From 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norbert Thiebaud Date: Sat, 1 Sep 2012 13:16:17 -0500 Subject: move translations structure one directory up --- source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 614 + .../eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 24933 ++++++++++++++++ .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 298 + .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 862 + source/eu/helpcontent2/source/text/scalc.po | 763 + source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 844 + source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 28891 +++++++++++++++++++ source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 533 + source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 791 + source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 528 + source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 5873 ++++ source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po | 400 + source/eu/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 273 + source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 3903 +++ source/eu/helpcontent2/source/text/schart/02.po | 124 + source/eu/helpcontent2/source/text/schart/04.po | 144 + source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 548 + source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po | 24 + source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po | 28 + source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 438 + source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 1145 + source/eu/helpcontent2/source/text/shared.po | 1511 + source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 6640 +++++ source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 22942 +++++++++++++++ source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 9239 ++++++ source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 1391 + source/eu/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 607 + source/eu/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 44 + .../eu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po | 232 + .../eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 4852 ++++ .../source/text/shared/explorer/database.po | 7664 +++++ source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 10144 +++++++ .../eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 7772 +++++ source/eu/helpcontent2/source/text/simpress.po | 822 + source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 689 + source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 4547 +++ source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 2969 ++ source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 847 + .../eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 2654 ++ source/eu/helpcontent2/source/text/smath.po | 290 + source/eu/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 372 + source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 6411 ++++ source/eu/helpcontent2/source/text/smath/02.po | 42 + source/eu/helpcontent2/source/text/smath/04.po | 121 + source/eu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 436 + source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po | 1046 + source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 1260 + source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 14080 +++++++++ source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 1939 ++ source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 1142 + .../eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 8880 ++++++ 51 files changed, 193542 insertions(+) create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/scalc.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/schart/00.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/schart/02.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/schart/04.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/shared.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/shared/05.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/shared/07.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/simpress.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/smath.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/smath/00.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/smath/02.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/smath/04.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po create mode 100644 source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po (limited to 'source/eu/helpcontent2') diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..a1b86b01b7b --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -0,0 +1,614 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-21 18:58+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: translation.xhp#tit.help.text +msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen editoreko kontrolen itzulpena" + +#: translation.xhp#bm_id8915372.help.text +msgid "dialogs;translatinglocalizing dialogstranslating dialogs" +msgstr "elkarrizketa-koadroak;itzulilokalizatu elkarrizketa-koadroakitzuli elkarrizketa-koadroak" + +#: translation.xhp#hd_id3574896.help.text +msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen editoreko kontrolen propietateak" + +#: translation.xhp#par_id4601940.help.text +msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs." +msgstr "Basic IDE elkarrizketa-koadroen editorearen Hizkuntza tresna-barrak elkarrizketa-koadro lokalizagarriak gaitzeko eta kudeatzeko kontrolak erakusten ditu." + +#: translation.xhp#par_id9538560.help.text +msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings." +msgstr "Modu lehenetsian, zuk sortzen duzun elkarrizketa-koadro bakoitzak hizkuntza baterako kate-baliabideak bakarrik dauzka. Agian erabiltzailearen hizkuntza-ezarpenekin bat datozen kate lokalizatuak automatikoki erakusten dituzten elkarrizketa-koadroak sortu nahiko dituzu." + +#: translation.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages." +msgstr "Hautatu editatu nahi dituzun kateen hizkuntza. Egin klik Kudeatu hizkuntzak ikonoan, hizkuntzak gehitzeko." + +#: translation.xhp#par_id71413.help.text +msgid "Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list." +msgstr "Egin klik hizkuntza batean, eta egin klik Lehenetsi botoian, hizkuntza lehenesteko, edo egin klik Ezabatu botoian, hizkuntza zerrendatik kentzeko." + +#: translation.xhp#par_id2924283.help.text +msgid "Opens a dialog where you can add a language to the list." +msgstr "Hizkuntza bat zerrendan gehitzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: translation.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library." +msgstr "Hautatu hizkuntza bat zerrendan,eta egin klik Ezabatu botoian, hizkuntza kentzeko. Hizkuntza guztiak kenduz gero, elkarrizketa-koadro lokalizagarrien kate-iturburuak kendu egiten dira uneko liburutegiko elkarrizketa-koadro guztietatik." + +#: translation.xhp#par_id6942045.help.text +msgid "Select a language in the list and click Default to set the language as default language." +msgstr "Hautatu hizkuntza bat zerrendan, eta egin klik Ezabatu botoian, hizkuntza lehenetsi gisa kentzeko." + +#: translation.xhp#par_id4721823.help.text +msgid "The default language will be used as a source for all other language strings." +msgstr "Hizkuntza lehenetsia iturburu gisa erabiltzen da beste hizkuntza-kate guztietarako." + +#: translation.xhp#par_id5806756.help.text +msgid "Add UI languages for your dialog strings." +msgstr "Erabili interfazeko hizkuntzak elkarrizketa-koadroen kateetarako." + +#: translation.xhp#hd_id6596881.help.text +msgid "To enable localizable dialogs" +msgstr "Elkarrizketa-koadro lokalizagarriak gaitzeko" + +#: translation.xhp#par_id8750572.help.text +msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing View - Toolbars - Language. " +msgstr "Basic IDE elkarrizketa-koadroen editorean, ireki Hizkuntza tresna-barra, Ikusi – Tresna-barrak - Hizkuntza aukeratuz. " + +#: translation.xhp#par_id2224494.help.text +msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically." +msgstr "Uneko liburutegiak elkarrizketa-koadro lokalizagarriren bat badu, automatikoki erakutsiko da Hizkuntza tresna-barra." + +#: translation.xhp#par_id7359233.help.text +msgid "Click the Manage Languages icon Manage Language icon on the Language toolbar or on the Toolbox bar." +msgstr "" + +#: translation.xhp#par_id6549272.help.text +msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar." +msgstr "'Kudeatu erabiltzaile-interfazearen hizkuntza' elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu. Elkarrizketa.koadroak uneko liburutegiko hizkuntzak kudeatzen ditu. Uneko liburutegiaren izena titulu-barran azaltzen da." + +#: translation.xhp#par_id6529740.help.text +msgid "Click Add in the dialog to add a language entry. " +msgstr "Egin klik elkarrizketa-koadroko Gehitu botoian, hizkuntza-sarrera bat gehitzeko. " + +#: translation.xhp#par_id7811822.help.text +msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources." +msgstr "Urrats honek kate-iturburu lokalizagarriak dituzten elkarrizketa-koadro berri guztiak gaitzen ditu." + +#: translation.xhp#par_id9121982.help.text +msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language." +msgstr "Gehitu botoian klik egiten duzun lehen aldiz, 'Ezarri erabiltzaile-interfazearen hizkuntza lehenetsia' elkarrizketa-koadro ikusiko duzu. Gehitu botoian klik egiten duzun hurrengoetan, elkarrizketa-koadroak 'Gehitu erabiltzaile-interfazearen hizkuntza' izena du." + +#: translation.xhp#par_id3640247.help.text +msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog." +msgstr "Era berean, 'Kudeatu erabiltzaile-interfazearen hizkuntza' elkarrizketa-koadroan ere alda dezakezu hizkuntza lehenetsia." + +#: translation.xhp#par_id3808404.help.text +msgid "Select a language. " +msgstr "Hautatu hizkuntza bat. " + +#: translation.xhp#par_id4585100.help.text +msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings." +msgstr "Honek kate-iturburuak gehitzen ditu, kate guztien bertsio itzuliak edukitzeko elkarrizketa-koadroaren propietateetan. Hizkuntza lehenetsiaren elkarrizketa-kodroaren kateen multzoa kate multzo berrira kopiatzen da. Geroago, hizkuntza berrira alda zaitezke, eta kateak itzuli." + +#: translation.xhp#par_id2394482.help.text +msgid "Close the dialog or add additional languages." +msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa, edo gehitu hizkuntza gehigarriak." + +#: translation.xhp#hd_id631733.help.text +msgid "To edit localizable controls in your dialog" +msgstr "Elkarrizketa-koadroko kontrol lokalizagarriak editatzeko" + +#: translation.xhp#par_id2334665.help.text +msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar." +msgstr "Behin zure elkarrizketetako kate lokalizagarrien iturburuak gehituta, uneko hizkuntza hauta dezakezu Hizkuntza tresna-barrako 'Uneko hizkuntza' zerrenda-koadroan." + +#: translation.xhp#par_id8956572.help.text +msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language." +msgstr "Aldatu 'Uneko hizkuntza' zerrenda-koadrora, hizkuntza lehenetsia bistaratzeko." + +#: translation.xhp#par_id500808.help.text +msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want." +msgstr "Txertatu kontrol kopuru bat elkarrizketa-koadroan, eta nahi dituzun kate guztiak." + +#: translation.xhp#par_id8366649.help.text +msgid "Select another language in the Current Language listbox." +msgstr "Hautatu beste hizkuntza bat 'Uneko hizkuntza' zerrenda-koadroan." + +#: translation.xhp#par_id476393.help.text +msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language." +msgstr "Kontrolaren propietate-elkarrizketa-koadroak erabiliz, editatu beste hizkuntzaren kate guztiak." + +#: translation.xhp#par_id2655720.help.text +msgid "Repeat for all languages that you added." +msgstr "Egin gauza bera gehitutako hizkuntza guztiekin." + +#: translation.xhp#par_id3682058.help.text +msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language. " +msgstr "Zure elkarrizketa-koadroaren erabiltzaileak erabiltzailearen %PRODUCTNAME bertsioaren erabiltzaile-interfazearen hizkuntzaren kateak ikusiko ditu, zuk hizkuntza horretan hornitu badizkiozu kateak. " + +#: translation.xhp#par_id5977965.help.text +msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings. " +msgstr "Inongo hizkuntzarik ez badator bat erabiltzailearen bertsioarekin, erabiltzaileak hizkuntza-kate lehenetsiak ikusiko ditu. " + +#: translation.xhp#par_id3050325.help.text +msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." +msgstr "Erabiltzailearen %PRODUCTNAME bertsioak ez baditu Basic elkarrizketen kate-iturburu lokalizagarriak ezagutzen, erabiltzaileak hizkuntza-kate lehenetsiak ikusiko ditu." + +#: sample_code.xhp#tit.help.text +msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen editoreko kontrolak programatzeko adibideak" + +#: sample_code.xhp#bm_id3155338.help.text +msgid "programming examples for controlsdialogs;loading (example)dialogs;displaying (example)controls;reading or editing properties (example)list boxes;removing entries from (example)list boxes;adding entries to (example)examples; programming controlsdialog editor;programming examples for controls" +msgstr "kontrolen programatze- -adibideakelkarrizketa-koadroak;kargatzea (adibidea)elkarrizketa-koadroak;bistaratzea (adibidea)kontrolak;propietateak irakurtzea edo editatzea (adibidea)zerrenda--koadroak;sarrerak kentzea (adibidea)zerrenda--koadroak;sarrerak gehitzea (adibidea)adibideak; kontrolak programatzeaelkarrizketa-koadroen editorea;kontrolak programatzeko adibideak" + +#: sample_code.xhp#hd_id3155338.1.help.text +msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen editoreko kontrolak programatzeko adibideak" + +#: sample_code.xhp#par_id3153031.2.help.text +msgid "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." +msgstr "Ondorengo adibideak \"1.elkarrizketa-koadroa\" izeneko elkarrizketa-koadro berriarentzat dira. Erabili elkarrizketa-koadroen editoreko Tresna-koadroa barrako tresnak elkarrizketa-koadroa sortzeko, eta gehitu kontrol hauek: \"CheckBox1\" izeneko Kontrol-laukia, \"Label1\" izeneko Etiketa-eremua, \"CommandButton1\" izeneko Botoia, eta \"ListBox1\" izeneko Zerrenda-koadroa." + +#: sample_code.xhp#par_id3154141.3.help.text +msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable." +msgstr "Maiuskulak eta minuskulak mantendu kontrolak objektu-aldagaiei eranstean." + +#: sample_code.xhp#hd_id3154909.4.help.text +msgid "Global Function for Loading Dialogs" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak kargatzeko funtzio globala" + +#: sample_code.xhp#par_id3153193.73.help.text +msgid "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)" +msgstr "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)" + +#: sample_code.xhp#par_id3145787.74.help.text +msgid "Dim oLib as Object" +msgstr "Dim oLib as Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3148576.75.help.text +msgid "Dim oLibDialog as Object" +msgstr "Dim oLibDialog as Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3153726.76.help.text +msgid "Dim oRuntimeDialog as Object" +msgstr "Dim oRuntimeDialog as Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3149261.77.help.text +msgid "If IsMissing(oLibContainer ) then" +msgstr "If IsMissing(oLibContainer ) then" + +#: sample_code.xhp#par_id3148646.78.help.text +msgid "oLibContainer = DialogLibraries" +msgstr "oLibContainer = DialogLibraries" + +#: sample_code.xhp#par_id3151115.79.help.text +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: sample_code.xhp#par_id3146986.80.help.text +msgid "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)" +msgstr "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)" + +#: sample_code.xhp#par_id3145366.81.help.text +msgid "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)" +msgstr "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)" + +#: sample_code.xhp#par_id3145271.82.help.text +msgid "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)" +msgstr "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)" + +#: sample_code.xhp#par_id3144764.83.help.text +msgid "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)" +msgstr "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)" + +#: sample_code.xhp#par_id3153876.84.help.text +msgid "LoadDialog() = oRuntimeDialog" +msgstr "LoadDialog() = oRuntimeDialog" + +#: sample_code.xhp#par_id3156286.85.help.text +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: sample_code.xhp#hd_id3149412.18.help.text +msgid "Displaying a Dialog" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak bistaratzea" + +#: sample_code.xhp#par_id3145801.86.help.text +msgid "rem global definition of variables" +msgstr "rem aldagaien definizio orokorra" + +#: sample_code.xhp#par_id3150716.87.help.text +msgid "Dim oDialog1 AS Object" +msgstr "Dim oDialog1 AS Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3154510.88.help.text +msgid "Sub StartDialog1" +msgstr "Sub StartDialog1" + +#: sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tresnak\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: sample_code.xhp#hd_id3150042.27.help.text +msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program" +msgstr "Kontrolen propietateak programan irakurtzea edo editatzea" + +#: sample_code.xhp#par_id3159267.136.help.text +msgid "Sub Sample1" +msgstr "Sub Sample1" + +#: sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tresnak\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3145232.138.help.text +msgid "REM get dialog model" +msgstr "REM lortu elkarrizketa-koadroaren eredua" + +#: sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text" +msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" +msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" + +#: sample_code.xhp#par_id3154021.140.help.text +msgid "REM display text of Label1" +msgstr "REM bistaratu Label1en testua" + +#: sample_code.xhp#par_id3150301.141.help.text +msgid "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")" +msgstr "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3152584.142.help.text +msgid "MsgBox oLabel1.Text" +msgstr "MsgBox oLabel1.Text" + +#: sample_code.xhp#par_id3151277.143.help.text +msgid "REM set new text for control Label1" +msgstr "REM ezarri testu berria Label1 kontrolarentzat" + +#: sample_code.xhp#par_id3154119.144.help.text +msgid "oLabel1.Text = \"New Files\"" +msgstr "oLabel1.Text = \"Fitxategi berriak\"" + +#: sample_code.xhp#par_id3155115.145.help.text +msgid "REM display model properties for the control CheckBox1" +msgstr "REM bistaratu eredu-propietateak CheckBox1 kontrolarentzat" + +#: sample_code.xhp#par_id3166426.146.help.text +msgid "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1" +msgstr "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1" + +#: sample_code.xhp#par_id3153270.147.help.text +msgid "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties" + +#: sample_code.xhp#par_id3149817.148.help.text +msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control" +msgstr "REM ezarri egoera berria CheckBox1entzat kontrol-eredurako" + +#: sample_code.xhp#par_id3145134.149.help.text +msgid "oCheckBox1Model.State = 1" +msgstr "oCheckBox1Model.State = 1" + +#: sample_code.xhp#par_id3159102.150.help.text +msgid "REM display model properties for control CommandButton1" +msgstr "REM bistaratu eredu-propietateak CommandButton1 kontrolarentzat" + +#: sample_code.xhp#par_id3152777.151.help.text +msgid "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1" +msgstr "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1" + +#: sample_code.xhp#par_id3149209.152.help.text +msgid "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties" + +#: sample_code.xhp#par_id3150368.153.help.text +msgid "REM display properties of control CommandButton1" +msgstr "REM bistaratu CommandButton1 kontrolaren propietateak" + +#: sample_code.xhp#par_id3150883.154.help.text +msgid "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")" +msgstr "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3155380.155.help.text +msgid "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties" + +#: sample_code.xhp#par_id3150201.156.help.text +msgid "REM execute dialog" +msgstr "REM exekutatu elkarrizketa-koadroa" + +#: sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: sample_code.xhp#hd_id3145387.55.help.text +msgid "Add an Entry to a ListBox" +msgstr "Zerrenda-koadroari sarrera bat gehitzea" + +#: sample_code.xhp#par_id3155088.122.help.text +msgid "Sub AddEntry" +msgstr "Sub AddEntry" + +#: sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tresnak\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3148700.123.help.text +msgid "REM adds a new entry to the ListBox" +msgstr "REM sarrera berria gehitzen dio ListBox-i" + +#: sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text" +msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" +msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" + +#: sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text" +msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" +msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3153914.126.help.text +msgid "dim iCount as integer" +msgstr "dim iCount as integer" + +#: sample_code.xhp#par_id3151243.127.help.text +msgid "iCount = oListbox.ItemCount" +msgstr "iCount = oListbox.ItemCount" + +#: sample_code.xhp#par_id3144504.128.help.text +msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" +msgstr "oListbox.additem(\"Elementu berria\" & iCount,0)" + +#: sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: sample_code.xhp#hd_id3147071.64.help.text +msgid "Remove an Entry from a ListBox" +msgstr "Zerrenda-koadrotik sarrera bat kentzea" + +#: sample_code.xhp#par_id3159095.130.help.text +msgid "Sub RemoveEntry" +msgstr "Sub RemoveEntry" + +#: sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tresnak\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3153247.131.help.text +msgid "REM remove the first entry from the ListBox" +msgstr "REM kendu lehen sarrera ListBox-etik" + +#: sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text" +msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" +msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" + +#: sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text" +msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" +msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3155383.134.help.text +msgid "oListbox.removeitems(0,1)" +msgstr "oListbox.removeitems(0,1)" + +#: sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: show_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Opening a Dialog With Program Code" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak programa-kodea erabiliz irekitzea" + +#: show_dialog.xhp#bm_id3154140.help.text +msgid "module/dialog toggledialogs;using program code to show (example)examples; showing a dialog using program code" +msgstr "moduluak eta elkarrizketa-koadroak; txandakatuelkarrizketa-koadroak;programa-kodea erabili erakusteko (adibidea)adibideak; elkarrizketa-koadroak programa-kodea erabiliz erakustea" + +#: show_dialog.xhp#hd_id3154140.1.help.text +msgid "Opening a Dialog With Program Code" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak programa-kodea erabiliz irekitzea" + +#: show_dialog.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "In the %PRODUCTNAME BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." +msgstr "Sortu duzun elkarrizketa-koadro baten %PRODUCTNAME BASIC leihoan, egin klik elkarrizketa-koadroari esleitutako moduluaren izen-fitxan, elkarrizketa-koadroen editoretik irteteko. Izen-fitxa leihoaren behealdean dago." + +#: show_dialog.xhp#par_id3153968.6.help.text +msgid "Enter the following code for a subroutine called Dialog1Show. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":" +msgstr "Sartu ondorengo kodea Dialog1Show izeneko azpierrutinarentzat. Adibide honetan, sortu duzun elkarrizketa-koadroaren izena \"Dialog1\" da:" + +#: show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text" +msgid "Sub Dialog1Show" +msgstr "Sub Dialog1Show" + +#: show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tresnak\")" + +#: show_dialog.xhp#par_id3152463.8.help.text +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: show_dialog.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:" +msgstr "\"LoadDialog\" erabili gabe, kodeari honela dei diezaiokezu:" + +#: show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text" +msgid "Sub Dialog1Show" +msgstr "Sub Dialog1Show" + +#: show_dialog.xhp#par_id3146985.20.help.text +msgid "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )" +msgstr "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )" + +#: show_dialog.xhp#par_id3155418.21.help.text +msgid "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )" +msgstr "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )" + +#: show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: show_dialog.xhp#par_id3153157.16.help.text +msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar." +msgstr "Kode hori exekutatzean, \"Dialog1\" irekitzen da. Elkarrizketa-koadroa ixteko, sakatu titulu-barrako ixte-botoia (x)." + +#: create_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Basic Dialog" +msgstr "Basic elkarrizketa-koadroa sortzea" + +#: create_dialog.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "dialogs;creating Basic dialogs" +msgstr "elkarrizketa-koadroak;Basic elkarrizketa-koadroak sortzea" + +#: create_dialog.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Creating a Basic Dialog" +msgstr "Basic elkarrizketa-koadroa sortzea" + +#: create_dialog.xhp#par_id3163802.3.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Dialogs, and then click New." +msgstr "Aukeratu Tresnak – Makroak – Antolatu elkarrizketa-koadroak, eta sakatu Berria." + +#: create_dialog.xhp#par_id3150447.11.help.text +msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose Rename. " +msgstr "Idatzi elkarrizketa-koadroaren izena, eta sakatu Ados. Elkarrizketa-koadroari izena aldatzeko, egin klik eskuineko botoiarekin fitxako izenean, eta aukeratu Izena aldatu. " + +#: create_dialog.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "Click Edit. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog." +msgstr "Egin klik Editatu botoian. Basic elkarrizketa-koadroen editorea irekiko da, eta elkarrizketa-koadro hutsa edukiko du." + +#: create_dialog.xhp#par_id3153726.6.help.text +msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." +msgstr "Tresna-koadroa barra ikusten ez baduzu, sakatu Txertatu kontrolak ikonoaren ondoko gezia Tresna-koadroa barra irekitzeko." + +#: create_dialog.xhp#par_id3148455.12.help.text +msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." +msgstr "Egin klik tresna batean eta arrastatu elkarrizketa-koadrora kontrola sortzeko." + +#: control_properties.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen editoreko kontrolen propietateak aldatzea" + +#: control_properties.xhp#bm_id3145786.help.text +msgid "properties; controls in dialog editorchanging;control propertiescontrols;changing propertiesdialog editor;changing control properties" +msgstr "propietateak; elkarrizketa-koadroen editoreko kontrolak aldatu;kontrol- -propietateak kontrolak;propietateak aldatzea elkarrizketa-koadroen editorea;kontrol- propietateak aldatzea" + +#: control_properties.xhp#hd_id3145786.1.help.text +msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen editoreko kontrolen propietateak aldatzea" + +#: control_properties.xhp#par_id3147317.2.help.text +msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime." +msgstr "Elkarrizketa-koadro batean gehitzen dituzun kontrolen propietateak ezar ditzakezu. Adibidez, gehitu duzun botoi baten kolorea, izena eta tamaina alda ditzakezu. Kontrol-propietate gehienak alda ditzakezu elkarrizketa-koadro bat sortzean edo editatzean. Hala ere, propietate batzuk bakarrik alda ditzakezu exekutatzean." + +#: control_properties.xhp#par_id3145749.3.help.text +msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose Properties." +msgstr "Kontrol baten propietateak diseinu moduan aldatzeko, egin klik eskuineko botoiarekin kontrolean, eta aukeratu Propietateak." + +#: insert_control.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen editorean kontrolak sortzea" + +#: insert_control.xhp#bm_id3149182.help.text +msgid "controls; creating in the dialog editordialog editor;creating controls" +msgstr "kontrolak; elkarrizketa-koadroen editorean sortzeaelkarrizketa-koadroen editorea; kontrolak sortzea" + +#: insert_control.xhp#hd_id3149182.1.help.text +msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen editorean kontrolak sortzea" + +#: insert_control.xhp#par_id3146797.2.help.text +msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." +msgstr "Erabili BASIC elkarrizketa-koadroen editoreko Tresna-koadroa barrako tresnak kontrolak gehitzeko elkarrizketa-koadroan." + +#: insert_control.xhp#par_id3150276.7.help.text +msgid "To open the Toolbox, click the arrow next to the Insert Controls icon on the Macro toolbar." +msgstr "Tresna-koadroa irekitzeko, egin klik Makroa tresna-barrako Txertatu kontrolak ikonoaren ondoko gezian." + +#: insert_control.xhp#par_id3145068.3.help.text +msgid "Click a tool on the toolbar, for example, Button." +msgstr "Egin klik tresna-barrako tresna batean, adibidez, Botoia tresnan." + +#: insert_control.xhp#par_id3153360.4.help.text +msgid "On the dialog, drag the button to the size you want." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan, arrastatu botoia nahi duzun tamainara." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po new file mode 100644 index 00000000000..1a8c36740de --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -0,0 +1,24933 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-13 00:28+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 03120103.xhp#tit.help.text +msgid "Str Function [Runtime]" +msgstr "Str funtzioa [Runtime]" + +#: 03120103.xhp#bm_id3143272.help.text +msgid "Str function" +msgstr "Str funtzioa" + +#: 03120103.xhp#hd_id3143272.1.help.text +msgid "Str Function [Runtime]" +msgstr "Str funtzioa [Runtime]" + +#: 03120103.xhp#par_id3155100.2.help.text +msgid "Converts a numeric expression into a string." +msgstr "Zenbakizko adierazpenak kate-adierazpen bihurtzen ditu." + +#: 03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120103.xhp#par_id3149497.4.help.text +msgid "Str (Expression)" +msgstr "Str (Adierazpena)" + +#: 03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120103.xhp#par_id3149178.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric expression." +msgstr "Adierazpena: zenbakizko adierazpena." + +#: 03120103.xhp#par_id3146958.9.help.text +msgid "The Str function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)." +msgstr "Str funtzioak kate bihurtzen ditu zenbakizko balioak edo kalkulu bateko emaitza. Zenbaki negatiboek aurrean minus ikurra daramate. Zenbaki positiboek, berriz, aurrean zuriunea daramate (plus ikurraren ordez)." + +#: 03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120103.xhp#par_id3149514.11.help.text +msgid "Sub ExampleStr" +msgstr "Sub AdibideaStr" + +#: 03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iAlda As Single" + +#: 03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text" +msgid "iVar = 123.123" +msgstr "iAlda = 123.123" + +#: 03120103.xhp#par_id3153897.15.help.text +msgid "sVar = LTrim(Str(iVar))" +msgstr "sAlda = LTrim(Str(iAlda))" + +#: 03120103.xhp#par_id3154924.16.help.text +msgid "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)" +msgstr "Msgbox sAlda & chr(13) & Str(iAlda)" + +#: 03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03100060.xhp#tit.help.text +msgid "CDec Function [Runtime]" +msgstr "CDec funtzioa [Runtime]" + +#: 03100060.xhp#bm_id863979.help.text +msgid "CDec function" +msgstr "CDec funtzioa" + +#: 03100060.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "CDec Function [Runtime]" +msgstr "CDec funtzioa [Runtime]" + +#: 03100060.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression." +msgstr "Kate-adierazpenak edo zenbakizko adierazpenak dezimal-adierazpen bihurtzen ditu." + +#: 03100060.xhp#par_idN1055B.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN1055B.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03100060.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "CDec(Expression)" +msgstr "CDec(Adierazpena)" + +#: 03100060.xhp#par_idN105ED.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN105ED.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03100060.xhp#par_idN105F1.help.text +msgid "Decimal number." +msgstr "Zenbaki dezimala." + +#: 03100060.xhp#par_idN105F4.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F4.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03100060.xhp#par_idN105F8.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F8.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Adierazpena: bihurtzea nahi duzun kate- edo zenbakizko adierazpena." + +#: 03103450.xhp#tit.help.text +msgid "Global Statement [Runtime]" +msgstr "Global instrukzioa [Runtime]" + +#: 03103450.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "Global statement" +msgstr "Global instrukzioa" + +#: 03103450.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "Global Statement [Runtime]" +msgstr "Global instrukzioa [Runtime]" + +#: 03103450.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session." +msgstr "Aldagai bati edo matrize bati neurriak ematen dizkio maila globalean (ez azpierrutina edo funtzio baten barruan), aldagai edo matrize hori baliozkoa izan dadin uneko saioko liburutegi eta modulu guztietan." + +#: 03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text +msgctxt "03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03103450.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "Global AldagaiIzena[(hasiera To amaiera)] [As ALdagaiMota][, AldagaiIzena2[(hasiera To amaiera)] [As AldagaiMota][,...]]" + +#: 03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text +msgctxt "03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03103450.xhp#par_id3145315.6.help.text +msgid "Global iGlobalVar As Integer" +msgstr "Global iAldagaiGlobala As Integer" + +#: 03103450.xhp#par_id3147531.7.help.text +msgid "Sub ExampleGlobal" +msgstr "Sub AdibideaGlobala" + +#: 03103450.xhp#par_id3149670.8.help.text +msgid "iGlobalVar = iGlobalVar + 1" +msgstr "iAldagaiGlobala = iAldagaiGlobala + 1" + +#: 03103450.xhp#par_id3148552.9.help.text +msgid "MsgBox iGlobalVar" +msgstr "MsgBox iAldagaiGlobala" + +#: 03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgctxt "03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03060200.xhp#tit.help.text +msgid "Eqv Operator [Runtime]" +msgstr "Eqv eragilea [Runtime]" + +#: 03060200.xhp#bm_id3156344.help.text +msgid "Eqv operator (logical)" +msgstr "Eqv eragilea (logikoa)" + +#: 03060200.xhp#hd_id3156344.1.help.text +msgid "Eqv Operator [Runtime]" +msgstr "Eqv eragilea [Runtime]" + +#: 03060200.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions." +msgstr "Bi adierazpenen baliokidetasun logikoa kalkulatzen du." + +#: 03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text +msgctxt "03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03060200.xhp#par_id3154910.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2" +msgstr "Emaitza = Adierazpena1 Eqv Adierazpena2" + +#: 03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text +msgctxt "03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03060200.xhp#par_id3150869.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the comparison." +msgstr "Emaitza : Konparazioaren emaitza duen zenbakizko aldagaia." + +#: 03060200.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to compare." +msgstr "Adierazpena1, Adierazpena2: Konparatu nahi dituzun adierazpenak." + +#: 03060200.xhp#par_id3149562.8.help.text +msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is True if both expressions are either True or False." +msgstr "Adierazpen boolearren arteko baliokidetasuna egiaztatzean, emaitza True izango da bi adierazpenak True edo False badira." + +#: 03060200.xhp#par_id3154319.9.help.text +msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression." +msgstr "Bitetako konparaketa batean, Eqv eragileak dagokion bita emaitzan ezartzen du baldin eta bit bat bi adierazpenetan badago edo bietako inon ez badago." + +#: 03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text +msgctxt "03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03060200.xhp#par_id3147426.11.help.text +msgid "Sub ExampleEqv" +msgstr "Sub AdibideaEqv" + +#: 03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text" +msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" + +#: 03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vIrteera as Variant" + +#: 03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text" +msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" +msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" + +#: 03060200.xhp#par_id3152462.15.help.text +msgid "vOut = A > B Eqv B > C REM returns -1" +msgstr "vIrteera = A > B Eqv B > C REM -1 itzultzen du" + +#: 03060200.xhp#par_id3153191.16.help.text +msgid "vOut = B > A Eqv B > C REM returns 0" +msgstr "vIrteera = B > A Eqv B > C REM 0 itzultzen du" + +#: 03060200.xhp#par_id3145799.17.help.text +msgid "vOut = A > B Eqv B > D REM returns 0" +msgstr "vIrteera = A > B Eqv B > D REM 0 itzultzen du" + +#: 03060200.xhp#par_id3149412.18.help.text +msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) REM returns -1" +msgstr "vIrteera = (B > D Eqv B > A) REM -1 itzultzen du" + +#: 03060200.xhp#par_id3149959.19.help.text +msgid "vOut = B Eqv A REM returns -3" +msgstr "vIrteera = B Eqv A REM -3 itzultzen du" + +#: 03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020401.xhp#tit.help.text +msgid "ChDir Statement [Runtime]" +msgstr "ChDir instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020401.xhp#bm_id3150178.help.text +msgid "ChDir statement" +msgstr "ChDrir instrukzioa" + +#: 03020401.xhp#hd_id3150178.1.help.text +msgid "ChDir Statement [Runtime]" +msgstr "ChDir instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020401.xhp#par_id3153126.2.help.text +msgid "Changes the current directory or drive." +msgstr "Uneko direktorioa edo unitatea aldatzen du." + +#: 03020401.xhp#par_id9783013.help.text +msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See this issue for more information." +msgstr "Exekuzio-denborako instrukzio honek ez du dokumentatuta dagoen modura funtzionatzen gaur egun. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus ezazu gai hau." + +#: 03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text +msgctxt "03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020401.xhp#par_id3153897.4.help.text +msgid "ChDir Text As String" +msgstr "ChDir Testua As String" + +#: 03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text +msgctxt "03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020401.xhp#par_id3150543.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the directory path or drive." +msgstr "Testua: direktorioaren bide-izena edo unitatea zehazten duen kate-adierazpena." + +#: 03020401.xhp#par_id3152598.7.help.text +msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." +msgstr "Uneko unitatea soilik aldatu nahi baduzu, sartu unitatearen letra eta ondoren bi puntu." + +#: 03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text +msgctxt "03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020401.xhp#par_id3153364.9.help.text +msgid "Sub ExampleChDir" +msgstr "Sub AdibideaChDir" + +#: 03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text" +msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" +msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" + +#: 03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text" +msgid "sDir1 = \"c:\\Test\"" +msgstr "sDir1 = \"c:\\Proba\"" + +#: 03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text" +msgid "sDir2 = \"d:\\private\"" +msgstr "sDir2 = \"d:\\pribatua\"" + +#: 03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text" +msgid "ChDir( sDir1 )" +msgstr "ChDir( sDir1 )" + +#: 03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text" +msgid "ChDir( sDir2 )" +msgstr "ChDir( sDir2 )" + +#: 03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03100400.xhp#tit.help.text +msgid "CDbl Function [Runtime]" +msgstr "CDbl funtzioa [Runtime]" + +#: 03100400.xhp#bm_id3153750.help.text +msgid "CDbl function" +msgstr "CDbl funtzioa" + +#: 03100400.xhp#hd_id3153750.1.help.text +msgid "CDbl Function [Runtime]" +msgstr "CDbl funtzioa [Runtime]" + +#: 03100400.xhp#par_id3149233.2.help.text +msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type." +msgstr "Zenbakizko adierazpenak edo kate-adierazpenak bikoitz bihurtzen du." + +#: 03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 03100400.xhp#par_id3156152.4.help.text +msgid "CDbl (Expression)" +msgstr "CDbl (Adierazpena)" + +#: 03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Itzulera-balioa" + +#: 03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Adierazpena: bihurtu nahi duzun katea edo zenbakizko adierazpena. Kate-adierazpenak bihurtzeko, zenbakia testu arrunt gisa sartu behar da (\"123.5\") eta horretarako, sistema eragilearen zenbaki-formatu lehenetsia erabili behar da." + +#: 03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text" +msgid "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub AdibideaEstatuBihurtzailea" + +#: 03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03131500.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoStruct funtzioa [Runtime]" + +#: 03131500.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "CreateUnoStruct function" +msgstr "CreateUnoStruct funtzioa" + +#: 03131500.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoStruct funtzioa [Runtime]" + +#: 03131500.xhp#par_id3150713.2.help.text +msgid "Creates an instance of a Uno structure type." +msgstr "Uno egitura motaren instantzia bat sortzen du." + +#: 03131500.xhp#par_id3147226.3.help.text +msgid "Use the following structure for your statement:" +msgstr "Instrukziorako erabili egitura hau:" + +#: 03131500.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim oEgitura as new com.sun.star.beans.Property" + +#: 03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text +msgctxt "03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03131500.xhp#par_id3155341.6.help.text +msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" +msgstr "oEgitura = CreateUnoStruct( Uno motaren izena)" + +#: 03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text +msgctxt "03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03131500.xhp#par_id3149762.8.help.text +msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" +msgstr "oEgitura = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" + +#: 03090403.xhp#tit.help.text +msgid "Declare Statement [Runtime]" +msgstr "Declare instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090403.xhp#bm_id3148473.help.text +msgid "Declare statement" +msgstr "Declare instrukzioa" + +#: 03090403.xhp#hd_id3148473.1.help.text +msgid "Declare Statement [Runtime]" +msgstr "Declare instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090403.xhp#bm_id3145316.help.text +msgid "DLL (Dynamic Link Library)" +msgstr "DLL (Dynamic Link Library)" + +#: 03090403.xhp#par_id3145316.2.help.text +msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." +msgstr "$[officename] Basic-en exekutatzea nahi duzun DLL fitxategian azpierrutina bat deklaratu eta definitzen du." + +#: 03090403.xhp#par_id3146795.3.help.text +msgid "See also: FreeLibrary" +msgstr "Ikus baita ere: FreeLibrary" + +#: 03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text +msgctxt "03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090403.xhp#par_id3148664.5.help.text +msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]" +msgstr "Declare {Sub | Function} Izena Lib \"Liburutegi-izena\" [Alias \"goitizena\"] [Argumentu_zerrenda] [As Mota]" + +#: 03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text +msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090403.xhp#par_id3154140.8.help.text +msgid "Name: A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." +msgstr "Izena: $[officename] Basic-etik azpirrutinari deitzeko izena, DLLan definitutakoa ez, beste bat." + +#: 03090403.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "Aliasname: Name of the subroutine as defined in the DLL." +msgstr "Goitizena: azpierrutinaren izena, DLLan definitutakoa." + +#: 03090403.xhp#par_id3154684.10.help.text +msgid "Libname: File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used." +msgstr "Liburutegi-izena: DLLaren fitxategi- edo sistema-izena. Liburutegi hau automatikoki kargatzen da funtzioa erabiltzen den lehenengo aldian." + +#: 03090403.xhp#par_id3148452.11.help.text +msgid "Argumentlist: List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure." +msgstr "Argumentu_zerrenda: prozedurari deitzean hara pasatutako argumentuen parametro-zerrenda. Parametro mota eta kopurua exekutatutako prozeduraren arabera dago." + +#: 03090403.xhp#par_id3147289.12.help.text +msgid "Type: Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name." +msgstr "Mota: funtzio-prozedurak itzulitako balioaren datu mota zehazten du. Parametro hori alde batera utz daiteke motaren deklarazio-karakterea sartzen bada izenaren ondoren." + +#: 03090403.xhp#par_id3146922.13.help.text +msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword ByVal." +msgstr "Parametro bat azpierrutinara balio gisa pasatzeko erreferentzia gisa pasatu beharrean, parametro hori ByVal gako-hitzaren bidez adierazi behar da." + +#: 03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text +msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text" +msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" +msgstr "Declare Sub NireBeepMezua Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" + +#: 03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text" +msgid "Sub ExampleDeclare" +msgstr "Sub AdibideaDeclare" + +#: 03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text" +msgid "Dim lValue As Long" +msgstr "Dim lBalioa As Long" + +#: 03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text" +msgid "lValue = 5000" +msgstr "lBalioa = 5000" + +#: 03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text" +msgid "MyMessageBeep( lValue )" +msgstr "NireBeepMezua( lBalioa )" + +#: 03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text" +msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" +msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" + +#: 03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100300.xhp#tit.help.text +msgid "CDate Function [Runtime]" +msgstr "CDate funtzioa [Runtime]" + +#: 03100300.xhp#bm_id3150772.help.text +msgid "CDate function" +msgstr "CDate funtzioa" + +#: 03100300.xhp#hd_id3150772.1.help.text +msgid "CDate Function [Runtime]" +msgstr "CDate funtzioa [Runtime]" + +#: 03100300.xhp#par_id3150986.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to a date value." +msgstr "Edozein kate- edo zenbakizko adierazpen data-balio bihurtzen du." + +#: 03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03100300.xhp#par_id3148947.4.help.text +msgid "CDate (Expression)" +msgstr "CDate (Adierazpena)" + +#: 03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text +msgctxt "03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03100300.xhp#par_id3150359.8.help.text +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Adierazpena: bihurtu nahi duzun katea edo zenbakizko adierazpena." + +#: 03100300.xhp#par_id3125864.9.help.text +msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the DateValue and TimeValue function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." +msgstr "Kate-adierazpenak bihurtzean, data eta formatua MM.DD.YYYY HH.MM.SS formatuan sartu behar dira, DateValue eta TimeValue funtzio-hitzarmenek definitzen duten bezala. Zenbakizko adierazpenetan, dezimalaren ezkerreko balioek data adierazten dute, 1899ko abenduaren 31tik hasita. Dezimalaren eskuineko balioek ordua adierazten dute." + +#: 03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03100300.xhp#par_id3153969.11.help.text +msgid "sub ExampleCDate" +msgstr "sub AdibideaCDate" + +#: 03100300.xhp#par_id3159254.12.help.text +msgid "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00" +msgstr "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00" + +#: 03100300.xhp#par_id3155133.13.help.text +msgid "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24" +msgstr "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24" + +#: 03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text +msgctxt "03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103900.xhp#tit.help.text +msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" +msgstr "FindPropertyObject funtzioa [Runtime]" + +#: 03103900.xhp#bm_id3146958.help.text +msgid "FindPropertyObject function" +msgstr "FindPropertyObject funtzioa" + +#: 03103900.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" +msgstr "FindPropertyObject funtzioa [Runtime]" + +#: 03103900.xhp#par_id3154285.2.help.text +msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name." +msgstr "Exekutatzean, objektuak objektu-izena erabiliz kate-parametro gisa helbideratzeko aukera ematen du." + +#: 03103900.xhp#par_id3147573.3.help.text +msgid "For instance, the command:" +msgstr "Adibidez, komando hau:" + +#: 03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text" +msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" +msgstr "NireObjektua.Prop1.Komandoa = 5" + +#: 03103900.xhp#par_id3147265.5.help.text +msgid "corresponds to the following command block:" +msgstr "ondoko komando-blokeari dagokio:" + +#: 03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text" +msgid "Dim ObjVar as Object" +msgstr "Dim ObjAldagaia as Object" + +#: 03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text" +msgid "Dim ObjProp as Object" +msgstr "Dim ObjProp as Object" + +#: 03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text" +msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "ObjName As String = \"NireObjektua\"" + +#: 03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text" +msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" +msgstr "ObjAldagaia = FindObject( ObjIzena As String )" + +#: 03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text" +msgid "PropName As String = \"Prop1\"" +msgstr "PropIzena As String = \"Prop1\"" + +#: 03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text" +msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjAldagaia, PropIzena As String )" + +#: 03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text" +msgid "ObjProp.Command = 5" +msgstr "ObjProp.Komandoa = 5" + +#: 03103900.xhp#par_id3156214.13.help.text +msgid "To dynamically create Names at run-time, use:" +msgstr "Exekuzio-garaian izenak dinamikoki sortzeko, erabili:" + +#: 03103900.xhp#par_id3154686.14.help.text +msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names." +msgstr "\"TestuEditatu1\" to TextEditatu5\" begizta batean bost izen sortzeko." + +#: 03103900.xhp#par_id3150868.15.help.text +msgid "See also: FindObject" +msgstr "Ikus baita ere: FindObject" + +#: 03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text +msgctxt "03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03103900.xhp#par_id3149560.17.help.text +msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "FindPropertyObject( ObjAldagaia, PropIzena As String )" + +#: 03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text +msgctxt "03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03103900.xhp#par_id3109839.19.help.text +msgid "ObjVar: Object variable that you want to dynamically define at run-time." +msgstr "ObjAldagaia: exekuzio-garaian dinamikoki definitu nahi duzun objektu-aldagaia." + +#: 03103900.xhp#par_id3153363.20.help.text +msgid "PropName: String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." +msgstr "PropIzena: exekuzio-garaian helbideratu nahi duzun propietatearen izena zehazten duen katea." + +#: 03103800.xhp#tit.help.text +msgid "FindObject Function [Runtime]" +msgstr "FindObject funtzioa [Runtime]" + +#: 03103800.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "FindObject function" +msgstr "FindObject funtzioa" + +#: 03103800.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "FindObject Function [Runtime]" +msgstr "FindObject funtzioa [Runtime]" + +#: 03103800.xhp#par_id3155341.2.help.text +msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name." +msgstr "Exekutatzean, objektuak objektu-izenaren bidez kate-parametro gisa helbideratzeko aukera ematen du." + +#: 03103800.xhp#par_id3150669.3.help.text +msgid "For example, the following command:" +msgstr "Adibidez, komando hau:" + +#: 03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text" +msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" +msgstr "NireObjektua.Prop1.Komandoa = 5" + +#: 03103800.xhp#par_id3156023.5.help.text +msgid "corresponds to the command block:" +msgstr "ondorengo komando-blokeari dagokio:" + +#: 03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text" +msgid "Dim ObjVar as Object" +msgstr "Dim ObjAldagaia as Object" + +#: 03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text" +msgid "Dim ObjProp as Object" +msgstr "Dim ObjProp as Object" + +#: 03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text" +msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "ObjIzena As String = \"MyObjektua\"" + +#: 03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text" +msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" +msgstr "ObjAldagaia = FindObject( ObjIzena As String )" + +#: 03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text" +msgid "PropName As String = \"Prop1\"" +msgstr "PropIzena As String = \"Prop1\"" + +#: 03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text" +msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjAldagaia, PropIzena As String )" + +#: 03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text" +msgid "ObjProp.Command = 5" +msgstr "ObjProp.komandoa = 5" + +#: 03103800.xhp#par_id3145420.13.help.text +msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:" +msgstr "Horri esker, izenak dinamikoki sor daitezke exekuzio-garaian. Adibidez:" + +#: 03103800.xhp#par_id3153104.14.help.text +msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names." +msgstr "\"TestuEditatu1\" to TestuEditatu5\" erabil dezakezu begizta batean bost kontrol-izen sortzeko." + +#: 03103800.xhp#par_id3150767.15.help.text +msgid "See also: FindPropertyObject" +msgstr "Ikus halaber... FindPropertyObject" + +#: 03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text +msgctxt "03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03103800.xhp#par_id3151042.17.help.text +msgid "FindObject( ObjName As String )" +msgstr "FindObject( ObjIzena As String )" + +#: 03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text +msgctxt "03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03103800.xhp#par_id3150439.19.help.text +msgid "ObjName: String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." +msgstr "ObjIzena: exekutatzean helbideratu beharreko objektuaren izena zehazten duen katea." + +#: 03050300.xhp#tit.help.text +msgid "Error Function [Runtime]" +msgstr "Error funtzioa [Runtime]" + +#: 03050300.xhp#bm_id3159413.help.text +msgid "Error function" +msgstr "Error funtzioa" + +#: 03050300.xhp#hd_id3159413.1.help.text +msgid "Error Function [Runtime]" +msgstr "Error funtzioa [Runtime]" + +#: 03050300.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code." +msgstr "Errore-kode jakin bati dagokion errore-mezua itzultzen du." + +#: 03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text +msgctxt "03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03050300.xhp#par_id3154366.4.help.text +msgid "Error (Expression)" +msgstr "Error (Adierazpena)" + +#: 03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text +msgctxt "03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgctxt "03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text +msgctxt "03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03050300.xhp#par_id3153193.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." +msgstr "Adierazpena: itzuli beharreko errore-mezuaren errore-kodea duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03050300.xhp#par_id3159254.9.help.text +msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." +msgstr "Parametrorik pasatu ez bada, Error funtzioak programaren exekuzioko azken errorearen errore-mezua itzuliko du." + +#: 03120300.xhp#tit.help.text +msgid "Editing String Contents" +msgstr "Kateen edukia editatzea" + +#: 03120300.xhp#bm_id7499008.help.text +msgid "ampersand symbol in StarBasic" +msgstr "ampersand ikurra StarBasic-en" + +#: 03120300.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "Editing String Contents" +msgstr "Kateen edukia editatzea" + +#: 03120300.xhp#par_id3149178.2.help.text +msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings." +msgstr "Kateen edukia editatzeko, formateatzeko eta lerrokatzeko ondorengo funtzioak erabiltzen dira. Erabili & eragilea kateak kateatzeko." + +#: 03102100.xhp#tit.help.text +msgid "Dim Statement [Runtime]" +msgstr "Dim instrukzioa [Runtime]" + +#: 03102100.xhp#bm_id3149812.help.text +msgid "Dim statementarrays; dimensioningdimensioning arrays" +msgstr "Dim instrukzioamatrizeak;neurriak jartzeamatrizeei neurriak jartzea" + +#: 03102100.xhp#hd_id3149812.1.help.text +msgid "Dim Statement [Runtime]" +msgstr "Dim instrukzioa [Runtime]" + +#: 03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text" +msgid "Declares a variable or an array." +msgstr "Aldagaiak edo matrizeak deklaratzen ditu." + +#: 03102100.xhp#par_id3154686.3.help.text +msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable." +msgstr "Aldagaiak koma bidez bereizten badira (adibidez, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), Variant aldagaiak bakarrik defini daitezke. Erabili definizio-lerro bat aldagai bakoitzarentzat." + +#: 03102100.xhp#par_id3156422.4.help.text +msgid "DIM sPar1 AS STRING" +msgstr "DIM sPar1 AS STRING" + +#: 03102100.xhp#par_id3159252.5.help.text +msgid "DIM sPar2 AS STRING" +msgstr "DIM sPar2 AS STRING" + +#: 03102100.xhp#par_id3153142.6.help.text +msgid "DIM sPar3 AS STRING" +msgstr "DIM sPar3 AS STRING" + +#: 03102100.xhp#par_id3152576.7.help.text +msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement." +msgstr "Dim instrukzioak aldagai lokalak deklaratzen ditu azpierrutinetan. Aldagai globalak PUBLIC edo PRIVATE instrukzioekin deklaratzen dira." + +#: 03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text +msgctxt "03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text" +msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "[ReDim]Dim AldagaiIzena [(hasiera To amaiera)] [As AldagaiMota][, AldagaiIzena2 [(hasiera To amaiera)] [As AldagaiMota][,...]]" + +#: 03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text +msgctxt "03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text" +msgid "VarName: Any variable or array name." +msgstr "AldagaiIzena: aldagai- edo matrize-izena." + +#: 03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text" +msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." +msgstr "Hasiera, Amaiera: Elementu kopurua (ElementuKopurua=(amaiera-hasiera)+1) eta indizearen barrutia definitzen duten zenbakizko balioak edo konstanteak." + +#: 03102100.xhp#par_id3153877.13.help.text +msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level." +msgstr "Hasiera eta Amaiera zenbakizko adierazpenak izan daitezke, ReDim prozedura-mailan erabiltzen bada." + +#: 03102100.xhp#par_id3153510.14.help.text +msgid "VarType: Key word that declares the data type of a variable." +msgstr "AldagaiMota: aldagaien datu mota deklaratzen duen gako-hitza." + +#: 03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text" +msgid "Keyword: Variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota" + +#: 03102100.xhp#par_id3153949.16.help.text +msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" +msgstr "Bool: aldagai boolearra (True, False)" + +#: 03102100.xhp#par_id3156275.17.help.text +msgid "Currency: Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)" +msgstr "Currency: moneta-aldagaia (4 dezimalekin)" + +#: 03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text" +msgid "Date: Date variable" +msgstr "Date: data-aldagaia" + +#: 03102100.xhp#par_id3148405.19.help.text +msgid "Double: Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" +msgstr "Double: doitasun bikoitzeko koma mugikorraren aldagaia (1.79769313486232 x 10E308 - 4.94065645841247 x 10E-324)" + +#: 03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text" +msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" +msgstr "Integer: osoko aldagaia (-32768 - 32767)" + +#: 03102100.xhp#par_id3150045.21.help.text +msgid "Long: Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" +msgstr "Long: osoko aldagai luzea (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" + +#: 03102100.xhp#par_id3149255.22.help.text +msgid "Object: Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)" +msgstr "Object: objektu-aldagaia (oharra: gero Set-en bidez bakarrik defini daiteke!)" + +#: 03102100.xhp#par_id3155937.23.help.text +msgid "Single: Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." +msgstr "Single: doitasun bakuneko koma mugikorraren aldagaia (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." + +#: 03102100.xhp#par_id3151251.24.help.text +msgid "String: String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." +msgstr "String: gehienez 64.000 ASCII karaktere dituen kate-aldagaia." + +#: 03102100.xhp#par_id3154704.25.help.text +msgid "[Variant]: Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." +msgstr "[Variant]: Variant aldagai mota (definizioan zehaztutako mota guztiak ditu). Gako-hitzik zehaztu ez bada, aldagaiak automatikoki Variant mota gisa definituko dira, baldin eta DefBool eta DefVar bitarteko instrukzio bat erabiltzen ez bada." + +#: 03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text" +msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." +msgstr "$[officename] Basic-en aldagaiak ez dituzu esplizituki deklaratu behar. Hala ere, matrizeak deklaratu egin behar dira erabili aurretik. Aldagaiak Dim instrukzioaren bidez deklara ditzakezu, komak erabiliz deklarazio anizkoitzak bereizteko. Aldagai mota bat deklaratzeko, sartu motaren deklarazio-karakterea eta ondoren izena edo erabili dagokion gako-hitza." + +#: 03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text" +msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." +msgstr "$[officename] Basic-ek array bakunak edo anizkoitzak erabiltzen ditu, eta array horiek aldagai mota jakin batek zehazten ditu. Matrizeak egokiak dira programak editatu beharreko zerrendak edo taulak baditu. Matrizeen abantaila da elementu indibidualak indizeak kontuan hartuta helbideratu daitezkeela, eta horiek zenbakizko adierazpen edo aldagai gisa zehaztu daitezke." + +#: 03102100.xhp#par_id3148488.28.help.text +msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:" +msgstr "Matrizeak Dim instrukzioaren bidez deklaratzen dira. Indizearen barrutia definitzeko bi metodo daude:" + +#: 03102100.xhp#par_id3154662.29.help.text +msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "DIM text(20) as String REM 21 elementu 0tik 20ra zenbakituta" + +#: 03102100.xhp#par_id3155604.30.help.text +msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elementu, 5etik 25era zenbakituta" + +#: 03102100.xhp#par_id3151274.31.help.text +msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)" +msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elementu (0 barne)" + +#: 03102100.xhp#par_id3152774.32.help.text +msgid "REM numbered from -15 to 5" +msgstr "REM -15etik 5era zenbakituta" + +#: 03102100.xhp#par_id3150829.33.help.text +msgid "Two-dimensional data field" +msgstr "Bi neurritako datu-eremua" + +#: 03102100.xhp#par_id3149529.34.help.text +msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3." +msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 elementu; 0tik 20ra 1. maila, 0tik from 20ra 2. maila eta 0tik 20ra 3. maila." + +#: 03102100.xhp#par_id3159239.35.help.text +msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary." +msgstr "Matrize motak dinamiko gisa deklara ditzakezu, ReDim instrukzioak neurrien zenbatekoa matrizea duen azpierrutinan edo funtzioan definitzen badu. Normalean, matrize-neurriak behin bakarrik defini ditzakezu, eta ezin dituzu aldatu. Azpierrutinetan, matrizeak ReDim-en bidez deklara ditzakezu. Neurriak zenbakizko adierazpenekin bakarrik defini ditzakezu. Horrela, eremuek behar adinako tamaina dutela ziurtatzen da." + +#: 03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text +msgctxt "03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03102100.xhp#par_id3150206.37.help.text +msgid "Sub ExampleDim1" +msgstr "Sub AdibideaDim1" + +#: 03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iAlda as Integer" + +#: 03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text" +msgid "sVar = \"Office\"" +msgstr "sAlda = \"Bulegoa\"" + +#: 03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102100.xhp#par_id3166424.43.help.text +msgid "Sub ExampleDim2" +msgstr "Sub AdibideaDim2" + +#: 03102100.xhp#par_id3149036.44.help.text +msgid "REM Two-dimensional data field" +msgstr "REM Bi neurritako datu-eremua" + +#: 03102100.xhp#par_id3149737.45.help.text +msgid "Dim stext(20,2) as String" +msgstr "Dim sTestua(20,2) as String" + +#: 03102100.xhp#par_id3153782.46.help.text +msgid "Const sDim as String = \" Dimension:\"" +msgstr "Const sDim as String = \" Neurria:\"" + +#: 03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text" +msgid "for i = 0 to 20" +msgstr "for i = 0 to 20" + +#: 03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text" +msgid "for ii = 0 to 2" +msgstr "for ii = 0 to 2" + +#: 03102100.xhp#par_id3152994.50.help.text +msgid "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)" +msgstr "sTestua(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)" + +#: 03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text" +msgid "next ii" +msgstr "next ii" + +#: 03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text" +msgid "next i" +msgstr "next i" + +#: 03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text" +msgid "for i = 0 to 20" +msgstr "for i = 0 to 20" + +#: 03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text" +msgid "for ii = 0 to 2" +msgstr "for ii = 0 to 2" + +#: 03102100.xhp#par_id3146981.56.help.text +msgid "msgbox stext(i,ii)" +msgstr "msgbox sTestua(i,ii)" + +#: 03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text" +msgid "next ii" +msgstr "next ii" + +#: 03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text" +msgid "next i" +msgstr "next i" + +#: 03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03010102.xhp#tit.help.text +msgid "MsgBox Function [Runtime]" +msgstr "MsgBox funtzioa [Runtime]" + +#: 03010102.xhp#bm_id3153379.help.text +msgid "MsgBox function" +msgstr "MsgBox funtzioa" + +#: 03010102.xhp#hd_id3153379.1.help.text +msgid "MsgBox Function [Runtime]" +msgstr "MsgBox funtzioa [Runtime]" + +#: 03010102.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value." +msgstr "Mezu bat duen elkarrizketa-koadroa bistaratzen du eta balio bat ematen du." + +#: 03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03010102.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" +msgstr "MsgBox (Testua As String [,Mota As Integer [,Titulua As String]])" + +#: 03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text" +msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." +msgstr "Testua: elkarrizketa-koadroan mezu gisa bistaratzen den kate-adierazpena. Lerro-jauziak Chr$(13)-ren bidez txerta daitezke." + +#: 03010102.xhp#par_id3147317.9.help.text +msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." +msgstr "Titulua: elkarrizketa-koadroko titulu-barran bistaratzen den kate-adierazpena. Ez badago, dagokion aplikazioaren izena bistaratzen da." + +#: 03010102.xhp#par_id3153954.10.help.text +msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. Type represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" +msgstr "Mota: Elkarrizketa-koadroaren mota eta bistaratuko diren botoi edo ikono kopurua eta mota zehazten dituen osoko adierazpena. Mota parametroak bit-ereduen konbinazioa adierazten du (dagozkien balioak gehituz zehazten diren elkarrizketa-koadroko elementuak):" + +#: 03010102.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgid "Values" +msgstr "Balioak" + +#: 03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text" +msgid "0 : Display OK button only." +msgstr "0 : Bistaratu Ados botoia bakarrik." + +#: 03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text" +msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." +msgstr "1 : Bistaratu Ados eta Utzi botoiak." + +#: 03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text" +msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." +msgstr "2 : Bistaratu Abortatu, Saiatu berriro eta Ez ikusi egin botoiak." + +#: 03010102.xhp#par_id3151075.15.help.text +msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons." +msgstr "3 : Bistaratu Bai, Ez eta Utzi botoiak." + +#: 03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text" +msgid "4 : Display Yes and No buttons." +msgstr "4 : Bistaratu Bai eta Ez botoiak." + +#: 03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text" +msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." +msgstr "5 : Bistaratu Saiatu berriro eta Utzi botoiak." + +#: 03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text" +msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." +msgstr "16 : Gehitu Gelditu ikonoa elkarrizketa-koadroan." + +#: 03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text" +msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." +msgstr "32 : Gehitu Galdera-ikurraren ikonoa elkarrizketa-koadroan." + +#: 03010102.xhp#par_id3150751.20.help.text +msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog." +msgstr "48 : Gehitu Harridura-ikurraren ikonoa elkarrizketa-koadroan." + +#: 03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text" +msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." +msgstr "64 : Gehitu Informazioa ikonoa elkarrizketa-koadroan." + +#: 03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text" +msgid "128 : First button in the dialog as default button." +msgstr "128 : Elkarrizketa-koadroko lehen botoia botoi lehenetsi gisa." + +#: 03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text" +msgid "256 : Second button in the dialog as default button." +msgstr "256 : Elkarrizketa-koadroko bigarren botoia botoi lehenetsi gisa." + +#: 03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text" +msgid "512 : Third button in the dialog as default button." +msgstr "512 : Elkarrizketa-koadroko hirugarren botoia botoi lehenetsi gisa." + +#: 03010102.xhp#par_id3159267.25.help.text +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03010102.xhp#par_id3145230.26.help.text +msgid "1 : OK" +msgstr "1 : Ados" + +#: 03010102.xhp#par_id3149567.27.help.text +msgid "2 : Cancel" +msgstr "2 : Utzi" + +#: 03010102.xhp#par_id4056825.help.text +msgid "3 : Abort" +msgstr "3 : Abortatu" + +#: 03010102.xhp#par_id3155335.28.help.text +msgid "4 : Retry" +msgstr "4 : Saiatu berriro" + +#: 03010102.xhp#par_id3146918.29.help.text +msgid "5 : Ignore" +msgstr "5 : Ez ikusi egin" + +#: 03010102.xhp#par_id3155961.30.help.text +msgid "6 : Yes" +msgstr "6 : Bai" + +#: 03010102.xhp#par_id3148488.31.help.text +msgid "7 : No" +msgstr "7 : Ez" + +#: 03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text" +msgid "Sub ExampleMsgBox" +msgstr "Sub AdibideaMsgBox" + +#: 03010102.xhp#par_id3145131.42.help.text +msgid "Dim sVar as Integer" +msgstr "Dim sAlda as Integer" + +#: 03010102.xhp#par_id3151278.43.help.text +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" +msgstr "sAlda = MsgBox(\"Las Vegas\")" + +#: 03010102.xhp#par_id3149034.44.help.text +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" +msgstr "sAlda = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" + +#: 03010102.xhp#par_id3166424.45.help.text +msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" +msgstr "sAlda = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Elkarrizketa-koadroaren titulua\")" + +#: 03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010100.xhp#tit.help.text +msgid "Display Functions" +msgstr "Bistaratze-funtzioak" + +#: 03010100.xhp#hd_id3151384.1.help.text +msgid "Display Functions" +msgstr "Bistaratze-funtzioak" + +#: 03010100.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display." +msgstr "Hemen informazioa pantailan bistaratzeko erabiltzen diren exekuzio-garaiko funtzioak azaltzen dira." + +#: 03010301.xhp#tit.help.text +msgid "Blue Function [Runtime]" +msgstr "Blue funtzioa [Runtime]" + +#: 03010301.xhp#bm_id3149180.help.text +msgid "Blue function" +msgstr "Blue funtzioa" + +#: 03010301.xhp#hd_id3149180.1.help.text +msgid "Blue Function [Runtime]" +msgstr "Blue funtzioa [Runtime]" + +#: 03010301.xhp#par_id3156343.2.help.text +msgid "Returns the blue component of the specified color code." +msgstr "Zehaztutako kolore-kodearen osagai urdina itzultzen du." + +#: 03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03010301.xhp#par_id3149457.4.help.text +msgid "Blue (Color As Long)" +msgstr "Blue (Kolorea As Long)" + +#: 03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03010301.xhp#par_id3150448.8.help.text +msgid "Color value: Long integer expression that specifies any color code for which to return the blue component." +msgstr "Kolore-balioa: Osagai urdina itzuli behar zaion kolore-kodea zehazten duen osoko adierazpen luzea." + +#: 03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub AdibideaKolorea" + +#: 03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lAlda As Long" + +#: 03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lAlda = rgb(128,0,200)" + +#: 03010301.xhp#par_id3154012.13.help.text +msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "MsgBox \"Kolorea: \" & lAlda & \" honakoa dauka:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010301.xhp#par_id3148645.14.help.text +msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"gorria= \" & Red(lAlda) & Chr(13)&_" + +#: 03010301.xhp#par_id3159155.15.help.text +msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"berdea= \" & Green(lalda) & Chr(13)&_" + +#: 03010301.xhp#par_id3147319.16.help.text +msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"urdina= \" & Blue(lAlda) & Chr(13) , 64,\"colors\"" + +#: 03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132500.xhp#tit.help.text +msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" +msgstr "GetDefaultContext funtzioa [Runtime]" + +#: 03132500.xhp#bm_id4761192.help.text +msgid "GetDefaultContext function" +msgstr "GetDefaultContext funtzioa" + +#: 03132500.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" +msgstr "GetDefaultContext funtzioa [Runtime]" + +#: 03132500.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference. " +msgstr "Prozesuaren 'service factory'-ren testuinguru lehenetsia itzultzen du, baldin badago, eta bestela, null erreferentzia itzultzen du. " + +#: 03132500.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." +msgstr "Erabili beharreko osagaiaren testuinguru lehenetsia itzultzen du, zerbitzuak XmultiServiceFactory bidez instantziatzen badira. Informazio gehiago lortzeko, ikusi Garaitzailearen gidako Professional UNO kapitulua api.libreoffice.org helbidean." + +#: 03104200.xhp#tit.help.text +msgid "Array Function [Runtime]" +msgstr "Array funtzioa [Runtime]" + +#: 03104200.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "Array function" +msgstr "Array funtzioa" + +#: 03104200.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "Array Function [Runtime]" +msgstr "Array funtzioa [Runtime]" + +#: 03104200.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Returns the type Variant with a data field." +msgstr "Variant mota datu-eremu batekin itzultzen du." + +#: 03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03104200.xhp#par_id3153126.4.help.text +msgid "Array ( Argument list)" +msgstr "Array ( Argumentu-zerrenda)" + +#: 03104200.xhp#par_id3155419.5.help.text +msgid "See also DimArray" +msgstr "Ikus baita ere DimArray" + +#: 03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text +msgctxt "03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text +msgctxt "03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text" +msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." +msgstr "Argumentu-zerrenda: komaz bereizitako argumentuen zerrenda." + +#: 03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text +msgctxt "03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03104200.xhp#par_id3153897.9.help.text +msgid "Dim A As Variant" +msgstr "Dim A As Variant" + +#: 03104200.xhp#par_id3153525.10.help.text +msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" +msgstr "A = Array(\"Txomin\",\"Antton\",\"Ibon\")" + +#: 03104200.xhp#par_id3150792.11.help.text +msgid "Msgbox A(2)" +msgstr "Msgbox A(2)" + +#: 03120400.xhp#tit.help.text +msgid "Editing String Length" +msgstr "Kate-luzera editatzea" + +#: 03120400.xhp#hd_id3155150.1.help.text +msgid "Editing String Length" +msgstr "Kate-luzera editatzea" + +#: 03120400.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "The following functions determine string lengths and compare strings." +msgstr "Ondorengo funtzioak kate-luzera zehazteko eta kateak konparatzeko erabiltzen dira." + +#: 03090402.xhp#tit.help.text +msgid "Choose Function [Runtime]" +msgstr "Choose funtzioa [Runtime]" + +#: 03090402.xhp#bm_id3143271.help.text +msgid "Choose function" +msgstr "Choose funtzioa" + +#: 03090402.xhp#hd_id3143271.1.help.text +msgid "Choose Function [Runtime]" +msgstr "Choose funtzioa [Runtime]" + +#: 03090402.xhp#par_id3149234.2.help.text +msgid "Returns a selected value from a list of arguments." +msgstr "Argumentu-zerrenda batetik aukeratutako balioa itzultzen du." + +#: 03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text +msgctxt "03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090402.xhp#par_id3147560.4.help.text +msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" +msgstr "Choose (Indizea, Hautapena1[, Hautapena2, ... [,Hautapena_n]])" + +#: 03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text +msgctxt "03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090402.xhp#par_id3148664.6.help.text +msgid "Index: A numeric expression that specifies the value to return." +msgstr "Indizea: itzuli beharreko balioa zehazten duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03090402.xhp#par_id3150791.7.help.text +msgid "Selection1: Any expression that contains one of the possible choices." +msgstr "Hautapena1: aukera posibleetako bat duen adierazpena." + +#: 03090402.xhp#par_id3151043.8.help.text +msgid "The Choose function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on." +msgstr "Choose funtzioak indize-balioan oinarritutako adierazpen-zerrendatik balio bat itzultzen du. Indizea = 1 bada, funtzioak zerrendako lehenengo adierazpena itzultzen du; indizea = 2 bada, bigarren adierazpena itzultzen du, eta horrela hurrenez hurren." + +#: 03090402.xhp#par_id3153192.9.help.text +msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." +msgstr "Indize balioa 1 baino txikiagoa edo zerrendako adierazpen kopurua baino handiagoa bada, funtzioak Null balioa itzultzen du." + +#: 03090402.xhp#par_id3156281.10.help.text +msgid "The following example uses the Choose function to select a string from several strings that form a menu:" +msgstr "Ondorengo adibidean Choose funtzioa menu bat osatzen duten hainbat katetatik bat aukeratzeko erabiltzen da:" + +#: 03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text +msgctxt "03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090402.xhp#par_id3153091.12.help.text +msgid "Sub ExampleChoose" +msgstr "Sub AdibideaChoose" + +#: 03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text" +msgid "Dim sReturn As String" +msgstr "Dim sItzuli As String" + +#: 03090402.xhp#par_id3155855.14.help.text +msgid "sReturn = ChooseMenu(2)" +msgstr "sItzuli = AukeratuMenua(2)" + +#: 03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text" +msgid "Print sReturn" +msgstr "Print sItzuli" + +#: 03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090402.xhp#par_id3146921.19.help.text +msgid "Function ChooseMenu(Index As Integer)" +msgstr "Function AukeratuMenua(Indizea As Integer)" + +#: 03090402.xhp#par_id3156443.20.help.text +msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" +msgstr "AukeratuMenua = Choose(Indizea, \"Formatu azkarra\", \"Gorde formatua\", \"Sistemako formatua\")" + +#: 03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03100070.xhp#tit.help.text +msgid "CVar Function [Runtime]" +msgstr "CVar funtzioa [Runtime]" + +#: 03100070.xhp#bm_id2338633.help.text +msgid "CVar function" +msgstr "CVar funtzioa" + +#: 03100070.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "CVar Function [Runtime]" +msgstr "CVar funtzioa [Runtime]" + +#: 03100070.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression." +msgstr "Kate-adierazpenak edo zenbakizko adierazpenak aldagai-adierazpen bihurtzen ditu." + +#: 03100070.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03100070.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "CVar(Expression)" +msgstr "CVar(Adierazpena)" + +#: 03100070.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03100070.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Variant." +msgstr "Aldagaia." + +#: 03100070.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03100070.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Adierazpena: bihurtzea nahi duzun kate- edo zenbakizko adierazpena." + +#: 03020304.xhp#tit.help.text +msgid "Seek Function [Runtime]" +msgstr "Seek funtzioa [Runtime]" + +#: 03020304.xhp#bm_id3154367.help.text +msgid "Seek function" +msgstr "Seek funtzioa" + +#: 03020304.xhp#hd_id3154367.1.help.text +msgid "Seek Function [Runtime]" +msgstr "Seek funtzioa [Runtime]" + +#: 03020304.xhp#par_id3156280.2.help.text +msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement." +msgstr "Fitxategiko hurrengo idazketaren edo irakurketaren kokalekua zehazten du. Fitxategi horrek Open instrukzioaren bidez irekita egon beharko du." + +#: 03020304.xhp#par_id3153194.3.help.text +msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read." +msgstr "Ausazko atzipen-fitxategien kasuan, Seek funtzioak irakurri behar den hurrengo erregistroaren zenbakia itzultzen du." + +#: 03020304.xhp#par_id3161831.4.help.text +msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." +msgstr "Beste fitxategi guztien kasuan, hurrengo eragiketa gertatuko den byte-kokalekua itzultzen du funtzioak." + +#: 03020304.xhp#par_id3155854.5.help.text +msgid "See also: Open, Seek." +msgstr "Ikus baita ere: Open, Seek." + +#: 03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text +msgctxt "03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020304.xhp#par_id3145365.7.help.text +msgid "Seek (FileNumber)" +msgstr "Seek (FitxategiZenbakia)" + +#: 03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text +msgctxt "03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text +msgctxt "03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: 03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text +msgctxt "03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020304.xhp#par_id3148645.11.help.text +msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." +msgstr "FitxategiZenbakia: Open instrukzioan erabiltzen den data-kanalaren zenbakia." + +#: 03120312.xhp#tit.help.text +msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" +msgstr "ConvertToURL funtzioa [Runtime]" + +#: 03120312.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "ConvertToURL function" +msgstr "ConvertToURL funtzioa" + +#: 03120312.xhp#hd_id3152801.1.help.text +msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" +msgstr "ConvertToURL funtzioa [Runtime]" + +#: 03120312.xhp#par_id3148538.2.help.text +msgid "Converts a system file name to a file URL." +msgstr "Sistemaren fitxategi-izena fitxategi URL bihurtzen du." + +#: 03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120312.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "ConvertToURL(filename)" +msgstr "ConvertToURL(fitxategiIzena)" + +#: 03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120312.xhp#par_id3148947.8.help.text +msgid "Filename: A file name as string." +msgstr "FitxategiIzena: fitxategi-izena kate gisa." + +#: 03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text" +msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "sistemaFitxategia$ = \"c:\\karpeta\\niredokumentua.txt\"" + +#: 03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text" +msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" +msgstr "url$ = ConvertToURL( sistemaFitxategia$ )" + +#: 03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text" +msgid "print url$" +msgstr "print url$" + +#: 03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text" +msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" +msgstr "sistemaFitxategiaBerriz$ = ConvertFromURL( url$ )" + +#: 03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text" +msgid "print systemFileAgain$" +msgstr "print sistemaFitxategiaBerriz$" + +#: 03090101.xhp#tit.help.text +msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" +msgstr "If...Then...Else instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090101.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "If statement" +msgstr "If instrukzioa" + +#: 03090101.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" +msgstr "If...Then...Else instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090101.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True." +msgstr "Baldintza jakin bat True baldin bada soilik exekutatu nahi dituzun instrukzio-bloke bat edo gehiago definitzen ditu." + +#: 03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text +msgctxt "03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090101.xhp#par_id3153126.4.help.text +msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf
Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." +msgstr "If baldintza=true Then instrukzio-blokea [ElseIf baldintza2=true Then] instrukzio-blokea [Else] instrukzio-blokea End If
Else If ordez ElseIf idaz dezakezu, eta End If ordez EndIF." + +#: 03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text +msgctxt "03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090101.xhp#par_id3153062.6.help.text +msgid "The If...Then statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an If statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next Else or ElseIf statement are executed. If the condition is False, and an ElseIf statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next ElseIf or Else statement. Statements following Else are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following EndIf." +msgstr "If...Then instrukzioak programa-blokeak exekutatzen ditu baldintza jakin batzuen arabera. $[officename] Basic-ek If instrukzioa aurkitzen duenean, baldintza probatu egiten du. Baldintza True bada, hurrengo Else edo ElseIf instrukziora arteko instrukzio guztiak exekutatzen dira. Baldintza False bada, eta ondoren ElseIf instrukzioa badago, $[officename] Basic-ek hurrengo baldintza probatzen du, eta baldintza True bada, hurrengo instrukzioak exekutatzen ditu. Baldintza False bada, programak hurrengo ElseIf edo Else instrukzioarekin jarraitzen du. Else instrukzioaren ondorengo instrukzioak exekutatu egiten dira, baldin eta aurretik probatutako baldintzetatik bat ere ez bazen True. Baldintza guztiak ebaluatu eta haiei dagozkien instrukzio guztiak exekutatutakoan, programak EndIf instrukzioaren ondorengo instrukzioarekin jarraitzen du." + +#: 03090101.xhp#par_id3153192.7.help.text +msgid "You can nest multiple If...Then statements." +msgstr "Hainbat If...Then instrukzio habiara ditzakezu." + +#: 03090101.xhp#par_id3154684.8.help.text +msgid "Else and ElseIf statements are optional." +msgstr "Else eta ElseIf instrukzioak aukerakoak dira." + +#: 03090101.xhp#par_id3152939.9.help.text +msgid "You can use GoTo and GoSub to jump out of an If...Then block, but not to jump into an If...Then structure." +msgstr "If...Then bloketik irten eta If...Then egituran ez sartzeko, GoTo eta GoSub erabil ditzakezu." + +#: 03090101.xhp#par_id3153951.10.help.text +msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." +msgstr "Ondorengo adibideak produktu baten iraungitze-data sartzeko aukera ematen du, eta iraungitze-data igaro den ala ez zehazten du." + +#: 03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text +msgctxt "03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090101.xhp#par_id3150011.12.help.text +msgid "Sub ExampleIfThenDate" +msgstr "Sub AdibideaIfThenDate" + +#: 03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text +msgctxt "03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text" +msgid "Dim sDate as String" +msgstr "Dim sData as String" + +#: 03090101.xhp#par_id3155855.14.help.text +msgid "Dim sToday as String" +msgstr "Dim sGaur as String" + +#: 03090101.xhp#par_id3154490.16.help.text +msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" +msgstr "sData = InputBox(\"Sartu iraungitze-data (MM.DD.YYYY)\")" + +#: 03090101.xhp#par_id3154943.17.help.text +msgid "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)" +msgstr "sDate = Right$(sData, 4) + Mid$(sData, 4, 2) + Left$(sData, 2)" + +#: 03090101.xhp#par_id3154098.18.help.text +msgid "sToday = Date$" +msgstr "sGaur = Date$" + +#: 03090101.xhp#par_id3144765.19.help.text +msgid "sToday = Right$(sToday, 4)+ Mid$(sToday, 4, 2) + Left$(sToday, 2)" +msgstr "sGaur = Right$(sGaur, 4)+ Mid$(sGaur, 4, 2) + Left$(sGaur, 2)" + +#: 03090101.xhp#par_id3154792.20.help.text +msgid "If sDate < sToday Then" +msgstr "If sData < sGaurThen" + +#: 03090101.xhp#par_id3155601.21.help.text +msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\"" +msgstr "MsgBox \"Iraungitze-data gainditu da\"" + +#: 03090101.xhp#par_id3146972.22.help.text +msgid "ElseIf sDate > sToday Then" +msgstr "ElseIf sData > sGaur Then" + +#: 03090101.xhp#par_id3146912.23.help.text +msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\"" +msgstr "MsgBox \"Oraindik ez da iraungitze-data gainditu\"" + +#: 03090101.xhp#par_id3153710.24.help.text +msgid "Else" +msgstr "Else" + +#: 03090101.xhp#par_id3154754.25.help.text +msgid "MsgBox \"The expiration date is today\"" +msgstr "MsgBox \"Iraungitze-data gaur da\"" + +#: 03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text +msgctxt "03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text" +msgid "End If" +msgstr "end if" + +#: 03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text +msgctxt "03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120310.xhp#tit.help.text +msgid "UCase Function [Runtime]" +msgstr "UCase funtzioa [Runtime]" + +#: 03120310.xhp#bm_id3153527.help.text +msgid "UCase function" +msgstr "UCase funtzioa" + +#: 03120310.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgid "UCase Function [Runtime]" +msgstr "UCase funtzioa [Runtime]" + +#: 03120310.xhp#par_id3155420.2.help.text +msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase." +msgstr "Kate bateko karaktere minuskulak maiuskula bihurtzen ditu." + +#: 03120310.xhp#par_id3150771.3.help.text +msgid "See also: LCase Function" +msgstr "Ikus baita ere: LCase funtzioa" + +#: 03120310.xhp#par_id3149233.4.help.text +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120310.xhp#par_id3153061.5.help.text +msgid "UCase (Text As String)" +msgstr "UCase (Testua As String)" + +#: 03120310.xhp#par_id3159414.6.help.text +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text +msgctxt "03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to convert." +msgstr "Testua: bihurtzea nahi duzun kate-adierazpena." + +#: 03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text +msgctxt "03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Sub ExampleLUCase" +msgstr "Sub AdibideaLUCase" + +#: 03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sAlda = \"Las Vegas\"" + +#: 03120310.xhp#par_id3149204.14.help.text +msgid "Print LCase(sVar) REM returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sAlda) REM \"las vegas\" itzultzen du" + +#: 03120310.xhp#par_id3156280.15.help.text +msgid "Print UCase(sVar) REM returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sAlda) REM \"LAS VEGAS\" itzultzen du" + +#: 03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03103100.xhp#tit.help.text +msgid "Let Statement [Runtime]" +msgstr "Let instrukzioa [Runtime]" + +#: 03103100.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "Let statement" +msgstr "Let instrukzioa" + +#: 03103100.xhp#hd_id3147242.1.help.text +msgid "Let Statement [Runtime]" +msgstr "Let instrukzioa [Runtime]" + +#: 03103100.xhp#par_id3149233.2.help.text +msgid "Assigns a value to a variable." +msgstr "Balioa esleitzen dio aldagai bati." + +#: 03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text +msgctxt "03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03103100.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "[Let] VarName=Expression" +msgstr "[Let] AldagaiIzena = Adierazpena" + +#: 03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text +msgctxt "03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03103100.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "VarName: Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible." +msgstr "AldagaiIzena: balioa esleitu nahi diozun aldagaia. Balioak eta aldagai motak bateragarriak izan behar dute." + +#: 03103100.xhp#par_id3148451.7.help.text +msgid "As in most BASIC dialects, the keyword Let is optional." +msgstr "BASIC-eko dialekto askotan bezala, Let gako-hitza aukerakoa da." + +#: 03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text +msgctxt "03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text +msgctxt "03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text" +msgid "Sub ExampleLen" +msgstr "Sub AdibideaLen" + +#: 03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text +msgctxt "03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text" +msgid "Dim sText as String" +msgstr "Dim sTestua as String" + +#: 03103100.xhp#par_id3149481.11.help.text +msgid "Let sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "Let sTestua = \"Las Vegas\"" + +#: 03103100.xhp#par_id3152939.12.help.text +msgid "msgbox Len(sText) REM returns 9" +msgstr "MsgBox Len(sTestua) REM 9 itzultzen du" + +#: 03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text +msgctxt "03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020412.xhp#tit.help.text +msgid "Name Statement [Runtime]" +msgstr "Name instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020412.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "Name statement" +msgstr "Name instrukzioa" + +#: 03020412.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "Name Statement [Runtime]" +msgstr "Name instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020412.xhp#par_id3154346.2.help.text +msgid "Renames an existing file or directory." +msgstr "Lehendik dagoen fitxategi edo direktorio bati izena aldatzen dio." + +#: 03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text +msgctxt "03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020412.xhp#par_id3153381.4.help.text +msgid "Name OldName As String As NewName As String" +msgstr "Name IzenZaharra As String As IzenBerria As String" + +#: 03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text +msgctxt "03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020412.xhp#par_id3151210.6.help.text +msgid "OldName, NewName: Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use URL notation." +msgstr "IzenZaharra, IzenBerria: fitxategi-izena eta bide-izena zehazten dituen kate-adierazpena. URL idazkera ere erabil dezakezu." + +#: 03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text +msgctxt "03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020412.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "Sub ExampleReName" +msgstr "Sub AdibideaBerrizendatu" + +#: 03020412.xhp#par_id3161832.10.help.text +msgid "On Error Goto Error" +msgstr "On Error Goto Errorea" + +#: 03020412.xhp#par_id3147435.11.help.text +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\"" + +#: 03020412.xhp#par_id3156444.12.help.text +msgid "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\"" +msgstr "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\"" + +#: 03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020412.xhp#par_id3153727.14.help.text +msgid "Error:" +msgstr "Errorea:" + +#: 03020412.xhp#par_id3153951.15.help.text +msgid "if err = 58 then" +msgstr "if err = 58 then" + +#: 03020412.xhp#par_id3152462.16.help.text +msgid "msgbox \"File already exists\"" +msgstr "msgbox \"Fitxategia badago lehendik\"" + +#: 03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030205.xhp#tit.help.text +msgid "TimeSerial Function [Runtime]" +msgstr "TimeSerial funtzioa [Runtime]" + +#: 03030205.xhp#bm_id3143271.help.text +msgid "TimeSerial function" +msgstr "TimeSerial funtzioa" + +#: 03030205.xhp#hd_id3143271.1.help.text +msgid "TimeSerial Function [Runtime]" +msgstr "TimeSerial funtzioa [Runtime]" + +#: 03030205.xhp#par_id3156344.2.help.text +msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times." +msgstr "Zenbakizko balio gisa pasatzen diren ordu, minutu eta segundoen serieko denbora-balioa kalkulatzen du. Balio hori bi orduren arteko diferentzia kalkulatzeko erabil dezakezu." + +#: 03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030205.xhp#par_id3150792.5.help.text +msgid "TimeSerial (hour, minute, second)" +msgstr "TimeSerial (ordua, minutua, segundoa)" + +#: 03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text +msgctxt "03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030205.xhp#par_id3153193.9.help.text +msgid "hour: Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23." +msgstr "ordua: serieko denbora-balioa zehazteko erabiltzen den denborako ordua adierazten duen osoko adierazpena. Baliozko balioak: 0-23." + +#: 03030205.xhp#par_id3159252.10.help.text +msgid "minute: Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value." +msgstr "minutua: serieko denbora-balioa zehazteko erabiltzen den orduko minutuak adierazten dituen osoko adierazpena. Oro har, 0 eta 59 bitarteko balioak erabili. Hala ere, barruti horretatik kanpoko balioak erabil ditzakezu. Kasu horretan, minutu kopuruak ordu-balioari eragiten dio." + +#: 03030205.xhp#par_id3161831.11.help.text +msgid "second: Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value." +msgstr "segundoa: serieko denbora-balioa zehazteko erabiltzen den orduko segundoak adierazten dituen osoko adierazpena. Oro har, 0 eta 59 bitarteko balioak erabili. Hala ere, barrutik horretatik kanpoko balioak erabil ditzakezu. Kasu horretan, segundo kopuruak minutu-balioari eragiten dio." + +#: 03030205.xhp#par_id3155854.12.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Adibideak:" + +#: 03030205.xhp#par_id3153952.13.help.text +msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45" +msgstr "12, -5, 45 balioak 11, 55, 45 balioei dagozkie" + +#: 03030205.xhp#par_id3147349.14.help.text +msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45" +msgstr "12, 61, 45 balioak 13, 2, 45 balioei dagozkie" + +#: 03030205.xhp#par_id3147426.15.help.text +msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58" +msgstr "12, 20, -2 balioak 12, 19, 58 balioei dagozkie" + +#: 03030205.xhp#par_id3153365.16.help.text +msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4" +msgstr "12, 20, 63 balioak 12, 21, 4 balioei dagozkie" + +#: 03030205.xhp#par_id3146985.17.help.text +msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences." +msgstr "TimeSerial funtzioaren bidez, edozein denbora-balio balio bakar bihur daiteke, eta horrekin orduen arteko diferentziak kalkula ditzakezu." + +#: 03030205.xhp#par_id3155308.18.help.text +msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them." +msgstr "TimeSerial funtzioak Variant mota VarType 7-rekin (Date) itzultzen du. Balio hori sisteman gordetzen da 0 eta 0.9999999999 balioen arteko doitasun bikoitzeko zenbaki gisa. DateSerial edo DateValue funtzioetan serieko data-balioak data finko baten egun gisa kalkulatzen diren bitartean, TimeSerial funtzioak itzultzen dituen balioak kalkula ditzakezu, baina ezin dituzu ebaluatu." + +#: 03030205.xhp#par_id3149482.19.help.text +msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions." +msgstr "TimeValue funtzioan, kate bat ordua duen parametro gisa pasa daiteke. Bestalde, TimeSerial funtzioan, parametro indibidualak (ordua, minutua, segundoa) zenbakizko adierazpen bereizi gisa pasa ditzakezu." + +#: 03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030205.xhp#par_id3145252.21.help.text +msgid "Sub ExampleTimeSerial" +msgstr "Sub AdibideaTimeSerial" + +#: 03030205.xhp#par_id3153157.22.help.text +msgid "Dim dDate As Double, sDate As String" +msgstr "Dim dData As Double, sData As String" + +#: 03030205.xhp#par_id3156286.23.help.text +msgid "dDate = TimeSerial(8,30,15)" +msgstr "dData = TimeSerial(8,30,15)" + +#: 03030205.xhp#par_id3148456.24.help.text +msgid "sDate = TimeSerial(8,30,15)" +msgstr "sData = TimeSerial(8,30,15)" + +#: 03030205.xhp#par_id3155600.25.help.text +msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\"" +msgstr "MsgBox dData,64,\"Ordua zenbaki gisa\"" + +#: 03030205.xhp#par_id3153417.26.help.text +msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\"" +msgstr "MsgBox sData,64,\"Formatudun ordua\"" + +#: 03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text +msgctxt "03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020101.xhp#tit.help.text +msgid "Close Statement [Runtime]" +msgstr "Close instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020101.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "Close statement" +msgstr "Close instrukzioa" + +#: 03020101.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "Close Statement [Runtime]" +msgstr "Close instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020101.xhp#par_id3147573.2.help.text +msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement." +msgstr "Open instrukzioaren bidez irekitako fitxategi jakin bat ixten du." + +#: 03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text +msgctxt "03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020101.xhp#par_id3147265.4.help.text +msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]] " +msgstr "Close FitxategiZenbakia As Integer[, FitxategiZenbakia2 As Integer[,...]] " + +#: 03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text +msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020101.xhp#par_id3150791.6.help.text +msgid "FileNumber: Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the Open statement." +msgstr "FitxategiZenbakia: Open instrukzioaren bidez irekitako datu-kanalaren zenbakia zehazten duen osoko adierazpen oro." + +#: 03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text +msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub AdibideaLanaFitxategiarekin" + +#: 03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iZenbakia As Integer" + +#: 03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLerroa As String" + +#: 03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFitxategia As String" + +#: 03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMezua as String" + +#: 03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFitxategia = \"c:\\datuak.txt\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text" +msgid "sMsg = \"\"" +msgstr "sMezua = \"\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Output As #iZenbakia" + +#: 03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Testuaren lehen lerroa\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Testuaren beste lerro bat\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Input As iZenbakia" + +#: 03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iZenbakia)" + +#: 03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iZenbakia, sLerroa" + +#: 03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLerroa <>\"\" then" + +#: 03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMezua = sMezua & sLerroa & chr(13)" + +#: 03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMezua" + +#: 03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03010300.xhp#tit.help.text +msgid "Color Functions" +msgstr "Kolore-funtzioak" + +#: 03010300.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "Color Functions" +msgstr "Kolore-funtzioak" + +#: 03010300.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." +msgstr "Atal honetan koloreak zehazteko erabiltzen diren exekuzio-garaiko funtzioak azaltzen dira." + +#: 03104500.xhp#tit.help.text +msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "IsUnoStruct funtzioa [Runtime]" + +#: 03104500.xhp#bm_id3146117.help.text +msgid "IsUnoStruct function" +msgstr "IsUnoStruct funtzioa" + +#: 03104500.xhp#hd_id3146117.1.help.text +msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "IsUnoStruct funtzioa [Runtime]" + +#: 03104500.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "Returns True if the given object is a Uno struct." +msgstr "True itzultzen du, objektua Uno egiturakoa bada." + +#: 03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03104500.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "IsUnoStruct( Uno type )" +msgstr "IsUnoStruct( Uno mota )" + +#: 03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text +msgctxt "03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03104500.xhp#par_id3148947.8.help.text +msgid "Uno type : A UnoObject" +msgstr "Uno mota : Uno objektua" + +#: 03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03104500.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "03104500.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Sub Main" +msgstr "Sub Main" + +#: 03104500.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "Dim bIsStruct" +msgstr "Dim bIsStruct" + +#: 03104500.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "' Instantiate a service" +msgstr "' Zerbitzu bat instantziatzen du" + +#: 03104500.xhp#par_idN1063B.help.text +msgid "Dim oSimpleFileAccess" +msgstr "Dim oFitxategiAtzipenBakuna" + +#: 03104500.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )" +msgstr "oFitxategiAtzipenBakuna = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )" + +#: 03104500.xhp#par_idN10641.help.text +msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )" +msgstr "bIsEgitura = IsUnoStruct( oFitxategiAtzipenBakuna )" + +#: 03104500.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsEgitura ' False bistaratzen du oFitxategiAtzipenBakuna EZ baita egitura bat" + +#: 03104500.xhp#par_idN10649.help.text +msgid "' Instantiate a Property struct" +msgstr "' Property egitura instantziatzen du" + +#: 03104500.xhp#par_idN1064D.help.text +msgid "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim aPropietatea As New com.sun.star.beans.Property" + +#: 03104500.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )" +msgstr "bIsEgitura = IsUnoStruct( aPropietatea )" + +#: 03104500.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" +msgstr "MsgBox bIsEgitura ' True bistaratzen du aPropietatea egitura bat baita" + +#: 03104500.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )" +msgstr "bIsEgitura = IsUnoStruct( 42 )" + +#: 03104500.xhp#par_idN1065B.help.text +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsEgitura ' False bistaratzen du 42 EZ baita egitura bat" + +#: 03104500.xhp#par_idN10660.help.text +msgctxt "03104500.xhp#par_idN10660.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080100.xhp#tit.help.text +msgid "Trigonometric Functions" +msgstr "Funtzio trigonometrikoak" + +#: 03080100.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "Trigonometric Functions" +msgstr "Funtzio trigonometrikoak" + +#: 03080100.xhp#par_id3149180.2.help.text +msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic." +msgstr "$[officename] Basic-ek ondoren azaltzen diren funtzio trigonometrikoak onartzen ditu." + +#: 01170100.xhp#tit.help.text +msgid "Control and Dialog Properties" +msgstr "Kontrolen eta elkarrizketa-koadroen propietateak" + +#: 01170100.xhp#bm_id3153379.help.text +msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" +msgstr "kontrolak; propietateakpropietateak; kontrolak eta elkarrizketa-koadroakelkarrizketa-koadroak; propietateak" + +#: 01170100.xhp#hd_id3153379.1.help.text +msgid "Control and Dialog Properties" +msgstr "Kontrolen eta elkarrizketa-koadroen propietateak" + +#: 01170100.xhp#par_id3156280.2.help.text +msgid "Specifies the properties of the selected dialog or control. You must be in the design mode to be able to use this command." +msgstr "Zehaztutako elkarrizketa-koadroaren edo kontrolaren propietateak zehazten ditu. Komando hau erabiltzeko diseinu moduan egon behar duzu." + +#: 01170100.xhp#hd_id3151043.20.help.text +msgid "Entering Data in the Properties Dialog" +msgstr "Propietateak elkarrizketa-koadroan datuak sartzea" + +#: 01170100.xhp#par_id3153771.3.help.text +msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the Properties dialog:" +msgstr "Ondorengo tekla-konbinazioak Propietateak elkarrizketa-koadroaren lerro anitzeko eremuetan edo konbinazio-koadroetan datuak sartzeko erabiltzen dira:" + +#: 01170100.xhp#par_id3150010.18.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Teklak" + +#: 01170100.xhp#par_id3147317.19.help.text +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: 01170100.xhp#par_id3146121.4.help.text +msgid "Alt+Down Arrow" +msgstr "Alt+Behera gezia" + +#: 01170100.xhp#par_id3149581.5.help.text +msgid "Opens a combo box" +msgstr "Konbinazio-koadroa irekitzen du" + +#: 01170100.xhp#par_id3147394.6.help.text +msgid "Alt+Up Arrow" +msgstr "Alt+Gora gezia" + +#: 01170100.xhp#par_id3148455.7.help.text +msgid "Closes a combo box" +msgstr "Konbinazio-koadroa ixten du" + +#: 01170100.xhp#par_id3154511.8.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Maius+Sartu" + +#: 01170100.xhp#par_id3146971.9.help.text +msgid "Inserts a line break in multiline fields." +msgstr "Lerro-jauzia txertatzen du lerro anitzeko eremuetan." + +#: 01170100.xhp#par_id3146914.10.help.text +msgid "(UpArrow)" +msgstr "(Gora gezia)" + +#: 01170100.xhp#par_id3153714.11.help.text +msgid "Goes to the previous line." +msgstr "Aurreko lerrora joaten da." + +#: 01170100.xhp#par_id3159266.12.help.text +msgid "(DownArrow)" +msgstr "(Behera gezia)" + +#: 01170100.xhp#par_id3146314.13.help.text +msgid "Goes to the next line." +msgstr "Hurrengo lerrora joaten da." + +#: 01170100.xhp#par_id3149255.14.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Sartu" + +#: 01170100.xhp#par_id3149566.15.help.text +msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." +msgstr "Eremu batean egindako aldaketak aplikatzen ditu eta kurtsorea hurrengo eremuan kokatzen du." + +#: 03090406.xhp#tit.help.text +msgid "Function Statement [Runtime]" +msgstr "Function instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090406.xhp#bm_id3153346.help.text +msgid "Function statement" +msgstr "Function instrukzioa" + +#: 03090406.xhp#hd_id3153346.1.help.text +msgid "Function Statement [Runtime]" +msgstr "Function instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090406.xhp#par_id3159158.2.help.text +msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type." +msgstr "Itzulera mota zehazteko adierazpen gisa erabil daitekeen azpiprozedura definitzen du." + +#: 03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text +msgctxt "03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 03090406.xhp#par_id3148944.4.help.text +msgid "see Parameter" +msgstr "ikus Parametroak" + +#: 03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 03090406.xhp#par_id3149457.7.help.text +msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]" +msgstr "Function Izena[(AldagaiIzena1 [As Mota][, AldagaiIzena2 [As Mota][,...]]]) [As Mota]" + +#: 03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090406.xhp#par_id3148797.9.help.text +msgid "[Exit Function]" +msgstr "[Exit Function]" + +#: 03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroa" + +#: 03090406.xhp#par_id3153193.13.help.text +msgid "Name: Name of the subroutine to contain the value returned by the function." +msgstr "Izena: funtzioak itzulitako balioa duen azpierrutinaren izena." + +#: 03090406.xhp#par_id3147229.14.help.text +msgid "VarName: Parameter to be passed to the subroutine." +msgstr "AldagaiIzena: azpierrutinara pasatu beharreko parametroa." + +#: 03090406.xhp#par_id3147287.15.help.text +msgid "Type: Type-declaration keyword." +msgstr "Mota: motaren deklarazio gako-hitza." + +#: 03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text +msgctxt "03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text" +msgid "Sub ExampleExit" +msgstr "Sub AdibideaExit" + +#: 03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text" +msgid "Dim sReturn As String" +msgstr "Dim sItzuli As String" + +#: 03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text" +msgid "Dim sListArray(10) as String" +msgstr "Dim sMatrizeZerrenda(10) as String" + +#: 03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text" +msgid "Dim siStep as Single" +msgstr "Dim siUrratsa as Single" + +#: 03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text" +msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data" +msgstr "For siUrratsa = 0 to 10 REM Bete matrizea probako datuekin" + +#: 03090406.xhp#par_id3147349.22.help.text +msgid "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)" +msgstr "sMatrizeZerrenda(siUrratsa) = chr$(siUrratsa + 65)" + +#: 03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text" +msgid "msgbox sListArray(siStep)" +msgstr "msgbox sMatrizeZerrenda(siUrratsa)" + +#: 03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text" +msgid "next siStep" +msgstr "next siUrratsa" + +#: 03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text" +msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" +msgstr "sItzuli = BilaketaLerroa(sMatrizeZerrenda(), \"B\")" + +#: 03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text" +msgid "Print sReturn" +msgstr "Print sItzuli" + +#: 03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text" +msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" +msgstr "Function BilaketaLerroa ( sZerrenda(), sElementua As String ) as integer" + +#: 03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text" +msgid "dim iCount as Integer" +msgstr "dim iKopurua as Integer" + +#: 03090406.xhp#par_id3154943.32.help.text +msgid "REM Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM BilaketaLerroa-k SarreraTestua:sZerrenda() bilatzen du TestuSarrerantzat:" + +#: 03090406.xhp#par_id3155601.33.help.text +msgid "REM Return value is the index of the entry or 0 (Null)" +msgstr "REM Itzulera-balioa sarrerako indizea edo 0 (Null) da" + +#: 03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text" +msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )" +msgstr "for iKopurua=1 to Ubound( sZerrenda() )" + +#: 03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text" +msgid "if sList( iCount ) = sItem then" +msgstr "if sZerrenda( iKopurua ) = sElementua then" + +#: 03090406.xhp#par_id3153707.36.help.text +msgid "exit for REM sItem found" +msgstr "exit for REM sElementua aurkituta" + +#: 03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text" +msgid "next iCount" +msgstr "next iKopurua" + +#: 03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text" +msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" +msgstr "if iKopurua = Ubound( sZerrenda() ) then iKopurua = 0" + +#: 03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text" +msgid "LinSearch = iCount" +msgstr "BilaketaLerroa = iKopurua" + +#: 03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text" +msgid "end function" +msgstr "end function" + +#: 03131300.xhp#tit.help.text +msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" +msgstr "TwipsPerPixelX funtzioa [Runtime]" + +#: 03131300.xhp#bm_id3153539.help.text +msgid "TwipsPerPixelX function" +msgstr "TwipsPerPixelX funtzioa" + +#: 03131300.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" +msgstr "TwipsPerPixelX funtzioa [Runtime]" + +#: 03131300.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel." +msgstr "Pixel baten zabalera adierazten duten twip kopurua itzultzen du." + +#: 03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text +msgctxt "03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03131300.xhp#par_id3151110.4.help.text +msgid "n = TwipsPerPixelX" +msgstr "n = TwipsPerPixelX" + +#: 03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text +msgctxt "03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text +msgctxt "03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text" +msgid "Sub ExamplePixelTwips" +msgstr "Sub AdibideaPixelTwips" + +#: 03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" * \" & TwipsPerPixelY() & \" twip\",0,\"Pixel tamaina\"" + +#: 03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020104.xhp#tit.help.text +msgid "Reset Statement [Runtime]" +msgstr "Reset instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020104.xhp#bm_id3154141.help.text +msgid "Reset statement" +msgstr "Reset instrukzioa" + +#: 03020104.xhp#hd_id3154141.1.help.text +msgid "Reset Statement [Runtime]" +msgstr "Reset instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020104.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk." +msgstr "Irekita dauden fitxategi guztiak ixten ditu eta fitxategi-buffer guztien edukia disko gogorrean idazten du." + +#: 03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text +msgctxt "03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: 03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text +msgctxt "03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text" +msgid "Sub ExampleReset" +msgstr "Sub AdibideaReset" + +#: 03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler" +msgstr "On Error Goto ErroreKudeatzailea" + +#: 03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iZenbakia As Integer" + +#: 03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iKopurua As Integer" + +#: 03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLerroa As String" + +#: 03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFitxategia As String" + +#: 03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFitxategia = \"c:\\datuak.txt\"" + +#: 03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Output As #iZenbakia" + +#: 03020104.xhp#par_id3148455.47.help.text +msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Hau testuaren lerro berria da\"" + +#: 03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Input As iZenbakia" + +#: 03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text" +msgid "For iCount = 1 to 5" +msgstr "For iKopurua = 1 to 5" + +#: 03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iZenbakia, sLerroa" + +#: 03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLerroa <>\"\" then" + +#: 03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text" +msgid "rem" +msgstr "rem" + +#: 03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iKopurua" + +#: 03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErroreKudeatzailea:" + +#: 03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: 03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text" +msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" +msgstr "MsgBox \"Fitxategi guztiak itxiko dira\",0,\"Errorea\"" + +#: 03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120314.xhp#tit.help.text +msgid "Split Function [Runtime]" +msgstr "Split funtzioa [Runtime]" + +#: 03120314.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "Split function" +msgstr "Split funtzioa" + +#: 03120314.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Split Function [Runtime]" +msgstr "Split funtzioa [Runtime]" + +#: 03120314.xhp#par_id3155805.2.help.text +msgid "Returns an array of substrings from a string expression." +msgstr "Kate-adierazpenetatik azpikateen matrizea itzultzen du." + +#: 03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120314.xhp#par_id3153824.4.help.text +msgid "Split (Text As String, delimiter, number)" +msgstr "Split (Testua As String, mugatzailea, zenbakia)" + +#: 03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Testua: kate-adierazpena." + +#: 03120314.xhp#par_id3147560.9.help.text +msgid "delimiter (optional): A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character." +msgstr "mugatzailea (aukerakoa): testua mugatzeko erabiltzen den karaktere bat edo gehiagoko katea. Lehenetsia zuriune-karakterea da." + +#: 03120314.xhp#par_id3145069.12.help.text +msgid "number (optional): The number of substrings that you want to return." +msgstr "zenbakia (aukerakoa): itzultzea nahi duzun azpikateen kopurua." + +#: 03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120314.xhp#par_id3151212.11.help.text +msgid "Dim a(3)" +msgstr "Dim a(3)" + +#: 03120314.xhp#par_id3149204.13.help.text +msgid "Sub main()" +msgstr "Sub main()" + +#: 03120314.xhp#par_id3156214.14.help.text +msgid " a(0) = \"ABCDE\"" +msgstr " a(0) = \"ABCDE\"" + +#: 03120314.xhp#par_id3154217.15.help.text +msgid " a(1) = 42" +msgstr " a(1) = 42" + +#: 03120314.xhp#par_id3145173.16.help.text +msgid " a(2) = \"MN\"" +msgstr " a(2) = \"MN\"" + +#: 03120314.xhp#par_id3153104.17.help.text +msgid " a(3) = \"X Y Z\"" +msgstr " a(3) = \"X Y Z\"" + +#: 03120314.xhp#par_id3154684.18.help.text +msgid " JStr = Join1()" +msgstr " JKatea = Elkartu1()" + +#: 03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text" +msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))" +msgstr " Call Erakutsi(JKatea, Zatitu1(JKatea))" + +#: 03120314.xhp#par_id3145271.20.help.text +msgid " JStr = Join2()" +msgstr " JKatea = Elkartu2()" + +#: 03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text" +msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))" +msgstr " Call Erakutsi(JKatea, Zatitu1(JKatea))" + +#: 03120314.xhp#par_id3159155.22.help.text +msgid " JStr = Join3()" +msgstr " JKatea = Elkartu3()" + +#: 03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text" +msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))" +msgstr " Call Erakutsi(JKatea, Zatitu1(JKatea))" + +#: 03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120314.xhp#par_id3154320.25.help.text +msgid "Function Join1()" +msgstr "Function Elkartu1()" + +#: 03120314.xhp#par_id3145748.26.help.text +msgid " Join1 = Join(a(), \"abc\")" +msgstr " Elkartu1 = Join(a(), \"abc\")" + +#: 03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "end function" + +#: 03120314.xhp#par_id3152462.27.help.text +msgid "Function Join2()" +msgstr "Function Elkartu2()" + +#: 03120314.xhp#par_id3146119.28.help.text +msgid " Join2 = Join(a(), \",\")" +msgstr " Elkartu2 = Join(a(), \",\")" + +#: 03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "end function" + +#: 03120314.xhp#par_id3147125.30.help.text +msgid "Function Join3()" +msgstr "Function Elkartu3()" + +#: 03120314.xhp#par_id3149377.31.help.text +msgid " Join3 = Join(a())" +msgstr " Elkartu3 = Join(a())" + +#: 03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "end function" + +#: 03120314.xhp#par_id3154729.33.help.text +msgid "Function Split1(aStr)" +msgstr "Function Zatitu1(aKatea)" + +#: 03120314.xhp#par_id3145646.34.help.text +msgid " Split1 = Split(aStr, \"D\")" +msgstr " Zatitu1 = Split(aKatea, \"D\")" + +#: 03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "end function" + +#: 03120314.xhp#par_id3149400.36.help.text +msgid "Sub Show(JoinStr, TheArray)" +msgstr "Sub Erakutsi(jKatetxoa, ArrayBat)" + +#: 03120314.xhp#par_id3153948.37.help.text +msgid " l = LBound(TheArray)" +msgstr " l = LBound(ArrayBat)" + +#: 03120314.xhp#par_id3146969.38.help.text +msgid " u = UBound(TheArray)" +msgstr " u = UBound(ArrayBat)" + +#: 03120314.xhp#par_id3150752.39.help.text +msgid " total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)" +msgstr " guztira$ = \"=============================\" + Chr$(13) + jKatetxoa + Chr$(13) + Chr$(13)" + +#: 03120314.xhp#par_id3148916.40.help.text +msgid " For i = l To u" +msgstr " For i = l To u" + +#: 03120314.xhp#par_id3154754.41.help.text +msgid " total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)" +msgstr " guztira$ = guztira$ + ArrayBat(i) + Str(Len(ArrayBat(i))) + Chr$(13)" + +#: 03120314.xhp#par_id3156054.42.help.text +msgid " Next i" +msgstr " next i" + +#: 03120314.xhp#par_id3147338.43.help.text +msgid " MsgBox total$" +msgstr " MsgBox guztira$" + +#: 03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120104.xhp#tit.help.text +msgid "Val Function [Runtime]" +msgstr "Val funtzioa [Runtime]" + +#: 03120104.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "Val function" +msgstr "Val funtzioa" + +#: 03120104.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "Val Function [Runtime]" +msgstr "Val funtzioa [Runtime]" + +#: 03120104.xhp#par_id3153345.2.help.text +msgid "Converts a string to a numeric expression." +msgstr "Kateak zenbakizko adierazpen bihurtzen ditu." + +#: 03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120104.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgid "Val (Text As String)" +msgstr "Val (Testua As String)" + +#: 03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text +msgctxt "03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120104.xhp#par_id3154348.8.help.text +msgid "Text: String that represents a number." +msgstr "Testua: zenbaki bat adierazten duen katea." + +#: 03120104.xhp#par_id3149670.9.help.text +msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the Str function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the Val function returns the value 0." +msgstr "Val funtzioaren bidez, zenbakiak adierazten dituen katea zenbakizko adierazpen bihur dezakezu. Str funtzioaren alderantzizkoa da. Katearen zati batek bakarrik baditu zenbakiak, kateari dagozkion lehenengo karaktereak bakarrik bihurtzen dira. Kateak zenbakirik ez badu, Val funtzioak 0 itzuliko du." + +#: 03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120104.xhp#par_id3151177.11.help.text +msgid "Sub ExampleVal" +msgstr "Sub AdibideaVal" + +#: 03120104.xhp#par_id3159150.12.help.text +msgid "msgbox Val(\"123.123\")" +msgstr "msgbox Val(\"123.123\")" + +#: 03120104.xhp#par_id3154126.13.help.text +msgid "msgbox Val(\"A123.123\")" +msgstr "msgbox Val(\"A123.123\")" + +#: 03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text +msgctxt "03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03000000.xhp#tit.help.text +msgid "Run-Time Functions" +msgstr "Exekuzio-garaiko funtzioak" + +#: 03000000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "Run-Time Functions" +msgstr "Exekuzio-garaiko funtzioak" + +#: 03000000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "This section describes the Runtime Functions of %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "Atal honetan %PRODUCTNAME Basic-eko exekuzio-garaiko funtzioak azaltzen dira." + +#: 03030107.xhp#tit.help.text +msgid "CDateToIso Function [Runtime]" +msgstr "CDateToIso funtzioa [Runtime]" + +#: 03030107.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "CdateToIso function" +msgstr "CdateToIso funtzioa" + +#: 03030107.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "CDateToIso Function [Runtime]" +msgstr "CDateToIso funtzioa [Runtime]" + +#: 03030107.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Data ISO formatuan itzultzen du DateSerial edo DateValue funtzioak sortutako serieko data-zenbakitik." + +#: 03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030107.xhp#par_id3149497.4.help.text +msgid "CDateToIso(Number)" +msgstr "CDateToIso(Zenbakia)" + +#: 03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text +msgctxt "03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030107.xhp#par_id3145136.8.help.text +msgid "Number: Integer that contains the serial date number." +msgstr "Zenbakia: serieko data-zenbakia duen osoko zenbakia." + +#: 03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030107.xhp#par_id3156152.10.help.text +msgid "Sub ExampleCDateToIso" +msgstr "Sub AdibideaCDateToIso" + +#: 03030107.xhp#par_id3153126.11.help.text +msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" +msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO data\"" + +#: 03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text +msgctxt "03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090302.xhp#tit.help.text +msgid "GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "GoTo instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090302.xhp#bm_id3159413.help.text +msgid "GoTo statement" +msgstr "GoTo instrukzioa" + +#: 03090302.xhp#hd_id3159413.1.help.text +msgid "GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "GoTo instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090302.xhp#par_id3153379.2.help.text +msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label." +msgstr "Programaren exekuzioarekin jarraitzen du azpierrutina (Sub) edo funtzio (Function) barruan etiketak adierazitako prozedura-lerroan." + +#: 03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text +msgctxt "03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "ikusi parametroak" + +#: 03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text +msgctxt "03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text" +msgid "Sub/Function" +msgstr "Sub/Function" + +#: 03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090302.xhp#par_id3154685.8.help.text +msgid " Label1" +msgstr " Etiketa1" + +#: 03090302.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "Label2:" +msgstr "Etiketa2:" + +#: 03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "exit Sub" + +#: 03090302.xhp#par_id3150010.12.help.text +msgid "Label1:" +msgstr "Etiketa1:" + +#: 03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090302.xhp#par_id3149664.14.help.text +msgid "GoTo Label2" +msgstr "GoTo Etiketa2" + +#: 03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text" +msgid "End Sub/Function" +msgstr "End Sub/Function" + +#: 03090302.xhp#par_id3152596.16.help.text +msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." +msgstr "Erabili GoTo instrukzioa $[officename] Basic-i agintzeko programa exekutatzen jarraitzeko prozeduraren beste lekuren batean. Posizioa etiketa batek adierazi behar du. Etiketa bat ezartzeko, esleitu izen bat eta amaieran jarri bi puntu (\":\")." + +#: 03090302.xhp#par_id3155416.17.help.text +msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." +msgstr "Ezin da GoTo instrukzioa erabili azpierrutina edo funtzio batetik kanpora joateko erabili." + +#: 03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text +msgctxt "03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090302.xhp#par_id6967035.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id6967035.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "ikusi parametroak" + +#: 01050200.xhp#tit.help.text +msgid "Call Stack Window (Calls)" +msgstr "Komando pilaren leihoa (deiak)" + +#: 01050200.xhp#hd_id3146794.1.help.text +msgid "Call Stack Window (Calls)" +msgstr "Komando pilaren leihoa (deiak)" + +#: 01050200.xhp#par_id3150400.2.help.text +msgid "Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.The Call Stack allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." +msgstr "Prozedura eta funtzioen sekuentzia bistaratzen du programa bat exekutatzean.Komando pilaren bidez prozedura eta funtzioen sekuentzia kontrola dezakezu programa bat exekutatzean. Prozedurak eta funtzioak behetik gora bistaratzen dira, eta zerrendaren goian azkena deitutako funtzioa edo prozedura azaltzen dira." + +#: 03010103.xhp#tit.help.text +msgid "Print Statement [Runtime]" +msgstr "Print instrukzioa [Runtime]" + +#: 03010103.xhp#bm_id3147230.help.text +msgid "Print statement" +msgstr "Print instrukzioa" + +#: 03010103.xhp#hd_id3147230.1.help.text +msgid "Print Statement [Runtime]" +msgstr "Print instrukzioa [Runtime]" + +#: 03010103.xhp#par_id3156281.2.help.text +msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file." +msgstr "Elkarrizketa-koadroetan zehaztutako kateak edo zenbakizko adierazpenak kanporatzen ditu elkarrizketa-koadrora edo fitxategira." + +#: 03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text +msgctxt "03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03010103.xhp#par_id3153188.4.help.text +msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] " +msgstr "Print [#FitxategiIzena] Adierazpena1[{;|,} [Spc(Zenbakia As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Adierazpena2[...]] " + +#: 03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text +msgctxt "03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03010103.xhp#par_id2508621.help.text +msgctxt "03010103.xhp#par_id2508621.help.text" +msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." +msgstr "FitxategiIzena: Open instrukzioak dagokion fitxategiarentzat ezarritako fitxategi-zenbakia duen zenbakizko adierazpen oro." + +#: 03010103.xhp#par_id3163712.6.help.text +msgid "Expression: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." +msgstr "Adierazpena: Inprimatu beharreko edozein zenbakizko edo kate-adierazpen. Adierazpen anizkoitzak puntu eta komaren bidez bereiz daitezke. Komaz bereizita badaude, adierazpenak hurrengo tabulaziora koskatuko dira. Tabulazioak ezin dira doitu." + +#: 03010103.xhp#par_id3153092.7.help.text +msgid "Number: Number of spaces to be inserted by the Spc function." +msgstr "Zenbakia: Spc funtzioaren bidez txertatu beharreko zuriune kopurua." + +#: 03010103.xhp#par_id3145364.8.help.text +msgid "Pos: Spaces are inserted until the specified position." +msgstr "Pos: Zuriuneak zehaztutako kokalekuraino txertatzen dira." + +#: 03010103.xhp#par_id3154319.9.help.text +msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once." +msgstr "Inprimatu beharreko azken adierazpenaren ondoren puntu eta koma edo koma agertzen bada, $[officename] Basic-ek testua barneko bufferrean gordetzen du eta programa exekutatzen jarraitzen du inprimatu gabe. Amaieran puntu eta koma edo komarik ez duen beste Print instrukzio bat aurkitzen bada, inprimatu beharreko testu osoa aldi batean inprimatuko da." + +#: 03010103.xhp#par_id3145272.10.help.text +msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation." +msgstr "Zenbakizko adierazpen positiboak aurrean zuriunea dutela inprimatzen dira. Adierazpen negatiboak aurretik minus ikurra dutela inprimatzen dira. Koma mugikorreko balioetan barruti jakin bat gainditzen denean, dagokion zenbakizko adierazpena idazkera esponentzialean inprimatzen da." + +#: 03010103.xhp#par_id3154011.11.help.text +msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line." +msgstr "Inprimatu beharreko adierazpenak luzera jakin bat gainditzen duenean, bistaratzea hurrengo lerrora itzulbiratuko da automatikoki." + +#: 03010103.xhp#par_id3146969.12.help.text +msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the Spc function to insert a specified number of spaces." +msgstr "Argumentuen artean Tab funtzioa txerta dezakezu, puntu eta komen artean irteera kokaleku jakin batean koskatzeko, edo Spc funtzioa erabil dezakezu zuriune kopuru jakin bat txertatzeko." + +#: 03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text +msgctxt "03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03010103.xhp#par_id3153711.14.help.text +msgid "Sub ExamplePrint" +msgstr "Sub AdibideaPrint" + +#: 03010103.xhp#par_id3153764.15.help.text +msgid "Print \"ABC\"" +msgstr "Print \"ABC\"" + +#: 03010103.xhp#par_id3155764.16.help.text +msgid "Print \"ABC\",\"123\"" +msgstr "Print \"ABC\",\"123\"" + +#: 03010103.xhp#par_id5484176.help.text +msgid "i = FreeFile()" +msgstr "i = FreeFile()" + +#: 03010103.xhp#par_id2904141.help.text +msgid "Open \"C:\\Temp.txt\"\"~/temp.txt\" For Output As i" +msgstr "Open \"C:\\Temp.txt\"\"~/temp.txt\" For Output As i" + +#: 03010103.xhp#par_id36317.help.text +msgid "Print #i, \"ABC\"" +msgstr "Print #i, \"ABC\"" + +#: 03010103.xhp#par_id7381817.help.text +msgid "Close #i" +msgstr "Close #i" + +#: 03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text +msgctxt "03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03130700.xhp#tit.help.text +msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" +msgstr "GetSystemTicks funtzioa [Runtime]" + +#: 03130700.xhp#bm_id3147143.help.text +msgid "GetSystemTicks function" +msgstr "GetSystemTicks funtzioa" + +#: 03130700.xhp#hd_id3147143.1.help.text +msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" +msgstr "GetSystemTicks funtzioa [Runtime]" + +#: 03130700.xhp#par_id3153750.2.help.text +msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes." +msgstr "Sistema eragileak emandako sistema-tickak itzultzen ditu. Funtzio hau zenbait prozesu optimizatzeko erabil daiteke." + +#: 03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text +msgctxt "03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03130700.xhp#par_id3147242.4.help.text +msgid "GetSystemTicks()" +msgstr "GetSystemTicks()" + +#: 03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text +msgctxt "03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: 03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text +msgctxt "03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text" +msgid "Sub ExampleWait" +msgstr "Sub AdibideaWait2" + +#: 03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text" +msgid "Dim lTick As Long" +msgstr "Dim lTikTak As Long" + +#: 03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text" +msgid "lTick = GetSystemTicks()" +msgstr "lTikTak = GetSystemTicks()" + +#: 03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text" +msgid "wait 2000" +msgstr "wait 2000" + +#: 03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text" +msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" +msgstr "lTikTak = (GetSystemTicks() - lTikTak)" + +#: 03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"Tik-Tak: \" & lTikTak & \" \" ,0,\"Pausaren iraupena\"" + +#: 03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120309.xhp#tit.help.text +msgid "RTrim Function [Runtime]" +msgstr "RTrim funtzioa [Runtime]" + +#: 03120309.xhp#bm_id3154286.help.text +msgid "RTrim function" +msgstr "RTrim funtzioa" + +#: 03120309.xhp#hd_id3154286.1.help.text +msgid "RTrim Function [Runtime]" +msgstr "RTrim funtzioa [Runtime]" + +#: 03120309.xhp#par_id3153127.2.help.text +msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression." +msgstr "Kate-adierazpenaren amaierako zuriuneak ezabatzen ditu." + +#: 03120309.xhp#par_id3153062.3.help.text +msgid "See also: LTrim Function" +msgstr "Ikus baita ere: LTrim funtzioa" + +#: 03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120309.xhp#par_id3154347.5.help.text +msgid "RTrim (Text As String)" +msgstr "RTrim (Testua As String)" + +#: 03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120309.xhp#par_id3151380.9.help.text +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Testua: kate-adierazpena." + +#: 03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text" +msgid "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub AdibideaZuriuneak" + +#: 03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" +msgstr "Dim sTestua2 as String,sTestua as String,sIrteera as String" + +#: 03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text" +msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sTestua2 = \" <*Las Vegas*> \"" + +#: 03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text" +msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" +msgstr "sIrteera = \"'\"+sTestua2 +\"'\"+ Chr(13)" + +#: 03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text" +msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sTestua = Ltrim(sTestua2) REM sTestua = \"<*Las Vegas*> \"" + +#: 03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text" +msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sIrteera = sIrteera + \"'\"+sTestua +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text" +msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sTestua = Rtrim(sTestua2) REM sTestua = \" <*Las Vegas*>\"" + +#: 03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sIrteera = sIrteera +\"'\"+ sTestua +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text" +msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sTestua = Trim(sTestua2) REM sTestua = \"<*Las Vegas*>\"" + +#: 03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" +msgstr "sIrteera = sIrteera +\"'\"+ sTestua +\"'\"" + +#: 03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text" +msgid "MsgBox sOut" +msgstr "MsgBox sIrteera" + +#: 03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120401.xhp#tit.help.text +msgid "InStr Function [Runtime]" +msgstr "InStr funtzioa [Runtime]" + +#: 03120401.xhp#bm_id3155934.help.text +msgid "InStr function" +msgstr "InStr funtzioa" + +#: 03120401.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "InStr Function [Runtime]" +msgstr "InStr funtzioa [Runtime]" + +#: 03120401.xhp#par_id3153990.2.help.text +msgid "Returns the position of a string within another string." +msgstr "Kate batek beste kate baten barruan duen kokalekua itzultzen du." + +#: 03120401.xhp#par_id3147303.3.help.text +msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0." +msgstr "Instr funtzioak emaitza zein kokapenetan aurkitu den itzultzen du. Katea ez bada aurkitu, funtzioak 0 itzultzen du." + +#: 03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120401.xhp#par_id3146957.5.help.text +msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" +msgstr "InStr ([Hasiera As Long,] Testua1 As String, Testus2 As String[, Konparatu])" + +#: 03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text +msgctxt "03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120401.xhp#par_id3153126.9.help.text +msgid "Start: A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Hasiera: zehaztutako azpikatearen bilaketa katearen zein kokalekutan hasiko den zehazten duen zenbakizko adierazpena. Parametro hori ez badago, bilaketa katearen lehenengo karakteretik hasiko da. Gehienezko balioa 65535 izan daiteke." + +#: 03120401.xhp#par_id3145609.10.help.text +msgid "Text1: The string expression that you want to search." +msgstr "Testua1: bilatzea nahi duzun kate-adierazpena." + +#: 03120401.xhp#par_id3147559.11.help.text +msgid "Text2: The string expression that you want to search for." +msgstr "Testua2: kate-adierazpena; bilaketa kate-adierazpen horretan egitea nahi duzu." + +#: 03120401.xhp#par_id3154758.12.help.text +msgid "Compare: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." +msgstr "Konparatu: konparazio mota zehazten duen zenbakizko adierazpena. Aukerakoa da. Parametro horren balioa 0 edo 1 izan daiteke. 1 balio lehenetsiak testu-konparazioa zehazten du (ez ditu maiuskulak eta minuskulak bereizten). 0 balioak konparazio bitarra zehazten du eta maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu." + +#: 03120401.xhp#par_id3153361.13.help.text +msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." +msgstr "Exekuzio-errorea ez gertatzeko, ez ezarri Konparatu parametroa itzulitako lehenengo parametroa ez badago." + +#: 03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120401.xhp#par_id3154217.15.help.text +msgid "Sub ExamplePosition" +msgstr "Sub AdibideaPosizioa" + +#: 03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text +msgctxt "03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sSarrera As String" + +#: 03120401.xhp#par_id3151042.17.help.text +msgid "Dim iPos as Integer" +msgstr "Dim iPos as Integer" + +#: 03120401.xhp#par_id3144760.19.help.text +msgid "sInput = \"Office\"" +msgstr "sSarrera = \"Bulegoa\"" + +#: 03120401.xhp#par_id3154125.20.help.text +msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")" +msgstr "iPos = Instr(sSarrera,\"c\")" + +#: 03120401.xhp#par_id3145173.21.help.text +msgid "print iPos" +msgstr "print iPos" + +#: 03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text +msgctxt "03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090100.xhp#tit.help.text +msgid "Condition Statements" +msgstr "Baldintza-instrukzioak" + +#: 03090100.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "Condition Statements" +msgstr "Baldintza-instrukzioak" + +#: 03090100.xhp#par_id3153750.2.help.text +msgid "The following statements are based on conditions." +msgstr "Ondorengo instrukzioek baldintza dute oinarri." + +#: 03020413.xhp#tit.help.text +msgid "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "RmDir instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020413.xhp#bm_id3148947.help.text +msgid "RmDir statement" +msgstr "RmDir instrukzioa" + +#: 03020413.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "RmDir instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020413.xhp#par_id3149457.2.help.text +msgid "Deletes an existing directory from a data medium." +msgstr "Lehendik dagoen direktorio bat datu-euskarritik ezabatzen du." + +#: 03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text +msgctxt "03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020413.xhp#par_id3154367.4.help.text +msgid "RmDir Text As String" +msgstr "RmDir Testua As String" + +#: 03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text +msgctxt "03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020413.xhp#par_id3151042.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." +msgstr "Testua: ezabatu nahi duzun direktorioaren izena eta bide-izena zehazten dituen kate-adierazpena. URL idazkera ere erabil dezakezu." + +#: 03020413.xhp#par_id3153192.7.help.text +msgid "If the path is not determined, the RmDir Statement searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." +msgstr "Bide-izena zehazten ez bada, RmDir instrukzioak uneko bide-izenean bilatuko du ezabatu nahi duzun direktorioa. Hor aurkitzen ez bada, errore-mezua agertuko da." + +#: 03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text +msgctxt "03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020413.xhp#par_id3156442.9.help.text +msgid "Sub ExampleRmDir" +msgstr "Sub AdibideaRmDir" + +#: 03020413.xhp#par_id3154319.10.help.text +msgid "MkDir \"C:\\Test2\"" +msgstr "MkDir \"C:\\proba2\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3159154.11.help.text +msgid "ChDir \"C:\\test2\"" +msgstr "ChDir \"C:\\proba2\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3151112.12.help.text +msgid "msgbox Curdir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020413.xhp#par_id3147427.13.help.text +msgid "ChDir \"\\\"" +msgstr "ChDir \"\\\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgid "RmDir \"C:\\test2\"" +msgstr "RmDir \"C:\\proba2\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text +msgctxt "03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104400.xhp#tit.help.text +msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" +msgstr "HasUnoInterfaces funtzioa [Runtime]" + +#: 03104400.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "HasUnoInterfaces function" +msgstr "HasUnoInterfaces funtzioa" + +#: 03104400.xhp#hd_id3149987.1.help.text +msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" +msgstr "HasUnoInterfaces funtzioa [Runtime]" + +#: 03104400.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces." +msgstr "Basic Uno objektu batek zenbait Uno interfaze onartzen dituen egiaztatzen du." + +#: 03104400.xhp#par_id3154232.3.help.text +msgid "Returns True, if all stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned." +msgstr "Egiazkoa itzultzen du, adierazitako Uno interfaze guztiak onartzen baditu, bestela faltsua itzultzen du." + +#: 03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03104400.xhp#par_id3155555.5.help.text +msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" +msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interfaze-Izena 1 [, Uno-Interfaze-Izena2, ...])" + +#: 03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text +msgctxt "03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03104400.xhp#par_id3155419.9.help.text +msgid "oTest: the Basic Uno object that you want to test." +msgstr "oTest: egiaztatu nahi duzun Basic Uno objektua." + +#: 03104400.xhp#par_id3149236.10.help.text +msgid "Uno-Interface-Name: list of Uno interface names." +msgstr "Uno-Interfaze-Izena: Uno interfaze-izenen zerrenda." + +#: 03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03104400.xhp#par_id3149580.12.help.text +msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" +msgstr "bBadu = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" + +#: 03120307.xhp#tit.help.text +msgid "Right Function [Runtime]" +msgstr "Right funtzioa [Runtime]" + +#: 03120307.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "Right function" +msgstr "Right funtzioa" + +#: 03120307.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "Right Function [Runtime]" +msgstr "Right funtzioa [Runtime]" + +#: 03120307.xhp#par_id3150984.2.help.text +msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression." +msgstr "Kate-adierazpenean eskuin-eskuineko \"n\" karaktereak itzultzen ditu." + +#: 03120307.xhp#par_id3149763.3.help.text +msgid "See also: Left Function." +msgstr "Ikus baita ere: Left funtzioa." + +#: 03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120307.xhp#par_id3153061.5.help.text +msgid "Right (Text As String, n As Long)" +msgstr "Right (Testua As String, n As Long)" + +#: 03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120307.xhp#par_id3153526.9.help.text +msgid "Text: Any string expression that you want to return the rightmost characters of." +msgstr "Testua: kate-adierazpena, zeinen eskuin-eskuineko karaktereak itzultzea nahi duzun." + +#: 03120307.xhp#par_id3151211.10.help.text +msgid "n: Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "n: itzultzea nahi duzun karaktere kopurua zehazten duen zenbakizko adierazpena. n = 0 bada, zero luzerako katea itzuliko da. Gehienezko balioa 65535 izan daiteke." + +#: 03120307.xhp#par_id3158410.11.help.text +msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)." +msgstr "Ondorengo adibidean YYYY-MM-DD formatuan adierazitako data AEBetako data-formatura (MM/DD/YYYY) bihurtzen da." + +#: 03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text" +msgid "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub AdibideaUSData2" + +#: 03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sSarrera As String" + +#: 03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text" +msgid "Dim sUS_date As String" +msgstr "Dim sUS_data As String" + +#: 03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sSarrera = InputBox(\"Sartu data nazioarteko 'YYYY-MM-DD' formatuan\")" + +#: 03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text" +msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" +msgstr "sUS_data = Mid(sSarrera , 6, 2)" + +#: 03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_data = sUS_data & \"/\"" + +#: 03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" +msgstr "sUS_data = sUS_data & Right(sSarrera , 2)" + +#: 03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_data = sUS_data & \"/\"" + +#: 03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" +msgstr "sUS_data = sUS_data & Left(sSarrera , 4)" + +#: 03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text" +msgid "MsgBox sUS_date" +msgstr "MsgBox sUS_data" + +#: 03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080302.xhp#tit.help.text +msgid "Rnd Function [Runtime]" +msgstr "Rnd funtzioa [Runtime]" + +#: 03080302.xhp#bm_id3148685.help.text +msgid "Rnd function" +msgstr "Rnd funtzioa" + +#: 03080302.xhp#hd_id3148685.1.help.text +msgid "Rnd Function [Runtime]" +msgstr "Rnd funtzioa [Runtime]" + +#: 03080302.xhp#par_id3149669.2.help.text +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "0 eta 1 arteko ausazko zenbaki bat ematen du." + +#: 03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080302.xhp#par_id3150543.4.help.text +msgid "Rnd [(Expression)]" +msgstr "Rnd [(Adierazpena)]" + +#: 03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080302.xhp#par_id3125864.8.help.text +#, fuzzy +msgid "Expression: Any numeric expression." +msgstr "Adierazpena: zenbakizko adierazpena." + +#: 03080302.xhp#par_id3155306.12.help.text +msgid "Omitted: Returns the next random number in the sequence." +msgstr "Aipatu gabe utzi: sekuentziako hurrengo ausazko zenbakia itzultzen du." + +#: 03080302.xhp#par_id3147318.14.help.text +msgid "The Rnd function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:" +msgstr "Rnd funtzioak 0 eta 1 arteko balioak bakarrik itzultzen ditu. Ausazko osoko zenbakiak barruti jakin batean sortzeko, erabili ondorengo adibideko formula:" + +#: 03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub AdibideaAusazkoHautapena" + +#: 03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iAlda as Integer" + +#: 03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text" +msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" +msgstr "iAlda = Int((15 * Rnd) -2)" + +#: 03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text" +msgid "Select Case iVar" +msgstr "Select Case iAlda" + +#: 03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text" +msgid "Case 1 To 5" +msgstr "Case 1 To 5" + +#: 03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"1etik 5era bitarteko zenbakia\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text" +msgid "Case 6, 7, 8" +msgstr "Case 6, 7, 8" + +#: 03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"6tik 8ra bitarteko zenbakia\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text" +msgid "Case Is > 8 And iVar < 11" +msgstr "Case Is > 8 And iAlda < 11" + +#: 03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"8 baino handiagoa\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text" +msgid "Case Else" +msgstr "Case Else" + +#: 03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text" +msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"1-10 barrutitik kanpo\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01170101.xhp#tit.help.text +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01170101.xhp#hd_id3147436.1.help.text +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01170101.xhp#par_id3155855.2.help.text +msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control." +msgstr "Hautatutako kontrol edo elkarrizketa-koadroaren propietateak zehazten ditu. Erabilgarri dauden propietateak hautatutako kontrol motaren arabera daude. Beraz, ondorengo propietateak ez daude erabilgarri kontrol mota guztientzat." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148647.11.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatu" + +#: 01170101.xhp#par_id3147318.12.help.text +msgid "Specify the alignment option for the selected control." +msgstr "Hautatutako kontrolaren lerrokatze-aukera zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153189.76.help.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatikoki bete" + +#: 01170101.xhp#par_id3152460.77.help.text +msgid "Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. " +msgstr "Hautatu \"Bai\" hautatutako kontrolarentzako betetze automatikoa gaitzeko. " + +#: 01170101.xhp#hd_id3155307.3.help.text +msgid "Background color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: 01170101.xhp#par_id3145251.4.help.text +msgid "Specify the background color for the current control." +msgstr "Uneko kontrolarentzako atzeko planoaren kolorea zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151076.263.help.text +msgid "Large change" +msgstr "Aldaketa handia" + +#: 01170101.xhp#par_id3148457.262.help.text +msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar." +msgstr "Korritu beharreko unitate kopurua zehazten du erabiltzaile batek korritze-barrako graduatzailearen eta gezien artean klik egiten duenean." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153876.139.help.text +msgid "Border" +msgstr "Ertza" + +#: 01170101.xhp#par_id3154017.140.help.text +msgid "Specify the border type for the current control." +msgstr "Uneko kontrolaren ertz mota zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150749.23.help.text +msgid "Button type" +msgstr "Botoi mota" + +#: 01170101.xhp#par_id3155064.24.help.text +msgid "Select a button type. Button types determine what type of action is initiated." +msgstr "Hautatu botoi mota bat. Botoi motak zer ekintza mota hasiko den zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149019.5.help.text +msgid "Character set" +msgstr "Karaktere-jokoa" + +#: 01170101.xhp#par_id3148406.6.help.text +msgid "Select the font to be used for displaying the contents of the current control." +msgstr "Uneko kontrolaren edukia bistaratzeko erabili beharreko letra-tipoa zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147341.149.help.text +msgid "Currency symbol" +msgstr "Moneta-ikurra" + +#: 01170101.xhp#par_id3146315.150.help.text +msgid "Enter the currency symbol to be used for currency controls." +msgstr "Moneta-kontrolentzako erabili beharreko moneta-ikurra zehazten da hemen." + +#: 01170101.xhp#hd_id7936643.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id7936643.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 01170101.xhp#par_id2293771.help.text +msgid "Specify the default date to be shown in the Date control." +msgstr "Zehaztu Data-kontrolean erakutsiko den data lehenetsia." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153965.82.help.text +msgid "Date format" +msgstr "Data-formatua" + +#: 01170101.xhp#par_id3155334.83.help.text +msgid "Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting." +msgstr "Data-kontrolarentzako formatua zehazten du. Data-kontrolak formatu horren arabera intrepretatzen du erabiltzailearen sarrera." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154663.121.help.text +msgid "Date max." +msgstr "Geh. data" + +#: 01170101.xhp#par_id3148485.122.help.text +msgid "Specify the upper limit for a date control." +msgstr "Data-kontrolaren goi-muga zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152778.131.help.text +msgid "Date min." +msgstr "Gutx. data" + +#: 01170101.xhp#par_id3154120.132.help.text +msgid "Specify the lower limit for a date control." +msgstr "Data-kontrolaren behe-muga zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154573.137.help.text +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Dezimalak" + +#: 01170101.xhp#par_id3166426.138.help.text +msgid "Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control." +msgstr "Zenbaki- edo moneta-kontrolentzako dezimal kopurua zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159091.144.help.text +msgid "Default button" +msgstr "Botoi lehenetsia" + +#: 01170101.xhp#par_id3154200.145.help.text +msgid "Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing Return in the dialog activates the default button." +msgstr "Hautatu \"Bai\" uneko botoi-kontrola hautapen lehenetsia izateko. Botoi lehenetsia aktibatzeko, sakatu Itzuli elkarrizketa-koadroan." + +#: 01170101.xhp#par_idN108BA.help.text +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" + +#: 01170101.xhp#par_idN108D0.help.text +msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms." +msgstr "Korritze-barrako exekuzio-gertaeren arteko atzerapena zehazten du milisegundotan. Exekuzio-gertaerak korritze-barrako gezietan edo korritze-barrako atzeko planoan klik egitean gertatzen dira. Korritze-barrako gezi batean edo korritzeko barrako atzeko planoan klik eginda saguaren botoia sakatuta edukitzen baduzu, exekuzio-gertaera errepikatu egingo da. Nahi izanez gero, baliozko denbora-unitateak sar ditzakezu, adibidez, 2 s edo 500 ms." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151278.19.help.text +msgid "Dropdown" +msgstr "Goitibehera" + +#: 01170101.xhp#par_id3155113.20.help.text +msgid "Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries." +msgstr "Hautatu \"Bai\" zerrenda edo konbinazio-koadroen kontrolentzako goitibehera-aukera gaitzeko. Goitibehera-kontrolaren eremuak gezi-botoia dauka, eta hor klik egin dezakezu lehendik daude inprimaki-sarreren zerrenda irekitzeko." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151216.13.help.text +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: 01170101.xhp#par_id3150517.14.help.text +msgid "Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog." +msgstr "Hautatu \"Bai\" kontrola gaitzeko. Kontrola desgaituta badago, elkarrizketa-koadroan grisez agertzen da." + +#: 01170101.xhp#hd_id3155379.91.help.text +msgid "Edit mask" +msgstr "Sarrera-maskara" + +#: 01170101.xhp#par_id3155509.92.help.text +msgid "Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control." +msgstr "Eredu-kontrolentzako sarrera-maskara zehazten du. Hori kontrolarentzako sarrera-formatua zehazten duen karaktere-kodea da." + +#: 01170101.xhp#par_id3154485.184.help.text +msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:" +msgstr "Ondorengo taulan agertzen diren balioen sarrera mugatzeko, sarrera-maskararen sarrera-karaktere bakoitzarentzako maskara-karakterea zehaztu behar duzu:" + +#: 01170101.xhp#par_id3155809.93.help.text +msgid " Character " +msgstr " Karakterea " + +#: 01170101.xhp#par_id3148702.94.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 01170101.xhp#par_id3156199.95.help.text +msgid "L" +msgstr "L" + +#: 01170101.xhp#par_id3148869.96.help.text +msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user. " +msgstr "Testu-konstantea. Erabiltzaileak ezin du karaktere hori aldatu. " + +#: 01170101.xhp#par_id3156016.97.help.text +msgid "a" +msgstr "a" + +#: 01170101.xhp#par_id3157983.98.help.text +msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." +msgstr "a-z karaktereak sar ditzakezu hemen. Maiuskula bat sartzen bada, automatikoki minuskula bihurtuko da." + +#: 01170101.xhp#par_id3148607.99.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 01170101.xhp#par_id3159204.100.help.text +msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "A-Z karaktereak sar ditzakezu hemen. Minuskula bat sartzen bada, automatikoki maiuskula bihurtuko da." + +#: 01170101.xhp#par_id3149126.101.help.text +msgid "c" +msgstr "c" + +#: 01170101.xhp#par_id3151304.102.help.text +msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." +msgstr "a-z eta 0-9 karaktereak sar ditzakezu hemen. Maiuskula bat sartzen bada, automatikoki minuskula bihurtuko da." + +#: 01170101.xhp#par_id3152870.103.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 01170101.xhp#par_id3155071.104.help.text +msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "A-Z eta 0-9 karaktereak sar ditzakezu hemen. Minuskula bat sartzen bada, automatikoki maiuskula bihurtuko da." + +#: 01170101.xhp#par_id3159230.105.help.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 01170101.xhp#par_id3154650.106.help.text +msgid "Only the characters 0-9 can be entered." +msgstr "0-9 karaktereak soilik sar ditzakezu hemen." + +#: 01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 01170101.xhp#par_id3153489.108.help.text +msgid "All printable characters can be entered." +msgstr "Edozein karaktere inprimagarri sar dezakezu." + +#: 01170101.xhp#par_id3146967.109.help.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: 01170101.xhp#par_id3154707.110.help.text +msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "Edozein karaktere inprimagarri sar dezakezu. Minuskula bat sartzen bada, automatikoki maiuskula bihurtuko da." + +#: 01170101.xhp#hd_id2128971.help.text +msgid "Editable" +msgstr "Editagarria" + +#: 01170101.xhp#par_id6519974.help.text +msgid "Specifies whether the nodes of the tree control are editable." +msgstr "Zuhaitz-kontroleko nodoak editagarriak diren ala ez zehazten du." + +#: 01170101.xhp#par_id4591814.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id4591814.help.text" +msgid "The default value is FALSE." +msgstr "Balio lehenetsia FALSE da." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" + +#: 01170101.xhp#par_id3147546.115.help.text +msgid "Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file." +msgstr "Botoi- edo irudi-kontrolentzako grafikoen iturburua zehazten du. Sakatu \"...\" fitxategia hautatzeko." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154627.258.help.text +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 01170101.xhp#par_id3155754.257.help.text +msgid "Specify the height of the current control or the dialog." +msgstr "Uneko kontrolaren edo elkarrizketa-koadroaren altuera zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153072.208.help.text +msgid "Help text" +msgstr "Laguntza-testua" + +#: 01170101.xhp#par_id3147502.209.help.text +msgid "Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control." +msgstr "Iradokizun gisa bistaratzen den laguntza-testua (burbuila-laguntza) erakusten du sagua kontrolaren gainean jartzen denean." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154400.212.help.text +msgid "Help URL" +msgstr "Laguntzaren URLa" + +#: 01170101.xhp#par_id3150431.213.help.text +msgid "Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234." +msgstr "Fokua kontrol jakin batean dagoenean F1 sakatzean irekitzen den laguntzaren URLa zehazten du. Adibidez, erabili HID:1234 formatua laguntza IDari 1234 zenbakiarekin deitzeko." + +#: 01170101.xhp#par_id4171269.help.text +msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips." +msgstr "Ezarri 1 HELP_DEBUG ingurumenaren aldagaian laguntza-IDak laguntza-argibide luze gisa ikusteko." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159260.85.help.text +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Bitartea" + +#: 01170101.xhp#par_id3145233.86.help.text +msgid "Specify the increment and decrement interval for spin button controls." +msgstr "Biratze-botoien kontrolentzako handitze- eta txikitze-tartea zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id539262.help.text +msgid "Invokes stop mode editing" +msgstr "Editatzea gelditzeko moduari deitzen dio" + +#: 01170101.xhp#par_id234382.help.text +msgid "Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means." +msgstr "Editatzeari uzteko arrazoia zehazten du, zuhaitzeko beste nodo bat hautatu delako, zuhaitzaren datuetan aldaketak egon direlako, edo beste arrazoiren bat dela-eta." + +#: 01170101.xhp#par_id6591082.help.text +msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost." +msgstr "EGIAZKOA ezarriz gero propietate honetan, aldaketak automatikoki gordeko dira editatzeari uztean. FALTSUA balioak esan nahi du edizioa utzi dela, eta aldaketak galdu direla." + +#: 01170101.xhp#par_id9298074.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id9298074.help.text" +msgid "The default value is FALSE." +msgstr "Balio lehenetsia FALSE da." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150536.7.help.text +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: 01170101.xhp#par_id3146324.8.help.text +msgid "Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control." +msgstr "Uneko kontrolaren etiketa zehazten du. Etiketa kontrolarekin batera bistaratzen da." + +#: 01170101.xhp#par_id3146816.223.help.text +msgid "You can create multi-line labels by inserting manual line breaks in the label using Shift+Enter." +msgstr "Lerro anitzeko etiketak sor ditzakezu. Horretarako, sartu eskuzko lerro-jauziak etiketan Maius+Sartu teklen bidez." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150457.74.help.text +msgid "Line Count" +msgstr "Lerro kopurua" + +#: 01170101.xhp#par_id3149143.75.help.text +msgid "Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. " +msgstr "Zerrenda-kontroletan bistaratu beharreko lerro kopurua zehazten du. Konbinazio-koadroetan, ezarpen hori aktibatzeko goitibehera-aukerak gaituta egon behar du. " + +#: 01170101.xhp#hd_id7468489.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id7468489.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Korritze-barra" + +#: 01170101.xhp#par_id7706228.help.text +msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." +msgstr "Testu-koadroan zehazten duzun korritze-barraren mota gehitzen du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153121.256.help.text +msgid "Small change" +msgstr "Aldaketa txikia" + +#: 01170101.xhp#par_id3157875.255.help.text +msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar." +msgstr "Korritu beharreko unitate kopurua zehazten du erabiltzaileak korritze-barrako gezi batean klik egiten duenean." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145221.73.help.text +msgid "List entries" +msgstr "Zerrendako sarrerak" + +#: 01170101.xhp#par_id3154580.120.help.text +msgid "Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press Shift+Enter to insert a new line." +msgstr "Zerrenda-kontrolentzako sarrerak zehazten ditu. Lerro batek zerrendako sarrera bat betetzen du. Sakatu Maius+Sartu beste lerro bat sartzeko." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149723.159.help.text +msgid "Literal mask" +msgstr "Karaktere-maskara" + +#: 01170101.xhp#par_id3150656.160.help.text +msgid "Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask." +msgstr "Eredu-kontroletan bistaratu beharreko hasierako balioak zehazten ditu. Eredu-kontroletan zein balio onartzen diren jakiten laguntzen dio horrek erabiltzaileari. Karaktere-maskara sarrera-maskarak zehaztutako formatuak mugatzen du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149015.116.help.text +msgid "Manual line break" +msgstr "Eskuzko lerro-jauzia" + +#: 01170101.xhp#par_id3149893.117.help.text +msgid "Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls." +msgstr "Hautatu \"Bai\" lerro anitzeko kontroletan eskuzko lerro-jauziak baimentzeko." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150463.123.help.text +msgid "Max. text length" +msgstr "Geh. testu-luzera" + +#: 01170101.xhp#par_id3150745.124.help.text +msgid "Specify the maximum number of characters that the user can enter." +msgstr "Erabiltzaileak sar dezakeen gehienezko karaktere kopurua zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154675.21.help.text +msgid "Multiline Input" +msgstr "Lerro anitzeko sarrera" + +#: 01170101.xhp#par_id3144741.22.help.text +msgid "Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control." +msgstr "Hautatu \"Bai\" kontrolean hainbat lerro sartzea baimentzeko. Sakatu Sartu kontrolean eskuzko lerro-jauzia txertatzeko." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154848.129.help.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Hautapen anizkoitza" + +#: 01170101.xhp#par_id3151235.130.help.text +msgid "Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls." +msgstr "Hautatu \"Bai\" zerrenda-kontroletan hainbat sarrera hautatzea baimentzeko." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148887.9.help.text +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 01170101.xhp#par_id3154548.10.help.text +msgid "Insert a name for the current control. This name is used to identify the control." +msgstr "Uneko kontrolaren izena adierazten du. Izen hori kontrola identifikatzeko erabiltzen da." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148739.44.help.text +msgid "Order" +msgstr "Ordenatu" + +#: 01170101.xhp#par_id3149252.45.help.text +msgid "Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog. On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the Tab key the successively focusses the other controls as specified by their order number." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan Tab tekla sakatzean kontrolek fokua zein ordenatan jasoko duten zehazten du. Elkarrizketa-koadro bat sartzean, ordena baxuena (0) duen kontrolak jasotzen du fokua. Tab tekla sakatuta, hurrengo kontrolari jartzen zaio fokua, ordena-zanbakiaren arabera." + +#: 01170101.xhp#par_id3155259.46.help.text +msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." +msgstr "Printzipioz, elkarrizketa-koadroan gehitzen diren ordenaren arabera jartzen zaie zenbakia kontrolei. Kontrolen ordena-zenbakiak alda ditzakezu. $[officename] Basic-ek automatikoki eguneratzen ditu ordena-zenbakiak zenbakiak ez errepikatzeko. Fokua jaso ezin duten kontrolei ere balio bat esleitzen zaie, baina kontrol horiek saltatu egiten dira Tab tekla erabiltzean." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149511.247.help.text +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3153780.246.help.text +msgid "Specify the orientation for a scrollbar control." +msgstr "Korritze-barraren kontrolaren orientazioa zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154374.239.help.text +msgid "Page (step)" +msgstr "Orrialdea (step)" + +#: 01170101.xhp#par_id3154109.238.help.text +msgid "Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit. If a dialog has only one page set its Page (Step) value to 0." +msgstr "Uneko kontrola elkarrizketa-koadroaren zein orrialde-zenbakiri esleitu zaion edo editatu nahi duzun elkarrizketa-koadroaren orrialde-zenbakia zehazten du. Elkarrizketa-koadro batek orrialde bakarra baldin badu, haren Orrialdea (Step) balioa 0 izango da." + +#: 01170101.xhp#par_id3148580.236.help.text +msgid "Select Page (Step) = 0 to make a control visible on every dialog page." +msgstr "Hautatu Orrialdea (Step) = 0 kontrolak ikusgai egoteko elkarrizketa-koadroaren orrialde guztietan." + +#: 01170101.xhp#par_id3146144.235.help.text +msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of Page (Step)." +msgstr "Exekutatzean elkarrizketa-koadroaren orrialde batetik bestera joateko, Orrialdea (Step) propietatearen balioa aldatuko duen makroa sortu behar duzu." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154558.156.help.text +msgid "Password characters" +msgstr "Pasahitzetako karaktereak" + +#: 01170101.xhp#par_id3152787.157.help.text +msgid "Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls." +msgstr "Idazten diren karaktereen ordez bistaratu beharreko karakterea txertatzen du. Hori testu-kontroletan pasahitzak sartzeko erabil daiteke." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148750.245.help.text +msgid "PositionX" +msgstr "Xposizioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3154517.244.help.text +msgid "Specify the distance of the current control from the left side of the dialog." +msgstr "Uneko kontrola elkarrizketa-koadroaren ezkerreko aldetik zein distantziatara dagoen zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152767.243.help.text +msgid "PositionY" +msgstr "Yposizioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3159082.242.help.text +msgid "Specify the distance of the current control from the top of the dialog." +msgstr "Uneko kontrola elkarrizketa-koadroaren goitik zein distantziatara dagoen zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159213.221.help.text +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Jarri ikurra aurrean" + +#: 01170101.xhp#par_id3149688.222.help.text +msgid "Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered." +msgstr "Hautatu \"Bai\" moneta-ikurra moneta-kontrolen aurrean bistaratzeko zenbaki bat sartzen denean." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149728.89.help.text +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: 01170101.xhp#par_id3150001.90.help.text +msgid "Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout." +msgstr "Hautatu \"Bai\" uneko kontrola dokumentuen inprimaketan sartzeko." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154671.261.help.text +msgid "Progress value" +msgstr "Aurreratze-balioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3146849.260.help.text +msgid "Specify a progress value for a progress bar control." +msgstr "Progresio-barraren kontrolarentzako aurreratze-balioa zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153112.254.help.text +msgid "Progress value max." +msgstr "Geh. aurreratze-balioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3145167.253.help.text +msgid "Specify the maximum value of a progress bar control." +msgstr "Progresio-barraren kontrolaren gehienezko balioa zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153569.249.help.text +msgid "Progress value min." +msgstr "Gut. aurreratze-balioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3154506.248.help.text +msgid "Specify the minimum value of a progress bar control." +msgstr "Progresio-barraren kontrolaren gutxieneko balioa zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150134.42.help.text +msgid "Read-only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" + +#: 01170101.xhp#par_id3155930.43.help.text +msgid "Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified." +msgstr "Hautatu \"Bai\" erabiltzaileak uneko kontrolaren balioa editatu ez dezan. Kontrola gaituta dago eta foka daiteke, baina ezin da aldatu." + +#: 01170101.xhp#par_idN11112.help.text +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikatu" + +#: 01170101.xhp#par_idN11128.help.text +msgid "Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button." +msgstr "Exekuzio-gertaerak errepikatzen ditu saguaren botoia kontrol baten gainean sakatuta edukitzean, adibidez, biratze-botoia." + +#: 01170101.xhp#hd_id9579149.help.text +msgid "Root displayed" +msgstr "Erroa bistaratuta" + +#: 01170101.xhp#par_id7126987.help.text +msgid "Specifies if the root node of the tree control is displayed." +msgstr "Zuhaitz-kontroleko nodoak bistaratzen diren ala ez zehazten du." + +#: 01170101.xhp#par_id9174779.help.text +msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl." +msgstr "Bistaratutako Root-ari FALTSUA ezarriz gero, modelo baten root nodoa ez da jada baliozko nodoa zuhaitz-kontrolerako, eta ezin da erabili inolako XTreeControl metodorekin." + +#: 01170101.xhp#par_id594195.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id594195.help.text" +msgid "The default value is TRUE." +msgstr "Balio lehenetsia TRUE da." + +#: 01170101.xhp#hd_id7534409.help.text +msgid "Row height" +msgstr "Errenkadaren altuera" + +#: 01170101.xhp#par_id6471755.help.text +msgid "Specifies the height of each row of a tree control, in pixels." +msgstr "Zuhaitz-kontrolaren errenkada bakoitzaren altuera zehazten du pixeletan." + +#: 01170101.xhp#par_id2909329.help.text +msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows." +msgstr "Zehaztutako balioa zero baino gutxiago edo zeroren berdina bada, errenkada-altuera errenkada guztien gehieneko altuera da." + +#: 01170101.xhp#par_id4601580.help.text +msgid "The default value is 0." +msgstr "Balio lehenetsia 0 da." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148761.264.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" + +#: 01170101.xhp#par_id3159134.265.help.text +msgid "Scales the image to fit the control size." +msgstr "Irudia eskalatzen du kontrol-tamaina egokitzeko." + +#: 01170101.xhp#hd_id7597277.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id7597277.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Korritze-barra" + +#: 01170101.xhp#par_id986968.help.text +msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." +msgstr "Zuk zehaztutako korritze-barraren mota gehitzen dio testu-koadroari." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147370.241.help.text +msgid "Scroll value" +msgstr "Korritze-balioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3159622.240.help.text +msgid "Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider." +msgstr "Korritze-barraren kontrolaren hasierako balioa zehazten du. Horrek korritze-barraren graduatzailearen kokalekua zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text +msgid "Scroll value max." +msgstr "Geh. korritze-balioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text +msgid "Specify the maximum value of a scrollbar control." +msgstr "Korritze-barraren kontrolaren gehienezko balioa zehazten du." + +#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text +msgid "Scroll value min." +msgstr "Gut. korritze-balioa" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text +msgid "Specify the minimum value of a scrollbar control." +msgstr "Korritze-barraren kontrolaren gutxieneko balioa zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id543534.help.text +msgid "Show handles" +msgstr "Erakutsi heldulekuak" + +#: 01170101.xhp#par_id5060884.help.text +msgid "Specifies whether the handles of the nodes should be displayed." +msgstr "Nodoen heldulekuak bistaratu behar diren ala ez zehazten du." + +#: 01170101.xhp#par_id4974822.help.text +msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control." +msgstr "Heldulekuak zuhaitz-kontrolaren hierarkia bisualizatzen duten lerro puntukatuak dira." + +#: 01170101.xhp#par_id7687307.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id7687307.help.text" +msgid "The default value is TRUE." +msgstr "Balio lehenetsia TRUE da." + +#: 01170101.xhp#hd_id4062013.help.text +msgid "Show root handles" +msgstr "Erakutsi erroko heldulekuak" + +#: 01170101.xhp#par_id3314004.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level." +msgstr "Nodoen heldulekuak bistaratu behar diren ala ez zehazten du." + +#: 01170101.xhp#par_id2396313.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id2396313.help.text" +msgid "The default value is TRUE." +msgstr "Balio lehenetsia TRUE da." + +#: 01170101.xhp#par_idN10EC2.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 01170101.xhp#par_idN10ED8.help.text +msgid "Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled." +msgstr "Hautatutako elementuen sekuentzia adierazten du. \"0\" lehenengo elementuari dagokio. Elementu bat baino gehiago hautatzeko, Hautapen anizkoitza gaitu behar da." + +#: 01170101.xhp#par_idN10EEB.help.text +msgid "Click the ... button to open the Selection dialog." +msgstr "Sakatu ... botoia Hautapena elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: 01170101.xhp#par_idN10F0A.help.text +msgid "Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected." +msgstr "Egin klik hautatu nahi duzun elementuan. Elementu bat baino gehiago hautatzeko, ziurtatu Hautapen anizkoitza aukera hautatuta dagoela." + +#: 01170101.xhp#hd_id5026093.help.text +msgid "Selection type" +msgstr "Hautapen mota" + +#: 01170101.xhp#par_id1134067.help.text +msgid "Specifies the selection mode that is enabled for this tree control." +msgstr "Zuhaitz-kontrol honetarako gaitutako hautapen modua zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154193.87.help.text +msgid "Spin Button" +msgstr "Biratze-botoia" + +#: 01170101.xhp#par_id3145298.88.help.text +msgid "Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons." +msgstr "Hautatu \"Bai\" zenbaki-, moneta-, data- edo ordu-kontrolei biratze-botoia gehitzeko eta hala sarrera-balioa handitzeko edo txikitzeko gezi-botoien bidez." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156267.232.help.text +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#: 01170101.xhp#par_id3150928.231.help.text +msgid "Select the selection state of the current control." +msgstr "Uneko kontrolaren hautapen-egoera zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148396.112.help.text +msgid "Strict format" +msgstr "Formatu-kontrola" + +#: 01170101.xhp#par_id3153042.113.help.text +msgid "Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control." +msgstr "Hautatu \"Bai\" zenbaki-, moneta-, data- edo ordu-kontroletan baliozko karaktereak bakarrik sartzeko." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149538.48.help.text +msgid "Tabstop" +msgstr "Tabulazioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3148543.49.help.text +msgid "Select the focus behavior of the current control when using the Tab key." +msgstr "Tab tekla sakatzen uneko kontrolaren foku-portaera zein izango den zehazten du." + +#: 01170101.xhp#par_id3148776.178.help.text +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 01170101.xhp#par_id3153547.179.help.text +msgid "Only input controls receive the focus when using the Tab key. Controls without input like caption controls are omitted." +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_id3154632.52.help.text +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: 01170101.xhp#par_id3150475.53.help.text +msgid "When using the tab key focusing skips the control." +msgstr "Tab tekla sakatzean, fokuak ez ikusi egiten dio kontrolari." + +#: 01170101.xhp#par_id3150690.50.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: 01170101.xhp#par_id3159106.51.help.text +msgid "The control can be selected with the Tab key." +msgstr "Tab teklarekin hauta daiteke kontrola." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145152.147.help.text +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Milakoen bereizlea" + +#: 01170101.xhp#par_id3155085.148.help.text +msgid "Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls." +msgstr "Hautatu \"Bai\" zenbaki- eta moneta-kontroletan milakoen karaktere-bereizleak bistaratzeko." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152816.168.help.text +msgid "Time Format" +msgstr "Ordu-formatua" + +#: 01170101.xhp#par_id3145263.169.help.text +msgid "Select the format to be used for time controls." +msgstr "Ordu-kontroletan erabili beharreko formatua zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153920.127.help.text +msgid "Time max." +msgstr "Geh. denbora" + +#: 01170101.xhp#par_id3155401.128.help.text +msgid "Specify the maximum time value for a time control." +msgstr "Ordu-kontrolentzako gehienezko ordu-balioa zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3163818.135.help.text +msgid "Time min." +msgstr "Gut. denbora" + +#: 01170101.xhp#par_id3156262.136.help.text +msgid "Specify the minimum time value for a time control." +msgstr "Ordu-kontrolentzako gutxieneko ordu-balioa zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148638.266.help.text +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 01170101.xhp#par_id3147169.267.help.text +msgid "Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren titulua zehazten du. Egin klik elkarrizketa-koadroaren ertzean elkarrizketa-koadroa hautatzeko." + +#: 01170101.xhp#par_id3153716.55.help.text +msgid "Titles are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their Name property." +msgstr "Tituluak elkarrizketa-koadroak etiketatzeko bakarrik erabiltzen dira, eta lerro bakarra eduki dezakete. Kontuan izan makroekin lan egiten baduzu, kontrolei beren propietatearen Izenaren bidez deitzen zaiela." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152594.173.help.text +msgid "Tristate" +msgstr "Hiru egoerakoa" + +#: 01170101.xhp#par_id3149825.174.help.text +msgid "Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked)." +msgstr "Hautatu \"Bai\" kontrol-laukiek hiru egoera (markatuta, markatu gabe eta grisez) eduki ditzaten bi (markatuta eta markatu gabe) eduki beharrean." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3154315.269.help.text +msgid "Specify the value for the current control." +msgstr "Uneko kontrolaren balioa zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152480.125.help.text +msgid "Value max." +msgstr "Geh. balioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3163823.126.help.text +msgid "Specify the maximum value for the current control." +msgstr "Uneko kontrolak eduki dezakeen gehienezko balioa zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149276.133.help.text +msgid "Value min." +msgstr "Gut. balioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3145088.134.help.text +msgid "Specify the minimum value for the current control." +msgstr "Uneko kontrolak eduki dezakeen gutxieneko balioa zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149712.234.help.text +msgid "Visible size" +msgstr "Tamaina ikusgaia" + +#: 01170101.xhp#par_id3149445.233.help.text +msgid "Specify the length of the slider of a scrollbar control." +msgstr "Korritze-barraren kontrolen graduatzailearen luzera zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152472.142.help.text +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 01170101.xhp#par_id3157963.143.help.text +msgid "Specify the width of the current control or dialog." +msgstr "Uneko kontrolaren edo elkarrizketa-koadroaren zabalera zehazten du." + +#: 03120202.xhp#tit.help.text +msgid "String Function [Runtime]" +msgstr "String funtzioa [Runtime]" + +#: 03120202.xhp#bm_id3147291.help.text +msgid "String function" +msgstr "String funtzioa" + +#: 03120202.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgid "String Function [Runtime]" +msgstr "String funtzioa [Runtime]" + +#: 03120202.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function." +msgstr "Kate bat sortzen du zehaztutako karakterearen edo funtziora pasatako kate-adierazpen bateko lehenengo karakterearen arabera." + +#: 03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120202.xhp#par_id3149233.4.help.text +msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" +msgstr "String (n As Long, {Adierazpena As Integer | karakterea As String})" + +#: 03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120202.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "n: Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "n: katean itzuli beharreko karaktere kopurua adierazten duen zenbakizko adierazpena. n-ren gehienezko balioa 65535 izan daiteke." + +#: 03120202.xhp#par_id3148664.9.help.text +msgid "Expression: Numeric expression that defines the ASCII code for the character." +msgstr "Adierazpena: karakterearentzako ASCII kodea zehazten duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03120202.xhp#par_id3150359.10.help.text +msgid "Character: Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." +msgstr "Karakterea: itzulera-katea eraikitzeko erabiltzen den karaktere bakarra, edo soilik lehenengo karakterea erabiliko den katea." + +#: 03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120202.xhp#par_id3149203.12.help.text +msgid "Sub ExampleString" +msgstr "Sub AdibideaString" + +#: 03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text" +msgid "Dim sText as String" +msgstr "Dim sTestua as String" + +#: 03120202.xhp#par_id3147230.15.help.text +msgid "sText = String(10,\"A\")" +msgstr "sTestua = String(10,\"A\")" + +#: 03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text" +msgid "Msgbox sText" +msgstr "Msgbox sTestua" + +#: 03120202.xhp#par_id3145785.18.help.text +msgid "sText = String(10,65)" +msgstr "sTestua = String(10,65)" + +#: 03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text" +msgid "Msgbox sText" +msgstr "Msgbox sTestua" + +#: 03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020203.xhp#tit.help.text +msgid "Line Input # Statement [Runtime]" +msgstr "Line Input # instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020203.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "Line Input statement" +msgstr "Line Input instrukzioa" + +#: 03020203.xhp#hd_id3153361.1.help.text +msgid "Line Input # Statement [Runtime]" +msgstr "Line Input # instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020203.xhp#par_id3156280.2.help.text +msgid "Reads strings from a sequential file into a variable." +msgstr "Kateak fitxategi sekuentzialetik aldagaira irakurtzen ditu." + +#: 03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text +msgctxt "03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020203.xhp#par_id3147229.4.help.text +msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String " +msgstr "Line Input #FitxategiZenbakia As Integer, Aldagaia As String " + +#: 03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text +msgctxt "03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020203.xhp#par_id3161832.6.help.text +msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT." +msgstr "FitxategiZenbakia: irakurri nahi duzun informazioa duen fitxategiaren zenbakia. Fitxategia aurrez ireki behar da Open instrukzioaren bidez, INPUT gako-hitza erabiliz." + +#: 03020203.xhp#par_id3151119.7.help.text +msgid "var: The name of the variable that stores the result." +msgstr "alda: emaitza gordetzen duen aldagaiaren izena." + +#: 03020203.xhp#par_id3150010.8.help.text +msgid "With the Line Input# statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string." +msgstr "Line Input# instrukzioaren bidez, kateak irekitako fitxategitik aldagaira irakur ditzakezu. Kate-aldagaiak lerroz lerro irakurtzen dira lehen orga-itzuleraraino (Asc=13) edo lerro-jauziraino (Asc=10). Lerro-amaierako markak ez dira sartzen lortzen den katean." + +#: 03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text +msgctxt "03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub AdibideaFitxategiarekinLanean4" + +#: 03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iZenbakia As Integer" + +#: 03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLerroa As String" + +#: 03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFitxategia As String" + +#: 03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMezua as String" + +#: 03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFitxategia = \"c:\\datuak.txt\"" + +#: 03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Output As #iZenbakia" + +#: 03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Hau testu-lerro bat da\"" + +#: 03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Hau beste testu-lerro bat da\"" + +#: 03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Input As iZenbakia" + +#: 03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iZenbakia)" + +#: 03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iZenbakia, sLerroa" + +#: 03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLerroa <>\"\" then" + +#: 03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMezua = sMezua & sLerroa & chr(13)" + +#: 03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMezua" + +#: 03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080501.xhp#tit.help.text +msgid "Fix Function [Runtime]" +msgstr "Fix funtzioa [Runtime]" + +#: 03080501.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "Fix function" +msgstr "Fix funtzioa" + +#: 03080501.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "Fix Function [Runtime]" +msgstr "Fix funtzioa [Runtime]" + +#: 03080501.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number." +msgstr "Zenbakizko balioaren osoko balioa itzultzen du zenbakiaren zati zatikiarra kenduz." + +#: 03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080501.xhp#par_id3156152.4.help.text +msgid "Fix (Expression)" +msgstr "Fix (Adierazpena)" + +#: 03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgctxt "03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080501.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "Expression: Numeric expression that you want to return the integer value for." +msgstr "Adierazpena: osoko balioa eman nahi diozun zenbakizko adierazpena." + +#: 03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080501.xhp#par_id3153193.10.help.text +msgid "sub ExampleFix" +msgstr "sub AdibideaFix" + +#: 03080501.xhp#par_id3156214.11.help.text +msgid "Print Fix(3.14159) REM returns 3." +msgstr "Print Fix(3.14159) REM 3 itzultzen du." + +#: 03080501.xhp#par_id3154217.12.help.text +msgid "Print Fix(0) REM returns 0." +msgstr "Print Fix(0) REM 0 itzultzen du." + +#: 03080501.xhp#par_id3145786.13.help.text +msgid "Print Fix(-3.14159) REM returns -3." +msgstr "Print Fix(-3.14159) REM -3 itzultzen du." + +#: 03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgctxt "03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01030300.xhp#tit.help.text +msgid "Debugging a Basic Program" +msgstr "Basic programak araztea" + +#: 01030300.xhp#bm_id3153344.help.text +msgid "debugging Basic programsvariables; observing valueswatching variablesrun-time errors in Basicerror codes in BasicbreakpointsCall Stack window" +msgstr "Basic programak arazteaaldagaiak; balioak behatzeaaldagaiak ikuskatzeaexekuzio-garaiko erroreak Basic-enerrore-kodeak Basic-eneten-puntuakKomando pilaren leihoa" + +#: 01030300.xhp#hd_id3153344.1.help.text +msgid "Debugging a Basic Program" +msgstr "Basic programak araztea" + +#: 01030300.xhp#hd_id3159224.4.help.text +msgid "Breakpoints and Single Step Execution" +msgstr "Eten-puntuak eta urrats bakarreko exekuzioa" + +#: 01030300.xhp#par_id3150682.5.help.text +msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." +msgstr "Basic programako lerroetan erroreak dauden egiazta dezakezu urrats bakarreko exekuzioaren bidez. Erroreak erraztasunez lokaliza daitezke, urrats bakoitzaren emaitza berehala ikus baitezakezu. Editoreko eten-puntuaren zutabean dagoen erakusleak uneko lerroa adierazten du. Programa kokaleku jakin batean etetea nahi baldin baduzu, eten-puntua ezar dezakezu." + +#: 01030300.xhp#par_id3147303.7.help.text +msgid "Double-click in the breakpoint column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." +msgstr "Egin klik bikoitza Editorearen leihoaren ezkerreko eten-puntuaren zutabean dagokion lerroan eten-puntua txandakatzeko. Programa eten-puntura heltzen denean, programaren exekuzioa eten egiten da." + +#: 01030300.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "The single step execution using the Single Step icon causes the program to branch into procedures and functions." +msgstr "Urrats bakarra ikonoaren bidez aktibatzen den Urrats bakarrekoexekuzioak programa prozedura eta funtzioetan banatzen du." + +#: 01030300.xhp#par_id3151110.25.help.text +msgid "The procedure step execution using the Procedure Step icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." +msgstr "Prozedura-urratsa ikonoaren bidez aktibatzen den prozedura-urratsaren exekuzioak programak, prozedurak eta funtzioak urrats bakar gisa saltatzea eragiten du." + +#: 01030300.xhp#hd_id3153825.9.help.text +msgid "Properties of a Breakpoint" +msgstr "Eten-puntuen propietateak" + +#: 01030300.xhp#par_id3147574.26.help.text +msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." +msgstr "Eten-puntuen propietateak haien laster-menuan daude erabilgarri. Ikusteko, egin klik saguaren eskuineko botoiaz eten-puntuan, eten-puntuaren zutabean." + +#: 01030300.xhp#par_id3148473.10.help.text +msgid "You can activate and deactivate a breakpoint by selecting Active from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution. " +msgstr "Eten-puntu bat aktibatu eta desaktibatu egin dezakezu. Horretarako, haren laster-menuko Aktibo hautatu besterik ez duzu. Eten-puntua desaktibatzen denean, ez da programaren exekuzioa eteten. " + +#: 01030300.xhp#par_id3159413.27.help.text +msgid "Select Properties from the context menu of a breakpoint or select Breakpoints from the context menu of the breakpoint column to call the Breakpoints dialog where you can specify other breakpoint options." +msgstr "Hautatu Propietateak eten-puntuaren laster-menuan edo hautatu Eten-puntuak eten-puntuaren zutabearen laster-menuan Eten-puntuak elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Hor, eten-puntuaren beste aukera batzuk zehaztu ditzakezu." + +#: 01030300.xhp#par_id3156280.11.help.text +msgid "The list displays all breakpoints with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the Active box." +msgstr "Zerrendan eten-puntu guztiak bistaratzen dira iturburu-kodean dagokien lerro-zenbakiarekin. Hautatutako eten-puntua Aktibo laukia markatuz edo garbituz aktibatu edo desaktiba dezakezu." + +#: 01030300.xhp#par_id3158407.12.help.text +msgid "The Pass Count specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." +msgstr "Pasaldiak programa eten aurretik eten-puntua zenbat aldiz salta daitekeen zehazten du. 0 sartzen baduzu (ezarpen lehenetsia), programa eten egingo da eten-puntu bat aurkitu bezain laster." + +#: 01030300.xhp#par_id3153968.13.help.text +msgid "Click Delete to remove the breakpoint from the program." +msgstr "Sakatu Ezabatu eten-puntua programatik kentzeko." + +#: 01030300.xhp#hd_id3150439.14.help.text +msgid "Observing the Value of Variables" +msgstr "Aldagaien balioa aztertzea" + +#: 01030300.xhp#par_id3153368.15.help.text +msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the Watch window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the Watch text box and press Enter." +msgstr "Aldagai baten balioak kontrolatu nahi badituzu, sartu aldagai hori Ikuskapena leihoan. Aldagaia ikuskatutako aldagaien zerrendan sartzeko, idatzi aldagaiaren izena Ikuskapena testu-koadroan eta sakatu Sartu." + +#: 01030300.xhp#par_id3146986.16.help.text +msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value." +msgstr "Aldagaien balioak esparruan badaude bakarrik bistaratuko dira. Uneko iturburu-kodean zehaztuta ez dauden aldagaien lekuan, balioaren ordez mezu bat (\"Esparrutik kanpo\") agertzen da." + +#: 01030300.xhp#par_id3145272.17.help.text +msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." +msgstr "Ikuskapenaren leihoan matrizeak ere sar ditzakezu. Matrize-aldagaiaren izena indize-baliorik gabe sartzen baduzu Ikuskapena testu-koadroan, matrize osoaren edukia bistaratuko da." + +#: 01030300.xhp#par_id3145749.19.help.text +msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box." +msgstr "Editorean aurrez zehaztutako aldagai baten gainean sagua jartzen baduzu exekutatzean, aldagaiaren edukia laster-koadroan bistaratuko da." + +#: 01030300.xhp#hd_id3148618.20.help.text +msgid "The Call Stack Window" +msgstr "Komando pilaren leihoa" + +#: 01030300.xhp#par_id3154491.21.help.text +msgid "Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions. You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." +msgstr "Prozedura eta funtzioei deitzeko heirarkiaren ikuspegi orokorra ematen du. Iturburu-kodeko uneko puntuan beste prozedura eta funtzio batzuek zein prozedura eta funtziori deituko dioten zehaztu dezakezu." + +#: 01030300.xhp#hd_id3150594.24.help.text +msgid "List of Run-Time Errors" +msgstr "Exekuzio-garaiko erroreen zerrenda" + +#: 03120305.xhp#tit.help.text +msgid "LTrim Function [Runtime]" +msgstr "LTrim funtzioa [Runtime]" + +#: 03120305.xhp#bm_id3147574.help.text +msgid "LTrim function" +msgstr "LTrim funtzioa" + +#: 03120305.xhp#hd_id3147574.1.help.text +msgid "LTrim Function [Runtime]" +msgstr "LTrim funtzioa [Runtime]" + +#: 03120305.xhp#par_id3145316.2.help.text +msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression." +msgstr "Kate-adierazpenaren hasierako zuriune guztiak ezabatzen ditu." + +#: 03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120305.xhp#par_id3148552.4.help.text +msgid "LTrim (Text As String)" +msgstr "LTrim (Testua As String)" + +#: 03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Testua: kate-adierazpena." + +#: 03120305.xhp#par_id3125863.9.help.text +msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression." +msgstr "Erabili funtzio hau kate-adierazpenaren hasierako zuriuneak kentzeko." + +#: 03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text" +msgid "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub AdibideaZuriuneak" + +#: 03120305.xhp#par_id3150768.12.help.text +msgid "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String" +msgstr "Dim sTestua2 as String,sTestua as String,sIrteera as String" + +#: 03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text" +msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sTestua2 = \" <*Las Vegas*> \"" + +#: 03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text" +msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" +msgstr "sIrteera = \"'\"+sTestua2 +\"'\"+ Chr(13)" + +#: 03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text" +msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sTestua = Ltrim(sTestua2) REM sTestua = \"<*Las Vegas*> \"" + +#: 03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text" +msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sIrteera = sIrteera + \"'\"+sTestua +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text" +msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sTestua = Rtrim(sTestua2) REM sTestua = \" <*Las Vegas*>\"" + +#: 03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sIrteera = sIrteera +\"'\"+ sTestua +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text" +msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sTestua = Trim(sTestua2) REM sTestua = \"<*Las Vegas*>\"" + +#: 03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" +msgstr "sIrteera = sIrteera +\"'\"+ sTestua +\"'\"" + +#: 03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text" +msgid "MsgBox sOut" +msgstr "MsgBox sIrteera" + +#: 03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01050100.xhp#tit.help.text +msgid "Watch Window" +msgstr "Ikuskapenaren leihoa" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149457.1.help.text +msgid "Watch Window" +msgstr "Ikuskapenaren leihoa" + +#: 01050100.xhp#par_id3154908.9.help.text +msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on Enable Watch to add the variable to the list box and to display its values." +msgstr "Ikuskapenaren leihoaren bidez aldagaien balioa ikus dezakezu programa bat exekutatzean. Zehaztu aldagaia Ikuskapena testu-koadroan. Sakatu Gaitu ikuskapena aldagaia zerrenda-koadroan sartzeko eta haren balioak bistaratzeko." + +#: 01050100.xhp#hd_id3145173.4.help.text +msgid "Watch" +msgstr "Ikuskapena" + +#: 01050100.xhp#par_id3155132.5.help.text +msgid "Enter the name of the variable whose value is to be monitored." +msgstr "Idatzi balioa kontrolatu behar zaion balioaren izena." + +#: 01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Kendu ikuskapena" + +#: 01050100.xhp#par_id3148576.7.help.text +msgid "Removes the selected variable from the list of watched variables." +msgstr "Hautatutako aldagaia ikuskatutako aldagaien zerrendatik kentzen du." + +#: 01050100.xhp#par_id3147426.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text +msgctxt "01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Kendu ikuskapena" + +#: 01050100.xhp#hd_id3154491.10.help.text +msgid "Editing the Value of a Watched Variable" +msgstr "Ikuskatutako aldagaien balioa editatzea" + +#: 01050100.xhp#par_id3156283.11.help.text +msgid "Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value. The new value will be taken as the variable's value for the program." +msgstr "Ikuskatutako aldagaien zerrenda bistaratzen du. Egin klik bitan sarrera batean pausa laburra eginez balioa editatzeko. Balio berria programarako aldagaiaren baliotzat hartuko da." + +#: 03050200.xhp#tit.help.text +msgid "Err Function [Runtime]" +msgstr "Err funtzioa [Runtime]" + +#: 03050200.xhp#bm_id3156343.help.text +msgid "Err function" +msgstr "Err funtzioa" + +#: 03050200.xhp#hd_id3156343.1.help.text +msgid "Err Function [Runtime]" +msgstr "Err funtzioa [Runtime]" + +#: 03050200.xhp#par_id3150541.2.help.text +msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution." +msgstr "Programa exekutatzean gertatutako errorea identifikatzen duen errore-kodea itzultzen du." + +#: 03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03050200.xhp#par_id3154123.4.help.text +msgid "Err" +msgstr "Err" + +#: 03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03050200.xhp#par_id3149561.8.help.text +msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action." +msgstr "Err funtzioa erroreak maneiatzeko errutinetan erabiltzen da errorea eta ekintza zuzentzaileak zehazteko." + +#: 03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text" +msgid "sub ExampleError" +msgstr "sub AdibideaErrorea2" + +#: 03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text" +msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler" +msgstr "on error goto ErroreKudeatzailea REM Exekutatu errore-maneiatzailea" + +#: 03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text" +msgid "Dim iVar as Integer" +msgstr "Dim iAlda as Integer" + +#: 03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03050200.xhp#par_id3149481.14.help.text +msgid "REM Error occurs due to non-existent file" +msgstr "REM Lehendik ez dagoen fitxategi batengatik gertatzen da errorea" + +#: 03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text" +msgid "iVar = Freefile" +msgstr "iAlda = Freefile" + +#: 03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text" +msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" +msgstr "Open \"\\fitxategi9879.txt\" for Input as #iAlda" + +#: 03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text" +msgid "Line Input #iVar, sVar" +msgstr "Line Input #iAlda, sAlda" + +#: 03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text" +msgid "Close #iVar" +msgstr "Close #iAlda" + +#: 03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text" +msgid "exit sub" +msgstr "exit Sub" + +#: 03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErroreKudeatzailea:" + +#: 03050200.xhp#par_id3145646.21.help.text +msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" +msgstr "MsgBox \"Errorea \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"Lerroa : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"errorea gertatu da\"" + +#: 03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgid "Strings" +msgstr "Kateak" + +#: 03120000.xhp#hd_id3156153.1.help.text +msgid "Strings" +msgstr "Kateak" + +#: 03120000.xhp#par_id3159176.2.help.text +msgid "The following functions and statements validate and return strings." +msgstr "Ondorengo funtzioek eta instrukzioek kateak balidatu eta itzultzen dituzte." + +#: 03120000.xhp#par_id3154285.3.help.text +msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." +msgstr "Kateak testua editatzeko erabil ditzakezu $[officename] Basic-en programetan." + +#: 03102800.xhp#tit.help.text +msgid "IsObject Function [Runtime]" +msgstr "IsObject funtzioa [Runtime]" + +#: 03102800.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "IsObject function" +msgstr "IsObject funtzioa" + +#: 03102800.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "IsObject Function [Runtime]" +msgstr "IsObject funtzioa [Runtime]" + +#: 03102800.xhp#par_id3148538.2.help.text +msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False." +msgstr "Adierazitako objektu-aldagaia OLE objektua den egiaztatzen du. Funtzioak True itzuliko du aldagaia OLE objektua bada; bestela, False itzuliko du." + +#: 03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text +msgctxt "03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03102800.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "IsObject (ObjectVar)" +msgstr "IsObject (ObjektuAldagaia)" + +#: 03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text +msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text +msgctxt "03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03102800.xhp#par_id3148552.8.help.text +msgid "ObjectVar: Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." +msgstr "ObjektuAldagaia: egiaztatzea nahi duzun aldagaia. Object aldagaiak OLE objekturik badu, funtzioak True itzuliko du." + +#: 03120200.xhp#tit.help.text +msgid "Repeating Contents" +msgstr "Edukiak errepikatzea" + +#: 03120200.xhp#hd_id3152363.1.help.text +msgid "Repeating Contents" +msgstr "Edukiak errepikatzea" + +#: 03120200.xhp#par_id3150178.2.help.text +msgid "The following functions repeat the contents of strings." +msgstr "Ondorengo funtzioek kateen edukia errepikatzen dute." + +#: 03030101.xhp#tit.help.text +msgid "DateSerial Function [Runtime]" +msgstr "DateSerial funtzioa [Runtime]" + +#: 03030101.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "DateSerial function" +msgstr "DateSerial funtzioa" + +#: 03030101.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "DateSerial Function [Runtime]" +msgstr "DateSerial funtzioa [Runtime]" + +#: 03030101.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Returns a Date value for a specified year, month, or day." +msgstr "Urte, hil eta egun jakin baten Date balioa itzultzen du." + +#: 03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030101.xhp#par_id3149670.4.help.text +msgid "DateSerial (year, month, day)" +msgstr "DateSerial (urtea, hilabetea, eguna)" + +#: 03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text +msgctxt "03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030101.xhp#par_id3147229.8.help.text +msgid "Year: Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." +msgstr "Urtea: urtea adierazten duen osoko adierazpena. 0 eta 99 bitarteko balio guztiak 1900-1999 urtetzat hartzen dira. Barruti horretatik kanpoko urteentzat, lau zifrak sartu behar dituzu." + +#: 03030101.xhp#par_id3156280.9.help.text +msgid "Month: Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." +msgstr "Hilabetea: zehaztutako urtearen hilabetea adierazten duen osoko adierazpena. 1etik 12ra bitarteko barrutia onartzen da." + +#: 03030101.xhp#par_id3151043.10.help.text +msgid "Day: Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days." +msgstr "" + +#: 03030101.xhp#par_id3161832.11.help.text +msgid "The DateSerial function returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." +msgstr "DateSerial funtzioak 1899ko abenduaren 30a eta emandako dataren arteko egun kopurua itzultzen du. Funtzio hau bi dataren arteko aldea kalkulatzeko erabil dezakezu." + +#: 03030101.xhp#par_id3155306.12.help.text +msgid "The DateSerial function returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." +msgstr "DateSerial funtzioak Variant datu mota VarType 7-rekin (Date) itzultzen du. Barne funtzionamenduan, balio hori balio bikoitz gisa gordetzen da. Hala, 1.1.1900 data sartzean, 2 balioa itzultzen da. Balio negatiboak 1899ko abenduaren 30 (data hori ez) baino lehenagoko datei dagozkie." + +#: 03030101.xhp#par_id3152576.13.help.text +msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." +msgstr "Onartutako barrutitik kanpo dagoen data bat ezartzen bada, $[officename] Basic-ek errore-mezua itzuliko du." + +#: 03030101.xhp#par_id3149481.14.help.text +msgid "Whereas you define the DateValue function as a string that contains the date, the DateSerial function evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." +msgstr "DateValue funtzioa data duen kate gisa definitzen baduzu, DateSerial funtzioak aparteko zenbakizko adierazpen gisa ebaluatuko ditu parametroak (urtea, hilabetea, eguna)." + +#: 03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030101.xhp#par_id3148646.16.help.text +msgid "Sub ExampleDateSerial" +msgstr "Sub AdibideaDateSerial" + +#: 03030101.xhp#par_id3156441.17.help.text +msgid "Dim lDate as Long" +msgstr "Dim lData as Long" + +#: 03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text +msgctxt "03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text" +msgid "Dim sDate as String" +msgstr "Dim sData as String" + +#: 03030101.xhp#par_id3155415.19.help.text +msgid "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)" +msgstr "lData = DateSerial(1964, 4, 9)" + +#: 03030101.xhp#par_id3147125.20.help.text +msgid "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)" +msgstr "sData = DateSerial(1964, 4, 9)" + +#: 03030101.xhp#par_id3154942.21.help.text +msgid "msgbox lDate REM returns 23476" +msgstr "msgbox lData REM 23476 itzultzen du" + +#: 03030101.xhp#par_id3151074.22.help.text +msgid "msgbox sDate REM returns 04/09/1964" +msgstr "msgbox sData REM 04/09/1964 itzultzen du" + +#: 03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text +msgctxt "03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "Pantailako Sko/Iko funtzioak" + +#: 03010000.xhp#hd_id3156280.1.help.text +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "Pantailako Sko/Iko funtzioak" + +#: 03010000.xhp#par_id3153770.2.help.text +msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries." +msgstr "Atal honetan erabiltzaileen sarreren sarrera eta irteerentzako elkarrizketa-koadroak deitzeko erabiltzen diren exekuzio-garaiko funtzioak azaltzen dira." + +#: 03030000.xhp#tit.help.text +msgid "Date and Time Functions" +msgstr "Data- eta ordu-funtzioak" + +#: 03030000.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgid "Date and Time Functions" +msgstr "Data- eta ordu-funtzioak" + +#: 03030000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." +msgstr "Hemen azaltzen diren instrukzio eta funtzioak data eta ordua kalkulatzeko erabiltzen dira." + +#: 03030000.xhp#par_id3152363.3.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-ek ordu- eta data-diferentziak kalkulatzeko aukera ematen dizu, ordu- eta datu-balioak zenbakizko balio bihurtzen baititu. Diferentzia kalkulatutakoan, funtzio bereziak erabiltzen dira balioak berriro ordu- edo data-formatu estandarretara bihurtzeko." + +#: 03030000.xhp#par_id3151054.4.help.text +msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. %PRODUCTNAME Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." +msgstr "Data- eta ordu-balioak dezimal mugikorreko zenbaki bakarrean konbina ditzakezu. Datak osoko zenbaki bihurtzen dira eta orduak dezimal. %PRODUCTNAME Basic-ek Date aldagai mota onartzen du. Horrek dataz eta orduz osatutako denbora-zehaztapena eduki dezake." + +#: 01020100.xhp#tit.help.text +msgid "Using Variables" +msgstr "Aldagaiak erabiltzea" + +#: 01020100.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "names of variablesvariables; usingtypes of variablesdeclaring variablesvalues;of variablesconstantsarrays;declaringdefining;constants" +msgstr "aldagaien izenakaldagaiak;erabiltzeaaldagai motakaldagaiak deklaratzeabalioak;aldagaiakkonstanteakmatrizeak;deklaratzeadefinitu;konstanteak" + +#: 01020100.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Using Variables" +msgstr "Aldagaiak erabiltzea" + +#: 01020100.xhp#par_id3154346.3.help.text +msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." +msgstr "Hemen $[officename] Basic-eko aldagaien oinarrizko erabilera azaltzen da." + +#: 01020100.xhp#hd_id3153361.4.help.text +msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" +msgstr "Aldagai-identifikadoreen hitzarmenak izendatzea" + +#: 01020100.xhp#par_id3148797.5.help.text +msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name must be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." +msgstr "Aldagai-izenak gehienez 255 karaktere eduki ditzake. Aldagai-izenaren lehen karaktereak letra bat izan behar du (A-Z edo a-z). Zenbakiak ere erabil daitezke, ez, ordea, puntuazio-ikurrak eta karaktere bereziak, azpimarra-karakterea (\"_\") izan ezik. $[officename] Basic-en, aldagai-identifikadoreek ez dituzte maiuskulak eta minuskulak bereizten. Aldagai-izenek zuriuneak eduki ditzakete, eta hala denean, kortxete artean jarri behar dira." + +#: 01020100.xhp#par_id3156422.6.help.text +msgid "Examples for variable identifiers:" +msgstr "Aldagai-identifikadoreen adibideak:" + +#: 01020100.xhp#par_id3163798.7.help.text +msgid "MyNumber=5" +msgstr "NireZenbakia=5" + +#: 01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Zuzena" + +#: 01020100.xhp#par_id3147317.8.help.text +msgid "MyNumber5=15" +msgstr "NireZenbakia5=15" + +#: 01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Zuzena" + +#: 01020100.xhp#par_id3145364.9.help.text +msgid "MyNumber_5=20" +msgstr "NireZenbakia_5=20" + +#: 01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Zuzena" + +#: 01020100.xhp#par_id3154729.10.help.text +msgid "My Number=20" +msgstr "Nire zenbakia=20" + +#: 01020100.xhp#par_id3153876.11.help.text +msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets" +msgstr "Ez da baliozkoa, zuriunea duten aldagaiak parentesi artean ipini behar dira" + +#: 01020100.xhp#par_id3147126.14.help.text +msgid "[My Number]=12" +msgstr "[Nire zenbakia]=12" + +#: 01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Zuzena" + +#: 01020100.xhp#par_id3153708.12.help.text +msgid "DéjàVu=25" +msgstr "DéjàVu=25" + +#: 01020100.xhp#par_id3150330.129.help.text +msgid "Not valid, special characters are not allowed" +msgstr "Ez da baliozkoa, karaktere bereziak ez dira onartzen" + +#: 01020100.xhp#par_id3155443.13.help.text +msgid "5MyNumber=12" +msgstr "5NireZenbakia=12" + +#: 01020100.xhp#par_id3154254.130.help.text +msgid "Not valid, variable may not begin with a number" +msgstr "Ez da baliozkoa, aldagaiak ezin dira zenbakiz hasi" + +#: 01020100.xhp#par_id3147345.16.help.text +msgid "Number,Mine=12" +msgstr "Zenbakia,Nirea=12" + +#: 01020100.xhp#par_id3149256.131.help.text +msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed" +msgstr "Ez da baliozkoa, puntuazio-markak ez dira onartzen" + +#: 01020100.xhp#hd_id3146317.17.help.text +msgid "Declaring Variables" +msgstr "Aldagaiak deklaratzea" + +#: 01020100.xhp#par_id3150299.18.help.text +msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the Dim statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word. " +msgstr "$[officename] Basic-en aldagaiak ez dituzu esplizituki deklaratu behar. Aldagai-deklarazioa Dim instrukzioaren bidez egin daiteke. Aldagai bat baino gehiago deklara ditzakezu aldi berean, izenak komaz bereiziz. Aldagai mota zehazteko, erabili motaren deklarazio-ikurra edo dagokion gako-hitza izenaren ondoren. " + +#: 01020100.xhp#par_id3154118.140.help.text +msgid "Examples for variable declarations:" +msgstr "Aldagai-deklarazioen adibideak:" + +#: 01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text" +msgid "DIM a$" +msgstr "DIM a$" + +#: 01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text" +msgid "Declares the variable \"a\" as a String" +msgstr "\"a\" aldagaia kate gisa deklaratzen du" + +#: 01020100.xhp#par_id3149531.20.help.text +msgid "DIM a As String" +msgstr "DIM a As String" + +#: 01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text" +msgid "Declares the variable \"a\" as a String" +msgstr "\"a\" aldagaia kate gisa deklaratzen du" + +#: 01020100.xhp#par_id3149036.21.help.text +msgid "DIM a$, b As Integer" +msgstr "DIM a$, b As Integer" + +#: 01020100.xhp#par_id3155507.22.help.text +msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer" +msgstr "Aldagai bat kate gisa deklaratzen du eta bestea osoko gisa" + +#: 01020100.xhp#par_idN10854.help.text +msgid "DIM c As Boolean" +msgstr "DIM c As Boolean" + +#: 01020100.xhp#par_idN10859.help.text +msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE" +msgstr "c aldagaia EGIAZKOA edo FALTSUA izan daitekeen aldagai boolear gisa deklaratzen du" + +#: 01020100.xhp#par_id3150519.23.help.text +msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:" +msgstr "Garrantzitsua da aldagaiak deklaratzean motaren deklarazio-karakterea erabiltzea beti, nahiz eta karaktere hori deklarazioan gako-hitzaren ordez erabili. Beraz, ondorengo instrukzioak baliozkoak dira:" + +#: 01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text" +msgid "DIM a$" +msgstr "DIM a$" + +#: 01020100.xhp#par_id3154527.134.help.text +msgid "Declares \"a\" as a String" +msgstr "\"a\" kate gisa deklaratzen du" + +#: 01020100.xhp#par_id3148599.25.help.text +msgid "a=\"TestString\"" +msgstr "a=\"Probako katea\"" + +#: 01020100.xhp#par_id3153064.135.help.text +msgid "Type-declaration missing: \"a$=\"" +msgstr "Motaren deklarazioa falta da: \"a$=\"" + +#: 01020100.xhp#par_id3144770.26.help.text +msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!" +msgstr "Aldagai mota deklaratutakoan, ezin duzu izen bera duen beste aldagai mota bat deklaratu!" + +#: 01020100.xhp#hd_id3149331.27.help.text +msgid "Forcing Variable Declarations" +msgstr "Aldagai-deklarazioak bultzatzea" + +#: 01020100.xhp#par_id3149443.28.help.text +msgid "To force declaration of variables, use the following command:" +msgstr "Aldagaien deklarazioa behartzeko, erabili ondorengo komandoa:" + +#: 01020100.xhp#par_id3152869.29.help.text +msgid "OPTION EXPLICIT" +msgstr "OPTION EXPLICIT" + +#: 01020100.xhp#par_id3155072.30.help.text +msgid "The Option Explicit statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type Single." +msgstr "Option Explicit instrukzioak moduluko lehen lerroa izan behar du, lehen SUBaren aurretik. Normalean, matrizeak bakarrik deklaratu behar dira esplizituki. Beste aldagai guztiak motaren deklarazio-karakterearen arabera deklaratzen dira, eta ez badago, Single mota lehenetsi gisa." + +#: 01020100.xhp#hd_id3154614.34.help.text +msgid "Variable Types" +msgstr "Aldagai motak" + +#: 01020100.xhp#par_id3155383.35.help.text +msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:" +msgstr "$[officename] Basic-ek lau aldagai mota onartzen ditu:" + +#: 01020100.xhp#par_id3153972.36.help.text +msgid "Numeric variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. " +msgstr "Zenbakizko aldagaiek zenbakizko balioak eduki ditzakete. Aldagai batzuk zenbaki handiak edo txikiak gordetzeko erabiltzen dira, eta beste batzuk koma mugikorrak edo zenbaki zatikiarrak gordetzeko. " + +#: 01020100.xhp#par_id3159226.37.help.text +msgid "String variables contain character strings." +msgstr "Kate-aldagaiek karaktere-kateak dituzte." + +#: 01020100.xhp#par_id3145217.38.help.text +msgid "Boolean variables contain either the TRUE or the FALSE value." +msgstr "Aldagai boolearrek EGIAZKOA edo FALTSUA balioa eduki dezakete." + +#: 01020100.xhp#par_id3154762.39.help.text +msgid "Object variables can store objects of various types, like tables and documents within a document." +msgstr "Objektu-aldagaiek hainbat motatako objektuak gorde ditzakete, adibidez, dokumentu baten barneko taulak eta dokumentuak." + +#: 01020100.xhp#hd_id3153805.40.help.text +msgid "Integer Variables" +msgstr "Osoko aldagaiak" + +#: 01020100.xhp#par_id3146966.41.help.text +msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character." +msgstr "Osoko aldagaien barrutia -32768tik 32767ra bitartekoa da. Osoko aldagai bati koma mugikorraren balioa ematen badiozu, dezimalak hurrengo osoko zenbakira biribiltzen dira. Osoko aldagaiak berehala kalkulatzen dira prozeduretan, eta egokiak dira begiztetako Counter aldagaientzat. Osoko aldagaiek 2 byteko memoria bakarrik behar dute. Motaren deklarazio-karakterea \"%\" da." + +#: 01020100.xhp#par_id3153810.43.help.text +msgid "Dim Variable%" +msgstr "Dim Aldagaia%" + +#: 01020100.xhp#par_id3153556.44.help.text +msgid "Dim Variable As Integer" +msgstr "Dim Aldagaia As Integer" + +#: 01020100.xhp#hd_id3147546.45.help.text +msgid "Long Integer Variables" +msgstr "Osoko aldagai luzeak" + +#: 01020100.xhp#par_id3151193.46.help.text +msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." +msgstr "Osoko aldagai luzeen barrutia -2147483648tik 2147483647ra bitartekoa da. Osoko aldagai luze bati koma mugikorraren balioa ematen badiozu, dezimalak hurrengo osoko zenbakira borobiltzen dira. Osoko aldagai luzeak berehala kalkulatzen dira prozeduretan, eta egokiak dira begiztetako Counter aldagaien balio handientzat. Osoko aldagai luzeek 4 byteko memoria behar dute. Motaren deklarazio-karakterea \"&\" da." + +#: 01020100.xhp#par_id3154708.48.help.text +msgid "Dim Variable&" +msgstr "Dim Aldagaia&" + +#: 01020100.xhp#par_id3156365.49.help.text +msgid "Dim Variable as Long" +msgstr "Dim Aldagaia as Long" + +#: 01020100.xhp#hd_id7596972.help.text +msgid "Decimal Variables" +msgstr "Aldagai dezimalak" + +#: 01020100.xhp#par_id2649311.help.text +msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits." +msgstr "Aldagai hamartarrek balio positiboak, negatiboak edo zero eduki ditzakete. Egokiena 29 digitu arte da." + +#: 01020100.xhp#par_id7617114.help.text +msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." +msgstr "Plus (+) edo minus (-) zeinuak erabil ditzakezu aurrezenbaki gisa zenbaki hamartarrekin (zuriuneekin nahiz gabe)." + +#: 01020100.xhp#par_id1593676.help.text +msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." +msgstr "Osoko aldagai bati zenbaki hamartar baten balioa ematen badiozu, %PRODUCTNAME Basic-ek gorantz nahiz beherantz biribilduko du zenbakia." + +#: 01020100.xhp#hd_id3147500.50.help.text +msgid "Single Variables" +msgstr "Aldagai bakunak" + +#: 01020100.xhp#par_id3153070.51.help.text +msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." +msgstr "Aldagai bakunek balio positiboak eta negatiboak eduki ditzakete, 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45era. Aldagai bakunak koma mugikorreko aldagaiak dira, eta dezimalen doitasuna jaitsi egiten da zenbakiaren zati ez-dezimala handitu egiten delako. Aldagai bakunak egokiak dira batez besteko doitasunaren kalkulu matematikoak egiteko. Osoko aldagaiak kalkulatzeko baino denbora gehiago behar da, baina aldagai bikoitzak baino azkarrago kalkulatzen dira. Aldagai bakunek 4 byteko memoria behar dute. Motaren deklarazio-karakterea \"!\" da." + +#: 01020100.xhp#par_id3149875.52.help.text +msgid "Dim Variable!" +msgstr "Dim Aldagaia!" + +#: 01020100.xhp#par_id3153302.53.help.text +msgid "Dim Variable as Single" +msgstr "Dim Aldagaia as Single" + +#: 01020100.xhp#hd_id3155753.54.help.text +msgid "Double Variables" +msgstr "Aldagai bikoitzak" + +#: 01020100.xhp#par_id3150953.55.help.text +msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." +msgstr "Aldagai bikoitzek balio positiboak eta negatiboak eduki ditzakete, 1.79769313486232 x 10E308tik 4.94065645841247 x 10E-324ra. Aldagai bikoitzak koma mugikorreko aldagaiak dira, eta dezimalen doitasuna jaitsi egiten da zenbakiaren zati ez-dezimala handitu egiten delako. Aldagai bikoitzak egokiak dira kalkulu zehatzetarako. Kalkuluek aldagai bakunak kalkulatzeko baino denbora gehiago behar dute. Aldagai bikoitzek 8 byteko memoria behar dute. Motaren deklarazio-karakterea \"#\" da." + +#: 01020100.xhp#par_id3150431.56.help.text +msgid "Dim Variable#" +msgstr "Dim Aldagaia#" + +#: 01020100.xhp#par_id3154406.57.help.text +msgid "Dim Variable As Double" +msgstr "Dim Aldagaia As Double" + +#: 01020100.xhp#hd_id3155747.95.help.text +msgid "Currency Variables" +msgstr "Moneta-aldagaiak" + +#: 01020100.xhp#par_id3153337.96.help.text +msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"." +msgstr "Moneta-aldagaiak 64 biteko (8 byte) zenbaki gisa gordetzen dira eta dezimal finkoko zenbaki gisa bistaratzen dira 15 leku ez-dezimalekin eta 4 leku dezimalekin. Balioen barrutia -922337203685477.5808tik +922337203685477.5807ra bitartekoa da. Moneta-aldagaiak moneten balioak doitasun handiarekin kalkulatzeko erabiltzen dira. Motaren deklarazio-karakterea \"@\" da." + +#: 01020100.xhp#par_id3147296.97.help.text +msgid "Dim Variable@" +msgstr "Dim Aldagaia@" + +#: 01020100.xhp#par_id3150391.98.help.text +msgid "Dim Variable As Currency" +msgstr "Dim Aldagaia As Currency" + +#: 01020100.xhp#hd_id3148742.58.help.text +msgid "String Variables" +msgstr "Kate-aldagaiak" + +#: 01020100.xhp#par_id3151393.59.help.text +msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." +msgstr "Kate-aldagaiek gehienez 65,535 karaktereko karaktere-kateak eduki ditzakete. Karaktere bakoitza dagokion Unicode balio gisa gordetzen da. Kate-aldagaiak egokiak dira programetan hitzak prozesatzeko eta gehienez 64 Kbyteko luzera duten karaktere ez-inprimagarriak aldi baterako gordetzeko. Kate-aldagaiak gordetzeko behar den memoria aldagaiak dituen karaktere kopuruaren arabera dago. Motaren deklarazio-karakterea \"$\" da." + +#: 01020100.xhp#par_id3166467.60.help.text +msgid "Dim Variable$" +msgstr "Dim Aldagaia$" + +#: 01020100.xhp#par_id3153027.61.help.text +msgid "Dim Variable As String" +msgstr "Dim Aldagaia As String" + +#: 01020100.xhp#hd_id3150534.62.help.text +msgid "Boolean Variables" +msgstr "Aldagai boolearrak" + +#: 01020100.xhp#par_id3145632.63.help.text +msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." +msgstr "Aldagai boolearrek ondorengo bi balioetako bat gordetzen dute: EGIAZKOA edo FALTSUA. 0 zenbakia FALTSU gisa ebaluatzen du, eta beste balio guztiak EGIAZKO gisa." + +#: 01020100.xhp#par_id3147615.64.help.text +msgid "Dim Variable As Boolean" +msgstr "Dim Aldagaia As Boolean" + +#: 01020100.xhp#hd_id3149722.65.help.text +msgid "Date Variables" +msgstr "Data-aldagaiak" + +#: 01020100.xhp#par_id3159116.66.help.text +msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with Dateserial, Datevalue, Timeserial or Timevalue are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word Date." +msgstr "Data-aldagaiek data- eta ordu-balioak bakarrik gorde ditzakete barneko formatuan. Datu-aldagaiei Dateserial, Datevalue, Timeserial edo Timevalue bidez esleitutako balioak barneko formatu bihurtzen dira automatikoki. Data-aldagaiak zenbaki arrunt bihurtzen dira Day, Month, Year edo Hour, Minute, Second funtzioaren bidez. Barneko formatuak data-/ordu-balioak konparatzeko aukera ematen du bi zenbakiren arteko diferentzia kalkulatuz. Aldagai horiek Date gako-hitzarekin bakarrik deklara daitezke." + +#: 01020100.xhp#par_id3150462.67.help.text +msgid "Dim Variable As Date" +msgstr "Dim Aldagaia As Date" + +#: 01020100.xhp#hd_id3148732.68.help.text +msgid "Initial Variable Values" +msgstr "Hasierako aldagai-balioak" + +#: 01020100.xhp#par_id3154549.69.help.text +msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:" +msgstr "Aldagai bat deklaratu bezain laster, \"Null\" balioa ezartzen zaio automatikoki. Kontuan hartu hitzarmen hauek:" + +#: 01020100.xhp#par_id3143222.70.help.text +msgid "Numeric variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared." +msgstr "Zenbakizko aldagaiei \"0\" balioa esleitzen zaie deklaratutakoan." + +#: 01020100.xhp#par_id3150693.71.help.text +msgid "Date variables are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function." +msgstr "Data-aldagaiei 0 balioa ezartzen zaie barne funtzionamenduan; hori balioa Day, Month, Year edo Hour, Minute, Second funtzioaren bidez \"0\" bihurtzearen baliokidea da." + +#: 01020100.xhp#par_id3154807.72.help.text +msgid "String variables are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." +msgstr "Kate-aldagaiei kate hutsa (\"\") esleitzen zaie deklaratutakoan." + +#: 01020100.xhp#hd_id3153936.83.help.text +msgid "Arrays" +msgstr "Matrizeak" + +#: 01020100.xhp#par_id3148736.84.help.text +msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." +msgstr "$[officename] Basic-ek aldagai mota jakin baten bidez zehaztutako neurri bakarreko edo anitzeko matrizeak ezagutzen ditu. Matrizeak egokiak dira zerrendak eta taulak programetan editatzeko. Matrize bateko elementu indibidualak zenbakizko indizearen bidez adieraz daitezke." + +#: 01020100.xhp#par_id3149546.85.help.text +msgid "Arrays must be declared with the Dim statement. There are several ways to define the index range of an array:" +msgstr "Matrizeak Dim instrukzioaren bidez deklaratu behar dira. Matrizeen indize-barrutia hainbat modutan zehaztu daiteke:" + +#: 01020100.xhp#par_id3150143.86.help.text +msgid "DIM text$(20)" +msgstr "DIM testua$(20)" + +#: 01020100.xhp#par_id3154567.136.help.text +msgid "21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "21 elementu, 0tik 20ra zenbakituta" + +#: 01020100.xhp#par_id3145596.125.help.text +msgid "DIM text$(5,4)" +msgstr "DIM testua$(5,4)" + +#: 01020100.xhp#par_id3154397.137.help.text +msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)" +msgstr "30 elementu (6 x 5 elementuko matrizea)" + +#: 01020100.xhp#par_id3149185.87.help.text +msgid "DIM text$(5 to 25)" +msgstr "DIM testua$(5 to 25)" + +#: 01020100.xhp#par_id3149690.138.help.text +msgid "21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "21 elementu, 5etik 25era zenbakituta" + +#: 01020100.xhp#par_id3155950.88.help.text +msgid "DIM text$(-15 to 5)" +msgstr "DIM testua$(-15 to 5)" + +#: 01020100.xhp#par_id3153113.89.help.text +msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5" +msgstr "21 elementu (0 barne), -15etik 5era zenbakituta" + +#: 01020100.xhp#par_id3153005.90.help.text +msgid "The index range can include positive as well as negative numbers. " +msgstr "Indizearen barrutiak zenbaki positiboak zein negatiboak eduki ditzake. " + +#: 01020100.xhp#hd_id3154507.91.help.text +msgid "Constants" +msgstr "Konstanteak" + +#: 01020100.xhp#par_id3156357.92.help.text +msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:" +msgstr "Konstanteek balio finkoa izaten dute. Programan behin bakarrik definitzen dira, ezin dira berriro definitu:" + +#: 01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text" +msgid "CONST ConstName=Expression" +msgstr "CONST KonstanteIzena=Adierazpena" + +#: 03080700.xhp#tit.help.text +msgid "Expression Signs" +msgstr "Adierazpen-ikurrak" + +#: 03080700.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "Expression Signs" +msgstr "Adierazpen-ikurrak" + +#: 03080700.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression." +msgstr "Funtzio honek zenbakizko adierazpenen ikur aljebraikoa itzultzen du." + +#: 03020102.xhp#tit.help.text +msgid "FreeFile Function[Runtime]" +msgstr "FreeFile funtzioa[Runtime]" + +#: 03020102.xhp#bm_id3150400.help.text +msgid "FreeFile function" +msgstr "FreeFile funtzioa" + +#: 03020102.xhp#hd_id3150400.1.help.text +msgid "FreeFile Function[Runtime]" +msgstr "FreeFile funtzioa[Runtime]" + +#: 03020102.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file." +msgstr "Hurrengo fitxategi-zenbakia itzultzen du fitxategi bat irekitzeko. Funtzio hori erabili fitxategi bat fitxategi-zenbakia erabiliz irekitzeko. Ziurtatu une honetan irekitako fitxategia ez dela ari fitxategi-zenbaki hori erabiltzen." + +#: 03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020102.xhp#par_id3150869.4.help.text +msgid "FreeFile" +msgstr "FreeFile" + +#: 03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020102.xhp#par_id3155854.8.help.text +msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it." +msgstr "Funtzio hau Open instrukzioaren aurretik bakarrik erabil daiteke. FreeFile-k hurrengo fitxategi-zenbakia itzultzen du, baina ez du erreserbatzen." + +#: 03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub AdibideaFitxategiarekinLanean2" + +#: 03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iZenbakia As Integer" + +#: 03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLerroa As String" + +#: 03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFitxategia As String" + +#: 03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMezua as String" + +#: 03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFitxategia = \"c:\\datuak.txt\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text" +msgid "sMsg = \"\"" +msgstr "sMezua = \"\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbaki = Freefile" + +#: 03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Output As #iZenbakia" + +#: 03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Testuaren lehen lerroa\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Testuaren beste lerro bat\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020102.xhp#par_id3155067.25.help.text +msgid "Open aFile For Input As #iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Input As #iZenbakia" + +#: 03020102.xhp#par_id3155443.26.help.text +msgid "While not eof(#iNumber)" +msgstr "While not eof(#iZenbakia)" + +#: 03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iZenbakia, sLerroa" + +#: 03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLerroa <>\"\" then" + +#: 03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMezua = sMezua & sLerroa & chr(13)" + +#: 03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMezua" + +#: 03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020400.xhp#tit.help.text +msgid "Managing Files" +msgstr "Fitxategiak kudeatzea" + +#: 03020400.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "Managing Files" +msgstr "Fitxategiak kudeatzea" + +#: 03020400.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "The functions and statements for managing files are described here." +msgstr "Atal honetan fitxategiak kudeatzeko funtzio eta instrukzioak azaltzen dira." + +#: 03080500.xhp#tit.help.text +msgid "Integers" +msgstr "Osoko zenbakiak" + +#: 03080500.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "Integers" +msgstr "Osoko zenbakiak" + +#: 03080500.xhp#par_id3156152.2.help.text +msgid "The following functions round values to integers." +msgstr "Ondorengo funtzioek balioak osoko zenbakira biribiltzeko erabiltzen dira." + +#: 03130100.xhp#tit.help.text +msgid "Beep Statement [Runtime]" +msgstr "Beep instrukzioa [Runtime]" + +#: 03130100.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "Beep statement" +msgstr "Beep instrukzioa" + +#: 03130100.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "Beep Statement [Runtime]" +msgstr "Beep instrukzioa [Runtime]" + +#: 03130100.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch." +msgstr "Ordenagailuaren bozgorailutik tonu bat jotzen du. Tonua sistemaren mende dago, eta ezin duzu haren bolumena edo doinua aldatu." + +#: 03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text +msgctxt "03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03130100.xhp#par_id3147291.4.help.text +msgid "Beep" +msgstr "Beep" + +#: 03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text +msgctxt "03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03130100.xhp#par_id3149762.6.help.text +msgid "Sub ExampleBeep" +msgstr "Sub AdibideaBeep" + +#: 03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text" +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#: 03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text" +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#: 03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text" +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#: 03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090412.xhp#tit.help.text +msgid "Exit Statement [Runtime]" +msgstr "Exit instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090412.xhp#bm_id3152924.help.text +msgid "Exit statement" +msgstr "Exit instrukzioa" + +#: 03090412.xhp#hd_id3152924.1.help.text +msgid "Exit Statement [Runtime]" +msgstr "Exit instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090412.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Exits a Do...Loop, For...Next, a function, or a subroutine." +msgstr "Do...Loop, For...Next, funtzio bat edo azpierrutina batetik irteten da." + +#: 03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text +msgctxt "03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "ikusi Parametroak" + +#: 03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgctxt "03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090412.xhp#par_id3154760.6.help.text +msgid "Exit Do" +msgstr "Exit Do" + +#: 03090412.xhp#par_id3147559.7.help.text +msgid "Only valid within a Do...Loop statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If Do...Loop statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level." +msgstr "Do...Loop instrukzioan baino ez da baliozkoa begiztatik irteteko. Programa exekutatzen jarraitzen da Loop instrukzioaren ondoren datorren instrukzioarekin. Do...Loop instrukzioak habiaratuta baldin badaude, kontrola hurrengo goragoko mailako begiztara transferitzen da." + +#: 03090412.xhp#par_id3150398.8.help.text +msgid "Exit For" +msgstr "Exit For" + +#: 03090412.xhp#par_id3148797.9.help.text +msgid "Only valid within a For...Next loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the Next statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level." +msgstr "For...Next begiztan baino ez da baliozkoa begiztatik irteteko. Programa exekutatzen jarraitzen da Next instrukzioaren atzetik datorren lehen instrukzioarekin. Habiaratutako instrukzioetan, kontrola goragoko hurrengo mailako begiztara transferitzen da." + +#: 03090412.xhp#par_id3147229.10.help.text +msgid "Exit Function" +msgstr "Exit Function" + +#: 03090412.xhp#par_id3154685.11.help.text +msgid "Exits the Function procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the Function call." +msgstr "Berehala irteten da Function prozeduratik. Programa exekutatzen jarraitzen da Function deiaren atzetik datorren instrukzioarekin." + +#: 03090412.xhp#par_id3155132.12.help.text +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090412.xhp#par_id3149561.13.help.text +msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the Sub call." +msgstr "Berehala irteten da azpierrutinatik. Programa exekutatzen jarraitzen da Sub deiaren atzetik datorren instrukzioarekin." + +#: 03090412.xhp#par_id3153143.14.help.text +msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement." +msgstr "Exit instrukzioak ez du egituraren amaiera definitzen, eta ez da End instrukzioarekin nahasi behar." + +#: 03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text +msgctxt "03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text" +msgid "Sub ExampleExit" +msgstr "Sub AdibideaExit" + +#: 03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text" +msgid "Dim sReturn As String" +msgstr "Dim sItzuli As String" + +#: 03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text" +msgid "Dim sListArray(10) as String" +msgstr "Dim sMatrizeZerrenda(10) as String" + +#: 03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text" +msgid "Dim siStep as Single" +msgstr "Dim siUrratsa as Single" + +#: 03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text" +msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data" +msgstr "For siUrratsa = 0 to 10 REM Bete matrizea probako datuekin" + +#: 03090412.xhp#par_id3148457.21.help.text +msgid "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)" +msgstr "sMatrizeZerrenda(siUrratsa) = chr(siUrratsa + 65)" + +#: 03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text" +msgid "msgbox sListArray(siStep)" +msgstr "msgbox sMatrizeZerrenda(siUrratsa)" + +#: 03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text" +msgid "next siStep" +msgstr "next siUrratsa" + +#: 03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text" +msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" +msgstr "sItzuli = BilaketaLerroa(sMatrizeZerrenda(), \"B\")" + +#: 03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text" +msgid "Print sReturn" +msgstr "Print sItzuli" + +#: 03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text" +msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" +msgstr "Function BilaketaLerroa( sZerrenda(), sElementua As String ) as integer" + +#: 03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text" +msgid "dim iCount as Integer" +msgstr "dim iKopurua as Integer" + +#: 03090412.xhp#par_id3153764.31.help.text +msgid "REM LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM BilaketaZerrenda-k testuArray:sZerrenda() bilatzen du sarrerako testuarentzat:" + +#: 03090412.xhp#par_id3148995.32.help.text +msgid "REM Returns the index of the entry or 0 ( Null)" +msgstr "REM Sarrerako indizea edo 0 ( Nulua) itzultzen du" + +#: 03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text" +msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )" +msgstr "for iKopurua=1 to Ubound( sZerrenda() )" + +#: 03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text" +msgid "if sList( iCount ) = sItem then" +msgstr "if sZerrenda( iKopurua ) = sElementua then" + +#: 03090412.xhp#par_id3149567.35.help.text +msgid "Exit for REM sItem found" +msgstr "exit for REM sElementua aurkituta" + +#: 03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text" +msgid "next iCount" +msgstr "next iKopurua" + +#: 03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text" +msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" +msgstr "if iKopurua = Ubound( sZerrenda() ) then iKopurua = 0" + +#: 03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text" +msgid "LinSearch = iCount" +msgstr "BilaketaLerroa = iKopurua" + +#: 03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text" +msgid "end function" +msgstr "end function" + +#: 03101120.xhp#tit.help.text +msgid "DefErr Statement [Runtime]" +msgstr "DefErr instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101120.xhp#bm_id8177739.help.text +msgid "DefErr statement" +msgstr "DefErr instrukzioa" + +#: 03101120.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "DefErr Statement [Runtime]" +msgstr "DefErr instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101120.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Motaren deklarazio-karakterea edo gako-hitza zehaztu gabe badago, DefErr instrukzioak ezarriko du aldagai mota lehenetsia, letra-barrutiaren arabera." + +#: 03101120.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03101120.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx KaraktereBarrutia1[, KaraktereBarrutia2[,...]]" + +#: 03101120.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03101120.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "KaraktereBarrutia: datu mota lehenetsia ezarri behar zaion aldagai-barrutia zehazten duten letrak." + +#: 03101120.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: aldagai mota lehenetsia zehazten duen gako-hitza:" + +#: 03101120.xhp#par_idN105A9.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A9.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" + +#: 03101120.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "DefErr: Error" +msgstr "DefErr: errorea" + +#: 03101120.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03101120.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Jarri aldagai moten definizioak aurrean:" + +#: 03101120.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101120.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101120.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101120.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101120.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101120.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D0.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105D0.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "DefErr e" +msgstr "DefErr e" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "Sub ExampleDefErr" +msgstr "Sub AdibideaDefErr" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "eErr=Error REM eErr is an implicit error variable" +msgstr "eErr=Error REM eErr errore-aldagai inplizitua da" + +#: 03101120.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03101600.xhp#tit.help.text +msgid "DefLng Statement [Runtime]" +msgstr "DefLng instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101600.xhp#bm_id3148538.help.text +msgid "DefLng statement" +msgstr "DefLng instrukzioa" + +#: 03101600.xhp#hd_id3148538.1.help.text +msgid "DefLng Statement [Runtime]" +msgstr "DefLng instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Aldagai mota lehenetsia ezartzen du (letra-barrutiaren arabera) motaren deklarazio-karakterea edo gako-hitza zehaztu gabe badago." + +#: 03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text +msgctxt "03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx KaraktereBarrutia1[, KaraktereBarrutia2[,...]]" + +#: 03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "KaraktereBarrutia: datu mota lehenetsia ezarri behar zaion aldagai-barrutia zehazten duten letrak." + +#: 03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: aldagai mota lehenetsia zehazten duen gako-hitza:" + +#: 03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" + +#: 03101600.xhp#par_id3154686.9.help.text +msgid "DefLng: Long" +msgstr "DefLng: luzea" + +#: 03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Jarri aldagai moten definizioak aurrean:" + +#: 03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101600.xhp#par_id3146121.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefLng" +msgstr "Sub AdibideaDefLng" + +#: 03101600.xhp#par_id3145273.22.help.text +msgid "lCount=123456789 REM lCount is an implicit long integer variable" +msgstr "lKontagailua=123456789 REM lKontagailua osoko aldagai luze inplizitua da" + +#: 03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020402.xhp#tit.help.text +msgid "ChDrive Statement [Runtime]" +msgstr "ChDrive instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020402.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "ChDrive statement" +msgstr "ChDrive instrukzioa" + +#: 03020402.xhp#hd_id3145068.1.help.text +msgid "ChDrive Statement [Runtime]" +msgstr "ChDrive instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020402.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Changes the current drive." +msgstr "Uneko unitatea aldatzen du." + +#: 03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text +msgctxt "03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020402.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "ChDrive Text As String" +msgstr "ChDrive Testua As String" + +#: 03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text +msgctxt "03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020402.xhp#par_id3145172.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use URL notation." +msgstr "Testua: unitate berriaren unitate-letra duen kate-adierazpena. Nahi izanez gero, URL idazkera erabil dezakezu." + +#: 03020402.xhp#par_id3145785.7.help.text +msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." +msgstr "Unitateak letra maiuskula eduki behar du. Windows-en, unitateari esleitutako letra LASTDRVeko ezarpenek mugatzen dute. Unitate-argumentua karaktere anizkoitzeko katea bada, lehen letra bakarrik hartuko da kontuan. Ez dagoen unitate batean sartzen saiatzen bazara, errorea gertatuko da, eta horri OnError instrukzioarekin erantzun diezaiokezu." + +#: 03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text +msgctxt "03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020402.xhp#par_id3151113.9.help.text +msgid "Sub ExampleCHDrive" +msgstr "Sub AdibideaCHDrive" + +#: 03020402.xhp#par_id3152576.10.help.text +msgid "ChDrive \"D\" REM Only possible if a drive 'D' exists." +msgstr "ChDrive \"D\" REM 'D' unitatea baldin badago bakarrik." + +#: 03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text +msgctxt "03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030100.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Date Values" +msgstr "Data-balioak bihurtzea" + +#: 03030100.xhp#hd_id3147573.1.help.text +msgid "Converting Date Values" +msgstr "Data-balioak bihurtzea" + +#: 03030100.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back." +msgstr "Ondorengo funtzioek data-balioak zenbaki kalkulagarri eta berriro lehengo balio bihurtzen dituzte." + +#: 03103400.xhp#tit.help.text +msgid "Public Statement [Runtime]" +msgstr "Public instrukzioa [Runtime]" + +#: 03103400.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "Public statement" +msgstr "Public instrukzioa" + +#: 03103400.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "Public Statement [Runtime]" +msgstr "Public instrukzioa [Runtime]" + +#: 03103400.xhp#par_id3150669.2.help.text +msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules." +msgstr "Aldagai bati edo matrize bati neurriak ematen dizkio modulu-mailan (ez azpierrutina edo funtzio baten barruan), aldagai edo matrize hori baliozkoa izan dadin liburutegi eta modulu guztietan." + +#: 03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text +msgctxt "03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03103400.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "Public AldagaiIzena[(hasiera To amaiera)] [As AldagaiMota][,AldagaiIzena2[(hasiera To amaiera)] [As AldagaiMota][,...]]" + +#: 03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03103400.xhp#par_id3156024.6.help.text +msgid "Public iPublicVar As Integer" +msgstr "Public iPublicAldagaia As Integer" + +#: 03103400.xhp#par_id3153896.8.help.text +msgid "Sub ExamplePublic" +msgstr "Sub AdibideaPublic" + +#: 03103400.xhp#par_id3149656.9.help.text +msgid "iPublicVar = iPublicVar + 1" +msgstr "iPublicAldagaia = iPublicAldagaia + 1" + +#: 03103400.xhp#par_id3150359.10.help.text +msgid "MsgBox iPublicVar" +msgstr "MsgBox iPublicVar" + +#: 03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text +msgctxt "03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070600.xhp#tit.help.text +msgid "Mod-Operator [Runtime]" +msgstr "Mod eragilea [Runtime]" + +#: 03070600.xhp#bm_id3150669.help.text +msgid "MOD operator (mathematical)" +msgstr "MOD eragilea (matematikoa)" + +#: 03070600.xhp#hd_id3150669.1.help.text +msgid "Mod Operator [Runtime]" +msgstr "Mod eragilea [Runtime]" + +#: 03070600.xhp#par_id3148686.2.help.text +msgid "Returns the integer remainder of a division." +msgstr "Zatiketa baten hondar osoa itzultzen du." + +#: 03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03070600.xhp#par_id3147560.4.help.text +msgid "Result = Expression1 MOD Expression2" +msgstr "Emaitza = Adierazpena1 MOD Adierazpena2" + +#: 03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text +msgctxt "03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03070600.xhp#par_id3145172.8.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the MOD operation." +msgstr "Emaitza : MOD eragiketaren emaitza duen zenbakizko aldagaia." + +#: 03070600.xhp#par_id3151042.9.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to divide." +msgstr "Adierazpena1, Adierazpena2: zatitu nahi dituzun zenbakizko adierazpenak." + +#: 03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03070600.xhp#par_id3153770.11.help.text +msgid "sub ExampleMod" +msgstr "sub AdibideaMod" + +#: 03070600.xhp#par_id3161832.12.help.text +msgid "print 10 mod 2.5 REM returns 0" +msgstr "print 10 mod 2.5 REM 0 itzultzen du" + +#: 03070600.xhp#par_id3146922.13.help.text +msgid "print 10 / 2.5 REM returns 4" +msgstr "print 10 / 2.5 REM 4 itzultzen du" + +#: 03070600.xhp#par_id3145273.14.help.text +msgid "print 10 mod 5 REM returns 0" +msgstr "print 10 mod 5 REM 0 itzultzen du" + +#: 03070600.xhp#par_id3150011.15.help.text +msgid "print 10 / 5 REM returns 2" +msgstr "print 10 / 5 REM 2 itzultzen du" + +#: 03070600.xhp#par_id3149483.16.help.text +msgid "print 5 mod 10 REM returns 5" +msgstr "print 5 mod 10 REM 5 itzultzen du" + +#: 03070600.xhp#par_id3151114.17.help.text +msgid "print 5 / 10 REM returns 0.5" +msgstr "print 5 / 10 REM 0.5 itzultzen du" + +#: 03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text +msgctxt "03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01170103.xhp#tit.help.text +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: 01170103.xhp#hd_id3155506.1.help.text +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: 01170103.xhp#par_id3146114.2.help.text +msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." +msgstr "Hautatutako kontrol edo elkarrizketa-koadroarentzako gertaera-esleipenak zehazten dituzte. Gertaera erabilgarriak hautatutako kontrol motaren arabera daude." + +#: 01170103.xhp#hd_id3145387.16.help.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Fokua hartzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3155090.17.help.text +msgid "This event takes place if a control receives the focus." +msgstr "Kontrol batek fokua jasotzen duenean gertatzen da gertaera." + +#: 01170103.xhp#hd_id3152892.18.help.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Fokua galtzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3153305.19.help.text +msgid "This event takes place if a control loses the focus." +msgstr "Kontrol batek fokua galtzen duenean gertatzen da gertaera." + +#: 01170103.xhp#hd_id3152896.20.help.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Tekla sakatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3148837.21.help.text +msgid "This event occurs when the user presses any key while the control has the focus." +msgstr "Kontrolak fokua duenean erabiltzaileak tekla bat sakatzean gertatzen da gertaera." + +#: 01170103.xhp#hd_id3146869.43.help.text +msgid "Key released" +msgstr "Tekla askatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3155267.44.help.text +msgid "This event occurs when the user releases a key while the control has the focus." +msgstr "Kontrolak fokua duenean erabiltzaileak tekla bat askatzean gertatzen da gertaera." + +#: 01170103.xhp#hd_id3159096.41.help.text +msgid "Modified" +msgstr "Aldatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3156019.42.help.text +msgid "This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus." +msgstr "Kontrolak fokua galtzean eta kontrolaren edukia aldatutakoan (fokua galtzen duelako) gertatzen da gertaera." + +#: 01170103.xhp#hd_id3144508.10.help.text +msgid "Text modified" +msgstr "Testua aldatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3148608.11.help.text +msgid "This event takes place if you enter or modify a text in an input field." +msgstr "Sarrera-eremu batean testua sartu edo aldatzen duzunean gertatzen da gertaera." + +#: 01170103.xhp#hd_id3159207.8.help.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Egoera aldatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3155097.9.help.text +msgid "This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked." +msgstr "Kontrol-eremuaren egoera aldatzean gertatzen da gertaera, adibidez, markatu egoeratik markatu gabe egoerara aldatzean." + +#: 01170103.xhp#hd_id3151304.26.help.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Sagua barnean dagoenean" + +#: 01170103.xhp#par_id3152871.27.help.text +msgid "This event takes place when the mouse enters the control." +msgstr "Sagua kontrolean sartzen denean gertatzen da gertaera." + +#: 01170103.xhp#hd_id3146778.30.help.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Tekla sakatu eta sagua arrastatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3150403.31.help.text +msgid "This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed." +msgstr "Tekla bat sakatu eta sagua arrastatzean gertatzen da gertaera." + +#: 01170103.xhp#hd_id3150210.32.help.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Sagua mugitzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3149697.33.help.text +msgid "This event takes place when the mouse moves over the control." +msgstr "Sagua kontrolaren gainetik pasatzean gertatzen da gertaera." + +#: 01170103.xhp#hd_id3145216.22.help.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Saguaren botoia sakatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3155914.23.help.text +msgid "This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." +msgstr "Saguaren erakuslea kontrolaren gainean dagoenean saguaren botoia sakatzean gertatzen da gertaera." + +#: 01170103.xhp#hd_id3148899.24.help.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Saguaren botoia askatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3153812.25.help.text +msgid "This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." +msgstr "Saguaren erakuslea kontrolaren gainean dagoenean saguaren botoia askatzean gertatzen da gertaera." + +#: 01170103.xhp#hd_id3153556.28.help.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Sagua kanpoan dagoenean" + +#: 01170103.xhp#par_id3153013.29.help.text +msgid "This event takes place when the mouse leaves the control." +msgstr "Sagua kontroletik irtetean gertatzen da gertaera." + +#: 01170103.xhp#hd_id3155759.45.help.text +msgid "While adjusting" +msgstr "Doitzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3156364.46.help.text +msgid "This event takes place when a scrollbar is being dragged." +msgstr "Korritze-barra arrastatzean gertatzen da gertaera." + +#: 03110100.xhp#tit.help.text +msgid "Comparison Operators [Runtime]" +msgstr "Konparazio-eragileak [Runtime]" + +#: 03110100.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "comparison operators;%PRODUCTNAME Basicoperators;comparisons" +msgstr "konparazio-eragileak;%PRODUCTNAME Basiceragileak;konparazioak" + +#: 03110100.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "Comparison Operators [Runtime]" +msgstr "Konparazio-eragileak [Runtime]" + +#: 03110100.xhp#par_id3156042.2.help.text +msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)." +msgstr "Konparazio-eragileek bi adierazpen konparatzen dituzte. Emaitza adierazpen boolear gisa itzultzen da, eta horrek adierazten du konparazioa Egiazkoa (True, -1) edo Faltsua (False, 0) den." + +#: 03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text +msgctxt "03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03110100.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2" +msgstr "Emaitza = Adierazpena1 { = | < | > | <= | >= } Adierazpena2" + +#: 03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text +msgctxt "03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03110100.xhp#par_id3147573.6.help.text +msgid "Result: Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)" +msgstr "Emaitza : konparazioaren emaitza zehazten duen adierazpen boolearra (True edo False)" + +#: 03110100.xhp#par_id3148686.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric values or strings that you want to compare." +msgstr "Adierazpena1, Adierazpena2: konparatu nahi dituzun zenbakizko balioak edo kateak." + +#: 03110100.xhp#hd_id3147531.8.help.text +msgid "Comparison operators" +msgstr "Konparazio-eragileak" + +#: 03110100.xhp#par_id3147265.9.help.text +msgid "= : Equal to" +msgstr "= : berdin" + +#: 03110100.xhp#par_id3154924.10.help.text +msgid "< : Less than" +msgstr "< : Hau baino txikiagoa da" + +#: 03110100.xhp#par_id3146795.11.help.text +msgid "> : Greater than" +msgstr "> : Hau baino handiagoa da" + +#: 03110100.xhp#par_id3150541.12.help.text +msgid "<= : Less than or equal to" +msgstr "<= : Hau baino txikiagoa edo berdina da" + +#: 03110100.xhp#par_id3150400.13.help.text +msgid ">= : Greater than or equal to" +msgstr ">= : Hau baino handiagoa edo berdina da" + +#: 03110100.xhp#par_id3148797.14.help.text +msgid "<> : Not equal to" +msgstr "<> : ez da berdina" + +#: 03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text +msgctxt "03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03110100.xhp#par_id3153969.16.help.text +msgid "Sub ExampleUnequal" +msgstr "Sub AdibideaDesberdinak" + +#: 03110100.xhp#par_id3159151.17.help.text +msgid "DIM sFile As String" +msgstr "Dim sFitxategia As String" + +#: 03110100.xhp#par_id3154909.18.help.text +msgid "DIM sRoot As String REM ' Root directory for file in and output" +msgstr "DIM sErroa As String REM ' Sarrerako eta irteerako fitxategien erroko direktorioa" + +#: 03110100.xhp#par_id3150767.19.help.text +msgid "sRoot = \"c:\\\"" +msgstr "sErroa = \"c:\\\"" + +#: 03110100.xhp#par_id3154125.20.help.text +msgid "sFile = Dir$( sRoot ,22)" +msgstr "sFitxategia = Dir$( sErroa ,22)" + +#: 03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text" +msgid "If sFile <> \"\" Then" +msgstr "If sFitxategia <> \"\" Then" + +#: 03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03110100.xhp#par_id3150010.23.help.text +msgid "Msgbox sFile" +msgstr "Msgbox sFitxategia" + +#: 03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text" +msgid "sFile = Dir$" +msgstr "sFitxategia = Dir$" + +#: 03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text" +msgid "Loop Until sFile = \"\"" +msgstr "Loop Until sFitxategia = \"\"" + +#: 03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text" +msgid "End If" +msgstr "end if" + +#: 03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03080104.xhp#tit.help.text +msgid "Tan Function [Runtime]" +msgstr "Tan funtzioa [Runtime]" + +#: 03080104.xhp#bm_id3148550.help.text +msgid "Tan function" +msgstr "Tan funtzioa" + +#: 03080104.xhp#hd_id3148550.1.help.text +msgid "Tan Function [Runtime]" +msgstr "Tan funtzioa [Runtime]" + +#: 03080104.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians." +msgstr "Angelu baten tangentea zehazten du. Angelua radianetan ematen da." + +#: 03080104.xhp#par_id3153379.3.help.text +msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." +msgstr "Alfa angelua erabiliz, Tan funtzioak angeluzuzen batean angeluaren aurkako aldearen luzeraren eta angeluaren alboko aldearen luzeraren arteko proportzioa kalkulatzen du." + +#: 03080104.xhp#par_id3154366.4.help.text +msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" +msgstr "Tan(Alfa) = angeluaren aurkako aldea/angeluaren alboko aldea" + +#: 03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080104.xhp#par_id3151042.6.help.text +msgid "Tan (Number)" +msgstr "Tan (Zenbakia)" + +#: 03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080104.xhp#par_id3145786.10.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)." +msgstr "Zenbakia: tangentea kalkulatu behar zaion angelua radianetan zehazten duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03080104.xhp#par_id3153728.11.help.text +msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." +msgstr "Graduak radian bihurtzeko, egin bider Pi/180. Radianak gradu bihurtzeko, egin bider 180/Pi." + +#: 03080104.xhp#par_id3155414.12.help.text +msgid "degrees=(radiant*180)/Pi" +msgstr "graduak=(radianak*180)/pi" + +#: 03080104.xhp#par_id3146975.13.help.text +msgid "radiant=(degrees*Pi)/180" +msgstr "radianak=(graduak*pi)/180" + +#: 03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text" +msgid "Pi is approximately 3.141593." +msgstr "Pi gutxi gorabehera 3.141593 da." + +#: 03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text" +msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" +msgstr "REM Adibide honetan, ondorengo sarrera posible da triangelu angeluzuzen batentzat:" + +#: 03080104.xhp#par_id3150012.17.help.text +msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:" +msgstr "REM Angeluaren aurkako aldea eta angelua (gradutan) angeluaren alboko aldearen luzera kalkulatzeko:" + +#: 03080104.xhp#par_id3151115.18.help.text +msgid "Sub ExampleTangens" +msgstr "Sub AdibideaTangentea" + +#: 03080104.xhp#par_id3153158.19.help.text +msgid "REM Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable" +msgstr "REM Pi = 3.1415926 aurrez definitutako aldagaia da" + +#: 03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text" +msgid "Dim d1 as Double" +msgstr "Dim d1 as Double" + +#: 03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text" +msgid "Dim dAlpha as Double" +msgstr "Dim dAngelua as Double" + +#: 03080104.xhp#par_id3145252.22.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Sartu angeluaren aurkako aldearen luzera: \",\"Aurkakoa\")" + +#: 03080104.xhp#par_id3149582.23.help.text +msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngelua = InputBox$ (\"Sartu Alfa angelua (gradutan): \",\"Alfa\")" + +#: 03080104.xhp#par_id3154016.24.help.text +msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" +msgstr "Print \"angeluaren alboko aldearen luzera honakoa da:\"; (d1 / tan (dAngelua * Pi / 180))" + +#: 03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030104.xhp#tit.help.text +msgid "Month Function [Runtime]" +msgstr "Month funtzioa [Runtime]" + +#: 03030104.xhp#bm_id3153127.help.text +msgid "Month function" +msgstr "Month funtzioa" + +#: 03030104.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "Month Function [Runtime]" +msgstr "Month funtzioa [Runtime]" + +#: 03030104.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Urteko hilabetea DateSerial edo DateValue funtzioak sortutako serieko datatik itzultzen du." + +#: 03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030104.xhp#par_id3150398.4.help.text +msgid "Month (Number)" +msgstr "Month (Zenbakia)" + +#: 03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgctxt "03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030104.xhp#par_id3156423.8.help.text +msgid "Number: Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." +msgstr "Zenbakia: urteko hilabetea zehazteko erabiltzen den serieko data-zenbakia duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03030104.xhp#par_id3153770.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the DateSerial function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by DateSerial or DateValue. For example, the expression" +msgstr "Funtzio hau DateSerial funtzioaren kontrakoa da. DateSerial edo DateValue funtzioak sortutako serieko datari dagokion urteko hilabetea itzultzen du. Adibidez, adierazpen honek" + +#: 03030104.xhp#par_id3147426.10.help.text +msgid "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))" + +#: 03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text +msgctxt "03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text" +msgid "returns the value 12." +msgstr "12 balioa itzultzen du." + +#: 03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030104.xhp#par_id3156442.13.help.text +msgid "Sub ExampleMonth" +msgstr "Sub AdibideaMonth" + +#: 03030104.xhp#par_id3149664.14.help.text +msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" +msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"Uneko hilabetea\"" + +#: 03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text +msgctxt "03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03030102.xhp#tit.help.text +msgid "DateValue Function [Runtime]" +msgstr "DateValue funtzioa [Runtime]" + +#: 03030102.xhp#bm_id3156344.help.text +msgid "DateValue function" +msgstr "DateValue funtzioa" + +#: 03030102.xhp#hd_id3156344.1.help.text +msgid "DateValue Function [Runtime]" +msgstr "DateValue funtzioa [Runtime]" + +#: 03030102.xhp#par_id3150542.2.help.text +msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates." +msgstr "Data-balioa itzultzen du data-katetik. Data-katea zenbakizko balio bakarrean ematen den data osoa da. Serie-zenbaki hori bi dataren arteko diferentzia zehazteko ere erabil dezakezu." + +#: 03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030102.xhp#par_id3154910.4.help.text +msgid "DateValue [(date)]" +msgstr "DateValue [(data)]" + +#: 03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text +msgctxt "03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030102.xhp#par_id3153770.8.help.text +msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." +msgstr "Data: kalkulatu nahi duzun data duen kate-adierazpena. Data ia formatu guztietan zehaztu daiteke." + +#: 03030102.xhp#par_id3153189.22.help.text +msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." +msgstr "Funtzio hori erabil dezakezu 1582ko abenduaren 1a eta 9999ko abenduaren 31 bitarteko data bat osoko balio bakar bihurtzeko. Balio horren bidez bi dataren arteko diferentzia kalkula dezakezu. Data-argumentua barruti onargarritik kanpo geratzen bada, $[officename] Basic-ek errore-mezua itzuliko du." + +#: 03030102.xhp#par_id3146974.23.help.text +msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." +msgstr "DateSerial funtzioak urteak, hilabeteak eta egunak aparteko zenbakizko balio gisa pasatzen dituen bitartean, DateValue funtzioak \"hilabetea.[,]eguna.[,]urtea\" formatuaren bidez pasatzen du data." + +#: 03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030102.xhp#par_id3155412.25.help.text +msgid "Sub ExampleDateValue" +msgstr "Sub AdibideaDateValue" + +#: 03030102.xhp#par_id3153363.26.help.text +msgid "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")" +msgstr "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")" + +#: 03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text +msgctxt "03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03101300.xhp#tit.help.text +msgid "DefDate Statement [Runtime]" +msgstr "DefDate instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101300.xhp#bm_id3150504.help.text +msgid "DefDate statement" +msgstr "DefDate instrukzioa" + +#: 03101300.xhp#hd_id3150504.1.help.text +msgid "DefDate Statement [Runtime]" +msgstr "DefDate instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101300.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Motaren deklarazio-karakterea edo gako-hitza zehaztu gabe badago, DefDate instrukzioak ezarriko du aldagai mota lehenetsia, letra-barrutiaren arabera." + +#: 03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text +msgctxt "03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx KaraktereBarrutia1[, KaraktereBarrutia2[,...]]" + +#: 03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text +msgctxt "03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "KaraktereBarrutia: datu mota lehenetsia ezarri behar zaion aldagai-barrutia zehazten duten letrak." + +#: 03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: aldagai mota lehenetsia zehazten duen gako-hitza:" + +#: 03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" + +#: 03101300.xhp#par_id3150767.9.help.text +msgid "DefDate: Date" +msgstr "DefDate: data" + +#: 03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text +msgctxt "03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Jarri aldagai moten definizioak aurrean:" + +#: 03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101300.xhp#par_id3149263.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefDate" +msgstr "Sub AdibideaDefDate" + +#: 03101300.xhp#par_id3152462.22.help.text +msgid "tDate=Date REM tDate is an implicit date variable" +msgstr "tData=Date REM tData data-aldagai inplizitua da" + +#: 03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010302.xhp#tit.help.text +msgid "Green Function [Runtime]" +msgstr "Green funtzioa [Runtime]" + +#: 03010302.xhp#bm_id3148947.help.text +msgid "Green function" +msgstr "Green funtzioa" + +#: 03010302.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "Green Function [Runtime]" +msgstr "Green funtzioa [Runtime]" + +#: 03010302.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Returns the Green component of the given color code." +msgstr "Zehaztutako kolore-kodearen osagai berdea itzultzen du." + +#: 03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03010302.xhp#par_id3153969.4.help.text +msgid "Green (Color As Long)" +msgstr "Green (Kolorea As Long)" + +#: 03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03010302.xhp#par_id3153770.8.help.text +msgid "Color: Long integer expression that specifies a color code for which to return the Green component." +msgstr "Kolorea: Osagai berdea itzuli behar zaion kolore-kodea zehazten duen osoko adierazpen luzea." + +#: 03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub AdibideaKolorea" + +#: 03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lAlda As Long" + +#: 03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lAlda = rgb(128,0,200)" + +#: 03010302.xhp#par_id3151117.13.help.text +msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"Koloreak: \" & lAlda & \" honako osagaiak ditu:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010302.xhp#par_id3153951.14.help.text +msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"gorria = \" & red(lAlda) & Chr(13)&_" + +#: 03010302.xhp#par_id3152462.15.help.text +msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"berdea = \" & green(lAlda) & Chr(13)&_" + +#: 03010302.xhp#par_id3154730.16.help.text +msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"urdina = \" & blue(lAlda) & Chr(13) , 64,\"koloreak\"" + +#: 03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03131000.xhp#tit.help.text +msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" +msgstr "GetSolarVersion funtzioa [Runtime]" + +#: 03131000.xhp#bm_id3157898.help.text +msgid "GetSolarVersion function" +msgstr "GetSolarVersion funtzioa" + +#: 03131000.xhp#hd_id3157898.1.help.text +msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" +msgstr "GetSolarVersion funtzioa [Runtime]" + +#: 03131000.xhp#par_id3152801.2.help.text +msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version." +msgstr "Uneko $[officename] bertsioaren barne-zenbakia itzultzen du." + +#: 03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text +msgctxt "03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03131000.xhp#par_id3155388.4.help.text +msgid "s = GetSolarVersion" +msgstr "s = GetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text +msgctxt "03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text +msgctxt "03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text +msgctxt "03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03131000.xhp#par_id3148473.8.help.text +msgid "Sub ExampleGetSolarVersion" +msgstr "Sub AdibideaGetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#par_id3156024.9.help.text +msgid "Dim sSep As String" +msgstr "Dim sSep As String" + +#: 03131000.xhp#par_id3159414.10.help.text +msgid "sSep = GetSolarVersion" +msgstr "sSep = GetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#par_id3148947.11.help.text +msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\"" +msgstr "MsgBox sSep,64,\"Eguzki-teknologiaren bertsio-zenbakia\"" + +#: 03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text +msgctxt "03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080801.xhp#tit.help.text +msgid "Hex Function [Runtime]" +msgstr "Hex funtzioa [Runtime]" + +#: 03080801.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Hex function" +msgstr "Hex funtzioa" + +#: 03080801.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Hex Function [Runtime]" +msgstr "Hex funtzioa [Runtime]" + +#: 03080801.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number." +msgstr "Zenbaki baten balio hamaseitarra adierazten duen katea itzultzen du." + +#: 03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080801.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Hex (Number)" +msgstr "Hex (Zenbakia)" + +#: 03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080801.xhp#par_id3148947.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number." +msgstr "Zenbakia: zenbaki hamaseitar bihurtu nahi duzun zenbakizko adierazpena." + +#: 03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080801.xhp#par_id3145420.29.help.text +msgid "Sub ExampleHex" +msgstr "Sub AdibideaHex" + +#: 03080801.xhp#par_id3156214.30.help.text +msgid "REM uses BasicFormulas in $[officename] Calc" +msgstr "REM BasicFormulak erabiltzen ditu $[officename] Calc-en" + +#: 03080801.xhp#par_id3153970.31.help.text +msgid "Dim a2, b2, c2 as String" +msgstr "Dim a2, b2, c2 as String" + +#: 03080801.xhp#par_id3154909.32.help.text +msgid "a2 = \"&H3E8\"" +msgstr "a2 = \"&H3E8\"" + +#: 03080801.xhp#par_id3148674.33.help.text +msgid "b2 = Hex2Int(a2)" +msgstr "b2 = Hex2Int(a2)" + +#: 03080801.xhp#par_id3155132.34.help.text +msgid "MsgBox b2" +msgstr "MsgBox b2" + +#: 03080801.xhp#par_id3150440.35.help.text +msgid "c2 = Int2Hex(b2)" +msgstr "c2 = Int2Hex(b2)" + +#: 03080801.xhp#par_id3147427.36.help.text +msgid "MsgBox c2" +msgstr "MsgBox c2" + +#: 03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080801.xhp#par_id3148645.19.help.text +msgid "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long" +msgstr "Function Hex2Int( sHamaseitar As String ) As Long" + +#: 03080801.xhp#par_id3149262.20.help.text +msgid "REM Returns a Long-Integer from a hexadecimal value." +msgstr "REM osoko luzea itzultzen du balio hamaseitar batetik." + +#: 03080801.xhp#par_id3148616.21.help.text +msgid "Hex2Int = clng( sHex )" +msgstr "Hex2Int = clng( sHamaseitar )" + +#: 03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03080801.xhp#par_id3146984.24.help.text +msgid "Function Int2Hex( iLong As Long) As String" +msgstr "Function Int2Hex( iLuzera As Long) As String" + +#: 03080801.xhp#par_id3147215.25.help.text +msgid "REM Calculates a hexadecimal value in Integer." +msgstr "REM Balio hamaseitarra kalkulatzen du osoko zenbakian." + +#: 03080801.xhp#par_id3148575.26.help.text +msgid "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )" +msgstr "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLuzera )" + +#: 03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03020406.xhp#tit.help.text +msgid "FileCopy Statement [Runtime]" +msgstr "FileCopy instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020406.xhp#bm_id3154840.help.text +msgid "FileCopy statement" +msgstr "FileCopy instrukzioa" + +#: 03020406.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "FileCopy Statement [Runtime]" +msgstr "FileCopy instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020406.xhp#par_id3149497.2.help.text +msgid "Copies a file." +msgstr "Fitxategiak kopiatzen ditu." + +#: 03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text +msgctxt "03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020406.xhp#par_id3146957.4.help.text +msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" +msgstr "FileCopy TestuaNondik As String, TestuaNora As String" + +#: 03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text +msgctxt "03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020406.xhp#par_id3155390.6.help.text +msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." +msgstr "TestuaNondik: kopiatzea nahi duzun fitxategiaren izena zehazten duen kate-adierazpena. Adierazpen horrek bide-izenari eta unitateari buruzko informazio osagarria eduki dezake. Nahi izanez gero, bide-izena URL idazkeran sar dezakezu." + +#: 03020406.xhp#par_id3150669.7.help.text +msgid "TextTo: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." +msgstr "TestuaNora: iturburu-fitxategia non kopiatzea nahi duzun zehazten duen kate-adierazpena. Adierazpenak helburu-unitatea, bide-izena eta fitxategi-izena edo bide-izena URL idazkeran eduki dezake." + +#: 03020406.xhp#par_id3150791.8.help.text +msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened." +msgstr "FileCopy instrukzioa erabil dezakezu ireki gabe dauden fitxategiak kopiatzeko." + +#: 03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text +msgctxt "03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020406.xhp#par_id3150869.10.help.text +msgid "Sub ExampleFilecopy" +msgstr "Sub AdibideaFilecopy" + +#: 03020406.xhp#par_id3154685.11.help.text +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\"" + +#: 03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text +msgctxt "03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080400.xhp#tit.help.text +msgid "Square Root Calculation" +msgstr "Erro karratuak kalkulatzea" + +#: 03080400.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "Square Root Calculation" +msgstr "Erro karratuak kalkulatzea" + +#: 03080400.xhp#par_id3159414.2.help.text +msgid "Use this function to calculate square roots." +msgstr "Funtzio hau erro karratuak kalkulatzeko erabiltzen da." + +#: 03080201.xhp#tit.help.text +msgid "Exp Function [Runtime]" +msgstr "Exp funtzioa [Runtime]" + +#: 03080201.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Exp function" +msgstr "Exp funtzioa" + +#: 03080201.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Exp Function [Runtime]" +msgstr "Exp funtzioa [Runtime]" + +#: 03080201.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power." +msgstr "Berretutako logaritmo naturalaren (e = 2.718282) oinarria itzultzen du." + +#: 03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080201.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "Exp (Number)" +msgstr "Exp (Zenbakia)" + +#: 03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080201.xhp#par_id3150793.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." +msgstr "Zenbakia: \"e\" zein zenbakirekin berretu behar den zehazten duen zenbakizko adierazpena (logaritmo naturalen oinarria). Doitasun bakuneko zenbakientzako berreturak 88.02969 edo txikiagoa izan behar du, eta doitasun bikoitzeko zenbakientzat 709.782712893 edo txikiagoa, balio horiek gaindituz gero $[officename] Basic-ek gainezkatze-errorea ematen baitu." + +#: 03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text +msgctxt "03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text" +msgid "Sub ExampleLogExp" +msgstr "Sub AdibideaLogExp" + +#: 03080201.xhp#par_id3125864.11.help.text +msgid "Dim dValue as Double" +msgstr "Dim dBalioa as Double" + +#: 03080201.xhp#par_id3145172.12.help.text +msgid "const b1=12.345e12" +msgstr "const b1=12.345e12" + +#: 03080201.xhp#par_id3159254.13.help.text +msgid "const b2=1.345e34" +msgstr "const b2=1.345e34" + +#: 03080201.xhp#par_id3147287.14.help.text +msgid "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" +msgstr "dBalioa = Exp( Log(b1)+Log(b2) )" + +#: 03080201.xhp#par_id3161832.15.help.text +msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\"" +msgstr "MsgBox \"\" & dBalioa & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Logaritmo bidez biderkatuta\"" + +#: 03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text +msgctxt "03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104100.xhp#tit.help.text +msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" +msgstr "Optional (Function instrukzioan) [Runtime]" + +#: 03104100.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "Optional function" +msgstr "Optional funtzioa" + +#: 03104100.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" +msgstr "Optional (Function instrukzioan) [Runtime]" + +#: 03104100.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional." +msgstr "Funtzio batera pasatako parametroak aukerako parametro gisa definitzeko aukera ematen du." + +#: 03104100.xhp#par_id3155419.3.help.text +msgid "See also: IsMissing" +msgstr "Ikus baita ere: IsMissing" + +#: 03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text +msgctxt "03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03104100.xhp#par_id3159157.5.help.text +msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" +msgstr "Function NireFuntzioa(Testu1 As String, Optional Argumentu2, Optional Argumentu3)" + +#: 03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text +msgctxt "03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Adibideak:" + +#: 03104100.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed." +msgstr "Emaitza = NireFuntzioa(\"Hemen\", 1, \"Han\") ' argumentu guztiak pasatu dira." + +#: 03104100.xhp#par_id3146795.9.help.text +msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing." +msgstr "Emaitza = NireFuntzioa(\"Proba\", ,1) ' bigarren argumentua falta da." + +#: 03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text +msgctxt "03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text" +msgid "See also Examples." +msgstr "Ikus baita ere Adibideak." + +#: 03020202.xhp#tit.help.text +msgid "Input# Statement [Runtime]" +msgstr "Input# instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020202.xhp#bm_id3154908.help.text +msgid "Input statement" +msgstr "Input instrukzioa" + +#: 03020202.xhp#hd_id3154908.1.help.text +msgid "Input# Statement [Runtime]" +msgstr "Input# instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020202.xhp#par_id3156424.2.help.text +msgid "Reads data from an open sequential file." +msgstr "Irekitako fitxategi sekuentzialeko datuak irakurtzen ditu." + +#: 03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text +msgctxt "03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020202.xhp#par_id3150440.4.help.text +msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" +msgstr "Input #FitxategiZenbakia As Integer; alda1[, alda2[, alda3[,...]]]" + +#: 03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text +msgctxt "03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020202.xhp#par_id3145749.6.help.text +msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT." +msgstr "FitxategiZenbakia: Irakurri nahi duzun informazioa duen fitxategiaren zenbakia. Fitxategia Open instrukzioaren bidez ireki behar da, INPUT gako-hitza erabiliz." + +#: 03020202.xhp#par_id3150011.7.help.text +msgid "var: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." +msgstr "alda: Irekitako fitxategian irakurritako balioak esleitzen dizkiozun zenbakizko aldagaia edo kate-aldagaia." + +#: 03020202.xhp#par_id3159153.8.help.text +msgid "The Input# statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." +msgstr "Input# instrukzioak zenbakizko balioak edo kateak irakurtzen ditu irekitako fitxategi batetik, eta aldagai bati edo gehiagori datuak esleitzen dizkio. Zenbakizko aldagaiak lehen orga-itzuleraraino (Asc=13), lerro-jauziraino (Asc=10), zuriuneraino edo komaraino irakurtzen dira. Kate-aldagaiak lehen orga-itzuleraraino (Asc=13), lerro-jauziraino (Asc=10) edo komaraino irakurtzen dira." + +#: 03020202.xhp#par_id3146984.9.help.text +msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." +msgstr "Irekitako fitxategiko datuak eta datu motak \"alda\" parametrora pasatako aldagaien ordena berdinean agertu behar dira. Zenbakizko aldagai bati ez-zenbakizko balioak esleitzen badizkiozu, \"alda\" parametroari \"0\" balioa esleituko zaio." + +#: 03020202.xhp#par_id3156442.10.help.text +msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the Line Input# statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line." +msgstr "Komaz bereizitako erregistroak ezin zaizkie kate-aldagaiei esleitu. Fitxategiko komatxoak (\") ere ez dira kontuan hartzen. Karaktere horiek fitxategitik irakurri nahi baldin badituzu, erabili Line Input# instrukzioa testu-fitxategi soilak (karaktere inprimagarriak bakarrik dituzten fitxategiak) lerroz lerro irakurtzeko." + +#: 03020202.xhp#par_id3147349.11.help.text +msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted." +msgstr "Datu-elementu bat irakurtzean fitxategiaren amaierara helduz gero, errorea gertatzen da eta prozesua abortatu egingo da." + +#: 03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text +msgctxt "03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub AdibideaFitxategiarekinLanean3" + +#: 03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iZenbakia As Integer" + +#: 03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLerroa As String" + +#: 03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFitxategia As String" + +#: 03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMezua as String" + +#: 03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFitxategia = \"c:\\datuak.txt\"" + +#: 03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Output As #iZenbakia" + +#: 03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Hau testu-lerro bat da\"" + +#: 03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Hau beste testu-lerro bat da\"" + +#: 03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Input As iZenbakia" + +#: 03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iZenbakia)" + +#: 03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iZenbakia, sLerroa" + +#: 03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLerroa <>\"\" then" + +#: 03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMezua = sMezua & sLerroa & chr(13)" + +#: 03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMezua" + +#: 03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03050100.xhp#tit.help.text +msgid "Erl Function [Runtime]" +msgstr "Erl funtzioa [Runtime]" + +#: 03050100.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "Erl function" +msgstr "Erl funtzioa" + +#: 03050100.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "Erl Function [Runtime]" +msgstr "Erl funtzioa [Runtime]" + +#: 03050100.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution." +msgstr "Programa exekutatzean errorea gertatzen bada, errore hori zein lerro-zenbakitan gertatu den zehazten du." + +#: 03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03050100.xhp#par_id3146795.4.help.text +msgid "Erl" +msgstr "Erl" + +#: 03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03050100.xhp#par_id3153771.8.help.text +msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label." +msgstr "Erl funtzioak lerro-zenbakia baino ez du itzultzen, eta ez lerro-etiketa." + +#: 03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text" +msgid "sub ExampleError" +msgstr "sub AdibideaErrorea" + +#: 03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text" +msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler" +msgstr "on error goto ErroreKudeatzailea REM Exekutatu errore-maneiatzailea" + +#: 03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text" +msgid "Dim iVar as Integer" +msgstr "Dim iAlda as Integer" + +#: 03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03050100.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgid "REM Error caused by non-existent file" +msgstr "REM Lehendik ez dauden fitxategiek eragindako errorea" + +#: 03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text" +msgid "iVar = Freefile" +msgstr "iAlda = Freefile" + +#: 03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text" +msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" +msgstr "Open \"\\fitxategi9879.txt\" for Input as #iAlda" + +#: 03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text" +msgid "Line Input #iVar, sVar" +msgstr "Line Input #iAlda, sAlda" + +#: 03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text" +msgid "Close #iVar" +msgstr "Close #iAlda" + +#: 03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text" +msgid "exit sub" +msgstr "exit Sub" + +#: 03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErroreKudeatzailea:" + +#: 03050100.xhp#par_id3155416.21.help.text +msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"In line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" +msgstr "MsgBox \"Errorea \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"Lerroa: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Errorea gertatu da\"" + +#: 03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120303.xhp#tit.help.text +msgid "Left Function [Runtime]" +msgstr "Left funtzioa [Runtime]" + +#: 03120303.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "Left function" +msgstr "Left funtzioa" + +#: 03120303.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Left Function [Runtime]" +msgstr "Left funtzioa [Runtime]" + +#: 03120303.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression." +msgstr "Kate-adierazpeneko ezker-ezkerreko karaktere kopurua itzultzen du." + +#: 03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120303.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Left (Text As String, n As Long)" +msgstr "Left (Testua As String, n As Long)" + +#: 03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120303.xhp#par_id3148552.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that you want to return the leftmost characters from." +msgstr "Testua: kate-adierazpena, zeinen ezker-ezkerreko karaktereak itzultzea nahi duzun." + +#: 03120303.xhp#par_id3149456.9.help.text +msgid "n: Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "n: itzultzea nahi duzun karaktere kopurua zehazten duen zenbakizko adierazpena. n = 0 bada, zero luzerako katea itzuliko da. Gehienezko balioa 65535 izan daiteke." + +#: 03120303.xhp#par_id3150791.10.help.text +msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format." +msgstr "Ondorengo adibidean, YYYY.MM.DD formatuan dagoen data MM/DD/YYYY formatura bihurtzen du." + +#: 03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text" +msgid "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub AdibideaUSData" + +#: 03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sSarrera As String" + +#: 03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text" +msgid "Dim sUS_date As String" +msgstr "Dim sUS_data As String" + +#: 03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sSarrera = InputBox(\"Sartu data nazioarteko 'YYYY-MM-DD' formatuan\")" + +#: 03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text" +msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" +msgstr "sUS_data = Mid(sSarrera , 6, 2)" + +#: 03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_data = sUS_data & \"/\"" + +#: 03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" +msgstr "sUS_data = sUS_data & Right(sSarrera , 2)" + +#: 03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_data= sUS_data & \"/\"" + +#: 03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" +msgstr "sUS_data = sUS_data & Left(sSarrera , 4)" + +#: 03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text" +msgid "MsgBox sUS_date" +msgstr "MsgBox sUS_data" + +#: 03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090407.xhp#tit.help.text +msgid "Rem Statement [Runtime]" +msgstr "Rem instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090407.xhp#bm_id3154347.help.text +msgid "Rem statementcomments;Rem statement" +msgstr "Rem instrukzioairuzkinak;Rem instrukzioa" + +#: 03090407.xhp#hd_id3154347.1.help.text +msgid "Rem Statement [Runtime]" +msgstr "Rem instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090407.xhp#par_id3153525.2.help.text +msgid "Specifies that a program line is a comment." +msgstr "Programako lerro bat iruzkina dela adierazten du." + +#: 03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text +msgctxt "03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090407.xhp#par_id3154141.4.help.text +msgid "Rem Text" +msgstr "Rem testua" + +#: 03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text +msgctxt "03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090407.xhp#par_id3150869.6.help.text +msgid "Text: Any text that serves as a comment." +msgstr "Testua: iruzkin gisa sartzen den testua." + +#: 03090407.xhp#par_id3147318.7.help.text +msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment." +msgstr "Lerro bateko testua iruzkina dela adierazteko, komatxo bakunak ere erabil ditzakezu Rem gako-hitzaren ordez. Ikur hori zuzenean programa-kodearen eskuinean sar daiteke, eta, ondoren, iruzkina." + +#: 03090407.xhp#par_id6187017.help.text +msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module." +msgstr "Hurrengo lerroan lerro logikoarekin jarraitzeko, zuriunea eta azpimarra karakterea (_) erabil ditzakezu lerroko azken bi karaktere gisa. Iruzkin-lerroekin jarraitzeko, \"Option compatible\" sartu behar duzu Basic moduluan." + +#: 03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text +msgctxt "03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090407.xhp#par_id3152939.9.help.text +msgid "Sub ExampleMid" +msgstr "Sub AdibideaMid" + +#: 03090407.xhp#par_id3153142.10.help.text +msgid "DIM sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text +msgctxt "03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sAlda = \"Las Vegas\"" + +#: 03090407.xhp#par_id3146984.12.help.text +msgid "Print Mid(sVar,3,5) REM Returns \"s Veg\"" +msgstr "Print Mid(sAlda,3,5) REM \"s Veg\" itzultzen du" + +#: 03090407.xhp#par_id3153140.13.help.text +msgid "REM Nothing occurs here" +msgstr "REM Hemen ez da ezer gertatzen" + +#: 03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text +msgctxt "03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120315.xhp#tit.help.text +msgid "Join Function [Runtime]" +msgstr "Join funtzioa [Runtime]" + +#: 03120315.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "Join function" +msgstr "Join funtzioa" + +#: 03120315.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "Join Function [Runtime]" +msgstr "Join funtzioa [Runtime]" + +#: 03120315.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array." +msgstr "Kate-matrize bateko azpikate batzuetatik kateak itzultzen ditu." + +#: 03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120315.xhp#par_id3156344.4.help.text +msgid "Join (Text As String Array, delimiter)" +msgstr "Join (Testua As String Array, mugatzailea)" + +#: 03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text +msgctxt "03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120315.xhp#par_id3145171.8.help.text +msgid "Text: A string array." +msgstr "Testua: kate-matrizea." + +#: 03120315.xhp#par_id3154908.9.help.text +msgid "delimiter (optional): A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." +msgstr "mugatzailea (aukerakoa): lortzen den kateko azpikateak bereizteko erabiltzen den kate-karakterea. Bereizle lehenetsia zuriune-karakterea da. Bereizlea zero luzerako katea \"\" bada, azpikateak bereizlerik gabe elkartuko dira." + +#: 03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080401.xhp#tit.help.text +msgid "Sqr Function [Runtime]" +msgstr "Sqr funtzioa [Runtime]" + +#: 03080401.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "Sqr function" +msgstr "Sqr funtzioa" + +#: 03080401.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Sqr Function [Runtime]" +msgstr "Sqr funtzioa [Runtime]" + +#: 03080401.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Calculates the square root of a numeric expression." +msgstr "Zenbakizko adierazpen baten erro karratua kalkulatzen du." + +#: 03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080401.xhp#par_id3149415.4.help.text +msgid "Sqr (Number)" +msgstr "Sqr (Zenbakia)" + +#: 03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080401.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the square root for." +msgstr "Zenbakia: erro karratua kalkulatu nahi diozun zenbakizko adierazpena." + +#: 03080401.xhp#par_id3154365.9.help.text +msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6." +msgstr "Erro karratua beste zenbaki bat sortzeko bere buruarekin biderkatzen den zenbakia da. Adibidez, 36ren erro karratua 6 da." + +#: 03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080401.xhp#par_id3145172.11.help.text +msgid "Sub ExampleSqr" +msgstr "Sub AdibideaSqr" + +#: 03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iAlda As Single" + +#: 03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text" +msgid "iVar = 36" +msgstr "iAlda = 36" + +#: 03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "Msgbox Sqr(iVar)" +msgstr "Msgbox Sqr(iAlda)" + +#: 03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03050500.xhp#tit.help.text +msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" +msgstr "On Error GoTo ... Resume instrukzioa [Runtime]" + +#: 03050500.xhp#bm_id3146795.help.text +msgid "Resume Next parameterOn Error GoTo ... Resume statement" +msgstr "Resume Next parametroaOn Error GoTo ... Resume instrukzioa" + +#: 03050500.xhp#hd_id3146795.1.help.text +msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" +msgstr "On Error GoTo ... Resume instrukzioa [Runtime]" + +#: 03050500.xhp#par_id3150358.2.help.text +msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution." +msgstr "Erroreak maneiatzeko errutina baten aukera ematen du errore bat gertatzean, edo programaren exekuzioari berrekiten dio." + +#: 03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text +msgctxt "03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03050500.xhp#par_id3145173.4.help.text +msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" +msgstr "On {[Local] Error GoTo EtiketaIzena | GoTo 0 | Resume Next}" + +#: 03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text +msgctxt "03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03050500.xhp#par_id3150869.7.help.text +msgid "GoTo Labelname: If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"." +msgstr "GoTo EtiketaIzena: Errorea gertatzen bada, \"EtiketaIzena\" lerroan hasten den erroreak maneiatzeko errutina bideratzen du." + +#: 03050500.xhp#par_id3150439.8.help.text +msgid "Resume Next: If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred." +msgstr "Resume Next: Errorea gertatzen bada, programaren exekuzioak errorea izandako instrukzioaren ondorengo instrukzioarekin jarraitzen du." + +#: 03050500.xhp#par_id3149482.9.help.text +msgid "GoTo 0: Disables the error handler in the current procedure." +msgstr "GoTo 0: errorearen maneiatzailea desgaitzen du uneko prozeduran." + +#: 03050500.xhp#par_id3149483.9.help.text +msgid "Local: \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored." +msgstr "Lokala: \"On error\" esparru globalekoa da, eta aktibo dihardu beste \"On error\" instrukzio batek bertan behera utzi arte. \"On Local error\" deitzen dion errutinarekiko tokikoa da. Tokiko errorearen kudeaketak aurreko ezarpen globalekoa gainidazten du. Deitutako errutinatik irtetean, tokiko errorearen kudeaketa automatikoki bertan behera uzten da, eta aurreko ezarpen globalekoa leheneratzen da." + +#: 03050500.xhp#par_id3148619.10.help.text +msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro." +msgstr "" + +#: 03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text +msgctxt "03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text" +msgid "Sub ExampleReset" +msgstr "Sub AdibideaReset" + +#: 03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler" +msgstr "On Error Goto ErroreKudeatzailea" + +#: 03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iZenbakia As Integer" + +#: 03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iKopurua As Integer" + +#: 03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLerroa As String" + +#: 03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFitxategia As String" + +#: 03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFitxategia = \"c:\\datuak.txt\"" + +#: 03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Output As #iZenbakia" + +#: 03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Hau testu-lerro bat da\"" + +#: 03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Input As iZenbakia" + +#: 03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text" +msgid "For iCount = 1 to 5" +msgstr "For iKopurua = 1 to 5" + +#: 03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iZenbakia, sLerroa" + +#: 03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLerroa <>\"\" then" + +#: 03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text" +msgid "rem" +msgstr "rem" + +#: 03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iKopurua" + +#: 03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "exit Sub" + +#: 03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErroreKudeatzailea:" + +#: 03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: 03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text" +msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" +msgstr "MsgBox \"Fitxategi guztiak itxiko dira\",0,\"Errorea\"" + +#: 03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03101000.xhp#tit.help.text +msgid "CStr Function [Runtime]" +msgstr "CStr funtzioa [Runtime]" + +#: 03101000.xhp#bm_id3146958.help.text +msgid "CStr function" +msgstr "CStr funtzioa" + +#: 03101000.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "CStr Function [Runtime]" +msgstr "CStr funtzioa [Runtime]" + +#: 03101000.xhp#par_id3147574.2.help.text +msgid "Converts any numeric expression to a string expression." +msgstr "Zenbakizko adierazpenak kate-adierazpen bihurtzen ditu." + +#: 03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03101000.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "CStr (Expression)" +msgstr "CStr (Adierazpena)" + +#: 03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03101000.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "Expression: Any valid string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Adierazpena: bihurtu nahi duzun baliozko kate- edo zenbakizko adierazpena." + +#: 03101000.xhp#hd_id3150358.9.help.text +msgid "Expression Types and Conversion Returns" +msgstr "Adierazpen motak eta bihurtze-itzulerak" + +#: 03101000.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "Boolean :" +msgstr "Boolean :" + +#: 03101000.xhp#par_id3156422.11.help.text +msgid "String that evaluates to either True or False." +msgstr "True edo False ebaluatzen duen katea." + +#: 03101000.xhp#par_id3147287.12.help.text +msgid "Date :" +msgstr "Date :" + +#: 03101000.xhp#par_id3155411.13.help.text +msgid "String that contains the date and time." +msgstr "Data eta ordua dituen katea." + +#: 03101000.xhp#par_id3147428.14.help.text +msgid "Null :" +msgstr "Null :" + +#: 03101000.xhp#par_id3150486.15.help.text +msgid "Run-time error." +msgstr "exekuzio-errorea." + +#: 03101000.xhp#par_id3153953.16.help.text +msgid "Empty :" +msgstr "Empty :" + +#: 03101000.xhp#par_id3155306.17.help.text +msgid "String without any characters." +msgstr "Karaktererik gabeko katea." + +#: 03101000.xhp#par_id3149260.18.help.text +msgid "Any :" +msgstr "Any :" + +#: 03101000.xhp#par_id3152938.19.help.text +msgid "Corresponding number as string." +msgstr "Dagokion zenbakia kate gisa." + +#: 03101000.xhp#par_id3155738.20.help.text +msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string." +msgstr "Koma mugikorreko zenbakietako amaierako zeroak ez daude itzulitako katearen barnean." + +#: 03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03101000.xhp#par_id3153878.22.help.text +msgid "Sub ExampleCSTR" +msgstr "Sub AdibideaCSTR" + +#: 03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text" +msgid "Msgbox CSng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3156559.28.help.text +msgid "sVar = CStr(1234.5678)" +msgstr "sAlda = CStr(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3153947.29.help.text +msgid "MsgBox sVar" +msgstr "MsgBox sAlda" + +#: 03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03102700.xhp#tit.help.text +msgid "IsNumeric Function [Runtime]" +msgstr "IsNumeric funtzioa [Runtime]" + +#: 03102700.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "IsNumeric function" +msgstr "IsNumeric funtzioa" + +#: 03102700.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "IsNumeric Function [Runtime]" +msgstr "IsNumeric funtzioa [Runtime]" + +#: 03102700.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a number, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Emandako adierazpena zenbakia den egiaztatzen du. Adierazpena zenbakia bada, funtzioak True itzultzen du, bestela, False itzultzen du." + +#: 03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03102700.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "IsNumeric (Var)" +msgstr "IsNumeric (Aldagaia)" + +#: 03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text +msgctxt "03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03102700.xhp#par_id3154760.8.help.text +msgid "Var: Any expression that you want to test." +msgstr "Aldagaia: egiaztatzea nahi duzun adierazpena." + +#: 03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03102700.xhp#par_id3154367.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsNumeric" +msgstr "Sub AdibideaIsNumeric" + +#: 03102700.xhp#par_id3156423.11.help.text +msgid "Dim vVar as variant" +msgstr "Dim vAldagaia as variant" + +#: 03102700.xhp#par_id3154125.12.help.text +msgid "vVar = \"ABC\"" +msgstr "vAldagaia = \"ABC\"" + +#: 03102700.xhp#par_id3147230.13.help.text +msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns False" +msgstr "Print IsNumeric(vAldagaia) REM False itzultzen du" + +#: 03102700.xhp#par_id3156214.14.help.text +msgid "vVar = \"123\"" +msgstr "vAldagaia = \"123\"" + +#: 03102700.xhp#par_id3154910.15.help.text +msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns True" +msgstr "Print IsNumeric(vAldagaia) REM True itzultzen du" + +#: 03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text +msgctxt "03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03100080.xhp#tit.help.text +msgid "CVErr Function [Runtime]" +msgstr "CVErr funtzioa [Runtime]" + +#: 03100080.xhp#bm_id531022.help.text +msgid "CVErr function" +msgstr "CVErr funtzioa" + +#: 03100080.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "CVErr Function [Runtime]" +msgstr "CVErr funtzioa [Runtime]" + +#: 03100080.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"." +msgstr "Kate-adierazpenak edo zenbakizko adierazpenak \"Error\" motako azpierrutinen aldagai-adierazpen bihurtzen ditu." + +#: 03100080.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03100080.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "CVErr(Expression)" +msgstr "CVErr(Adierazpena)" + +#: 03100080.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03100080.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Variant." +msgstr "Aldagaia." + +#: 03100080.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03100080.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Adierazpena: bihurtzea nahi duzun kate- edo zenbakizko adierazpena." + +#: 03030120.xhp#tit.help.text +msgid "DateDiff Function [Runtime]" +msgstr "DateDiff funtzioa [Runtime]" + +#: 03030120.xhp#bm_id6134830.help.text +msgid "DateDiff function" +msgstr "DateDiff funtzioa" + +#: 03030120.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "DateDiff Function [Runtime]" +msgstr "DateDiff funtzioa [Runtime]" + +#: 03030120.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Returns the number of date intervals between two given date values." +msgstr "Emandako bi data-balioen arteko data-barrutien kopurua itzultzen du." + +#: 03030120.xhp#par_idN10549.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10549.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030120.xhp#par_idN10648.help.text +msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" +msgstr "DateDiff (Gehitu, Data1, Data2[, Aste_hasiera [, Urte_hasiera]])" + +#: 03030120.xhp#par_idN1064B.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1064B.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030120.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "A number." +msgstr "Zenbaki bat." + +#: 03030120.xhp#par_idN10652.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10652.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030120.xhp#par_idN10656.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10656.help.text" +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Gehitu - data-barrutia zehazten duen ondorengo taulako kate-adierazpena." + +#: 03030120.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "Date1, Date2 - The two date values to be compared." +msgstr "Data1, Data2 - konparatu beharreko bi data-balioak." + +#: 03030120.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "Week_start - An optional parameter that specifies the starting day of a week. " +msgstr "Aste_hasiera - aste baten lehenengo eguna zehazten duen aukerako parametroa. " + +#: 03030120.xhp#par_idN1067A.help.text +msgid "Week_start value" +msgstr "Aste_hasiera balioa" + +#: 03030120.xhp#par_idN10680.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10680.help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Azalpena" + +#: 03030120.xhp#par_idN10687.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10687.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03030120.xhp#par_idN1068D.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1068D.help.text" +msgid "Use system default value" +msgstr "Sistemaren balio lehenetsia erabiltzen du" + +#: 03030120.xhp#par_idN10694.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10694.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03030120.xhp#par_idN1069A.help.text +msgid "Sunday (default)" +msgstr "Igandea (lehenetsia)" + +#: 03030120.xhp#par_idN106A1.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106A1.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03030120.xhp#par_idN106A7.help.text +msgid "Monday" +msgstr "Astelehena" + +#: 03030120.xhp#par_idN106AE.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106AE.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03030120.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "Tuesday" +msgstr "Asteartea" + +#: 03030120.xhp#par_idN106BB.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106BB.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03030120.xhp#par_idN106C1.help.text +msgid "Wednesday" +msgstr "Asteazkena" + +#: 03030120.xhp#par_idN106C8.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106C8.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 03030120.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "Thursday" +msgstr "Osteguna" + +#: 03030120.xhp#par_idN106D5.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106D5.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 03030120.xhp#par_idN106DB.help.text +msgid "Friday" +msgstr "Ostirala" + +#: 03030120.xhp#par_idN106E2.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106E2.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 03030120.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "Saturday" +msgstr "Larunbata" + +#: 03030120.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "Year_start - An optional parameter that specifies the starting week of a year. " +msgstr "Urte_hasiera - urte baten lehenengo astea zehazten duen aukerako parametroa. " + +#: 03030120.xhp#par_idN106FB.help.text +msgid "Year_start value" +msgstr "Urte_hasiera balioa" + +#: 03030120.xhp#par_idN10701.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10701.help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Azalpena" + +#: 03030120.xhp#par_idN10708.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10708.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03030120.xhp#par_idN1070E.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1070E.help.text" +msgid "Use system default value" +msgstr "Sistemaren balio lehenetsia erabiltzen du" + +#: 03030120.xhp#par_idN10715.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10715.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03030120.xhp#par_idN1071B.help.text +msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)" +msgstr "1. astea urtarrilaren 1a duen astea da (lehenetsia)" + +#: 03030120.xhp#par_idN10722.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10722.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03030120.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year" +msgstr "1. astea urte horretako lau egun edo gehiago dituen lehenengo astea da" + +#: 03030120.xhp#par_idN1072F.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1072F.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03030120.xhp#par_idN10735.help.text +msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year" +msgstr "1. astea urte berriko egunak bakarrik dituen lehenengo astea da" + +#: 03030120.xhp#par_idN10738.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10738.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030120.xhp#par_idN1073C.help.text +msgid "Sub example_datediff" +msgstr "Sub Adibidea_datediff2" + +#: 03030120.xhp#par_idN1073F.help.text +msgid "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")" +msgstr "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")" + +#: 03030120.xhp#par_idN10742.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10742.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020000.xhp#tit.help.text +msgid "File I/O Functions" +msgstr "Fitxategien Sko/Iko funtzioak" + +#: 03020000.xhp#hd_id3156344.1.help.text +msgid "File I/O Functions" +msgstr "Fitxategien Sko/Iko funtzioak" + +#: 03020000.xhp#par_id3153360.2.help.text +msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files." +msgstr "Erabili fitxategien Sko/Iko funtzioak erabiltzaileak definitutako (datu) fitxategiak sortzeko eta kudeatzeko." + +#: 03020000.xhp#par_id3150398.3.help.text +msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory." +msgstr "Funtzio horiek fitxategi \"erlatiboak\" sortzea onartzeko erabil ditzakezu, erregistro jakin batzuk haien erregistro-zenbakia zehaztuz gorde eta birkargatu ahal izateko. Fitxategien Sko/Iko funtzioek fitxategiak kudeatzen ere lagundu diezazukete datu hauek emanez: fitxategiaren tamaina, uneko bide-izenaren ezarpenak edo fitxategi edo direktorio baten sortze-data." + +#: 03020302.xhp#tit.help.text +msgid "Loc Function [Runtime]" +msgstr "Loc funtzioa [Runtime]" + +#: 03020302.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "Loc function" +msgstr "Loc funtzioa" + +#: 03020302.xhp#hd_id3148663.1.help.text +msgid "Loc Function [Runtime]" +msgstr "Loc funtzioa [Runtime]" + +#: 03020302.xhp#par_id3154138.2.help.text +msgid "Returns the current position in an open file." +msgstr "Irekitako fitxategiaren uneko kokalekua itzultzen du." + +#: 03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text +msgctxt "03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020302.xhp#par_id3150768.4.help.text +msgid "Loc(FileNumber)" +msgstr "Loc(FitxategiZenbakia)" + +#: 03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text +msgctxt "03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text +msgctxt "03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: 03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text +msgctxt "03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020302.xhp#par_id3153363.8.help.text +msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." +msgstr "FitxategiZenbakia: Open instrukzioak dagokion fitxategiarentzat ezarritako fitxategi-zenbakia duen zenbakizko adierazpen oro." + +#: 03020302.xhp#par_id3154320.9.help.text +msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written." +msgstr "Loc funtzioa irekitako ausazko atzipen-fitxategientzat erabiltzen bada, azkena irakurritako edo idatzitako erregistroaren zenbakia itzultzen du." + +#: 03020302.xhp#par_id3151115.10.help.text +msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." +msgstr "Fitxategi sekuentzialen kasuan, Loc funtzioak fitxategiaren kokalekua zati 128 itzultzen du. Fitxategi bitarretan, azkena irakurritako edo idatzitako bytearen kokalekua itzultzen du." + +#: 03120302.xhp#tit.help.text +msgid "LCase Function [Runtime]" +msgstr "LCase funtzioa [Runtime]" + +#: 03120302.xhp#bm_id3152363.help.text +msgid "LCase function" +msgstr "LCase funtzioa" + +#: 03120302.xhp#hd_id3152363.1.help.text +msgid "LCase Function [Runtime]" +msgstr "LCase funtzioa [Runtime]" + +#: 03120302.xhp#par_id3145609.2.help.text +msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase." +msgstr "Kateko letra maiuskula guztiak minuskula bihurtzen ditu." + +#: 03120302.xhp#par_id3154347.3.help.text +msgid "See also: UCase Function" +msgstr "Ikus baita ere: UCase funtzioa" + +#: 03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120302.xhp#par_id3150791.5.help.text +msgid "LCase (Text As String)" +msgstr "LCase (Testua As String)" + +#: 03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to convert." +msgstr "Testua: bihurtzea nahi duzun kate-adierazpena." + +#: 03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text" +msgid "Sub ExampleLUCase" +msgstr "Sub AdibideaLUCase" + +#: 03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sAlda = \"Las Vegas\"" + +#: 03120302.xhp#par_id3146121.14.help.text +msgid "Print LCase(sVar) REM Returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sAlda) REM \"las vegas\" itzultzen du" + +#: 03120302.xhp#par_id3146986.15.help.text +msgid "Print UCase(sVar) REM Returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sAlda) REM \"LAS VEGAS\" itzultzen du" + +#: 03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03100700.xhp#tit.help.text +msgid "Const Statement [Runtime]" +msgstr "Const instrukzioa [Runtime]" + +#: 03100700.xhp#bm_id3146958.help.text +msgid "Const statement" +msgstr "Const instrukzioa" + +#: 03100700.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "Const Statement [Runtime]" +msgstr "Const instrukzioa [Runtime]" + +#: 03100700.xhp#par_id3154143.2.help.text +msgid "Defines a string as a constant." +msgstr "Katea konstante gisa definitzen du." + +#: 03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text +msgctxt "03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03100700.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "Const Text = Expression" +msgstr "Const Testua = Adierazpena" + +#: 03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text +msgctxt "03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03100700.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgid "Text: Any constant name that follows the standard variable naming conventions." +msgstr "Testua: izendatzeko hitzarmenen aldagai estandarrari jarraitzen dion konstante-izena." + +#: 03100700.xhp#par_id3147264.7.help.text +msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:" +msgstr "Konstantea programaren irakurgarritasuna hobetzen duen aldagaia da. Konstanteak ez daude aldagai mota jakin bat bezala definituta; programa-kodeetako leku-marka gisa baino ez dira erabiltzen. Konstanteak behin bakarrik defini daitezke, eta ezin dira aldatu. Konstanteak definitzeko, erabili ondoko instrukzioa:" + +#: 03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text +msgctxt "03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text" +msgid "CONST ConstName=Expression" +msgstr "CONST KonstIzena=Adierazpena" + +#: 03100700.xhp#par_id3150400.9.help.text +msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." +msgstr "Adierazpen motak ez du garrantzirik. Programa hasita badago, $[officename] Basic-ek programa-kodea barne funtzionamenduan bihurtzen du, eta, hala, konstantea erabiltzen den bakoitzean, zehaztutako adierazpenarekin ordeztuko da." + +#: 03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text +msgctxt "03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03100700.xhp#par_id3145420.11.help.text +msgid "Sub ExampleConst" +msgstr "Sub AdibideaConst" + +#: 03100700.xhp#par_id3154217.12.help.text +msgid "Const iVar = 1964" +msgstr "Const iAlda = 1964" + +#: 03100700.xhp#par_id3156281.13.help.text +msgid "Msgbox iVar" +msgstr "Msgbox iAlda" + +#: 03100700.xhp#par_id3153969.14.help.text +msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" +msgstr "Const sAlda = \"Programa\", dAldagaia As Double = 1.00" + +#: 03100700.xhp#par_id3149560.15.help.text +msgid "Msgbox sVar & \" \" & dVar" +msgstr "Msgbox sAlda & \" \" & dAldagaia" + +#: 03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text +msgctxt "03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010304.xhp#tit.help.text +msgid "QBColor Function [Runtime]" +msgstr "QBColor funtzioa [Runtime]" + +#: 03010304.xhp#hd_id3149670.1.help.text +msgid "QBColor Function [Runtime]" +msgstr "QBColor funtzioa [Runtime]" + +#: 03010304.xhp#par_id3150359.2.help.text +msgid "Returns the RGB color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." +msgstr "MS-DOS zaharragoan oinarritutako programazio-sistemaren bidez kolore-balio gisa pasatutako kolorearen RGB kolore-kodea itzultzen du." + +#: 03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03010304.xhp#par_id3151042.4.help.text +msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" +msgstr "QBColor (KoloreZenbakia As Integer)" + +#: 03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: 03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03010304.xhp#par_id3161832.8.help.text +msgid "ColorNumber: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system." +msgstr "KoloreZenbakia: MS-DOS zaharragoan oinarritutako programazio-sistematik pasatutako kolorearen kolore-balioa zehazten duen osoko adierazpen oro." + +#: 03010304.xhp#par_id3147318.9.help.text +msgid "ColorNumber can be assigned the following values:" +msgstr "KoloreZenbakia parametroak balio hauek eduki ditzake:" + +#: 03010304.xhp#par_id3152576.10.help.text +msgid "0 : Black" +msgstr "0 : Beltza" + +#: 03010304.xhp#par_id3146975.11.help.text +msgid "1 : Blue" +msgstr "1 : Urdina" + +#: 03010304.xhp#par_id3151116.12.help.text +msgid "2 : Green" +msgstr "2 : Berdea" + +#: 03010304.xhp#par_id3155412.13.help.text +msgid "3 : Cyan" +msgstr "3 : Cyan-a" + +#: 03010304.xhp#par_id3155306.14.help.text +msgid "4 : Red" +msgstr "4 : Gorria" + +#: 03010304.xhp#par_id3153364.15.help.text +msgid "5 : Magenta" +msgstr "5 : Magenta" + +#: 03010304.xhp#par_id3146119.16.help.text +msgid "6 : Yellow" +msgstr "6 : Horia" + +#: 03010304.xhp#par_id3154730.17.help.text +msgid "7 : White" +msgstr "7 : Zuria" + +#: 03010304.xhp#par_id3153877.18.help.text +msgid "8 : Gray" +msgstr "8 : Grisa" + +#: 03010304.xhp#par_id3147124.19.help.text +msgid "9 : Light Blue" +msgstr "9 : Urdin argia" + +#: 03010304.xhp#par_id3145646.20.help.text +msgid "10 : Light Green" +msgstr "10 : Berde argia" + +#: 03010304.xhp#par_id3149958.21.help.text +msgid "11 : Light Cyan" +msgstr "11 : Cyan argia" + +#: 03010304.xhp#par_id3154943.22.help.text +msgid "12 : Light Red" +msgstr "12 : Gorri argia" + +#: 03010304.xhp#par_id3150715.23.help.text +msgid "13 : Light Magenta" +msgstr "13 : Magenta argia" + +#: 03010304.xhp#par_id3146970.24.help.text +msgid "14 : Light Yellow" +msgstr "14 : Hori argia" + +#: 03010304.xhp#par_id3150750.25.help.text +msgid "15 : Bright White" +msgstr "15 : Zuri argia" + +#: 03010304.xhp#par_id3146914.26.help.text +msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE." +msgstr "Funtzio hau goian aipatutako kolore-kodeak erabiltzen dituzten eta MS-DOS zaharragoan oinarritutako BASICetik bihurtzeko bakarrik erabiltzen da. $[officename] IDEn erabili beharreko kolorea adierazten duen osoko balio luzea itzultzen du funtzioak." + +#: 03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03010304.xhp#par_id3145642.28.help.text +msgid "Sub ExampleQBColor" +msgstr "Sub AdibideaQBColor" + +#: 03010304.xhp#par_id3154256.29.help.text +msgid "Dim iColor As Integer" +msgstr "Dim iKolorea As Integer" + +#: 03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text +msgctxt "03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text" +msgid "Dim sText As String" +msgstr "Dim sTestua As String" + +#: 03010304.xhp#par_id3155962.31.help.text +msgid "iColor = 7" +msgstr "iKolorea = 7" + +#: 03010304.xhp#par_id3145230.32.help.text +msgid "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )" +msgstr "sTestua = \"RGB= \" & Red(QBColor( iKolorea) ) & \":\" & Blue(QBColor( iKolorea) ) & \":\" & Green(QBColor( iKolorea) )" + +#: 03010304.xhp#par_id3149566.33.help.text +msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" +msgstr "MsgBox sTestua,0,\"kolorea \" & iKolorea" + +#: 03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text +msgctxt "03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090301.xhp#tit.help.text +msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" +msgstr "GoSub...Return instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090301.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "GoSub...Return statement" +msgstr "GoSub...Return instrukzioa" + +#: 03090301.xhp#hd_id3147242.1.help.text +msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" +msgstr "GoSub...Return instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090301.xhp#par_id3145316.2.help.text +msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the GoSub statement." +msgstr "Etiketa bidez adierazita dagoen azpierrutina irekitzen du azpierrutina edo funtzioetatik. Etiketaren ondorengo instrukzioak hurrengo Return instrukziora iritsi arte exekutatzen dira. Ondoren, programak GoSub instrukzioaren atzetik datorren instrukzioarekin jarraitzen du." + +#: 03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text +msgctxt "03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "ikusi parametroak" + +#: 03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text +msgctxt "03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text" +msgid "Sub/Function" +msgstr "Sub/Function" + +#: 03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090301.xhp#par_id3154140.8.help.text +msgid " Label" +msgstr " Etiketa" + +#: 03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090301.xhp#par_id3154909.10.help.text +msgid "GoSub Label" +msgstr "GoSub etiketa" + +#: 03090301.xhp#par_id3153969.11.help.text +msgid "Exit Sub/Function" +msgstr "Exit Sub/Function" + +#: 03090301.xhp#par_id3154685.12.help.text +msgid "Label:" +msgstr "Etiketa:" + +#: 03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: 03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text" +msgid "End Sub/Function" +msgstr "End Sub/Function" + +#: 03090301.xhp#par_id3147318.16.help.text +msgid "The GoSub statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")." +msgstr "GoSub instrukzioak azpierrutina edo funtzio batean etiketaz adierazitako azpierrutina lokalari deitzen dio. Etiketaren izenaren ondoren bi puntu (\":\") jarri behar dira." + +#: 03090301.xhp#par_id3153190.17.help.text +msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by GoSub, $[officename] Basic returns an error message. Use Exit Sub or Exit Function to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement." +msgstr "Programak Return instrukzioa aurkitzen badu aurretik GoSub gabe, $[officename] Basic-ek errore-mezua itzuliko du. Hurrengo Return instrukziora iritsi aurretik programak azpierrutina edo funtzio bat utzi duela ziurtatzeko, erabili Exit Sub edo Exit Function." + +#: 03090301.xhp#par_id3145799.19.help.text +msgid "The following example demonstrates the use of GoSub and Return. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user." +msgstr "Ondorengo adibidean GoSub eta Return instrukzioen erabilera erakusten da. Programaren atal bat bi aldiz exekutatzean, programak erabiltzaileak sartutako bi zenbakiren erro karratua kalkulatzen du." + +#: 03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text +msgctxt "03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090301.xhp#par_id3151073.21.help.text +msgid "Sub ExampleGoSub" +msgstr "Sub AdibideaGoSub" + +#: 03090301.xhp#par_id3154097.22.help.text +msgid "dim iInputa as Single" +msgstr "dim iSarreraa as Single" + +#: 03090301.xhp#par_id3150715.23.help.text +msgid "dim iInputb as Single" +msgstr "dim iSarrerab as Single" + +#: 03090301.xhp#par_id3153416.24.help.text +msgid "dim iInputc as Single" +msgstr "dim iSarrerac as Single" + +#: 03090301.xhp#par_id3146970.25.help.text +msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iSarreraa = Int(InputBox$ \"Sartu lehen zenbakia: \",\"Sarrerako zenbakia\"))" + +#: 03090301.xhp#par_id3150329.26.help.text +msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iSarrerab = Int(InputBox$ \"Sartu bigarren zenbakia: \",\"Sarrerako zenbakia\"))" + +#: 03090301.xhp#par_id3156277.27.help.text +msgid "iInputc=iInputa" +msgstr "iSarrerac=iSarreraa" + +#: 03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text" +msgid "GoSub SquareRoot" +msgstr "GoSub ErroKarratua" + +#: 03090301.xhp#par_id3154756.29.help.text +msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc" +msgstr "Print iSarreraa; \"(r)en erro karratua honakoa da: \";iSarrerac" + +#: 03090301.xhp#par_id3155764.30.help.text +msgid "iInputc=iInputb" +msgstr "iSarrerac=iSarrerab" + +#: 03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text" +msgid "GoSub SquareRoot" +msgstr "GoSub ErroKarratua" + +#: 03090301.xhp#par_id3147340.32.help.text +msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc" +msgstr "Print iSarrerab;\"(r)en erro karratua honakoa da: \";iSarrerac" + +#: 03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "exit Sub" + +#: 03090301.xhp#par_id3155176.34.help.text +msgid "SquareRoot:" +msgstr "ErroKarratua:" + +#: 03090301.xhp#par_id3149257.35.help.text +msgid "iInputc=sqr(iInputc)" +msgstr "iSarrerac=sqr(iSarrerac)" + +#: 03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: 03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: main0601.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Basic Help" +msgstr "$[officename] Basic-en laguntza" + +#: main0601.xhp#hd_id3154232.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-en laguntza" + +#: main0601.xhp#par_id3153894.4.help.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit http://api.libreoffice.org" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION(e)k Aplikazio Programen Interfazea (API) eskaintzen du, eta horrek $[officename] osagaiak hainbat programazio-lengoaiaren bidez kontrolatzeko aukera ematen dizu $[officename] Software Development Kit-a (SDK) erabiliz. $[officename] API eta Software Development Kit-ari buruz informazio gehiago lortzeko, bisitatu ondorengo helbidea: http://api.libreoffice.org" + +#: main0601.xhp#par_id3147226.10.help.text +msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." +msgstr "" + +#: main0601.xhp#hd_id3146957.9.help.text +msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-ekin lan egitea" + +#: main0601.xhp#hd_id3148473.7.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "Laguntzari buruzko laguntza" + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Numeric Functions" +msgstr "Zenbakizko funtzioak" + +#: 03080000.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "Numeric Functions" +msgstr "Zenbakizko funtzioak" + +#: 03080000.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions." +msgstr "Hemen azaltzen diren zenbakizko funtzioak kalkuluak egiteko erabiltzen dira. Eragile matematikoak eta boolearrak beste atal batean azaltzen dira. Funtzioek argumentuak pasatu eta emaitza ematen dute. Eragileek, berriz, emaitza emateko zenbakizko bi adierazpen konbinatzen dituzte." + +#: 03080800.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Numbers" +msgstr "Zenbakiak bihurtzea" + +#: 03080800.xhp#hd_id3145315.1.help.text +msgid "Converting Numbers" +msgstr "Zenbakiak bihurtzea" + +#: 03080800.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "The following functions convert numbers from one number format to another." +msgstr "Ondorengo funtzioek zenbakiak formatu batetik bestera bihurtzen dituzte." + +#: 03070100.xhp#tit.help.text +msgid "\"-\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"-\" eragilea [Runtime]" + +#: 03070100.xhp#bm_id3156042.help.text +msgid "\"-\" operator (mathematical)" +msgstr "\"-\" eragilea (matematikoa)" + +#: 03070100.xhp#hd_id3156042.1.help.text +msgid "\"-\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"-\" eragilea [Runtime]" + +#: 03070100.xhp#par_id3153345.2.help.text +msgid "Subtracts two values." +msgstr "Bi balioren arteko kenketa egiten du." + +#: 03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text +msgctxt "03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03070100.xhp#par_id3156023.4.help.text +msgid "Result = Expression1 - Expression2" +msgstr "Emaitza = Adierazpena1 - Adierazpena2" + +#: 03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03070100.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the subtraction." +msgstr "Emaitza : Kenketaren emaitza duen zenbakizko balioa." + +#: 03070100.xhp#par_id3150398.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to subtract." +msgstr "Adierazpena1, Adierazpena2: kenketan egiteko erabili nahi dituzun zenbakizko adierazpenak." + +#: 03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text +msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03070100.xhp#par_id3147230.9.help.text +msgid "Sub ExampleSubtraction1" +msgstr "Sub AdibideaKenketa1" + +#: 03070100.xhp#par_id3156281.10.help.text +msgid "Print 5 - 5" +msgstr "Print 5 - 5" + +#: 03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070100.xhp#par_id3149562.13.help.text +msgid "Sub ExampleSubtraction2" +msgstr "Sub AdibideaKenketa2" + +#: 03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iBalioa1 as Integer" + +#: 03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iBalioa2 as Integer" + +#: 03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iBalioa1 = 5" + +#: 03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iBalioa2 = 10" + +#: 03070100.xhp#par_id3163712.18.help.text +msgid "Print iValue1 - iValue2" +msgstr "Print iBalioa1 - iBalioa2" + +#: 03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090102.xhp#tit.help.text +msgid "Select...Case Statement [Runtime]" +msgstr "Select...Case instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090102.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "Select...Case statementCase statement" +msgstr "Select...Case instrukzioaCase instrukzioa" + +#: 03090102.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "Select...Case Statement [Runtime]" +msgstr "Select...Case instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090102.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression." +msgstr "Instrukzio-bloke bat edo gehiago definitzen ditu adierazpen baten balioaren arabera." + +#: 03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text +msgctxt "03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090102.xhp#par_id3150400.4.help.text +msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" +msgstr "Select Case baldintza Case adierazpena instrukzio-blokea [Case adierazpena2 instrukzio-blokea Block][Case Else] instrukzio-blokea End Select" + +#: 03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text +msgctxt "03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090102.xhp#par_id3156281.6.help.text +msgid "Condition: Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." +msgstr "Baldintza Case klausularen atzetik doan instrukzio-blokea exekutatu den kontrolatzen duen adierazpena." + +#: 03090102.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "Expression: Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if Condition matches Expression." +msgstr "Adierazpena: baldintza adierazpen motarekin bateragarria den adierazpena. Case klausularen atzetik doan instrukzio-blokea exekutatzeko, Baldintza parametroak bat etorri behar du Adierazpena parametroarekin." + +#: 03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text +msgctxt "03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub AdibideaRandomSelect" + +#: 03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iAlda as Integer" + +#: 03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text" +msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" +msgstr "iAlda = Int((15 * Rnd) -2)" + +#: 03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text" +msgid "Select Case iVar" +msgstr "Select Case iAlda" + +#: 03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text" +msgid "Case 1 To 5" +msgstr "Case 1 To 5" + +#: 03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"1etik 5era bitarteko zenbakia\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text" +msgid "Case 6, 7, 8" +msgstr "Case 6, 7, 8" + +#: 03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"6tik 8ra bitarteko zenbakia\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3153729.17.help.text +msgid "Case 8 To 10" +msgstr "Case 8 To 10" + +#: 03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"8 baino handiagoa\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text" +msgid "Case Else" +msgstr "Case Else" + +#: 03090102.xhp#par_id3146975.20.help.text +msgid "Print \"Out of range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"1 eta 10 bitarteko barrutitik kanpo\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020411.xhp#tit.help.text +msgid "MkDir Statement [Runtime]" +msgstr "MkDir instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020411.xhp#bm_id3156421.help.text +msgid "MkDir statement" +msgstr "MkDir instrukzioa" + +#: 03020411.xhp#hd_id3156421.1.help.text +msgid "MkDir Statement [Runtime]" +msgstr "MkDir instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020411.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "Creates a new directory on a data medium." +msgstr "Datu-euskarrian direktorio berria sortzen du." + +#: 03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text +msgctxt "03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020411.xhp#par_id3155150.4.help.text +msgid "MkDir Text As String" +msgstr "MkDir Testua As String" + +#: 03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text +msgctxt "03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020411.xhp#par_id3153750.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use URL notation." +msgstr "Testua: Sortu beharreko direktorioaren izena eta bide-izena zehazten duen kate-adierazpena. URL idazkera ere erabil dezakezu." + +#: 03020411.xhp#par_id3153311.7.help.text +msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." +msgstr "Bide-izena zehazten ez bada, direktorioa uneko direktorioan sortuko da." + +#: 03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text +msgctxt "03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020411.xhp#par_id3148473.9.help.text +msgid "Sub ExampleFileIO" +msgstr "Sub AdibideaFitxatSI" + +#: 03020411.xhp#par_id3149762.10.help.text +msgid "' Example for functions of the file organization" +msgstr "' Fitxategi-antolaketaren funtzioen adibidea" + +#: 03020411.xhp#par_id3145610.11.help.text +msgid "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\"" +msgstr "Const sFitxategia1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3147264.12.help.text +msgid "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\"" +msgstr "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3149669.13.help.text +msgid "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" +msgstr "Const sAzpiDir1 as String =\"proba\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3148663.14.help.text +msgid "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\"" +msgstr "Const sFitxategia2 as String = \"Kopiatua.tmp\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3154071.15.help.text +msgid "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\"" +msgstr "Const sFitxategia3 as String = \"Berrizendatua.tmp\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3150792.16.help.text +msgid "Dim sFile as String" +msgstr "DIM sFitxategia As String" + +#: 03020411.xhp#par_id3154366.17.help.text +msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1" +msgstr "sFitxategia = sDir1 + \"/\" + sAzpiDir1" + +#: 03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text" +msgid "ChDir( sDir1 )" +msgstr "ChDir( sDir1 )" + +#: 03020411.xhp#par_id3154217.19.help.text +msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Does the directory exist ?" +msgstr "If Dir(sAzpiDir1,16)=\"\" then ' Ba dago direktorioa lehendik?" + +#: 03020411.xhp#par_id3156423.20.help.text +msgid "MkDir sSubDir1" +msgstr "MkDir sAzpiDir1" + +#: 03020411.xhp#par_id3147228.21.help.text +msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\"" +msgstr "MsgBox sFitxategia,0,\"Sortu direktorioa\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03020411.xhp#par_id3148451.24.help.text +msgid "sFile = sFile + \"/\" + sFile2" +msgstr "sFitxategia = sFitxategia + \"/\" + sFitxategia2" + +#: 03020411.xhp#par_id3155132.25.help.text +msgid "FileCopy sFile1 , sFile" +msgstr "FileCopy sFitxategia1 , sFitxategia" + +#: 03020411.xhp#par_id3153770.26.help.text +msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\"" +msgstr "MsgBox fSisURLa(CurDir()),0,\"Uneko direktorioa\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3159154.27.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" +msgstr "MsgBox sFitxategia & Chr(13) & FileDateTime( sFitxategia ),0,\"Sortze-ordua\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3149484.28.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" +msgstr "MsgBox sFitxategia & Chr(13)& FileLen( sFitxategia ),0,\"Fitxategi-luzera\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3152885.29.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" +msgstr "MsgBox sFitxategia & Chr(13)& GetAttr( sFitxategia ),0,\"Fitxategi-atributuak\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3152596.30.help.text +msgid "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" +msgstr "Name sFitxategia as sDir1 + \"/\" + sAzpiDir1 + \"/\" + sFitxategia3" + +#: 03020411.xhp#par_id3153952.31.help.text +msgid "' Rename in the same directory" +msgstr "' Aldatu izena direktorio berean" + +#: 03020411.xhp#par_id3152576.33.help.text +msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" +msgstr "sFitxategia = sDir1 + \"/\" + sAzpiDir1 + \"/\" + sFitxategia3" + +#: 03020411.xhp#par_id3147426.34.help.text +msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" +msgstr "SetAttr( sFitxategia, 0 ) 'Ezabatu atributu guztiak" + +#: 03020411.xhp#par_id3148647.35.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" +msgstr "MsgBox sFitxategia & Chr(13) & GetAttr( sFitxategia ),0,\"Fitxategi-atributu berriak\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3153363.36.help.text +msgid "Kill sFile" +msgstr "Kill sFitxategia" + +#: 03020411.xhp#par_id3151113.37.help.text +msgid "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1" +msgstr "RmDir sDir1 + \"/\" + sAzpiDir1" + +#: 03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020411.xhp#par_id3150092.40.help.text +msgid "' Converts a system path in URL" +msgstr "' Bide-izenen sistema URL bihurtzen du" + +#: 03020411.xhp#par_id3147396.41.help.text +msgid "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String" +msgstr "Function fSisURLa( fSisFp as String ) as String" + +#: 03020411.xhp#par_id3153878.42.help.text +msgid "Dim iPos As String" +msgstr "Dim iPos As String" + +#: 03020411.xhp#par_id3150420.43.help.text +msgid "iPos = 1" +msgstr "iPos = 1" + +#: 03020411.xhp#par_id3145253.44.help.text +msgid "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())" +msgstr "iPos = Instr(iPos,fSisFp, getPathSeparator())" + +#: 03020411.xhp#par_id3153415.45.help.text +msgid "do while iPos > 0" +msgstr "do while iPos > 0" + +#: 03020411.xhp#par_id3153512.46.help.text +msgid "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")" +msgstr "mid( fSisFp , iPos , 1,\"/\")" + +#: 03020411.xhp#par_id3146899.47.help.text +msgid "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())" +msgstr "iPos = Instr(iPos+1,fSisFp , getPathSeparator())" + +#: 03020411.xhp#par_id3145652.48.help.text +msgid "loop" +msgstr "loop" + +#: 03020411.xhp#par_id3156276.49.help.text +msgid "' the colon with DOS" +msgstr "' DOSen bi puntu" + +#: 03020411.xhp#par_id3146913.50.help.text +msgid "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")" +msgstr "iPos = Instr(1,fSisFp,\":\")" + +#: 03020411.xhp#par_id3145640.51.help.text +msgid "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")" +msgstr "if iPos > 0 then mid( fSisFp, iPos , 1,\"|\")" + +#: 03020411.xhp#par_id3155443.52.help.text +msgid "fSysURL = \"file://\" & fSysFp" +msgstr "fSisURLa = \"file://\" & fSisFp" + +#: 03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03131700.xhp#tit.help.text +msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" +msgstr "GetProcessServiceManager funtzioa [Runtime]" + +#: 03131700.xhp#bm_id3153255.help.text +msgid "GetProcessServiceManager functionProcessServiceManager" +msgstr "GetProcessServiceManager funtzioaProcessServiceManager" + +#: 03131700.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" +msgstr "GetProcessServiceManager funtzioa [Runtime]" + +#: 03131700.xhp#par_id3156414.2.help.text +msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)." +msgstr "ProcessServiceManager itzultzen du (Uno ServiceManager zentrala)." + +#: 03131700.xhp#par_id3145136.3.help.text +msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments." +msgstr "Zerbitzu bat CreateInstanceWithArguments bidez instantziatu nahi duzunean erabiltzen da funtzio hau." + +#: 03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text +msgctxt "03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text +msgctxt "03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text" +msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" +msgstr "oZerbitzuKudeatzailea = GetProcessServiceManager()" + +#: 03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text +msgctxt "03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text +msgctxt "03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text" +msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" +msgstr "oZerbitzuKudeatzailea = GetProcessServiceManager()" + +#: 03131700.xhp#par_id3153825.8.help.text +msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" +msgstr "oBarneAzterketa = oZerbitzuKudeatzailea.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" + +#: 03131700.xhp#par_id3148473.9.help.text +msgid "this is the same as the following statement:" +msgstr "hau ondorengo instrukzioaren berdina da:" + +#: 03131700.xhp#par_id3145609.10.help.text +msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" +msgstr "oBarneAzterketa = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" + +#: 03104300.xhp#tit.help.text +msgid "DimArray Function [Runtime]" +msgstr "DimArray funtzioa [Runtime]" + +#: 03104300.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "DimArray function" +msgstr "DimArray funtzioa" + +#: 03104300.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "DimArray Function [Runtime]" +msgstr "DimArray funtzioa [Runtime]" + +#: 03104300.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "Returns a Variant array." +msgstr "Variant matrizea itzultzen du." + +#: 03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text +msgctxt "03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03104300.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "DimArray ( Argument list)" +msgstr "DimArray ( Argumentu-zerrenda)" + +#: 03104300.xhp#par_id3154142.5.help.text +msgid "See also Array" +msgstr "Ikus baita ere Array" + +#: 03104300.xhp#par_id3156023.6.help.text +msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter." +msgstr "Ez bada parametrorik pasatu, matrize huts bat sortzen da (Dim A() bezalakoa, Uno-ko 0 luzerako sekuentzia bezalakoa). Parametroak ematen badira, parametro bakoitzerako neurri bat sortzen da." + +#: 03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgctxt "03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text" +msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." +msgstr "Argumentu-zerrenda: komaz bereizitako argumentuen zerrenda." + +#: 03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text +msgctxt "03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03104300.xhp#par_id3154939.10.help.text +msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" +msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) honakoaren berdina da: DIM a( 2, 2, 4 )" + +#: 03090303.xhp#tit.help.text +msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "On...GoSub instrukzioa; On...GoTo instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090303.xhp#bm_id3153897.help.text +msgid "On...GoSub statementOn...GoTo statement" +msgstr "On...GoSub instrukzioaOn...GoTo instrukzioa" + +#: 03090303.xhp#hd_id3153897.1.help.text +msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "On...GoSub instrukzioa; On...GoTo instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090303.xhp#par_id3150359.2.help.text +msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression." +msgstr "Programa-kodean zehaztutako lerroetako batera hedatzen da, zenbakizko adierazpenaren balioaren arabera." + +#: 03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text +msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090303.xhp#par_id3154366.4.help.text +msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" +msgstr "On N GoSub Etiketa1[, Etiketa2[, Etiketa3[,...]]]" + +#: 03090303.xhp#par_id3150769.5.help.text +msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" +msgstr "On ZbkiAdierazpena GoTo Etiketa1[, Etiketa2[, Etiketa3[,...]]]" + +#: 03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text +msgctxt "03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090303.xhp#par_id3148673.7.help.text +msgid "NumExpression: Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" +msgstr "ZbkiAdierazpena: Programa zein lerrotara hedatuko den zehazten duen 0 eta 255 bitarteko zenbakizko adierazpena. ZbkiAdierazpena 0 bada, instrukzioa ez da exekutatuko. ZbkiAdierazpena parametroa 0 baino handiagoa bada, adierazpenari dagokion posizio-zenbakia duen etiketara joango da programa (1 = Lehenengo etiketa; 2 = Bigarren etiketa)." + +#: 03090303.xhp#par_id3153194.8.help.text +msgid "Label: Target line according to GoTo or GoSub structure." +msgstr "Etiketa: helburu-lerroa, GoTo edo GoSub egituraren arabera." + +#: 03090303.xhp#par_id3156442.9.help.text +msgid "The GoTo or GoSub conventions are valid." +msgstr "GoTo eta GoSub hitzarmenak baliozkoak dira." + +#: 03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text +msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090303.xhp#par_id3154014.12.help.text +msgid "Sub ExampleOnGosub" +msgstr "Sub AdibideaOnGosub" + +#: 03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iAlda as Integer" + +#: 03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03090303.xhp#par_id3155417.15.help.text +msgid "iVar = 2" +msgstr "iAlda = 2" + +#: 03090303.xhp#par_id3154730.16.help.text +msgid "sVar =\"\"" +msgstr "sAlda =\"\"" + +#: 03090303.xhp#par_id3154942.17.help.text +msgid "On iVar GoSub Sub1, Sub2" +msgstr "On iAlda GoSub Azpi1, Azpi2" + +#: 03090303.xhp#par_id3149378.18.help.text +msgid "On iVar GoTo Line1, Line2" +msgstr "On iAlda GoTo Lerro1, Lerro2" + +#: 03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090303.xhp#par_id3154015.20.help.text +msgid "Sub1:" +msgstr "Azpi1:" + +#: 03090303.xhp#par_id3153948.21.help.text +msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return" +msgstr "sAlda =sAlda & \" Azpierrutina 1etik honera:\" : Return" + +#: 03090303.xhp#par_id3150750.22.help.text +msgid "Sub2:" +msgstr "Azpi2:" + +#: 03090303.xhp#par_id3153708.23.help.text +msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return" +msgstr "sAlda =sAlda & \" Azpierrutina 2tik honera:\" : Return" + +#: 03090303.xhp#par_id3155067.24.help.text +msgid "Line1:" +msgstr "Lerro1:" + +#: 03090303.xhp#par_id3150321.25.help.text +msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende" +msgstr "sAlda =sAlda & \" 1. etiketa\" : GoTo Amaiera" + +#: 03090303.xhp#par_id3149019.26.help.text +msgid "Line2:" +msgstr "Lerro2:" + +#: 03090303.xhp#par_id3155764.27.help.text +msgid "sVar =sVar & \" Label 2\"" +msgstr "sAlda =sAlda & \" 2. etiketa\"" + +#: 03090303.xhp#par_id3153711.28.help.text +msgid "Ende:" +msgstr "Amaiera:" + +#: 03090303.xhp#par_id3154253.29.help.text +msgid "MsgBox sVar,0,\"On...Gosub\"" +msgstr "MsgBox sAlda,0,\"On...Gosub\"" + +#: 03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120101.xhp#tit.help.text +msgid "Asc Function [Runtime]" +msgstr "Asc funtzioa [Runtime]" + +#: 03120101.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "Asc function" +msgstr "Asc funtzioa" + +#: 03120101.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "Asc Function [Runtime]" +msgstr "Asc funtzioa [Runtime]" + +#: 03120101.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression." +msgstr "Kate-adierazpen bateko lehen karakterearen ASCII (American Standard Code for Information Interchange) balioa itzultzen du." + +#: 03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120101.xhp#par_id3143267.4.help.text +msgid "Asc (Text As String)" +msgstr "Asc (Testua As String)" + +#: 03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text +msgctxt "03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120101.xhp#par_id3149415.8.help.text +msgid "Text: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." +msgstr "Testua: baliozko kate-adierazpena. Kateko lehenengo karakterea bakarrik da garrantzitsua." + +#: 03120101.xhp#par_id3145609.9.help.text +msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters." +msgstr "Erabili Asc funtzioa gakoak balioekin ordezteko. Asc funtzioak kate huts bat topatzen badu, $[officename] Basic-ek exekuzio-errorea emango du. 7 biteko ASCII karaktereez gain (0-127 kodeak), ASCII funtzioak ASCII kodean inprimagarriak ez diren kodeak detekta ditzake. Funtzio horrek 16 biteko unicode karaktereak ere maneia ditzake." + +#: 03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120101.xhp#par_id3149457.11.help.text +msgid "Sub ExampleASC" +msgstr "Sub AdibideaASC" + +#: 03120101.xhp#par_id3150792.12.help.text +msgid "Print ASC(\"A\") REM returns 65" +msgstr "Print ASC(\"A\") REM 65 itzultzen du" + +#: 03120101.xhp#par_id3148797.13.help.text +msgid "Print ASC(\"Z\") REM returns 90" +msgstr "Print ASC(\"Z\") REM 90 itzultzen du" + +#: 03120101.xhp#par_id3163800.14.help.text +msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") REM returns 76, since only the first character is taken into account" +msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") REM 76 itzultzen du, lehenengo karakterea bakarrik hartzen baita kontuan" + +#: 03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text +msgctxt "03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120101.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "CHR" +msgstr "CHR" + +#: 03080701.xhp#tit.help.text +msgid "Sgn Function [Runtime]" +msgstr "Sgn funtzioa [Runtime]" + +#: 03080701.xhp#bm_id3148474.help.text +msgid "Sgn function" +msgstr "Sgn funtzioa" + +#: 03080701.xhp#hd_id3148474.1.help.text +msgid "Sgn Function [Runtime]" +msgstr "Sgn funtzioa [Runtime]" + +#: 03080701.xhp#par_id3148686.2.help.text +msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero." +msgstr "-1 eta 1 bitarteko osoko zenbakia itzultzen du, eta funtziora pasatako zenbakia positiboa, negatiboa ala zero den adierazten du." + +#: 03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080701.xhp#par_id3153897.4.help.text +msgid "Sgn (Number)" +msgstr "Sgn (Zenbakia)" + +#: 03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080701.xhp#par_id3154365.8.help.text +msgid "Number: Numeric expression that determines the value that is returned by the function." +msgstr "Zenbakia: funtzioak itzultzen duen balioa zehazten duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03080701.xhp#par_id3150767.9.help.text +msgid "NumExpression" +msgstr "ZbkiAdierazpena" + +#: 03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080701.xhp#par_id3161833.11.help.text +msgid "negative" +msgstr "negatiboa" + +#: 03080701.xhp#par_id3155306.12.help.text +msgid "Sgn returns -1." +msgstr "Sgn funtzioak -1 itzultzen du." + +#: 03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03080701.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "Sgn returns 0." +msgstr "Sgn funtzioak 0 itzultzen du." + +#: 03080701.xhp#par_id3153139.15.help.text +msgid "positive" +msgstr "positiboa" + +#: 03080701.xhp#par_id3154319.16.help.text +msgid "Sgn returns 1." +msgstr "Sgn funtzioak 1 itzultzen du." + +#: 03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080701.xhp#par_id3154791.18.help.text +msgid "Sub ExampleSgn" +msgstr "Sub AdibideaSgn" + +#: 03080701.xhp#par_id3155416.19.help.text +msgid "Print sgn(-10) REM returns -1" +msgstr "Print sgn(-10) REM -1 itzultzen du" + +#: 03080701.xhp#par_id3154096.20.help.text +msgid "Print sgn(0) REM returns 0" +msgstr "Print sgn(0) REM 0 itzultzen du" + +#: 03080701.xhp#par_id3148457.21.help.text +msgid "Print sgn(10) REM returns 1" +msgstr "Print sgn(10) REM 1 itzultzen du" + +#: 03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080101.xhp#tit.help.text +msgid "Atn Function [Runtime]" +msgstr "Atn funtzioa [Runtime]" + +#: 03080101.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Atn function" +msgstr "Atn funtzioa" + +#: 03080101.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Atn Function [Runtime]" +msgstr "Atn funtzioa [Runtime]" + +#: 03080101.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2." +msgstr "Zenbakizko adierazpenaren arku tangentea itzultzen duen funtzio trigonometrikoa. Itzulera-balioa -Pi/2 eta +Pi/2 bitartekoa da." + +#: 03080101.xhp#par_id3143271.3.help.text +msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." +msgstr "Arku tangentea tangente funtzioaren alderantzizkoa da. Atn funtzioak \"Alfa\" angelua itzultzen du radianetan, eta horretarako angelu horren tangentea erabiltzen du. \"Alfa\" angelua itzultzeko, funtzioak, angeluzuzen batean, angeluaren aurkako aldearen luzeraren eta angeluaren alboko aldearen luzeraren arteko proportzioa ere konpara dezake." + +#: 03080101.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" +msgstr "Atn(angeluaren aurkako aldea/angeluaren alboko aldea)= Alfa" + +#: 03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080101.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgid "Atn (Number)" +msgstr "Atn (Zenbakia)" + +#: 03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080101.xhp#par_id3156212.10.help.text +msgid "Number: Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." +msgstr "Zenbakia: triangelu angeluzuzen baten bi aldeen arteko proportzioa adierazten duen zenbakizko adierazpena. Atn funtzioak dagokion angelua radianetan itzultzen du (arku tangentea)." + +#: 03080101.xhp#par_id3153192.11.help.text +msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." +msgstr "Radianak gradu bihurtzeko, egin radianak bider 180/pi." + +#: 03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text" +msgid "degree=(radian*180)/pi" +msgstr "graduak=(radianak*180)/pi" + +#: 03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text" +msgid "radian=(degree*pi)/180" +msgstr "radianak=(graduak*pi)/180" + +#: 03080101.xhp#par_id3159252.14.help.text +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159." +msgstr "Pi hemen zirkulu konstante finkoa da, eta 3.14159 balio biribildua du." + +#: 03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080101.xhp#par_id3146985.16.help.text +msgid "REM The following example calculates for a right-angled triangle" +msgstr "REM Ondorengo adibidean triangelu angeluzuzen baten Alfa angelua" + +#: 03080101.xhp#par_id3145750.17.help.text +msgid "REM the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:" +msgstr "REM Alfa angeluaren tangentetik kalkulatzen da:" + +#: 03080101.xhp#par_id3146975.18.help.text +msgid "Sub ExampleATN" +msgstr "Sub AdibideaATN" + +#: 03080101.xhp#par_id3151112.19.help.text +msgid "REM rounded Pi = 3.14159 is a predefined constant" +msgstr "REM Pi biribildua = 3.14159 aurrez definitutako konstantea da" + +#: 03080101.xhp#par_id3159156.20.help.text +msgid "Dim d1 As Double" +msgstr "Dim d1 as Double" + +#: 03080101.xhp#par_id3147435.21.help.text +msgid "Dim d2 As Double" +msgstr "Dim d2 As Double" + +#: 03080101.xhp#par_id3149262.22.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Sartu angeluaren alboko aldearen luzera: \",\"Albokoa\")" + +#: 03080101.xhp#par_id3149482.23.help.text +msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")" +msgstr "d2 = InputBox$ (\"Sartu angeluaren aurkako aldearen luzera: \",\"Aurkakoa\")" + +#: 03080101.xhp#par_id3155415.24.help.text +msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\"" +msgstr "Print \"Alfa angelua:\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" gradu\"" + +#: 03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080600.xhp#tit.help.text +msgid "Absolute Values" +msgstr "Balio absolutuak" + +#: 03080600.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "Absolute Values" +msgstr "Balio absolutuak" + +#: 03080600.xhp#par_id3150771.2.help.text +msgid "This function returns absolute values." +msgstr "Funtzio honek balio absolutuak itzultzen ditu." + +#: 03101130.xhp#tit.help.text +msgid "DefSng Statement [Runtime]" +msgstr "DefSng instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101130.xhp#bm_id2445142.help.text +msgid "DefSng statement" +msgstr "DefSng instrukzioa" + +#: 03101130.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "DefSng Statement [Runtime]" +msgstr "DefSng instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101130.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Motaren deklarazio-karakterea edo gako-hitza zehaztu gabe badago, DefSng instrukzioak ezarriko du aldagai mota lehenetsia, letra-barrutiaren arabera." + +#: 03101130.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03101130.xhp#par_idN1058E.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058E.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx KaraktereBarrutia1[, KaraktereBarrutia2[,...]]" + +#: 03101130.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03101130.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "KaraktereBarrutia: datu mota lehenetsia ezarri behar zaion aldagai-barrutia zehazten duten letrak." + +#: 03101130.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: aldagai mota lehenetsia zehazten duen gako-hitza:" + +#: 03101130.xhp#par_idN105A3.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105A3.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" + +#: 03101130.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "DefSng: Single" +msgstr "DefSng: bakuna (Single)" + +#: 03101130.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03101130.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Jarri aldagai moten definizioak aurrean:" + +#: 03101130.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101130.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101130.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101130.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101130.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101130.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101130.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101130.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "DefSng s" +msgstr "DefSng s" + +#: 03101130.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Sub ExampleDefSng" +msgstr "Sub AdibideaDefSng" + +#: 03101130.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "sSng=Single REM sSng is an implicit single variable" +msgstr "sSng=Single REM sSng single aldagai inplizitua da" + +#: 03101130.xhp#par_idN105D6.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105D6.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020408.xhp#tit.help.text +msgid "FileLen-Function [Runtime]" +msgstr "FileLen funtzioa [Runtime]" + +#: 03020408.xhp#bm_id3153126.help.text +msgid "FileLen function" +msgstr "FileLen funtzioa" + +#: 03020408.xhp#hd_id3153126.1.help.text +msgid "FileLen Function [Runtime]" +msgstr "FileLen funtzioa [Runtime]" + +#: 03020408.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Returns the length of a file in bytes." +msgstr "Fitxategien luzera bytetan itzultzen du." + +#: 03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020408.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "FileLen (Text As String)" +msgstr "FileLen (Testua As String)" + +#: 03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text +msgctxt "03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: 03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text +msgctxt "03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Testua: fitxategi-zehaztapen argia duen kate-adierazpena. URL idazkera ere erabil dezakezu." + +#: 03020408.xhp#par_id3150439.9.help.text +msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." +msgstr "Funtzio honek fitxategien luzera zehazten du. FileLen funtzioari irekitako fitxategi baterako deitzen bazaio, ireki aurretik zuen luzera itzultzen du. Irekitako fitxategien uneko luzera zehazteko, erabili Lof funtzioa." + +#: 03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020408.xhp#par_id3159154.11.help.text +msgid "Sub ExampleFileLen" +msgstr "Sub AdibideaFileLen" + +#: 03020408.xhp#par_id3145271.12.help.text +msgid "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")" +msgstr "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")" + +#: 03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text +msgctxt "03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03070200.xhp#tit.help.text +msgid "\"*\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"*\" eragilea [Runtime]" + +#: 03070200.xhp#bm_id3147573.help.text +msgid "\"*\" operator (mathematical)" +msgstr "\"*\" eragilea (matematikoa)" + +#: 03070200.xhp#hd_id3147573.1.help.text +msgid "\"*\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"*\" eragilea [Runtime]" + +#: 03070200.xhp#par_id3154347.2.help.text +msgid "Multiplies two values." +msgstr "Bi balio biderkatzen ditu." + +#: 03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text +msgctxt "03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03070200.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Result = Expression1 * Expression2" +msgstr "Emaitza = Adierazpena1 * Adierazpena2" + +#: 03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03070200.xhp#par_id3154365.6.help.text +msgid "Result: Any numeric expression that records the result of a multiplication." +msgstr "Emaitza : biderketaren emaitza duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03070200.xhp#par_id3154685.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to multiply." +msgstr "Adierazpena1, Adierazpena2: bikerkatu nahi dituzun zenbakizko adierazpenak." + +#: 03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text +msgctxt "03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03070200.xhp#par_id3155132.9.help.text +msgid "Sub ExampleMultiplication1" +msgstr "Sub AdibideaBiderketa1" + +#: 03070200.xhp#par_id3159254.10.help.text +msgid "Print 5 * 5" +msgstr "Print 5 * 5" + +#: 03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070200.xhp#par_id3149667.13.help.text +msgid "Sub ExampleMultiplication2" +msgstr "Sub AdibideaBiderketa2" + +#: 03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iBalioa1 as Integer" + +#: 03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iBalioa2 as Integer" + +#: 03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iBalioa1 = 5" + +#: 03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iBalioa2 = 10" + +#: 03070200.xhp#par_id3149261.18.help.text +msgid "Print iValue1 * iValue2" +msgstr "Print iBalioa1 * iBalioa2" + +#: 03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Error-Handling Functions" +msgstr "Erroreak maneiatzeko funtzioak" + +#: 03050000.xhp#hd_id3143271.1.help.text +msgid "Error-Handling Functions" +msgstr "Erroreak maneiatzeko funtzioak" + +#: 03050000.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors." +msgstr "Exekuzio-garaian gertatzen diren erroreen aurrean $[officename] Basic-ek nola erreakzionatuko duen zehazten dute ondorengo instrukzio eta funtzioek." + +#: 03050000.xhp#par_id3148946.3.help.text +msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs." +msgstr "Exekuzio-garaian errore bat gertatzen denean programa ez amaitzeko hainbat metodo eskaintzen ditu $[officename] Basic-ek." + +#: 03103700.xhp#tit.help.text +msgid "Set Statement[Runtime]" +msgstr "Set instrukzioa [Runtime]" + +#: 03103700.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "Set statementNothing object" +msgstr "Set instrukzioaNothing objektua" + +#: 03103700.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "Set Statement[Runtime]" +msgstr "Set instrukzioa [Runtime]" + +#: 03103700.xhp#par_id3159149.2.help.text +msgid "Sets an object reference on a variable or a Property." +msgstr "Objektu-erreferentzia ezartzen du aldagai edo propietate batean." + +#: 03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text +msgctxt "03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03103700.xhp#par_id3154217.4.help.text +msgid "Set ObjectVar = Object" +msgstr "Set ObjektuAldagaia = Objektua" + +#: 03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text +msgctxt "03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03103700.xhp#par_id3156281.6.help.text +msgid "ObjectVar: a variable or a property that requires an object reference." +msgstr "ObjektuAldagaia: objektu-erreferentzia behar duen aldagaia edo propietatea." + +#: 03103700.xhp#par_id3159252.7.help.text +msgid "Object: Object that the variable or the property refers to." +msgstr "Objektua: aldagaiak edo propietateak objektu horri egiten dio erreferentzia." + +#: 03103700.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "Nothing - Assign the Nothing object to a variable to remove a previous assignment." +msgstr "Nothing - Nothing objektua aldagai bati esleitzen dio aurreko esleipena kentzeko." + +#: 03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text +msgctxt "03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03103700.xhp#par_id3147349.9.help.text +msgid "Sub ExampleSet" +msgstr "Sub AdibideaSet" + +#: 03103700.xhp#par_id3149481.10.help.text +msgid "Dim oDoc As Object" +msgstr "Dim oDok As Object" + +#: 03103700.xhp#par_id3153140.11.help.text +msgid "Set oDoc = ActiveWindow" +msgstr "Set oDok = ActiveWindow" + +#: 03103700.xhp#par_id3153190.12.help.text +msgid "Print oDoc.Name" +msgstr "Print oDok.Name" + +#: 03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text +msgctxt "03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132400.xhp#tit.help.text +msgid "CreateObject Function [Runtime]" +msgstr "CreateObject funtzioa [Runtime]" + +#: 03132400.xhp#bm_id659810.help.text +msgid "CreateObject function" +msgstr "CreateObject funtzioa" + +#: 03132400.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "CreateObject Function [Runtime]" +msgstr "CreateObject funtzioa [Runtime]" + +#: 03132400.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects." +msgstr "UNO objektu bat sortzen du. Windows sistemanOLE objektuak ere sor ditzake." + +#: 03132400.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter." +msgstr "Metodo honek parametro gisa pasatako motaren instantziak sortzen ditu." + +#: 03132400.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03132400.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "oObj = CreateObject( type )" +msgstr "oObj = CreateObject( mota )" + +#: 03132400.xhp#par_idN105A9.help.text +msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03132400.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Type address" +msgstr "Idatzi helbidea" + +#: 03132400.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "Name1 as String" +msgstr "Izena1 as String" + +#: 03132400.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "City as String" +msgstr "Herria as String" + +#: 03132400.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "End Type" +msgstr "End Type" + +#: 03132400.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "Sub main" +msgstr "Sub main" + +#: 03132400.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "myaddress = CreateObject(\"address\")" +msgstr "nireHelbidea = CreateObject(\"address\")" + +#: 03132400.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "MsgBox IsObject(myaddress)" +msgstr "MsgBox IsObject(nireHelbidea)" + +#: 03132400.xhp#par_idN105C6.help.text +msgctxt "03132400.xhp#par_idN105C6.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03060100.xhp#tit.help.text +msgid "AND Operator [Runtime]" +msgstr "AND eragilea [Runtime]" + +#: 03060100.xhp#bm_id3146117.help.text +msgid "AND operator (logical)" +msgstr "AND eragilea (logikoa)" + +#: 03060100.xhp#hd_id3146117.1.help.text +msgid "AND Operator [Runtime]" +msgstr "AND eragilea [Runtime]" + +#: 03060100.xhp#par_id3143268.2.help.text +msgid "Logically combines two expressions." +msgstr "Bi adierazpen logikoki konbinatzen ditu." + +#: 03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgctxt "03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03060100.xhp#par_id3156344.4.help.text +msgid "Result = Expression1 And Expression2" +msgstr "Emaitza = Adierazpena1 And Adierazpena2" + +#: 03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text +msgctxt "03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03060100.xhp#par_id3149457.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that records the result of the combination." +msgstr "Emaitza : Konbinazioaren emaitza duen zenbakizko aldagaia." + +#: 03060100.xhp#par_id3150541.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to combine." +msgstr "Adierazpena1, Adierazpena2: Konbinatu nahi dituzun adierazpenak." + +#: 03060100.xhp#par_id3156215.8.help.text +msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value True if both expressions evaluate to True:" +msgstr "AND eragilearekin konbinatutako adierazpen boolearrek True balioa itzuliko dute, baldin eta bi adierazpenek True ebaluatzen badute:" + +#: 03060100.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "True AND True returns True; for all other combinations the result is False." +msgstr "True AND True balioekTrue itzultzen dute; beste konbinazio guztietan emaitza False izango da." + +#: 03060100.xhp#par_id3153768.10.help.text +msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions." +msgstr "AND eragileak bi zenbakizko adierazpenetan kokagune berdin-berdina duten biten konparaketa ere egiten du bitetan." + +#: 03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text +msgctxt "03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03060100.xhp#par_id3149481.12.help.text +msgid "Sub ExampleAnd" +msgstr "Sub AdibideaAnd" + +#: 03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text +msgctxt "03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text" +msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" + +#: 03060100.xhp#par_id3152598.14.help.text +msgid "Dim vVarOut as Variant" +msgstr "Dim vIrteerakoAldagaia as Variant" + +#: 03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text +msgctxt "03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text" +msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" +msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" + +#: 03060100.xhp#par_id3146984.16.help.text +msgid "vVarOut = A > B And B > C REM returns -1" +msgstr "vIrteerakoAldagaia = A > B And B > C REM -1 itzultzen du" + +#: 03060100.xhp#par_id3154014.17.help.text +msgid "vVarOut = B > A And B > C REM returns 0" +msgstr "vIrteerakoAldagaia = B > A And B > C REM 0 itzultzen du" + +#: 03060100.xhp#par_id3149262.18.help.text +msgid "vVarOut = A > B And B > D REM returns 0" +msgstr "vIrteerakoAldagaia = A > B And B > D REM 0 itzultzen du" + +#: 03060100.xhp#par_id3145751.19.help.text +msgid "vVarOut = (B > D And B > A) REM returns 0" +msgstr "vIrteerakoAldagaia = (B > D And B > A) REM 0 itzultzen du" + +#: 03060100.xhp#par_id3147394.20.help.text +msgid "vVarOut = B And A REM returns 8 due to the bitwise AND combination of both arguments" +msgstr "vIrteerakoAldagaia = B And A REM 8 itzultzen du bi argumentuen bitetako AND konbinazioagatik" + +#: 03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text +msgctxt "03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080300.xhp#tit.help.text +msgid "Generating Random Numbers" +msgstr "Ausazko zenbakiak sortzea" + +#: 03080300.xhp#hd_id3143270.1.help.text +msgid "Generating Random Numbers" +msgstr "Ausazko zenbakiak sortzea" + +#: 03080300.xhp#par_id3154347.2.help.text +msgid "The following statements and functions generate random numbers." +msgstr "Ondorengo instrukzioak eta funtzioak ausazko zenbakiak sortzeko erabiltzen dira." + +#: 03104700.xhp#tit.help.text +msgid "Erase Function [Runtime]" +msgstr "Erase funtzioa [Runtime]" + +#: 03104700.xhp#bm_id624713.help.text +msgid "Erase function" +msgstr "Erase funtzioa" + +#: 03104700.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "Erase Function [Runtime]" +msgstr "Erase funtzioa [Runtime]" + +#: 03104700.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size." +msgstr "Tamaina finkoko matrizeen matrize-elementuen edukia ezabatzen du, eta aldagai-tamainaren matrizeek erabiltzen duten memoria libratzen du." + +#: 03104700.xhp#par_idN1055D.help.text +msgctxt "03104700.xhp#par_idN1055D.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03104700.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "Erase Arraylist" +msgstr "Erase ArrayZerrenda" + +#: 03104700.xhp#par_idN105E9.help.text +msgctxt "03104700.xhp#par_idN105E9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03104700.xhp#par_idN105ED.help.text +msgid "Arraylist - The list of arrays to be erased." +msgstr "ArrayZerrenda - ezabatu beharreko matrizeen zerrenda." + +#: 03090400.xhp#tit.help.text +msgid "Further Statements" +msgstr "Beste instrukzio batzuk" + +#: 03090400.xhp#hd_id3145316.1.help.text +msgid "Further Statements" +msgstr "Beste instrukzio batzuk" + +#: 03090400.xhp#par_id3154923.2.help.text +msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here." +msgstr "Exekuzio-garaiko beste mailetan sartzen ez diren instrukzioak hemen azaltzen dira." + +#: 01030000.xhp#tit.help.text +msgid "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Garapen-ingurune integratua (IDE)" + +#: 01030000.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "Basic IDE;Integrated Development EnvironmentIDE;Integrated Development Environment" +msgstr "Basic IDEa;Garapen-ingurune integratuaIDEa;Garapen-ingurune integratua" + +#: 01030000.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Garapen-ingurune integratua (IDE)" + +#: 01030000.xhp#par_id3146795.2.help.text +msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic." +msgstr "Atal honetan $[officename] Basic-en garapen-ingurune integratua azaltzen da." + +#: 03102900.xhp#tit.help.text +msgid "LBound Function [Runtime]" +msgstr "LBound funtzioa [Runtime]" + +#: 03102900.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "LBound function" +msgstr "LBound funtzioa" + +#: 03102900.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "LBound Function [Runtime]" +msgstr "LBound funtzioa [Runtime]" + +#: 03102900.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Returns the lower boundary of an array." +msgstr "Matrize baten beheko muga itzultzen du." + +#: 03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03102900.xhp#par_id3150503.4.help.text +msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])" +msgstr "UBound (ArrayIzena [, Dimentsioa])" + +#: 03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03102900.xhp#par_id3145069.8.help.text +msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary of the array dimension." +msgstr "ArrayIzena: matrize-neurriaren goiko muga (Ubound) edo beheko muga (LBound) itzuli behar zaion matrizearen izena." + +#: 03102900.xhp#par_id3149457.9.help.text +msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." +msgstr "[Dimentsioa]: zein neurriren goiko muga (Ubound) edo beheko muga (LBound) itzuli behar den adierazten duen osoko zenbakia. Baliorik zehazten ez bada, lehenengo neurria hartuko da." + +#: 03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound" +msgstr "Sub AdibideaUboundLbound" + +#: 03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20) As String" +msgstr "Dim sAlda(10 to 20) As String" + +#: 03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text" +msgid "print LBound(sVar())" +msgstr "print LBound(sAlda())" + +#: 03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text" +msgid "print UBound(sVar())" +msgstr "print UBound(sAlda())" + +#: 03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound2" +msgstr "Sub AdibideaUboundLbound2" + +#: 03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" +msgstr "Dim sAlda(10 to 20,5 To 70) As String" + +#: 03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text" +msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10" +msgstr "Print LBound(sAlda()) REM 10 itzultzen du" + +#: 03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text" +msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20" +msgstr "Print UBound(sAlda()) REM 20 itzultzen du" + +#: 03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text" +msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5" +msgstr "Print LBound(sAlda(),2) REM 5 itzultzen du" + +#: 03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text" +msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70" +msgstr "Print UBound(sAlda(),2) REM 70 itzultzen du" + +#: 03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080301.xhp#tit.help.text +msgid "Randomize Statement [Runtime]" +msgstr "Randomize instrukzioa [Runtime]" + +#: 03080301.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Randomize statement" +msgstr "Randomize instrukzioa" + +#: 03080301.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Randomize Statement [Runtime]" +msgstr "Randomize instrukzioa [Runtime]" + +#: 03080301.xhp#par_id3145090.2.help.text +msgid "Initializes the random-number generator." +msgstr "Ausazko zenbakien sortzailea abiarazten du." + +#: 03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text +msgctxt "03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080301.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "Randomize [Number]" +msgstr "Randomize [Zenbakia]" + +#: 03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text +msgctxt "03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080301.xhp#par_id3149670.6.help.text +#, fuzzy +msgid "Number: Any integer value that initializes the random-number generator." +msgstr "Zenbakia: serieko data-zenbakia duen osoko zenbakia." + +#: 03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text +msgctxt "03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080301.xhp#par_id3151211.8.help.text +msgid "Sub ExampleRandomize" +msgstr "Sub AdibideaRandomize" + +#: 03080301.xhp#par_id3147229.9.help.text +msgid "Dim iVar As Integer, sText As String" +msgstr "Dim iAlda As Integer, sTestua As String" + +#: 03080301.xhp#par_id3150870.10.help.text +msgid "Dim iSpectral(10) As Integer" +msgstr "Dim iEspektroa(10) As Integer" + +#: 03080301.xhp#par_id3148673.12.help.text +msgid "Randomize 2^14-1" +msgstr "Randomize 2^14-1" + +#: 03080301.xhp#par_id3156423.13.help.text +msgid "For iCount = 1 To 1000" +msgstr "For iKopurua = 1 To 1000" + +#: 03080301.xhp#par_id3147288.14.help.text +msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Range from 0 to 9" +msgstr "iAlda = Int((10 * Rnd) ) REM 0tik 9rako barrutia" + +#: 03080301.xhp#par_id3155132.15.help.text +msgid "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1" +msgstr "iEspektroa(iAlda) = iEspektroa(iAlda) +1" + +#: 03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iKopurua" + +#: 03080301.xhp#par_id3154011.18.help.text +msgid "sText = \" | \"" +msgstr "sTestua = \" | \"" + +#: 03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text" +msgid "For iCount = 0 To 9" +msgstr "For iKopurua = 0 to 9" + +#: 03080301.xhp#par_id3145748.20.help.text +msgid "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \"" +msgstr "sTestua = sTestua & iEspektroa(iKopurua) & \" | \"" + +#: 03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iKopurua" + +#: 03080301.xhp#par_id3148617.22.help.text +msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\"" +msgstr "MsgBox sTestua,0,\"Espektro banaketa\"" + +#: 03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03132100.xhp#tit.help.text +msgid "GetGuiType Function [Runtime]" +msgstr "GetGuiType funtzioa [Runtime]" + +#: 03132100.xhp#bm_id3147143.help.text +msgid "GetGuiType function" +msgstr "GetGuiType funtzioa" + +#: 03132100.xhp#hd_id3155310.1.help.text +msgid "GetGuiType Function [Runtime]" +msgstr "GetGuiType funtzioa [Runtime]" + +#: 03132100.xhp#par_id3152459.2.help.text +msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface." +msgstr "Erabiltzaile-interfaze grafikoa zehazten duen zenbakizko balioa itzultzen du." + +#: 03132100.xhp#par_id3153323.3.help.text +msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments." +msgstr "Funtzio hori aurreko bertsioak bateragarriak izateko bakarrik erabiltzen da. Itzulera-balioa ez da zehazten bezeroa-zerbitzaria inguruneetan." + +#: 03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text +msgctxt "03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03132100.xhp#par_id3147143.5.help.text +msgid "GetGUIType()" +msgstr "GetGUIType()" + +#: 03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text +msgctxt "03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text +msgctxt "03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03132100.xhp#hd_id3149177.8.help.text +msgid "Return values:" +msgstr "Itzulera-balioak:" + +#: 03132100.xhp#par_id3147242.9.help.text +msgid "1: Windows" +msgstr "1: Windows" + +#: 03132100.xhp#par_id3156152.11.help.text +msgid "4: UNIX" +msgstr "4: UNIX" + +#: 03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text +msgctxt "03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03132100.xhp#par_id3149233.13.help.text +msgid "Sub ExampleEnvironment" +msgstr "Sub AdibideaIngurunea" + +#: 03132100.xhp#par_id3145609.14.help.text +msgid "MsgBox GetGUIType" +msgstr "MsgBox GetGUIType" + +#: 03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text +msgctxt "03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020103.xhp#tit.help.text +msgid "Open Statement[Runtime]" +msgstr "Open instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020103.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "Open statement" +msgstr "Open instrukzioa" + +#: 03020103.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Open Statement[Runtime]" +msgstr "Open instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020103.xhp#par_id3150769.2.help.text +msgid "Opens a data channel." +msgstr "Datu-kanala irekitzen du." + +#: 03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text +msgctxt "03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020103.xhp#par_id3154124.4.help.text +msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" +msgstr "Open FitxategiIzena As String [For Modua] [Access S/I_modua] [Babesa] As [#]FitxategiZenbakia As Integer [Len = DatuMultzoLuzera]" + +#: 03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text +msgctxt "03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020103.xhp#par_id3155132.6.help.text +msgid "FileName: Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." +msgstr "FitxategiIzena: Ireki nahi duzun fitxategiaren izena eta bide-izena. Ez dagoen fitxategi bat irakurtzen saiatzen bazara (Access = Read), errore-mezua agertuko da. Ez dagoen fitxategi batean idazten saiatzen bazara (Access = Write), fitxategi berria sortuko da." + +#: 03020103.xhp#par_id3149262.7.help.text +msgid "Mode: Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." +msgstr "Modua: Fitxategi modua zehazten duen gako-hitza. Baliozko balioak hauek dira: Append (erantsi fitxategi sekuentzialari), binary (datuak byten bidez eskuratu daitezke Get eta Put erabiliz), Input (datu-kanala irakurtzeko irekitzen du), Output (datu-kanala idazteko irekitzen du) eta Random (fitxategi erlatiboak editatzen ditu)." + +#: 03020103.xhp#par_id3154014.8.help.text +msgid "IOMode: Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." +msgstr "S/I modua: Atzipen mota zehazten duen gako-hitza. Baliozko balioak: Read (irakurtzeko soilik), Write (idazteko soilik), Read Write (biak)." + +#: 03020103.xhp#par_id3150011.9.help.text +msgid "Protected: Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." +msgstr "Babesa: Fitxategi bat irekitakoan, haren segurtasun-egoera zehazten duen gako-hitza. Baliozko balioak: Shared (fitxategia beste aplikazio batzuen bidez ireki daiteke), Lock Read (fitxategia irakurketaren kontra babestuta dago), Lock Write (fitxategia idazketaren kontra babestuta dago), Lock Read Write (fitxategi-atzipena ukatzen du)." + +#: 03020103.xhp#par_id3153190.10.help.text +msgid "FileNumber: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." +msgstr "FitxategiZenbakia: Datu-kanal baten zenbakia adierazten duen 0tik 511ra bitarteko osoko adierazpen oro. Orduan, komandoak datu-kanal bidez pasa ditzakezu fitxategia atzitzeko. Fitxategi-zenbakia Open instrukzioaren aurretik zehaztu behar da FreeFile funtzioaren bidez." + +#: 03020103.xhp#par_id3151115.11.help.text +msgid "DatasetLength: For random access files, set the length of the records." +msgstr "DatuMultzoLuzera: Erregistroen luzera ezartzen du ausazko atzipen-fitxategientzat." + +#: 03020103.xhp#par_id3153418.12.help.text +msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears." +msgstr "Open instrukzioaren bidez irekitako fitxategien edukia bakarrik alda dezakezu. Lehendik irekita dagoen fitxategia irekitzen saiatzen bazara, errore-mezua agertuko da." + +#: 03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text +msgctxt "03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub AdibideaFitxategiarekinLanean2" + +#: 03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iZenbakia As Integer" + +#: 03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLerroa As String" + +#: 03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFitxategia As String" + +#: 03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMezua as String" + +#: 03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFitxategia = \"c:\\datuak.txt\"" + +#: 03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Output As #iZenbakia" + +#: 03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Hau testu-lerro bat da\"" + +#: 03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Hau beste testu-lerro bat da\"" + +#: 03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Input As iZenbakia" + +#: 03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iZenbakia)" + +#: 03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iLerroa, sLerroa" + +#: 03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLerroa <>\"\" then" + +#: 03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMezua = sMezua & sLerroa & chr(13)" + +#: 03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMezua" + +#: 03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090200.xhp#tit.help.text +msgid "Loops" +msgstr "Begiztak" + +#: 03090200.xhp#hd_id3153990.1.help.text +msgid "Loops" +msgstr "Begiztak" + +#: 03090200.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "The following statements execute loops." +msgstr "Ondorengo instrukzioek begiztak exekutatzen dituzte." + +#: 03080200.xhp#tit.help.text +msgid "Exponential and Logarithmic Functions" +msgstr "Funtzio esponentzialak eta logaritmikoak" + +#: 03080200.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "Exponential and Logarithmic Functions" +msgstr "Funtzio esponentzialak eta logaritmikoak" + +#: 03080200.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions." +msgstr "$[officename] Basic-ek ondorengo funtzio esponentzialak eta logaritmikoak onartzen ditu." + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Basic IDE" +msgstr "$[officename] Basic IDEa" + +#: 01050000.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "$[officename] Basic IDE" +msgstr "$[officename] Basic IDEa" + +#: 01050000.xhp#par_id3153142.2.help.text +msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." +msgstr "Atal honetan Basic IDEaren egitura azaltzen da." + +#: 01050000.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Opens the Basic IDE where you can write and edit macros." +msgstr "Basic IDEa irekitzen du. Hor makroak idatzi eta edita ditzakezu." + +#: 01050000.xhp#hd_id3153188.5.help.text +msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" +msgstr "Modulu-fitxen laster-menuko komandoak" + +#: 01050000.xhp#hd_id3154731.6.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 01050000.xhp#hd_id3151074.8.help.text +msgid "Module" +msgstr "Modulua" + +#: 01050000.xhp#par_id3149581.9.help.text +msgid "Inserts a new module into the current library." +msgstr "Modulu berria txertatzen du uneko liburutegian." + +#: 01050000.xhp#hd_id3147397.10.help.text +msgid "Dialog" +msgstr "Elkarrizketa" + +#: 01050000.xhp#par_id3144335.11.help.text +msgid "Inserts a new dialog into the current library." +msgstr "Elkarrizketa berria txertatzen du uneko liburutegian." + +#: 01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01050000.xhp#par_id3155064.13.help.text +msgid "Deletes the selected module." +msgstr "Hautatutako modulua ezabatzen du." + +#: 01050000.xhp#hd_id3149018.14.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 01050000.xhp#par_id3154754.15.help.text +msgid "Renames the current module in place." +msgstr "Bertako uneko moduluari izena aldatzen dio." + +#: 01050000.xhp#hd_id3150043.16.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" + +#: 01050000.xhp#par_id3145147.17.help.text +msgid "Hides the current module." +msgstr "Uneko modulua ezkutatzen du." + +#: 01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Moduluak" + +#: 01050000.xhp#par_id3153965.19.help.text +msgid "Opens the Macro Organizer dialog." +msgstr "Makro-antolatzailea elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 03132000.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoListener funtzioa [Runtime]" + +#: 03132000.xhp#bm_id3155150.help.text +msgid "CreateUnoListener function" +msgstr "CreateUnoListener funtzioa" + +#: 03132000.xhp#hd_id3155150.53.help.text +msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoListener funtzioa [Runtime]" + +#: 03132000.xhp#par_id3149346.52.help.text +msgid "Creates a Listener instance." +msgstr "Listener instantzia sortzen du." + +#: 03132000.xhp#par_id3153681.51.help.text +msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener." +msgstr "Hainbat Uno interfazeren bidez Listener-ak erregistra ditzakezu Listener interfaze berezi batean. Hala, gertaera jakinak entzun ditzakezu eta Listener metodo egokiari deitu diozaiokezu. CreateUnoListener funtzioa deitutako Listener interfazearen zain egoten da, eta gero, interfaze horri hark onartzen duen objektua pasatzen dio. Orduan, objektua metodora pasatzen da Listener erregistratzeko." + +#: 03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text +msgctxt "03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03132000.xhp#par_id3143228.49.help.text +msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )" +msgstr "oEntzulea = CreateUnoListener( AurrizkiIzena, EntzuleInterfazeIzena )" + +#: 03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text +msgctxt "03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03132000.xhp#par_id3154046.47.help.text +msgid "The following example is based on a Basic library object." +msgstr "Ondorengo adibidea Basic liburutegi-objektuan oinarrituta dago." + +#: 03132000.xhp#par_id3155136.46.help.text +msgid "Dim oListener" +msgstr "Dim oEntzulea" + +#: 03132000.xhp#par_id3148944.45.help.text +msgid "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )" +msgstr "oEntzulea = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )" + +#: 03132000.xhp#par_id3149294.44.help.text +msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use." +msgstr "CreateUnoListener metodoak bi parametro behar ditu. Lehenengo parametroa aurrizki bat da, eta behean azaltzen da xehetasunez. Bigarrena erabili nahi duzun Listener interfazearen erabat kualifikatutako izena da." + +#: 03132000.xhp#par_id3149670.43.help.text +msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:" +msgstr "Listener igorle-objektuari gehitu behar zaio. Horretarako, dagokion metodoari deitu behar zaio. Metodo horiek beti \"addZerbaitListener\" eredua edukitzen dute. \"Zerbait\" Listener interfaze mota da, 'X'rik gabe. Adibide honetan, addContainerListener metodoari deitzen zaio XcontainerListener erregistratzeko:" + +#: 03132000.xhp#par_id3154164.42.help.text +msgid "Dim oLib" +msgstr "Dim oLib" + +#: 03132000.xhp#par_id3154940.41.help.text +msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!" +msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1ek lehendik egon behar du!" + +#: 03132000.xhp#par_id3150359.40.help.text +msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener" +msgstr "oLib.addContainerListener( oEntzulea ) ' Erregistratu Listener-a" + +#: 03132000.xhp#par_id3154138.39.help.text +msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface." +msgstr "Listener orain erregistratuta dago. Gertaera bat gertatzen denean, dagokion Listener-ak dagokion metodoari deitzen dio com.sun.star.container.XContainerListener interfazetik." + +#: 03132000.xhp#par_id3148922.38.help.text +msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs." +msgstr "Aurrizkiak erregistratutako Listener-ei deitzen die Basic azpierrutinetatik. Basic exekuzio-garaiko sistemak \"PrefixListenerMethode\" izena duten Basic azpierrutinak edo funtzioak bilatzen ditu, eta aurkitutakoan deitu egiten die. Bestela, exekuzio-errorea gertatuko da." + +#: 03132000.xhp#par_id3150768.37.help.text +msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:" +msgstr "Adibide honetan, Listener interfazea erabiltzen da metodo hauei deitzeko:" + +#: 03132000.xhp#par_id3151176.36.help.text +msgid "disposing:" +msgstr "disposing:" + +#: 03132000.xhp#par_id3145173.35.help.text +msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces" +msgstr "Listener oinarrizko interfazea (com.sun.star.lang.XEventListener): Listener interfaze guztien oinarrizko interfazea" + +#: 03132000.xhp#par_id3156212.34.help.text +msgid "elementInserted:" +msgstr "elementInserted:" + +#: 03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "com.sun.star.container.XContainerListener interfazearen metodoa" + +#: 03132000.xhp#par_id3147287.32.help.text +msgid "elementRemoved:" +msgstr "elementRemoved:" + +#: 03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "com.sun.star.container.XContainerListener interfazearen metodoa" + +#: 03132000.xhp#par_id3153951.30.help.text +msgid "elementReplaced:" +msgstr "elementReplaced:" + +#: 03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "com.sun.star.container.XContainerListener interfazearen metodoa" + +#: 03132000.xhp#par_id3147435.28.help.text +msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:" +msgstr "Adibide honetan, aurrizkia ContListener_ da. Beraz, azpierrutina hauek inplementatu behar dira Basic-en:" + +#: 03132000.xhp#par_id3155411.27.help.text +msgid "ContListener_disposing" +msgstr "ContListener_disposing" + +#: 03132000.xhp#par_id3146923.26.help.text +msgid "ContListener_elementInserted" +msgstr "ContListener_elementInserted" + +#: 03132000.xhp#par_id3147318.25.help.text +msgid "ContListener_elementRemoved" +msgstr "ContListener_elementRemoved" + +#: 03132000.xhp#par_id3152578.24.help.text +msgid "ContListener_elementReplaced" +msgstr "ContListener_elementReplaced" + +#: 03132000.xhp#par_id3150592.23.help.text +msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:" +msgstr "Gertaera bati buruzko informazioa duen gertaeraren egitura mota Listener mota guztientzat egoten da. Listener metodo bati deitzean, gertaera horren instantzia metodora pasatzen da parametro gisa. Basic-eko Listener metodoek gertaera-objektu horiei ere deitu diezaiekete, baldin eta parametro egokia pasatzen bada Sub deklarazioan. Adibidez:" + +#: 03132000.xhp#par_id3149582.22.help.text +msgid "Sub ContListener_disposing( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_disposing( oGertaera )" + +#: 03132000.xhp#par_id3153876.21.help.text +msgid "MsgBox \"disposing\"" +msgstr "MsgBox \"disposing\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oGertaera.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3156285.18.help.text +msgid "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_elementInserted( oGertaera )" + +#: 03132000.xhp#par_id3154098.17.help.text +msgid "MsgBox \"elementInserted\"" +msgstr "MsgBox \"elementInserted\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oGertaera.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3154272.14.help.text +msgid "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_elementRemoved( oGertaera )" + +#: 03132000.xhp#par_id3153947.13.help.text +msgid "MsgBox \"elementRemoved\"" +msgstr "MsgBox \"elementRemoved\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oGertaera.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3145642.10.help.text +msgid "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_elementReplaced( oGertaera )" + +#: 03132000.xhp#par_id3148915.9.help.text +msgid "MsgBox \"elementReplaced\"" +msgstr "MsgBox \"elementReplaced\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oGertaera.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3156056.6.help.text +msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:" +msgstr "Gertaera-objektu baten parametroa ez duzu sartu behar objektu hori erabiltzen ez bada:" + +#: 03132000.xhp#par_id3150042.5.help.text +msgid "' Minimal implementation of Sub disposing" +msgstr "' Sub disposing-en inplementazio minimoa" + +#: 03132000.xhp#par_id3151249.4.help.text +msgid "Sub ContListener_disposing" +msgstr "Sub ContListener_disposing" + +#: 03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3150940.2.help.text +msgid "Listener methods must always be implemented to avoid Basic run-time errors." +msgstr "Listener metodoak beti inplementatu behar dira Basic exekuzio-errorerik ez gertatzeko." + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 01020000.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." +msgstr "Atal honetan $[officename] Basic-en oinarrizko sintaxi-elementuak azaltzen dira. Azalpen xehea lortzeko, irakurri aparte datorren $[officename] Basic gida." + +#: 03030204.xhp#tit.help.text +msgid "Second Function [Runtime]" +msgstr "Second funtzioa [Runtime]" + +#: 03030204.xhp#bm_id3153346.help.text +msgid "Second function" +msgstr "Second funtzioa" + +#: 03030204.xhp#hd_id3153346.1.help.text +msgid "Second Function [Runtime]" +msgstr "Second funtzioa [Runtime]" + +#: 03030204.xhp#par_id3156023.2.help.text +msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "TimeSerial edo TimeValue funtzioak sortutako serieko denbora-balioko segundoak ordezkatzen dituen osoko zenbakia itzultzen du." + +#: 03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030204.xhp#par_id3146795.4.help.text +msgid "Second (Number)" +msgstr "Second (Zenbakia)" + +#: 03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text +msgctxt "03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030204.xhp#par_id3154124.8.help.text +msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds." +msgstr "Zenbakia: segundo kopurua kalkulatzeko erabiltzen den serieko denbora-balioa duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03030204.xhp#par_id3125864.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the TimeSerial or TimeValue functions. For example, the expression:" +msgstr "Funtzio hau TimeSerial funtzioaren kontrakoa da. TimeSerial edo TimeValue funtzioak sortutako serieko denbora-balioko segundoak itzultzen ditu. Adibidez, adierazpen honek" + +#: 03030204.xhp#par_id3153951.10.help.text +msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030204.xhp#par_id3151117.11.help.text +msgid "returns the value 41." +msgstr "41 balioa itzultzen du." + +#: 03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030204.xhp#par_id3154012.13.help.text +msgid "Sub ExampleSecond" +msgstr "Sub AdibideaSecond" + +#: 03030204.xhp#par_id3156441.14.help.text +msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" +msgstr "MsgBox \"Uneko orduaren segundoa: \"& Second( Now )" + +#: 03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text +msgctxt "03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03103200.xhp#tit.help.text +msgid "Option Base Statement [Runtime]" +msgstr "Option Base instrukzioa [Runtime]" + +#: 03103200.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "Option Base statement" +msgstr "Option Base instrukzioa" + +#: 03103200.xhp#hd_id3155805.1.help.text +msgid "Option Base Statement [Runtime]" +msgstr "Option Base instrukzioa [Runtime]" + +#: 03103200.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1." +msgstr "Matrizeentzako beheko muga lehenetsi gisa 0 edo 1 definitzen du." + +#: 03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text +msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03103200.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Option Base { 0 | 1}" +msgstr "Option Base { 0 | 1}" + +#: 03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text +msgctxt "03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "Instrukzio hau programa-kode exekutagarriaren aurretik sartu behar da moduluan." + +#: 03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text +msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03103200.xhp#par_id3152921.8.help.text +msgid "option Base 1" +msgstr "option Base 1" + +#: 03103200.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "Sub ExampleOptionBase" +msgstr "Sub AdibideaOptionBase" + +#: 03103200.xhp#par_id3149561.11.help.text +msgid "Dim sVar(20) As String" +msgstr "Dim sAlda(20) As String" + +#: 03103200.xhp#par_id3153770.12.help.text +msgid "msgbox LBound(sVar())" +msgstr "msgbox LBound(sAlda())" + +#: 03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text +msgctxt "03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01040000.xhp#tit.help.text +msgid "Event-Driven Macros" +msgstr "Gertaeren mendeko makroak" + +#: 01040000.xhp#bm_id3154581.help.text +msgid "deleting; macro assignments to events macros; assigning to events assigning macros to events events; assigning macros" +msgstr "ezabatu; gertaerei esleitutako makroak makroak; gertaerei esleitzea gertaerei makroak esleitzea gertaerak; makroak esleitzea" + +#: 01040000.xhp#hd_id3147348.1.help.text +msgid "Event-Driven Macros" +msgstr "Gertaeren mendeko makroak" + +#: 01040000.xhp#par_id3146120.2.help.text +msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events." +msgstr "Programetako gertaerei Basic programak nola esleitzen zaizkien azaltzen da hemen." + +#: 01040000.xhp#par_id3149263.4.help.text +msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed." +msgstr "Gertaera bati makro bat esleitzen badiozu, makro hori automatikoki exekutatuko da software-gertaera hori jazotzen denean. Ondorengo taulan, programetako gertaeren ikuspegi orokorra eta esleitutako makroa noiz exekutatzen den erakusten da." + +#: 01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Gertaera" + +#: 01040000.xhp#par_id3145799.6.help.text +msgid "An assigned macro is executed..." +msgstr "Esleitutako makroa exekutatu..." + +#: 01040000.xhp#par_id3149379.7.help.text +msgid "Program Start" +msgstr "Programa-hasiera" + +#: 01040000.xhp#par_id3150715.8.help.text +msgid "... after a $[officename] application is started." +msgstr "... $[officename] aplikazio bat abiarazitakoan." + +#: 01040000.xhp#par_id3146914.9.help.text +msgid "Program End" +msgstr "Programa-amaiera" + +#: 01040000.xhp#par_id3153765.10.help.text +msgid "...before a $[officename] application is terminated." +msgstr "...$[officename] aplikazio bat amaitu aurretik." + +#: 01040000.xhp#par_id3145150.11.help.text +msgid "Create Document" +msgstr "Sortu dokumentua" + +#: 01040000.xhp#par_id3163808.12.help.text +msgid "...after a new document is created with File - New or with the New icon." +msgstr "...dokumentu berri bat Fitxategia - Berria menu-aukeraren bidez edo Berria ikonoaren bidez sortutakoan." + +#: 01040000.xhp#par_id3145790.13.help.text +msgid "Open Document" +msgstr "Ireki dokumentua" + +#: 01040000.xhp#par_id3154572.14.help.text +msgid "...after a document is opened with File - Open or with the Open icon." +msgstr "...dokumentu bat Fitxategia - Ireki menu-aukeraren bidez edo Open ikonoaren bidez irekitakoan." + +#: 01040000.xhp#par_id3153266.15.help.text +msgid "Save Document As" +msgstr "Gorde dokumentua honela" + +#: 01040000.xhp#par_id3150208.16.help.text +msgid "...before a document is saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or the Save icon, if a document name has not yet been specified)." +msgstr "...dokumentu bat izen zehatz batekin gorde aurretik (Fitxategia - Gorde honela aukeraren bidez, Fitxategia - Gorde aukeraren bidez edo Gorde ikonoaren bidez, baldin eta dokumentuaren izena oraindik zehaztu ez bada)." + +#: 01040000.xhp#par_id3158215.43.help.text +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Dokumentua honela gorde da:" + +#: 01040000.xhp#par_id3150980.44.help.text +msgid "... after a document was saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or with the Save icon, if a document name has not yet been specified)." +msgstr "... dokumentu bat izen zehatz batekin gordetakoan (Fitxategia - Gorde honela aukeraren bidez, Fitxategia - Gorde aukeraren bidez edo Gorde ikonoaren bidez, baldin eta dokumentuaren izena oraindik zehaztu ez bada)." + +#: 01040000.xhp#par_id3150519.17.help.text +msgid "Save Document" +msgstr "Gorde dokumentua" + +#: 01040000.xhp#par_id3155529.18.help.text +msgid "...before a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." +msgstr "...dokumentu bat Fitxategia - Gorde aukeraren bidez edo Gorde ikonoaren bidez gorde aurretik, baldin eta dokumentuaren izena lehendik zehaztuta badago." + +#: 01040000.xhp#par_id3149404.45.help.text +msgid "Document has been saved" +msgstr "Dokumentua gorde da" + +#: 01040000.xhp#par_id3151332.46.help.text +msgid "...after a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." +msgstr "...dokumentu bat Fitxategia - Gorde aukeraren bidez edo Gorde ikonoaren bidez gordetakoan, baldin eta dokumentuaren izena lehendik zehaztuta badago." + +#: 01040000.xhp#par_id3159171.19.help.text +msgid "Document is closing" +msgstr "Dokumentua ixten ari da" + +#: 01040000.xhp#par_id3146868.20.help.text +msgid "...before a document is closed." +msgstr "...dokumentu bat itxi aurretik." + +#: 01040000.xhp#par_id3159097.47.help.text +msgid "Document closed" +msgstr "Dokumentua itxita" + +#: 01040000.xhp#par_id3148606.48.help.text +msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." +msgstr "...dokumentu bat itxitakoan. Kontuan izan \"Gorde dokumentua\" gertaera dokumentua itxi aurretik gordetzean ere gerta daitekeela." + +#: 01040000.xhp#par_id3144772.21.help.text +msgid "Activate Document" +msgstr "Aktibatu dokumentua" + +#: 01040000.xhp#par_id3149442.22.help.text +msgid "...after a document is brought to the foreground." +msgstr "...dokumentu bat aurreko planora ekarritakoan." + +#: 01040000.xhp#par_id3150888.23.help.text +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Desaktibatu dokumentua" + +#: 01040000.xhp#par_id3154060.24.help.text +msgid "...after another document is brought to the foreground." +msgstr "...beste dokumentu bat aurreko planora ekarritakoan." + +#: 01040000.xhp#par_id3152384.25.help.text +msgid "Print Document" +msgstr "Inprimatu dokumentua" + +#: 01040000.xhp#par_id3152873.26.help.text +msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins." +msgstr "...Inprimatu elkarrizketa-koadroa itxitakoan, baina uneko inprimatze-prozesua hasi aurretik." + +#: 01040000.xhp#par_id3159227.49.help.text +msgid "JavaScript run-time error" +msgstr "JavaScript exekuzio-garaiko errorea" + +#: 01040000.xhp#par_id3145362.50.help.text +msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." +msgstr "...JavaScript exekuzio-garaiko errorea gertatzean." + +#: 01040000.xhp#par_id3154767.27.help.text +msgid "Print Mail Merge" +msgstr "Inprimatu posta-fusioa" + +#: 01040000.xhp#par_id3153555.28.help.text +msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." +msgstr "...Inprimatu elkarrizketa-koadroa itxitakoan, baina uneko inprimatze-prozesua hasi aurretik. Gertaera hori kopia bat inprimatzen den bakoitzean gertatzen da." + +#: 01040000.xhp#par_id3156366.51.help.text +msgid "Change of the page count" +msgstr "Orrialde kopuruaren aldaketa" + +#: 01040000.xhp#par_id3154627.52.help.text +msgid "...when the page count changes." +msgstr "...orrialde kopurua aldatzen denean." + +#: 01040000.xhp#par_id3154737.53.help.text +msgid "Message received" +msgstr "Hartutako mezua" + +#: 01040000.xhp#par_id3150952.54.help.text +msgid "...if a message was received." +msgstr "...mezu bat jaso baldin bada." + +#: 01040000.xhp#hd_id3153299.30.help.text +msgid "Assigning a Macro to an Event" +msgstr "Makroa gertaera bati esleitzea" + +#: 01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text" +msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Pertsonalizatu eta egin klik Gertaerak fitxan." + +#: 01040000.xhp#par_id3146098.55.help.text +msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the Save In listbox." +msgstr "Hautatu esleipena globalki edo uneko dokumentuan bakarrik baliozkoa izatea nahi duzun Gorde hemen zerrenda-koadroan." + +#: 01040000.xhp#par_id3150431.32.help.text +msgid "Select the event from the Event list." +msgstr "Hautatu gertaera Gertaera zerrendan." + +#: 01040000.xhp#par_id3148742.33.help.text +msgid "Click Macro and select the macro to be assigned to the selected event." +msgstr "Hautatu Makroa, eta hautatu aukeratutako gertaerari esleitu beharreko makroa." + +#: 01040000.xhp#par_id3146321.35.help.text +msgid "Click OK to assign the macro." +msgstr "Sakatu Ados makroa esleitzeko." + +#: 01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text" +msgid "Click OK to close the dialog." +msgstr "Sakatu Ados elkarrizketa-koadroa ixteko." + +#: 01040000.xhp#hd_id3154581.36.help.text +msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" +msgstr "Gertaerari bati esleitutako makroa kentzea" + +#: 01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text" +msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Pertsonalizatu eta egin klik Gertaerak fitxan." + +#: 01040000.xhp#par_id3155909.58.help.text +msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the Save In listbox." +msgstr "Hautatu esleipen globala edo uneko dokumentuan bakarrik baliozkoa den esleipena kentzea nahi duzun. Horretarako, hautatu Gorde sarrera aukera." + +#: 01040000.xhp#par_id3159129.59.help.text +msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the Event list." +msgstr "Hautatu Gertaera zerrendatik kendu beharreko esleipena duen gertaera." + +#: 01040000.xhp#par_id3149143.37.help.text +msgid "Click Remove." +msgstr "Sakatu Kendu." + +#: 01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text" +msgid "Click OK to close the dialog." +msgstr "Sakatu Ados elkarrizketa-koadroa ixteko." + +#: 03060600.xhp#tit.help.text +msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgstr "Xor eragilea [Runtime]" + +#: 03060600.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "Xor operator (logical)" +msgstr "Xor eragilea (logikoa)" + +#: 03060600.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgstr "Xor eragilea [Runtime]" + +#: 03060600.xhp#par_id3159414.2.help.text +msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions." +msgstr "Bi adierazpenen ala-exklusiboa konbinazio logikoa egiten du." + +#: 03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text +msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03060600.xhp#par_id3150400.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" +msgstr "Emaitza = Adierazpena1 Xor Adierazpena2" + +#: 03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text +msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03060600.xhp#par_id3150448.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the combination." +msgstr "Emaitza : konbinazioaren emaitza duen zenbakizko aldagaia." + +#: 03060600.xhp#par_id3125864.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to combine." +msgstr "Adierazpena1, Adierazpena2: konbinatu nahi dituzun zenbakizko adierazpenak." + +#: 03060600.xhp#par_id3150439.8.help.text +msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other." +msgstr "Bi adierazpen boolearren arteko ala-exklusiboa juntagailu logikoak True itzuliko du, baldin eta bi adierazpenak desberdinak badira." + +#: 03060600.xhp#par_id3153770.9.help.text +msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions." +msgstr "Bitetan dagoen ala-exklusiboa juntagailuak bit bat itzuliko du, baldin eta dagokion bita bi adierazpenetako batean bakarrik ezarrita badago." + +#: 03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text +msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03060600.xhp#par_id3159154.11.help.text +msgid "Sub ExampleXor" +msgstr "Sub AdibideaXor" + +#: 03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text" +msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" + +#: 03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vIrteera as Variant" + +#: 03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text" +msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" +msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" + +#: 03060600.xhp#par_id3156442.15.help.text +msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM returns 0" +msgstr "vIrteera = vA > vB Xor vB > vC REM 0 itzultzen du" + +#: 03060600.xhp#par_id3153191.16.help.text +msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM returns -1" +msgstr "vIrteera = vB > vA Xor vB > vC REM -1 itzultzen du" + +#: 03060600.xhp#par_id3153144.17.help.text +msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM returns -1" +msgstr "vIrteera = vA > vB Xor vB > vD REM -1 itzultzen du" + +#: 03060600.xhp#par_id3154944.18.help.text +msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM returns 0" +msgstr "vIrteera = (vB > vD Xor vB > vA) REM 0 itzultzen du" + +#: 03060600.xhp#par_id3148455.19.help.text +msgid "vOut = vB Xor vA REM returns 2" +msgstr "vIrteera = vB Xor vA REM 2 itzultzen du" + +#: 03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100050.xhp#tit.help.text +msgid "CCur Function [Runtime]" +msgstr "CCur funtzioa [Runtime]" + +#: 03100050.xhp#bm_id8926053.help.text +msgid "CCur function" +msgstr "CCur funtzioa" + +#: 03100050.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "CCur Function [Runtime]" +msgstr "CCur funtzioa [Runtime]" + +#: 03100050.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols." +msgstr "Kate-adierazpenak edo zenbakizko adierazpenak moneta-adierazpen bihurtzen ditu. Ezarpen lokalak dezimal-bereizle eta moneta-ikurrentzat erabiltzen dira." + +#: 03100050.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03100050.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "CCur(Expression)" +msgstr "CCur(Adierazpena)" + +#: 03100050.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03100050.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Currency" +msgstr "Moneta" + +#: 03100050.xhp#par_idN105F2.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F2.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03100050.xhp#par_idN105F6.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F6.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Adierazpena: bihurtzea nahi duzun kate- edo zenbakizko adierazpena." + +#: 03020303.xhp#tit.help.text +msgid "Lof Function [Runtime]" +msgstr "Lof funtzioa [Runtime]" + +#: 03020303.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "Lof function" +msgstr "Lof funtzioa" + +#: 03020303.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Lof Function [Runtime]" +msgstr "Lof funtzioa [Runtime]" + +#: 03020303.xhp#par_id3146794.2.help.text +msgid "Returns the size of an open file in bytes." +msgstr "Irekitako fitxategiaren tamaina itzultzen du bytetan." + +#: 03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020303.xhp#par_id3150359.4.help.text +msgid "Lof (FileNumber)" +msgstr "Lof (FitxategiZenbakia)" + +#: 03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: 03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020303.xhp#par_id3150869.8.help.text +msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." +msgstr "FitxategiZenbakia: Open instrukzioan zehaztutako fitxategi-zenbakia duen zenbakizko adierazpen oro." + +#: 03020303.xhp#par_id3147349.9.help.text +msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the FileLen function." +msgstr "Ireki gabeko fitxategi baten luzera lortzeko, erabili FileLen funtzioa." + +#: 03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub AdibideaAusazkoAtzipena3" + +#: 03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iZenbakia As Integer" + +#: 03020303.xhp#par_id3154730.13.help.text +msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" +msgstr "Dim sTestua As Variant REM Aldagaia izan behar du" + +#: 03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFitxategia As String" + +#: 03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFitxategia = \"c:\\datuak.txt\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFitxategia For Random As #iZenbakia Len=32" + +#: 03020303.xhp#par_id3156276.19.help.text +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" +msgstr "Seek #iZenbakia,1 REM Hasieran kokatzen du" + +#: 03020303.xhp#par_id3148405.20.help.text +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" +msgstr "Put #iZenbakia,, \"Hau testuaren lehen lerroa da\" REM Bete lerroa testuarekin" + +#: 03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iZenbakia,, \"Hau testuaren bigarren lerroa da\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iZenbakia,, \"Hau testuaren hirugarren lerroa da\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text" +msgid "Seek #iNumber,2" +msgstr "Seek #iZenbakia,2" + +#: 03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text" +msgid "Get #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iZenbakia,,sTestua" + +#: 03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text" +msgid "Print sText" +msgstr "Print sTestua" + +#: 03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFitxategia For Random As #iZenbakia Len=32" + +#: 03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iZenbakia,2,sTestua" + +#: 03020303.xhp#par_id3150299.31.help.text +msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" +msgstr "Put #iZenbakia,,\"Hau testuko lerro berria da\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text" +msgid "Get #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iZenbakia,1,sTestua" + +#: 03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iZenbakia,2,sTestua" + +#: 03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iZenbakia,20,\"Hau 20. erregistroko testua da\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text" +msgid "Print Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iZenbakia)" + +#: 03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120304.xhp#tit.help.text +msgid "LSet Statement [Runtime]" +msgstr "LSet instrukzioa [Runtime]" + +#: 03120304.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "LSet statement" +msgstr "LSet instrukzioa" + +#: 03120304.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "LSet Statement [Runtime]" +msgstr "LSet instrukzioa [Runtime]" + +#: 03120304.xhp#par_id3155419.2.help.text +msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type." +msgstr "Katea kate-aldagaiaren ezkerrean lerrokatzen du, edo erabiltzaileak definitutako motako aldagaia erabiltzaileak definitutako beste motako aldagai batean kopiatzen du." + +#: 03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text +msgctxt "03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120304.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2" +msgstr "LSet Aldagaia As String = Testua edo LSet Aldagaia1 = Aldagaia2" + +#: 03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text +msgctxt "03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120304.xhp#par_id3145610.6.help.text +msgid "Var: Any String variable that contains the string that you want align to the left." +msgstr "Aldagaia: ezkerrean lerrokatu nahi duzun katea duen kate-aldagaia." + +#: 03120304.xhp#par_id3154346.7.help.text +msgid "Text: String that you want to align to the left of the string variable." +msgstr "Testua: kate-aldagaiaren ezkerrean lerrokatu nahi duzun katea." + +#: 03120304.xhp#par_id3151054.8.help.text +msgid "Var1: Name of the user-defined type variable that you want to copy to." +msgstr "Aldagaia1: erabiltzaileak definitutako motako aldagaiaren izena; aldagai mota hori kopiatu nahi duzu." + +#: 03120304.xhp#par_id3153361.9.help.text +msgid "Var2: Name of the user-defined type variable that you want to copy from." +msgstr "Aldagaia2: erabiltzaileak definitutako motako aldagaiaren izena; aldagai mota horretatik kopiatu nahi duzu." + +#: 03120304.xhp#par_id3154686.10.help.text +msgid "If the string is shorter than the string variable, LSet left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the LSet statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type." +msgstr "Katea kate-aldagaia baino motzagoa bada, LSet instrukzioak katea ezkerrean lerrokatzen du, kate-aldagaiaren barruan. Kate-aldagaiaren barruan geratzen diren kokalekuak zuriuneez ordezten dira. Katea kate-aldagaia baino luzeagoa bada, kate-aldagaiaren luzera arte iristen diren ezker-ezkerreko karaktereak bakarrik kopiatuko dira. LSet instrukzioaren bidez, erabiltzaileak definitutako motako aldagaia mota bereko beste aldagai batean ere kopiatu dezakezu." + +#: 03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text +msgctxt "03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text" +msgid "Sub ExampleRLSet" +msgstr "Sub AdibideaRLSet" + +#: 03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03120304.xhp#par_id3150447.14.help.text +msgid "Dim sExpr As String" +msgstr "Dim sAdierazpena as string" + +#: 03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sAlda = String(40,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sAdierazpena = \"SBX\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3152940.18.help.text +msgid "REM Align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM \"SBX\" 40 karaktereko erreferentzia-katearen barrua lerrokatzen du" + +#: 03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text" +msgid "REM Replace asterisks with spaces" +msgstr "REM Izartxoak zuriuneekin ordezten ditu" + +#: 03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sAlda = sAdierazpena" + +#: 03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sAlda; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sAlda = String(5,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text" +msgid "sExpr = \"123457896\"" +msgstr "sAdierazpena = \"123457896\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sAlda = sAdierazpena" + +#: 03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sAlda; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sAlda = String(40,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sAdierazpena = \"SBX\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3151075.30.help.text +msgid "REM Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM \"SBX\" ezkerrean lerrokatzen du 40 karaktereko erreferentzia-katean" + +#: 03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sAlda = sAdierazpena" + +#: 03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sAlda; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sAlda = String(5,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text" +msgid "sExpr = \"123456789\"" +msgstr "sAdierazpena = \"123456789\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sAlda = sAdierazpena" + +#: 03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sAlda; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100100.xhp#tit.help.text +msgid "CBool Function [Runtime]" +msgstr "CBool funtzioa [Runtime]" + +#: 03100100.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "CBool function" +msgstr "CBool funtzioa" + +#: 03100100.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "CBool Function [Runtime]" +msgstr "CBool funtzioa [Runtime]" + +#: 03100100.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression." +msgstr "Kate-konparaketa edo zenbakizko konparaketa adierazpen boolear bihurtzen du, edo zenbakizko adierazpen bakuna adierazpen boolear bihurtzen du." + +#: 03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03100100.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)" +msgstr "CBool (Adierazpena1 {= | <> | < | > | <= | >=} Adierazpena2) edo CBool (Zenbakia)" + +#: 03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text +msgctxt "03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03100100.xhp#par_id3156344.8.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the CBool function returns True, otherwise False is returned." +msgstr "Adierazpena1, Adierazpena2: konparatu nahi dituzun zenbakizko adierazpenak. Adierazpenak bat badatoz, CBool funtzioak True itzuliko du, bestela, False itzuliko du." + +#: 03100100.xhp#par_id3149655.9.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, False is returned, otherwise True is returned." +msgstr "Zenbakia: bihurtu nahi duzun zenbakizko adierazpena. Adierazpena 0 bada, False itzuliko da, bestela, True itzuliko da." + +#: 03100100.xhp#par_id3145171.10.help.text +msgid "The following example uses the CBool function to evaluate the value that is returned by the Instr function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." +msgstr "Ondorengo adibidean, CBool funtzioa Instr funtzioak itzulitako balioa ebaluatzeko erabili da. \"eta\" hitza erabiltzaileak sartutako esaldian dagoen egiaztatzen du funtzioak." + +#: 03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03100100.xhp#par_id3147288.12.help.text +msgid "Sub ExampleCBool" +msgstr "Sub AdibideaCBool" + +#: 03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text +msgctxt "03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text" +msgid "Dim sText As String" +msgstr "Dim sTestua As String" + +#: 03100100.xhp#par_id3155132.14.help.text +msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" +msgstr "sTestua = InputBox(\"Idatzi esaldi labur bat:\")" + +#: 03100100.xhp#par_id3155855.15.help.text +msgid "REM Proof if the word »and« appears in the sentence." +msgstr "REM Egiaztatu 'eta' hitza agertzen den esaldian." + +#: 03100100.xhp#par_id3146984.16.help.text +msgid "REM Instead of the command line" +msgstr "REM Komando-lerroaren ordez" + +#: 03100100.xhp#par_id3148576.17.help.text +msgid "REM If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." +msgstr "REM If Instr(Input, \"eta\")<>0 Then..." + +#: 03100100.xhp#par_id3154014.18.help.text +msgid "REM the CBool function is applied as follows:" +msgstr "REM CBool funtzioa honela aplikatzen da:" + +#: 03100100.xhp#par_id3155413.19.help.text +msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then" +msgstr "If CBool(Instr(sTestua, \"eta\")) Then" + +#: 03100100.xhp#par_id3152940.20.help.text +msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" +msgstr "MsgBox \"'eta' hitza agertzen da zuk idatzitako esaldian!\"" + +#: 03100100.xhp#par_id3153954.21.help.text +msgid "EndIf" +msgstr "EndIf" + +#: 03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text +msgctxt "03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030300.xhp#tit.help.text +msgid "System Date and Time" +msgstr "Sistemako data eta ordua" + +#: 03030300.xhp#hd_id3154923.1.help.text +msgid "System Date and Time" +msgstr "Sistemako data eta ordua" + +#: 03030300.xhp#par_id3149457.2.help.text +msgid "The following functions and statements set or return the system date and time." +msgstr "Ondorengo funtzioek eta instrukzioek sistemako data eta ordua ezartzen edo itzultzen dituzte." + +#: 03120311.xhp#tit.help.text +msgid "Trim Function [Runtime]" +msgstr "Trim funtzioa [Runtime]" + +#: 03120311.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Trim function" +msgstr "Trim funtzioa" + +#: 03120311.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Trim Function [Runtime]" +msgstr "Trim funtzioa [Runtime]" + +#: 03120311.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression." +msgstr "Kate-adierazpenetako aurreko eta atzeko zuriune guztiak kentzen ditu." + +#: 03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120311.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "Trim( Text As String )" +msgstr "Trim (Testua As String)" + +#: 03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Testua: kate-adierazpena." + +#: 03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text" +msgid "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub AdibideaZuriuneak2" + +#: 03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text" +msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" +msgstr "Dim sTestua2 as String,sTestua as String,sIrteera as String" + +#: 03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text" +msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sTestua2 = \" <*Las Vegas*> \"" + +#: 03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text" +msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" +msgstr "sIrteera = \"'\"+sTestua2 +\"'\"+ Chr(13)" + +#: 03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text" +msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sTestua = Ltrim(sTestua2) REM sTestua = \"<*Las Vegas*> \"" + +#: 03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text" +msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sIrteera = sIrteera + \"'\"+sTestua +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text" +msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sTestua = Rtrim(sTestua2) REM sTestua = \" <*Las Vegas*>\"" + +#: 03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sIrteera = sIrteera +\"'\"+ sTestua +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text" +msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sTestua = Trim(sTestua2) REM sTestua = \"<*Las Vegas*>\"" + +#: 03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" +msgstr "sIrteera = sIrteera +\"'\"+ sTestua +\"'\"" + +#: 03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text" +msgid "MsgBox sOut" +msgstr "MsgBox sIrteera" + +#: 03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010305.xhp#tit.help.text +msgid "RGB Function [Runtime]" +msgstr "RGB funtzioa [Runtime]" + +#: 03010305.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgid "RGB Function [Runtime]" +msgstr "RGB funtzioa [Runtime]" + +#: 03010305.xhp#par_id3150447.2.help.text +msgid "Returns a long integer color value consisting of red, green, and blue components." +msgstr "Osagai gorri, berde eta urdinez osatutako osoko kolore-balio luzea itzultzen du." + +#: 03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03010305.xhp#par_id3155132.4.help.text +msgid "RGB (Red, Green, Blue)" +msgstr "RGB (Gorria, Berdea, Urdina)" + +#: 03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: 03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03010305.xhp#par_id3152597.8.help.text +msgid "Red: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color." +msgstr "Gorria: kolore-konposatuaren osagai gorria (0-255) adierazten duen osoko adierazpena." + +#: 03010305.xhp#par_id3146974.9.help.text +msgid "Green: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." +msgstr "Berdea: kolore-konposatuaren osagai berdea (0-255) adierazten duen osoko adierazpena." + +#: 03010305.xhp#par_id3151113.10.help.text +msgid "Blue: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color." +msgstr "Urdina: kolore-konposatuaren osagai urdina (0-255) adierazten duen osoko adierazpena." + +#: 03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub AdibideaKolorea" + +#: 03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lAlda As Long" + +#: 03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lAlda = rgb(128,0,200)" + +#: 03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text" +msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"Kolorearen (\" & lAlda & \") osagaiak:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text" +msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"gorria= \" & red(lAlda) & Chr(13)&_" + +#: 03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text" +msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"berdea= \" & green(lAlda) & Chr(13)&_" + +#: 03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text" +msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"urdina= \" & blue(lAlda) & Chr(13) , 64,\"koloreak\"" + +#: 03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03101400.xhp#tit.help.text +msgid "DefDbl Statement [Runtime]" +msgstr "DefDbl instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101400.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "DefDbl statement" +msgstr "DefDbl instrukzioa" + +#: 03101400.xhp#hd_id3147242.1.help.text +msgid "DefDbl Statement [Runtime]" +msgstr "DefDbl instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Aldagai mota lehenetsia ezartzen du (letra-barrutiaren arabera) motaren deklarazio-karakterea edo gako-hitza zehaztu gabe badago." + +#: 03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text +msgctxt "03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx KaraktereBarrutia1[, KaraktereBarrutia2[,...]]" + +#: 03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text +msgctxt "03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "KaraktereBarrutia: datu mota lehenetsia ezarri behar zaion aldagai-barrutia zehazten duten letrak." + +#: 03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: aldagai mota lehenetsia zehazten duen gako-hitza:" + +#: 03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" + +#: 03101400.xhp#par_id3154123.9.help.text +msgid "DefDbl: Double" +msgstr "DefDbl: Bikoitza" + +#: 03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Jarri aldagai moten definizioak aurrean:" + +#: 03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101400.xhp#par_id3147436.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefDBL" +msgstr "Sub AdibideaDefDBL" + +#: 03101400.xhp#par_id3153144.22.help.text +msgid "dValue=1.23e43 REM dValue is an implicit Double variable type" +msgstr "dBalioa=1.23e43 REM dBalioa aldagai bikoitz mota inplizitua da" + +#: 03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020301.xhp#tit.help.text +msgid "Eof Function [Runtime]" +msgstr "Eof funtzioa [Runtime]" + +#: 03020301.xhp#bm_id3154598.help.text +msgid "Eof function" +msgstr "Eof funtzioa" + +#: 03020301.xhp#hd_id3154598.1.help.text +msgid "Eof Function [Runtime]" +msgstr "Eof funtzioa [Runtime]" + +#: 03020301.xhp#par_id3147182.2.help.text +msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file." +msgstr "Fitxategi-erakuslea fitxategi-amaierara heldu den zehazten du." + +#: 03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020301.xhp#par_id3147399.4.help.text +msgid "Eof (intexpression As Integer)" +msgstr "Eof (OsokoAdierazpena As Integer)" + +#: 03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020301.xhp#par_id3153990.8.help.text +msgid "Intexpression: Any integer expression that evaluates to the number of an open file." +msgstr "OsokoAdierazpena: irekitako fitxategi baten zenbakia aztertzen duen osoko adierazpen oro." + +#: 03020301.xhp#par_id3153527.9.help.text +msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)." +msgstr "Erabili EOF errorerik ez gertatzeko sarrera lortzen saiatzean fitxategi amaiera pasa ondoren. Fitxategitik irakurtzeko Input edo Get instrukzioak erabiltzen badituzu, fitxategi-erakuslea irakurritako byte kopuruaren arabera aurreratzen da. Fitxategi amaierara heldutakoan, EOF funtzioak \"True\" (-1) balioa itzultzen du." + +#: 03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub AdibideaFitxategiarekinLanean5" + +#: 03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iZenbakia As Integer" + +#: 03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLerroa As String" + +#: 03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFitxategia As String" + +#: 03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMezua as String" + +#: 03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFitxategia = \"c:\\datuak.txt\"" + +#: 03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Output As #iZenbakia" + +#: 03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Testuaren lehen lerroa\"" + +#: 03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Testuaren beste lerro bat\"" + +#: 03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Input As iZenbakia" + +#: 03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iZenbakia)" + +#: 03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iZenbakia, sLerroa" + +#: 03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLerroa <>\"\" then" + +#: 03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMezua = sMezua & sLerroa & chr(13)" + +#: 03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMezua" + +#: 03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102300.xhp#tit.help.text +msgid "IsDate Function [Runtime]" +msgstr "IsDate funtzioa [Runtime]" + +#: 03102300.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "IsDate function" +msgstr "IsDate funtzioa" + +#: 03102300.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "IsDate Function [Runtime]" +msgstr "IsDate funtzioa [Runtime]" + +#: 03102300.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a Date variable." +msgstr "Emandako zenbakizko edo kate-adierazpena Date aldagai bihur daitekeen egiaztatzen du." + +#: 03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03102300.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "IsDate (Expression)" +msgstr "IsDate (Adierazpena)" + +#: 03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03102300.xhp#par_id3145069.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Adierazpena: probatu nahi duzun zenbakizko edo kate-adierazpena. Adierazpena data bihur badaiteke, funtzioak True itzuliko du, eta bestela, False itzuliko du." + +#: 03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03102300.xhp#par_id3154217.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsDate" +msgstr "Sub AdibideaIsDate" + +#: 03102300.xhp#par_id3153970.11.help.text +msgid "Dim sDateVar as String" +msgstr "Dim sDataAldagaia as String" + +#: 03102300.xhp#par_id3153193.12.help.text +msgid "sDateVar = \"12.12.1997\"" +msgstr "sDataAldagaia = \"12.12.1997\"" + +#: 03102300.xhp#par_id3150869.13.help.text +msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns True" +msgstr "print IsDate(sDataAldagaia) REM True itzultzen du" + +#: 03102300.xhp#par_id3148453.14.help.text +msgid "sDateVar = \"12121997\"" +msgstr "sDataAldagaia = \"12121997\"" + +#: 03102300.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns False" +msgstr "print IsDate(sDataAldagaia) REM False itzultzen du" + +#: 03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text +msgctxt "03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030201.xhp#tit.help.text +msgid "Hour Function [Runtime]" +msgstr "Hour funtzioa [Runtime]" + +#: 03030201.xhp#bm_id3156042.help.text +msgid "Hour function" +msgstr "Hour funtzioa" + +#: 03030201.xhp#hd_id3156042.1.help.text +msgid "Hour Function [Runtime]" +msgstr "Hour funtzioa [Runtime]" + +#: 03030201.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Ordua itzultzen du TimeSerial edo TimeValue funtzioak sortutako ordu-baliotik." + +#: 03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030201.xhp#par_id3147264.4.help.text +msgid "Hour (Number)" +msgstr "Hour (Zenbakia)" + +#: 03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030201.xhp#par_id3154366.8.help.text +msgid " Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value." +msgstr " Zenbakia: ordu-balioa itzultzeko erabiltzen den serieko denbora-balioa duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03030201.xhp#par_id3154909.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression" +msgstr "Funtzio hau TimeSerial funtzioaren kontrakoa da. TimeSerial edo TimeValue funtzioak sortutako denbora-balioko ordua ordezkatzen duen osoko balioa itzultzen du. Adibidez, adierazpen honek" + +#: 03030201.xhp#par_id3163798.10.help.text +#, fuzzy +msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text +msgctxt "03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text" +msgid "returns the value 12." +msgstr "12 balioa itzultzen du." + +#: 03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030201.xhp#par_id3146985.13.help.text +msgid "Sub ExampleHour" +msgstr "Sub AdibideaOrdua" + +#: 03030201.xhp#par_id3156441.14.help.text +msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" +msgstr "Print \"Uneko ordua: \" & Hour( Now )" + +#: 03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text +msgctxt "03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020407.xhp#tit.help.text +msgid "FileDateTime Function [Runtime]" +msgstr "FileDateTime funtzioa [Runtime]" + +#: 03020407.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "FileDateTime function" +msgstr "FileDateTime funtzioa" + +#: 03020407.xhp#hd_id3153361.1.help.text +msgid "FileDateTime Function [Runtime]" +msgstr "FileDateTime funtzioa [Runtime]" + +#: 03020407.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified." +msgstr "Fitxategi baten sortze- edo aldatze-data eta -ordua dituen katea itzultzen du." + +#: 03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text +msgctxt "03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020407.xhp#par_id3154124.4.help.text +msgid "FileDateTime (Text As String)" +msgstr "FileDateTime (Testua As String)" + +#: 03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text +msgctxt "03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020407.xhp#par_id3159153.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Testua: fitxategi-zehaztapen argia (komodinik gabe) duen kate-adierazpena. URL idazkera ere erabil dezakezu." + +#: 03020407.xhp#par_id3155306.7.help.text +msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." +msgstr "Funtzio honek fitxategi baten sortze- eta aldatze-data eta -ordu zehatza zehazten ditu. Formatu honetan itzultzen du: \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." + +#: 03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text +msgctxt "03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020407.xhp#par_id3148576.9.help.text +msgid "Sub ExampleFileDateTime" +msgstr "Sub AdibideaFileDateTime" + +#: 03020407.xhp#par_id3161831.10.help.text +msgid "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")" +msgstr "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")" + +#: 03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text +msgctxt "03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030200.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Time Values" +msgstr "Ordu-balioak bihurtzea" + +#: 03030200.xhp#hd_id3147226.1.help.text +msgid "Converting Time Values" +msgstr "Ordu-balioak bihurtzea" + +#: 03030200.xhp#par_id3149415.2.help.text +msgid "The following functions convert time values to calculable numbers." +msgstr "Ondorengo funtzioek ordu-balioak zenbaki kalkulagarri bihurtzen dituzte." + +#: 01010210.xhp#tit.help.text +msgid "Basics" +msgstr "Oinarrizkoak" + +#: 01010210.xhp#bm_id4488967.help.text +msgid "fundamentalssubroutinesvariables;global and localmodules;subroutines and functions" +msgstr "Basic;oinarrizko ezaupideakazpierrutinaaldagaiak;globalak eta lokalakmoduluak;azpierrutinak eta funtzioak" + +#: 01010210.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "Basics" +msgstr "Oinarrizkoak" + +#: 01010210.xhp#par_id3156023.14.help.text +msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." +msgstr "Atal honetan $[officename] Basic-ekin lan egiteko oinarrizko ezaupideak ematen dira." + +#: 01010210.xhp#par_id3147560.2.help.text +msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between sub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." +msgstr "$[officename] Basic kodea sub...end sub eta function...end function sekzioen artean zehazten diren azpierrutina eta funzioetan oinarrituta dago. Sub edo Function bakoitzak beste Sub eta Function batzuei dei egin diezaiokete. Sub edo Function batentzako kode generikoa idazten baduzu, kode hori, segur aski, beste programa batzuetan erabili ahal izango duzu. Ikus baita ere: Prozedurak eta funtzioak" + +#: 01010210.xhp#par_id314756320.help.text +msgctxt "01010210.xhp#par_id314756320.help.text" +msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." +msgstr "" + +#: 01010210.xhp#hd_id3150398.3.help.text +msgid "What is a Sub?" +msgstr "Zer da Sub-a?" + +#: 01010210.xhp#par_id3148797.4.help.text +msgid "Sub is the short form of subroutine, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" +msgstr "Sub subroutine-ren (azpierrutina) laburdura da, eta programa baten barruan ataza jakin bat maneiatzeko erabiltzen da. Azpierrutinek prozedura indibidualetan banatzen dituzte atazak. Programa bat prozeduratan eta azpiprozeduratan zatitzean irakurgarritasuna hobetzen da eta erroreak gertatzeko probabilitatea murrizten da. Azpierrutinak, segur aski, argumentu batzuk parametro gisa hartzen ditu, baina ez dio baliorik itzultzen deitzen ari den azpierrutinari edo funtzioari, adibidez:" + +#: 01010210.xhp#par_id3150868.15.help.text +msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" +msgstr "EginZerbaitBalioekin(LehenBalioa,BigarrenBalioa)" + +#: 01010210.xhp#hd_id3156282.5.help.text +msgid "What is a Function?" +msgstr "Zer da Function-a?" + +#: 01010210.xhp#par_id3156424.6.help.text +msgid "A function is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" +msgstr "Function (funtzioa), oinarrian, balio bat itzultzen duen azpierrutina da. Funtzioak aldagai-deklarazioaren eskuinean edo balioak normalean erabiltzen dituzun lekuan erabil ditzakezu, adibidez:" + +#: 01010210.xhp#par_id3146985.7.help.text +msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" +msgstr "BigarrenBalioa = nireFuntzioa(LehenBalioa)" + +#: 01010210.xhp#hd_id3153364.8.help.text +msgid "Global and local variables" +msgstr "Aldagai globalak eta lokalak" + +#: 01010210.xhp#par_id3151112.9.help.text +msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." +msgstr "Aldagai globalak baliozkoak dira modulu baten barruko azpierrutina eta funtzio guztientzat. Moduluaren hasieran deklaratzen dira, lehen azpierrutina edo funtzioa hasi aurretik." + +#: 01010210.xhp#par_id3154012.10.help.text +msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." +msgstr "Azpierrutina edo funtzio baten barruan deklaratzen dituzun aldagaiak soilik azpierrutina edo funtzio horren barnean dira baliozkoak. Aldagai horiek ez die jaramonik egiten izen bereko aldagai globalei eta goi-mailako azpierrutin edo funtzioetatik datozen izen bereko aldagai lokalei." + +#: 01010210.xhp#hd_id3150010.11.help.text +msgid "Structuring" +msgstr "Egituratzea" + +#: 01010210.xhp#par_id3153727.12.help.text +msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports Modules and Libraries. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." +msgstr "Programa prozedura eta funtzioetan (azpierrutinak eta funtzioak) zatitutakoan, prozedura eta funtzio horiek fitxategi gisa gorde ditzakezu beste proiektu batzuetan erabiltzeko. $[officename] Basic-ek Moduluak eta liburutegiak onartzen ditu. Azpierrutinak eta funtzioak moduluetan gordetzen dira beti. Moduluak global edo dokumentu baten zati gisa zehaztu ditzakezu. Hainbat modulu liburutegi batean konbina daitezke." + +#: 01010210.xhp#par_id3152578.13.help.text +msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." +msgstr "Azpierrutinak, funtzioak, moduluak eta liburutegiak fitxategi batetik bestera eraman edo kopiatu ditzakezu. Horretarako erabili Makroa elkarrizketa-koadroa." + +#: 03090103.xhp#tit.help.text +msgid "IIf Statement [Runtime]" +msgstr "IIf instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090103.xhp#bm_id3155420.help.text +msgid "IIf statement" +msgstr "IIf instrukzioa" + +#: 03090103.xhp#hd_id3155420.1.help.text +msgid "IIf Statement [Runtime]" +msgstr "IIf instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090103.xhp#par_id3145610.2.help.text +msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression." +msgstr "Funtzioen balizko emaitza bat edo bi itzultzen ditu, ebaluatutako adierazpenaren balio logikoaren arabera." + +#: 03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text +msgctxt "03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090103.xhp#par_id3147560.4.help.text +msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)" +msgstr "IIf (Adierazpena, AdierazpenaTrue, AdierazpenaFalse)" + +#: 03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text +msgctxt "03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090103.xhp#par_id3153381.6.help.text +msgid "Expression: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." +msgstr "Adierazpena: ebaluatu nahi duzun adierazpena. Adierazpenak True ebaluatzen badu, funtzioak AdierazpenaTrue-ren emaitza itzuliko du; bestela, AdierazpenaFalse-ren emaitza itzuliko du." + +#: 03090103.xhp#par_id3150870.7.help.text +msgid "ExpressionTrue, ExpressionFalse: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." +msgstr "AdierazpenaTrue, AdierazpenaFalse: ebaluazio logikoaren arabera dagoen edozein adierazpen. Horietako bat funtzioaren emaitza gisa itzuliko da." + +#: 03131800.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoDialog funtzioa [Runtime]" + +#: 03131800.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "CreateUnoDialog function" +msgstr "CreateUnoDialog funtzioa" + +#: 03131800.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoDialog funtzioa [Runtime]" + +#: 03131800.xhp#par_id3154186.2.help.text +msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime." +msgstr "Basic Uno objektua sortzen du, eta horrek Uno elkarrizketa-koadroaren kontrola ordezkatzen du Basic exekutatzen den bitartean." + +#: 03131800.xhp#par_id3153750.3.help.text +msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library." +msgstr "Elkarrizketa-koadroak elkarrizketa-koadroen liburutegietan daude zehaztuta. Elkarrizketa-koadro bat bistaratzeko, liburutegitik \"zuzeneko\" elkarrizketa-koadro bat sortu behar da." + +#: 03131800.xhp#par_id3153681.4.help.text +msgid "See Examples." +msgstr "Ikus Adibideak." + +#: 03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text +msgctxt "03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03131800.xhp#par_id3159176.6.help.text +msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" +msgstr "CreateUnoDialog( oLeihoAzalpena )" + +#: 03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text +msgctxt "03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03131800.xhp#par_id3159157.8.help.text +msgid "' Get dialog description from the dialog library" +msgstr "' Eskuratu elkarrizketa-koadroaren azalpena elkarrizketa-koadroaren liburutegitik" + +#: 03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text +msgctxt "03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text" +msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" +msgstr "oLeihoAzalpena = DialogLibraries.Standard.Dialog1" + +#: 03131800.xhp#par_id3154923.10.help.text +msgid "' generate \"live\" dialog" +msgstr "' sortu \"zuzeneko\" elkarrizketa-koadroa" + +#: 03131800.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" +msgstr "oLeihoKontrola = CreateUnoDialog( oLeihoAzalpena )" + +#: 03131800.xhp#par_id3148550.12.help.text +msgid "' display \"live\" dialog" +msgstr "' bistaratu \"zuzeneko\" elkarrizketa-koadroa" + +#: 03131800.xhp#par_id3154072.13.help.text +msgid "oDlgControl.execute" +msgstr "oLeihoKontrola.execute" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgid "Other Commands" +msgstr "Beste komando batzuk" + +#: 03130000.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Other Commands" +msgstr "Beste komando batzuk" + +#: 03130000.xhp#par_id3153312.2.help.text +msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories." +msgstr "Hemen beste kategorietan sartzen ez diren funtzioak eta instrukzioak azaltzen dira." + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Logical Operators" +msgstr "Eragile logikoak" + +#: 03060000.xhp#hd_id3147559.1.help.text +msgid "Logical Operators" +msgstr "Eragile logikoak" + +#: 03060000.xhp#par_id3153379.2.help.text +msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic." +msgstr "$[officename] Basic-ek hemen azaltzen diren eragile logikoak onartzen ditu." + +#: 03060000.xhp#par_id3154138.3.help.text +msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not." +msgstr "Eragile logikoek bi adierazpen edo aldagairen edukia konbinatzen dute (bitetan), esaterako, bit jakin batzuk ezarrita dauden edo ez egiaztatzeko." + +#: 03102400.xhp#tit.help.text +msgid "IsEmpty Function [Runtime]" +msgstr "IsEmpty funtzioa [Runtime]" + +#: 03102400.xhp#bm_id3153394.help.text +msgid "IsEmpty function" +msgstr "IsEmpty funtzioa" + +#: 03102400.xhp#hd_id3153394.1.help.text +msgid "IsEmpty Function [Runtime]" +msgstr "IsEmpty funtzioa [Runtime]" + +#: 03102400.xhp#par_id3163045.2.help.text +msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized." +msgstr "Variant aldagaiek Empty balioa duten egiaztatzen du. Empty balioak aldagaia ez dela hasieratu adierazten du." + +#: 03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03102400.xhp#par_id3153126.4.help.text +msgid "IsEmpty (Var)" +msgstr "IsEmpty (Aldagaia)" + +#: 03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text +msgctxt "03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03102400.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "Var: Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Aldagaia: egiaztatzea nahi duzun aldagaia. Variant-ek Empty balioa badu, funtzioak True itzultzen du; bestela, False itzultzen du." + +#: 03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03102400.xhp#par_id3125864.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsEmpty" +msgstr "Sub AdibideaIsEmpty" + +#: 03102400.xhp#par_id3150449.11.help.text +msgid "Dim sVar as Variant" +msgstr "Dim sAlda as Variant" + +#: 03102400.xhp#par_id3153970.12.help.text +msgid "sVar = Empty" +msgstr "sAlda = Empty" + +#: 03102400.xhp#par_id3154863.13.help.text +msgid "Print IsEmpty(sVar) REM Returns True" +msgstr "Print IsEmpty(sAlda) REM True itzultzen du" + +#: 03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text +msgctxt "03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030303.xhp#tit.help.text +msgid "Timer Function [Runtime]" +msgstr "Timer funtzioa [Runtime]" + +#: 03030303.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "Timer function" +msgstr "Timer funtzioa" + +#: 03030303.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Timer Function [Runtime]" +msgstr "Timer funtzioa [Runtime]" + +#: 03030303.xhp#par_id3156023.2.help.text +msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight." +msgstr "Gauerdiaz geroztik igaro diren segundo kopurua zehazten duen balioa itzultzen du." + +#: 03030303.xhp#par_id3156212.3.help.text +msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned." +msgstr "Timer funtzioari deitzeko aurrena aldagai bat deklaratu behar duzu eta \"Long \" datu mota esleitu behar diozu, bestela Date balioa itzuliko da." + +#: 03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text +msgctxt "03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030303.xhp#par_id3161831.5.help.text +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: 03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text +msgctxt "03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text +msgctxt "03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text +msgctxt "03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030303.xhp#par_id3153951.9.help.text +msgid "Sub ExampleTimer" +msgstr "Sub AdibideaTimer" + +#: 03030303.xhp#par_id3147427.10.help.text +msgid "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long" +msgstr "Dim lSeg as long,lMin as long,lOrdua as long" + +#: 03030303.xhp#par_id3153092.11.help.text +msgid "lSec = Timer" +msgstr "lSeg = Timer" + +#: 03030303.xhp#par_id3145748.12.help.text +msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\"" +msgstr "MsgBox lSeg,0,\"Segundo kopurua gauerditik hasita\"" + +#: 03030303.xhp#par_id3149260.13.help.text +msgid "lMin = lSec / 60" +msgstr "lMin = lSeg / 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3148646.14.help.text +msgid "lSec = lSec Mod 60" +msgstr "lSeg = lSeg Mod 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3148575.15.help.text +msgid "lHour = lMin / 60" +msgstr "lOrdua = lMin / 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3150418.16.help.text +msgid "lMin = lMin Mod 60" +msgstr "lMin = lMin Mod 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3156283.17.help.text +msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\"" +msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lOrdua , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSeg , 2) ,0,\"Ordu hau da:\"" + +#: 03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text +msgctxt "03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: keys.xhp#tit.help.text +msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" +msgstr "Basic IDEko lasterbideak" + +#: keys.xhp#bm_id3154760.help.text +msgid "keyboard;in IDEshortcut keys;Basic IDEIDE;keyboard shortcuts" +msgstr "teklatua;IDEnlaster-teklak;Basic IDEIDE;lasterbideak" + +#: keys.xhp#hd_id3154760.1.help.text +msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" +msgstr "Basic IDEko lasterbideak" + +#: keys.xhp#par_id3149655.2.help.text +msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:" +msgstr "Basic IDEn ondorengo lasterbideak erabil ditzakezu:" + +#: keys.xhp#par_id3154908.3.help.text +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: keys.xhp#par_id3153192.4.help.text +msgid "Keyboard shortcut" +msgstr "Lasterbidea" + +#: keys.xhp#par_id3159254.5.help.text +msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before" +msgstr "Exekutatu kodea lehenengo lerrotik edo uneko eten-puntutik hasita, programa aurrez hor gelditu bada" + +#: keys.xhp#par_id3163712.6.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: keys.xhp#par_id3150010.7.help.text +msgctxt "keys.xhp#par_id3150010.7.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: keys.xhp#par_id3154319.8.help.text +msgid "Shift+F5" +msgstr "Maius+F5" + +#: keys.xhp#par_id3151073.11.help.text +msgid "Add watch for the variable at the cursor" +msgstr "Gehitu ikuskapena kurtsorea kokatuta dagoen aldagaiari" + +#: keys.xhp#par_id3154731.12.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: keys.xhp#par_id3148455.13.help.text +msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before." +msgstr "Urratsez urrats instrukzio batetik bestera, lehenengo lerrotik edo programaren exekuzioa lehen gelditu den instrukziotik hasita" + +#: keys.xhp#par_id3150716.14.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: keys.xhp#par_id3156275.15.help.text +msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only one statement" +msgstr "Urratsez urrats, F8 teklarekin bezala, baina funtzio-deia instrukzio bakartzat hartuko da" + +#: keys.xhp#par_id3153764.16.help.text +msgid "Shift+F8" +msgstr "Maius+F8" + +#: keys.xhp#par_id3150323.17.help.text +msgid "Set or remove a breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" +msgstr "Ezarri edo kendu uneko lerroko eten-puntua edo uneko hautapeneko eten-puntu guztiak" + +#: keys.xhp#par_id3147339.18.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: keys.xhp#par_id3153963.19.help.text +msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" +msgstr "Gaitu/desgaitu uneko lerroko eten-puntua edo uneko hautapeneko eten-puntu guztiak" + +#: keys.xhp#par_id3155175.20.help.text +msgid "Shift+F9" +msgstr "Maius+F9" + +#: keys.xhp#par_id3154702.21.help.text +msgid "A running macro can be aborted with Shift+CommandCtrl+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+CommandCtrl+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." +msgstr "Exekutatzen ari den makro bat Maius+KomandoaKtrl+Q laster-teklen bidez aborta daiteke, baita Basic IDEtik kanpo ere. Basic IDEn bazaude eta makroak eten-puntu batean alto egiten badu, Maius+KomandoaKtrl+Q laster-teklen bidez makroaren exekuzioa geldiaraz daiteke, baina horretaz F5, F8 edo Maius+F8 hurrengoan sakatzean konturatuko zara." + +#: 03101700.xhp#tit.help.text +msgid "DefObj Statement [Runtime]" +msgstr "DefObj instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101700.xhp#bm_id3149811.help.text +msgid "DefObj statement" +msgstr "DefObj instrukzioa" + +#: 03101700.xhp#hd_id3149811.1.help.text +msgid "DefObj Statement [Runtime]" +msgstr "DefObj instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Aldagai mota lehenetsia ezartzen du (letra-barrutiaren arabera) motaren deklarazio-karakterea edo gako-hitza zehaztu gabe badago." + +#: 03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text +msgctxt "03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx KaraktereBarrutia1[, KaraktereBarrutia2[,...]]" + +#: 03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text +msgctxt "03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "KaraktereBarrutia: datu mota lehenetsia ezarri behar zaion aldagai-barrutia zehazten duten letrak." + +#: 03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: aldagai mota lehenetsia zehazten duen gako-hitza:" + +#: 03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" + +#: 03101700.xhp#par_id3150769.9.help.text +msgid "DefObj: Object" +msgstr "DefObj: objektua" + +#: 03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text +msgctxt "03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Jarri aldagai moten definizioak aurrean:" + +#: 03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03090300.xhp#tit.help.text +msgid "Jumps" +msgstr "Jauziak" + +#: 03090300.xhp#hd_id3151262.1.help.text +msgid "Jumps" +msgstr "Jauziak" + +#: 03090300.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "The following statements execute jumps." +msgstr "Ondorengo instrukzioek jauziak exekutatzen dituzte." + +#: 03132300.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoValue funtzioa [Runtime]" + +#: 03132300.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "CreateUnoValue function" +msgstr "CreateUnoValue funtzioa" + +#: 03132300.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoValue funtzioa [Runtime]" + +#: 03132300.xhp#par_id3147291.2.help.text +msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system. " +msgstr "Hertsiki idatziko balioa ordezkatzen duen objektua itzultzen du. Balio horrek Uno motako sistemari egiten dio erreferentzia. " + +#: 03132300.xhp#par_id3143267.3.help.text +msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name." +msgstr "Objektu hori dagokion motaren Any bihurtzen da automatikoki Uno-ra pasatzean. Mota Uno mota-izen kualifikatuaren bidez zehaztu behar da." + +#: 03132300.xhp#par_id3153626.4.help.text +msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces." +msgstr "$[officename] APIk sarritan Any mota erabiltzen du. Beste ingurune batzuetako Variant motaren homologoa da. Any motak Uno mota arbitrario bat edukitzen du eta Uno interfaze generikoetan erabiltzen da." + +#: 03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text +msgctxt "03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03132300.xhp#par_id3154760.6.help.text +msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence." +msgstr "oUnoBalioa = CreateUnoValue( \"[]byte\", NireOinarrizkoBalioa ) byte sekuntzia lortzeko." + +#: 03132300.xhp#par_id3150541.7.help.text +msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used." +msgstr "CreateUnoValue ezin bada dagokion Uno mota bihurtu, errorea gertatuko da. Bihurketa egiteko, TypeConverter zerbitzua erabiltzen da." + +#: 03132300.xhp#par_id3153524.8.help.text +msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service." +msgstr "Basic-etik Uno motara bihurtzeko mekanismo lehenetsia nahikoa ez denean erabiltzen da funtzio hori. Hori Any-n oinarritutako interfaze generikoak $[officename] Basic-etik atzitzean gerta daiteke, hala nola XPropertySet::setPropertyValue( Izena, Balioa ) edo X???Container::insertBy???( ???, Balioa ). Basic-en exekuzioak ez ditu mota horiek ezagutzen, dagokien zerbitzuan bakarrik baitaude definituta." + +#: 03132300.xhp#par_id3154366.9.help.text +msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type." +msgstr "Horrelako egoeratan, bihurtzea nahi duzun Basic motarekin hobekien bat datorren mota aukeratzen du $[officename] Basic-ek. Okerreko mota hautatzen bada, errorea gertatzen da. Erabili CreateUnoValue() funtzioa Uno mota ezezagunarentzako balioa sortzeko." + +#: 03132300.xhp#par_id3150769.10.help.text +msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution." +msgstr "Funtzio hau Any balio ez diren beste balio batzuk pasatzeko ere erabil dezakezu, baina ez da gomendatzen. Basic-ek helburu mota ezagutzen badu, CreateUnoValue() funtzioa erabiliz gero bihurtze-eragiketa osagarriak egingo dira, eta horrek Basic-en exekuzioa moteltzen du." + +#: 03101500.xhp#tit.help.text +msgid "DefInt Statement [Runtime]" +msgstr "DefInt instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101500.xhp#bm_id3149811.help.text +msgid "DefInt statement" +msgstr "DefInt instrukzioa" + +#: 03101500.xhp#hd_id3149811.1.help.text +msgid "DefInt Statement [Runtime]" +msgstr "DefInt instrukzioa [Runtime]" + +#: 03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Aldagai mota lehenetsia ezartzen du (letra-barrutiaren arabera) motaren deklarazio-karakterea edo gako-hitza zehaztu gabe badago." + +#: 03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text +msgctxt "03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx KaraktereBarrutia1,[ KaraktereBarrutia2,...]]" + +#: 03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text +msgctxt "03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "KaraktereBarrutia: datu mota lehenetsia ezarri behar zaion aldagai-barrutia zehazten duten letrak." + +#: 03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: aldagai mota lehenetsia zehazten duen gako-hitza:" + +#: 03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" + +#: 03101500.xhp#par_id3125863.9.help.text +msgid "DefInt: Integer" +msgstr "DefInt: osoko zenbakia" + +#: 03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text +msgctxt "03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03101500.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgid "REM Prefix definitions for variable types" +msgstr "REM Jarri aldagai moten definizioak aurrean" + +#: 03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101500.xhp#par_id3146924.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefInt" +msgstr "Sub AdibideaDefInt" + +#: 03101500.xhp#par_id3153728.22.help.text +msgid "iCount=200 REM iCount is an implicit integer variable" +msgstr "iKopurua=200 REM iKopurua osoko aldagai inplizitua da" + +#: 03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030103.xhp#tit.help.text +msgid "Day Function [Runtime]" +msgstr "Day funtzioa [Runtime]" + +#: 03030103.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "Day function" +msgstr "Day funtzioa" + +#: 03030103.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "Day Function [Runtime]" +msgstr "Day funtzioa [Runtime]" + +#: 03030103.xhp#par_id3147560.2.help.text +msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by DateSerial or DateValue." +msgstr "DateSerial edo DateValue funtzioak sortutako serieko data-zenbakian oinarrituta hileko eguna adierazten duen balioa itzultzen du." + +#: 03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030103.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Day (Number)" +msgstr "Day (Zenbakia)" + +#: 03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text +msgctxt "03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030103.xhp#par_id3156423.8.help.text +msgid "Number: A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." +msgstr "Zenbakia: serieko data-zenbakia duen zenbakizko adierazpena. Horren arabera hilabeteko eguna zehaztu dezakezu." + +#: 03030103.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the DateSerial or the DateValue function. For example, the expression" +msgstr "Funtzio hau DateSerial funtzioaren alderantzizkoa da, eta hileko eguna DateSerial edo DateValue funtzioek sortutako serieko data-zenbakitik itzultzen du. Adibidez, adierazpen honek" + +#: 03030103.xhp#par_id3145364.10.help.text +msgid "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))" + +#: 03030103.xhp#par_id3153190.11.help.text +msgid "returns the value 20." +msgstr "20 balioa itzultzen du." + +#: 03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030103.xhp#par_id3155413.13.help.text +msgid "sub ExampleDay" +msgstr "sub AdibideaEguna" + +#: 03030103.xhp#par_id3149260.14.help.text +msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" +msgstr "Print \"Hilabeteko \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \". eguna\"" + +#: 03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text +msgctxt "03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030105.xhp#tit.help.text +msgid "WeekDay Function [Runtime]" +msgstr "WeekDay funtzioa [Runtime]" + +#: 03030105.xhp#bm_id3153127.help.text +msgid "WeekDay function" +msgstr "WeekDay funtzioa" + +#: 03030105.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "WeekDay Function [Runtime]" +msgstr "WeekDay funtzioa [Runtime]" + +#: 03030105.xhp#par_id3146795.2.help.text +msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "DateSerial edo DateValue funtzioek sortutako serieko data-zenbakiak ordezkatzen duen asteko egunari dagokion zenbakia itzultzen du." + +#: 03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030105.xhp#par_id3149655.4.help.text +msgid "WeekDay (Number)" +msgstr "WeekDay (Zenbakia)" + +#: 03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgctxt "03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030105.xhp#par_id3151042.8.help.text +msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." +msgstr "Zenbakia: asteko eguna (1-7) kalkulatzeko erabiltzen den serieko data-zenbakia duen osoko adierazpena." + +#: 03030105.xhp#par_id3159254.9.help.text +msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." +msgstr "Ondorengo adibidean, asteko eguna WeekDay funtzioaren bidez zehazten da data bat sartutakoan." + +#: 03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030105.xhp#par_id3145749.11.help.text +msgid "Sub ExampleWeekDay" +msgstr "Sub AdibideaWeekDay" + +#: 03030105.xhp#par_id3147426.12.help.text +msgid "Dim sDay As String" +msgstr "Dim sEguna As String" + +#: 03030105.xhp#par_id3148576.13.help.text +msgid "REM Return and display the day of the week" +msgstr "REM Asteko eguna itzultzen eta erakusten du" + +#: 03030105.xhp#par_id3155412.14.help.text +msgid "Select Case WeekDay( Now )" +msgstr "Select Case WeekDay( Now )" + +#: 03030105.xhp#par_id3155306.15.help.text +msgid "case 1" +msgstr "case 1" + +#: 03030105.xhp#par_id3151117.16.help.text +msgid "sDay=\"Sunday\"" +msgstr "sEguna=\"Igandea\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3152460.17.help.text +msgid "case 2" +msgstr "case 2" + +#: 03030105.xhp#par_id3153952.18.help.text +msgid "sDay=\"Monday\"" +msgstr "sEguna=\"Astelehena\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3149666.19.help.text +msgid "case 3" +msgstr "case 3" + +#: 03030105.xhp#par_id3153157.20.help.text +msgid "sDay=\"Tuesday\"" +msgstr "sEguna=\"Asteartea\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3154730.21.help.text +msgid "case 4" +msgstr "case 4" + +#: 03030105.xhp#par_id3154942.22.help.text +msgid "sDay=\"Wednesday\"" +msgstr "sEguna=\"Asteazkena\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3145799.23.help.text +msgid "case 5" +msgstr "case 5" + +#: 03030105.xhp#par_id3155416.24.help.text +msgid "sDay=\"Thursday\"" +msgstr "sEguna=\"Osteguna\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3150716.25.help.text +msgid "case 6" +msgstr "case 6" + +#: 03030105.xhp#par_id3154015.26.help.text +msgid "sDay=\"Friday\"" +msgstr "sEguna=\"Ostirala\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3146971.27.help.text +msgid "case 7" +msgstr "case 7" + +#: 03030105.xhp#par_id3153707.28.help.text +msgid "sDay=\"Saturday\"" +msgstr "sEguna=\"Larunbata\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text +msgctxt "03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03030105.xhp#par_id3148993.30.help.text +msgid "msgbox \"\" + sDay,64,\"Today is\"" +msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Gaur da\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text +msgctxt "03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080601.xhp#tit.help.text +msgid "Abs Function [Runtime]" +msgstr "Abs funtzioa [Runtime]" + +#: 03080601.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "Abs function" +msgstr "Abs funtzioa" + +#: 03080601.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "Abs Function [Runtime]" +msgstr "Abs funtzioa [Runtime]" + +#: 03080601.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Returns the absolute value of a numeric expression." +msgstr "Zenbakizko adierazpenaren balio absolutua itzultzen du." + +#: 03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080601.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Abs (Number)" +msgstr "Abs (Zenbakia)" + +#: 03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080601.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers." +msgstr "Zenbakia: balio absolutua eman nahi diozun zenbakizko adierazpena. Zenbaki positiboak, 0 barne, aldatu gabe itzultzen dira, eta zenbaki negatiboak positibo bihurtzen dira." + +#: 03080601.xhp#par_id3153381.9.help.text +msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first." +msgstr "Ondorengo adibidean Abs funtzioa erabiltzen da bi balioren arteko diferentzia kalkulatzeko. Berdin da zein balio sartzen den aurrena." + +#: 03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080601.xhp#par_id3154124.11.help.text +msgid "Sub ExampleDifference" +msgstr "Sub AdibideaDiferentzia" + +#: 03080601.xhp#par_id3150768.12.help.text +msgid "Dim siW1 As Single" +msgstr "Dim siW1 As Single" + +#: 03080601.xhp#par_id3125864.13.help.text +msgid "Dim siW2 As Single" +msgstr "Dim siW2 As Single" + +#: 03080601.xhp#par_id3145786.14.help.text +msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value input\"))" +msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Sartu lehenengo zenbatekoa\",\"Balio-sarrera\"))" + +#: 03080601.xhp#par_id3149561.15.help.text +msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value input\"))" +msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Sartu bigarren zenbatekoa\",\"Balio-sarrera\"))" + +#: 03080601.xhp#par_id3145750.16.help.text +msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)" +msgstr "Print \"Diferentzia hau da: \"; Abs(siW1 - siW2)" + +#: 03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text +msgctxt "03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100500.xhp#tit.help.text +msgid "CInt Function [Runtime]" +msgstr "CInt funtzioa [Runtime]" + +#: 03100500.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "CInt function" +msgstr "CInt funtzioa" + +#: 03100500.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "CInt Function [Runtime]" +msgstr "CInt funtzioa [Runtime]" + +#: 03100500.xhp#par_id3155419.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to an integer." +msgstr "Kate- edo zenbakizko adierazpenak osoko zenbaki bihurtzen du." + +#: 03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03100500.xhp#par_id3154142.4.help.text +msgid "CInt (Expression)" +msgstr "CInt (Adierazpena)" + +#: 03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03100500.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric expression that you want to convert. If the Expression exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Adierazpena: bihurtu nahi duzun zenbakizko adierazpena. Adierazpena parametroa -32768 eta 32767 bitarteko balio-barrutia baino handiagoa bada, $[officename] Basic-ek gainezkatze-errorea emango du. Kate-adierazpenak bihurtzeko, zenbakia testu arrunt gisa sartu behar da (\"123.5\") eta horretarako, sistema eragilearen zenbaki-formatu lehenetsia erabili behar da." + +#: 03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text" +msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." +msgstr "Funtzio honek zenbaki baten zati zatikiarra osoko zenbaki hurbilenera biribiltzen du." + +#: 03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text" +msgid "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub AdibideaEstatuBihurtzailea" + +#: 03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020205.xhp#tit.help.text +msgid "Write Statement [Runtime]" +msgstr "Write instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020205.xhp#bm_id3147229.help.text +msgid "Write statement" +msgstr "Write instrukzioa" + +#: 03020205.xhp#hd_id3147229.1.help.text +msgid "Write Statement [Runtime]" +msgstr "Write instrukzioa [Runtime]" + +#: 03020205.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Writes data to a sequential file." +msgstr "Datuak fitxategi sekuentzialetan idazten ditu." + +#: 03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text +msgctxt "03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020205.xhp#par_id3145785.4.help.text +msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]" +msgstr "Write [#FitxategiIzena], [AdierazpenZerrenda]" + +#: 03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text +msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text +msgctxt "03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text" +msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." +msgstr "FitxategiIzena: Open instrukzioak dagokion fitxategiarentzat ezarritako fitxategi-zenbakia duen zenbakizko adierazpen oro." + +#: 03020205.xhp#par_id3146120.7.help.text +msgid "Expressionlist: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." +msgstr "AdierazpenZerrenda: Fitxategian komaz bereizita sartu nahi dituzun aldagaiak edo adierazpenak." + +#: 03020205.xhp#par_id3150010.8.help.text +msgid "If the expression list is omitted, the Write statement appends an empty line to the file." +msgstr "Adierazpen-zerrenda kentzen bada, Write instrukzioak lerro hutsa eransten dio fitxategiari." + +#: 03020205.xhp#par_id3163713.9.help.text +msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the Output or Append mode." +msgstr "Fitxategi berri batean edo lehendik dagoen fitxategi batean adierazpen-zerrenda gehitzeko, fitxategia Output edo Append moduan ireki behar da." + +#: 03020205.xhp#par_id3147428.10.help.text +msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list." +msgstr "Zuk idatzitako kateak komatxo bakunen artean daude, eta koma bidez bereizita. Adierazpen-zerrenda honetan ez dituzu mugatzaileak erabili behar." + +#: 03020205.xhp#par_id1002838.help.text +msgid "Each Write statement outputs a line end symbol as last entry." +msgstr "Write instrukzio bakoitzak lerro-amaierako ikur bat ematen du azken sarrera gisa." + +#: 03020205.xhp#par_id6618854.help.text +msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." +msgstr "Dezimal-bereizleak dituzten zenbakiak ezarpen lokalen arabera bihurtzen dira." + +#: 03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text +msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020205.xhp#par_id3145252.12.help.text +msgid "Sub ExampleWrite" +msgstr "Sub AdibideaIdatzi" + +#: 03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text +msgctxt "03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iKopurua As Integer" + +#: 03020205.xhp#par_id3156284.14.help.text +msgid "Dim sValue As String" +msgstr "Dim sBalioa As String" + +#: 03020205.xhp#par_id3145645.15.help.text +msgid "iCount = Freefile" +msgstr "iKopurua = Freefile" + +#: 03020205.xhp#par_id3153417.16.help.text +msgid "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount" +msgstr "open \"C:\\datuak.txt\" for OutPut as iKopurua" + +#: 03020205.xhp#par_id3149401.17.help.text +msgid "sValue = \"Hamburg\"" +msgstr "sBalioa = \"Hamburg\"" + +#: 03020205.xhp#par_id3156275.18.help.text +msgid "Write #iCount,sValue,200" +msgstr "Write #iKopurua,sBalioa,200" + +#: 03020205.xhp#par_id3146913.19.help.text +msgid "sValue = \"New York\"" +msgstr "sBalioa = \"New York\"" + +#: 03020205.xhp#par_id3155064.20.help.text +msgid "Write #iCount,sValue,300" +msgstr "Write #iKopurua,sBalioa,300" + +#: 03020205.xhp#par_id3150322.21.help.text +msgid "sValue = \"Miami\"" +msgstr "sBalioa = \"Miami\"" + +#: 03020205.xhp#par_id3155766.22.help.text +msgid "Write #iCount,sValue,450" +msgstr "Write #iKopurua,sBalioa,450" + +#: 03020205.xhp#par_id3145643.23.help.text +msgid "close #iCount" +msgstr "close #iKopurua" + +#: 03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text +msgctxt "03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 00000002.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Basic Glossary" +msgstr "$[officename] Basic glosarioa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3145068.1.help.text +msgid "$[officename] Basic Glossary" +msgstr "$[officename] Basic glosarioa" + +#: 00000002.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic." +msgstr "Glosario honetan $[officename] Basic-ekin lan egitean ager daitezkeen termino tekniko batzuk azaltzen dira." + +#: 00000002.xhp#hd_id3155133.7.help.text +msgid "Decimal Point" +msgstr "Dezimalen bereizlea" + +#: 00000002.xhp#par_id3156443.8.help.text +msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator." +msgstr "Zenbakiak bihurtzean, $[officename] Basic-ek sistemaren ezarpen lokalak erabiltzen ditu dezimalen eta milakoen bereizlea zehazteko." + +#: 00000002.xhp#par_id3153092.9.help.text +msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function IsNumeric." +msgstr "Horrek eragina du bai bihurtze inplizituan (1 + \"2.3\" = 3.3 ), bai exekuzio-garaiko IsNumeric funtzioan." + +#: 00000002.xhp#hd_id3155854.29.help.text +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: 00000002.xhp#par_id3145366.30.help.text +msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the RGB function." +msgstr "$[officename] Basic-en, koloreak osoko balio luze gisa tratatzen dira. Kolore-kontsultetako itzulera-balioa ere osoko balio luzea izaten da beti. Propietateak zehaztean, koloreak RGB kodearen bidez zehaztu daitezke. Kode hori osoko balio luze bihurtzen da RGB funtzioa erabiliz." + +#: 00000002.xhp#hd_id3146119.32.help.text +msgid "Measurement Units" +msgstr "Neurri-unitateak" + +#: 00000002.xhp#par_id3154013.33.help.text +msgid "In $[officename] Basic, a method parameter or a property expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - (Document Type) - General." +msgstr "$[officename] Basic-en, metodoaren parametro edo propietate batean espero den informazio unitatea zehaz daiteke osoko edo osoko luze gisako adierazpenean unitaterik gabe, edo unitatea duen karaktereen kate bat bezala. Metodoari ez bazaio unitaterik ematen, dokumentu mota aktiboan definitutako unitate lehenetsia erabiliko da. Parametroa neurketako unitate bat duen karaktereen kate gisa ematen bada, ezarpen lehenetsiari ezikusi egingo zaio. Dokumentu mota baten neurketaren unitate lehenetsia ezartzeko erabili %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - (Dokumentu mota) - Orokorra." + +#: 00000002.xhp#bm_id3145801.help.text +msgid "twips; definition" +msgstr "twip-ak; definizioa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3145801.5.help.text +msgid "Twips" +msgstr "Twip-ak" + +#: 00000002.xhp#par_id3154731.6.help.text +msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." +msgstr "Twip-a pantailako unitate independentea da, eta pantailako elementuen kokaleku uniformea eta tamaina zehazteko erabiltzen da pantailadun sistema guztietan. Twip bat hazbete baten 1/1440 edo inprimagailu-puntuaren 1/20 da. Hazbete batek 1.440 twip ditu eta zentimetro batek 567 twip." + +#: 00000002.xhp#hd_id3153159.106.help.text +msgid "URL Notation" +msgstr "URL idazkera" + +#: 00000002.xhp#par_id3153415.108.help.text +msgid "URLs (Uniform Resource Locators) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" +msgstr "URL-ak (Uniform Resource Locators) normalean sareko ingurunean dauden baliabideen (adibidez, fitxategi-sistema bateko fitxategia) kokalekua zehazteko erabiltzen dira. URLa protokolo-adierazleak, ostalari-adierazleak eta fitxategiaren eta bide-izenaren adierazleak osatzen dute:" + +#: 00000002.xhp#par_id3149121.107.help.text +msgid "protocol://host.name/path/to/the/file.html" +msgstr "protokoloa://ostalari.izena/bide-izena/fitxtategia.html" + +#: 00000002.xhp#par_id3168612.109.help.text +msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are http, ftp, or file. The file protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." +msgstr "URLak, gehienbat, Interneten erabiltzen dira web orriak zehazteko. Hona hemen protokoloen adibideak: http, ftp edo fitxategia. Fitxategia protokoloaren adierazlea fitxategi-sistema lokaleko fitxategi bati erreferentzia egiten zaionean erabiltzen da." + +#: 00000002.xhp#par_id3150324.110.help.text +msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.sxw on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.sxw in URL notation." +msgstr "URL idazkerak ez du uzten karaktere berezi batzuk erabiltzen. Karaktere horiek beste karaktere batzuekin ordeztu edo kodetu egiten dira. Barra (/) bide-izenaren bereizle gisa erabiltzen da. Adibidez, ostalari lokaleko \"Windows idazkerako\" C:\\Nire fitxategia.sxw fitxategiaren URL idazkera hau izango litzateke: file:///C|/Nire%20fitxategia.sxw." + +#: 03090401.xhp#tit.help.text +msgid "Call Statement [Runtime]" +msgstr "Call instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090401.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "Call statement" +msgstr "Call instrukzioa" + +#: 03090401.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "Call Statement [Runtime]" +msgstr "Call instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090401.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure." +msgstr "Programaren kontrola azpierrutina, funtzio edo DLL prozedura bati transferitzen dio." + +#: 03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090401.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "[Call] Name [Parameter]" +msgstr "[Call] Izena [Parametroa]" + +#: 03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text +msgctxt "03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090401.xhp#par_id3148473.6.help.text +msgid "Name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" +msgstr "Izena: deitzea nahi duzun azpierrutina, funtzio edo DLLaren izena." + +#: 03090401.xhp#par_id3148946.7.help.text +msgid "Parameter: Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." +msgstr "Parametroa: prozedurari pasatu beharreko parametroak. Parametro mota eta kopurua exekutatutako errutinaren arabera dago." + +#: 03090401.xhp#par_id3154216.8.help.text +msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the Declare-Statement." +msgstr "Gako-hitza aukerakoa da prozedura bati deitzerakoan. Funtzio bat adierazpen gisa exekutatzen bada, parametroak parentesi artean jarri behar dira instrukzioan. DLLi deitzen bazaio, lehenbizi Declare instrukzioan zehaztu behar da." + +#: 03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text +msgctxt "03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090401.xhp#par_id3159254.12.help.text +msgid "Sub ExampleCall" +msgstr "Sub AdibideaCall" + +#: 03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text" +msgid "sVar = \"Office\"" +msgstr "sAlda = \"Bulegoa\"" + +#: 03090401.xhp#par_id3145273.15.help.text +msgid "Call f_callFun sVar" +msgstr "Call f_callFun sAlda" + +#: 03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090401.xhp#par_id3155414.18.help.text +msgid "Sub f_callFun (sText as String)" +msgstr "Sub f_callFun (sTestua as String)" + +#: 03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text" +msgid "Msgbox sText" +msgstr "Msgbox sTestua" + +#: 03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01050300.xhp#tit.help.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Eten-puntuen kudeaketa" + +#: 01050300.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Eten-puntuen kudeaketa" + +#: 01050300.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Specifies the options for breakpoints." +msgstr "Eten-puntuen aukerak zehazten ditu." + +#: 01050300.xhp#hd_id3149670.3.help.text +msgid "Breakpoints" +msgstr "Eten-puntuak" + +#: 01050300.xhp#par_id3150398.4.help.text +msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." +msgstr "Sartu eten-puntu berri batentzako lerro-zenbakia, eta sakatu Berria." + +#: 01050300.xhp#hd_id3156280.6.help.text +msgid "Active" +msgstr "Aktibo" + +#: 01050300.xhp#par_id3154910.7.help.text +msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." +msgstr "Uneko eten-puntua aktibatzen edo desaktibatzen du." + +#: 01050300.xhp#hd_id3144500.8.help.text +msgid "Pass Count" +msgstr "Pasaldia" + +#: 01050300.xhp#par_id3161831.9.help.text +msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." +msgstr "Zehaztu eten-puntuak eragina izan arte burutu beharreko begizta kopurua." + +#: 01050300.xhp#hd_id3152579.10.help.text +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 01050300.xhp#par_id3148575.11.help.text +msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." +msgstr "Eten-puntua sortzen du zehaztutako lerro-zenbakian." + +#: 01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text +msgctxt "01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01050300.xhp#par_id3153363.13.help.text +msgid "Deletes the selected breakpoint." +msgstr "Hautatutako eten-puntua ezabatzen du." + +#: 03020415.xhp#tit.help.text +msgid "FileExists Function [Runtime]" +msgstr "FileExists funtzioa [Runtime]" + +#: 03020415.xhp#bm_id3148946.help.text +msgid "FileExists function" +msgstr "FileExists funtzioa" + +#: 03020415.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "FileExists Function [Runtime]" +msgstr "FileExists funtzioa [Runtime]" + +#: 03020415.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." +msgstr "Fitxategi edo direktorio bat datu-euskarrian erabilgarri dagoen zehazten du." + +#: 03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020415.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" +msgstr "FileExists(FitxategiIzena As String | DirektorioIzena As String)" + +#: 03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text +msgctxt "03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020415.xhp#par_id3147349.8.help.text +msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "FitxategiIzena | DirektorioIzena: Fitxategi-zehaztapen argia duen kate-adierazpena. URL idazkera ere erabil dezakezu." + +#: 03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020415.xhp#par_id3145272.10.help.text +msgid "sub ExampleFileExists" +msgstr "sub AdibideaFitxategiaBadago" + +#: 03020415.xhp#par_id3147317.12.help.text +msgid "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")" + +#: 03020415.xhp#par_id3153190.13.help.text +msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")" + +#: 03020415.xhp#par_id3148645.14.help.text +msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")" + +#: 03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text +msgctxt "03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120402.xhp#tit.help.text +msgid "Len Function [Runtime]" +msgstr "Len funtzioa [Runtime]" + +#: 03120402.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "Len function" +msgstr "Len funtzioa" + +#: 03120402.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "Len Function [Runtime]" +msgstr "Len funtzioa [Runtime]" + +#: 03120402.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable." +msgstr "Kate bateko karaktere kopurua edo aldagaia gordetzeko behar den byte kopurua itzultzen du." + +#: 03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120402.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Len (Text As String)" +msgstr "Len (Testua As String)" + +#: 03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: 03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120402.xhp#par_id3147265.8.help.text +msgid "Text: Any string expression or a variable of another type." +msgstr "Testua: kate-adierazpena edo beste mota bateko aldagaia." + +#: 03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text" +msgid "Sub ExampleLen" +msgstr "Sub AdibideaLen" + +#: 03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text" +msgid "Dim sText as String" +msgstr "Dim sTestua as String" + +#: 03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text" +msgid "sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "sTestua = \"Las Vegas\"" + +#: 03120402.xhp#par_id3156214.13.help.text +msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9" +msgstr "MsgBox Len(sTestua) REM 9 itzultzen du" + +#: 03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103600.xhp#tit.help.text +msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" +msgstr "TypeName funtzioa; VarType funtzioa [Runtime]" + +#: 03103600.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "TypeName functionVarType function" +msgstr "TypeName funtzioaVarType funtzioa" + +#: 03103600.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" +msgstr "TypeName funtzioa; VarType funtzioa [Runtime]" + +#: 03103600.xhp#par_id3159157.2.help.text +msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable." +msgstr "Aldagai baterako informazioa duen katea (TypeName) edo zenbakizko balioa (VarType) itzultzen du." + +#: 03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03103600.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "TypeName (Variable)VarType (Variable)" +msgstr "TypeName (Aldagaia) VarType (Aldagaia)" + +#: 03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03103600.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgid "String; Integer" +msgstr "katea; osoko zenbakia" + +#: 03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03103600.xhp#par_id3148664.8.help.text +msgid "Variable: The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:" +msgstr "Aldagaia: mota zehaztu nahi diozun aldagaia. Ondorengo balioak erabil ditzakezu:" + +#: 03103600.xhp#par_id3145171.9.help.text +msgid "key word" +msgstr "gako-hitza" + +#: 03103600.xhp#par_id3156212.10.help.text +msgid "VarType" +msgstr "VarType" + +#: 03103600.xhp#par_id3154684.11.help.text +msgid "Variable type" +msgstr "Aldagai mota" + +#: 03103600.xhp#par_id3151041.12.help.text +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + +#: 03103600.xhp#par_id3153367.13.help.text +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 03103600.xhp#par_id3148645.14.help.text +msgid "Boolean variable" +msgstr "Aldagai boolearra" + +#: 03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 03103600.xhp#par_id3155411.17.help.text +msgid "Date variable" +msgstr "Data-aldagaia" + +#: 03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 03103600.xhp#par_id3148616.20.help.text +msgid "Double floating point variable" +msgstr "Puntu mugikorreko aldagai bikoitza" + +#: 03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#: 03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03103600.xhp#par_id3154490.23.help.text +msgid "Integer variable" +msgstr "Osoko aldagaia" + +#: 03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03103600.xhp#par_id3151318.26.help.text +msgid "Long integer variable" +msgstr "Osoko aldagai luzea" + +#: 03103600.xhp#par_id3146972.27.help.text +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#: 03103600.xhp#par_id3154482.28.help.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 03103600.xhp#par_id3150323.29.help.text +msgid "Object variable" +msgstr "Objektu-aldagaia" + +#: 03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text" +msgid "Single" +msgstr "Single" + +#: 03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03103600.xhp#par_id3147341.32.help.text +msgid "Single floating-point variable" +msgstr "Koma mugikorreko aldagai bakuna" + +#: 03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text" +msgid "String" +msgstr "String" + +#: 03103600.xhp#par_id3155960.34.help.text +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 03103600.xhp#par_id3146313.35.help.text +msgid "String variable" +msgstr "Kate-aldagaia" + +#: 03103600.xhp#par_id3145149.36.help.text +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#: 03103600.xhp#par_id3154021.37.help.text +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 03103600.xhp#par_id3145789.38.help.text +msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)" +msgstr "Variant aldagaia (definizioan zehaztutako mota guztiak eduki ditzake)" + +#: 03103600.xhp#par_id3148630.39.help.text +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +#: 03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03103600.xhp#par_id3151278.41.help.text +msgid "Variable is not initialized" +msgstr "Aldagaia ez da hasieratu" + +#: 03103600.xhp#par_id3154576.42.help.text +msgid "Null" +msgstr "Null" + +#: 03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03103600.xhp#par_id3145131.44.help.text +msgid "No valid data" +msgstr "Baliogabeko datua" + +#: 03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03103600.xhp#par_id3150363.46.help.text +msgid "Sub ExampleType" +msgstr "Sub AdibideaMota" + +#: 03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iAlda as Integer" + +#: 03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03103600.xhp#par_id3156139.49.help.text +msgid "Dim siVar As Single" +msgstr "Dim siAlda As Single" + +#: 03103600.xhp#par_id3151217.50.help.text +msgid "Dim dVar As Double" +msgstr "Dim dAldagaia As Double" + +#: 03103600.xhp#par_id3154658.51.help.text +msgid "Dim bVar As Boolean" +msgstr "Dim bAldagaia As Boolean" + +#: 03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lAldagaia As Long" + +#: 03103600.xhp#par_id3155509.53.help.text +msgid "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_" +msgstr "Msgbox TypeName(iAlda) & \" \" & VarType(iAlda) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3150370.54.help.text +msgid "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(sAlda) & \" \" & VarType(sAlda) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3155532.55.help.text +msgid "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(siAlda) & \" \" & VarType(siAlda) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3152988.56.help.text +msgid "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3156166.57.help.text +msgid "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3148817.58.help.text +msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types in $[officename] Basic\"" +msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"$[officename] Basic-eko mota batzuk\"" + +#: 03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end sub" + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Konparazio-eragileak" + +#: 03110000.xhp#hd_id3155555.1.help.text +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Konparazio-eragileak" + +#: 03110000.xhp#par_id3153528.2.help.text +msgid "The available comparison operators are described here." +msgstr "Atal honetan konparazio-eragileak deskribatzen dira." + +#: 03070300.xhp#tit.help.text +msgid "\"+\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"+\" eragilea [Runtime]" + +#: 03070300.xhp#bm_id3145316.help.text +msgid "\"+\" operator (mathematical)" +msgstr "\"+\" eragilea (matematikoa)" + +#: 03070300.xhp#hd_id3145316.1.help.text +msgid "\"+\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"+\" eragilea [Runtime]" + +#: 03070300.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Adds or combines two expressions." +msgstr "Bi adierazpen gehitu edo konbinatzen ditu." + +#: 03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text +msgctxt "03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03070300.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Result = Expression1 + Expression2" +msgstr "Emaitza = Adierazpena1 + Adierazpena2" + +#: 03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03070300.xhp#par_id3154123.6.help.text +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the addition." +msgstr "Emaitza : batuketaren emaitza duen zenbakizko balioa." + +#: 03070300.xhp#par_id3150870.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to combine or to add." +msgstr "Adierazpena1, Adierazpena2: konbinatu edo batu nahi dituzun zenbakizko adierazpenak." + +#: 03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text +msgctxt "03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03070300.xhp#par_id3150440.9.help.text +msgid "Sub ExampleAddition1" +msgstr "Sub AdibideaBatuketa1" + +#: 03070300.xhp#par_id3159254.10.help.text +msgid "Print 5 + 5" +msgstr "Print 5 + 5" + +#: 03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070300.xhp#par_id3153191.13.help.text +msgid "Sub ExampleAddition2" +msgstr "Sub AdibideaBatuketa2" + +#: 03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iBalioa1 as Integer" + +#: 03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iBalioa2 as Integer" + +#: 03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iBalioa1 = 5" + +#: 03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iBalioa2 = 10" + +#: 03070300.xhp#par_id3151118.18.help.text +msgid "Print iValue1 + iValue2" +msgstr "Print iBalioa1 + iBalioa2" + +#: 03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03130600.xhp#tit.help.text +msgid "Wait Statement [Runtime]" +msgstr "Wait instrukzioa [Runtime]" + +#: 03130600.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "Wait statement" +msgstr "Wait instrukzioa" + +#: 03130600.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "Wait Statement [Runtime]" +msgstr "Wait instrukzioa [Runtime]" + +#: 03130600.xhp#par_id3149236.2.help.text +msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds." +msgstr "Programaren exekuzioa eteten du denbora jakin batez segundo-milarenetan." + +#: 03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text +msgctxt "03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03130600.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Wait millisec" +msgstr "Wait milisegundoak" + +#: 03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgctxt "03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03130600.xhp#par_id3154924.6.help.text +msgid "millisec: Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." +msgstr "milisegundoak: programa exekutatu aurretik itxaron behar den denbora (segundo milarenetan) adierazten duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text +msgctxt "03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text" +msgid "Sub ExampleWait" +msgstr "Sub AdibideaWait" + +#: 03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text" +msgid "Dim lTick As Long" +msgstr "Dim lTikTak As Long" + +#: 03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text" +msgid "lTick = GetSystemTicks()" +msgstr "lTikTak = GetSystemTicks()" + +#: 03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text" +msgid "wait 2000" +msgstr "wait 2000" + +#: 03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text" +msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" +msgstr "lTikTak = (GetSystemTicks() - lTikTak)" + +#: 03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"TikTak: \" & lTikTak & \" \" ,0,\"Pausaren iraupena\"" + +#: 03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020403.xhp#tit.help.text +msgid "CurDir Function [Runtime]" +msgstr "CurDir funtzioa [Runtime]" + +#: 03020403.xhp#bm_id3153126.help.text +msgid "CurDir function" +msgstr "CurDir funtzioa" + +#: 03020403.xhp#hd_id3153126.1.help.text +msgid "CurDir Function [Runtime]" +msgstr "CurDir funtzioa [Runtime]" + +#: 03020403.xhp#par_id3156343.2.help.text +msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." +msgstr "Zehaztutako unitatearen uneko bide-izena adierazten duen aldaera-katea itzultzen du." + +#: 03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020403.xhp#par_id3153381.4.help.text +msgid "CurDir [(Text As String)]" +msgstr "CurDir [(Testua As String)]" + +#: 03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020403.xhp#par_id3153193.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." +msgstr "Testua: lehendik dagoen unitatea zehazten duen kate-adierazpena (adibidez, \"C\" lehen disko gogorreko lehen partizioarentzat)." + +#: 03020403.xhp#par_id3155133.9.help.text +msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." +msgstr "Unitaterik zehazten ez bada edo unitatea zero karaktereko luzera duen katea (\"\") baldin bada, CurDir-ek uneko unitatearen bide-izena itzultzen du. $[officename] Basic-ek errorearen berri ematen du unitate-azalpenaren sintaxia ez bada zuzena, unitatea lehendik ez badago edo CONFIG.SYSen Lastdrive instrukzioarekin zehaztutako letraren ondoren aurkitzen bada unitate-letra." + +#: 03020403.xhp#par_id3150010.10.help.text +msgid "This function is not case-sensitive." +msgstr "Funtzio honek ez ditu maiuskulak eta minuskulak bereizten." + +#: 03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020403.xhp#par_id3151113.12.help.text +msgid "Sub ExampleCurDir" +msgstr "Sub AdibideaCurDir" + +#: 03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text" +msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" +msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" + +#: 03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text" +msgid "sDir1 = \"c:\\Test\"" +msgstr "sDir1 = \"c:\\Proba\"" + +#: 03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text" +msgid "sDir2 = \"d:\\private\"" +msgstr "sDir2 = \"d:\\pribatua\"" + +#: 03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text" +msgid "ChDir( sDir1 )" +msgstr "ChDir( sDir1 )" + +#: 03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text" +msgid "ChDir( sDir2 )" +msgstr "ChDir( sDir2 )" + +#: 03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120201.xhp#tit.help.text +msgid "Space Function [Runtime]" +msgstr "Space funtzioa [Runtime]" + +#: 03120201.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "Space function" +msgstr "Space funtzioa" + +#: 03120201.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "Space Function [Runtime]" +msgstr "Space funtzioa [Runtime]" + +#: 03120201.xhp#par_id3154927.2.help.text +msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces." +msgstr "Zuriune kopuru jakin bat duen katea itzultzen du." + +#: 03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120201.xhp#par_id3143267.4.help.text +msgid "Space (n As Long)" +msgstr "Space (n As Long)" + +#: 03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text +msgctxt "03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120201.xhp#par_id3143228.8.help.text +msgid "n: Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "n: kateko zuriune kopurua zehazten duen zenbakizko adierazpena. n-ren gehienezko balioa 65535 izan daiteke." + +#: 03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120201.xhp#par_id3147560.10.help.text +msgid "Sub ExampleSpace" +msgstr "Sub AdibideaSpace" + +#: 03120201.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "Dim sText As String,sOut As String" +msgstr "Dim sTestua As String, sIrteera As String" + +#: 03120201.xhp#par_id3154938.12.help.text +msgid "DIm iLen As Integer" +msgstr "DIm iLuzera As Integer" + +#: 03120201.xhp#par_id3153525.13.help.text +msgid "iLen = 10" +msgstr "iLuzera = 10" + +#: 03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text +msgctxt "03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text" +msgid "sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "sTestua = \"Las Vegas\"" + +#: 03120201.xhp#par_id3156282.15.help.text +msgid "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_" +msgstr "sIrteera = sTestua & Space(iLuzera) & sTestua & Chr(13) &_" + +#: 03120201.xhp#par_id3144760.16.help.text +msgid "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_" +msgstr "sTestua & Space(iLuzera*2) & sTestua & Chr(13) &_" + +#: 03120201.xhp#par_id3159149.17.help.text +msgid "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)" +msgstr "sTestua & Space(iLuzera*4) & sTestua & Chr(13)" + +#: 03120201.xhp#par_id3154216.18.help.text +msgid "msgBox sOut,0,\"Info:\"" +msgstr "msgBox sIrteera,0,\"Datuak:\"" + +#: 03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text +msgctxt "03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030130.xhp#tit.help.text +msgid "DatePart Function [Runtime]" +msgstr "DatePart funtzioa [Runtime]" + +#: 03030130.xhp#bm_id249946.help.text +msgid "DatePart function" +msgstr "DatePart funtzioa" + +#: 03030130.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "DatePart Function [Runtime]" +msgstr "DatePart funtzioa [Runtime]" + +#: 03030130.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." +msgstr "DatePart funtzioak data baten zati jakin bat itzultzen du." + +#: 03030130.xhp#par_idN10549.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN10549.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030130.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" +msgstr "DatePart (Gehitu Data [, Aste_hasiera[, Urte_hasiera]])" + +#: 03030130.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030130.xhp#par_idN105EF.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EF.help.text" +msgid "A Variant containing a date." +msgstr "Data duen aldagaia." + +#: 03030130.xhp#par_idN105F2.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F2.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030130.xhp#par_idN105F6.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F6.help.text" +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Gehitu - data-barrutia zehazten duen ondorengo taulako kate-adierazpena." + +#: 03030130.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Date - The date from which the result is calculated." +msgstr "Data - emaitza data horretatik kalkulatzen da." + +#: 03030130.xhp#par_idN10611.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN10611.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030130.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "Sub example_datepart" +msgstr "Sub Adibidea_datepart" + +#: 03030130.xhp#par_idN10618.help.text +msgid "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")" +msgstr "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")" + +#: 03030130.xhp#par_idN1061B.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN1061B.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090405.xhp#tit.help.text +msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" +msgstr "FreeLibrary funtzioa [Runtime]" + +#: 03090405.xhp#bm_id3143270.help.text +msgid "FreeLibrary function" +msgstr "FreeLibrary funtzioa" + +#: 03090405.xhp#hd_id3143270.1.help.text +msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" +msgstr "FreeLibrary funtzioa [Runtime]" + +#: 03090405.xhp#par_id3147559.2.help.text +msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: Declare" +msgstr "Declare instrukzioak kargatutako DLLak askatzen ditu. Askatutako DLLa automatikoki birkargatuko da bere funtzioetako bati deitzen bazaio. Ikus baita ere: Declare" + +#: 03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text +msgctxt "03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090405.xhp#par_id3153361.4.help.text +msgid "FreeLibrary (LibName As String)" +msgstr "FreeLibrary (Liburutegi_Izena As String)" + +#: 03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text +msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090405.xhp#par_id3154138.6.help.text +msgid "LibName: String expression that specifies the name of the DLL." +msgstr "Liburutegi_Izena: DLLaren izena zehazten duen kate-adierazpena." + +#: 03090405.xhp#par_id3146923.7.help.text +msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime." +msgstr "FreeLibrary funtzioak Basic exekutatzean kargatutako DLLak bakarrik aska ditzake." + +#: 03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text +msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text" +msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" +msgstr "Declare Sub NireBeepMezua2 Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" + +#: 03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text" +msgid "Sub ExampleDeclare" +msgstr "Sub AdibideaDeclare" + +#: 03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text" +msgid "Dim lValue As Long" +msgstr "Dim lBalioa As Long" + +#: 03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text" +msgid "lValue = 5000" +msgstr "lBalioa = 5000" + +#: 03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text" +msgid "MyMessageBeep( lValue )" +msgstr "NireBeepMezua2( lBalioa )" + +#: 03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text" +msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" +msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" + +#: 03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080502.xhp#tit.help.text +msgid "Int Function [Runtime]" +msgstr "Int funtzioa [Runtime]" + +#: 03080502.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "Int function" +msgstr "Int funtzioa" + +#: 03080502.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "Int Function [Runtime]" +msgstr "Int funtzioa [Runtime]" + +#: 03080502.xhp#par_id3155420.2.help.text +msgid "Returns the integer portion of a number." +msgstr "Zenbaki baten osoko zatia itzultzen du." + +#: 03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080502.xhp#par_id3146795.4.help.text +msgid "Int (Number)" +msgstr "Int (Zenbakia)" + +#: 03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text +msgctxt "03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080502.xhp#par_id3148797.8.help.text +msgid "Number: Any valid numeric expression." +msgstr "Zenbakia: baliozko edozein zenbakizko adierazpen." + +#: 03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080502.xhp#par_id3156214.10.help.text +msgid "sub ExampleINT" +msgstr "sub AdibideaINT" + +#: 03080502.xhp#par_id3125864.11.help.text +msgid "Print Int(3.99) REM returns the value 3" +msgstr "Print Int(3.99) REM 3 balioa itzultzen du" + +#: 03080502.xhp#par_id3145787.12.help.text +msgid "Print Int(0) REM returns the value 0" +msgstr "Print Int(0) REM 0 balioa itzultzen du" + +#: 03080502.xhp#par_id3153143.13.help.text +msgid "Print Int(-3.14159) REM returns the value -4" +msgstr "Print Int(-3.14159) REM -4 balioa itzultzen du" + +#: 03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text +msgctxt "03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020409.xhp#tit.help.text +msgid "GetAttr Function [Runtime]" +msgstr "GetAttr funtzioa [Runtime]" + +#: 03020409.xhp#bm_id3150984.help.text +msgid "GetAttr function" +msgstr "GetAttr funtzioa" + +#: 03020409.xhp#hd_id3150984.1.help.text +msgid "GetAttr Function [Runtime]" +msgstr "GetAttr funtzioa [Runtime]" + +#: 03020409.xhp#par_id3154347.2.help.text +msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory." +msgstr "Bit-eredua itzultzen du. Eredu horrek fitxategi mota edo bolumen edo direktorio baten izena identifikatzen du." + +#: 03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020409.xhp#par_id3150359.4.help.text +msgid "GetAttr (Text As String)" +msgstr "GetAttr (Testua As String)" + +#: 03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Testua: fitxategi-zehaztapen argia duen kate-adierazpena. URL idazkera ere erabil dezakezu." + +#: 03020409.xhp#par_id3161831.9.help.text +msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" +msgstr "Funtzio honek fitxategi jakin baten atributuak zehazten ditu eta ondorengo fitxategi-atributuak identifikatzen lagundu dezakeen bit-eredua itzultzen du:" + +#: 03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: 03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Fitxategi arruntak." + +#: 03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text" +msgid "1 : Read-only files." +msgstr "1 : Irakurtzeko soilik diren fitxategiak." + +#: 03020409.xhp#par_id3159154.15.help.text +msgid "8 : Returns the name of the volume" +msgstr "8 : Bolumenaren izena itzultzen du" + +#: 03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text" +msgid "16 : Returns the name of the directory only." +msgstr "16 : Direktorioaren izena soilik itzultzen du." + +#: 03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text" +msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." +msgstr "32 : Fitxategia aldatu egin da azken babeskopia egin zenetik (Archive bit)." + +#: 03020409.xhp#par_id3156444.18.help.text +msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:" +msgstr "Atributu-bytearen bit bat ezarrita dagoen jakin nahi baduzu, erabili ondorengo kontsulta-metodoa:" + +#: 03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text" +msgid "Sub ExampleSetGetAttr" +msgstr "Sub AdibideaSetGetAttr" + +#: 03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Errore-maneiatzailearen helburua zehazten du" + +#: 03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\proba\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\proba\"" + +#: 03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\proba\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\proba\\autoexec.sav\"" + +#: 03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" +msgstr "SetAttr \"c:\\proba\\autoexec.sav\" ,0" + +#: 03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text" +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\proba\\autoexec.sav\"" + +#: 03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" +msgstr "SetAttr \"c:\\proba\\autoexec.sav\" ,1" + +#: 03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text" +msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" +msgstr "print GetAttr( \"c:\\proba\\autoexec.sav\" )" + +#: 03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text" +msgid "Print Error" +msgstr "Print Error" + +#: 03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090203.xhp#tit.help.text +msgid "While...Wend Statement[Runtime]" +msgstr "While...Wend instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090203.xhp#bm_id3150400.help.text +msgid "While;While...Wend loop" +msgstr "While;While...Wend begizta" + +#: 03090203.xhp#hd_id3150400.1.help.text +msgid "While...Wend Statement[Runtime]" +msgstr "While...Wend instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090203.xhp#par_id3151211.2.help.text +msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the While statement. If the condition is still True, the loop is executed again." +msgstr "Programa batek While instrukzioa aurkitzen duenean, baldintza probatzen du. Baldintza False (faltsua) bada, programak zuzenean jarraitzen du Wend instrukzioarekin. Baldintza True (egiazkoa) bada, begizta exekutatzen jarraitzen da programak Wend aurkitu arte, eta orduan, While instrukziora itzultzen da. Baldintzak True izaten jarraitzen badu, begizta berriro exekutatuko da." + +#: 03090203.xhp#par_id3151041.3.help.text +msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." +msgstr "Do...Loop instrukzioan ez bezala, ezin zara While...Wend begiztatik Exit instrukzioaren bidez irten. Ez irten inoiz While...Wend begiztatik GoTo instrukzioaren bidez, exekuzio-errorea sortu baitezake." + +#: 03090203.xhp#par_id3145172.4.help.text +msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend." +msgstr "Do...Loop instrukzioa While...Wend baino malguagoa da." + +#: 03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text +msgctxt "03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090203.xhp#par_id3147288.6.help.text +msgid "While Condition [Statement] Wend" +msgstr "While baldintza [instrukzioa] Wend" + +#: 03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text +msgctxt "03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090203.xhp#par_id3159153.8.help.text +msgid "Sub ExampleWhileWend" +msgstr "Sub AdibideaWhileWend" + +#: 03090203.xhp#par_id3151114.9.help.text +msgid "Dim stext As String" +msgstr "Dim sTestua as String" + +#: 03090203.xhp#par_id3153143.10.help.text +msgid "Dim iRun As Integer" +msgstr "Dim iExekutatu As Integer" + +#: 03090203.xhp#par_id3155306.11.help.text +msgid "sText =\"This is a short text\"" +msgstr "sTestua =\"Hau testu laburra da\"" + +#: 03090203.xhp#par_id3154011.12.help.text +msgid "iRun = 1" +msgstr "iExekutatu = 1" + +#: 03090203.xhp#par_id3147215.13.help.text +msgid "while iRun < Len(sText)" +msgstr "while iExekutatu < Len(sTestua)" + +#: 03090203.xhp#par_id3147427.14.help.text +msgid "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" +msgstr "if Mid(sTestua,iExekutatu,1 )<> \" \" then Mid( sTestua ,iExekutatu, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sTestua,iExekutatu,1 )) )" + +#: 03090203.xhp#par_id3149665.15.help.text +msgid "iRun = iRun + 1" +msgstr "iExekutatu= iExekutatu + 1" + +#: 03090203.xhp#par_id3152939.16.help.text +msgid "Wend" +msgstr "Wend" + +#: 03090203.xhp#par_id3153189.17.help.text +msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" +msgstr "MsgBox sTestua,0,\"Testu kodetua\"" + +#: 03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text +msgctxt "03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090201.xhp#tit.help.text +msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" +msgstr "Do...Loop instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090201.xhp#bm_id3156116.help.text +msgid "Do...Loop statementWhile; Do loopUntilloops" +msgstr "Do...Loop instrukzioaWhile; Do begiztaUntilbegiztak" + +#: 03090201.xhp#hd_id3156116.1.help.text +msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" +msgstr "Do...Loop instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090201.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True." +msgstr "Do eta Loop instrukzioen artean instrukzioak errepikatzen ditu baldintza True den bitartean edo baldintza True bihurtu arte." + +#: 03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text +msgctxt "03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 03090201.xhp#par_id3155150.4.help.text +msgid "Do [{While | Until} condition = True]" +msgstr "Do [{While | Until} baldintza = True]" + +#: 03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text" +msgid "[Exit Do]" +msgstr "[Exit Do]" + +#: 03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp#par_id3154749.9.help.text +msgid "or" +msgstr "edo" + +#: 03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text" +msgid "[Exit Do]" +msgstr "[Exit Do]" + +#: 03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090201.xhp#par_id3149235.14.help.text +msgid "Loop [{While | Until} condition = True]" +msgstr "Loop [{While | Until} baldintza = True]" + +#: 03090201.xhp#hd_id3156024.15.help.text +msgid "Parameters/Elements" +msgstr "Parametroak/elementuak" + +#: 03090201.xhp#par_id3156344.16.help.text +msgid "Condition: A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False." +msgstr "Baldintza: True (egiazkoa) edo False (faltsua) ebaluatzen duen konparazio-, zenbakizko edo kate-adierazpena." + +#: 03090201.xhp#par_id3149669.17.help.text +msgid "Statement block: Statements that you want to repeat while or until the condition is True." +msgstr "Instrukzio-blokea: baldintza True den bitartean edo True izan arte errepikatzea nahi dituzun instrukzioak." + +#: 03090201.xhp#par_id3150791.18.help.text +msgid "The Do...Loop statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the Do or the Loop statement. The following examples are valid combinations:" +msgstr "Do...Loop instrukzioak begizta bat exekutatzen du baldintza jakin bat True den bitartean edo True izan arte. Begiztatik irteteko baldintza Do edo Loop instrukzioaren atzetik sartu behar da. Ondorengo adibideak baliozko konbinazioak dira:" + +#: 03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text +msgctxt "03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 03090201.xhp#par_id3145171.20.help.text +msgid "Do While condition = True" +msgstr "Do While Baldintza = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...instrukzio-blokea" + +#: 03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp#par_id3154124.24.help.text +msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true." +msgstr "Do While eta Loop instrukzioen arteko instrukzio-blokea errepikatu egingo da baldintza True den bitartean." + +#: 03090201.xhp#par_id3153968.25.help.text +msgid "Do Until condition = True" +msgstr "Do Until baldintza = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...instrukzio-blokea" + +#: 03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp#par_id3150440.29.help.text +msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false." +msgstr "Do Until eta Loop instrukzioen arteko instrukzio-blokea errepikatu egingo da baldintza False den bitartean." + +#: 03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...instrukzio-blokea" + +#: 03090201.xhp#par_id3159153.32.help.text +msgid "Loop While condition = True" +msgstr "Loop While baldintza = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3146985.34.help.text +msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true." +msgstr "Do eta Loop instrukzioen arteko instrukzio-blokea errepikatu egingo da baldintza True den bitartean." + +#: 03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...instrukzio-blokea" + +#: 03090201.xhp#par_id3155411.37.help.text +msgid "Loop Until condition = True" +msgstr "Loop Until balbintza = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3151117.39.help.text +msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true." +msgstr "Do eta Loop instrukzioen arteko instrukzio-blokea errepikatu egingo da baldintza True izan arte." + +#: 03090201.xhp#par_id3149484.41.help.text +msgid "Use the Exit Do statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a Do...Loop statement. You can also define an exit condition using the If...Then structure as follows:" +msgstr "Exit Do instrukzioa erabili begizta baldintzarik gabe amaitzeko. Instrukzio hori Do...Loop instrukzioen artean sartu behar duzu. Irteera-baldintza If...Then egitura erabiliz ere defini dezakezu:" + +#: 03090201.xhp#par_id3149262.42.help.text +msgid "Do..." +msgstr "Do..." + +#: 03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text" +msgid "statements" +msgstr "instrukzioak" + +#: 03090201.xhp#par_id3145646.44.help.text +msgid "If condition = True Then Exit Do" +msgstr "If baldintza = True Then Exit Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text" +msgid "statements" +msgstr "instrukzioak" + +#: 03090201.xhp#par_id3153159.46.help.text +msgid "Loop..." +msgstr "Loop..." + +#: 03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text +msgctxt "03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090201.xhp#par_id3144764.49.help.text +msgid "Sub ExampleDoLoop" +msgstr "Sub AdibideaDoLoop" + +#: 03090201.xhp#par_id3154791.50.help.text +msgid "Dim sFile As String" +msgstr "Dim sFitxategia As String" + +#: 03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text" +msgid "Dim sPath As String" +msgstr "Dim sBideIzena As String" + +#: 03090201.xhp#par_id3155600.52.help.text +msgid "sPath = \"c:\\\"" +msgstr "sBideIzena = \"c:\\\"" + +#: 03090201.xhp#par_id3150717.53.help.text +msgid "sFile = Dir$( sPath ,22)" +msgstr "sFitxategia = Dir$( sBideIzena ,22)" + +#: 03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text" +msgid "If sFile <> \"\" Then" +msgstr "If sFitxategia <> \"\" Then" + +#: 03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3153947.56.help.text +msgid "MsgBox sFile" +msgstr "Msgbox sFitxategia" + +#: 03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text" +msgid "sFile = Dir$" +msgstr "sFitxategia = Dir$" + +#: 03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text" +msgid "Loop Until sFile = \"\"" +msgstr "Loop Until sFitxategia = \"\"" + +#: 03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text" +msgid "End If" +msgstr "end if" + +#: 03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01030400.xhp#tit.help.text +msgid "Organizing Libraries and Modules" +msgstr "Liburutegiak eta moduluak antolatzea" + +#: 01030400.xhp#bm_id3148797.help.text +msgid "libraries;organizingmodules;organizingcopying;modulesadding librariesdeleting;libraries/modules/dialogsdialogs;organizingmoving;modulesorganizing;modules/libraries/dialogsrenaming modules and dialogs" +msgstr "liburutegiak;antolatzeamoduluak;antolatzeakopiatu;moduluakliburutegiak gehitzeaezabatu;liburutegiak/moduluak/elkarrizketa-koadroakelkarrizketa-koadroak;antolatzea lekuz aldatu;moduluakantolatu;moduluak/liburutegiakmoduluei izena aldatzea" + +#: 01030400.xhp#hd_id3148797.1.help.text +msgid "Organizing Libraries and Modules" +msgstr "Liburutegiak eta moduluak antolatzea" + +#: 01030400.xhp#hd_id3150868.4.help.text +msgid "Organizing Libraries" +msgstr "Liburutegiak antolatzea" + +#: 01030400.xhp#hd_id3125864.5.help.text +msgid "Creating a New Library" +msgstr "Liburutegi berria sortzea" + +#: 01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Antolatu makroak - %PRODUCTNAME Basic eta sakatu Antolatzailea, edo egin klik Basic IDEko Hautatu modulua ikonoan Makro-antolatzailea elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: 01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Egin klik Liburutegiak fitxan." + +#: 01030400.xhp#par_id3149664.9.help.text +msgid "Select to where you want to attach the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." +msgstr "Hautatu liburutegia non erantsi nahi duzun Kokalekua zerrendan. '%PRODUCTNAME makroak eta elkarrizketa-koadroak' hautatzen baduzu, liburutegia $[officename] aplikazioan egongo da eta dokumentu guztientzat egongo da erabilgarri. Dokumentu bat hautatzen baduzu, liburutegia dokumentu horri erantsiko zaio eta hor bakarrik egongo da erabilgarri." + +#: 01030400.xhp#par_id3153365.10.help.text +msgid "Click New and insert a name to create a new library." +msgstr "Hautatu Berria eta idatzi izen bat liburutegi berria sortzeko." + +#: 01030400.xhp#hd_id3147394.48.help.text +msgid "Appending a Library" +msgstr "Liburutegiak eranstea" + +#: 01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Antolatu makroak - %PRODUCTNAME Basic eta sakatu Antolatzailea, edo egin klik Basic IDEko Hautatu modulua ikonoan Makro-antolatzailea elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: 01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Egin klik Liburutegiak fitxan." + +#: 01030400.xhp#par_id3145640.51.help.text +msgid "Select to where you want to append the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be appended to this document and only available from there." +msgstr "Hautatu liburutegia non erantsi nahi duzun Kokalekua zerrendan. '%PRODUCTNAME makroak eta elkarrizketa-koadroak' hautatzen baduzu, liburutegia $[officename] aplikazioan egongo da eta dokumentu guztientzat egongo da erabilgarri. Dokumentu bat hautatzen baduzu, liburutegia dokumentu horri erantsiko zaio eta hor bakarrik egongo da erabilgarri." + +#: 01030400.xhp#par_id3154253.52.help.text +msgid "Click Append and select an external library to append." +msgstr "Sakatu Erantsi eta hautatu erantsi beharreko kanpoko liburutegia." + +#: 01030400.xhp#par_id3154705.53.help.text +msgid "Select all libraries to be appended in the Append Libraries dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." +msgstr "Hautatu erantsi beharreko liburutegi guztiak Erantsi liburutegiak elkarrizketa-koadroan. Elkarrizketa-koadro horretan hautatutako fitxategian dauden liburutegi guztiak bistaratzen dira." + +#: 01030400.xhp#par_id3163807.54.help.text +msgid "If you want to insert the library as a reference only check the Insert as reference (read-only) box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." +msgstr "Liburutegia erreferentzia gisa soilik txertatu nahi baduzu, markatu Txertatu erreferentzia gisa (irakurtzeko soilik) koadroa. Irakurtzeko soilik diren liburutegiak odo erabilgarriak dira, baina ezin dira Basic IDEn aldatu." + +#: 01030400.xhp#par_id3145228.55.help.text +msgid "Check the Replace existing libraries box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." +msgstr "Izen bera duten liburutegiak gainidaztea nahi baduzu, markatu Ordeztu lehendik dauden liburutegiak koadroa." + +#: 01030400.xhp#par_id3147004.56.help.text +msgid "Click OK to append the library." +msgstr "Sakatu Ados liburutegia eransteko." + +#: 01030400.xhp#hd_id3159100.17.help.text +msgid "Deleting a Library" +msgstr "Liburutegiak ezabatzea" + +#: 01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Antolatu makroak - %PRODUCTNAME Basic eta sakatu Antolatzailea, edo egin klik Basic IDEko Hautatu modulua ikonoan Makro-antolatzailea elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: 01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Egin klik Liburutegiak fitxan." + +#: 01030400.xhp#par_id3158212.58.help.text +msgid "Select the library to be deleted from the list." +msgstr "Hautatu zerrendatik ezabatzea nahi duzun liburutegia." + +#: 01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text" +msgid "Click Delete." +msgstr "Sakatu Ezabatu." + +#: 01030400.xhp#par_id3152986.19.help.text +msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." +msgstr "Liburutegi bat behin betiko ezabatzean, lehendik dauden modulu guztiak eta dagozkien prozedura eta funtzioak ezabatzen dira." + +#: 01030400.xhp#par_id3148868.59.help.text +msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." +msgstr "\"Standard\" izeneko liburutegi lehenetsia ezin duzu ezabatu." + +#: 01030400.xhp#par_id3146869.60.help.text +msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." +msgstr "Erreferentzia gisa txertatutako liburutegia ezabatzen baduzu, erreferentzia bakarrik ezabatzen da, ez liburutegia bera." + +#: 01030400.xhp#hd_id3147070.21.help.text +msgid "Organizing Modules and Dialogs" +msgstr "Moduluak eta elkarrizketa-koadroak antolatzea" + +#: 01030400.xhp#hd_id3155265.61.help.text +msgid "Creating a New Module or Dialog" +msgstr "Modulu edo elkarrizketa-koadro berria sortzea" + +#: 01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Antolatu makroak - %PRODUCTNAME Basic eta sakatu Antolatzailea, edo egin klik Basic IDEko Hautatu modulua ikonoan Makro-antolatzailea elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: 01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text" +msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." +msgstr "Egin klik Moduluak edo Elkarrizketa-koadroak fitxan." + +#: 01030400.xhp#par_id3159206.64.help.text +msgid "Select the library where the module will be inserted and click New." +msgstr "Hautatu modulua zein liburutegitan txertatuko den eta sakatu Berria." + +#: 01030400.xhp#par_id3152389.65.help.text +msgid "Enter a name for the module or the dialog and click OK." +msgstr "Idatzi moduluaren edo elkarrizketa-koadroaren izena eta sakatu Ados." + +#: 01030400.xhp#hd_id3152872.25.help.text +msgid "Renaming a Module or Dialog" +msgstr "Moduluei edo elkarrizketa-koadroei izena aldatzea" + +#: 01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Antolatu makroak - %PRODUCTNAME Basic eta sakatu Antolatzailea, edo egin klik Basic IDEko Hautatu modulua ikonoan Makro-antolatzailea elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: 01030400.xhp#par_id3150046.67.help.text +msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." +msgstr "Egin klik bitan izena aldatu behar zaion moduluan, kliken artean pausa eginez. Idatzi izen berria." + +#: 01030400.xhp#par_id3153801.27.help.text +msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose Rename and type in the new name." +msgstr "Basic IDEn, egin klik eskuineko botoiaz moduluaren edo elkarrizketa-koadroaren izenean pantailaren beheko fitxetan, aukeratu Izena aldatu eta idatzi izen berria." + +#: 01030400.xhp#par_id3155526.28.help.text +msgid "Press Enter to confirm your changes." +msgstr "Sakatu Sartu aldaketak berresteko." + +#: 01030400.xhp#hd_id3146963.29.help.text +msgid "Deleting a Module or Dialog" +msgstr "Moduluak edo elkarrizketa-koadroak ezabatzea" + +#: 01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Antolatu makroak - %PRODUCTNAME Basic eta sakatu Antolatzailea, edo egin klik Basic IDEko Hautatu modulua ikonoan Makro-antolatzailea elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: 01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text" +msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." +msgstr "Egin klik Moduluak edo Elkarrizketa-koadroak fitxan." + +#: 01030400.xhp#par_id3149870.30.help.text +msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required." +msgstr "Hautatu zerrendatik ezabatu beharreko modulua edo elkarrizketa-koadroa. Beharrezkoa izanez gero, egin klik bikoitza sarrera batean azpisarrerak erakusteko." + +#: 01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text" +msgid "Click Delete." +msgstr "Sakatu Ezabatu." + +#: 01030400.xhp#par_id3151339.31.help.text +msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." +msgstr "Modulu bat behin betiko ezabatzean, modulu horretako prozedura eta funtzio guztiak ezabatzen dira." + +#: 01030400.xhp#hd_id3151392.33.help.text +msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" +msgstr "Proiektuak dokumentuen edo txantiloien artean antolatzea" + +#: 01030400.xhp#hd_id3156400.36.help.text +msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." +msgstr "Moduluak dokumentu, txantiloi eta aplikazio batetik bestera eramatea edo kopiatzea." + +#: 01030400.xhp#par_id3146819.37.help.text +msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." +msgstr "Ireki dokumentu edo txantiloi guztiak, non horien artean moduluak edo elkarrizketa-koadroak lekuz aldatu edo kopiatzea nahi duzun." + +#: 01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Antolatu makroak - %PRODUCTNAME Basic eta sakatu Antolatzailea, edo egin klik Basic IDEko Hautatu modulua ikonoan Makro-antolatzailea elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: 01030400.xhp#par_id3145637.39.help.text +msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the CommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." +msgstr "Modulu edo elkarrizketa-koadroak beste dokumentu batera eramateko, egin klik dagokion objektuan eta arrastatu nahi duzun kokalekura. Marra horizontal batek uneko objektuaren helburu-kokalekua adierazten du objektua arrastatzen duzun bitartean. Mantendu sakatuta KomandoaKtrl tekla, objektua arrastatzean objektua kopiatzeko lekuz aldatu beharrean." + +#: 03080103.xhp#tit.help.text +msgid "Sin Function [Runtime]" +msgstr "Sin instrukzioa [Runtime]" + +#: 03080103.xhp#bm_id3153896.help.text +msgid "Sin function" +msgstr "Sin funtzioa" + +#: 03080103.xhp#hd_id3153896.1.help.text +msgid "Sin Function [Runtime]" +msgstr "Sin instrukzioa [Runtime]" + +#: 03080103.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." +msgstr "Angelu baten sinua itzultzen du. Angelua radianetan zehazten da. Emaitza -1 eta 1 artekoa da." + +#: 03080103.xhp#par_id3153379.3.help.text +msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." +msgstr "Alfa angelua erabiliz, Sin funtzioak angeluzuzen batean angeluaren aurkako aldearen luzeraren eta hipotenusaren luzeraren arteko proportzioa itzultzen du." + +#: 03080103.xhp#par_id3148798.4.help.text +msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" +msgstr "Sin(Alfa) = angeluaren aurkako aldea/hipotenusa" + +#: 03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080103.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgid "Sin (Number)" +msgstr "Sin (Zenbakia)" + +#: 03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080103.xhp#par_id3145786.10.help.text +msgid "Number: Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for." +msgstr "Zenbakia: sinua kalkulatu behar zaion angelua radianetan zehazten duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03080103.xhp#par_id3155413.11.help.text +msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." +msgstr "Graduak radian bihurtzeko, egin graduak bider Pi/180, eta radianak gradu bihurtzeko, egin radianak bider 180/Pi." + +#: 03080103.xhp#par_id3149664.12.help.text +msgid "grad=(radiant*180)/pi" +msgstr "graduak=(radianak*180)/pi" + +#: 03080103.xhp#par_id3153143.13.help.text +msgid "radiant=(grad*pi)/180" +msgstr "radianak=(graduak*pi)/180" + +#: 03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text" +msgid "Pi is approximately 3.141593." +msgstr "Pi gutxi gorabehera 3.141593 da." + +#: 03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text" +msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" +msgstr "REM Adibide honetan, ondorengo sarrera posible da triangelu angeluzuzen batentzat:" + +#: 03080103.xhp#par_id3148577.17.help.text +msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:" +msgstr "REM Angeluaren aurkako aldea eta angelua (gradutan) hipotenusaren luzera kalkulatzeko:" + +#: 03080103.xhp#par_id3152941.18.help.text +msgid "Sub ExampleSine" +msgstr "Sub AdibideaSinua" + +#: 03080103.xhp#par_id3150011.19.help.text +msgid "REM Pi = 3.1415926 is a predefined variable" +msgstr "REM Pi = 3.1415926 aurrez definitutako aldagaia da" + +#: 03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text" +msgid "Dim d1 as Double" +msgstr "Dim d1 as Double" + +#: 03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text" +msgid "Dim dAlpha as Double" +msgstr "Dim dAngelua as Double" + +#: 03080103.xhp#par_id3145251.22.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Sartu aurkako aldearen luzera: \",\"Aurkako aldea\")" + +#: 03080103.xhp#par_id3148456.23.help.text +msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngelua = InputBox$ (\"Sartu Alfa angelua (gradutan): \",\"Alfa\")" + +#: 03080103.xhp#par_id3153877.24.help.text +msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" +msgstr "Print \"Hipotenusaren luzera honakoa da:\"; (d1 / sin (dAngelua * Pi / 180))" + +#: 03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090409.xhp#tit.help.text +msgid "Sub Statement [Runtime]" +msgstr "Sub instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090409.xhp#bm_id3147226.help.text +msgid "Sub statement" +msgstr "Sub instrukzioa" + +#: 03090409.xhp#hd_id3147226.1.help.text +msgid "Sub Statement [Runtime]" +msgstr "Sub instrukzioa [Runtime]" + +#: 03090409.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Defines a subroutine." +msgstr "Azpierrutina bat definitzen du." + +#: 03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text +msgctxt "03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 03090409.xhp#par_idN105E7.help.text +msgid "Sub Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]])]" +msgstr "Sub Izena[(Aldagai_izena1 [As Mota][, Aldagai_izena2 [As Mota][,...]])]" + +#: 03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text +msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090409.xhp#par_id3150792.10.help.text +msgid "Name: Name of the subroutine ." +msgstr "Izena: azpierrutinaren izena." + +#: 03090409.xhp#par_id3154138.11.help.text +msgid "VarName: Parameter that you want to pass to the subroutine." +msgstr "Aldagai_izena: azpierrutinari pasatzea nahi duzun parametroa." + +#: 03090409.xhp#par_id3154908.12.help.text +msgid "Type: Type-declaration key word." +msgstr "Mota: motaren deklarazio gako-hitza." + +#: 03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text +msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text" +msgid "Sub Example" +msgstr "Sub Adibidea" + +#: 03090409.xhp#par_idN1063F.help.text +msgid "REM some statements" +msgstr "REM instrukzio batzuk" + +#: 03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03060400.xhp#tit.help.text +msgid "Not-Operator [Runtime]" +msgstr "Not eragilea [Runtime]" + +#: 03060400.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "Not operator (logical)" +msgstr "Not eragilea (logikoa)" + +#: 03060400.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Not-Operator [Runtime]" +msgstr "Not eragilea [Runtime]" + +#: 03060400.xhp#par_id3159414.2.help.text +msgid "Negates an expression by inverting the bit values." +msgstr "Adierazpenak ezeztatzen ditu bit balioak alderantzikatuz." + +#: 03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text +msgctxt "03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03060400.xhp#par_id3150360.4.help.text +msgid "Result = Not Expression" +msgstr "Emaitza = Not Adierazpena" + +#: 03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03060400.xhp#par_id3147228.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the negation." +msgstr "Emaitza : ezeztapenaren emaitza duen zenbakizko aldagaia." + +#: 03060400.xhp#par_id3154124.7.help.text +msgid "Expression: Any expression that you want to negate." +msgstr "Adierazpena: ezeztatu nahi duzun adierazpena." + +#: 03060400.xhp#par_id3150868.8.help.text +msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True." +msgstr "Adierazpen boolearrak ezeztatzean, True balioa False bihurtzen da, eta False balioa True." + +#: 03060400.xhp#par_id3145785.9.help.text +msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted." +msgstr "Bitetan dagoen ezeztapenean, bit bakoitza alderantzikatu egiten da." + +#: 03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text +msgctxt "03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03060400.xhp#par_id3153143.11.help.text +msgid "Sub ExampleNot" +msgstr "Sub AdibideaNot" + +#: 03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text" +msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" + +#: 03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vIrteera as Variant" + +#: 03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text" +msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" +msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" + +#: 03060400.xhp#par_id3145749.15.help.text +msgid "vOut = Not vA REM Returns -11" +msgstr "vIrteera = Not vA REM -11 itzultzen du" + +#: 03060400.xhp#par_id3148645.16.help.text +msgid "vOut = Not(vC > vD) REM Returns -1" +msgstr "vIrteera = Not(vC > vD) REM -1 itzultzen du" + +#: 03060400.xhp#par_id3156441.17.help.text +msgid "vOut = Not(vB > vA) REM Returns -1" +msgstr "vIrteera = Not(vB > vA) REM -1 itzultzen du" + +#: 03060400.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgid "vOut = Not(vA > vB) REM Returns 0" +msgstr "vIrteera = Not(vA > vB) REM 0 itzultzen du" + +#: 03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03103300.xhp#tit.help.text +msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" +msgstr "Option Explicit instrukzioa [Runtime]" + +#: 03103300.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "Option Explicit statement" +msgstr "Option Explicit instrukzioa" + +#: 03103300.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" +msgstr "Option Explicit instrukzioa [Runtime]" + +#: 03103300.xhp#par_id3148538.2.help.text +msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement." +msgstr "Programa-kodeko aldagai guztiak Dim instrukzioaren bidez esplizituki deklaratu behar direla zehazten du." + +#: 03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text +msgctxt "03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text" +msgid "Option Explicit" +msgstr "Option Explicit" + +#: 03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "Instrukzio hau programa-kode exekutagarriaren aurretik sartu behar da moduluan." + +#: 03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text +msgctxt "03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text" +msgid "Option Explicit" +msgstr "Option Explicit" + +#: 03103300.xhp#par_id3156214.9.help.text +msgid "Sub ExampleExplicit" +msgstr "Sub AdibideaExplicit" + +#: 03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sAlda = \"Las Vegas\"" + +#: 03103300.xhp#par_id3145787.12.help.text +msgid "For i% = 1 to 10 REM This results in a run-time error" +msgstr "For i% = 1 to 10 REM Horrek exekuzioko errorea dakar" + +#: 03103300.xhp#par_id3152598.13.help.text +msgid "REM" +msgstr "REM" + +#: 03103300.xhp#par_id3145749.14.help.text +msgid "Next i%" +msgstr "Next i%" + +#: 03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100900.xhp#tit.help.text +msgid "CSng Function[Runtime]" +msgstr "CSng funtzioa [Runtime]" + +#: 03100900.xhp#bm_id3153753.help.text +msgid "CSng function" +msgstr "CSng funtzioa" + +#: 03100900.xhp#hd_id3153753.1.help.text +msgid "CSng Function[Runtime]" +msgstr "CSng funtzioa [Runtime]" + +#: 03100900.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single." +msgstr "Kate- edo zenbakizko adierazpenak Bakun (single) motako datu bihurtzen ditu." + +#: 03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03100900.xhp#par_id3148983.4.help.text +msgid "CSng (Expression)" +msgstr "CSng (Adierazpena)" + +#: 03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text" +msgid "Single" +msgstr "Bakuna" + +#: 03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Adierazpena: bihurtu nahi duzun katea edo zenbakizko adierazpena. Kate-adierazpenak bihurtzeko, zenbakia testu arrunt gisa sartu behar da (\"123.5\") eta horretarako, sistema eragilearen zenbaki-formatu lehenetsia erabili behar da." + +#: 03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03100900.xhp#par_id3154142.10.help.text +msgid "Sub ExampleCSNG" +msgstr "Sub AdibideaCSNG" + +#: 03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text" +msgid "Msgbox CSng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01020200.xhp#tit.help.text +msgid "Using Objects" +msgstr "Objektuak erabiltzea" + +#: 01020200.xhp#hd_id3145645.1.help.text +msgid "Using the Object Catalog" +msgstr "Objektu-katalogoa erabiltzea" + +#: 01020200.xhp#par_id3153707.76.help.text +msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]." +msgstr "Objektu-katalogoak $[officename] aplikazioan sortutako modulu eta elkarrizketa-koadro guztien ikuspegi orokorra ematen du." + +#: 01020200.xhp#par_id3147346.78.help.text +msgid "Click the Object Catalog icon Icon in the Macro toolbar to display the object catalog." +msgstr "Egin klik Makro tresna-barrako Objektu-katalogoa ikonoan Ikonoa objektu-katalogoa bistaratzeko." + +#: 01020200.xhp#par_id3155114.79.help.text +msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." +msgstr "Elkarrizketa-koadroak aurkezpen hierarkikoan erakusten du lehendik dauden objektu guztien zerrenda. Zerrendako sarrera batean klik bikoitza eginda haren mendeko objektuak erakusten dira." + +#: 01020200.xhp#par_id3150786.83.help.text +msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the Show icon Icon." +msgstr "Editorean modulu jakin bat bistaratzeko edo kurtsorea hautatutako SUBean edo FUNCTIONen kokatzeko, aukeratu dagokion sarrera eta sakatu Erakutsi ikonoa Ikonoa." + +#: 01020200.xhp#par_id3153266.81.help.text +msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog." +msgstr "Objektu-katalogoa ixteko, egin klik titulu-barrako (x) ikonoan." + +#: 03030203.xhp#tit.help.text +msgid "Now Function [Runtime]" +msgstr "Now funtzioa [Runtime]" + +#: 03030203.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "Now function" +msgstr "Now funtzioa" + +#: 03030203.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "Now Function [Runtime]" +msgstr "Now funtzioa [Runtime]" + +#: 03030203.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Returns the current system date and time as a Date value." +msgstr "Sistemako uneko data eta ordua Date balio gisa itzultzen ditu." + +#: 03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text +msgctxt "03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030203.xhp#par_id3149655.4.help.text +msgid "Now" +msgstr "Now" + +#: 03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text +msgctxt "03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgctxt "03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text +msgctxt "03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030203.xhp#par_id3145172.8.help.text +msgid "Sub ExampleNow" +msgstr "Sub AdibideaNow" + +#: 03030203.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "msgbox \"It is now \" & Now" +msgstr "msgbox \"Unekoa: \" & Now" + +#: 03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text +msgctxt "03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03131400.xhp#tit.help.text +msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" +msgstr "TwipsPerPixelY funtzioa [Runtime]" + +#: 03131400.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "TwipsPerPixelY function" +msgstr "TwipsPerPixelY funtzioa" + +#: 03131400.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" +msgstr "TwipsPerPixelY funtzioa [Runtime]" + +#: 03131400.xhp#par_id3154186.2.help.text +msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel." +msgstr "Pixel baten altuera adierazten duen twip kopurua itzultzen du." + +#: 03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text +msgctxt "03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03131400.xhp#par_id3153681.4.help.text +msgid "n = TwipsPerPixelY" +msgstr "n = TwipsPerPixelY" + +#: 03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text +msgctxt "03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text +msgctxt "03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text" +msgid "Sub ExamplePixelTwips" +msgstr "Sub AdibideaPixelTwips" + +#: 03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" * \" & TwipsPerPixelY() & \" twip\",0,\"Pixel tamaina\"" + +#: 03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020414.xhp#tit.help.text +msgid "SetAttr Statement [Runtime]" +msgstr "SetAttr instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020414.xhp#bm_id3147559.help.text +msgid "SetAttr statement" +msgstr "SetAttr instrukzioa" + +#: 03020414.xhp#hd_id3147559.1.help.text +msgid "SetAttr Statement [Runtime]" +msgstr "SetAttr instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020414.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Sets the attribute information for a specified file." +msgstr "Fitxategi baten atributuari buruzko informazioa ezartzen du." + +#: 03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text +msgctxt "03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020414.xhp#par_id3154365.4.help.text +msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" +msgstr "SetAttr FitxategiIzena As String, Atributua As Integer" + +#: 03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text +msgctxt "03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020414.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." +msgstr "FitxategiIzena: Atributuak probatu behar zaizkion fitxategiaren izena eta bide-izena. Bide-izena zehazten ez bada, SetAttr instrukzioak fitxategia uneko direktorioan bilatuko du. URL idazkera ere erabil dezakezu." + +#: 03020414.xhp#par_id3153192.7.help.text +msgid "Attribute: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" +msgstr "Atributua: ezarri edo garbitu behar diren atributuak zehazten dituen bit-eredua:" + +#: 03020414.xhp#par_id3145786.8.help.text +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: 03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Fitxategi arruntak." + +#: 03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text" +msgid "1 : Read-only files." +msgstr "1 : Irakurtzeko soilik diren fitxategiak." + +#: 03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text" +msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." +msgstr "32 : Fitxategia aldatu egin da azken babeskopia egin zenetik (Archive bit)." + +#: 03020414.xhp#par_id3153093.14.help.text +msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." +msgstr "Hainbat atributu ezar ditzakezu dagozkien balioak EDO instrukzio logikoarekin konbinatuz." + +#: 03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text +msgctxt "03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text" +msgid "Sub ExampleSetGetAttr" +msgstr "Sub AdibideaSetGetAttr" + +#: 03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler" +msgstr "On Error Goto ErroreKudeatzailea REM Errore-maneiatzailearen helburua zehazten du" + +#: 03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\proba\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\proba\"" + +#: 03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\proba\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\proba\\autoexec.sav\"" + +#: 03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" +msgstr "SetAttr \"c:\\proba\\autoexec.sav\" ,0" + +#: 03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text" +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\proba\\autoexec.sav\"" + +#: 03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" +msgstr "SetAttr \"c:\\proba\\autoexec.sav\" ,1" + +#: 03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text" +msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" +msgstr "print GetAttr( \"c:\\proba\\autoexec.sav\" )" + +#: 03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErroreKudeatzailea:" + +#: 03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text" +msgid "Print Error" +msgstr "Print Error" + +#: 03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020200.xhp#tit.help.text +msgid "File Input/Output Functions" +msgstr "Fitxategien sarrerako/irteerako funtzioak" + +#: 03020200.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "File Input/Output Functions" +msgstr "Fitxategien sarrerako/irteerako funtzioak" + +#: 03060500.xhp#tit.help.text +msgid "Or-Operator [Runtime]" +msgstr "Or eragilea [exekuzio-garaia]" + +#: 03060500.xhp#bm_id3150986.help.text +msgid "Or operator (logical)" +msgstr "Or eragilea (logikoa)" + +#: 03060500.xhp#hd_id3150986.1.help.text +msgid "Or Operator [Runtime]" +msgstr "Or eragilea [exekuzio-garaia]" + +#: 03060500.xhp#par_id3148552.2.help.text +msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions." +msgstr "EDO disjuntzio logikoaren funtzioa egiten du bi adierazpenen artean." + +#: 03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text +msgctxt "03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03060500.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Or Expression2" +msgstr "Emaitza = Adierazpena1 Or Adierazpena2" + +#: 03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03060500.xhp#par_id3153192.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the disjunction." +msgstr "Emaitza : disjuntzioaren emaitza duen zenbakizko aldagaia." + +#: 03060500.xhp#par_id3147229.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to compare." +msgstr "Adierazpena1, Adierazpena2: Konparatu nahi dituzun zenbakizko adierazpenak." + +#: 03060500.xhp#par_id3154684.8.help.text +msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True." +msgstr "Bi adierazpen boolearren arteko OR disjuntzio logikoak True itzultzen du, baldin eta gutxienez konparazio-adierazpen bat True bada." + +#: 03060500.xhp#par_id3153768.9.help.text +msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions." +msgstr "Bitetan dagoen konparaketak bit bat ezartzen du emaitzan, baldin eta dagokion bita gutxienez bi adierazpenetako batean ezarrita badago." + +#: 03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text +msgctxt "03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03060500.xhp#par_id3147427.11.help.text +msgid "Sub ExampleOr" +msgstr "Sub AdibideaOr" + +#: 03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text" +msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" + +#: 03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vIrteera as Variant" + +#: 03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text" +msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" +msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" + +#: 03060500.xhp#par_id3152460.15.help.text +msgid "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1" +msgstr "vIrteera = vA > vB Or vB > vC REM -1" + +#: 03060500.xhp#par_id3147349.16.help.text +msgid "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1" +msgstr "vIrteera = vB > vA Or vB > vC REM -1" + +#: 03060500.xhp#par_id3151114.17.help.text +msgid "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1" +msgstr "vIrteera = vA > vB Or vB > vD REM -1" + +#: 03060500.xhp#par_id3153726.18.help.text +msgid "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0" +msgstr "vIrteera = (vB > vD Or vB > vA) REM 0" + +#: 03060500.xhp#par_id3152598.19.help.text +msgid "vOut = vB Or vA REM 10" +msgstr "vIrteera = vB Or vA REM 10" + +#: 03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120102.xhp#tit.help.text +msgid "Chr Function [Runtime]" +msgstr "Chr funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120102.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "Chr function" +msgstr "Chr funtzioa" + +#: 03120102.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "Chr Function [Runtime]" +msgstr "Chr funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120102.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code." +msgstr "Zehaztutako karaktere-kodeari dagokion karakterea itzultzen du." + +#: 03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120102.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Chr(Expression As Integer)" +msgstr "Chr(Adierazpena As Integer)" + +#: 03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text +msgctxt "03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120102.xhp#par_id3149295.8.help.text +msgid "Expression: Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." +msgstr "Adierazpena: 8 biteko ASCII balioa (0-255) edo 16 biteko Unicode balioa adierazten duten zenbakizko aldagaiak." + +#: 03120102.xhp#par_id3159414.9.help.text +msgid "Use the Chr$ function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression." +msgstr "Erabili Chr$ funtzioa kontrol-segida bereziak inprimagailura edo bestelako irteera-iturri batera bidaltzeko. Kate-adierazpenetan komatxoak txertatzeko ere erabil dezakezu." + +#: 03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120102.xhp#par_id3144502.11.help.text +msgid "sub ExampleChr" +msgstr "sub AdibideaChr" + +#: 03120102.xhp#par_id3154909.12.help.text +msgid "REM This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." +msgstr "REM Adibide honek komatxoak (34 ASCII balioa) sartzen ditu kate batean." + +#: 03120102.xhp#par_id3151380.13.help.text +msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" +msgstr "MsgBox \"Bidai \"+ Chr$(34)+\"labur\" + Chr$(34)+\" bat.\"" + +#: 03120102.xhp#par_id3145174.14.help.text +msgid "REM The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." +msgstr "REM Inprimatutakoan elkarrizketa-koadroan honela agertzen da: Bidai \"labur\" bat." + +#: 03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text +msgctxt "03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120102.xhp#par_idN10668.help.text +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgid "Programming with $[officename] Basic " +msgstr "$[officename] Basic-ekin programatzea " + +#: 01000000.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Programming with $[officename] Basic " +msgstr "$[officename] Basic-ekin programatzea " + +#: 01000000.xhp#par_id3153708.2.help.text +msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic." +msgstr "Hemen aurkituko duzu makroekin eta $[officename] Basic-ekin lan egiteko informazio orokorra." + +#: 03030302.xhp#tit.help.text +msgid "Time Statement [Runtime]" +msgstr "Time instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030302.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "Time statement" +msgstr "Time instrukzioa" + +#: 03030302.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "Time Statement [Runtime]" +msgstr "Time instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030302.xhp#par_id3150984.2.help.text +msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Funtzio honek sistemako uneko ordua kate gisa itzultzen du \"HH:MM:SS\" formatuan." + +#: 03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text +msgctxt "03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030302.xhp#par_id3149670.4.help.text +msgid "Time" +msgstr "Time" + +#: 03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text +msgctxt "03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030302.xhp#par_id3149656.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Testua: ordu berria \"HH:MM:SS\" formatuan zehazten duen kate-adierazpena." + +#: 03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text +msgctxt "03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030302.xhp#par_id3156281.8.help.text +msgid "Sub ExampleTime" +msgstr "Sub AdibideaTime" + +#: 03030302.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\"" +msgstr "MsgBox Time,0,\"Honako ordua da\"" + +#: 03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text +msgctxt "03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090404.xhp#tit.help.text +msgid "End Statement [Runtime]" +msgstr "End instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03090404.xhp#bm_id3150771.help.text +msgid "End statement" +msgstr "End instrukzioa" + +#: 03090404.xhp#hd_id3150771.1.help.text +msgid "End Statement [Runtime]" +msgstr "End instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03090404.xhp#par_id3153126.2.help.text +msgid "Ends a procedure or block." +msgstr "Prozedura bat edo bloke bat bukatzen du." + +#: 03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090404.xhp#par_id3148552.4.help.text +msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub" +msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub" + +#: 03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text +msgctxt "03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090404.xhp#par_id3150398.6.help.text +msgid "Use the End statement as follows:" +msgstr "End instrukzioa honela erabili:" + +#: 03090404.xhp#hd_id3154366.7.help.text +msgid "Statement" +msgstr "Instrukzioa" + +#: 03090404.xhp#par_id3151043.8.help.text +msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." +msgstr "End: Ez da beharrezkoa, baina prozedura batean edozein lekutan sar daiteke programaren exekuzioa amaitzeko." + +#: 03090404.xhp#par_id3145171.9.help.text +msgid "End Function: Ends a Function statement." +msgstr "End Function: Function instrukzio bat amaitzen du." + +#: 03090404.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "End If: Marks the end of a If...Then...Else block." +msgstr "End If: If...Then...Else blokearen amaiera markatzen du." + +#: 03090404.xhp#par_id3148451.11.help.text +msgid "End Select: Marks the end of a Select Case block." +msgstr "End Select: Select Case blokearen amaiera markatzen du." + +#: 03090404.xhp#par_id3155131.12.help.text +msgid "End Sub: Ends a Sub statement." +msgstr "End Sub: Sub instrukzioa amaitzen du." + +#: 03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text +msgctxt "03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub AdibideaAusazkoHautapena" + +#: 03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iAlda as Integer" + +#: 03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text" +msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" +msgstr "iAlda = Int((15 * Rnd) -2)" + +#: 03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text" +msgid "Select Case iVar" +msgstr "Select Case iAlda" + +#: 03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text" +msgid "Case 1 To 5" +msgstr "Case 1 To 5" + +#: 03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"1etik 5era bitarteko zenbakia\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text" +msgid "Case 6, 7, 8" +msgstr "Case 6, 7, 8" + +#: 03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"6tik 8ra bitarteko zenbakia\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text" +msgid "Case Is > 8 And iVar < 11" +msgstr "Case Is > 8 And iAlda < 11" + +#: 03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"8 baino handiagoa\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text" +msgid "Case Else" +msgstr "Case Else" + +#: 03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text" +msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"1etik 10erako barrutitik kanpo\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Controlling Program Execution" +msgstr "Programen exekuzioa kontrolatzea" + +#: 03090000.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "Controlling Program Execution" +msgstr "Programen exekuzioa kontrolatzea" + +#: 03090000.xhp#par_id3143268.2.help.text +msgid "The following statements control the execution of a program." +msgstr "Ondorengo instrukzioek programen exekuzioa kontrolatzen dute." + +#: 03090000.xhp#par_id3156152.3.help.text +msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements." +msgstr "Programek, normalean, kodearen lehenengo lerrotik kodearen azkeneko lerroraino exekutatzen dute. Prozedura batzuk programen barruan ere exekuta daitezke baldintza jakin batzuen arabera, edo programa baten atalak azpiprozeduren edo funtzioen barruan errepikatu daitezke. Programa baten zatiak behar adina aldiz edo baldintza bat bete arte errepikatzeko begiztak erabil ditzakezu. Kontrol-instrukzio mota horiek baldintza-, begizta- eta jauzi-instrukzioetan sailkatzen dira." + +#: 03090202.xhp#tit.help.text +msgid "For...Next Statement [Runtime]" +msgstr "For...Next instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03090202.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "For statementTo statementStep statementNext statement" +msgstr "For instrukzioaTo instrukzioaStep instrukzioaNext instrukzioa" + +#: 03090202.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "For...Next Statement [Runtime]" +msgstr "For...Next instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03090202.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times." +msgstr "For....Next blokearen arteko instrukzioak zehaztutako hainbat alditan errepikatzen ditu." + +#: 03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text +msgctxt "03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090202.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "For counter=start To end [Step step]" +msgstr "For kontagailua=hasiera To amaiera [Step urratsa]" + +#: 03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090202.xhp#par_id3146796.6.help.text +msgid "[Exit For]" +msgstr "[Exit For]" + +#: 03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "instrukzio-blokea" + +#: 03090202.xhp#par_id3153897.8.help.text +msgid "Next [counter]" +msgstr "Next [kontagailua]" + +#: 03090202.xhp#hd_id3150400.9.help.text +msgid "Variables:" +msgstr "Aldagaiak:" + +#: 03090202.xhp#par_id3150358.10.help.text +msgid "Counter: Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." +msgstr "Kontagailua: begizta-kontagailuak hasieran balioa berdin ikurraren eskuinera (hasiera) esleitzen du. Zenbakizko aldagaiak bakarrik dira baliozkoak. Begizta-kontagailuak gora edo behera egiten du Urratsa aldagaiaren arabera Amaiera igaro arte." + +#: 03090202.xhp#par_id3152455.11.help.text +msgid "Start: Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." +msgstr "Hasiera: begiztaren hasierako balioa zehazten duen zenbakizko aldagaia." + +#: 03090202.xhp#par_id3151043.12.help.text +msgid "End: Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." +msgstr "Amaiera: begiztaren amaierako balioa definitzen duen zenbakizko aldagaia." + +#: 03090202.xhp#par_id3156281.13.help.text +msgid "Step: Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." +msgstr "Urratsa: begizta-kontagailuko balioa zenbat handitu edo txikitu behar den zehazten du. Urratsa aldagaia zehazten ez bada, begizta-kontagailua puntu bat handituko da. Kasu honetan, Amaiera aldagaiak Hasiera aldagaia baino handiagoa izan behar du. Kontagailua txikitu nahi baduzu, Amaiera-ek Hasiera baino txikiagoa izan behar du, eta Urratsari balio negatiboa esleitu behar zaio." + +#: 03090202.xhp#par_id3154684.14.help.text +msgid "The For...Next loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters." +msgstr "For...Next begiztak begiztako instrukzio guztiak errepikatzen ditu parametroek zehazten duten adina alditan." + +#: 03090202.xhp#par_id3147287.15.help.text +msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends." +msgstr "Kontagailua aldagaia txikitzen denean, $[officename] Basic-ek amaierako baliora iritsi den ala ez egiaztatzen du. Kontagailuak amaierako balioa pasatu bezain laster, begizta automatikoki bukatu egiten da." + +#: 03090202.xhp#par_id3159154.16.help.text +msgid "It is possible to nest For...Next statements. If you do not specify a variable following the Next statement, Next automatically refers to the most recent For statement." +msgstr "For...Next instrukzioak habiara daitezke. Next instrukzioaren ondoren aldagairik zehazten ez baduzu, Next instrukzioak azken For instrukzioari egingo dio erreferentzia automatikoki." + +#: 03090202.xhp#par_id3155306.17.help.text +msgid "If you specify an increment of 0, the statements between For and Next are repeated continuously." +msgstr "0 balioko igoera zehazten baduzu, For eta Next instrukzioak etengabe errepikatuko dira." + +#: 03090202.xhp#par_id3155854.18.help.text +msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." +msgstr "Kontagailua aldagaia beherantz kontatzen ari denean, $[officename] Basic-ek gehiegikorik edo gutxiegikorik dagoen egiaztatzen du. Begizta amaitu egiten da Kontagailuak Amaiera gainditzen duenean (urratsa balio positiboa) edo Amaiera baino txikiagoa denean (urratsa balio negatiboa)." + +#: 03090202.xhp#par_id3145273.19.help.text +msgid "Use the Exit For statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a For...Next loop. Use the If...Then statement to test the exit condition as follows:" +msgstr "Erabili Exit For instrukzioa begiztatik baldintzarik gabe irteteko. Instrukzioak For...Next begiztaren barruan egon behar du. Irteteko baldintzak probatzeko, erabili If...Then instrukzioa hemen azaltzen den bezala:" + +#: 03090202.xhp#par_id3153190.20.help.text +msgid "For..." +msgstr "For..." + +#: 03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text" +msgid "statements" +msgstr "instrukzioak" + +#: 03090202.xhp#par_id3147124.22.help.text +msgid "If condition = True Then Exit For" +msgstr "If baldintza = True Then Exit For" + +#: 03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text" +msgid "statements" +msgstr "instrukzioak" + +#: 03090202.xhp#par_id3154096.24.help.text +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: 03090202.xhp#par_id3156286.25.help.text +msgid "Note: In nested For...Next loops, if you exit a loop unconditionally with Exit For, only one loop is exited." +msgstr "Oharra: Habiaratutako For...Next begiztetan, begizta batetik Exit For erabiliz baldintzarik gabe irteten bazara, begizta bakarretik irtengo zara." + +#: 03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text +msgctxt "03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090202.xhp#par_id3151074.27.help.text +msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:" +msgstr "Ondorengo adibidean, habiaratutako bi begizta erabili dira 10 elementutako ( sSarrera() ) matrize-katea ordenatzeko. Aurrena hainbat edukiz beteta daude begizta horiek:" + +#: 03090202.xhp#par_id3155603.28.help.text +msgid "Sub ExampleSort" +msgstr "Sub AdibideaOrdenatu" + +#: 03090202.xhp#par_id3156275.29.help.text +msgid "Dim sEntry(9) As String" +msgstr "Dim sSarrera(9) As String" + +#: 03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iKopurua As Integer" + +#: 03090202.xhp#par_id3150751.31.help.text +msgid "Dim iCount2 As Integer" +msgstr "Dim iKopurua2 As Integer" + +#: 03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text" +msgid "Dim sTemp As String" +msgstr "Dim sTemp As String" + +#: 03090202.xhp#par_id3155767.42.help.text +msgid "sEntry(0) = \"Jerry\"" +msgstr "sSarrera(0) = \"Iñaki\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3153711.33.help.text +msgid "sEntry(1) = \"Patty\"" +msgstr "sSarrera(1) = \"Ane\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3148993.34.help.text +msgid "sEntry(2) = \"Kurt\"" +msgstr "sSarrera(2) = \"Jon\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3156382.35.help.text +msgid "sEntry(3) = \"Thomas\"" +msgstr "sSarrera(3) = \"Tomas\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3155174.36.help.text +msgid "sEntry(4) = \"Michael\"" +msgstr "sSarrera(4) = \"Mikel\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3166448.37.help.text +msgid "sEntry(5) = \"David\"" +msgstr "sSarrera(5) = \"Imanol\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3149255.38.help.text +msgid "sEntry(6) = \"Cathy\"" +msgstr "sSarrera(6) = \"Amaia\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3149565.39.help.text +msgid "sEntry(7) = \"Susie\"" +msgstr "sSarrera(7) = \"Miren\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3145148.40.help.text +msgid "sEntry(8) = \"Edward\"" +msgstr "sSarrera(8) = \"Andoni\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3145229.41.help.text +msgid "sEntry(9) = \"Christine\"" +msgstr "sSarrera(9) = \"Ainara\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text" +msgid "For iCount = 0 To 9" +msgstr "For iKopurua = 0 to 9" + +#: 03090202.xhp#par_id3148485.45.help.text +msgid "For iCount2 = iCount + 1 To 9" +msgstr "For iKopurua2 = iKopurua + 1 To 10" + +#: 03090202.xhp#par_id3155608.46.help.text +msgid "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then" +msgstr "If sSarrera(iKopurua) > sSarrera(iKopurua2) Then" + +#: 03090202.xhp#par_id3150938.47.help.text +msgid "sTemp = sEntry(iCount)" +msgstr "sTemp = sSarrera(iKopurua)" + +#: 03090202.xhp#par_id3153790.48.help.text +msgid "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)" +msgstr "sSarrera(iKopurua) = sSarrera(iKopurua2)" + +#: 03090202.xhp#par_id3149210.49.help.text +msgid "sEntry(iCount2) = sTemp" +msgstr "sSarrera(iKopurua2) = sTemp" + +#: 03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text" +msgid "End If" +msgstr "end if" + +#: 03090202.xhp#par_id3158446.51.help.text +msgid "Next iCount2" +msgstr "Next iKopurua2" + +#: 03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iKopurua" + +#: 03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text" +msgid "For iCount = 0 To 9" +msgstr "For iKopurua = 0 to 9" + +#: 03090202.xhp#par_id3148462.58.help.text +msgid "Print sEntry(iCount)" +msgstr "Print sSarrera(iKopurua)" + +#: 03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iKopurua" + +#: 03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03010101.xhp#tit.help.text +msgid "MsgBox Statement [Runtime]" +msgstr "MsgBox instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03010101.xhp#bm_id1807916.help.text +msgid "MsgBox statement" +msgstr "MsgBox instrukzioa" + +#: 03010101.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "MsgBox Statement [Runtime]" +msgstr "MsgBox instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03010101.xhp#par_id3148947.2.help.text +msgid "Displays a dialog box containing a message." +msgstr "Mezu bat duen elkarrizketa-koadroa bistaratzen du." + +#: 03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text +msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03010101.xhp#par_id3148664.4.help.text +msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" +msgstr "MsgBox testua As String [,Mota As Integer [,Titulua As String]] (instrukzio gisa) edo MsgBox (testua As String [,Mota As Integer [, titulua As String]]) (funtzio gisa)" + +#: 03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text +msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text" +msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." +msgstr "Testua: elkarrizketa-koadroan mezu gisa bistaratzen den kate-adierazpena. Lerro-jauziak Chr$(13)-ren bidez txerta daitezke." + +#: 03010101.xhp#par_id3150769.7.help.text +msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application." +msgstr "Titulua: elkarrizketa-koadroko titulu-barran bistaratzen den kate-adierazpena. Ez badago, titulu-barrak dagokion aplikazioaren izena bistaratzen du." + +#: 03010101.xhp#par_id3147228.8.help.text +msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. Type represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:" +msgstr "Mota: elkarrizketa-koadroaren mota, bistaratu behar diren botoi kopurua eta mota eta ikono mota zehazten dituen osoko adierazpen oro. Mota parametroak bit-ereduen konbinazioa adierazten du, hau da, elementuen konbinazioa dagozkien balioak gehituz zehaztu daiteke:" + +#: 03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text" +msgid "0 : Display OK button only." +msgstr "0 : Bistaratu Ados botoia bakarrik." + +#: 03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text" +msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." +msgstr "1 : Bistaratu Ados eta Utzi botoiak." + +#: 03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text" +msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." +msgstr "2 : Bistaratu Abortatu, Saiatu berriro eta Ez ikusi egin botoiak." + +#: 03010101.xhp#par_id3147318.12.help.text +msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons." +msgstr "3 : Bistaratu Bai, Ez eta Utzi botoiak." + +#: 03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text" +msgid "4 : Display Yes and No buttons." +msgstr "4 : Bistaratu Bai eta Ez botoiak." + +#: 03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text" +msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." +msgstr "5 : Bistaratu Saiatu berriro eta Utzi botoiak." + +#: 03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text" +msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." +msgstr "16 : Gehitu Gelditu ikonoa elkarrizketa-koadroan." + +#: 03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text" +msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." +msgstr "32 : Gehitu Galdera-ikurraren ikonoa elkarrizketa-koadroan." + +#: 03010101.xhp#par_id3147350.17.help.text +msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog." +msgstr "48 : Gehitu Harridura-ikurraren ikonoa elkarrizketa-koadroan." + +#: 03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text" +msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." +msgstr "64 : Gehitu Informazioa ikonoa elkarrizketa-koadroan." + +#: 03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text" +msgid "128 : First button in the dialog as default button." +msgstr "128 : Elkarrizketa-koadroko lehen botoia botoi lehenetsi gisa." + +#: 03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text" +msgid "256 : Second button in the dialog as default button." +msgstr "256 : Elkarrizketa-koadroko bigarren botoia botoi lehenetsi gisa." + +#: 03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text" +msgid "512 : Third button in the dialog as default button." +msgstr "512 : Elkarrizketa-koadroko hirugarren botoia botoi lehenetsi gisa." + +#: 03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text +msgctxt "03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text" +msgid "Sub ExampleMsgBox" +msgstr "Sub AdibideaMsgBox" + +#: 03010101.xhp#par_id3150327.24.help.text +msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\"" +msgstr "Const sTestua1 = \"Ustekabeko errorea gertatu da.\"" + +#: 03010101.xhp#par_id3146912.25.help.text +msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" +msgstr "Const sTestua2 = \"Hala ere, programa exekutatzen jarraituko da.\"" + +#: 03010101.xhp#par_id3154757.26.help.text +msgid "Const sText3 = \"Error\"" +msgstr "Const sTestua3 = \"Errorea\"" + +#: 03010101.xhp#par_id3155445.27.help.text +msgid "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)" +msgstr "MsgBox(sTestua1 + Chr(13) + sTestua2,16,sTestua3)" + +#: 03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03132200.xhp#tit.help.text +msgid "ThisComponent Statement [Runtime]" +msgstr "ThisComponent instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03132200.xhp#bm_id3155342.help.text +msgid "ThisComponent propertycomponents;addressing" +msgstr "ThisComponent propietateaosagaiak;helbideratzea" + +#: 03132200.xhp#hd_id3155342.1.help.text +msgid "ThisComponent [Runtime]" +msgstr "ThisComponent [exekuzio-garaia]" + +#: 03132200.xhp#par_id3154923.2.help.text +msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type." +msgstr "Osagai aktiboa helbideratzen du haren propietateak irakurri eta ezarri ahal izateko. ThisComponent Basic dokumentutik erabiltzen da, eta han Basic zein dokumenturi dagokion adierazten da. ThisComponent sartzen den objektu mota dokumentu motaren araberakoa da." + +#: 03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text +msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03132200.xhp#par_id3151056.4.help.text +msgid "ThisComponent" +msgstr "ThisComponent" + +#: 03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text +msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text +msgctxt "03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text" +msgid "Sub Main" +msgstr "Sub Main" + +#: 03132200.xhp#par_id3154123.7.help.text +msgid " REM updates the \"Table of Contents\" in a text doc" +msgstr " REM \"Aurkibidea\" testu-dokumentu batean eguneratzen du" + +#: 03132200.xhp#par_id3151381.8.help.text +msgid " Dim allindexes, index As Object" +msgstr " Dim indizeGuztiak, indizea As Object" + +#: 03132200.xhp#par_id3150769.9.help.text +msgid " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()" +msgstr " indizeGuztiak = ThisComponent.getDocumentIndexes()" + +#: 03132200.xhp#par_id3153194.10.help.text +msgid " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")" +msgstr " indizea = indizeGuztiak.getByName(\"1. aurkibidea\")" + +#: 03132200.xhp#par_id3156422.11.help.text +msgid " REM use the default name for Table of Contents and a 1" +msgstr " REM erabili aurkibidearen izen lehenetsia eta 1" + +#: 03132200.xhp#par_id3153368.12.help.text +msgid " index.update()" +msgstr " indizea.update()" + +#: 03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text +msgctxt "03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102200.xhp#tit.help.text +msgid "IsArray Function [Runtime]" +msgstr "IsArray funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03102200.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "IsArray function" +msgstr "IsArray funtzioa" + +#: 03102200.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "IsArray Function [Runtime]" +msgstr "IsArray funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03102200.xhp#par_id3159413.2.help.text +msgid "Determines if a variable is a data field in an array." +msgstr "Emandako aldagaia matrizean data-eremua den egiaztatzen du." + +#: 03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03102200.xhp#par_id3153379.4.help.text +msgid "IsArray (Var)" +msgstr "IsArray (Aldagaia)" + +#: 03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text +msgctxt "03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03102200.xhp#par_id3145172.8.help.text +msgid "Var: Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns True, otherwise False is returned." +msgstr "Aldagaia: matrize gisa deklaratuta dagoen egiaztatzea nahi duzun aldagaia. Aldagaia matrizea bada, funtzioak True itzuliko du, eta bestela, False itzuliko du." + +#: 03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03102200.xhp#par_id3153365.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsArray" +msgstr "Sub AdibideaIsArray" + +#: 03102200.xhp#par_id3150487.11.help.text +msgid "Dim sDatf(10) as String" +msgstr "Dim sDatf(10) as String" + +#: 03102200.xhp#par_id3155414.12.help.text +msgid "print isarray(sdatf())" +msgstr "print isarray(sdatf())" + +#: 03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text +msgctxt "03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080802.xhp#tit.help.text +msgid "Oct Function [Runtime]" +msgstr "Oct funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03080802.xhp#bm_id3155420.help.text +msgid "Oct function" +msgstr "Oct funtzioa" + +#: 03080802.xhp#hd_id3155420.1.help.text +msgid "Oct Function [Runtime]" +msgstr "Oct funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03080802.xhp#par_id3154924.2.help.text +msgid "Returns the octal value of a number." +msgstr "Zenbaki baten balio zortzitarra itzultzen du." + +#: 03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080802.xhp#par_id3150543.4.help.text +msgid "Oct (Number)" +msgstr "Oct (Zenbakia)" + +#: 03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text +msgctxt "03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080802.xhp#par_id3150768.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to an octal value." +msgstr "Zenbakia: balio zortzitar bihurtu nahi duzun zenbakizko adierazpena." + +#: 03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080802.xhp#par_id3147287.10.help.text +msgid "Sub ExampleOkt" +msgstr "Sub AdibideaOct" + +#: 03080802.xhp#par_id3161831.11.help.text +msgid "Msgbox Oct(255)" +msgstr "Msgbox Oct(255)" + +#: 03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text +msgctxt "03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120308.xhp#tit.help.text +msgid "RSet Statement [Runtime]" +msgstr "RSet instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120308.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "RSet statement" +msgstr "RSet instrukzioa" + +#: 03120308.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "RSet Statement [Runtime]" +msgstr "RSet instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120308.xhp#par_id3150503.2.help.text +msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another." +msgstr "Kate-aldagai batean katea eskuinean lerrokatzen du, edo erabiltzaileak definitutako aldagai mota beste aldagai mota batean kopiatzen du." + +#: 03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text +msgctxt "03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120308.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2" +msgstr "RSet Testua As String = Testua edo RSet Aldagaia1 = Aldagaia2" + +#: 03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text +msgctxt "03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120308.xhp#par_id3148552.6.help.text +msgid "Text: Any string variable." +msgstr "Testua: kate-aldagaia." + +#: 03120308.xhp#par_id3154924.7.help.text +msgid "Text: String that you want to right-align in the string variable." +msgstr "Testua: kate-aldagaiaren eskuinean lerrokatu nahi duzun katea." + +#: 03120308.xhp#par_id3149456.8.help.text +msgid "Variable1: User-defined variable that is the target for the copied variable." +msgstr "Aldagaia1: erabiltzaileak definitutako aldagaia, hori kopiatutako aldagaiaren helburua da." + +#: 03120308.xhp#par_id3153381.9.help.text +msgid "Variable2: User-defined variable that you want to copy to another variable." +msgstr "Aldagaia2: erabiltzaileak definitutako aldagaia, hori beste aldagai batean kopiatu nahi duzu." + +#: 03120308.xhp#par_id3154140.10.help.text +msgid "If the string is shorter than the string variable, RSet aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable." +msgstr "Katea kate-aldagaia baino motzagoa bada, RSet instrukzioak katea eskuinean lerrokatzen du, kate-aldagaiaren barruan. Kate-aldagaiaren barruan geratzen diren karaktereak zuriuneez ordezten dira. Aldagaia kate-aldagaia baino luzeagoa bada, aldagaia baino luzeagoko karaktereak trunkatu egiten dira, eta geratzen diren karaktereak bakarrik lerrokatzen dira eskuinean kate-aldagaiaren barruan." + +#: 03120308.xhp#par_id3149202.11.help.text +msgid "You can also use the RSet statement to assign variables of one user-defined type to another." +msgstr "RSet instrukzioa erabiltzaileak definitutako mota bateko aldagaiak beste mota bati esleitzeko ere erabil daiteke." + +#: 03120308.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgid "The following example uses the RSet and LSet statements to modify the left and right alignment of a string." +msgstr "Ondorengo adibidean RSet eta LSet instrukzioak erabiltzen dira kate baten ezkerreko eta eskuineko lerrokapena aldatzeko." + +#: 03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text +msgctxt "03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text" +msgid "Sub ExampleRLSet" +msgstr "Sub AdibideaRLSet" + +#: 03120308.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgid "Dim sVar as string" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03120308.xhp#par_id3153367.16.help.text +msgid "Dim sExpr as string" +msgstr "Dim sAdierazp as string" + +#: 03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sAlda = String(40,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sAdierazp = \"SBX\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3155856.20.help.text +msgid "REM Right-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM \"SBX\" eskuinean lerrokatzen du 40 karaktereko katean" + +#: 03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text" +msgid "REM Replace asterisks with spaces" +msgstr "REM Izartxoak zuriuneekin ordezten ditu" + +#: 03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sAlda = sAdierazp" + +#: 03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sAlda; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sAlda = String(5,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text" +msgid "sExpr = \"123457896\"" +msgstr "sAdierazp = \"123457896\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sAlda = sAdierazp" + +#: 03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sAlda; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sAlda = String(40,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sAdierazp = \"SBX\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3145801.32.help.text +msgid "REM Left-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM \"SBX\" ezkerrean lerrokatzen du 40 karaktereko katean" + +#: 03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sAlda = sAdierazp" + +#: 03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sAlda; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sAlda = String(5,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text" +msgid "sExpr = \"123456789\"" +msgstr "sAdierazp = \"123456789\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sAlda = sAdierazp" + +#: 03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sAlda; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020405.xhp#tit.help.text +msgid "FileAttr-Function [Runtime]" +msgstr "FileAttr funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020405.xhp#bm_id3153380.help.text +msgid "FileAttr function" +msgstr "FileAttr funtzioa" + +#: 03020405.xhp#hd_id3153380.1.help.text +msgid "FileAttr Function [Runtime]" +msgstr "FileAttr funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020405.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)." +msgstr "Open instrukzioarekin irekitako fitxategiaren atzipen modua edo atzipen-zenbakia itzultzen du. Fitxategiaren atzipen-zenbakia sistema eragilearen arabera dago (OSH = Operating System Handle)." + +#: 03020405.xhp#par_id3153364.3.help.text +msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." +msgstr "32 biteko sistema eragilea baldin baduzu, ezingo duzu FileAttr funtzioa erabili fitxategiaren atzipen-zenbakia zehazteko." + +#: 03020405.xhp#par_id3163713.4.help.text +msgid "See also: Open" +msgstr "Ikus baita ere: Open" + +#: 03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020405.xhp#par_id3154012.6.help.text +msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" +msgstr "FileAttr (FitxategiZenbakia As Integer, Atributua As Integer)" + +#: 03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020405.xhp#par_id3151074.10.help.text +msgid "FileNumber: The number of the file that was opened with the Open statement." +msgstr "FitxategiZenbakia: Open instrukzioaren bidez irekitako fitxategiaren zenbakia." + +#: 03020405.xhp#par_id3144766.11.help.text +msgid "Attribute: Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" +msgstr "Atributua: itzultzea nahi duzun fitxategi-informazioaren mota adierazten duen osoko adierazpena. Hona hemen zein balio egon daitezkeen:" + +#: 03020405.xhp#par_id3147396.12.help.text +msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file." +msgstr "1: FileAttr funtzioak fitxategiaren atzipen modua adierazten du." + +#: 03020405.xhp#par_id3149959.13.help.text +msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system." +msgstr "2: FileAttr funtzioak sistema eragilearen fitxategiaren atzipen-zenbakia itzultzen du." + +#: 03020405.xhp#par_id3154018.14.help.text +msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:" +msgstr "Parametro-atributu bati 1 balioa ematen badiozu, ondorengo itzulera-balioak lortuko dituzu:" + +#: 03020405.xhp#par_id3149124.15.help.text +msgid "1 - INPUT (file open for input)" +msgstr "1 - INPUT (fitxategia sarrerarako irekita)" + +#: 03020405.xhp#par_id3156275.16.help.text +msgid "2 - OUTPUT (file open for output)" +msgstr "2 - OUTPUT (fitxategia irteerarako irekita)" + +#: 03020405.xhp#par_id3155066.17.help.text +msgid "4 - RANDOM (file open for random access)" +msgstr "4 - RANDOM (fitxategia ausazko atzipenerako irekita)" + +#: 03020405.xhp#par_id3148406.18.help.text +msgid "8 - APPEND (file open for appending)" +msgstr "8 - APPEND (fitxategia eransteko irekita)" + +#: 03020405.xhp#par_id3154757.19.help.text +msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)." +msgstr "32 - BINARY (fitxategia bitar moduan irekita)." + +#: 03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020405.xhp#par_id3155959.21.help.text +msgid "Sub ExampleFileAttr" +msgstr "Sub AdibideaFileAttr" + +#: 03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iZenbakia As Integer" + +#: 03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLerroa As String" + +#: 03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFitxategia As String" + +#: 03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFitxategia = \"c:\\datuak.txt\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFitxategia For Output As #iZenbakia" + +#: 03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iZenbakia, \"Hau testu-lerro bat da\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3150361.30.help.text +msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iZenbakia, 1 ),0,\"Atzipen modua\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3149817.31.help.text +msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iZenbakia, 2 ),0,\"Fitxategi-atributua\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01030100.xhp#tit.help.text +msgid "IDE Overview" +msgstr "IDEaren ikuspegi orokorra" + +#: 01030100.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgid "IDE Overview" +msgstr "IDEaren ikuspegi orokorra" + +#: 01030100.xhp#par_id3156344.3.help.text +msgid "The Macro Toolbar in the IDE provides various icons for editing and testing programs." +msgstr "IDEko Makro tresna-barrak programak editatzeko eta probatzeko hainbat ikono eskaintzen ditu." + +#: 01030100.xhp#par_id3151210.4.help.text +msgid "In the Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." +msgstr "Makro tresna-barraren azpian dagoen Editorearen leihoan, Basic-en programa-kodea edita dezakezu. Ezkerreko zutabea programa-kodean eten-puntuak ezartzeko erabiltzen da." + +#: 01030100.xhp#par_id3154686.5.help.text +msgid "The Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." +msgstr "Ikuskapenaren leihoa (behatzailea) Editoarearen leihoaren azpian, ezkerrean kokatuta dago, eta aldagaien edo matrizeen edukia erakusten du urrats bakarreko prozesuetan." + +#: 01030100.xhp#par_id3145787.8.help.text +msgid "The Call Stack window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." +msgstr "Eskuinaldean dagoen Komando pila leihoak SUB eta FUNCTIONen komando pilei buruzko informazioa ematen du programa bat exekutatzean." + +#: 01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text +msgctxt "01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text" +msgid "Basic IDE" +msgstr "Basic IDEa" + +#: 03010201.xhp#tit.help.text +msgid "InputBox Function [Runtime]" +msgstr "InputBox funtzioa [exekuzio-denbora]" + +#: 03010201.xhp#bm_id3148932.help.text +msgid "InputBox function" +msgstr "InputBox funtzioa" + +#: 03010201.xhp#hd_id3148932.1.help.text +msgid "InputBox Function [Runtime]" +msgstr "InputBox funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03010201.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable." +msgstr "Gonbita bistaratzen du erabiltzaileak testua sar dezakeen elkarrizketa-koadroan. Sarrera aldagai bati esleitzen zaio." + +#: 03010201.xhp#par_id3151100.3.help.text +msgid "The InputBox statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, InputBox returns a zero-length string (\"\")." +msgstr "InputBox instrukzioa testua elkarrizketa-bidez sartzeko metodo egokia da. Sarrera berresteko sakatu Ados edo Itzulera-tekla. Sarrera funtzioaren itzulera-balio gisa itzultzen da. Elkarrizketa-koadroa Utzi botoiaren bidez ixten baduzu, InputBox instrukzioak zero luzerako katea (\"\") itzultzen du." + +#: 03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03010201.xhp#par_id3159201.5.help.text +msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) " +msgstr "InputBox (Mezua As String[, Titulua As String[, Lehenetsia As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) " + +#: 03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text +msgctxt "03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03010201.xhp#par_id3153311.9.help.text +msgid "Msg: String expression displayed as the message in the dialog box." +msgstr "Mezua : elkarrizketa-koadroan mezu gisa bistaratzen den kate-adierazpena." + +#: 03010201.xhp#par_id3145315.10.help.text +msgid "Title: String expression displayed in the title bar of the dialog box." +msgstr "Titulua: elkarrizketa-koadroko titulu-barran bistaratzen den kate-adierazpena." + +#: 03010201.xhp#par_id3154307.11.help.text +msgid "Default: String expression displayed in the text box as default if no other input is given." +msgstr "Lehenetsia: testu-koadroan lehenetsi gisa bistaratzen den kate-adierazpena, beste sarrerarik ematen ez bada." + +#: 03010201.xhp#par_id3147573.12.help.text +msgid "x_pos: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." +msgstr "x_pos: elkarrizketa-koadroaren kokaleku horizontala zehazten duen osoko adierazpena. Kokalekua koordenatu absolutua da eta ez dagokio office aplikazioaren leihoari." + +#: 03010201.xhp#par_id3156024.13.help.text +msgid "y_pos: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." +msgstr "y_pos: elkarrizketa-koadroaren kokaleku bertikala zehazten duen osoko adierazpena. Kokalekua koordenatu absolutua da eta ez dagokio office aplikazioaren leihoari." + +#: 03010201.xhp#par_id3153897.14.help.text +msgid "If x_pos and y_pos are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in twips." +msgstr "x_pos eta y_pos kentzen badira, elkarrizketa-koadroa pantailaren erdian kokatuko da. Kokalekua twip-etan zehazten da." + +#: 03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03010201.xhp#par_id3153379.16.help.text +msgid "Sub ExampleInputBox" +msgstr "Sub AdibideaInputBox" + +#: 03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text +msgctxt "03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text" +msgid "Dim sText As String" +msgstr "Dim sTestua As String" + +#: 03010201.xhp#par_id3154367.18.help.text +msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")" +msgstr "sTestua = InputBox (\"Idatzi esaldi bat:\",\"Erabiltzaile hori\")" + +#: 03010201.xhp#par_id3151042.19.help.text +msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")" +msgstr "MsgBox ( sTestua , 64, \"Esaldia berretsi\")" + +#: 03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text +msgctxt "03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03070400.xhp#tit.help.text +msgid "\"/\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"/\" eragilea [exekuzio-garaia]" + +#: 03070400.xhp#bm_id3150669.help.text +msgid "\"/\" operator (mathematical)" +msgstr "\"/\" eragilea (matematikoa)" + +#: 03070400.xhp#hd_id3150669.1.help.text +msgid "\"/\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"/\" eragilea [exekuzio-garaia]" + +#: 03070400.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Divides two values." +msgstr "Bi balio zatitzen ditu." + +#: 03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text +msgctxt "03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03070400.xhp#par_id3153360.4.help.text +msgid "Result = Expression1 / Expression2 " +msgstr "Emaitza = Adierazpena1 / Adierazpena2 " + +#: 03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text +msgctxt "03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03070400.xhp#par_id3154141.6.help.text +msgid "Result: Any numerical value that contains the result of the division." +msgstr "Emaitza : Zatiketaren emaitza duen zenbakizko balioa." + +#: 03070400.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to divide." +msgstr "Adierazpena1, Adierazpena2: zatitu nahi dituzun zenbakizko adierazpenak." + +#: 03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text +msgctxt "03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03070400.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "Sub ExampleDivision1" +msgstr "Sub AdibideaZatiketa1" + +#: 03070400.xhp#par_id3153768.10.help.text +msgid "Print 5 / 5" +msgstr "Print 5 / 5" + +#: 03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070400.xhp#par_id3149484.13.help.text +msgid "Sub ExampleDivision2" +msgstr "Sub AdibideaZatiketa2" + +#: 03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iBalioa1 as Integer" + +#: 03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iBalioa2 as Integer" + +#: 03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iBalioa1 = 5" + +#: 03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iBalioa2 = 10" + +#: 03070400.xhp#par_id3151117.18.help.text +msgid "Print iValue1 / iValue2" +msgstr "Print iBalioa1 / iBalioa2" + +#: 03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03060300.xhp#tit.help.text +msgid "Imp-Operator [Runtime]" +msgstr "Imp eragilea [exekuzio-garaia]" + +#: 03060300.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "Imp operator (logical)" +msgstr "Imp eragilea (logikoa)" + +#: 03060300.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Imp Operator [Runtime]" +msgstr "Imp eragilea [exekuzio-garaia]" + +#: 03060300.xhp#par_id3148947.2.help.text +msgid "Performs a logical implication on two expressions." +msgstr "Inplikazio logikoaren funtzioa egiten du bi adierazpenen artean." + +#: 03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text +msgctxt "03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03060300.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Imp Expression2" +msgstr "Emaitza = Adierazpena1 Imp Adierazpena2" + +#: 03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text +msgctxt "03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03060300.xhp#par_id3154910.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the implication." +msgstr "Emaitza : inplikazioaren emaitza duen zenbakizko aldagaia." + +#: 03060300.xhp#par_id3156281.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator." +msgstr "Adierazpena1, Adierazpena2: Imp eragilearen bidez ebaluatu nahi dituzun adierazpenak." + +#: 03060300.xhp#par_id3150440.8.help.text +msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False." +msgstr "Adierazpen boolearretan Imp eragilea erabiliz gero, False itzuliko da, baldin eta lehenengo adierazpenak True eta bigarrenak False ebaluatzen badu." + +#: 03060300.xhp#par_id3163710.9.help.text +msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression." +msgstr "Bit-adierazpenetan Imp eragilea erabiliz gero, emaitzatik bit bat ezabatu egingo da dagokion bita lehenengo adierazpenean ezartzen bada eta dagokion bita bigarren adierazpenean ezabatzen bada." + +#: 03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text +msgctxt "03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03060300.xhp#par_id3155854.11.help.text +msgid "Sub ExampleImp" +msgstr "Sub AdibideaImp" + +#: 03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text" +msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" + +#: 03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vIrteera as Variant" + +#: 03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text" +msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" +msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" + +#: 03060300.xhp#par_id3145750.15.help.text +msgid "vOut = A > B Imp B > C REM returns -1" +msgstr "vIrteera = A > B Imp B > C REM -1 itzultzen du" + +#: 03060300.xhp#par_id3156441.16.help.text +msgid "vOut = B > A Imp B > C REM returns -1" +msgstr "vIrteera = B > A Imp B > C REM -1 itzultzen du" + +#: 03060300.xhp#par_id3152596.17.help.text +msgid "vOut = A > B Imp B > D REM returns 0" +msgstr "vIrteera = A > B Imp B > D REM 0 itzultzen du" + +#: 03060300.xhp#par_id3154942.18.help.text +msgid "vOut = (B > D Imp B > A) REM returns -1" +msgstr "vIrteera = (B > D Imp B > A) REM -1 itzultzen du" + +#: 03060300.xhp#par_id3154492.19.help.text +msgid "vOut = B Imp A REM returns -1" +msgstr "vIrteera = B Imp A REM -1 itzultzen du" + +#: 03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 00000003.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text" +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: 00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text +msgctxt "00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text" +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: 00000003.xhp#par_id3153381.102.help.text +msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." +msgstr "Zenbaki, data eta dibisen formatua kontrolatzeko lokala ezar dezakezu $[officename] Basic-eko %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Hizkuntzaren ezarpenak - Hizkuntzak erabiliz. Basic kodeko formatuan, leku dezimala (.) beti erabiltzen da zure lokalean definitutako bereizle dezimalaren leku-marka gisa, eta dagokion karaktearengatik ordeztuko da." + +#: 00000003.xhp#par_id3150870.103.help.text +msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." +msgstr "Gauza bera dagokie data-, ordu- eta moneta-formatuen ezarpen lokalei ere. Basic formatu-kodea ezarpen lokalen arabera interpretatu eta bistaratuko da." + +#: 00000003.xhp#par_id3156424.2.help.text +msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" +msgstr "Oinarrizko 16 koloreen kolore-balioak honako hauek dira:" + +#: 00000003.xhp#par_id3153091.3.help.text +msgid "Color Value" +msgstr "Kolore-balioa" + +#: 00000003.xhp#par_id3154319.4.help.text +msgid "Color Name" +msgstr "Kolore-izena" + +#: 00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 00000003.xhp#par_id3155854.6.help.text +msgid "Black" +msgstr "Beltza" + +#: 00000003.xhp#par_id3154942.7.help.text +msgid "128" +msgstr "128" + +#: 00000003.xhp#par_id3154731.8.help.text +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +#: 00000003.xhp#par_id3145645.9.help.text +msgid "32768" +msgstr "32768" + +#: 00000003.xhp#par_id3149400.10.help.text +msgid "Green" +msgstr "Berdea" + +#: 00000003.xhp#par_id3150753.11.help.text +msgid "32896" +msgstr "32896" + +#: 00000003.xhp#par_id3153765.12.help.text +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan-a" + +#: 00000003.xhp#par_id3154756.13.help.text +msgid "8388608" +msgstr "8388608" + +#: 00000003.xhp#par_id3159266.14.help.text +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +#: 00000003.xhp#par_id3163807.15.help.text +msgid "8388736" +msgstr "8388736" + +#: 00000003.xhp#par_id3145150.16.help.text +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: 00000003.xhp#par_id3147002.17.help.text +msgid "8421376" +msgstr "8421376" + +#: 00000003.xhp#par_id3152778.18.help.text +msgid "Yellow" +msgstr "Horia" + +#: 00000003.xhp#par_id3150088.19.help.text +msgid "8421504" +msgstr "8421504" + +#: 00000003.xhp#par_id3159239.20.help.text +msgid "White" +msgstr "Zuria" + +#: 00000003.xhp#par_id3150206.21.help.text +msgid "12632256" +msgstr "12632256" + +#: 00000003.xhp#par_id3149817.22.help.text +msgid "Gray" +msgstr "Grisa" + +#: 00000003.xhp#par_id3150363.23.help.text +msgid "255" +msgstr "255" + +#: 00000003.xhp#par_id3154576.24.help.text +msgid "Light blue" +msgstr "Urdin argia" + +#: 00000003.xhp#par_id3150367.25.help.text +msgid "65280" +msgstr "65280" + +#: 00000003.xhp#par_id3150202.26.help.text +msgid "Light green" +msgstr "Berde argia" + +#: 00000003.xhp#par_id3154487.27.help.text +msgid "65535" +msgstr "65535" + +#: 00000003.xhp#par_id3151332.28.help.text +msgid "Light cyan" +msgstr "Cyan argia" + +#: 00000003.xhp#par_id3148702.29.help.text +msgid "16711680" +msgstr "16711680" + +#: 00000003.xhp#par_id3153067.30.help.text +msgid "Light red" +msgstr "Gorri argia" + +#: 00000003.xhp#par_id3153912.31.help.text +msgid "16711935" +msgstr "16711935" + +#: 00000003.xhp#par_id3159097.32.help.text +msgid "Light magenta" +msgstr "Magenta argia" + +#: 00000003.xhp#par_id3155266.33.help.text +msgid "16776960" +msgstr "16776960" + +#: 00000003.xhp#par_id3157978.34.help.text +msgid "Light yellow" +msgstr "Hori argia" + +#: 00000003.xhp#par_id3153286.35.help.text +msgid "16777215" +msgstr "16777215" + +#: 00000003.xhp#par_id3151302.36.help.text +msgid "Transparent white" +msgstr "Zuri gardena" + +#: 00000003.xhp#hd_id3152869.37.help.text +msgid "Error Codes" +msgstr "Errore-kodeak " + +#: 00000003.xhp#par_id315509599.help.text +msgid "1 An exception occurred" +msgstr "1 Salbuespena gertatu da " + +#: 00000003.xhp#par_id3155095.38.help.text +msgid "2 Syntax error" +msgstr "2 Sintaxi-errorea " + +#: 00000003.xhp#par_id3149126.39.help.text +msgid "3 Return without Gosub" +msgstr "3 Itzuli Gosub gabe " + +#: 00000003.xhp#par_id3153976.40.help.text +msgid "4 Incorrect entry; please retry" +msgstr "4 Parametro ez baliozkoa" + +#: 00000003.xhp#par_id3150891.41.help.text +msgid "5 Invalid procedure call" +msgstr "5 Prozedura-deia ez baliozkoa" + +#: 00000003.xhp#par_id3159227.42.help.text +msgid "6 Overflow" +msgstr "6 Gainkezkatzea" + +#: 00000003.xhp#par_id3154649.43.help.text +msgid "7 Not enough memory" +msgstr "7 Memoria nahikorik ez" + +#: 00000003.xhp#par_id3150050.44.help.text +#, fuzzy +msgid "8 Array already dimensioned" +msgstr "8 Taulak baditu neurriak lehendik " + +#: 00000003.xhp#par_id3148900.45.help.text +#, fuzzy +msgid "9 Index out of defined range" +msgstr "9 Azpindizea barrutitik kanpo " + +#: 00000003.xhp#par_id3153806.46.help.text +#, fuzzy +msgid "10 Duplicate definition" +msgstr "10 Definizioa bikoiztuta " + +#: 00000003.xhp#par_id3146963.47.help.text +#, fuzzy +msgid "11 Division by zero" +msgstr "11 Zatitzailea zero " + +#: 00000003.xhp#par_id3153013.48.help.text +#, fuzzy +msgid "12 Variable not defined" +msgstr "12 Aldagaia definitu gabe " + +#: 00000003.xhp#par_id3155593.49.help.text +#, fuzzy +msgid "13 Data type mismatch" +msgstr "13 Motak ez datoz bat " + +#: 00000003.xhp#par_id3151197.50.help.text +#, fuzzy +msgid "14 Invalid parameter" +msgstr "14 Baliogabeko parametroa " + +#: 00000003.xhp#par_id3154710.51.help.text +#, fuzzy +msgid "18 Process interrupted by user" +msgstr "18 Erabiltzaileak eten egin du " + +#: 00000003.xhp#par_id3147504.52.help.text +#, fuzzy +msgid "20 Resume without error" +msgstr "20 Berrekin errorerik gabe " + +#: 00000003.xhp#par_id3145319.53.help.text +#, fuzzy +msgid "28 Not enough stack memory" +msgstr "28 Pila-lekurik ez " + +#: 00000003.xhp#par_id3146110.54.help.text +#, fuzzy +msgid "35 Sub-procedure or function procedure not defined" +msgstr "35 Sub edo Function zehaztu gabe " + +#: 00000003.xhp#par_id3147246.55.help.text +#, fuzzy +msgid "48 Error loading DLL file" +msgstr "48 Errorea DLL kargatzean " + +#: 00000003.xhp#par_id3146101.56.help.text +#, fuzzy +msgid "49 Wrong DLL call convention" +msgstr "49 Okerreko DLL dei-konbentzioa " + +#: 00000003.xhp#par_id3153957.57.help.text +#, fuzzy +msgid "51 Internal error" +msgstr "51 Barneko errorea " + +#: 00000003.xhp#par_id3154404.58.help.text +#, fuzzy +msgid "52 Invalid file name or file number" +msgstr "52 Okerreko fitxategi-izena edo zenbakia " + +#: 00000003.xhp#par_id3151338.59.help.text +#, fuzzy +msgid "53 File not found" +msgstr "53 Fitxategia ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id3147298.60.help.text +#, fuzzy +msgid "54 Incorrect file mode" +msgstr "54 Okerreko fitxategi modua " + +#: 00000003.xhp#par_id3148747.61.help.text +#, fuzzy +msgid "55 File already open" +msgstr "55 Fitxategia jada irekita " + +#: 00000003.xhp#par_id3145233.62.help.text +#, fuzzy +msgid "57 Device I/O error" +msgstr "57 Gailuaren Sko/Iko errorea " + +#: 00000003.xhp#par_id3156399.63.help.text +#, fuzzy +msgid "58 File already exists" +msgstr "58 Fitxategia badago lehendik " + +#: 00000003.xhp#par_id3149324.64.help.text +#, fuzzy +msgid "59 Incorrect record length" +msgstr "59 Okerreko erregistro-luzera " + +#: 00000003.xhp#par_id3147409.65.help.text +#, fuzzy +msgid "61 Disk or hard drive full" +msgstr "61 Diskoa beteta " + +#: 00000003.xhp#par_id3149146.66.help.text +msgid "62 Reading exceeds EOF" +msgstr "62 EOF-tik harago irakurtzen" + +#: 00000003.xhp#par_id3150456.67.help.text +#, fuzzy +msgid "63 Incorrect record number" +msgstr "63 Okerreko erregistro-zenbakia " + +#: 00000003.xhp#par_id3146883.68.help.text +#, fuzzy +msgid "67 Too many files" +msgstr "67 Fitxategi gehiegi " + +#: 00000003.xhp#par_id3146818.69.help.text +#, fuzzy +msgid "68 Device not available" +msgstr "68 Gailua ez dago erabilgarri " + +#: 00000003.xhp#par_id3145225.70.help.text +#, fuzzy +msgid "70 Access denied" +msgstr "70 Baimena ukatu egin da " + +#: 00000003.xhp#par_id3150372.71.help.text +#, fuzzy +msgid "71 Disk not ready" +msgstr "71 Diskoa ez dago prest " + +#: 00000003.xhp#par_id3148894.72.help.text +#, fuzzy +msgid "73 Not implemented" +msgstr "73 Eginbidea ezarri gabe " + +#: 00000003.xhp#par_id3152981.73.help.text +#, fuzzy +msgid "74 Renaming on different drives impossible" +msgstr "74 Ez jarri beste unitate baten izena " + +#: 00000003.xhp#par_id3149355.74.help.text +#, fuzzy +msgid "75 Path/file access error" +msgstr "75 Bide-izena/fitxategia atzitzean errorea " + +#: 00000003.xhp#par_id3150477.75.help.text +#, fuzzy +msgid "76 Path not found" +msgstr "76 Bide-izena ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id3154678.76.help.text +#, fuzzy +msgid "91 Object variable not set" +msgstr "91 Objektu-aldagaia ez da ezarri " + +#: 00000003.xhp#par_id3149890.77.help.text +#, fuzzy +msgid "93 Invalid string pattern" +msgstr "93 Baliogabeko eredu-katea " + +#: 00000003.xhp#par_id3146942.78.help.text +msgid "94 Use of zero not permitted" +msgstr "94 Ez da zero erabiltzea onartzen" + +#: 00000003.xhp#par_id31469429.help.text +msgid "250 DDE Error" +msgstr "250 DDE errorea " + +#: 00000003.xhp#par_id31469428.help.text +msgid "280 Awaiting response to DDE connection" +msgstr "280 DDE-konexioarentzako erantzuna itxaroten" + +#: 00000003.xhp#par_id31469427.help.text +msgid "281 No DDE channels available" +msgstr "281 Ez dago DDE-kanalik erabilgarri" + +#: 00000003.xhp#par_id31469426.help.text +msgid "282 No application responded to DDE connect initiation" +msgstr "282 DDE konexio-hasieratzeak ez du erantzunik jaso" + +#: 00000003.xhp#par_id31469425.help.text +msgid "283 Too many applications responded to DDE connect initiation" +msgstr "283 Aplikaziok gehiegik erantzun diote DDE konexio-hasieratzeari" + +#: 00000003.xhp#par_id31469424.help.text +msgid "284 DDE channel locked" +msgstr "284 DDE kanala blokeatuta" + +#: 00000003.xhp#par_id31469423.help.text +msgid "285 External application cannot execute DDE operation" +msgstr "285 Kanpoko aplikazioak ezin du DDE operazioa burutu" + +#: 00000003.xhp#par_id31469422.help.text +msgid "286 Timeout while waiting for DDE response" +msgstr "286 Denbora agortu da DDE-erantzuna itxarotean" + +#: 00000003.xhp#par_id31469421.help.text +msgid "287 user pressed ESCAPE during DDE operation" +msgstr "287 erabiltzaileak ESCAPE sakatu du DDE operazio bitartean" + +#: 00000003.xhp#par_id31469420.help.text +msgid "288 External application busy" +msgstr "288 Kanpoko aplikazioa lanpetuta" + +#: 00000003.xhp#par_id31469419.help.text +#, fuzzy +msgid "289 DDE operation without data" +msgstr "3 Itzuli Gosub gabe " + +#: 00000003.xhp#par_id31469418.help.text +#, fuzzy +msgid "290 Data are in wrong format" +msgstr "10 Definizioa bikoiztuta " + +#: 00000003.xhp#par_id31469417.help.text +#, fuzzy +msgid "291 External application has been terminated" +msgstr "93 Baliogabeko eredu-katea " + +#: 00000003.xhp#par_id31469416.help.text +#, fuzzy +msgid "292 DDE connection interrupted or modified" +msgstr "18 Erabiltzaileak eten egin du " + +#: 00000003.xhp#par_id31469415.help.text +#, fuzzy +msgid "293 DDE method invoked with no channel open" +msgstr "423 Propietatea edo metodoa ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31469414.help.text +#, fuzzy +msgid "294 Invalid DDE link format" +msgstr "460 Baliogabeko arbel-formatua " + +#: 00000003.xhp#par_id31469413.help.text +#, fuzzy +msgid "295 DDE message has been lost" +msgstr "55 Fitxategia jada irekita " + +#: 00000003.xhp#par_id31469412.help.text +#, fuzzy +msgid "296 Paste link already performed" +msgstr "76 Bide-izena ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31469411.help.text +#, fuzzy +msgid "297 Link mode cannot be set due to invalid link topic" +msgstr "71 Diskoa ez dago prest " + +#: 00000003.xhp#par_id31469410.help.text +#, fuzzy +msgid "298 DDE requires the DDEML.DLL file" +msgstr "424 Objektua behar da " + +#: 00000003.xhp#par_id3150028.79.help.text +#, fuzzy +msgid "323 Module cannot be loaded; invalid format" +msgstr "323 Ezin da modulua kargatu " + +#: 00000003.xhp#par_id3148434.80.help.text +#, fuzzy +msgid "341 Invalid object index" +msgstr "341 Baliogabeko objektu-indizea " + +#: 00000003.xhp#par_id3143219.81.help.text +#, fuzzy +msgid "366 Object is not available" +msgstr "68 Gailua ez dago erabilgarri " + +#: 00000003.xhp#par_id3144744.82.help.text +#, fuzzy +msgid "380 Incorrect property value" +msgstr "380 Okerreko propietate-balioa " + +#: 00000003.xhp#par_id3147420.83.help.text +#, fuzzy +msgid "382 This property is read-only" +msgstr "382 Propietatea soilik irakurtzekoa da " + +#: 00000003.xhp#par_id3147472.84.help.text +#, fuzzy +msgid "394 This property is write-only" +msgstr "394 Propietatea soilik idaztekoa da " + +#: 00000003.xhp#par_id3148583.85.help.text +#, fuzzy +msgid "420 Invalid object reference" +msgstr "420 Baliogabeko objektu-erreferentzia " + +#: 00000003.xhp#par_id3153329.86.help.text +#, fuzzy +msgid "423 Property or method not found" +msgstr "423 Propietatea edo metodoa ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id3148738.87.help.text +#, fuzzy +msgid "424 Object required" +msgstr "424 Objektua behar da " + +#: 00000003.xhp#par_id3159084.88.help.text +#, fuzzy +msgid "425 Invalid use of an object" +msgstr "425 Objektuaren baliogabeko erabilera " + +#: 00000003.xhp#par_id3146806.89.help.text +#, fuzzy +msgid "430 OLE Automation is not supported by this object" +msgstr "440 OLE automatizazio-errorea " + +#: 00000003.xhp#par_id3146130.90.help.text +#, fuzzy +msgid "438 This property or method is not supported by the object" +msgstr "423 Propietatea edo metodoa ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id3154374.91.help.text +#, fuzzy +msgid "440 OLE automation error" +msgstr "440 OLE automatizazio-errorea " + +#: 00000003.xhp#par_id3149685.92.help.text +#, fuzzy +msgid "445 This action is not supported by given object" +msgstr "445 Objektuak ez du ekintza hori onartzen " + +#: 00000003.xhp#par_id3150282.93.help.text +#, fuzzy +msgid "446 Named arguments are not supported by given object" +msgstr "448 Zehaztutako argumentua ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id3150142.94.help.text +#, fuzzy +msgid "447 The current locale setting is not supported by the given object" +msgstr "445 Objektuak ez du ekintza hori onartzen " + +#: 00000003.xhp#par_id3152771.95.help.text +#, fuzzy +msgid "448 Named argument not found" +msgstr "448 Zehaztutako argumentua ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id3145145.96.help.text +#, fuzzy +msgid "449 Argument is not optional" +msgstr "449 Argumentua ez da aukerakoa " + +#: 00000003.xhp#par_id3154399.97.help.text +#, fuzzy +msgid "450 Invalid number of arguments" +msgstr "450 Okerreko argumentu kopurua " + +#: 00000003.xhp#par_id3146137.98.help.text +#, fuzzy +msgid "451 Object is not a list" +msgstr "451 Objektua ez da bilduma " + +#: 00000003.xhp#par_id3149507.99.help.text +#, fuzzy +msgid "452 Invalid ordinal number" +msgstr "452 Baliogabeko ordinala " + +#: 00000003.xhp#par_id3154566.100.help.text +#, fuzzy +msgid "453 Specified DLL function not found" +msgstr "453 Zehaztutako DLL funtzioa ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id3145595.101.help.text +#, fuzzy +msgid "460 Invalid clipboard format" +msgstr "460 Baliogabeko arbel-formatua " + +#: 00000003.xhp#par_id31455951.help.text +#, fuzzy +msgid "951 Unexpected symbol:" +msgstr "51 Barneko errorea " + +#: 00000003.xhp#par_id31455952.help.text +#, fuzzy +msgid "952 Expected:" +msgstr "424 Objektua behar da " + +#: 00000003.xhp#par_id31455953.help.text +#, fuzzy +msgid "953 Symbol expected" +msgstr "53 Fitxategia ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31455954.help.text +#, fuzzy +msgid "954 Variable expected" +msgstr "12 Aldagaia definitu gabe " + +#: 00000003.xhp#par_id31455955.help.text +#, fuzzy +msgid "955 Label expected" +msgstr "55 Fitxategia jada irekita " + +#: 00000003.xhp#par_id31455956.help.text +#, fuzzy +msgid "956 Value cannot be applied" +msgstr "53 Fitxategia ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31455957.help.text +#, fuzzy +msgid "957 Variable already defined" +msgstr "55 Fitxategia jada irekita " + +#: 00000003.xhp#par_id31455958.help.text +#, fuzzy +msgid "958 Sub procedure or function procedure already defined" +msgstr "35 Sub edo Function zehaztu gabe " + +#: 00000003.xhp#par_id31455959.help.text +#, fuzzy +msgid "959 Label already defined" +msgstr "55 Fitxategia jada irekita " + +#: 00000003.xhp#par_id31455960.help.text +#, fuzzy +msgid "960 Variable not found" +msgstr "53 Fitxategia ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31455961.help.text +#, fuzzy +msgid "961 Array or procedure not found" +msgstr "76 Bide-izena ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31455962.help.text +#, fuzzy +msgid "962 Procedure not found" +msgstr "76 Bide-izena ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31455963.help.text +#, fuzzy +msgid "963 Label undefined" +msgstr "12 Aldagaia definitu gabe " + +#: 00000003.xhp#par_id31455964.help.text +#, fuzzy +msgid "964 Unknown data type" +msgstr "6 Gainkezkatzea " + +#: 00000003.xhp#par_id31455965.help.text +#, fuzzy +msgid "965 Exit expected" +msgstr "53 Fitxategia ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31455966.help.text +#, fuzzy +msgid "966 Statement block still open: missing" +msgstr "62 Sarrerak fitxategi-amaiera pasatu du " + +#: 00000003.xhp#par_id31455967.help.text +#, fuzzy +msgid "967 Parentheses do not match" +msgstr "76 Bide-izena ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31455968.help.text +#, fuzzy +msgid "968 Symbol already defined differently" +msgstr "8 Taulak baditu neurriak lehendik " + +#: 00000003.xhp#par_id31455969.help.text +#, fuzzy +msgid "969 Parameters do not correspond to procedure" +msgstr "76 Bide-izena ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31455970.help.text +#, fuzzy +msgid "970 Invalid character in number" +msgstr "93 Baliogabeko eredu-katea " + +#: 00000003.xhp#par_id31455971.help.text +#, fuzzy +msgid "971 Array must be dimensioned" +msgstr "8 Taulak baditu neurriak lehendik " + +#: 00000003.xhp#par_id31455972.help.text +#, fuzzy +msgid "972 Else/Endif without If" +msgstr "20 Berrekin errorerik gabe " + +#: 00000003.xhp#par_id31455973.help.text +#, fuzzy +msgid "973 not allowed within a procedure" +msgstr "5 Baliogabeko prozedura-deia " + +#: 00000003.xhp#par_id31455974.help.text +#, fuzzy +msgid "974 not allowed outside a procedure" +msgstr "94 Null-aren baliogabeko erabilera " + +#: 00000003.xhp#par_id31455975.help.text +#, fuzzy +msgid "975 Dimension specifications do not match" +msgstr "53 Fitxategia ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31455976.help.text +#, fuzzy +msgid "976 Unknown option:" +msgstr "76 Bide-izena ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31455977.help.text +#, fuzzy +msgid "977 Constant redefined" +msgstr "67 Fitxategi gehiegi " + +#: 00000003.xhp#par_id31455978.help.text +#, fuzzy +msgid "978 Program too large" +msgstr "76 Bide-izena ez da aurkitu " + +#: 00000003.xhp#par_id31455979.help.text +#, fuzzy +msgid "979 Strings or arrays not permitted" +msgstr "71 Diskoa ez dago prest " + +#: 00000003.xhp#par_id31455980.help.text +#, fuzzy +msgid "1000 Object does not have this property" +msgstr "91 Objektu-aldagaia ez da ezarri " + +#: 00000003.xhp#par_id31455981.help.text +#, fuzzy +msgid "1001 Object does not have this method" +msgstr "438 Objektuak ez du metodoa onartzen " + +#: 00000003.xhp#par_id31455982.help.text +#, fuzzy +msgid "1002 Required argument lacking" +msgstr "10 Definizioa bikoiztuta " + +#: 00000003.xhp#par_id31455983.help.text +#, fuzzy +msgid "1003 Invalid number of arguments" +msgstr "450 Okerreko argumentu kopurua " + +#: 00000003.xhp#par_id31455984.help.text +#, fuzzy +msgid "1004 Error executing a method" +msgstr "48 Errorea DLL kargatzean " + +#: 00000003.xhp#par_id31455985.help.text +#, fuzzy +msgid "1005 Unable to set property" +msgstr "51 Barneko errorea " + +#: 00000003.xhp#par_id31455986.help.text +#, fuzzy +msgid "1006 Unable to determine property" +msgstr "12 Aldagaia definitu gabe " + +#: 05060700.xhp#tit.help.text +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 05060700.xhp#bm_id3153894.help.text +msgid "events;linked to objects" +msgstr "gertaerak;objektuei estekatuta" + +#: 05060700.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 05060700.xhp#par_id3153748.2.help.text +msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected. Depending on the object that is selected, the function is either found on the Macro tab of the Object dialog, or in the Assign Macro dialog." +msgstr "Aukeratu zein makro nahi duzun exekutatzea grafikoa, markoa edo OLE objektua hautatuta dagoenean. Hautatutako objektuaren arabera, funtzioa Objektua elkarrizketa-koadroko Makroa fitxan edo Esleitu makroa elkarrizketa-koadroan egongo da." + +#: 05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Gertaera" + +#: 05060700.xhp#par_id3149763.4.help.text +msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." +msgstr "Hautatutako objektuak une honetan esleituta dituen makroentzat garrantzitsuak diren gertaerak zerrendatzen ditu." + +#: 05060700.xhp#par_id3150670.23.help.text +msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:" +msgstr "Ondorengo taulan dokumentuko objektuek esleituta eduki ditzaketen makroak eta gertaerak azaltzen dira:" + +#: 05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Gertaera" + +#: 05060700.xhp#par_id3154365.25.help.text +msgid "Event trigger" +msgstr "Gertaera-exekuzioa" + +#: 05060700.xhp#par_id3159149.26.help.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE objektua" + +#: 05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" + +#: 05060700.xhp#par_id3125863.28.help.text +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: 05060700.xhp#par_id3154216.29.help.text +msgid "AutoText" +msgstr "Autotestua" + +#: 05060700.xhp#par_id3145785.30.help.text +msgid "ImageMap area" +msgstr "ImageMap eremua" + +#: 05060700.xhp#par_id3153138.31.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: 05060700.xhp#par_id3155306.32.help.text +msgid "Click object" +msgstr "Egin klik objektuan" + +#: 05060700.xhp#par_id3152460.33.help.text +msgid "Object is selected." +msgstr "Objektua hautatuta dago." + +#: 05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150116.37.help.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Sagua objektuaren gainean" + +#: 05060700.xhp#par_id3145253.38.help.text +msgid "Mouse moves over the object." +msgstr "Sagua objektuaren gainean mugitzen da." + +#: 05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155446.44.help.text +msgid "Trigger Hyperlink" +msgstr "Exekutatu hiperesteka" + +#: 05060700.xhp#par_id3154756.45.help.text +msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." +msgstr "Objektuari esleitutako hiperestekan klik egiten da." + +#: 05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3159333.50.help.text +msgid "Mouse leaves object " +msgstr "Saguak objektua utzi du " + +#: 05060700.xhp#par_id3147003.51.help.text +msgid "Mouse moves off of the object." +msgstr "Sagua objektutik kanpo joaten da." + +#: 05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150785.57.help.text +msgid "Graphics load successful " +msgstr "Grafikoa ongi kargatu da " + +#: 05060700.xhp#par_id3153705.58.help.text +msgid "Graphics are loaded successfully." +msgstr "Grafikoak ongi kargatu dira." + +#: 05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150202.60.help.text +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Grafiko-kargatzea eten egin da" + +#: 05060700.xhp#par_id3145584.61.help.text +msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." +msgstr "Grafiko-kargatzea gelditu egin du erabiltzaileak (adibidez, orrialde bat deskargatzean)." + +#: 05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155089.63.help.text +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Grafikoa ez da ongi kargatu" + +#: 05060700.xhp#par_id3153307.64.help.text +msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found." +msgstr "Grafikoak ez dira behar bezala kargatu, adibidez, grafiko bat aurkitu ez bada." + +#: 05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154533.66.help.text +msgid "Input of alpha characters " +msgstr "Alfa karaktereen sarrera " + +#: 05060700.xhp#par_id3155266.67.help.text +msgid "Text is entered from the keyboard." +msgstr "Testua teklatuaren bidez sartu da" + +#: 05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145659.69.help.text +msgid "Input of non-alpha characters " +msgstr "Ez-alfa karaktereen sarrera " + +#: 05060700.xhp#par_id3151131.70.help.text +msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." +msgstr "Karaktere ez-inprimagarriak teklatuaren bidez sartu dira, adibidez, tabulazioak eta lerro-jauziak." + +#: 05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150405.72.help.text +msgid "Resize frame" +msgstr "Tamaina aldatu markoari" + +#: 05060700.xhp#par_id3153972.73.help.text +msgid "Frame is resized with the mouse." +msgstr "Markoari saguaren bidez aldatu zaio tamaina." + +#: 05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148900.75.help.text +msgid "Move frame" +msgstr "Lekuz aldatu markoa" + +#: 05060700.xhp#par_id3154767.76.help.text +msgid "Frame is moved with the mouse." +msgstr "Markoa saguaz aldatu da lekuz." + +#: 05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153010.78.help.text +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Autotestua txertatu aurretik" + +#: 05060700.xhp#par_id3147515.79.help.text +msgid "Before a text block is inserted." +msgstr "Testu-blokea txertatu aurretik." + +#: 05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150956.81.help.text +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Autotestua txertatu ondoren" + +#: 05060700.xhp#par_id3147502.82.help.text +msgid "After a text block is inserted." +msgstr "Testu-blokea txertatu ondoren." + +#: 05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#hd_id3153958.5.help.text +msgid "Macros" +msgstr "Makroak" + +#: 05060700.xhp#par_id3150432.6.help.text +msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs." +msgstr "Aukeratu zein makro exekutatzea nahi duzun hautatutako gertaera gertatzean." + +#: 05060700.xhp#par_id3147296.84.help.text +msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer." +msgstr "Markoek funtzioei gertaerak esleitzeko aukera ematen dute, hala, funtzioak erabakiko du gertaera funtzioak berak edo $[officename] Writer-ek exekutatuko duen." + +#: 05060700.xhp#hd_id3155587.7.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: 05060700.xhp#par_id3154068.8.help.text +msgid "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." +msgstr "$[officename] dokumentuak eta aplikazioak zerrendatzen ditu. Egin klik makroak gordetzea nahi duzun kokalekuaren izenean." + +#: 05060700.xhp#hd_id3149744.9.help.text +msgid "Macro name" +msgstr "Makroaren izena" + +#: 05060700.xhp#par_id3151391.10.help.text +msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." +msgstr "Erabilgarri dauden makroak zerrendatzen ditu. Egin klik hautatutako objektua esleitzea nahi duzun makroan." + +#: 05060700.xhp#hd_id3159260.11.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Esleitu" + +#: 05060700.xhp#par_id3147406.12.help.text +msgid "Assigns the selected macro to the specified event. The assigned macro's entries are set after the event." +msgstr "Hautatutako makroa zehaztutako gertaerari esleitzen dio. Esleitutako makroen sarrerak gertaeraren ondoren ezartzen dira." + +#: 05060700.xhp#hd_id3150533.15.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 05060700.xhp#par_id3166456.16.help.text +msgid "Removes the macro that is assigned to the selected item." +msgstr "Hautatutako elementuari esleitutako makroa kentzen du." + +#: 05060700.xhp#hd_id3159126.85.help.text +msgid "Macro selection" +msgstr "Makro-hautapena" + +#: 05060700.xhp#par_id3149149.86.help.text +msgid "Select the macro that you want to assign." +msgstr "Hautatu esleitzea nahi duzun makroa." + +#: 03101110.xhp#tit.help.text +msgid "DefCur Statement [Runtime]" +msgstr "DefCur instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03101110.xhp#bm_id9555345.help.text +msgid "DefCur statement" +msgstr "DefCur instrukzioa" + +#: 03101110.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "DefCur Statement [Runtime]" +msgstr "DefCur instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03101110.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Motaren deklarazio-karakterea edo gako-hitza zehaztu gabe badago, DefCur instrukzioak ezarriko du aldagai mota lehenetsia, letra-barrutiaren arabera." + +#: 03101110.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03101110.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx KaraktereBarrutia1[, KaraktereBarrutia2[,...]]" + +#: 03101110.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03101110.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "KaraktereBarrutia: datu mota lehenetsia ezarri behar zaion aldagai-barrutia zehazten duten letrak." + +#: 03101110.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: aldagai mota lehenetsia zehazten duen gako-hitza:" + +#: 03101110.xhp#par_idN105A9.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A9.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" + +#: 03101110.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "DefCur: Currency" +msgstr "DefCur: moneta" + +#: 03101110.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03101110.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Jarri aldagai moten definizioak aurrean:" + +#: 03101110.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101110.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101110.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101110.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101110.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101110.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D0.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105D0.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "DefCur c" +msgstr "DefCur c" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "Sub ExampleDefCur" +msgstr "Sub AdibideaDefCur" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable" +msgstr "cCur=Currency REM cCur moneta-aldagai inplizitua da" + +#: 03101110.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090408.xhp#tit.help.text +msgid "Stop Statement [Runtime]" +msgstr "Stop instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03090408.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "Stop statement" +msgstr "Stop instrukzioa" + +#: 03090408.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "Stop Statement [Runtime]" +msgstr "Stop instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03090408.xhp#par_id3154142.2.help.text +msgid "Stops the execution of the Basic program." +msgstr "Basic programaren exekuzioa gelditzen du." + +#: 03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text +msgctxt "03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: 03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text +msgctxt "03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090408.xhp#par_id3148552.6.help.text +msgid "Sub ExampleStop" +msgstr "Sub AdibideaStop" + +#: 03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iAlda As Single" + +#: 03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text" +msgid "iVar = 36" +msgstr "iAlda = 36" + +#: 03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: 03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text" +msgid "Msgbox Sqr(iVar)" +msgstr "Msgbox Sqr(iAlda)" + +#: 03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03101100.xhp#tit.help.text +msgid "DefBool Statement [Runtime]" +msgstr "DefBool instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03101100.xhp#bm_id3145759.help.text +msgid "DefBool statement" +msgstr "DefBool instrukzioa" + +#: 03101100.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgid "DefBool Statement [Runtime]" +msgstr "DefBool instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03101100.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range." +msgstr "Motaren deklarazio-karakterea edo gako-hitza zehaztu gabe badago, DefBool instrukzioak ezarriko du aldagaientzako datu mota lehenetsia, letra-barrutiaren arabera." + +#: 03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text +msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx KaraktereBarrutia1[, KaraktereBarrutia2[,...]]" + +#: 03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text +msgctxt "03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "KaraktereBarrutia: datu mota lehenetsia ezarri behar zaion aldagai-barrutia zehazten duten letrak." + +#: 03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: aldagai mota lehenetsia zehazten duen gako-hitza:" + +#: 03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" + +#: 03101100.xhp#par_id3149233.9.help.text +msgid "DefBool: Boolean" +msgstr "DefBool: Boolearra" + +#: 03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text +msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03101100.xhp#par_id3156152.12.help.text +msgid "REM Prefix definition for variable types:" +msgstr "REM Jarri aldagai moten definizioa aurrean:" + +#: 03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101100.xhp#par_id3153193.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefBool" +msgstr "Sub AdibideaDefBool" + +#: 03101100.xhp#par_id3151381.22.help.text +msgid "bOK=TRUE REM bOK is an implicit Boolean variable" +msgstr "bAdos=TRUE REM bAdos aldagai boolear inplizitua da" + +#: 03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120100.xhp#tit.help.text +msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" +msgstr "ASCII/ANSI Bihurketa kateetan" + +#: 03120100.xhp#hd_id3147443.1.help.text +msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" +msgstr "ASCII/ANSI bihurketa kateetan" + +#: 03120100.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code." +msgstr "Ondorengo funtzioek kateak ASCII kodetik ANSI kodera eta alderantziz bihurtzen dituzte." + +#: 03030106.xhp#tit.help.text +msgid "Year Function [Runtime]" +msgstr "Year funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030106.xhp#bm_id3148664.help.text +msgid "Year function" +msgstr "Year funtzioa" + +#: 03030106.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgid "Year Function [Runtime]" +msgstr "Year funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030106.xhp#par_id3149655.2.help.text +msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "DateSerial edo DateValue funtzioak sortutako serieko datatik itzultzen du urtea." + +#: 03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030106.xhp#par_id3147229.4.help.text +msgid "Year (Number)" +msgstr "Year (Zenbakia)" + +#: 03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text +msgctxt "03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030106.xhp#par_id3163712.8.help.text +msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." +msgstr "Zenbakia: urtea kalkulatzeko erabiltzen den serieko data-zenbakia duen osoko adierazpena." + +#: 03030106.xhp#par_id3152596.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the DateSerial function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" +msgstr "Funtzio hau DateSerial funtzioaren kontrakoa da, eta serieko dataren urtea itzultzen du. Adibidez, adierazpen honek" + +#: 03030106.xhp#par_id3154319.10.help.text +msgid "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))" + +#: 03030106.xhp#par_id3149483.11.help.text +msgid "returns the value 1994." +msgstr "1994 balioa itzultzen du." + +#: 03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030106.xhp#par_id3153952.13.help.text +msgid "Sub ExampleYear" +msgstr "Sub AdibideaYear" + +#: 03030106.xhp#par_id3153363.14.help.text +msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" +msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Uneko urtea\"" + +#: 03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text +msgctxt "03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03090411.xhp#tit.help.text +msgid "With Statement [Runtime]" +msgstr "With instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03090411.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "With statement" +msgstr "With instrukzioa" + +#: 03090411.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "With Statement [Runtime]" +msgstr "With instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03090411.xhp#par_id3159158.2.help.text +msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached." +msgstr "Objektu bat objektu lehenetsi gisa ezartzen du. Beste objektu-izen bat deklaratzen ez bada, propietate eta metodo guztiek objektu lehenetsiari egingo diote erreferentzia End With instrukziora iritsi arte." + +#: 03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text +msgctxt "03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090411.xhp#par_id3145609.4.help.text +msgid "With Object Statement block End With" +msgstr "With objektuen instrukzio-blokea End With" + +#: 03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text +msgctxt "03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090411.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "Use With and End With if you have several properties or methods for a single object." +msgstr "Objektu batentzako hainbat propietate eta metodo badituzu, erabili With eta End With." + +#: 03010200.xhp#tit.help.text +msgid "Functions for Screen Input" +msgstr "Pantailako sarrerentzako funtzioak" + +#: 03010200.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "Functions for Screen Input" +msgstr "Pantailako sarrerentzako funtzioak" + +#: 03010200.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input." +msgstr "Hemen pantailako sarrerak kontrolatzeko erabiltzen diren exekuzio-garaiko funtzioak azaltzen dira." + +#: 03131900.xhp#tit.help.text +msgid "GlobalScope [Runtime]" +msgstr "GlobalScope [exekuzio-garaia]" + +#: 03131900.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "GlobalScope functionlibrary systemsLibraryContainerBasicLibraries (LibraryContainer)DialogLibraries (LibraryContainer)" +msgstr "GlobalScope funtzioaliburutegi-sistemakLiburutegi-edukigailuaBasic liburutegiak (liburutegi-edukigailua)Elkarrizketa-koadroen liburutegiak (liburutegi-edukigailua)" + +#: 03131900.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "GlobalScope [Runtime]" +msgstr "GlobalScope [exekuzio-garaia]" + +#: 03131900.xhp#par_id3153345.2.help.text +msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system." +msgstr "Basic-eko iturburu-kodea eta elkarrizketa-koadroak liburutegi-sistema batean daude antolatuta." + +#: 03131900.xhp#par_id3145315.3.help.text +msgid "The LibraryContainer contains libraries" +msgstr "Liburutegi-edukigailuak liburutegiak ditu" + +#: 03131900.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgid "Libraries can contain modules and dialogs" +msgstr "Liburutegiek moduluak eta elkarrizketa-koadroak eduki ditzakete" + +#: 03131900.xhp#hd_id3143271.5.help.text +msgid "In Basic:" +msgstr "Basic-en:" + +#: 03131900.xhp#par_id3153061.6.help.text +msgid "The LibraryContainer is called BasicLibraries." +msgstr "Liburutegi-edukigailuari Basic liburutegiak deitzen zaio." + +#: 03131900.xhp#hd_id3154346.7.help.text +msgid "In dialogs:" +msgstr "Elkarrizketa-koadroetan:" + +#: 03131900.xhp#par_id3148663.8.help.text +msgid "The LibraryContainer is called DialogLibraries." +msgstr "Liburutegi-edukigailuari Elkarrizketa-koadroen liburutegiak deitzen zaio." + +#: 03131900.xhp#par_id3150543.9.help.text +msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword GlobalScope." +msgstr "Bi liburutegi-edukigailu horiek aplikazio-mailan eta dokumentu guztien barnean daude. Basic dokumentuetan, dokumentuen liburutegi-edukigailuari automatikoki deitzen zaio. Liburutegi-edukigailu orokorrari dokumentu batetik deitu nahi badiozu, GlobalScope pasahitza erabili behar duzu." + +#: 03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text +msgctxt "03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03131900.xhp#par_id3149203.11.help.text +msgid "GlobalScope" +msgstr "GlobalScope" + +#: 03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text +msgctxt "03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03131900.xhp#par_id3154124.13.help.text +msgid "Example in the document Basic" +msgstr "Basic dokumentuko adibidea" + +#: 03131900.xhp#par_id3158408.14.help.text +msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard" +msgstr "' Standar dokumentu-liburutegiko 1. elkarrizketa-koadroari deitzen" + +#: 03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text +msgctxt "03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text" +msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" +msgstr "oLeihoAzalpena = DialogLibraries.Standard.Dialog1" + +#: 03131900.xhp#par_id3154910.16.help.text +msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1" +msgstr "' 1. liburutegia aplikazio-liburutegiko 2. elkarrizketa-koadroari deitzen" + +#: 03131900.xhp#par_id3156424.17.help.text +msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" +msgstr "oLeihoAzalpena = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Eragile matematikoak" + +#: 03070000.xhp#hd_id3149234.1.help.text +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Eragile matematikoak" + +#: 03070000.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic." +msgstr "$[officename] Basic-ek hemen azaltzen diren eragile matematikoak onartzen ditu." + +#: 03070000.xhp#par_id3148552.3.help.text +msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program." +msgstr "Kapitulu honetan, programen barruan kalkuluak egiteko behar dituzun eragile aritmetiko guztien ikuspegi laburra eskaintzen da." + +#: 03010303.xhp#tit.help.text +msgid "Red Function [Runtime]" +msgstr "Red funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03010303.xhp#bm_id3148947.help.text +msgid "Red function" +msgstr "Red funtzioa" + +#: 03010303.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "Red Function [Runtime]" +msgstr "Red funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03010303.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Returns the Red component of the specified color code." +msgstr "Zehaztutako kolore-kodearen osagai gorria itzultzen du." + +#: 03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03010303.xhp#par_id3150448.4.help.text +msgid "Red (ColorNumber As Long)" +msgstr "Red (KoloreZenbakia As Long)" + +#: 03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03010303.xhp#par_id3150440.8.help.text +msgid "ColorNumber: Long integer expression that specifies any color code for which to return the Red component." +msgstr "KoloreZenbakia: Osagai gorria itzuli behar zaion kolore-kodea zehazten duen osoko adierazpen luzea." + +#: 03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub AdibideaKolorea" + +#: 03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lAlda As Long" + +#: 03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lAlda = rgb(128,0,200)" + +#: 03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text" +msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"Koloreak (\" & lAlda & \") honako osagaiak ditu:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text" +msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"gorria= \" & red(lAlda) & Chr(13)&_" + +#: 03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text" +msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"berdea= \" & green(lAlda) & Chr(13)&_" + +#: 03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text" +msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"urdina= \" & blue(lAlda) & Chr(13) , 64,\"koloreak\"" + +#: 03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03102450.xhp#tit.help.text +msgid "IsError Function [Runtime]" +msgstr "IsError funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03102450.xhp#bm_id4954680.help.text +msgid "IsError function" +msgstr "IsError funtzioa" + +#: 03102450.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "IsError Function [Runtime]" +msgstr "IsError funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03102450.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Tests if a variable contains an error value." +msgstr "Aldagaiek errore-balioa duten egiaztatzen du." + +#: 03102450.xhp#par_idN10561.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN10561.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03102450.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "IsError (Var)" +msgstr "IsError (Aldagaia)" + +#: 03102450.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03102450.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03102450.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03102450.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Var: Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Aldagaia: egiaztatzea nahi duzun aldagaia. Aldagaiak errore-balioa badu, funtzioak True itzultzen du; bestela, False itzultzen du." + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Aldagaiak" + +#: 03100000.xhp#hd_id3149669.1.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Aldagaiak" + +#: 03100000.xhp#par_id3147265.2.help.text +msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." +msgstr "Ondorengo instrukzioak eta funtzioak aldagaiekin lan egiteko erabiltzen dira. Funtzio horiekin, esaterako, aldagaiak deklaratu edo definitu, aldagaiak mota batetik bestera bihurtu edo aldagai mota zehaztu dezakezu." + +#: 03120313.xhp#tit.help.text +msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" +msgstr "ConvertFromURL funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120313.xhp#bm_id3153894.help.text +msgid "ConvertFromURL function" +msgstr "ConvertFromURL funtzioa" + +#: 03120313.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" +msgstr "ConvertFromURL funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120313.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Converts a file URL to a system file name." +msgstr "Fitxategi URLa sistema baten fitxategi-izen bihurtzen du." + +#: 03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120313.xhp#par_id3154142.4.help.text +msgid "ConvertFromURL(filename)" +msgstr "ConvertFromURL(fitxategiIzena)" + +#: 03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120313.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgid "Filename: A file name as a string." +msgstr "FitxategiIzena: fitxategi-izena kate gisa." + +#: 03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text" +msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "sistemaFitxategia$ = \"c:\\karpeta\\niredokumentua.txt\"" + +#: 03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text" +msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" +msgstr "url$ = ConvertToURL( sistemaFitxategia$ )" + +#: 03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text" +msgid "print url$" +msgstr "print url$" + +#: 03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text" +msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" +msgstr "sistemaFitxategiaBerriz$ = ConvertFromURL( url$ )" + +#: 03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text" +msgid "print systemFileAgain$" +msgstr "print sistemaFitxategiaBerriz$" + +#: 03020305.xhp#tit.help.text +msgid "Seek Statement [Runtime]" +msgstr "Seek instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020305.xhp#bm_id3159413.help.text +msgid "Seek statement" +msgstr "Seek instrukzioa" + +#: 03020305.xhp#hd_id3159413.1.help.text +msgid "Seek Statement [Runtime]" +msgstr "Seek instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020305.xhp#par_id3153381.2.help.text +msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement." +msgstr "Fitxategiko hurrengo idazketaren edo irakurketaren kokalekua zehazten du. Fitxategi horrek Open instrukzioaren bidez irekita egon beharko du." + +#: 03020305.xhp#par_id2100589.help.text +msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed." +msgstr "Ausazko atzipen-fitxategien kasuan, Seek instrukzioak atzitu behar den hurrengo erregistroaren zenbakia ezartzen du." + +#: 03020305.xhp#par_id5444807.help.text +msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur." +msgstr "Beste fitxategi guztien kasuan, hurrengo eragiketa gertatuko den byte-kokalekua ezartzen du Seek instrukzioak." + +#: 03020305.xhp#par_id3156280.5.help.text +msgid "See also: Open, Seek." +msgstr "Ikus baita ere: Open, Seek." + +#: 03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text +msgctxt "03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020305.xhp#par_id3145273.7.help.text +msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" +msgstr "Seek[#FitxategiZenbakia], Posizioa (As Long)" + +#: 03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text +msgctxt "03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020305.xhp#par_id3153952.9.help.text +msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." +msgstr "FitxategiZenbakia: Open instrukzioan erabiltzen den data-kanalaren zenbakia." + +#: 03020305.xhp#par_id3145366.10.help.text +msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." +msgstr "Posizioa: hurrengo idazketa edo irakurketaren kokalekua. Kokaleku hori 1 eta 2,147,483,647 bitarteko zenbaki bat izan daiteke. Fitxategi motaren arabera, kokalekuak erregistroaren zenbakia (ausazko moduko fitxategiak) edo byte-kokalekua (bitarra, irteera, erantsi edo sarrea moduko fitxategiak) adierazten du. Fitxategiko lehen bytearen kokalekua 1 da, bigarren bytearena 2, eta horrela hurrenez hurren." + +#: 03103500.xhp#tit.help.text +msgid "Static Statement [Runtime]" +msgstr "Static instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03103500.xhp#bm_id3149798.help.text +msgid "Static statement" +msgstr "Static instrukzioa" + +#: 03103500.xhp#hd_id3149798.1.help.text +msgid "Static Statement [Runtime]" +msgstr "Static instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03103500.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid." +msgstr "Aldagaia edo matrizea prozedura-mailan deklaratzen du azpierrutina edo funtzio baten barruan, hala, aldagaiaren edo matrizearen balioak mantendu egiten dira azpierrutina edo funtziotik irtendakoan. Dim instrukzioaren konbentzioak ere baliozkoak dira." + +#: 03103500.xhp#par_id3147264.3.help.text +msgid "The Static statement cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size." +msgstr "Static instrukzioa ezin da erabili aldagai-matrizeak definitzeko. Matrizeak finkatutako neurri bat kontuan hartuta zehaztuko dira." + +#: 03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text +msgctxt "03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03103500.xhp#par_id3150400.5.help.text +msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..." +msgstr "Static AldagaiIzena[(hasiera To amaiera)] [As AldagaiMota], AldagaiIzena2[(hasiera To amaiera)] [As AldagaiMota], ..." + +#: 03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text +msgctxt "03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03103500.xhp#par_id3156214.7.help.text +msgid "Sub ExampleStatic" +msgstr "Sub AdibideaStatic" + +#: 03103500.xhp#par_id1940061.help.text +msgid "Dim iCount as Integer, iResult as Integer" +msgstr "Dim iKopurua as Integer, iEmaitza as Integer" + +#: 03103500.xhp#par_id878627.help.text +msgid "For iCount = 0 to 2" +msgstr "For iKopurua = 0 To 2" + +#: 03103500.xhp#par_id7914059.help.text +msgid "iResult = InitVar()" +msgstr "iEmaitza = HasieratuAldagaia()" + +#: 03103500.xhp#par_id299691.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id299691.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iKopurua" + +#: 03103500.xhp#par_id3150870.11.help.text +msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\"" +msgstr "MsgBox iEmaitza ,0,\"Erantzuna honakoa da:\"" + +#: 03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103500.xhp#par_id3151115.15.help.text +msgid "REM Function for initialization of the static variable" +msgstr "REM Static aldagaia hasieratzeko funtzioa" + +#: 03103500.xhp#par_id3148618.16.help.text +msgid "Function InitVar() As Integer" +msgstr "Function HasieratuAldagaia() As Integer" + +#: 03103500.xhp#par_id3154217.8.help.text +msgid "Static iInit As Integer" +msgstr "Static iHasiera As Integer" + +#: 03103500.xhp#par_id1057161.help.text +msgid "Const iMinimum as Integer = 40 REM minimum return value of this function" +msgstr "Const iMinimoa as Integer = 40 REM funtzio honen gutxieneko itzulera-balioa" + +#: 03103500.xhp#par_id580462.help.text +msgid "if iInit = 0 then REM check if initialized" +msgstr "if iHasiera = 0 then REM hasieratuta dagoen egiaztatzen du" + +#: 03103500.xhp#par_id7382732.help.text +msgid "iInit = iMinimum" +msgstr "iHasiera = iMinimoa" + +#: 03103500.xhp#par_id5779900.help.text +msgid "else" +msgstr "Else" + +#: 03103500.xhp#par_id3151041.10.help.text +msgid "iInit = iInit + 1" +msgstr "iHasiera = iHasiera + 1" + +#: 03103500.xhp#par_id5754264.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id5754264.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03103500.xhp#par_id6529435.help.text +msgid "InitVar = iInit" +msgstr "HasieratuAldagaia = iHasiera" + +#: 03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "end function" + +#: 03070500.xhp#tit.help.text +msgid "\"^\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"^\" eragilea [exekuzio-garaia]" + +#: 03070500.xhp#bm_id3145315.help.text +msgid "\"^\" operator (mathematical)" +msgstr "\"^\" eragilea (matematikoa)" + +#: 03070500.xhp#hd_id3145315.1.help.text +msgid "\"^\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"^\" eragilea [exekuzio-garaia]" + +#: 03070500.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Raises a number to a power." +msgstr "Zenbaki bat beste batez berretzen du." + +#: 03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03070500.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "Result = Expression ^ Exponent" +msgstr "Emaitza = Adierazpena ^ Berretzailea" + +#: 03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03070500.xhp#par_id3153192.6.help.text +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power." +msgstr "Emaitza : berreketaren emaitza duen zenbakizko balioa." + +#: 03070500.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "Expression: Numerical value that you want to raise to a power." +msgstr "Adierazpena: Berretu nahi duzun zenbakizko balioa." + +#: 03070500.xhp#par_id3156422.8.help.text +msgid "Exponent: The value of the power that you want to raise the expression to." +msgstr "Berretzailea: adierazpenari ezarri nahi diozun berretzailearen balioa." + +#: 03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text +msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text +msgctxt "03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text" +msgid "Sub Example" +msgstr "Sub Adibidea" + +#: 03070500.xhp#par_id3152886.11.help.text +msgid "Print ( 12.345 ^ 23 )" +msgstr "Print ( 12.345 ^ 23 )" + +#: 03070500.xhp#par_id3146984.12.help.text +msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Raises by forming a logarithm" +msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Berretu egiten du logaritmoa sortuz" + +#: 03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text +msgctxt "03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080102.xhp#tit.help.text +msgid "Cos Function [Runtime]" +msgstr "Cos funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03080102.xhp#bm_id3154923.help.text +msgid "Cos function" +msgstr "Cos funtzioa" + +#: 03080102.xhp#hd_id3154923.1.help.text +msgid "Cos Function [Runtime]" +msgstr "Cos funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03080102.xhp#par_id3159413.2.help.text +msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." +msgstr "Angelu baten kosinua kalkulatzen du. Angelua radianetan zehazten da. Emaitza -1 eta 1 artekoa da." + +#: 03080102.xhp#par_id3150358.3.help.text +msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." +msgstr "Alfa angelua erabiliz, Cos funtzioak angeluzuzen bateko angeluaren alboko aldearen luzeraren proportzioa kalkulatzen du, hipotenusaren luzeraz zatituta." + +#: 03080102.xhp#par_id3154141.4.help.text +msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" +msgstr "Cos(Alfa) = Albokoa/Hipotenusa" + +#: 03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080102.xhp#par_id3145172.6.help.text +msgid "Cos (Number)" +msgstr "Cos (Zenbakia)" + +#: 03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080102.xhp#par_id3153770.10.help.text +msgid "Number: Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for." +msgstr "Zenbakia: kosinua kalkulatu behar zaion angelua radianetan zehazten duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03080102.xhp#par_id3145749.11.help.text +msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." +msgstr "Graduak radian bihurtzeko, egin graduak bider Pi/180. Radianak gradu bihurtzeko, egin radianak bider 180/Pi." + +#: 03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text" +msgid "degree=(radian*180)/pi" +msgstr "graduak=(radianak*180)/pi" + +#: 03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text" +msgid "radian=(degree*pi)/180" +msgstr "radianak=(graduak*pi)/180" + +#: 03080102.xhp#par_id3152885.14.help.text +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." +msgstr "Pi hemen zirkulu konstante finkoa da, eta 3.14159 balio biribildua du." + +#: 03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080102.xhp#par_id3155855.16.help.text +msgid "REM The following example allows for a right-angled triangle the input of" +msgstr "REM Ondorengo adibidean, triangelu angeluzuzen baten sekantea eta angelua" + +#: 03080102.xhp#par_id3149484.17.help.text +msgid "REM secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:" +msgstr "REM (gradutan) sartu eta hipotenusaren luzera kalkulatzen da:" + +#: 03080102.xhp#par_id3147428.18.help.text +msgid "Sub ExampleCosinus" +msgstr "Sub AdibideaKosinua" + +#: 03080102.xhp#par_id3150010.19.help.text +msgid "REM rounded Pi = 3.14159" +msgstr "REM Pi biribildua = 3.14159" + +#: 03080102.xhp#par_id3149959.20.help.text +msgid "Dim d1 as Double, dAngle as Double" +msgstr "Dim d1 as Double, dAngelua as Double" + +#: 03080102.xhp#par_id3144764.21.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Sartu alboko aldearen luzera: \",\"Albokoa\")" + +#: 03080102.xhp#par_id3154491.22.help.text +msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngelua = InputBox$ (\"Sartu Alfa angelua (gradutan): \",\"Alfa\")" + +#: 03080102.xhp#par_id3151074.23.help.text +msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" +msgstr "Print \"Hipotenusaren luzera:\"; (d1 / cos (dAngelua * Pi / 180))" + +#: 03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102600.xhp#tit.help.text +msgid "IsNull Function [Runtime]" +msgstr "IsNull funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03102600.xhp#bm_id3155555.help.text +msgid "IsNull functionNull value" +msgstr "IsNull funtzioaNull balioa" + +#: 03102600.xhp#hd_id3155555.1.help.text +msgid "IsNull Function [Runtime]" +msgstr "IsNull funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03102600.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data." +msgstr "Variant-ek Null balio berezia duen egiaztatzen du, eta aldagaiak daturik ez duela adierazten du." + +#: 03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03102600.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "IsNull (Var)" +msgstr "IsNull (Aldagaia)" + +#: 03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text +msgctxt "03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03102600.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgid "Var: Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value." +msgstr "Aldagaia: egiaztatzea nahi duzun aldagaia. Variant-ek Null balioa badu, funtzioak True itzultzen du, eta Null baliorik ez badu, False itzultzen du." + +#: 03102600.xhp#par_idN1062A.help.text +msgid "Null - This value is used for a variant data sub type without valid contents." +msgstr "Null - baliozko edukirik ez duten sub motako aldagai-datuentzako erabiltzen da balio hau." + +#: 03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03102600.xhp#par_id3154140.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsNull" +msgstr "Sub AdibideaIsNull" + +#: 03102600.xhp#par_id3145172.11.help.text +msgid "Dim vVar As Variant" +msgstr "Dim vAldagaia as variant" + +#: 03102600.xhp#par_id3144760.12.help.text +msgid "msgbox IsNull(vVar)" +msgstr "msgbox IsNull(vAldagaia)" + +#: 03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text +msgctxt "03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030202.xhp#tit.help.text +msgid "Minute Function [Runtime]" +msgstr "Minute funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030202.xhp#bm_id3155419.help.text +msgid "Minute function" +msgstr "Minute funtzioa" + +#: 03030202.xhp#hd_id3155419.1.help.text +msgid "Minute Function [Runtime]" +msgstr "Minute funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030202.xhp#par_id3156344.2.help.text +msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "TimeSerial edo TimeValue funtzioak sortutako serieko denbora-balioari dagokion orduaren minutuak itzultzen ditu." + +#: 03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030202.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "Minute (Number)" +msgstr "Minute (Zenbakia)" + +#: 03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text +msgctxt "03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030202.xhp#par_id3153969.8.help.text +msgid " Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." +msgstr " Zenbakia: ordu-balioa itzultzeko erabiltzen den serieko minutu-balioa duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03030202.xhp#par_id3150869.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression:" +msgstr "Funtzio hau TimeSerial funtzioaren kontrakoa da. TimeSerial edo TimeValue funtzioak sortutako serieko denbora-balioko minutuak itzultzen ditu. Adibidez, adierazpen honek" + +#: 03030202.xhp#par_id3149262.10.help.text +msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030202.xhp#par_id3148576.11.help.text +msgid "returns the value 30." +msgstr "30 balioa itzultzen du." + +#: 03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030202.xhp#par_id3159154.13.help.text +msgid "Sub ExampleMinute" +msgstr "Sub AdibideaMinute" + +#: 03030202.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" +msgstr "MsgBox \"Uneko minutua: \"& Minute(Now)& \".\"" + +#: 03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text +msgctxt "03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120403.xhp#tit.help.text +msgid "StrComp Function [Runtime]" +msgstr "StrComp funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120403.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "StrComp function" +msgstr "StrComp funtzioa" + +#: 03120403.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "StrComp Function [Runtime]" +msgstr "StrComp funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120403.xhp#par_id3155805.2.help.text +msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison." +msgstr "Bi kate konparatu eta konparazioaren emaitza ordezkatzen duen osoko balioa itzultzen du." + +#: 03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120403.xhp#par_id3150503.4.help.text +msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" +msgstr "StrComp (Testua1 As String, Testua2 As String[, Konparatu])" + +#: 03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120403.xhp#par_id3153061.8.help.text +msgid "Text1: Any string expression" +msgstr "Testua1: kate-adierazpena" + +#: 03120403.xhp#par_id3147560.9.help.text +msgid "Text2: Any string expression" +msgstr "Testua2: kate-adierazpena" + +#: 03120403.xhp#par_id3146796.10.help.text +msgid "Compare: This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Konparatu: aukerako parametro honek konparazio-metodoa ezartzen du. Konparatu = 1 bada, kate-konparaketak maiuskulak eta minuskulak bereiztuko ditu. Konparatu = 0 bada, ez da bereizketarik egingo letra maiuskulen eta minuskulen artean." + +#: 03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120403.xhp#par_id3150358.27.help.text +msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1" +msgstr "Testua1 < Testua2 bada, funtzioak -1 itzuliko du" + +#: 03120403.xhp#par_id3151043.28.help.text +msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0" +msgstr "Testua1 = Testua2 bada, funtzioak 0 itzuliko du" + +#: 03120403.xhp#par_id3158410.29.help.text +msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1" +msgstr "Testua1 > Testua2 bada, funtzioak 1 itzuliko du" + +#: 03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120403.xhp#par_id3151381.19.help.text +msgid "Sub ExampleStrComp" +msgstr "Sub AdibideaStrComp" + +#: 03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iAlda As Single" + +#: 03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sAlda As String" + +#: 03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text" +msgid "iVar = 123.123" +msgstr "iAlda = 123.123" + +#: 03120403.xhp#par_id3145786.23.help.text +msgid "sVar = Str$(iVar)" +msgstr "sAlda = Str$(iAlda)" + +#: 03120403.xhp#par_id3146975.24.help.text +msgid "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)" +msgstr "Msgbox strcomp(sAlda , Str$(iAlda),1)" + +#: 03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120306.xhp#tit.help.text +msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" +msgstr "Mid funtzioa, Mid instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120306.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "Mid functionMid statement" +msgstr "Mid funtzioaMid instrukzioa" + +#: 03120306.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" +msgstr "Mid funtzioa, Mid instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120306.xhp#par_id3148473.2.help.text +msgid "Returns the specified portion of a string expression (Mid function), or replaces the portion of a string expression with another string (Mid statement)." +msgstr "Kate-adierazpenaren zati jakin bat itzultzen du (Mid funtzioa), edo kate-adierazpenaren zati bat beste kate batekin ordezten du (Mid instrukzioa)." + +#: 03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120306.xhp#par_id3147530.4.help.text +msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)" +msgstr "Mid (Testua As String, Hasiera As Long [, Luzera As Long]) edo Mid (Testua As String, Hasiera As Long , Luzera As Long, Testua As String)" + +#: 03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120306.xhp#par_id3149295.6.help.text +msgid "String (only by Function)" +msgstr "Katea (funtzioaren kasuan bakarrik)" + +#: 03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120306.xhp#par_id3148664.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that you want to modify." +msgstr "Testua: aldatu nahi duzun kate-adierazpena." + +#: 03120306.xhp#par_id3150359.9.help.text +msgid "Start: Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Hasiera: katearen barruko karaktere-kokalekua adierazten duen zenbakizko adierazpena. Kokaleku horretan hasten da ordeztea edo itzultzea nahi duzun kate zatia. Gehienezko balioa 65535 izan daiteke." + +#: 03120306.xhp#par_id3148451.10.help.text +msgid "Length: Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Luzera: ordeztea edo itzultzea nahi duzun karaktere kopurua itzultzen duen zenbakizko adierazpena. Gehienezko balioa 65535 izan daiteke." + +#: 03120306.xhp#par_id3125864.11.help.text +msgid "If the Length parameter in the Mid function is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned." +msgstr "Mid funtzioan Luzera parametrorik ez badago, kate-adierazpeneko karaktere guztiak itzuliko dira, hasierako kokalekutik hasi katearen amaierara arte." + +#: 03120306.xhp#par_id3144762.12.help.text +msgid "If the Length parameter in the Mid statement is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length." +msgstr "Mid instrukzioko Luzera parametroa ordeztu behar den testua baino motzagoa bada, testua zehaztutako luzerara murriztuko da." + +#: 03120306.xhp#par_id3150769.13.help.text +msgid "Text: The string to replace the string expression (Mid statement)." +msgstr "Testua: kate-adierazpena ordeztuko duen katea(Mid instrukzioa)." + +#: 03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text" +msgid "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub AdibideaUSData" + +#: 03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sSarrera As String" + +#: 03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text" +msgid "Dim sUS_date As String" +msgstr "Dim sUS_data As String" + +#: 03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sSarrera = InputBox(\"Sartu data nazioarteko 'YYYY-MM-DD' formatuan\")" + +#: 03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text" +msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" +msgstr "sUS_data = Mid(sSarrera , 6, 2)" + +#: 03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_data = sUS_data & \"/\"" + +#: 03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" +msgstr "sUS_data = sUS_data & Right(sSarrera , 2)" + +#: 03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_data = sUS_data & \"/\"" + +#: 03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" +msgstr "sUS_data = sUS_data & Left(sSarrera , 4)" + +#: 03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text" +msgid "MsgBox sUS_date" +msgstr "MsgBox sUS_data" + +#: 03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030110.xhp#tit.help.text +msgid "DateAdd Function [Runtime]" +msgstr "DateAdd funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030110.xhp#bm_id6269417.help.text +msgid "DateAdd function" +msgstr "DateAdd funtzioa" + +#: 03030110.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "DateAdd Function [Runtime]" +msgstr "DateAdd funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030110.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." +msgstr "Data zehatz bati data-barruti bat gehitzen dio hainbat aldiz eta lortzen den data itzultzen du." + +#: 03030110.xhp#par_idN1055B.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN1055B.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030110.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" +msgstr "DateAdd (Gehitu, Kopurua, Data)" + +#: 03030110.xhp#par_idN1061E.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN1061E.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030110.xhp#par_idN10622.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN10622.help.text" +msgid "A Variant containing a date." +msgstr "Data duen aldagaia." + +#: 03030110.xhp#par_idN10625.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN10625.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030110.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Gehitu - data-barrutia zehazten duen ondorengo taulako kate-adierazpen bat." + +#: 03030110.xhp#par_idN10636.help.text +msgid "Add (string value)" +msgstr "Gehitu (kate-balioa)" + +#: 03030110.xhp#par_idN1063C.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN1063C.help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Azalpena" + +#: 03030110.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "yyyy" +msgstr "yyyy" + +#: 03030110.xhp#par_idN10649.help.text +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#: 03030110.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "q" +msgstr "q" + +#: 03030110.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "Quarter" +msgstr "Hiruhilekoa" + +#: 03030110.xhp#par_idN1065D.help.text +msgid "m" +msgstr "m" + +#: 03030110.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#: 03030110.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "y" +msgstr "y" + +#: 03030110.xhp#par_idN10670.help.text +msgid "Day of year" +msgstr "Urteko eguna" + +#: 03030110.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "w" +msgstr "w" + +#: 03030110.xhp#par_idN1067D.help.text +msgid "Weekday" +msgstr "Asteko eguna" + +#: 03030110.xhp#par_idN10684.help.text +msgid "ww" +msgstr "ww" + +#: 03030110.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "Week of year" +msgstr "Urteko astea" + +#: 03030110.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "d" +msgstr "d" + +#: 03030110.xhp#par_idN10697.help.text +msgid "Day" +msgstr "Eguna" + +#: 03030110.xhp#par_idN1069E.help.text +msgid "h" +msgstr "h" + +#: 03030110.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "Hour" +msgstr "ordua" + +#: 03030110.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "n" +msgstr "n" + +#: 03030110.xhp#par_idN106B1.help.text +msgid "Minute" +msgstr "Minutua" + +#: 03030110.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "s" +msgstr "s" + +#: 03030110.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "Second" +msgstr "Segundoa" + +#: 03030110.xhp#par_idN106C1.help.text +msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." +msgstr "Kopurua - 'Gehitu' barrutia zenbat aldiz gehitu (Kopurua positiboa izango da) edo kenduko den (Kopurua negatiboa izango da) zehazten duen zenbakizko adierazpena." + +#: 03030110.xhp#par_idN106C4.help.text +msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." +msgstr "Data - data jakin bat edo Variant aldagaiaren izena duen data. 'Gehitu' balioa Kopurua aldiz gehituko zaio balio horri." + +#: 03030110.xhp#par_idN106C7.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN106C7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030110.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Sub example_dateadd" +msgstr "Sub Adibidea_dateAdd" + +#: 03030110.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")" +msgstr "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")" + +#: 03030110.xhp#par_idN106D1.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN106D1.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030206.xhp#tit.help.text +msgid "TimeValue Function [Runtime]" +msgstr "TimeValue funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030206.xhp#bm_id3149670.help.text +msgid "TimeValue function" +msgstr "TimeValue funtzioa" + +#: 03030206.xhp#hd_id3149670.1.help.text +msgid "TimeValue Function [Runtime]" +msgstr "TimeValue funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030206.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times." +msgstr "Ordua zenbakizko balio bakarrean adierazten duen serieko ordu-balioa kalkulatzen du ordu, minutu eta segundo jakin batetik (kate gisa pasatako parametroak). Balio hori orduen arteko diferentzia kalkulatzeko erabil daiteke." + +#: 03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030206.xhp#par_id3156282.4.help.text +msgid "TimeValue (Text As String)" +msgstr "TimeValue (Testua As String)" + +#: 03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text +msgctxt "03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030206.xhp#par_id3145786.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Testua: kalkulatu nahi duzun ordua \"OO:MM:SS\" formatuan duen kate-adierazpena." + +#: 03030206.xhp#par_id3152578.9.help.text +msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences." +msgstr "TimeValue funtzioa erabili ordua balio bakar bihurtzeko, eta horrela, ordu-diferentziak kalkulatu ahal izango dituzu." + +#: 03030206.xhp#par_id3163710.10.help.text +msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999." +msgstr "TimeValue funtzioak Variant mota VarType 7-rekin (Data) itzultzen du, eta balio hori barne funtzionamenduan gordetzen du 0 eta 0.9999999999 bitarteko doitasun bikoitzeko zenbaki gisa." + +#: 03030206.xhp#par_id3151117.11.help.text +msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them." +msgstr "DateSerial edo DateValue funtzioetan serieko data-balioak data finko baten egun gisa ematen diren bitartean, TimeValue funtzioak itzultzen dituen balioak kalkula ditzakezu, baina ezin dituzu ebaluatu." + +#: 03030206.xhp#par_id3147426.12.help.text +msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time." +msgstr "TimeSerial funtzioan, parametro indibidualak (ordua, minutua, segundoa) zenbakizko adierazpen bereizi gisa pasa ditzakezu. TimeValue funtzioan, berriz, kate bat ordua duen parametro gisa pasa dezakezu." + +#: 03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030206.xhp#par_id3152597.30.help.text +msgid "Sub ExampleTimerValue" +msgstr "Sub AdibideaTimerValue" + +#: 03030206.xhp#par_id3147348.31.help.text +msgid "Dim daDT as Date" +msgstr "Dim daDT as Date" + +#: 03030206.xhp#par_id3148576.32.help.text +msgid "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String" +msgstr "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String" + +#: 03030206.xhp#par_id3149378.33.help.text +msgid "a1 = \"start time\"" +msgstr "a1 = \"hasiera-ordua\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3145800.34.help.text +msgid "b1 = \"end time\"" +msgstr "b1 = \"amaiera-ordua\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3151074.35.help.text +msgid "c1 = \"total time\"" +msgstr "c1 = \"denbora guztira\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3154492.37.help.text +msgid "a2 = \"8:34\"" +msgstr "a2 = \"8:34\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3155602.38.help.text +msgid "b2 = \"18:12\"" +msgstr "b2 = \"18:12\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3150715.39.help.text +msgid "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)" +msgstr "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)" + +#: 03030206.xhp#par_id3153838.40.help.text +msgid "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)" +msgstr "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)" + +#: 03030206.xhp#par_id3150749.41.help.text +msgid "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)" +msgstr "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)" + +#: 03030206.xhp#par_id3154755.42.help.text +msgid "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))" +msgstr "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))" + +#: 03030206.xhp#par_id3153714.43.help.text +msgid "Msgbox c2" +msgstr "MsgBox c2" + +#: 03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text +msgctxt "03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104000.xhp#tit.help.text +msgid "IsMissing function [Runtime]" +msgstr "IsMissing funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03104000.xhp#bm_id3153527.help.text +msgid "IsMissing function" +msgstr "IsMissing funtzioa" + +#: 03104000.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgid "IsMissing function [Runtime]" +msgstr "IsMissing funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03104000.xhp#par_id3153825.2.help.text +msgid "Tests if a function is called with an optional parameter." +msgstr "Funtzio bat aukerako parametro batekin deitu daitekeen egiaztatzen du." + +#: 03104000.xhp#par_id3150669.3.help.text +msgid "See also: Optional" +msgstr "Ikus baita ere: Optional" + +#: 03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text +msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03104000.xhp#par_id3154924.5.help.text +msgid "IsMissing( ArgumentName )" +msgstr "IsMissing( ArgumentuIzena )" + +#: 03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text +msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03104000.xhp#par_id3149457.7.help.text +msgid "ArgumentName: the name of an optional argument." +msgstr "ArgumentuIzena: aukerako argumentuaren izena." + +#: 03104000.xhp#par_id3150398.8.help.text +msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned." +msgstr "IsMissing funtzioari ArgumentuIzena parametroaren bidez deitzen bazaio, True itzuliko da." + +#: 03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text +msgctxt "03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text" +msgid "See also Examples." +msgstr "Ikus baita ere Adibideak." + +#: 03090410.xhp#tit.help.text +msgid "Switch Function [Runtime]" +msgstr "Switch funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03090410.xhp#bm_id3148554.help.text +msgid "Switch function" +msgstr "Switch funtzioa" + +#: 03090410.xhp#hd_id3148554.1.help.text +msgid "Switch Function [Runtime]" +msgstr "Switch funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03090410.xhp#par_id3148522.2.help.text +msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." +msgstr "Adierazpenez eta balioz osatutako argumentu-zerrenda ebaluatzen du. Switch funtzioak funtzio horrekin pasatako adierazpenari lotutako balioa itzultzen du." + +#: 03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text +msgctxt "03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03090410.xhp#par_id3155934.4.help.text +msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" +msgstr "Switch (Adierazpena1, Balioa1[, Adierazpena2, Balioa2[..., Adierazpena_n, Balioa_n]])" + +#: 03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text +msgctxt "03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03090410.xhp#par_id3153894.6.help.text +msgid "The Switch function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs." +msgstr "Switch funtzioak adierazpenak ezkerretik eskuinera ebaluatzen ditu, eta ondoren, funtzio-adierazpenari esleitutako balioa itzultzen du. Adierazpena eta balioa bikote modura ematen ez badira, exekuzio-errorea gertatuko da." + +#: 03090410.xhp#par_id3153990.7.help.text +msgid "Expression: The expression that you want to evaluate." +msgstr "Adierazpena: ebaluatu nahi duzun adierazpena." + +#: 03090410.xhp#par_id3153394.8.help.text +msgid "Value: The value that you want to return if the expression is True." +msgstr "Balioa: adierazpena True bada, itzultzea nahi duzun balioa." + +#: 03090410.xhp#par_id3153346.9.help.text +msgid "In the following example, the Switch function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" +msgstr "Ondorengo adibidean, Switch funtzioak funtzioari pasatako izenari genero egokia esleitzen dio:" + +#: 03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text +msgctxt "03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03090410.xhp#par_id3147573.11.help.text +msgid "Sub ExampleSwitch" +msgstr "Sub AdibideaSwitch" + +#: 03090410.xhp#par_id3143270.12.help.text +msgid "Dim sGender As String" +msgstr "Dim sGeneroa As String" + +#: 03090410.xhp#par_id3149579.13.help.text +msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" +msgstr "sGeneroa= LortuGeneroaIndizea( \"Jon\" )" + +#: 03090410.xhp#par_id3153626.14.help.text +msgid "MsgBox sGender" +msgstr "MsgBox sGeneroa" + +#: 03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text +msgctxt "03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090410.xhp#par_id3154758.17.help.text +msgid "Function GetGenderIndex (sName As String) As String" +msgstr "Function LortuGeneroaIndizea (sIzena As String) As String" + +#: 03090410.xhp#par_id3153361.18.help.text +msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" +msgstr "LortuGeneroaIndizea = Switch(sIzena = \"Jone\", \"emakumezkoa\", sIzena = \"Jon\", \"gizonezkoa\")" + +#: 03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text +msgctxt "03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "end function" + +#: 03101140.xhp#tit.help.text +msgid "DefStr Statement [Runtime]" +msgstr "DefStr instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03101140.xhp#bm_id6161381.help.text +msgid "DefStr statement" +msgstr "DefStr instrukzioa" + +#: 03101140.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "DefStr Statement [Runtime]" +msgstr "DefStr instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03101140.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Motaren deklarazio-karakterea edo gako-hitza zehaztu gabe badago, DefStr instrukzioak ezarriko du aldagai mota lehenetsia, letra-barrutiaren arabera." + +#: 03101140.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03101140.xhp#par_idN1058E.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058E.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx KaraktereBarrutia1[, KaraktereBarrutia2[,...]]" + +#: 03101140.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03101140.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "KaraktereBarrutia: datu mota lehenetsia ezarri behar zaion aldagai-barrutia zehazten duten letrak." + +#: 03101140.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: aldagai mota lehenetsia zehazten duen gako-hitza:" + +#: 03101140.xhp#par_idN105A3.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105A3.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" + +#: 03101140.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "DefStr: String" +msgstr "DefStr: katea" + +#: 03101140.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03101140.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Jarri aldagai moten definizioak aurrean:" + +#: 03101140.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101140.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101140.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101140.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101140.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101140.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101140.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101140.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "DefStr s" +msgstr "DefStr s" + +#: 03101140.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Sub ExampleDefStr" +msgstr "Sub AdibideaDefStr" + +#: 03101140.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "sStr=String REM sStr is an implicit string variable" +msgstr "sStr=String REM sStr kate-aldagai inplizitua da" + +#: 03101140.xhp#par_idN105D6.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105D6.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03130800.xhp#tit.help.text +msgid "Environ Function [Runtime]" +msgstr "Environ funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03130800.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "Environ function" +msgstr "Environ funtzioa" + +#: 03130800.xhp#hd_id3155364.1.help.text +msgid "Environ Function [Runtime]" +msgstr "Environ funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03130800.xhp#par_id3145090.2.help.text +msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have." +msgstr "Ingurune-aldagaiaren balioa kate gisa itzultzen du. Ingurune-aldagaiak sistema eragilearen mende daude." + +#: 03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03130800.xhp#par_id3159176.5.help.text +msgid "Environ (Environment As String)" +msgstr "Environ (Ingurunea As String)" + +#: 03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text +msgctxt "03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03130800.xhp#par_id3159414.9.help.text +msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for." +msgstr "Ingurunea: Ingurune aldagaia; horri itzuli behar zaio balioa." + +#: 03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03130800.xhp#par_id3149655.11.help.text +msgid "Sub ExampleEnviron" +msgstr "Sub AdibideaEnviron" + +#: 03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text +msgctxt "03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text" +msgid "Dim sTemp As String" +msgstr "Dim sTemp As String" + +#: 03130800.xhp#par_id3148920.13.help.text +msgid "sTemp=Environ (\"TEMP\")" +msgstr "sTemp=Environ (\"TEMP\")" + +#: 03130800.xhp#par_id3150869.14.help.text +msgid "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")" +msgstr "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")" + +#: 03130800.xhp#par_id3145419.15.help.text +msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\"" +msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Aldi baterako fitxategien direktorioa:\"" + +#: 03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text +msgctxt "03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020204.xhp#tit.help.text +msgid "Put Statement [Runtime]" +msgstr "Put instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020204.xhp#bm_id3150360.help.text +msgid "Put statement" +msgstr "Put instrukzioa" + +#: 03020204.xhp#hd_id3150360.1.help.text +msgid "Put Statement [Runtime]" +msgstr "Put instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020204.xhp#par_id3154909.2.help.text +msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file." +msgstr "Erregistroak fitxategi erlatiboetan edo byten sekuentziak fitxategi bitarretan idazten ditu." + +#: 03020204.xhp#par_id3156281.3.help.text +msgid "See also: Get statement" +msgstr "Ikus baita ere: Get instrukzioa" + +#: 03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgctxt "03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020204.xhp#par_id3155132.5.help.text +msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" +msgstr "Put [#] FitxategiZenbakia As Integer, [posizioa], Aldagaia" + +#: 03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text +msgctxt "03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020204.xhp#par_id3146120.7.help.text +msgid "FileNumber: Any integer expression that defines the file that you want to write to." +msgstr "FitxategiZenbakia: idatzi nahi duzun fitxategia zehazten duen osoko adierazpen oro." + +#: 03020204.xhp#par_id3155411.8.help.text +msgid "Position: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." +msgstr "Posizioa: fitxategi erlatiboen kasuan (ausazko atzipen-fitxategiak), idatzi nahi duzun erregistroaren zenbakia." + +#: 03020204.xhp#par_id3148576.9.help.text +msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing." +msgstr "Fitxategi bitarren kasuan (atzipen bitarra), fitxategian idazten hasi nahi duzun bytearen kokalekua." + +#: 03020204.xhp#par_id3153729.10.help.text +msgid "Variable: Name of the variable that you want to write to the file." +msgstr "Aldagaia: fitxategian idatzi nahi duzun aldagaiaren izena." + +#: 03020204.xhp#par_id3146974.11.help.text +msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the Len clause of the Open statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to." +msgstr "Fitxategi erlatiboei buruzko oharra: aldagaiaren edukia bat ez badator Open instrukzioko Len klausulan zehaztutako erregistroaren luzerarekin, azkena idatzi den erregistroaren eta hurrengo erregistroaren arteko zuriunea idazten ari zaren fitxategiko datuekin beteko da." + +#: 03020204.xhp#par_id3155855.12.help.text +msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." +msgstr "Fitxategi bitarrei buruzko oharra: aldagaien edukia zehaztutako kokalekuan idazten da eta fitxategi-erakuslea zuzenean azken bytearen ondoren txertatzen da. Erregistroen artean ez da tarterik uzten." + +#: 03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text +msgctxt "03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub AdibideaAusazkoAtzipena2" + +#: 03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iZenbakia As Integer" + +#: 03020204.xhp#par_id3154729.16.help.text +msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant type" +msgstr "Dim sTestua As Variant REM Aldagai mota izan behar du" + +#: 03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFitxategia As String" + +#: 03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFitxategia = \"c:\\datuak.txt\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFitxategia For Random As #iZenbakia Len=32" + +#: 03020204.xhp#par_id3156278.22.help.text +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position to start writing" +msgstr "Seek #iZenbakia,1 REM Idazten hasteko kokalekua" + +#: 03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text" +msgstr "Put #iZenbakia,, \"Hau testuaren lehen lerroa da\" REM Bete lerroa testuarekin" + +#: 03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iZenbakia,, \"Hau testuaren bigarren lerroa da\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iZenbakia,, \"Hau testuaren hirugarren lerroa da\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text" +msgid "Seek #iNumber,2" +msgstr "Seek #iZenbakia,2" + +#: 03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text" +msgid "Get #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iZenbakia,,sTestua" + +#: 03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text" +msgid "Print sText" +msgstr "Print sTestua" + +#: 03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFitxategia For Random As #iZenbakia Len=32" + +#: 03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iZenbakia,2,sTestua" + +#: 03020204.xhp#par_id3150940.34.help.text +msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" +msgstr "Put #iZenbakia,,\"Hau testu berria da\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text" +msgid "Get #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iZenbakia,1,sTestua" + +#: 03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iZenbakia,2,sTestua" + +#: 03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iZenbakia,20,\"Hau 20. erregistroko testua da\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text" +msgid "Print Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iZenbakia)" + +#: 03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020201.xhp#tit.help.text +msgid "Get Statement [Runtime]" +msgstr "Get instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020201.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "Get statement" +msgstr "Get instrukzioa" + +#: 03020201.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "Get Statement [Runtime]" +msgstr "Get instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020201.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable." +msgstr "Erregistroak fitxategi erlatibotik aldagaira edo byte-sekuentziak fitxategi bitarretik aldagaira irakurtzen ditu." + +#: 03020201.xhp#par_id3154346.3.help.text +msgid "See also: PUT Statement" +msgstr "Ikus baita ere: PUT instrukzioa" + +#: 03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text +msgctxt "03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020201.xhp#par_id3150792.5.help.text +msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" +msgstr "Get [#] FitxategiZenbakia As Integer, [Posizioa], Aldagaia" + +#: 03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text +msgctxt "03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020201.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "FileNumber: Any integer expression that determines the file number." +msgstr "FitxategiZenbakia: Fitxategi-zenbakia zehazten duen osoko adierazpen oro." + +#: 03020201.xhp#par_id3154684.8.help.text +msgid "Position: For files opened in Random mode, Position is the number of the record that you want to read." +msgstr "Posizioa: ausazko moduan irekitako fitxategietan, Posizioa irakurri nahi duzun erregistroaren zenbakia da." + +#: 03020201.xhp#par_id3153768.9.help.text +msgid "For files opened in Binary mode, Position is the byte position in the file where the reading starts." +msgstr "Modu bitarrean irekitako fitxategietan, fitxategian irakurketa hasiko den byte-kokalekua da Posizioa." + +#: 03020201.xhp#par_id3147319.10.help.text +msgid "If Position is omitted, the current position or the current data record of the file is used." +msgstr "Posizioa kentzen bada, fitxategiaren uneko kokalekua edo uneko datu-erregistroa erabiliko da." + +#: 03020201.xhp#par_id3149484.11.help.text +msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." +msgstr "Aldagaia: irakurri beharreko aldagaiaren izena. Edozein aldagai mota erabil dezakezu, objektu-aldagaiak izan ezik." + +#: 03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text +msgctxt "03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub AdibideaAusazkoAtzipena" + +#: 03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iZenbakia As Integer" + +#: 03020201.xhp#par_id3155307.15.help.text +msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant" +msgstr "Dim sTestua As Variant REM Aldagaia izan behar du" + +#: 03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFitxategia As String" + +#: 03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFitxategia = \"c:\\datuak.txt\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFitxategia For Random As #iZenbakia Len=32" + +#: 03020201.xhp#par_id3149411.21.help.text +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at beginning" +msgstr "Seek #iZenbakia,1 REM Hasierako kokalekua" + +#: 03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text" +msgstr "Put #iZenbakia,, \"Hau testuaren lehen lerroa da\" REM Bete lerroa testuarekin" + +#: 03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iZenbakia,, \"Hau testuaren bigarren lerroa da\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iZenbakia,, \"Hau testuaren hirugarren lerroa da\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text" +msgid "Seek #iNumber,2" +msgstr "Seek #iZenbakia,2" + +#: 03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text" +msgid "Get #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iZenbakia,,sTestua" + +#: 03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text" +msgid "Print sText" +msgstr "Print sTestua" + +#: 03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iZenbakia = Freefile" + +#: 03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFitxategia For Random As #iZenbakia Len=32" + +#: 03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iZenbakia,2,sTestua" + +#: 03020201.xhp#par_id3155938.33.help.text +msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" +msgstr "Put #iZenbakia,,\"Hau testu berria da\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text" +msgid "Get #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iZenbakia,1,sTestua" + +#: 03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iZenbakia,2,sTestua" + +#: 03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iZenbakia,20,\"Hau 20. erregistroko testua da\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text" +msgid "Print Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iZenbakia)" + +#: 03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iZenbakia" + +#: 03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020100.xhp#tit.help.text +msgid "Opening and Closing Files" +msgstr "Fitxategiak irekitzea eta ixtea" + +#: 03020100.xhp#hd_id3152924.1.help.text +msgid "Opening and Closing Files" +msgstr "Fitxategiak irekitzea eta ixtea" + +#: 03030108.xhp#tit.help.text +msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" +msgstr "CDateFromIso funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030108.xhp#bm_id3153127.help.text +msgid "CdateFromIso function" +msgstr "CdateFromIso funtzioa" + +#: 03030108.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" +msgstr "CDateFromIso funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030108.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format." +msgstr "Barneko data-zenbakia itzultzen du data ISO formatuan duen kate batetik." + +#: 03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030108.xhp#par_id3150400.4.help.text +msgid "CDateFromIso(String)" +msgstr "CDateFromIso(Katea)" + +#: 03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03030108.xhp#par_id3156212.6.help.text +msgid "Internal date number" +msgstr "Barneko data-zenbakia" + +#: 03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030108.xhp#par_id3154685.8.help.text +msgid "String: A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." +msgstr "Katea: data ISO formatuan duen katea. Urteak bi edo lau zifra eduki ditzake." + +#: 03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030108.xhp#par_id3147318.10.help.text +msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" +msgstr "databalioa = CDateFromIso(\"20021231\")" + +#: 03030108.xhp#par_id3146921.11.help.text +msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" +msgstr "12/31/2002 itzultzen du zure sistemako data-formatuan" + +#: 03030301.xhp#tit.help.text +msgid "Date Statement [Runtime]" +msgstr "Date instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030301.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "Date statement" +msgstr "Date instrukzioa" + +#: 03030301.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Date Statement [Runtime]" +msgstr "Date instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03030301.xhp#par_id3147291.2.help.text +msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." +msgstr "Uneko sistema-data itzultzen du kate gisa, edo data berrezartzen du. Data-formatua zure sistemako ezarpen lokalen arabera egongo da." + +#: 03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text +msgctxt "03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03030301.xhp#par_id3146794.4.help.text +msgid "Date ; Date = Text As String" +msgstr "Date ; Date = Testua As String" + +#: 03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text +msgctxt "03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03030301.xhp#par_id3145069.6.help.text +msgid "Text: Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." +msgstr "Testua: Sistema-data berrezartzeko bakarrik behar da. Kasu horretan, adierazpen-kateak bat etorri behar du zure ezarpen lokaletan definitutako data-formatuarekin." + +#: 03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text +msgctxt "03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03030301.xhp#par_id3151212.8.help.text +msgid "Sub ExampleDate" +msgstr "Sub AdibideaDate" + +#: 03030301.xhp#par_id3156424.9.help.text +msgid "msgbox \"The date is \" & Date" +msgstr "msgbox \"Data: \" & Date" + +#: 03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text +msgctxt "03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03131600.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoService funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03131600.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "CreateUnoService function" +msgstr "CreateUnoService funtzioa" + +#: 03131600.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoService funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03131600.xhp#par_id3152924.2.help.text +msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager." +msgstr "Uno zerbitzua instantziatzen du ProcessServiceManager-ekin." + +#: 03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text +msgctxt "03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03131600.xhp#par_id3153346.4.help.text +msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )" +msgstr "oZerbitzua = CreateUnoService(Uno zerbitzuaren izena)" + +#: 03131600.xhp#par_idN1060F.help.text +msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" +msgstr "Erabil ditzakezun zerbitzuen zerrenda ikusteko, joan helbide honetara: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" + +#: 03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text +msgctxt "03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Adibideak:" + +#: 03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text +msgctxt "03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text" +msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" +msgstr "oBarneAzterketa = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" + +#: 03131600.xhp#bm_id8334604.help.text +msgid "filepicker;API service" +msgstr "filepicker;API zerbitzua" + +#: 03131600.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:" +msgstr "Ondorengo kodeak zerbitzu bat erabiltzen du fitxategiak irekitzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko:" + +#: 03131600.xhp#par_idN10628.help.text +msgctxt "03131600.xhp#par_idN10628.help.text" +msgid "Sub Main" +msgstr "Sub Main" + +#: 03131600.xhp#par_idN1062B.help.text +msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")" +msgstr "fIzena = FileOpenDialog (\"Hautatu fitxategi bat\")" + +#: 03131600.xhp#par_idN10630.help.text +msgid "print \"file chosen: \"+fName" +msgstr "print \"aukeratutako fitxategia: \"+fIzena" + +#: 03131600.xhp#par_idN10635.help.text +msgctxt "03131600.xhp#par_idN10635.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03131600.xhp#par_idN1063A.help.text +msgid "function FileOpenDialog(title as String) as String" +msgstr "function FileOpenDialog(titulua as String) as String" + +#: 03131600.xhp#par_idN1063D.help.text +msgid "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")" +msgstr "fitxategiHautatzailea = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")" + +#: 03131600.xhp#par_idN10642.help.text +msgid "filepicker.Title = title" +msgstr "fitxategiHautatzailea.Title = titulua" + +#: 03131600.xhp#par_idN10647.help.text +msgid "filepicker.execute()" +msgstr "fitxategiHautatzailea.execute()" + +#: 03131600.xhp#par_idN1064C.help.text +msgid "files = filepicker.getFiles()" +msgstr "fitxategiak = fitxategiHautatzailea.getFiles()" + +#: 03131600.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "FileOpenDialog=files(0)" +msgstr "FileOpenDialog=fitxategiak(0)" + +#: 03131600.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "End function" +msgstr "End Function" + +#: 03120301.xhp#tit.help.text +msgid "Format Function [Runtime]" +msgstr "Format funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120301.xhp#bm_id3153539.help.text +msgid "Format function" +msgstr "Format funtzioa" + +#: 03120301.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "Format Function [Runtime]" +msgstr "Format funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120301.xhp#par_id3156042.2.help.text +msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." +msgstr "Zenbakiak kate bihurtzen ditu, eta zuk zehaztutako formatuaren arabera ematen die formatua." + +#: 03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120301.xhp#par_id3153527.5.help.text +msgid "Format (Number [, Format As String])" +msgstr "Format (Zenbakia [, Formatua As String])" + +#: 03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text +msgctxt "03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120301.xhp#par_id3149415.9.help.text +msgid "Number: Numeric expression that you want to convert to a formatted string." +msgstr "Zenbakia: formateatutako kate bihurtzea nahi duzun zenbakizko adierazpena." + +#: 03120301.xhp#par_id3147531.10.help.text +msgid "Format: String that specifies the format code for the number. If Format is omitted, the Format function works like the Str function." +msgstr "Formatua: zenbakiarentzako formatu-kodea zehazten duen katea. Formatua parametroa erabiltzen ez bada, Format funtzioa Str funtzioa bezala arituko da." + +#: 03120301.xhp#hd_id3147561.47.help.text +msgid "Formatting Codes" +msgstr "Kodeei formatua ematea" + +#: 03120301.xhp#par_id3147265.11.help.text +msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:" +msgstr "Ondorengo zerrendan zenbakiei formatua emateko erabil ditzakezun formatu-kodeak azaltzen dira:" + +#: 03120301.xhp#par_id3153380.12.help.text +msgid "0: If Number has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed." +msgstr "0: Zenbakia parametroak digitu bat badu 0ren kokalekuan formatu-kodean, digitua bistaratu egingo da, bestela, zeroa bistaratuko da." + +#: 03120301.xhp#par_id3151210.13.help.text +msgid "If Number has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting." +msgstr "Zenbakia parametroak formatu-kodeko zero kopurua baino digitu gutxiago baditu (dezimalaren alde batean edo bestean), aurreko edo atzeko zeroak bistaratuko dira. Zenbakiak dezimalen bereizletik ezkerrerantz formatu-kodeko zero kopurua baino digitu gehiago baditu, gainerako digituak formaturik gabe bistaratuko dira." + +#: 03120301.xhp#par_id3151176.14.help.text +msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the Format code." +msgstr "Zenbakiko dezimalak borobildu egiten dira Format kodeko dezimal-bereizlearen ondoren agertzen diren zero kopuruaren arabera." + +#: 03120301.xhp#par_id3154123.15.help.text +msgid "#: If Number contains a digit at the position of the # placeholder in the Format code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position." +msgstr "#: Zenbakia parametroak digitu bat baldin badu Format kodeko # leku-markan, digitua bistaratuko da, bestela, ez da ezer bistaratuko kokaleku horretan." + +#: 03120301.xhp#par_id3148452.16.help.text +msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed." +msgstr "Ikur horrek 0 bezala funtzionatzen du, baldin eta aurreko edo atzeko zeroak bistaratzen ez badira formatu-kodeko # karaktere kopurua zenbakiko digitu kopurua baino handiagoa bada. Zenbakiko digitu garrantzitsuak bakarrik bistaratuko dira." + +#: 03120301.xhp#par_id3159150.17.help.text +msgid ".: The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator." +msgstr ".: Dezimalaren leku-markak dezimalaren bereizletik ezkerretarako eta eskuinetarako dezimalen kopurua zehazten du." + +#: 03120301.xhp#par_id3159252.18.help.text +msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator." +msgstr "Formatu-kodeak # leku-markak bakarrik baditu ikur horren ezkerretara, 1 baino txikiagoko zenbakiek dezimalen bereizle bat izango dute hasieran. Aurreko zeroa beti zenbaki zatikiarrekin bistaratzeko, erabili 0 leku-marka gisa dezimalen bereizlearen ezkerreko lehenengo digituan." + +#: 03120301.xhp#par_id3153368.19.help.text +msgid "%: Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code." +msgstr "%: Zenbakia bider 100 egiten du, eta ehunekoaren ikurra (%) sartzen du zenbakia formatu-kodean agertuko den posizioan." + +#: 03120301.xhp#par_id3149481.20.help.text +msgid "E- E+ e- e+ : If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent." +msgstr "E- E+ e- e+ : Formatu-kodeak gutxienez leku-markako digitu bat (0 edo #) badu E-, E+, e-, edo e+ ikurraren eskuinaldean, zenbakiari formatu zientifikoa edo esponentziala emango zaio. E edo e letra zenbakiaren eta esponentearen artean sartuko da. Ikurraren eskuinaldean digituko dauden leku-marken kopuruak esponenteko digitu kopurua zehazten du." + +#: 03120301.xhp#par_id3149262.21.help.text +msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+." +msgstr "Esponentea negatiboa bada, minus ikurra bistaratuko da berehala esponente baten aurrean honako ikurrekin: E-, E+, e-, e+. Esponentea positiboa bada, plus ikurra bakarrik bistaratuko da esponenteen aurrean E+ edo e+ ikurrarekin." + +#: 03120301.xhp#par_id3148617.23.help.text +msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)." +msgstr "Milakoen bereizlea bistaratu egingo da, formatu-kodeak bereizlea digitu leku-markez (0 edo #) inguratuta badu." + +#: 03120301.xhp#par_id3163713.29.help.text +msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings." +msgstr "Puntua milakoen eta dezimalen bereizle gisa erabiltzea eskualdeko ezarpenen arabera dago. Zenbaki bat zuzenean Basic iturburu-kodean sartzean, puntua erabili beti dezimal-bereizle gisa. Unean dezimalen bereizle gisa bistaratutako karakterea zure sistemako ezarpenen zenbaki-formatuaren arabera dago." + +#: 03120301.xhp#par_id3152887.24.help.text +msgid "- + $ ( ) space: A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." +msgstr "- + $ ( ) zuriunea: Formatu-kodean zuzenean sartutako plusa (+), minusa (-), dolarra ($), zuriunea edo parentesiak karaktere gisa bistaratuko dira." + +#: 03120301.xhp#par_id3148576.25.help.text +msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")." +msgstr "Hemen zerrendatzen ez diren karaktereak bistaratzeko, aurrean alderantzizko barra (\\) jarri behar diezu, edo komatxo artean (\" \") jarri behar dituzu." + +#: 03120301.xhp#par_id3153139.26.help.text +msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code." +msgstr "\\ : Alderantzizko barrak hurrengo karakterea formatu-kodean bistaratzen du." + +#: 03120301.xhp#par_id3153366.27.help.text +msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code." +msgstr "Esanahi berezia duten formatu-kodeko karaktereak karaktere gisa bistaratzeko, alderantziko barra bat izan behar dute aurrean. Alderantzizko barra bera ez da bistaratzen, baldin eta formatu-kodean alderantzizko barra bikoitza (\\\\) ez baduzu sartzen." + +#: 03120301.xhp#par_id3155411.28.help.text +msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)." +msgstr "Karaktere gisa bistaratu ahal izateko formatu-kodean aurretik alderantzizko barra izan behar duten karaktereak hauek dira: data- eta denbora-formatuko karaktereak (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), zenbaki-formatuko karaktereak (#, 0, %, E, e, koma, puntua) eta kate-formatuko karaktereak (@, &, <, >, !)." + +#: 03120301.xhp#par_id3145749.30.help.text +msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places." +msgstr "Aurrez zehaztutako ondorengo zenbaki-formatuak ere erabil daitezke. \"General Number\" izan ezik, aurrez definitutako formatu-kode guztiek zenbakiak zenbaki dezimal gisa itzultzen dituzte bi dezimalekin." + +#: 03120301.xhp#par_id3150113.31.help.text +msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Aurrez definitutako formatuak erabiltzen badituzu, formatuaren izenak komatxo artean egon behar du." + +#: 03120301.xhp#hd_id3149377.32.help.text +msgid "Predefined format" +msgstr "Aurrez zehaztutako formatua" + +#: 03120301.xhp#par_id3154730.33.help.text +msgid "General Number: Numbers are displayed as entered." +msgstr "General Number: zenbakiak sartzen diren bezala bistaratzen dira." + +#: 03120301.xhp#par_id3153158.34.help.text +msgid "Currency: Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets." +msgstr "Currency: zenbakiaren aurrean dolar-ikurra txertatzen du eta zenbaki negatiboak parentesi artean jartzen ditu." + +#: 03120301.xhp#par_id3154490.35.help.text +msgid "Fixed: Displays at least one digit in front of the decimal separator." +msgstr "Fixed: Gutxienez digitu bat bistaratzen da dezimal-bereizlearen aurrean." + +#: 03120301.xhp#par_id3153415.36.help.text +msgid "Standard: Displays numbers with a thousands separator." +msgstr "Standard: zenbakiak milakoen bereizlearekin bistaratzen ditu." + +#: 03120301.xhp#par_id3150715.37.help.text +msgid "Percent: Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number." +msgstr "Percent: zenbakia bider 100 egiten du eta zenbakiari ehuneko ikurra eransten dio." + +#: 03120301.xhp#par_id3153836.38.help.text +msgid "Scientific: Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)." +msgstr "Scientific: Zenbakiak formatu zientifikoan bistaratzen ditu (adibidez, 1000 jarri ordez 1.00E+03 jartzen du)." + +#: 03120301.xhp#par_id3153707.39.help.text +msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers." +msgstr "Formatu-kodea hiru sekziotan banatu daiteke, bereizteko puntu eta koma erabiliz. Lehenengo zatiak balio positiboen formatua definitzen du, bigarren zatiak balio negatiboena, eta hirugarren zatiak zeroa. Formatu-kode bakarra zehazten baduzu, zenbaki guztiei aplikatuko zaie." + +#: 03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03120301.xhp#par_id3156054.41.help.text +msgid "Sub ExampleFormat" +msgstr "Sub AdibideaFormat" + +#: 03120301.xhp#par_id3148993.42.help.text +msgid "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")" +msgstr "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")" + +#: 03120301.xhp#par_idN107A2.help.text +msgid "REM always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code." +msgstr "REM puntua erabili beti dezimal-bereizle gisa Basic iturburu-kodean zenbakiak sartzean." + +#: 03120301.xhp#par_id3147339.46.help.text +msgid "REM displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." +msgstr "REM adibidez, ingeleseko hizkuntza-ezarpenean 6,328.20 bistaratzen du, alemanekoan 6.328,20." + +#: 03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text +msgctxt "03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03130500.xhp#tit.help.text +msgid "Shell Function [Runtime]" +msgstr "Shell funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03130500.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "Shell function" +msgstr "Shell funtzioa" + +#: 03130500.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "Shell Function [Runtime]" +msgstr "Shell funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03130500.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary." +msgstr "Beste aplikazio bat hasten du eta, beharrezkoa bada, dagokion leiho-estiloa zehazten du." + +#: 03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text +msgctxt "03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 03130500.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync]) " +msgstr "Shell (BideIzena As String[, LeihoEstiloa As Integer][, Parametroa As String][, bSink]) " + +#: 03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text +msgctxt "03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03130500.xhp#hd_id3154306.23.help.text +msgid "Pathname" +msgstr "BideIzena" + +#: 03130500.xhp#par_id3155419.7.help.text +msgid "Complete path and program name of the program that you want to start." +msgstr "Hasi nahi duzun programaren bide-izen eta izen osoa." + +#: 03130500.xhp#hd_id3150771.24.help.text +msgid "Windowstyle" +msgstr "LeihoEstiloa" + +#: 03130500.xhp#par_id3145609.8.help.text +msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:" +msgstr "Programa exekutatzen den leihoaren estiloa zehazten duen osoko adierazpena. Hautazkoa da. Hona hemen zein balio egon daitezkeen:" + +#: 03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03130500.xhp#par_id3153360.10.help.text +msgid "The focus is on the hidden program window." +msgstr "Fokua programaren leiho ezkutuan dago." + +#: 03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03130500.xhp#par_id3144760.11.help.text +msgid "The focus is on the program window in standard size." +msgstr "Fokua programaren leihoan dago neurri estandarrean." + +#: 03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03130500.xhp#par_id3148451.12.help.text +msgid "The focus is on the minimized program window." +msgstr "Fokua programaren leiho minimizatuan dago." + +#: 03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03130500.xhp#par_id3146921.13.help.text +msgid "focus is on the maximized program window." +msgstr "Fokua programaren leiho maximizatuan dago." + +#: 03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03130500.xhp#par_id3155854.14.help.text +msgid "Standard size program window, without focus." +msgstr "Programaren leihoa neurri estandarrekoa, fokurik gabe." + +#: 03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 03130500.xhp#par_id3152938.15.help.text +msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." +msgstr "Programaren leiho ikonotua, fokua leiho aktiboan dago." + +#: 03130500.xhp#par_id3146119.31.help.text +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 03130500.xhp#par_id3151112.16.help.text +msgid "Full-screen display." +msgstr "Pantaila osoko bistaratzea." + +#: 03130500.xhp#hd_id3150419.33.help.text +msgid "Param" +msgstr "Parametroa" + +#: 03130500.xhp#par_id3149412.17.help.text +msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass." +msgstr "Pasatu behar den komando-lerroa zehazten duen kate-adierazpena." + +#: 03130500.xhp#hd_id3148456.32.help.text +msgid "bSync" +msgstr "bSink" + +#: 03130500.xhp#par_id3154096.18.help.text +msgid "If this value is set to true, the Shell command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to false, the shell returns directly. The default value is false." +msgstr "Balio hau true bada, Shell komandoa eta $[officename] aplikazioko ataza guztiak shell prozesua bukatu zain egongo dira. Balioa false bada, shell zuzenenean itzuliko da. Balio lehenetsia false da." + +#: 03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text +msgctxt "03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03130500.xhp#par_id3153948.20.help.text +msgid "Sub ExampleShellForWin" +msgstr "Sub AdibideaShellForWin" + +#: 03130500.xhp#par_id3154479.21.help.text +msgid " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)" +msgstr " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)" + +#: 03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104600.xhp#tit.help.text +msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" +msgstr "EqualUnoObjects funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03104600.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "EqualUnoObjects function" +msgstr "EqualUnoObjects funtzioa" + +#: 03104600.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" +msgstr "EqualUnoObjects funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03104600.xhp#par_id3145090.2.help.text +msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance." +msgstr "True itzultzen du, zehaztutako bi Basic Uno objektuk Uno objektu-instantzia bera adierazten badute." + +#: 03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03104600.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )" +msgstr "EqualUnoObjects( oObjektu1, oObjektu2 )" + +#: 03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text +msgctxt "03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text +msgctxt "03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Boolearra" + +#: 03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgctxt "03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03104600.xhp#par_id3156024.8.help.text +msgid "// Copy of objects -> same instance" +msgstr "// Objektuen kopia -> instantzia bera" + +#: 03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text +msgctxt "03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text" +msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" +msgstr "oBarne_behaketa = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" + +#: 03104600.xhp#par_id3147559.10.help.text +msgid "oIntro2 = oIntrospection" +msgstr "oBarne2 = oBarne_behaketa" + +#: 03104600.xhp#par_id3150541.11.help.text +msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" +msgstr "print EqualUnoObjects( oBarne_behaketa, oBarne2 )" + +#: 03104600.xhp#par_id3153525.12.help.text +msgid "// Copy of structs as value -> new instance" +msgstr "// Egituren kopia balio gisa -> instantzia berria" + +#: 03104600.xhp#par_id3154366.13.help.text +msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim Egitura1 as new com.sun.star.beans.Property" + +#: 03104600.xhp#par_id3154348.14.help.text +msgid "Struct2 = Struct1" +msgstr "Egitura2 = Egitura1" + +#: 03104600.xhp#par_id3154125.15.help.text +msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" +msgstr "print EqualUnoObjects( Egitura1, Egitura2 )" + +#: 03102000.xhp#tit.help.text +msgid "DefVar Statement [Runtime]" +msgstr "DefVar instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03102000.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "DefVar statement" +msgstr "DefVar instrukzioa" + +#: 03102000.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "DefVar Statement [Runtime]" +msgstr "DefVar instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Aldagai mota lehenetsia ezartzen du (letra-barrutiaren arabera) motaren deklarazio-karakterea edo gako-hitza zehaztu gabe badago." + +#: 03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text +msgctxt "03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx KaraktereBarrutia1[, KaraktereBarrutia2[,...]]" + +#: 03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text +msgctxt "03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "KaraktereBarrutia: datu mota lehenetsia ezarri behar zaion aldagai-barrutia zehazten duten letrak." + +#: 03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: aldagai mota lehenetsia zehazten duen gako-hitza:" + +#: 03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" + +#: 03102000.xhp#par_id3150767.9.help.text +msgid "DefVar: Variant" +msgstr "DefVar: aldagaia" + +#: 03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text +msgctxt "03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Jarri aldagai moten definizioak aurrean:" + +#: 03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03102000.xhp#par_id3148645.20.help.text +msgid "Sub ExampleDefVar" +msgstr "Sub AdibideaDefVar" + +#: 03102000.xhp#par_id3154012.21.help.text +msgid "vDiv=99 REM vDiv is an implicit variant" +msgstr "vDiv=99 REM vDiv aldagai inplizitua da" + +#: 03102000.xhp#par_id3146121.22.help.text +msgid "vDiv=\"Hello world\"" +msgstr "vDiv=\"Kaixo mundua\"" + +#: 03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01030200.xhp#tit.help.text +msgid "The Basic Editor" +msgstr "Basic editorea" + +#: 01030200.xhp#bm_id3148647.help.text +msgid "saving;Basic codeloading;Basic codeBasic editornavigating;in Basic projectslong lines;in Basic editorlines of text;in Basic editorcontinuation;long lines in editor" +msgstr "gorde;Basic kodea kargatu;Basic kodeaBasic editoreanabigatu;Basic proiektuetanlerro luzeak;Basic editoreantestu-lerroak;Basic editoreanjarraipena;editoreko lerro luzeak" + +#: 01030200.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "The Basic Editor" +msgstr "Basic editorea" + +#: 01030200.xhp#par_id3145069.3.help.text +msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." +msgstr "Basic editoreak testu-dokumentuetan editatzeko erabiltzen dituzun funtzio estandarrak eskaintzen ditu. Editatu menuko funtzioak (ebaki, ezabatu, itsatsi), testua Maius teklaren bidez hautatzeko aukera eta kurtsorea kokatzeko funtzioak (adibidez, hitzetik hitzera joateaKomandoaKtrl eta gezi-teklekin)." + +#: 01030200.xhp#par_id3154686.31.help.text +msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" +msgstr "Lerro luzeak hainbat zatitan banatu daitezke. Horretarako, txertatu zuriunea eta azpimarra-karakterea (_) lerroaren azken bi karaktere gisa. Horrek lerroa hurrengo lerroarekin lotzen du, lerro logikoa osatuz. (Basic modulu berean \"Option Compatible\" erabiltzen bada, lerro-jarraipenaren eginbidea iruzkin-lerroetan ere baliozkoa izango da.)" + +#: 01030200.xhp#par_id3151042.32.help.text +msgid "If you press the Run BASIC icon on the Macro bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." +msgstr "Makro barrako Exekutatu BASIC ikonoa sakatzen baduzu, programaren exekuzioa Basic editorearen lehen lerroan hasiko da. Programak aurreneko Sub edo Function exekutatzen du, ondoren programaren exekuzioa gelditu egiten da. \"Sub Main\" ez da lehenetsiko programa exekutatzean." + +#: 01030200.xhp#par_id59816.help.text +msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code." +msgstr "Sartu zure Basic kodea IDEa lehen aldiz irekitzen duzunean ikusten duzun Sub Main eta End Sub lerroen artean. Bestela, ezabatu lerro guztiak eta sartu zure Basic kodea." + +#: 01030200.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgid "Navigating in a Project" +msgstr "Proiektuan nabigatzea" + +#: 01030200.xhp#hd_id3145785.6.help.text +msgid "The Library List" +msgstr "Liburutegi-zerrenda" + +#: 01030200.xhp#par_id3146120.7.help.text +msgid "Select a library from the Library list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." +msgstr "Tresna-barraren ezkerreko Liburutegia zerrendan, hautatu liburutegi bat editorean kargatzeko. Hautatutako liburutegiaren lehen modulua bistaratuko da." + +#: 01030200.xhp#hd_id3153190.8.help.text +msgid "The Object Catalog" +msgstr "Objektu-katalogoa" + +#: 01030200.xhp#hd_id3148647.15.help.text +msgid "Saving and Loading Basic Source Code" +msgstr "Basic-en iturburu-kodea gordetzea eta kargatzea" + +#: 01030200.xhp#par_id3154320.16.help.text +msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." +msgstr "Basic kodea testu-fitxategi batean gorde dezakezu beste programazio-sistema batzuetan gordetzeko eta haietara inportatzeko" + +#: 01030200.xhp#par_id3149959.25.help.text +msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." +msgstr "Basic elkarrizketa-koadroak ezin dituzu testu-fitxategietan gorde." + +#: 01030200.xhp#hd_id3149403.17.help.text +msgid "Saving Source Code to a Text File" +msgstr "Iturburu-kodea testu-fitxategian gordetzea" + +#: 01030200.xhp#par_id3150327.18.help.text +msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." +msgstr "Objektu-katalogoan, hautatu testu gisa esportatu nahi duzun modulua." + +#: 01030200.xhp#par_id3150752.19.help.text +msgid "Click the Save Source As icon in the Macro toolbar." +msgstr "Sakatu Makro tresna-barrako Gorde iturburua honela ikonoa." + +#: 01030200.xhp#par_id3154754.20.help.text +msgid "Select a file name and click OK to save the file." +msgstr "Hautatu fitxategi-izena eta sakatu Ados fitxategia gordetzeko." + +#: 01030200.xhp#hd_id3159264.21.help.text +msgid "Loading Source Code From a Text File" +msgstr "Iturburu-kodea testu-fitxategitik kargatzea" + +#: 01030200.xhp#par_id3147343.22.help.text +msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." +msgstr "Objektu-katalogoan, hautatu iturburu-kodea zein modulutara inportatu nahi duzun." + +#: 01030200.xhp#par_id3145230.23.help.text +msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." +msgstr "Kokatu kurtsorea programa-kodea txertatu nahi duzun lekuan." + +#: 01030200.xhp#par_id3149565.24.help.text +msgid "Click the Insert Source Text icon in the Macro toolbar." +msgstr "Sakatu Makro tresna-barrako Txertatu iturburu-testua ikonoa." + +#: 01030200.xhp#par_id3154020.33.help.text +msgid "Select the text file containing the source code and click OK." +msgstr "Hautatu iturburu-kodea duen testu-fitxategia eta sakatu Ados." + +#: 01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text +msgctxt "01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text" +msgid "Basic IDE" +msgstr "Basic IDEa" + +#: 03080202.xhp#tit.help.text +msgid "Log Function [Runtime]" +msgstr "Log funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03080202.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "Log function" +msgstr "Log funtzioa" + +#: 03080202.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "Log Function [Runtime]" +msgstr "Log funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03080202.xhp#par_id3145066.2.help.text +msgid "Returns the natural logarithm of a number." +msgstr "Zenbaki baten logaritmo naturala itzultzen du." + +#: 03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03080202.xhp#par_id3154760.4.help.text +msgid "Log (Number)" +msgstr "Log (Zenbakia)" + +#: 03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text +msgctxt "03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03080202.xhp#par_id3151041.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for." +msgstr "Zenbakia: logaritmo naturala kalkulatu nahi diozun zenbakizko adierazpena." + +#: 03080202.xhp#par_id3150869.9.help.text +msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..." +msgstr "Logaritmo naturala e oinarriaren logaritmoa da. e oinarria konstante bat da, eta bere gutxi gorabeherako balioa 2.718282... da." + +#: 03080202.xhp#par_id3153968.10.help.text +msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:" +msgstr "Edozein zenbakirentzat (x) edozein oinarritako (n) logaritmoak kalkulatzeko, x-ren logaritmo naturala zati n-ren logaritmo naturala egin behar da:" + +#: 03080202.xhp#par_id3145420.11.help.text +msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" +msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" + +#: 03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text +msgctxt "03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text" +msgid "Sub ExampleLogExp" +msgstr "Sub AdibideaLogExp" + +#: 03080202.xhp#par_id3145750.14.help.text +msgid "Dim a as Double" +msgstr "Dim a as Double" + +#: 03080202.xhp#par_id3151116.15.help.text +msgid "Dim const b1=12.345e12" +msgstr "Dim const b1=12.345e12" + +#: 03080202.xhp#par_id3146985.16.help.text +msgid "Dim const b2=1.345e34" +msgstr "Dim const b2=1.345e34" + +#: 03080202.xhp#par_id3148616.17.help.text +msgid "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" +msgstr "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" + +#: 03080202.xhp#par_id3149262.18.help.text +msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\"" +msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Logaritmo-funtzioaren bidez biderkatuta\"" + +#: 03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text +msgctxt "03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03102101.xhp#tit.help.text +msgid "ReDim Statement [Runtime]" +msgstr "ReDim instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03102101.xhp#bm_id3150398.help.text +msgid "ReDim statement" +msgstr "ReDim instrukzioa" + +#: 03102101.xhp#hd_id3150398.1.help.text +msgid "ReDim Statement [Runtime]" +msgstr "ReDim instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text" +msgid "Declares a variable or an array." +msgstr "Aldagaiak edo matrizeak deklaratzen ditu." + +#: 03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text +msgctxt "03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text" +msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "[ReDim]Dim AldagaiIzena [(hasiera To amaiera] [As AldagaiMota][, AldagaiIzena2 [(hasiera To amaiera)] [As AldagaiMota][,...]]" + +#: 03102101.xhp#par_id711996.help.text +msgid "Optionally, you can add the Preserve keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned." +msgstr "Nahi izanez gero, Preserve gako-hitza parametro gisa sar dezakezu tamainaz aldatutako matrizearen edukia mantentzeko." + +#: 03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text +msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text" +msgid "VarName: Any variable or array name." +msgstr "AldagaiIzena: aldagai- edo matrize-izena." + +#: 03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text" +msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." +msgstr "Hasiera, Amaiera: elementu kopurua (ElementuKopurua=(amaiera-hasiera)+1) eta indizearen barrutia definitzen duten zenbakizko balioak edo konstanteak." + +#: 03102101.xhp#par_id3155307.8.help.text +msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level." +msgstr "Hasiera eta Amaiera zenbakizko adierazpenak izan daitezke, ReDim prozedura-mailan erabiltzen bada." + +#: 03102101.xhp#par_id3153951.9.help.text +msgid "VarType: Keyword that declares the data type of a variable." +msgstr "AldagaiMota: aldagaien datu mota deklaratzen duen gako-hitza." + +#: 03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text" +msgid "Keyword: Variable type" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota" + +#: 03102101.xhp#par_id3153728.11.help.text +msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" +msgstr "Bool: aldagai boolearra (True, False)" + +#: 03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text" +msgid "Date: Date variable" +msgstr "Date: data-aldagaia" + +#: 03102101.xhp#par_id3159156.13.help.text +msgid "Double: Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" +msgstr "Double: doitasun bikoitzeko koma mugikorraren aldagaia (1.79769313486232 x 10E308 - 4.94065645841247 x 10E-324)" + +#: 03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text" +msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" +msgstr "Integer: osoko aldagaia (-32768 - 32767)" + +#: 03102101.xhp#par_id3147348.15.help.text +msgid "Long: Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" +msgstr "Long: osoko aldagai luzea (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" + +#: 03102101.xhp#par_id3149412.16.help.text +msgid "Object: Object variable (can only be subsequently defined by Set!)" +msgstr "Object: objektu-aldagaia (gero Set-en bidez bakarrik defini daiteke!)" + +#: 03102101.xhp#par_id3154729.17.help.text +msgid "[Single]: Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used." +msgstr "[Single]: koma mugikorraren aldagai bakuna (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). Gako-hitzik zehazten ez bada, aldagaiak Single gisa definituko dira, baldin eta DefBool eta DefVar bitarteko instrukzio bat erabiltzen ez bada." + +#: 03102101.xhp#par_id3148458.18.help.text +msgid "String: String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters." +msgstr "String: gehienez 64.000 ASCII karaktere dituen kate-aldagaia." + +#: 03102101.xhp#par_id3149581.19.help.text +msgid "Variant: Variant variable type (can contain all types and is set by definition)." +msgstr "Variant: Variant aldagai mota (mota guztiak eduki ditzake eta definizioz ezartzen da)." + +#: 03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text" +msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." +msgstr "$[officename] Basic-en aldagaiak ez dituzu esplizituki deklaratu behar. Hala ere, matrizeak deklaratu egin behar dira erabili aurretik. Aldagaiak Dim instrukzioaren bidez deklara ditzakezu, komak erabiliz deklarazio anizkoitzak bereizteko. Aldagai mota bat deklaratzeko, sartu motaren deklarazio-karakterea eta ondoren izena edo erabili dagokion gako-hitza." + +#: 03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text" +msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." +msgstr "$[officename] Basic-ek array bakunak edo anizkoitzak erabiltzen ditu, eta array horiek aldagai mota jakin batek zehazten ditu. Matrizeak egokiak dira programak editatu beharreko zerrendak edo taulak baditu. Matrizeen abantaila da elementu indibidualak indizeak kontuan hartuta helbideratu daitezkeela, eta horiek zenbakizko adierazpen edo aldagai gisa zehaztu daitezke." + +#: 03102101.xhp#par_id3146971.22.help.text +msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:" +msgstr "Dim instrukzioz deklaratutako indizeen barrutia ezartzeko bi modu daude:" + +#: 03102101.xhp#par_id3153950.23.help.text +msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "DIM testua(20) as String REM 21 elementu 0tik 20ra zenbakituta" + +#: 03102101.xhp#par_id3146912.24.help.text +msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "DIM testua(5 to 25) As String REM 21 elementu 5etik 25era zenbakituta" + +#: 03102101.xhp#par_id3153709.25.help.text +msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive)," +msgstr "DIM testua$(-15 to 5) As String REM 21 elementu ( 0 barne)," + +#: 03102101.xhp#par_id3150321.26.help.text +msgid "rem numbered from -15 to 5" +msgstr "REM -15etik 5era zenbakituta" + +#: 03102101.xhp#par_id3149018.27.help.text +msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes." +msgstr "Aldagai-eremuak, mota kontuan hartu gabe, dinamiko bihur daitezke ReDim bidez eman bazaizkie neurriak prozedura-mailan, azpierrutina edo funtzioen barnean. Normalean, matrize-barrutia behin bakarrik defini dezakezu, eta ezin duzu aldatu. Prozedura baten barnean, matrizeak ReDim instrukzioaren bidez deklara ditzakezu zenbakizko adierazpenak erabiliz eremuen neurrien barrutia definitzeko." + +#: 03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text +msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03102101.xhp#par_id3154362.29.help.text +msgid "Sub ExampleRedim" +msgstr "Sub AdibideaRedim" + +#: 03102101.xhp#par_id3150042.30.help.text +msgid "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer" +msgstr "Dim iAlda() As Integer, iKopurua As Integer" + +#: 03102101.xhp#par_id3147339.31.help.text +msgid "ReDim iVar(5) As integer" +msgstr "ReDim iAlda(5) As integer" + +#: 03102101.xhp#par_id3149106.32.help.text +msgid "For iCount = 1 To 5" +msgstr "For iKopurua = 1 To 5" + +#: 03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text" +msgid "iVar(iCount) = iCount" +msgstr "iAlda(iKopurua) = iKopurua" + +#: 03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iKopurua" + +#: 03102101.xhp#par_id3149568.35.help.text +msgid "ReDim iVar(10) As integer" +msgstr "ReDim iAlda(10) As integer" + +#: 03102101.xhp#par_id3147364.36.help.text +msgid "For iCount = 1 To 10" +msgstr "For iKopurua = 1 To 10" + +#: 03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text" +msgid "iVar(iCount) = iCount" +msgstr "iAlda(iKopurua) = iKopurua" + +#: 03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iKopurua" + +#: 03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01020500.xhp#tit.help.text +msgid "Libraries, Modules and Dialogs" +msgstr "Liburutegiak, moduluak eta elkarrizketa-koadroak" + +#: 01020500.xhp#hd_id3147317.1.help.text +msgid "Libraries, Modules and Dialogs" +msgstr "Liburutegiak, moduluak eta elkarrizketa-koadroak" + +#: 01020500.xhp#par_id3147427.2.help.text +msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic." +msgstr "Atal honetan, $[officename] Basic-eko liburutegi, modulu eta elkarrizketa-koadroen oinarrizko erabilera azaltzen da." + +#: 01020500.xhp#par_id3146120.3.help.text +msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project." +msgstr "$[officename] Basic-ek proiektuak egituratzen laguntzeko tresnak eskaintzen dizkizu. Basic-ek SUB eta FUNCTION indibidualak Basic proiektu batean batzea ahalbidetzen duten hainbat \"unitate\" onartzen ditu." + +#: 01020500.xhp#hd_id3148575.5.help.text +msgid "Libraries" +msgstr "Liburutegiak" + +#: 01020500.xhp#par_id3150011.6.help.text +msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well." +msgstr "Liburutegiak moduluak antolatzen laguntzen duten tresnak dira, eta dokumentu edo txantiloi batean erants daitezke. Dokumentu edo txantiloi bat gordetzean, liburutegiko modulu guztiak ere automatikoki gordetzen dira." + +#: 01020500.xhp#par_id3151112.7.help.text +msgid "A library can contain up to 16,000 modules." +msgstr "Liburutegi batek 16.000 modulu eduki ditzake." + +#: 01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text +msgctxt "01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Moduluak" + +#: 01020500.xhp#par_id3156441.9.help.text +msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." +msgstr "Moduluek SUB-ak eta FUNCTIONak dituzte, aldagai-deklarazioekin batera. Modulu batean gorde daitekeen programaren luzera gehienez 64 KBkoa da. Leku gehiago behar izanez gero, $[officename] Basic proiektua hainbat modulutan banatu daiteke, eta horiek liburutegi bakarrean gorde daitezke." + +#: 01020500.xhp#hd_id3152577.11.help.text +msgid "Dialog Modules" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen moduluak" + +#: 01020500.xhp#par_id3149377.12.help.text +msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"." +msgstr "Elkarrizketa-koadroen moduluek elkarrizketa-koadroaren definizioak (propietateak barne), elkarrizketa-koadroko elementu bakoitzaren propietateak eta esleitutako gertaerak gordetzen dituzte. Elkarrizketa-koadroen moduluek elkarrizketa-koadro bakarra eduki dezaketenez, sarritan \"elkarrizketak\" deitzen zaie." + +#: main0211.xhp#tit.help.text +msgid "Macro Toolbar" +msgstr "Makroen tresna-barra" + +#: main0211.xhp#bm_id3150543.help.text +msgid "toolbars; Basic IDEmacro toolbar" +msgstr "tresna-barrak; Basic IDEamakroen tresna-barra" + +#: main0211.xhp#hd_id3150543.1.help.text +msgid "Macro Toolbar" +msgstr "Makroen tresna-barra" + +#: main0211.xhp#par_id3147288.2.help.text +msgid "The Macro Toolbar contains commands to create, edit, and run macros." +msgstr "Makroen tresna-barrak makroak sortzeko, editatzeko eta exekutatzeko komandoak ditu." + +#: 03020410.xhp#tit.help.text +msgid "Kill Statement [Runtime]" +msgstr "Kill instrukioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020410.xhp#bm_id3153360.help.text +msgid "Kill statement" +msgstr "Kill instrukzioa" + +#: 03020410.xhp#hd_id3153360.1.help.text +msgid "Kill Statement [Runtime]" +msgstr "Kill instrukzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020410.xhp#par_id3151211.2.help.text +msgid "Deletes a file from a disk." +msgstr "Fitxategiak diskotik ezabatzen ditu." + +#: 03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text +msgctxt "03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020410.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "Kill File As String" +msgstr "Kill Fitxategia As String" + +#: 03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text +msgctxt "03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020410.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgid "File: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Fitxategia: fitxategi-zehaztapen argia duen kate-adierazpena. URL idazkera ere erabil dezakezu." + +#: 03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text +msgctxt "03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020410.xhp#par_id3154320.8.help.text +msgid "sub ExampleKill" +msgstr "sub AdibideaKill" + +#: 03020410.xhp#par_id3163710.9.help.text +msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM File must be created in advance" +msgstr "Kill \"C:\\datufitxategia.dat\" REM Fitxategia aurrez sortu behar da" + +#: 03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text +msgctxt "03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103000.xhp#tit.help.text +msgid "UBound Function [Runtime]" +msgstr "UBound funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03103000.xhp#bm_id3148538.help.text +msgid "UBound function" +msgstr "UBound funtzioa" + +#: 03103000.xhp#hd_id3148538.1.help.text +msgid "UBound Function [Runtime]" +msgstr "UBound funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03103000.xhp#par_id3147573.2.help.text +msgid "Returns the upper boundary of an array." +msgstr "Matrize baten goiko muga itzultzen du." + +#: 03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03103000.xhp#par_id3149415.4.help.text +msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])" +msgstr "UBound (ArrayIzena [, Dimentsioa])" + +#: 03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03103000.xhp#par_id3153381.8.help.text +msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to determine the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary." +msgstr "ArrayIzena: goiko muga (Ubound) edo beheko muga (LBound) eman behar zaion matrizearen izena." + +#: 03103000.xhp#par_id3148797.9.help.text +msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper(Ubound) or lower (LBound) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned." +msgstr "[Dimentsioa]: zein neurriren goiko muga (Ubound) edo beheko muga (LBound) itzuli behar den adierazten duen osoko zenbakia. Baliorik zehazten ez bada, lehen neurriaren muga itzuliko da." + +#: 03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound" +msgstr "Sub AdibideaUboundLbound" + +#: 03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20) As String" +msgstr "Dim sAlda(10 to 20) As String" + +#: 03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text" +msgid "print LBound(sVar())" +msgstr "print LBound(sAlda())" + +#: 03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text" +msgid "print UBound(sVar())" +msgstr "print UBound(sAlda())" + +#: 03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound2" +msgstr "Sub AdibideaUboundLbound2" + +#: 03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" +msgstr "Dim sAlda(10 to 20,5 To 70) As String" + +#: 03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text" +msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10" +msgstr "Print LBound(sAlda()) REM 10 itzultzen du" + +#: 03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text" +msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20" +msgstr "Print UBound(sAlda()) REM 20 itzultzen du" + +#: 03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text" +msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5" +msgstr "Print LBound(sAlda(),2) REM 5 itzultzen du" + +#: 03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text" +msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70" +msgstr "Print UBound(sAlda(),2) REM 70 itzultzen du" + +#: 03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 01020300.xhp#tit.help.text +msgid "Using Procedures and Functions" +msgstr "Prozedurak eta funtzioak erabiltzea" + +#: 01020300.xhp#bm_id3149456.help.text +msgid "proceduresfunctions;usingvariables;passing to procedures and functionsparameters;for procedures and functionsparameters;passing by reference or valuevariables;scopescope of variablesGLOBAL variablesPUBLIC variablesPRIVATE variablesfunctions;return value typereturn value type of functions" +msgstr "prozedurakfuntzioak;erabiltzeaaldagaiak;prozedura eta funtzioetara pasatzeaparametroak;prozedurak eta funtzioakparametroak;erreferentzia edo balioaren bidez pasatzeaaldagaiak;esparruaaldagaien esparruaGLOBAL aldagaiakPUBLIC aldagaiakPRIVATE aldagaiakfuntzioak;itzulera-balioaren motafuntzioen itzulera-balioaren mota" + +#: 01020300.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "Using Procedures and Functions" +msgstr "Prozedurak eta funtzioak erabiltzea" + +#: 01020300.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic." +msgstr "Atal honetan $[officename] Basic-eko prozedura eta funtzioen oinarrizko erabilera azaltzen da." + +#: 01020300.xhp#par_id3151215.56.help.text +msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." +msgstr "Modulu berria sortzean, $[officename] Basic-ek automatikoki txertatzen du \"Main\" izeneko SUBa. Izen lehenetsi horrek ez dauka zerikusirik $[officename] Basic proiektuaren ordenarekin edo hasierako puntuarekin. Nahi izanez gero, SUB horri izena aldatu diezaiokezu." + +#: 01020300.xhp#par_id314756320.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id314756320.help.text" +msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." +msgstr "" + +#: 01020300.xhp#par_id3154124.3.help.text +msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." +msgstr "Prozedura (SUB) eta funtzioen (FUNCTION) bidez ikuspegi egituratua eduki dezakezu, programak zati logikoetan zatitzen baitituzte." + +#: 01020300.xhp#par_id3153193.4.help.text +msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project." +msgstr "Prozedura eta funtzioen abantailetako bat da ataza-osagaiak dituen programa-kodea garatutakoan, kode hori beste proiektu batean erabil dezakezula." + +#: 01020300.xhp#hd_id3153770.26.help.text +msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)" +msgstr "Aldagaiak prozedura (SUB) eta funtzioetara (FUNCTION) pasatzea" + +#: 01020300.xhp#par_id3155414.27.help.text +msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:" +msgstr "Aldagaiak prozedura zein funtzioetara pasa daitezke. SUB edo FUNCTIONa parametroak jasotzeko deklaratu behar da:" + +#: 01020300.xhp#par_id3163710.28.help.text +msgid "SUB SubName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...)" +msgstr "SUB AzpiIzena(Parametroa1 As Mota, Parametroa2 As Mota,...)" + +#: 01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text" +msgid "Program code" +msgstr "Programaren kodea" + +#: 01020300.xhp#par_id3146975.30.help.text +msgid "END SUB" +msgstr "END SUB" + +#: 01020300.xhp#par_id3152577.31.help.text +msgid "The SUB is called using the following syntax:" +msgstr "SUBari sintaxi honen bidez deitzen zaio:" + +#: 01020300.xhp#par_id3159154.32.help.text +msgid "SubName(Value1, Value2,...)" +msgstr "AzpiIzena(Balioa1, Balioa2,...)" + +#: 01020300.xhp#par_id3147124.33.help.text +msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." +msgstr "SUBari pasatako parametroek SUB deklarazioan zehaztutakoekin bat etorri behar dute." + +#: 01020300.xhp#par_id3147397.34.help.text +msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" +msgstr "Prozesu bera aplikatzen zaio FUNCTIONi ere. Horrez gain, funtzioek funtzioaren emaitza ematen dute beti. Funtzioaren emaitza zehazteko, funtzioaren izenari itzulera-balioa esleitzen zaio:" + +#: 01020300.xhp#par_id3149412.35.help.text +msgid "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type" +msgstr "FUNCTION FuntzioIzena(Parametroa1 As Mota, Parametroa2 As Mota,...) As Mota" + +#: 01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text" +msgid "Program code" +msgstr "Programaren kodea" + +#: 01020300.xhp#par_id3145799.37.help.text +msgid "FunctionName=Result" +msgstr "FuntzioIzena=Emaitza" + +#: 01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 01020300.xhp#par_id3153839.39.help.text +msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" +msgstr "FUNCTIONi sintaxi honen bidez deitzen zaio:" + +#: 01020300.xhp#par_id3146914.40.help.text +msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" +msgstr "Aldagaia=FuntzioIzena(Parametroa1, Parametroa2,...)" + +#: 01020300.xhp#par_idN107B3.help.text +msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:
Library.Module.Macro()
For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:
Gimmicks.AutoText.Main()" +msgstr "Prozedura edo funtzioei deitzeko, izen osoa ere erabil dezakezu:
Liburutegia.Modulua.Makroa()
Adibidez, Autotext makroari Gimmicks liburutegitik deitzeko, erabili komando hau:
Gimmicks.AutoText.Main()" + +#: 01020300.xhp#hd_id3156276.45.help.text +msgid "Passing Variables by Value or Reference" +msgstr "Aldagaiak balio edo erreferentzia bidez pasatzea" + +#: 01020300.xhp#par_id3155765.47.help.text +msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." +msgstr "Parametroak erreferentzia edo balio bidez pasa daitezke SUB edo FUNCTIONetara. Bestelakorik zehazten ez bada, parametroak erreferentzia bidez pasatzen dira beti. Hala, SUBek edo FUNCTIONek parametroa lortzen dute, eta horren balioa irakurri eta alda dezakete." + +#: 01020300.xhp#par_id3145640.53.help.text +msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:" +msgstr "Parametro bat balio bidez pasatu nahi baduzu, sartu \"ByVal\" gako-hitza parametroaren aurrean SUB edo FUNCTIONi deitzean, adibidez:" + +#: 01020300.xhp#par_id3150042.54.help.text +msgid "Result = Function(ByVal Parameter)" +msgstr "Emaitza = Funtzioa(ByVal Parametroa)" + +#: 01020300.xhp#par_id3149258.55.help.text +msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself." +msgstr "Kasu horretan, FUNCTIONek ez du aldatuko parametroaren jatorrizko edukia, balioa bakarrik eskuratzen baitu, eta ez parametroa." + +#: 01020300.xhp#hd_id3150982.57.help.text +msgid "Scope of Variables" +msgstr "Aldagaien esparrua" + +#: 01020300.xhp#par_id3149814.58.help.text +msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited." +msgstr "SUB edo FUNCTION baten barnean zehaztutako aldagaia baliozkoa da prozeduratik irten arte. Horri aldagai \"lokala\" deitzen zaio. Kasu askotan, aldagai batek baliozkoa izan behar du prozedura guztietan, liburutegi guztietako modulu guztietan edo SUB edo FUNCTION batetik irten eta gero." + +#: 01020300.xhp#hd_id3154186.59.help.text +msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION" +msgstr "Aldagaiak SUBetik edo FUNCTIONetik kanpo deklaratzea" + +#: 01020300.xhp#par_id3150208.111.help.text +msgid "GLOBAL VarName As TYPENAME" +msgstr "GLOBAL AldagaiIzena As MotaIzena" + +#: 01020300.xhp#par_id3145258.112.help.text +msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts." +msgstr "Aldagaia baliozkoa da $[officename] saioak irauten duen bitartean." + +#: 01020300.xhp#par_id3153198.60.help.text +msgid "PUBLIC VarName As TYPENAME" +msgstr "PUBLIC AldagaiIzena As MotaIzena" + +#: 01020300.xhp#par_id3150088.61.help.text +msgid "The variable is valid in all modules." +msgstr "Aldagaia baliozkoa da modulu guztietan." + +#: 01020300.xhp#par_id3158212.62.help.text +msgid "PRIVATE VarName As TYPENAME" +msgstr "PRIVATE AldagaiIzena As MotaIzena" + +#: 01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text" +msgid "The variable is only valid in this module." +msgstr "Aldagaia modulu honetan bakarrik da baliozkoa." + +#: 01020300.xhp#par_id3150886.64.help.text +msgid "DIM VarName As TYPENAME" +msgstr "DIM AldagaiIzena As MotaIzena" + +#: 01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text" +msgid "The variable is only valid in this module." +msgstr "Aldagaia modulu honetan bakarrik da baliozkoa." + +#: 01020300.xhp#hd_id5097506.help.text +msgid "Example for private variables" +msgstr "Aldagai-pribatuen adibideak" + +#: 01020300.xhp#par_id8738975.help.text +msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)." +msgstr "Behartu PRIVATE aldagaiak PRIVATE izatera moduluetan zehar CompatibilityMode(true) ezarriz." + +#: 01020300.xhp#par_id146488.help.text +msgid "REM ***** Module1 *****" +msgstr "REM ***** Module1 *****" + +#: 01020300.xhp#par_id2042298.help.text +msgid "Private myText As String" +msgstr "Private myText As String" + +#: 01020300.xhp#par_id2969756.help.text +msgid "Sub initMyText" +msgstr "Sub initMyText" + +#: 01020300.xhp#par_id9475997.help.text +msgid "myText = \"Hello\"" +msgstr "myText = \"Hello\"" + +#: 01020300.xhp#par_id6933500.help.text +msgid "print \"in module1 : \", myText" +msgstr "print \"in module1 : \", myText" + +#: 01020300.xhp#par_id631733.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id631733.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01020300.xhp#par_id8234199.help.text +msgid "REM ***** Module2 *****" +msgstr "REM ***** Module2 *****" + +#: 01020300.xhp#par_id6969512.help.text +msgid "'Option Explicit" +msgstr "'Option Explicit" + +#: 01020300.xhp#par_id1196935.help.text +msgid "Sub demoBug" +msgstr "Sub demoBug" + +#: 01020300.xhp#par_id1423993.help.text +msgid "CompatibilityMode( true )" +msgstr "CompatibilityMode( true )" + +#: 01020300.xhp#par_id6308786.help.text +msgid "initMyText" +msgstr "initMyText" + +#: 01020300.xhp#par_id4104129.help.text +msgid "' Now returns empty string" +msgstr "' Now returns empty string" + +#: 01020300.xhp#par_id7906125.help.text +msgid "' (or rises error for Option Explicit)" +msgstr "' (or rises error for Option Explicit)" + +#: 01020300.xhp#par_id8055970.help.text +msgid "print \"Now in module2 : \", myText" +msgstr "print \"Now in module2 : \", myText" + +#: 01020300.xhp#par_id2806176.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id2806176.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01020300.xhp#hd_id3154368.66.help.text +msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" +msgstr "Aldagaiaren edukia SUBetik edo FUNCTIONetik irtendakoan gordetzea" + +#: 01020300.xhp#par_id3156288.67.help.text +msgid "STATIC VarName As TYPENAME" +msgstr "STATIC AldagaiIzena As MotaIzena" + +#: 01020300.xhp#par_id3154486.68.help.text +msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION." +msgstr "Aldagaiak bere balioari eusten dio FUNCTION edo SUBean berriro sartu arte. Deklaraziotik irteteko SUB edo FUNCTION baten barruan egon behar da." + +#: 01020300.xhp#hd_id3155809.41.help.text +msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION" +msgstr "FUNCTION baten itzulera-balioaren mota zehaztea" + +#: 01020300.xhp#par_id3149404.42.help.text +msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:" +msgstr "Aldagaietan bezala, sartu motaren deklarazio-karakterea funtzio-izenaren ondoren edo sartu \"As\" bidez zehaztutako mota eta dagokion gako-hitza parametro-zerrendaren amaieran funtzioaren itzulera-balioaren mota zehazteko. Adibidez:" + +#: 01020300.xhp#par_id3152899.43.help.text +msgid "Function WordCount(WordText as String) as Integer" +msgstr "Function HitzZenbaketa(HitzKatea as String) as Integer" + +#: 03020404.xhp#tit.help.text +msgid "Dir Function [Runtime]" +msgstr "Dir funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020404.xhp#bm_id3154347.help.text +msgid "Dir function" +msgstr "Dir funtzioa" + +#: 03020404.xhp#hd_id3154347.1.help.text +msgid "Dir Function [Runtime]" +msgstr "Dir funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03020404.xhp#par_id3153381.2.help.text +msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path." +msgstr "Zehaztutako bilaketaren bide-izenarekin bat datorren fitxategi-izena, direktorio-izena edo unitate edo direktorio bateko fitxategi eta direktorio guztien izena itzultzen du." + +#: 03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03020404.xhp#par_id3156282.4.help.text +msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" +msgstr "Dir [(Testua As String) [, Atributua As Integer]]" + +#: 03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: 03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03020404.xhp#par_id3161831.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in URL notation." +msgstr "Testua: bilaketaren bide-izena, direktorioa edo fitxategia zehazten duen kate-adierazpena. Argumentu hori Dir funtzioa lehenengo aldiz deitzean bakarrik zehaztu daiteke. Nahi izanez gero, bide-izena URL idazkeran sar dezakezu." + +#: 03020404.xhp#par_id3146974.9.help.text +msgid "Attrib: Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" +msgstr "Atributua: fitxategi-atributuak bitetan zehazten dituen osoko adierazpena. Dir funtzioak zehaztutako atributuarekin bat datozen fitxategiak edo direktorioak bakarrik itzultzen ditu. Hainbat atributu atributu-balioak gehituz konbina daitezke:" + +#: 03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Fitxategi arruntak." + +#: 03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text" +msgid "16 : Returns the name of the directory only." +msgstr "16 : Direktorioaren izena soilik itzultzen du." + +#: 03020404.xhp#par_id3153952.16.help.text +msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory." +msgstr "Funtzio hau erabili fitxategi edo direktorioa lehendik badagoen ziurtatzeko edo direktorio bateko fitxategi eta karpeta guztiak zehazteko." + +#: 03020404.xhp#par_id3159156.17.help.text +msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")." +msgstr "Fitxategia lehendik badagoen ziurtatzeko, idatzi bide-izen osoa eta fitxategi-izena. Fitxategi- edo direktorio-izena ez badago, Dir funtzioak zero karaktereko luzera duen katea (\"\") itzultzen du." + +#: 03020404.xhp#par_id3154012.18.help.text +msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." +msgstr "Direktorio bateko fitxategi guztien zerrenda sortzeko, egin ondorengo hau: Dir funtzioari lehenengo aldiz deitzean, zehaztu fitxategiaren bilaketarako bide-izen osoa, adibidez, \"D:\\Fitxategiak\\*.sxw\". Bide-izena zuzena bada eta bilaketaren ondoren fitxategi bat gutxienez aurkitu bada, Dir funtzioak bilaketaren bide-izenarekin bat datorren lehen fitxategiaren izena itzuliko du. Bide-izenarekin bat datozen fitxategi-izen osagarriak itzultzeko, deitu Dir funtzioari berriro argumenturik gabe." + +#: 03020404.xhp#par_id3147348.19.help.text +msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)" +msgstr "Direktorioak bakarrik itzultzeko, erabili atributu-parametroa. Gauza bera bolumenaren izena zehaztu nahi baduzu (adibidez, disko gogorreko partizioa)" + +#: 03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03020404.xhp#par_id3147125.21.help.text +msgid "Sub ExampleDir" +msgstr "Sub AdibideaDir" + +#: 03020404.xhp#par_id3148455.22.help.text +msgid "REM Displays all files and directories" +msgstr "REM Fitxategi eta direktorio guztiak bistaratzen ditu" + +#: 03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text" +msgid "Dim sPath As String" +msgstr "Dim sBideIzena As String" + +#: 03020404.xhp#par_id3149378.24.help.text +msgid "Dim sDir as String, sValue as String" +msgstr "Dim sDir as String, sBalioa as String" + +#: 03020404.xhp#par_id3153416.27.help.text +msgid "sDir=\"Directories:\"" +msgstr "sDir=\"Direktorioak:\"" + +#: 03020404.xhp#par_id3153838.29.help.text +msgid "sPath = CurDir" +msgstr "sBideIzena = CurDir" + +#: 03020404.xhp#par_id3150327.30.help.text +msgid "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)" +msgstr "sBalioa = Dir$(sBideIzena + getPathSeparator + \"*\",16)" + +#: 03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03020404.xhp#par_id3153764.32.help.text +msgid "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then" +msgstr "If sBalioa <> \".\" and sBalioa <> \"..\" Then" + +#: 03020404.xhp#par_id3155766.33.help.text +msgid "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then" +msgstr "if (GetAttr( sBideIzena + getPathSeparator + sBalioa) AND 16) >0 then" + +#: 03020404.xhp#par_id3154253.34.help.text +msgid "REM get the directories" +msgstr "REM direktorioak lortzen ditu" + +#: 03020404.xhp#par_id3159264.35.help.text +msgid "sDir = sDir & chr(13) & sValue" +msgstr "sDir = sDir & chr(13) & sBalioa" + +#: 03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03020404.xhp#par_idN10700.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_idN10700.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03020404.xhp#par_id3147324.44.help.text +msgid "sValue = Dir$" +msgstr "sBalioa = Dir$" + +#: 03020404.xhp#par_id3155335.45.help.text +msgid "Loop Until sValue = \"\"" +msgstr "Loop Until sBalioa = \"\"" + +#: 03020404.xhp#par_id3147345.46.help.text +msgid "MsgBox sDir,0,sPath" +msgstr "MsgBox sDir,0,sBideIzena" + +#: 03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03100600.xhp#tit.help.text +msgid "CLng Function [Runtime]" +msgstr "CLng funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03100600.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "CLng function" +msgstr "CLng funtzioa" + +#: 03100600.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "CLng Function [Runtime]" +msgstr "CLng funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03100600.xhp#par_id3148686.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer." +msgstr "Kate- edo zenbakizko adierazpenak osoko zenbaki luze bihurtzen ditu." + +#: 03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03100600.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "CLng (Expression)" +msgstr "CLng (Adierazpena)" + +#: 03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: 03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03100600.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgid "Expression: Any numerical expression that you want to convert. If the Expression lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Adierazpena: bihurtu nahi duzun zenbakizko adierazpena. Adierazpena parametroa -2.147.483.648 eta 2.147.483.647 bitarteko baliozko osoko zenbaki luzeen barrutitik kanpo badago, $[officename] Basic-ek gainezkatze-errorea itzultzen du. Kate-adierazpenak bihurtzeko, zenbakia testu arrunt gisa sartu behar da (\"123.5\") eta horretarako, sistema eragilearen zenbaki-formatu lehenetsia erabili behar da." + +#: 03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text" +msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." +msgstr "Funtzio honek zenbaki baten zati zatikiarra osoko zenbaki hurbilenera biribiltzen du." + +#: 03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub AdibideaEstatuBihurtzailea" + +#: 03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120105.xhp#tit.help.text +msgid "CByte Function [Runtime]" +msgstr "CByte funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120105.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "CByte function" +msgstr "CByte funtzioa" + +#: 03120105.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "CByte Function [Runtime]" +msgstr "CByte funtzioa [exekuzio-garaia]" + +#: 03120105.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte." +msgstr "Kate bat edo zenbakizko adierazpen bat Byte mota bihurtzen du." + +#: 03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text +msgctxt "03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxia:" + +#: 03120105.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Cbyte( expression )" +msgstr "Cbyte( Adierazpena )" + +#: 03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Itzulera-balioa:" + +#: 03120105.xhp#par_id3148473.6.help.text +msgid "Byte" +msgstr "byte" + +#: 03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text +msgctxt "03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#: 03120105.xhp#par_id3145068.8.help.text +msgid "Expression: A string or a numeric expression." +msgstr "Adierazpena: kate- edo zenbakizko adierazpena." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po new file mode 100644 index 00000000000..0857f77d204 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -0,0 +1,298 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-24 13:04+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 06130000.xhp#bm_id3145786.help.text +msgid "macros; Basic IDEBasic IDE; macros" +msgstr "makroak; Basic- en IDEaBasic-en IDEa; makroak" + +#: 06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 06130000.xhp#par_id3152886.2.help.text +msgid "Opens the Macro dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros." +msgstr "Makroa elkarrizketa-koadroa irekitzen du; hor $[officename] Basic-eko makroak sortu, editatu, antolatu eta exekuta ditzakezu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154145.3.help.text +msgid "Macro name" +msgstr "Makroaren izena" + +#: 06130000.xhp#par_id3151116.4.help.text +msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." +msgstr "Hautatutako makroaren izena bistaratzen du. Makroaren izena sortzeko edo aldatzeko, sartu hemen izena." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153729.7.help.text +msgid "Macro from / Save macro in" +msgstr "Hemengo makroa / Gorde makroa hemen" + +#: 06130000.xhp#par_id3153190.8.help.text +msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." +msgstr "Makroak ireki edo gorde ditzakezun liburutegiak eta moduluak zerrendatzen ditu. Makro bat dokumentu jakin batekin gordetzeko, ireki dokumentua, eta gero, ireki elkarrizketa-koadro hau." + +#: 06130000.xhp#hd_id3146975.11.help.text +msgid "Run / Save" +msgstr "Exekutatu / Gorde" + +#: 06130000.xhp#par_id3154791.12.help.text +msgid "Runs or saves the current macro." +msgstr "Uneko makroa exekutatu edo gorde egiten du." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153158.15.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Esleitu" + +#: 06130000.xhp#par_id3149961.16.help.text +msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." +msgstr "Pertsonalizatu elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor hautatutako makroa menu-komando bati, ltresna-barra bati edo gertaera bati esleitu diezaiokezu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 06130000.xhp#par_id3147127.18.help.text +msgid "Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing." +msgstr "$[officename] Basic editorea abiarazi eta hautatutako makroa irekitzen du editatzeko." + +#: 06130000.xhp#hd_id3149400.19.help.text +msgid "New/Delete" +msgstr "Berria/Ezabatu" + +#: 06130000.xhp#par_id3155602.61.help.text +msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." +msgstr "Makro berria sortzen du edo hautatutako makroa ezabatzen du." + +#: 06130000.xhp#par_id3149124.20.help.text +msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New. " +msgstr "Makro berri bat sortzeko, hautatu \"Estandarra\" modulua Hemengo makroa zerrendan eta sakatu Berria. " + +#: 06130000.xhp#par_id3150749.21.help.text +msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." +msgstr "Makro bat ezabatzeko, hautatu makroa eta sakatu Ezabatu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153764.22.help.text +msgid "Organizer" +msgstr "Antolatzailea" + +#: 06130000.xhp#par_id3148405.23.help.text +msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." +msgstr "Makro-antolatzailea elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor, lehendik dauden makroen moduluak, elkarrizketa-koadroak eta liburutegiak gehitu, editatu edo ezaba ditzakezu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3166447.29.help.text +msgid "Module/Dialog" +msgstr "Modulua/Elkarrizketa-koadroa" + +#: 06130000.xhp#par_id3155959.30.help.text +msgid "Lists the existing macros and dialogs." +msgstr "Lehendik dauden makroak eta elkarrizketa-koadroak zerrendatzen ditu." + +#: 06130000.xhp#par_id3149922.31.help.text +msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries." +msgstr "Modulu edo elkarrizketa-koadro bat liburutegien artean arrastatu eta jaregin dezakezu." + +#: 06130000.xhp#par_id3159333.33.help.text +msgid "To copy a dialog or a module, hold down the CommandCtrl key while you drag-and-drop." +msgstr "Elkarrizketa-koadro edo modulu bat kopiatzeko, mantendu sakatuta KomandoaKtrl, arrastatzen eta jaregiten duzun bitartean." + +#: 06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 06130000.xhp#par_id3149816.35.help.text +msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." +msgstr "Hautatutako makroa edo elkarrizketa-koadroa irekitzen du editatzeko." + +#: 06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 06130000.xhp#par_id3154202.37.help.text +msgid "Creates a new module." +msgstr "Modulu berria sortzen du." + +#: 06130000.xhp#par_id3153269.40.help.text +msgid "Creates a new dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadro berria sortzen du." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154587.42.help.text +msgid "Libraries tab page" +msgstr "Liburutegiak fitxa" + +#: 06130000.xhp#par_id3153705.43.help.text +msgid "Lets you manage the macro libraries." +msgstr "Makroaren liburutegiak kudeatzen uzten dizu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145259.44.help.text +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: 06130000.xhp#par_id3153234.45.help.text +msgid "Select the location containing the macro libraries that you want to organize." +msgstr "Hautatu makroaren liburutegiak dituen kokalekua antolatzeko." + +#: 06130000.xhp#hd_id3148460.46.help.text +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" + +#: 06130000.xhp#par_id3150828.47.help.text +msgid "Lists the macro libraries in the chosen location." +msgstr "Lehendik dauden makroen liburutegiak zerrendatzen ditu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 06130000.xhp#par_id3150518.49.help.text +msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." +msgstr "$[officename] Basic editorea irekitzen du hautatutako liburutegia aldatzeko." + +#: 06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: 06130000.xhp#par_id3166430.51.help.text +msgid "Assigns or edits the password for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password." +msgstr "Hautatutako liburutegiaren pasahitza esleitu edo editatzen du. \"Standard\" liburutegiek ezin dute pasahitzik izan." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 06130000.xhp#par_id3145387.53.help.text +msgid "Creates a new library." +msgstr "Liburutegi berria sortzen du." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154259.56.help.text +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 06130000.xhp#par_id3156169.57.help.text +msgid "Enter a name for the new module, dialog, or library." +msgstr "Idatzi hemen elokarrizketa-koadro, liburutegi edo modulu berriaren izena." + +#: 06130000.xhp#hd_id3151183.54.help.text +msgid "Append" +msgstr "Erantsi" + +#: 06130000.xhp#par_id3155126.55.help.text +msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Lokalizatu uneko zerrendan gehitzea nahi duzun $[officename] Basic liburutegia, eta gero, sakatu Ireki." + +#: 06130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Aldatu pasahitza" + +#: 06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Aldatu pasahitza" + +#: 06130100.xhp#par_id3150276.2.help.text +msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." +msgstr "Hautatutako liburutegia pasahitz bidez babesten du. Nahi izanez gero, beste pasahitz bat sartu edo uneko pasahitza alda dezakezu." + +#: 06130100.xhp#hd_id3154285.3.help.text +msgid "Old password" +msgstr "Pasahitz zaharra" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: 06130100.xhp#par_id3155628.5.help.text +msgid "Enter the current password for the selected library." +msgstr "Sartu hautatutako liburutegiaren uneko pasahitza." + +#: 06130100.xhp#hd_id3153126.6.help.text +msgid "New password" +msgstr "Pasahitz berria" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: 06130100.xhp#par_id3159413.8.help.text +msgid "Enter a new password for the selected library." +msgstr "Sartu hautatutako liburutegiaren pasahitz berria." + +#: 06130100.xhp#hd_id3148947.9.help.text +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" + +#: 06130100.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgid "Repeat the new password for the selected library." +msgstr "Errepikatu hautatutako liburutegiaren pasahitz berria." + +#: 06130500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Erantsi liburutegiak" + +#: 06130500.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "libraries; addinginserting;Basic libraries" +msgstr "liburutegiak; gehitutxertatu;Basic liburutegiak" + +#: 06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgctxt "06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Erantsi liburutegiak" + +#: 06130500.xhp#par_id3154840.2.help.text +msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Lokalizatu uneko zerrendan gehitzea nahi duzun %PRODUCTNAME Basic liburutegia, eta gero, sakatu Ireki." + +#: 06130500.xhp#hd_id3149119.3.help.text +msgid "File name:" +msgstr "Fitxategi-izena:" + +#: 06130500.xhp#par_id3147102.4.help.text +msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." +msgstr "Sartu erantsi nahi duzun liburutegiaren izena edo bide-izena. Zerrendako liburutegi bat ere hauta dezakezu." + +#: 06130500.xhp#hd_id3147291.5.help.text +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 06130500.xhp#hd_id3147226.7.help.text +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Txertatu erreferentzia gisa (irakurtzeko soilik)" + +#: 06130500.xhp#par_id3155892.8.help.text +msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." +msgstr "Hautatutako liburutegia irakurtzeko soilik den fitxategi gisa gehitzen du. Liburutegia %PRODUCTNAME abiarazten duzun bakoitzean kargatzen da." + +#: 06130500.xhp#hd_id3145071.9.help.text +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Ordeztu lehendik dauden liburutegiak" + +#: 06130500.xhp#par_id3149812.10.help.text +msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." +msgstr "Uneko liburutegiaren izen bera duten liburutegiak ordezten ditu." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po new file mode 100644 index 00000000000..46d53ca9084 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -0,0 +1,862 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-23 04:14+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 11080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Enable Watch" +msgstr "Gaitu ikuskapena" + +#: 11080000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "Enable Watch" +msgstr "Gaitu ikuskapena" + +#: 11080000.xhp#par_id3093440.2.help.text +msgid "Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window." +msgstr "Egin klik ikono honetan makroak dituen aldagaiak ikusteko. Aldagaiaren edukia beste leiho batean bistaratzen da." + +#: 11080000.xhp#par_id3147399.6.help.text +msgid "Click the name of a variable to select it, then click the Enable Watch icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated." +msgstr "Hautatu aldagaiaren izena hura hautatzeko, eta gero, egin klik Gaitu ikuskapena ikonoan. Aldagaiari esleitutako balioa haren izenaren ondoan bistaratzen da. Balio hori etengabe eguneratzen da." + +#: 11080000.xhp#par_id3155892.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text +msgctxt "11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text" +msgid "Enable Watch" +msgstr "Gaitu ikuskapena" + +#: 11080000.xhp#par_id3159158.4.help.text +msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the Remove Watch icon." +msgstr "Aldagaiaren ikuskapena kentzeko, hautatu aldagaia Ikuskapena leihoan eta egin klik Kendu ikuskapena ikonoan." + +#: 11010000.xhp#tit.help.text +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" + +#: 11010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" + +#: 11010000.xhp#par_id3154136.2.help.text +msgid "Select the library that you want to edit. The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE." +msgstr "Hautatu editatu nahi duzun liburutegia. Liburutegian hautatzen duzun lehen modulua bistaratuko da Basic IDEn." + +#: 11010000.xhp#par_id3149095.help.text +msgid "List box Library" +msgstr "Liburutegiko zerrenda-koadroa" + +#: 11010000.xhp#par_id3147654.3.help.text +msgid "Library List Box" +msgstr "Liburutegiko zerrenda-koadroa" + +#: 11040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: 11040000.xhp#bm_id3154863.help.text +msgid "macros; stoppingprogram stopsstopping macros" +msgstr "makroak; geldituprogramak gelditzeamakroak gelditzea" + +#: 11040000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: 11040000.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Stops running the current macro. You can also press Shift+Ctrl+Q." +msgstr "Uneko makroaren exekuzioa geldiarazten du. Horren ordez, Ktrl+Alt+Q teklak sakatu ditzakezu." + +#: 11040000.xhp#par_id3146797.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text +msgctxt "11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: 11020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Compile" +msgstr "Konpilatu" + +#: 11020000.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "Compile" +msgstr "Konpilatu" + +#: 11020000.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "Compiles the Basic macro. You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps." +msgstr "Basic makroa konpilatzen du. Makro batean aldaketak egindakoan edo makroak urrats bakunak edo prozedura-urratsak erabiltzen baditu, konpilatu egin behar duzu makro hori." + +#: 11020000.xhp#par_id3156426.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text +msgctxt "11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text" +msgid "Compile" +msgstr "Konpilatu" + +#: 11150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Save Source As" +msgstr "Gorde iturburua honela" + +#: 11150000.xhp#hd_id3149497.1.help.text +msgid "Save Source As" +msgstr "Gorde iturburua honela" + +#: 11150000.xhp#par_id3147261.3.help.text +msgid "Saves the source code of the selected Basic macro." +msgstr "Hautatutako Basic makroaren iturburu-kodea gordetzen du" + +#: 11150000.xhp#par_id3145071.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text +msgctxt "11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text" +msgid "Save Source As" +msgstr "Gorde iturburua honela" + +#: 11070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Breakpoint" +msgstr "Eten-puntua" + +#: 11070000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "Breakpoint" +msgstr "Eten-puntua" + +#: 11070000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "Inserts a breakpoint in the program line." +msgstr "Eten-puntuak txertatzen ditu programaren lerroetan." + +#: 11070000.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in Single Step mode until the error occurs. You can also use the Watch icon to check the content of the relevant variables." +msgstr "Eten-puntuak kurtsorea dagoen kokalekuan txertatzen dira. Erabili eten-puntua programa bat errorea gertatu aurretik eteteko. Programaren arazoa konpontzeko, exekutatu programa hori Urrats bakarra moduan errorea gertatu arte. Ikuskatu ikonoa ere erabil dezakezu aldagai garrantzitsuen edukia egiaztatzeko." + +#: 11070000.xhp#par_id3156346.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text +msgctxt "11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text" +msgid "Breakpoint" +msgstr "Eten-puntua" + +#: 11170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Kudeatu eten-puntuak" + +#: 11170000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Kudeatu eten-puntuak" + +#: 11170000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "Calls a dialog to manage breakpoints." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du eten-puntuak kudeatzeko." + +#: 11170000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Kudeatu eten-puntuak" + +#: 11170000.xhp#par_id3154897.4.help.text +msgid "Manage Breakpoints dialog" +msgstr "Kudeatu eten-puntuak elkarrizketa-koadroa" + +#: 11100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makroak" + +#: 11100000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Macros" +msgstr "Makroak" + +#: 11100000.xhp#par_id3147399.2.help.text +msgid "Opens the Macro dialog." +msgstr "Makroa elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 11100000.xhp#par_id3148538.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text +msgctxt "11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makroak" + +#: 11180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Import Dialog" +msgstr "Inportatu elkarrizketa-koadroa" + +#: 11180000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Import Dialog" +msgstr "Inportatu elkarrizketa-koadroa" + +#: 11180000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file." +msgstr "BASICeko elkarrizketa-koadroaren fitxategia inportatzeko \"Ireki\" elkarrizketa-koadroari deitzen dio." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505211.help.text +msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported." +msgstr "Inportatutako elkarrizketa-koadroak jadanik existitzen den izen bat badu, mezu-koadro bat ikusiko duzu inportatutako elkarrizketa-koadroaren izena aldatzeko. Kasu honetan, elkarrizketa-koadroa erabilgarri dagoen hurrengo izen 'automatikoarekin' ordeztuko da, elkarrizketa-koadro berri bat sortzean gertatzen den bezala. Edo existitzen den elkarrizketa-koadroa inportatutakoarekin gainidatz dezakezu. 'Utzi' botoian klik eginez gero, elkarrizketa-koadroa ez da inportatuko." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505360.help.text +msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur." +msgstr "Elkarrizketa-koadroek lokalizatutako datuak eduki ditzakete. Elkarrizketa-koadroa bat inportatzean, elkarrizketa-koadroaren lokalizazioaren egoeran hutsegite bat gerta daiteke." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505320.help.text +msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale." +msgstr "Liburutegiak hizkuntza gehigarriak baditu, inportatutako elkarrizketa-koadroarekin konparatuz edo inportatutako elkarrizketa-koadroa ez badago erabat lokalizatuta, orduan hizkuntza gehigarriak modu isilean gehituko zaizkio inportatutako elkarrizketa-koadroari elkarrizketa-koadroaren lokala lehenetsiaren kateak erabiliz." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505383.help.text +msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons." +msgstr "Inportatutako elkarrizketa-koadroak hizkuntza gehigarriak baditu liburutegiarekin konparatuz, edo liburutegia ez badago erabat lokalizatuta, orduan mezu-koadro bat ikusiko duzu Gehitu, Baztertu edo Utzi botoiekin." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505340.help.text +msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually." +msgstr "Gehitu: hizkuntza gehigarriak gehituko zaizkio aurrez dagoen elkarrizketa-koadroari inportatutako elkarrizketa-koadrotik. Liburutegiaren hizkuntza lehenetsiko baliabideak erabiliko dira hizkuntza berrientzako. Hizkuntzak eskuz gehitzearen berdina izango zatekeen." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505367.help.text +msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files." +msgstr "Baztertu: liburutegiko hizkuntzaren ezarpenak eldatu gabe mantenduko dira. Inportatutako elkarrizketa-koadroaren baztertutako hizkuntzentzako baliabideak ez dira liburutegian kopiatuko, hala ere inportatutako elkarrizketa-koadroaren iturburuko fitxategietan mantenduko dira." + +#: 11180000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Import Dialog" +msgstr "Inportatzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: 11190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Export Dialog" +msgstr "Esportatzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: 11190000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Export Dialog" +msgstr "Esportatu elkarrizketa-koadroa" + +#: 11190000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren editorean, komando honek \"Gorde honela\" elkarrizketa-koadroari deitzen dio uneko BASIC elkarrizketa-koadroa esportatzeko.." + +#: 11190000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Export Dialog" +msgstr "Esportatzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: 11060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Procedure Step" +msgstr "Prozedura-urratsa" + +#: 11060000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "Procedure Step" +msgstr "Prozedura-urratsa" + +#: 11060000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "Runs the macro and stops it after the next procedure." +msgstr "Makroa exekutatu eta hurrengo prozeduraren ondoren gelditzen du." + +#: 11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text +msgctxt "11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text" +msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." +msgstr "Komando hori Ikuskatu komandoarekin batera erabil dezakezu erroreak konpontzeko." + +#: 11060000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text +msgctxt "11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text" +msgid "Procedure Step" +msgstr "Prozedura-urratsa" + +#: 11060000.xhp#par_id3153562.6.help.text +msgid "Single Step function" +msgstr "Urrats bakarreko funtzioa" + +#: 20000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "20000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Controls" +msgstr "Txertatu kontrolak" + +#: 20000000.xhp#bm_id3150402.help.text +msgid "controls; in dialog editorpush button control in dialog editoricon controlbuttons; controlsimage controlcheck box controlradio button controloption button controlfixed text controllabel field controlediting; controlstext boxes; controlslist boxes; controlscombo box controlscroll bar controlhorizontal scrollbar controlvertical scrollbar controlgroup box controlprogress bar controlfixed line controlhorizontal line controlline controlvertical line controldate field controltime field controlnumerical field controlcurrency field controlformatted field controlpattern field controlmasked field controlfile selection controlselection options for controlstest mode control" +msgstr "kontrolak; elkarrizketa-editoreansakatzeko botoiaren kontrola elkarrizketa-editoreanikonoaren kontrolabotoiak; kontrolakirudi-kontrolakontrol-laukiaren kontrolairrati-botoiaren kontrolaaukera-botoiaren kontrolatestu finkoaren kontrolaetiketa-eremuaren kontrolaeditatu; kontrolaktestu-koadroak; kontrolakzerrenda-koadroak; kontrolakkonbinazio-koadroaren kontrolakorritze-barraren kontrolakorritze-barra horizontalaren kontrolakorritze-barra bertikalaren kontrolatalde-koadroaren kontrolaprogresio-barraren kontrolamarra finkoaren kontrolamarra horizontalaren kontrolamarraren kontrolamarra bertikalaren kontroladata-eremuaren kontrolaordu-eremuaren kontrolazenbakizko eremuaren kontrolamoneta-eremuaren kontrolaeremu formatudunaren kontrolaeredu-eremuaren kontrolaeremu maskaratuaren kontrolafitxategi-hautapenaren kontrolahautapenak; kontrolakproba moduaren kontrola" + +#: 20000000.xhp#hd_id3150402.1.help.text +msgid "Insert Controls" +msgstr "Txertatu kontrolak" + +#: 20000000.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "Opens the Toolbox bar." +msgstr "Toolbox barra irekitzen du." + +#: 20000000.xhp#par_id3147226.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text +msgctxt "20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text" +msgid "Insert Controls" +msgstr "Txertatu kontrolak" + +#: 20000000.xhp#par_id3157958.5.help.text +msgid "In edit mode, double-click a control to open the properties dialog." +msgstr "Editatu moduan, egin klik bikoitza kontrol batean Propietateak elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: 20000000.xhp#par_id3148538.6.help.text +msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command." +msgstr "Editatu moduan, eskuineko botoiaz ere egin dezakezu klik kontrolean, eta gero, aukeratu ebaki, kopiatu eta itsatsi komandoa." + +#: 20000000.xhp#hd_id3148473.7.help.text +msgid "Button" +msgstr "Botoia" + +#: 20000000.xhp#par_id3153824.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3147530.8.help.text +msgid "Adds a command button. You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click." +msgstr "Komando-botoia gehitzen du. Komando-botoiak definitutako gertaeren komandoak exekutatzeko erabil ditzakezu, adibidez saguaren bidez klik egitea." + +#: 20000000.xhp#par_id3154923.9.help.text +msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button." +msgstr "Nahi izanez gero, botoiari testua edo grafikoa gehitu diezaiokezu." + +#: 20000000.xhp#hd_id3148550.10.help.text +msgid "Image Control" +msgstr "Irudi-kontrola" + +#: 20000000.xhp#par_id3154138.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3151042.11.help.text +msgid "Adds a control that displays a graphic." +msgstr "Grafikoak bistaratzen dituen kontrolak gehitzen ditu." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150447.12.help.text +msgid "Check Box" +msgstr "Kontrol-laukia" + +#: 20000000.xhp#par_id3155131.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3147317.13.help.text +msgid "Adds a check box that you can use to turn a function on or off." +msgstr "Kontrol-laukiak gehitzen ditu funtzioak aktibatzeko edo desaktibatzeko." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150486.14.help.text +msgid "Option Button" +msgstr "Aukera-botoia" + +#: 20000000.xhp#par_id3155856.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3153575.15.help.text +msgid "Adds a button that allows a user to select from a number of options. Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame." +msgstr "Botoi bat gehitzen du eta erabiltzaileari hainbat aukera eskaintzen dizkio. Elkartutako aukera-botoiek elkarren segidako tabulazio-indizeak eduki behar dituzte. Eskuarki talde-lauki batez inguratuta egoten dira. Aukera-botoien bi talde badituzu, bi taldeen tabulazio-indizeen artean tabulazio-indizea txertatu behar duzu talde-markoan." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154729.16.help.text +msgid "Label Field" +msgstr "Etiketa-eremua" + +#: 20000000.xhp#par_id3149300.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3156181.17.help.text +msgid "Adds a field for displaying text labels. These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text." +msgstr "Eremuak gehitzen ditu testu-etiketak bistaratzeko. Etiketa horiek aurrez definitutako testua soilik bistaratzen dute, ez dira testua sartzeko." + +#: 20000000.xhp#hd_id3149123.18.help.text +msgid "Text Box" +msgstr "Testu-koadroa" + +#: 20000000.xhp#par_id3153766.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3153712.19.help.text +msgid "Adds an input box where you can enter and edit text." +msgstr "Sarrera-lauki bat gehitzen du eta hor testua sartu eta edita dezakezu." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154253.20.help.text +msgid "List Box" +msgstr "Zerrenda-koadroa" + +#: 20000000.xhp#par_id3155959.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3155176.21.help.text +msgid "Adds a box where you can click an entry on a list." +msgstr "Zerrendadun koadroa gehitzen du eta zerrenda horretako sarrera batean klik egin dezakezu." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150644.22.help.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Konbinazio-koadroa" + +#: 20000000.xhp#par_id3148418.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3154199.23.help.text +msgid "Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list. If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"." +msgstr "Konbinazio-koadroa gehitzen du. Konbinazio-koadroa lerro bakarreko zerrenda-koadroa da; han klik egin eta zerrendako sarrera bat aukeratu dezakezu. Nahi izanez gero, konbinazio-koadroko sarrerak \"irakurtzeko soilik\" bihur ditzakezu." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154585.24.help.text +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Korritze-barra horizontala" + +#: 20000000.xhp#par_id3153781.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3153232.25.help.text +msgid "Adds a horizontal scrollbar to the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroari korritze-barra horizontala gehitzen dio." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154119.26.help.text +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Korritze-barra bertikala" + +#: 20000000.xhp#par_id3150515.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3155376.27.help.text +msgid "Adds a vertical scrollbar to the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroari korritze-barra bertikala gehitzen dio." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150313.28.help.text +msgid "Group Box" +msgstr "Talde-laukia" + +#: 20000000.xhp#par_id3151184.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3159622.29.help.text +msgid "Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons." +msgstr "Antzeko kontrolak bisualki elkartzeko erabil dezakezun markoa gehitzen du, esaterako, aukera-botoiak." + +#: 20000000.xhp#par_id3148820.30.help.text +msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups." +msgstr "Aukera-botoien bi talde desberdin zehazteko, ziurtatu talde-markoaren tabulazio-indizea bi taldeen tabulazio-indizeen artean dagoela." + +#: 20000000.xhp#hd_id3149330.31.help.text +msgid "Progress Bar" +msgstr "Progresio-barra" + +#: 20000000.xhp#par_id3159093.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3157979.32.help.text +msgid "Adds a progress bar to the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroari progresio-barra gehitzen dio." + +#: 20000000.xhp#hd_id3145654.33.help.text +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Marra horizontala" + +#: 20000000.xhp#par_id3150888.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3151000.34.help.text +msgid "Adds a horizontal line to the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroari marra horizontala gehitzen dio." + +#: 20000000.xhp#hd_id3155095.35.help.text +msgid "Vertical Line" +msgstr "Marra bertikala" + +#: 20000000.xhp#par_id3154913.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3159203.36.help.text +msgid "Adds a vertical line to the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroari marra bertikala gehitzen dio." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154540.37.help.text +msgid "Date Field" +msgstr "Data-eremua" + +#: 20000000.xhp#par_id3148901.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3154214.38.help.text +msgid "Adds a date field." +msgstr "Data-eremua gehitzen du." + +#: 20000000.xhp#par_id3150046.39.help.text +msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date." +msgstr "Data-eremuari \"goitibehera\" propietatea esleitzen badiozu, erabiltzaileak egutegia goitik behera jaitsi ahal izango du data bat hautatzeko." + +#: 20000000.xhp#hd_id3151126.40.help.text +msgid "Time Field" +msgstr "Ordu-eremua" + +#: 20000000.xhp#par_id3154338.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3151191.41.help.text +msgid "Adds a time field." +msgstr "Ordu-eremua gehitzen du." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154733.42.help.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Zenbakizko eremua" + +#: 20000000.xhp#par_id3146107.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3147244.43.help.text +msgid "Adds a numeric field." +msgstr "Zenbakizko eremua gehitzen du." + +#: 20000000.xhp#hd_id3149870.44.help.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Moneta-eremua" + +#: 20000000.xhp#par_id3153958.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3154064.45.help.text +msgid "Adds a currency field." +msgstr "Moneta-eremua gehitzen du." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150117.46.help.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Eremu formatuduna" + +#: 20000000.xhp#par_id3153162.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3146320.47.help.text +msgid "Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values." +msgstr "Testu-koadroa gehitzen du, eta hor sartzen edo irteten den testuaren formatua eta balio murriztaileak defini ditzakezu." + +#: 20000000.xhp#hd_id3156160.48.help.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Eremu maskaratua" + +#: 20000000.xhp#par_id3150379.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3147382.49.help.text +msgid "Adds a masked field. A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded." +msgstr "Eremu maskaratua gehitzen du. Eremu maskaratua sarrerako maskarak eta maskara literalak osatzen dute. Erabiltzaileak zein datu sar ditzakeen zehazten du sarrerako maskarak. Maskara literalak, berriz, inprimakia kargatzean eremu maskaratuak zein egoera izango duen zehazten du." + +#: 20000000.xhp#hd_id3146815.50.help.text +msgid "File Selection" +msgstr "Fitxategi-hautapena" + +#: 20000000.xhp#par_id3149194.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3145632.51.help.text +msgid "Adds a button that opens a file selection dialog." +msgstr "Botoi bat gehitzen du, eta horren bidez fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa ireki dezakezu." + +#: 20000000.xhp#hd_id3155912.52.help.text +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 20000000.xhp#par_id3154903.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3148465.53.help.text +msgid "Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them." +msgstr "Hautapen modua aktibatu edo desaktibatzen du. Modu horretan, elkarrizketa-koadroetako kontrolak hauta ditzakezu editatzeko." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154055.54.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 20000000.xhp#par_id3148725.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3151105.55.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the selected control." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor hautatutako kontrolaren propietateak edita ditzakezu." + +#: 20000000.xhp#hd_id3153746.56.help.text +msgid "Activate Test Mode" +msgstr "Aktibatu test modua" + +#: 20000000.xhp#par_id3147417.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id3150699.57.help.text +msgid "Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode." +msgstr "Test modua abiarazten du. Erabili elkarrizketa-koadroko itxi aukera probaren modua amaitzeko." + +#: 20000000.xhp#hd_id2954191.help.text +msgid "Manage Language" +msgstr "Kudeatu hizkuntza" + +#: 20000000.xhp#par_id2320017.help.text +msgid "Manage Language icon" +msgstr "Kudeatu hizkuntzak ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id1261940.help.text +msgid "Opens a dialog to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages." +msgstr "elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, hainbat hizkuntzatako elkarrizketa-koadroen iturburuen multzo batzuk gaitzeko edo kudeatzeko." + +#: 20000000.xhp#hd_id11902.help.text +msgid "Tree Control" +msgstr "Zuhaitz-kontrola" + +#: 20000000.xhp#par_id7511520.help.text +msgid "Manage Language icon" +msgstr "Kudeatu hizkuntzak ikonoa" + +#: 20000000.xhp#par_id9961851.help.text +msgid "Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl)." +msgstr "Zerrenda hierarkikoa erakuts dezakeen zuhaitz-kontrol bat gehitzen du. Programatik bete dezakezu zerrenda, API deiak erabiliz (XtreeControl)." + +#: 11050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Single Step" +msgstr "Urrats bakarra" + +#: 11050000.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "Single Step" +msgstr "Urrats bakarra" + +#: 11050000.xhp#par_id3146117.2.help.text +msgid "Runs the macro and stops it after the next command." +msgstr "Makroa exekutatu eta hurrengo komandoaren ondoren gelditzen du." + +#: 11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text +msgctxt "11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text" +msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." +msgstr "Komando hori Ikuskatu komandoarekin batera erabil dezakezu erroreak konpontzeko." + +#: 11050000.xhp#par_id3157958.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text +msgctxt "11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text" +msgid "Single Step" +msgstr "Urrats bakarra" + +#: 11050000.xhp#par_id3149235.6.help.text +msgid "Procedure Step function" +msgstr "Prozedura-urratsaren funtzioa" + +#: 11090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Object Catalog" +msgstr "Objektu-katalogoa" + +#: 11090000.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "Object Catalog" +msgstr "Objektu-katalogoa" + +#: 11090000.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Opens the Objects dialog, where you can view Basic objects." +msgstr "Objektuak elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor Basic objektuak ikus ditzakezu." + +#: 11090000.xhp#par_id3147576.15.help.text +msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Click the name of a module or dialog and then click the Show icon to load and display that module or dialog." +msgstr "Egin klik bikoitza funtzioaren edo sub-aren izenean funtzio edo sub horrek duen modulua kargatzeko eta kurtsorea kokatzeko. Egin klik moduluaren edo elkarrizketa-koadroaren izenean, eta gero, egin klik Erakutsi ikonoan modulua edo elkarrizketa-koadroa kargatzeko eta bistaratzeko." + +#: 11090000.xhp#par_id3148538.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text +msgctxt "11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text" +msgid "Object Catalog" +msgstr "Objektu-katalogoa" + +#: 11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text +msgctxt "11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: 11090000.xhp#par_id3155630.5.help.text +msgid "Display the source text or dialog of a selected object." +msgstr "Hautatutako objektuaren iturburu-testua edo elkarrizketa-koadroa bistaratzen du." + +#: 11090000.xhp#par_id3153126.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: 11090000.xhp#hd_id3146794.13.help.text +msgid "Window Area" +msgstr "Leiho-eremua" + +#: 11090000.xhp#par_id3149655.14.help.text +msgid "Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double-click its name or select the name and click the Show icon." +msgstr "Uneko $[officename] makroen liburutegi, modulu eta elkarrizketa-koadroen ikuspegi hierarkikoa bistaratzen du. Elementu baten edukia leihoan bistaratzeko, egin klik bikoitza haren izenean edo hautatu izena, eta gero, sakatu Erakutsi ikonoa." + +#: 11120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Find Parentheses" +msgstr "Bilatu parentesiak" + +#: 11120000.xhp#hd_id3149497.1.help.text +msgid "Find Parentheses" +msgstr "Bilatu parentesiak" + +#: 11120000.xhp#par_id3155150.2.help.text +msgid "Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon." +msgstr "Bi parentesi egokiren artean dagoen testua nabarmentzen du. Kokatu testu-kurtsorea irekitzeko edo ixteko parentesiaren aurrean eta egin klik ikono honetan." + +#: 11120000.xhp#par_id3149182.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text +msgctxt "11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text" +msgid "Find Parentheses" +msgstr "Bilatu parentesiak" + +#: 11110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Moduluak" + +#: 11110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "Modules" +msgstr "Moduluak" + +#: 11110000.xhp#par_id3156414.2.help.text +msgid "Click here to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Egin klik hemen Makro-antolatzailea elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: 11110000.xhp#par_id3157958.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Moduluak" + +#: 11160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Step Out" +msgstr "Urratsa atzera" + +#: 11160000.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "Step Out" +msgstr "Urratsa atzera" + +#: 11160000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "Jumps back to the previous routine in the current macro." +msgstr "Uneko makroaren aurreko errutinara salto egiten du." + +#: 11160000.xhp#par_id3156410.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text +msgctxt "11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text" +msgid "Step Out" +msgstr "Urratsa atzera" + +#: 11030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Run" +msgstr "Exekutatu" + +#: 11030000.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "Run" +msgstr "Exekutatu" + +#: 11030000.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "Runs the first macro of the current module." +msgstr "Uneko moduluaren lehenengo makroa exekutatzen du." + +#: 11030000.xhp#par_id3156410.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text +msgctxt "11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text" +msgid "Run" +msgstr "Exekutatu" + +#: 11140000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Source Text" +msgstr "Txertatu iturburu-testua" + +#: 11140000.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "Insert Source Text" +msgstr "Txertatu iturburu-testua" + +#: 11140000.xhp#par_id3150702.2.help.text +msgid "Opens the Basic source text in the Basic IDE window." +msgstr "Basic iturburu-testua Basic IDE leihoan irekitzen du." + +#: 11140000.xhp#par_id3150445.3.help.text +msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the Insert source text icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click Open." +msgstr "Kokatu kurtsorea iturburu-testua txertatzea nahi duzun kodean, eta egin klik Txertatu iturburu-testua ikonoan. Lokalizatu txertatzea nahi duzun Basic iturburu-testua duen fitxategia eta sakatu Ireki." + +#: 11140000.xhp#par_id3145136.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 11140000.xhp#par_id3145346.4.help.text +msgid "Insert source text" +msgstr "Txertatu iturburu-testua" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc.po new file mode 100644 index 00000000000..c6bef1d30c0 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -0,0 +1,763 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-24 13:06+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0112.xhp#tit.help.text +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#: main0112.xhp#hd_id3153254.1.help.text +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#: main0112.xhp#par_id3147264.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Use the Data menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table." +msgstr "Uneko orriko datuak editatzeko, erabili Datuakmenuko komandoak. Area defini dezakezu, datuak ordenatu eta iragazi, emaitzak kalkulatu, datuak eskema gisa erakutsi eta DatuPilotua abiarazi." + +#: main0112.xhp#hd_id3150400.3.help.text +msgid "Define Range" +msgstr "Definitu area" + +#: main0112.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgid "Select Range" +msgstr "Hautatu area" + +#: main0112.xhp#hd_id3153726.5.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: main0112.xhp#hd_id3153142.6.help.text +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotalak" + +#: main0112.xhp#hd_id3151073.10.help.text +msgid "Validity" +msgstr "Baliozkotasuna" + +#: main0112.xhp#hd_id3145254.7.help.text +msgid "Multiple Operations" +msgstr "Eragiketa anizkoitzak" + +#: main0112.xhp#hd_id1387066.help.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Testua zutabetan" + +#: main0112.xhp#hd_id3150717.8.help.text +msgid "Consolidate" +msgstr "Kontsolidatu" + +#: main0112.xhp#hd_id3154754.9.help.text +msgid "Refresh Range" +msgstr "Freskatu area" + +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: main0101.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: main0101.xhp#par_id3151112.2.help.text +msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." +msgstr "Komando hauek uneko dokumentuari aplikatu, dokumentu berri bat ireki edo aplikazioa ixten dute." + +#: main0101.xhp#hd_id3154684.4.help.text +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: main0101.xhp#hd_id3147434.5.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: main0101.xhp#hd_id3147396.11.help.text +msgid "Versions" +msgstr "Bertsioak" + +#: main0101.xhp#hd_id3149400.7.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: main0101.xhp#hd_id3155445.9.help.text +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: main0101.xhp#hd_id3147339.10.help.text +msgid "Printer Setup" +msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" + +#: main0206.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Formula-barra" + +#: main0206.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Formula-barra" + +#: main0206.xhp#par_id3150400.2.help.text +msgid "Use this bar to enter formulas." +msgstr "Formulak sartzeko erabili barra hau." + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: main0104.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: main0104.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet." +msgstr "Elementu berriak txertatzeko komandoak aurkituko dituzu Txertatu menuan, hala nola gelaxkak, orriak eta gelaxka-izenak uneko orrian txertatzeko komandoak, besteak beste." + +#: main0104.xhp#hd_id3150769.3.help.text +msgid "Cells" +msgstr "Gelaxkak" + +#: main0104.xhp#hd_id3149260.4.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" + +#: main0104.xhp#hd_id3153726.7.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Karaktere berezia" + +#: main0104.xhp#hd_id3156285.13.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: main0104.xhp#hd_id3154492.5.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: main0104.xhp#hd_id3154511.12.help.text +msgid "Function List" +msgstr "Funtzio-zerrenda" + +#: main0104.xhp#hd_id3145640.6.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: main0104.xhp#hd_id3146918.11.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagrama" + +#: main0104.xhp#par_id0302200904002496.help.text +msgid "Inserts a chart." +msgstr "Diagrama bat txertatzen du." + +#: main0104.xhp#hd_id3147003.10.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Marko mugikorra" + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Irudi-barra" + +#: main0214.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Irudi-barra" + +#: main0214.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "The Picture bar is displayed when you insert or select a picture in a sheet." +msgstr "Orri batean irudi bat txertatzean edo hautatzean bistaratzen da Irudi barra." + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Object Properties Bar" +msgstr "Marrazki-objektuen propietateen barra" + +#: main0203.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "Drawing Object Properties Bar" +msgstr "Marrazki-objektuen propietateen barra" + +#: main0203.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "The Drawing Object Properties Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands." +msgstr "Formateatzeko eta lerrokatzeko komandoak aurkituko dituzu orrian hautatzen dituzun objektuen Marrazki-objektuen propietateen barran." + +#: main0203.xhp#hd_id3145748.3.help.text +msgid "Line Style" +msgstr "Marraren estiloa" + +#: main0203.xhp#hd_id3151073.4.help.text +msgid "Line Width" +msgstr "Marra-zabalera" + +#: main0203.xhp#hd_id3153417.5.help.text +msgid "Line Color" +msgstr "Marra-kolorea" + +#: main0203.xhp#hd_id3147338.6.help.text +msgid "Background Color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview Bar" +msgstr "Orrialdearen aurrebista-barra" + +#: main0210.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "Page Preview Bar" +msgstr "Orrialdearen aurrebista-barra" + +#: main0210.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "The Page Preview Bar is displayed when you choose File - Page Preview." +msgstr "Orrialdearen aurrebista barra bistaratzeko, hautatu Fitxategia - Orrialdearen aurrebista." + +#: main0210.xhp#hd_id3147393.3.help.text +msgid "Full Screen" +msgstr "" + +#: main0210.xhp#par_id460828.help.text +msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the Full Screen On/Off button." +msgstr "" + +#: main0210.xhp#hd_id3147394.3.help.text +msgid "Format Page" +msgstr "" + +#: main0210.xhp#hd_id3147494.3.help.text +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: main0210.xhp#par_id460929.help.text +msgid "Shows or hides margins of the page. Margins can be dragged by the mouse, and also can be set on Page tab of Page Style dialog." +msgstr "" + +#: main0210.xhp#hd_id3245494.3.help.text +msgid "Scaling Factor" +msgstr "" + +#: main0210.xhp#par_id460939.help.text +msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on Sheet tab of Page Style dialog, too." +msgstr "" + +#: main0210.xhp#hd_id3147395.3.help.text +msgid "Close Preview" +msgstr "" + +#: main0210.xhp#par_id460829.help.text +msgid "To exit the page preview, click the Close Preview button." +msgstr "" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" +msgstr "Ongi etorri $[officename] Calc-en laguntzara" + +#: main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text +msgctxt "main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" +msgstr "Ongi etorri $[officename] Calc-en laguntzara" + +#: main0000.xhp#hd_id3153965.3.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Calc" +msgstr "Nola lan egin $[officename] Calc-en" + +#: main0000.xhp#par_id3147004.5.help.text +msgid "List of Functions by Category" +msgstr "Funtzioen zerrenda kategoriaren arabera" + +#: main0000.xhp#hd_id3154659.6.help.text +msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "$[officename] Calc-en menuak, tresna-barrak eta teklak" + +#: main0000.xhp#hd_id3150883.4.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "Laguntzari buruzko laguntza" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: main0103.xhp#hd_id3151112.1.help.text +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: main0103.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." +msgstr "Dokumentuaren pantailaren gainean erakuztea kontrolatzeko komandoak ditu menu honek." + +#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Displays the normal view of the sheet." +msgstr "Orriaren ikuspegi normala erakusten du." + +#: main0103.xhp#hd_id3125863.3.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menuak" + +#: main0100.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menuak" + +#: main0100.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "The following menu commands are available for spreadsheets." +msgstr "Menu-komando hauek dituzu erabilgarri kalkulu-orrietan." + +#: main0205.xhp#tit.help.text +msgid "Text Formatting Bar" +msgstr "Testua formateatzeko barra" + +#: main0205.xhp#hd_id3156330.1.help.text +msgid "Text Formatting Bar" +msgstr "Testua formateatzeko barra" + +#: main0205.xhp#par_id3151112.2.help.text +msgid "The Text Formatting Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands." +msgstr "Kurtsorea testu-objektu batean dagoenean (testu-marko edo marrazki-objektu batean, esaterako) Testua formateatzeko barra bistaratzen da. Formateatzeko eta lerrokatzeko komandoak aurkituko dituzu barra horretan." + +#: main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text +msgctxt "main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Letra-kolorea" + +#: main0205.xhp#hd_id3154944.8.help.text +msgid "Line Spacing: 1" +msgstr "Lerroartea: 1" + +#: main0205.xhp#hd_id3146969.9.help.text +msgid "Line Spacing: 1.5" +msgstr "Lerroartea: 1.5" + +#: main0205.xhp#hd_id3153711.10.help.text +msgid "Line Spacing: 2" +msgstr "Lerroartea: 2" + +#: main0205.xhp#hd_id3147345.11.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" + +#: main0205.xhp#hd_id3155337.12.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Erdian" + +#: main0205.xhp#hd_id3147001.13.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" + +#: main0205.xhp#hd_id3155115.14.help.text +msgid "Justify" +msgstr "Justifikatu" + +#: main0205.xhp#hd_id3150202.15.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: main0205.xhp#hd_id3155531.16.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Azpindizea" + +#: main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text +msgctxt "main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text +msgctxt "main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: main0200.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: main0200.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets." +msgstr "Kalkulu-orrietan erabilgarri dauden tresna-barrak zerrendatzen ditu azpimenu honek." + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Calc Features" +msgstr "$[officename] Cal-en ezaugarriak" + +#: main0503.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "$[officename] Calc Features" +msgstr "$[officename] Calc-en ezaugarriak" + +#: main0503.xhp#par_id3149457.2.help.text +msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets." +msgstr "$[officename] Calc kalkulu-orrien aplikazio bat da. Kalkuluak eta analisiak egiteko eta datuak kudeatzeko erabil dezakezu. Gainera, Microsoft Excel kalkulu-orriak inportatzeko eta aldatzeko ere balio du." + +#: main0503.xhp#hd_id3148797.4.help.text +msgid "Calculations" +msgstr "Kalkuluak" + +#: main0503.xhp#par_id3145172.5.help.text +msgid "$[officename] Calc provides you with functions, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data." +msgstr "$[officename] Calc-en funtzioak erabil ditzakezu, estatistika eta banku-jarduerako funtzioak, besteak beste. Funtzio horiekin formulak sor ditzakezu, datuekin kalkulu konplexuak egiteko." + +#: main0503.xhp#par_id3145271.6.help.text +msgid "You can also use the Function Wizard to help you create your formulas." +msgstr "Formulak sortzeko laguntza nahi baduzu, erabili Funtzioen morroia." + +#: main0503.xhp#hd_id3152596.13.help.text +msgid "What-If Calculations" +msgstr "Baldintza-kalkuluak" + +#: main0503.xhp#par_id3156444.14.help.text +msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios." +msgstr "Hainbat faktorez osatutako kalkuluetan, faktore batean egindako aldaketen eraginak berehala ikusteko aukera ematen du. Adibidez, mailegu-kalkulu batean denboraldia aldatzeak interes-tasetan edo amortizatu beharreko kopuruetan zein eragin duen ikus dezakezu. Gainera, taula handiagoak erabil ditzakezu aurretik definitutako agertokien bidez." + +#: main0503.xhp#hd_id3148576.7.help.text +msgid "Database Functions" +msgstr "Datu-baseen funtzioak" + +#: main0503.xhp#par_id3154011.8.help.text +msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data." +msgstr "Datuak antola, biltegira eta iragaz ditzakezu kalkulu-orrietan." + +#: main0503.xhp#par_id3154942.25.help.text +msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer." +msgstr "Datu-baseetatik taulak arrasta eta jaregin ditzakezu $[officename] Calc-en, edo $[officename] Writer-eko gutun-inprimakiak sortzeko datu-iturburu gisa erabil dezakezu kalkulu-orri bat." + +#: main0503.xhp#hd_id3145800.9.help.text +msgid "Arranging Data" +msgstr "Datuak antolatzea" + +#: main0503.xhp#par_id3154490.10.help.text +msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals." +msgstr "Klik gutxi batzuekin kalkulu-orria berrantola dezakezu hainbat datu-area erakutsi edo ezkutatzeko, areak ezaugarri berezien arabera formateatzeko, edo subtotalak eta totalak bizkor kalkulatzeko." + +#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text +msgid "Dynamic Charts" +msgstr "Diagrama dinamikoak" + +#: main0503.xhp#par_id3149121.17.help.text +msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes." +msgstr "Kalkulu-orrietako datuak taula dinamikoetan aurkez ditzakezu $[officename] Calc-en. Taula horiek automatikoki eguneratzen dira datuak aldatzen direnean." + +#: main0503.xhp#hd_id3153707.18.help.text +msgid "Opening and Saving Microsoft Files" +msgstr "Microsoft-eko fitxategiak irekitzea eta gordetzea" + +#: main0503.xhp#par_id3157867.19.help.text +msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other formats." +msgstr "Excel fitxategiak bihurtzeko, edo bestelako hainbat formatutako fitxategiak irekitzeko nahiz gordetzeko erabil ditzakezu $[officename] iragazkiak." + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: main0105.xhp#hd_id3149669.1.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: main0105.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "The Format menu contains commands for formatting selected cells, objects, and cell contents in your document." +msgstr " Formatua menuko komandoekin formatua eman ahal izango diezu dokumentuko gelaxkei, objektuei eta gelaxka-edukiei." + +#: main0105.xhp#hd_id3154732.4.help.text +msgid "Cells" +msgstr "Gelaxkak" + +#: main0105.xhp#hd_id3155087.9.help.text +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: main0105.xhp#hd_id3157980.11.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Autoformatua" + +#: main0105.xhp#hd_id3159206.14.help.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Baldintzapeko formatua" + +#: main0105.xhp#hd_id3154703.17.help.text +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +#: main0105.xhp#hd_id3147005.16.help.text +msgid "Form" +msgstr "Inprimakia" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: main0102.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: main0102.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." +msgstr "Uneko dokumentuaren edukia ediatzeko komandoak ditu menu honek." + +#: main0102.xhp#hd_id3146119.3.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Itsatsi berezia" + +#: main0102.xhp#hd_id3153728.12.help.text +msgid "Compare Document" +msgstr "Konparatu dokumentua" + +#: main0102.xhp#hd_id3154492.4.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Bilatu eta ordeztu" + +#: main0102.xhp#hd_id3150715.5.help.text +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Goiburukoak eta orri-oinak" + +#: main0102.xhp#hd_id3149018.6.help.text +msgid "Delete Contents" +msgstr "Ezabatu edukia" + +#: main0102.xhp#hd_id3156384.7.help.text +msgid "Delete Cells" +msgstr "Ezabatu gelaxkak" + +#: main0102.xhp#hd_id3146919.10.help.text +msgid "Links" +msgstr "Estekak" + +#: main0102.xhp#hd_id3148488.11.help.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Irudi-mapa" + +#: main0208.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Egoera-barra" + +#: main0208.xhp#hd_id3151385.1.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Egoera-barra" + +#: main0208.xhp#par_id3149669.2.help.text +msgid "The Status Bar displays information about the current sheet." +msgstr "Uneko orriari buruzko informazioa erakusten du egoera-barrak." + +#: main0208.xhp#hd_id0821200911024321.help.text +msgid "Digital Signature" +msgstr "Sinadura digitala" + +#: main0208.xhp#par_id0821200911024344.help.text +msgid "See also Digital Signatures." +msgstr "Ikus hau ere: Sinadura digitalak." + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: main0106.xhp#hd_id3150769.1.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: main0106.xhp#par_id3150440.2.help.text +msgid "The Tools menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios." +msgstr "Tresnakmenuko komandoekin ortografia egiaztatu ahal izango duzu, orri-erreferentziak markatu, akatsak aurkitu eta agertokiak definitu." + +#: main0106.xhp#par_id3152576.10.help.text +msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications." +msgstr "Gainera, makroak sortu eta eslei ditzakezu, eta tresna-barra, menu eta teklatuen itxura konfiguratu ere bai, $[officename] aplikazioetako aukera lehenetsiak ezartzeaz gainera." + +#: main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text +msgctxt "main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Xede-bilaketa" + +#: main0106.xhp#hd_id3155768.6.help.text +msgid "Scenarios" +msgstr "Agertokiak" + +#: main0106.xhp#hd_id3154015.9.help.text +msgid "AutoCorrect Options" +msgstr "Autozuzenketako aukerak" + +#: main0106.xhp#hd_id3150086.8.help.text +msgid "Customize" +msgstr "Pertsonalizatu" + +#: main0218.xhp#tit.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Tresna-barra" + +#: main0218.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Tresna-barra" + +#: main0218.xhp#par_id3151112.2.help.text +msgid "Use the Tools bar to access commonly used commands." +msgstr "Normalean erabiltzen diren komandoak atzi ditzakezu Tresna-barratik." + +#: main0218.xhp#par_idN10610.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Kontrolak" + +#: main0218.xhp#hd_id3154730.6.help.text +msgid "Choose Themes" +msgstr "Aukeratu gaiak" + +#: main0218.xhp#par_idN10690.help.text +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Iragazki aurreratua" + +#: main0218.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: main0218.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Euro-bihurtzailea" + +#: main0218.xhp#par_idN106D8.help.text +msgid "Define" +msgstr "Definitu" + +#: main0218.xhp#par_idN106F0.help.text +msgctxt "main0218.xhp#par_idN106F0.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Xede-bilaketa" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formatu-barra" + +#: main0202.xhp#hd_id3150448.1.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formatu-barra" + +#: main0202.xhp#par_id3153897.2.help.text +msgid "The Formatting bar contains basic commands for applying manually formatting." +msgstr "Formatuak eskuz aplikatzeko oinarrizko komandoak aurkituko dituzu Formatuen barran." + +#: main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text +msgctxt "main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Letra-kolorea" + +#: main0202.xhp#hd_id3150715.9.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" + +#: main0202.xhp#hd_id3155064.10.help.text +msgid "Align Center Horizontally" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zentratuta" + +#: main0202.xhp#hd_id3150042.11.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" + +#: main0202.xhp#hd_id3154703.12.help.text +msgid "Justify" +msgstr "Justifikatu" + +#: main0202.xhp#hd_id3152986.13.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Lerrokatu goian" + +#: main0202.xhp#hd_id3153306.14.help.text +msgid "Align Center Vertically" +msgstr "Lerrokatu bertikalki zentratuta" + +#: main0202.xhp#hd_id3151240.15.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Lerrokatu behean" + +#: main0202.xhp#par_idN10843.help.text +msgid "Number Format : Date" +msgstr "Zenbaki-formatua: Data" + +#: main0202.xhp#par_idN10847.help.text +msgid "Applies the date format to the selected cells." +msgstr "Data-formatua aplikatzen die hautatutako gelaxkei." + +#: main0202.xhp#par_idN1085E.help.text +msgid "Number Format: Exponential" +msgstr "Zenbaki-formatua: esponentziala" + +#: main0202.xhp#par_idN10862.help.text +msgid "Applies the exponential format to the selected cells." +msgstr "Formatu esponentziala aplikatzen die hautatutako gelaxkei." + +#: main0202.xhp#par_idN10871.help.text +msgid "Additional icons" +msgstr "Ikono gehigarriak" + +#: main0202.xhp#par_idN10875.help.text +msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." +msgstr "CTL onarpena gaituta badago, bi ikono gehiago egongo dira ikusgai." + +#: main0202.xhp#par_idN1088E.help.text +msgid "Left-To-Right" +msgstr "Ezkerretik eskuinera" + +#: main0202.xhp#par_idN1089C.help.text +msgid "left to right icon" +msgstr "Ezkerretik eskuinera ikonoa" + +#: main0202.xhp#par_idN108BA.help.text +msgid "The text is entered from left to right." +msgstr "Testua ezkerretik eskuinera sartzen da." + +#: main0202.xhp#par_idN108D1.help.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Eskuinetik ezkerrera" + +#: main0202.xhp#par_idN108DF.help.text +msgid "right to left icon" +msgstr "Eskuinetik ezkerrera ikonoa" + +#: main0202.xhp#par_idN108FD.help.text +msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." +msgstr "Eskuinetik ezkerrera sartzen da testu-diseinu konplexuko hizkuntza bateko testua." + +#: main0202.xhp#par_id192266.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the left." +msgstr "Gelaxkaren edukia ezkerrera lerrokatzen du." + +#: main0202.xhp#par_id1998962.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the right." +msgstr "Gelaxkaren edukia eskuinera lerrokatzen du." + +#: main0202.xhp#par_id2376476.help.text +msgid "Horizontally centers the contents of the cell." +msgstr "Gelaxkaren edukia zerntratu egiten du." + +#: main0202.xhp#par_id349131.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders." +msgstr "Gelaxkaren edukia gelaxkaren ezker eta eskuineko ertzetara lerrokatzen du." + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: main0107.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: main0107.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." +msgstr "Dokumentuen leihoak bistaratzeko eta kudeatzeko komandoak ditu." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po new file mode 100644 index 00000000000..3359356bd0f --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -0,0 +1,844 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 19:18+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000407.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Leihoa menua" + +#: 00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgctxt "00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Leihoa menua" + +#: 00000407.xhp#par_id3147335.2.help.text +msgid "Choose Window - Split" +msgstr "Aukeratu Leihoa - Zatitu" + +#: 00000407.xhp#par_id3153663.3.help.text +msgid "Choose Window - Freeze" +msgstr "Aukeratu Leihoa - Finkatu" + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Editatu menua" + +#: 00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Editatu menua" + +#: 00000402.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Choose Edit - Headers & Footers" +msgstr "Aukeratu Editatu - Goiburukoak eta orri-oinak" + +#: 00000402.xhp#par_id3159233.3.help.text +msgid "Choose Edit - Headers & Footers - Header/Footer tabs" +msgstr "Aukeratu Editatu - Goiburukoak eta orri-oinak - Goiburukoa/orri-oina fitxak" + +#: 00000402.xhp#par_id3150443.4.help.text +msgid "Choose Edit - Fill" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bete" + +#: 00000402.xhp#par_id3143267.5.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Down" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bete - Behera" + +#: 00000402.xhp#par_id3153880.6.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Right" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bete - Eskuinera" + +#: 00000402.xhp#par_id3151245.7.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Up" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bete - Gora" + +#: 00000402.xhp#par_id3145068.8.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Left" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bete - Ezkerrera" + +#: 00000402.xhp#par_id3150400.9.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Sheet" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bete - Orria" + +#: 00000402.xhp#par_id3154910.10.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Series" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bete - Serieak" + +#: 00000402.xhp#par_id3154123.11.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Contents" +msgstr "Aukeratu Editatu - Ezabatu edukia" + +#: 00000402.xhp#par_id3145785.20.help.text +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#: 00000402.xhp#par_id3150011.12.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Cells" +msgstr "Aukeratu Editatu - Ezabatu gelaxkak" + +#: 00000402.xhp#par_id3153951.13.help.text +msgid "Choose Edit – Sheet - Delete" +msgstr "Aukeratu Editatu – Orria - Ezabatu" + +#: 00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text" +msgid "Open context menu for a sheet tab" +msgstr "Ireki orri-fitxa baten laster-menua" + +#: 00000402.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "Choose Edit – Sheets – Move/Copy" +msgstr "Aukeratu Editatu – Orria – Lekuz aldatu/Kopiatu" + +#: 00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text" +msgid "Open context menu for a sheet tab" +msgstr "Ireki orri-fitxa baten laster-menua" + +#: 00000402.xhp#par_id3153093.15.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break" +msgstr "Aukeratu Editatu - Ezabatu eskuzko jauzia" + +#: 00000402.xhp#par_id3153191.16.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break - Row Break" +msgstr "Aukeratu Editatu - Ezabatu eskuzko jauzia- Errenkada-jauzia" + +#: 00000402.xhp#par_id3145645.17.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break - Column Break" +msgstr "Aukeratu Editatu - Ezabatu eskuzko jauzia - Zutabe-jauzia" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Ikusi menua" + +#: 00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Ikusi menua" + +#: 00000403.xhp#par_id3150275.2.help.text +msgid "Choose View - Column & Row Headers" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Zutabeen eta errenkaden goiburukoak" + +#: 00000403.xhp#par_id3154514.3.help.text +msgid "Choose View - Value Highlighting" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Nabarmendu balioak" + +#: 00000403.xhp#par_id3148947.4.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Formula Bar" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Tresna-barrak - Formula-barra" + +#: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text +msgid "Choose View - Page Break Preview" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Orrialde-jauziaren aurrebista" + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Txertatu menua" + +#: 00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Txertatu menua" + +#: 00000404.xhp#par_id3149095.36.help.text +msgid "Choose Insert - Manual Break" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Eskuzko jauzia" + +#: 00000404.xhp#par_id3149398.2.help.text +msgid "Choose Insert - Manual Break - Row Break" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Eskuzko jauzia - Errenkada-jauzia" + +#: 00000404.xhp#par_id3150084.3.help.text +msgid "Choose Insert - Manual Break - Column Break" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Eskuzko jauzia- Zutabe-jauzia" + +#: 00000404.xhp#par_id3149784.4.help.text +msgid "Choose Insert - Cells" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Gelaxkak" + +#: 00000404.xhp#par_id3154514.5.help.text +msgid "Open Insert Cells toolbar from Tools bar:" +msgstr "Ireki Tresnen barrako Txertatu gelaxkak tresna-barra:" + +#: 00000404.xhp#par_id3149656.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3151041.6.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Txertatu gelaxkak" + +#: 00000404.xhp#par_id3145273.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3146985.7.help.text +msgid "Insert Cells Down" +msgstr "Txertatu gelaxkak beherantz" + +#: 00000404.xhp#par_id3144766.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3145646.8.help.text +msgid "Insert Cells Right" +msgstr "Txertatu gelaxkak eskuinerantz" + +#: 00000404.xhp#par_id3153838.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3150324.9.help.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Txertatu errenkadak" + +#: 00000404.xhp#par_id3147363.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3155334.10.help.text +msgid "Insert Columns" +msgstr "Txertatu zutabeak" + +#: 00000404.xhp#par_id3148485.11.help.text +msgid "Choose Insert - Rows" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Errenkadak" + +#: 00000404.xhp#par_id3153200.12.help.text +msgid "Choose Insert - Columns" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Zutabeak" + +#: 00000404.xhp#par_id3149033.13.help.text +msgid "Choose Insert - Sheet" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Orria" + +#: 00000404.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "Choose Insert - Sheet from file" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Orria fitxategitik" + +#: 00000404.xhp#par_id3155115.14.help.text +msgid "Choose Insert - Function" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Funtzioa" + +#: 00000404.xhp#par_id3152582.34.help.text +msgid "CommandCtrl+F2" +msgstr "Komandoa Ktrl +F2" + +#: 00000404.xhp#par_id3153269.15.help.text +msgid "On Formula Bar, click" +msgstr "Formula-barran, sakatu:" + +#: 00000404.xhp#par_id3150515.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3154370.16.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Funtzioen morroia" + +#: 00000404.xhp#par_id3156288.17.help.text +msgid "Insert - Function - Category Database" +msgstr "Txertatu - Funtzioa - KategoriaDatu-basea" + +#: 00000404.xhp#par_id3155809.18.help.text +msgid "Insert - Function - Category Date&Time" +msgstr "Txertatu - Funtzioa - KategoriaData eta ordua" + +#: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text +msgid "Insert - Function - Category Financial" +msgstr "Txertatu - Funtzioa - KategoriaFinantzak" + +#: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text +msgid "Insert - Function - Category Information" +msgstr "Txertatu - Funtzioa - KategoriaInformazioa" + +#: 00000404.xhp#par_id3159173.21.help.text +msgid "Insert - Function - Category Logical" +msgstr "Txertatu - Funtzioa - KategoriaLogika" + +#: 00000404.xhp#par_id3153914.22.help.text +msgid "Insert - Function - Category Mathematical" +msgstr "Txertatu - Funtzioa - KategoriaMatematikoak" + +#: 00000404.xhp#par_id3150109.23.help.text +msgid "Insert - Function - Category Array" +msgstr "Txertatu - Funtzioa - KategoriaMatrizea" + +#: 00000404.xhp#par_id3157978.24.help.text +msgid "Insert - Function - Category Statistical" +msgstr "Txertatu - Funtzioa - KategoriaEstatistikoak" + +#: 00000404.xhp#par_id3156016.25.help.text +msgid "Insert - Function - Category Text" +msgstr "Txertatu - Funtzioa - KategoriaTestua" + +#: 00000404.xhp#par_id3147075.26.help.text +msgid "Insert - Function - Category Spreadsheet" +msgstr "Txertatu - Funtzioa - KategoriaKalkulu-orria" + +#: 00000404.xhp#par_id3154618.27.help.text +msgid "Insert - Function - Category Add-In" +msgstr "Txertatu - Funtzioa - KategoriaOsagarria" + +#: 00000404.xhp#par_id3154059.38.help.text +msgid "Insert - Function - Category Add-In" +msgstr "Txertatu - Funtzioa - KategoriaOsagarria" + +#: 00000404.xhp#par_id3155383.33.help.text +msgid "Choose Insert - Function List" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Funtzio-zerrenda" + +#: 00000404.xhp#par_id3153250.28.help.text +msgid "Choose Insert - Names" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Izenak" + +#: 00000404.xhp#par_id3146776.37.help.text +msgid "Choose Insert - Link to External data" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Kanpoko datuen esteka" + +#: 00000404.xhp#par_id3143222.29.help.text +msgid "Choose Insert - Names - Define" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Izenak - Definitu" + +#: 00000404.xhp#par_id3149385.35.help.text +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "Komandoa Ktrl +F3" + +#: 00000404.xhp#par_id3145214.30.help.text +msgid "Choose Insert - Names - Insert" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Izenak - Txertatu" + +#: 00000404.xhp#par_id3153558.31.help.text +msgid "Choose Insert - Names - Create" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Izenak - Sortu" + +#: 00000404.xhp#par_id3153483.32.help.text +msgid "Choose Insert - Names - Labels" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Izenak - Etiketak" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Funtzio honetara heltzeko..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3155535.1.help.text +msgid "To access this function... " +msgstr "Funtzio honetara heltzeko... " + +#: 00000004.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "More explanations on top of this page. " +msgstr "Azalpen gehiago orriaren goialdean. " + +#: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. " +msgstr "%PRODUCTNAME Calc-eko funtzioetan, \"optional\" marka daukaten parametroak alde batera utz daitezke ondoren parametrorik ez dagoenean soilik. Adibidez, lau parametro dituen funtzio batean, funtzio horietako azken biek \"optional\" marka badaukate, 4. parametroa edo 3. eta 4. parametroa alde batera utz ditzakezu, baina ezin duzu alde batera utzi 3. parametroa bakarrik. " + +#: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text +msgid "Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable." +msgstr "127 kode baino gehiagokoak sistemaren karaktere-mapaketaren araberakoak izango dira (iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250 esate baterako), eta beraz baliteke eramangarria ez izatea." + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Tresnak menua" + +#: 00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Tresnak menua" + +#: 00000406.xhp#par_id3150541.2.help.text +msgid "Choose Tools - Detective" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Detektibea" + +#: 00000406.xhp#par_id3153194.3.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Precedents" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Detektibea - Aurrekoen aztarnari jarraitu" + +#: 00000406.xhp#par_id3150447.29.help.text +msgid "Shift+F7" +msgstr "Maius+F7" + +#: 00000406.xhp#par_id3154123.33.help.text +msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation" +msgstr "Menua Tresnak - Hizkuntza - Hitz-zatiketa" + +#: 00000406.xhp#par_id3145785.4.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Detektibea - Kendu aurrekoak" + +#: 00000406.xhp#par_id3155411.5.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Dependents" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Detektibea - Mendekoen aztarnari jarraitu" + +#: 00000406.xhp#par_id3153363.30.help.text +msgid "Shift+F5" +msgstr "Maius+F5" + +#: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Detektibea - Kendu mendekoak" + +#: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Detektibea - Kendu aztarna guztiak" + +#: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Detektibea - Errorearen aztarnari jarraitu" + +#: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Detektibea - Betetzeko modua" + +#: 00000406.xhp#par_id3156284.10.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Detektibea - Markatu baliogabeko datuak" + +#: 00000406.xhp#par_id3153159.11.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Detektibea - Freskatu aztarnak" + +#: 00000406.xhp#par_id3147397.32.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Detektibea - Freskatu automatikoki" + +#: 00000406.xhp#par_id3154018.12.help.text +msgid "Choose Tools - Goal Seek" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Xede-bilaketa" + +#: 00000406.xhp#par_id3269142.help.text +msgid "Choose Tools - Solver" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Ebazlea" + +#: 00000406.xhp#par_id8554338.help.text +msgid "Choose Tools - Solver, Options button" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Ebazlea, Aukerak botoia" + +#: 00000406.xhp#par_id3156277.13.help.text +msgid "Choose Tools - Scenarios" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Agertokiak" + +#: 00000406.xhp#par_id3145640.14.help.text +msgid "Choose Tools - Protect Document" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Babestu dokumentua" + +#: 00000406.xhp#par_id3149020.15.help.text +msgid "Choose Tools - Protect Document - Sheet" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Babestu dokumentua - Orria" + +#: 00000406.xhp#par_id3154256.16.help.text +msgid "Choose Tools - Protect Document - Document" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Babestu dokumentua - Dokumentua" + +#: 00000406.xhp#par_id3147363.17.help.text +msgid "Choose Tools - Cell Contents" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Gelaxken edukia" + +#: 00000406.xhp#par_id3146919.18.help.text +msgid "Choose Tools - Cell Contents - Recalculate" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Gelaxken edukia - Birkalkulatu" + +#: 00000406.xhp#par_id3149257.31.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 00000406.xhp#par_id3150941.19.help.text +msgid "Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Gelaxken edukia - Kalkulatu automatikoki" + +#: 00000406.xhp#par_id3151276.20.help.text +msgid "Choose Tools - Cell Contents - AutoInput" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Gelaxken edukia - Sarrera automatikoa" + +#: 00000405.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text +msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00000405.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Choose Format - Cells" +msgstr "Aukeratu Formatua - Gelaxkak" + +#: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Cell Protection tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Gelaxkak - Gelaxka-babesa fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Choose Format - Row" +msgstr "Aukeratu Formatua - Errenkada" + +#: 00000405.xhp#par_id3150012.5.help.text +msgid "Choose Format - Row - Optimal Height" +msgstr "Aukeratu Formatua - Errenkada - Altuera optimoa" + +#: 00000405.xhp#par_id3148645.6.help.text +msgid "Choose Format - Row - Hide" +msgstr "Aukeratu Formatua - Errenkada - Ezkutatu" + +#: 00000405.xhp#par_id3153728.7.help.text +msgid "Choose Format - Column - Hide" +msgstr "Aukeratu Formatua - Zutabea - Ezkutatu" + +#: 00000405.xhp#par_id3151114.8.help.text +msgid "Choose Format - Sheet - Hide" +msgstr "Aukeratu Formatua -Orria - Ezkutatu" + +#: 00000405.xhp#par_id3148576.9.help.text +msgid "Choose Format - Row - Show" +msgstr "Aukeratu Formatua - Errenkada - Erakutsi" + +#: 00000405.xhp#par_id3156286.10.help.text +msgid "Choose Format - Column - Show" +msgstr "Aukeratu Formatua - Zutabea - Erakutsi" + +#: 00000405.xhp#par_id3145645.11.help.text +msgid "Choose Format - Column" +msgstr "Aukeratu Formatua - Zutabea" + +#: 00000405.xhp#par_id3145252.12.help.text +msgid "Choose Format - Column - Optimal Width" +msgstr "Aukeratu Formatua - Zutabea - Zabalera optimoa" + +#: 00000405.xhp#par_id3146971.36.help.text +msgid "Double-click right column separator in column headers" +msgstr "Zutabe-goiburukoan, egin klik bikoitza eskuineko zutabe-bereizlean" + +#: 00000405.xhp#par_id3147362.15.help.text +msgid "Choose Format - Sheet" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orria" + +#: 00000405.xhp#par_id3163805.16.help.text +msgid "Choose Format - Sheet - Rename" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orria - Izena aldatu" + +#: 00000405.xhp#par_id3155333.17.help.text +msgid "Choose Format - Sheet - Show" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orria - Erakutsi" + +#: 00000405.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "Choose Format - Page" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea" + +#: 00000405.xhp#par_id3155508.25.help.text +msgid "Choose Format - Page - Sheet tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea - Orria fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3150883.26.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges" +msgstr "Aukeratu Formatua - Inprimatze-areak" + +#: 00000405.xhp#par_id3156448.27.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Define" +msgstr "Aukeratu Formatua - Inprimatze-areak - Definitu" + +#: 00000405.xhp#par_id3156290.35.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Add" +msgstr "Aukeratu Formatua - Inprimatze-areak - Gehitu" + +#: 00000405.xhp#par_id3155812.28.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Remove" +msgstr "Aukeratu Formatua - Inprimatze-areak - Kendu" + +#: 00000405.xhp#par_id3153307.29.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit" +msgstr "Aukeratu Formatua - Inprimatze-areak - Editatu" + +#: 00000405.xhp#par_id3153916.31.help.text +msgid "Choose Format - AutoFormat" +msgstr "Aukeratu Formatua - Formatu automatikoa" + +#: 00000405.xhp#par_id3154532.32.help.text +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Tresnen barran, egin klik" + +#: 00000405.xhp#par_id3149332.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000405.xhp#par_id3154060.33.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Formatu automatikoa" + +#: 00000405.xhp#par_id3154618.34.help.text +msgid "Choose Format - Conditional Formatting" +msgstr "Aukeratu Formatua - Baldintzapeko formatua" + +#: 00000412.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000412.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Menu" +msgstr "Datuak menua" + +#: 00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgctxt "00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text" +msgid "Data Menu" +msgstr "Datuak menua" + +#: 00000412.xhp#par_id8366954.help.text +msgid "Choose Data - Text to Columns" +msgstr "Aukeratu Datuak - Testua zutabetan" + +#: 00000412.xhp#par_id3147399.3.help.text +msgid "Choose Data - Define Range" +msgstr "Aukeratu Datuak - Definitu area" + +#: 00000412.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "Choose Data - Select Range" +msgstr "Aukeratu Datuak - Hautatu area" + +#: 00000412.xhp#par_id3150443.5.help.text +msgid "Choose Data - Sort" +msgstr "Aukeratu Datuak - Ordenatu" + +#: 00000412.xhp#par_id3148491.6.help.text +msgid "Choose Data - Sort - Sort Criteria tab" +msgstr "Aukeratu Datuak - Ordenatu - Ordenatzeko irizpideak fitxa" + +#: 00000412.xhp#par_id3154516.7.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "Barra estandarrean, egin klik" + +#: 00000412.xhp#par_id3148663.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000412.xhp#par_id3150767.8.help.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Ordenatu gorantz" + +#: 00000412.xhp#par_id3153969.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000412.xhp#par_id3145364.9.help.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Ordenatu beherantz" + +#: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Sort - Options tab" +msgstr "Aukeratu Datuak - Ordenatu - Aukerak fitxa " + +#: 00000412.xhp#par_id3155308.11.help.text +msgid "Choose Data - Filter" +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkia" + +#: 00000412.xhp#par_id3148646.12.help.text +msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter" +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkia - Iragazki automatikoa" + +#: 00000412.xhp#par_id3151113.13.help.text +msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" +msgstr "Tresnen barran edo datu-taularen barran, egin klik" + +#: 00000412.xhp#par_id3145799.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000412.xhp#par_id3149401.14.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Iragazki automatikoa" + +#: 00000412.xhp#par_id3156278.17.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter" +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkia - Iragazki aurreratua" + +#: 00000412.xhp#par_id3153764.18.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter - More>> button" +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkia - Iragazki automatikoa - Gehiago>> botoia" + +#: 00000412.xhp#par_id3155444.19.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter - More>> button" +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkia - Iragazki aurreratua - Gehiago>> botoia" + +#: 00000412.xhp#par_id3156382.20.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter" +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkiak - Kendu iragazkia" + +#: 00000412.xhp#par_id3155961.48.help.text +msgid "On Table Data bar, click Remove Filter/Sort" +msgstr "Taula-datuen barran, sakatu Kendu iragazkia/ordena" + +#: 00000412.xhp#par_id3148485.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000412.xhp#par_id3149207.49.help.text +msgid "Remove Filter/Sort" +msgstr "Kendu iragazkia/ordena" + +#: 00000412.xhp#par_id3152778.21.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Hide AutoFilter" +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkia - Ezkutatu iragazki automatikoa" + +#: 00000412.xhp#par_id3166424.22.help.text +msgid "Choose Data - Subtotals" +msgstr "Aukeratu Datuak - Subtotalak" + +#: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group tabs" +msgstr "Aukeratu Datuak - Subtotalak - 1., 2., 3, taldea fitxak" + +#: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Subtotals - Options tab" +msgstr "Aukeratu Datuak - Subtotalak - Aukerak fitxa " + +#: 00000412.xhp#par_id3145133.25.help.text +msgid "Choose Data - Validity" +msgstr "Aukeratu Datuak - Baliozkotasuna" + +#: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text +#, fuzzy +msgid "Menu Data - Validity - Criteria tab" +msgstr "Menua Datuak - Baliozkotasuna - Irizpideak fitxa " + +#: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Validity - Input Help tab" +msgstr "Aukeratu Datuak - Baliozkotasuna - Sarreraren laguntza fitxa " + +#: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Validity - Error Alert tab" +msgstr "Aukeratu Datuak - Baliozkotasuna - Errore-mezua fitxa " + +#: 00000412.xhp#par_id3146978.29.help.text +msgid "Choose Data - Multiple Operations" +msgstr "Aukeratu Datuak0 - Eragiketa anizkoitzak" + +#: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text +msgid "Choose Data - Consolidate" +msgstr "Choose Datuak - Kontsolidatu" + +#: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline" +msgstr "Aukeratu Datuak - Taldea eta eskema" + +#: 00000412.xhp#par_id3153815.32.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Hide Details" +msgstr "Aukeratu Datuak - Taldea eta eskema - Ezkutatu xehetasunak" + +#: 00000412.xhp#par_id3159223.33.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details" +msgstr "Aukeratu Datuak - Taldea eta eskema - Erakutsi xehetasunak" + +#: 00000412.xhp#par_id3146870.34.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Group" +msgstr "Aukeratu Datuak - Taldea eta eskema - Elkartu" + +#: 00000412.xhp#par_id3144507.51.help.text +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: 00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text +msgctxt "00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text" +msgid "On Tools bar, click" +msgstr "Tresnak barran, egin klik" + +#: 00000412.xhp#par_id3149438.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000412.xhp#par_id3150214.36.help.text +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: 00000412.xhp#par_id3146781.37.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Ungroup" +msgstr "Aukeratu Datuak - Taldea eta eskema - Banandu" + +#: 00000412.xhp#par_id3150892.52.help.text +msgid "CommandCtrl+F12" +msgstr "Komandoa Ktrl +F12" + +#: 00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text +msgctxt "00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text" +msgid "On Tools bar, click" +msgstr "Tresnak barran, egin klik" + +#: 00000412.xhp#par_id3150048.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000412.xhp#par_id3153555.39.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Banandu" + +#: 00000412.xhp#par_id3153008.40.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - AutoOutline" +msgstr "Aukeratu Datuak - Taldea eta eskema - Eskema automatikoa" + +#: 00000412.xhp#par_id3154709.41.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Remove" +msgstr "Aukeratu Datuak - Taldea eta eskema - Kendu" + +#: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details (for some pivot tables)" +msgstr "Aukeratu Datuak - Taldea eta eskema - Erakutsi xehetasunak (Datu-pilotuen taula batzuentzako)" + +#: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Pivot Table" +msgstr "Aukeratu Datuak - Datu-pilotua" + +#: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Pivot Table - Create" +msgstr "Aukeratu Datuak - Datu-pilotua - Hasi" + +#: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Pivot Table - Create, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename]." +msgstr "Aukeratu Datuak - Datu-pilotua - Hasi, eta hautatu $[officename](e)n erregistratutako datu-iturburua Iturburua hautatzeko elkarrizketa-koadroan. " + +#: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Pivot Table - Create, in the Select Source dialog choose the option Current selection." +msgstr "Hautatu Datuak - DatuPilotua - Hasi, eta aukeratu Uneko hautapena, Hautatu Iturburua elkarrizketa-koadroan." + +#: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Pivot Table - Create, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename], click OK to see Select Data Source dialog." +msgstr "Aukeratu Datuak - Datu-pilotua - Hasi, eta $[officename](e)n erregistratutako datu-iturburua Hautatu Iturburua elkarrizketa-koadroan. Hautatu datu-iturburua elkarrizketa-koadroa ikusteko, egin klik Ados botoian." + +#: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh" +msgstr "Aukeratu Datuak - Datu-pilotua - Freskatu" + +#: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Pivot Table - Delete" +msgstr "Aukeratu Datuak - Datu-pilotua - Ezabatu" + +#: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text +msgid "Choose Data - Refresh Range" +msgstr "Aukeratu Datuak - Freskatu area" + +#: 00000412.xhp#par_idN10B8F.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Group" +msgstr "Aukeratu Datuak - Taldea eta eskema - Elkartu" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po new file mode 100644 index 00000000000..3096e73f677 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -0,0 +1,28891 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 15:29+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Txertatu gelaxkak" + +#: 04020000.xhp#bm_id3156023.help.text +msgid "spreadsheets; inserting cellscells; insertinginserting; cells" +msgstr "kalkulu-orriak; gelaxkak txertatugelaxkak; txertatutxertatu; gelaxkak" + +#: 04020000.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid " Insert Cells" +msgstr " Txertatu gelaxkak" + +#: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text +msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." +msgstr " Txertatu gelaxkak elkarrizketa-koadroa irekitzen du; koadro horretan gelaxka berriak sar ditzakezu zehazten dituzun aukeren arabera. Gelaxkak ezabatzeko, hautatu Editatu - Ezabatu gelaxkak." + +#: 04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 04020000.xhp#par_id3149262.4.help.text +msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." +msgstr "Orrian gelaxkak txertatzeko erabilgarri dituzun aukerak biltzen dira area honetan. Gelaxken kopurua eta kokalekua definitzeko, aurrez gelaxka-area bat hautatu behar da orrian." + +#: 04020000.xhp#hd_id3146120.5.help.text +msgid "Shift cells down" +msgstr "Lerratu gelaxkak behera" + +#: 04020000.xhp#par_id3152596.6.help.text +msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." +msgstr "Hautatutako gelaxka-areako edukia beherantz eramaten du gelaxkak txertatzean." + +#: 04020000.xhp#hd_id3147434.7.help.text +msgid "Shift cells right" +msgstr "Lerratu gelaxkak eskuinera" + +#: 04020000.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." +msgstr "Hautatutako gelaxka-areako edukia eskuinerantz eramaten du gelaxkak txertatzean." + +#: 04020000.xhp#hd_id3153877.9.help.text +msgid "Entire row" +msgstr "Errenkada osoa" + +#: 04020000.xhp#par_id3155417.10.help.text +msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." +msgstr "Errenkada oso bat txertatzen du. Orriko hautapenak zehazten du errenkadaren posizioa. Hautatuta dagoen errenka kopuruak erabakitzen du zenbat errenkada txertatuko diren. Jatorrizko errenkaden edukia beherantz eramaten da." + +#: 04020000.xhp#hd_id3146971.11.help.text +msgid "Entire column" +msgstr "Zutabe osoa" + +#: 04020000.xhp#par_id3155068.12.help.text +msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." +msgstr "Zutabe oso bat txertatzen du. Hautatutako zutabeen araberakoa izaten da txertatu beharreko zutabeen kopurua. Jatorrizko zutabeen edukia eskuinera eramaten da." + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgid "Print Ranges" +msgstr "Inprimatzeko bitartea" + +#: 05080000.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "Print Ranges" +msgstr "Inprimatze-areak" + +#: 05080000.xhp#par_id3155855.2.help.text +msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." +msgstr "Inprimatze-areak kudeatzen ditu. Inprimatze-areetako gelaxkak bakarrik inprimatuko dira." + +#: 05080000.xhp#par_id3146119.4.help.text +msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." +msgstr "Inprimatze-arearik ez baduzu definitzen eskuz, Calc-ek inprimatze-area automatiko bat esleituko du, hutsik ez dauden gelaxka guztiak sartzeko." + +#: 05080000.xhp#hd_id3154729.3.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Baldintzapeko formatua" + +#: 05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Baldintzapeko formatua" + +#: 05120000.xhp#par_id3163710.2.help.text +msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated." +msgstr "Baldintza jakin batzuen araberako formatu-estiloak definitzeko, aukeratu Baldintzapeko formatua. Gelaxka batek jada estilo bat esleituta badu, ez da aldatuko. Orduan, hemen sartutako estiloa ebaluatuko da. Hiru baldintza sar ditzakezu, gelaxka-balioaren edo formularen arabera kontsultatzeko. Baldintzak 1etik 3ra ebaluatzen dira. Lehenengo baldintza betetzen bada, definitutako estiloa erabiliko da. Bestela, 2. baldintza ebaluatuko da, eta baldintza horrentzat definitutako estiloa erabiliko da. Estilo hori ez badator bat, 3. baldintza ebaluatuko da." + +#: 05120000.xhp#par_id2414014.help.text +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgstr "Baldintzapeko formatua aplikatzeko, Kalkulatu automatikoki aukerak gaituta egon behar du. Aukeratu Tresnak - Gelaxken edukia - Kalkulatu automatikoki (Kalkulatu automatikoki gaituta badago, hautamarka bat ikusiko duzu komandoaren ondoan)." + +#: 05120000.xhp#bm_id3153189.help.text +msgid "conditional formatting; conditions" +msgstr "baldintzapeko formatua; baldintzak" + +#: 05120000.xhp#hd_id3153189.18.help.text +msgid "Condition 1/2/3" +msgstr "Baldintza 1/2/3" + +#: 05120000.xhp#par_id3149413.4.help.text +msgid "Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition. To close the dialog, click OK." +msgstr "Markatu baldintza bakoitzari dagozkion laukiak eta sartu dagokion baldintza. Elkarrizketa-koadroa ixteko, sakatu Ados." + +#: 05120000.xhp#hd_id3147394.5.help.text +msgid "Cell Value / Formula" +msgstr "Gelaxkaren balioa / Formula" + +#: 05120000.xhp#par_id3155602.6.help.text +msgid "Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula. If you select a formula as a reference, the Cell Value Condition box is displayed to the right of the Cell value/Formula field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." +msgstr "Baldintzapeko formatua gelaxka-balio baten edo formula baten mende dagoen zehazten du. Gelaxka bat formula gisa hautatzen baduzu, Gelaxka-balioaren baldintzaren koadroa bistaratuko da Gelaxkaren balioa /Formula eremuan. \"Formula da\" baldin bada baldintza, sartu gelaxka-erreferentzia bat. Gelaxka-erreferentzia zero ez den balio bat bada, baldintza bete egingo da." + +#: 05120000.xhp#hd_id3153709.7.help.text +msgid "Cell Value Condition" +msgstr "Gelaxka balioaren baldintza" + +#: 05120000.xhp#par_id3153764.8.help.text +msgid "Choose a condition for the format to be applied to the selected cells." +msgstr "Hautatutako gelaxkei aplikatu beharreko formatuaren baldintzak aukeratuko dituzu hemen." + +#: 05120000.xhp#hd_id3156384.9.help.text +msgid "Cell Style" +msgstr "Gelaxka-estiloa" + +#: 05120000.xhp#par_id3145228.10.help.text +msgid "Choose the style to be applied if the specified condition matches." +msgstr "Aukeratu zein estilo aplikatuko den, zehaztutako baldintza betetzen bada." + +#: 05120000.xhp#hd_id0509200913175331.help.text +msgid "New Style" +msgstr "Estilo berria" + +#: 05120000.xhp#par_id0509200913175368.help.text +msgid "If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK." +msgstr "Ez baduzu definitu erabiltzeko estilorik, Estilo Berria aukeran klik egin dezakezu, Gelaxken estiloaren elkarrizketa-koadroko Antolatzailea fitxa-orria irekitzeko. Definitu estilo berri bat bertan, eta egin klik Ados botoian." + +#: 05120000.xhp#hd_id3146316.11.help.text +msgid "Parameter field" +msgstr "Parametro-eremua" + +#: 05120000.xhp#par_id3155114.12.help.text +msgid "Enter a reference, value or formula. Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references." +msgstr "Sartu erreferentzia, balio edo formula bat. Sartu parametro-eremuan erreferentzia, balioa edo formula (edo bi parametro-eremuetan, bi parametro dituen baldintza hautatu baduzu). Erreferentzia erlatiboak dituzten formulak ere sar ditzakezu." + +#: 05120000.xhp#par_id3145257.13.help.text +msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:" +msgstr "Parametroak definitu bezain laster, baldintza osatuta egongo da. Honela ager daiteke:" + +#: 05120000.xhp#par_id3150784.14.help.text +msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)." +msgstr "Gelaxka balioa 0 da: Gelaxka-estiloa Null balioa (Aurretik gelaxka-estiloa definitu behar duzu, Null balioa izenarekin)." + +#: 05120000.xhp#par_id3150365.15.help.text +msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)." +msgstr "Gelaxkaren balioa $B$20 eta $B$21 artekoa da: gelaxka-estiloa Emaitza (dagokion balioaren muga B20 eta B21 gelaxketan existitu behar du)." + +#: 05120000.xhp#par_id3152992.16.help.text +msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10)." +msgstr "Formula SUM($A$1:$A$5)=10 da: gelaxka-estiloa Emaitza (hautatutako gelaxkak Emaitza estiloako formatua edukiko duta A1-etik A5 arteko edukiaren batura 10 bada)." + +#: 05120000.xhp#par_idN107E1.help.text +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060109.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060109.xhp#tit.help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Kalkulu-orrietako funtzioak" + +#: 04060109.xhp#bm_id3148522.help.text +msgid "spreadsheets; functions Function Wizard; spreadsheets functions; spreadsheets" +msgstr "kalkulu-orriak; funtzioak Funtzioen morroia; kalkulu-orriak funtzioak; kalkulu-orriak" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Kalkulu-orrietako funtzioak" + +#: 04060109.xhp#par_id3144508.2.help.text +msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." +msgstr "Kalkulu-orriko funtzioen azalpenak eta adibideak aurkituko dituzu atal honetan." + +#: 04060109.xhp#bm_id3146968.help.text +msgid "ADDRESS function" +msgstr "ADDRESS funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text" +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +#: 04060109.xhp#par_id3155762.4.help.text +msgid "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." +msgstr "Gelaxkaren erreferentzia ematen du testu moduan, zehaztutako errenkada- eta zutabe-zenbakien arabera. Nahi izanez gero, erreferentzia nola interpretatuko den defini dezakezu: helbide absolutu gisa (adib. $A$1), helbide erlatibo gisa (A1), edo modu mistoan (A$1 edo $A1). Orriaren izena ere zehatz dezakezu." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text +msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." +msgstr "Elkarrekin bateragarriak izan daitezen, ADDRESS eta INDIRECT funtzioek parametro gehigarri bat onartzen dute, ohiko A1 notazioaren ordez R1C1 helbide-notazioa erabiliko den edo ez zehazteko." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text +msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." +msgstr "ADDRESS funtzioan, parametroa laugarren parametro gisa sartzen da, aukerako orri-izenaren parametroa bosgarren lekura eramanez." + +#: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text +msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." +msgstr "INDIRECT funtzioan, parametroa bigarren parametro gisa txertatzen da." + +#: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text +msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used. " +msgstr "Bi funtzioetan, argumentua 0 balioarekin txertatzen bada, orduan R1C1 notazioa erabiliko da. Argumentua ez bada zehazten edo 0 ez den balio bat badauka, orduan A1 notazioa erabiliko da. " + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text +msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." +msgstr "R1C1 notazioaren kasuan, ADDRESS funtzioak '!' orri-izenen bereizle gisa erabiliz ematen ditu helbide-kateak, eta INDIRECT funtzioak harridura-marka erabiltzea espero du orri-izenen bereizle gisa. Bi funtzioek puntua ('.') erabiltzen dute orri-izenen bereizle gisa A1 notazioarekin." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text +msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." +msgstr "ODF 1.0/1.1 formatuko dokumentuak irekitzean, orri-izena laugarren parametro gisa erakusten duten ADDRESS funtzioek orri-izen hori bosgarren parametro izateko mugituko dute. 1 balioa daukan laugarren parametro bat txertatuko da." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301650.help.text +msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." +msgstr "Dokumentu bat ODF 1.0/1.1 formatuan gordetzean, ADDRESS funtzioak laugarren parametro bat badauka, parametro hori kendu egingo da." + +#: 04060109.xhp#par_id102720080230162.help.text +msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." +msgstr "Ez gorde kalkulu-orria ODF 1.0/1.1 formatu zaharrean, ADDRESS funtzioaren laugarren parametro berria 0 balioarekin erabili bada." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text +msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." +msgstr "INDIRECT funtzioa ODF 1.0/1.1 formaturako bihurketarik gabe gordeko da. Bigarren parametroa hor bazegoen, Calc-en bertsio zaharragoek errorea emango dute funtzio horrekin." + +#: 04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3154707.6.help.text +msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" +msgstr "ADDRESS(Errenkada; Zutabea; Abs; A1; \"Orria\")" + +#: 04060109.xhp#par_id3147505.7.help.text +msgid " Row represents the row number for the cell reference" +msgstr " Errenkada: gelaxka-erreferentziaren errenkada-zenbakia" + +#: 04060109.xhp#par_id3145323.8.help.text +msgid " Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" +msgstr " Zutabea: gelaxka-erreferentziaren zutabe-zenbakia (letra ez)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153074.9.help.text +msgid " Abs determines the type of reference:" +msgstr " Abs argumentuak erreferentzia mota zehazten du:" + +#: 04060109.xhp#par_id3153298.10.help.text +msgid "1: absolute ($A$1)" +msgstr "1: absolutua ($A$1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150431.11.help.text +msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" +msgstr "2: errenkada-erreferentziaren mota absolutua da; zutabe-erreferentzia, aldiz, erlatiboa (A$1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3146096.12.help.text +msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" +msgstr "3: errenkada (erlatiboa); zutabea (absolutua) ($A1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153334.13.help.text +msgid "4: relative (A1)" +msgstr "4: erlatiboa (A1)" + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text" +msgid " A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr " A1 (aukerakoa) - 0 ezartzen bada, R1C1 notazioa erabiliko da. Parametro hori ez bada agertzen edo 0 ez den beste balio bat ezarri bazaio, A1 notazioa erabiliko da." + +#: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text +msgid " Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." +msgstr " Orria: orriaren izena adierazten du. Komatxo bikoitzen artean ipini behar da." + +#: 04060109.xhp#hd_id3147299.15.help.text +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 04060109.xhp#par_id3148744.16.help.text +msgid " =ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" +msgstr " =ADDRESS(1;1;2;;\"Orria2\") formulak hau ematen du: Orria2.A$1" + +#: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text +msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." +msgstr "Orria2-ko A1 gelaxkak -6 balioa badu, gelaxka horri zeharkako erreferentzia egin diezaiokezu B2 gelaxkako funtzioaren bidez, =ABS(INDIRECT(B2)) sartuta. B2 gelaxkan zehaztutako gelaxka-erreferentziaren balio absolutua da emaitza; kasu honetan, 6." + +#: 04060109.xhp#bm_id3150372.help.text +msgid "AREAS function" +msgstr "AREAS funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3150372.19.help.text +msgid "AREAS" +msgstr "AREAS" + +#: 04060109.xhp#par_id3150036.20.help.text +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." +msgstr "Area (anizkoitz) batean zenbat area dauden ematen du.. Area bat ondoz ondoko gelaxken area edo gelaxka bakarra izan daiteke." + +#: 04060109.xhp#par_id061020090307073.help.text +msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." +msgstr "Funtzio honek argumentu bakar bat espero du. Hainbat area zehazten badituzu, parentesi gehigarrien artean jarri behar dituzu. Hainbat area sar ditzakezu puntu eta koma (;) bereizle gisa erabiliz, baina hori automatikoki bihurtzen da tilde (~) eragile. Tildea areak elkartzeko erabiltzen da." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3155907.22.help.text +msgid "AREAS(Reference)" +msgstr "AREAS(Erreferentzia)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153118.23.help.text +msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." +msgstr "Erreferentzia: gelaxka baten edo gelaxka-area baten erreferentzia." + +#: 04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3149946.25.help.text +msgid " =AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." +msgstr " =AREAS((A1:B3;F2;G1)): 3 ematen du, hiru gelaxkaren/arearen erreferentzia baita. Ondoren, sarrera honen arabera bihurtuko da: =AREAS((A1:B3~F2~G1))." + +#: 04060109.xhp#par_id3146820.26.help.text +msgid " =AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." +msgstr " =AREAS(All) funtzioak 1 emango du, aurretik Datuak - Definitu area aukeran area bat definitu baduzu." + +#: 04060109.xhp#bm_id3148727.help.text +msgid "DDE function" +msgstr "DDE funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148727.28.help.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text +msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." +msgstr "DDE esteka baten emaitza ematen du. Estekatutako areako edo ataleko edukia aldatzen bada, emaitzaren balioa ere aldatu egingo da. Eguneratutako estekak ikusteko, berriro kargatu behar duzu kalkulu-orria, edo Editatu - Estekak aukeratu. Plataformen arteko estekak ez dira onartzen; adibidez, Windows makina batean exekutatzen ari den %PRODUCTNAME instalazio batetik Linux makina batean sortutako dokumentu batera." + +#: 04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3148886.31.help.text +msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" +msgstr "DDE(Zerbitzaria;Fitxategia;Area;Modua)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text +msgid " Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"Soffice\"." +msgstr " Zerbitzaria: zerbitzari-aplikazioaren aukera da. %PRODUCTNAMEaplikazioek \"Soffice\" zerbitzari-izena izaten dute." + +#: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text +msgid " File is the complete file name, including path specification." +msgstr " Fitxategia: fitxategi-izen osoa, bide-izena zehaztuta." + +#: 04060109.xhp#par_id3147472.34.help.text +msgid " Range is the area containing the data to be evaluated." +msgstr " Area: ebaluatu beharreko datuen area." + +#: 04060109.xhp#par_id3152773.184.help.text +msgid " Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." +msgstr " Modua: DDE zerbitzariak datuak zenbaki nola bihurtzen dituen kontrolatzeko aukerako parametroa." + +#: 04060109.xhp#par_id3154383.185.help.text +msgid " Mode " +msgstr " Modua " + +#: 04060109.xhp#par_id3145146.186.help.text +msgid " Effect " +msgstr " Efektua " + +#: 04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text" +msgid "0 or missing" +msgstr "0 edo ezer ez" + +#: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text +msgid "Number format from the \"Default\" cell style" +msgstr "Zenbaki-formatua gelaxka-estilo \"lehenetsitik\"" + +#: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060109.xhp#par_id3154380.190.help.text +msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" +msgstr "Datuak beti interpretatzen dira AEBetako ingelesaren formatu estandarrean" + +#: 04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060109.xhp#par_id3153775.192.help.text +msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" +msgstr "Datuak testu gisa maneiatzen dira; ez dira zenbaki-formatura bihurtzen" + +#: 04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text +msgid " =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.sxc." +msgstr " =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"Orria1.A1\") funtzioak %PRODUCTNAME Calc-en data1.sxc kalkulu-orriko Orria1 orriko A1 gelaxkako edukia irakurtzen du." + +#: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text +msgid " =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." +msgstr " =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\") funtzioak lema bat ematen du formula honen gelaxkan. Lehendabizi, motto.sxw dokumentuan lerro bat sartu behar duzu lemaren testua duena; ondoren, Today’s Motto (Gaurko Lema) izeneko sekzioko lehen lerro gisa definitu behar da (%PRODUCTNAME Writer-en, Txertatu - Area aukeran). Lema aldatzen (eta gordetzen) bada %PRODUCTNAME Writer dokumentuan, lema hori eguneratu egingo da DDE esteka hori definituta duten %PRODUCTNAME Calc-en gelaxka guztietan." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153114.help.text +msgid "ERRORTYPE function" +msgstr "ERRORTYPE funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153114.38.help.text +msgid "ERRORTYPE" +msgstr "ERRORTYPE" + +#: 04060109.xhp#par_id3148568.39.help.text +msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." +msgstr "Gelaxka batean gertatutako errore bati dagokion errore-balioa ematen du. Zenbaki horren laguntzarekin, errore-mezuaren testua sor dezakezu." + +#: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text +msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." +msgstr "Errorea duen gelaxkan klik egiten baduzu, %PRODUCTNAME(r)en errore-kode aurredefinitua agertuko da egoera-barran." + +#: 04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3151322.42.help.text +msgid "ERRORTYPE(Reference)" +msgstr "ERRORTYPE(Erreferentzia)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150132.43.help.text +msgid " Reference contains the address of the cell in which the error occurs." +msgstr " Erreferentzia: errorea gertatzen den gelaxkaren helbidea." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3146904.45.help.text +msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." +msgstr "A1 gelaxkak Err:518 bistaratzen badu, =ERRORTYPE(A1) funtzioak 518 zenbakia ematen du." + +#: 04060109.xhp#bm_id3151221.help.text +msgid "INDEX function" +msgstr "INDEX funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3151221.47.help.text +msgid "INDEX" +msgstr "INDEX" + +#: 04060109.xhp#par_id3150268.48.help.text +msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." +msgstr "INDEX funtzioak area jakin bateko gelaxka baten edukia ematen du, errenkada- eta zutabe-zenbakiak edo aukerako area-izena zehaztuta." + +#: 04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3149007.50.help.text +msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" +msgstr "INDEX(erreferentzia;errenkada;zutabea;area)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153260.51.help.text +msgid " Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." +msgstr " Erreferentzia: erreferentzia bat da, zuzenean edo area-izena zehaztuz sartua. Area anizkoitzak baditu erreferentziak, erreferentzia edo area-izena parentesi artean adierazi behar da." + +#: 04060109.xhp#par_id3145302.52.help.text +msgid " Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." +msgstr " Errenkada (aukerakoa): balioa zehazteko erreferentzia-arearen errenkada-indizea adierazten du. Zero bada (errenkada zehatzik ez), erreferentziatutako errenkada guztiak emango dira." + +#: 04060109.xhp#par_id3154628.53.help.text +msgid " Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." +msgstr " Zutabea (aukerakoa): balioa zehazteko erreferentzia-arearen zutabe-indizea adierazten du. Zero bada (zutabe zehatzik ez), erreferentziatutako zutabe guztiak emango dira." + +#: 04060109.xhp#par_id3155514.54.help.text +msgid " Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr " Area (aukerakoa): erreferentzian area anizkoitza adierazi bada, azpiarearen indizea adierazten da hemen." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3159112.56.help.text +msgid " =INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." +msgstr " =INDEX(Prezioak;4;1): Datuak - Definitu aukeran Prezio gisa zehaztutako datu-baseko areako 4. errenkadako eta 1. zutabeko balioa ematen du." + +#: 04060109.xhp#par_id3150691.57.help.text +msgid " =INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Insert - Names - Define." +msgstr " =INDEX(SumX;4;1): 4. errenkadako eta 1. zutabeko SumX areako balioa ematen du, Txertatu - Izenak - Definitu aukeran zehaztuta bezala." + +#: 04060109.xhp#par_id4109012.help.text +msgid " =INDEX(A1:B6;1) returns a reference to the first row of A1:B6." +msgstr " =INDEX(A1:B6;1): A1:B6 areako lehen errenkadaren erreferentzia bat ematen du." + +#: 04060109.xhp#par_id9272133.help.text +msgid " =INDEX(A1:B6;0;1) returns a reference to the first column of A1:B6." +msgstr " =INDEX(A1:B6;0;1): A1:B6 areako lehen zutabearen erreferentzia bat ematen du." + +#: 04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text +msgid " =INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Insert - Names - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." +msgstr " =INDEX((multi);4;1)-ek (anitz) barrutiko 4 lerroko eta 1 zutabeko balioa adierazten du, non zuk izendatu duzun Txertatu - Izenak - Definitu barruan multi bezala. Barruti anitza barruti errektangeluar ugariz osatu daiteke, bakoitza 4 lerro bat eta 1 zutabe batekin. Barruti anitz honetako bigarren blokea erabili nahi baduzu, sartu ezazu 2 zenbakia range parametro modura." + +#: 04060109.xhp#par_id3148595.59.help.text +msgid " =INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." +msgstr " =INDEX(A1:B6;1;1): A1:B6 areako goi-ezkerraldeko gelaxkako balioa adierazten du." + +#: 04060109.xhp#par_id9960020.help.text +msgid " =INDEX((multi);0;0;2) returns a reference to the second range of the multiple range." +msgstr " =INDEX((multi);0;0;2): area anizkoitzeko bigarren arearen erreferentzia ematen du." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text +msgid "INDIRECT function" +msgstr "INDIRECT funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153181.62.help.text +msgid "INDIRECT" +msgstr "INDIRECT" + +#: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text +msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." +msgstr "Testu-kate batek zehaztutako erreferentzia ematen du. Kate baten area emateko ere erabil daiteke funtzio hau." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text +msgid "INDIRECT(Ref; A1)" +msgstr "INDIRECT(Erref; A1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text +msgid " Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." +msgstr " Erref: gelaxka edo area baten erreferentzia (testu-formakoa)." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text" +msgid " A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr " A1 (aukerakoa) - 0 ezartzen bada, R1C1 notazioa erabiliko da. Parametro hori ez bada agertzen edo 0 ez den beste balio bat ezarri bazaio, A1 notazioa erabiliko da." + +#: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text +msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." +msgstr "Kate-funtzioetatik kalkulatutako zeharkako helbideak erabiltzen dituen Excel-eko kalkulu-orri bat irekitzen baduzu, orri-helbideak ez dira automatikoki itzuliko. Adibidez, INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) funtzioko Excel helbidea ez da bihurtuko INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1) funtzioko Calc helbide." + +#: 04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text +msgid " =INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." +msgstr " =INDIRECT(A1) berdin izango da, A1 gelaxkak C108 badauka erreferentzia gisa, eta C108 gelaxkak 100 balioa badauka." + +#: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text +msgid " =SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." +msgstr " Errenkada 1 eta zutabea 3 elementuen bidez definitutako gelaxkatik A1 gelaxkarainoko areako gelaxka guztiak batzen ditu =SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) funtzioak. Beraz, A1:C1 area batzen da." + +#: 04060109.xhp#bm_id3154818.help.text +msgid "COLUMN function" +msgstr "COLUMN funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3154818.70.help.text +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: 04060109.xhp#par_id3149711.193.help.text +msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." +msgstr "Erreferentzia baten barruko zutabe-zenbakia ematen du. Erreferentzia gelaxka bat bada, Erreferentzia gelaxka bada, gelaxkaren zutabe-zenbakia emango du; parametroa gelaxka-area bada, dagozkion zutabe-zenbakiak emango ditu lerro bakarreko matrizearen bidez, baldin eta formulamatrize-formula gisa sartu bada. Area-erreferentziaren parametro bat duen COLUMN funtzioa ez bada matrize-formula batentzat erabili, areako lehen gelaxkaren zutabe-zenbakia bakarrik zehaztuko da." + +#: 04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3149447.73.help.text +msgid "COLUMN(Reference)" +msgstr "COLUMN(erreferentzia)" + +#: 04060109.xhp#par_id3156310.74.help.text +msgid " Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." +msgstr " Erreferentzia: lehen zutabearen zenbakia zehaztu behar zaion gelaxkaren erreferentzia." + +#: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text +msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." +msgstr "Erreferentziarik sartzen ez bada, formula sartutako gelaxkaren zutabe-zenbakia aurkituko du. %PRODUCTNAME Calc-ek automatikoki ezartzen dio erreferentzia uneko gelaxkari." + +#: 04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3147571.76.help.text +msgid " =COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." +msgstr " =COLUMN(A1) berdin 1. A zutabea da taulako lehen zutabea." + +#: 04060109.xhp#par_id3147079.77.help.text +msgid " =COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." +msgstr " =COLUMN(C3:E3) berdin 3. C zutabea da taulako hirugarren zutabea." + +#: 04060109.xhp#par_id3146861.195.help.text +msgid " =COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" +msgstr " =COLUMN(D3:G10) funtzioak 4 ematen du; izan ere, D zutabea taulako laugarren zutabea da eta COLUMN funtzioa ez da erabiltzen matrize-formula gisa. (Horrelakoetan, beti matrizearen lehen balioa erabiltzen da emaitza gisa)." + +#: 04060109.xhp#par_id3156320.196.help.text +msgid " {=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." +msgstr " {=COLUMN(B2:B7)} eta =COLUMN(B2:B7) biek 2 itzultzen dute, erreferentziak soilik B zutabea daukalako taulako bigarren zutabe gisa. Zutabe bakarreko areek soilik zutabearen zenbaki bakarra dutenez, berdin dio formula formula-matrize gisa erabiltzen den edo ez." + +#: 04060109.xhp#par_id3150872.197.help.text +msgid " =COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." +msgstr " =COLUMN(): 3 ematen du, formula C zutabean sartu bada." + +#: 04060109.xhp#par_id3153277.198.help.text +msgid " {=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr " {=COLUMN(Untxia)}: errenkada bakarreko matrizea (3, 4) ematen du, \"Untxia\" bada area izenduna (C1:D3)." + +#: 04060109.xhp#bm_id3154643.help.text +msgid "COLUMNS function" +msgstr "COLUMNS funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3154643.79.help.text +msgid "COLUMNS" +msgstr "COLUMNS" + +#: 04060109.xhp#par_id3151182.80.help.text +msgid "Returns the number of columns in the given reference." +msgstr "Erreferentziaren zutabe kopurua ematen du." + +#: 04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3154047.82.help.text +msgid "COLUMNS(Array)" +msgstr "COLUMNS(matrizea)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154745.83.help.text +msgid " Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." +msgstr " Matrizea: zutabe kopuru totala kalkulatu behar zaion gelaxka-arearen erreferentzia. Argumentua gelaxka bakarra ere izan daiteke." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3149577.200.help.text +msgid " =COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." +msgstr " =COLUMNS(B5): 1 ematen du, gelaxka batek zutabe bakarra baitu." + +#: 04060109.xhp#par_id3145649.85.help.text +msgid " =COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." +msgstr " =COLUMNS(A1:C5) 3 ematen du. Erreferentziak hiru zutabe ditu." + +#: 04060109.xhp#par_id3155846.201.help.text +msgid " =COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." +msgstr " =COLUMNS(Untxia): 2 ematen du Untxia bada area izenduna (C1:D3)." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153152.help.text +msgid "vertical search function VLOOKUP function" +msgstr "bilaketa bertikalaren funtzioa VLOOKUP funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153152.87.help.text +msgid "VLOOKUP" +msgstr "VLOOKUP" + +#: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text +msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the SortOrder parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If SortOrder is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." +msgstr "Bilaketa bertikala eskuineko ondoz ondoko gelaxken erreferentziarekin. Balio jakin bat matrizearen lehen zutabean badagoen begiratzen du funtzio honek. Orduan funtzioak balioa itzultzen du indizeak izendatutako zutabeko errenkada berean. Ordena parametroa ez bada zehazten edo EGIAZKOA ezartzen bada, datuak goranzko ordenan ordenatu behar direla ulertzen da. Kasu horretan, bilaketa-irizpidea ez bada aurkitzen, hurrengo balioa itzuliko da. Ordena FALTSUA edo zero bada, zehatz-mehatz bat datorrena aurkitu behar da, eta bestela errore hau emango du: Errorea: balioa ez dago eskuragarri. Hortaz, zero balioarekin ez dago datuak gorantz ordenatu beharrik." + +#: 04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3150156.90.help.text +msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)" +msgstr "=VLOOKUP(Bilaketa-irizpidea;matrizea;indizea;ordenatuta)" + +#: 04060109.xhp#par_id3149289.91.help.text +msgid " SearchCriterion is the value searched for in the first column of the array." +msgstr " Bilaketa-irizpidea: matrizearen lehen zutabean bilatu beharreko balioa." + +#: 04060109.xhp#par_id3153884.92.help.text +msgid " Array is the reference, which is to comprise at least two columns." +msgstr " Matrizea: gutxienez bi zutabe barne hartuko dituen erreferentzia." + +#: 04060109.xhp#par_id3156005.93.help.text +msgid " Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." +msgstr " Indizea: bilatzen ari den balioa duen matrizeko zutabearen zenbakia. Lehen zutabearen zenbakia 1 da." + +#: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text +msgid " SortOrder is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." +msgstr " Ordenatuta: aukerako parametroa da, eta matrizeko lehen zutabea gorantz ordenatuta dagoen zehazten du. Lehen zutabea goranzko ordenan ordenatuta ez badago, sartu FALTSUA balio logikoa edo zero. Ordenatutako zutabeak askoz ere azkarrago bilatzen dira eta funtzioak beti ematen du balio bat, baita bilaketa balioarekin zehazki bat datorren baliorik ez badago ere (zerrenda ordenatuaren balio txikien eta handienaren artean baldin badago). Ordenatu gabeko zerrendetan balioak guztiz bat etorri beharko du. Bestela funtzioak mezu hau bistaratuko du: Errorea: balioa ez dago erabilgarri." + +#: 04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3154129.96.help.text +msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional SortOrder parameter is not necessary." +msgstr "Demagun menuko plater baten zenbakia sartu nahi duzula A1 gelaxkan, eta plateraren izena testu gisa bistaratu nahi duzula ondoko gelaxkan (B1). Kode eta izenaren arteko korrespondentzia D1:E100 matrizean esleitzen da. D1 gelaxkak 100 balioa dauka, E1 gelaxkak Arrain-zopa plater-izena, eta abar. 100 plater daude guztira. D zutabeko zenbakiak goranzko ordenan daude; hortaz, Ordenatuta aukerako parametroa ez da beharrezkoa." + +#: 04060109.xhp#par_id3145663.97.help.text +msgid "Enter the following formula in B1:" +msgstr "Sartu formula hau B1 gelaxkan:" + +#: 04060109.xhp#par_id3151172.98.help.text +msgid " =VLOOKUP(A1;D1:E100;2) " +msgstr " =VLOOKUP(A1;D1:E100;2) " + +#: 04060109.xhp#par_id3149200.99.help.text +msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." +msgstr "A1 gelaxkan zenbaki bat sartzen duzun bezain laster, D1:E100 erreferentziaren bigarren zutabeko testua erakutsiko du B1 gelaxkak. Lehendik ez dagoen zenbaki bat sartzen baduzu, (behera) hurrengo zenbakia duen testua bistaratuko du. Hori gerta ez dadin, formulan sartu FALTSUA azken parametro gisa, eta horrela errore-mezua emango du lehendik ez dagoen zenbakia sartutakoan." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153905.help.text +msgid "sheet numbers; looking up SHEET function" +msgstr "orri-zenbakiak; bilatzea SHEET funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text" +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text +msgid "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." +msgstr "Erreferentzia baten edo orri-izen bat adierazten duen kate baten orri-zenbakia ematen du. Ez baduzu parametrorik sartzen, formula duen kalkulu-orriaren orri-zenbakia izango da emaitza." + +#: 04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text +msgid "SHEET(Reference)" +msgstr "SHEET(Erreferentzia)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text +msgid " Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." +msgstr " Erreferentzia: gelaxka baten, area baten edo orri-izen baten karaktere-katearen erreferentzia. Aukerakoa da." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3146988.221.help.text +msgid " =SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." +msgstr " =SHEET(Orria2.A1): 2 ematen du, Orria2 kalkulu-orriko bigarren orria bada." + +#: 04060109.xhp#bm_id3148829.help.text +msgid "number of sheets; function SHEETS function" +msgstr "orri-zenbakiak; funtzioa SHEETS funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148829.222.help.text +msgid "SHEETS" +msgstr "SHEETS" + +#: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text +msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." +msgstr "Erreferentzia bateko orri kopurua zehazten du. Ez baduzu parametrorik sartzen, uneko dokumentuko orri kopurua emango du." + +#: 04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text +msgid "SHEETS(Reference)" +msgstr "SHEETS(erreferentzia)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text +msgid " Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." +msgstr " Erreferentzia: orri edo area baten erreferentzia da. Parametro hau aukerakoa da." + +#: 04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3150507.228.help.text +msgid " =SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." +msgstr " =SHEETS(Orria1.A1:Orria3.G12): 3 ematen du, Orria1, Orria2 eta Orria3 badaude adierazitako sekuentzian." + +#: 04060109.xhp#bm_id3158407.help.text +msgid "MATCH function" +msgstr "MATCH funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3158407.101.help.text +msgid "MATCH" +msgstr "MATCH" + +#: 04060109.xhp#par_id3154896.102.help.text +msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." +msgstr "Balioak konparatu ondoren, matrizean zenbatgarren posizioa duen adierazten du. Bilaketan aurkitutako balioaren posizioa ematen du funtzioak." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3159152.104.help.text +msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" +msgstr "MATCH(Bilaketa-irizpidea;bilaketa_matrizea;mota)" + +#: 04060109.xhp#par_id3149336.105.help.text +msgid " SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." +msgstr " Bilaketa-irizpidea: errenkada edo zutabe bakarreko matrizean bilatu beharreko balioa." + +#: 04060109.xhp#par_id3159167.106.help.text +msgid " LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." +msgstr " Bilaketa_matrizea: bilatutako erreferentzia da. Bilaketa-matrizea errenkada edo zutabe bakarreko matrizea izan daiteke, edo errenkada edo zutabe bakarreko zati bat." + +#: 04060109.xhp#par_id3147239.107.help.text +msgid " Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." +msgstr " Mota: 1, 0, edo –1 balioa izan dezake. Mota = 1 bada edo aukerako parametro hau ez bada agertzen, orduan ulertuko da bilaketa-matrizeko lehen zutabea goranzko ordenan ordenatuta dagoela. Mota= -1 bada, zutabeak beheranzko ordena duela ulertuko da. Microsoft Excel-eko funtzio berari dagokio." + +#: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text +msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions." +msgstr "Mota = 0 bada, zehatz-mehatz bat datozen balioak bakarrik aurkituko ditu. Bilaketa-irizpidea behin baino gehiagotan bilatzen bada, aurrena bilatutakoa emango du funtzioak. Mota = 0 bada bakarrik bilatu ahal izango dituzu adierazpen erregularrak." + +#: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text +msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." +msgstr "Mota = 1 bada edo hirugarren parametrorik ez badago, bilaketa-irizpidearen berdina edo txikiagoa den azken balioa emango du. Bilaketa-matrizea ordenatu gabe dagoenean aplikatzen da hau. Mota = -1 denean, handiagoa edo berdina den lehen balioa ematen du." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3155343.109.help.text +msgid " =MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." +msgstr " =MATCH(200;D1:D100): 200 balioa bilatzen du D1:D100 arean, zeina D zutabearen arabera ordenatuta baitago. Balio hori bilatu orduko, balioaren errenkada-zenbakia ematen du. Zutabean bilaketa egitean balio handiago bat aurkitzen bada, aurreko errenkadaren zenbakia ematen du." + +#: 04060109.xhp#bm_id3158430.help.text +msgid "OFFSET function" +msgstr "OFFSET funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3158430.111.help.text +msgid "OFFSET" +msgstr "OFFSET" + +#: 04060109.xhp#par_id3149167.112.help.text +msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." +msgstr "Abiapuntutik lerratutako gelaxkaren erreferentzia ematen du." + +#: 04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3159194.114.help.text +msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" +msgstr "OFFSET(erreferentzia;errenkadak;zutabeak;altuera;zabalera)" + +#: 04060109.xhp#par_id3152360.115.help.text +msgid " Reference is the reference from which the function searches for the new reference." +msgstr " Erreferentzia: erreferentzia horretatik abiatuta bilatzen du funtzioak erreferentzia berria." + +#: 04060109.xhp#par_id3156032.116.help.text +msgid " Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down." +msgstr " Errenkadak: erreferentzia gorantz (balio negatiboa) edo beherantz zuzendu beharreko errenkada kopurua." + +#: 04060109.xhp#par_id3166458.117.help.text +msgid " Columns (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right." +msgstr " Zutabeak (aukerakoa): erreferentzia ezkerrerantz (balio negatiboa) edo eskuinerantz zuzendu beharreko zutabe kopurua." + +#: 04060109.xhp#par_id3150708.118.help.text +msgid " Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." +msgstr " Altuera (aukerakoa): erreferentzia-posizio berrian hasten den area baten aukerako altuera bertikala." + +#: 04060109.xhp#par_id3147278.119.help.text +msgid " Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." +msgstr " Zabalera (aukerakoa): erreferentzia-posizio berrian hasten den area baten aukerako zabalera horizontala." + +#: 04060109.xhp#par_id8662373.help.text +msgid "Arguments Rows and Columns must not lead to zero or negative start row or column." +msgstr "Errenkadak eta Zutabeak argumentuek ez dute errenkada edo zutabeen kopuru negatibo edo zero kopurura eraman behar." + +#: 04060109.xhp#par_id9051484.help.text +msgid "Arguments Height and Width must not lead to zero or negative count of rows or columns." +msgstr "Altuera eta Zabalera argumentuek ez dute errenkada edo zutabeen kopuru negatibo edo zero kopurura eraman behar." + +#: 04060109.xhp#par_idN1104B.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN1104B.help.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3149744.121.help.text +msgid " =OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns the value 100." +msgstr " =OFFSET(A1;2;2): C3 gelaxkako balioa ematen du (A1 gelaxka bi errenkada eta bi zutabe beherantz mugituta). C3 gelaxkak 100 balioa badauka, funtzio honek 100 balioa ematen du." + +#: 04060109.xhp#par_id7439802.help.text +msgid " =OFFSET(B2:C3;1;1) returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." +msgstr " =OFFSET(B2:C3;1;1): B2:C3 area errenkada bat beherago eta zutabe bat eskuinerago (C3:D4)." + +#: 04060109.xhp#par_id3009430.help.text +msgid " =OFFSET(B2:C3;-1;-1) returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." +msgstr " =OFFSET(B2:C3;-1;-1): B2:C3 area errenkada bat gorago eta zutabe bat ezkerrerago (B2:D4)." + +#: 04060109.xhp#par_id2629169.help.text +msgid " =OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." +msgstr " =OFFSET(B2:C3;0;0;3;4): B2:C3 arearen erreferentzia bat ematen du, baina tamaina aldatuta 3 errenkada eta 4 zutabe izan ditzan (B2:E4)." + +#: 04060109.xhp#par_id6668599.help.text +msgid " =OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." +msgstr " =OFFSET(B2:C3;1;0;3;4): B2:C3 arearen erreferentzia bat ematen du, baina errenkada bat beherago, tamaina aldatuta 3 errenkada eta 4 zutabe izan ditzan (B2:E4)." + +#: 04060109.xhp#par_id3153739.122.help.text +msgid " =SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." +msgstr " =SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)): C3 gelaxkan hasten den eta 5 errenkadako altuera eta 6 zutabeko zabalera dituen area osoa zehazten du, hau da, C3:H7 area." + +#: 04060109.xhp#bm_id3159273.help.text +msgid "LOOKUP function" +msgstr "LOOKUP funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3159273.123.help.text +msgid "LOOKUP" +msgstr "LOOKUP" + +#: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text +msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." +msgstr "Gelaxka baten edukia ematen du errenkada bateko nahiz zutabe bateko area batetik edo matrize batetik. Nahi izanez gero, esleitutako balioa (indize berekoa) beste errenkada eta zutabe baten emango da. VLOOKUP eta HLOOKUP funtzioetan ez bezala, bilaketa eta emaitza bektoreak posizio desberdinetan egon daitezke; ez dute zertan ondoz ondokoak izan. Gainera, LOOKUP funtzioaren bilaketa-bektoreak ordenatuta egon behar du, bestela bilaketak ez baitu emaitza erabilgarririk emango." + +#: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text +msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." +msgstr "LOOKUP funtzioak ezin badu bilaketa-irizpidea aurkitu, bilaketa-irizpidea baino txikiagoa edo berdina den balio handiena hartzen du bilaketa-bektorean." + +#: 04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3154104.126.help.text +msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" +msgstr "LOOKUP(Bilaketa-irizpidea;bilaketa-bektorea;emaitza_bektorea)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150646.127.help.text +msgid " SearchCriterion is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." +msgstr " Bilaketa-irizpidea: bilatu beharreko balioa, zuzenean nahiz erreferentzia gisa sartuta." + +#: 04060109.xhp#par_id3154854.128.help.text +msgid " SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." +msgstr " Bilaketa-bektorea errenkada- edo zutabe-bakunaren bilatzeko area da" + +#: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text +msgid " ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." +msgstr " Emaitza_bektorea: zutabe edo errenkada bakarreko beste area bat da; hortik hartzen da, hain zuzen, funtzioaren emaitza. Bilaketa-bektorean aurkitutako elementuaren indize bera duen emaitza-bektorearen gelaxka da emaitza." + +#: 04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text +msgid " =LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." +msgstr " =LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100): A1 gelaxkan sartu duzun zenbakiari D1:D100 arean dagokion gelaxka bilatzen du. Bilatutako balioari dagokionez, indizea zehazten da. Adib.: gelaxka honetako 12. gelaxka. Orduan, 12. gelaxkaren edukia emango du funtzioaren balio gisa (emaitzen bektorean)." + +#: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text +msgid "STYLE function" +msgstr "STYLE funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3149425.133.help.text +msgid "STYLE" +msgstr "STYLE" + +#: 04060109.xhp#par_id3150826.134.help.text +msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." +msgstr "Estilo bat aplikatzen dio formularen gelaxkari. Ezarritako denbora igaro ondoren, beste estilo bat aplika daiteke. Funtzio honek beti 0 balioa ematen du, eta balioa aldatu gabe beste funtzio bati gehi dakioke. CURRENT funtzioarekin batera kolore bat aplika diezaiokezu gelaxkari, balioa kontuan izan gabe. Adibidez: Balioa 3 baino handiagoa bada, =...+STYLE(IF(CURRENT()>;3;\"gorria\";\"berdea\")) funtzioak \"gorria\" estiloa aplikatzen dio gelaxkari; bestela, \"berdea\" estiloa. Bi gelaxka-formatuak aurretiaz definitu behar dira." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3149302.136.help.text +msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" +msgstr "STYLE(estiloa;denbora;estiloa)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150596.137.help.text +msgid " Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." +msgstr " Estiloa: gelaxkari aplikatu beharreko estiloaren izena. Estilo-izenak komatxoen artean sartu behar dira." + +#: 04060109.xhp#par_id3156149.138.help.text +msgid " Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." +msgstr " Denbora: aukerako denbora-tartea (segundotan). Parametro hau falta bada, estiloa ez da aldatuko denbora-tarte jakin bat igarotakoan." + +#: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text +msgid " Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." +msgstr " Estiloa2: denbora-tarte jakin bat igaro ondoren gelaxkari esleitutako estiloaren aukerako izena. Parametro hau falta bada, \"Estandarra\" sartzen da." + +#: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text +msgid " =STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." +msgstr " =STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\"): gelaxkari formatu gardena emango dio dokumentua birkalkulatu edo kargatu eta 60 segundo igarotakoan; ondoren formatu Lehenetsia esleituko zaio. Bi gelaxka-formatuak aurretiaz definitu behar dira." + +#: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text +msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example " +msgstr "STYLE() funtzioak zenbakizko itzulera-balio bat daukanez, itzulera-balio hori karaktere-kate bati eransten zaio. T() erabiliz saihestu daiteke hori, adibide honetan bezala: " + +#: 04060109.xhp#par_id3668935.help.text +msgid " =\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\")) " +msgstr " =\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\")) " + +#: 04060109.xhp#par_id3042085.help.text +msgid "See also CURRENT() for another example." +msgstr "Ikus halaber CURRENT(), beste adibide bat ikusteko." + +#: 04060109.xhp#bm_id3150430.help.text +msgid "CHOOSE function" +msgstr "CHOOSE funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3150430.142.help.text +msgid "CHOOSE" +msgstr "CHOOSE" + +#: 04060109.xhp#par_id3143270.143.help.text +msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." +msgstr "Balio bat aukeratzen du gehienez 30 balio-argumentu dituen zerrenda batetik." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3155425.145.help.text +msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" +msgstr "CHOOSE(Indizea; balioa 1;...balioa 30)" + +#: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text +msgid " Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." +msgstr " Indizea: 1 eta 30 bitarteko erreferentzia edo zenbaki bat da, zerrendatik zein balio hartu behar duen adierazten duena." + +#: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text +msgid " Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." +msgstr " Balioa1...Balioa30: gelaxka-erreferentzia edo balio indibidual gisa sartutako balioen zerrenda." + +#: 04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3150625.149.help.text +msgid " =CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." +msgstr " =CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Gaur\";\"Bihar\";\"Bihar\") formulak, adibidez, B2 gelaxkaren balioa itzuliko du 'A1 = 2'rentzat; 'A1 = 4'rentzat, aldiz, funtzioak \"Gaur\" testua emango du." + +#: 04060109.xhp#bm_id3151001.help.text +msgid "HLOOKUP function" +msgstr "HLOOKUP funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3151001.151.help.text +msgid "HLOOKUP" +msgstr "HLOOKUP" + +#: 04060109.xhp#par_id3148688.152.help.text +msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." +msgstr "Balio bat bilatzen du eta hautatutako arearen azpiko gelaxkei erreferentzia egiten die. Matrize baten lehen errenkadak balio jakin bat duen egiaztatzen du funtzio honek. Orduan funtzioak matrizearen errenkada batean ematen du balioa. Indizeak esleitzen du errenkada, matrizearen zutabe berean." + +#: 04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3146070.154.help.text +msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)" +msgstr "HLOOKUP(bilaketa_irizpidea;matrizea;indizea;ordenatuta)" + +#: 04060109.xhp#par_id3148672.155.help.text +msgid "See also:VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" +msgstr "Ikus baita ere: VLOOKUP (zutabeak eta errenkadak aldatu egiten dira)" + +#: 04060109.xhp#bm_id3147321.help.text +msgid "ROW function" +msgstr "ROW funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text" +msgid "ROW" +msgstr "ROW" + +#: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text +msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." +msgstr "Erreferentzia baten barruko errenkada-zenbakia ematen du. Erreferentzia gelaxka bat bada, gelaxkaren errenkada-zenbakia ematen du. Erreferentzia gelaxka-area bat bada, dagozkion errenkada-zenbakiak ematen ditu zutabe bateko Matrize batean, baldin eta formula matrize-formula gisa sartu bada. Area-erreferentzia batekin ROW funtzioa ez bada erabili matrize-formula batean, lehen area-gelaxkaren errenkada-zenbakia bakarrik emango du." + +#: 04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3154916.160.help.text +msgid "ROW(Reference)" +msgstr "ROW(erreferentzia)" + +#: 04060109.xhp#par_id3156336.161.help.text +msgid " Reference is a cell, an area, or the name of an area." +msgstr " Erreferentzia: gelaxka, area, edo area-izena da." + +#: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text +msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." +msgstr "Erreferentzia bat adierazten ez baduzu, formula sartutako gelaxkaren errenkada-zenbakia emango du. %PRODUCTNAME Calc-ek automatikoki ezartzen dio erreferentzia uneko gelaxkari." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3154830.205.help.text +msgid " =ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." +msgstr " =ROW(B3): 3 ematen du, erreferentziak taulako hirugarren errenkadari egiten baitio erreferentzia." + +#: 04060109.xhp#par_id3147094.206.help.text +msgid " {=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." +msgstr " {=ROW(D5:D8)}: zutabe bakarreko matrizea ematen du (5, 6, 7, 8), zehaztutako erreferentziak 5 eta 8 arteko errenkadak baititu." + +#: 04060109.xhp#par_id3153701.207.help.text +msgid " =ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." +msgstr " =ROW(D5:D8): 5 ematen du, ROW funtzioa ez baita erabili matrize-formula gisa, eta erreferentziaren lehen errenkadaren zenbakia bakarrik ematen du." + +#: 04060109.xhp#par_id3150996.208.help.text +msgid " {=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" +msgstr " {=ROW(A1:E1)} eta =ROW(A1:E1) funtzioek 1 ematen dute, erreferentziak errenkada1 bakarrik baitu taulako lehen errenkada gisa. (Errenkada bakarreko areek errenkada-zenbaki bakarra izaten dutenez, berdin da formula matrize-formula gisa sartu ala ez)." + +#: 04060109.xhp#par_id3153671.209.help.text +msgid " =ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." +msgstr " =ROW(): 3 ematen du, formula 3. errenkadan sartu bada." + +#: 04060109.xhp#par_id3153790.210.help.text +msgid " {=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr " {=ROW(Untxia)}: zutabe bakarreko matrizea (1, 2, 3) ematen du, \"Untxia\" bada area izenduna (C1:D3)." + +#: 04060109.xhp#bm_id3145772.help.text +msgid "ROWS function" +msgstr "ROWS funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3145772.166.help.text +msgid "ROWS" +msgstr "ROWS" + +#: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Matrize edo erreferentzia batek zenbat errenkada dituen ematen du." + +#: 04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id3154357.169.help.text +msgid "ROWS(Array)" +msgstr "ROWS(matrizea)" + +#: 04060109.xhp#par_id3155942.170.help.text +msgid " Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." +msgstr " Matrizea: errenkada kopuru totala kalkulatu behar zaion area izenduna edo erreferentzia." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text +msgid " =Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." +msgstr " =Rows(B5): 1 ematen du, gelaxka batek errenkada bakarra baitu." + +#: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text +msgid " =ROWS(A10:B12) returns 3." +msgstr " =ROWS(A10:B12): 3 ematen du." + +#: 04060109.xhp#par_id3155143.213.help.text +msgid " =ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr " =ROWS(Untxia): 3 ematen du, \"Untxia\" bada area izenduna (C1:D3)." + +#: 04060109.xhp#bm_id9959410.help.text +msgid "HYPERLINK function" +msgstr "HYPERLINK funtzioa" + +#: 04060109.xhp#par_idN11798.help.text +msgid "HYPERLINK" +msgstr "HYPERLINK" + +#: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text +msgid "When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens." +msgstr "HYPERLINK funtzioa daukan gelaxka batean klik egitean, hiperesteka ireki egingo da." + +#: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text +msgid "If you use the optional CellText parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." +msgstr "Aukerako gelaxka-testua parametroa erabiltzen baduzu, formulak URLa lokalizatzen du, eta ondoren testua edo zenbakia erakusten du." + +#: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text +msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." +msgstr "Hiperestekatutako gelaxka bat teklatuarekin irekitzeko, hautatu gelaxka, sakatu F2 editatze moduan sartzeko, eraman kurtsorea hiperestekaren aurrera, sakatu Maius+F10, eta ondoren aukeratu Ireki hiperesteka." + +#: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_idN1180E.help.text +msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" +msgstr "HYPERLINK (URL) edo HYPERLINK (URLa;gelaxka-testua)" + +#: 04060109.xhp#par_idN11811.help.text +msgid " URL specifies the link target. The optional CellText parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the CellText parameter is not specified, the URL is displayed in the cell text and will be returned as the result." +msgstr " URLa: estekaren testua zehazten du. Aukerako gelaxka-testua parametroa da gelaxkan bistaratuko den testua edo zenbakia, eta emaitza gisa emango dena. Gelaxka-testua parametroa ez bada zehazten, URLa bistaratuko da gelaxkan, eta horixe bera emango da emaitza gisa." + +#: 04060109.xhp#par_id0907200912224576.help.text +msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." +msgstr "0 zenbakia emango da gelaxka hutsei eta matrize-elementuei dagokienez." + +#: 04060109.xhp#par_idN11823.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN11823.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr " =HYPERLINK(\"http://www.example.org\"): \"http://www.example.org\" testua erakutsiko du gelaxkan eta http://www.example.org esteka exekutatuko du klik egindakoan." + +#: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr " =HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Egin klik hemen\") funtzioak \"Egin klik hemen\" testua erakutsiko du gelaxkan eta http://www.example.org esteka exekutatuko du klik egindakoan." + +#: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text +msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345): 12345 zenbakia bistaratuko du eta http://www.example.org hiperesteka exekutatuko du klik egindakoan." + +#: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text +msgid " =HYPERLINK($B4) where cell B4 contains http://www.example.org. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." +msgstr " =HYPERLINK($B4): B4 gelaxkak http://www.example.org izango du. Funtzioak \"http://www.example.org\" gehituko dio hiperesteka-gelaxkaren URLari, eta testu bera itzuliko du, formularen emaitzan erabiliko dena, hain zuzen." + +#: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr " =HYPERLINK(\"http://www.\";\"egin klik\") & \"example.org\": 'egin klik' testuak adibidea.org testua erakutsiko du gelaxkan eta http://www.example.org esteka exekutatuko du klik egindakoan." + +#: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." +msgstr " =HYPERLINK(\"#Orria1.A1\";\"Joan hasierara\"): Joan hasierara testua bistaratuko du, eta dokumentuko Orria1.A1 gelaxkara salto egingo du." + +#: 04060109.xhp#par_id2958769.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." +msgstr " =HYPERLINK(\"file:C:/writer.odt#Specification\";\"Joan Writer laster-markara\"): Joan Writer laster-markara testua bistaratuko du, zehaztutako testu-dokumentua kargatuko du, eta \"Specification\" laster-markara salto egingo du." + +#: 04060109.xhp#bm_id7682424.help.text +msgid "GETPIVOTDATA function" +msgstr "GETPIVOTDATA funtzioa" + +#: 04060109.xhp#hd_id3747062.help.text +msgid "GETPIVOTDATA" +msgstr "GETPIVOTDATA" + +#: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text +msgid "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id9741508.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id9741508.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id909451.help.text +msgid "Two different syntax definitions can be used:" +msgstr "Bi sintaxi-definizio desberdin erabil daitezke:" + +#: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text +msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text +msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id1672109.help.text +msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." +msgstr "Bigarren sintaxia erabiliko da, bi parametro berdin ematen badira, eta horietatik lehen parametroa gelaxka edo gelaxka-area baten erreferentzia bada. Lehen sintaxia erabiliko da beste kasu guztietan. Funtzioen morroiak lehen sintaxia erakutsiko du." + +#: 04060109.xhp#hd_id9464094.help.text +msgid "First Syntax" +msgstr "1. sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text +msgid " TargetField is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text +msgid " pivot table is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text +msgid "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. Field n is the name of a field from the pivot table. Item n is the name of an item from that field." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id6454969.help.text +msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id79042.help.text +msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id7928708.help.text +msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3864253.help.text +msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3144016.help.text +msgid "Second Syntax" +msgstr "2. sintaxia" + +#: 04060109.xhp#par_id9937131.help.text +msgid " pivot table has the same meaning as in the first syntax." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id5616626.help.text +msgid " Constraints is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." +msgstr " Murriztapenak: zuriunez bereizitako zerrenda bat da. Sarrerak komatxo (komatxo bakun) artean jar daitezke. Karaktere-kate osoa komatxoen (komatxo bikoitzen) artean jarri behar da, beste gelaxka bateko karaktere-katea erreferentziatzen ez baduzu." + +#: 04060109.xhp#par_id4076357.help.text +msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id8231757.help.text +msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3168736.help.text +msgid "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." +msgstr "Funtzio-izen bat Eremua[Elementua;Funtzioa] gisa gehi daiteke, eta horrek funtzio hori erabiltzen duten subtotal-balioekin bakarrik bat etortzera behartuko du murriztapena. Funtzio-izen posibleak: Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (zenbakiak soilik), StDev (lagina), StDevP (populazioa), Var (lagina) eta VarP (populazioa), maiuskulak/minuskulak bereizi gabe." + +#: 12040201.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text" +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: 12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text" +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: 12040201.xhp#par_id3159400.2.help.text +msgid "Shows additional filter options." +msgstr "Iragazki-aukera osagarriak erakusten ditu." + +#: 12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maiuskula/minuskula" + +#: 12040201.xhp#par_id3147228.6.help.text +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." +msgstr "Maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu datuak iragaztean." + +#: 12040201.xhp#hd_id3154908.7.help.text +msgid "Range contains column labels" +msgstr "Areak zutabe-etiketak ditu" + +#: 12040201.xhp#par_id3153768.8.help.text +msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." +msgstr "Gelaxka-area bateko lehen errenkadako zutabe-etiketak sartzen ditu." + +#: 12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "Kopiatu emaitza hemen:" + +#: 12040201.xhp#par_id3154319.10.help.text +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." +msgstr "Hautatu kontrol-laukia, eta ondoren hautatu iragazkiaren emaitzak erakusteko gelaxka-area. Area izendun bat ere hauta dezakezu zerrendatik." + +#: 12040201.xhp#hd_id3145272.11.help.text +msgid "Regular expression" +msgstr "Adierazpen erregularra" + +#: 12040201.xhp#par_id3152576.12.help.text +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." +msgstr "Iragazkia definitzean komodinak erabiltzeko aukera ematen du. $[officename](e)k onartzen dituen adierazpen erregularren zerrenda ikusteko, egin klik hemen." + +#: 12040201.xhp#par_id3149377.33.help.text +msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." +msgstr "Adierazpen erregularen kontrol-laukia hautatuta badago, adierazpen erregularrak erabili ahal izango dituzu Balioaren eremuan, Baldintzaren zerrenda-koadroan '=' EQUAL edo '<>' UNEQUAL ezarrita badago. Gainera, iragazki aurreratu baterako erreferentziatutako gelaxketan ere erabili ahal izango dituzu." + +#: 12040201.xhp#hd_id3149958.34.help.text +msgid "No duplication" +msgstr "Bikoizterik ez" + +#: 12040201.xhp#par_id3153876.35.help.text +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Errenkada bikoiztuak baztertzen ditu iragazitako datuen zerrendan." + +#: 12040201.xhp#hd_id3154018.40.help.text +msgid "Keep filter criteria" +msgstr "Mantendu iragazteko irizpideak" + +#: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text +msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." +msgstr "Hautatu Kopiatu emaitza hemen kontrol-laukia, eta zehaztu helburuko zein areatan bistaratu nahi dituzun iragazitako datuak. Kontrol-lauki hau hautatuta badago, helburuko area iturburuko areari estekatuta geratuko da. Datuak - Definitu area aukeran datu-basearen area gisa definituta eduki behar duzu iturburuko area. Ondoren, edozein unetan berriro aplikatu ahal izango duzu definitutako iragazkia: egin klik iturburuko arean, eta ondoren aukeratu Datuak - Freskatu area." + +#: 12040201.xhp#hd_id3149018.36.help.text +msgid "Data range" +msgstr "Datu-area" + +#: 12040201.xhp#par_id3150042.37.help.text +msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." +msgstr "Iragazi nahi duzun gelaxka-area edo gelaxka-arearen izena erakusten du." + +#: 02190000.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Manual Breaks" +msgstr "Ezabatu eskuzko jauziak" + +#: 02190000.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgid "Delete Manual Break" +msgstr "Ezabatu eskuzko jauzia" + +#: 02190000.xhp#par_id3154365.2.help.text +msgid "Choose the type of manual break that you want to delete." +msgstr "Aukeratu zein motatako eskuzko jauzia ezabatu nahi duzun." + +#: 06990000.xhp#tit.help.text +msgid "Cell Contents" +msgstr "Gelaxken edukia" + +#: 06990000.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "Cell Contents" +msgstr "Gelaxken edukia" + +#: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text +msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." +msgstr "Azpimenu bat irekiko da, eta, bertan, taulak kalkulatzeko eta Sarrera Automatikoa aktibatzeko komandoak izango dituzu." + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Funtzioen morroia" + +#: 04060000.xhp#bm_id3147426.help.text +msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" +msgstr "funtzioak txertatu; Funtzioen morroiafuntzioak;Funtzioen morroiamorroiak; funtzioak" + +#: 04060000.xhp#hd_id3147426.1.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Funtzioen morroia" + +#: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text +msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." +msgstr "Funtzioen morroia irekitzen du, interaktiboki formulak sortzen laguntzeko. Morroia abiarazi aurretik, hautatu uneko orriko gelaxka bat edo gelaxka-area bat, formula non txertatuko den zehazteko." + +#: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text +msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." +msgstr "ODFF (OpenDocument Format Formula) zehaztapen osoa deskargatzeko: OASIS webgunea." + +#: 04060000.xhp#par_id3159153.60.help.text +msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." +msgstr "Funtzioen morroiak bi fitxa ditu: Funtzioak fitxa formulak sortzeko erabiltzen da, eta Egitura fitxa, aldiz, formula ondo eraiki dela egiaztatzeko." + +#: 04060000.xhp#hd_id3154490.3.help.text +msgid "Functions Tab" +msgstr "Funtzioen fitxa" + +#: 04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text +msgctxt "04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text" +msgid "List of Categories and Functions" +msgstr "Kategoria eta funtzioen zerrenda" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154730.36.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: 04060000.xhp#par_id3153417.37.help.text +msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " +msgstr "Funtzioak sailkatzeko erabiltzen diren kategoria guztiak zerrendatzen ditu. Beheko zerrenda-eremuan funtzioak ikusteko, hautatu kategoria bat. Funtzio guztiak alfabetikoki ordenatuta ikusteko (kategoria kontuan hartu gabe), hautatu \"Denak\". \"Erabilitako azkenak\" kategoriak azkenekoz erabilitako funtzioak zerrendatzen ditu." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: 04060000.xhp#par_id3155445.7.help.text +msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." +msgstr "Hautatutako kategorian aurkitutako funtzioak bistaratzen ditu. Funtzio bat hautatzeko, egin klik bikoitza. Klik bakarra egiten baduzu, funtzioaren azalpen laburra bistaratuko da." + +#: 04060000.xhp#hd_id3159264.8.help.text +msgid "Array" +msgstr "Matrizea" + +#: 04060000.xhp#par_id3149566.9.help.text +msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." +msgstr "Hautatutako funtzioa hautatutako gelaxka-arean matrize-formula gisa txertatuko dela zehazten du. Matrize-formulak gelaxka anizkoitzetan aplikatzen dira. Matrizeko gelaxka bakoitzak formula bat izango du, baina ez kopia bezala, baizik eta matrize-gelaxka guztiek partekatutako formula komun gisa." + +#: 04060000.xhp#par_id3155959.61.help.text +msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." +msgstr "Matrizea aukera hautatzea KomandoaKtrl+Maius+Sartu komandoa hautatzearen berdina da; orrian formulak sartzeko eta berresteko erabiltzen da. Bi giltzaren artean bistaratutako matrize-formula gisa txertatzen da formula (hau da, { } )." + +#: 04060000.xhp#par_id3152993.40.help.text +msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." +msgstr "Matrize-area baten gehieneko tamaina 128 x 128 gelaxkakoa da." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150367.41.help.text +msgid "Argument Input Fields" +msgstr "Argumentuak sartzeko eremuak" + +#: 04060000.xhp#par_id3145587.15.help.text +msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." +msgstr "Funtzio batean klik bikoitza egiten duzunean, argumentuak sartzeko eremuak agertzen dira elkarrizketa-koadroaren eskuinaldean. Gelaxka-erreferentzia bat argumentu gisa hautatzeko, zuzenean egin klik gelaxkan edo arrastatu area orrian saguaren botoia sakatuta duzula. Zenbakizko balioak eta bestelakoak edo erreferentziak ere zuzenean sar ditzakezu elkarrizketa-koadroan dagozkien eremuetan. Datak sartzean, egiaztatu formula egokia erabili duzula. Emaitza kalkulu-orrian txertatzeko, egin klik 'Ados'en." + +#: 04060000.xhp#hd_id3149408.18.help.text +msgid "Function Result" +msgstr "Funtzioaren emaitza" + +#: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text +msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." +msgstr "Funtzioan argumentuak sartu orduko, emaitza kalkulatzen da. Sartu dituzun argumentuekin kalkulua egin daitekeen adieraziko dizu aurrebistak. Argumentuek errorea ematen badute, dagokion errore-kodea bistaratuko da." + +#: 04060000.xhp#par_id3148700.23.help.text +msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." +msgstr "Beharrezko argumentuen izenak letra lodiz adierazten dira." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153064.22.help.text +msgid "f(x) (depending on the selected function)" +msgstr "f(x) (hautatutako funtzioaren arabera)" + +#: 04060000.xhp#par_id3157980.24.help.text +msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." +msgstr " Funtzioen morroiaren beheragoko maila bat atzi dezakezu habiaratutako funtzio bat sartu ahal izateko funtzioaren barruan, balio edo erreferentzia baten ordez." + +#: 04060000.xhp#hd_id3145076.25.help.text +msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" +msgstr "Argumentua/Parametroa/Gelaxka-erreferentzia (hautatutako funtzioaren arabera)" + +#: 04060000.xhp#par_id3159097.26.help.text +msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." +msgstr "Testu-eremu ikusgaien kopurua funtzioaren araberakoa izaten da. Sartu argumentuak zuzenean argumentu-eremuetan, edo egin klik taulako gelaxka batean." + +#: 04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 04060000.xhp#par_id3150211.52.help.text +msgid "Displays the calculation result or an error message." +msgstr "Kalkuluaren emaitza edo errore-mezu bat bistaratzen du." + +#: 04060000.xhp#hd_id3151304.43.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: 04060000.xhp#par_id3149898.44.help.text +msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." +msgstr "Sortutako formula bistaratzen du. Sartu zuzenean sarrerak edo sortu formula Morroiaren laguntzarekin." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153249.45.help.text +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: 04060000.xhp#par_id3152869.53.help.text +msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." +msgstr "Fokua atzera eramaten du formula osagaietan zehar, bitartean osagaiak markatuz." + +#: 04060000.xhp#par_id3146966.56.help.text +msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." +msgstr "Hainbat funtzio dituen formula konplexu bateko funtzio bakarra hautatzeko, egin klik bikoitza funtzioan, formula-leihoan." + +#: 04060000.xhp#hd_id3155762.54.help.text +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text +msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." +msgstr "Aurrerantz mugitzen da formula-leihoko formula osagaietan zehar. Formulari funtzioak esleitzeko ere erabil daiteke botoi hau. Funtzio bat hautatu eta Hurrengoa botoian klik egiten baduzu, hautapena formula-leihoan agertuko da." + +#: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text +msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." +msgstr "Hautapen-leihoko funtzio bat formula-leihora transferitzeko, egin klik bikoitza funtzioan." + +#: 04060000.xhp#hd_id3148745.58.help.text +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: 04060000.xhp#par_id3147402.59.help.text +msgid "Closes the dialog without implementing the formula." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa itxi egiten du formula inplementatu gabe." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150534.32.help.text +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: 04060000.xhp#par_id3153029.33.help.text +msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." +msgstr "Funtzioen morroia amaitu eta formula transferitzen du hautatutako gelaxkara edo gelaxketara." + +#: 04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text +msgctxt "04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text" +msgid "List of Categories and Functions" +msgstr "Kategoria eta funtzioen zerrenda" + +#: 04060000.xhp#hd_id3147610.47.help.text +msgid "Structure tab" +msgstr "Egituraren fitxa" + +#: 04060000.xhp#par_id3153122.48.help.text +msgid "On this page, you can view the structure of the function." +msgstr "Funtzioaren egitura ikus dezakezu orrialde honetan." + +#: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text +msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." +msgstr "Funtzioen morroia abiarazten baduzu dagoeneko funtzio bat duen gelaxka batean kokatuta daukazula kurtsorea, Egitura fitxa irekiko da eta uneko formularen osaera erakutsiko dizu." + +#: 04060000.xhp#hd_id3149014.49.help.text +msgid "Structure" +msgstr "Egitura" + +#: 04060000.xhp#par_id3150481.50.help.text +msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." +msgstr "Uneko funtzioaren adierazpen hierarkikoa bistaratzen du. Argumentuak ezkuta edo erakuts ditzakezu aurrealdeko plus edo minus ikurretan klik eginez." + +#: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text +msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." +msgstr "Puntu urdinek zuzen sartutako argumentuak adierazten dituzte. Puntu gorriek, aldiz, datu okerrak adierazten dituzte. Adibidez: SUM funtzioan testu gisa sartutako argumenturik badago, argumentua gorriz nabarmenduko da, SUM funtzioak zenbakizko sarrerak soilik onartzen dituelako." + +#: 04060118.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060118.xhp#tit.help.text" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Finantza-funtzioak. Hirugarren zatia" + +#: 04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Finantza-funtzioak. Hirugarren zatia" + +#: 04060118.xhp#bm_id3145112.help.text +msgid "ODDFPRICE functionprices;securities with irregular first interest date" +msgstr "ODDFPRICE funtzioaprezioak;lehen interes-tasa irregularra duten baloreak" + +#: 04060118.xhp#hd_id3145112.71.help.text +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "ODDFPRICE" + +#: 04060118.xhp#par_id3147250.72.help.text +msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." +msgstr "Balorearen prezioa kalkulatzen du, 100 moneta-unitateko balio nominalari dagokiona, lehen interes-data irregularra badu." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3146098.74.help.text +msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDFPRICE(likidazioa;mugaeguna;jaulkipena;lehen interesa;tasa;etekina;diru-itzulketa;maiztasuna;oinarria)" + +#: 04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Jaulkipena: tituluaren jaulkipen-data." + +#: 04060118.xhp#par_id3150393.78.help.text +msgid "FirstCoupon is the first interest date of the security." +msgstr "Lehen interesa: balorearen lehen interesaren data." + +#: 04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa: urteko interes-tasa." + +#: 04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Etekina: tituluaren urteko etekina." + +#: 04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Diru-itzulketa: 100 moneta-unitateko balio nominalarengatik itzuliko duten zenbatekoa." + +#: 04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060118.xhp#bm_id3157871.help.text +msgid "ODDFYIELD function" +msgstr "ODDFYIELD funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3157871.87.help.text +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "ODDFYIELD" + +#: 04060118.xhp#par_id3147414.88.help.text +msgid "Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly." +msgstr "Balore baten etekina kalkulatzen du, lehen interes-data irregularra badu." + +#: 04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3152982.90.help.text +msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDFYIELD(likidazioa;mugaeguna;jaulkipena;lehen interesa;tasa;prezioa;diru-itzulketa;maiztasuna;oinarria)" + +#: 04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Jaulkipena: tituluaren jaulkipen-data." + +#: 04060118.xhp#par_id3148725.94.help.text +msgid "FirstCoupon is the first interest period of the security." +msgstr "Lehen interesa: balorearen lehen interesaren denboraldia." + +#: 04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa: urteko interes-tasa." + +#: 04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text" +msgid "Price is the price of the security." +msgstr "Prezioa: akzioaren prezioa da." + +#: 04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Diru-itzulketa: 100 moneta-unitateko balio nominalarengatik itzuliko duten zenbatekoa." + +#: 04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060118.xhp#bm_id3153933.help.text +msgid "ODDLPRICE function" +msgstr "ODDLPRICE funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3153933.103.help.text +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "ODDLPRICE" + +#: 04060118.xhp#par_id3145145.104.help.text +msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly." +msgstr "Balorearen prezioa kalkulatzen du, 100 moneta-unitateko balio nominalari dagokiona, azken interes-data irregularra badu." + +#: 04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3155262.106.help.text +msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDLPRICE(likidazioa;mugaeguna;azken interesa;tasa;etekina;diru-itzulketa;maiztasuna;oinarria)" + +#: 04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text" +msgid "LastInterest is the last interest date of the security." +msgstr "Azken interesa: balorearen azken interesaren data." + +#: 04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa: urteko interes-tasa." + +#: 04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Etekina: tituluaren urteko etekina." + +#: 04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Diru-itzulketa: 100 moneta-unitateko balio nominalarengatik itzuliko duten zenbatekoa." + +#: 04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3152999.115.help.text +msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" +msgstr "Likidazio-data: 1999ko otsailaren 7a; mugaeguna: 1999ko ekainaren 15a, azken interesa: 1998ko urriaren 15a. Interes-tasa: % 3,75; etekina: % 4,05, itzuliko den balioa: 100 moneta-unitate, ordainketen maiztasuna: sei hilero = 2, oinarria: = 0" + +#: 04060118.xhp#par_id3148567.116.help.text +msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" +msgstr "Balorearen prezioa honela kalkulatzen du, 100 moneta-unitateko balio nominalari dagokiona, azken interes-data irregularra badu:" + +#: 04060118.xhp#par_id3150332.117.help.text +msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." +msgstr "=ODDLPRICE(\"1999/02/07\";\"1999/06/15\";\"1998/10/15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) funtzioak 99,87829 ematen du." + +#: 04060118.xhp#bm_id3153564.help.text +msgid "ODDLYIELD function" +msgstr "ODDLYIELD funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3153564.118.help.text +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "ODDLYIELD" + +#: 04060118.xhp#par_id3158002.119.help.text +msgid "Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly." +msgstr "Balore baten etekina kalkulatzen du, azken interes-data irregularra badu." + +#: 04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3150018.121.help.text +msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDLYIELD(likidazioa;mugaeguna;azken interesa;tasa;prezioa;diru-itzulketa;maiztasuna;oinarria)" + +#: 04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text" +msgid "LastInterest is the last interest date of the security." +msgstr "Azken interesa: balorearen azken interesaren data." + +#: 04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa: urteko interes-tasa." + +#: 04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text" +msgid "Price is the price of the security." +msgstr "Prezioa: akzioaren prezioa da." + +#: 04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Diru-itzulketa: 100 moneta-unitateko balio nominalarengatik itzuliko duten zenbatekoa." + +#: 04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3145350.130.help.text +msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" +msgstr "Likidazio-data: 1999ko apirilaren 20a, mugaeguna: 1999ko ekainaren 15a, azken interesa: 1998ko urriaren 15a. Interes-tasa: % 3,75; prezioa: 99,875 moneta-unitate, itzuliko den balioa: 100 moneta-unitate, ordainketen maiztasuna: sei hilero = 2, oinarria: = 0" + +#: 04060118.xhp#par_id3157990.131.help.text +msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" +msgstr "Honela kalkulatuko da balorearen etekina (azken interes-tasa irregularra du):" + +#: 04060118.xhp#par_id3150572.132.help.text +msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." +msgstr "=ODDLYIELD(\"1999/04/20\";\"1999/06/15\"; \"1998/10/15\";0,0375; 99,875; 100;2;0) funtzioak 0,044873 edo % 4,4873 ematen du." + +#: 04060118.xhp#bm_id3148768.help.text +msgid "calculating;variable declining depreciationsdepreciations;variable decliningVDB function" +msgstr "kalkulatu;amortizazio beherakor aldakorrakamortizazioak;beherakor aldakorrakVDB funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148768.222.help.text +msgid "VDB" +msgstr "VDB" + +#: 04060118.xhp#par_id3154636.223.help.text +msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method." +msgstr "Ondasun baten denboraldi jakin bateko edo denboraldi partzial bateko amortizazioa kalkulatzen du amortizazio beherakor aldakorraren metodo batekin." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3149025.225.help.text +msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)" +msgstr "VDB(kostua;hondar-balioa;bizitza;hasiera;amaiera;faktorea;modua)" + +#: 04060118.xhp#par_id3150692.226.help.text +msgid "Cost is the initial value of an asset." +msgstr "Kostua ondasunaren hasierako kostua da, erostean ordaindutakoa." + +#: 04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "Hondar-balioa ondasunari amortizazioaren (balio-bizitzaren) amaieran geratzen zaion balioa da." + +#: 04060118.xhp#par_id3154954.228.help.text +msgid "Life is the depreciation duration of the asset." +msgstr "Bizitza: ondasunaren amortizazioaren iraupena da." + +#: 04060118.xhp#par_id3152817.229.help.text +msgid "S is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." +msgstr "Hasiera: amortizazioa hasten den eguna. Iraupenaren data-formatu berarekin sartu behar da." + +#: 04060118.xhp#par_id3153221.230.help.text +msgid "End is the end of the depreciation." +msgstr "Amaiera: amortizazioa amaitzen den eguna." + +#: 04060118.xhp#par_id3147536.231.help.text +msgid "Factor (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." +msgstr "Faktorea (aukerakoa): amortizazio-faktorea. Faktorea=2 tasa bikoitzeko amortizazio beherakorra da." + +#: 04060118.xhp#par_id3154865.232.help.text +msgid "Type is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." +msgstr "Modua (aukerakoa): Modua = 1 amortizazio linealera aldatzea adierazten du. Modua = 0 ez aldatzea." + +#: 04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text +msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." +msgstr "Zein da denboraldi jakin bateko tasa bikoitzeko amortizazio aritmetikoki beherakorra, hasierako kostua 35.000 moneta-unitatekoa bada eta amortizazioaren amaierako balioa 7.500 moneta-unitatekoa bada. Amortizazioaren denboraldia 3 urtekoa da. 10. denboralditik 20. denboraldira bitarteko amortizazioa kalkulatuko da." + +#: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text +msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." +msgstr "VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603,80 moneta-unitate. 10. eta 20. denboraldia bitarteko amortizazioa 8.603,80 moneta-unitatekoa da." + +#: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text +msgid "calculating;internal rates of return, irregular paymentsinternal rates of return;irregular paymentsXIRR function" +msgstr "kalkulatu;barne-errendimenduaren tasak, ordainketa irregularrakbarne-errendimenduaren tasak;ordainketa irregularrakXIRR funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3147485.193.help.text +msgid "XIRR" +msgstr "XIRR" + +#: 04060118.xhp#par_id3145614.194.help.text +msgid "Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." +msgstr "Egun desberdinetan egiten diren ordainketen zerrenda baten barne-errendimenduaren tasa kalkulatzen du. 365 eguneko urtean oinarritzen da kalkulua, bisurteei ez ikusi eginez." + +#: 04060118.xhp#par_idN10E62.help.text +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." +msgstr "Ordainketak tarte erregularretan egiten badira, erabili IRR funtzioa." + +#: 04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3149826.196.help.text +msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" +msgstr "XIRR(balioak;datak;zenbatetsia)" + +#: 04060118.xhp#par_id3163821.197.help.text +msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." +msgstr "Balioak eta datak: ordainketa sail bat eta dagozkien data-balioen saila. Lehen data pareak definitzen du ordainketa-planaren hasiera. Gainerako data-balio guztiek geroagokoak izan behar dute, baina ordena jakin bat jarraitu beharrik gabe. Balioen sailak gutxienez balio negatibo bat eta balio positibo bat izan behar ditu (ordainketak eta sarrerak)." + +#: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text +msgid "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." +msgstr "Zenbatetsia (aukerakoa): balio zenbatetsi bat sar daiteke barne-errendimenduaren tasarentzat. Lehenetsia % 10 da." + +#: 04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3149273.200.help.text +msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" +msgstr "Barne-errendimenduaren tasa kalkulatzea ondorengo bost ordainketa hauentzat:" + +#: 04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060118.xhp#par_id3151187.309.help.text +msgid "2001-01-01" +msgstr "2001-01-01" + +#: 04060118.xhp#par_id3145212.201.help.text +msgid "-10000" +msgstr "-10000" + +#: 04060118.xhp#par_id3146856.202.help.text +msgid "Received" +msgstr "Jasota" + +#: 04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060118.xhp#par_id3154052.203.help.text +#, fuzzy +msgid "2001-01-02" +msgstr "2001-01-02" + +#: 04060118.xhp#par_id3151297.204.help.text +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: 04060118.xhp#par_id3149985.205.help.text +msgid "Deposited" +msgstr "Gordailu-sarrerak" + +#: 04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060118.xhp#par_id3153151.206.help.text +#, fuzzy +msgid "2001-03-15" +msgstr "2001-03-15" + +#: 04060118.xhp#par_id3145657.207.help.text +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: 04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060118.xhp#par_id3146894.208.help.text +#, fuzzy +msgid "2001-05-12" +msgstr "2001-05-12" + +#: 04060118.xhp#par_id3143231.209.help.text +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: 04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060118.xhp#par_id3149758.210.help.text +#, fuzzy +msgid "2001-08-10" +msgstr "2001-08-10" + +#: 04060118.xhp#par_id3147495.211.help.text +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060118.xhp#par_id3152793.212.help.text +msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." +msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) funtzioak 0,1828 ematen du." + +#: 04060118.xhp#bm_id3149198.help.text +msgid "XNPV function" +msgstr "XNPV funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149198.213.help.text +msgid "XNPV" +msgstr "XNPV" + +#: 04060118.xhp#par_id3153904.214.help.text +msgid "Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." +msgstr "Egun desberdinetan egiten diren ordainketen zerrenda baten balio kapitala (uneko balio garbia) kalkulatzen du. 365 eguneko urtean oinarritzen da kalkulua, bisurteei ez ikusi eginez." + +#: 04060118.xhp#par_idN11138.help.text +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." +msgstr "Ordainketak tarte erregularretan egiten badira, erabili NPV funtzioa." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3150117.216.help.text +msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" +msgstr "XNPV(tasa;balioak;datak)" + +#: 04060118.xhp#par_id3153100.217.help.text +msgid "Rate is the internal rate of return for the payments." +msgstr "Tasa: ordainketen barne-errendimenduaren tasa." + +#: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text +msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" +msgstr "Balioak eta datak: ordainketa sail bat eta dagozkien data-balioen saila. Lehen data pareak definitzen du ordainketa-planaren hasiera. Gainerako data-balio guztiek geroagokoak izan behar dute, baina ordena jakin bat jarraitu beharrik gabe. Balioen sailak gutxienez balio negatibo bat eta balio positibo bat izan behar ditu (ordainketak eta sarrerak)" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3150525.220.help.text +msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." +msgstr "Goian aipatutako bost ordainketen uneko balio garbiaren kalkulua, % 6ko barne-errendimenduaren tasarekin." + +#: 04060118.xhp#par_id3149910.221.help.text +msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." +msgstr "=XNPV(0,06; B1:B5; A1:A5) funtzioak 323,02 ematen du." + +#: 04060118.xhp#bm_id3148822.help.text +msgid "calculating;rates of returnRRI function" +msgstr "kalkulatu;errendimendu-tasakRRI funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148822.237.help.text +msgid "RRI" +msgstr "RRI" + +#: 04060118.xhp#par_id3154293.238.help.text +msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." +msgstr "Inbertsio baten irabazitik (errendimendutik) eratorritako interes-tasa kalkulatzen du." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3148804.240.help.text +msgid "RRI(P; PV; FV)" +msgstr "RRI(P;PV;FV)" + +#: 04060118.xhp#par_id3154901.241.help.text +msgid "P is the number of periods needed for calculating the interest rate." +msgstr "P: interes-tasa kalkulatzeko behar diren denboraldien kopurua." + +#: 04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text" +msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." +msgstr "PV: uneko balioa. Eskurako balioa eskudiruzko gordailua da edo jenerozko deskontuaren uneko eskurako balioa. Gordailu gisa balio positiboa sartu behar denez; gordailuak ezin du 0 edo 0 baino txikiagoa izan." + +#: 04060118.xhp#par_id3149771.243.help.text +msgid "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." +msgstr "FV: gordailuaren eskurako diru gisa lortu nahi den zenbatekoa zehazten du." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text +msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." +msgstr "Lau denboraldi (urte) eta 7.500 moneta-unitateko eskurako balioa ditugu. Etorkizuneko balioa 10.000 moneta-unitatekoa izateko lortu beharreko errendimenduaren interes-tasa kalkulatu behar dugu." + +#: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text +msgid "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" +msgstr "=RRI(4;7500;10000) = 7,46 %" + +#: 04060118.xhp#par_id3145413.247.help.text +msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." +msgstr "Interes-tasak % 7,46koa izan behar du, 7.500 moneta-unitate 10.000 bihur daitezen." + +#: 04060118.xhp#bm_id3154267.help.text +msgid "calculating;constant interest ratesconstant interest ratesRATE function" +msgstr "kalkulatu;interes-tasa konstanteakinteres-tasa konstanteakRATE funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3154267.249.help.text +msgid "RATE" +msgstr "RATE" + +#: 04060118.xhp#par_id3151052.250.help.text +msgid "Returns the constant interest rate per period of an annuity." +msgstr "Urtesari baten denboraldiko interes-tasa konstantea kalkulatzen du." + +#: 04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3158423.252.help.text +msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" +msgstr "RATE(NPER;PMT;PV;FV;modua;zenbatetsia)" + +#: 04060118.xhp#par_id3148910.253.help.text +msgid "NPer is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." +msgstr "NPER: ordainketak egiteko denboraldien guztizko kopurua." + +#: 04060118.xhp#par_id3148925.254.help.text +msgid "Pmt is the constant payment (annuity) paid during each period." +msgstr "Pmt: denboraldi bakoitzean ordaindutako ordainketa konstantea." + +#: 04060118.xhp#par_id3149160.255.help.text +msgid "PV is the cash value in the sequence of payments." +msgstr "PV: ordainketa-sekuentzia baten uneko balioa." + +#: 04060118.xhp#par_id3166456.256.help.text +msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." +msgstr "FV (aukerakoa): etorkizuneko balioa, ordainketa periodikoen amaieran lortu nahi dena." + +#: 04060118.xhp#par_id3153243.257.help.text +msgid "Type (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." +msgstr "Modua (aukerakoa): ordainketa periodikoaren epemuga, denboraldiaren hasieran edo amaieran." + +#: 04060118.xhp#par_id3146949.258.help.text +msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." +msgstr "Zenbatetsia (aukerakoa): interesaren balio estimatua zehazten du kalkulu iteratiboarekin." + +#: 04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3150706.260.help.text +msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." +msgstr "Zein da 3 denboraldiko ordainketa-epe bateko interes-tasa konstantea, 10 moneta-unitate ordaintzen badira erregularki eta uneko eskurako balioa 900 moneta-unitatekoa bada." + +#: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text +msgid "=RATE(3;10;900) = -121% The interest rate is therefore 121%." +msgstr "=RATE(3;10;900) = -121%, beraz, interes-tasa 121% da." + +#: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text +msgid "INTRATE function" +msgstr "INTRATE funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149106.60.help.text +msgid "INTRATE" +msgstr "INTRATE" + +#: 04060118.xhp#par_id3149918.61.help.text +msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." +msgstr "Balio bat (edo beste elementu bat) inbertsio-balio jakin batean erosten denean eta itzulketa-balio batean saltzen denean sortzen den urteko interes-tasa kalkulatzen du. Ez da interesik ordaintzen." + +#: 04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3149800.63.help.text +msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" +msgstr "INTRATE(likidazioa;mugaeguna;inbertsioa;diru-itzulketa;oinarria)" + +#: 04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060118.xhp#par_id3148988.65.help.text +msgid "Maturity is the date on which the security is sold." +msgstr "Mugaeguna: balorea saltzen den data." + +#: 04060118.xhp#par_id3154604.66.help.text +msgid "Investment is the purchase price." +msgstr "Inbertsioa: erosketaren zenbatekoa." + +#: 04060118.xhp#par_id3154337.67.help.text +msgid "Redemption is the selling price." +msgstr "Diru-itzulketa : saltzeko prezioa." + +#: 04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3149426.69.help.text +msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" +msgstr "Margolan bat erosi da 1990/01/15 egunean 1 milioi euro ordainduta, eta 2002/05/05ean saldu 2 milioi euroren truke. Eguneko amortizazio-kalkulua da oinarria (oinarria = 3). Zein da batez besteko urteko interesa?" + +#: 04060118.xhp#par_id3151125.70.help.text +msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." +msgstr "=INTRATE(\"1990/01/15\"; \"2002/05/05\"; 1000000; 2000000; 3) funtzioak % 8.12 ematen du." + +#: 04060118.xhp#bm_id3148654.help.text +msgid "COUPNCD function" +msgstr "COUPNCD funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148654.163.help.text +msgid "COUPNCD" +msgstr "COUPNCD" + +#: 04060118.xhp#par_id3149927.164.help.text +msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." +msgstr "Likidazio-dataren ondorengo lehen interes-data zein izango den kalkulatzen du. Formateatu emaitza data gisa." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3150423.166.help.text +msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPNCD (likidazioa;mugaeguna;maiztasuna;oinarria)" + +#: 04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3154794.171.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" +msgstr "Balore bat erosi da 2001.01.25ean; mugaeguna 2001.11.15 da. Interesa urtean bi aldiz ordaintzen da (sei hilero, eta, beraz, maiztasuna 2 da). Eguneko amortizazio-kalkulua (3 oinarria) erabiliz, zein izango da hurrengo interes-data?" + +#: 04060118.xhp#par_id3159251.172.help.text +msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." +msgstr "=COUPNCD(\"2001.01.25\"; \"2001.11.15\"; 2; 3) funtzioak 2001.05.15 ematen du." + +#: 04060118.xhp#bm_id3143281.help.text +msgid "COUPDAYS function" +msgstr "COUPDAYS funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3143281.143.help.text +msgid "COUPDAYS" +msgstr "COUPDAYS" + +#: 04060118.xhp#par_id3149488.144.help.text +msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." +msgstr "Likidazio-eguna barne hartzen duen uneko interes-denboraldiko egun kopurua ematen du." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3149585.146.help.text +msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPDAYS(likidazioa;mugaeguna;maiztasuna;oinarria)" + +#: 04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3147530.151.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" +msgstr "Balore bat erosi da 2001.01.25ean; mugaeguna 2001.11.15 da. Interesa urtean bi aldiz ordaintzen da (sei hilero, eta, beraz, maiztasuna 2 da). Eguneko amortizazio-kalkulua (3 oinarria) erabiliz, zenbat egun daude likidazio-eguna barne hartzen duen interes-denboraldian?" + +#: 04060118.xhp#par_id3156338.152.help.text +msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." +msgstr "=COUPDAYS(\"2001.01.25\"; \"2001.11.15\"; 2; 3) funtzioak 181 ematen du." + +#: 04060118.xhp#bm_id3154832.help.text +msgid "COUPDAYSNC function" +msgstr "COUPDAYSNC funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3154832.153.help.text +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "COUPDAYSNC" + +#: 04060118.xhp#par_id3147100.154.help.text +msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." +msgstr "Likidazio-egunaren eta hurrengo interes-egunaren arteko egun kopurua ematen du." + +#: 04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3155121.156.help.text +msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPDAYSNC (likidazioa;mugaeguna;maiztasuna;oinarria)" + +#: 04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060118.xhp#par_id3154620.159.help.text +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3148671.161.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" +msgstr "Balore bat erosi da 2001.01.25ean; mugaeguna 2001.11.15 da. Interesa urtean bi aldiz ordaintzen da (sei hilero, eta, beraz, maiztasuna 2 da). Eguneko amortizazio-kalkulua (3 oinarria) erabiliz, zenbat egun falta dira hurrengo interes-ordainketarako?" + +#: 04060118.xhp#par_id3156158.162.help.text +msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." +msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001.01.25\"; \"2001.11.15\"; 2; 3) funtzioak 110 ematen du." + +#: 04060118.xhp#bm_id3150408.help.text +msgid "COUPDAYBS functiondurations;first interest payment until settlement datesecurities;first interest payment until settlement date" +msgstr "COUPDAYBS funtzioairaupenak;lehen interes-ordainketa likidazio-eguna artebaloreak;lehen interes-ordainketa likidazio-eguna arte" + +#: 04060118.xhp#hd_id3150408.133.help.text +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "COUPDAYBS" + +#: 04060118.xhp#par_id3146795.134.help.text +msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." +msgstr "Balore baten lehen interes-ordainketaren egunetik hasi eta likidazio-egunera arteko egun kopurua kalkulatzen du." + +#: 04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3159083.136.help.text +msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPDAYBS (likidazioa;mugaeguna;maiztasuna;oinarria)" + +#: 04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3150592.141.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" +msgstr "Balore bat erosi da 2001.01.25ean; mugaeguna 2001.11.15 da. Interesa urtean bi aldiz ordaintzen da (sei hilero, eta, beraz, maiztasuna 2 da). Eguneko amortizazio-kalkulua (3 oinarria) erabiliz, zenbat egun dira?" + +#: 04060118.xhp#par_id3151103.142.help.text +msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." +msgstr "=COUPDAYBS(\"2001.01.25\"; \"2001.11.15\"; 2; 3) funtzioak 71 ematen du." + +#: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text +msgid "COUPPCD functiondates;interest date prior to settlement date" +msgstr "COUPPCD funtzioadatak;likidazio-egunaren aurreko interes-eguna" + +#: 04060118.xhp#hd_id3152957.183.help.text +msgid "COUPPCD" +msgstr "COUPPCD" + +#: 04060118.xhp#par_id3153678.184.help.text +msgid "Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date." +msgstr "Likidazio-egunaren aurreko interes-eguna zein izango den kalkulatzen du. Formateatu emaitza data gisa." + +#: 04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3153790.186.help.text +msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPPCD(likidazioa;mugaeguna;maiztasuna;oinarria)" + +#: 04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3148968.191.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" +msgstr "Balore bat erosi da 2001.01.25ean; mugaeguna 2001.11.15 da. Interesa urtean bi aldiz ordaintzen da (sei hilero, eta, beraz, maiztasuna 2 da). Eguneko amortizazio-kalkulua (3 oinarria) erabiliz, zein zen erosi aurreko interes-data?" + +#: 04060118.xhp#par_id3149992.192.help.text +msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." +msgstr "=COUPPCD(\"2001.01.25\"; \"2001.11.15\"; 2; 3) funtzioak 2000.11.15 ematen du." + +#: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text +msgid "COUPNUM functionnumber of coupons" +msgstr "COUPNUM funtzioainteres-ordainketak" + +#: 04060118.xhp#hd_id3150673.173.help.text +msgid "COUPNUM" +msgstr "COUPNUM" + +#: 04060118.xhp#par_id3154350.174.help.text +msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." +msgstr "Likidazio-egunaren eta mugaegunaren arteko interes-ordainketen kopurua ematen du." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3153200.176.help.text +msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPNUM (likidazioa;mugaeguna;maiztasuna;oinarria)" + +#: 04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3152460.181.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" +msgstr "Balore bat erosi da 2001.01.25ean; mugaeguna 2001.11.15 da. Interesa urtean bi aldiz ordaintzen da (sei hilero, eta, beraz, maiztasuna 2 da). Eguneko amortizazio-kalkulua (3 oinarria) erabiliz, zenbat interes-data daude?" + +#: 04060118.xhp#par_id3150640.182.help.text +msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." +msgstr "=COUPNUM(\"2001.01.25\"; \"2001.11.15\"; 2; 3) funtzioak 2 ematen du." + +#: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text +msgid "IPMT functionperiodic amortizement rates" +msgstr "IPMT funtzioaamortizazio-tasa periodikoak" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149339.263.help.text +msgid "IPMT" +msgstr "IPMT" + +#: 04060118.xhp#par_id3154522.264.help.text +msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Denboraldi batean amortizatuko den kopurua kalkulatzen du, ordainketa erregularrak eta interes-tasa konstantea dituen inbertsioan oinarrituta." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3151283.266.help.text +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(tasa;denboraldia;NPER;PV;FV;modua)" + +#: 04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa: interes-tasa periodikoa da." + +#: 04060118.xhp#par_id3145158.268.help.text +msgid "Period is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." +msgstr "Denboraldia: zein denboralditako interes konposatua kalkulatu behar den zehazten du. Denboraldia=NPER, azken denboraldirako interes konposatua kalkulatzen bada." + +#: 04060118.xhp#par_id3147577.269.help.text +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "NPER: urtesaria ordaintzen den denboraldien kopuru osoa." + +#: 04060118.xhp#par_id3156211.270.help.text +msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." +msgstr "PV: ordainketa-sekuentzia baten uneko balioa." + +#: 04060118.xhp#par_id3151213.271.help.text +msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." +msgstr "FV (aukerakoa): denboraldien amaierarako lortu nahi den balioa." + +#: 04060118.xhp#par_id3154195.272.help.text +msgid "Type is the due date for the periodic payments." +msgstr "Modua (aukerakoa): ordainketa periodikoen epemuga." + +#: 04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3149438.274.help.text +msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." +msgstr "Zein izango da bosgarren denboraldiko (urteko) interes-tasa, interes-tasa konstantea % 5 bada eta eskurako balioa 15.000 moneta-unitate bada? Ordainketa periodikoa zazpi urtekoa da." + +#: 04060118.xhp#par_id3150496.275.help.text +msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." +msgstr "=IPMT(%5;5;7;15000) = -352.97 moneta-unitate. Bosgarren denboraldiko (urteko) interes konposatua 352,97 moneta-unitatekoa da." + +#: 04060118.xhp#bm_id3151205.help.text +msgid "calculating;future valuesfuture values;constant interest ratesFV function" +msgstr "kalkulatu;etorkizuneko balioaketorkizuneko balioak;interes-tasa konstanteakFV funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3151205.277.help.text +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: 04060118.xhp#par_id3154140.278.help.text +msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." +msgstr "Inbertsio baten etorkizuneko balioa ematen du, ordainketa periodiko eta konstanteetan eta interes-tasa konstantean oinarrituta." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3145215.280.help.text +msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" +msgstr "FV(Tasa; NPER; PMT; FV; Modua)" + +#: 04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa: interes-tasa periodikoa da." + +#: 04060118.xhp#par_id3156029.282.help.text +msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." +msgstr "NPer: ordainketak egiteko denboraldien guztizko kopurua." + +#: 04060118.xhp#par_id3151322.283.help.text +msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." +msgstr "Pmt: denboraldi bakoitzean modu erregularrean ordaindu beharreko urtesaria." + +#: 04060118.xhp#par_id3145256.284.help.text +msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." +msgstr "PV (aukerakoa): inbertsio baten (uneko) eskurako balioa kalkulatzen du." + +#: 04060118.xhp#par_id3150999.285.help.text +msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "Modua (aukerakoa): ordainketa denboraldiaren hasieran edo amaieran egingo den definitzen du." + +#: 04060118.xhp#par_idN114D8.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN114D8.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text +msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." +msgstr "Zein izango da inbertsio baten amaierako balioa, interes-tasa % 4koa bada eta ordainketa-denboraldia bi urtekoa, 750 moneta-unitateko ordainketa periodikoarekin? Inbertsioak 2.500 moneta-unitateko uneko balioa du." + +#: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text +msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." +msgstr "=FV(%4;2;750;2500) = -4234.00 moneta-unitate. Inbertsioaren amaieran 4234.00 moneta-unitatekoa izango da balioa." + +#: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text +msgid "FVSCHEDULE functionfuture values;varying interest rates" +msgstr "FVSCHEDULE funtzioaetorkizuneko balioak;interes-tasa aldakorrak" + +#: 04060118.xhp#hd_id3155912.51.help.text +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "FVSCHEDULE" + +#: 04060118.xhp#par_id3163726.52.help.text +msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." +msgstr "Hasierako kapitalaren balio metatua kalkulatzen du periodikoki aldatzen diren interes-tasen sail batentzat." + +#: 04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3148891.54.help.text +msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" +msgstr "FVSCHEDULE(kapitala;interesak)" + +#: 04060118.xhp#par_id3148904.55.help.text +msgid "Principal is the starting capital." +msgstr "Kapitala: hasierako kapitala da." + +#: 04060118.xhp#par_id3148562.56.help.text +msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." +msgstr "Interesak: interes-tasen sail bat, adibidez, H3:H5 area gisa edo (Zerrenda) gisa (ikus adibidea)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3148638.58.help.text +msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" +msgstr "1000 moneta-unitate inbertitu ditugu hiru urterako. Interes-tasak: % 3, % 4 eta % 5 urtean. Zein izango da balioa hiru urteren buruan?" + +#: 04060118.xhp#par_id3156358.59.help.text +msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." +msgstr "=FVSCHEDULE(1000; {0,03; 0,04; 0,05}) funtzioak 1124.76 ematen du." + +#: 04060118.xhp#bm_id3156435.help.text +msgid "calculating;number of payment periodspayment periods;number ofnumber of payment periodsNPER function" +msgstr "kalkulatu;ordainketa-denboraldien kopuruaordainketa-denboraldiak;kopuruaordainketa-denboraldien kopuruaNPER funtzioa" + +#: 04060118.xhp#hd_id3156435.290.help.text +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: 04060118.xhp#par_id3152363.291.help.text +msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." +msgstr "Inbertsio baten denboraldi kopurua ematen du, ordainketa periodiko eta konstanteetan eta interes-tasa konstantean oinarrituta." + +#: 04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060118.xhp#par_id3155934.293.help.text +msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" +msgstr "NPER(tasa;PMT;PV;FV;modua)" + +#: 04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa: interes-tasa periodikoa da." + +#: 04060118.xhp#par_id3149042.295.help.text +msgid "Pmt is the constant annuity paid in each period." +msgstr "Pmt: denboraldi bakoitzean ordaintzen den urtesari konstantea." + +#: 04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text" +msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." +msgstr "PV: ordainketa-sekuentzia baten uneko balioa." + +#: 04060118.xhp#par_id3154398.297.help.text +msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." +msgstr "FV (aukerakoa): etorkizuneko balioa, azken denboraldian amaieran lortu nahi dena." + +#: 04060118.xhp#par_id3145127.298.help.text +msgid "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." +msgstr "Modua (aukerakoa): ordainketaren epemuga, denboraldiaren hasieran edo amaieran." + +#: 04060118.xhp#par_idN1166C.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN1166C.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060118.xhp#par_id3147378.300.help.text +msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." +msgstr "Zenbat ordainketa hartzen ditu ordainketa-denboraldi batek % 6ko interes periodikoarekin, 153,75 moneta-unitateko ordainketa periodiko batekin eta 2.600 moneta-unitateko uneko eskurako balioarekin?" + +#: 04060118.xhp#par_id3156171.301.help.text +msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." +msgstr "=NPER(6%;153,75;2600) = -12,02. Ordainketa-denboraldiak 12,02 denboraldi hartzen ditu." + +#: 04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Atzera Finantza Funtzioen lehen zatira" + +#: 04060118.xhp#par_id3153163.315.help.text +msgid "Back to Financial Functions Part Two" +msgstr "Atzera Finantza Funtzioen bigarren zatira" + +#: 04060184.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Four" +msgstr "Estatistika-funtzioak. Laugarren zatia." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153415.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part Four" +msgstr "Estatistika-funtzioak. Laugarren zatia" + +#: 04060184.xhp#bm_id3154511.help.text +msgid "MAX function" +msgstr "MAX funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text" +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 04060184.xhp#par_id3153709.3.help.text +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Argumentu-zerrenda bateko balio handiena ematen du." + +#: 04060184.xhp#par_id9282509.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id9282509.help.text" +msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." +msgstr "0 ematen du, ez bada zenbakizko baliorik edo errorerik aurkitu gelaxka-erreferentzia gisa pasatutako gelaxka-arean. Testu-gelaxkei ez ikusi egiten diete MIN() eta MAX() funtzioek. MINA() eta MAXA() funtzioek 0 ematen dute, ez bada baliorik (zenbakizko nahiz testuzko baliorik) eta errorerik aurkitu. Kate-argumentu literal bat pasatzen bazaio MIN() edo MAX() funtzioari, MIN(\"katea\") adibidez, hala ere errorea emango du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3147340.5.help.text +msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MAX(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3149568.6.help.text +msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges. " +msgstr "Zenbakia 1; zenbakia 2;...zenbakia 30: zenbakizko balioak edo areak dira. " + +#: 04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3147343.8.help.text +msgid "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest value from the list." +msgstr "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) zerrendako baliorik altuena ematen du." + +#: 04060184.xhp#par_id3148485.9.help.text +msgid "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the list." +msgstr "=MAX(A1:B100) zerrendako baliorik altuena ematen du." + +#: 04060184.xhp#bm_id3166426.help.text +msgid "MAXA function" +msgstr "MAXA funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3166426.139.help.text +msgid "MAXA" +msgstr "MAXA" + +#: 04060184.xhp#par_id3150363.140.help.text +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." +msgstr "Argumentu-zerrenda bateko balio handiena ematen du. MAX funtzioak ez bezala, honek testua sartzea onartzen du. Testuaren balioa 0 da." + +#: 04060184.xhp#par_id7689443.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id7689443.help.text" +msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." +msgstr "MINA() eta MAXA() funtzioek 0 ematen dute, ez bada baliorik (zenbakizko nahiz testuzko baliorik) eta errorerik aurkitu." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3166431.142.help.text +msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "MAXA(balioa 1; balioa 2; ... balioa 30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text" +msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." +msgstr "Balioa 1; balioa 2;...balioa 30: balioak edo areak dira. Testuaren balioa 0 da." + +#: 04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3156446.145.help.text +msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." +msgstr "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"testua\") funtzioak zerrendako baliorik handiena ematen du." + +#: 04060184.xhp#par_id3149404.146.help.text +msgid "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the list." +msgstr "=MAXA(A1:B100) funtzioak zerrendako baliorik handiena ematen du." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153820.help.text +msgid "MEDIAN function" +msgstr "MEDIAN funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153820.11.help.text +msgid "MEDIAN" +msgstr "MEDIAN" + +#: 04060184.xhp#par_id3151241.12.help.text +msgid "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." +msgstr "Zenbaki multzo baten mediana ematen du. Multzoko balio kopurua bakoitia bada, multzoaren erdian dagoen zenbakia izango da mediana; balio kopurua bikoitia bada, berriz, multzoaren erdian dauden bi balioen batez bestekoa izango da." + +#: 04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text +msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MEDIAN(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text +msgid "Number1; Number2;...Number30 are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." +msgstr "Zenbakia 1; zenbakia 2;...zenbakia 30: lagin bat adierazten duten balioak edo areak dira. Zenbaki bakoitza erreferentzia batekin ordeztu daiteke." + +#: 04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3145078.17.help.text +msgid "for an odd number: =MEDIAN(1;5;9;20;21) returns 9 as the median value." +msgstr "kopurua bakoitia bada: =MEDIAN(1; 5; 9; 20; 21) funtzioak 9 ematen du mediana-balio gisa." + +#: 04060184.xhp#par_id3149126.165.help.text +msgid "for an even number: =MEDIAN(1;5;9;20) returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." +msgstr "kopurua bikoitia bada: =MEDIAN(1; 5; 9; 20) funtzioak erdiko bi balioen (5 eta 9) arteko batez bestekoa ematen du; alegia, 7." + +#: 04060184.xhp#bm_id3154541.help.text +msgid "MIN function" +msgstr "MIN funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 04060184.xhp#par_id3143222.20.help.text +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Argumentu-zerrenda bateko baliorik txikiena ematen du." + +#: 04060184.xhp#par_id2301400.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id2301400.help.text" +msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." +msgstr "0 ematen du, ez bada zenbakizko baliorik edo errorerik aurkitu gelaxka-erreferentzia gisa pasatutako gelaxka-arean. Testu-gelaxkei ez ikusi egiten diete MIN() eta MAX() funtzioek. MINA() eta MAXA() funtzioek 0 ematen dute, ez bada baliorik (zenbakizko nahiz testuzko baliorik) eta errorerik aurkitu. Kate-argumentu literal bat pasatzen bazaio MIN() edo MAX() funtzioari, MIN(\"katea\") adibidez, hala ere errorea emango du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text +msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MIN(zenbakia 1; zenbakia 2;... zenbakia 30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text" +msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." +msgstr "Zenbakia 1; zenbakia 2;...zenbakia 30: zenbakizko balioak edo areak dira." + +#: 04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3154734.25.help.text +msgid "=MIN(A1:B100) returns the smallest value in the list." +msgstr "=MIN(A1:B100): zerrendako baliorik txikiena ematen du." + +#: 04060184.xhp#bm_id3147504.help.text +msgid "MINA function" +msgstr "MINA funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3147504.148.help.text +msgid "MINA" +msgstr "MINA" + +#: 04060184.xhp#par_id3147249.149.help.text +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0." +msgstr "Argumentu-zerrenda bateko balio txikiena ematen du. Testua ere sar dezakezu. Testuaren balioa 0 da." + +#: 04060184.xhp#par_id4294564.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id4294564.help.text" +msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." +msgstr "MINA() eta MAXA() funtzioek 0 ematen dute, ez bada baliorik (zenbakizko nahiz testuzko baliorik) eta errorerik aurkitu." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3153336.151.help.text +msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "MINA(balioa 1; balioa 2; ... balioa 30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text" +msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." +msgstr "Balioa 1; balioa 2;...balioa 30: balioak edo areak dira. Testuaren balioa 0 da." + +#: 04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3147401.154.help.text +msgid "=MINA(1;\"Text\";20) returns 0." +msgstr "=MINA(1; \"Testua\"; 20) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060184.xhp#par_id3147295.155.help.text +msgid "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in the list." +msgstr "=MINA(A1:B100): zerrendako baliorik txikiena ematen du." + +#: 04060184.xhp#bm_id3166465.help.text +msgid "AVEDEV functionaverages;statistical functions" +msgstr "AVEDEV funtzioabatez bestekoak;funtzio estatistikoak" + +#: 04060184.xhp#hd_id3166465.27.help.text +msgid "AVEDEV" +msgstr "AVEDEV" + +#: 04060184.xhp#par_id3150373.28.help.text +msgid "Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in a data set." +msgstr "Datu-puntuen batez bestekoarekiko desbiderapen absolutuen batez bestekoa ematen du. Datu multzoaren sakabanatzea erakusten du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3145636.30.help.text +msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "AVEDEV(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3157871.31.help.text +#, fuzzy +msgid "Number1, Number2,...Number30 are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." +msgstr "zenbakia 1, zenbakia 2,...zenbakia 30: lagin bat adierazten duten balioak edo areak dira. Zenbaki bakoitza erreferentzia batekin ordeztu daiteke." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3153122.33.help.text +msgid " =AVEDEV(A1:A50) " +msgstr " =AVEDEV(A1:A50) " + +#: 04060184.xhp#bm_id3145824.help.text +msgid "AVERAGE function" +msgstr "AVERAGE funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text" +msgid "AVERAGE" +msgstr "AVERAGE" + +#: 04060184.xhp#par_id3150482.36.help.text +msgid "Returns the average of the arguments." +msgstr "Argumentuen batez bestekoa ematen du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3154679.38.help.text +msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "AVERAGE(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150741.39.help.text +msgid "Number1; Number2;...Number 0 are numerical values or ranges." +msgstr "Zenbakia 1; zenbakia 2;...zenbakia 30: zenbakizko balioak edo areak dira." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3151232.41.help.text +msgid "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" + +#: 04060184.xhp#bm_id3148754.help.text +msgid "AVERAGEA function" +msgstr "AVERAGEA funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3148754.157.help.text +msgid "AVERAGEA" +msgstr "AVERAGEA" + +#: 04060184.xhp#par_id3145138.158.help.text +msgid "Returns the average of the arguments. The value of a text is 0." +msgstr "Argumentuen batez bestekoa ematen du. Testuaren balioa 0 da." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3149734.160.help.text +msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "AVERAGEA(balioa 1; balioa 2; ... balioa 30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text" +msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." +msgstr "Balioa 1; balioa 2;...balioa 30: balioak edo areak dira. Testuaren balioa 0 da." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3150864.163.help.text +msgid "=AVERAGEA(A1:A50)" +msgstr "=AVERAGEA(A1:A50)" + +#: 04060184.xhp#bm_id3153933.help.text +msgid "MODE functionmost common value" +msgstr "MODE funtzioamaiztasun handieneko balioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153933.43.help.text +msgid "MODE" +msgstr "MODE" + +#: 04060184.xhp#par_id3153085.44.help.text +msgid "Returns the most common value in a data set. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." +msgstr "Datu multzo bateko maiztasun handieneko balioa ematen du (moda). Maiztasun bereko hainbat balio badago, baliorik txikiena emango du. Errorea ematen du, balio bat ere ez denean birritan agertzen." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3155950.46.help.text +msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MODE(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text" +msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." +msgstr "Zenbakia 1; zenbakia 2;...zenbakia 30: zenbakizko balioak edo areak dira." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3153733.49.help.text +msgid "=MODE(A1:A50)" +msgstr "=MODE(A1:A50)" + +#: 04060184.xhp#bm_id3149879.help.text +msgid "NEGBINOMDIST functionnegative binomial distribution" +msgstr "NEGBINOMDIST funtzioabanaketa binomial negatiboa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3149879.51.help.text +msgid "NEGBINOMDIST" +msgstr "NEGBINOMDIST" + +#: 04060184.xhp#par_id3155437.52.help.text +msgid "Returns the negative binomial distribution." +msgstr "Banaketa binomial negatiboa ematen du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3150935.54.help.text +msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" +msgstr "NEGBINOMDIST(X; R; probabilitatea)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153044.55.help.text +msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." +msgstr "X: egindako saioetan lortutako hutsegiteen kopurua." + +#: 04060184.xhp#par_id3151018.56.help.text +msgid "R represents the value returned for successful tests." +msgstr "R: egindako saioetan lortutako arrakasten kopurua." + +#: 04060184.xhp#par_id3148878.57.help.text +msgid "SP is the probability of the success of an attempt." +msgstr "Probabilitatea: saio baten arrakasta-probabilitatea." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3148770.59.help.text +msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." +msgstr "=NEGBINOMDIST(1; 1; 0,5): emaitza 0,25 da." + +#: 04060184.xhp#bm_id3155516.help.text +msgid "NORMINV functionnormal distribution;inverse of" +msgstr "NORMINV funtzioabanaketa normala;alderantzizkoa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3155516.61.help.text +msgid "NORMINV" +msgstr "NORMINV" + +#: 04060184.xhp#par_id3154634.62.help.text +msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." +msgstr "Banaketa normal metatuaren alderantzizkoa ematen du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3147534.64.help.text +msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" +msgstr "NORMINV(zenbakia; batez bestekoa; STDEV)" + +#: 04060184.xhp#par_id3154950.65.help.text +msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." +msgstr "Zenbakia: alderantzizko banaketa normala kalkulatzeko oinarri gisa erabiliko den probabilitate-balioa." + +#: 04060184.xhp#par_id3150690.66.help.text +msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." +msgstr "Batez bestekoa: banaketa normalaren batez besteko balioa." + +#: 04060184.xhp#par_id3148594.67.help.text +msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." +msgstr "STDEV: banaketa normalaren desbiderapen estandarra." + +#: 04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3153921.69.help.text +msgid "=NORMINV(0.9;63;5) returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." +msgstr "=NORMINV(0.9; 63; 5) funtzioak 69,41 ematen du. Oilo-arrautzen batez besteko pisua 63 gramokoa bada (5 gramoko desbiderapen estandarrarekin), orduan, % 90eko probabilitatea egongo da arrautzak 69,41 g baino gutxiago pisatzeko." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153722.help.text +msgid "NORMDIST functiondensity function" +msgstr "NORMDIST funtzioadentsitate-funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153722.71.help.text +msgid "NORMDIST" +msgstr "NORMDIST" + +#: 04060184.xhp#par_id3150386.72.help.text +msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." +msgstr "Dentsitate-funtzioa edo banaketa normal metatua kalkulatzen du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3150613.74.help.text +msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" +msgstr "NORMDIST(Zenbakia; Batez bestekoa; STDEV; C)" + +#: 04060184.xhp#par_id3149820.75.help.text +msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Zenbakia: banaketa normala kalkulatzeko oinarritzat erabiliko den banaketaren balioa." + +#: 04060184.xhp#par_id3146063.76.help.text +msgid "Mean is the mean value of the distribution." +msgstr "Batez bestekoa: banaketaren batez besteko balioa." + +#: 04060184.xhp#par_id3156295.77.help.text +#, fuzzy +msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STDEV: banaketaren desbiderapen estandarra." + +#: 04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text +msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." +msgstr "C aukerakoa da. C = 0: dentsitate-funtzioa kalkulatzen du; C = 1: banaketa kalkulatzen du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3149283.80.help.text +msgid "=NORMDIST(70;63;5;0) returns 0.03." +msgstr "=NORMDIST(70; 63; 5 0) funtzioaren emaitza 0.03 da." + +#: 04060184.xhp#par_id3149448.81.help.text +msgid "=NORMDIST(70;63;5;1) returns 0.92." +msgstr "=NORMDIST(70; 63; 5 1) funtzioaren emaitza 0,92 da." + +#: 04060184.xhp#bm_id3152934.help.text +msgid "PEARSON function" +msgstr "PEARSON funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3152934.83.help.text +msgid "PEARSON" +msgstr "PEARSON" + +#: 04060184.xhp#par_id3153216.84.help.text +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." +msgstr "Pearson-en produktu-memento korrelazioaren koefizientea (r) ematen du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3156133.86.help.text +msgid "PEARSON(Data1; Data2)" +msgstr "PEARSON(Datuak_1; Datuak_2)" + +#: 04060184.xhp#par_id3151272.87.help.text +msgid "Data1 represents the array of the first data set." +msgstr "Datuak_1: lehen datu multzoaren matrizea adierazten du." + +#: 04060184.xhp#par_id3153279.88.help.text +msgid "Data2 represents the array of the second data set." +msgstr "Datuak_2: bigarren datu multzoaren matrizea adierazten du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3151187.90.help.text +msgid "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." +msgstr "=PEARSON(A1:A30; B1:B30): bi datu multzoen Pearson-en korrelazio-koefizientea ematen du." + +#: 04060184.xhp#bm_id3152806.help.text +msgid "PHI function" +msgstr "PHI funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3152806.92.help.text +msgid "PHI" +msgstr "PHI" + +#: 04060184.xhp#par_id3150254.93.help.text +msgid "Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Banaketa normal estandarraren banaketa-funtzioaren balioak ematen ditu." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3149976.95.help.text +msgid "PHI(Number)" +msgstr "PHI(zenbakia)" + +#: 04060184.xhp#par_id3156108.96.help.text +msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." +msgstr "Zenbakia: banaketa normal estandarra kalkulatzeko erabiliko den balioa." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3155849.98.help.text +#, fuzzy +msgid "=PHI(2.25) = 0.03" +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060184.xhp#par_id3143236.99.help.text +#, fuzzy +msgid "=PHI(-2.25) = 0.03" +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060184.xhp#par_id3149286.100.help.text +#, fuzzy +msgid "=PHI(0) = 0.4" +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153985.help.text +msgid "POISSON function" +msgstr "POISSON funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153985.102.help.text +msgid "POISSON" +msgstr "POISSON" + +#: 04060184.xhp#par_id3154298.103.help.text +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Poisson-en banaketa ematen du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3146093.105.help.text +msgid "POISSON(Number; Mean; C)" +msgstr "POISSON(zenbakia; batez bestekoa; C)" + +#: 04060184.xhp#par_id3147253.106.help.text +msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." +msgstr "Zenbakia: Poisson-en banaketa kalkulatzeko erabiliko den balioa." + +#: 04060184.xhp#par_id3151177.107.help.text +msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." +msgstr "Batez bestekoa: Poisson-en banaketaren batez besteko balioa." + +#: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text +msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." +msgstr "C (aukerakoa) = 0 edo Faltsua: dentsitate-funtzioa kalkulatzen du; C = 1 edo Egiazkoa: banaketa kalkulatzen du. Zehazten ez denean, Egiazkoa balio lehenetsia sartzen da dokumentua gordetzen duzunean, bateragarritasun hobea izateko beste programa batzuekin eta %PRODUCTNAME suitearen bertsio zaharragoekin." + +#: 04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3150113.110.help.text +msgid "=POISSON(60;50;1) returns 0.93." +msgstr "=POISSON(60;50;1); emaitza 0,93 da." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153100.help.text +msgid "PERCENTILE function" +msgstr "PERCENTILE funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153100.112.help.text +msgid "PERCENTILE" +msgstr "PERCENTILE" + +#: 04060184.xhp#par_id3154940.113.help.text +msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." +msgstr "Matrize bateko datu-balioen alfa ehunekoa ematen du. Datu-seriea txikienetik (Alfa=0) handienera (alfa=1) ordenatuta, Alfa ehunekoari dagokion eskala-balioa ematen du pertzentilak. Alfa = % 25 bada, pertzentilak lehen kuartila adierazten du; Alfa = % 50 bada, berriz, mediana izango da." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3148813.115.help.text +msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)" +msgstr "PERCENTILE(datuak;Alfa)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153054.116.help.text +msgid "Data represents the array of data." +msgstr "Datuak: datuen matrizea." + +#: 04060184.xhp#par_id3154212.117.help.text +msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." +msgstr "Alfa: 0 eta 1 arteko eskalaren ehunekoa." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3159147.119.help.text +msgid "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." +msgstr "=PERCENTILE(A1:A50; 0.1): A1:A50 areako datu-eskala osoaren % 10ari dagokion posizioko balioa ematen du." + +#: 04060184.xhp#bm_id3148807.help.text +msgid "PERCENTRANK function" +msgstr "PERCENTRANK funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3148807.121.help.text +msgid "PERCENTRANK" +msgstr "PERCENTRANK" + +#: 04060184.xhp#par_id3153573.122.help.text +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Lagin bateko balio baten ehuneko heina ematen du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3147238.124.help.text +msgid "PERCENTRANK(Data; Value)" +msgstr "PERCENTRANK(Datuak; Balioa)" + +#: 04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text" +msgid "Data represents the array of data in the sample." +msgstr "Datuak: lagineko datuen matrizea." + +#: 04060184.xhp#par_id3148475.126.help.text +msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." +msgstr "Balioa: ehuneko heina kalkulatu behar zaion balioa." + +#: 04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3149163.128.help.text +msgid "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." +msgstr "=PERCENTRANK(A1:A50; 50): A1:A50 areako balio guztien artean 50 balioak duen ehuneko heina ematen du. Areatik kanpo geratzen bada 50, errore-mezua agertuko da." + +#: 04060184.xhp#bm_id3166442.help.text +msgid "QUARTILE function" +msgstr "QUARTILE funtzioa" + +#: 04060184.xhp#hd_id3166442.130.help.text +msgid "QUARTILE" +msgstr "QUARTILE" + +#: 04060184.xhp#par_id3146958.131.help.text +msgid "Returns the quartile of a data set." +msgstr "Datu multzo baten kuartila ematen du." + +#: 04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060184.xhp#par_id3153684.133.help.text +msgid "QUARTILE(Data; Type)" +msgstr "QUARTILE(Datuak; Mota)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text" +msgid "Data represents the array of data in the sample." +msgstr "Datuak: lagineko datuen matrizea." + +#: 04060184.xhp#par_id3155589.135.help.text +msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" +msgstr "Mota: pertzentil mota. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% eta 4 = MAX.)" + +#: 04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060184.xhp#par_id3159276.137.help.text +msgid "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." +msgstr "=QUARTILE(A1:A50; 2): A1:A50 areako balioetan, txikienetik handienera, eskalako %50a zein baliori dagokion kalkulatzen du." + +#: 04060182.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Two" +msgstr "Estatistika-funtzioak. Bigarren zatia." + +#: 04060182.xhp#hd_id3154372.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part Two" +msgstr "Estatistika-funtzioak. Bigarren zatia" + +#: 04060182.xhp#bm_id3145388.help.text +#, fuzzy +msgid "FINV function inverse F probability distribution" +msgstr "FINV funtzioa F probabilitate-banaketaren alderantzizkoa" + +#: 04060182.xhp#hd_id3145388.2.help.text +msgid "FINV" +msgstr "FINV" + +#: 04060182.xhp#par_id3155089.3.help.text +msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." +msgstr "F probabilitatearen alderantzizkoa ematen du. F banaketa F probetan erabiltzen da, bi datu multzo barreiaturen arteko harremana ezartzeko." + +#: 04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3153068.5.help.text +msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" +msgstr "FINV(Zenbakia; askatasun_graduak_1; askatasun_graduak_2)" + +#: 04060182.xhp#par_id3146866.6.help.text +msgid " Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr " Zenbakia: alderantzizko F banaketa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." + +#: 04060182.xhp#par_id3153914.7.help.text +msgid " DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr " Askatasun_graduak_1: F banaketaren zenbakitzaileko askatasun-graduen kopurua." + +#: 04060182.xhp#par_id3148607.8.help.text +msgid " DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr " Askatasun_graduak_2: F banaketaren izendatzaileko askatasun-graduen kopurua." + +#: 04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3145073.10.help.text +msgid " =FINV(0.5;5;10) yields 0.93." +msgstr " =FINV(0,5;5;10): 0,93 ematen du." + +#: 04060182.xhp#bm_id3150888.help.text +msgid "FISHER function" +msgstr "FISHER funtzioa" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150888.12.help.text +msgid "FISHER" +msgstr "FISHER" + +#: 04060182.xhp#par_id3155384.13.help.text +msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "Xen Fisher-en transformazioa ematen du eta ia banaketa normala duen funtzio bat sortzen du." + +#: 04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3143220.15.help.text +msgid "FISHER(Number)" +msgstr "FISHER(Zenbakia)" + +#: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text +msgid " Number is the value to be transformed." +msgstr " Zenbakia: transformatu beharreko zenbakia da." + +#: 04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3149383.18.help.text +msgid " =FISHER(0.5) yields 0.55." +msgstr " =FISHER(0,5): 0,55 ematen du." + +#: 04060182.xhp#bm_id3155758.help.text +#, fuzzy +msgid "FISHERINV function inverse of Fisher transformation" +msgstr "FISHERINV funtzioa Fisher-en transformazioaren alderantzizkoa" + +#: 04060182.xhp#hd_id3155758.20.help.text +msgid "FISHERINV" +msgstr "FISHERINV" + +#: 04060182.xhp#par_id3154734.21.help.text +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "Xen Fisher-en transformazioaren alderantzizkoa ematen du, eta ia banaketa normala duen funtzio bat sortzen du." + +#: 04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3146108.23.help.text +msgid "FISHERINV(Number)" +msgstr "FISHERINV(Zenbakia)" + +#: 04060182.xhp#par_id3145115.24.help.text +msgid " Number is the value that is to undergo reverse-transformation." +msgstr " Zenbakia: transformatu beharreko balioa da." + +#: 04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3150432.26.help.text +msgid " =FISHERINV(0.5) yields 0.46." +msgstr " =FISHERINV(0.5) emaitza 0.46 da." + +#: 04060182.xhp#bm_id3151390.help.text +msgid "FTEST function" +msgstr "FTEST funtzioa" + +#: 04060182.xhp#hd_id3151390.28.help.text +msgid "FTEST" +msgstr "FTEST" + +#: 04060182.xhp#par_id3150534.29.help.text +msgid "Returns the result of an F test." +msgstr "F probaren emaitza kalkulatzen du." + +#: 04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3153024.31.help.text +msgid "FTEST(Data1; Data2)" +msgstr "FTEST(Datuak_1; Datuak_2)" + +#: 04060182.xhp#par_id3150032.32.help.text +msgid " Data1 is the first record array." +msgstr " Datuak_1: lehen matrizea da." + +#: 04060182.xhp#par_id3153018.33.help.text +msgid " Data2 is the second record array." +msgstr " Datuak_2: bigarren matrizea da." + +#: 04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3159126.35.help.text +msgid " =FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." +msgstr " =FTEST(A1:A30;B1:B12): bi datu multzoak bariantzetan desberdinak ote diren kalkulatzen du, eta bi multzoak populazio berekoak izateko probabilitatea ematen du." + +#: 04060182.xhp#bm_id3150372.help.text +msgid "FDIST function" +msgstr "FDIST funtzioa" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150372.37.help.text +msgid "FDIST" +msgstr "FDIST" + +#: 04060182.xhp#par_id3152981.38.help.text +msgid "Calculates the values of an F distribution." +msgstr "F banaketaren balioak kalkulatzen ditu." + +#: 04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3145826.40.help.text +msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" +msgstr "FDIST(Zenbakia; askatasun_graduak_1; askatasun_graduak_2)" + +#: 04060182.xhp#par_id3150461.41.help.text +msgid " Number is the value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr " Zenbakia: F banaketa kalkulatu behar zaion balioa da." + +#: 04060182.xhp#par_id3150029.42.help.text +msgid " degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." +msgstr " Askatasun_graduak_1: F banaketaren zenbakitzaileko askatasun-graduak dira." + +#: 04060182.xhp#par_id3146877.43.help.text +msgid " degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." +msgstr " Askatasun_graduak_2: F banaketaren izendatzaileko askatasun-graduak dira." + +#: 04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3150696.45.help.text +msgid " =FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." +msgstr " =FDIST(0,8;8;12): 0,61 ematen du." + +#: 04060182.xhp#bm_id0119200903223192.help.text +#, fuzzy +msgid "GAMMA function" +msgstr "GAMMA funtzioa" + +#: 04060182.xhp#hd_id0119200903205393.help.text +msgid "GAMMA" +msgstr "GAMMA" + +#: 04060182.xhp#par_id0119200903205379.help.text +msgid "Returns the Gamma function value. Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." +msgstr "Gamma funtzioaren balioa ematen du. Kontuan izan GAMMAINV ez dela GAMMA funtzioaren alderantzizkoa, GAMMADISTena baizik." + +#: 04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id0119200903271614.help.text +msgid " Number is the number for which the Gamma function value is to be calculated." +msgstr " Zenbakia: Gamma funtzioaren balioa kalkulatu behar zaion zenbakia da." + +#: 04060182.xhp#bm_id3154841.help.text +msgid "GAMMAINV function" +msgstr "GAMMAINV funtzioa" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154841.47.help.text +msgid "GAMMAINV" +msgstr "GAMMAINV" + +#: 04060182.xhp#par_id3153932.48.help.text +msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." +msgstr "GAMMADIST Gama banaketa metatuaren alderantzizkoa ematen du. Funtzio honen bidez, banaketa desberdina duten aldagaiak bila ditzakezu." + +#: 04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3155828.50.help.text +msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" +msgstr "GAMMAINV(Zenbakia; Alfa; Beta)" + +#: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text +#, fuzzy +msgid " Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." +msgstr " Zenbakia: alderantzizko Gamma banaketa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." + +#: 04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text +msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text" +msgid " Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." +msgstr " Alfa: gamma banaketaren Alfa parametroa." + +#: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text +msgid " Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." +msgstr " Beta: gamma banaketaren Beta parametroa." + +#: 04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3153331.55.help.text +msgid " =GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." +msgstr " =GAMMAINV(0,8;1;1): 1,61 ematen du." + +#: 04060182.xhp#bm_id3154806.help.text +msgid "GAMMALN function natural logarithm of Gamma function" +msgstr "GAMMALN funtzioa Gamma funtzioaren logaritmo naturala" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154806.57.help.text +msgid "GAMMALN" +msgstr "GAMMALN" + +#: 04060182.xhp#par_id3148572.58.help.text +msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." +msgstr "Gamma funtzioaren logaritmo naturala ematen du: G(x)." + +#: 04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3153112.60.help.text +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(Zenbakia)" + +#: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text +msgid " Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." +msgstr " Zenbakia: Gamma funtzioaren logaritmo naturala kalkulatu behar zaion balioa." + +#: 04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3153730.63.help.text +msgid " =GAMMALN(2) yields 0." +msgstr " =GAMMALN(2): 0 ematen du." + +#: 04060182.xhp#bm_id3150132.help.text +msgid "GAMMADIST function" +msgstr "GAMMADIST funtzioa" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150132.65.help.text +msgid "GAMMADIST" +msgstr "GAMMADIST" + +#: 04060182.xhp#par_id3155931.66.help.text +msgid "Returns the values of a Gamma distribution." +msgstr "Gamma banaketaren balioak ematen ditu." + +#: 04060182.xhp#par_id0119200903333675.help.text +msgid "The inverse function is GAMMAINV." +msgstr "Alderantzizko funtzioa GAMMAINV da." + +#: 04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3155436.68.help.text +msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" +msgstr "GAMMADIST(Zenbakia; Alfa; Beta; C)" + +#: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text +msgid " Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." +msgstr " Zenbakia: Gamma banaketa kalkulatu behar zaion balioa da." + +#: 04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text +msgctxt "04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text" +msgid " Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." +msgstr " Alfa: gamma banaketaren Alfa parametroa." + +#: 04060182.xhp#par_id3151015.71.help.text +msgid " Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" +msgstr " Beta: Gamma banaketaren Beta parametroa." + +#: 04060182.xhp#par_id3157972.72.help.text +msgid " C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." +msgstr " C (aukerakoa) = 0 edo Faltsua: dentsitate-funtzioa kalkulatzen du; C = 1 edo Egiazkoa: banaketa kalkulatzen du." + +#: 04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3145354.74.help.text +msgid " =GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." +msgstr " =GAMMADIST(2;1;1;1): 0,86 ematen du." + +#: 04060182.xhp#bm_id3150272.help.text +#, fuzzy +msgid "GAUSS function normal distribution; standard" +msgstr "GAUSS funtzioa banaketa normal estandarra" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150272.76.help.text +msgid "GAUSS" +msgstr "GAUSS" + +#: 04060182.xhp#par_id3149030.77.help.text +msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Banaketa normal estandar metatua ematen du." + +#: 04060182.xhp#par_id2059694.help.text +msgctxt "04060182.xhp#par_id2059694.help.text" +msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" +msgstr "GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0,5 da" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3155368.79.help.text +msgid "GAUSS(Number)" +msgstr "GAUSS(zenbakia)" + +#: 04060182.xhp#par_id3153228.80.help.text +msgid " Number is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr " Zenbakia: banaketa normal estandarra kalkulatu behar zaion balioa." + +#: 04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3154867.82.help.text +msgid " =GAUSS(0.19) = 0.08" +msgstr " =GAUSS(0,19) = 0,08" + +#: 04060182.xhp#par_id3148594.83.help.text +msgid " =GAUSS(0.0375) = 0.01" +msgstr " =GAUSS(0,0375) = 0,01" + +#: 04060182.xhp#bm_id3148425.help.text +#, fuzzy +msgid "GEOMEAN function means;geometric" +msgstr "GEOMEAN funtzioa batez bestekoak;geometrikoak" + +#: 04060182.xhp#hd_id3148425.85.help.text +msgid "GEOMEAN" +msgstr "GEOMEAN" + +#: 04060182.xhp#par_id3156257.86.help.text +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "Lagin baten batez besteko geometrikoa ematen du." + +#: 04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3153720.88.help.text +msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "GEOMEAN(zenbakia 1; zenbakia 2;...zenbakia 30)" + +#: 04060182.xhp#par_id3152585.89.help.text +msgid " Number1, Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." +msgstr " Zenbakia1, Zenbakia2,...Zenbakia30: ausazko lagin bat adierazten duten zenbakizko argumentuak edo areak dira." + +#: 04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3149819.92.help.text +msgid " =GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." +msgstr " =GEOMEAN(23;46;69) = 41,79. Ausazko lagin honen batez besteko balio geometrikoa, beraz, 41,79 da." + +#: 04060182.xhp#bm_id3152966.help.text +msgid "TRIMMEAN function means;of data set without margin data" +msgstr "TRIMMEAN funtzioa batez bestekoak;marjina-daturik gabeko datu multzoak" + +#: 04060182.xhp#hd_id3152966.94.help.text +msgid "TRIMMEAN" +msgstr "TRIMMEAN" + +#: 04060182.xhp#par_id3149716.95.help.text +msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." +msgstr "Datu multzo baten batez bestekoa kalkulatzen du, marjinetako datuen alfa ehunekoa kontuan hartu gabe." + +#: 04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3154821.97.help.text +msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" +msgstr "TRIMMEAN(datuak; alfa)" + +#: 04060182.xhp#par_id3155834.98.help.text +msgid " Data is the array of data in the sample." +msgstr " Datuak: adibideko datuen matrizea da." + +#: 04060182.xhp#par_id3156304.99.help.text +msgid " Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." +msgstr " Alfa: kontuan hartuko ez den ertzetako datuen ehunekoa da." + +#: 04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3156130.101.help.text +msgid " =TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." +msgstr " =TRIMMEAN(A1:A50; 0,1): A1:A50 gelaxketako zenbakien batez besteko balioa kalkulatzen du, kontuan hartu gabe balio altuenen % 5a eta balio baxuenen % 5a. Ehunekoak datu multzo osoari aplikatzen zaizkio, eta ez ertzetako balioak kendutakoan geratzen den batugai kopuruari." + +#: 04060182.xhp#bm_id3153216.help.text +msgid "ZTEST function" +msgstr "ZTEST funtzioa" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153216.103.help.text +msgid "ZTEST" +msgstr "ZTEST" + +#: 04060182.xhp#par_id3150758.104.help.text +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "lagin batean oinarrituz kalkulatutakoaren baino handiagoa den z-estatistika bat behatzearen probabilitatea kalkulatzen du." + +#: 04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text +msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" +msgstr "ZTEST(Datuak; mu; Sigma)" + +#: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text +msgid " Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr " Datuak emandako lagina, normalki banatutako populaziotik marraztuta." + +#: 04060182.xhp#par_id3149977.108.help.text +msgid " mu is the known mean of the population." +msgstr " mu populazioaren batez besteko ezaguna." + +#: 04060182.xhp#par_id3154740.109.help.text +msgid " Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr " Sigma populazioaren desbiderapen estandar ezaguna. Aipatu gabe uzten bada, emandako laginaren desbiderapen estandarra erabiliko da." + +#: 04060182.xhp#par_id0305200911372999.help.text +msgid "See also the Wiki page." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text +msgid "HARMEAN function means;harmonic" +msgstr "HARMEAN funtzioa batez bestekoak;harmonikoak" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153623.113.help.text +msgid "HARMEAN" +msgstr "HARMEAN" + +#: 04060182.xhp#par_id3155102.114.help.text +msgid "Returns the harmonic mean of a data set." +msgstr "Datu multzo baten batez besteko harmonikoa ematen du." + +#: 04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3149287.116.help.text +msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "HARMEAN(zenbakia 1; zenbakia 2;... zenbakia 30)" + +#: 04060182.xhp#par_id3154303.117.help.text +msgid " Number1,Number2,...Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." +msgstr " Zenbakia1,Zenbakia2,...Zenbakia30: batez besteko harmonikoa kalkulatzeko erabil daitezkeen 30 argumentu dira." + +#: 04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3146093.120.help.text +msgid " =HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" +msgstr " =HARMEAN(23;46;69) = 37,64. Ausazko lagin honen batez besteko harmonikoa, beraz, 37,64 da." + +#: 04060182.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "HYPGEOMDIST function sampling without replacement" +msgstr "HYPGEOMDIST funtzioa laginak ordezpenik gabe" + +#: 04060182.xhp#hd_id3152801.122.help.text +msgid "HYPGEOMDIST" +msgstr "HYPGEOMDIST" + +#: 04060182.xhp#par_id3159341.123.help.text +msgid "Returns the hypergeometric distribution." +msgstr "Banaketa hipergeometrikoa ematen du." + +#: 04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060182.xhp#par_id3155388.125.help.text +msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" +msgstr "HYPGEOMDIST(X; N_lagina; arrakastak; N_populazioa)" + +#: 04060182.xhp#par_id3154933.126.help.text +msgid " X is the number of results achieved in the random sample." +msgstr " X: laginean lortutako emaitzen kopurua." + +#: 04060182.xhp#par_id3153106.127.help.text +msgid " NSample is the size of the random sample." +msgstr " N_lagina: ausazko laginaren tamaina da." + +#: 04060182.xhp#par_id3146992.128.help.text +msgid " Successes is the number of possible results in the total population." +msgstr " Arrakastak: populazio osoaren emaitza posibleen kopurua." + +#: 04060182.xhp#par_id3148826.129.help.text +msgid " NPopulation is the size of the total population." +msgstr " N_populazioa: populazio osoaren tamaina." + +#: 04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060182.xhp#par_id3154904.131.help.text +msgid " =HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." +msgstr " =HYPGEOMDIST(2;2;90;100): 0,81 ematen du. Gurinez igurtzitako 100 tostada mahaitik behera erortzen badira, eta horietatik 90 gurina behera dutela geratzen badira, nik beste bi tostada botatzen baditut mahaitik, % 81eko probabilitatea egongo da biak gurina behera dutela geratzeko." + +#: func_timevalue.xhp#tit.help.text +msgid "TIMEVALUE " +msgstr "TIMEVALUE " + +#: func_timevalue.xhp#bm_id3146755.help.text +msgid "TIMEVALUE function" +msgstr "TIMEVALUE funtzioa" + +#: func_timevalue.xhp#hd_id3146755.160.help.text +msgid "TIMEVALUE" +msgstr "TIMEVALUE" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3148502.161.help.text +msgid "TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format." +msgstr "TIMEVALUE funtzioak barne-funtzionamenduko ordu-zenbakia aterako du ordu-formatua izan dezakeen komatxo artean sartutako testu batetik." + +#: func_timevalue.xhp#par_id3150794.162.help.text +msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." +msgstr "Hamartar gisa adierazitako barne-zenbakia da $[officename](e)k data-sarrerak kalkulatzeko erabiltzen duen data-sistemaren emaitza." + +#: func_timevalue.xhp#par_id011920090347118.help.text +msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." +msgstr "Testu-kateak urte, hilabete edo egun bat ere badauka, TIMEVALUE funtzioak bihurketaren zati frakzionarioa bakarrik emango du." + +#: func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text +msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3150823.164.help.text +msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" +msgstr "TIMEVALUE(\"Testua\")" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3152556.165.help.text +msgid " Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." +msgstr " Testua baliozko ordu-adierazpena da, eta komatxo artean sartu behar da." + +#: func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text +msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3146829.167.help.text +msgid " =TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." +msgstr " =TIMEVALUE(\"4PM\"): 0,67 ematen du. HH:MM:SS ordu-formatuarekin formateatzen baduzu, 16:00:00 izango da emaitza." + +#: func_timevalue.xhp#par_id3153632.168.help.text +msgid " =TIMEVALUE(\"24:00\") returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." +msgstr " =TIMEVALUE(\"24:00\"): 1 ematen du. HH:MM:SS erabiltzen baduzu ordu-formatu gisa, balioa 00:00:00 izango da." + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" + +#: 05050000.xhp#bm_id1245460.help.text +msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" +msgstr "CTL;orriak eskuinetik ezkerreraorriak;eskuinetik ezkerreraeskuinetik ezkerrera;kalkulu-orriak" + +#: 05050000.xhp#hd_id3155923.1.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" + +#: 05050000.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." +msgstr "Orriaren izena ezartzen du eta hautatutako orriak ezkutatzen edo erakusten ditu." + +#: 05050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 05050000.xhp#hd_id3145787.4.help.text +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text +msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." +msgstr "Orri bat ezkutatuta egon bada, Erakutsi Orria elkarrizketa-koadroa irekiko da, orri hori berriro erakutsi ahal izateko." + +#: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Eskuinetik ezkerrera" + +#: 05050000.xhp#par_idN1065A.help.text +msgid "Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if CTL support is enabled." +msgstr "Uneko orriaren orientazioa aldatzen du eskuinetik ezkerrera, CTL euskarria gaituta badago." + +#: func_weeknum.xhp#tit.help.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: func_weeknum.xhp#bm_id3159161.help.text +msgid "WEEKNUM function" +msgstr "WEEKNUM funtzioa" + +#: func_weeknum.xhp#hd_id3159161.54.help.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3149770.55.help.text +msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." +msgstr "WEEKNUM funtzioak urteko zenbatgarren astea den kalkulatzen du, barne-funtzionamenduko data-balio batentzat." + +#: func_weeknum.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." +msgstr "ISO 8601 Nazioarteko Estandarrak agintzen du astelehenak izan behar duela asteko lehen eguna. Zati bat urte batekoa eta beste zatia beste urte batekoa dituen asteari zein zenbaki eman erabakitzeko, egun gehien zein urtetakoak dituen hartuko da kontuan. Hori horrela izanik, urte jakin bateko 1. astea urtarrilaren 4a daukan astea izango da." + +#: func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text +msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3147236.57.help.text +msgid "WEEKNUM(Number; Mode)" +msgstr "WEEKNUM(zenbakia; modua)" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3147511.58.help.text +msgid "Number is the internal date number." +msgstr "Zenbakia barne-funtzionamenduko data-zenbakia da." + +#: func_weeknum.xhp#par_id3154269.59.help.text +msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." +msgstr "Moduak astearen hasiera eta kalkulu mota ezartzen du." + +#: func_weeknum.xhp#par_id3148930.60.help.text +msgid "1 = Sunday" +msgstr "1 = Igandea" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3154280.61.help.text +msgid "2 = Monday" +msgstr "2 = Astelehena" + +#: func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text +msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3150704.65.help.text +msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1" +msgstr "=WEEKNUM_ADD(\"1995-01-01\";1) funtzioaren emaitza 1 da." + +#: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text +msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." +msgstr "=WEEKNUM(\"95/01/01\";2) funtzioak 52 ematen du emaitza gisa (astea astelehenean hasten bada, igande hau aurreko urteko azken asteari dagokio)." + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgid "Recalculate" +msgstr "Birkalkulatu" + +#: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text +msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" +msgstr "birkalkulatu;orrietako formula guztiakformulak; birkalkulatu eskuzgelaxka-edukiak; birkalkulatu" + +#: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgid "Recalculate" +msgstr "Birkalkulatu" + +#: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." +msgstr "Aldatutako formula guztiak birkalkulatzen ditu. 'Kalkulatu automatikoki' gaituta badago, Birkalkulatu komandoak RAND edo NOW bezalako formulei soilik aplikatuko zaie." + +#: 06080000.xhp#par_id315475899.help.text +msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document." +msgstr "Sakatu F9 birkalkulatzeko. Sakatu Maius+KomandoaKtrl+F9 dokumentuaren formula guztiak birkalkulatzeko." + +#: 06080000.xhp#par_id3150793.5.help.text +msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." +msgstr "Dokumentua birkalkulatu ondoren, pantaila freskatzen da. Diagrama guztiak ere freskatzen dira." + +#: 06080000.xhp#par_id315475855.help.text +msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." +msgstr "RANDBETWEEN bezalako Add-in funtzioak ez diote Bizkalkulatu komandoari edo F9-ri erantzungo. Sakatu Maius+KomandoaKtrl+F9 formula guztiak birkalkulatzeko, Add-in funtzioak barne." + +#: format_graphic.xhp#tit.help.text +msgid "Graphic" +msgstr "Grafikoa" + +#: format_graphic.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "Graphic" +msgstr "Grafikoa" + +#: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." +msgstr "Azpimenua irekitzen du hautatutako objektuaren propietateak editatzeko." + +#: format_graphic.xhp#par_id1650440.help.text +msgid "Define Text Attributes" +msgstr "Definitu testu-atributuak" + +#: format_graphic.xhp#par_id363475.help.text +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Hautatutako marrazki edo testu-objektuko testuaren diseinu- eta aingura-propietateak ezartzen ditu." + +#: format_graphic.xhp#par_id9746696.help.text +msgid "Points" +msgstr "Puntuak" + +#: format_graphic.xhp#par_id2480544.help.text +msgid "Switches Edit Points mode for an inserted freeform line on and off." +msgstr "Editatu puntuak modua aktibatzen edo desaktibatzen du txertatutako forma libre batentzat." + +#: 04060199.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060199.xhp#tit.help.text" +msgid "Operators in $[officename] Calc" +msgstr "$[officename] Calc-eko eragileak" + +#: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text +msgid "formulas; operatorsoperators; formula functionsdivision sign, see also operatorsmultiplication sign, see also operatorsminus sign, see also operatorsplus sign, see also operatorstext operatorscomparisons;operators in Calcarithmetical operatorsreference operators" +msgstr "formulak; eragileakeragileak; formula-funtzioakzatiketa-ikurra, ikus halaber eragileakbiderketa-ikurra, ikus halaber eragileakminus ikurra, ikus halaber eragileakplus ikurra, ikus halaber eragileaktestu-eragileakkonparazioak;Calc-eko eragileakeragile aritmetikoakerreferentzia-eragileak" + +#: 04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text +msgctxt "04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text" +msgid "Operators in $[officename] Calc" +msgstr "$[officename] Calc-eko eragileak" + +#: 04060199.xhp#par_id3155812.2.help.text +msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" +msgstr "Ondoko eragileak erabil ditzakezu $[officename] Calc-en:" + +#: 04060199.xhp#hd_id3153066.3.help.text +msgid "Arithmetical Operators" +msgstr "Aritmetika-eragileak" + +#: 04060199.xhp#par_id3148601.4.help.text +msgid "These operators return numerical results." +msgstr "Eragile horien bidez, zenbakizko emaitzak lortuko dituzu." + +#: 04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Eragilea" + +#: 04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060199.xhp#par_id3149126.8.help.text +msgid "+ (Plus)" +msgstr "+ (Plus)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150892.9.help.text +msgid "Addition" +msgstr "Batuketa" + +#: 04060199.xhp#par_id3153247.10.help.text +msgid "1+1" +msgstr "1+1" + +#: 04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text" +msgid "- (Minus)" +msgstr "- (Minus)" + +#: 04060199.xhp#par_id3145362.12.help.text +msgid "Subtraction" +msgstr "Kenketa" + +#: 04060199.xhp#par_id3153554.13.help.text +msgid "2-1" +msgstr "2-1" + +#: 04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text" +msgid "- (Minus)" +msgstr "- (Minus)" + +#: 04060199.xhp#par_id3151193.15.help.text +msgid "Negation" +msgstr "Ukapena" + +#: 04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text" +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060199.xhp#par_id3149873.17.help.text +msgid "* (asterisk)" +msgstr "* (izartxoa)" + +#: 04060199.xhp#par_id3147504.18.help.text +msgid "Multiplication" +msgstr "Biderketa" + +#: 04060199.xhp#par_id3149055.19.help.text +msgid "2*2" +msgstr "2*2" + +#: 04060199.xhp#par_id3151341.20.help.text +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (barra)" + +#: 04060199.xhp#par_id3159260.21.help.text +msgid "Division" +msgstr "Zatiketa" + +#: 04060199.xhp#par_id3153027.22.help.text +msgid "9/3" +msgstr "9/3" + +#: 04060199.xhp#par_id3156396.23.help.text +msgid "% (Percent)" +msgstr "% (ehunekoa)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150372.24.help.text +msgid "Percent" +msgstr "Ehunekoa" + +#: 04060199.xhp#par_id3145632.25.help.text +msgid "15%" +msgstr "15%" + +#: 04060199.xhp#par_id3149722.26.help.text +msgid "^ (Caret)" +msgstr "^ (Tartekatze-zeinua)" + +#: 04060199.xhp#par_id3159127.27.help.text +msgid "Exponentiation" +msgstr "Berretura" + +#: 04060199.xhp#par_id3157873.28.help.text +msgid "3^2" +msgstr "3^2" + +#: 04060199.xhp#hd_id3152981.29.help.text +msgid "Comparative operators" +msgstr "Konparaziozko eragilea" + +#: 04060199.xhp#par_id3157902.30.help.text +msgid "These operators return either true or false." +msgstr "Eragile hauek egiazkoa edo faltsua den adierazten dute." + +#: 04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Eragilea" + +#: 04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060199.xhp#par_id3148888.34.help.text +msgid "= (equal sign)" +msgstr "= (berdin ikurra)" + +#: 04060199.xhp#par_id3154845.35.help.text +msgid "Equal" +msgstr "Berdin" + +#: 04060199.xhp#par_id3154546.36.help.text +msgid "A1=B1" +msgstr "A1=B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3154807.37.help.text +msgid "> (Greater than)" +msgstr "> (hau baino handiagoa)" + +#: 04060199.xhp#par_id3148580.38.help.text +msgid "Greater than" +msgstr "Hau baino handiagoa da" + +#: 04060199.xhp#par_id3145138.39.help.text +msgid "A1>B1" +msgstr "A1>B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3149507.40.help.text +msgid "< (Less than)" +msgstr "< (hau baino txikiagoa)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150145.41.help.text +msgid "Less than" +msgstr "Hau baino txikiagoa da" + +#: 04060199.xhp#par_id3150901.42.help.text +msgid "A1= (Greater than or equal to)" +msgstr ">= (hau baino handiagoa edo berdina)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150866.44.help.text +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "Hau baino handiagoa edo berdina da" + +#: 04060199.xhp#par_id3153111.45.help.text +msgid "A1>=B1" +msgstr "A1>=B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3153004.46.help.text +msgid "<= (Less than or equal to)" +msgstr "<= (hau baino txikiagoa edo berdina)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150335.47.help.text +msgid "Less than or equal to" +msgstr "Hau baino txikiagoa edo berdina da" + +#: 04060199.xhp#par_id3148760.48.help.text +msgid "A1<=B1" +msgstr "A1<=B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3157994.49.help.text +msgid "<> (Inequality)" +msgstr "<> (desberdintza)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150019.50.help.text +msgid "Inequality" +msgstr "Desberdintza" + +#: 04060199.xhp#par_id3149878.51.help.text +msgid "A1<>B1" +msgstr "A1<>B1" + +#: 04060199.xhp#hd_id3145241.52.help.text +msgid "Text operators" +msgstr "Testu-eragileak" + +#: 04060199.xhp#par_id3155438.53.help.text +msgid "The operator combines separate texts into one text." +msgstr "Eragileak bi testu konbinatzen ditu testu bakar batean." + +#: 04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Eragilea" + +#: 04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060199.xhp#par_id3148769.57.help.text +msgid "& (And)" +msgstr "& (And)" + +#: 04060199.xhp#bm_id3157975.help.text +msgid "text concatenation AND" +msgstr "AND testu-konkatenazioa" + +#: 04060199.xhp#par_id3157975.58.help.text +msgid "text concatenation AND" +msgstr "AND testu-konkatenazioa" + +#: 04060199.xhp#par_id3157993.59.help.text +msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" +msgstr "\"Aste\" & \"lehena\" konkatenazioak \"Astelehena\" ematen du" + +#: 04060199.xhp#hd_id3153550.60.help.text +msgid "Reference operators" +msgstr "Erreferentzia-eragileak" + +#: 04060199.xhp#par_id3149024.61.help.text +msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." +msgstr "Eragile hauek egiazkoa edo faltsua den adierazten dute." + +#: 04060199.xhp#par_id2324900.help.text +msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." +msgstr "Heinak du lehentasun handiena, ondoren ebakidurak, eta azkenik bildurak." + +#: 04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Eragilea" + +#: 04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060199.xhp#par_id3156257.65.help.text +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (bi puntu)" + +#: 04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text" +msgid "Range" +msgstr "Area" + +#: 04060199.xhp#par_id3148432.67.help.text +msgid "A1:C108" +msgstr "A1:C108." + +#: 04060199.xhp#par_id3152592.68.help.text +msgid "! (Exclamation point)" +msgstr "! (harridura-ikurra)" + +#: 04060199.xhp#bm_id3150606.help.text +msgid "intersection operator" +msgstr "ebakidura-eragilea" + +#: 04060199.xhp#par_id3150606.69.help.text +msgid "Intersection" +msgstr "Ebakidura" + +#: 04060199.xhp#par_id3083445.70.help.text +msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" +msgstr "SUM(A1:B6!B5:C12)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150385.71.help.text +msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." +msgstr "Multzoko gelaxka guztien batura kalkulatzen du; adibide honetan, emaitzak B5 eta B6 gelaxken batura ematen du." + +#: 04060199.xhp#par_id4003723.help.text +msgid "~ (Tilde)" +msgstr "~ (Tileta)" + +#: 04060199.xhp#par_id838953.help.text +msgid "Concatenation or union" +msgstr "Konkatenazioa edo bildura" + +#: 04060199.xhp#par_id2511978.help.text +msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." +msgstr "Bi erreferentzia hartzen ditu, eta erreferentzia-zerrenda bat ematen du, hau da, ezkerreko erreferentziaren konkatenazioa, eskuineko erreferentziak jarraituta. Sarrera bikoitzak bi aldiz erreferentziatzen dira. Ikus taula honen azpiko oharra." + +#: 04060199.xhp#par_id181890.help.text +msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." +msgstr "Tiletaren karaktere bidez erreferentziak konkatenatzeko eginbidea duela gutxi inplementatu da. Tiletaren eragilea duen formula bat agertzen denean softwarearen bertsio zaharragoekin irekitako dokumentu batean, errorea ematen du. Erreferentzia-zerrendarik ez da onartzen matrize-adierazpenetan." + +#: 12030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: 12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgctxt "12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: 12030000.xhp#par_id3155922.2.help.text +msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." +msgstr "Hautatutako errenkadak ordenatzen ditu zuk zehaztutako baldintzen arabera. $[officename](e)k automatikoki ezagutzen eta hautatzen ditu datu-baseen areak." + +#: 12030000.xhp#par_id3147428.4.help.text +msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." +msgstr "Datuak ordenatu ahal izateko, Erregistratu aldaketak aukerak gaitu gabe egon behar du." + +#: 05030400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030400.xhp#tit.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: 05030400.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" +msgstr "kalkulu-orriak; zutabeak erakutsierakutsi; zutabeakerakutsi; errenkadak" + +#: 05030400.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: 05030400.xhp#par_id3150447.2.help.text +msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." +msgstr "Lehendik ezkutatutako errenkadak edo zutabeak ikusteko, aukeratu komando hau." + +#: 05030400.xhp#par_id3155131.3.help.text +msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." +msgstr "Zutabe edo errenkada bat erakusteko, lehenik, hautatu ezkutuko elementuak dituzten errenkaden edo zutabeen barrutia, eta, ondoren, aukeratu Formatua - Errenkada - Erakutsi edo Formatua - Zutabea - Erakutsi." + +#: 05030400.xhp#par_id3145748.4.help.text +msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." +msgstr "Ezkutuko gelaxka guztiak erakusteko, egin klik lehendabizi goiko ezkerraldeko ertzeko eremuan. Orduan taulako gelaxka guztiak hautatuko dira." + +#: 05100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "" + +#: 05100200.xhp#hd_id3154654.help.text +msgctxt "05100200.xhp#hd_id3154654.help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "" + +#: 05100200.xhp#par_id3083451.help.text +msgid "Splits previously merged cells." +msgstr "" + +#: 05100200.xhp#par_id3154023.help.text +msgid "Choose Format - Merge Cells - Split Cells" +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060106.xhp#tit.help.text" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Funtzio matematikoak" + +#: 04060106.xhp#bm_id3147124.help.text +msgid "mathematical functionsFunction Wizard; mathematicalfunctions; mathematical functionstrigonometric functions" +msgstr "funtzio matematikoakFuntzioen morroia; matematikoakfuntzioak; matematikoakfuntzio trigonometrikoak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Funtzio matematikoak" + +#: 04060106.xhp#par_id3154943.2.help.text +msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." +msgstr "Kategoria honetan Calc-en funtzio matematikoak aurkituko dituzu. Funtzioen morroia irekitzeko, aukeratu Txertatu - Funtzioa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3146944.help.text +msgid "ABS functionabsolute valuesvalues;absolute" +msgstr "ABS funtzioabalio absolutuakbalioak;absolutuak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3146944.33.help.text +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#: 04060106.xhp#par_id3154546.34.help.text +msgid "Returns the absolute value of a number." +msgstr "Zenbakiaren balio absolutua ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3147475.36.help.text +msgid "ABS(Number)" +msgstr "ABS(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text +msgid "Number is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." +msgstr "Zenbakia: balio absolutua eman behar zaion zenbakia." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3152787.39.help.text +#, fuzzy +msgid "=ABS(-56) returns 56." +msgstr "=GESTEP(5;1) funtzioak 1 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id3148752.40.help.text +#, fuzzy +msgid "=ABS(12) returns 12." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id320139.help.text +#, fuzzy +msgid "=ABS(0) returns 0." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3150896.help.text +msgid "COUNTBLANK functioncounting;empty cellsempty cells;counting" +msgstr "COUNTBLANK funtzioakontatu;gelaxka hutsakgelaxka hutsak;kontatu" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150896.42.help.text +msgid "COUNTBLANK" +msgstr "COUNTBLANK" + +#: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text +msgid "Returns the number of empty cells." +msgstr "Gelaxka hutsen kopurua ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3153931.45.help.text +msgid "COUNTBLANK(Range)" +msgstr "COUNTBLANK(Area)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text +msgid " Returns the number of empty cells in the cell range Range." +msgstr " Area> gelaxken areako gelaxka hutsen kopurua ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3148586.48.help.text +msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." +msgstr "=COUNTBLANK(A1:B2): 4 itzuliko du A1, A2, B1 eta B2 gelaxkak hutsik badaude." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153114.help.text +msgid "ACOS function" +msgstr "ACOS funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153114.50.help.text +msgid "ACOS" +msgstr "ACOS" + +#: 04060106.xhp#par_id3145163.51.help.text +msgid "Returns the inverse trigonometric cosine of a number." +msgstr "Zenbaki baten alderantzizko kosinu trigonometrikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3150020.53.help.text +msgid "ACOS(Number)" +msgstr "ACOS(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric cosine of Number, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." +msgstr " Zenbakiaren arku kosinu trigonometrikoa ematen du, hau da, Zenbakia kosinutzat duen angelua (radianetan). 0 eta PI bitarteko angelua emango du." + +#: 04060106.xhp#par_id679647.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Angelua graduetan emateko, erabili DEGREES funtzioa." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3150128.56.help.text +#, fuzzy +msgid "=ACOS(-1) returns 3.14159265358979 (PI radians)" +msgstr "=PI() funtzioak 3.14159265358979 balioa itzultzen du." + +#: 04060106.xhp#par_id8792382.help.text +msgid "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." +msgstr "=DEGREES(ACOS(0,5)): 60 ematen du. 60 graduren kosinua 0,5 da." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145355.help.text +msgid "ACOSH function" +msgstr "ACOSH funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145355.60.help.text +msgid "ACOSH" +msgstr "ACOSH" + +#: 04060106.xhp#par_id3157993.61.help.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Zenbaki baten arku kosinu hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3151017.63.help.text +msgid "ACOSH(Number)" +msgstr "ACOSH(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic cosine of Number, that is the number whose hyperbolic cosine is Number. " +msgstr " Funtzio honek Zenbakiaren arku kosinu hiperbolikoa ematen du, hau da, kosinu hiperbolikotzat Zenbakia duen zenbakia. " + +#: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text +msgid " Number must be greater than or equal to 1." +msgstr " Zenbakiak 1 baino handiagoa edo berdina izan behar du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3145629.66.help.text +#, fuzzy +msgid "=ACOSH(1) returns 0." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id951567.help.text +#, fuzzy +msgid "=ACOSH(COSH(4)) returns 4." +msgstr "=ISODD_ADD(5) funtzioak 1 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3149027.help.text +msgid "ACOT function" +msgstr "ACOT funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3149027.70.help.text +msgid "ACOT" +msgstr "ACOT" + +#: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text +msgid "Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number." +msgstr "Zenbakiaren arku kotangentea ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3158419.73.help.text +msgid "ACOT(Number)" +msgstr "ACOT(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric cotangent of Number, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." +msgstr " Zenbakiaren arku kotangente trigonometrikoa ematen du, hau da, kotangentetzat Zenbakia duen angelua (radianetan). Ematen duen angelua 0 eta PI bitartekoa da." + +#: 04060106.xhp#par_id5834528.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id5834528.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Angelua graduetan emateko, erabili DEGREES funtzioa." + +#: 04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3155375.76.help.text +#, fuzzy +msgid "=ACOT(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "=PI() funtzioak 3.14159265358979 balioa itzultzen du." + +#: 04060106.xhp#par_id8589434.help.text +msgid "=DEGREES(ACOT(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1. " +msgstr "=DEGREES(ACOT(1)): 45 ematen du. 45 graduren tangentea 1 da. " + +#: 04060106.xhp#bm_id3148426.help.text +msgid "ACOTH function" +msgstr "ACOTH funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3148426.80.help.text +msgid "ACOTH" +msgstr "ACOTH" + +#: 04060106.xhp#par_id3147478.81.help.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number." +msgstr "Zenbakiaren arku kotangente hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3147172.83.help.text +msgid "ACOTH(Number)" +msgstr "ACOTH(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3146155.84.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic cotangent of Number, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." +msgstr " Funtzio honek Zenbakiaren arku kotangente hiperbolikoa ematen du, hau da, kotangente hiperbolikotzat Zenbakia duen zenbakia." + +#: 04060106.xhp#par_id5818659.help.text +msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." +msgstr "Errore bat emango du Zenbakia -1 eta 1 bitartekoa bada, biak barne." + +#: 04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3150608.86.help.text +msgid "=ACOTH(1.1) returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." +msgstr "=ACOTH(1,1): 1,1 zenbakiaren arku hiperboliko kotangentea ematen du, 1,52226 gutxi gorabehera." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145084.help.text +msgid "ASIN function" +msgstr "ASIN funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145084.90.help.text +msgid "ASIN" +msgstr "ASIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3156296.91.help.text +msgid "Returns the inverse trigonometric sine of a number." +msgstr "Zenbaki baten arku sinu trigonometrikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3156305.93.help.text +msgid "ASIN(Number)" +msgstr "ASIN (Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric sine of Number, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." +msgstr " Funtzio honek Zenbakiaren arku sinu trigonometrikoa ematen du, hau da, sinutzat Zenbakia duen angelua (radianetan). Ematen duen angelua -PI/2 eta +PI/2 artekoa da." + +#: 04060106.xhp#par_id203863.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Angelua graduetan emateko, erabili DEGREES funtzioa." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3156100.96.help.text +#, fuzzy +msgid "=ASIN(0) returns 0." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id6853846.help.text +msgid "=ASIN(1) returns 1.5707963267949 (PI/2 radians). " +msgstr "=ASIN(1): 1,5707963267949 (PI/2 radian) ematen du. " + +#: 04060106.xhp#par_id8772240.help.text +msgid "=DEGREES(ASIN(0.5)) returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." +msgstr "=DEGREES(ASIN(0,5)): 30 ematen du. 30 graduren sinua 0,5 da." + +#: 04060106.xhp#bm_id3151266.help.text +msgid "ASINH function" +msgstr "ASINH funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151266.100.help.text +msgid "ASINH" +msgstr "ASINH" + +#: 04060106.xhp#par_id3147077.101.help.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Zenbaki baten arku sinu hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3150882.103.help.text +msgid "ASINH(Number)" +msgstr "ASINH(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, that is the number whose hyperbolic sine is Number. " +msgstr " Funtzio honek Zenbakiaren arku sinu hiperbolikoa ematen du, hau da, sinu hiperbolikotzat Zenbakia duen zenbakia. " + +#: 04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3156120.106.help.text +msgid "=ASINH(-90) returns approximately -5.1929877." +msgstr "=ASINH(-90): -5,1929877 ematen du gutxi gorabehera." + +#: 04060106.xhp#par_id4808496.help.text +#, fuzzy +msgid "=ASINH(SINH(4)) returns 4." +msgstr "=ISODD_ADD(5) funtzioak 1 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155996.help.text +msgid "ATAN function" +msgstr "ATAN funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155996.110.help.text +msgid "ATAN" +msgstr "ATAN" + +#: 04060106.xhp#par_id3149985.111.help.text +msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of a number." +msgstr "Zenbaki baten arku tangente trigonometrikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3150261.113.help.text +msgid "ATAN(Number)" +msgstr "ATAN(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric tangent of Number, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." +msgstr " Zenbakiaren arku tangente trigonometrikoa ematen du, hau da, tangentetzat Zenbakia duen angelua (radianetan). Ematen duen angelua -PI/2 eta PI/2 bitartekoa da." + +#: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Angelua graduetan emateko, erabili DEGREES funtzioa." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3143229.116.help.text +msgid "=ATAN(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "=ATAN(1): 0,785398163397448 (PI/4 radian) ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id8746299.help.text +msgid "=DEGREES(ATAN(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "=DEGREES(ATAN(1)): 45 ematen du. 45 graduren tangentea 1 da." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153983.help.text +msgid "ATAN2 function" +msgstr "ATAN2 funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153983.120.help.text +msgid "ATAN2" +msgstr "ATAN2" + +#: 04060106.xhp#par_id3154297.121.help.text +msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates." +msgstr "Zehaztutako x eta y koordenatuen arku tangente trigonometrikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3156013.123.help.text +msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" +msgstr "ATAN2(x zenbakia; y zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3151168.124.help.text +msgid "NumberX is the value of the x coordinate." +msgstr "X zenbakia: x koordenatuaren balioa." + +#: 04060106.xhp#par_id3152798.125.help.text +msgid "NumberY is the value of the y coordinate." +msgstr "Y zenbakia: y koordenatuaren balioa." + +#: 04060106.xhp#par_id5036164.help.text +msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." +msgstr "ATAN2 funtzioak arku tangente trigonometrikoa ematen du, hau da, x ardatzaren eta X zenbakia, Y zenbakia puntutik jatorrira bitarteko marra baten arteko angelua (radianetan). Ematen duen angelua -PI eta PI artekoa da." + +#: 04060106.xhp#par_id3001800.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3001800.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Angelua graduetan emateko, erabili DEGREES funtzioa." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text +msgid "=ATAN2(20;20) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "=ATAN2(20;20): 0,785398163397448 (PI/4 radian) ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text +msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "=DEGREES(ATAN2(12,3;12,3)): 45 ematen du. 45 graduren tangentea 1 da." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155398.help.text +msgid "ATANH function" +msgstr "ATANH funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155398.130.help.text +msgid "ATANH" +msgstr "ATANH" + +#: 04060106.xhp#par_id3148829.131.help.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Zenbaki baten arku tangente hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3149912.133.help.text +msgid "ATANH(Number)" +msgstr "ATANH(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic tangent of Number, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. " +msgstr " Funtzio honek Zenbakiaren arku tangente hiperbolikoa ematen du, hau da, tangente hiperbolikotzat Zenbakia duen zenbakia. " + +#: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text +msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1." +msgstr " Zenbakiak baldintza hau bete behar du: -1 < zenbakia < 1." + +#: 04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3145419.136.help.text +#, fuzzy +msgid "=ATANH(0) returns 0." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153062.help.text +msgid "COS function" +msgstr "COS funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153062.149.help.text +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: 04060106.xhp#par_id3148803.150.help.text +msgid "Returns the cosine of the given angle (in radians)." +msgstr "Angeluaren (erradianetan) kosinua ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3154213.152.help.text +msgid "COS(Number)" +msgstr "COS(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text +msgid " Returns the (trigonometric) cosine of Number, the angle in radians." +msgstr " Zenbakiaren kosinua (trigonometrikoa) ematen du; angelua radianetan." + +#: 04060106.xhp#par_id831019.help.text +msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Angeluaren kosinua graduetan emateko, erabili RADIANS funtzioa." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: 04060106.xhp#par_id3147240.155.help.text +msgid "=COS(PI()/2) returns 0, the cosine of PI/2 radians." +msgstr "=COS(PI()/2): 0 ematen du, PI/2 radianen kosinua." + +#: 04060106.xhp#par_id3147516.156.help.text +msgid "=COS(RADIANS(60)) returns 0.5, the cosine of 60 degrees." +msgstr "=COS(RADIANS(60)): 0,5 ematen du, 60 graduren kosinua." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154277.help.text +msgid "COSH function" +msgstr "COSH funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154277.159.help.text +msgid "COSH" +msgstr "COSH" + +#: 04060106.xhp#par_id3146946.160.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Zenbaki baten kosinu hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3166440.162.help.text +msgid "COSH(Number)" +msgstr "COSH(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." +msgstr "Zenbaki baten kosinu hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3154099.165.help.text +#, fuzzy +msgid "=COSH(0) returns 1, the hyperbolic cosine of 0." +msgstr "=TANH(0) sartzen baduzu, 0 itzuliko du, 0ren tangente hiperbolikoa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152888.help.text +msgid "COT function" +msgstr "COT funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152888.169.help.text +msgid "COT" +msgstr "COT" + +#: 04060106.xhp#par_id3153679.170.help.text +msgid "Returns the cotangent of the given angle (in radians)." +msgstr "Angeluaren kotangentea emango du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3154856.172.help.text +msgid "COT(Number)" +msgstr "COT(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text +msgid " Returns the (trigonometric) cotangent of Number, the angle in radians." +msgstr " Zenbakiaren kotangente trigonometrikoa ematen du; angelua radianetan." + +#: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text +msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Angeluaren kotangentea graduetan emateko, erabili RADIANS funtzioa." + +#: 04060106.xhp#par_id6814477.help.text +msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." +msgstr "Angelu baten kotangentearen baliokidea litzateke 1 zati angeluaren tangentea." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149800.174.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Adibideak:" + +#: 04060106.xhp#par_id3148616.175.help.text +msgid "=COT(PI()/4) returns 1, the cotangent of PI/4 radians." +msgstr "=COT(PI()/4): 1 ematen du; PI/4 radianen kotangentea." + +#: 04060106.xhp#par_id3148986.176.help.text +msgid "=COT(RADIANS(45)) returns 1, the cotangent of 45 degrees." +msgstr "=COT(RADIANS(45)): 1 ematen du, 45 graduren kotangentea." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154337.help.text +msgid "COTH function" +msgstr "COTH funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154337.178.help.text +msgid "COTH" +msgstr "COTH" + +#: 04060106.xhp#par_id3149419.179.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle)." +msgstr "Zenbakiaren edo angeluaren kotangente hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3143280.181.help.text +msgid "COTH(Number)" +msgstr "COTH(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text +#, fuzzy +msgid " Returns the hyperbolic cotangent of Number." +msgstr " Zenbakiaren kotangente hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3144754.184.help.text +msgid "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." +msgstr "=COTH(1): 1en kotangente hiperbolikoa ematen du, 1,3130 gutxi gorabehera." + +#: 04060106.xhp#bm_id6110552.help.text +#, fuzzy +msgid "CSC function" +msgstr "ASC funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id9523234.149.help.text +msgid "CSC" +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id4896433.150.help.text +msgid "Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle" +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#hd_id3534032.151.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3534032.151.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id4571344.152.help.text +#, fuzzy +msgid "CSC(Number)" +msgstr "COSH(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id9859164.153.help.text +msgid " Returns the (trigonometric) cosecant of Number, the angle in radians." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id3428494.help.text +#, fuzzy +msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Angeluaren kosinua graduetan emateko, erabili RADIANS funtzioa." + +#: 04060106.xhp#hd_id2577161.154.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id2577161.154.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: 04060106.xhp#par_id3736803.155.help.text +msgid "=CSC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id6016818.156.help.text +msgid "=CSC(RADIANS(30)) returns 2, the cosecant of 30 degrees." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#bm_id9288877.help.text +#, fuzzy +msgid "CSCH function" +msgstr "ASC funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id4325650.159.help.text +msgid "CSCH" +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id579916.160.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a number." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#hd_id5336768.161.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id5336768.161.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3108851.162.help.text +#, fuzzy +msgid "CSCH(Number)" +msgstr "COSH(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id1394188.163.help.text +#, fuzzy +msgid "Returns the hyperbolic cosecant of Number." +msgstr "Zenbaki baten kosinu hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id6037477.164.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id6037477.164.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id5426085.165.help.text +msgid "=CSCH(1) returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#bm_id3145314.help.text +msgid "DEGREES functionconverting;radians, into degrees" +msgstr "DEGREES funtzioabihurtu;radianetatik, gradutara" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145314.188.help.text +msgid "DEGREES" +msgstr "DEGREES" + +#: 04060106.xhp#par_id3149939.189.help.text +msgid "Converts radians into degrees." +msgstr "Radianetatik gradutara bihurtzen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3145600.191.help.text +msgid "DEGREES(Number)" +msgstr "DEGREES(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149484.192.help.text +msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." +msgstr "Zenbakia: angelua (erradianetan) gradutara bihurtzeko." + +#: 04060106.xhp#hd_id3669545.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3669545.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3459578.help.text +msgid "=DEGREES(PI()) returns 180 degrees." +msgstr "=DEGREES(PI()): 180 gradu ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3148698.help.text +msgid "EXP function" +msgstr "EXP funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3148698.198.help.text +msgid "EXP" +msgstr "EXP" + +#: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text +msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Funtzio honek e oinarriaren berretura kalkulatzen du. e konstantearen gutxi gorabeherako balioa 2.71828182845904 da." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3146786.201.help.text +msgid "EXP(Number)" +msgstr "EXP(zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155608.202.help.text +msgid "Number is the power to which e is to be raised." +msgstr "Zenbakia: e oinarriari aplikatu beharreko berretzailea." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3156340.204.help.text +msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." +msgstr "=EXP(1): 2,71828182845904 ematen du, e konstante matematikoa Calc-en zehaztasunaren arabera." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145781.help.text +msgid "FACT functionfactorials;numbers" +msgstr "FACT funtzioafaktorialak;zenbakiak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145781.208.help.text +msgid "FACT" +msgstr "FACT" + +#: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text +msgid "Returns the factorial of a number." +msgstr ": zenbaki baten faktoriala ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3154661.211.help.text +msgid "FACT(Number)" +msgstr "FACT(Zenbakika)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text +msgid " Returns Number!, the factorial of Number, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." +msgstr " Zenbakia! ematen du, Zenbakiaren faktoriala, 1*2*3*4* ... * Zenbakia gisa kalkulatuta ." + +#: 04060106.xhp#par_id3834650.help.text +msgid "=FACT(0) returns 1 by definition. " +msgstr "=FACT(0) funtzioak 1 ematen du definizioz. " + +#: 04060106.xhp#par_id8429517.help.text +msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." +msgstr "Zenbaki negatibo baten faktorialak \"argumentu baliogabea\" errorea ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3154476.216.help.text +#, fuzzy +msgid "=FACT(3) returns 6." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id3147525.214.help.text +#, fuzzy +msgid "=FACT(0) returns 1." +msgstr "=GESTEP(5;1) funtzioak 1 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3159084.help.text +msgid "INT functionnumbers;rounding down to next integerrounding;down to next integer" +msgstr "INT funtzioazenbakiak;hurrengo osoko zenbakira behera biribildubiribildu;behera hurrengo osoko zenbakira" + +#: 04060106.xhp#hd_id3159084.218.help.text +msgid "INT" +msgstr "INT" + +#: 04060106.xhp#par_id3158441.219.help.text +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Zenbakia behera biribiltzen du, osoko zenbaki hurbilenera." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3156146.221.help.text +msgid "INT(Number)" +msgstr "INT(zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text +msgid "Returns Number rounded down to the nearest integer." +msgstr "Zenbakia beherantz osoko zenbaki hurbilenera biribilduta ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id153508.help.text +msgid "Negative numbers round down to the integer below." +msgstr "Zenbaki negatiboak beherantz biribiltzen dira osoko zenbaki hurbilenera." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3156267.224.help.text +#, fuzzy +msgid "=INT(5.7) returns 5." +msgstr "=MINUTE(8.999) funtzioaren emaitza 58 da" + +#: 04060106.xhp#par_id3147323.225.help.text +#, fuzzy +msgid "=INT(-1.3) returns -2." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3150938.help.text +msgid "EVEN functionnumbers;rounding up/down to even integersrounding;up/down to even integers" +msgstr "EVEN funtzioazenbakiak;gora/behera biribildu osoko zenbaki bikoitietarabiribildu;gora/behera osoko zenbaki bikoitietara" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150938.227.help.text +msgid "EVEN" +msgstr "EVEN" + +#: 04060106.xhp#par_id3149988.228.help.text +msgid "Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer." +msgstr "Zenbaki positiboa gora biribiltzen du, osoko zenbaki bikoiti hurbilenera, eta zenbaki negatiboa behera, osoko zenbaki bikoiti hurbilenera." + +#: 04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3150830.230.help.text +msgid "EVEN(Number)" +msgstr "EVEN(zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3153350.231.help.text +msgid " Returns Number rounded to the next even integer up, away from zero. " +msgstr " Zenbakia osoko zenbaki bikoiti hurbilenera gorantz biribilduta ematen du. " + +#: 04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: 04060106.xhp#par_id3154361.233.help.text +#, fuzzy +msgid "=EVEN(2.3) returns 4." +msgstr "=GESTEP(5;1) funtzioak 1 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id8477736.help.text +#, fuzzy +msgid "=EVEN(2) returns 2." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id159611.help.text +#, fuzzy +msgid "=EVEN(0) returns 0." +msgstr "=ISEVEN_ADD(5) funtzioaren emaitza 0 da." + +#: 04060106.xhp#par_id6097598.help.text +#, fuzzy +msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." +msgstr "=ISEVEN_ADD(5) funtzioaren emaitza 0 da." + +#: 04060106.xhp#bm_id3147356.help.text +msgid "GCD functiongreatest common divisor" +msgstr "GCD funtzioazatitzaile komunetako handiena" + +#: 04060106.xhp#hd_id3147356.237.help.text +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#: 04060106.xhp#par_id3152465.238.help.text +msgid "Returns the greatest common divisor of two or more integers." +msgstr "Bi osoko zenbaki edo gehiagoren zatitzaile komunetako handiena ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id2769249.help.text +msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." +msgstr "Zatitzaile komunetako handiena: hondarrik utzi gabe osoko zenbaki bakoitza zatituko duen osoko zenbaki positibo handiena da." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3154524.240.help.text +msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" +msgstr "GCD(1. zenbakia; 2. zenbakia; ...; 30. zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149340.241.help.text +msgid "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "1-30 osoko zenbakiak: zatitzaile komunetako handiena kalkulatu behar zaien osoko zenbakiak (30 gehienez)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3151285.243.help.text +msgid "=GCD(16;32;24) gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." +msgstr "=GCD(16;32;24) funtzioak 8 emaitza ematen du, 8 baita 16, 24 eta 32 hondarrik gabe zati ditzakeen zenbaki handiena." + +#: 04060106.xhp#par_id1604663.help.text +msgid "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." +msgstr "=GCD(B1:B3) funtzioak, non B1, B2, B3 gelaxkek 9, 12, 9 balioak dituzten, 3 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3151221.help.text +msgid "GCD_ADD function" +msgstr "GCD_ADD funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151221.677.help.text +msgid "GCD_ADD" +msgstr "GCD_ADD" + +#: 04060106.xhp#par_id3153257.678.help.text +msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." +msgstr " Zenbaki-zerrenda bateko zatitzaile komunetako handiena ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3156205.680.help.text +msgid "GCD_ADD(Number(s))" +msgstr "GCD_ADD(Zenbakia(k))" + +#: 04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "Zenbakia(k): zenbaki-zerrenda (gehienez 30)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3159192.683.help.text +msgid "=GCD_ADD(5;15;25) returns 5." +msgstr "=GCD_ADD(5;15;25) funtzioak 5 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3156048.help.text +msgid "ISEVEN functioneven integers" +msgstr "ISEVEN funtzioaosoko zenbaki bikoitiak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156048.245.help.text +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#: 04060106.xhp#par_id3149169.246.help.text +msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." +msgstr "Balioa osoko zenbaki bikoitia bada, EGIAZKOA emango du. Balioa bakoitia bada, aldiz, FALTSUA." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3151203.248.help.text +msgid "ISEVEN(Value)" +msgstr "ISEVEN(balioa)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text" +msgid "Value is the value to be checked." +msgstr "Balioa: egiaztatu beharreko balioa." + +#: 04060106.xhp#par_id3445844.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3445844.help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Balioa osoko zenbakia ez bada, dezimal-komaren ondorengo edozein digituri ez ikusi egingo zaio. Balioaren ikurrari ere ez ikusi egingo zaio." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3163813.251.help.text +#, fuzzy +msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" +msgstr "=ISEVEN_ADD(5) funtzioaren emaitza 0 da." + +#: 04060106.xhp#par_id8378856.help.text +#, fuzzy +msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" +msgstr "=ISEVEN_ADD(5) funtzioaren emaitza 0 da." + +#: 04060106.xhp#par_id7154759.help.text +#, fuzzy +msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" +msgstr "=ISEVEN_ADD(5) funtzioaren emaitza 0 da." + +#: 04060106.xhp#par_id1912289.help.text +#, fuzzy +msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" +msgstr "=ISEVEN_ADD(5) funtzioaren emaitza 0 da." + +#: 04060106.xhp#par_id5627307.help.text +#, fuzzy +msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" +msgstr "=MINUTE(8.999) funtzioaren emaitza 58 da" + +#: 04060106.xhp#bm_id3156034.help.text +msgid "ISODD functionodd integers" +msgstr "ISODD funtzioaosoko zenbaki bakoitiak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156034.255.help.text +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text +msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." +msgstr "Balioa osoko zenbaki bakoitia bada, EGIAZKOA emango du. Balioa bikoitia bada, aldiz, FALTSUA." + +#: 04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3151375.258.help.text +msgid "ISODD(value)" +msgstr "ISODD(balioa)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text" +msgid "Value is the value to be checked." +msgstr "Balioa: egiaztatu beharreko balioa." + +#: 04060106.xhp#par_id9027680.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id9027680.help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Balioa osoko zenbakia ez bada, dezimal-komaren ondorengo edozein digituri ez ikusi egingo zaio. Balioaren ikurrari ere ez ikusi egingo zaio." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3155345.261.help.text +#, fuzzy +msgid "=ISODD(33) returns TRUE" +msgstr "=ISODD_ADD(5) funtzioak 1 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#par_id9392986.help.text +#, fuzzy +msgid "=ISODD(48) returns FALSE" +msgstr "=ISODD_ADD(5) funtzioak 1 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#par_id5971251.help.text +#, fuzzy +msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" +msgstr "=ISODD_ADD(5) funtzioak 1 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#par_id4136478.help.text +#, fuzzy +msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" +msgstr "=ISODD_ADD(5) funtzioak 1 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145213.help.text +msgid "LCM functionleast common multipleslowest common multiples" +msgstr "LCM funtzioamultiplo komunetako txikienakmultiplo komunetako txikienak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145213.265.help.text +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#: 04060106.xhp#par_id3146814.266.help.text +msgid "Returns the least common multiple of one or more integers." +msgstr "Osoko zenbaki baten edo gehiagoren multiplo komunetako txikiena ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3147279.268.help.text +msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" +msgstr "LCM(1. zenbakia; 2. zenbakia; ...; 30. zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3156348.269.help.text +msgid "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." +msgstr "1-30 osoko zenbakiak: multiplo komunetako txikiena kalkulatu behar zaien zenbakiak (gehienez 30)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3154914.271.help.text +msgid "If you enter the numbers 512;1024 and 2000 in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." +msgstr "512;1024 eta 2000 zenbakiak sartzen badituzu Osoko Zenbakien 1, 2 eta 3 koadroetan, 128000 emango du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "LCM_ADD function" +msgstr "LCM_ADD funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154230.684.help.text +msgid "LCM_ADD" +msgstr "LCM_ADD" + +#: 04060106.xhp#par_id3149036.685.help.text +msgid " The result is the lowest common multiple of a list of numbers." +msgstr " Zenbaki-zerrenda bateko multiplo komunetako txikiena ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3154395.687.help.text +msgid "LCM_ADD(Number(s))" +msgstr "LCM_ADD (Zenbakia(k))" + +#: 04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "Zenbakia(k): zenbaki-zerrenda (gehienez 30)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3145135.690.help.text +msgid "=LCM_ADD(5;15;25) returns 75." +msgstr "=LCM_ADD(5;15;25) funtzioak 75 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155802.help.text +msgid "COMBIN functionnumber of combinations" +msgstr "COMBIN funtzioaerrepikatu gabeko konbinazioak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155802.273.help.text +msgid "COMBIN" +msgstr "COMBIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3156172.274.help.text +msgid "Returns the number of combinations for elements without repetition." +msgstr ":Elementuen konbinazioen kopurua (errepikapenik gabe) ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3150223.276.help.text +msgid "COMBIN(Count1; Count2)" +msgstr "COMBIN(1_kopurua; 2_kopurua)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text" +msgid "Count1 is the number of items in the set." +msgstr "1_kopurua: elementu guztien kopurua." + +#: 04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text" +msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." +msgstr "Kopurua_2: permutazio bakoitzeko objektu kopurua." + +#: 04060106.xhp#par_id6807458.help.text +msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." +msgstr "COMBIN funtzioak elementuak aukeratzeko modu ordenatuen kopurua ematen du. Adibidez, 3 elementu badaude multzo batean, A, B eta C, 3 modutan aukera ditzakezu 2 elementu, hau da, AB, AC eta BC." + +#: 04060106.xhp#par_id7414471.help.text +msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" +msgstr "COMBIN funtzioak formula hau inplementatzen du: 1_kopurua!/(2_kopurua!*(1_kopurua-2_kopurua)!)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3153517.280.help.text +#, fuzzy +msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3150284.help.text +msgid "COMBINA functionnumber of combinations with repetitions" +msgstr "COMBINA funtzioaerrepikatuzko konbinazioak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150284.282.help.text +msgid "COMBINA" +msgstr "COMBINA" + +#: 04060106.xhp#par_id3157894.283.help.text +msgid "Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions." +msgstr "Elementuen multzo bateko konbinazioen kopurua ematen du, errepikapenak barne." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3145765.285.help.text +msgid "COMBINA(Count1; Count2)" +msgstr "COMBINA(1_kopurua; 2_kopurua)" + +#: 04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text" +msgid "Count1 is the number of items in the set." +msgstr "1_kopurua: elementu guztien kopurua." + +#: 04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text" +msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." +msgstr "Kopurua_2: permutazio bakoitzeko objektu kopurua." + +#: 04060106.xhp#par_id1997131.help.text +msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC." +msgstr "COMBINA funtzioak elementuak aukeratzeko modu esklusiboen kopurua ematen du: aukeratzeko ordena ez da esanguratsua, eta elementuak errepikatzea onartzen da. Adibidez, 3 elementu badaude multzo batean, A, B eta C, 6 modutan aukera ditzakezu 2 elementu, hau da, AA, AB, AC, BB, BC eta CC." + +#: 04060106.xhp#par_id2052064.help.text +msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" +msgstr "COMBINA funtzioak formula hau inplementatzen du: (1_kopurua+2_kopurua-1)! / (2_kopurua!(1_kopurua-1)!)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3152904.289.help.text +#, fuzzy +msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3156086.help.text +msgid "TRUNC functiondecimal places;cutting off" +msgstr "TRUNC funtzioadezimal kopurua;kendu" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156086.291.help.text +msgid "TRUNC" +msgstr "TRUNC" + +#: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text +msgid "Truncates a number by removing decimal places." +msgstr "Zenbakia trunkatzen du, dezimalak kenduz." + +#: 04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3148511.294.help.text +msgid "TRUNC(Number; Count)" +msgstr "TRUNC(zenbakia; kopurua)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text +msgid "Returns Number with at most Count decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." +msgstr "Gehieneko dezimal kopuruarekin ematen du zenbakia. Sobera dauden dezimalak (gehieneko kopurua gainditzen dutenak) kendu egiten dira besterik gabe, zeinua alde batera utzita." + +#: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text +msgid "TRUNC(Number; 0) behaves as INT(Number) for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." +msgstr "TRUNC(Zenbakia; 0) funtzioak INT(Zenbakia) funtzioak bezala jokatzen du zenbaki positiboekin, baina zenbaki negatiboak zerorantz biribiltzen ditu." + +#: 04060106.xhp#par_id3148548.557.help.text +msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "Emaitzaren leku dezimal ikusgaiak zehazteko aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Kalkulatu." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3152569.298.help.text +msgid "=TRUNC(1.239;2) returns 1.23. The 9 is lost." +msgstr "=TRUNC(1,239;2): 1,23 ematen du. 9 digitua galdu egiten da." + +#: 04060106.xhp#par_id7050080.help.text +msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9s are lost." +msgstr "=TRUNC(-1,234999;3): -1,234 ematen du. 9 guztiak galdu egiten dira." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153601.help.text +msgid "LN functionnatural logarithm" +msgstr "LN funtzioalogaritmo arrunta" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153601.301.help.text +msgid "LN" +msgstr "LN" + +#: 04060106.xhp#par_id3154974.302.help.text +msgid "Returns the natural logarithm based on the constant e of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Logaritmo arrunta kalkulatzen du zenbakiaren e konstantean oinarrituta. e konstantearen gutxi gorabeherako balioa 2,71828182845904 da." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3155284.304.help.text +msgid "LN(Number)" +msgstr "LN(zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155297.305.help.text +msgid "Number is the value whose natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Zenbakia: logaritmo arrunta kalkulatu behar zaion balioa." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3153866.307.help.text +msgid "=LN(3) returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." +msgstr "=LN(3): 1en logaritmo naturala ematen du, 1,0986 gutxi gorabehera." + +#: 04060106.xhp#par_id5747245.help.text +#, fuzzy +msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." +msgstr "=GESTEP(5;1) funtzioak 1 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3109813.help.text +msgid "LOG functionlogarithms" +msgstr "LOG funtzioalogaritmoak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3109813.311.help.text +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: 04060106.xhp#par_id3109841.312.help.text +msgid "Returns the logarithm of a number to the specified base." +msgstr "Zenbakiaren logaritmoa kalkulatzen du zehaztutako edozein oinarrirekin." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3144732.314.help.text +msgid "LOG(Number; Base)" +msgstr "LOG(zenbakia; oinarria)" + +#: 04060106.xhp#par_id3144746.315.help.text +msgid "Number is the value whose logarithm is to be calculated." +msgstr "Zenbakia: logaritmoa kalkulatu behar zaion balioa." + +#: 04060106.xhp#par_id3152840.316.help.text +msgid "Base (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." +msgstr "Oinarria (aukerakoa): logaritmoa kalkulatzeko oinarria. Zehazten ez bada, 10 dela ulertuko da." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3154429.318.help.text +msgid "=LOG(10;3) returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." +msgstr "=LOG(10;3): 10en logaritmoa kalkulatzen du 3 oinarriarekin (2,0959 gutxi gorabehera)." + +#: 04060106.xhp#par_id5577562.help.text +#, fuzzy +msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154187.help.text +msgid "LOG10 functionbase-10 logarithm" +msgstr "LOG10 funtzioalogaritmo hamartarra" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154187.322.help.text +msgid "LOG10" +msgstr "LOG10" + +#: 04060106.xhp#par_id3155476.323.help.text +msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Zenbaki baten logaritmo hamartarra kalkulatzen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3159294.325.help.text +msgid "LOG10(Number)" +msgstr "LOG10(zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3159308.326.help.text +msgid "Returns the logarithm to base 10 of Number." +msgstr "Zenbakiaren logaritmoa kalkulatzen du 10 oinarriarekin." + +#: 04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3157916.328.help.text +msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." +msgstr "=LOG10(5): 5en 10 oinarriko logaritmoa ematen du (0,69897 gutxi gorabehera)." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152518.help.text +msgid "CEILING functionrounding;up to multiples of significance" +msgstr "CEILING funtzioabiribildu;gora zenbaki esanguratsuaren multiploetara" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152518.332.help.text +msgid "CEILING" +msgstr "CEILING" + +#: 04060106.xhp#par_id3153422.558.help.text +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." +msgstr "Zenbakia gora biribiltzen du, zenbaki esanguratsuaren multiplo hurbilenera." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3153454.335.help.text +msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)" +msgstr "CEILING(zenbakia, zk. esanguratsua; modua)" + +#: 04060106.xhp#par_id3153467.336.help.text +msgid "Number is the number that is to be rounded up." +msgstr "Zenbakia: gora biribildu beharreko balioa." + +#: 04060106.xhp#par_id3155000.337.help.text +msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded up." +msgstr "Zk. esanguratsua: balio horren multiplora biribilduko da gora." + +#: 04060106.xhp#par_id3155020.559.help.text +msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." +msgstr "Modua: aukerako balioa da. Moduaren balioa adierazi eta zero ez bada, eta Zenbakia eta Zk. esanguratsua negatiboak badira, zenbakiaren balio absolutuan oinarrituta egingo da biribiltzea. Parametro honi ez ikusi egiten zaio MS Excel-era esportatzean, Excel-ek ez baitu ezagutzen hirugarren parametrorik." + +#: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text +msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." +msgstr "Zenbakia eta Zk. esanguratsua bi parametroak negatiboak badira eta Moduaren balioa zeroren berdina bada edo adierazten ez bada, $[officename] Calc-eko eta Excel-ekoak desberdinak izango dira inportazioa egin ondoren. Kalkulu-orria Excel-era inportatzean, erabili Mode=1, Calc-eko emaitza berdinak ikusteko Excel-en ere." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3145710.339.help.text +msgid "=CEILING(-11;-2) returns -10" +msgstr "=CEILING( -11; -2) funtzioak -10 ematen du" + +#: 04060106.xhp#par_id3145725.340.help.text +msgid "=CEILING(-11;-2;0) returns -10" +msgstr "=CEILING( -11; -2; 0) funtzioak -10 ematen du" + +#: 04060106.xhp#par_id3145740.341.help.text +msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" +msgstr "=CEILING( -11; -2; 1) funtzioak -12 ematen du" + +#: 04060106.xhp#bm_id3157762.help.text +msgid "PI function" +msgstr "PI funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157762.343.help.text +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 04060106.xhp#par_id3157790.344.help.text +msgid "Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places." +msgstr "3.14159265358979 ematen du, PI konstante matematikoa 14 dezimalekin." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3157822.346.help.text +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3152370.348.help.text +msgid "=PI() returns 3.14159265358979." +msgstr "=PI() funtzioak 3.14159265358979 balioa itzultzen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152418.help.text +msgid "MULTINOMIAL function" +msgstr "MULTINOMIAL funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152418.635.help.text +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#: 04060106.xhp#par_id3152454.636.help.text +msgid " Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." +msgstr " Zenbaki multzo baten koefiziente multinominala ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3155660.638.help.text +msgid "MULTINOMIAL(Number(s))" +msgstr "MULTINOMIAL (Zenbakia(k))" + +#: 04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "Zenbakia(k): zenbaki-zerrenda (gehienez 30)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3155701.641.help.text +msgid "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 contain the values 2, 3 and 4. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" +msgstr "F11tik H11ra arteko gelaxkek 2, 3 eta 4 balioak badituzte, =MULTINOMIAL(F11:H11) funtzioak 1260 ematen du. Emaitza hori =(2+3+4)! / (2!*3!*4!) formulari dagokio" + +#: 04060106.xhp#bm_id3155717.help.text +msgid "POWER function" +msgstr "POWER funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155717.350.help.text +msgid "POWER" +msgstr "POWER" + +#: 04060106.xhp#par_id3159495.351.help.text +msgid "Returns a number raised to another number." +msgstr "Zenbaki batekin berretsitako beste zenbaki bat itzultzen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3159526.353.help.text +msgid "POWER(Base; Exponent)" +msgstr "POWER(Oinarria; Berretzailea)" + +#: 04060106.xhp#par_id3159540.354.help.text +msgid "Returns Base raised to the power of Exponent." +msgstr "Oinarria ber Berretzailea itzultzen du." + +#: 04060106.xhp#par_id5081637.help.text +msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" +msgstr "Emaitza bera lor daiteke ^ berretzailearen eragilea erabiliz:" + +#: 04060106.xhp#par_id9759514.help.text +msgid "Base^Exponent" +msgstr "Oinarria^Berretzailea" + +#: 04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3159594.357.help.text +msgid "=POWER(4;3) returns 64, which is 4 to the power of 3." +msgstr "=POWER(4;3): 64 ematen du, hau da, 4 ber 3." + +#: 04060106.xhp#par_id1614429.help.text +msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." +msgstr "=4^3 formulak ere 4 ber 3 kalkulatzen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152651.help.text +msgid "SERIESSUM function" +msgstr "SERIESSUM funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152651.642.help.text +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SERIESSUM" + +#: 04060106.xhp#par_id3152688.643.help.text +msgid "Sums the first terms of a power series." +msgstr "Berretzaile serie bateko lehen terminoak batzen ditu." + +#: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text +msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" +msgstr "SERIESSUM(x;n;m;koefizienteak) = koefizientea_1*x^n + koefizientea_2*x^(n+m) + koefizientea_3*x^(n+2m) +...+ koefizientea_i*x^(n+(i-1)m)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_idN11BD9.help.text +msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" +msgstr "SERIESSUM(x; n; m; koefizienteak)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152737.646.help.text +msgid "X is the input value for the power series." +msgstr "X berretzaile seriearen sarrera-balioa da." + +#: 04060106.xhp#par_id3144344.647.help.text +msgid "N is the initial power" +msgstr "N hasierako berretzailea da" + +#: 04060106.xhp#par_id3144357.648.help.text +msgid "M is the increment to increase N" +msgstr "M N zenbatean gehitu behar den" + +#: 04060106.xhp#par_id3144370.649.help.text +msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." +msgstr "koefizienteakziente-seriea. Koefiziente bakoitzeko, seriea sekzio batekin handitzen da." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144386.help.text +msgid "PRODUCT functionnumbers;multiplyingmultiplying;numbers" +msgstr "PRODUCT funtzioazenbakiak;biderkatubiderkatu;zenbakiak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCT" + +#: 04060106.xhp#par_id3144414.362.help.text +msgid "Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product." +msgstr "Argumentu gisa sartutako zenbaki guztiak biderkatzen ditu." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3144446.364.help.text +msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "PRODUCT(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3144460.365.help.text +msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments whose product is to be calculated." +msgstr "1 zenbakia-30 zenbakia: emaitza kalkulatzeko erabil daitezkeen 30 argumentu." + +#: 04060106.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..." +msgstr "PRODUCT-ek zenbaki1 * zenbaki2 * zenbaki3 * ... itzultzen du" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3144494.367.help.text +#, fuzzy +msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." +msgstr "=DEC2OCT(100;4) funtzioak 0144 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3160340.help.text +msgid "SUMSQ functionsquare number additionssums;of square numbers" +msgstr "SUMSQ funtzioazenbakien karratuak gehitzeabaturak;zenbakien karratuenak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3160340.369.help.text +msgid "SUMSQ" +msgstr "SUMSQ" + +#: 04060106.xhp#par_id3160368.370.help.text +msgid "If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields." +msgstr "Zenbakien karratuen batura kalkulatu nahi baduzu (argumentuen karratuak batuz), sar itzazu zenbakiok testu-eremuetan." + +#: 04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3160402.372.help.text +msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "SUMSQ(1. zenbakia; 2. zenbakia; ...; 30. zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3160415.373.help.text +msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." +msgstr "1 zenbakia-30 zenbakia: karratuen batura kalkulatuko zaien argumentuak (30 gehienez)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text +msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." +msgstr "2, 3 eta 4 zenbakiak sartzen badituzu 1. zenbakia, 2. zenbakia eta 3. zenbakiaren testu-koadroetan, 9 emango du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text +msgid "MOD functionremainders of divisions" +msgstr "MOD funtzioazatiketen hondarrak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3158247.387.help.text +msgid "MOD" +msgstr "MOD" + +#: 04060106.xhp#par_id3158276.388.help.text +msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." +msgstr "Zatiketa baten hondarra kalkulatzen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3158308.390.help.text +msgid "MOD(Dividend; Divisor)" +msgstr "MOD(Zatikizuna; Zatitzailea)" + +#: 04060106.xhp#par_id3158321.391.help.text +msgid " For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when Dividend is divided by Divisor." +msgstr " Osoko argumentuekin, funtzio honek zatikizuna bider zatitzailea ematen du; hori da hondarra Zatikizuna Zatitzailearekin zatitzen denean." + +#: 04060106.xhp#par_id3158341.392.help.text +msgid "This function is implemented as Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the arguments are not integer." +msgstr "Funtzio hori Zatikizuna - Zatitzailea * INT(Zatikizuna/Zatitzailea) gisa inplementatzen da, eta formula horrek emaitza emango du, argumentuak osoko zenbakiak ez badira." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3158374.394.help.text +msgid "=MOD(22;3) returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." +msgstr "=MOD(22;3): 1 ematen du, hondarra 22 zati 3 egiten denean." + +#: 04060106.xhp#par_id1278420.help.text +#, fuzzy +msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." +msgstr "=LCM_ADD(5;15;25) funtzioak 75 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144592.help.text +msgid "QUOTIENT functiondivisions" +msgstr "QUOTIENT funtzioazatiketak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144592.652.help.text +msgid "QUOTIENT" +msgstr "QUOTIENT" + +#: 04060106.xhp#par_id3144627.653.help.text +msgid "Returns the integer part of a division operation." +msgstr "Zatiketa baten osoko zatia itzultzen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3144659.655.help.text +msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)" +msgstr "QUOTIENT(Zenbakitzailea;Izendatzailea)" + +#: 04060106.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Returns the integer part of Numerator divided by Denominator." +msgstr "Zenbakitzailearen osoko zenbakia zati Izendatzailea egiten du." + +#: 04060106.xhp#par_id7985168.help.text +msgid "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator), except that it may report errors with different error codes." +msgstr "Zenbakitzailearen osoko zatia zati Izendatzailea ematen du. QUOTIENT funtzioa INT(Zatitzailea/Izendatzailea)ren baliokidea da; desberdintasun bakarra: errore-kode desberdinak erabil ditzakeela." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3144687.657.help.text +msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 is lost." +msgstr "=QUOTIENT(11;3) funtzioak 3 balioa itzultzen du. Hondarra (2 balioa) galdu egiten da." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144702.help.text +msgid "RADIANS functionconverting;degrees, into radians" +msgstr "RADIANS funtzioabihurtu;graduetatik radianetara" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144702.377.help.text +msgid "RADIANS" +msgstr "RADIANS" + +#: 04060106.xhp#par_id3158025.378.help.text +msgid "Converts degrees to radians." +msgstr "Graduetatik radianetara bihurtzen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3158055.380.help.text +msgid "RADIANS(Number)" +msgstr "RADIANS(zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3158069.381.help.text +msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." +msgstr "Zenbakia: angelua (gradotan) erradianetara bihurtzeko." + +#: 04060106.xhp#hd_id876186.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id876186.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "=RADIANS(90) returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." +msgstr "=RADIANS(90): 1,5707963267949 ematen du, zeina PI/2 baita Calc-en zehaztasunaren arabera." + +#: 04060106.xhp#bm_id3158121.help.text +msgid "ROUND function" +msgstr "ROUND funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3158121.398.help.text +msgid "ROUND" +msgstr "ROUND" + +#: 04060106.xhp#par_id3158150.399.help.text +msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." +msgstr "Dezimal kopuru jakin batera biribildutako zenbakia ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3158182.401.help.text +msgid "ROUND(Number; Count)" +msgstr "ROUND(zenbakia; kopurua)" + +#: 04060106.xhp#par_id3158196.402.help.text +msgid "Returns Number rounded to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Zenbakia dezimal kopuruaren arabera biribilduta ematen du. Kopurua zehazten ez bada edo zero bada, funtzioak osoko zenbaki hurbilenera biribilduko du. Kopurua negatiboa bada, funtzioak 10, 100, 1000.... hurbilenera biribilduko du." + +#: 04060106.xhp#par_id599688.help.text +msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." +msgstr "Funtzio honek zenbaki hurbilenera biribiltzen du. Beste aukera batzuk nahi izanez gero, ikus ROUNDDOWN eta ROUNDUP." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3145876.405.help.text +#, fuzzy +msgid "=ROUND(2.348;2) returns 2.35" +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id3145899.406.help.text +msgid "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." +msgstr "=ROUND(-32.4834; 3) funtzioak -32.483 ematen du. Aldatu gelaxka-formatua dezimal guztiak ikusteko." + +#: 04060106.xhp#par_id1371501.help.text +#, fuzzy +msgid "=ROUND(2.348;0) returns 2." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id4661702.help.text +msgid "=ROUND(2.5) returns 3. " +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du. " + +#: 04060106.xhp#par_id7868892.help.text +#, fuzzy +msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." +msgstr "=HEX2DEC(64) funtzioak 100 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145991.help.text +msgid "ROUNDDOWN function" +msgstr "ROUNDDOWN funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145991.24.help.text +msgid "ROUNDDOWN" +msgstr "ROUNDDOWN" + +#: 04060106.xhp#par_id3146020.25.help.text +msgid "Rounds a number down, toward zero, to a certain precision." +msgstr "Zenbakia behera biribiltzen du, hau da, zerorantz." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3146051.27.help.text +msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" +msgstr "ROUNDDOWN(zenbakia; kopurua)" + +#: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text +msgid "Returns Number rounded down (towards zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Zenbakia dezimal kopuruaren arabera beherantz (zerorantz) biribilduta ematen du. Kopurua zehazten ez bada edo zero bada, funtzioak osoko zenbaki hurbilenera biribilduko du. Kopurua negatiboa bada, funtzioak hurrengo 10, 100, 1000.... hurbilenera biribilduko du." + +#: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text +msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." +msgstr "Funtzio honek zerorantz biribiltzen du. Beste aukera batzuk nahi izanez gero, ikus ROUNDUP eta ROUND." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3163178.31.help.text +#, fuzzy +msgid "=ROUNDDOWN(1.234;2) returns 1.23." +msgstr "=POISSON(60;50;1); emaitza 0,93 da." + +#: 04060106.xhp#par_id5833307.help.text +#, fuzzy +msgid "=ROUNDDOWN(45.67;0) returns 45." +msgstr "=GESTEP(5;1) funtzioak 1 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id7726676.help.text +#, fuzzy +msgid "=ROUNDDOWN(-45.67) returns -45." +msgstr "=GESTEP(5;1) funtzioak 1 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id3729361.help.text +#, fuzzy +msgid "=ROUNDDOWN(987.65;-2) returns 900." +msgstr "=HEX2DEC(64) funtzioak 100 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3163268.help.text +msgid "ROUNDUP function" +msgstr "ROUNDUP funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163268.140.help.text +msgid "ROUNDUP" +msgstr "ROUNDUP" + +#: 04060106.xhp#par_id3163297.141.help.text +#, fuzzy +msgid "Rounds a number up, away from zero, to a certain precision." +msgstr "Zenbakia behera biribiltzen du, hau da, zerorantz." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3163328.143.help.text +msgid "ROUNDUP(Number; Count)" +msgstr "ROUNDUP(zenbakia; kopurua)" + +#: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text +msgid "Returns Number rounded up (away from zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Zenbakia dezimal kopuruaren arabera gorantz (zerotik) biribilduta ematen du. Kopurua zehazten ez bada edo zero bada, funtzioak osoko zenbaki hurbilenera biribilduko du gorantz. Kopurua negatiboa bada, funtzioak hurrengo 10, 100, 1000.... hurbilenera biribilduko du gorantz." + +#: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text +msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." +msgstr "Funtzio honek zerotik biribiltzen du. Beste aukera batzuk nahi izanez gero, ikus ROUNDDOWN eta ROUND." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3144786.147.help.text +#, fuzzy +msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." +msgstr "=BIN2DEC(1100100) funtzioak 100 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id7700430.help.text +#, fuzzy +msgid "=ROUNDUP(1.2345;1) returns 1.3." +msgstr "=GESTEP(5;1) funtzioak 1 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id1180455.help.text +#, fuzzy +msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." +msgstr "=GESTEP(5;1) funtzioak 1 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id3405560.help.text +#, fuzzy +msgid "=ROUNDUP(-45.67) returns -46." +msgstr "=GESTEP(5;1) funtzioak 1 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id3409527.help.text +#, fuzzy +msgid "=ROUNDUP(987.65;-2) returns 1000." +msgstr "=HEX2DEC(64) funtzioak 100 ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id5256537.help.text +#, fuzzy +msgid "SEC function" +msgstr "SKEW funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id5187204.149.help.text +msgid "SEC" +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id9954962.150.help.text +msgid "Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle" +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#hd_id422243.151.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id422243.151.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id2055913.152.help.text +#, fuzzy +msgid "SEC(Number)" +msgstr "SIN (Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id9568170.153.help.text +msgid " Returns the (trigonometric) secant of Number, the angle in radians." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id9047465.help.text +#, fuzzy +msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Gradutako angelu baten sinua emateko, erabili RADIANS funtzioa." + +#: 04060106.xhp#hd_id9878918.154.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id9878918.154.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: 04060106.xhp#par_id6935513.155.help.text +msgid "=SEC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id3954287.156.help.text +msgid "=SEC(RADIANS(60)) returns 2, the secant of 60 degrees." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#bm_id840005.help.text +#, fuzzy +msgid "SECH function" +msgstr "SEARCH funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id8661934.159.help.text +msgid "SECH" +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id408174.160.help.text +msgid "Returns the hyperbolic secant of a number." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#hd_id875988.161.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id875988.161.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id4985391.162.help.text +#, fuzzy +msgid "SECH(Number)" +msgstr "SINH(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id1952124.163.help.text +#, fuzzy +msgid "Returns the hyperbolic secant of Number." +msgstr "Zenbaki baten sinu hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id9838764.164.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id9838764.164.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id1187764.165.help.text +msgid "=SECH(0) returns 1, the hyperbolic secant of 0." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#bm_id3144877.help.text +msgid "SIN function" +msgstr "SIN funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144877.408.help.text +msgid "SIN" +msgstr "SIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3144906.409.help.text +msgid "Returns the sine of the given angle (in radians)." +msgstr "Zenbakiaren edo angeluaren sinua ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3144937.411.help.text +msgid "SIN(Number)" +msgstr "SIN (Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3144950.412.help.text +msgid "Returns the (trigonometric) sine of Number, the angle in radians." +msgstr "Zenbakiaren sinua (trigonometrikoa) ematen du, angelua radianetan." + +#: 04060106.xhp#par_id8079470.help.text +msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Gradutako angelu baten sinua emateko, erabili RADIANS funtzioa." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3144983.414.help.text +msgid "=SIN(PI()/2) returns 1, the sine of PI/2 radians." +msgstr "=SIN(PI()/2): 1 ematen du, PI/2 radianen sinua." + +#: 04060106.xhp#par_id3916440.help.text +msgid "=SIN(RADIANS(30)) returns 0.5, the sine of 30 degrees." +msgstr "=SIN(RADIANS(30)) 0,5 ematen du, 30 graduren sinua." + +#: 04060106.xhp#bm_id3163397.help.text +msgid "SINH function" +msgstr "SINH funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163397.418.help.text +msgid "SINH" +msgstr "SINH" + +#: 04060106.xhp#par_id3163426.419.help.text +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Zenbaki baten sinu hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3163457.421.help.text +msgid "SINH(Number)" +msgstr "SINH(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3163471.422.help.text +msgid "Returns the hyperbolic sine of Number." +msgstr "Zenbaki baten sinu hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3163504.424.help.text +#, fuzzy +msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." +msgstr "=TANH(0) sartzen baduzu, 0 itzuliko du, 0ren tangente hiperbolikoa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3163596.help.text +msgid "SUM functionadding;numbers in cell ranges" +msgstr "SUM funtzioabatu;gelaxka-areatako zenbakiak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text" +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: 04060106.xhp#par_id3163625.429.help.text +msgid "Adds all the numbers in a range of cells." +msgstr "Gelaxka-area bateko zenbaki guztien batura ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3163656.431.help.text +msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "SUM(1. zenbakia; 2. zenbakia; ...; 30. zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3163671.432.help.text +msgid "Number 1 to Number 30 are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." +msgstr "1 zenbakia-30 zenbakia: batura kalkulatzeko erabil daitezkeen 30 argumentu." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text +msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." +msgstr "2, 3 eta 4 zenbakiak sartzen badituzu 1. zenbakia, 2. zenbakia eta 3. zenbakiaren testu-koadroetan, 9 emango du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text +msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells. =SUM (A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." +msgstr "=SUM(A1;A3;B5) formulak hiru gelaxken batura kalkulatzen du. =SUM (A1:E10) formulak A1 eta E10 arteko areako gelaxka guztien batura kalkulatzen du." + +#: 04060106.xhp#par_id3151756.619.help.text +msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" +msgstr "ETA (AND) eragilearen bidez lotutako baldintzak honela erabil daitezke SUM() funtzioarekin:" + +#: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text +msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008-01-01, of the invoices to be included and C2 the date, 2008-02-01, that is no longer included." +msgstr "Adibidea: Demagun fakturak taula batean sartu dituzula. A zutabean fakturen datak sartu dituzu eta B zutabean zenbatekoak. Formula bat definitu nahi duzu, hilabete jakin bateko kopuru guztien totala eman dezan; adib. >=2008-01-01etik <2008-02-01era arteko aldiari bakarrik dagokion totala. Data-balioen area A1:A40 da eta totala kalkulatzeko erabiliko diren kopuruen area B1:B40. Erabiliko diren fakturen hasierako data (2008-01-01) C1 gelaxkan dago eta azken data (2008-02-01), berriz, C2 gelaxkan." + +#: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text +msgid "Enter the following formula as an array formula:" +msgstr "Sartu formula hau matrize-formula gisa:" + +#: 04060106.xhp#par_id3151813.622.help.text +msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" +msgstr "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" + +#: 04060106.xhp#par_id3151828.623.help.text +msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command + Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." +msgstr "Hau matrize-formula gisa sartzeko, Maius+Komandoa + Ktrl+ Sartu teklak sakatu behar dituzu, Sartu tekla sakatu beharrean, formula ixtean. Orduan formula giltza artean agertuko da Formula-barran." + +#: 04060106.xhp#par_id3151869.624.help.text +msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40=C1)*(A1:A40SUMIF functionadding;specified numbers" +msgstr "SUMIF funtzioabatu;zehaztutako zenbakiak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151957.436.help.text +msgid "SUMIF" +msgstr "SUMIF" + +#: 04060106.xhp#par_id3151986.437.help.text +msgid "Adds the cells specified by a given criteria. This function is used to browse a range when you search for a certain value." +msgstr "Irizpide jakin bat betetzen duten gelaxkak batzen ditu. Balio jakin baten bila area bat arakatzeko erabiltzen da funtzio hau." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text +msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" +msgstr "SUMIF(area; irizpideak; batuketa_area)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text" +msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "Area: irizpideak aplikatu behar zaizkion area." + +#: 04060106.xhp#par_id3152062.441.help.text +msgid "Criteria is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." +msgstr "Irizpidea: bilaketa-irizpidea daukan gelaxka edo irizpidea bera. Komatxo bikoitzen artean idatzi behar da irizpidea formulan." + +#: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text +msgid "SumRange is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." +msgstr "Batuketa_area: batuko diren balioen area. Parametro hau ez bada adierazi, Arean aurkitutako balioak batuko dira." + +#: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text +msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." +msgstr "SUMIF funtzioak erreferentziak konkatenatzeko eragilea (~) Irizpideen parametroan bakarrik onartzen du, eta SumRange aukerako parametroa ematen ez bada bakarrik." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3152148.626.help.text +msgid "To sum up only negative numbers: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "Zenbaki negatiboak bakarrik batzeko: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" + +#: 04060106.xhp#par_id6670125.help.text +msgid "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." +msgstr "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - B1:B10 areako balioen batuketa egiten du, soilik A1:A10 areako balioak >0 badira." + +#: 04060106.xhp#par_id6062196.help.text +msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." +msgstr "SUMIF() funtzioarekin erabil daitezkeen sintaxi-adibide gehiago ikusteko, ikus COUNTIF()." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152195.help.text +msgid "TAN function" +msgstr "TAN funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152195.446.help.text +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: 04060106.xhp#par_id3152224.447.help.text +msgid "Returns the tangent of the given angle (in radians)." +msgstr "Angeluaren (erradianetan) tangentea ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3152255.449.help.text +msgid "TAN(Number)" +msgstr "TAN(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text +msgid "Returns the (trigonometric) tangent of Number, the angle in radians." +msgstr "Zenbakiaren tangentea (trigonometrikoa) ematen du, angelua radianetan." + +#: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text +msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Gradutako angelu baten tangentea emateko, erabili RADIANS funtzioa." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3152301.452.help.text +msgid "=TAN(PI()/4) returns 1, the tangent of PI/4 radians." +msgstr "=TAN(PI()/4) : 1 ematen du, PI/4 radianen tangentea." + +#: 04060106.xhp#par_id1804864.help.text +msgid "=TAN(RADIANS(45)) returns 1, the tangent of 45 degrees." +msgstr "=TAN(RADIANS(45)) 1 ematen du, 45 graduren tangentea." + +#: 04060106.xhp#bm_id3165434.help.text +msgid "TANH function" +msgstr "TANH funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3165434.456.help.text +msgid "TANH" +msgstr "TANH" + +#: 04060106.xhp#par_id3165462.457.help.text +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Zenbaki baten tangente hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3165494.459.help.text +msgid "TANH(Number)" +msgstr "TANH(Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3165508.460.help.text +msgid "Returns the hyperbolic tangent of Number." +msgstr "Zenbaki baten tangente hiperbolikoa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3165541.462.help.text +msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." +msgstr "=TANH(0) sartzen baduzu, 0 itzuliko du, 0ren tangente hiperbolikoa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3165633.help.text +msgid "AutoFilter function; subtotalssums;of filtered datafiltered data; sumsSUBTOTAL function" +msgstr "AutoFilter funtzioa; subtotalakbaturak;iragazitako datuenakiragazitako datuak; baturakSUBTOTAL funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3165633.466.help.text +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "SUBTOTAL" + +#: 04060106.xhp#par_id3165682.467.help.text +msgid "Calculates subtotals. If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." +msgstr "Subtotalak kalkulatzen ditu. Area batek dagoeneko subtotalak baditu, gainerako kalkuluetan ez dira erabiliko. Iragazki Automatikoak aplikatu ondoren iragazitako erregistroak bakarrik kontuan hartzeko, erabili funtzio hau." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3165717.496.help.text +msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" +msgstr "SUBTOTAL(funtzioa; area)" + +#: 04060106.xhp#par_id3165731.497.help.text +msgid "Function is a number that stands for one of the following functions:" +msgstr "Funtzioa: ondorengo funtzioetako bat adierazten duen zenbakia." + +#: 04060106.xhp#par_id3165782.469.help.text +msgid "Function index" +msgstr "Funtzio-indizea" + +#: 04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: 04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text" +msgid "AVERAGE" +msgstr "AVERAGE" + +#: 04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text" +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" + +#: 04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text" +msgid "COUNTA" +msgstr "COUNTA" + +#: 04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text" +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCT" + +#: 04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: 04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text" +msgid "STDEVP" +msgstr "STDEVP" + +#: 04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text" +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: 04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: 04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: 04060106.xhp#par_id3143606.498.help.text +msgid "Range is the range whose cells are included." +msgstr "Area: kontuan hartuko diren gelaxken area." + +#: 04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3143638.562.help.text +msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" +msgstr "Demagun taula bat daukazula A1:B5 gelaxka-arean. Taula horretako A zutabean hiriak dituzu eta haiei dagozkien zifrak B zutabean. Iragazki Automatikoa erabili duzu, adibidez, Gasteiz hiria duten errenkadak bakarrik ikusteko. Orain, bistaratutako zenbakien batura ikusi nahi duzu, hau da, iragazitako errenkaden subtotala bakarrik. Kasu honetan formula zuzena hau izango litzateke:" + +#: 04060106.xhp#par_id3143658.563.help.text +msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" +msgstr "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" + +#: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text +msgid "Euro; convertingEUROCONVERT function" +msgstr "euroa; bihurtzeaEUROCONVERT funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text +msgid "EUROCONVERT" +msgstr "EUROBIHURTZAILEA" + +#: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text +msgid "Converts between old European national currency and to and from Euros." +msgstr "Europako dibisa zaharren eta euroaren arteko bihurketak egiten ditu." + +#: 04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text +msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" +msgstr "EUROCONVERT(Balioa; \"Sorburu-dibisa\"; \"helburu-dibisa\", doitasun_osoa, triangulazio-doitasuna)" + +#: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text +msgid "Value is the amount of the currency to be converted." +msgstr "Balioa: bihurtu beharreko moneta kopurua." + +#: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text +msgid "From_currency and To_currency are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." +msgstr "Sorburu-dibisa eta helburu-dibisa dibisa horretatik eta dibisa horretara bihurketak egiteko dibisak dira. Testuzko balioak izan behar dute, dibisaren laburtzapen ofizialak (adibidez, \"EUR\"). Tasak (euroaren arabera) Europako Batzordeak ezarri zituen." + +#: 04060106.xhp#par_id0119200904301810.help.text +msgid "Full_precision is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." +msgstr "Doitasun_osoa aukerakoa da. Zehazten ez bada edo Faltsua bada, emaitza Xede-dibisaren dezimalen arabera biribilduko da. Doitasun-osoa Egiazkoa bada. emaitza ez da biribilduko." + +#: 04060106.xhp#par_id0119200904301815.help.text +msgid "Triangulation_precision is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." +msgstr "Triangulazio-doitasuna aukerakoa da. Triangulazio-doitasuna zehazten bada eta >=3 bada, bihurketa triangeluar baten tarteko emaitza (dibisa1,EUR,dibisa2) doitasun horren arabera biribilduko da. Triangulazio-doitasuna zehazten ez bada, tarteko emaitza ez da biribilduko. Gainera, helburu-dibisa \"EUR\" bada, Triangulazio-doitasuna triangulazioa beharko balitz bezala erabiliko da, eta EURtik EURrako bihurketa aplikatuko da." + +#: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text +msgid "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") converts 100 Austrian Schillings into Euros." +msgstr "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\"): Austriako 100 txelin Eurotara bihurtzen ditu." + +#: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text +msgid "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." +msgstr "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEN\"): 100 euro marko alemanetara bihurtzen ditu." + +#: 04060106.xhp#bm_id0908200902090676.help.text +#, fuzzy +msgid "CONVERT function" +msgstr "CONVERT funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id0908200902074836.help.text +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902131122.help.text +msgid "Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration." +msgstr "Balio bat bihurtzen du neurri-unitate batetik beste neurri-unitate batera. Bihurketa-faktoreak konfigurazioko zerrenda batean zehazten dira." + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902475420.help.text +msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." +msgstr "Garai bateko bihurketa-zerrendan Europako dibisa zaharrak eta euroa agertzen ziren (ikus adibideak behean). Dibisa horiek bihurtzeko EUROCONVERT funtzio berria erabiltzea gomendatzen dugu." + +#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902131191.help.text +msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" +msgstr "CONVERT(balioa;\"testua\";\"testua\")" + +#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id090820090213112.help.text +msgid "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." +msgstr "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\"): Austriako 100 txelinek eurotan duten balioa ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902475431.help.text +msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks. " +msgstr "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") funtzioak 100 euro Marko alemanetara bihurtzen ditu. " + +#: 04060106.xhp#bm_id3157177.help.text +msgid "ODD functionrounding;up/down to nearest odd integer" +msgstr "ODD funtzioabiribildu;gora/behera osoko zenbaki bakoiti hurbilenera" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157177.502.help.text +msgid "ODD" +msgstr "ODD" + +#: 04060106.xhp#par_id3157205.503.help.text +msgid "Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Zenbaki positiboa gora biribiltzen du, osoko zenbaki bakoiti hurbilenera, eta zenbaki negatiboa behera, osoko zenbaki bakoiti hurbilenera." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3157237.505.help.text +msgid "ODD(Number)" +msgstr "ODD(zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3157250.506.help.text +msgid " Returns Number rounded to the next odd integer up, away from zero." +msgstr " Zenbakia osoko zenbaki bakoiti hurbilenera gorantz biribilduta ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3157283.508.help.text +#, fuzzy +msgid "=ODD(1.2) returns 3." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id8746910.help.text +#, fuzzy +msgid "=ODD(1) returns 1." +msgstr "=ISODD_ADD(5) funtzioak 1 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#par_id9636524.help.text +#, fuzzy +msgid "=ODD(0) returns 1." +msgstr "=ISODD_ADD(5) funtzioak 1 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#par_id5675527.help.text +#, fuzzy +msgid "=ODD(-3.1) returns -5." +msgstr "=ISODD_ADD(5) funtzioak 1 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3157404.help.text +msgid "FLOOR functionrounding;down to nearest multiple of significance" +msgstr "FLOOR funtzioabiribildu;behera zenbaki esanguratsuaren multiplo hurbilenera" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157404.512.help.text +msgid "FLOOR" +msgstr "FLOOR" + +#: 04060106.xhp#par_id3157432.513.help.text +msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance." +msgstr "Zenbakia behera biribiltzen du, zenbaki esanguratsuaren multiplo hurbilenera." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3157464.515.help.text +msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)" +msgstr "FLOOR(zenbakia, zk. esanguratsua; modua)" + +#: 04060106.xhp#par_id3157478.516.help.text +msgid "Number is the number that is to be rounded down." +msgstr "Zenbakia: behera biribildu beharreko balioa." + +#: 04060106.xhp#par_id3157497.517.help.text +msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." +msgstr "Zk. esanguratsua: zenbakia behera, balio horren multiplora, biribilduko da" + +#: 04060106.xhp#par_id3157517.561.help.text +msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." +msgstr "Modua: aukerako balioa da. Moduaren balioa adierazi eta zero ez bada, eta Zenbakia< eta Zk. esanguratsua negatiboak badira, zenbakiaren balio absolutuan oinarrituta egingo da biribiltzea. Parametro honi ez ikusi egiten zaio MS Excel-era esportatzean, Excel-ek ez baitu ezagutzen hirugarren parametrorik." + +#: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text +msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." +msgstr "Bai Zenbakia eta bai Zk. esanguratsua parametroak negatiboak badira eta Modua balioa zeroren berdina bada, $[officename] Calc eta Excel-eko emaitzak desberdinak izango dira esportazioa egin ondoren. Kalkulu-orria Excel-era inportatzean, erabili Mode=1, Calc-eko emaitza berdinak ikusteko Excel-en ere." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3163945.519.help.text +msgid "=FLOOR( -11;-2) returns -12" +msgstr "=FLOOR( -11; -2) funtzioak -12 ematen du" + +#: 04060106.xhp#par_id3163966.520.help.text +msgid "=FLOOR( -11;-2;0) returns -12" +msgstr "=FLOOR( -11; -2; 0) funtzioak -12 ematen du" + +#: 04060106.xhp#par_id3163988.521.help.text +msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" +msgstr "=FLOOR( -11; -2; 1) funtzioak -10 ematen du" + +#: 04060106.xhp#bm_id3164086.help.text +msgid "SIGN functionalgebraic signs" +msgstr "SIGN funtzioaikur aljebraikoak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164086.523.help.text +msgid "SIGN" +msgstr "SIGN" + +#: 04060106.xhp#par_id3164115.524.help.text +msgid "Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." +msgstr "Zenbaki baten zeinua ematen du. 1 ematen du zenbakia positiboa bada, eta -1 zenbakia negatiboa bada, eta 0 zenbakia zero bada." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3164150.526.help.text +msgid "SIGN(Number)" +msgstr "SIGN(zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3164164.527.help.text +msgid "Number is the number whose sign is to be determined." +msgstr "Zenbakia: zeinua zehaztu behar zaion balioa." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3164197.529.help.text +#, fuzzy +msgid "=SIGN(3.4) returns 1." +msgstr "=GESTEP(5;1) funtzioak 1 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id3164212.530.help.text +#, fuzzy +msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." +msgstr "=ISODD_ADD(5) funtzioak 1 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164252.help.text +msgid "MROUND functionnearest multiple" +msgstr "MROUND funtzioamultiplo hurbilena" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164252.658.help.text +msgid "MROUND" +msgstr "MROUND" + +#: 04060106.xhp#par_id3164288.659.help.text +msgid "Returns a number rounded to the nearest multiple of another number." +msgstr "Multiploa den osoko zenbaki hurbilena ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3164320.661.help.text +msgid "MROUND(Number; Multiple)" +msgstr "MROUND(Zenbakia; Multiploa)" + +#: 04060106.xhp#par_id3486434.help.text +msgid "Returns Number rounded to the nearest multiple of Multiple. " +msgstr "Zenbakia Multiploaren multiplo hurbilenera biribilduta ematen du. " + +#: 04060106.xhp#par_id3068636.help.text +msgid "An alternative implementation would be Multiple * ROUND(Number/Multiple)." +msgstr "Horren ordezko inplementazio bat izango litzateke Multiploa * ROUND(Zenbakia/Multiploa)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3164347.663.help.text +msgid "=MROUND(15.5;3) returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." +msgstr "=MROUND(15,5;3) formulak 15 ematen du, 15,5 hurbilago baitago 15etik (= 3*5) 18tik (= 3*6) baino." + +#: 04060106.xhp#par_idN14DD6.help.text +msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." +msgstr "=MROUND(1,4;0,5) formulak 1,5 (= 0,5*3) ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164375.help.text +msgid "SQRT functionsquare roots;positive numbers" +msgstr "SQRT funtzioaerro karratuak;zenbaki positiboak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164375.532.help.text +msgid "SQRT" +msgstr "SQRT" + +#: 04060106.xhp#par_id3164404.533.help.text +msgid "Returns the positive square root of a number." +msgstr "Zenbaki baten erro karratu positiboa ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3164437.535.help.text +msgid "SQRT(Number)" +msgstr "SQRT(zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id3164451.536.help.text +msgid "Returns the positive square root of Number." +msgstr "Zenbakiaren erro karratu positiboa ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id6870021.help.text +msgid " Number must be positive." +msgstr " Zenbakiak positiboa izan behar du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3164484.538.help.text +#, fuzzy +msgid "=SQRT(16) returns 4." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id3591723.help.text +msgid "=SQRT(-16) returns an invalid argument error." +msgstr "=SQRT(-16): argumentu baliogabea errorea ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164560.help.text +msgid "SQRTPI functionsquare roots;products of Pi" +msgstr "SQRTPI funtzioaerro karratuak;Pi-ren biderkadurak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164560.665.help.text +msgid "SQRTPI" +msgstr "SQRTPI" + +#: 04060106.xhp#par_id3164596.666.help.text +msgid "Returns the square root of (PI times a number)." +msgstr "*PI zenbakiaren erro karratua ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3164627.668.help.text +msgid "SQRTPI(Number)" +msgstr "SQRTPI (Zenbakia)" + +#: 04060106.xhp#par_id1501510.help.text +msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by Number)." +msgstr "(PI bider Zenbakia) balioaren erro karratu positiboa ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id9929197.help.text +msgid "This is equivalent to SQRT(PI()*Number)." +msgstr "SQRT(PI()*Number) formularen baliokidea da." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3164654.670.help.text +msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." +msgstr "=SQRTPI(2): (2PI) balioaren erro karratua ematen du, 2,506628 gutxi gorabehera." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164669.help.text +msgid "random numbers; between limitsRANDBETWEEN function" +msgstr "ausazko zenbakiak; mugen arteanRANDBETWEEN funtzioa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164669.671.help.text +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "RANDBETWEEN" + +#: 04060106.xhp#par_id3164711.672.help.text +msgid "Returns an integer random number in a specified range." +msgstr "Zehaztutako bitarte bateko ausazko osoko zenbaki bat ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3164758.674.help.text +msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" +msgstr "RANDBETWEEN (Txikiena; Handiena)" + +#: 04060106.xhp#par_id7112338.help.text +msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive)." +msgstr "Txikiena eta Handiena (biak barne) arteko ausazko osoko zenbaki bat ematen du." + +#: 04060106.xhp#par_id2855616.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text" +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." +msgstr "Funtzio honek ausazko zenbaki berri bat sortzen du Calc-ek birkalkulatzen duen bakoitzean. Calc eskuz birkalkulatzera behartzeko, sakatu Maius+Komandoa Ktrl+F9." + +#: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text +msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." +msgstr "Inoiz birkalkulatzen ez diren ausazko zenbakiak sortzeko, kopiatu funtzio hau daukaten gelaxkak, eta erabili Editatu - Itsatsi berezia (Itsatsi berezia eta markatu gabeko Formulak eta markatutako Zenbakiak)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3164785.676.help.text +msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of between 20 and 30." +msgstr "=RANDBETWEEN (20;30) 20 eta 30 zenbakien arteko osoko zenbaki bat ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164800.help.text +msgid "RAND functionrandom numbers;between 0 and 1" +msgstr "RAND funtzioaausazko zenbakiak;0 eta 1 artekoak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164800.542.help.text +msgid "RAND" +msgstr "RAND" + +#: 04060106.xhp#par_id3164829.543.help.text +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "0 eta 1 arteko ausazko zenbaki bat ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3164884.546.help.text +msgid "RAND()" +msgstr "RAND( )" + +#: 04060106.xhp#par_id5092318.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text" +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." +msgstr "Funtzio honek ausazko zenbaki berri bat sortzen du Calc-ek birkalkulatzen duen bakoitzean. Calc eskuz birkalkulatzera behartzeko, sakatu Maius+Komandoa Ktrl+F9." + +#: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text +msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." +msgstr "Inoiz birkalkulatzen ez diren ausazko zenbakiak sortzeko, kopiatu =RAND() daukaten gelaxkak, eta erabili Editatu - Itsatsi berezia (Itsatsi berezia eta markatu gabeko Formulak eta markatutako Zenbakiak)." + +#: 04060106.xhp#hd_id9089022.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id9089022.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id9569078.help.text +msgid "=RAND() returns a random number between 0 and 1." +msgstr "=RAND() 0 eta 1 arteko ausazko zenbaki bat ematen du." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164897.help.text +msgid "COUNTIF functioncounting;specified cells" +msgstr "COUNTIF funtzioakontatu;zehaztutako gelaxkak" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164897.547.help.text +msgid "COUNTIF" +msgstr "COUNTIF" + +#: 04060106.xhp#par_id3164926.548.help.text +msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." +msgstr "Gelaxka-area batean irizpide jakin batzuk betetzen dituzten elementuen kopurua ematen du." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060106.xhp#par_id3164967.550.help.text +msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" +msgstr "COUNTIF(area; irizpideak)" + +#: 04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text" +msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "Area: irizpideak aplikatu behar zaizkion area." + +#: 04060106.xhp#par_id3165000.552.help.text +msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." +msgstr "Irizpideak: zenbaki, adierazpen edo karaktere-kate gisa adierazten dira irizpideak. Zein gelaxka zenbatuko diren zehazten dute irizpide hauek. Bilaketa-testua adierazpen erregular gisa ere sar dezakezu, adibidez, irizpidea, b letraz hasten diren hitz guztiak bilatzeko. Bilaketa-irizpidea duen gelaxka-area ere adieraz dezakezu. Testu literala bilatu nahi baduzu, idatzi testua komatxo bikoitzen artean." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060106.xhp#par_id3166505.627.help.text +msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" +msgstr "2000 eta 2009 bitarteko zenbakiak ditu A1:A10 gelaxka-areak. B1 gelaxkak 2006 zenbakia dauka. B2 gelaxkan, sartu formula hau:" + +#: 04060106.xhp#par_id3581652.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;2006) - honek 1 itzultzen du" + +#: 04060106.xhp#par_id708639.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;B1) - honek 1 itzultzen du" + +#: 04060106.xhp#par_id5169225.help.text +#, fuzzy +msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;2006) - honek 1 itzultzen du" + +#: 04060106.xhp#par_id2118594.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - B1 gelaxkak 2006 balioa duenean, honek 6 itzultzen du" + +#: 04060106.xhp#par_id166020.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006 " +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;C2), C2 gelaxkan \">2006\" testua ipinita (komatxo bikoitzik gabe) - A1:A10 areako > 2006 gelaxka kopurua kalkulatzen du. " + +#: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text +msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "Zenbaki negatiboak soilik zenbatzeko: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" + +#: 02180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Eraman edo kopiatu orria" + +#: 02180000.xhp#bm_id3153360.help.text +msgid "spreadsheets; movingspreadsheets; copyingmoving; spreadsheetscopying; spreadsheets" +msgstr "kalkulu-orriak; eramateakalkulu-orriak; kopiatzeaeramatea; kalkulu-orriakkopiatzea; kalkulu-orriak" + +#: 02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Eraman edo kopiatu orria" + +#: 02180000.xhp#par_id3154686.2.help.text +msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." +msgstr "Orria dokumentuko beste kokaleku batera edo beste dokumentu batera eramaten edo kopiatzen du." + +#: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text +msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" +msgstr "Data-balioak dituzten gelaxkak kalkulu-orri batetik kopiatu eta beste batean itsasten badituzu, bi kalkulu-orriei data-oinarri bera ipini beharko diezu. Data-oinarri desberdinak badituzte, bistaratzen diren data-balioak aldatu egingo dira!" + +#: 02180000.xhp#hd_id3163710.3.help.text +msgid "To Document" +msgstr "Dokumentu honetara:" + +#: 02180000.xhp#par_id3148645.4.help.text +#, fuzzy +msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." +msgstr "Uneko orria nora eraman edo kopiatuko den zehazten du. Orria eramateko edo kopiatzeko kokaleku berri bat sortu nahi baduzu, hautatu dokumentu berria." + +#: 02180000.xhp#hd_id3154012.5.help.text +msgid "Insert Before" +msgstr "Txertatu honen aurretik:" + +#: 02180000.xhp#par_id3145366.6.help.text +#, fuzzy +msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." +msgstr "Hautatutako orriaren aurrera eraman edo kopiatuko da uneko orria. Eraman amaierara hautatzen bada, amaieran kokatuko da uneko dokumentua." + +#: 02180000.xhp#hd_id3153726.7.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." +msgstr "Orria kopiatu egingo dela zehazten du. Aukera hautatu gabe badago, orria eraman egingo da. Orriak eraman egiten dira lehenespenez." + +#: 02140500.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140500.xhp#tit.help.text" +msgid "Fill Sheet" +msgstr "Bete orria" + +#: 02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text +msgctxt "02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text" +msgid "Fill Sheet" +msgstr "Bete orria" + +#: 02140500.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet." +msgstr " Orriak edo orrien jakin batzuen barrutia transferitzeko aukerak zehazten ditu." + +#: 02140500.xhp#par_id3150767.3.help.text +msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing Command Ctrl or Shift." +msgstr "Area bat arbelean kopiatu beharrean, informazioa iragazi eta balioak kalkula ditzakezu. Dokumentuan bi orri hautatuta eduki behar dira komando hau ikusgai egoteko. Hainbat orri hautatzeko, egin klik orri bakoitzaren fitxan Komandoa Ktrl edo Maius sakatuta daukazula." + +#: 02140500.xhp#hd_id3155131.4.help.text +msgid "Filling a Sheet" +msgstr "Orri bat betetzea" + +#: 02140500.xhp#par_id3146119.5.help.text +msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." +msgstr "Hautatu orri osoa orriaren goi-ezkerrean dagoen grisa koloreko koadro hutsean klik eginez. Orriaren area bat ere hauta dezakezu kopiatzeko." + +#: 02140500.xhp#par_id3153726.6.help.text +msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." +msgstr "Saktu KomandoaKtrl eta egin klik fitxategia txertatu nahi duzun lekuan." + +#: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text +msgid "Select the command Edit - Fill - Sheet. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." +msgstr "Hautatu Editatu - Bete - Orria. Agertzen den elkarrizketa-koadroan, Zenbakiak kontrol-laukia hautatu behar da (edo Itsatsi dena), balioekin eragiketak konbinatu nahi badituzu. Nahi duzun eragiketa hauta dezakezu hemen." + +#: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text +msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Sakatu Ados." + +#: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text +msgid "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find additional tips." +msgstr "Elkarrizketa-koadro hau Itsatsi edukia elkarrizketa-koadroaren antzekoa da, eta hor argibide gehiago aurkituko dituzu." + +#: 05080200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 05080200.xhp#hd_id3153562.1.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 05080200.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Removes the defined print area." +msgstr "Definitutako inprimatze-area kentzen du." + +#: 12100000.xhp#tit.help.text +msgid "Refresh Range" +msgstr "Freskatu area" + +#: 12100000.xhp#bm_id3153662.help.text +msgid "database ranges; refreshing" +msgstr "datu-baseen areak; freskatu" + +#: 12100000.xhp#hd_id3153662.1.help.text +msgid "Refresh Range" +msgstr "Freskatu area" + +#: 12100000.xhp#par_id3153088.2.help.text +msgid "Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database." +msgstr "Kanpoko datu-base batetik txertatutako datu-area bat eguneratzen du. Orriko datuak eguneratu egingo dira kanpoko datu-baseko datuekin bat etortzeko." + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgid "Merge and Center Cells" +msgstr "" + +#: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text +msgid "Merge and Center Cells" +msgstr "" + +#: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." +msgstr "" + +#: 05060000.xhp#par_id3154020.18.help.text +msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells" +msgstr "" + +#: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text +msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." +msgstr "Jatorrizko gelaxka-areako lehen gelaxkaren izena hartuko du batutako gelaxkak. Batutako gelaxkak ezin dira beste gelaxka batzuekin batu bigarren aldiz. Areak laukizuzen forma izan behar du, eta ez dira hautapen anizkoitzak onartzen." + +#: 05060000.xhp#par_id3149665.3.help.text +msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." +msgstr "Batu beharreko gelaxkak hutsik ez badaude, segurtasun-erantzuna eskatuko da." + +#: 05060000.xhp#par_id3153718.help.text +msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." +msgstr "" + +#: 12080600.xhp#tit.help.text +msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 12080600.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 12080600.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Removes the outline from the selected cell range." +msgstr "Eskema kentzen du hautatutako gelaxka-areatik." + +#: func_datevalue.xhp#tit.help.text +msgid "DATEVALUE " +msgstr "DATEVALUE " + +#: func_datevalue.xhp#bm_id3145621.help.text +msgid "DATEVALUE function" +msgstr "DATEVALUE funtzioa" + +#: func_datevalue.xhp#hd_id3145621.18.help.text +msgid "DATEVALUE" +msgstr "DATEVALUE" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3145087.19.help.text +msgid "Returns the internal date number for text in quotes." +msgstr "Komatxo arteko testuaren barne-funtzionamenduko data-zenbakia ematen du." + +#: func_datevalue.xhp#par_id3149281.20.help.text +msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." +msgstr "Barne-funtzionamenduko data-zenbakia zenbaki gisa ematen da. $[officename](e)k datak kalkulatzeko erabiltzen duen data-sistemaren araberakoa izango da zenbakia." + +#: func_datevalue.xhp#par_id0119200903491982.help.text +msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." +msgstr "Testu-kateak denborazko balio bat ere badauka, DATEVALUE funtzioak bihurketaren osoko zatia bakarrik emango du." + +#: func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text +msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3149268.22.help.text +msgid "DATEVALUE(\"Text\")" +msgstr "DATEVALUE(\"Testua\")" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3154819.23.help.text +msgid " Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." +msgstr " Testua baliozko data-adierazpena da, eta komatxo artean sartu behar da." + +#: func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text +msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3155841.25.help.text +msgid " =DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." +msgstr " =DATEVALUE(\"1954-07-20\") funtzioaren emaitza 19925 da." + +#: 04060183.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Three" +msgstr "Estatistika-funtzioak. Hirugarren zatia." + +#: 04060183.xhp#hd_id3166425.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part Three" +msgstr "Estatistika-funtzioak. Hirugarren zatia" + +#: 04060183.xhp#bm_id3149530.help.text +msgid "LARGE function" +msgstr "LARGE funtzioa" + +#: 04060183.xhp#hd_id3149530.2.help.text +msgid "LARGE" +msgstr "LARGE" + +#: 04060183.xhp#par_id3150518.3.help.text +msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." +msgstr "Datu multzo baten k-garren baliorik handiena ematen du." + +#: 04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060183.xhp#par_id3154372.5.help.text +msgid "LARGE(Data; RankC)" +msgstr "LARGE(Datuak; k_heina)" + +#: 04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text" +msgid "Data is the cell range of data." +msgstr "Datuak: datuen gelaxka-area da." + +#: 04060183.xhp#par_id3156448.7.help.text +msgid "RankC is the ranking of the value." +msgstr "k_heina: balioaren heina da." + +#: 04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060183.xhp#par_id3148702.9.help.text +msgid "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in A1:C50." +msgstr "=LARGE(A1:C50; 2) A1:C50 areako bigarren baliorik handiena ematen du." + +#: 04060183.xhp#bm_id3154532.help.text +msgid "SMALL function" +msgstr "SMALL funtzioa" + +#: 04060183.xhp#hd_id3154532.11.help.text +msgid "SMALL" +msgstr "SMALL" + +#: 04060183.xhp#par_id3157981.12.help.text +msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." +msgstr "Datu multzo baten k-garren baliorik txikiena ematen du." + +#: 04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060183.xhp#par_id3153974.14.help.text +msgid "SMALL(Data; RankC)" +msgstr "SMALL(Datuak; k_heina)" + +#: 04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text" +msgid "Data is the cell range of data." +msgstr "Datuak: datuen gelaxka-area da." + +#: 04060183.xhp#par_id3155094.16.help.text +msgid "RankC is the rank of the value." +msgstr "k_heina: balioaren heina da." + +#: 04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060183.xhp#par_id3149897.18.help.text +msgid "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value in A1:C50." +msgstr "=SMALL(A1:C50; 2) A1:C50 areako bigarren baliorik txikiena ematen du." + +#: 04060183.xhp#bm_id3153559.help.text +msgid "CONFIDENCE function" +msgstr "CONFIDENCE funtzioa" + +#: 04060183.xhp#hd_id3153559.20.help.text +msgid "CONFIDENCE" +msgstr "CONFIDENCE" + +#: 04060183.xhp#par_id3153814.21.help.text +msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Banaketa normalaren (1-alfa) konfiantza-tartea ematen du." + +#: 04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060183.xhp#par_id3147501.23.help.text +msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" +msgstr "CONFIDENCE(Alfa; STDEV; Tamaina)" + +#: 04060183.xhp#par_id3149872.24.help.text +msgid "Alpha is the level of the confidence interval." +msgstr "Alfa: konfiantza-tartearen maila." + +#: 04060183.xhp#par_id3145324.25.help.text +msgid "StDev is the standard deviation for the total population." +msgstr "STDEV: populazio osoaren desbiderapen estandarra." + +#: 04060183.xhp#par_id3153075.26.help.text +msgid "Size is the size of the total population." +msgstr "Tamaina: populazio osoaren tamaina." + +#: 04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text +msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." +msgstr "=CONFIDENCE(0,05; 1,5; 100): emaitza 0,29 da." + +#: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text +msgid "CORREL functioncoefficient of correlation" +msgstr "CORREL funtzioakorrelazio-koefizientea" + +#: 04060183.xhp#hd_id3148746.30.help.text +msgid "CORREL" +msgstr "CORREL" + +#: 04060183.xhp#par_id3147299.31.help.text +msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." +msgstr "Bi datu multzoren arteko korrelazio-koefizientea ematen du." + +#: 04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060183.xhp#par_id3153023.33.help.text +msgid "CORREL(Data1; Data2)" +msgstr "CORREL(Datuak_1; Datuak_2)" + +#: 04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text" +msgid "Data1 is the first data set." +msgstr "Datuak_1: lehen datu multzoa da." + +#: 04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text" +msgid "Data2 is the second data set." +msgstr "Datuak_2: bigarren datu multzoa da." + +#: 04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060183.xhp#par_id3149941.37.help.text +msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." +msgstr "=CORREL(A1:A50; B1:B50): korrelazio-koefizientea kalkulatzen du bi datu multzoren arteko erlazio linealaren neurri gisa." + +#: 04060183.xhp#bm_id3150652.help.text +msgid "COVAR function" +msgstr "COVAR funtzioa" + +#: 04060183.xhp#hd_id3150652.39.help.text +msgid "COVAR" +msgstr "COVAR" + +#: 04060183.xhp#par_id3146875.40.help.text +msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." +msgstr "Desbiderapen binakatuen biderkaduren kobariantza ematen du." + +#: 04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text +msgid "COVAR(Data1; Data2)" +msgstr "COVAR(Datuak_1; Datuak_2)" + +#: 04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text" +msgid "Data1 is the first data set." +msgstr "Datuak_1: lehen datu multzoa da." + +#: 04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text" +msgid "Data2 is the second data set." +msgstr "Datuak_2: bigarren datu multzoa da." + +#: 04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060183.xhp#par_id3144748.46.help.text +msgid "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" +msgstr "=COVAR(A1:A30; B1:B30)" + +#: 04060183.xhp#bm_id3147472.help.text +msgid "CRITBINOM function" +msgstr "CRITBINOM funtzioa" + +#: 04060183.xhp#hd_id3147472.48.help.text +msgid "CRITBINOM" +msgstr "CRITBINOM" + +#: 04060183.xhp#par_id3149254.49.help.text +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value." +msgstr "Banaketa binomial metatua irizpide-balioa baino handiagoa edo berdina duten balioetatik txikiena ematen du." + +#: 04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060183.xhp#par_id3148586.51.help.text +msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" +msgstr "CRITBINOM(Saioak; SP; Alfa)" + +#: 04060183.xhp#par_id3145593.52.help.text +msgid "Trials is the total number of trials." +msgstr "Saioak: saio independenteen kopurua da." + +#: 04060183.xhp#par_id3153084.53.help.text +msgid "SP is the probability of success for one trial." +msgstr "SP: saio baten arrakasta-probabilitatea da." + +#: 04060183.xhp#par_id3149726.54.help.text +msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." +msgstr "Alfa: lortu edo gainditu beharreko atalase-probabilitatea." + +#: 04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060183.xhp#par_id3148740.56.help.text +msgid "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." +msgstr "=CRITBINOM(100; 0,5; 0,1): emaitza 44 da." + +#: 04060183.xhp#bm_id3155956.help.text +msgid "KURT function" +msgstr "KURT funtzioa" + +#: 04060183.xhp#hd_id3155956.58.help.text +msgid "KURT" +msgstr "KURT" + +#: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text +msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." +msgstr "Datu multzo baten kurtosia ematen du (4 balio behar dira gutxienez)." + +#: 04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060183.xhp#par_id3154508.61.help.text +msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "KURT(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)" + +#: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text +msgid "Number1,Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." +msgstr "Zenbakia 1, zenbakia2,... zenbakia30: banaketako ausazko lagin bat adierazten duten zenbakizko argumentuak dira." + +#: 04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060183.xhp#par_id3150016.64.help.text +msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" +msgstr "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" + +#: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text +msgid "LOGINV functioninverse of lognormal distribution" +msgstr "LOGINV funtzioabanaketa normal logaritmikoaren alderantzizkoa" + +#: 04060183.xhp#hd_id3150928.66.help.text +msgid "LOGINV" +msgstr "LOGINV" + +#: 04060183.xhp#par_id3145297.67.help.text +msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Banaketa normal logaritmikoaren alderantzizkoa ematen du." + +#: 04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060183.xhp#par_id3153049.69.help.text +msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" +msgstr "LOGINV(Zenbakia; Batez bestekoa; STDEV)" + +#: 04060183.xhp#par_id3148390.70.help.text +msgid "Number is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." +msgstr "Zenbakia: alderantzizko banaketa estandar logaritmikoa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." + +#: 04060183.xhp#par_id3149538.71.help.text +msgid "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." +msgstr "Batez bestekoa: banaketa estandar logaritmikoaren batez besteko aritmetikoa." + +#: 04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text +#, fuzzy +msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." +msgstr "STDEV: banaketa estandar logaritmikoaren desbiderapen estandarra." + +#: 04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060183.xhp#par_id3155623.74.help.text +msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.19." +msgstr "=LOGINV(0,05; 0; 1): 0,19 ematen du." + +#: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text +msgid "LOGNORMDIST functioncumulative lognormal distribution" +msgstr "LOGNORMDIST funtzioabanaketa normal logaritmiko metatua" + +#: 04060183.xhp#hd_id3158417.76.help.text +msgid "LOGNORMDIST" +msgstr "LOGNORMDIST" + +#: 04060183.xhp#par_id3154953.77.help.text +msgid "Returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "Banaketa normal logaritmiko metatua ematen du." + +#: 04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060183.xhp#par_id3150686.79.help.text +msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" +msgstr "LOGNORMDIST(Zenbakia; Batez bestekoa; Desbiderapen_estandarra; Metagarria)" + +#: 04060183.xhp#par_id3154871.80.help.text +msgid "Number is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." +msgstr "Zenbakia: banaketa estandar logaritmikoa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." + +#: 04060183.xhp#par_id3155820.81.help.text +msgid "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." +msgstr "Batez bestekoa (aukerakoa): banaketa estandar logaritmikoaren batez bestekoa." + +#: 04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text +msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." +msgstr "Desbiderapen_estandarra (aukerakoa): banaketa estandar logaritmikoaren desbiderapen estandarra." + +#: 04060183.xhp#par_id3155992.help.text +msgid "Cumulative (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." +msgstr "Metagarria (optional) = 0: dentsitate-funtzioa kalkulatzen du; Metagarria = 1: banaketa kalkulatzen du." + +#: 04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060183.xhp#par_id3149778.84.help.text +msgid "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) returns 0.01." +msgstr "=LOGNORMDIST(0,1; 0; 1): 0,01 ematen du." + +#: 02140200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinera" + +#: 02140200.xhp#hd_id3153896.1.help.text +msgid "Right" +msgstr "Eskuinera" + +#: 02140200.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." +msgstr "Ezkerreko gelaxkaren edukiarekin betetzen da gutxienez bi zutabe dituen area hautatua." + +#: 02140200.xhp#par_id3154684.3.help.text +msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." +msgstr "Errenkada bakarreko area hautatzen bada, ezkerreko gelaxkaren edukia kopiatzen da gainerako gelaxka guztietan. Hainbat errenkada hautatu badituzu, errenkada bakoitzean ezker-ezkerrean dagoen gelaxka kopiatzen da handik eskuinetara dauden gelaxketan." + +#: 06060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Protecting Sheet" +msgstr "Orria babestea" + +#: 06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text" +msgid "Protecting Sheet" +msgstr "Orria babestea" + +#: 06060100.xhp#par_id3148664.2.help.text +msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified. Choose Tools - Protect Document - Sheet to open the Protect Sheet dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." +msgstr "Uneko orriko gelaxketan aldaketak egitea eragozten du. Aukeratu Tresnak - Babestu dokumentua - Orria aukera Babestu orria elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Hor orri-babesa ezarri ahal izango duzu, pasahitzarekin nahiz gabe." + +#: 06060100.xhp#par_id3149664.5.help.text +msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." +msgstr "Gelaxkak gehiago editatzea eragozteko, Babestua kontrol-laukiak hautatuta egon behar du Formatua - Gelaxkak - Gelaxka-babesa orri-fitxan edo Gelaxken formatua laster-menuan." + +#: 06060100.xhp#par_id3154490.8.help.text +msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Document - Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus: " +msgstr "Babesik gabeko gelaxkak edo gelaxka-areak babestutako orri batean konfigura daitezke Tresnak - Babestu dokumentua - Orria eta Formatua - Gelaxkak - Gelaxka-babesa menu-aukerak erabiliz: " + +#: 06060100.xhp#par_id3149123.16.help.text +msgid "Select the cells that will be unprotected" +msgstr "Hautatu babestu gabe egongo diren gelaxkak" + +#: 06060100.xhp#par_id3150329.17.help.text +msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." +msgstr "Hautatu Formatua - Gelaxkak - Gelaxka-babesa fitxa. Hautatu Babestuaren kontrol-laukia, eta egin klik Ados botoian." + +#: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text +msgid "On the Tools - Protect Document - Sheet menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." +msgstr "Tresnak - Babestu dokumentua - Orria menuan, aktibatu orriaren babesa. Une horretatik aurrera, 1. urratsean hautatutako gelaxka-area bakarrik editatu ahal izango da." + +#: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text +msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box. Finally, choose the Tools - Protect Document - Sheet menu. The previously editable range is now protected." +msgstr "Babesa kendutako area bat babestutako area batera aldatzeko, hautatu area. Ondoren, Formatua - Gelaxkak - Gelaxka-babesa fitxa-orrian, hautatu Babestua kontrol-laukia. Azkenik, aukeratu Tresnak - Babestu dokumentua - Orria menua. Horrela, lehen editatu zitekeen area babestuta egongo da orain." + +#: 06060100.xhp#par_id3153964.10.help.text +msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Rename commands cannot be selected." +msgstr "Orriaren babesak orriko fitxaren testuinguruko menuari ere eragiten dio pantailaren behean. Ezabatu eta Izena aldatu komandoak ezin dira hautatu." + +#: 06060100.xhp#par_id3150301.19.help.text +msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." +msgstr "Orri bat babestuta badago, ezingo duzu gelaxka-estilorik aldatu edo ezabatu." + +#: 06060100.xhp#par_id3154656.3.help.text +msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the Tools - Protect Document - Sheet command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." +msgstr "Orri edo gelaxka-area babestua ezin da aldatu, babesa kentzen den arte. Babesa kentzeko , aukeratu berriro Tresnak - Babestu dokumentua - Orria komandoa. Ez bazen pasahitzik ezarri, orri-babesa berehala desgaituko da. Orria pasahitzez babestuta badago, Kendu babesa elkarrizketa-koadroa irekiko da, eta hor pasahitza sartu behar duzu." + +#: 06060100.xhp#par_id3149815.11.help.text +msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." +msgstr "Aurretik gorde badira, babestutako taulak berriz gorde ahal izateko, Fitxategia - Gorde honela erabili behar duzu." + +#: 06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text" +msgid "Password (optional)" +msgstr "Pasahitza (aukerakoa)" + +#: 06060100.xhp#par_id3152990.7.help.text +msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." +msgstr "Orria baimendu gabeko aldaketetatik babesteko pasahitz bat sar dezakezu hemen." + +#: 06060100.xhp#par_id3148700.12.help.text +msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the Tools - Protect Document menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." +msgstr "Lana oso-osorik babesteko, Tresnak - Babestu dokumentua menuko bi aukerak konbina daitezke, pasahitz-babesa barne. Dokumentua irekitzea debekatzeko, Gorde elkarrizketa-koadroan markatu Gorde pasahitzarekin koadroa Gorde botoian klik egin aurretik." + +#: func_edate.xhp#tit.help.text +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" + +#: func_edate.xhp#bm_id3151184.help.text +msgid "EDATE function" +msgstr "EDATE funtzioa" + +#: func_edate.xhp#hd_id3151184.213.help.text +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" + +#: func_edate.xhp#par_id3150880.214.help.text +msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." +msgstr " Hasiera-datatik hainbat Hilabetetara dagoen data kalkulatzen du. Hilabeteak bakarrik hartzen dira kontuan; egunak ez dira erabiliko kalkulua egiteko." + +#: func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text +msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_edate.xhp#par_id3153212.216.help.text +msgid "EDATE(StartDate; Months)" +msgstr "EDATE(Hasiera-data;Hilabeteak)" + +#: func_edate.xhp#par_id3146860.217.help.text +msgid "StartDate is a date." +msgstr "Hasiera-data: data bat." + +#: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text +msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text" +msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." +msgstr "Hilabeteak: hasiera-data baino zenbat hilabete lehenago (zenbaki negatiboa sartuta) edo beranduago (zenbaki positiboa sartuta)." + +#: func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text +msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: func_edate.xhp#par_id3155845.220.help.text +msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?" +msgstr "Zein data da 2001.03.31 baino hilabete lehenago?" + +#: func_edate.xhp#par_id3155999.221.help.text +msgid "=EDATE(3.31.2001;-1) returns 2.28.2001." +msgstr "=EDATE(\"2001.3.31\";-1) funtzioaren emaitza 2001.02.28 da." + +#: 04060110.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Functions" +msgstr "Testu-funtzioak" + +#: 04060110.xhp#bm_id3145389.help.text +#, fuzzy +msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" +msgstr "gelaxketako testua; funtzioak funtzioak; testu-funtzioak Funtzioen morroia;testua" + +#: 04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text" +msgid "Text Functions" +msgstr "Testu-funtzioak" + +#: 04060110.xhp#par_id3152986.2.help.text +msgid "This section contains descriptions of the Text functions." +msgstr "Testu-funtzioen azalpenak aurkituko dituzu atal honetan." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149384.help.text +msgid "ARABIC function" +msgstr "ARABIC funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149384.239.help.text +msgid "ARABIC" +msgstr "ARABIC" + +#: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text +msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." +msgstr "Zenbaki erromatarraren balioa kalkulatzen du. Balio-areak 0 eta 3999 artekoa izan behar du." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3155523.242.help.text +msgid "ARABIC(\"Text\")" +msgstr "ARABIC (Testua)" + +#: 04060110.xhp#par_id3151193.243.help.text +msgid " Text is the text that represents a Roman number." +msgstr " Testua: zenbaki erromatarra irudikatzen duen testua." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3154621.245.help.text +msgid " =ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" +msgstr " =ARABIC(\"MXIV\"): 1014 ematen du" + +#: 04060110.xhp#par_id3147553.246.help.text +msgid " =ARABIC(\"MMII\") returns 2002" +msgstr " =ARABIC(\"MMII\"): 2002 ematen du" + +#: 04060110.xhp#bm_id8796349.help.text +msgid "ASC function" +msgstr "ASC funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id7723929.help.text +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: 04060110.xhp#par_id8455153.help.text +msgid "The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." +msgstr "ASC funtzioak zabalera osotik zabalera erdira bihurtzen ditu ASCII eta katakana karaktereak. Testu-kate bat emango du." + +#: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text" +msgid "See http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id9204992.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id9204992.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id1993774.help.text +msgid "ASC(\"Text\")" +msgstr "ASC (Testua)" + +#: 04060110.xhp#par_id2949919.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id2949919.help.text" +msgid " Text is the text that contains characters to be converted." +msgstr " Testua: bihurtu beharreko karaktereak dituen testua da." + +#: 04060110.xhp#par_id2355113.help.text +msgid "See also JIS function." +msgstr "Ikus halaber JIS funtzioa." + +#: 04060110.xhp#bm_id9323709.help.text +msgid "BAHTTEXT function" +msgstr "BAHTTEXT funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id6695455.help.text +msgid "BAHTTEXT" +msgstr "BAHTTEXT" + +#: 04060110.xhp#par_id354014.help.text +msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." +msgstr "Zenbaki bat Thailandierazko testura bihurtzen du, thailandiar moneta-izenak barne." + +#: 04060110.xhp#hd_id9942014.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id9942014.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id8780785.help.text +msgid "BAHTTEXT(Number)" +msgstr "BAHTTEXT(Zenbakia)" + +#: 04060110.xhp#par_id1539353.help.text +msgid " Number is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." +msgstr " Zenbakia: edozein zenbaki da. \"Baht\" zenbakiaren osoko zatiari eransten zaio, eta \"Satang\", berriz, zenbakiaren dezimal zatiari." + +#: 04060110.xhp#hd_id9694814.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id9694814.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3289284.help.text +msgid " =BAHTTEXT(12.65) returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." +msgstr " =BAHTTEXT(12,65): Thailandierako karaktereekin idatzitako kate bat ematen du, hauxe esan nahi duena: \"Hamabi Baht eta hirurogeita bost Satang\"." + +#: 04060110.xhp#bm_id3153072.help.text +msgid "BASE function" +msgstr "BASE funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153072.213.help.text +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: 04060110.xhp#par_id3153289.214.help.text +msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." +msgstr "Osoko zenbaki positibo bat bestezenbaki-sistema bateko testu bihurtzen du, adierazitako oinarriaren arabera. 0-9 zenbakiak eta A-Z letrak erabiliko dira." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3155743.216.help.text +msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" +msgstr "BASE(Zenbakia; Erroa; [Gutxieneko luzera])" + +#: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text +msgid " Number is the positive integer to be converted." +msgstr " Zenbakia: bihurtu beharreko osoko zenbaki positiboa." + +#: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text" +msgid " Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." +msgstr " Erroa: zenbaki sistemaren oinarria adierazten du. 2 eta 36 arteko edozein osoko zenbaki positibo izan daiteke." + +#: 04060110.xhp#par_id3148746.219.help.text +msgid " MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." +msgstr " Gutxieneko luzera (aukerakoa): sortutako karaktere-sekuentziaren gutxieneko luzera zehazten du. Testua ez bada adierazitako gutxieneko luzerara iristen, zeroak gehituko dira karaktere-katearen ezkerraldean." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#bm_id3156399.help.text +msgid "decimal system; converting to" +msgstr "sistema hamartarra; bihurtu" + +#: 04060110.xhp#par_id3156399.221.help.text +msgid " =BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." +msgstr " =BASE(17;10;4): 0017 ematen du sistema hamartarrean." + +#: 04060110.xhp#bm_id3157871.help.text +msgid "binary system; converting to" +msgstr "sistema bitarra; bihurtu" + +#: 04060110.xhp#par_id3157871.222.help.text +msgid " =BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." +msgstr " =BASE(17;2): 10001 ematen du sistema bitarrean." + +#: 04060110.xhp#bm_id3145226.help.text +msgid "hexadecimal system; converting to" +msgstr "sistema hamaseitarra; bihurtu" + +#: 04060110.xhp#par_id3145226.223.help.text +msgid " =BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." +msgstr " =BASE(255;16;4): 00FF ematen du sistema hamaseitarrean." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149321.help.text +msgid "CHAR function" +msgstr "CHAR funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149321.201.help.text +msgid "CHAR" +msgstr "CHAR" + +#: 04060110.xhp#par_id3149150.202.help.text +msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." +msgstr "Zenbaki bat karaktere bihurtzen du, uneko kode-taularen arabera. Zenbakia bi digituko nahiz hiru digituko osoko zenbakia izan daiteke." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3145634.204.help.text +msgid "CHAR(Number)" +msgstr "CHAR(zenbakia)" + +#: 04060110.xhp#par_id3155906.205.help.text +msgid " Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." +msgstr " Zenbakia: karakterearen kode-balioa adierazten duen 1 eta 255 arteko zenbakia." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3149890.208.help.text +msgid " =CHAR(100) returns the character d." +msgstr " =CHAR(100): d karakterea ematen du." + +#: 04060110.xhp#par_id0907200910283297.help.text +msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." +msgstr "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" funtzioak lerro-jauziaren karakterea sartzen du katean." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149009.help.text +msgid "CLEAN function" +msgstr "CLEAN funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149009.132.help.text +msgid "CLEAN" +msgstr "CLEAN" + +#: 04060110.xhp#par_id3150482.133.help.text +msgid "All non-printing characters are removed from the string." +msgstr "Inprimatzekoak ez diren karaktereak kendu egingo dira katetik." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3147472.135.help.text +msgid "CLEAN(\"Text\")" +msgstr "CLEAN(testua)" + +#: 04060110.xhp#par_id3150695.136.help.text +msgid " Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." +msgstr " Testua: inprimatzekoak ez diren karaktereak kendu behar zaizkion testua." + +#: 04060110.xhp#bm_id3155498.help.text +msgid "CODE function" +msgstr "CODE funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3155498.3.help.text +msgid "CODE" +msgstr "CODE" + +#: 04060110.xhp#par_id3152770.4.help.text +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Testu-kate bateko lehen karakterearen zenbakizko kodea ematen du." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3149188.6.help.text +msgid "CODE(\"Text\")" +msgstr "CODE(Testua)" + +#: 04060110.xhp#par_id3154383.7.help.text +msgid " Text is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr " Testua: lehen karakterearen kodea zehaztu behar zaion testua da." + +#: 04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3159209.9.help.text +msgid " =CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." +msgstr " =CODE(\"Hieronymus\") funtzioak 72 ematen du; =CODE(\"hieroglyphic\") funtzioak 104 ematen du." + +#: 04060110.xhp#par_id3150280.211.help.text +msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." +msgstr "Hemen erabilitako kodea ez da ASCII, unean kargatutako kode-taula baizik." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "CONCATENATE function" +msgstr "CONCATENATE funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149688.167.help.text +msgid "CONCATENATE" +msgstr "CONCATENATE" + +#: 04060110.xhp#par_id3154524.168.help.text +msgid "Combines several text strings into one string." +msgstr "Hainbat testu-kate konbinatzen ditu kate bakar batean." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3155954.170.help.text +msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" +msgstr "CONCATENATE(\"Testua 1\";...;\"Testua 30\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3146847.171.help.text +msgid " Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." +msgstr " Testua 1; Testua 2; ... : kate batean konbinatzeko testu-pasarteak (30 gehienez)." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3150008.173.help.text +msgid " =CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." +msgstr " =CONCATENATE(\"Egun\";\"on\";\"Arregi. \";\"andrea\") funtzioak honako hau ematen du: Egun on Arregi andrea." + +#: 04060110.xhp#bm_id3145166.help.text +msgid "DECIMAL function" +msgstr "DECIMAL funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3145166.225.help.text +msgid "DECIMAL" +msgstr "DECIMAL" + +#: 04060110.xhp#par_id3156361.226.help.text +msgid "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." +msgstr "Zenbaki-sistema bateko testua osoko zenbaki positibo bihurtzen du, oinarri gisa ezarritako erroaren arabera. Erroak 2 eta 36 bitartekoa izan behar du. Zuriuneei eta tabulazioei ez ikusi egingo zaie. Testua eremuak ez ditu maiuskulak eta minuskulak bereizten." + +#: 04060110.xhp#par_id3157994.227.help.text +msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." +msgstr "Erroa 16 bada, ezkerrean x edo X edo 0x edo 0X gehituko da, eta erantsitako h edo H ez dira kontuan hartuko. Erroa 2 bada, erantsitako b edo B ez dira kontuan hartuko. Zenbaki-sistemari ez dagozkion bestelako karaktereek errorea emango dute." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3154328.229.help.text +msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" +msgstr "DECIMAL(testua; erroa)" + +#: 04060110.xhp#par_id3150128.230.help.text +msgid " Text is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." +msgstr " Testua: bihurtu beharreko testua. Zenbaki hamaseitar bat, A1 adibidez, eta A1 gelaxkaren erreferentzia desberdintzeko, zenbakia komatxo artean idatzi behar duzu. Adibidez, \"A1\" edo \"FACE\"." + +#: 04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text" +msgid " Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." +msgstr " Erroa: zenbaki sistemaren oinarria adierazten du. 2 eta 36 arteko edozein osoko zenbaki positibo izan daiteke." + +#: 04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3145355.233.help.text +msgid " =DECIMAL(\"17\";10) returns 17." +msgstr " =DECIMAL(\"17\";10): 17 ematen du." + +#: 04060110.xhp#par_id3155622.234.help.text +msgid " =DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." +msgstr " =DECIMAL(\"FACE\";16): 64206 ematen du." + +#: 04060110.xhp#par_id3151015.235.help.text +msgid " =DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." +msgstr " =DECIMAL(\"0101\";2): 5 ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3148402.help.text +msgid "DOLLAR function" +msgstr "DOLLAR funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148402.11.help.text +msgid "DOLLAR" +msgstr "DOLLAR" + +#: 04060110.xhp#par_id3153049.12.help.text +msgid "Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places. " +msgstr "Zenbaki bat moneta-formatuko kopuru batera bihurtzen du, zehaztutako dezimal kopuruaren arabera biribilduta. Balioaren eremuan, sartu monetara bihurtu beharreko zenbakia. Nahiz izanez gero, dezimal kopurua sar dezakezu dezimalak eremuan. Ez bada baliorik zehazten, moneta-formatuko zenbaki guztiak bi dezimalekin bistaratuko dira. " + +#: 04060110.xhp#par_id3151280.263.help.text +msgid "You set the currency format in your system settings." +msgstr "Sistemaren ezarpenetan ezartzen da moneta-formatua." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3154188.14.help.text +msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" +msgstr "DOLLAR(balioa; dezimalak)" + +#: 04060110.xhp#par_id3145299.15.help.text +msgid " Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." +msgstr " Balioa: zenbaki bat da, zenbaki bat duen gelaxka baten erreferentzia edo zenbaki bat ematen duen formula." + +#: 04060110.xhp#par_id3145629.16.help.text +msgid " Decimals is the optional number of decimal places." +msgstr " Dezimalak leku dezimalen aukerako kopurua da." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3153546.18.help.text +msgid " =DOLLAR(255) returns $255.00." +msgstr " =DOLLAR(255): $255,00 ematen du." + +#: 04060110.xhp#par_id3154635.19.help.text +msgid " =DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." +msgstr " =DOLLAR(367,456;2): $367,46 ematen du. Erabili uneko ezarpen lokalari dagokion dezimalen bereizlea." + +#: 04060110.xhp#bm_id3150685.help.text +msgid "EXACT function" +msgstr "EXACT funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150685.78.help.text +msgid "EXACT" +msgstr "EXACT" + +#: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text +msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." +msgstr "Bi testu-kate konparatzen ditu, eta EGIAZKOA ematen du berdinak baldin badira. Funtzio honek maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3148594.81.help.text +msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" +msgstr "EXACT(testua_1;testua_2)" + +#: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text +msgid " Text1 refers to the first text to compare." +msgstr " Testua_1: konparatzeko lehen testua." + +#: 04060110.xhp#par_id3148637.83.help.text +msgid " Text2 is the second text to compare." +msgstr " Testua_2: konparatzeko bigarren testua." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text +msgid " =EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\") returns FALSE." +msgstr " =EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\") FALTSUA itzultzen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3152589.help.text +msgid "FIND function" +msgstr "FIND funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3152589.44.help.text +msgid "FIND" +msgstr "FIND" + +#: 04060110.xhp#par_id3146149.45.help.text +msgid "Looks for a string of text within another string. You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." +msgstr "Testu-kate bat bilatzen du beste kate baten barruan. Bilaketa non hasi ere defini dezakezu. Bilaketa-terminoa zenbaki bat edo edozein karaktere-kate izan daiteke. Bilaketak maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu." + +#: 04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3083452.47.help.text +msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" +msgstr "FIND(bilatutako_testua; testua; posizioa)" + +#: 04060110.xhp#par_id3150608.48.help.text +msgid " FindText refers to the text to be found." +msgstr " Bilatutako_testua: bilatu nahi den testua." + +#: 04060110.xhp#par_id3152374.49.help.text +msgid " Text is the text where the search takes place." +msgstr " Testua: bilaketa zein testutan egingo den zehazten du." + +#: 04060110.xhp#par_id3152475.50.help.text +msgid " Position (optional) is the position in the text from which the search starts." +msgstr " Posizioa: (aukerakoa): testuko posizio horretatik hasiko da bilaketa." + +#: 04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3156375.52.help.text +msgid " =FIND(76;998877665544) returns 6." +msgstr " =FIND(76;998877665544): 6 ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149268.help.text +msgid "FIXED function" +msgstr "FIXED funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149268.34.help.text +msgid "FIXED" +msgstr "FIXED" + +#: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text +msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." +msgstr "Zenbakia testu gisa itzultzen du dezimalen eta aukerako milako bereizleen kopuru jakin batekin." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3147567.37.help.text +msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" +msgstr "FIXED(zenbakia; dezimalak; milakoen bereizlerik ez)" + +#: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text +msgid " Number refers to the number to be formatted." +msgstr " Zenbakia: formatua eman beharreko zenbakia." + +#: 04060110.xhp#par_id3156322.39.help.text +msgid " Decimals refers to the number of decimal places to be displayed." +msgstr " Dezimalak: bistaratuko den dezimal kopurua." + +#: 04060110.xhp#par_id3150877.40.help.text +msgid " NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." +msgstr " Milakoen bereizlerik ez (aukerakoa): milakoen bereizlea erabiliko den edo ez zehazten du. Parametroa 0 ez den zenbaki bat bada, milakoen bereizlea kendu egingo da. Parametroa 0 bada edo zehazten ez bada, zure uneko ezarpen lokalaren milakoen bereizleak bistaratuko dira." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text +msgid " =FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string. " +msgstr " =FIXED(1234567,89;3): 1.234.567,890 ematen du testu gisa. " + +#: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text +msgid " =FIXED(1234567.89;3;1) returns 1234567.890 as a text string." +msgstr " =FIXED(1234567,89;3;1): 1234567,890 ematen du testu-kate gisa." + +#: 04060110.xhp#bm_id7319864.help.text +msgid "JIS function" +msgstr "JIS funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3666188.help.text +msgid "JIS" +msgstr "JIS" + +#: 04060110.xhp#par_id964384.help.text +msgid "The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." +msgstr "JIS funtzioak zabalera erditik zabalera osora bihurtzen ditu ASCII eta katakana karaktereak. Testu-kate bat emango du." + +#: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text" +msgid "See http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id2212897.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id2212897.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id2504654.help.text +msgid "JIS(\"Text\")" +msgstr "JIS(\"testua\")" + +#: 04060110.xhp#par_id5292519.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text" +msgid " Text is the text that contains characters to be converted." +msgstr " Testua: bihurtu beharreko karaktereak dituen testua da." + +#: 04060110.xhp#par_id3984496.help.text +msgid "See also ASC function." +msgstr "Ikus halaber ASC funtzioa." + +#: 04060110.xhp#bm_id3147083.help.text +msgid "LEFT function" +msgstr "LEFT funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3147083.95.help.text +msgid "LEFT" +msgstr "LEFT" + +#: 04060110.xhp#par_id3153622.96.help.text +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Testu-kateko lehen karakterea edo karaktereak ematen ditu." + +#: 04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3146786.98.help.text +msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" +msgstr "LEFT(\"testua\"; zenbakia)" + +#: 04060110.xhp#par_id3147274.99.help.text +msgid " Text is the text where the initial partial words are to be determined." +msgstr " Testua: hasierako hitz partzialak zehazteko testua." + +#: 04060110.xhp#par_id3153152.100.help.text +msgid " Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." +msgstr " Zenbakia (aukerakoa): hasierako testuaren karaktere kopurua zehazten du. Parametro hau definitzen ez bada, karaktere bat emango du funtzioak." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3149141.102.help.text +msgid " =LEFT(\"output\";3) returns “out”." +msgstr " =LEFT(\"irteera\";3): “irt” ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3156110.help.text +msgid "LEN function" +msgstr "LEN funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3156110.104.help.text +msgid "LEN" +msgstr "LEN" + +#: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text +msgid "Returns the length of a string including spaces." +msgstr "Kate baten luzera ematen du, zuriuneak barne." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3154063.107.help.text +msgid "LEN(\"Text\")" +msgstr "LEN(\"testua\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3146894.108.help.text +msgid " Text is the text whose length is to be determined." +msgstr " Testua: luzera zehaztu beharreko testua da." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text +msgid " =LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." +msgstr " =LEN(\"Egun zoragarria\"): 15 ematen du." + +#: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text +msgid " =LEN(12345.67) returns 8." +msgstr " =LEN(12345,67): 8 ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3153983.help.text +msgid "LOWER function" +msgstr "LOWER funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153983.87.help.text +msgid "LOWER" +msgstr "LOWER" + +#: 04060110.xhp#par_id3152791.88.help.text +msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." +msgstr "Testu-kateko letra maiuskula guztiak minuskula bihurtzen ditu." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3150121.90.help.text +msgid "LOWER(\"Text\")" +msgstr "LOWER(\"testua\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text" +msgid " Text refers to the text to be converted." +msgstr " Testua: bihurtu beharreko testua." + +#: 04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text +msgid " =LOWER(\"Sun\") returns sun." +msgstr " =LOWER(\"Eguzkia\"): eguzkia ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3154589.help.text +msgid "MID function" +msgstr "MID funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3154589.148.help.text +msgid "MID" +msgstr "MID" + +#: 04060110.xhp#par_id3154938.149.help.text +msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." +msgstr "Testu baten testu-katea itzultzen du. Parametroek hasierako posizioa eta karaktere kopurua azdierazten dute" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3150526.151.help.text +msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" +msgstr "MID(\"testua\"; hasiera; kopurua)" + +#: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text +msgid " Text is the text containing the characters to extract." +msgstr " Testua: erauzi beharreko karaktereak dituen testua da." + +#: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text +msgid " Start is the position of the first character in the text to extract." +msgstr " Hasiera: karaktereak atera behar zaizkion testuan lehen karaktereak duen kokalekua." + +#: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text +msgid " Number specifies the number of characters in the part of the text." +msgstr " Zenbakia (aukerakoa): testu zatiko karaktere kopurua zehazten du." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text +msgid " =MID(\"office\";2;2) returns ff." +msgstr " =MID(\"office\";2;2): ff ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3159143.help.text +msgid "PROPER function" +msgstr "PROPER funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3159143.70.help.text +msgid "PROPER" +msgstr "PROPER" + +#: 04060110.xhp#par_id3149768.71.help.text +msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." +msgstr "Testu-kate bateko hitz guztietako lehen letra maiuskulaz ipintzen du." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3154260.73.help.text +msgid "PROPER(\"Text\")" +msgstr "PROPER(\"testua\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text" +msgid " Text refers to the text to be converted." +msgstr " Testua: bihurtu beharreko testua." + +#: 04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text +msgid " =PROPER(\"open office\") returns Open Office." +msgstr " =PROPER(\"open office\"): Open Office ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149171.help.text +msgid "REPLACE function" +msgstr "REPLACE funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149171.22.help.text +msgid "REPLACE" +msgstr "REPLACE" + +#: 04060110.xhp#par_id3148925.23.help.text +msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." +msgstr "Testu-kate baten zati bat ordezten du beste testu-kate batekin. Funtzio hau karaktereak nahiz zenbakiak ordezteko erabil daiteke (zenbakiak normalean testu bihurtzen dira). Funtzioaren emaitza testu gisa bistaratzen da beti. Gero kalkuluak egin nahi badituzu testu bihurtu den zenbaki batekin, berriro zenbaki bihurtu beharko duzu VALUE funtzioarekin." + +#: 04060110.xhp#par_id3158426.24.help.text +msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." +msgstr "Zenbakiak dituen edozein testu komatxoen artean idatzi behar da, ez baduzu nahi zenbaki gisa interpretatu eta automatikoki testu bihurtzea." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3147286.26.help.text +msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" +msgstr "REPLACE(\"testua\"; posizioa; luzera; \"testu berria\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3149797.27.help.text +msgid " Text refers to text of which a part will be replaced." +msgstr " Testua: zati bat ordeztuko zaion testua." + +#: 04060110.xhp#par_id3166451.28.help.text +msgid " Position refers to the position within the text where the replacement will begin." +msgstr " Posizioa: testuaren barruan ordezpen-prozesua hasiko den kokalekua." + +#: 04060110.xhp#par_id3156040.29.help.text +msgid " Length is the number of characters in Text to be replaced." +msgstr " Luzera: Testuan ordeztu beharreko karaktere kopurua." + +#: 04060110.xhp#par_id3159188.30.help.text +msgid " NewText refers to the text which replaces Text." +msgstr " Testu berria: Testua ordeztuko duen testua." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3154096.32.help.text +msgid " =REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." +msgstr " =REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\"): \"444234567\" ematen du. 1 kokalekuko karaktere bat Testu berri osoak ordeztuko du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149741.help.text +msgid "REPT function" +msgstr "REPT funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149741.193.help.text +msgid "REPT" +msgstr "REPT" + +#: 04060110.xhp#par_id3153748.194.help.text +msgid "Repeats a character string by the given number of copies." +msgstr "Karaktere-kate bat zehaztutako kopia kopuruarekin errepikatuko du." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3150494.196.help.text +msgid "REPT(\"Text\"; Number)" +msgstr "REPT(\"testua\"; kopurua)" + +#: 04060110.xhp#par_id3154859.197.help.text +msgid " Text is the text to be repeated." +msgstr " Testua: errepikatu beharreko testua." + +#: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text +msgid " Number is the number of repetitions." +msgstr " Kopurua: errepikapenen kopurua." + +#: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text +msgid "The result can be a maximum of 255 characters." +msgstr "Emaitza 255 karakterekoa izango da gehienez." + +#: 04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3148626.200.help.text +msgid " =REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." +msgstr " =REPT(\"Egun on\";2): Egun onEgun on ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149805.help.text +msgid "RIGHT function" +msgstr "RIGHT funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149805.113.help.text +msgid "RIGHT" +msgstr "RIGHT" + +#: 04060110.xhp#par_id3145375.114.help.text +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Testu baten azkenengo karakterea edo karaktereak itzultzen du." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3154344.116.help.text +msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" +msgstr "RIGHT(testua; kopurua)" + +#: 04060110.xhp#par_id3149426.117.help.text +msgid " Text is the text of which the right part is to be determined." +msgstr " Testua: eskuineko zatia zehaztu behar zaion testua." + +#: 04060110.xhp#par_id3153350.118.help.text +msgid " Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." +msgstr " Kopurua (aukerakoa): testuaren eskuineko zatiko karaktere kopurua." + +#: 04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text +msgid " =RIGHT(\"Sun\";2) returns un." +msgstr " =RIGHT(\"Eguzkia\";2): ia ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3153534.help.text +msgid "ROMAN function" +msgstr "ROMAN funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153534.248.help.text +msgid "ROMAN" +msgstr "ROMAN" + +#: 04060110.xhp#par_id3151256.249.help.text +msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." +msgstr "Zenbaki bat zenbaki erromatar bihurtzen du. Balioak 0 eta 3999 bitartekoa izan behar du; moduek 0 eta 4 bitarteko osoko zenbakiak izan behar dute." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3150593.251.help.text +msgid "ROMAN(Number; Mode)" +msgstr "ROMAN(Zenbakia; Modua)" + +#: 04060110.xhp#par_id3156139.252.help.text +msgid " Number is the number that is to be converted into a Roman numeral." +msgstr " Zenbakia: zenbaki erromatar bihurtu beharreko zenbakia." + +#: 04060110.xhp#par_id3153318.253.help.text +msgid " Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." +msgstr " Modua (aukerakoa): sinplifikazio-maila adierazten du. Balioa zenbat eta handiagoa izan, orduan eta handiagoa izango da zenbaki erromatarraren sinplifikazioa." + +#: 04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3151371.255.help.text +msgid " =ROMAN(999) returns CMXCIX" +msgstr " =ROMAN(999): CMXCIX ematen du" + +#: 04060110.xhp#par_id3153938.256.help.text +msgid " =ROMAN(999;0) returns CMXCIX" +msgstr " =ROMAN(999;0): CMXCIX ematen du" + +#: 04060110.xhp#par_id3148412.257.help.text +msgid " =ROMAN (999;1) returns LMVLIV" +msgstr " =ROMAN (999;1): LMVLIV ematen du" + +#: 04060110.xhp#par_id3155421.258.help.text +msgid " =ROMAN(999;2) returns XMIX" +msgstr " =ROMAN(999;2): XMIX ematen du" + +#: 04060110.xhp#par_id3149235.259.help.text +msgid " =ROMAN(999;3) returns VMIV" +msgstr " =ROMAN(999;3): VMIV ematen du" + +#: 04060110.xhp#par_id3150624.260.help.text +msgid " =ROMAN(999;4) returns IM" +msgstr " =ROMAN(999;4): IM ematen du" + +#: 04060110.xhp#bm_id3151005.help.text +msgid "SEARCH function" +msgstr "SEARCH funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3151005.122.help.text +msgid "SEARCH" +msgstr "SEARCH" + +#: 04060110.xhp#par_id3148692.123.help.text +msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." +msgstr "Testu-segmentu batek karaktere-kate batean duen kokalekua ematen du. Nahi izanez gero, bilaketa non hasiko den zehaztu dezakezu. Bilaketa-testua zenbaki bat edo edozein karaktere-sekuentzia izan daiteke. Bilaketak ez ditu maiuskulak eta minuskulak bereizten." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3154671.125.help.text +msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" +msgstr "SEARCH(bilatutako_testua; testua; posizioa)" + +#: 04060110.xhp#par_id3146080.126.help.text +msgid " FindText is the text to be searched for." +msgstr " Bilatutako_testua: bilatu beharreko testua." + +#: 04060110.xhp#par_id3154111.127.help.text +msgid " Text is the text where the search will take place." +msgstr " Testua: bilaketa zein testutan egingo den zehazten du." + +#: 04060110.xhp#par_id3149559.128.help.text +msgid " Position (optional) is the position in the text where the search is to start." +msgstr " Posizioa: (aukerakoa): testuko posizio horretatik hasiko da bilaketa." + +#: 04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3154564.130.help.text +msgid " =SEARCH(54;998877665544) returns 10." +msgstr " =SEARCH(54;998877665544): 10 ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3154830.help.text +msgid "SUBSTITUTE function" +msgstr "SUBSTITUTE funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3154830.174.help.text +msgid "SUBSTITUTE" +msgstr "SUBSTITUTE" + +#: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Kate bateko testu zaharra testu berriarekin ordezten du." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3147582.177.help.text +msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" +msgstr "SUBSTITUTE(testua; bilatutako_testua; testu berria; agerraldia)" + +#: 04060110.xhp#par_id3153675.178.help.text +msgid " Text is the text in which text segments are to be exchanged." +msgstr " Testua: testu-segmentuak trukatu behar zaizkion testua." + +#: 04060110.xhp#par_id3156155.179.help.text +msgid " SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." +msgstr " Bilatutako_testua: (hainbat aldiz) ordeztu beharreko testu-segmentua." + +#: 04060110.xhp#par_id3145779.180.help.text +msgid " NewText is the text that is to replace the text segment." +msgstr " Testu berria: testu-segmentua ordeztuko duen testua." + +#: 04060110.xhp#par_id3150348.181.help.text +msgid " Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." +msgstr " Agerraldia (aukerakoa): bilatutako testuaren zein agerraldi ordeztu behar den zehazten du. Parametro hau agertzen ez bada, agerraldi guztiak ordeztuko dira." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3150412.183.help.text +msgid " =SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." +msgstr " =SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\"): 12abc12abc12abc ematen du." + +#: 04060110.xhp#par_id3154915.238.help.text +msgid " =SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." +msgstr " =SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2): 12312abc123 ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3148977.help.text +msgid "T function" +msgstr "T funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148977.140.help.text +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 04060110.xhp#par_id3154359.141.help.text +msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." +msgstr "Funtzio honek helburuko testua itzultzen du, edo testu-kate huts bat, helburua testua ez bada." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3155871.143.help.text +msgid "T(Value)" +msgstr "T(balioa)" + +#: 04060110.xhp#par_id3154726.144.help.text +msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." +msgstr "Balioa testu-kate bat da, edo testu-kate bati egiten dio erreferentzia; T-k testu-atea itzultzen du, edo, bestela, testu-kate huts bat." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3151062.146.help.text +msgid " =T(12345) returns an empty string. " +msgstr " =T(12345): kate huts bat ematen du. " + +#: 04060110.xhp#par_id4650105.help.text +msgid " =T(\"12345\") returns the string 12345." +msgstr " =T(\"12345\"): 12345 ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3147132.help.text +msgid "TEXT function" +msgstr "TEXT funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3147132.158.help.text +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: 04060110.xhp#par_id3147213.159.help.text +msgid "Converts a number into text according to a given format." +msgstr "Zenbaki bat testu bihurtzen du, emandako formatuaren arabera." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3147377.161.help.text +msgid "TEXT(Number; Format)" +msgstr "TEXT(zenbakia; formatua)" + +#: 04060110.xhp#par_id3147389.162.help.text +msgid " Number is the numerical value to be converted." +msgstr " Zenbakia: bihurtu beharreko zenbakizko balioa." + +#: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text +msgid " Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." +msgstr " Formatua: formatua definitzen duen testua. Gelaxka-formatuan ezarritako hizkuntzaren araberako dezimal eta milakoen bereizleak erabili." + +#: 04060110.xhp#hd_id1243629.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id1243629.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id9044770.help.text +msgid " =TEXT(12.34567;\"###.##\") returns the text 12.35" +msgstr " =TEXT(12,34567;\"###.##\"): 12,35 testua ematen du" + +#: 04060110.xhp#par_id3674123.help.text +msgid " =TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the text 012.35" +msgstr " =TEXT(12,34567;\"000.00\"): 012,35 testua ematen du" + +#: 04060110.xhp#bm_id3151039.help.text +msgid "TRIM function" +msgstr "TRIM funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3151039.54.help.text +msgid "TRIM" +msgstr "TRIM" + +#: 04060110.xhp#par_id3157888.55.help.text +msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." +msgstr "Kate bateko zuriuneak kentzen ditu, zuriune-karaktere bakar bat utziz hitzen artean." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3151349.57.help.text +msgid "TRIM(\"Text\")" +msgstr "TRIM(testua)" + +#: 04060110.xhp#par_id3151362.58.help.text +msgid " Text refers to text in which spaces are removed." +msgstr " Testua: zuriuneak kendu behar zaizkion testua." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3156074.60.help.text +msgid " =TRIM(\"hello\") returns hello." +msgstr " =TRIM(\"kaixo\"): kaixo ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id0907200904030935.help.text +#, fuzzy +msgid "UNICHAR function" +msgstr "UNICHAR funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022525.help.text +msgid "UNICHAR" +msgstr "UNICHAR" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904022538.help.text +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Kode-zenbaki bat Unicode karaktere edota letra bihurtzen du." + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904123753.help.text +msgid "UNICHAR(number)" +msgstr "UNICHAR(zenbakia)" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id090720090412378.help.text +msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." +msgstr "=UNICHAR(169): © copyright-karakterea ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id0907200904033543.help.text +#, fuzzy +msgid "UNICODE function" +msgstr "UNICODE funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022588.help.text +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904022594.help.text +#, fuzzy +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Testu-kate bateko lehen karakterearen zenbakizko kodea ematen du." + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904123846.help.text +#, fuzzy +msgid "UNICODE(\"Text\")" +msgstr "CODE(Testua)" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904123919.help.text +msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." +msgstr "=UNICODE(\"©\"): copyright-karakterearen 169 Unicode zenbakia ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3145178.help.text +msgid "UPPER function" +msgstr "UPPER funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3145178.62.help.text +msgid "UPPER" +msgstr "UPPER" + +#: 04060110.xhp#par_id3162905.63.help.text +msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." +msgstr "Testua eremuan zehaztutako karaktere-katea maiuskuletara bihurtzen du." + +#: 04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3148539.65.help.text +msgid "UPPER(\"Text\")" +msgstr "UPPER(testua)" + +#: 04060110.xhp#par_id3148496.66.help.text +msgid " Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." +msgstr " Testua: maiuskuletara bihurtu nahi dituzun minuskulak." + +#: 04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3146757.68.help.text +msgid " =UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." +msgstr " =UPPER(\"Egun on\"): EGUN ON ematen du." + +#: 04060110.xhp#bm_id3150802.help.text +msgid "VALUE function" +msgstr "VALUE funtzioa" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150802.185.help.text +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: 04060110.xhp#par_id3152551.186.help.text +msgid "Converts a text string into a number." +msgstr "Testu-kate bat zenbaki bihurtzen du." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060110.xhp#par_id3153638.188.help.text +msgid "VALUE(\"Text\")" +msgstr "DATEVALUE(\"Testua\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3153651.189.help.text +msgid " Text is the text to be converted to a number." +msgstr " Testua: zenbaki bihurtu beharreko testua." + +#: 04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060110.xhp#par_id3144733.191.help.text +msgid " =VALUE(\"4321\") returns 4321." +msgstr " =VALUE(\"4321\"): 4321 ematen du." + +#: 12080300.xhp#tit.help.text +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: 12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgctxt "12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: 12080300.xhp#par_id3153821.2.help.text +msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." +msgstr "Hautatutako gelaxka-area errenkaden edo zutabeen talde gisa definitzen du." + +#: 12080300.xhp#par_id3145069.3.help.text +msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Outline - Ungroup." +msgstr "Gelaxka-area bat elkartzen duzunean, eskema-ikono bat agertuko da taldearen ondoko marjinetan. Taldea ezkutatzeko edo erakusteko, egin klik ikonoan. Hautapena banantzeko, aukeratu Datuak - Eskema - Banandu." + +#: 12080300.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgid "Include" +msgstr "Sartu" + +#: 12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text +msgctxt "12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: 12080300.xhp#par_id3153194.7.help.text +msgid "Groups the selected rows." +msgstr "Hautatutako errenkadak elkartzen ditu." + +#: 12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text +msgctxt "12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 12080300.xhp#par_id3146984.9.help.text +msgid "Groups the selected columns." +msgstr "Hautatutako zutabeak elkartzen ditu." + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoInput" +msgstr "Sarrera automatikoa" + +#: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text +msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" +msgstr "Sarrera automatikoaren funtzioarekin sarrerak sartumaiuskulak;Sarrera automatikoaren funtzioa" + +#: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text +msgid "AutoInput" +msgstr "Sarrera automatikoa" + +#: 06130000.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." +msgstr "Sarrera automatikoaren funtzioa aktibatzen eta desaktibatzen du. Funtzio horrek automatikoki osatzen ditu sarrerak, zutabe bereko beste sarrera batzuetan oinarrituta. Zutabean gehienez 2000 gelaxka edo 200 kate desberdin eskaneatzen dira." + +#: 06130000.xhp#par_id3156422.8.help.text +msgid "The completion text is highlighted." +msgstr "Osatze-testua nabarmenduta bistaratuko da." + +#: 06130000.xhp#par_idN1065D.help.text +msgid "To accept the completion, press Enter or a cursor key." +msgstr "Osatzea onartzeko, sakatu Sartu edo kurtsore-tekla." + +#: 06130000.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "To append text or to edit the completion, press F2." +msgstr "Testua eransteko edo osatzea editatzeko, sakatu F2." + +#: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text +msgid "To view more completions, press CommandCtrl+Tab to scroll forward, or CommandCtrl+Shift+Tab to scroll backward." +msgstr "" + +#: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text +msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." +msgstr "" + +#: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text +msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." +msgstr "Formuletan idazterakoan aurreko sarrerekin bat datozen karaktereak erabiliz gero, Laguntza-iradokizuna agertuko zaizu, eta, bertan, azken hamar funtzioen zerrenda izango duzu, Funtzioen morroitik, definitutako area-izen guztietatik, datu-baseen areen izen guztietatik eta etiketa-area guztietako edukitik hartua." + +#: 06130000.xhp#par_id3153363.5.help.text +msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." +msgstr "Sarrera Automatikoak maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu. Esate baterako, \"Guztira\" idazten baduzu gelaxka batean, ezingo duzu \"guztira\" idatzi zutabe bereko beste gelaxka batean, Sarrera Automatikoa desaktibatu gabe." + +#: 12040100.xhp#tit.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Iragazki automatikoa" + +#: 12040100.xhp#hd_id3153541.1.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Iragazki automatikoa" + +#: 12040100.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." +msgstr "Automatikoki iragazten du hautatutako gelaxka-area, eta errenkada bateko zerrenda-koadro bat sortzen du, zein elementu bistaratu nahi dituzun aukeratzeko." + +#: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text +msgid "Default filter" +msgstr "Iragazki lehenetsia" + +#: 06020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitz-zatiketa" + +#: 06020000.xhp#bm_id3159399.help.text +msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" +msgstr "hitz-zatiketa automatikoa kalkulu-orrietanhitz-zatiketa; kalkulu-orrietansilabak kalkulu-orrietan" + +#: 06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitz-zatiketa" + +#: 06020000.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." +msgstr "Hitz-zatiketa komandoak irekitzen duen elkarrizketa-koadroan $[officename] Calc-eko hitz-zatiketa konfigura dezakezu." + +#: 06020000.xhp#par_id3154366.3.help.text +msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." +msgstr "$[officename] Calc-en hitz-zatiketa automatikoa aktibatzeko, aktibatuta eduki behar da errenkada-jauzia." + +#: 06020000.xhp#hd_id3153192.4.help.text +msgid "Hyphenation for selected cells." +msgstr "Hautatutako gelaxkentzako hitz-zatiketa." + +#: 06020000.xhp#par_id3150868.5.help.text +msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." +msgstr "Hitz-zatiketa aldatu nahi diezun gelaxkak hautatu behar dituzu." + +#: 06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgctxt "06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Hizkuntza - Hitz-zatiketa." + +#: 06020000.xhp#par_id3156441.7.help.text +msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." +msgstr "Gelaxken formatua elkarrizketa-koadroa agertuko da Lerrokatzea fitxa irekita duela." + +#: 06020000.xhp#par_id3149260.12.help.text +msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." +msgstr "Markatu Egokitu testua automatikoki eta Hitz-zatiketa aktibatuta kontrol-laukiak." + +#: 06020000.xhp#hd_id3153094.8.help.text +msgid "Hyphenation for Drawing Objects" +msgstr "Marrazkietako hitz-zatiketa" + +#: 06020000.xhp#par_id3148577.9.help.text +msgid "Select a drawing object." +msgstr "Hautatu marrazki bat." + +#: 06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text +msgctxt "06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Hizkuntza - Hitz-zatiketa." + +#: 06020000.xhp#par_id3147394.11.help.text +msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." +msgstr "Komandora jotzen duzun bakoitzean, marrazkiaren hitz-zatiketa aktibatu edo desaktibatuko duzu. Hautamarkak emango dizu uneko egoeraren berri." + +#: 02190100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02190100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Errenkada-jauzia" + +#: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text +msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" +msgstr "kalkulu-orriak; errenkada-jauziak ezabatuezabatu; eskuzko errenkada-jauziakerrenkada-jauziak; ezabatu" + +#: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text +msgid "Row Break" +msgstr "Errenkada-jauzia" + +#: 02190100.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Removes the manual row break above the active cell." +msgstr "Gelaxka aktiboaren gaineko eskuzko errenkada-jauzia ezabatzen du." + +#: 02190100.xhp#par_id3151041.3.help.text +msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Edit - Delete Manual Break - Row Break. The manual row break is removed." +msgstr "Justu errenkada-jauziaren azpian dagoen gelaxka batean jarri kurtsorea, eta hautatu Editatu - Ezabatu eskuzko jauzia - Errenkada-jauzia. Eskuzko errenkada-jauzia ezabatu egingo da." + +#: 06030800.xhp#tit.help.text +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Markatu baliogabeko datuak" + +#: 06030800.xhp#bm_id3153821.help.text +msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" +msgstr "gelaxkak; baliogabeko datuakdatuak; erakutsi baliogabeko datuakbaliogabeko datuak;markatu" + +#: 06030800.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Markatu baliogabeko datuak" + +#: 06030800.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." +msgstr "Baliozkotasun-arauetatik kanpoko balioak dituzten orriko gelaxka guztiak markatzen ditu." + +#: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text +msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." +msgstr "Balio-arauek balio jakin batzuei zenbakiak, datak, orduak eta testuak sartzeko mugak jartzen dituzte. Nolanahi ere, balio okerrak sar daitezke (Gelditu aukera ez bada hautatu) edota gelaxketan balio okerrak kopiatu. Baliozkotasun-araua ezartzen baduzu, gelaxkak dituen balioak ez dira aldatuko." + +#: 12090105.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090105.xhp#tit.help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Datu-eremua" + +#: 12090105.xhp#bm_id7292397.help.text +#, fuzzy +msgid "calculating;pivot table" +msgstr "kalkulatu;DatuPilotua" + +#: 12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text +msgctxt "12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Datu-eremua" + +#: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text +#, fuzzy +msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadro honetako edukia desberdina da Datuak areako datu-eremuentzat eta Errenkada edo Zutabe areetako datu-eremuentzat DatuPilotuaren elkarrizketa-koadroan." + +#: 12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text +msgctxt "12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotalak" + +#: 12090105.xhp#par_id3151113.3.help.text +msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." +msgstr "Zehaztu kalkulatu nahi dituzun subtotalak." + +#: 12090105.xhp#hd_id3145366.4.help.text +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: 12090105.xhp#par_id3152576.5.help.text +msgid "Does not calculate subtotals." +msgstr "Ez ditu kalkulatzen subtotalak." + +#: 12090105.xhp#hd_id3154012.6.help.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 12090105.xhp#par_id3155856.7.help.text +msgid "Automatically calculates subtotals." +msgstr "Automatikoki kalkulatzen ditu subtotalak." + +#: 12090105.xhp#hd_id3155411.8.help.text +msgid "User-defined" +msgstr "Erabiltzaileak definituak" + +#: 12090105.xhp#par_id3149581.9.help.text +msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." +msgstr "Hautatu aukera hau, eta ondoren zerrendan egin klik kalkulatu nahi duzun subtotal motan." + +#: 12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text +msgctxt "12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: 12090105.xhp#par_id3154490.11.help.text +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "Egin klik kalkulatu nahi duzun subtotal motan. Aukera hau erabilgarri egoteko, hautatuta egon behar du Erabiltzaileak definitua aukerak." + +#: 12090105.xhp#hd_id3154944.14.help.text +msgid "Show elements without data" +msgstr "Erakutsi elementuak daturik gabe" + +#: 12090105.xhp#par_id3149403.15.help.text +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "Zutabe hutsak eta errenkadak sartzen ditu emaitzen taulan." + +#: 12090105.xhp#hd_id3149122.12.help.text +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text +msgid "Lists the name of the selected data field." +msgstr "Hautatutako datu-eremuaren izena zerrendatzen du." + +#: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text" +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: 12090105.xhp#par_idN106F0.help.text +msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa zabaltzen edo murrizten du. Gehiago botoia datu-eremuentzat bakarrik egongo da ikusgai." + +#: 12090105.xhp#par_idN106F3.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN106F3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text +msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." +msgstr " Datu-eremuen aukerak elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Aukerak botoia zutabe, errenkada edo orrialdeen eremuentzat bakarrik egongo da ikusgai." + +#: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text +msgid "If the dialog is expanded by the More button, the following items are added to the dialog:" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa Gehiago botoiarekin zabaltzen bada, elementu hauek gehituko zaizkio:" + +#: 12090105.xhp#par_idN1070B.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN1070B.help.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Bistaratutako balioa" + +#: 12090105.xhp#par_idN1070F.help.text +msgid "For each data field, you can select the type of display. For some types you can select additional information for a base field and a base item." +msgstr "Datu-eremu bakoitzarentzat bistaratze mota hauta dezakezu. Mota batzuekin informazio gehigarria hauta dezakezu baseko eremuarentzat edo elementuarentzat." + +#: 12090105.xhp#par_idN10712.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN10712.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 12090105.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." +msgstr "Hautatu datu-eremuarentzat bistaratutako balioaren kalkulu mota." + +#: 12090105.xhp#par_idN10724.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN10724.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 12090105.xhp#par_idN1072A.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN1072A.help.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Bistaratutako balioa" + +#: 12090105.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: 12090105.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "Results are shown unchanged" +msgstr "Emaitzak aldatu gabe erakusten dira" + +#: 12090105.xhp#par_idN1073E.help.text +msgid "Difference from" +msgstr "Diferentzia" + +#: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Emaitza bakoitzetik erreferentzia-balioa atera (ikus behean) eta diferentzia erakusten da. Oinarri-eremutik kanpoko totalak emaitza huts gisa erakutsiko dira." + +#: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text +msgid "Named item" +msgstr "Elementu izenduna" + +#: 12090105.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." +msgstr "Oinarri-elementu bat zehazten bada, eremu-elementuen konbinazioaren erreferentzia-balioa izango da, hain zuzen, zehaztutako oinarri-elementuak oinarri-eremuko elementua ordeztutako emaitza." + +#: 12090105.xhp#par_idN1074F.help.text +msgid "Previous item or Next item" +msgstr "Aurreko elementua edo hurrengo elementua" + +#: 12090105.xhp#par_idN10754.help.text +msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." +msgstr "\"Aurreko elementua\" edo \"hurrengo elementua\" oinarri-elementu gisa zehazten bada, oinarri-eremuko hurrengo kide ikusgaiaren emaitza izango da erreferentzia-balioa, oinarri-eremuaren ordenatze-hurrenkeran." + +#: 12090105.xhp#par_idN1075B.help.text +msgid "% Of" +msgstr "% -" + +#: 12090105.xhp#par_idN10761.help.text +msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results. " +msgstr "Emaitza bakoitza bere erreferentzia-balioak zatituko du. \"Diferentzia\" kalkulatzeko modu berean zehazten da erreferentzia-balioa. Oinarri-eremutik kanpoko totalak emaitza huts gisa erakutsiko dira. " + +#: 12090105.xhp#par_idN1076A.help.text +msgid "% Difference from" +msgstr "% diferentzia - " + +#: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text +msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Emaitza bakoitzari bere erreferentzia-balioa kenduko zaio, eta emaitza erreferentzia-balioarekin zatituko da. \"Diferentzia\" kalkulatzeko modu berean zehazten da erreferentzia-balioa. Oinarri-eremutik kanpoko totalak emaitza huts gisa erakutsiko dira." + +#: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "Running total in" +msgstr "Totala" + +#: 12090105.xhp#par_idN1077D.help.text +msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." +msgstr "Emaitza bakoitza gehitu egingo zaio aurreko elementuen emaitzaren baturari oinarri-eremuan, oinarri-eremuaren ordenatze-hurrenkeran, eta guztizko batura erakutsiko da." + +#: 12090105.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." +msgstr "Emaitzak beti batu egingo dira, nahiz eta beste batura-funtzio bat erabili izan emaitza bakoitza lortzeko." + +#: 12090105.xhp#par_idN10787.help.text +msgid "% of row" +msgstr "Errenkadaren %" + +#: 12090105.xhp#par_idN1078D.help.text +#, fuzzy +msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used. " +msgstr "Errenkadaren emaitzaren totalarekin zatituko da emaitza bakoitza DatuPilotuaren taulan. Hainbat datu-eremu badaude, emaitzen datu-eremurako totala erabiliko da. Eskuz hautatutako laburpen-funtzioak dituen subtotalik badago, datu-eremuaren laburpen-funtzioa daukan totala erabiltzen jarraituko da. " + +#: 12090105.xhp#par_idN10794.help.text +msgid "% of column" +msgstr "Zutabearen %" + +#: 12090105.xhp#par_idN1079A.help.text +msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." +msgstr "\"Errenkadaren %\"ren berdina da, baina emaitza-zutabearen totala erabiltzen da." + +#: 12090105.xhp#par_idN107A1.help.text +msgid "% of total" +msgstr "Totalaren %" + +#: 12090105.xhp#par_idN107A7.help.text +msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." +msgstr "\"Errenkadaren %\"ren berdina da, baina emaitzaren datu-eremuaren total orokorra erabiltzen da." + +#: 12090105.xhp#par_idN107AE.help.text +msgid "Index" +msgstr "Aurkibidea" + +#: 12090105.xhp#par_idN107B4.help.text +msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" +msgstr "Goiko arau berdinei jarraituz, errenkada eta zutabeetako totalak eta total orokorra erabiliko dira ondorengo adierazpena kalkulatzeko:" + +#: 12090105.xhp#par_idN107B7.help.text +msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" +msgstr "( jatorrizko emaitza * total orokorra ) / ( errenkadako totala * zutabeko totala )" + +#: 12090105.xhp#par_idN107BA.help.text +msgid "Base field" +msgstr "Oinarri-eremua" + +#: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Hautatu kalkuluaren oinarri gisa erabiltzeko balioa hartuko zaion eremua." + +#: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text +msgid "Base item" +msgstr "Oinarrizko elementua" + +#: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text +msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Hautatu kalkuluaren oinarri gisa erabiltzeko balioa hartuko zaion oinarri-eremuaren elementua." + +#: 04060119.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060119.xhp#tit.help.text" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Finantza Funtzioak. Bigarren zatia" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Finantza Funtzioak. Bigarren zatia" + +#: 04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Atzera Finantza Funtzioen lehen zatira" + +#: 04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text" +msgid "Forward to Financial Functions Part Three" +msgstr "Aurrera Finantza Funtzioen hirugarren zatira" + +#: 04060119.xhp#bm_id3150026.help.text +msgid "PPMT function" +msgstr "PPMT funtzioa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150026.238.help.text +msgid "PPMT" +msgstr "PPMT" + +#: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text +msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." +msgstr "Ordainketa periodiko eta konstantean eta interes-tasa konstantean oinarritutako inbertsio baten kapitalaren ordainketa ematen du denboraldi jakin bati dagokionez." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3146878.241.help.text +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(tasa;denboraldia;NPER;PV;FV;modua)" + +#: 04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa: interes-tasa periodikoa da." + +#: 04060119.xhp#par_id3148887.243.help.text +msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." +msgstr "Denboraldia: amortizazio-denboraldia da. P=1 lehen denboraldirako, eta P=NPER azken denboraldirako." + +#: 04060119.xhp#par_id3148436.244.help.text +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER: urtesaria ordaintzen den denboraldien kopuru osoa." + +#: 04060119.xhp#par_id3153035.245.help.text +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV: ordainketa-sekuentzia baten uneko balioa." + +#: 04060119.xhp#par_id3147474.246.help.text +msgid "FV (optional) is the desired (future) value." +msgstr "FV (aukerakoa): lortu nahi den (etorkizuneko) balioa." + +#: 04060119.xhp#par_id3144744.247.help.text +msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." +msgstr "Modua (aukerakoa): epemuga definitzen du. Mota = 1 mugaeguna denboraldi-hasieran, mota = 0 denboraldi-amaieran." + +#: 04060119.xhp#par_idN1067C.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_idN1067C.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text +msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." +msgstr "Zenbatekoa da urteko % 8, 75eko interes-tasako hileroko ordainketa periodikoa, 3 urteko denbora-tartean? Eskurako balioa 5.000 moneta-unitate da, eta denboraldiaren hasieran ordaintzen da beti. Etorkizuneko balioa 8.000 moneta-unitatekoa da." + +#: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text +msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." +msgstr "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 moneta-unitate." + +#: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text +msgid "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" +msgstr "kalkulatu; amortizazio-tasak guztiraamortizazio-tasak guztiraamortizazio-kuotaberrordainketa-kuotaCUMPRINC funtzioa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3146139.252.help.text +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" + +#: 04060119.xhp#par_id3150140.253.help.text +msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." +msgstr "Interes-tasa konstantea duen inbertsio batengatik denbora batean ordaindutako interes metatua ematen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text +msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" +msgstr "CUMPRINC(Tasa;NPER;PV;Hasiera;Amaiera;Modua)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa: interes-tasa periodikoa da." + +#: 04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text" +msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." +msgstr "NPer: denboraldi kopuru osoa barne hartzen duen ordainketa-denboraldia. Balio ez-osoa ere izan daiteke NPER." + +#: 04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text" +msgid "PV is the current value in the sequence of payments." +msgstr "PV: ordainketa-sekuentzia baten uneko balioa." + +#: 04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text" +msgid "S is the first period." +msgstr "S lehen denboraldia da." + +#: 04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text" +msgid "E is the last period." +msgstr "E azken denboraldia da." + +#: 04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text" +msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." +msgstr "Modua: ordainketaren epemuga, denboraldi bakoitzaren hasieran edo amaieran." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text +msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." +msgstr "Zeintzuk dira amortizazio-kuotak, urteko % 5,5eko interes-tasa 36 hilabetekoa bada. Eskurako balioa 15.000 moneta-unitatekoa da. Amortizazio-kuota 10. eta 18. denboraldien artean kalkulatzen da. Epemuga denboraldiaren amaieran dago." + +#: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text +msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." +msgstr "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669,74 moneta-unitate. 10. eta 18. denboraldien arteko amortizazio-kuota 3669,74 da." + +#: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text +msgid "CUMPRINC_ADD function" +msgstr "CUMPRINC_ADD funtzioa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150019.182.help.text +msgid "CUMPRINC_ADD" +msgstr "CUMPRINC_ADD" + +#: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text +msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." +msgstr " Denboraldi batean amortizatuko den maileguaren printzipal metatua ematen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text +msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" +msgstr "CUMPRINC_ADD(Interesa;NPER;PV;Hasierako denboraldia;Amaierako denboraldia;Mota)" + +#: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text" +msgid "Rate is the interest rate for each period." +msgstr "Tasak denboraldi bakoitzeko interes-tasa definitzen du." + +#: 04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text" +msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." +msgstr "NPer: ordainketa-denboraldien kopuru osoa. Tasak eta NPERek unitate bera izan behar dute oinarri, eta, beraz, urteka edo hilabeteka kalkulatu behar dira biak." + +#: 04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text" +msgid "PV is the current value." +msgstr "PV: uneko balioa." + +#: 04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text" +msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." +msgstr "Hasierako denboraldia: kalkuluko lehen ordainketaren denboraldia." + +#: 04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text" +msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." +msgstr "Amaierako denboraldia: kalkuluko azken ordainketaren denboraldia." + +#: 04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text" +msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." +msgstr "Modua: ordainketaren epemuga-data denboraldiaren amaieran (Mota = 0) edo denboraldiaren hasieran (Mota = 1)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text" +msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" +msgstr "Ondoko hipoteka-kreditua hartu da etxea ordaintzeko:" + +#: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text +msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." +msgstr "Tasa: Urteko % 9,00 (% 9 / 12 = 0,0075), epea: 30 urte (ordainketa-denboraldiak = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 moneta-unitate." + +#: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text +msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" +msgstr "Zenbat itzuli behar da hipoteka-kredituaren bigarren urtean (alegia, 13 eta 24 arteko denboraldietan)?" + +#: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text +msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" +msgstr "=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0): emaitza -934,1071 da." + +#: 04060119.xhp#par_id3149026.197.help.text +msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" +msgstr "Lehen hilabetean, kopuru hau itzuliko da:" + +#: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text +msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" +msgstr "=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0): emaitza -68.27827 da." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text +msgid "calculating; accumulated interestsaccumulated interestsCUMIPMT function" +msgstr "kalkulatu; metatutako interesakmetatutako interesakCUMIPMT funtzioa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155370.266.help.text +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" + +#: 04060119.xhp#par_id3158411.267.help.text +msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." +msgstr "Interes metatuaren ordainketa kalkulatzen du, hau da, interes-tasa konstantean oinarritutako inbertsiorako interes osoa." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3147536.269.help.text +msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" +msgstr "CUMIPMT(Tasa;NPER;pv;Hasiera;Amaiera;Modua)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa: interes-tasa periodikoa da." + +#: 04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text" +msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." +msgstr "NPer: denboraldi kopuru osoa barne hartzen duen ordainketa-denboraldia. Balio ez-osoa ere izan daiteke NPER." + +#: 04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text" +msgid "PV is the current value in the sequence of payments." +msgstr "PV: ordainketa-sekuentzia baten uneko balioa." + +#: 04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text" +msgid "S is the first period." +msgstr "S lehen denboraldia da." + +#: 04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text" +msgid "E is the last period." +msgstr "E azken denboraldia da." + +#: 04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text" +msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." +msgstr "Modua: ordainketaren epemuga, denboraldi bakoitzaren hasieran edo amaieran." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text +msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." +msgstr "Zeintzuk dira interes-ordainketak, urteko interes-tasa periodikoa % 5,5 bada, hileroko ordainketen denboraldia 2 urtekoa eta uneko eskurako balioa 5.000 moneta-unitatekoa? Hasierako denboraldia 4.a da, eta amaierakoa 6.a. Ordainketa denboraldi bakoitzaren hasieran egiten da." + +#: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text +msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." +msgstr "=CUMIPMT(% 5.5/12;24;5000;4;6;1) = -57,54 moneta-unitate. 4. eta 6. denboraldien arteko interes-ordainketak 57,54 moneta-unitatekoak dira." + +#: 04060119.xhp#bm_id3083280.help.text +msgid "CUMIPMT_ADD function" +msgstr "CUMIPMT_ADD funtzioa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text +msgid "CUMIPMT_ADD" +msgstr "CUMIPMT_ADD" + +#: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text +msgid "Calculates the accumulated interest for a period." +msgstr "Denboraldi baterako metatutako interesa kalkulatzen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text +msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" +msgstr "CUMIPMT_ADD(Interesa;NPER;Pv;Hasierako denboraldia;Amaierako denboraldia;Modua)" + +#: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text" +msgid "Rate is the interest rate for each period." +msgstr "Tasak denboraldi bakoitzeko interes-tasa definitzen du." + +#: 04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text" +msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." +msgstr "NPer: ordainketa-denboraldien kopuru osoa. Tasak eta NPERek unitate bera izan behar dute oinarri, eta, beraz, urteka edo hilabeteka kalkulatu behar dira biak." + +#: 04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text" +msgid "PV is the current value." +msgstr "PV: uneko balioa." + +#: 04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text" +msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." +msgstr "Hasierako denboraldia: kalkuluko lehen ordainketaren denboraldia." + +#: 04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text" +msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." +msgstr "Amaierako denboraldia: kalkuluko azken ordainketaren denboraldia." + +#: 04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text" +msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." +msgstr "Modua: ordainketaren epemuga-data denboraldiaren amaieran (Mota = 0) edo denboraldiaren hasieran (Mota = 1)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text" +msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" +msgstr "Ondoko hipoteka-kreditua hartu da etxea ordaintzeko:" + +#: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text +msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." +msgstr "Tasa: Urteko % 9,00 (% 9 / 12 = 0,0075), epea: 30 urte (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 moneta-unitate." + +#: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text +msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" +msgstr "Zenbat interes ordaindu behar duzu hipoteka-kredituaren bigarren urtean (alegia, 13 eta 24 arteko denboraldietan)?" + +#: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text +msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." +msgstr "=CUMIPMT_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0): emaitza -11135.23." + +#: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text +msgid "How much interest must you pay in the first month?" +msgstr "Zenbat interes ordaindu behar duzu lehen hilabetean?" + +#: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text +msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." +msgstr "=CUMIPMT_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0): emaitza -937,50." + +#: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text +msgid "PRICE functionprices; fixed interest securitiessales values;fixed interest securities" +msgstr "PRICE funtzioaprezioak; interes finkoko baloreaksalmenta-balioak;interes finkoko baloreak" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150878.9.help.text +msgid "PRICE" +msgstr "PRICE" + +#: 04060119.xhp#par_id3153210.10.help.text +msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." +msgstr "Iragarpen-muga gisa 100 moneta-unitateko balioa duen interes finkoko titulu baten merkatu-balioa kalkulatzen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3152804.12.help.text +msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "PRICE(Likidazioa;Mugaeguna;Interesa;Etekina;Diru-itzulketa;Maiztasuna;Oinarria)" + +#: 04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text +#, fuzzy +msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "Tasa: urteko interes-tasa nominala (interes nominala)" + +#: 04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Etekina: tituluaren urteko etekina." + +#: 04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Diru-itzulketa: 100 moneta-unitateko balio nominalarengatik itzuliko duten zenbatekoa." + +#: 04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3150260.20.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" +msgstr "Titulua 1999.02.15ean erosi da; mugaeguna 2007.11.15 da. Interes nominala % 5,75ekoa da. Etekina % 6,5 da. Itzuliko den balioa 100 moneta-unitatekoa da. Interesak urtean birritan ordaintzen dira (hau da, maiztasuna 2 da). 0 oinarriko kalkuluarekin, hau izango da prezioa:" + +#: 04060119.xhp#par_id3147273.21.help.text +msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." +msgstr "=PRICE(\"1999/2/15\"; \"2007/11/15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) emaitza 95,04287 da." + +#: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text +msgid "PRICEDISC functionprices;non-interest-bearing securitiessales values;non-interest-bearing securities" +msgstr "PRICEDISC funtzioaprezioak;interesik gabeko baloreaksalmenta-balioak;interesik gabeko baloreak" + +#: 04060119.xhp#hd_id3151297.22.help.text +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRICEDISC" + +#: 04060119.xhp#par_id3155100.23.help.text +msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." +msgstr "100 moneta-unitateko balio nominaleko eta interesik gabeko titulu baten prezioa ematen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3146084.25.help.text +msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" +msgstr "PRICEDISC(Likidazioa;Mugaeguna;Deskontua;Diru-itzulketa;Oinarria)" + +#: 04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060119.xhp#par_id3156014.28.help.text +msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." +msgstr "Deskontua: Titulu baten deskontua portzentaje gisa." + +#: 04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Diru-itzulketa: 100 moneta-unitateko balio nominalarengatik itzuliko duten zenbatekoa." + +#: 04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3149198.31.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" +msgstr "Titulua 1999.02.15ean erosi da; mugaeguna 1999.03.01 da. Interes nominala % 5,25koa da. Itzuliko den balioa 100 da. Kalkulua 2 oinarrian egitean, deskontu-prezioa hau izango da:" + +#: 04060119.xhp#par_id3151178.32.help.text +msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." +msgstr "=PRICEDISC(\"1999.02.15\"; \"1999.03.01\"; 0,0525; 2; 100; 2; 0) emaitza 99,79583 da." + +#: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text +msgid "PRICEMAT functionprices;interest-bearing securities" +msgstr "PRICEMAT funtzioaprezioak;interesak sortzen dituzten balioak" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154693.33.help.text +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRICEMAT" + +#: 04060119.xhp#par_id3153906.34.help.text +msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." +msgstr "Interesak mugaegunean ordaintzen dituen titulu baten prezioa ematen du, 100 moneta-unitateko balio nominala oinarri hartuta." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3155393.36.help.text +msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" +msgstr "PRICEMAT(Likidazioa;Mugaeguna;Jaulkipena;Tasa;Etekina;Oinarria)" + +#: 04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Jaulkipena: tituluaren jaulkipen-data." + +#: 04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text" +msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." +msgstr "Tasa: tituluaren jaulkipen-dataren interes-tasa." + +#: 04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Etekina: tituluaren urteko etekina." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3154289.43.help.text +msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." +msgstr "Likidazio-data: 1999ko otsailaren 15a; mugaeguna: 1999ko apirilaren 13a, jaulkipen-data: 1998ko azaroa. Interes-tasa: % 6.1; etekina: % 6.1; oinarria: 30/360 = 0." + +#: 04060119.xhp#par_id3154905.44.help.text +msgid "The price is calculated as follows:" +msgstr "Prezioa honela kalkulatzen da:" + +#: 04060119.xhp#par_id3158409.45.help.text +msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." +msgstr "=PRICEMAT(\"1999.02.15\";\"1999.04.13\";\"1998.11.11\"; 0,061; 0,061;0) emaitza 99,98449888 da." + +#: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text +msgid "calculating; durationsdurations;calculatingDURATION function" +msgstr "kalkulatu; iraupenakiraupenak;kalkulatuDURATION funtzioa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148448.280.help.text +msgid "DURATION" +msgstr "DURATION" + +#: 04060119.xhp#par_id3153056.281.help.text +msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Nahi den balioa lortzeko, inbertsio batek zenbat denboraldi behar dituen kalkulatzen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3148933.283.help.text +msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" +msgstr "DURATION(RATE;PV;FV)" + +#: 04060119.xhp#par_id3148801.284.help.text +msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." +msgstr "Tasa: konstante bat. Iraupen osorako (iraupen-denborarako) kalkulatuko da interes-tasa. Denboraldiko interes-tasa lortzeko, kalkulatutako iraupenarekin zatitzen da interes-tasa. Errendimendua/12 gisa sartzen da urtesariaren barne-errendimendua." + +#: 04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text" +msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." +msgstr "PV: uneko balioa. Eskurako balioa eskudiruzko gordailua da edo jenerozko deskontuaren uneko eskurako balioa. Gordailu gisa balio positiboa sartu behar denez; gordailuak ezin du 0 edo 0 baino txikiagoa izan." + +#: 04060119.xhp#par_id3147515.286.help.text +msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." +msgstr "FV: espero den balioa. Gordailuarentzat nahi den (etorkizuneko) balioa adierazten du etorkizun balioak." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3148480.288.help.text +msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." +msgstr "% 4.75eko interes-tasarekin, 25.000 moneta-unitateko eskurako balioaren eta 1.000.000 moneta-unitateko etorkizuneko balioaren emaitza 79,49 ordainketa-denboraldiko iraupena da. Etorkizuneko balioa eta iraupena zatitzean lortutako emaitza da Ordainketa periodikoa, alegia, 1.000.000/79,49=12.850,20 kasu honetan." + +#: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text +msgid "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-line depreciationsSLN function" +msgstr "kalkulatu;amortizazio linealakamortizazioak;linealakamortizazio linealakzuzeneko metodoko amortizazioakSLN (zuzeneko metodoko) funtzioa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148912.290.help.text +msgid "SLN" +msgstr "SLN" + +#: 04060119.xhp#par_id3149154.291.help.text +msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." +msgstr "Denboraldi bateko amortizazioa kalkulatzen du zuzeneko metodoaren bidez.Amortizazioaren kopurua konstantea da amortizazio-denboraldian zehar." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3166456.293.help.text +msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" +msgstr "SLN(Kostua;Hondar-balioa;Bizitza)" + +#: 04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text +#, fuzzy +msgid "Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "Kostua ondasunaren hasierako kostua." + +#: 04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "Hondar-balioa ondasunari amortizazioaren (balio-bizitzaren) amaieran geratzen zaion balioa da." + +#: 04060119.xhp#par_id3166444.296.help.text +msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." +msgstr "Bizitza: ondasuna amortizatzeko denboraldi kopurua zehaztuko duen amortizazio-denboraldia." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3154098.298.help.text +msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." +msgstr "50.000 moneta-unitateko hasierako kostua duen Office ekipoa hilero amortizatu nahi duzu 7 urtez. Amortizazioa amaitutakoan, hondar-balioak 3.500 moneta-unitatekoa izan behar du" + +#: 04060119.xhp#par_id3153390.299.help.text +msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." +msgstr "=SLN(50000;3,500;84) = 553,57 moneta-unitate. Hilero ekipoaren 553,57 moneta-unitate amortizatuko dira." + +#: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text +msgid "MDURATION functionMacauley duration" +msgstr "MDURATION funtzioaMacauley iraupena" + +#: 04060119.xhp#hd_id3153739.217.help.text +msgid "MDURATION" +msgstr "MDURATION" + +#: 04060119.xhp#par_id3149923.218.help.text +msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." +msgstr "Interes finkoko titulu baten Macauley iraupen aldatua (epea) kalkulatzen du urtetan." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3148987.220.help.text +msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" +msgstr "MDURATION(Likidazioa;Mugaeguna;Interes nominala;Etekina;Maiztasuna;Oinarria)" + +#: 04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060119.xhp#par_id3154338.223.help.text +msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "Tasa: urteko interes-tasa nominala" + +#: 04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Etekina: tituluaren urteko etekina." + +#: 04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3148652.227.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" +msgstr "Titulua 1999.02.15ean erosi da; mugaeguna 2001.01.01 da. Interes nominala % 8koa da. Etekina %9,0 da. Interesak urtean birritan ordaintzen dira (hau da, maiztasuna 2 da). Eguneko amortizazio-kalkulua (3 oinarria) erabiliz, zein izango da iraupen aldatua?" + +#: 04060119.xhp#par_id3145378.228.help.text +msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." +msgstr "=MDURATION(\"2001.01.01\"; \"2006.01.01\"; 0,08; 0,09; 2; 3)" + +#: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text +msgid "calculating;net present valuesnet present valuesNPV function" +msgstr "kalkulatu;uneko balio garbiauneko balio garbiakNPV funtzioa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149242.301.help.text +msgid "NPV" +msgstr "NPV" + +#: 04060119.xhp#par_id3145308.302.help.text +msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." +msgstr "Inbertsio baten uneko balio garbia kalkulatzen du, kutxa-mugimendu periodikoen serie batean eta deskontu-tasa batean oinarrituta. Uneko balio garbia eskuratzeko, kendu proiektuaren kostua (hasierako kutxa-mugimendua) itzulitako balioari." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3153321.304.help.text +msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)" +msgstr "NPV(Tasa;balioa 1;balioa 2;...)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150630.305.help.text +msgid "Rate is the discount rate for a period." +msgstr "Tasak denboraldi bakoitzeko interes-tasa definitzen du." + +#: 04060119.xhp#par_id3150427.306.help.text +msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." +msgstr "Balioa 1,... Balioa 30 arte: gordailuak edo diru-ateratzeak ordezten dituzten balioak." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3154800.308.help.text +msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." +msgstr "Zein da ordainketa periodikoen uneko balio garbia 10, 20 eta 30 moneta-unitate eta % 8,75eko deskontu-tasarekin. Hasieran (denbora=0) kostuak honela ordaintzen ziren: -40 moneta-unitate." + +#: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text +msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." +msgstr "=NPV(%8,75;10;20;30) = 49,43 moneta-unitate. Uneko balio garbia izango da itzulitako balioa ken 40 moneta-unitateko hasierako kostua, eta, beraz, 9,43 moneta-unitate." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text +msgid "calculating;nominal interest ratesnominal interest ratesNOMINAL function" +msgstr "kalkulatu;interes-tasa nominalakinteres-tasa nominalakNOMINAL funtzioa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149484.311.help.text +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" + +#: 04060119.xhp#par_id3149596.312.help.text +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." +msgstr "Urteko interes-tasa nominala kalkulatzen du, interes-tasa efektibotik eta urteko denboraldi konposatuen kopurutik abiatuta." + +#: 04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text +msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" +msgstr "NOMINAL(Tasa efektiboa;NperY)" + +#: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text +msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" +msgstr "Tasa efektiboa: interes-tasa efektiboa da." + +#: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text +msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." +msgstr "NPerY urteko interes-ordainketen kopurua da." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3147091.318.help.text +msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." +msgstr "Zein da urteko interes nominala % 13,5 interes-tasa efektiborako, hamabi ordainketa egiten badira urtean?" + +#: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text +msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." +msgstr "=NOMINAL(% 13,5;12) = % 12,73. Urteko interes nominalaren tasa % 12,73." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text +msgid "NOMINAL_ADD function" +msgstr "NOMINAL_ADD funtzioa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155123.229.help.text +msgid "NOMINAL_ADD" +msgstr "NOMINAL_ADD" + +#: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text +msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." +msgstr "Urteko interes-tasa kalkulatzen du tasa efektiboa eta urteko interes-ordainketen kopurua oinarri hartuta." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text +msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" +msgstr "NOMINAL_ADD(Tasa efektiboa;Npery)" + +#: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text +msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." +msgstr "Tasa efektiboa: urteko interes-tasa efektiboa." + +#: 04060119.xhp#par_id3150409.234.help.text +msgid "NPerY the number of interest payments per year." +msgstr "NPerY urteko interes-ordainketen kopurua da." + +#: 04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3145777.236.help.text +msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." +msgstr "Zein da %5,3543eko interes nominalaren eta hiru hilean behingo ordainketaren urteko interes-tasa efektiboa?" + +#: 04060119.xhp#par_id3156146.237.help.text +msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." +msgstr "=NOMINAL_ADD(% 5,3543; 4) 0,0525 edo % 5,25." + +#: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text +msgid "DOLLARFR functionconverting;decimal fractions, into mixed decimal fractions" +msgstr "DOLLARFR funtzioabihurtu;frakzio hamartarrak, frakzio hamar mistoetara" + +#: 04060119.xhp#hd_id3159087.208.help.text +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text +msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." +msgstr "Zenbaki hamartar gisa emandako kotizazioa frakzio hamartar misto bihurtzen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3152959.211.help.text +msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" +msgstr "DOLLARFR (zenbakia;frakzioa)" + +#: 04060119.xhp#par_id3149558.212.help.text +msgid "DecimalDollar is a decimal number." +msgstr "Zenbakia: zenbaki hamartarra." + +#: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text" +msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." +msgstr "Frakzioa: frakzio hamartarraren izendatzaile gisa erabiltzen den zenbaki osoa." + +#: 04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text +msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." +msgstr "=DOLLARFR(1,125;16) hamaseiren bihurtzen du. 1 eta 2/16: emaitza 1,02 da." + +#: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text +msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." +msgstr "=DOLLARFR(1,125;8) zortziren bihurtzen du. 1 eta 1/8: emaitza 1.1 da." + +#: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text +msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" +msgstr "frakzioak; bihurtubihurtu;frakzio hamartarrak, zenbaki hamartarretaraDOLLARDE funtzioa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154671.199.help.text +msgid "DOLLARDE" +msgstr "DOLLARDE" + +#: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text +msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." +msgstr "Frakzio hamartar gisa emandako kotizazioa zenbaki hamartar bihurtzen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text +msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" +msgstr "DOLLARDE(Zenbakia;Frakzioa)" + +#: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text +msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." +msgstr "Zenbakia: frakzio hamartar gisa emandako zenbakia." + +#: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text" +msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." +msgstr "Frakzioa: frakzio hamartarraren izendatzaile gisa erabiltzen den zenbaki osoa." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3150941.206.help.text +msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." +msgstr "=DOLLARDE (1,02;16) 1 eta 2/16 adierazten du. Horren emaitza 1,125 da." + +#: 04060119.xhp#par_id3150830.207.help.text +msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." +msgstr "=DOLLARDE (1.1;8) 1 eta 1/8 adierazten du. Horren emaitza 1,125 da." + +#: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text +msgid "calculating;modified internal rates of returnmodified internal rates of returnMIRR functioninternal rates of return;modified" +msgstr "kalkulatu;barne-errendimenduaren tasa aldatuakbarne-errendimenduaren tasa aldatuakMIRR funtzioabarne-errendimenduaren tasak;aldatuak" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148974.321.help.text +msgid "MIRR" +msgstr "MIRR" + +#: 04060119.xhp#par_id3155497.322.help.text +msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." +msgstr "Inbertsio sail baten barne-errendimenduaren tasa aldatua kalkulatzen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3148399.324.help.text +msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" +msgstr "MIRR(Balioak; inbertsioa; berrinbertsio_tasa)" + +#: 04060119.xhp#par_id3155896.325.help.text +msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." +msgstr "Balioak: ordainketen berri ematen duten gelaxken matrizeari edo gelaxka-erreferentziari dagozkio." + +#: 04060119.xhp#par_id3149998.326.help.text +msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" +msgstr "Inbertsioa: (matrizearen balio negatiboak) inbertsioen interes-tasa" + +#: 04060119.xhp#par_id3159408.327.help.text +msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" +msgstr "berrinbertsio_tasa: (matrizearen balio positiboak) berrinbertsioaren interes-tasa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3147352.329.help.text +msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." +msgstr "Demagun gelaxken edukia A1=-5, A2=10, A3=15 eta A4=8 eta 0,5eko inbertsio-balioa eta 0,1eko berrinbertsio-balioa dugula, orduan, % 94,16 izango da emaitza." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149323.help.text +msgid "YIELD functionrates of return;securitiesyields, see also rates of return" +msgstr "YIELD funtzioaerrendimenduaren tasak;baloreaketekinak, ikus halaber errendimenduaren tasak" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149323.129.help.text +msgid "YIELD" +msgstr "YIELD" + +#: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text +msgid "Calculates the yield of a security." +msgstr "Balore baten etekina ematen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3149744.132.help.text +msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "YIELD(Likidazioa;Mugaeguna;Interesa;Prezioa;Diru-itzulketa;Maiztasuna;Oinarria)" + +#: 04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa: urteko interes-tasa." + +#: 04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Prezioa: balorearen prezioa (erosketa-prezioa), 100 moneta-unitateko balio nominalari dagokiona." + +#: 04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Diru-itzulketa: 100 moneta-unitateko balio nominalarengatik itzuliko duten zenbatekoa." + +#: 04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3151214.140.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" +msgstr "Balorea 1999.02.15ean erosi da; mugaeguna 2007.11.15 da. Interes-tasa % 5,75ekoa da. Prezioa 95,04287 moneta-unitatekoa da 100 moneta-unitateko balio nominalagatik; itzuliko den balioa 100 unitatekoa da. Interesa urtean birritan ordaintzen bada (maiztasuna = 2) eta oinarria 0 bada, zenbatekoa da etekina?" + +#: 04060119.xhp#par_id3154194.141.help.text +msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." +msgstr "=YIELD(\"1999.2.15\"; \"2007.11.15\"; 0,0575 ;95,04287; 100; 2; 0): ehuneko 0,065 edo 6,5 da emaitza." + +#: 04060119.xhp#bm_id3150100.help.text +msgid "YIELDDISC functionrates of return;non-interest-bearing securities" +msgstr "YIELDDISC funtzioaerrendimenduaren tasak;interesik gabeko baloreak" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150100.142.help.text +msgid "YIELDDISC" +msgstr "YIELDDISC" + +#: 04060119.xhp#par_id3150486.143.help.text +msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." +msgstr "Interesik gabeko balore baten urteko etekina kalkulatzen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3159191.145.help.text +msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" +msgstr "YIELDDISC(Likidazioa;Mugaeguna;Prezioa;Diru-itzulketa;Oinarria)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Prezioa: balorearen prezioa (erosketa-prezioa), 100 moneta-unitateko balio nominalari dagokiona." + +#: 04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Diru-itzulketa: 100 moneta-unitateko balio nominalarengatik itzuliko duten zenbatekoa." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3163815.151.help.text +msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" +msgstr "Interesik gabeko balore bat erosi da 1999/02/15ean; 1999/03/01ean mugaeguneratzen da. Prezioa 99,795 moneta-unitatekoa da 100 moneta-unitateko balio nominalagatik; itzuliko den balioa 100 unitatekoa da. Oinarria 2 bada, zenbatekoa da etekina?" + +#: 04060119.xhp#par_id3155187.152.help.text +msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." +msgstr "=YIELDDISC(\"1999.2.15\"; \"1999.3.1\"; 99,795; 100; 2): ehuneko 0,052823 edo 5,2823 da emaitza." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155140.help.text +msgid "YIELDMAT functionrates of return;securities with interest paid on maturity" +msgstr "YIELDMAT funtzioaerrendimenduaren tasak;interesa mugaegunean ordaintzen zaien baloreak" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155140.153.help.text +msgid "YIELDMAT" +msgstr "YIELDMAT" + +#: 04060119.xhp#par_id3151332.154.help.text +msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." +msgstr "Interesa mugaegunean ordaintzen den balore baten urteko etekina kalkulatzen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3159113.156.help.text +msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" +msgstr "YIELDMAT(Likidazioa;Mugaeguna;Jaulkipena;Interesa;Prezioa;Oinarria)" + +#: 04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Jaulkipena: tituluaren jaulkipen-data." + +#: 04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text" +msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." +msgstr "Tasa: balorearen jaulkipen-datako interes-tasa." + +#: 04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Prezioa: balorearen prezioa (erosketa-prezioa), 100 moneta-unitateko balio nominalari dagokiona." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3163717.163.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" +msgstr "Titulua 1999.3.15ean erosi zen, eta 1999.11.3an iraungitzen da. Likidazio-eguna 1998.11.8 zen. Interes-tasa % 6,25 da, eta prezioa 100,0123 unitatekoa da. Oinarria 0 bada, zenbatekoa da etekina?" + +#: 04060119.xhp#par_id3155311.164.help.text +msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." +msgstr "=YIELDMAT(\"1999.3.15\"; \"1999.11.3\"; \"1998.11.8\"; 0,0625 ;100,0123; 0): ehuneko 0,060954 edo 6,0954 da emaitza." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text +msgid "calculating;annuitiesannuitiesPMT function" +msgstr "kalkulatu;urtesariakurtesariakPMT funtzioa" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149577.330.help.text +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text +msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." +msgstr "Interes-tasa konstantea duen denboraldi batean ordaindu beharreko zenbatekoa ematen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3147278.333.help.text +msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PMT(Tasa; NPER; PV; FV; Modua)" + +#: 04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa: interes-tasa periodikoa da." + +#: 04060119.xhp#par_id3148641.335.help.text +msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." +msgstr "NPER: urtesaria ordaintzen den denboraldien kopuru osoa." + +#: 04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text" +msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." +msgstr "PV: ordainketa-sekuentzia baten uneko balioa." + +#: 04060119.xhp#par_id3154920.337.help.text +msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." +msgstr "FV (aukerakoa): ordainketa periodikoen amaieran lortu nahi den balioa (etorkizuneko balioa)." + +#: 04060119.xhp#par_id3156434.338.help.text +msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." +msgstr "Modua (aukerakoa): ordainketa periodikoen epemuga. Modua = 1 hasierako ordainketa, eta Modua = 0 denboraldi bakoitzaren amaierako ordainketa." + +#: 04060119.xhp#par_idN11645.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_idN11645.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text +msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." +msgstr "Zeintzuk dira ordainketa periodikoak urteko % 1,99ko interes-tasan, 3 urtekoa bada ordainketa-denboraldia eta 25.000 moneta-unitatekoa eskurako balioa. 36 hilabete daude 36 ordainketa-denboraldi gisa, eta denboraldi bakoitzeko interes-tasa % 1.99/12 da." + +#: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text +msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." +msgstr "=PMT(%1,99/12;36;25000) = -715.96 moneta-unitate. Hileroko ordainketa periodikoa, beraz, 715.96 moneta-unitatekoa da." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155799.help.text +msgid "TBILLEQ functiontreasury bills;annual returnannual return on treasury bills" +msgstr "TBILLEQ funtzioaaltxor-letrak;urteko etekinaaltxor-letren urteko etekina" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155799.58.help.text +msgid "TBILLEQ" +msgstr "TBILLEQ" + +#: 04060119.xhp#par_id3154403.59.help.text +msgid "Calculates the annual return on a treasury bill (). A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." +msgstr "Altxor-letra baten urteko etekina kalkulatzen du (). Altxor-letra bat likidazio-datan erosi zen, eta mugaegunean balio nominal osoan saldu, urte horretan bertan. Deskontu bat egingo da erosketa-preziotik." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3150224.61.help.text +msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" +msgstr "TBILLEQ(Likidazioa;Mugaeguna;Deskontua)" + +#: 04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text +#, fuzzy +msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." +msgstr "Deskontua: tituluaren deskontu-portzentajea." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3153173.66.help.text +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." +msgstr "Likidazio-data: 1999ko martxoaren 31; mugaeguna: 1999ko ekainaren 1a, deskontua: % 9,14." + +#: 04060119.xhp#par_id3153520.67.help.text +msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" +msgstr "Titulu bati dagokion altxor-letraren emaitza, honela lortzen da:" + +#: 04060119.xhp#par_id3154382.68.help.text +msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." +msgstr "=TBILLEQ(\"99.3.31\";\"99.6.1\"; 0,0914) emaitza % 0,094151 edo 9,4151 da." + +#: 04060119.xhp#bm_id3151032.help.text +msgid "TBILLPRICE functiontreasury bills;pricesprices;treasury bills" +msgstr "TBILLPRICE funtzioaaltxor-letrak;prezioakprezioak;altxor-letrak" + +#: 04060119.xhp#hd_id3151032.69.help.text +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "TBILLPRICE" + +#: 04060119.xhp#par_id3157887.70.help.text +msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." +msgstr "100 moneta-unitateko balio nominaleko altxor-letra baten prezioa ematen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3150284.72.help.text +msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" +msgstr "TBILLPRICE(Likidazioa;Mugaeguna;Deskontua)" + +#: 04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060119.xhp#par_id3145765.75.help.text +msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." +msgstr "Deskontua: tituluaren deskontu-portzentajea." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3155542.77.help.text +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." +msgstr "Likidazio-data: 1999ko martxoaren 31; mugaeguna: 1999ko ekainaren 1a, deskontua: % 9." + +#: 04060119.xhp#par_id3154578.78.help.text +msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" +msgstr "Altxor-letraren prezioa honela lortzen da:" + +#: 04060119.xhp#par_id3154592.79.help.text +msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." +msgstr "=TBILLPRICE(\"99.3.31\";\"99.6.1\"; 0,09): emaitza 98,45 da." + +#: 04060119.xhp#bm_id3152912.help.text +msgid "TBILLYIELD functiontreasury bills;rates of returnrates of return of treasury bills" +msgstr "TBILLYIELD funtzioaaltxor-letrak;errendimenduaren tasakaltxor-letren errendimenduaren tasak" + +#: 04060119.xhp#hd_id3152912.80.help.text +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "TBILLYIELD" + +#: 04060119.xhp#par_id3145560.81.help.text +msgid "Calculates the yield of a treasury bill." +msgstr "Altxor-letra baten etekina ematen du." + +#: 04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060119.xhp#par_id3156077.83.help.text +msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" +msgstr "TBILLYIELD(Likidazioa;Mugaeguna;Prezioa)" + +#: 04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060119.xhp#par_id3149627.86.help.text +msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." +msgstr "Prezioa: altxor-letraren prezioa (erosketa-prezioa), 100 moneta-unitateko balio nominalari dagokiona." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060119.xhp#par_id3145178.88.help.text +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." +msgstr "Likidazio-data: 1999ko martxoaren 31; mugaeguna: 1999ko ekainaren 1a, prezioa: 98,45 moneta-unitate." + +#: 04060119.xhp#par_id3145193.89.help.text +msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" +msgstr "Altxor-letraren etekina honela lortzen da:" + +#: 04060119.xhp#par_id3148528.90.help.text +msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." +msgstr "=TBILLYIELD(\"99.3.31\";\"99.6.1\"; 99) emaitza % 0,091417 edo 9,1417 da." + +#: 04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Atzera Finantza Funtzioen lehen zatira" + +#: 04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text" +msgid "Forward to Financial Functions Part Three" +msgstr "Aurrera Finantza Funtzioen hirugarren zatira" + +#: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD " +msgstr "WEEKNUM_ADD " + +#: func_weeknumadd.xhp#bm_id3166443.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD function" +msgstr "WEEKNUM_ADD funtzioa" + +#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD" +msgstr "WEEKNUM_ADD" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text +msgid "The result indicates the number of the calendar week for a date." +msgstr " Data bati dagokion aste-zenbakia adierazten du emaitzak." + +#: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the WEEKNUM function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers." +msgstr "Aste-zenbakiak Microsoft Excel-ek bezalaxe kalkulatzeko diseinatuta dago WEEKNUM_ADD funtzioa. ISO 8601 aste-zenbakiak erabili nahi izanez gero, erabili WEEKNUM funtzioa, edo formateatu data-gelaxkak WW formatu-kodearekin." + +#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text +msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3153685.225.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)" +msgstr "WEEKNUM_ADD(Data;Metodoa)" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3159277.226.help.text +msgid "Date is the date within the calendar week." +msgstr "Data: egutegi-astearen data." + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3154098.227.help.text +msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." +msgstr "Metodoa: 1 astea igandean astean bada, 2 astea astelehenean hasten bada." + +#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text +msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149973.229.help.text +msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?" +msgstr "Zenbatgarren astekoa da 2001.12.24 data?" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149914.230.help.text +msgid "=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1) returns 52." +msgstr "=WEEKNUM_ADD(\"2001.12.24\";1) funtzioaren emaitza 52 da." + +#: 06031000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoRefresh" +msgstr "Freskatze automatikoa" + +#: 06031000.xhp#bm_id3154515.help.text +msgid "cells; autorefreshing tracestraces; autorefreshing" +msgstr "gelaxkak; aztarnak automatikoki freskatuaztarnak; automatikoki freskatu" + +#: 06031000.xhp#hd_id3154515.1.help.text +msgid "AutoRefresh" +msgstr "Freskatze automatikoa" + +#: 06031000.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." +msgstr "Automatikoki freskatzen ditu orriko aztarna guztiak formula bat aldatzen duzun bakoitzean." + +#: 12090103.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090103.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: 12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: 12090103.xhp#par_id3150448.2.help.text +msgid "Set the filtering options for the data." +msgstr "Konfiguratu datuak iragazteko aukerak." + +#: 12090103.xhp#hd_id3151043.3.help.text +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Iragazki-irizpideak" + +#: 12090103.xhp#par_id3150440.4.help.text +msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." +msgstr "Datuentzako iragazki lehenetsi bat defini dezakezu, eremu-izenak iragaziz esaterako, adierazpen logikoen argumentuen konbinazio bat erabiliz." + +#: 12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Eragilea" + +#: 12090103.xhp#par_id3153093.6.help.text +msgid "Select a logical operator for the filter." +msgstr "Hautatu iragazkiarentzako eragile logiko bat." + +#: 12090103.xhp#hd_id3152462.7.help.text +msgid "Field name" +msgstr "Eremu-izena" + +#: 12090103.xhp#par_id3155306.8.help.text +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "Hautatu iragazkian erabili nahi duzun eremua. Eremu-izenik ez badago erabilgarri, zutabe-etiketak zerrendatuko dira." + +#: 12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: 12090103.xhp#par_id3147394.10.help.text +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "Hautatu eragile bat Eremu-izena eta Balioa sarrerak konparatzeko." + +#: 12090103.xhp#par_id3144764.11.help.text +msgid "The following operators are available:" +msgstr "Eragile hauek dituzu erabilgarri:" + +#: 12090103.xhp#par_id3153415.12.help.text +msgid "Conditions:" +msgstr "Baldintzak" + +#: 12090103.xhp#par_id3150324.13.help.text +msgid "=" +msgstr "=" + +#: 12090103.xhp#par_id3153714.14.help.text +msgid "equal" +msgstr "berdin" + +#: 12090103.xhp#par_id3154254.15.help.text +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 12090103.xhp#par_id3154703.16.help.text +msgid "less than" +msgstr "hau baino txikiagoa da" + +#: 12090103.xhp#par_id3155335.17.help.text +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12090103.xhp#par_id3147003.18.help.text +msgid "greater than" +msgstr "hau baino handiagoa da" + +#: 12090103.xhp#par_id3153270.19.help.text +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: 12090103.xhp#par_id3145257.20.help.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "hau baino txikiagoa edo berdina da" + +#: 12090103.xhp#par_id3145134.21.help.text +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: 12090103.xhp#par_id3151214.22.help.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "hau baino handiagoa edo berdina da" + +#: 12090103.xhp#par_id3150345.23.help.text +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text +msgid "not equal to" +msgstr "ez da berdina" + +#: 12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: 12090103.xhp#par_id3155506.26.help.text +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "Hautatu hautatutako eremuarekin konparatu nahi duzun balioa." + +#: 12090103.xhp#hd_id3146980.27.help.text +msgid ">\">More>>" +msgstr ">\">Gehiago>>" + +#: 05020600.xhp#tit.help.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Gelaxka-babesa" + +#: 05020600.xhp#hd_id3145119.1.help.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Gelaxka-babesa" + +#: 05020600.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "Defines protection options for selected cells." +msgstr "Hautatutako gelaxkentzako babes-aukerak definitzen ditu." + +#: 05020600.xhp#hd_id3150447.3.help.text +msgid "Protection" +msgstr "Babesa" + +#: 05020600.xhp#hd_id3125864.9.help.text +msgid "Hide all" +msgstr "Ezkutatu dena" + +#: 05020600.xhp#par_id3153768.10.help.text +msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." +msgstr "Hautatutako gelaxketako formulak eta edukia ezkutatzen du." + +#: 05020600.xhp#hd_id3153190.5.help.text +msgid "Protected" +msgstr "Babestuta" + +#: 05020600.xhp#par_id3151119.6.help.text +msgid "Prevents the selected cells from being modified." +msgstr "Hautatutako gelaxkak aldatzea eragozten du." + +#: 05020600.xhp#par_id3156283.15.help.text +msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (Tools - Protect Document - Sheet)." +msgstr "Gelaxkaren babes honek eragina izango du orria ere babesten baduzu(Tresnak - Babestu dokumentua - Orria)." + +#: 05020600.xhp#hd_id3149377.7.help.text +msgid "Hide formula" +msgstr "Ezkutatu formula" + +#: 05020600.xhp#par_id3154510.8.help.text +msgid "Hides formulas in the selected cells." +msgstr "Hautatutako gelaxketako formulak ezkutatzen ditu." + +#: 05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text +msgctxt "05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: 05020600.xhp#par_id3153836.12.help.text +msgid "Defines print options for the sheet." +msgstr "Orriaren inprimatze-aukerak definitzen ditu." + +#: 05020600.xhp#hd_id3155065.13.help.text +msgid "Hide when printing" +msgstr "Ezkutatu inprimatzean" + +#: 05020600.xhp#par_id3155443.14.help.text +msgid "Keeps the selected cells from being printed." +msgstr "Hautatutako gelaxkak inprimatzea eragozten du." + +#: 12090102.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "12090102.xhp#tit.help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Errotazio-taulak" + +#: 12090102.xhp#bm_id2306894.help.text +#, fuzzy +msgid "pivot table function;show detailspivot table function;drill down" +msgstr "TypeName funtzioaVarType funtzioa" + +#: 12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text +#, fuzzy +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Errotazio-taulak" + +#: 12090102.xhp#par_id3155922.13.help.text +#, fuzzy +msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." +msgstr "Zehaztu DatuPilotuak sortutako taularen diseinua." + +#: 12090102.xhp#par_id3148798.34.help.text +#, fuzzy +msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." +msgstr "DatuPilotuak botoi gisa bistaratzen ditu datu-eremuak; botoi horiek arrastatuz eta jareginez DatuPilotuaren taula defini dezakezu." + +#: 12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text" +msgid "Layout" +msgstr "Diseinua" + +#: 12090102.xhp#par_id3150768.19.help.text +#, fuzzy +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." +msgstr "DatuPilotuaren taula baten diseinua definitzeko, arrastatu eta jaregin datu-eremuen botoiak Orrialde-eremu, Errenkada-eremu, Zutabe-eremu, eta Datu-eremuen areetara. Arrastatu eta jareginez ere berrantola ditzakezu DatuPilotuaren taula bateko datu-eremuak." + +#: 12090102.xhp#par_id3147229.20.help.text +msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." +msgstr "$[officename] suiteak automatikoki gehituko die epigrafe bat Datu-eremuen areara arrastatutako botoiei. Datu-eremuaren izena eta datuak sortu dituen formularen izena izango ditu epigrafeak." + +#: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text +msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." +msgstr "Datu-eremu batek erabilitako funtzioa aldatzeko, egin klik bikoitza Datu-eremuen areako botoi batean eta orduan Datu-eremuaren elkarrizketa-koadroa irekiko da. Errenkada-eremu edo Zutabe-eremuen areetako botoietan ere egin dezakezu klik bikoitza." + +#: 12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text +msgid "Removes the selected data field from the table layout." +msgstr "Hautatutako datu-eremua kentzen du taularen diseinutik." + +#: 12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text +msgid "Opens the Data Field dialog where you can change the function that is associated with the selected field." +msgstr "Datu-eremuaren elkarrizketa-koadroa irekiko da, eta hautatutako eremuari lotutako funtzioa aldatu ahal izango duzu bertan." + +#: 12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text" +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text +#, fuzzy +msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." +msgstr "DatuPilotuaren taula definitzeko aukera osagarriak erakusten edo ezkutatzen ditu." + +#: 12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text +#, fuzzy +msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." +msgstr "Zehaztu DatuPilotuaren taularen emaitzak bistaratzeko ezarpenak." + +#: 12090102.xhp#hd_id0509200913025625.help.text +msgid "Selection from" +msgstr "Hautapena: " + +#: 12090102.xhp#par_id0509200913025615.help.text +#, fuzzy +msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." +msgstr "Uneko kontrolaren hautapen-egoera zehazten du." + +#: 12090102.xhp#hd_id3155603.4.help.text +msgid "Results to" +msgstr "Emaitzen area" + +#: 12090102.xhp#par_id3153838.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." +msgstr "Hautatu DatuPilotuaren taularen emaitzak bistaratzeko area." + +#: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text +#, fuzzy +msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." +msgstr "Hautatutako areak datuak baditu, DatuPilotuak datuak gainidatziko ditu. Lehendik dauden datuak gal ez daitezen, utzi DatuPilotuari automatikoki hautatzen emaitzak bistaratzeko area." + +#: 12090102.xhp#hd_id3147364.7.help.text +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "Ez ikusi egin errenkada hutsei" + +#: 12090102.xhp#par_id3154022.8.help.text +msgid "Ignores empty fields in the data source." +msgstr "Ez ikusi egiten die datu-iturburuko eremu hutsei." + +#: 12090102.xhp#hd_id3155114.9.help.text +msgid "Identify categories" +msgstr "Identifikatu kategoriak" + +#: 12090102.xhp#par_id3145257.10.help.text +msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." +msgstr "Automatikoki esleitzen dizkio etiketarik gabeko errenkadak goiko errenkadaren kategoriari." + +#: 12090102.xhp#hd_id3149207.14.help.text +msgid "Total columns" +msgstr "Totalen zutabeak" + +#: 12090102.xhp#par_id3166426.15.help.text +msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." +msgstr "Zutabe-kalkuluaren total orokorra kalkulatzen eta bistaratzen du." + +#: 12090102.xhp#hd_id3150364.16.help.text +msgid "Total rows" +msgstr "Totalen errenkadak" + +#: 12090102.xhp#par_id3152583.17.help.text +msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." +msgstr "Errenkada-kalkuluaren total orokorra kalkulatzen eta bistaratzen du." + +#: 12090102.xhp#par_idN10897.help.text +msgid "Add filter" +msgstr "Gehitu iragazkia" + +#: 12090102.xhp#par_idN1089B.help.text +#, fuzzy +msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." +msgstr "Iragazki-botoi bat gehitzen du kalkulu-orriko datuetan oinarritutako DatuPilotu-tauletan." + +#: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text +msgid "Opens the Filter dialog." +msgstr "Iragazkien elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: 12090102.xhp#par_idN108C9.help.text +msgid "Enable drill to details" +msgstr "Gaitu informazio xehatua" + +#: 12090102.xhp#par_idN108CD.help.text +msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." +msgstr "Hautatu kontrol-lauki hau, eta egin klik bikoitza taulako elementu baten etiketan elementu horren xehetasunak erakusteko edo ezkutatzeko. Garbitu kontrol-lauki hau, eta egin klik bikoitza taulan, gelaxkaren edukia editatzeko." + +#: 12090102.xhp#par_idN108DC.help.text +#, fuzzy +msgid "To examine details inside a pivot table" +msgstr "DatuPilotu-taula baten barruan xehetasunak ikusteko" + +#: 12090102.xhp#par_idN108E0.help.text +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: 12090102.xhp#par_idN108E6.help.text +msgid "Select a range of cells and choose Data - Group and Outline - Show Details." +msgstr "Hautatu gelaxka-area bat eta aukeratu Datuak - Taldea eta eskema - Erakutsi xehetasunak." + +#: 12090102.xhp#par_idN108EE.help.text +msgid "Double-click a field in the table." +msgstr "Egin klik bikoitza taulako eremu batean." + +#: 12090102.xhp#par_idN108F1.help.text +msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the Show Detail dialog opens:" +msgstr "Ondoan maila bereko eremuak dituen eremu batean klik egiten baduzu, Erakutsi xehetasuna elkarrizketa-koadroa irekiko da:" + +#: 12090102.xhp#par_idN10900.help.text +msgid "Show Detail" +msgstr "Erakutsi xehetasuna" + +#: 12090102.xhp#par_idN10904.help.text +msgid "Choose the field that you want to view the details for." +msgstr "Aukeratu xehetasunak bistaratu nahi dizkiozun eremua." + +#: 12090102.xhp#par_id3149817.35.help.text +#, fuzzy +msgid "Pivot table shortcut keys" +msgstr "DatuPilotuaren laster-teklak" + +#: func_eomonth.xhp#tit.help.text +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMONTH" + +#: func_eomonth.xhp#bm_id3150991.help.text +msgid "EOMONTH function" +msgstr "EOMONTH funtzioa" + +#: func_eomonth.xhp#hd_id3150991.231.help.text +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMONTH" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3152766.232.help.text +msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." +msgstr " Hasiera-datatik hainbat hilabetetara dagoen hilabeteko azken egunaren data da emaitza." + +#: func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text +msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3150351.234.help.text +msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" +msgstr "EOMONTH (Hasiera-data; Hilabeteak)" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3146787.235.help.text +msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." +msgstr "Hasiera-data data bat da (kalkuluaren hasierako puntua)." + +#: func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text +msgctxt "func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text" +msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." +msgstr "Hilabeteak: hasiera-data baino zenbat hilabete lehenago (zenbaki negatiboa sartuta) edo beranduago (zenbaki positiboa sartuta)." + +#: func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text +msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3154829.238.help.text +msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" +msgstr "Zein da 2001eko irailaren 14a baino 6 hilabete geroago datorren hilabetearen azken eguna?" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3156143.239.help.text +msgid "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." +msgstr "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) 37346 serie-zenbakia itzuliko du. Data bezalako formatu batekin, 2002-03-31 da." + +#: func_eomonth.xhp#par_id3156144.239.help.text +msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." +msgstr "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) funtzionatzen du baita ere. Data kate gisa ematen bada, ISO formatuan egon beharko du." + +#: 02120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Goiburukoa/orri-oina" + +#: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text +msgid "page styles; headers page styles; footers headers; defining footers; defining file names in headers/footers changing;dates, automatically dates;updating automatically automatic date updates" +msgstr "orrialde-estiloak; goiburukoak orrialde-estiloak; orri-oinak goiburukoak; definitzea orri-oinak; definitzea goiburu/orri-oinetako fitxategi-izenak aldatzea;datak, automatikoki datak;automatikoki eguneratzea data-eguneratze automatikoak" + +#: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text +msgid "Header/Footer" +msgstr "Goiburukoa/orri-oina" + +#: 02120100.xhp#par_id3150768.2.help.text +msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." +msgstr "Orrialde-estilo baten goiburukoa edo orri-oina definitzen edo formateatzen ditu." + +#: 02120100.xhp#hd_id3145748.3.help.text +msgid "Left Area" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 02120100.xhp#par_id3147434.4.help.text +msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." +msgstr "Sartu goiburuko edo orri-oinaren ezkerraldean bistaratzea nahi duzun testua." + +#: 02120100.xhp#hd_id3148648.5.help.text +msgid "Center Area" +msgstr "Erdian" + +#: 02120100.xhp#par_id3163710.6.help.text +#, fuzzy +msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." +msgstr "Sartu goiburuko edo orri-oinaren ezkerraldean bistaratzea nahi duzun testua." + +#: 02120100.xhp#hd_id3154942.7.help.text +msgid "Right Area" +msgstr "Eskuinean" + +#: 02120100.xhp#par_id3147126.8.help.text +msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." +msgstr "Sartu goiburuko edo orri-oineko eskuinaldean bistaratzea nahi duzun testua." + +#: 02120100.xhp#par_idN10811.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_idN10811.help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Goiburukoa/orri-oina" + +#: 02120100.xhp#par_idN10815.help.text +msgid "Select a predefined header or footer from the list." +msgstr "Hautatu goiburuko edo orri-oin lehenetsi bat zerrendatik." + +#: 02120100.xhp#hd_id3154729.9.help.text +msgid "Text attributes" +msgstr "Testu-atributuak" + +#: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text +msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." +msgstr "Testu berriari edo hautatuari formatuak esleitzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Testu-atributuen elkarrizketa-koadroan aurkituko dituzu fitxa-orri hauek: Letra-tipoa, Karaktere-efektuak eta Kokalekua." + +#: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02120100.xhp#par_id3155336.25.help.text +msgid "Text Attributes" +msgstr "Testu-atributuak" + +#: 02120100.xhp#hd_id3145792.11.help.text +msgid "File Name " +msgstr "Fitxategi-izena " + +#: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text +msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." +msgstr "Fitxategi-izenaren leku-marka bat txertatzen du hautatutako arean. Egin klik titulua txertatzeko. Azpimenutik titulua, fitxategi-izena edo bide-izena/fitxategi-izena hautatzeko, egin klik luzea. Titulurik ez bada eman (ikus Fitxategia - Propietateak), fitxategi-izena txertatuko da." + +#: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02120100.xhp#par_id3154487.26.help.text +msgid "File Name" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: 02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Orri-izena" + +#: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." +msgstr "Leku-marka bat txertatzen du goiburukoan/orri-oinean, orri-izena jarri behar den lekuan. Leku-marka horren ordez orri-izena agertuko da dokumentuaren goiburukoan/orri-oinean." + +#: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Orri-izena" + +#: 02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Orrialde" + +#: 02120100.xhp#par_id3154960.16.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." +msgstr "Leku-marka bat txertatzen du, goiburukoan/orri-oinean orrialde-zenbakia jarri behar den lekuan. Horrela, zenbakituta ikusiko dituzu dokumentuko orrialdeak." + +#: 02120100.xhp#par_id3151304.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Orrialde" + +#: 02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Orrialdeak" + +#: 02120100.xhp#par_id3153812.18.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." +msgstr "Leku-marka bat txertatzen du goiburukoan/orri-oinean, dokumentuaren orrialde kopurua jarri behar den lekuan." + +#: 02120100.xhp#par_id3149315.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Orrialdeak" + +#: 02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 02120100.xhp#par_id3153960.20.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." +msgstr "Leku-marka bat txertatzen du goiburukoan/orri-oinean, uneko data jarri behar den lekuan. Dokumentuko orri bakoitzaren goiburukoan/orri-oinean uneko data agertuko da." + +#: 02120100.xhp#par_id3147299.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 02120100.xhp#par_id3145638.22.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." +msgstr "Leku-marka bat txertatzen du goiburukoan/orri-oinean, uneko data jarri behar den lekuan. Leku-marka horren ordez ordua azalduko da dokumentuko orrialde guztietan." + +#: 02120100.xhp#par_id3153122.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 04060120.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060120.xhp#tit.help.text" +msgid "Bit Operation Functions" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#hd_id4149052.1.help.text +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149052.1.help.text" +msgid "Bit Operation Functions" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#bm_id4150026.help.text +#, fuzzy +msgid "BITAND function" +msgstr "AND funtzioa" + +#: 04060120.xhp#hd_id4150026.238.help.text +msgid "BITAND" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4146942.239.help.text +msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#hd_id4150459.240.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4150459.240.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060120.xhp#par_id4146878.241.help.text +msgid "BITAND(number1; number2)" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text +msgctxt "04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text" +msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#hd_id4148582.248.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4148582.248.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060120.xhp#par_id4149246.250.help.text +msgid "=BITAND(6;10) returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#bm_id4146139.help.text +#, fuzzy +msgid "BITOR function" +msgstr "OR funtzioa" + +#: 04060120.xhp#hd_id4146139.252.help.text +msgid "BITOR" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4150140.253.help.text +msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#hd_id4149188.254.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149188.254.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060120.xhp#par_id4148733.255.help.text +msgid "BITOR(number1; number2)" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text +msgctxt "04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text" +msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4149884.264.help.text +msgid "=BITOR(6;10) returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#bm_id4150019.help.text +#, fuzzy +msgid "BITXOR function" +msgstr "OR funtzioa" + +#: 04060120.xhp#hd_id4150019.182.help.text +msgid "BITXOR" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4145246.183.help.text +msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#hd_id4153047.184.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4153047.184.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060120.xhp#par_id4157970.185.help.text +msgid "BITXOR(number1; number2)" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text +msgctxt "04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text" +msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#hd_id4150269.192.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4150269.192.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060120.xhp#par_id4149394.196.help.text +msgid "=BITXOR(6;10) returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#bm_id4155370.help.text +#, fuzzy +msgid "BITLSHIFT function" +msgstr "BINOMDIST funtzioa" + +#: 04060120.xhp#hd_id4155370.266.help.text +msgid "BITLSHIFT" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4158411.267.help.text +msgid "Shifts a number left by n bits." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#hd_id4155814.268.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4155814.268.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060120.xhp#par_id4147536.269.help.text +msgid "BITLSHIFT(number; shift)" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text +msgctxt "04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text" +msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4153921.271.help.text +msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060120.xhp#par_id4149819.278.help.text +msgid "=BITLSHIFT(6;1) returns 12 (0110 << 1 = 1100)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#bm_id4083280.help.text +#, fuzzy +msgid "BITRSHIFT function" +msgstr "BINOMDIST funtzioa" + +#: 04060120.xhp#hd_id4083280.165.help.text +msgid "BITRSHIFT" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4152482.166.help.text +msgid "Shifts a number right by n bits." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#hd_id4149713.167.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149713.167.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060120.xhp#par_id4145087.168.help.text +msgid "BITRSHIFT(number; shift)" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text +msgctxt "04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text" +msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#par_id4149270.170.help.text +msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp#hd_id4152933.175.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4152933.175.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060120.xhp#par_id4156130.179.help.text +msgid "=BITRSHIFT(6;1) returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." +msgstr "" + +#: 04070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Define Names" +msgstr "Definitu izenak" + +#: 04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text" +msgid "Define Names" +msgstr "Definitu izenak" + +#: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, hautatutako arearentzako izena zehazteko." + +#: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text +msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." +msgstr "Definitu izena eremuetan areak definitzeko edo erreferentzia idazteko, erabili sagua." + +#: 04070100.xhp#par_id3155131.30.help.text +msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." +msgstr "Formula-barrako Orri-area koadroak areentzat definitutako zerrenda dakar. Koadro honetako izenen batean klik egiten duzunean, kalkulu-orritik dagokion erreferentzia nabarmendu egingo da. Formulen edo formula zatien izenak, ordea, ez dira hemen agertuko." + +#: 04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text +msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." +msgstr "Erreferentzia ezarri nahi diozun arearen izena sartu behar duzu. Kalkulu-orrian definitutako area-izen guztiak agertuko dira beheko testu-eremuan. Zerrendako izen batean klik egiten baduzu, izenari dagokion dokumentuko erreferentziari marko urdina jarriko zaio." + +#: 04070100.xhp#hd_id3153728.9.help.text +msgid "Assigned to" +msgstr "Esleituta:" + +#: 04070100.xhp#par_id3147435.10.help.text +msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." +msgstr "Hautatutako area-izenaren erreferentzia balio absolutu gisa erakutsiko da hemen." + +#: 04070100.xhp#par_id3146986.12.help.text +msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document." +msgstr "Area-erreferentzia berria txertatzeko, eremu honetan jarri behar duzu kurtsorea, eta nahi duzun area hautatu saguarekin (kalkulu-orriko dokumentuaren edozein orritakoa izan daiteke area)." + +#: 04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text" +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: 04070100.xhp#par_id3149958.14.help.text +msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." +msgstr "Erreferentziaren Area mota(aukerakoa) zehaztu dezakezu hemen." + +#: 04070100.xhp#hd_id3147394.15.help.text +msgid "Area type" +msgstr "Area mota" + +#: 04070100.xhp#par_id3155416.16.help.text +msgid "Defines additional options related to the type of reference area." +msgstr "Erreferentziaren area motari dagozkion aukera osagarriak definitzen ditu." + +#: 04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text" +msgid "Print range" +msgstr "Inprimatze-area" + +#: 04070100.xhp#par_id3150751.18.help.text +msgid "Defines the area as a print range." +msgstr "Inprimatze-area gisa definitzen du area." + +#: 04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: 04070100.xhp#par_id3155766.20.help.text +msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." +msgstr "Iragazki aurreratu batean erabiltzeko hautatutako area definitzen du." + +#: 04070100.xhp#hd_id3159267.21.help.text +msgid "Repeat column" +msgstr "Errepikatu zutabea" + +#: 04070100.xhp#par_id3149565.22.help.text +msgid "Defines the area as a repeating column." +msgstr "Zutabe errepikatu gisa definitzen du area." + +#: 04070100.xhp#hd_id3153966.23.help.text +msgid "Repeat row" +msgstr "Errepikatu errenkada" + +#: 04070100.xhp#par_id3150300.24.help.text +msgid "Defines the area as a repeating row." +msgstr "Errenkada errepikatu gisa definitzen du area." + +#: 04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text" +msgid "Add/Modify" +msgstr "Gehitu/Aldatu" + +#: 04070100.xhp#par_id3159236.28.help.text +msgid "Click the Add button to add the defined name to the list. Click the Modify button to enter another name for an already existing name selected from the list." +msgstr "Definitutako area zerrendan gehitzeko, egin klik Gehitu botoian. Zerrendatik hautatutako izen bat aldatzeko, egin klik Aldatu botoian." + +#: 12040400.xhp#tit.help.text +msgid "Remove Filter" +msgstr "Kendu iragazkia" + +#: 12040400.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "Remove Filter" +msgstr "Kendu iragazkia" + +#: 12040400.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." +msgstr "Iragazkia kentzen du hautatutako gelaxka-areatik. Komando hau gaitzeko, egin klik iragazkia aplikatutako gelaxka-arearen barruan." + +#: 12090000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Errotazio-taulak" + +#: 12090000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +#, fuzzy +msgid "Pivot Table" +msgstr "Lehentasun-taula" + +#: 12090000.xhp#par_id3153562.2.help.text +#, fuzzy +msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." +msgstr "DatuPilotuaren taulak datu kopuru handien laburpena egiten du. DatuPilotuaren taula berrantola dezakezu datuen laburpen desberdinak ikusteko." + +#: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Ezabatu" + +#: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text +#, fuzzy +msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "DatuPilotuaren elkarrizketa-koadroa" + +#: solver.xhp#tit.help.text +msgid "Solver" +msgstr "Ebazlea" + +#: solver.xhp#bm_id7654652.help.text +msgid "goal seeking;solverwhat if operations;solverback-solvingsolver" +msgstr "xede-bilaketa;ebazleaeragiketa hipotetikoak;ebazleaatzerantz ebatziebazlea" + +#: solver.xhp#hd_id9216284.help.text +msgid "Solver" +msgstr "Ebazlea" + +#: solver.xhp#par_id9210486.help.text +msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods." +msgstr "Ebazlearen elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Ebazlearekin hainbat aldagai ezezaguneko ekuazioak ebatz ditzakezu xede-bilaketaren metodoak baliatuz." + +#: solver.xhp#par_id8538773.help.text +msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." +msgstr "Sartu edo egin klik helburuko gelaxkaren gelaxka-erreferentzian. Balioa optimizatu behar zaion gelaxkaren helbidea hartzen du eremu honek." + +#: solver.xhp#par_id7564012.help.text +msgid "Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." +msgstr "Saiatu helburuko gelaxkaren gehieneko balioaren ekuazioa ebazten." + +#: solver.xhp#par_id1186254.help.text +msgid "Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." +msgstr "Saiatu helburuko gelaxkaren gutxieneko balioaren ekuazioa ebazten." + +#: solver.xhp#par_id7432477.help.text +msgid "Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." +msgstr "Saiatu helburuko gelaxkaren balio jakin batera hurbiltzeko ekuazioa ebazten." + +#: solver.xhp#par_id7141026.help.text +msgid "Enter the value or a cell reference." +msgstr "Sartu balioa edo gelaxka-erreferentzia bat." + +#: solver.xhp#par_id8531449.help.text +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "Sartu alda daitekeen gelaxka-barrutia." + +#: solver.xhp#par_id9183935.help.text +msgid "Enter a cell reference." +msgstr "Sartu gelaxka-erreferentzia bat." + +#: solver.xhp#par_id946684.help.text +msgid "Select an operator from the list." +msgstr "Hautatu zerrendako eragile bat." + +#: solver.xhp#par_id9607226.help.text +msgid "Enter a value or a cell reference." +msgstr "Sartu balio edo gelaxka-erreferentzia bat." + +#: solver.xhp#par_id1939451.help.text +msgid "Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." +msgstr "Egin klik elkarrizketa-koadroa txikiagotzeko edo leheneratzeko. Orriko gelaxketan klik egin dezakezu, edo gelaxkak hautatu ere bai. Eskuz sar dezakezu gelaxka-erreferentzia bat sarrerako koadroan." + +#: solver.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." +msgstr "Egin klik errenkada zerrendatik kentzeko. Errenkada honen azpiko errenkadak gorantz mugituko dira." + +#: solver.xhp#par_id2423780.help.text +msgid "Opens the Options dialog." +msgstr "Aukeren elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: solver.xhp#par_id2569658.help.text +msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." +msgstr "Egin klik uneko ezarpenekin ekuazioa ebazteko. Elkarrizketa-ezarpenak mantendu egiten dira uneko dokumentua itxi arte." + +#: solver.xhp#par_id5474410.help.text +msgid "To solve equations with the solver" +msgstr "Ebazlearekin ekuazioak ebazteko" + +#: solver.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." +msgstr "Ebazlearen prozesuaren helburua hauxe da: helburuko gelaxkan balio optimizatu bat lortzeko balioak kalkulatzea ekuazio batean. Balio optimizatuari \"helburu\" ere esaten zaio. Helburuko gelaxkako balioa gehieneko balioa, gutxieneko balioa edo balio jakin baten hurbilketa izan beharko lukeen ere aukeratu dezakezu." + +#: solver.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box. " +msgstr "Hasierako aldagai-balioak Gelaxkak aldatuz koadroan sartzen duzun gelaxka-barruti laukizuzen batean txertatzen dira. " + +#: solver.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." +msgstr "Gelaxka batzuentzat murriztapenak ezartzen dituzten mugatze-baldintzak defini ditzakezu. Adibidez, aldagaietako edo gelaxketako bat beste aldagai bat baino handiagoa edo balio jakin bat baino handiagoa ez izateko murriztapena ezar dezakezu. Aldagaietako batek edo gehiagok osoko balioak (dezimalik gabeko balioak) edo balio bitarrak (0 eta 1 onartzen dira) izan behar dutela dioen murriztapena ere ezar dezakezu." + +#: solver.xhp#par_id5323953.help.text +msgid "The default solver engine supports only linear equations." +msgstr "Ekuazio linealak bakarrik onartzen ditu ebazle-motor lehenetsiak." + +#: solver_options.xhp#tit.help.text +msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text +msgctxt "solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: solver_options.xhp#par_id6776940.help.text +msgid "The Options dialog for the Solver is used to set some options." +msgstr "Ebazlearen Aukeren elkarrizketa-koadroa aukera batzuk ezartzeko erabiltzen da." + +#: solver_options.xhp#par_id393993.help.text +msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions." +msgstr "Hautatu ebazle-motor bat. Zerrenda-koadroa desgaituta egongo da ebazle-motor bat bakarrik badago instalatuta. Ebazle-motorrak hedapen gisa instala daitezke." + +#: solver_options.xhp#par_id5871761.help.text +msgid "Configure the current solver." +msgstr "Konfiguratu uneko ebazlea." + +#: solver_options.xhp#par_id6531266.help.text +msgid "If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." +msgstr "Ezarpenen zerrenda-koadroko uneko sarrerak balio bat editatzeko aukera ematen badizu, Editatu botoian klik egin dezakezu. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da, balioa aldatzeko aukera emango dizuna." + +#: solver_options.xhp#par_id3912778.help.text +msgid "Enter or change the value." +msgstr "Sartu edo aldatu balioa." + +#: solver_options.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." +msgstr "Erabili Aukeren elkarrizketa-koadroa uneko ebazle-motorra konfiguratzeko." + +#: solver_options.xhp#par_id121158.help.text +msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." +msgstr "Ebazle-motor gehiago instala ditzakezu hedapen gisa, erabilgarri egonez gero. Ireki Tresnak - Hedapenen kudeatzailea, eta joan Hedapenen webgunera hedapenak bilatzeko." + +#: solver_options.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed." +msgstr "Hautatu erabili eta konfiguratu nahi duzun ebazle-motorra zerrenda-koadrotik. Zerrenda-koadroa desgaituta egongo da ebazle-motor bat bakarrik badago instalatuta." + +#: solver_options.xhp#par_id130619.help.text +msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." +msgstr "Ezarpenen koadroan, hautatu uneko xede-bilaketako eragiketan erabili nahi dituzun ezarpen guztiak. Uneko aukerak balio desberdinak eskaintzen baditu, Editatu botoia gaituta egongo da. Egin klik Editatu botoian, balioa aldatzeko erabil dezakezun elkarrizketa-koadro bat irekitzeko." + +#: solver_options.xhp#par_id9999694.help.text +msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." +msgstr "Egin klik Ados botoian aldaketak onartzeko eta Ebazlearen elkarrizketa-koadrora itzultzeko." + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Ezabatu gelaxkak" + +#: 02160000.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "cells; deleting cellscolumns; deletingrows; deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" +msgstr "gelaxkak; gelaxkak ezabatzeazutabeak; ezabatzeaerrenkadak; ezabatzeakalkulu-orriak; gelaxkak ezabatzeaezabatzea;gelaxkak/errenkadak/zutabeak" + +#: 02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Ezabatu gelaxkak" + +#: 02160000.xhp#par_id3154490.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." +msgstr "Hautatutako gelaxkatik edo hautatutako gelaxka-areatik zein eduki ezabatuko den zehazten du. Hainbat orri badaude hautatuta, hautatutako orri guztietan izango du eragina." + +#: 02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 02160000.xhp#par_id3150751.4.help.text +msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." +msgstr "Gelaxkak ezabatu ondoren orriak nola bistaratuko diren zehazteko aukerak aurkituko dituzu area honetan." + +#: 02160000.xhp#hd_id3155767.5.help.text +msgid "Shift cells up" +msgstr "Lerratu gelaxkak gora" + +#: 02160000.xhp#par_id3153714.6.help.text +msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." +msgstr "Ezabatutako gelaxkek utzitako lekua haien azpikoekin betetzen du." + +#: 02160000.xhp#hd_id3156382.7.help.text +msgid "Shift cells left" +msgstr "Lerratu gelaxkak ezkerrera" + +#: 02160000.xhp#par_id3154702.8.help.text +msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." +msgstr "Ezabatutako gelaxkek utzitako lekua haien eskuinetara daudenekin betetzen du." + +#: 02160000.xhp#hd_id3146918.9.help.text +msgid "Delete entire row(s)" +msgstr "Ezabatu errenkada osoa(k)" + +#: 02160000.xhp#par_id3148487.10.help.text +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." +msgstr "Gutxienez gelaxka bat hautatu ondoren, errenkada osoa ezabatzen du." + +#: 02160000.xhp#hd_id3155114.11.help.text +msgid "Delete entire column(s)" +msgstr "Ezabatu zutabe osoa(k)" + +#: 02160000.xhp#par_id3150086.12.help.text +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." +msgstr "Gutxienez gelaxka bat hautatu ondoren, zutabe osoa ezabatzen du." + +#: 02160000.xhp#par_id3166424.help.text +#, fuzzy +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Ezabatu edukia" + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Zutabe-zabalera optimoa" + +#: 05040200.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widths" +msgstr "kalkulu-orriak; zutabe-zabalera optimoakzutabeak; zabalera optimoakzutabe-zabalera optimoak" + +#: 05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Zutabe-zabalera optimoa" + +#: 05040200.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." +msgstr "Hautatutako zutabeen zutabe-zabalera optimoa definitzen du. Zutabe-zabalera optimoa bertako sarrera handienaren araberakoa izango da. Erabilgarri dauden neurri-unitate artetik aukera dezakezu." + +#: 05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 05040200.xhp#par_id3150449.4.help.text +msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." +msgstr "Zutabeko sarrerarik luzeenaren eta ertz bertikalen arteko tarte gehigarria zehazten du." + +#: 05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Balio lehenetsia" + +#: 05040200.xhp#par_id3146120.6.help.text +msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." +msgstr "Zutabearen zabalera optimoa defini dezakezu, bertako eduki osoa ikusi ahal izateko. Zutabearen zabalera optimorako tarte osagarria 0,2 cm-koa da." + +#: 12040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: 12040000.xhp#hd_id3150767.1.help.text +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: 12040000.xhp#par_id3155131.2.help.text +msgid "Shows commands to filter your data." +msgstr "Erakutsi datuak iragazteko komandoak." + +#: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text +msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." +msgstr "$[officename](e)k automatikoki ezagutzen ditu aurrez definitutako datu-baseen areak." + +#: 12040000.xhp#par_id3153363.3.help.text +msgid "The following filtering options are available:" +msgstr "Iragazki-aukera hauek dituzu erabilgarri:" + +#: 12040000.xhp#hd_id3153728.4.help.text +msgid "Standard filter" +msgstr "Iragazki estandarra" + +#: 12040000.xhp#hd_id3159153.5.help.text +msgid "Advanced filter" +msgstr "Iragazki aurreratua" + +#: 04090000.xhp#tit.help.text +msgid "Link to External Data" +msgstr "Kanpoko datuetarako esteka" + +#: 04090000.xhp#par_id3153192.2.help.text +msgid "Locate the file containing the data you want to insert." +msgstr "Lokalizatu txertatu nahi dituzun datuak dituen fitxategia." + +#: 04090000.xhp#hd_id3145785.3.help.text +msgid "Link to External Data" +msgstr "Kanpoko datuetarako esteka" + +#: 04090000.xhp#par_id3149262.4.help.text +msgid "Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." +msgstr "HTML, Calc edo Excel fitxategiko datuak txertatzen ditu uneko orrian esteka gisa. Datuek area izendun batean kokatuta egon behar dute." + +#: 04090000.xhp#hd_id3146984.5.help.text +msgid "URL of external data source." +msgstr "Kanpoko datu-iturburuaren URLa." + +#: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text +msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." +msgstr "Idatzi txertatu nahi duzun datuak dituen URL edo fitxategi-izena eta sakatu Sartu." + +#: 04090000.xhp#hd_id3145251.7.help.text +msgid "Available tables/ranges" +msgstr "Taula/area erabilgarriak" + +#: 04090000.xhp#par_id3147397.8.help.text +msgid "Select the table or the data range that you want to insert." +msgstr "Hautatu txertatu nahi duzun taula edo datu-area." + +#: 04090000.xhp#hd_id3154492.9.help.text +msgid "Update every" +msgstr "Eguneratu" + +#: 04090000.xhp#par_id3154017.10.help.text +msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." +msgstr "Sartu uneko dokumentuan kanpoko datuak kargatu arte itxaron beharreko segundo kopurua." + +#: 04070400.xhp#tit.help.text +msgid "Define Label Range" +msgstr "Definitu etiketa-area" + +#: 04070400.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "sheets; defining label rangeslabel ranges in sheets" +msgstr "orriak; etiketa-areak definituorrietako etiketa-areak" + +#: 04070400.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Define Label Range" +msgstr "Definitu etiketa-area" + +#: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text +msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." +msgstr "Etiketa-area bat definitzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du." + +#: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text +msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." +msgstr "Etiketa-area bateko gelaxka-edukiak formuletako izenak bezala erabil daitezke; izen horiek aurrez definitutako asteko egunen eta hilabeteen izenak bezalaxe ezagutzen ditu $[officename] suiteak. Normalean automatikoki osatzen ditu formula batean idaztean. Gainera, etiketa-areek definitutako izenek lehentasuna izango dute automatikoki sortutako areek definitutako izenen aurrean." + +#: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text +msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." +msgstr "Hainbat orritan etiketa berak dituzten etiketa-areak ezar daitezke. $[officename] suiteak uneko orriko etiketa-areak bilatuko ditu lehendabizi, eta bilaketa horrek huts egiten badu, beste orrietako areak." + +#: 04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text +msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text" +msgid "Range" +msgstr "Area" + +#: 04070400.xhp#par_id3154731.4.help.text +msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." +msgstr "Etiketa-area bakoitzaren gelaxka-erreferentzia erakusten du. Zerrenda-koadrotik etiketa-area bat kentzeko, hautatu eta egin klik Ezabatu botoian." + +#: 04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text +msgctxt "04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text" +msgid "Contains column labels" +msgstr "Zutabe-etiketak ditu" + +#: 04070400.xhp#par_id3150330.6.help.text +msgid "Includes column labels in the current label range." +msgstr "Uneko etiketa-areako zutabe-etiketak sartzen ditu." + +#: 04070400.xhp#hd_id3149020.7.help.text +msgid "Contains row labels" +msgstr "Errenkada-etiketak ditu" + +#: 04070400.xhp#par_id3154754.8.help.text +msgid "Includes row labels in the current label range." +msgstr "Uneko etiketa-areako errenkada-etiketak sartzen ditu." + +#: 04070400.xhp#hd_id3159264.11.help.text +msgid "For data range" +msgstr "Datu-arearentzat" + +#: 04070400.xhp#par_id3154703.12.help.text +msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." +msgstr "Hautatutako etiketa-areak zein datu-arearentzat balio duen zehazten du. Aldatu ahal izateko, egin klik orrian, eta hautatu saguarekin beste area bat." + +#: 04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text +msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 04070400.xhp#par_id3147005.10.help.text +msgid "Adds the current label range to the list." +msgstr "Uneko etiketa-area gehitzen du zerrendan." + +#: func_date.xhp#tit.help.text +msgid "DATE" +msgstr "DATE" + +#: func_date.xhp#bm_id3155511.help.text +msgid "DATE function" +msgstr "DATE funtzioa" + +#: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text +msgid "DATE" +msgstr "DATE" + +#: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text +msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." +msgstr "Funtzio honek barne-funtzionamenduko serieko zenbaki bihurtzen du urtea, hilabetea, eguna formatuarekin idatzitako data bat, eta gelaxkaren formatuan bistaratzen du. DATE funtzioa daukan gelaxkaren formatu lehenetsia data-formatua da, baina 0 zenbaki-formatua ere eman diezaiekezu gelaxkei, eta orduan dataren barne-funtzionamenduko serieko zenbakia bistaratuko da zenbaki gisa." + +#: func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text +msgctxt "func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_date.xhp#par_id3150474.6.help.text +msgid "DATE(Year; Month; Day)" +msgstr "DATE(urtea; hilabetea; eguna)" + +#: func_date.xhp#par_id3152815.7.help.text +msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." +msgstr "Urtea 1583 eta 9956 edo 0 eta 99 arteko osoko zenbakia izan daiteke." + +#: func_date.xhp#par_id3153222.174.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." +msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Orokorra aukeran bi digituko zenbakizko sarrera batek zein 20xx urte adieraziko duen ezar dezakezu." + +#: func_date.xhp#par_id3155817.8.help.text +msgid "Month is an integer indicating the month." +msgstr "Hilabetea 1 eta 12 arteko osoko zenbakia da eta hilabetea adierazten du." + +#: func_date.xhp#par_id3153183.9.help.text +msgid "Day is an integer indicating the day of the month." +msgstr "Eguna 1 eta 31 arteko osoko zenbakia da eta hilabeteko eguna adierazten du." + +#: func_date.xhp#par_id3156260.10.help.text +msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 1/31/01." +msgstr "Hilabete eta egunaren balioak behar baino handiagoak badira, hurrengo zifrara pasatzen dira. =DATE(00;12;31) funtzioa sartzen baduzu, \"00/12/31\" izango da emaitza. Bestela, =DATE(00;13;31) sartzen baduzu, \"01/01/31.\"" + +#: func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text +msgctxt "func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text +msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." +msgstr "=DATE(00;1;31) funtzioak 1/31/00 emango du MM/DD/YY ezarrita badago gelaxka-formatu gisa." + +#: func_days360.xhp#tit.help.text +msgid "DAYS360 " +msgstr "DAYS360 " + +#: func_days360.xhp#bm_id3148555.help.text +msgid "DAYS360 function" +msgstr "DAYS360 funtzioa" + +#: func_days360.xhp#hd_id3148555.124.help.text +msgid "DAYS360" +msgstr "DAYS360" + +#: func_days360.xhp#par_id3156032.125.help.text +msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." +msgstr "Bi dataren arteko diferentzia ematen du, 360 eguneko urtea oinarri hartuta." + +#: func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text +msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_days360.xhp#par_id3155313.127.help.text +msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" +msgstr "DAYS360(1. data;2. data;Modua)" + +#: func_days360.xhp#par_id3145263.128.help.text +msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." +msgstr "2. data 1. data baino lehenagokoa bada, funtzioaren emaitza zenbaki negatiboa izango da." + +#: func_days360.xhp#par_id3151064.129.help.text +msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." +msgstr "Modua aukerako argumentuak diferentzia kalkulatzeko modua zehazten du. Modua = 0 bada edo argumentua falta bada, AEBetako metodoa (NASD, National Association of Securities Dealers) erabiltzen da. Modua <> 0 bada, aldiz, metodo europarra erabiliko da." + +#: func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text +msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: func_days360.xhp#par_id3156348.132.help.text +msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." +msgstr "=DAYS360(\"2000/01/01\";NOW()) funtzioak 2000ko urtarrilaren 1etik gaur arteko interes-egunen kopurua ematen du." + +#: text2columns.xhp#tit.help.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Testua zutabetan" + +#: text2columns.xhp#bm_id8004394.help.text +msgid "text to columns" +msgstr "testua zutabetan" + +#: text2columns.xhp#hd_id2300180.help.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Testua zutabetan" + +#: text2columns.xhp#par_id655232.help.text +msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " +msgstr "Testua zutabetan izeneko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hautatutako gelaxketako edukia hainbat gelaxketara zabaltzeko ezarpenak sar ditzakezu elkarrizketa-koadro horretan. " + +#: text2columns.xhp#hd_id9599597.help.text +msgid "To expand cell contents to multiple cells" +msgstr "Gelaxka edukiak hainbat gelaxkatara zabaltzeko" + +#: text2columns.xhp#par_id2021546.help.text +msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row. " +msgstr "Komaz bereizitako balioak (CSV) dituzten gelaxkak errenkada bereko hainbat gelaxkatara zabal ditzakezu. " + +#: text2columns.xhp#par_id2623981.help.text +msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D. " +msgstr "Adibidez, A1 gelaxkak komaz bereizitako 1,2,3,4 balioak dauzka, eta A2 gelaxkak A,B,C,D testua. " + +#: text2columns.xhp#par_id7242042.help.text +msgid "Select the cell or cells that you want to expand." +msgstr "Hautatu gelaxka edo gelaxka-area hedatzeko." + +#: text2columns.xhp#par_id6999420.help.text +msgid "Choose Data - Text to Columns." +msgstr "Hautatu Datuak - Testua zutabeetara." + +#: text2columns.xhp#par_id6334116.help.text +msgid "You see the Text to Columns dialog." +msgstr "Testua zutabeetara elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu." + +#: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text +msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." +msgstr "Hautatu bereizlearen aukerak. Uneko gelaxka-edukiak hainbat gelaxkatara nola eraldatuko diren erakusten du aurrebistak." + +#: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text +msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." +msgstr "Zabalera finko bat hauta dezakezu, eta ondoren aurrebistako erregelan klik egin dezakezu gelaxka-jauzien posizioak ezartzeko." + +#: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text +msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." +msgstr "Bereizle-karaktereak hauta edo sar ditzakezu jauzi-puntuen posizioak definitzeko. Bereizle-karaktereak kendu egiten dira emaitzaren gelaxka-edukitik." + +#: text2columns.xhp#par_id7110812.help.text +msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." +msgstr "Adibidean koma hautatu duzu bereizle-karaktere gisa. A1 eta A2 gelaxkak lau zutabetara zabalduko dira bakoitza. A1 gelaxkak 1 dauka, B1 gelaxkak 2, etab." + +#: 05050300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050300.xhp#tit.help.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Erakutsi orria" + +#: 05050300.xhp#bm_id3148946.help.text +msgid "sheets; displayingdisplaying; sheets" +msgstr "orriak; bistaratubistaratu; orriak" + +#: 05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgctxt "05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Erakutsi orria" + +#: 05050300.xhp#par_id3148799.2.help.text +msgid "Displays sheets that were previously hidden with the Hide command. Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." +msgstr "Lehen Ezkutatu komandoarekin ezkutatuta zeuden orriak bistaratzen ditu. Hautatu orri bat bakarrik komandoari dei egiteko. Uneko orria izango da beti hautatutakoa. Uneko orria ez den beste orri bat hautatuz gero, desauta dezakezu Komandoa Ktrl sakatuz, dagokion orri-fitxan klik egiten duzun bitartean." + +#: 05050300.xhp#hd_id3151112.3.help.text +msgid "Hidden sheets" +msgstr "Ezkutuko orriak" + +#: 05050300.xhp#par_id3145273.4.help.text +msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." +msgstr "Zure kalkulu-orriko ezkutuko orrien zerrenda bat erakusten du. Orri jakin bat erakusteko, egin klik zerrendan orri horren sarreran eta sakatu Ados berresteko." + +#: 06030100.xhp#tit.help.text +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Aurrekoen aztarnari jarraitu" + +#: 06030100.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "cells; tracing precedentsformula cells;tracing precedents" +msgstr "gelaxkak; aurrekoen aztarnari jarraituformula-gelaxkak;aurrekoen aztarnari jarraitu" + +#: 06030100.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Aurrekoen aztarnari jarraitu" + +#: 06030100.xhp#par_id3153542.2.help.text +msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." +msgstr "Funtzio honen bidez, formula duen uneko gelaxkaren eta formulan erabilitako gelaxken arteko harremana ikusiko duzu." + +#: 06030100.xhp#par_id3147265.4.help.text +msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." +msgstr "Geziekin markatuta bistaratuko dira aztarnak orrian. Une horretan, marko urdin batekin nabarmenduko da uneko gelaxkako formulan dauden gelaxka guztien area." + +#: 06030100.xhp#par_id3154321.3.help.text +msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." +msgstr "Geruzen printzipioan oinarritzen da funtzio hau. Adibidez, formula bati dagokion aurreko gelaxka dagoeneko aztarna-gezi batekin adierazita badator, komando hau berriz aktibatzen duzunean, gelaxka horren aurreko gelaxketako aztarna-geziak erakutsiko dira." + +#: 04080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Funtzio-zerrenda" + +#: 04080000.xhp#bm_id3154126.help.text +msgid "formula list windowfunction list windowinserting functions; function list window" +msgstr "formula-zerrendaren leihoafuntzio-zerrendaren leihoafuntzioak txertatu; funtzio-zerrendaren leihoa" + +#: 04080000.xhp#hd_id3154126.1.help.text +msgid "Function List" +msgstr "Funtzio-zerrenda" + +#: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text +msgid "This command opens the Function List window, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List window is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." +msgstr "Komando honek Funtzio-zerrendaren leihoa irekitzen du, dokumentuetan txerta ditzakezun funtzio guztiak erakusteko. Funtzio-zerrendaren leihoa Funtzioen morroiko Funtzioak fitxa-orriaren antzekoa da. Funtzioak leku-markekin txertatzen dira, gero zure balioekin ordezteko." + +#: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text +msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." +msgstr "Tamainaz alda daitekeen leiho atrakagarria da Funtzio-zerrendaren leihoa. Kalkulu-orrietan funtzioak azkar sartzeko erabiltzen da. Funtzio-zerrendako sarrera batean klik bikoitza egitean, funtzio hori zuzenean txertatuko da parametro guztiekin." + +#: 04080000.xhp#hd_id3145799.4.help.text +msgid "Category List" +msgstr "Kategoria-zerrenda" + +#: 04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text +msgctxt "04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Funtzio-zerrenda" + +#: 04080000.xhp#par_id3149412.6.help.text +msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." +msgstr "Erabilgarri dauden funtzioak erakusten ditu. Funtzio bat hautatzen duzunean, zerrenda-koadroaren azpiko arean azalpen labur bat agertuko da. Hautatutako funtzioa txertatzeko, egin klik bikoitza funtzio horretan bertan, edo egin klik Txertatu funtzioa kalkulu-orrian ikonoan." + +#: 04080000.xhp#hd_id3146971.7.help.text +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Txertatu funtzioa kalkulu-orrian" + +#: 04080000.xhp#par_id3150043.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 04080000.xhp#par_id3147345.8.help.text +msgid "Inserts the selected function into the document." +msgstr "Hautatutako funtzioa txertatzen du dokumentuan." + +#: 05070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Orrialde-estiloa" + +#: 05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text +msgctxt "05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Orrialde-estiloa" + +#: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekiko du,dokumentuko orri guztien itxura zehaztu ahal izateko." + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Edukia ezabatzea" + +#: 02150000.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "deleting; cell contentscells; deleting contentsspreadsheets; deleting cell contentscell contents; deleting" +msgstr "ezabatzea; gelaxka-edukiagelaxkak; edukia ezabatzeakalkulu-orriak; gelaxka-edukia ezabatzeagelaxka-edukia; ezabatzea" + +#: 02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Edukia ezabatzea" + +#: 02150000.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." +msgstr "Hautatutako gelaxkatik edo hautatutako gelaxka-areatik zein eduki ezabatuko den zehazten du. Hainbat orri badaude hautatuta, hautatutako orri guztietan izango du eragina." + +#: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text +msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." +msgstr "" + +#: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text +msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." +msgstr "" + +#: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text +msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." +msgstr "Edukia eta formatua elkarrizketa-koadrorik ireki gabe ezabatzeko, erabili barra estandarreko Ebaki aukera." + +#: 02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text +msgid "This area lists the options for deleting contents." +msgstr "Edukia ezabatzeko aukeren zerrenda erakusten du area honek." + +#: 02150000.xhp#hd_id3146975.5.help.text +msgid "Delete All" +msgstr "Ezabatu dena" + +#: 02150000.xhp#par_id3154729.6.help.text +msgid "Deletes all content from the selected cell range." +msgstr "Hautatutako gelaxka-areako eduki guztia ezabatzen du." + +#: 02150000.xhp#hd_id3156286.7.help.text +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 02150000.xhp#par_id3154015.8.help.text +msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." +msgstr "Karaktere-kateak bakarrik ezabatzen ditu. Ez du eraginik formatuetan, formuletan, zenbakietan eta datetan." + +#: 02150000.xhp#hd_id3153840.9.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Zenbakiak" + +#: 02150000.xhp#par_id3148405.10.help.text +msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." +msgstr "Zenbakiak bakarrik ezabatzen ditu. Formatuak eta formulak ez dira aldatuko." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155764.11.help.text +msgid "Date & time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: 02150000.xhp#par_id3149567.12.help.text +msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." +msgstr "Dataren eta orduaren balioak ezabatzen ditu. Formatuak, testua, zenbakiak eta formulak ez dira aldatuko." + +#: 02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Formulak" + +#: 02150000.xhp#par_id3148485.14.help.text +msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." +msgstr "Formulak ezabatzen ditu. Testua, zenbakiak, formatuak, datak eta orduak ez dira aldatuko." + +#: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text +#, fuzzy +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text +#, fuzzy +msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." +msgstr "Gelaxkei aplikatutako formatu-atributuak ezabatzen ditu. Gelaxken eduki guztia berdin mantenduko da." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155112.17.help.text +msgid "Formats" +msgstr "Formatuak" + +#: 02150000.xhp#par_id3146134.18.help.text +msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." +msgstr "Gelaxkei aplikatutako formatu-atributuak ezabatzen ditu. Gelaxken eduki guztia berdin mantenduko da." + +#: 02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text" +msgid "Objects" +msgstr "Objektuak" + +#: 02150000.xhp#par_id3152990.20.help.text +msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." +msgstr "Objektuak ezabatzen ditu. Gelaxken eduki guztia berdin mantenduko da." + +#: 07090000.xhp#tit.help.text +msgid "Freeze" +msgstr "Finkatu" + +#: 07090000.xhp#hd_id3150517.1.help.text +msgid "Freeze" +msgstr "Finkatu" + +#: 07090000.xhp#par_id3156289.2.help.text +msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." +msgstr "Gelaxka aktiboaren goi-ezkerraldeko ertzean zatituko du orria, eta hortik aurrera goi-ezkerraldeko arean ezingo da korritu." + +#: 12070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Kontsolidatu honen arabera:" + +#: 12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Kontsolidatu honen arabera:" + +#: 12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Kontsolidatu honen arabera:" + +#: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text +msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." +msgstr "Kontsolidatu nahi dituzun gelaxka-areek etiketak badituzte, erabili atal hau. Kontsolidatze-areek antzeko etiketak badituzte eta antolatutako datuak modu desberdinean antolatuta badaude bakarrik hautatu behar dituzu aukera hauek." + +#: 12070100.xhp#hd_id3153968.4.help.text +msgid "Row labels" +msgstr "Errenkada-etiketak" + +#: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text +msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." +msgstr "Erabili errenkada-etiketak kontsolidatutako datuak antolatzeko." + +#: 12070100.xhp#hd_id3146976.6.help.text +msgid "Column labels" +msgstr "zutabe-etiketak" + +#: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text +msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." +msgstr "Erabili zutabe-etiketak kontsolidatutako datuak antolatzeko." + +#: 12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 12070100.xhp#hd_id3159154.8.help.text +msgid "Link to source data" +msgstr "Estekatu iturburu-datuei" + +#: 12070100.xhp#par_id3146986.9.help.text +msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." +msgstr "Kontsolidatze-areako datuak iturburuko datuekin estekatzen ditu, eta automatikoki eguneratzen ditu kontsolidazioko emaitzak iturburuko datuak aldatzen direnean." + +#: 12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text" +msgid "More <<" +msgstr "Gehiago <<" + +#: 12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text +msgctxt "12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Ezkutatu egiten ditu aukera gehigarriak." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Nabigatzailea" + +#: 02110000.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "Navigator;for sheetsnavigating;in spreadsheetsdisplaying; scenario namesscenarios;displaying names" +msgstr "Nabigatzailea;orrietarakonabigatu;kalkulu-orrietanbistaratu; agertokien izenakagertokiak;izenak bistaratu" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Nabigatzailea" + +#: 02110000.xhp#par_id3156422.2.help.text +msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." +msgstr "Nabigatzailea aktibatzen eta desaktibatzen du. Nabigatzailea leiho atrakagarria da." + +#: 02110000.xhp#par_id3145271.40.help.text +msgid "Choose View - Navigator to display the Navigator." +msgstr "Aukeratu Ikusi - Nabigatzailea Nabigatzailea bistaratzeko." + +#: 02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: 02110000.xhp#par_id3146984.5.help.text +msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." +msgstr "Sartu zutabe-hizkia. Gelaxka-kurtsorea zehaztutako errenkadan kokatzeko (zutabe berean), sakatu Sartu." + +#: 02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: 02110000.xhp#par_id3149958.7.help.text +msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." +msgstr "Sartu errenkada-hizkia. Gelaxka-kurtsorea zehaztutako errenkadan kokatzeko (zutabe berean), sakatu Sartu." + +#: 02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Datu-area" + +#: 02110000.xhp#par_id3150752.10.help.text +msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." +msgstr "Gelaxka-kurtsorearen kokalekuak markatutako uneko datu-area zehazten du." + +#: 02110000.xhp#par_id3159264.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Datu-area" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: 02110000.xhp#par_id3150086.16.help.text +msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "Uneko datu-arearen hasierara joaten da; Datu-area botoia sakatuz nabarmen dezakezu." + +#: 02110000.xhp#par_id3152994.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: 02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text" +msgid "End" +msgstr "Amaitu" + +#: 02110000.xhp#par_id3152985.19.help.text +msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "Uneko datu-arearen amaierara joaten da; Datu-area botoia sakatuz nabarmen dezakezu." + +#: 02110000.xhp#par_id3159170.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text" +msgid "End" +msgstr "Amaitu" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Txandakatu" + +#: 02110000.xhp#par_id3159098.22.help.text +msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." +msgstr "Edukiaren ikuspegia txandakatzen du. Hautatutako nabigatzaile-elementua eta bere azpielementuak bakarrik bistaratzen dira. Elementu guztiak ikustera itzultzeko, egin klik berriro ikonoan." + +#: 02110000.xhp#par_id3152869.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Txandakatu" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Edukia" + +#: 02110000.xhp#par_id3150051.13.help.text +msgid "Allows you to hide/show the contents." +msgstr "Honen bidez edukia ikus/ezkuta dezakezu." + +#: 02110000.xhp#par_id3155597.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Edukia" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Agertokiak" + +#: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text +msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." +msgstr "Erabilgarri dauden agertoki guztiak bistaratzen ditu. Agertoki bat aplikatzeko, egin klik bikoitza bere izenean. Orrian ikusiko duzu emaitza. Informazio gehiago nahi izanez gero, aukeratu Tresnak - Agertokiak." + +#: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Agertokiak" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A6C.help.text +msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" +msgstr "Nabigatzaileak agertokiak bistaratzen baditu, ondorengo komandoak erabil ditzakezu eskuineko botoiarekin klik eginez agertoki-sarrera batean:" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A77.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_idN10A77.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A7B.help.text +msgid "Deletes the selected scenario." +msgstr "Hautatutako agertokia ezabatzen du." + +#: 02110000.xhp#par_idN10A92.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text +msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." +msgstr "Editatu agertokia elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Agertokiaren propietateak edita ditzakezu bertan." + +#: 02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Arrastatze modua" + +#: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text +msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." +msgstr "Arrastatze modua hautatzeko azpimenua irekitzen du. Zuk erabakitzen duzu zein ekintza burutu behar den Nabigatzaileko objektu bat dokumentu batean arrastatzean eta jaregitean. Zuk hautatutako moduaren arabera, ikonoak hiperesteka bat, esteka bat edo kopia bat sortuko den adierazten du." + +#: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Arrastatze modua" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149009.29.help.text +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Txertatu hiperesteka gisa" + +#: 02110000.xhp#par_id3146938.30.help.text +msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object. " +msgstr "Hiperesteka bat txertatzen du objektu bat arrastatu eta jaregitean Nabigatzailetik dokumentura. Ondoren klik egin dezakezu sortutako hiperestekan, kurtsorea eta ikuspegia objektuaren arabera ezartzeko. " + +#: 02110000.xhp#par_id3880733.help.text +msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." +msgstr "Irekitako dokumentu bat eramaten duen hiperesteka txertatzen baduzu, gorde egin behar duzu dokumentua, gero hiperesteka erabili ahal izateko." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154682.31.help.text +msgid "Insert as Link" +msgstr "Txertatu esteka gisa" + +#: 02110000.xhp#par_id3150746.32.help.text +msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Esteka bat sortzen du dokumentu bat arrastatu eta jaregitean Nabigatzailetik dokumentura." + +#: 02110000.xhp#hd_id3145824.33.help.text +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Txertatu kopia gisa" + +#: 02110000.xhp#par_id3147471.34.help.text +msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Kopia bat sortzen du dokumentu bat arrastatu eta jaregitean Nabigatzailetik dokumentura." + +#: 02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text" +msgid "Objects" +msgstr "Objektuak" + +#: 02110000.xhp#par_id3150700.39.help.text +msgid "Displays all objects in your document." +msgstr "Dokumentuko objektu guztiak bistaratzen ditu." + +#: 02110000.xhp#hd_id3150860.35.help.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentuak" + +#: 02110000.xhp#par_id3153929.36.help.text +msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." +msgstr "Irekitako dokumentu guztien izenak bistaratzen ditu. Irekitako beste dokumentu batera pasatzeko nabigatzailean, egin klik dokumentuaren izenean. Dokumentuaren egoera (aktibo, inaktibo) parentesien artean erakusten da izenaren ondoren. Leihoa menuan hauta dezakezu aktibatutako dokumentua." + +#: 02200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" + +#: 02200000.xhp#hd_id3146794.1.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" + +#: 02200000.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Edit commands for entire sheets." +msgstr "Editatu orri osoetarako komandoak." + +#: 02200000.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgid "Move/Copy" +msgstr "Lekuz aldatu/Kopiatu" + +#: 02200000.xhp#hd_id3153968.4.help.text +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 02200000.xhp#hd_id3163708.5.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 02200000.xhp#hd_id3163733308.help.text +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: 04060116.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060116.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" +msgstr "Add-in funtzioak, Analisi-funtzioen zerrenda. Bigarren zatia" + +#: 04060116.xhp#bm_id3145074.help.text +msgid "imaginary numbers in analysis functions complex numbers in analysis functions" +msgstr "analisi-funtzioetako zenbaki irudikariak analisi-funtzioetako zenbaki konplexuak" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" +msgstr "Add-in funtzioak, Analisi-funtzioen zerrenda. Bigarren zatia" + +#: 04060116.xhp#par_id3151242.174.help.text +msgid "Category Statistics" +msgstr "Estatistika kategoria" + +#: 04060116.xhp#par_id3148869.5.help.text +msgid "Analysis Functions Part One" +msgstr "Analisi-funtzioak. Lehen zatia" + +#: 04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text" +msgid "Back to the Overview" +msgstr "Itzuli ikuspegi orokorrera" + +#: 04060116.xhp#bm_id3154959.help.text +msgid "IMABS function" +msgstr "IMABS funtzioak" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154959.44.help.text +msgid "IMABS" +msgstr "IMABS" + +#: 04060116.xhp#par_id3149895.45.help.text +msgid "The result is the absolute value of a complex number." +msgstr "Zenbaki konplexu baten balio absolutua izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3151302.47.help.text +msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMABS(zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#par_id3153974.48.help.text +msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." +msgstr "Zenbaki konplexua \"x+yi\" edo \"x+yj\" gisa sartzen diren zenbaki konplexuak dira." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3143222.50.help.text +msgid " =IMABS(\"5+12j\") returns 13." +msgstr " =IMABS(\"5+12j\"): 13 ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3145357.help.text +msgid "IMAGINARY function" +msgstr "IMAGINARY funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3145357.51.help.text +msgid "IMAGINARY" +msgstr "IMAGINARY" + +#: 04060116.xhp#par_id3146965.52.help.text +msgid "The result is the imaginary coefficient of a complex number." +msgstr "Zenbaki konplexu baten koefiziente irudikaria izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3155522.54.help.text +msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMAGINARY(zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3155592.57.help.text +msgid " =IMAGINARY(\"4+3j\") returns 3." +msgstr " =IMAGINARY(\"4+3j\"): 3 ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3146106.help.text +msgid "IMPOWER function" +msgstr "IMPOWER funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3146106.58.help.text +msgid "IMPOWER" +msgstr "IMPOWER" + +#: 04060116.xhp#par_id3147245.59.help.text +msgid "The result is the integer power of a complex number." +msgstr "Zenbaki konplexu baten osoko berretura izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3147501.61.help.text +msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" +msgstr "IMPOWER(zenbaki konplexua;zenbakia)" + +#: 04060116.xhp#par_id3155743.63.help.text +msgid " Number is the exponent." +msgstr " Zenbakia: berretzailea da." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3151393.65.help.text +msgid " =IMPOWER(\"2+3i\";2) returns -5+12i." +msgstr " =IMPOWER(\"2+3i\";2): -5+12i ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3148748.help.text +msgid "IMARGUMENT function" +msgstr "IMARGUMENT funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148748.66.help.text +msgid "IMARGUMENT" +msgstr "IMARGUMENT" + +#: 04060116.xhp#par_id3151341.67.help.text +msgid "The result is the argument (the phi angle) of a complex number." +msgstr "Zenbaki konplexu baten argumentua (phi angelua) izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3156402.69.help.text +msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMARGUMENT(zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3159125.72.help.text +msgid " =IMARGUMENT(\"3+4j\") returns 0.927295." +msgstr " =IMARGUMENT(\"3+4j\"): 0,927295 ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3149146.help.text +msgid "IMCOS function" +msgstr "IMCOS funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149146.73.help.text +msgid "IMCOS" +msgstr "IMCOS" + +#: 04060116.xhp#par_id3149725.74.help.text +msgid "The result is the cosine of a complex number." +msgstr "Zenbaki konplexu baten kosinua izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3147415.76.help.text +msgid "IMCOS(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMCOS(zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3157901.79.help.text +msgid " =IMCOS(\"3+4j\") returns -27.03-3.85i (rounded)." +msgstr " =IMCOS(\"3+4j\"): -27,03-3,85i (biribilduta) ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3150024.help.text +msgid "IMDIV function" +msgstr "IMDIV funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150024.80.help.text +msgid "IMDIV" +msgstr "IMDIV" + +#: 04060116.xhp#par_id3145825.81.help.text +msgid "The result is the division of two complex numbers." +msgstr "Bi zenbaki konplexuren zatiketa izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3146942.83.help.text +msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")" +msgstr "IMDIV(zenbakitzailea;izendatzailea)" + +#: 04060116.xhp#par_id3150741.84.help.text +msgid " Numerator, Denominator are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." +msgstr " Zenbakitzailea, Izendatzailea \"x+yi\" edo \"x+yj\" gisa sartzen diren zenbaki konplexuak dira." + +#: 04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3148440.86.help.text +msgid " =IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returns 5+12i." +msgstr " =IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\"): 5+12i ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3153039.help.text +msgid "IMEXP function" +msgstr "IMEXP funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153039.87.help.text +msgid "IMEXP" +msgstr "IMEXP" + +#: 04060116.xhp#par_id3144741.88.help.text +msgid "The result is the power of e and the complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "e-ren berretura zenbaki konplexuarekin izango da emaitza. e konstantearen balioa 2.71828182845904 da gutxi gorabehera." + +#: 04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3154810.90.help.text +msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMEXP(zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3149253.93.help.text +msgid " =IMEXP(\"1+j\") returns 1.47+2.29j (rounded)." +msgstr " =IMEXP(\"1+j\"): 1,47+2,29j (biribilduta) ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3149955.help.text +msgid "IMCONJUGATE function" +msgstr "IMCONJUGATE funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149955.94.help.text +msgid "IMCONJUGATE" +msgstr "IMCONJUGATE" + +#: 04060116.xhp#par_id3155263.95.help.text +msgid "The result is the conjugated complex complement to a complex number." +msgstr "Zenbaki konplexu baten osagarri konplexu konjugatua izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3153082.97.help.text +msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMCONJUGATE(zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3149688.100.help.text +msgid " =IMCONJUGATE(\"1+j\") returns 1-j." +msgstr " =IMCONJUGATE(\"1+j\"): 1-j ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3150898.help.text +msgid "IMLN function" +msgstr "IMLN funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150898.101.help.text +msgid "IMLN" +msgstr "IMLN" + +#: 04060116.xhp#par_id3146853.102.help.text +msgid "The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Emaitza zenbaki konplexu baten logaritmo naturala (e oinarrikoa) izango da. e konstantearen balioa 2.71828182845904 da gutxi gorabehera." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3155954.104.help.text +msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMLN(zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3153736.107.help.text +msgid " =IMLN(\"1+j\") returns 0.35+0.79j (rounded)." +msgstr " =IMLN(\"1+j\"): 0,35+0,79j (biribilduta) ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3155929.help.text +msgid "IMLOG10 function" +msgstr "IMLOG10 funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155929.108.help.text +msgid "IMLOG10" +msgstr "IMLOG10" + +#: 04060116.xhp#par_id3149882.109.help.text +msgid "The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number." +msgstr "Emaitza zenbaki konplexu baten logaritmo arrunta (10 oinarrikoa)izango da." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3150128.111.help.text +msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMLOG10(zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3151021.114.help.text +msgid " =IMLOG10(\"1+j\") returns 0.15+0.34j (rounded)." +msgstr " =IMLOG10(\"1+j\"): 0,15+0,34j (biribilduta) ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3155623.help.text +msgid "IMLOG2 function" +msgstr "IMLOG2 funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155623.115.help.text +msgid "IMLOG2" +msgstr "IMLOG2" + +#: 04060116.xhp#par_id3150932.116.help.text +msgid "The result is the binary logarithm of a complex number." +msgstr "Zenbaki konplexu baten logaritmo bitarra izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3145355.118.help.text +msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMLOG2(zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3149536.121.help.text +msgid " =IMLOG2(\"1+j\") returns 0.50+1.13j (rounded)." +msgstr " =IMLOG2(\"1+j\"): 0,50+1,13j (biribilduta) ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3145626.help.text +msgid "IMPRODUCT function" +msgstr "IMPRODUCT funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3145626.122.help.text +msgid "IMPRODUCT" +msgstr "IMPRODUCT" + +#: 04060116.xhp#par_id3153545.123.help.text +msgid "The result is the product of up to 29 complex numbers." +msgstr "Gehienez 29 zenbaki konplexuren biderkadura izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3149027.125.help.text +msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)" +msgstr "IMPRODUCT(zenbaki konplexua;1. zenbaki konplexua;...)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3155815.128.help.text +msgid " =IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns 27+11j." +msgstr " =IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\"): 27+11j ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3147539.help.text +msgid "IMREAL function" +msgstr "IMREAL funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147539.129.help.text +msgid "IMREAL" +msgstr "IMREAL" + +#: 04060116.xhp#par_id3155372.130.help.text +msgid "The result is the real coefficient of a complex number." +msgstr "Zenbaki konplexu baten koefiziente erreala izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3153927.132.help.text +msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMREAL(zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3155986.135.help.text +msgid " =IMREAL(\"1+3j\") returns 1." +msgstr " =IMREAL(\"1+3j\"): 1 ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3148431.help.text +msgid "IMSIN function" +msgstr "IMSIN funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148431.136.help.text +msgid "IMSIN" +msgstr "IMSIN" + +#: 04060116.xhp#par_id3152591.137.help.text +msgid "The result is the sine of a complex number." +msgstr "Zenbaki konplexu baten sinua izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3150387.139.help.text +msgid "IMSIN(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMSIN(zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3154310.142.help.text +msgid " =IMSIN(\"3+4j\") returns 3.85+27.02j (rounded)." +msgstr " =IMSIN(\"3+4j\"): 3,85+27,02j (biribilduta) ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3163826.help.text +msgid "IMSUB function" +msgstr "IMSUB funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3163826.143.help.text +msgid "IMSUB" +msgstr "IMSUB" + +#: 04060116.xhp#par_id3149277.144.help.text +msgid "The result is the subtraction of two complex numbers." +msgstr "Bi zenbaki konplexuren kenketa izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3149710.146.help.text +msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" +msgstr "IMSUB(1. zenbaki konplexua;2. zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3150963.149.help.text +msgid " =IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 8+j." +msgstr " =IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\"): 8+j ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3156312.help.text +msgid "IMSUM function" +msgstr "IMSUM funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3156312.150.help.text +msgid "IMSUM" +msgstr "IMSUM" + +#: 04060116.xhp#par_id3153215.151.help.text +msgid "The result is the sum of up to 29 complex numbers." +msgstr "Gehienez 29 zenbaki konplexuren batuketa izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3152930.153.help.text +msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)" +msgstr "IMSUM(1. zenbaki konplexua;2. zenbaki konplexua;...)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3147081.156.help.text +msgid " =IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 18+7j." +msgstr " =IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\"): 18+7j ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3147570.help.text +msgid "IMSQRT function" +msgstr "IMSQRT funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147570.167.help.text +msgid "IMSQRT" +msgstr "IMSQRT" + +#: 04060116.xhp#par_id3156131.168.help.text +msgid "The result is the square root of a complex number." +msgstr "Zenbaki konplexu baten erro karratua izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3150760.170.help.text +msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMSQRT(zenbaki konplexua)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3152807.173.help.text +msgid " =IMSQRT(\"3+4i\") returns 2+1i." +msgstr " =IMSQRT(\"3+4i\"): 2+1i ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3154054.help.text +msgid "COMPLEX function" +msgstr "COMPLEX funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154054.157.help.text +msgid "COMPLEX" +msgstr "COMPLEX" + +#: 04060116.xhp#par_id3156111.158.help.text +msgid "The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." +msgstr "Koefiziente erreal batetik eta koefiziente irudikari batetik abiatuta sortutako zenbaki konplexu bat izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3155999.160.help.text +msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" +msgstr "COMPLEX(zati erreala;zati irudikaria;atzizkia)" + +#: 04060116.xhp#par_id3153626.161.help.text +msgid " RealNum is the real coefficient of the complex number." +msgstr " Zati erreala: zenbaki konplexuaren koefiziente erreala." + +#: 04060116.xhp#par_id3149135.162.help.text +msgid " INum is the imaginary coefficient of the complex number." +msgstr " Zati irudikaria: zenbaki konplexuaren koefiziente irudikaria." + +#: 04060116.xhp#par_id3155849.163.help.text +msgid " Suffix is a list of options, \"i\" or \"j\"." +msgstr " Atzizkia: aukera zerrenda bat, \"i\" edo \"j\"." + +#: 04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3143229.165.help.text +msgid " =COMPLEX(3;4;\"j\") returns 3+4j." +msgstr " =COMPLEX(3;4;\"j\"): 3+4j ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3155103.help.text +#, fuzzy +msgid "OCT2BIN function converting;octal numbers, into binary numbers" +msgstr "OCT2BIN funtzioa bihurtzea;zenbaki zortzitarrak, zenbaki bitarretara" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155103.217.help.text +msgid "OCT2BIN" +msgstr "OCT2BIN" + +#: 04060116.xhp#par_id3146898.218.help.text +msgid "The result is the binary number for the octal number entered." +msgstr "Sartutako zenbaki zortzitarrari dagokion zenbaki bitarra izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3154303.220.help.text +msgid "OCT2BIN(Number; Places)" +msgstr "OCT2BIN(zenbakia;zifrak)" + +#: 04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text" +msgid " Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr " Zenbakia: zenbaki zortzitarra da. Zenbakiak 10 zifra izango ditu gehienez. Bit esanguratsuena ikurrarena da; ondorengo bit-ek balioa ematen dute. Zenbaki negatiboak biren arteko osagarri gisa sartzen dira." + +#: 04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text" +msgid " Places is the number of places to be output." +msgstr " Zifrak: irteerako zifren kopurua." + +#: 04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3147260.224.help.text +msgid " =OCT2BIN(3;3) returns 011." +msgstr " =OCT2BIN(3;3): 011 ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3152791.help.text +#, fuzzy +msgid "OCT2DEC function converting;octal numbers, into decimal numbers" +msgstr "OCT2DEC funtzioa bihurtzea;zenbaki zortzitarrak, zenbaki hamartarretara" + +#: 04060116.xhp#hd_id3152791.225.help.text +msgid "OCT2DEC" +msgstr "OCT2DEC" + +#: 04060116.xhp#par_id3149199.226.help.text +msgid "The result is the decimal number for the octal number entered." +msgstr "Sartutako zenbaki zortzitarrari dagokion zenbaki hamartarra izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3153902.228.help.text +msgid "OCT2DEC(Number)" +msgstr "OCT2DEC(zenbakia)" + +#: 04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text" +msgid " Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr " Zenbakia: zenbaki zortzitarra da. Zenbakiak 10 zifra izango ditu gehienez. Bit esanguratsuena ikurrarena da; ondorengo bit-ek balioa ematen dute. Zenbaki negatiboak biren arteko osagarri gisa sartzen dira." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3154930.231.help.text +msgid " =OCT2DEC(144) returns 100." +msgstr " =OCT2DEC(144): 100 ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3155391.help.text +msgid "OCT2HEX function converting;octal numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "OCT2HEX funtzioa bihurtzea;zenbaki zortzitarrak, zenbaki hamaseitarretara" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155391.232.help.text +msgid "OCT2HEX" +msgstr "OCT2HEX" + +#: 04060116.xhp#par_id3148831.233.help.text +msgid " The result is the hexadecimal number for the octal number entered." +msgstr " Sartutako zenbaki zortzitarrari dagokion zenbaki hamaseitarra izango da emaitza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3150523.235.help.text +msgid "OCT2HEX(Number; Places)" +msgstr "OCT2HEX(zenbakia;zifrak)" + +#: 04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text" +msgid " Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr " Zenbakia: zenbaki zortzitarra da. Zenbakiak 10 zifra izango ditu gehienez. Bit esanguratsuena ikurrarena da; ondorengo bit-ek balioa ematen dute. Zenbaki negatiboak biren arteko osagarri gisa sartzen dira." + +#: 04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text" +msgid " Places is the number of places to be output." +msgstr " Zifrak: irteerako zifren kopurua." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id3148802.239.help.text +msgid " =OCT2HEX(144;4) returns 0064." +msgstr " =OCT2HEX(144;4): 0064 ematen du." + +#: 04060116.xhp#bm_id3148446.help.text +msgid "CONVERT_ADD function" +msgstr "CONVERT_ADD funtzioa" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148446.175.help.text +msgid "CONVERT_ADD" +msgstr "CONVERT_ADD" + +#: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text +msgid "Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure. Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." +msgstr "Balio bat bihurtzen du neurri-unitate batetik beste neurri-unitate batera. Sartu neurri-unitateak zuzenean testu gisa komatxo artean edo erreferentzia gisa. Neurri-unitateak gelaxketan sartzen badituzu, erabat bat etorri-behar dute ondorengo zerrendarekin (maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu): Adibidez, l minuskula bat sartzeko (litro adierazteko) gelaxka batean, sartu apostrofoa justu l letraren aurrean." + +#: 04060116.xhp#par_id3153055.177.help.text +msgid "Property" +msgstr "Propietatea" + +#: 04060116.xhp#par_id3147234.178.help.text +msgid "Units" +msgstr "Unitateak" + +#: 04060116.xhp#par_id3147512.179.help.text +msgid "Weight" +msgstr "Pisua" + +#: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text +msgid "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text +msgid "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, lightyear, survey_mi" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 04060116.xhp#par_id3150707.184.help.text +msgid "yr, day, hr, mn, sec, s" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text +msgid "Pressure" +msgstr "Presioa" + +#: 04060116.xhp#par_id3166437.186.help.text +msgid "Pa, atm, at, mmHg, Torr, psi" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3152944.187.help.text +msgid "Force" +msgstr "Indarra" + +#: 04060116.xhp#par_id3155582.188.help.text +msgid "N, dyn, dy, lbf, pond" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: 04060116.xhp#par_id3153386.190.help.text +msgid "J, e, c, cal, eV, ev, HPh, Wh, wh, flb, BTU, btu" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3154100.191.help.text +msgid "Power" +msgstr "Potentzia" + +#: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text +msgid "W, w, HP, PS" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3148988.193.help.text +msgid "Field strength" +msgstr "Eremu-intentsitatea" + +#: 04060116.xhp#par_id3148616.194.help.text +msgid "T, ga" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text +msgid "Temperature" +msgstr "Tenperatura" + +#: 04060116.xhp#par_id3148659.196.help.text +msgid "C, F, K, kel, Reau, Rank" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text +msgid "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text +msgid "Area" +msgstr "Azalera" + +#: 04060116.xhp#par_id3150425.200.help.text +msgid "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3150629.201.help.text +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text +msgid "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3150789.201.help.text +msgid "Information" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3159899.202.help.text +msgid "bit, byte" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text +msgid "Units of measure in bold can be preceded by a prefix character from the following list:" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3148422.204.help.text +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3148423.help.text +msgid "Multiplier" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149490.help.text +msgid "Y (yotta)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149931.help.text +msgid "10^24" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149491.help.text +msgid "Z (zetta)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149932.help.text +msgid "10^21" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149492.help.text +msgid "E (exa)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149933.help.text +msgid "10^18" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149493.help.text +msgid "P (peta)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149934.help.text +msgid "10^15" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149494.help.text +msgid "T (tera)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149935.help.text +msgid "10^12" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149495.help.text +msgid "G (giga)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149936.help.text +msgid "10^9" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149496.help.text +msgid "M (mega)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149937.help.text +msgid "10^6" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149497.help.text +msgid "k (kilo)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149938.help.text +msgid "10^3" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149498.help.text +msgid "h (hecto)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149939.help.text +msgid "10^2" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149499.help.text +msgid "e (deca)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149940.help.text +msgid "10^1" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149500.help.text +msgid "d (deci)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3143940.help.text +msgid "10^-1" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149501.help.text +msgid "c (centi)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149941.help.text +msgid "10^-2" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149502.help.text +msgid "m (milli)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149942.help.text +msgid "10^-3" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149503.help.text +msgid "u (micro)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149943.help.text +msgid "10^-6" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149504.help.text +msgid "n (nano)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149944.help.text +msgid "10^-9" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149505.help.text +msgid "p (pico)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149945.help.text +msgid "10^-12" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149506.help.text +msgid "f (femto)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149946.help.text +msgid "10^-15" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149507.help.text +msgid "a (atto)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149947.help.text +msgid "10^-18" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149508.help.text +msgid "z (zepto)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149948.help.text +msgid "10^-21" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149509.help.text +msgid "y (yocto)" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149949.help.text +msgid "10^-24" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text +msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" +msgstr "\"Bit\" eta \"byte\" informazio-unitateen aurretik IEC 60027-2 / IEEE 1541 aurrizki hauetako bat ere ager daiteke:" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090966.help.text +msgid "ki kibi 1024" +msgstr "ki kibi 1024" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090958.help.text +msgid "Mi mebi 1048576" +msgstr "Mi mebi 1048576" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090936.help.text +msgid "Gi gibi 1073741824" +msgstr "Gi gibi 1073741824" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090975.help.text +msgid "Ti tebi 1099511627776" +msgstr "Ti tebi 1099511627776" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090930.help.text +msgid "Pi pebi 1125899906842620" +msgstr "Pi pebi 1125899906842620" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903091070.help.text +msgid "Ei exbi 1152921504606850000" +msgstr "Ei exbi 1152921504606850000" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903091097.help.text +msgid "Zi zebi 1180591620717410000000" +msgstr "Zi zebi 1180591620717410000000" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903091010.help.text +msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000" +msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000" + +#: 04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3153695.210.help.text +msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" +msgstr "CONVERT_ADD(zenbakia;unitate honetatik;unitate honetara)" + +#: 04060116.xhp#par_id3147522.211.help.text +msgid " Number is the number to be converted." +msgstr " Zenbakia: bihurtu beharreko zenbakia da." + +#: 04060116.xhp#par_id3154472.212.help.text +msgid " FromUnit is the unit from which conversion is taking place." +msgstr " Unitate honetatik: bihurketa zein unitatetatik egingo den zehazten du." + +#: 04060116.xhp#par_id3153790.213.help.text +msgid " ToUnit is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." +msgstr " Unitate honetara: bihurketa zein unitatetara egingo den zehazten du. Bi unitateek berdinak izan behar dute." + +#: 04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text +msgid " =CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." +msgstr " =CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") : 10,14 ematen du, bi dezimaletara biribilduta.. 10 HP berdin 10,14 PS." + +#: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text +msgid " =CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." +msgstr " =CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\"): 6,21 ematen du, bi dezimaletara biribilduta. 10 kilometro berdub 6,21 milia. k da 10^3 faktorearentzako onartutako aurrizki-karakterea." + +#: 04060116.xhp#bm_id3147096.help.text +msgid "FACTDOUBLE function factorials;numbers with increments of two" +msgstr "FACTDOUBLE funtzioa faktorialak;zenbakiak biren gehikuntzarekin" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147096.36.help.text +msgid "FACTDOUBLE" +msgstr "FACTDOUBLE" + +#: 04060116.xhp#par_id3151309.37.help.text +msgid "Returns the double factorial of a number." +msgstr "Zenbaki baten faktorial bikoitza ematen du." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060116.xhp#par_id3155121.39.help.text +msgid "FACTDOUBLE(Number)" +msgstr "FACTDOUBLE(zenbakia)" + +#: 04060116.xhp#par_id3158440.40.help.text +msgid "Returns Number !!, the double factorial of Number, where Number is an integer greater than or equal to zero." +msgstr "zenbakia ematen du !!, zenbakiaren faktorial bikoitza; zenbakia osoko zenbaki bat da hor, zeroren berdina edo handiagoa." + +#: 04060116.xhp#par_id2480849.help.text +msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:" +msgstr "Zenbaki bikoitiekin, FACTDOUBLE(n) funtzioak ematen du:" + +#: 04060116.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "2*4*6*8* ... *n" +msgstr "2*4*6*8* ... *n" + +#: 04060116.xhp#par_id2927335.help.text +msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:" +msgstr "Zenbaki bakoitiekin, FACTDOUBLE(n) funtzioak hau ematen du:" + +#: 04060116.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "1*3*5*7* ... *n" +msgstr "1*3*5*7* ... *n" + +#: 04060116.xhp#par_id4071779.help.text +msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition." +msgstr "FACTDOUBLE(0) funtzioak 1 ematen du definizioz." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060116.xhp#par_id7844477.help.text +msgid " =FACTDOUBLE(5) returns 15." +msgstr " =FACTDOUBLE(5): 15 ematen du." + +#: 04060116.xhp#par_id3154116.43.help.text +msgid " =FACTDOUBLE(6) returns 48." +msgstr " =FACTDOUBLE(6): 48 ematen du." + +#: 04060116.xhp#par_id6478469.help.text +msgid " =FACTDOUBLE(0) returns 1." +msgstr " =FACTDOUBLE(0): 1 ematen du." + +#: 05050100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Izena aldatu orriari" + +#: 05050100.xhp#bm_id3147336.help.text +msgid "worksheet nameschanging; sheet namessheets; renaming" +msgstr "laneko orrien izenakaldatu; orrien izenakorriak; izena aldatu" + +#: 05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text +msgctxt "05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Izena aldatu orriari" + +#: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." +msgstr "Uneko orriari beste izen bat jartzeko elkarrizketa-koadroa irekiko du komando honek." + +#: 05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text +msgctxt "05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05050100.xhp#par_id3155131.help.text +msgid "Enter a new name for the sheet here." +msgstr "Idatzi orriari jarri nahi diozun izen berria." + +#: 05050100.xhp#par_id3153092.5.help.text +msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." +msgstr "Laster-menutik ere ireki daiteke Izena aldatu orriari elkarrizketa-koadroa; horretarako, leihoaren azpialdeko orri-fitxaren gainean jarri behar duzu saguaren erakuslea, eta Kontrol tekla sakatuta daukazun bitartean klik eginsaguaren eskuineko botoiarekin klik egin." + +#: 05050100.xhp#par_id3147396.6.help.text +msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " +msgstr "Bestela, egin klik orri-fitxan KomandoaAlt tekla sakatuta daukazun bitartean. Orain, zuzenean alda dezakezu izena. " + +#: 07080000.xhp#tit.help.text +msgid "Split" +msgstr "Zatitu" + +#: 07080000.xhp#hd_id3163800.1.help.text +msgid "Split" +msgstr "Zatitu" + +#: 07080000.xhp#par_id3150084.2.help.text +msgid "Divides the current window at the top left corner of the active cell." +msgstr "Uneko leihoa zatituko du gelaxka aktiboaren goialdeko ezker ertzean." + +#: 07080000.xhp#par_id3154910.3.help.text +msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." +msgstr "Sagua ere erabil dezakezu, leihoa horizontalki nahiz bertikalki zatitzeko. Horretarako, leihora arrastatu behar duzu marra beltz lodia (justu-justu korritze-barra bertikalaren azpian edo korritze-barra horizontalaren eskuinaldean kokatutakoa). Marra beltz lodiak erakutsiko dizu nondik zatitu den leihoa." + +#: 07080000.xhp#par_id3149263.4.help.text +msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." +msgstr "Leihoaren zati bakoitzak bere korritze-barrak ditu; leiho-atal finkoek, ordea, ez dute horrelakorik." + +#: func_now.xhp#tit.help.text +msgid "NOW" +msgstr "NOW" + +#: func_now.xhp#bm_id3150521.help.text +msgid "NOW function" +msgstr "NOW funtzioa" + +#: func_now.xhp#hd_id3150521.47.help.text +msgid "NOW" +msgstr "NOW" + +#: func_now.xhp#par_id3148829.48.help.text +msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." +msgstr "Ordenagailuaren sistemaren data eta ordua ematen ditu. Balioa eguneratu egiten da dokumentua berriro kalkulatzen duzunean edo gelaxka-balio bat aldatzen duzun bakoitzean." + +#: func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text +msgctxt "func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_now.xhp#par_id3154897.50.help.text +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" + +#: func_now.xhp#par_id4598529.help.text +msgid "NOW is a function without arguments." +msgstr "NOW argumenturik gabeko funtzioa da." + +#: func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text +msgctxt "func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: func_now.xhp#par_id3150774.52.help.text +msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." +msgstr "=NOW()-A1 funtzioak A1 gelaxkako dataren eta gaurko egunaren arteko diferentzia ematen du. Formateatu emaitza zenbaki gisa." + +#: 12120100.xhp#tit.help.text +msgid "Criteria" +msgstr "Irizpideak" + +#: 12120100.xhp#bm_id1464278.help.text +msgid "selection lists;validity" +msgstr "hautapen-zerrendak;baliozkotasuna" + +#: 12120100.xhp#hd_id3153032.1.help.text +msgid "Criteria" +msgstr "Irizpideak" + +#: 12120100.xhp#par_id3156327.2.help.text +msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." +msgstr "Zehaztu hautatutako gelaxkaren baliozkotasun-arauak." + +#: 12120100.xhp#par_id3155923.4.help.text +msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." +msgstr "Adibidez, honelako irizpideak defini ditzakezu: \"1 eta 10 arteko zenbakiak\" edo \"20 karaktere baino gehiago ez dituzten testuak\"." + +#: 12120100.xhp#hd_id3153896.5.help.text +msgid "Allow" +msgstr "Onartu" + +#: 12120100.xhp#par_id3150400.6.help.text +msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." +msgstr "Egin klik hautatutako gelaxkaren/gelaxken baliozkotasun-aukera batean." + +#: 12120100.xhp#par_id3148797.17.help.text +msgid "The following conditions are available:" +msgstr "Ondorengo baldintzak dituzu erabilgarri:" + +#: 12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: 12120100.xhp#par_id3155854.19.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 12120100.xhp#par_id3153092.20.help.text +msgid "All values" +msgstr "Balio guztiak" + +#: 12120100.xhp#par_id3155411.21.help.text +msgid "No limitation." +msgstr "Mugarik ez." + +#: 12120100.xhp#par_id3147434.22.help.text +msgid "Whole number" +msgstr "Zenbaki osoak" + +#: 12120100.xhp#par_id3154319.23.help.text +msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." +msgstr "Baldintzari dagozkion zenbaki osoak bakarrik." + +#: 12120100.xhp#par_id3145802.24.help.text +msgid "Decimal" +msgstr "Dezimala" + +#: 12120100.xhp#par_id3153160.25.help.text +msgid "All numbers corresponding to the condition." +msgstr "Baldintzari dagozkion zenbaki guztiak." + +#: 12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." +msgstr "Baldintzari dagozkion zenbaki guztiak. Elkarrizketa-koadroa irekitzen den hurrengoan, formateatu egingo dira sartutako balioak." + +#: 12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." +msgstr "Baldintzari dagozkion zenbaki guztiak. Elkarrizketa-koadroa irekitzen den hurrengoan, formateatu egingo dira sartutako balioak." + +#: 12120100.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Cell range" +msgstr "Gelaxka-area" + +#: 12120100.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." +msgstr "Gelaxka-area bateko balioak bakarrik onartu. Gelaxka-area esplizituki zehaztu daiteke, edo datu-baseko area izendun gisa, edo area izendun gisa. Areak gelaxken zutabe bat edo errenkada bat izan dezake. Zutabeen edo errenkaden area bat zehazten baduzu, lehen zutabea bakarrik erabiliko da." + +#: 12120100.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: 12120100.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." +msgstr "Zerrenda batean zehaztutako balioak edo karaktere-kateak bakarrik onartuko dira. Karaktere-kateak eta balioak nahas daitezke. Zenbakiek euren balioaren arabera ebaluatzen direnez, 1 zenbakia sartzen baduzu zerrendan, % 100 sarrera ere baliozkoa izango da." + +#: 12120100.xhp#par_id3154756.30.help.text +msgid "Text length" +msgstr "Testuaren luzera" + +#: 12120100.xhp#par_id3147339.31.help.text +msgid "Entries whose length corresponds to the condition." +msgstr "Baldintzaren luzerarekin bat datozen sarrerak." + +#: 12120100.xhp#hd_id3154704.7.help.text +msgid "Allow blank cells" +msgstr "Onartu gelaxka hutsak" + +#: 12120100.xhp#par_id3153967.8.help.text +msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." +msgstr "Tresnak - Detektibea - Markatu baliogabeko datuak aukerarekin batera, gelaxka hutsak baliogabeko datu gisa bistaratuko diren (desgaituta) edo ez (gaituta) definitzen du." + +#: 12120100.xhp#par_idN10709.help.text +msgid "Show selection list" +msgstr "Erakutsi hautapen-zerrenda" + +#: 12120100.xhp#par_idN1070D.help.text +msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." +msgstr "Hautatzeko baliozkoak diren kateen edo balioen zerrenda bat erakusten du. Gelaxka hautatu eta Ktrl+D sakatuz ere ireki daiteke zerrenda (Mac: Komandoa+D)." + +#: 12120100.xhp#par_idN10724.help.text +msgid "Sort entries ascending" +msgstr "Ordenatu sarrerak gorantz" + +#: 12120100.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." +msgstr "Hautapen-zerrenda gorantz ordenatzen du eta bikoiztutako sarrerak iragazten ditu zerrendan. Ez badago hautatuta, datu-iturburuaren ordena hartzen da." + +#: 12120100.xhp#par_idN1073F.help.text +msgid "Source" +msgstr "Iturburua" + +#: 12120100.xhp#par_idN10743.help.text +msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." +msgstr "SArtu baliozko balioak edo testua dituen gelaxka-area." + +#: 12120100.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "Entries" +msgstr "Sarrerak" + +#: 12120100.xhp#par_idN1075E.help.text +msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." +msgstr "Sartu baliozko balioak edo testu-kateak izango diren sarrerak." + +#: 12120100.xhp#hd_id3163807.9.help.text +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#: 12120100.xhp#par_id3144502.10.help.text +msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun eragile konparatiboa. Onartu koadroan hautatuta daukazunaren araberako eragileak izango dituzu erabilgarri. \"Bitarte honetan\" edo \"ez dago bitarte honetan\" hautatzen baduzu, Minimoaren etaMaximoaren sarrera-koadroak agertuko dira. Bestela, Minimoaren, Maximoaren, edo Balioaren sarrera-koadroak bakarrik agertuko dira." + +#: 12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text +msgctxt "12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: 12120100.xhp#par_id3153266.12.help.text +msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Sartu Onartu koadroan hautatuta daukazun datu-balidazioko aukerarentzako balioa." + +#: 12120100.xhp#hd_id3149814.13.help.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimoa" + +#: 12120100.xhp#par_id3153199.14.help.text +msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Sartu Onartu koadroan hautatuta daukazun datu-balidazioko aukerarentzako balio minimoa." + +#: 12120100.xhp#hd_id3149035.15.help.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximoa" + +#: 12120100.xhp#par_id3150089.16.help.text +msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Sartu Onartu koadroan hautatuta daukazun datu-balidazioko aukerarentzako balio maximoa." + +#: 12080200.xhp#tit.help.text +msgid "Show Details" +msgstr "Erakutsi xehetasunak" + +#: 12080200.xhp#bm_id3153561.help.text +msgid "tables; showing details" +msgstr "taulak; xehetasunak erakutsi" + +#: 12080200.xhp#hd_id3153561.1.help.text +msgid "Show Details" +msgstr "Erakutsi xehetasunak" + +#: 12080200.xhp#par_id3153822.2.help.text +msgid "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." +msgstr "Kurtsorea daukan elkartutako errenkadaren edo zutabearen xehetasunak erakusten ditu. Elkartutako errenkada edo zutabe guztiak erakusteko, hautatu eskema-taula eta aukeratu komando hau." + +#: 12080200.xhp#par_id3155922.3.help.text +msgid "To hide a selected group, choose Data -Outline – Hide Details." +msgstr "Hautatutako talde bat ezkutatzeko, aukeratu Datuak - Eskema – Ezkutatu xehetasunak." + +#: 12080200.xhp#par_id6036561.help.text +#, fuzzy +msgid "Show Details command in pivot tables" +msgstr "Erakutsi xehetasunak (DatuPilotua)" + +#: 05030200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Row Heights" +msgstr "Errenkada-altuera optimoak" + +#: 05030200.xhp#bm_id3148491.help.text +msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heights" +msgstr "orriak; errenkada-altuera optimoakerrenkadak; altuera optimoakerrenkada-altuera optimoak" + +#: 05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text" +msgid "Optimal Row Heights" +msgstr "Errenkada-altuera optimoak" + +#: 05030200.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." +msgstr "Hautatutako errenkaden altuera optimoa zehazten du. Errenkadaren altuera optimoa karaktere handienaren letra-tamainaren araberakoa da. Hainbat neurri-unitate erabiltzeko aukera duzu." + +#: 05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 05030200.xhp#par_id3151044.4.help.text +msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." +msgstr "Tarte osagarria ezartzen du errenkadako karaktere handienaren eta gelaxka-mugen artean." + +#: 05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Balio lehenetsia" + +#: 05030200.xhp#par_id3146984.6.help.text +msgid "Restores the default value for the optimal row height." +msgstr "Errenkadaren altuera optimoaren balio lehenetsia berrezartzen du." + +#: 04060111.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060111.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Add-in osagarrien funtzioak" + +#: 04060111.xhp#bm_id3150870.help.text +msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" +msgstr "add-in osagarriak; funtzioakfuntzioak; add-in osagarriakFuntzioen morroia; add-in osagarriak" + +#: 04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Add-in osagarrien funtzioak" + +#: 04060111.xhp#par_id3147427.2.help.text +msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions. " +msgstr "Erabilgarri dauden zenbait Add-in funtzioren zerrenda eta azalpenak aurkituko dituzu hemen. " + +#: 04060111.xhp#par_id3163713.75.help.text +msgid "Add-in concept" +msgstr "Add-in osagarrien kontzeptua" + +#: 04060111.xhp#par_id3146120.5.help.text +msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." +msgstr "Bestalde, $[officename] Calc-eko add-in osagarrien interfazeari buruzko azalpena ere aurkituko duzu Laguntza honetan. Horrez gain, funtzio nagusiak eta beraien parametroak ere azaltzen dira Shared Library $[officename] Calc add-in DLLren laguntzan." + +#: 04060111.xhp#hd_id3151075.7.help.text +msgid "Add-ins supplied" +msgstr "Eskainitako add-in osagarriak" + +#: 04060111.xhp#par_id3156285.8.help.text +msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." +msgstr "$[officename] Calc-eko add-in osagarrien interfazearen adibideak aurkituko dituzu $[officename] suitean." + +#: 04060111.xhp#par_id3159267.76.help.text +msgid "Analysis Functions Part One" +msgstr "Analisi-funtzioak. Lehen zatia" + +#: 04060111.xhp#par_id3154703.77.help.text +msgid "Analysis Functions Part Two" +msgstr "Analisi-funtzioak. Bigarren zatia" + +#: 04060111.xhp#bm_id3149566.help.text +msgid "ISLEAPYEAR functionleap year determination" +msgstr "ISLEAPYEAR funtzioabisurtearen zehaztapena" + +#: 04060111.xhp#hd_id3149566.14.help.text +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ISLEAPYEAR" + +#: 04060111.xhp#par_id3150297.15.help.text +msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." +msgstr "Urte bat bisurtea den zehazten du. Hala bada, funtzioak 1 (EGIAZKOA) balioa emango du; ez bada, 0 (FALTSUA) emango du." + +#: 04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060111.xhp#par_id3150205.17.help.text +msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")" +msgstr "ISLEAPYEAR(data)" + +#: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text +msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Data: Sartutako data bisurte bati dagokion edo ez zehazten du. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en ezarpen lokalen arabera." + +#: 04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060111.xhp#par_id3150786.20.help.text +msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." +msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) funtzioak 1 emango du, A1 gelaxkak 68/02/29 data baldin badauka, hau da, 1968ko otsailaren 29a, baliozko data zure ezarpen lokalaren arabera." + +#: 04060111.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")." +msgstr "=ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") edo =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\") ere erabil dezakezu." + +#: 04060111.xhp#par_idN107EA.help.text +msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." +msgstr "Ez erabili inoiz ISLEAPYEAR(2/29/68), lehendabizi 2 zati 29 zati 68 eragiketa kalkulatuko bailuke, eta ondoren emaitz horri ISLEAPYEAR funtzioa aplikatuz kalkulua egingo luke, zenbaki txiki hori hartuta serieko data-zenbaki gisa." + +#: 04060111.xhp#bm_id3154656.help.text +msgid "YEARS functionnumber of years between two dates" +msgstr "YEARS funtzioabi dataren arteko urte kopurua" + +#: 04060111.xhp#hd_id3154656.21.help.text +msgid "YEARS" +msgstr "YEARS" + +#: 04060111.xhp#par_id3150886.22.help.text +msgid "Calculates the difference in years between two dates." +msgstr "Bi dataren artean zenbat urte dauden kalkulatzen du." + +#: 04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060111.xhp#par_id3146114.24.help.text +msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "YEARS(hasiera-data, amaiera-data, mota)" + +#: 04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "Datuak_1: lehen datu multzoa da." + +#: 04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "Datuak_2: bigarren datu multzoa da." + +#: 04060111.xhp#par_id3152893.27.help.text +msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." +msgstr "Mota: diferentzia mota kalkulatzen du. Balio posibleak: 0 (tartea) eta 1 (egutegiko urteak)." + +#: 04060111.xhp#bm_id3152898.help.text +msgid "MONTHS functionnumber of months between two dates" +msgstr "MONTHS funtzioabi dataren arteko hilabete kopurua" + +#: 04060111.xhp#hd_id3152898.28.help.text +msgid "MONTHS" +msgstr "MONTHS" + +#: 04060111.xhp#par_id3153066.29.help.text +msgid "Calculates the difference in months between two dates." +msgstr "Bi dataren artean zenbat hilabete dauden kalkulatzen du." + +#: 04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060111.xhp#par_id3146869.31.help.text +msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "MONTHS(hasiera-data, amaiera-data, mota)" + +#: 04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "Datuak_1: lehen datu multzoa da." + +#: 04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "Datuak_2: bigarren datu multzoa da." + +#: 04060111.xhp#par_id3150111.34.help.text +msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." +msgstr "Mota: diferentzia mota kalkulatzen du. Balio posibleak: 0 (tartea) eta 1 (egutegiko hilabeteak)." + +#: 04060111.xhp#bm_id3159094.help.text +msgid "ROT13 functionencrypting text" +msgstr "ROT13 funtzioatestua enkriptatu" + +#: 04060111.xhp#hd_id3159094.35.help.text +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" + +#: 04060111.xhp#par_id3146781.36.help.text +msgid "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." +msgstr "Karaktere-kate bat enkriptatzen du karaktereak 13 posizio aldatuz alfabetoan. Z letraren ondoren, berriro hasten da alfabetoa (errotazioa). Emaitza gisa lortutako kodeari berriro enkriptatzeko funtzioa aplikatzen badiozu, testua desenkripta dezakezu." + +#: 04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060111.xhp#par_id3159205.38.help.text +msgid "ROT13(Text)" +msgstr "ROT13(testua)" + +#: 04060111.xhp#par_id3153249.39.help.text +msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." +msgstr "Testua: Sartu enkriptatu nahi duzun karaktere-katea. ROT13(ROT13(testua)) funtzioak kodea desenkriptatzen du." + +#: 04060111.xhp#bm_id3151300.help.text +msgid "DAYSINYEAR functionnumber of days; in a specific year" +msgstr "DAYSINYEAR funtzioaegun kopurua; egun jakin batean" + +#: 04060111.xhp#hd_id3151300.43.help.text +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DAYSINYEAR" + +#: 04060111.xhp#par_id3143220.44.help.text +msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "Adierazitako datako urteak zenbat egun dituen kalkulatzen du." + +#: 04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060111.xhp#par_id3154651.46.help.text +msgid "DAYSINYEAR(Date)" +msgstr "DAYSINYEAR(data)" + +#: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text" +msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Data: urte horretako edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en ezarpen lokalen arabera." + +#: 04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060111.xhp#par_id3153811.49.help.text +msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." +msgstr "=DAYSINYEAR(A1) funtzioak 366 egun ematen du, A1 gelaxkak 68/02/29 data badauka, hau da, 1968 urteko baliozko data bat." + +#: 04060111.xhp#bm_id3154737.help.text +msgid "DAYSINMONTH functionnumber of days;in a specific month of a year" +msgstr "DAYSINMONTH funtzioaegun kopurua;urte bateko hilabete jakin batean" + +#: 04060111.xhp#hd_id3154737.50.help.text +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DAYSINMONTH" + +#: 04060111.xhp#par_id3149316.51.help.text +msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." +msgstr "Adierazitako datako hilabeteak zenbat egun dituen kalkulatzen du." + +#: 04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060111.xhp#par_id3150955.53.help.text +msgid "DAYSINMONTH(Date)" +msgstr "DAYSINMONTH(data)" + +#: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text +msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Data: Kontsultatu nahi den urteko hilabete jakin bateko edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en ezarpen lokalen arabera." + +#: 04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060111.xhp#par_id3155742.56.help.text +msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." +msgstr "=DAYSINMONTH(A1) funtzioak 29 egun emango du, A1 gelaxkak 68/02/17 badauka, hau da, 1968ko otsaileko baliozko data bat." + +#: 04060111.xhp#bm_id3149048.help.text +msgid "WEEKS functionnumber of weeks;between two dates" +msgstr "WEEKS funtzioabi dataren arteko aste kopurua" + +#: 04060111.xhp#hd_id3149048.57.help.text +msgid "WEEKS" +msgstr "WEEKS" + +#: 04060111.xhp#par_id3153340.58.help.text +msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." +msgstr "Bi dataren artean zenbat aste dauden kalkulatzen du." + +#: 04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060111.xhp#par_id3147402.60.help.text +msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "WEEKS(hasiera-data, amaiera-data, mota)" + +#: 04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "Datuak_1: lehen datu multzoa da." + +#: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "Datuak_2: bigarren datu multzoa da." + +#: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text +msgid "Type calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." +msgstr "Mota: diferentzia mota kalkulatzen du. Balio posibleak: 0 (tartea) eta 1 (aste kopurua)." + +#: 04060111.xhp#bm_id3145237.help.text +msgid "WEEKSINYEAR functionnumber of weeks;in a specific year" +msgstr "WEEKSINYEAR funtzioaaste kopurua;urte jakin batean" + +#: 04060111.xhp#hd_id3145237.64.help.text +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "WEEKSINYEAR" + +#: 04060111.xhp#par_id3147410.65.help.text +msgid "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." +msgstr "Data horren urteko aste kopurua kalkulatzen du. Aste kopurua honela definitzen da: bi urte harrapatzen dituen astea bada, aste horretako egun gehienak gertatzen diren urteari gehitzen zaio astea." + +#: 04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060111.xhp#par_id3145638.67.help.text +msgid "WEEKSINYEAR(Date)" +msgstr "WEEKSINYEAR(data)" + +#: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text" +msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Data: urte horretako edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en ezarpen lokalen arabera." + +#: 04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060111.xhp#par_id3147614.70.help.text +msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." +msgstr "WEEKSINYEAR(A1) funtzioak 53 ematen du, A1 gelaxkak 70/02/17 data badauka, hau da, 1970 urteko baliozko data bat." + +#: 04060111.xhp#hd_id3157901.72.help.text +msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" +msgstr "Add-in osagarriak %PRODUCTNAME API" + +#: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text +msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." +msgstr "Add-in osagarriak %PRODUCTNAME APIren bidez ere inplementa daitezke." + +#: 04060102.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060102.xhp#tit.help.text" +msgid "Date & Time Functions" +msgstr "Data eta orduaren funtzioak" + +#: 04060102.xhp#bm_id3154536.help.text +msgid "date and time functionsfunctions; date & timeFunction Wizard; date & time" +msgstr "data eta orduaren funtzioakfuntzioak; data eta orduaFuntzioen morroia; data eta ordua" + +#: 04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text +msgctxt "04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text" +msgid "Date & Time Functions" +msgstr "Data eta orduaren funtzioak" + +#: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text +msgid "These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. " +msgstr "Data eta orduak txertatzeko eta editatzeko erabiltzen dira kalkulu-orrietako funtzio hauek. " + +#: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel." +msgstr "Izenaren amaieran _ADD duten funtzioek Microsoft Excel-en pareko dituzten funtzioen emaitza berak ematen dituzte. Erabili funtzio horiek _ADD gabe nazioarteko estandarretan oinarritutako emaitzak lortzeko. Adibidez, WEEKNUM funtzioak data bat zenbatgarren astekoa den kalkulatzen du ISO 8601 nazioarteko estandarrean oinarrituta; WEEKNUM_ADD funtzioak, aldiz, Microsoft Excel-ek ematen duen aste-zenbaki bera ematen du." + +#: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text +msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select Format Cells. The Numbers tab page contains the functions for defining the number format." +msgstr "Data eta orduen balioak zenbaki gisa kudeatzen ditu barne funtzionamenduan $[officename](e)k. Data edo orduaren balio bati \"Zenbakia\" formatua ematen badiozu, zenbaki bihurtuko da. 2000/01/01 12:00 PM esate baterako, 36526,5 bihurtzen da. Dezimal-puntuaren aurreko balioa datari dagokio eta dezimal-puntuaren ondorengo balioa orduari. Gisa honetako data- edo ordu-zenbakirik ikusi nahi ez baduzu, aldatu zenbakizko formatua (data edo ordua). Horretarako, hautatu data edo ordua dituen gelaxka, ireki bertako laster-menua eta hautatu Gelaxken formatua. Zenbakiak fitxa-orrian zenbakien formatua definitzeko funtzioak aurkituko dituzu." + +#: 04060102.xhp#hd_id2408825.help.text +msgid "Date base for day zero" +msgstr "Zero egunaren datu-basea" + +#: 04060102.xhp#par_id9988402.help.text +msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" +msgstr "Zero egunetik hasitako desplazamendu gisa kalkulatzen dira datak. Zero eguna definitzeko hainbat aukera dituzu:" + +#: 04060102.xhp#par_id6401257.help.text +msgid "Date base" +msgstr "Datu-basea" + +#: 04060102.xhp#par_id5841242.help.text +msgid "Use" +msgstr "Erabili" + +#: 04060102.xhp#par_id6794030.help.text +msgid "'12/30/1899'" +msgstr "'12/30/1899'" + +#: 04060102.xhp#par_id7096774.help.text +msgid "(default)" +msgstr "(lehenetsia)" + +#: 04060102.xhp#par_id5699942.help.text +msgid "'01/01/1900'" +msgstr "'01/01/1900'" + +#: 04060102.xhp#par_id6420484.help.text +msgid "(used in former StarCalc 1.0)" +msgstr "(StarCalc 1.0 bertsioan erabilia)" + +#: 04060102.xhp#par_id6986602.help.text +msgid "'01/01/1904'" +msgstr "'01/01/1904'" + +#: 04060102.xhp#par_id616779.help.text +msgid "(used in Apple software)" +msgstr "(Apple softwarean erabilia)" + +#: 04060102.xhp#par_id791039.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to select the date base." +msgstr "Aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Kalkulatu datu-basea hautatzeko." + +#: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text +msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" +msgstr "Data-balioak dituzten gelaxkak kopiatu eta itsasten badituzu kalkulu-orri batetik beste batera, bi kalkulu-orriei data-oinarri bera ipini behar zaie. Data-oinarri desberdinak badituzte, bistaratzen diren data-balioak aldatu egingo dira!" + +#: 04060102.xhp#hd_id757469.help.text +msgid "Two digits years" +msgstr "Bi zifrako urteak" + +#: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you find the area Year (two digits). This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." +msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Orokorra you find the Urtea (bi digitu) area aurkituko duzu. Honek bi digituko informazioa aplikatuko zaion denboraldia ezartzen du. Jakin ezazu, hemen egindako aldaketek funtzio hauei eragiten diela." + +#: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text +msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"." +msgstr "Datak sartzean, data-bereizle gisa erabilitako barrak edo marratxoak eragile aritmetiko gisa interpreta daitezke. Beraz, formatu honetan sartutako datak ez dira beti datatzat jotzen, eta kalkulu okerrak eragin ditzakete. Datak formulen osagai gisa interpreta ez daitezen, jarri komatxo artean, adib.:\"54/07/20\"." + +#: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 04060102.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id5189062.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id6854457.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id6354457.help.text +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id3372295.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id5684377.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id7576525.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id641193.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id6501968.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id3886532.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id614947.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id3953062.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id2579729.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id1346781.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id8951384.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id1074251.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id372325.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id224005.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id5375835.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id1208838.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id7679982.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id9172643.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id2354503.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id7765434.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 12080400.xhp#tit.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Banandu" + +#: 12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text +msgctxt "12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Banandu" + +#: 12080400.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." +msgstr "Hautapena banantzen du. Habiaratutako talde batean, gehitutako azken errenkadak edo zutabeak kenduko dira taldetik." + +#: 12080400.xhp#hd_id3151210.3.help.text +msgid "Deactivate for" +msgstr "Desaktibatu:" + +#: 12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text +msgctxt "12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: 12080400.xhp#par_id3125864.6.help.text +msgid "Removes selected rows from a group." +msgstr "Hautatutako errenkadak kentzen ditu taldetik." + +#: 12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text +msgctxt "12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 12080400.xhp#par_id3154685.8.help.text +msgid "Removes selected columns from a group." +msgstr "Hautatutako zutabeak kentzen ditu taldetik." + +#: func_eastersunday.xhp#tit.help.text +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "EASTERSUNDAY" + +#: func_eastersunday.xhp#bm_id3152960.help.text +msgid "EASTERSUNDAY function" +msgstr "EASTERSUNDAY funtzioa" + +#: func_eastersunday.xhp#hd_id3152960.175.help.text +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "EASTERSUNDAY" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3154570.176.help.text +msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." +msgstr "Sartutako urteari dagokion pazko-igandearen data ematen du." + +#: func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text +msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id2113711.help.text +msgid "EASTERSUNDAY(Year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(Urtea)" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3938413.help.text +msgid "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." +msgstr "Urtea 1583 eta 9956 edo 0 eta 99 arteko osoko zenbakia izango da. Beste opor batzuk ere kalkula ditzakezu besterik gabe data hau gehituz." + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3156156.177.help.text +msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" +msgstr "Pazko Bigarrena = EASTERSUNDAY(Urtea) + 1" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3147521.178.help.text +msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" +msgstr "Ostiral Santua = EASTERSUNDAY(Urtea) - 2" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3146072.179.help.text +msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" +msgstr "Mendekoste Igandea = EASTERSUNDAY(Urtea) + 49" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3149553.180.help.text +msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" +msgstr "Mendekoste Astelehena = EASTERSUNDAY(Urtea) +50" + +#: func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text +msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3154472.182.help.text +msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." +msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) funtzioaren emaitza 00/04/23 da" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3150940.184.help.text +msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "EASTERSUNDAY(2000)+49 funtzioaren emaitza 36688 barne-funtzionamenduko serieko zenbakia da. UUHHEE data-formatua erabiltzen baduzu, 00/06/11 izango da." + +#: 05080300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Editatu inprimatze-areak" + +#: 05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgctxt "05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Editatu inprimatze-areak" + +#: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." +msgstr "Inprimatze-areak zehazteko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du. Orrialde bakoitzean errepikatzeko errenkadak edo zutabeak ere defini ditzakezu." + +#: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text +msgctxt "05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text" +msgid "Print range" +msgstr "Inprimatze-area" + +#: 05080300.xhp#par_id3147228.4.help.text +msgid "Allows you to modify a defined print range." +msgstr "Definitutako inprimatze-area bat aldatzeko aukera ematen du." + +#: 05080300.xhp#par_id3145174.5.help.text +msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Insert - Names - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." +msgstr "Uneko kalkulu-orrirako inprimatze-arearen definizioa kentzeko, hautatu -bat ere ez-. Uneko orria inprimatze-area gisa definitzeko, hautatu -orri osoa-. Kalkulu-orritik hautatutako area inprimatze-area gisa definitzeko, aukeratu -hautapena-. -Erabiltzaileak definituta- hautatuz, jada Formatua - Inprimatze-areak - Definitu komandoarekin definitu duzun inprimatze-area bat defini dezakezu. Txertatu - Izenak - Definitu komandoarekin izena eman badiozu area bati, izen hori bistaratu egingo da eta zerrenda-koadroan hautatu ahal izango da." + +#: 05080300.xhp#par_id3145272.6.help.text +msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." +msgstr "Eskuinaldeko testu-koadroan, erreferentziaren arabera edo izenaren arabera sar dezakezu inprimatze-area. Kurtsorea Inprimatze-area testu-koadroan badago, kalkulu orriko inprimatze-area saguarekin hautatu ahal izango duzu." + +#: 05080300.xhp#hd_id3149260.7.help.text +msgid "Rows to repeat" +msgstr "Errepikatu beharreko errenkadak" + +#: 05080300.xhp#par_id3147426.8.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." +msgstr "Aukeratu orrialde guztietan inprimatu beharreko zutabea(k). Eskuineko testu-koadroan sartu zutabearen erreferentzia, adibidez, \"A\" edo \"B\" edo \"$2:$3\". Zerrenda-koadroan -erabiltzaileak definitua- agertuko da. -bat ere ez- aukeratzen baduzu, definitutako zutabe errepikatua kendu egingo da." + +#: 05080300.xhp#par_id3155418.9.help.text +msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." +msgstr "Errenkada errepikatuak definitzeko, halaber, sagua arrasta dezakezu kalkulu-orrian, baldin eta kurtsorea Errepikatu beharreko errenkadak testu-eremuan badago." + +#: 05080300.xhp#hd_id3149581.10.help.text +msgid "Columns to repeat" +msgstr "Errepikatu beharreko zutabeak" + +#: 05080300.xhp#par_id3155602.11.help.text +msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." +msgstr "Aukeratu orrialde guztietan inprimatu beharreko zutabea(k). Eskuineko testu-koadroan sartu zutabearen erreferentzia, adibidez, \"A\" edo \"B\" edo \"$2:$3\". Zerrenda-koadroan -erabiltzaileak definitua- agertuko da. -bat ere ez- aukeratzen baduzu, definitutako zutabe errepikatua kendu egingo da." + +#: 05080300.xhp#par_id3150749.12.help.text +msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." +msgstr "Zutabe errepikatuak definitzeko, halaber, sagua arrasta dezakezu kalkulu-orrian, baldin eta kurtsorea Errepikatu beharreko zutabeak testu-eremuan badago." + +#: func_year.xhp#tit.help.text +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: func_year.xhp#bm_id3153982.help.text +msgid "YEAR function" +msgstr "YEAR funtzioa" + +#: func_year.xhp#hd_id3153982.37.help.text +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: func_year.xhp#par_id3147496.38.help.text +msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." +msgstr "Zenbaki bati dagokion urtea ematen du, barne-funtzionamenduko kalkulu-arauetan oinarrituta." + +#: func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text +msgctxt "func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_year.xhp#par_id3154304.40.help.text +msgid "YEAR(Number)" +msgstr "YEAR(zenbakia)" + +#: func_year.xhp#par_id3156013.41.help.text +msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." +msgstr "Urtea kalkulatzeko erabiliko den barneko data-balioa adierazten du Zenbakiak." + +#: func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text +msgctxt "func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: func_year.xhp#par_id3145668.43.help.text +#, fuzzy +msgid "=YEAR(1) returns 1899" +msgstr "=YEAR(33333.33) sartuta 1991 ematen du" + +#: func_year.xhp#par_id3151168.44.help.text +#, fuzzy +msgid "=YEAR(2) returns 1900" +msgstr "=YEAR(33333.33) sartuta 1991 ematen du" + +#: func_year.xhp#par_id3150115.45.help.text +msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" +msgstr "=YEAR(33333.33) sartuta 1991 ematen du" + +#: 06030400.xhp#tit.help.text +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Kendu mendekoen aztarnak" + +#: 06030400.xhp#bm_id3147335.help.text +msgid "cells; removing dependents" +msgstr "gelaxkak; mendekoen aztarnak kendu" + +#: 06030400.xhp#hd_id3147335.1.help.text +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Kendu mendekoen aztarnak" + +#: 06030400.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." +msgstr "Mendekoen aztarnari jarraitu komandoarekin sortutako Aztarna-gezien maila bat ezabatzen du." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Sortu agertokia" + +#: 06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Sortu agertokia" + +#: 06050000.xhp#par_id3150541.2.help.text +msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." +msgstr "Hautatutako orri-arearentzako agertoki bat definitzen du." + +#: 06050000.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 06050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text +msgid "Name of scenario" +msgstr "Agertokiaren izena" + +#: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text +msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." +msgstr "Agertokiarentzako izen bat definitzen du. Erabili izen garbia eta bakarra, agertokia erraz identifikatzeko. Agertokiaren izena Nabigatzailean ere alda dezakezu, laster-menuko Propietateak komandoarekin." + +#: 06050000.xhp#hd_id3153954.14.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: 06050000.xhp#par_id3155411.15.help.text +msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." +msgstr "Agertokiari buruzko informazio gehigarria ematen du. Informazio hau Nabigatzailean agertuko da Agertokiak ikonoan klik egiten duzunean eta nahi duzun agertokia hautatzen duzunean. Informazio hau ere Nabigatzailean alda dezakezu, laster-menuko Propietateak komandoarekin." + +#: 06050000.xhp#hd_id3145273.16.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 06050000.xhp#par_id3153364.17.help.text +msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." +msgstr "Bistaratutako agertokian baliatutako ezarpenak definitzeko erabiltzen da atal hau." + +#: 06050000.xhp#hd_id3145367.18.help.text +msgid "Display border" +msgstr "Bistaratu ertza" + +#: 06050000.xhp#par_id3151073.19.help.text +msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." +msgstr "Agertokia ertz batekin nabarmenduko du zure taulan. Ertzaren kolorea aukera honen eskuinetara dagoen eremuan zehazten da. Ertzak titulu-barra bat izango du, eta azken agertokiaren izena agertuko da bertan. Agertokiaren ertzaren eskuineko botoiak area honetako agertoki guztiei buruzko informazio orokorra eskainiko dizu, aurretik hainbat definitu badira. Zerrendako edozein agertoki hauta dezakezu, inolako murrizketarik gabe." + +#: 06050000.xhp#hd_id3149582.20.help.text +msgid "Copy back" +msgstr "Atzera kopiatu" + +#: 06050000.xhp#par_id3154942.21.help.text +msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Agertoki aktibora aldatzen dituzun gelaxken balioak kopiatzen ditu. Aukera hau hautatzen ez baduzu, agertokia ez da aldatuko gelaxka-balioak aldatzean. Atzera kopiatu izeneko ezarpena gelaxka-babesa, orri-babesa eta Eragotzi aldaketak ezarpenaren araberakoa izaten da." + +#: 06050000.xhp#hd_id3149402.22.help.text +msgid "Copy entire sheet" +msgstr "Kopiatu orri osoa" + +#: 06050000.xhp#par_id3146969.23.help.text +msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " +msgstr "Orri osoa kopiatzen du agertoki-orri gehigarri batean. " + +#: 06050000.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "Prevent changes" +msgstr "Eragotzi aldaketak" + +#: 06050000.xhp#par_idN1075E.help.text +msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Agertoki aktiboan aldaketak egitea eragozten du. Atzera kopiatu izeneko ezarpena gelaxka-babesa, orri-babesa eta Eragotzi aldaketak ezarpenaren araberakoa izaten da." + +#: 06050000.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "You can only change the scenario properties if the Prevent changes option is not selected and if the sheet is not protected." +msgstr "Eragotzi aldaketak aukerak hautatu gabe eta orriak babestu gabe egon behar du agertokiaren propietateak aldatzeko." + +#: 06050000.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." +msgstr "Gelaxka-balioak editatu ahal izateko, Eragotzi aldaketak aukerak hautatuta egon behar du, Atzera kopiatu aukerak hautatu gabe, and eta gelaxkak babestu gabe." + +#: 06050000.xhp#par_idN1078C.help.text +msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the Prevent changes option is not selected, if the Copy back option is selected, and if the cells are not protected." +msgstr "Agertokiko gelaxken balioak aldatzeko eta gero berriro agertokian idazteko, Eragotzi aldaketak aukerak hautatu gabe egon behar du, Atzera kopiatu aukerak hautatua, eta gelaxkek babestu gabe." + +#: 12040500.xhp#tit.help.text +msgid "Hide AutoFilter" +msgstr "Ezkutatu iragazki automatikoa" + +#: 12040500.xhp#bm_id3150276.help.text +msgid "database ranges; hiding AutoFilter" +msgstr "datu-baseen areak; Iragazki automatikoa ezkutatu" + +#: 12040500.xhp#hd_id3150276.1.help.text +msgid "Hide AutoFilter" +msgstr "Ezkutatu iragazki automatikoa" + +#: 12040500.xhp#par_id3156326.2.help.text +msgid "Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range." +msgstr "Iragazki automatikoaren botoiak ezkutatzen ditu hautatutako gelaxka-arean." + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Ezabatu orria" + +#: 02170000.xhp#bm_id3156424.help.text +msgid "spreadsheets; deletingsheets; deletingdeleting; spreadsheets" +msgstr "kalkulu-orriak; ezabatzeaorriak; ezabatzeaezabatzea; kalkulu-orriak" + +#: 02170000.xhp#hd_id3156424.1.help.text +msgid " Delete Sheet" +msgstr " Ezabatu orria" + +#: 02170000.xhp#par_id3153193.2.help.text +msgid "Deletes the current sheet after query confirmation." +msgstr "Uneko orria ezabatzen du berrespena eskatu ondoren." + +#: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text +msgid "You cannot delete a sheet while Edit - Changes - Record is activated." +msgstr "Ezin duzu orri bat ezabatu Editatu - Aldaketak - Erregistroa aktibatuta dagoen bitartean." + +#: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: 02170000.xhp#par_id3154943.4.help.text +msgid "Deletes the current sheet." +msgstr "Uneko orria ezabatzen du." + +#: 02170000.xhp#hd_id3149412.5.help.text +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: 02170000.xhp#par_id3154510.6.help.text +msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." +msgstr "Bertan behera uzten du elkarrizketa-koadroa. Ez da ezer ezabatuko." + +#: 04070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Creating Names" +msgstr "Izenak sortzea" + +#: 04070300.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "cell ranges;creating names automaticallynames; for cell ranges" +msgstr "gelaxka-areak;izenak automatikoki sortuizenak; gelaxka-areentzat" + +#: 04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgctxt "04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text" +msgid "Creating Names" +msgstr "Izenak sortzea" + +#: 04070300.xhp#par_id3153969.2.help.text +msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." +msgstr "Gelaxka-area anizkoitzei automatikoki ipin diezaiekezu izena aukera honekin." + +#: 04070300.xhp#par_id3156280.13.help.text +msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Insert - Names - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." +msgstr "Hautatu izena ipini nahi diezun area guztiak biltzen dituen area. Ondoren, aukeratu Txertatu - Izenak - Sortu. Orduan Sortu izenak elkarrizketa-koadroa irekiko da, eta hor, hautatu izenak zehazteko erabili nahi dituzun aukerak." + +#: 04070300.xhp#hd_id3151116.3.help.text +msgid "Create names from" +msgstr "Sortu izenak hemendik" + +#: 04070300.xhp#par_id3152597.4.help.text +msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." +msgstr "Izena sortzeko kalkulu-orriaren zein atal erabiliko den adierazten du." + +#: 04070300.xhp#hd_id3153729.5.help.text +msgid "Top row" +msgstr "Goiko errenkada" + +#: 04070300.xhp#par_id3149263.6.help.text +msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." +msgstr "Hautatutako arearen errenkada-goiburutik sortzen ditu area-izenak. Zutabe bakoitzak izen bereizi bat eta gelaxka-erreferentzia hartuko du." + +#: 04070300.xhp#hd_id3146984.7.help.text +msgid "Left Column" +msgstr "Ezkerreko zutabea" + +#: 04070300.xhp#par_id3153190.8.help.text +msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." +msgstr "Hautatutako arearen lehen zutabetik sortzen ditu area-izenak. Errenkada bakoitzak izen bereizi bat eta gelaxka-erreferentzia hartuko du." + +#: 04070300.xhp#hd_id3156284.9.help.text +msgid "Bottom row" +msgstr "Beheko errenkada" + +#: 04070300.xhp#par_id3147124.10.help.text +msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and cell reference." +msgstr "Hautatutako arearen azken errenkadatik sortzen ditu area-izenak. Zutabe bakoitzak izen bereizi bat eta gelaxka-erreferentzia hartuko du." + +#: 04070300.xhp#hd_id3154731.11.help.text +msgid "Right Column" +msgstr "Eskuineko zutabea" + +#: 04070300.xhp#par_id3153158.12.help.text +msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." +msgstr "Hautatutako arearen azken zutabetik sortzen ditu area-izenak. Errenkada bakoitzak izen bereizi bat eta gelaxka-erreferentzia hartuko du." + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgid "Detective" +msgstr "Detektibea" + +#: 06030000.xhp#bm_id3151245.help.text +msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" +msgstr "gelaxken esteken bilaketa bilatzea; estekak gelaxketan aztarnak;aurrekoak eta mendekoak Formula-auditoretza, ikusi Detektibea Detektibea" + +#: 06030000.xhp#hd_id3151245.1.help.text +msgid "Detective" +msgstr "Detektibea" + +#: 06030000.xhp#par_id3151211.2.help.text +msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." +msgstr "Kalkulu-orriaren Detektibea aktibatzen du komando honek. Detektibearekin, mendekotasunen aztarnari jarraitu ahal izango diozu uneko formula-gelaxkatik kalkulu-orriko gelaxketara." + +#: 06030000.xhp#par_id3150447.3.help.text +msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace. " +msgstr "Behin aztarna bat definitutakoan, saguaren kurtsorea aztarnara zuzen dezakezu. Saguaren kurtsoreari itxura aldatuko zaio. Aztarnaren amaieran erreferentzia egindako gelaxka hautatzeko, egin klik bikoitza kurtsorearekin aztarnan. " + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Value Highlighting" +msgstr "Nabarmendu balioak" + +#: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text +#, fuzzy +msgid "spreadsheets; value highlightingvalues;highlightinghighlighting; values in sheetscolors;values" +msgstr "kalkulu-orriak; balioak nabarmendubalioak;nabarmendunabarmendu; orrietako balioak" + +#: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text +msgid "Value Highlighting" +msgstr "Nabarmendu balioak" + +#: 03080000.xhp#par_id3154366.help.text +msgid "Displays cell contents in different colors, depending on type." +msgstr "Gelaxkaren edukia kolore desberdinetan bistaratzen du, motaren arabera." + +#: 03080000.xhp#par_id3125863.help.text +msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." +msgstr "Nabarmentze-funtzioa desaktibatzeko, desautatu menu-sarrera hau." + +#: 03080000.xhp#par_id3145785.help.text +msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted." +msgstr "Testuak beltzez formateatzen dira, formulak berdez, eta zenbakien gelaxkak urdinez, berdin izanik zer nola bistaratzeko formatua duten." + +#: 03080000.xhp#par_id3153188.help.text +msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." +msgstr "Funtzio hau aktibo badago, dokumentuan definitutako koloreak ez dira bistaratuko. Funtzioa desaktibatzean, erabiltzaileak definitutako koloreak bistaratuko dira berriro." + +#: 04060112.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060112.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" +msgstr "$[officename] Calc-en programatzeko add-in osagarria" + +#: 04060112.xhp#bm_id3151076.help.text +msgid "programming; add-insshared libraries; programmingexternal DLL functionsfunctions; $[officename] Calc add-in DLLadd-ins; for programming" +msgstr "programatu; add-in osagarriakliburutegi partekatuak; programatukanpoko DLL funtzioakfuntzioak; $[officename] Calc-eko add-in DLLadd-in osagarriak; programatzeko" + +#: 04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text +msgctxt "04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text" +msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" +msgstr "$[officename] Calc-en programatzeko add-in osagarria" + +#: 04060112.xhp#par_id3147001.220.help.text +msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." +msgstr "Add-in osagarrien bidez Calc hedatzeko metodoa azaltzen da jarraian, baina zaharkituta dago. Dena den, interfazeak oraindik ere baliozkoak dira eta horiei buruzko laguntza teknikoa ere eskaintzen da, lehendik dauden Add-In osagarriekiko bateragarritasuna bermatzeko, baina Add-In osagarri berriak programatzeko, API funtzio berriak erabili behar zenituzke." + +#: 04060112.xhp#par_id3150361.2.help.text +msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared library external DLL so that the Add-In can be successfully attached." +msgstr "$[officename] Calc add-in osagarriekin heda daiteke; programatzeko kanpoko modulu hauekin kalkulu-orriekin lan egiteko funtzio osagarriak gehitzen zaizkio Calc aplikazioari. Funtzioen morroian aurkituko duzu funtzioen zerrenda, Add-In kategorian. Zuk zeuk programatu nahi baduzu Add-in osagarri bat, begiratu hemen zein funtzio esportatu behar dituen liburutegi partekatuakkanpoko DLLak, Add-In osagarriak behar bezala eransteko." + +#: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text +msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared library DLL. To be recognized by $[officename], the shared library DLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." +msgstr "$[officename] suiteak konfigurazioan definitutako add-in osagarrien karpetan bilatzen du liburutegi partekatuDLL egokirik badagoen. $[officename] suiteak ezagutzeko, liburutegi partekatuak DLLak propietate jakin batzuk eduki behar ditu, jarraian azaltzen den bezala. Argibide hauekin zeure add-in osagarriak programatu ahal izango dituzu $[officename] Calc-eko Funtzioen morroirako." + +#: 04060112.xhp#hd_id3146981.4.help.text +msgid "The Add-In Concept" +msgstr "Add-in osagarrien kontzeptua" + +#: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text +msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." +msgstr "Add-in liburutegi bakoitzak funtzio batzuk eskaintzen ditu. Funtzio horietako batzuk xede administratiboetarako erabiltzen dira. Edozein izen aukera dezakezu zeure funtzioentzat. Dena den, zenbait arau jarraitu behar dituzte parametroak pasatzeari dagokionez. Izenak ipintzeko eta dei egiteko konbentzio desberdinak daude plataformen arabera." + +#: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text +msgid "Functions of Shared Library AddIn DLL" +msgstr "Liburutegi partekatua AddIn DLLren funtzioak" + +#: 04060112.xhp#par_id3148837.7.help.text +msgid "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." +msgstr "Gutxienez, GetFunctionCount eta GetFunctionData funtzio administratiboek hor egon behar dute. Horiek erabiliz, funtzioak, parametro motak eta itzultzeko balioak determina daitezke. Emaitza balio gisa, Double eta String motak onartzen dira. Parametro gisa, gainera, Double Array, String Array eta Cell Array gelaxka-areak onartzen dira." + +#: 04060112.xhp#par_id3148604.8.help.text +msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets." +msgstr "Parametroak erreferentzia bidez pasatzen dira. Hortaz, balio horiek aldatzea ezinezkoa da funtsean. Nolanahi ere, hori ez da onartzen $[officename] Calc-en, ez baitu zentzurik kalkulu-orrietan." + +#: 04060112.xhp#par_id3150112.9.help.text +msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number." +msgstr "Liburutegiak birkarga daitezke exekuzioan zehar, eta funtzio administratiboek liburutegi horien edukiak azter ditzakete. Funtzio bakoitzari dagokionez, informazioa erabilgarri egongo da kopurua eta mota parametroei buruz, barneko eta kanpoko funtzioei buruz, eta zenbaki administratiboa ere bai." + +#: 04060112.xhp#par_id3155269.10.help.text +msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." +msgstr "Funtzioei sinkronikoki dei egiten zaie eta berehala itzultzen dituzte emaitzak. Denbora errealeko funtzioak (funtzio asinkronoak) ere posible dira; dena den, hemen ez dugu xehetasunik emango, oso konplexuak baitira." + +#: 04060112.xhp#hd_id3145077.11.help.text +msgid "General information about the interface" +msgstr "Interfazeari buruzko informazio orokorra" + +#: 04060112.xhp#par_id3146776.12.help.text +msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." +msgstr "$[officename] Calc-en erantsitako add-in funtzio bateko parametroen gehieneko kopurua 16 da: itzultzeko balio bat eta funtzioen sarrerako 15 parametro gehienez." + +#: 04060112.xhp#par_id3149899.13.help.text +msgid "The data types are defined as follows:" +msgstr "Honela definitzen dira datu motak:" + +#: 04060112.xhp#par_id3151302.14.help.text +msgid "Data types" +msgstr "Datu motak" + +#: 04060112.xhp#par_id3143222.15.help.text +msgid "Definition" +msgstr "Definizioa" + +#: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text +msgid "CALLTYPE" +msgstr "CALLTYPE" + +#: 04060112.xhp#par_id3146963.17.help.text +msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" +msgstr "Windows-en: FAR PASCAL (_far _pascal)" + +#: 04060112.xhp#par_id3153809.18.help.text +msgid "Other: default (operating system specific default)" +msgstr "Bestelakoetan: lehenetsia (sistema eragilearen lehenespen espezifikoa)" + +#: 04060112.xhp#par_id3154734.19.help.text +msgid "USHORT" +msgstr "USHORT" + +#: 04060112.xhp#par_id3155760.20.help.text +msgid "2 Byte unsigned Integer" +msgstr "2 byte-ko osoko zenbaki sinatu gabea" + +#: 04060112.xhp#par_id3145320.21.help.text +msgid "DOUBLE" +msgstr "DOUBLE" + +#: 04060112.xhp#par_id3150956.22.help.text +msgid "8 byte platform-dependent format" +msgstr "Plataformari lotutako 8 byte-ko formatua" + +#: 04060112.xhp#par_id3146097.23.help.text +msgid "Paramtype" +msgstr "Paramtype" + +#: 04060112.xhp#par_id3150432.24.help.text +msgid "Platform-dependent like int" +msgstr "Plataformari lotua, int gisa" + +#: 04060112.xhp#par_id3153955.25.help.text +msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" +msgstr "PTR_DOUBLE =0, double baten erakuslea" + +#: 04060112.xhp#par_id3159262.26.help.text +msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" +msgstr "PTR_STRING =1, zeroz amaitutako karaktere-kate baten erakuslea" + +#: 04060112.xhp#par_id3148747.27.help.text +msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" +msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2, double motako matrize baten erakuslea" + +#: 04060112.xhp#par_id3147406.28.help.text +msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" +msgstr "PTR_STRING_ARR =3, string motako matrize baten erakuslea" + +#: 04060112.xhp#par_id3151392.29.help.text +msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" +msgstr "PTR_CELL_ARR =4, cell motako matrize baten erakuslea" + +#: 04060112.xhp#par_id3153028.30.help.text +msgid "NONE =5" +msgstr "NONE =5" + +#: 04060112.xhp#hd_id3156396.31.help.text +msgid "Shared Library DLL functions" +msgstr "Liburutegi partekatuaDLL funtzioak" + +#: 04060112.xhp#par_id3153019.32.help.text +msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Library external DLL." +msgstr "Liburutegi partekatuan kanpoko DLLan dei egiten zaien funtzioei buruzko azalpena aurkituko duzu jarraian." + +#: 04060112.xhp#par_id3150038.33.help.text +msgid "For all Shared Library DLL functions, the following applies:" +msgstr "Liburutegi partekatukoDLLko funtzio guztietan aplikatzen da honako hau:" + +#: 04060112.xhp#par_id3157876.34.help.text +msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" +msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" + +#: 04060112.xhp#par_id3147616.35.help.text +msgid "Output: Resulting value" +msgstr "Irteera: Emaitzaren balioa" + +#: 04060112.xhp#par_id3159119.36.help.text +msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the Cell area is an array of types double array, string array, or cell array." +msgstr "Sarrera: (double&, char*, double*, char**, gelaxka-area) motetako edozein zenbaki, kontuan izanda hor double motako matrize, string motako matrize edo cell motako matrize bat izango dela Gelaxka-area." + +#: 04060112.xhp#hd_id3150653.37.help.text +msgid "GetFunctionCount()" +msgstr "GetFunctionCount()" + +#: 04060112.xhp#par_id3152981.38.help.text +msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions later." +msgstr "Erreferentzia-parametroaren kudeaketa-funtziorik gabeko funtzioen kopurua ematen du. Funtzio bakoitzak 0 eta nCount-1 bitarteko zenbaki bakar bat dauka. Gero zenbaki hori beharko da GetFunctionData eta GetParameterDescription funtzioentzat." + +#: 04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060112.xhp#par_id3148728.40.help.text +msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" +msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" + +#: 04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroa" + +#: 04060112.xhp#par_id3146940.42.help.text +msgid "USHORT &nCount:" +msgstr "USHORT &nCount:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149893.43.help.text +msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." +msgstr "Irteera: Aldagai baten erreferentzia; aldagai horrek add-in funtzioen kopurua edukiko du. Adibidez: Add-in elementuak 5 funtzio ematen baditu $[officename] Calc-entzat, orduan nCount=5." + +#: 04060112.xhp#hd_id3147476.44.help.text +msgid "GetFunctionData()" +msgstr "GetFunctionData()" + +#: 04060112.xhp#par_id3154841.45.help.text +msgid "Determines all the important information about an Add-In function." +msgstr "Add-in funtzio bati buruzko informazio esanguratsu guztia zehazten du." + +#: 04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060112.xhp#par_id3148434.47.help.text +msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" +msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" + +#: 04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroa" + +#: 04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text" +msgid "USHORT& nNo:" +msgstr "USHORT& nNo:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149949.50.help.text +msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." +msgstr "Sarrera: 0 eta nCount-1 arteko funtzioa, biak barne." + +#: 04060112.xhp#par_id3149546.51.help.text +msgid "char* pFuncName:" +msgstr "char* pFuncName:" + +#: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text +msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the Shared Library DLL. This name does not determine the name used in the Function Wizard." +msgstr "Irteera: Funtzio-izena programatzaileak ikusten duen bezala, Liburutegi partekatuanDLLan izendatzen den bezala. Izen horrek ez du determinatzen Funtzioen morroian erabilitako izena." + +#: 04060112.xhp#par_id3153935.53.help.text +msgid "USHORT& nParamCount:" +msgstr "USHORT& nParamCount:" + +#: 04060112.xhp#par_id3150142.54.help.text +msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." +msgstr "Irteera: Add-in funtzioko parametroen kopurua. Kopuru horrek 0 baino handiagoa izan behar du, beti baitago emaitza-balio bat; gehieneko balioa 16 da." + +#: 04060112.xhp#par_id3145143.55.help.text +msgid "Paramtype* peType:" +msgstr "Paramtype* peType:" + +#: 04060112.xhp#par_id3148750.56.help.text +msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." +msgstr "Irteera: Zehazki Paramtype motako 16 aldagaien matrize baten erakuslea. Lehen nParamCount sarrerak parametro mota egokiarekin betetzen dira." + +#: 04060112.xhp#par_id3153078.57.help.text +msgid "char* pInternalName:" +msgstr "char* pInternalName:" + +#: 04060112.xhp#par_id3155261.58.help.text +msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the Function Wizard. May contain umlauts." +msgstr "Irteera: Funtzioaren izena erabiltzaileak ikusten duen bezala, Funtzioen morroian agertzen den bezala. Umlaut-ak izan ditzake." + +#: 04060112.xhp#par_id3153327.59.help.text +msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." +msgstr "pFuncName eta pInternalName parametroak char matrizeak dira; 256 tamainarekin inplementatzen dira $[officename] Calc-en." + +#: 04060112.xhp#hd_id3148567.60.help.text +msgid "GetParameterDescription()" +msgstr "GetParameterDescription()" + +#: 04060112.xhp#par_id3153000.61.help.text +msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." +msgstr "Add-in funtzioaren eta bere parametroen azalpen labur bat ematen du. Nahi izanez gero, Funtzioen morroian funtzioen eta parametroen azalpen bat erakusteko erabil daiteke funtzio hau." + +#: 04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060112.xhp#par_id3153564.63.help.text +msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" +msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" + +#: 04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroa" + +#: 04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text" +msgid "USHORT& nNo:" +msgstr "USHORT& nNo:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149883.66.help.text +msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." +msgstr "Sarrera: Funtzioaren zenbakia liburutegian; 0 eta nCount-1 artekoa izan behar du." + +#: 04060112.xhp#par_id3154326.67.help.text +msgid "USHORT& nParam:" +msgstr "USHORT& nParam:" + +#: 04060112.xhp#par_id3159139.68.help.text +msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." +msgstr "Sarrera: Zein parametrori buruzko azalpena ematen den azaltzen du; parametroak 1en hasten dira. nParam 0 bada, azalpena bera pDesc-en emango dela suposatzen da; kasu horretan, pName-k ez du inolako esanahirik." + +#: 04060112.xhp#par_id3147374.69.help.text +msgid "char* pName:" +msgstr "char* pName:" + +#: 04060112.xhp#par_id3145245.70.help.text +msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." +msgstr "Irteera: izenaren edo motaren parametroa hartzen du; adibidez, \"Zenbakia\" edo \"Karaktere-katea\" edo \"Data\" hitza, etab. $[officename] Calcen char[256] inplementatzen da." + +#: 04060112.xhp#par_id3151020.71.help.text +msgid "char* pDesc:" +msgstr "char* pDesc:" + +#: 04060112.xhp#par_id3148389.72.help.text +msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." +msgstr "Irteera: Parametroaren azalpena hartzen du, adibidez, \"Unibertsoa kalkulatzeko erabiliko den balioa.\" $[officename] Calc-en char[256] gisa inplementatzen da." + +#: 04060112.xhp#par_id3145303.73.help.text +msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the Function Wizard is limited and that the 256 characters cannot be fully used." +msgstr "pName eta pDesc char matrizeak dira; $[officename] Calc-en 256 tamainarekin inplementatuak. Kontuan izan Funtzioen morroian erabilgarri dagoen lekua mugatua dela eta 256 karaktereak ezin direla osorik erabili." + +#: 04060112.xhp#hd_id3148874.76.help.text +msgid "Cell areas" +msgstr "Gelaxka-areak" + +#: 04060112.xhp#par_id3150265.77.help.text +msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." +msgstr "Ondorengo taulan azaltzen da, besteak beste, zein datu-egitura eman behar dituen kanpoko programa-modulu batek gelaxka-areak pasatu ahal izateko. $[officename] Calc-ek hiru matrize mota desberdintzen ditu, datu motaren arabera." + +#: 04060112.xhp#hd_id3156060.78.help.text +msgid "Double Array" +msgstr "Double motako matrizea" + +#: 04060112.xhp#par_id3149540.79.help.text +msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" +msgstr "Parametro gisa, Number/Double motako balioak dituen gelaxka-area bat pasatu daiteke. Double motako matrize bat honela definitzen da $[officename] Calc-en:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: 04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text" +msgid "Col1" +msgstr "Col1" + +#: 04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text" +msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako goi-ezkerraldeko ertzeko zutabearen zenbakia. Numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text" +msgid "Row1" +msgstr "Row1" + +#: 04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text" +msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako goi-ezkerraldeko ertzeko errenkada-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text" +msgid "Tab1" +msgstr "Tab1" + +#: 04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text" +msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako goi-ezkerraldeko ertzeko taula-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text" +msgid "Col2" +msgstr "Col2" + +#: 04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text" +msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako behe-eskuinaldeko ertzeko zutabearen zenbakia. Numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text" +msgid "Row2" +msgstr "Row2" + +#: 04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text" +msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako behe-eskuinaldeko ertzeko errenkada-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text" +msgid "Tab2" +msgstr "Tab2" + +#: 04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text" +msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako behe-eskuinaldeko ertzeko taula-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text" +msgid "Count" +msgstr "Kopurua" + +#: 04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text" +msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." +msgstr "Ondorengo elementuen kopurua. Gelaxka hutsak ez dira kontatzen edo pasatzen." + +#: 04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text" +msgid "Col" +msgstr "Col" + +#: 04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text" +msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." +msgstr "Elementuaren zutabe-zenbakia. Numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: 04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text" +msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Elementuaren errenkada-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: 04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text" +msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Elementuaren taula-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: 04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text" +msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." +msgstr "Errore-zenbakia (0 balioa \"no error.\" gisa definitua). Elementua formula-gelaxka batetik badator, errore-balioa formulak determinatzen du." + +#: 04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: 04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: 04060112.xhp#par_id3151174.118.help.text +msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" +msgstr "8 byte-ko IEEE aldagaia, double/koma mugikorrekoa motakoa" + +#: 04060112.xhp#par_id3154688.119.help.text +msgid "30" +msgstr "30" + +#: 04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text" +msgid "Next element" +msgstr "Hurrengo elementua" + +#: 04060112.xhp#hd_id3154935.122.help.text +msgid "String Array" +msgstr "String motako matrizea" + +#: 04060112.xhp#par_id3153105.123.help.text +msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" +msgstr "Gelaxka-area bat, testu motako datu-balioak dituena eta string motako matrize gisa pasatzen dena. String motako matrize bat honela definitzen da $[officename] Calc-en:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: 04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text" +msgid "Col1" +msgstr "Col1" + +#: 04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text" +msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako goi-ezkerraldeko ertzeko zutabearen zenbakia. Numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text" +msgid "Row1" +msgstr "Row1" + +#: 04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text" +msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako goi-ezkerraldeko ertzeko errenkada-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text" +msgid "Tab1" +msgstr "Tab1" + +#: 04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text" +msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako goi-ezkerraldeko ertzeko taula-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text" +msgid "Col2" +msgstr "Col2" + +#: 04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text" +msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako behe-eskuinaldeko ertzeko zutabearen zenbakia. Numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text" +msgid "Row2" +msgstr "Row2" + +#: 04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text" +msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako behe-eskuinaldeko ertzeko errenkada-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text" +msgid "Tab2" +msgstr "Tab2" + +#: 04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text" +msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako behe-eskuinaldeko ertzeko taula-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text" +msgid "Count" +msgstr "Kopurua" + +#: 04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text" +msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." +msgstr "Ondorengo elementuen kopurua. Gelaxka hutsak ez dira kontatzen edo pasatzen." + +#: 04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text" +msgid "Col" +msgstr "Col" + +#: 04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text" +msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." +msgstr "Elementuaren zutabe-zenbakia. Numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: 04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text" +msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Elementuaren errenkada-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: 04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text" +msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Elementuaren taula-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: 04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text" +msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." +msgstr "Errore-zenbakia (0 balioa \"no error.\" gisa definitua). Elementua formula-gelaxka batetik badator, errore-balioa formulak determinatzen du." + +#: 04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: 04060112.xhp#par_id3148695.161.help.text +msgid "Len" +msgstr "Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3152769.162.help.text +msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "Ondorengo karaktere-katearen luzera, itxierako 0 byte-a barne. Luzera, itxierako 0a barne, zenbaki bakoiti bat bada, bigarren 0 byte bat gehituko zaio karaktere-kateari, balio bikoitia lortzeko. Beraz, honela kalkulatzen da Len: ((StrLen+2)&~1)." + +#: 04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text" +msgid "String" +msgstr "Karaktere-katea" + +#: 04060112.xhp#par_id3154474.165.help.text +msgid "String with closing zero byte" +msgstr "Karaktere-katea itxierako zero byte-arekin" + +#: 04060112.xhp#par_id3156269.166.help.text +msgid "24+Len" +msgstr "24+Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text" +msgid "Next element" +msgstr "Hurrengo elementua" + +#: 04060112.xhp#hd_id3159091.169.help.text +msgid "Cell Array" +msgstr "Cell motako matrizea" + +#: 04060112.xhp#par_id3156140.170.help.text +msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" +msgstr "Testua nahiz zenbakiak dituzten gelaxka-areei dei egiteko erabiltzen dira Cell motako matrizeak. Cell motako matrize bat honela definitzen da $[officename] Calc-en:" + +#: 04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: 04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text" +msgid "Col1" +msgstr "Col1" + +#: 04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text" +msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako goi-ezkerraldeko ertzeko zutabearen zenbakia. Numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text" +msgid "Row1" +msgstr "Row1" + +#: 04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text" +msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako goi-ezkerraldeko ertzeko errenkada-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text" +msgid "Tab1" +msgstr "Tab1" + +#: 04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text" +msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako goi-ezkerraldeko ertzeko taula-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text" +msgid "Col2" +msgstr "Col2" + +#: 04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text" +msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako behe-eskuinaldeko ertzeko zutabearen zenbakia. Numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text" +msgid "Row2" +msgstr "Row2" + +#: 04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text" +msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako behe-eskuinaldeko ertzeko errenkada-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text" +msgid "Tab2" +msgstr "Tab2" + +#: 04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text" +msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Gelaxka-areako behe-eskuinaldeko ertzeko taula-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text" +msgid "Count" +msgstr "Kopurua" + +#: 04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text" +msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." +msgstr "Ondorengo elementuen kopurua. Gelaxka hutsak ez dira kontatzen edo pasatzen." + +#: 04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text" +msgid "Col" +msgstr "Col" + +#: 04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text" +msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." +msgstr "Elementuaren zutabe-zenbakia. Numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: 04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text" +msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Elementuaren errenkada-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: 04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text" +msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Elementuaren taula-zenbakia; numerazioa 0n hasten da." + +#: 04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: 04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text" +msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." +msgstr "Errore-zenbakia (0 balioa \"no error.\" gisa definitua). Elementua formula-gelaxka batetik badator, errore-balioa formulak determinatzen du." + +#: 04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: 04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04060112.xhp#par_id3149581.209.help.text +msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" +msgstr "Gelaxka-edukiaren mota, 0 == Double, 1 == String" + +#: 04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060112.xhp#par_id3153291.211.help.text +msgid "Value or Len" +msgstr "Value or Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3148560.212.help.text +msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" +msgstr "type == 0 bada: 8 byte-ko IEEE aldagaia, double/koma mugikorrekoa motakoa" + +#: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text +msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "type == 1 bada: Ondorengo karaktere-katearen luzera, itxierako 0 byte-a barne. Luzera, itxierako 0a barne, zenbaki bakoiti bat bada, bigarren 0 byte bat gehituko zaio karaktere-kateari, balio bikoitia lortzeko. Beraz, honela kalkulatzen da Len: ((StrLen+2)&~1)." + +#: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text +msgid "26 if type==1" +msgstr "26 if type==1" + +#: 04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text" +msgid "String" +msgstr "Karaktere-katea" + +#: 04060112.xhp#par_id3149298.216.help.text +msgid "If type == 1: String with closing zero byte" +msgstr "type == 1 bada: Karaktere-katea itxierako zero byte-arekin" + +#: 04060112.xhp#par_id3151322.217.help.text +msgid "32 or 26+Len" +msgstr "32 or 26+Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text" +msgid "Next element" +msgstr "Hurrengo elementua" + +#: 12080100.xhp#tit.help.text +msgid "Hide Details" +msgstr "Ezkutatu xehetasunak" + +#: 12080100.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "sheets; hiding details" +msgstr "orriak; xehetasunak ezkutatu" + +#: 12080100.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Hide Details" +msgstr "Ezkutatu xehetasunak" + +#: 12080100.xhp#par_id3154515.2.help.text +msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." +msgstr "Kurtsorea daukan elkartutako errenkadaren edo zutabearen xehetasunak ezkutatzen ditu. Elkartutako errenkada edo zutabe guztiak ezkutatzeko, hautatu eskema-taula eta aukeratu komando hau." + +#: 12080100.xhp#par_id3153252.3.help.text +msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data -Outline – Show Details." +msgstr "Ezkutatutako talde guztiak erakusteko, hautatu eskema-taula, eta aukeratu Datuak -Eskema_ Erakutsi xehetasunak" + +#: func_day.xhp#tit.help.text +msgid "DAY " +msgstr "DAY " + +#: func_day.xhp#bm_id3147317.help.text +msgid "DAY function" +msgstr "DAY funtzioa" + +#: func_day.xhp#hd_id3147317.106.help.text +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: func_day.xhp#par_id3147584.107.help.text +msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." +msgstr "Dataren balioa ematen du. Eguna 1 eta 31 bitarteko osoko zenbaki gisa adierazten da. Data/denboraren balio negatibo bat ere sar daiteke." + +#: func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text +msgctxt "func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_day.xhp#par_id3149430.109.help.text +msgid "DAY(Number)" +msgstr "DAY(Zenbakia)" + +#: func_day.xhp#par_id3149443.110.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." +msgstr "Zenbakia: eguna kalkulatzeko erabiliko den denbora-balioari dagokion zenbaki hamartarra." + +#: func_day.xhp#hd_id3163809.111.help.text +msgid "Examples " +msgstr "Adibideak " + +#: func_day.xhp#par_id3151200.112.help.text +msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" +msgstr "DAY(1) funtzioak 31 ematen du emaitza gisa ( 1899ko abenduaren 31tik hasten baita zerotik kontatzen $[officename])" + +#: func_day.xhp#par_id3154130.113.help.text +msgid "DAY(NOW()) returns the current day." +msgstr "DAY(NOW()) funtzioak uneko eguna ematen du." + +#: func_day.xhp#par_id3159190.114.help.text +msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "=DAY(C4) funtzioak 5 ematen du, 1901-08-05 sartzen baduzu C4 gelaxkan (data-balioak beste formatu bat har dezake Sartu sakatzen duzunean)." + +#: 12020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Hautatu datu-basearen area" + +#: 12020000.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "databases; selecting (Calc)" +msgstr "datu-baseak; hautatu (Calc)" + +#: 12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text +msgctxt "12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Hautatu datu-basearen area" + +#: 12020000.xhp#par_id3149655.2.help.text +msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." +msgstr "Datuak - Definitu area komandoarekin definitutako area hautatzen du." + +#: 12020000.xhp#hd_id3153192.3.help.text +msgid "Ranges" +msgstr "Areak" + +#: 12020000.xhp#par_id3154684.4.help.text +msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." +msgstr "Erabilgarri dauden areen zerrenda erakusten du. Datu-basearen area bat hautatzeko, egin klik arearen izenean, eta gero sakatu Ados." + +#: 12090300.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090300.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 12090300.xhp#hd_id3150276.1.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 12090300.xhp#par_id3159400.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected pivot table." +msgstr "Hautatutako DatuPilotuaren taula ezabatzen du." + +#: 06030600.xhp#tit.help.text +msgid "Trace Error" +msgstr "Errorearen aztarnari jarraitu" + +#: 06030600.xhp#bm_id3153561.help.text +msgid "cells; tracing errorstracing errorserror tracing" +msgstr "gelaxkak; erroreen aztarnari jarraituerroreen aztarnari jarraitujarraitu erroreen aztarnari" + +#: 06030600.xhp#hd_id3153561.1.help.text +msgid "Trace Error" +msgstr "Errorearen aztarnari jarraitu" + +#: 06030600.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." +msgstr "Hautatutako gelaxkan errore-balioa sortu duten aurreko gelaxka guztietan aztarna-geziak marrazten ditu funtzio honek." + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgid "Manual Break" +msgstr "Eskuzko jauzia" + +#: 04010000.xhp#bm_id3153192.help.text +msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" +msgstr "kalkulu-orriak; jauziak txertatutxertatu; jauziakorrialde-jauziak; kalkulu-orrietan txertatu" + +#: 04010000.xhp#hd_id3153192.1.help.text +msgid "Manual Break" +msgstr "Eskuzko jauzia" + +#: 04010000.xhp#par_id3125864.2.help.text +msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." +msgstr "Komando honek eskuzko errenkada-jauziak edo zutabe-jauziak sartzen ditu, zure datuak behar bezala inprimatuko direla ziurtatzeko. Gelaxka aktiboaren gainean orrialde-jauzi horizontala txerta dezakezu, edo, ezkerrean, orrialde-jauzi bertikala." + +#: 04010000.xhp#par_id3155133.3.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break to remove breaks created manually." +msgstr "Eskuz sortutako jauziak kentzeko, hautatu Editatu - Ezabatu eskuzko jauzia." + +#: func_workday.xhp#tit.help.text +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" + +#: func_workday.xhp#bm_id3149012.help.text +msgid "WORKDAY function" +msgstr "WORKDAY funtzioa" + +#: func_workday.xhp#hd_id3149012.186.help.text +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" + +#: func_workday.xhp#par_id3149893.187.help.text +msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." +msgstr " Data gisa formatea daitekeen data-zenbakia izango da emaitza. Hasierako datatik hainbat Lanegunetara dagoen data agertuko da." + +#: func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text +msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_workday.xhp#par_id3154844.189.help.text +msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" +msgstr "WORKDAY (Hasiera-data;Egunak;Jaiegunak)" + +#: func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text +msgctxt "func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text" +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "Hasiera-data: kalkulua egiteko abiapuntu gisa erabiliko den data. Hasierako data laneguna bada, egun hori kalkuluan sartuko da." + +#: func_workday.xhp#par_id3153038.191.help.text +msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." +msgstr "Egunak: lanegun kopurua. Balio positiboa sartzen bada, hasiera-data baino beranduagokoa izango da emaitza; balio negatiboa sartzen bada, aldiz, hasiera-data baino lehenagokoa izango da." + +#: func_workday.xhp#par_id3150693.192.help.text +msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "Jaiegunak: aukerako jaiegunen zerrenda. Egun hauetan ez da lanik egiten. Sartu jaiegunen zerrenda duen gelaxka-area." + +#: func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text +msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: func_workday.xhp#par_id3152782.194.help.text +msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "Zein egun izango da 2001eko abenduaren 1aren ondoren 17 lanegun igarotakoan? Sartu \"2001/12/1\" hasierako data gisa C3 gelaxkan eta lanegunen kopurua D3 gelaxkan. F3 eta J3 arteko gelaxkek ondorengo Eguberri eta Urte berri jaiegunak dituzte:\"2001/12/24\", \"2001/12/25\", \"2001/12/26\", \"2001/12/31\", \"2002/01/01\"." + +#: func_workday.xhp#par_id3146142.195.help.text +msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3;J3) formulak 2001/12/28 ematen du emaitza gisa. Formateatu dataren serie-zenbakia data gisa." + +#: 12030200.xhp#tit.help.text +msgctxt "12030200.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 12030200.xhp#bm_id3147228.help.text +msgid "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" +msgstr "ordenatu; datu-baseen areakordenatu;Asiako hizkuntzakAsiako hizkuntzak;ordenatutelefono-liburuak ordenatzeko arauakordenatzeko algoritmo naturala" + +#: 12030200.xhp#hd_id3147228.1.help.text +msgid " Options" +msgstr " Aukerak" + +#: 12030200.xhp#par_id3153770.2.help.text +msgid " Sets additional sorting options." +msgstr " Ordenatzeko aukera osagarriak ezartzen ditu." + +#: 12030200.xhp#hd_id3146976.3.help.text +msgid " Case Sensitivity" +msgstr " Maiuskula/minuskula" + +#: 12030200.xhp#par_id3153091.4.help.text +msgid " Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." +msgstr " Lehendabizi maiuskulen arabera ordenatzen du eta ondoren minuskulen arabera. Hizkuntza asiarrentzat erabilera berezia aplikatzen da." + +#: 12030200.xhp#par_idN10637.help.text +msgid " Note for Asian languages: Check Case Sensitivity to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." +msgstr " Asiako hizkuntzentzako oharra: Egiaztatu Maiuskula/minuskula maila anitzeko collation erabiltzeko. Maila anitzeko collation-en, sarreren maiuskula/minuskulei eta diakritikoei ez zaie jaramonik egiten, eta sarreren jatorrizko formak bakarrik konparatzen dira. Ebaluazioaren arabera berdinak badira, diakritikoak kontuan hartuko zaizkie bigarren mailako konparazioan. Formak oraindik ere berdinak badira, formen maiuskulak eta minuskulak, karaktere-zabalera eta japonierako kana hartuko dira kontuan hirugarren mailako konparazioan." + +#: 12030200.xhp#hd_id3155856.5.help.text +msgid " Range contains column/row labels" +msgstr " Areak zutabe/errenkada etiketak ditu" + +#: 12030200.xhp#par_id3154014.6.help.text +msgid " Omits the first row or the first column in the selection from the sort. The Direction setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." +msgstr " Ez ikusi egiten dio ordenatzeko hautapeneko lehen errenkadari edo lehen zutabeari. Elkarrizketa-koadroaren behealdeko Direkzioaren ezarpenak definitzen ditu kontrol-lauki honen izena eta funtzioa." + +#: 12030200.xhp#hd_id3147436.7.help.text +msgid " Include formats" +msgstr " Sartu formatuak" + +#: 12030200.xhp#par_id3149377.8.help.text +msgid " Preserves the current cell formatting." +msgstr " Uneko gelaxka-formatua mantentzen du." + +#: 12030200.xhp#hd_id3147438.help.text +msgid "Enable natural sort" +msgstr "" + +#: 12030200.xhp#par_id3149378.help.text +msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings. For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." +msgstr "" + +#: 12030200.xhp#hd_id3153878.10.help.text +msgid " Copy sort results to:" +msgstr " Kopiatu ordenatzearen emaitza hemen:" + +#: 12030200.xhp#par_id3156286.11.help.text +msgid " Copies the sorted list to the cell range that you specify." +msgstr " Zerrenda ordenatua kopiatzen du zehaztutako gelaxka-arean." + +#: 12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text" +msgid " Sort results" +msgstr " Ordenatzearen emaitzak" + +#: 12030200.xhp#par_id3155602.13.help.text +msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." +msgstr " Hautatu izendun gelaxka-area bat ordenatutako zerrenda agertzea nahi duzun lekuan, edo sartu gelaxka-area bat sarrera-koadroan." + +#: 12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text" +msgid " Sort results" +msgstr " Ordenatzearen emaitzak" + +#: 12030200.xhp#par_id3145642.15.help.text +msgid " Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." +msgstr " Sartu ordenatutako zerrenda agertzea nahi duzun gelaxka-area, edo hautatu izendun area bat zerrendatik." + +#: 12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text" +msgid " Custom sort order" +msgstr " Ordenatze-hurrenkera pertsonalizatua" + +#: 12030200.xhp#par_id3156385.17.help.text +msgid " Click here and then select the custom sort order that you want." +msgstr " Egin klik hemen eta ondoren hautatu nahi duzun ordenatze-hurrenkera pertsonalizatua." + +#: 12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text" +msgid " Custom sort order" +msgstr " Ordenatze-hurrenkera pertsonalizatua" + +#: 12030200.xhp#par_id3155962.19.help.text +msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." +msgstr " Hautatu aplikatzea nahi duzun ordena pertsonalizatua. Ordena pertsonalizatzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Ordenatu zerrendak." + +#: 12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text" +msgid " Language" +msgstr " Hizkuntza" + +#: 12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text" +msgid " Language" +msgstr " Hizkuntza" + +#: 12030200.xhp#par_id3150787.32.help.text +msgid " Select the language for the sorting rules." +msgstr " Hautatu ordenatze-arauen hizkuntza." + +#: 12030200.xhp#hd_id3150344.30.help.text +msgid " Options" +msgstr " Aukerak" + +#: 12030200.xhp#par_id3155113.33.help.text +msgid " Select a sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." +msgstr " Hautatu hizkuntzaren ordenatze-aukera bat. Adibidez, hautatu \"telefono-liburua\"ren aukera Alemanarentzat umlaut karaktere berezia sartzeko ordenatzean." + +#: 12030200.xhp#hd_id3152580.20.help.text +msgid " Direction" +msgstr " Norabidea" + +#: 12030200.xhp#hd_id3154201.22.help.text +msgid " Top to Bottom (Sort Rows)" +msgstr " Goitik behera (ordenatu errenkadak)" + +#: 12030200.xhp#par_id3166430.23.help.text +msgid " Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." +msgstr " Hautatutako areako zutabe aktiboetako balioen arabera ordenatzen ditu errenkadak." + +#: 12030200.xhp#hd_id3145588.24.help.text +msgid " Left to Right (Sort Columns)" +msgstr " Ezkerretik eskuinera (ordenatu zutabeak)" + +#: 12030200.xhp#par_id3154370.25.help.text +msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." +msgstr " Hautatutako areako errenkada aktiboetako balioen arabera ordenatzen ditu zutabeak." + +#: 12030200.xhp#hd_id3156290.26.help.text +msgid " Data area" +msgstr " Datu-area" + +#: 12030200.xhp#par_id3156446.27.help.text +msgid " Displays the cell range that you want to sort." +msgstr " Ordenatu nahi duzun gelaxka-area bistaratzen du." + +#: 06030700.xhp#tit.help.text +msgid "Fill Mode" +msgstr "Betetzeko modua" + +#: 06030700.xhp#bm_id3145119.help.text +msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" +msgstr "gelaxkak; betetzeko moduari aztarna jarraituaztarnak; gelaxka anizkoitzen aurrekoak" + +#: 06030700.xhp#hd_id3145119.1.help.text +msgid "Fill Mode" +msgstr "Betetzeko modua" + +#: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." +msgstr "Betetzeko modua aktibatzen du Detektibean. Saguaren erakusleak ikur berezi baten itxura hartuko du, eta edozein gelaxkatan klik egin ahal izango duzu, aurreko gelaxkari dagokion aztarna ikusteko. Modu horretatik irteteko, sakatu Irten edo egin klik laster-menuko Irten betetzeko modutik komandoan." + +#: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text +msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." +msgstr "Modu hau lehen aldiz aktibatzen baduzu, jakin ezazu Betetzeko modua funtzioa eta Aurrekoen aztarnari jarraitu komandoak oso antzekoak direla. Bai Betetzeko Moduaren beste aukera batzuk hautatzeko bai modu hori ixteko, erabili testuinguru-menua." + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: 05040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: 05040000.xhp#par_id3148946.2.help.text +msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." +msgstr "Zutabearen zabalera ezartzen du eta hautatutako zutabeak ezkutatzen edo erakusten ditu." + +#: 05040000.xhp#hd_id3150398.3.help.text +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05040000.xhp#hd_id3145171.4.help.text +msgid "Optimal Width" +msgstr "Zabalera optimoa" + +#: 02140600.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140600.xhp#tit.help.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Bete seriea" + +#: 02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Bete seriea" + +#: 02140600.xhp#par_id3148797.2.help.text +msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." +msgstr "Elkarrizketa-koadro honetako aukerekin automatikoki sor ditzakezu serieak. Definitu direkzioa, gehikuntza, denbora-unitatea eta serie mota." + +#: 02140600.xhp#par_id3146976.41.help.text +msgid "Before filling a series, first select the cell range." +msgstr "Serie bat bete aurretik, hautatu gelaxka-area." + +#: 02140600.xhp#par_id3145748.3.help.text +msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." +msgstr "Serie bat automatikoki jarraitzeko osatze-arauak erabiliz, hautatu Bete automatikoki aukera, Bete seriea elkarrizketa-koadroa ireki ondoren." + +#: 02140600.xhp#hd_id3147435.4.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Norabidea" + +#: 02140600.xhp#par_id3154729.5.help.text +msgid "Determines the direction of series creation." +msgstr "Seriea sortzeko norabidea zehazten du." + +#: 02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text" +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: 02140600.xhp#par_id3155418.7.help.text +msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." +msgstr "Hautatutako gelaxka-arean beheranzko seriea sortzen du, definitutako gehikuntza aplikatuz azken baliora iritsi arte." + +#: 02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinera" + +#: 02140600.xhp#par_id3149402.9.help.text +msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "Aukera honek ezkerretik eskuinera doan seriea sortzen du hautatutako gelaxka-arean, definitutako gehikuntza aplikatuz azken baliora iritsi arte." + +#: 02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text" +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: 02140600.xhp#par_id3153711.11.help.text +msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." +msgstr "Hautatutako gelaxka-arean goranzko seriea sortzen du, definitutako gehikuntza aplikatuz azken baliora iritsi arte." + +#: 02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrera" + +#: 02140600.xhp#par_id3156382.13.help.text +msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "Aukera honek eskuinetik ezkerrera doan seriea sortzen du hautatutako gelaxka-arean, definitutako gehikuntza aplikatuz azken baliora iritsi arte." + +#: 02140600.xhp#hd_id3147344.14.help.text +msgid "Series Type" +msgstr "Serie mota" + +#: 02140600.xhp#par_id3149257.15.help.text +msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." +msgstr "Seriearen mota definitzen du. Aukera hauek dituzu: Lineala, Geometrikoa, Data eta Bete automatikoki." + +#: 02140600.xhp#hd_id3148488.16.help.text +msgid "Linear" +msgstr "Lineala" + +#: 02140600.xhp#par_id3159238.17.help.text +msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." +msgstr "Zenbakizko serie aritmetikoa sortzen du gehikuntza eta amaierako balioa emanez." + +#: 02140600.xhp#hd_id3149210.18.help.text +msgid "Growth" +msgstr "Geometrikoa" + +#: 02140600.xhp#par_id3150364.19.help.text +msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." +msgstr "Serie geometrikoa sortzen du gehikuntza eta amaierako balioa emanez." + +#: 02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 02140600.xhp#par_id3150887.21.help.text +msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." +msgstr "Data-seriea sortzen du gehikuntza eta amaierako data zehaztuz." + +#: 02140600.xhp#hd_id3150202.22.help.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatikoki bete" + +#: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text +msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Serie bat zuzenean osatzen du orrian. Automatikoki betetzeko funtzioak zerrenda pertsonalizatuak hartzen ditu kontutan. Adibidez, aurreneko gelaxkan Urtarrila idazten baduzu, seriea osatuko da %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Ordenatu zerrendak pean definitutako zerrenda erabiliz." + +#: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text +msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." +msgstr "Balio-serieak eredu definitu bati jarraiki osatzen ditu Automatikoki betetzeko funtzioak. 1, 3, 5 seriea automatikoki osatzen da 7, 9, 11, 13 balioekin, eta abar. Data eta orduen serieak ere horrela osatzen dira. Adibidez, 99.01.01 eta 99.01.15 daten ondoren, 14 eguneko tartea erabiliko da." + +#: 02140600.xhp#hd_id3148700.25.help.text +msgid "Unit of Time" +msgstr "Denbora-unitatea" + +#: 02140600.xhp#par_id3153308.26.help.text +msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." +msgstr "Zein denbora-unitate erabili nahi duzun hauta dezakezu area honetan. Area hau aktibo egoteko, ezinbestekoa da Data aukera hautatuta egotea Serie motaren arean." + +#: 02140600.xhp#hd_id3148868.27.help.text +msgid "Day" +msgstr "Eguna" + +#: 02140600.xhp#par_id3148605.28.help.text +msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." +msgstr "Data serie mota eta aukera hau erabili behar dituzu zazpi eguneko serie bat sortzeko." + +#: 02140600.xhp#hd_id3144771.29.help.text +msgid "Weekday" +msgstr "Asteko eguna" + +#: 02140600.xhp#par_id3150108.30.help.text +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." +msgstr "Data serie mota eta aukera hau erabili behar dituzu bost eguneko serie bat sortzeko." + +#: 02140600.xhp#hd_id3154957.31.help.text +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#: 02140600.xhp#par_id3149126.32.help.text +msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." +msgstr "Data serie mota eta aukera hau erabili behar dituzu hilabeteen izenekin edo laburdurekin serie bat sortzeko." + +#: 02140600.xhp#hd_id3152870.33.help.text +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#: 02140600.xhp#par_id3151300.34.help.text +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." +msgstr "Data serie mota eta aukera hau erabili behar dituzu urteen serie bat sortzeko." + +#: 02140600.xhp#hd_id3154762.35.help.text +msgid "Start Value" +msgstr "Hasierako balioa" + +#: 02140600.xhp#par_id3149381.36.help.text +msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "Seriearen hasierako balioa zehazten du. Zenbakiak, datak edo orduak erabili." + +#: 02140600.xhp#hd_id3153013.37.help.text +msgid "End Value" +msgstr "Amaierako balioa" + +#: 02140600.xhp#par_id3153487.38.help.text +msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "Seriearen amaierako balioa zehazten du. Zenbakiak, datak edo orduak erabili." + +#: 02140600.xhp#hd_id3149312.39.help.text +msgid "Increment" +msgstr "Gehikuntza" + +#: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text +msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." +msgstr "Balioak aldiko zenbatean handituko diren zehazten du \"gehikuntzak\". Hautatutako motako seriea urrats bakoitzean zenbatean handituko den zehazten du. Sarrera egin ahal izateko ezinbestekoa da lineala, geometrikoa edo data-serie mota hautatzea." + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgid "Protect Document" +msgstr "Babestu dokumentua" + +#: 06060000.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "Protect Document" +msgstr "Babestu dokumentua" + +#: 06060000.xhp#par_id3153362.2.help.text +msgid "The Protect Document command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." +msgstr " Babestu dokumentua komandoak eragotzi egiten du orrietako gelaxketan edo dokumentuko orrietan aldaketak egitea. Nahi izanez gero, pasahitz bat defini dezakezu. Pasahitza definitzen baduzu, gero pasahitza sartu beharko da babesa kentzeko." + +#: 06060000.xhp#hd_id3147228.3.help.text +msgid "Sheets" +msgstr "Orriak" + +#: 06060000.xhp#hd_id3153768.4.help.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentuak" + +#: 06060000.xhp#par_idN10622.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 12070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Kontsolidatu" + +#: 12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Kontsolidatu" + +#: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." +msgstr "Gelaxka-area independente bateko edo gehiagotako datuak konbinatzen ditu eta area berri bat kalkulatzen du zuk zehaztutako funtzioa erabiliz." + +#: 12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: 12070000.xhp#par_id3149377.9.help.text +msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." +msgstr "Hautatu datuak kontsolidatzeko erabili nahi duzun funtzioa." + +#: 12070000.xhp#hd_id3147127.10.help.text +msgid "Consolidation ranges" +msgstr "Kontsolidatze-areak" + +#: 12070000.xhp#par_id3151075.11.help.text +msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." +msgstr "Ordenatu nahi dituzun gelaxka-areak bistaratzen ditu." + +#: 12070000.xhp#hd_id3147397.12.help.text +msgid "Source data range" +msgstr "Iturburuko datu-area" + +#: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text +msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." +msgstr "Kontsolidatze-areak koadroan zerrendatutako gelaxka-areekin kontsolidatu nahi duzun gelaxka-area zehazten du. Hautatu orri bateko gelaxka-area bat, eta egin klik Gehitu gehitu botoian. Aurrez definitutako gelaxka baten izena ere hauta dezakezu Iturburuko datu-area zerrendan." + +#: 12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "Kopiatu emaitza hemen:" + +#: 12070000.xhp#par_id3147341.16.help.text +msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." +msgstr "Kontsolidazioaren emaitzak bistaratuko diren areako lehen gelaxka erakusten du." + +#: 12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 12070000.xhp#par_id3155335.18.help.text +msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." +msgstr "Iturburuko datu-area koadroan zehaztutako gelaxka-area gehitzen du Kontsolidatze-areak koadroan." + +#: 12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text" +msgid "More >>" +msgstr "Gehiago>>" + +#: 12070000.xhp#par_id3159239.20.help.text +msgid "Shows additional options." +msgstr "Aukera osagarriak erakusten ditu." + +#: 06030500.xhp#tit.help.text +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Kendu aztarna guztiak" + +#: 06030500.xhp#bm_id3153088.help.text +msgid "cells; removing traces" +msgstr "gelaxkak; aztarnak kendu" + +#: 06030500.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Kendu aztarna guztiak" + +#: 06030500.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." +msgstr "Aztarna guztiak kentzen ditu kalkulu-orritik." + +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 04040000.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "spreadsheets; inserting columnsinserting; columnscolumns; inserting" +msgstr "kalkulu-orriak; zutabeak txertatutxertatu; zutabeakzutabeak; txertatu" + +#: 04040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Zutabea" + +#: 04040000.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right." +msgstr "Zutabe berri bat txertatzen du gelaxka aktiboaren ezkerrean. Hautatutako zutabeak adina zutabe berri txertatuko dira. Lehendik dauden zutabeak eskuinera eramango dira." + +#: 02120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Goiburukoak eta orri-oinak" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Goiburukoak eta orri-oinak" + +#: 02120000.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "Allows you to define and format headers and footers." +msgstr "Goiburuak eta orri-oinak definitzeko eta formateatzeko aukera ematen du." + +#: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text +msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." +msgstr "Goiburuak eta orri-oinak definitzeko fitxak aurkituko dituzu Goiburukoak/orri-oinak elkarrizketa-koadroan. Eduki bera ezker/eskuin aukera markatu ez bada Orrialde-estiloaren elkarrizketa-koadroan, bi fitxa bereizi egongo dira ezkerreko eta eskuineko orrialdeko goiburu eta orri-oinentzat." + +#: 05080400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 05080400.xhp#hd_id3149457.1.help.text +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 05080400.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Adds the current selection to the defined print areas." +msgstr "Uneko hautapena gehitzen die definitutako inprimatze-areei." + +#: 06030200.xhp#tit.help.text +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Kendu aurrekoak" + +#: 06030200.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" +msgstr "gelaxkak; aurrekoak kenduformula-gelaxkak;aurrekoak kendu" + +#: 06030200.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Kendu aurrekoak" + +#: 06030200.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." +msgstr "Aurrekoen aztarnari jarraitu komandoarekin txertatutako aztarna-gezien maila bat kentzen du." + +#: 02140300.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140300.xhp#tit.help.text" +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: 02140300.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: 02140300.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." +msgstr "Gelaxka beherenaren edukiarekin betetzen da gutxienez bi errenkada dituen area hautatua." + +#: 02140300.xhp#par_id3150447.3.help.text +msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." +msgstr "Hautatutako areak zutabe bakarra badu, beheko gelaxkaren edukia kopiatzen da hautatutako gelaxketan. Hainbat zutabe hautatzen badira, zutabe bakoitzeko beheko gelaxkaren edukia kopiatzen da goian hautatutakoetan." + +#: 04060107.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060107.xhp#tit.help.text" +msgid "Array Functions" +msgstr "Matrize-funtzioak" + +#: 04060107.xhp#bm_id3147273.help.text +msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas;arraysfunctions;array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating;conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" +msgstr "matrizeak; funtzioak Funtzioen morroia; matrizeak formulak;matrizeak funtzioak;matrizeakeditatu; matrize-formulak kopiatu; matrize-formulak doitu matrize-areak kalkulatu;baldintzapeko kalkuluak matrizeak; kalkuluak baldintzapeko kalkuluak matrizeekin matrize inplizituen tratamendua matrize behartuen tratamendua" + +#: 04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text" +msgid "Array Functions" +msgstr "Matrize-funtzioak" + +#: 04060107.xhp#par_id3154744.2.help.text +msgid "This category contains the array functions. " +msgstr "Kategoria honetan matrizeen funtzioak aurkituko dituzu. " + +#: 04060107.xhp#hd_id3146084.257.help.text +msgid "What is an Array?" +msgstr "Zer da matrize bat?" + +#: 04060107.xhp#par_id3154298.258.help.text +msgid "An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" +msgstr "Kalkulu-orrietan balioak dituzten gelaxken area estekatuak dira matrizeak. 3 errenkada eta 3 zutabeko area karratua 3 x 3 matrizea da:" + +#: 04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3150529.265.help.text +msgid "31" +msgstr "31" + +#: 04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3149771.268.help.text +msgid "95" +msgstr "95" + +#: 04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: 04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3147238.274.help.text +msgid "50" +msgstr "50" + +#: 04060107.xhp#par_id3153583.277.help.text +msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." +msgstr "Dagoen matrizerik txikiena 1 x 2 edo 2 x 1 da, hau da, bi gelaxkakoa." + +#: 04060107.xhp#hd_id3148474.275.help.text +msgid "What is an array formula?" +msgstr "Zer da matrize-formula bat?" + +#: 04060107.xhp#par_id3155355.276.help.text +msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." +msgstr "Formula batean gelaxka-area bateko balio indibidualak ebaluatzen direnean matrize-formula esaten zaio. Matrize-formulen eta gainerako formulen arteko desberdintasuna zera da: matrize-formulak aldi berean hainbat balio prozesatzen dituela eta ez bat bakarrik." + +#: 04060107.xhp#par_id3151052.278.help.text +msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." +msgstr "Hainbat balio prozesatzeaz gain, matrize-formula batek hainbat balio eman ditzake. Matrize-formula baten emaitza ere matrize bat izaten da." + +#: 04060107.xhp#par_id3158432.279.help.text +msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." +msgstr "Goiko matrizean gelaxka indibidualetako balioak 10ekin biderkatzeko ez da beharrezkoa gelaxka edo balio indibidual bakoitzari formula bat aplikatzea Nahikoa duzu matrize-formula bakar bat erabiltzea. Hautatu 3 x 3 gelaxkako area bat kalkulu-orriko beste zati batean, sartu =10*A1:C3 formula eta berretsi sarrera KomandoaKtrl+Maius+Sartu tekla-konbinazioarekin. Emaitza 3 x 3 gelaxkako matrizea izango da eta gelaxka-areako (A1:C3) balio indibidualak 10 faktorearekin biderkatuko dira." + +#: 04060107.xhp#par_id3149156.280.help.text +msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." +msgstr "Biderkatzeaz gain, bestelako eragiketak ere aplika ditzakezu erreferentzia-arean (matrizean). $[officename] Calc-ek eragile asko eskaintzen dizkizu: batuketa (+), kenketa (-), biderketa (*), zatiketa (/), esponentea(^), berretzailea(&) eta konparazioa (=, <>, <, >, <=, >=). Eragileak gelaxka-areako balio indibidual bakoitzari aplika dakizkioke, eta, matrize-formula sartu bada, matrize-formula gisa emango du emaitza." + +#: 04060107.xhp#par_id3166456.326.help.text +msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas {=A1:A2=\"\"} and {=A1:A2=0} will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." +msgstr "Matrize-formuletan konparazio-eragileak aldatzean, gelaxka hutsek konparazio bakunen arau berdinak izango dituzte, hau da, 0 edo kate hutsaren bidez irudika daitezke. Hortaz, {=A1:A2=\"\"} eta {=A1:A2=0} matrize-formulek EGIAZKOA emango dute A1 eta A2 gelaxkak hutsak daudenean." + +#: 04060107.xhp#hd_id3150713.281.help.text +msgid "When do you use array formulas?" +msgstr "Noiz erabiltzen dira matrize-formulak?" + +#: 04060107.xhp#par_id3149787.282.help.text +msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." +msgstr "Behin eta berriz kalkulu berdina egin behar denean balio desberdinekin. Gero kalkulua egiteko metodoa aldatu nahi baduzu, nahikoa izango duzu matrize-formula eguneratzea. Matrize-formula bat gehitzeko, hautatu matrize-area osoa eta egin dagokion aldaketa matrize-formulan." + +#: 04060107.xhp#par_id3149798.283.help.text +msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." +msgstr "Matrize-formulei esker, gainera, leku asko aurreztu ahal izango duzu balio desberdinak kalkulatu behar dituzunean. Matrizeek memoria gutxi hartzen dute. Bestalde, matrizeak oinarrizko tresna dira kalkulu konplexuak egiteko. Izan ere, kalkuluetan hainbat gelaxka-area erabiltzeko aukera ematen dute. $[officename] suiteak hainbat funtzio matematiko eskaintzen ditu matrizeetarako; adibidez, matrizeak biderkatzeko balio duen MMULT funtzioa, edo bi matrizeren biderkadura eskalarrak kalkulatzeko balio duen SUMPRODUCT funtzioa." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155588.284.help.text +msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" +msgstr "$[officename] Calc-en matrize-formulak erabiltzea" + +#: 04060107.xhp#par_id3152876.285.help.text +msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" +msgstr "Formula \"normal\" bat ere sor dezakezu, formula horretako erreferentzia-arearen bidez (parametroen bidez, adibidez) matrize-formula bat adieraziz. Erreferentzia-area eta errenkada edo zutabeen arteko ebakidura oinarri hartuta kalkulatuko da emaitza. Ebakidurarik ez badago edo intersekzioaren areak errenkada edo zutabe guztiak hartzen baditu, #VALUE! errore-mezua agertuko da. Hori ondorengo adibidean erakusten da:" + +#: 04060107.xhp#hd_id3151271.313.help.text +msgid "Creating Array Formulas" +msgstr "Matrize-formulak sortzea" + +#: 04060107.xhp#par_id3149102.314.help.text +msgid "If you create an array formula using the Function Wizard, you must mark the Array check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." +msgstr "Funtzioen morroia erabiliz matrize-formula bat sortzen baduzu, Matrizea kontrol-laukia markatu behar duzu aldi bakoitzean, emaitzak matrize batean emateko. Bestela, kalkulatzen ari den matrizearen goiko ezker-gelaxkako balioa bakarrik emango du." + +#: 04060107.xhp#par_id3153392.4.help.text +msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+CommandCtrl+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." +msgstr "Matrize-formula zuzenean sartzen baduzu gelaxkan, Maius+KomandoaKtrl+Sartu tekla-konbinazioa erabili behar duzu Sartu teklaren ordez. Formula orduan bakarrik bihurtuko da matrize-formula." + +#: 04060107.xhp#par_id3151120.315.help.text +msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." +msgstr "Matrize-formulak giltzen artean agertzen dira $[officename] Calc-en. Matrize-formulak ezin dira sortu eskuz giltzak sartuz." + +#: 04060107.xhp#par_id3154342.5.help.text +msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." +msgstr "Emaitza-matrize bateko gelaxkak automatikoki babesten dira aldaketen aurka. Nolanahi ere, matrize-formula edita edo kopia dezakezu matrizearen gelaxka-area osoa hautatuz." + +#: 04060107.xhp#hd_id8834803.help.text +msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" +msgstr "Barneko matrize-konstanteak erabiltzea formuletan" + +#: 04060107.xhp#par_id985747.help.text +msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements. " +msgstr "Calc-ek barneko matrize-konstanteak onartzen ditu formuletan. Barneko matrize bat '{' eta '}' giltzen artean agertzen da. Elementu bakoitza zenbakia (negatiboak barne), konstante logikoa (EGIAZKOA, FALTSUA), edo karaktere-kate literala izan daiteke. Konstanteak ez diren adierazpenak ez dira onartzen. Matrizeak errenkada batekoak edo gehiagokoak, eta zutabe batekoak edo gehiagokoak izan daitezke. Errenkada guztiek elementu kopuru bera izan behar dute, eta zutabe guztiek elementu kopuru bera izan behar dute. " + +#: 04060107.xhp#par_id936613.help.text +msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_id1877498.help.text +msgid "Arrays can not be nested." +msgstr "Matrizeak ezin diran habiaratuta egon." + +#: 04060107.xhp#par_id4262520.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Adibideak:" + +#: 04060107.xhp#par_id9387493.help.text +msgid "={1;2;3}" +msgstr "={1;2;3}" + +#: 04060107.xhp#par_id8207037.help.text +msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." +msgstr "Hiru zenbakiko (1, 2 eta 3) errenkada bat duen matrize bat." + +#: 04060107.xhp#par_id6757103.help.text +msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl+Shift+Enter." +msgstr "Matrize-konstante hau sartzeko, hautatu errenkada bateko hiru gelaxka, sartu ={1;2;3} formula giltzak eta puntu eta komak erabiliz, eta ondoren sakatu KomandoaKtrl+Maius+Sartu." + +#: 04060107.xhp#par_id8868068.help.text +msgid "={1;2;3|4;5;6}" +msgstr "={1;2;3|4;5;6}" + +#: 04060107.xhp#par_id6626483.help.text +msgid "An array with two rows and three values in each row." +msgstr "Bi errenkada eta errenkada bakoitzean hiru balio dituen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_id5262916.help.text +msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" +msgstr "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"bi\"}" + +#: 04060107.xhp#par_id1623889.help.text +msgid "A mixed data array." +msgstr "Nahasitako datuen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_id7781914.help.text +msgid "=SIN({1;2;3})" +msgstr "=SIN(1;2;3})" + +#: 04060107.xhp#par_id300912.help.text +msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." +msgstr "Matrize-formula gisa sartuta, 1, 2 eta 3 argumentuko hiru SIN kalkuluren emaitza ematen du." + +#: 04060107.xhp#hd_id3148660.316.help.text +msgid "Editing Array Formulas" +msgstr "Matrize-formulak editatzea" + +#: 04060107.xhp#par_id3149241.317.help.text +msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl+/, where / is the Division key on the numeric keypad." +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_id3143274.318.help.text +msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." +msgstr "Sakatu F2, edo jarri kurtsorea sarrera-lerroan. Bi modu horietan formula edita dezakezu." + +#: 04060107.xhp#par_id3154798.319.help.text +msgid "After you have made changes, press CommandCtrl+Shift+Enter." +msgstr "Aldaketak egin ondoren, sakatu KomandoaKtrl+Maius+Sartu." + +#: 04060107.xhp#par_id3150628.334.help.text +msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." +msgstr "Matrizearen zatiak banaka formatea ditzakezu. Esate baterako, letra-kolorea alda dezakezu. Hautatu gelaxka-area bat, eta ondoren aldatu zeuk nahi duzun atributua." + +#: 04060107.xhp#hd_id3145608.320.help.text +msgid "Copying Array Formulas" +msgstr "Matrize-formulak kopiatzea" + +#: 04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula." +msgstr "Hautatu matrize-formula duen matrizea edo gelaxka-area." + +#: 04060107.xhp#par_id3154619.322.help.text +msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." +msgstr "Sakatu F2, edo jarri kurtsorea sarrera-lerroan." + +#: 04060107.xhp#par_id3150994.323.help.text +msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl+C." +msgstr "Kopiatu formula sarrera-lerroan KomandoaKtrl+C sakatuz." + +#: 04060107.xhp#par_id3146787.324.help.text +msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." +msgstr "Hautatu matrize-formula txertatu nahi duzun gelaxka-area, eta sakatu F2 edo jarri kurtsorea sarrerako lerroan." + +#: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text +msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl+V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula." +msgstr "Itsatsi formula KomandoaKtrl+V sakatuz hautatutako gunean, eta berretsi KomandoaKtrl+Maius+Sartu sakatuz. Hautatutako arean orain matrize-formula agertuko da." + +#: 04060107.xhp#hd_id3154834.328.help.text +msgid "Adjusting an Array Range" +msgstr "Matrize-area bat doitzea" + +#: 04060107.xhp#par_id3148679.329.help.text +msgid "If you want to edit the output array, do the following:" +msgstr "Irteerako matrizea editatu nahi baduzu, egin hau:" + +#: 04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula." +msgstr "Hautatu matrize-formula duen matrizea edo gelaxka-area." + +#: 04060107.xhp#par_id3147096.331.help.text +msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." +msgstr "Hautapenaren behealdean, eskuinean, ikono txiki bat ikusiko duzu. Ikono horren bidez, area handitu edo txikitu ahal izango duzu saguarekin." + +#: 04060107.xhp#par_id3150974.332.help.text +msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." +msgstr "Matrize-area doitzen duzunean, matrize-formula ez da automatikoki doituko. Emaitza erakutsiko duen area bakarrik ari zara aldatzen." + +#: 04060107.xhp#par_id3146080.333.help.text +msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D47.help.text +msgid "Conditional Array Calculations" +msgstr "Baldintzapeko matrize-kalkuluak" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text +msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." +msgstr "IF() edo CHOOSE() funtzio bat daukan matrize-formula da baldintzapeko matrize-kalkulua. Gelaxka-area bat edo matrize-emaitza bat izaten da formulako baldintza-argumentua." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text +msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." +msgstr "Ondorengo adibidean, {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formularen >0 proba aplikatzen zaio A1:A3 areako gelaxka bakoitzari, eta emaitza dagokion gelaxkan kopiatzen da." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text" +msgid "B (formula)" +msgstr "B (formula)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10B75.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10B75.help.text" +msgid "B (result)" +msgstr "B (emaitza)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D79.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D79.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D80.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D80.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D86.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D86.help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text" +msgid "yes" +msgstr "bai" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D94.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D94.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DA7.help.text +msgid "no" +msgstr "ez" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text" +msgid "yes" +msgstr "bai" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text +msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" +msgstr "Matrize behartuen tratamendua eragiten dute funtzio hauek: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. Argumentu gisa area-erreferentziak erabiltzen badituzu funtzio horietako bati dei egitean, funtzioek matrize-funtzio gisa funtzionatuko dute. Matrize behartuen tratamenduaren adibide bat ikus daiteke ondorengo taulan:" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text" +msgid "B (formula)" +msgstr "B (formula)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text" +msgid "B (result)" +msgstr "B (emaitza)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DF4.help.text +msgid "C (forced array formula)" +msgstr "C (matrize behartuaren formula)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DFA.help.text +msgid "C (result)" +msgstr "C (emaitza)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E02.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E02.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E09.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E09.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E17.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E17.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E25.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E25.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E34.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E34.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E42.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E42.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E48.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E48.help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E50.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E50.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E58.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E58.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E63.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E63.help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E6A.help.text +msgid "#VALUE!" +msgstr "#BALIOA!" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E70.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E70.help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E78.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E78.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#bm_id3158446.help.text +msgid "MUNIT function" +msgstr "MUNIT funtzioa" + +#: 04060107.xhp#hd_id3158446.12.help.text +msgid "MUNIT" +msgstr "MUNIT" + +#: 04060107.xhp#par_id3154121.13.help.text +msgid "Returns the unitary square array of a certain size. The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." +msgstr "Tamaina jakin bateko matrize unitario karratua ematen du. Matrize unitarioa matrize karratu bat da, diagonal nagusiko elementuak berdin 1 dituena eta beste matrize-elementu guztiak berdin 0." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3156271.15.help.text +msgid "MUNIT(Dimensions)" +msgstr "MUNIT(Neurriak)" + +#: 04060107.xhp#par_id3159390.16.help.text +msgid "Dimensions refers to the size of the array unit." +msgstr "Neurriak: matrize unitarioaren neurria." + +#: 04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text" +msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." +msgstr "Matrize-funtzioei buruzko sarrera orokor bat aurki dezakezu orri honen goialdean." + +#: 04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060107.xhp#par_id3150949.18.help.text +msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." +msgstr "Hautatu kalkulu-orriko area karratu bat; adib. A1etik A5era." + +#: 04060107.xhp#par_id3151260.19.help.text +msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the Array check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case 5, and click OK." +msgstr "AREa desautatu gabe, hautatu MUNIT funtzioa. Hautatu Matrizea kontrol-laukia. Sartu matrize unitarioaren neurriak, kasu honetan 5, eta egin klik Ados botoian." + +#: 04060107.xhp#par_id3150403.20.help.text +msgid "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." +msgstr "=Munit(5) formula ere sar dezakezu hautatutako areako azken gelaxkan (E5), eta ondoren Maius+Komandoa+SartuMaius+Ktrl+Sartu sakatu." + +#: 04060107.xhp#par_id3156143.21.help.text +msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." +msgstr "Orain A1:E5 area duen matrize unitarioa ikusiko duzu." + +#: 04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3159084.help.text +msgid "FREQUENCY function" +msgstr "FREQUENCY funtzioa" + +#: 04060107.xhp#hd_id3159084.22.help.text +msgid "FREQUENCY" +msgstr "FREQUENCY" + +#: 04060107.xhp#par_id3145777.23.help.text +msgid "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." +msgstr "Zutabe bakarreko matrize gisa kalkulatzen du maiztasunaren banaketa. Klaseen matrizeak emandako balioen barruan dauden Datu-matrizeetako balioen kopurua kontatzen du." + +#: 04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3155498.25.help.text +msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" +msgstr "FREQUENCY(Datuak; Klaseak)" + +#: 04060107.xhp#par_id3154352.26.help.text +msgid "Data represents the reference to the values to be counted." +msgstr "Datuak: kontatzeko balioen erreferentzia." + +#: 04060107.xhp#par_id3148402.27.help.text +msgid "Classes represents the array of the limit values." +msgstr "Klaseak: muga-balioen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D71.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D71.help.text" +msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." +msgstr "Matrize-funtzioei buruzko sarrera orokor bat aurki dezakezu orri honen goialdean." + +#: 04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060107.xhp#par_id3155904.219.help.text +msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." +msgstr "Ondorengo taulan, ordenatu gabeko neurri-balioak daude A zutabean. Klaseentzako sartu duzun A zutabeko datu-banaketarako goi-muga izango du B zutabeak. B1 gelaxkan sartutako mugaren arabera, 5 baino txikiagoa edo berdina den balio neurtuen (datuak) kopurua emango du FREQUENCY funtzioak. B2 gelaxkako muga 10 denez, FREQUENCY funtzioak bigarren emaitza gisa eman behar lituzke 5 baino handiagoak edo 10en berdinak diren balio neurtuak. B6 gelaxkan sartutako testuak, \">25\", erreferentzia-xedeetarako bakarrik balio du." + +#: 04060107.xhp#par_id3155869.220.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_id3149328.221.help.text +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_id3152467.222.help.text +#, fuzzy +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3155141.241.help.text +msgid "25" +msgstr "25" + +#: 04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060107.xhp#par_id3147132.245.help.text +msgid ">25" +msgstr ">25" + +#: 04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3149045.253.help.text +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060107.xhp#par_id3155076.255.help.text +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_id3150217.256.help.text +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text +msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." +msgstr "Hautatu zutabe bateko area bat maiztasuna sartzeko goi klase-mugaren gainetik dauden balioentzako. Klaseen goi-muga baino eremu bat altuagoa hautatu behar duzu. Adibide honetan, hautatu C1:C6 area. Aktibatu FREQUENCY funtzioa Funtzioen Funtzioen morroian. Hautatu A1:A11kodatu-area, eta ondoren klase-mugak sartutako Klaseak area (B1:B6). Hautatu Matrizearen kontrol-laukia, eta egin klik Ados botoian. Maiztasunaren kalkulua ikusiko duzu C1:C6 arean." + +#: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11269.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3151030.help.text +msgid "MDETERM functiondeterminants" +msgstr "MDETERM funtzioadeterminanteak" + +#: 04060107.xhp#hd_id3151030.31.help.text +msgid "MDETERM" +msgstr "MDETERM" + +#: 04060107.xhp#par_id3154073.32.help.text +msgid "Returns the array determinant of an array. This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." +msgstr "Matrizearen determinantea ematen du. Funtzio honek balio bat ematen du uneko gelaxkan; ez da beharrezkoa emaitzentzako area bat definitzea." + +#: 04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3156380.34.help.text +msgid "MDETERM(Array)" +msgstr "MDETERM(matrizea)" + +#: 04060107.xhp#par_id3150290.35.help.text +msgid "Array represents a square array in which the determinants are defined." +msgstr "Matrizea: determinanteak definitzen dituen matrize-karratua." + +#: 04060107.xhp#par_idN11035.help.text +msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." +msgstr "Matrize-funtzioei buruzko sarrera orokor bat aurki dezakezu orri honen goialdean." + +#: 04060107.xhp#par_idN11333.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11333.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3151348.help.text +msgid "MINVERSE functioninverse arrays" +msgstr "MINVERSE funtzioamatrizearen alderantzizkoak" + +#: 04060107.xhp#hd_id3151348.39.help.text +msgid "MINVERSE" +msgstr "MINVERSE" + +#: 04060107.xhp#par_id3145569.40.help.text +msgid "Returns the inverse array." +msgstr "Matrizearen alderantzizkoa ematen du." + +#: 04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3156085.42.help.text +msgid "MINVERSE(Array)" +msgstr "MINVERSE(matrizea)" + +#: 04060107.xhp#par_id3157849.43.help.text +msgid "Array represents a square array that is to be inverted." +msgstr "Matrizea: alderantzikatu beharreko matrize karratua." + +#: 04060107.xhp#par_idN113EE.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN113EE.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060107.xhp#par_id3149638.45.help.text +msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the Array field and click OK." +msgstr "Hautatu area karratu bat eta hautatu MINVERSE. Hautatu emaitza-matrizea, hautatu Matrizea eremua eta egin klik Ados botoian." + +#: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text +msgid "MMULT function" +msgstr "MMULT funtzioa" + +#: 04060107.xhp#hd_id3148546.47.help.text +msgid "MMULT" +msgstr "MMULT" + +#: 04060107.xhp#par_id3148518.48.help.text +msgid "Calculates the array product of two arrays. The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." +msgstr "Bi matrizeren matrize-biderketa kalkulatzen du. 1. matrizearen zutabe kopuruak bat etorri behar du 2. matrizeko errenkada kopuruarekin. Matrize karratuak errenkada eta zutabeen kopuru bera edukiko du." + +#: 04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3150798.50.help.text +msgid "MMULT(Array; Array)" +msgstr "MMULT(matrizea; matrizea)" + +#: 04060107.xhp#par_id3150812.51.help.text +msgid "Array at first place represents the first array used in the array product." +msgstr "Matrizeak, lehen posizioan, adierazten du matrize-biderketan erabilitako lehen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_id3152553.52.help.text +msgid "Array at second place represents the second array with the same number of rows." +msgstr "Matrizeak, bigarren posizioan, adierazten du errenkada kopuru bereko bigarren matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_idN114C3.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN114C3.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060107.xhp#par_id3146826.54.help.text +msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first Array, then select the second Array. Using Function Wizard, mark the Array check box. Click OK. The output array will appear in the first selected range." +msgstr "Hautatu area karratu bat. Hautatu MMULT funtzioa. Hautatu lehen Matrizea, eta, ondoren, hautatu bigarren matrizea. Funtzioen morroia erabiliz, hautatu Matrizea kontrol-laukia. Egin klik Ados botoian. Emaitza-matrizea hautatutako lehen arean agertuko da." + +#: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text +msgid "TRANSPOSE function" +msgstr "TRANSPOSE funtzioa" + +#: 04060107.xhp#hd_id3154970.56.help.text +msgid "TRANSPOSE" +msgstr "TRANSPOSE" + +#: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text +msgid "Transposes the rows and columns of an array." +msgstr "Matrize bateko errenkadak eta zutabeak trukatzen ditu." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3153843.59.help.text +msgid "TRANSPOSE(Array)" +msgstr "TRANSPOSE(matrizea)" + +#: 04060107.xhp#par_id3153857.60.help.text +msgid "Array represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." +msgstr "Matrizea: trukatu beharreko matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_idN115A5.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN115A5.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060107.xhp#par_id3159366.62.help.text +msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." +msgstr "Kalkulu-orrian, hautatu trukatu beharreko matrizea izango duen area. Jatorrizko matrizeak n errenkada eta m zutabe baditu, zuk hautatutako areak gutxienez m errenkada eta n zutabe izan behar ditu. Orduan sartu formula zuzenean, hautatu jatorrizko matrizea eta sakatu Maius+Komandoa+SartuMaius+Ktrl+Sartu. Edo, Funtzioen morroia erabiltzen ari bazara, hautatu Matrizea kontrol-laukia. Trukatutako matrizea hautatutako helburuko arean agertuko da, eta automatikoki babestuta egongo da aldaketen aurka." + +#: 04060107.xhp#bm_id3109846.help.text +msgid "LINEST function" +msgstr "LINEST funtzioa" + +#: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text +msgid "LINEST" +msgstr "LINEST" + +#: 04060107.xhp#par_id3144733.65.help.text +msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." +msgstr "Datu multzo bati ondoen egokitzen zaion lerro zuzen baten estatistika-taula bat ematen du." + +#: 04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3152839.67.help.text +msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" +msgstr "LINEST(datuak_Y; datuak_X; lineal_mota; estatistika)" + +#: 04060107.xhp#par_id3152853.68.help.text +msgid "data_Y is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." +msgstr "datuak_Y: errenkada edo zutabe bakarreko area bat da, datu-puntuen multzo baten y koordenatuak zehazten dituena." + +#: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text +msgid "data_X is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If there is more than one set of variables data_X may be a range with corresponding multiple rows or columns." +msgstr "datuak_X: errenkada edo zutabe bakarreko area bat da, x koordenatuak zehazten dituena. datuak_X zehazten ez bada, lehenespena 1, 2, 3, ..., n izango da. Aldagai multzo bat baino gehiago badago, errenkada edo zutabe anizkoitzak dagozkion barruti bat izango da datuak_X beharbada." + +#: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text +msgid "LINEST finds a straight line y = a + bx that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." +msgstr "LINEST funtzioak datuen arabera ondoen egokitzen den lerro zuzen bat y = a + bx kalkulatzen du, erregresio lineala erabiliz (\"karratu txikienen\" metodoa). Aldagai multzo bat baino gehiago badaude, lerro zuzenak forma hau izango du: y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." + +#: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text +msgid " iflinearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." +msgstr " lineal_mota FALTSUA bada, lerro zuzena jatorritik pasatzera behartuko da (a konstantea zero da; y = bx). Zehazten ez bada, lineal_mota EGIAZKOA izango da lehenespena (lerroa ez da jatorritik pasatzera behartuko)." + +#: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text +msgid "ifstats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." +msgstr "estatistika zehazten ez bada edo FALTSUA bada, estatistika-taularen goiko lerroa bakarrik emango da. EGIAZKOA bada, taula osoa emango da." + +#: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text +msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl+Shift+Return rather than just Return)." +msgstr "LINEST funtzioak estatistikako taula (matrize) bat ematen du, eta matrize-formula gisa sartu behar da (adibidez KomandoaKtrl+Maius+Itzuli erabiliz, Itzuli soilik erabili beharrean)." + +#: 04060107.xhp#par_idN11416.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11416.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN116C6.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN116C6.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060107.xhp#par_id3154176.73.help.text +msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select data_Y. If you want, you can enter other parameters. Select Array and click OK." +msgstr "Funtzio honek matrize bat ematen du, eta beste matrize-funtzioak bezala maneiatzen da. Hautatu erantzunetarako barruti bat, eta funtzioa. Hautatu Y_datuak. Nahi izanez gero, beste parametro batzuk sar ditzakezu. Hautatu Matrizea eta egin klik Ados botoian." + +#: 04060107.xhp#par_id3155468.74.help.text +msgid "The results returned by the system (if stats = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If stats does not equal 0, other results are to be displayed." +msgstr "Sistemak ematen dituen emaitzek (estatistika = 0 bada), gutxienez erregresio-lerroaren malda eta Y ardatzarekiko ebakidura erakusten dituzte. Estatistika ez bada 0, beste emaitza batzuk bistaratuko dira." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155491.75.help.text +msgid "Other LINEST Results:" +msgstr "LINEST funtzioaren beste emaitza batzuk:" + +#: 04060107.xhp#par_id3159291.76.help.text +msgid "Examine the following examples:" +msgstr "Azter itzazu ondorengo adibideak:" + +#: 04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 04060107.xhp#par_id3153431.82.help.text +msgid "F" +msgstr "F" + +#: 04060107.xhp#par_id3153454.83.help.text +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3155021.85.help.text +msgid "x1" +msgstr "x1" + +#: 04060107.xhp#par_id3155044.86.help.text +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: 04060107.xhp#par_id3163734.87.help.text +msgid "y" +msgstr "y" + +#: 04060107.xhp#par_id3163766.88.help.text +msgid "LINEST value" +msgstr "LINEST balioa" + +#: 04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3159427.92.help.text +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 04060107.xhp#par_id3159460.93.help.text +msgid "4,17" +msgstr "4,17" + +#: 04060107.xhp#par_id3159483.94.help.text +msgid "-3,48" +msgstr "-3,48" + +#: 04060107.xhp#par_id3152381.95.help.text +msgid "82,33" +msgstr "82,33" + +#: 04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3155652.99.help.text +msgid "105" +msgstr "105" + +#: 04060107.xhp#par_id3155684.100.help.text +msgid "5,46" +msgstr "5,46" + +#: 04060107.xhp#par_id3155707.101.help.text +msgid "10,96" +msgstr "10,96" + +#: 04060107.xhp#par_id3155730.102.help.text +msgid "9,35" +msgstr "9,35" + +#: 04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_id3159579.106.help.text +msgid "104" +msgstr "104" + +#: 04060107.xhp#par_id3159611.107.help.text +msgid "0,87" +msgstr "0,87" + +#: 04060107.xhp#par_id3152606.108.help.text +msgid "5,06" +msgstr "5,06" + +#: 04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#E/E" + +#: 04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp#par_id3152728.113.help.text +msgid "108" +msgstr "108" + +#: 04060107.xhp#par_id3144352.114.help.text +msgid "13,21" +msgstr "13,21" + +#: 04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#E/E" + +#: 04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3144475.119.help.text +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060107.xhp#par_id3144498.120.help.text +msgid "111" +msgstr "111" + +#: 04060107.xhp#par_id3158233.121.help.text +msgid "675,45" +msgstr "675,45" + +#: 04060107.xhp#par_id3158256.122.help.text +msgid "102,26" +msgstr "102,26" + +#: 04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#E/E" + +#: 04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: 04060107.xhp#par_id3158379.127.help.text +msgid "120" +msgstr "120" + +#: 04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3144609.130.help.text +msgid "19" +msgstr "19" + +#: 04060107.xhp#par_id3144632.131.help.text +msgid "133" +msgstr "133" + +#: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text +msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have marked the Array check box in the Function Wizard. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" +msgstr "A zutabeak hainbat X1 balio ditu, B zutabeak hainbat X2 balio eta C zutabeak Y balioak. Balio horiek dagoeneko sartuta dituzu kalkulu-orrian. E2:G6 definitu da kalkulu-orrian, eta Funtzioen morroia aktibatu duzu. LINEST funtzioak eragina izan dezan, Matrizea kontrol-laukia hautatuta eduki behar duzu Funtzioen morroian. Ondoren, hautatu balio hauek kalkulu-orrian (edo sartu teklatuarekin):" + +#: 04060107.xhp#par_id3158020.133.help.text +msgid "data_Y is C2:C8" +msgstr "datuak_Y C2:C8 da" + +#: 04060107.xhp#par_id3158039.134.help.text +msgid "data_X is A2:B8" +msgstr "datuak_X A2:B8 da" + +#: 04060107.xhp#par_id3158058.135.help.text +msgid "linearType and stats are both set to 1." +msgstr "lineal_mota eta estatistika, biak, 1 gisa ezartzen dira." + +#: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text +msgid "As soon as you click OK, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." +msgstr "Ados botoian klik egin bezain laster, $[officename] Calc-ek LINEST balioekin beteko du goiko adibidea, adibidean erakusten den bezala." + +#: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text +msgid "The formula in the Formula Bar corresponds to each cell of the LINEST array {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" +msgstr "Formula-barrako formula bat dator LINEST matrizeko gelaxka bakoitzarekin. LINEST matrizea: {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" + +#: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text +msgid "This represents the calculated LINEST values:" +msgstr "Horrela irudikatzen dira kalkulatutako LINEST balioak:" + +#: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text +msgid "slopes, see also regression linesregression lines;LINEST function" +msgstr "maldak, ikus halaber erregresio-lerroak erregresio-lerroak;LINEST funtzioa" + +#: 04060107.xhp#par_id3158146.139.help.text +msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." +msgstr "E2 eta F2: x1 eta x2 balioen y=b+m*x erregresio-lerroaren m malda. Balioak alderantzizko ordenan ematen dira, hau da, x2 eta E2ren malda eta x2 eta F2ren malda." + +#: 04060107.xhp#par_id3158184.140.help.text +msgid "G2: Intersection b with the y axis." +msgstr "G2: Y ardatzarekiko b ebakidura." + +#: 04060107.xhp#bm_id3158204.help.text +msgid "standard errors;array functions" +msgstr "errore estandarrak;matrizeen funtzioak" + +#: 04060107.xhp#par_id3158204.141.help.text +msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." +msgstr "E3 eta F3: malda-balioaren errore estandarra." + +#: 04060107.xhp#par_id3145845.142.help.text +msgid "G3: The standard error of the intercept" +msgstr "G3: ebakiduraren errore estandarra" + +#: 04060107.xhp#bm_id3145859.help.text +msgid "RSQ calculations" +msgstr "RSQ kalkuluak" + +#: 04060107.xhp#par_id3145859.143.help.text +msgid "E4: RSQ" +msgstr "E4: RSQ" + +#: 04060107.xhp#par_id3145880.144.help.text +msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." +msgstr "F4: Y baliori dagokionez kalkulatutako erregresioaren errore estandarra." + +#: 04060107.xhp#par_id3145894.145.help.text +msgid "E5: The F value from the variance analysis." +msgstr "E5: Bariantza-kalkuluko F balioa." + +#: 04060107.xhp#par_id3145915.146.help.text +msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." +msgstr "F5: Bariantza-kalkuluko askatasun graduak." + +#: 04060107.xhp#par_id3145937.147.help.text +msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." +msgstr "E6: Batez besteko linealeko Y balio estimatuen desbiderapen karratuen batura." + +#: 04060107.xhp#par_id3145952.148.help.text +msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." +msgstr "F6: Adierazitako Y balioetatik estimatutako Y balioaren desbiderapenen karratuen batura." + +#: 04060107.xhp#par_idN11B04.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B04.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id1596728.help.text +msgid "LOGEST function" +msgstr "LOGEST funtzioa" + +#: 04060107.xhp#hd_id3146009.150.help.text +msgid "LOGEST" +msgstr "LOGEST" + +#: 04060107.xhp#par_id3146037.151.help.text +msgid "This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." +msgstr "Erregresio-kurba esponentzialaren parametroak (y=b*m^x) kalkulatzen ditu matrize gisa." + +#: 04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3163123.153.help.text +msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" +msgstr "LOGEST(Datuak_Y; Datuak_X; Funtzio_mota; Estatistika)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "Datuak_Y: Y datuen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "Datuak_X (aukerakoa): X datuen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_id3163174.156.help.text +msgid "FunctionType (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." +msgstr "Funtzio_mota (aukerakoa). Funtzio_mota = 0 bada, y = m^x formako funtzioak kalkulatuko dira. Bestela, y = b*m^x formako funtzioak kalkulatuko dira." + +#: 04060107.xhp#par_id3163196.157.help.text +msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." +msgstr "Estatistika (aukerakoa). Estatistika=0 bada, erregresio koefizientea bakarrik kalkulatuko da." + +#: 04060107.xhp#par_idN118F7.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN118F7.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text +msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." +msgstr "Ikus LINEST. Edonola ere, ez da karratuen baturarik emango." + +#: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text +msgid "SUMPRODUCT functionscalar productsdot productsinner products" +msgstr "SUMPRODUCT funtzioabiderkadura eskalarrakpuntu-biderkadurakbarne-biderkadurak" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163286.161.help.text +msgid "SUMPRODUCT" +msgstr "SUMPRODUCT" + +#: 04060107.xhp#par_id3163314.162.help.text +msgid "Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products." +msgstr "Matrizeko argumentuen biderketaren batura ematen du." + +#: 04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3163347.164.help.text +msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)" +msgstr "SUMPRODUCT(Matrizea 1; Matrizea 2...Matrizea 30)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163362.165.help.text +msgid "Array1, Array2...Array30 represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." +msgstr "Matrizea 1, Matrizea 2...Matrizea 30: elementuak biderkatu behar zaizkien matrizeak dira." + +#: 04060107.xhp#par_idN11B19.help.text +msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." +msgstr "Gutxienez matrize batek egon behar du argumentuen zerrendan. Matrize bat bakarrik ematen bada, matrize-elementu guztiak batu egingo dira." + +#: 04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B35.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B35.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B41.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B41.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B48.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B48.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B54.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B54.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B60.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B60.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B67.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B67.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B73.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B73.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B79.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B79.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B86.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B86.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B92.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B92.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B98.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B98.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B9E.help.text +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060107.xhp#par_idN11BA1.help.text +msgid "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) returns 397." +msgstr "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) funtzioak 397 ematen du." + +#: 04060107.xhp#par_idN11BA4.help.text +msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" +msgstr "Kalkulua: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" + +#: 04060107.xhp#par_idN11BA7.help.text +msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." +msgstr "SUMPRODUCT erabil dezakezu bi bektoreren biderkadura eskalarra kalkulatzeko." + +#: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text +msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." +msgstr "SUMPRODUCT funtzioak zenbaki bakar bat ematen du; ez daukazu funtzioa matrize-funtzio gisa sartu beharrik." + +#: 04060107.xhp#par_idN11C91.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11C91.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3144842.help.text +msgid "SUMX2MY2 function" +msgstr "SUMX2MY2 funtzioa" + +#: 04060107.xhp#hd_id3144842.169.help.text +msgid "SUMX2MY2" +msgstr "SUMX2MY2" + +#: 04060107.xhp#par_id3144871.170.help.text +msgid "Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays." +msgstr "Bi matrizeren karratuen arteko kenduren batuketa egiten du." + +#: 04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text +msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SUMXMY2(X matrizea; Y matrizea)" + +#: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text" +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." +msgstr "X matrizea: argumentuen karratuak batzeko lehen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text +msgid "ArrayY represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." +msgstr "Y matrizea: argumentuen karratuak kentzeko bigarren matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3145026.help.text +msgid "SUMX2PY2 function" +msgstr "SUMX2PY2 funtzioa" + +#: 04060107.xhp#hd_id3145026.178.help.text +msgid "SUMX2PY2" +msgstr "SUMX2PY2" + +#: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text +msgid "Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays." +msgstr "Bi matrizeren karratuen batura kalkulatzen du." + +#: 04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text +msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SUMX2PY2(X matrizea; Y matrizea)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text" +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text +msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be squared and added." +msgstr "Y matrizea: bigarren matrizea da; matrize horren elementuak karratu bihurtu eta gehitu behar dira." + +#: 04060107.xhp#par_idN11E45.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11E45.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text +msgid "SUMXMY2 function" +msgstr "SUMXMY2 funtzioa" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163527.187.help.text +msgid "SUMXMY2" +msgstr "SUMXMY2" + +#: 04060107.xhp#par_id3163556.188.help.text +msgid "Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays." +msgstr "Bi matrizeren karratuen kenduren batuketa egiten du." + +#: 04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text +msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SUMXMY2(X matrizea; Y matrizea)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." +msgstr "X matrizea: argumentuen karratuak kentzeko lehen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text +msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." +msgstr "Y matrizea: argumentuen karratuak kentzeko bigarren matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3166062.help.text +msgid "TREND function" +msgstr "TREND funtzioa" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166062.196.help.text +msgid "TREND" +msgstr "TREND" + +#: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text +msgid "Returns values along a linear trend." +msgstr "Erregresio-marra bateko puntuak kalkulatzen ditu." + +#: 04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text +msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" +msgstr "TREND(Datuak_Y; Datuak_X; Datu berriak_X; Lineal_mota)" + +#: 04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "Datuak_Y: Y datuen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "Datuak_X (aukerakoa): X datuen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text +msgid "NewDataX (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." +msgstr "Datu berriak_X (aukerakoa): balioak birkalkulatzeko erabiltzen diren X datuen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text +msgid "LinearType(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." +msgstr "Lineal_mota(aukerakoa). Lineal_mota = 0 bada, marrak zero puntuaren bidez kalkulatuko dira. Bestela, zuzenketa-marrak ere kalkulatu egingo dira. Lehenespenez, Lineal_mota <> 0." + +#: 04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN12019.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN12019.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text +msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the Array field. click OK. The trend data calculated from the output data is displayed." +msgstr "Hautatu kalkulu-orriko area bat erregresio-lerroak bistaratzeko. Hautatu funtzioa. Sartu hasiera-datuak edo hautatu saguarekin. Hautatu Matrizea eremua, eta egin klik Ados botoian. Hasierako datuekin kalkulatutako erregresio-datuak bistaratuko dira." + +#: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text +msgid "GROWTH functionexponential trends in arrays" +msgstr "GROWTH funtzioamatrizeetako erregresio-funtzio esponentzialak" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166317.207.help.text +msgid "GROWTH" +msgstr "GROWTH" + +#: 04060107.xhp#par_id3166346.208.help.text +msgid "Calculates the points of an exponential trend in an array." +msgstr "Erregresio-funtzio esponentzialeko puntuak kalkulatzen ditu." + +#: 04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060107.xhp#par_id3166377.210.help.text +msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" +msgstr "GROWTH(Datuak_Y;Datuak_X; Datu_berriak_X; Funtzio_mota)" + +#: 04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "Datuak_Y: Y datuen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "Datuak_X (aukerakoa): X datuen matrizea." + +#: 04060107.xhp#par_id3173797.213.help.text +msgid "NewDataX (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." +msgstr "Datu_berriak_X (aukerakoa): X datu-matrizea, balioak birkalkulatzen dituena." + +#: 04060107.xhp#par_id3173817.214.help.text +msgid "FunctionType(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." +msgstr "Funtzio_mota (aukerakoa). Funtzio_mota = 0 bada, y = m^x formako funtzioak kalkulatuko dira. Bestela, y = b*m^x formako funtzioak kalkulatuko dira." + +#: 04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN12113.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN12113.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060107.xhp#par_id3173852.216.help.text +msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark Array and click OK." +msgstr "Funtzio honek matrize bat ematen du, eta beste funtzioak bezala maneiatzen da. Hautatu erantzunak erakusteko erabili nahi duzun area, eta hautatu funtzioa. Hautatu Datuak_Y. Sartu beste parametroak, markatu Matrizea eta egin klik Ados botoian." + +#: 12080500.xhp#tit.help.text +msgid "AutoOutline" +msgstr "Eskema automatikoa" + +#: 12080500.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "AutoOutline" +msgstr "Eskema automatikoa" + +#: 12080500.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection." +msgstr "Hautatutako gelaxka-areak formulak edo erreferentziak baditu, $[officename](e)k automatikoki egingo du hautapenaren eskema." + +#: 12080500.xhp#par_id3148798.10.help.text +msgid "For example, consider the following table:" +msgstr "Adibidez, hona hemen taula bat:" + +#: 12080500.xhp#par_id3154123.11.help.text +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" + +#: 12080500.xhp#par_id3154011.12.help.text +msgid "February" +msgstr "Otsaila" + +#: 12080500.xhp#par_id3152460.13.help.text +msgid "March" +msgstr "Martxoa" + +#: 12080500.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "1st Quarter" +msgstr "1. hiruhilekoa" + +#: 12080500.xhp#par_id3155854.15.help.text +msgid "April" +msgstr "Apirila" + +#: 12080500.xhp#par_id3148575.16.help.text +msgid "May" +msgstr "Maiatza" + +#: 12080500.xhp#par_id3145271.17.help.text +msgid "June" +msgstr "Ekaina" + +#: 12080500.xhp#par_id3145648.18.help.text +msgid "2nd Quarter" +msgstr "2. hiruhilekoa" + +#: 12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text +msgctxt "12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 12080500.xhp#par_id3145251.20.help.text +msgid "120" +msgstr "120" + +#: 12080500.xhp#par_id3149400.21.help.text +msgid "130" +msgstr "130" + +#: 12080500.xhp#par_id3150328.22.help.text +msgid "350" +msgstr "350" + +#: 12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text +msgctxt "12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text +msgctxt "12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 12080500.xhp#par_id3156385.25.help.text +msgid "200" +msgstr "200" + +#: 12080500.xhp#par_id3145230.26.help.text +msgid "400" +msgstr "400" + +#: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text +msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." +msgstr "Lehen eta bigarren hiruhilekoetako gelaxka bakoitzak sum formula bat dauka ezkerreko hiru gelaxkentzat. Eskema automatikoa komandoa aplikatzen baduzu, taula bi hiruhilekotan elkartuko da." + +#: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text +msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." +msgstr "Eskema kentzeko, hautatu taula, eta ondoren aukeratu Datuak - Taldea eta eskema - Kendu." + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoCalculate" +msgstr "Kalkulatu automatikoki" + +#: 06070000.xhp#bm_id3145673.help.text +msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" +msgstr "kalkuluak egin; kalkulu automatikoak egin orrietanKalkulatu automatikoki funtzioa orrietanorriak automatikoki zuzenduformulak;kalkulatu automatikoki funtzioagelaxka-edukiak;kalkulatu automatikoki funtzioa" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgid "AutoCalculate" +msgstr "Kalkulatu automatikoki" + +#: 06070000.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." +msgstr "Automatikoki birkalkulatzen ditu dokumentuko formula guztiak." + +#: 06070000.xhp#par_id3145173.3.help.text +msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." +msgstr "Orriko gelaxkaren bat aldatzen denean, gelaxka guztiak birkalkulatzen dira. Orrialdeko diagramak ere freskatu egingo dira." + +#: 12050100.xhp#tit.help.text +msgid "1st, 2nd, 3rd Group" +msgstr "1., 2., 3. taldea" + +#: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text +msgid "1st, 2nd, 3rd Group" +msgstr "1., 2., 3. taldea" + +#: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." +msgstr "Zehaztu gehienez subtotalen hiru talderentzako ezarpenak. Fitxa bakoitzak itxura berdina du." + +#: 12050100.xhp#par_id3148797.3.help.text +msgid "To insert subtotal values into a table:" +msgstr "Subtotal-balioak txertatzeko taula batean:" + +#: 12050100.xhp#par_id3154908.13.help.text +msgid "Ensure that the columns of the table have labels." +msgstr "Egiaztatu taulako zutabeek etiketak dituztela." + +#: 12050100.xhp#par_id3153968.4.help.text +msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data – Subtotals." +msgstr "Hautatu subtotalak kalkulatu nahi dizkiozun taula edo taulako area, eta gero aukeratu Datuak _ Subtotalak." + +#: 12050100.xhp#par_id3161831.5.help.text +msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." +msgstr "Elkartu honen arabera koadroan, hautatu subtotalak gehitu nahi dizkiozun zutabea." + +#: 12050100.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." +msgstr "Kalkulatu subtotalak koadroan, hautatu subtotalak kalkulatzeko balioak dituzten zutabeen kontrol-laukiak." + +#: 12050100.xhp#par_id3152460.14.help.text +msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "Erabili funtzioa koadroan, hautatu subtotalak kalkulatzeko erabili nahi duzun funtzioa." + +#: 12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text +msgctxt "12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Sakatu Ados." + +#: 12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text +msgctxt "12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text" +msgid "Group by" +msgstr "Elkartu honen arabera" + +#: 12050100.xhp#par_id3154013.8.help.text +msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." +msgstr "Hautatu subtotalen kalkulua kontrolatzeko zutabea. Hautatutako zutabearen edukia aldatzen bada, subtotalak automatikoki birkalkulatuko dira." + +#: 12050100.xhp#hd_id3154943.9.help.text +msgid "Calculate subtotals for" +msgstr "Kalkulatu subtotalak:" + +#: 12050100.xhp#par_id3147125.10.help.text +msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." +msgstr "Hautatu subtotala kalkulatzeko balioak dituzten zutabeak." + +#: 12050100.xhp#hd_id3156283.11.help.text +msgid "Use function" +msgstr "Erabili funtzioa" + +#: 12050100.xhp#par_id3145647.12.help.text +msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "Hautatu subtotala kalkulatzeko erabili nahi duzun funtzio matematikoa." + +#: 12080700.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Show Details (Pivot Table)" +msgstr "Erakutsi xehetasunak (DatuPilotua)" + +#: 12080700.xhp#hd_id3344523.help.text +#, fuzzy +msgid "Show Details (Pivot Table)" +msgstr "Erakutsi xehetasunak (DatuPilotua)" + +#: 12080700.xhp#par_id871303.help.text +msgid "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." +msgstr "" + +#: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text +msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Txertatu orria" + +#: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text +#, fuzzy +msgid "sheets;creating" +msgstr "orriak;sortzea" + +#: 04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Txertatu orria" + +#: 04050000.xhp#par_id3147264.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet. You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file." +msgstr "Orri berri bat txertatzeko erabiliko diren aukerak definitzen ditu. Orri berri bat sor dezakezu, edo lehendik dagoen bat txertatu fitxategitik." + +#: 04050000.xhp#hd_id3154684.19.help.text +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 04050000.xhp#par_id3156281.20.help.text +msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." +msgstr "Dokumentuan orria non txertatuko den zehazten du." + +#: 04050000.xhp#hd_id3154123.21.help.text +msgid "Before current sheet" +msgstr "Uneko orriaren aurrean" + +#: 04050000.xhp#par_id3145787.22.help.text +msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." +msgstr "Orri berri bat txertatzen du justu uneko orriaren aurrean." + +#: 04050000.xhp#hd_id3155414.23.help.text +msgid "After current sheet" +msgstr "Uneko orriaren ondoren" + +#: 04050000.xhp#par_id3145271.24.help.text +msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." +msgstr "Orri berri bat txertatzen du justu uneko orriaren ondoren." + +#: 04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" + +#: 04050000.xhp#par_id3154012.26.help.text +msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." +msgstr "Dokumentuan orri berri bat edo lehendik dagoen bat txertatuko den zehazten du." + +#: 04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text +msgid "New sheet" +msgstr "Orri berria" + +#: 04050000.xhp#par_id3149262.4.help.text +msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." +msgstr "Orri berri bat sortzen du. Sartu orri-izena Izenaren eremuan. Onartzen diren karaktereak: letrak, zenbakiak, zuriuneak eta azpimarra." + +#: 04050000.xhp#hd_id3155418.27.help.text +#, fuzzy +msgid "No. of sheets" +msgstr "Orri kop." + +#: 04050000.xhp#par_id3148457.28.help.text +msgid "Specifies the number of sheets to be created." +msgstr "Zenbat orri sortuko diren zehazten du." + +#: 04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04050000.xhp#par_id3150718.8.help.text +msgid "Specifies the name of the new sheet." +msgstr "Orri berriaren izena zehazten du." + +#: 04050000.xhp#hd_id3155066.9.help.text +msgid "From File" +msgstr "Fitxategitik" + +#: 04050000.xhp#par_id3153714.10.help.text +msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." +msgstr "Uneko dokumentuan orri bat txertatzen du lehendik dagoen fitxategi batetik." + +#: 04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text +msgid "Opens a dialog for selecting a file." +msgstr "Fitxategi bat hautatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du." + +#: 04050000.xhp#hd_id3149255.29.help.text +msgid "Available Sheets" +msgstr "Orri erabilgarriak" + +#: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text +msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." +msgstr "Fitxategia Arakatu botoiarekin hautatu baduzu, fitxategi horretako orriak zerrenda-koadroan agertuko dira. Fitxategiaren bide-izena koadroaren azpian agertuko da. Hautatu zerrendatik txertatu beharreko orriak." + +#: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: 04050000.xhp#par_id3152580.18.help.text +msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." +msgstr "Orria esteka gisa txertatzen du kopia gisa txertatu beharrean. Estekak eguneratu egin daitezke uneko edukia erakusteko." + +#: 12060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Multiple Operations" +msgstr "Eragiketa anizkoitzak" + +#: 12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text" +msgid "Multiple Operations" +msgstr "Eragiketa anizkoitzak" + +#: 12060000.xhp#par_id3154140.2.help.text +msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." +msgstr "Formula bera aplikatzen die hainbat gelaxkari, baina parametro-balio desberdinekin." + +#: 12060000.xhp#par_id3152598.5.help.text +msgid "The Row or Column box must contain a reference to the first cell of the selected range." +msgstr "Hautatutako areako lehen gelaxkaren erreferentzia bat eduki behar du Errenkada edo Zutabearen koadroak." + +#: 12060000.xhp#par_id3154011.16.help.text +msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." +msgstr "Hainbat eragiketa anizkoitz dituen kalkulu-orri esportatzen badituzu Microsoft Excel-era, formula daukaten gelaxken kokalekua osoki definitu behar da datu-areari dagokionez." + +#: 12060000.xhp#hd_id3156441.3.help.text +msgid "Defaults" +msgstr "Lehenetsiak" + +#: 12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Formulak" + +#: 12060000.xhp#par_id3151073.7.help.text +msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." +msgstr "Sartu eragiketa anizkoitzean erabili nahi dituzun formulak dituzten gelaxken gelaxka-erreferentziak." + +#: 12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: 12060000.xhp#par_id3148456.9.help.text +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." +msgstr "Datu-taulan errenkaden aldagai gisa erabili nahi duzun sarrerako gelaxka-erreferentzia sartu behar duzu." + +#: 12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: 12060000.xhp#par_id3150327.15.help.text +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." +msgstr "Datu-taulan errenkaden aldagai gisa erabili nahi duzun sarrerako gelaxka-erreferentzia sartu behar duzu." + +#: 04060115.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060115.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" +msgstr "Add-in funtzioak, Analisi-funtzioen zerrenda. Lehen zatia" + +#: 04060115.xhp#bm_id3152871.help.text +msgid "add-ins; analysis functionsanalysis functions" +msgstr "add-in osagarriak; analisi-funtzioakanalisi-funtzioak" + +#: 04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" +msgstr "Add-in funtzioak, Analisi-funtzioen zerrenda. Lehen zatia" + +#: 04060115.xhp#par_id3149873.102.help.text +msgid "General conversion function BASIS" +msgstr "BASIS bihurketa orokorreko funtzioa" + +#: 04060115.xhp#par_id3145324.5.help.text +msgid "Analysis functions Part Two" +msgstr "Analisi-funtzioak. Bigarren zatia" + +#: 04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text" +msgid "Back to the Overview" +msgstr "Itzuli ikuspegi orokorrera" + +#: 04060115.xhp#bm_id3153074.help.text +msgid "Bessel functions" +msgstr "Bessel funtzioak" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153334.111.help.text +msgid "BESSELI" +msgstr "BESSELI" + +#: 04060115.xhp#par_id3153960.112.help.text +msgid "Calculates the modified Bessel function." +msgstr "Aldatutako Bessel funtzioa kalkulatzen du." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3147295.114.help.text +msgid "BESSELI(X; N)" +msgstr "BESSELI(x;n)" + +#: 04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text" +msgid "X is the value on which the function will be calculated." +msgstr "x: funtzioak kalkulatzeko oinarritzat hartuko den balioa." + +#: 04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text" +msgid "N is the order of the Bessel function" +msgstr "n: Bessel funtzioaren ordena da." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153027.103.help.text +msgid "BESSELJ" +msgstr "BESSELJ" + +#: 04060115.xhp#par_id3153015.104.help.text +msgid "Calculates the Bessel function (cylinder function)." +msgstr "Bessel funtzioa (zilindro-funtzioa) kalkulatzen du." + +#: 04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3150032.106.help.text +msgid "BESSELJ(X; N)" +msgstr "BESSELJ(x;n)" + +#: 04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text" +msgid "X is the value on which the function will be calculated." +msgstr "x: funtzioak kalkulatzeko oinarritzat hartuko den balioa." + +#: 04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text" +msgid "N is the order of the Bessel function" +msgstr "n: Bessel funtzioaren ordena da." + +#: 04060115.xhp#hd_id3149946.117.help.text +msgid "BESSELK" +msgstr "BESSELK" + +#: 04060115.xhp#par_id3159122.118.help.text +msgid "Calculates the modified Bessel function." +msgstr "Aldatutako Bessel funtzioa kalkulatzen du." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3149354.120.help.text +msgid "BESSELK(X; N)" +msgstr "BESSELK(x;n)" + +#: 04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text" +msgid "X is the value on which the function will be calculated." +msgstr "x: funtzioak kalkulatzeko oinarritzat hartuko den balioa." + +#: 04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text" +msgid "N is the order of the Bessel function" +msgstr "n: Bessel funtzioaren ordena da." + +#: 04060115.xhp#hd_id3145828.123.help.text +msgid "BESSELY" +msgstr "BESSELY" + +#: 04060115.xhp#par_id3146877.124.help.text +msgid "Calculates the modified Bessel function." +msgstr "Aldatutako Bessel funtzioa kalkulatzen du." + +#: 04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3148884.126.help.text +msgid "BESSELY(X; N)" +msgstr "BESSELY(x;n)" + +#: 04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text" +msgid "X is the value on which the function will be calculated." +msgstr "x: funtzioak kalkulatzeko oinarritzat hartuko den balioa." + +#: 04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text" +msgid "N is the order of the Bessel function" +msgstr "n: Bessel funtzioaren ordena da." + +#: 04060115.xhp#bm_id3153034.help.text +msgid "BIN2DEC functionconverting;binary numbers, into decimal numbers" +msgstr "BIN2DEC funtzioabihurtu;zenbaki bitarrak, zenbaki hamartarretara" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153034.17.help.text +msgid "BIN2DEC" +msgstr "BIN2DEC" + +#: 04060115.xhp#par_id3144744.18.help.text +msgid "The result is the decimal number for the binary number entered." +msgstr "Sartutako zenbaki bitarrari dagokion zenbaki hamartarra izango da emaitza." + +#: 04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3149726.20.help.text +msgid "BIN2DEC(Number)" +msgstr "BIN2DEC (zenbakia)" + +#: 04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text" +msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Zenbakia: zenbaki bitarra. Zenbakiak 10 zifra (bit) izango ditu gehienez. Bit esanguratsuena ikurrarena da. Zenbaki negatiboak biren arteko osagarri gisa sartzen dira." + +#: 04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3145138.23.help.text +msgid "=BIN2DEC(1100100) returns 100." +msgstr "=BIN2DEC(1100100) funtzioak 100 ematen du." + +#: 04060115.xhp#bm_id3149954.help.text +msgid "BIN2HEX functionconverting;binary numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "BIN2HEX funtzioabihurtu;zenbaki bitarrak, zenbaki hamaseitarretara" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149954.24.help.text +msgid "BIN2HEX" +msgstr "BIN2HEX" + +#: 04060115.xhp#par_id3148585.25.help.text +msgid "The result is the hexadecimal number for the binary number entered." +msgstr "Sartutako zenbaki bitarrari dagokion zenbaki hamaseitarra izango da emaitza." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3148753.27.help.text +msgid "BIN2HEX(Number; Places)" +msgstr "BIN2HEX(zenbakia;zifrak)" + +#: 04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text" +msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Zenbakia: zenbaki bitarra. Zenbakiak 10 zifra (bit) izango ditu gehienez. Bit esanguratsuena ikurrarena da. Zenbaki negatiboak biren arteko osagarri gisa sartzen dira." + +#: 04060115.xhp#par_id3150860.29.help.text +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Zifrak: irteerako zifren kopurua." + +#: 04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3149686.31.help.text +msgid "=BIN2HEX(1100100;6) returns 000064." +msgstr "=BIN2HEX(1100100;6) funtzioak 000064 ematen du." + +#: 04060115.xhp#bm_id3153332.help.text +msgid "BIN2OCT functionconverting;binary numbers, into octal numbers" +msgstr "BIN2OCT funtzioabihurtu;zenbaki bitarrak, zenbaki zortzitarretara" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153332.9.help.text +msgid "BIN2OCT" +msgstr "BIN2OCT" + +#: 04060115.xhp#par_id3155951.10.help.text +msgid " The result is the octal number for the binary number entered." +msgstr " Sartutako zenbaki bitarrari dagokion zenbaki zortzitarra izango da emaitza." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3154508.12.help.text +msgid "BIN2OCT(Number; Places)" +msgstr "BIN2OCT(zenbakia;zifrak)" + +#: 04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text" +msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Zenbakia: zenbaki bitarra. Zenbakiak 10 zifra (bit) izango ditu gehienez. Bit esanguratsuena ikurrarena da. Zenbaki negatiboak biren arteko osagarri gisa sartzen dira." + +#: 04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Zifrak: irteerako zifren kopurua." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3153733.16.help.text +msgid "=BIN2OCT(1100100;4) returns 0144." +msgstr "=BIN2OCT(1100100;4) funtzioak 0144 ematen du." + +#: 04060115.xhp#bm_id3150014.help.text +msgid "DELTA functionrecognizing;equal numbers" +msgstr "DELTA funtzioaezagutu;zenbaki baliokideak" + +#: 04060115.xhp#hd_id3150014.129.help.text +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" + +#: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text +msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." +msgstr "Emaitza EGIAZKOA (1) izango da, argumentu gisa emandako bi zenbakiak baliokideak badira; bestela, FALTSUA (0) izango da." + +#: 04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3145247.132.help.text +msgid "DELTA(Number1; Number2)" +msgstr "DELTA(zenbakia 1;zenbakia 2)" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3151020.134.help.text +msgid "=DELTA(1;2) returns 0." +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060115.xhp#bm_id3157971.help.text +msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" +msgstr "DEC2BIN funtzioabihurtu;zenbaki hamartarrak, zenbaki bitarretara" + +#: 04060115.xhp#hd_id3157971.55.help.text +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DEC2BIN" + +#: 04060115.xhp#par_id3153043.56.help.text +msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." +msgstr " Sartutako -512 eta 511 arteko zenbaki hamartarrari dagokion zenbaki bitarra izango da emaitza." + +#: 04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3150569.58.help.text +msgid "DEC2BIN(Number; Places)" +msgstr "DEC2BIN(zenbakia;zifrak)" + +#: 04060115.xhp#par_id3148768.59.help.text +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." +msgstr "Zenbakia: zenbaki hamartarra. Zenbakia negatiboa bada, funtzioak 10 karaktereko zenbaki bitar bat emango du. Bit esanguratsuena ikurrarena da; gainerako 9 bit-ek balioa itzultzen dute." + +#: 04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Zifrak: irteerako zifren kopurua." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3150662.62.help.text +msgid "=DEC2BIN(100;8) returns 01100100." +msgstr "=DEC2BIN(100;8) funtzioak 01100100 ematen du." + +#: 04060115.xhp#bm_id3149388.help.text +msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "DEC2HEX funtzioabihurtu;zenbaki hamartarrak, zenbaki hamaseitarretara" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149388.71.help.text +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DEC2HEX" + +#: 04060115.xhp#par_id3149030.72.help.text +msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." +msgstr "Sartutako zenbaki hamartarrari dagokion zenbaki hamaseitarra izango da emaitza." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3147535.74.help.text +msgid "DEC2HEX(Number; Places)" +msgstr "DEC2HEX(zenbakia;zifrak)" + +#: 04060115.xhp#par_id3152820.75.help.text +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." +msgstr "Zenbakia: zenbaki hamartarra. Zenbakia negatiboa bada, funtzioak 10 karaktereko zenbaki hamaseitar bat emango du (40 bit). Bit esanguratsuena ikurrarena da; gainerako 39 bit-ek balioa itzultzen dute." + +#: 04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Zifrak: irteerako zifren kopurua." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3150476.78.help.text +msgid "=DEC2HEX(100;4) returns 0064." +msgstr "=DEC2HEX(100;4) funtzioak 0064 ematen du." + +#: 04060115.xhp#bm_id3154948.help.text +msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" +msgstr "DEC2OCT funtzioabihurtu;zenbaki hamartarrak, zenbaki zortzitarretara" + +#: 04060115.xhp#hd_id3154948.63.help.text +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DEC2OCT" + +#: 04060115.xhp#par_id3153920.64.help.text +msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." +msgstr "Sartutako zenbaki hamartarrari dagokion zenbaki zortzitarra izango da emaitza." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3148427.66.help.text +msgid "DEC2OCT(Number; Places)" +msgstr "DEC2OCT(zenbakia; zifrak)" + +#: 04060115.xhp#par_id3155991.67.help.text +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." +msgstr "Zenbakia: zenbaki hamartarra. Zenbakia negatiboa bada, funtzioak 10 karaktereko zenbaki zortzitar bat emango du (30 bit). Bit esanguratsuena ikurrarena da; gainerako 29 bit-ek balioa itzultzen dute." + +#: 04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Zifrak: irteerako zifren kopurua." + +#: 04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3154317.70.help.text +msgid "=DEC2OCT(100;4) returns 0144." +msgstr "=DEC2OCT(100;4) funtzioak 0144 ematen du." + +#: 04060115.xhp#bm_id3083446.help.text +msgid "ERF functionGaussian error integral" +msgstr "ERF funtzioaGauss-en errore-integrala" + +#: 04060115.xhp#hd_id3083446.135.help.text +msgid "ERF" +msgstr "ERF" + +#: 04060115.xhp#par_id3150381.136.help.text +msgid "Returns values of the Gaussian error integral." +msgstr "Gauss-en errore-integralaren balioak ematen ditu." + +#: 04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3163824.138.help.text +msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" +msgstr "ERF(behe-muga;goi-muga)" + +#: 04060115.xhp#par_id3149715.139.help.text +msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." +msgstr "behe_muga: integralaren behemuga da." + +#: 04060115.xhp#par_id3156294.140.help.text +msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." +msgstr "Goi-muga: integralaren goi-muga (aukerakoa). Balioa falta bada, kalkulua 0 eta behe-mugaren artean egingo da." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3152974.142.help.text +msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." +msgstr "=ERF(0;1) funtzioak 0.842701 ematen du." + +#: 04060115.xhp#bm_id3145082.help.text +msgid "ERFC function" +msgstr "ERFC funtzioa" + +#: 04060115.xhp#hd_id3145082.143.help.text +msgid "ERFC" +msgstr "ERFC" + +#: 04060115.xhp#par_id3149453.144.help.text +msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." +msgstr "Gauss-en errore-integralaren balio osagarriak ematen ditu, x eta infinituren artekoak." + +#: 04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3153220.146.help.text +msgid "ERFC(LowerLimit)" +msgstr "ERFC(behe-muga)" + +#: 04060115.xhp#par_id3147620.147.help.text +msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" +msgstr "behe_muga: integralaren behemuga da." + +#: 04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3156102.149.help.text +msgid "=ERFC(1) returns 0.157299." +msgstr "=ERFC(1) funtzioak 0.157299 ematen du." + +#: 04060115.xhp#bm_id3152927.help.text +msgid "GESTEP functionnumbers;greater than or equal to" +msgstr "GESTEP funtzioazenbakiak;hau baino handiagoa edo berdina" + +#: 04060115.xhp#hd_id3152927.150.help.text +msgid "GESTEP" +msgstr "GESTEP" + +#: 04060115.xhp#par_id3150763.151.help.text +msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." +msgstr "Emaitza 1 izango da, Zenbakia Urratsa baino handiagoa edo berdina bada." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3145212.153.help.text +msgid "GESTEP(Number; Step)" +msgstr "GESTEP(zenbakia; urratsa)" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3156132.155.help.text +msgid "=GESTEP(5;1) returns 1." +msgstr "=GESTEP(5;1) funtzioak 1 ematen du." + +#: 04060115.xhp#bm_id3147276.help.text +msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" +msgstr "HEX2BIN funtzioabihurtu;zenbaki hamaseitarrak, zenbaki bitarretara" + +#: 04060115.xhp#hd_id3147276.79.help.text +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEX2BIN" + +#: 04060115.xhp#par_id3150258.80.help.text +msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." +msgstr "Sartutako zenbaki hamaseitarrari dagokion zenbaki bitarra izango da emaitza." + +#: 04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3155847.82.help.text +msgid "HEX2BIN(Number; Places)" +msgstr "HEX2BIN(zenbakia;zifrak)" + +#: 04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Zenbakia: zenbaki hamaseitarra. Zenbakiak 10 zifra izango ditu gehienez. Bit esanguratsuena ikurrarena da; ondorengo bit-ek balioa itzultzen dute. Zenbaki negatiboak biren arteko osagarri gisa sartzen dira." + +#: 04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text" +msgid "Places is the number of places to be output." +msgstr "Zifrak: irteerako zifren kopurua." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3156002.86.help.text +msgid "=HEX2BIN(64;8) returns 01100100." +msgstr "=HEX2BIN(64;8) funtzioak 01100100 ematen du." + +#: 04060115.xhp#bm_id3154742.help.text +msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" +msgstr "HEX2DEC funtzioabihurtu;zenbaki hamaseitarrak, zenbaki hamartarretara" + +#: 04060115.xhp#hd_id3154742.87.help.text +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEX2DEC" + +#: 04060115.xhp#par_id3153626.88.help.text +msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." +msgstr "Sartutako zenbaki hamaseitarrari dagokion zenbaki hamartarra izango da emaitza." + +#: 04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3149293.90.help.text +msgid "HEX2DEC(Number)" +msgstr "HEX2DEC(zenbakia)" + +#: 04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Zenbakia: zenbaki hamaseitarra. Zenbakiak 10 zifra izango ditu gehienez. Bit esanguratsuena ikurrarena da; ondorengo bit-ek balioa itzultzen dute. Zenbaki negatiboak biren arteko osagarri gisa sartzen dira." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3146093.93.help.text +msgid "=HEX2DEC(64) returns 100." +msgstr "=HEX2DEC(64) funtzioak 100 ematen du." + +#: 04060115.xhp#bm_id3149750.help.text +msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" +msgstr "HEX2OCT funtzioabihurtu;zenbaki hamaseitarrak, zenbaki zortzitarretara" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149750.94.help.text +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEX2OCT" + +#: 04060115.xhp#par_id3153983.95.help.text +msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." +msgstr "Sartutako zenbaki hamaseitarrari dagokion zenbaki zortzitarra izango da emaitza." + +#: 04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060115.xhp#par_id3151170.97.help.text +msgid "HEX2OCT(Number; Places)" +msgstr "HEX2OCT(zenbakia;zifrak)" + +#: 04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Zenbakia: zenbaki hamaseitarra. Zenbakiak 10 zifra izango ditu gehienez. Bit esanguratsuena ikurrarena da; ondorengo bit-ek balioa itzultzen dute. Zenbaki negatiboak biren arteko osagarri gisa sartzen dira." + +#: 04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text" +msgid "Places is the number of places to be output." +msgstr "Zifrak: irteerako zifren kopurua." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060115.xhp#par_id3159341.101.help.text +msgid "=HEX2OCT(64;4) returns 0144." +msgstr "=HEX2OCT(64;4) funtzioak 0144 ematen du." + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Autoformatua" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Autoformatua" + +#: 05110000.xhp#par_id3145367.2.help.text +msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." +msgstr "Hautatutako orri-areari Autoformatua aplikatzeko edo zuk zeuk sortutako Autoformatuak definitzeko, erabili komando hau." + +#: 05110000.xhp#hd_id3148455.3.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 05110000.xhp#par_id3145799.4.help.text +msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." +msgstr "Aurretik definitutako Autoformaturen bat aukeratuko duzu, orrian hautatutako areari aplikatzeko." + +#: 05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 05110000.xhp#par_id3154017.6.help.text +msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." +msgstr "Gutxienez 4 x 4 gelaxkako area baten uneko formatua aurrez definitutako Autoformatuen zerrendan gehitzeko aukera ematen du. Gehitu autoformatua elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: 05110000.xhp#par_id3153708.29.help.text +msgid "Enter a name and click OK. " +msgstr "Idatzi izen bat eta egin klik Ados botoian. " + +#: 05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text" +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text +msgid "Opens the Formatting section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type." +msgstr "Formatuaren atala irekitzen du; kalkulu-orriari aplika dakizkiokeen formatu-gainidazketak bistaratzen dira atal horretan. Aukera bat desautatzen baduzu, kalkulu-orriaren uneko formatua mota horretan mantenduko da." + +#: 05110000.xhp#hd_id3155961.9.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formatua" + +#: 05110000.xhp#par_id3153965.10.help.text +msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." +msgstr "Erabilgarri dituzun formatu-aukerak hauta edo desauta ditzakezu atal honetan. Kalkulu-orriko uneko ezarpenen bat mantendu nahi badituzu, desautatu dagokion aukera." + +#: 05110000.xhp#hd_id3154021.11.help.text +msgid "Number format" +msgstr "Zenbaki-formatua" + +#: 05110000.xhp#par_id3159239.12.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." +msgstr "Markatuta dagoenean, hautatutako formatuaren zenbaki-formatua mantendu nahi duzula zehazten du." + +#: 05110000.xhp#hd_id3149530.13.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" + +#: 05110000.xhp#par_id3145259.14.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." +msgstr "Markatuta dagoenean, hautatutako formatuaren ertza mantendu nahi duzula zehazten du." + +#: 05110000.xhp#hd_id3154657.15.help.text +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: 05110000.xhp#par_id3152990.16.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." +msgstr "Markatuta dagoenean, hautatutako formatuaren letra-tipoa mantendu nahi duzula zehazten du." + +#: 05110000.xhp#hd_id3155379.17.help.text +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" + +#: 05110000.xhp#par_id3150368.18.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." +msgstr "Markatuta dagoenean, hautatutako formatuaren eredua mantendu nahi duzula zehazten du." + +#: 05110000.xhp#hd_id3146115.19.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05110000.xhp#par_id3156445.20.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." +msgstr "Markatuta dagoenean, hautatutako formatuaren lerrokatzea mantendu nahi duzula zehazten du." + +#: 05110000.xhp#hd_id3155811.21.help.text +msgid "AutoFit width and height" +msgstr "Doitu automatikoki zabalera eta altuera" + +#: 05110000.xhp#par_id3148703.22.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." +msgstr "Markatuta dagoenean, hautatutako formatuko hautatutako gelaxken zabalera eta altuera mantendu nahi dituzula zehazten du." + +#: 05110000.xhp#hd_id3159223.26.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text +msgid "Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat. The button is only visible if you clicked the More button." +msgstr "Hautatutako Autoformatuaren zehaztapena alda dezakezu elkarrizketa-koadro honetan. Gehiago botoian klik egindakoan bakarrik egoten da erabilgarri beste botoi hau." + +#: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text +msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." +msgstr "Izena aldatu autoformatuari elkarrizketa-koadroa irekiko da. Idatzi Autoformatuaren izen berria." + +#: 05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text" +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: 05110000.xhp#par_id3159094.24.help.text +msgid "Closes the Formatting options section, if it is currently open." +msgstr "Formatu-aukeren atala ixten du, une horretan irekita badago." + +#: 12120300.xhp#tit.help.text +msgid "Error Alert" +msgstr "Errore-mezua" + +#: 12120300.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "Error Alert" +msgstr "Errore-mezua" + +#: 12120300.xhp#par_id3153379.2.help.text +msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Definitu gelaxka batean datu baliogabeak sartzean bistaratuko den errore-mezua." + +#: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text +msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." +msgstr "Makro bat ere errore-mezu batekin has dezakezu. Makro baten adibidea ikus dezakezu orrialde honen amaieran." + +#: 12120300.xhp#hd_id3156280.3.help.text +msgid "Show error message when invalid values are entered." +msgstr "Erakutsi errore-mezua baliogabeko balioak sartzean." + +#: 12120300.xhp#par_id3150768.4.help.text +msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." +msgstr "Edukia arean idatzi duzun errore-mezua bistaratzen du gelaxka batean baliogabeko datuak sartzen direnean. Gaituta badago, mezua bistaratuko da sarrera baliogabe bat saihesteko." + +#: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text +msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." +msgstr "Bi kasuotan, \"Gelditu\" hautatze duzunean, baliogabeko sarrera ezabatu egingo da, eta aurreko balioa berriro sartuko da gelaxkan. Berdina gertatuko da \"Abisua\" eta \"Informazioa\" elkarrizketak ixtean Utzi botoian klik eginez. Ados botoia sakatuz ixten badituzu elkarrizketa-koadroak, baliogabeko sarrera ez da ezabatuko." + +#: 12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text +msgctxt "12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Edukia" + +#: 12120300.xhp#hd_id3148646.8.help.text +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text +msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." +msgstr "Hautatu zein ekintza gertatzea nahi duzun gelaxka batean baliogabeko datuak sartzean. \"Gelditu\" ekintzak ezetsi egiten du baliogabeko edozein sarrera, eta Ados botoia sakatuz itxi beharreko elkarrizketa-koadro bat bistaratzen du. \"Abisua\" eta \"Informazioa\" ekintzekin elkarrizketa-koadro bat bistaratuko da, Ados edo Utzi sakatuz itxi beharrekoa. Utzi sakatuz bakarrik ezetsi daiteke baliogabeko sarrera." + +#: 12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text +msgctxt "12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text +msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." +msgstr " Makroaren elkarrizketa-koadroa irekiko da; gelaxka batean baliogabeko datuak sartzean exekutatuko den makroa hauta dezakezu bertan. Errore-mezua bistaratu ondoren exekutatuko da makroa." + +#: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text +msgctxt "12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 12120300.xhp#par_id3149410.13.help.text +msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Sartu gelaxka batean baliogabeko datuak sartzean bistaratzea nahi duzun makroaren titulua edo errore-mezua." + +#: 12120300.xhp#hd_id3154510.14.help.text +msgid "Error message" +msgstr "Errore-mezua" + +#: 12120300.xhp#par_id3149122.15.help.text +msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Sartu gelaxka batean baliogabeko datuak sartzean bistaratzea nahi duzun mezua." + +#: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text +msgid "Sample macro:" +msgstr "Makroen adibidea:" + +#: func_time.xhp#tit.help.text +msgid "TIME " +msgstr "TIME " + +#: func_time.xhp#bm_id3154073.help.text +msgid "TIME function" +msgstr "TIME funtzioa" + +#: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text +msgid "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." +msgstr "TIME funtzioak uneko orduaren balioa ematen du ordu, minutu eta segundoen balioetatik abiatuta. Hiru elementuotan oinarritutako ordua ordu-balio hamartar bihurtzeko erabil daiteke funtzio hau." + +#: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text +msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_time.xhp#par_id3154584.152.help.text +msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" +msgstr "TIME(ordua; minutuak; segundoak)" + +#: func_time.xhp#par_id3152904.153.help.text +msgid "Use an integer to set the Hour." +msgstr "Erabili osoko zenbaki bat ordua ezartzeko." + +#: func_time.xhp#par_id3151346.154.help.text +msgid "Use an integer to set the Minute." +msgstr "Erabili osoko zenbaki bat minutuak ezartzeko." + +#: func_time.xhp#par_id3151366.155.help.text +msgid "Use an integer to set the Second." +msgstr "Erabili osoko zenbaki bat segundoak ezartzeko." + +#: func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text +msgctxt "func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: func_time.xhp#par_id3156076.157.help.text +msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" +msgstr "=TIME(0;0;0) funtzioaren emaitza 00:00:00 da" + +#: func_time.xhp#par_id3156090.158.help.text +msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" +msgstr "=TIME(4;20;4) funtzioaren emaitza 04:20:04 da" + +#: 04060101.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060101.xhp#tit.help.text" +msgid "Database Functions" +msgstr "Datu-baseen funtzioak" + +#: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text +msgid "Function Wizard; databases functions; database functions databases; functions in $[officename] Calc" +msgstr "Funtzioen morroia; datu-baseak funtzioak; datu-baseen funtzioak datu-baseak; $[officename] Calc-eko funtzioak" + +#: 04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text" +msgid "Database Functions" +msgstr "Datu-baseen funtzioak" + +#: 04060101.xhp#par_id3145173.2.help.text +msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. " +msgstr "Erregistro batentzat errenkada bakar bateko datu gisa antolatutako datuekin erabiltzen diren funtzioak azaltzen dira atal honetan. " + +#: 04060101.xhp#par_id3154016.186.help.text +msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." +msgstr "Beharbada, $[officename] suitean integratutako datu-basearekin nahas liteke Datu-base kategoria. Nolanahi ere, ez dute zerikusirik $[officename] suiteko datu-baseak eta $[officename] Calc-eko Datu-basea kategoriak." + +#: 04060101.xhp#hd_id3150329.190.help.text +msgid "Example Data:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153713.191.help.text +msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" +msgstr "Funtzioak azaltzeko zenbait adibidetan erabiliko dira datu hauek:" + +#: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text +msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." +msgstr "A1:E10 arean Josebaren urtebetetze-festara gonbidatutako haurren zerrenda duzu. Informazio hau ematen da sarrera bakoitzean: A zutabean izena., B zutabean kurtsoa, C zutabean adina (urtetan), D zutabean eskolarako distantzia (metrotan), eta E zutabean pisua (kilotan)." + +#: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text" +msgid "Grade" +msgstr "Ikasturtea" + +#: 04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text" +msgid "Age" +msgstr "Adina" + +#: 04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text" +msgid "Distance to School" +msgstr "Eskolarako distantzia" + +#: 04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text" +msgid "Weight" +msgstr "Pisua" + +#: 04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3151240.16.help.text +msgid "Andy" +msgstr "Antton" + +#: 04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp#par_id3154956.19.help.text +msgid "150" +msgstr "150" + +#: 04060101.xhp#par_id3153976.20.help.text +msgid "40" +msgstr "40" + +#: 04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3152870.22.help.text +msgid "Betty" +msgstr "Mirari" + +#: 04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text" +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060101.xhp#par_id3155596.28.help.text +msgid "Charles" +msgstr "Kepa" + +#: 04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp#par_id3155752.31.help.text +msgid "300" +msgstr "300" + +#: 04060101.xhp#par_id3149052.32.help.text +msgid "51" +msgstr "51" + +#: 04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp#par_id3147296.34.help.text +msgid "Daniel" +msgstr "Igor" + +#: 04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text" +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#: 04060101.xhp#par_id3150375.38.help.text +msgid "48" +msgstr "48" + +#: 04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060101.xhp#par_id3150456.40.help.text +msgid "Eva" +msgstr "Ainara" + +#: 04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp#par_id3157904.43.help.text +msgid "650" +msgstr "650" + +#: 04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp#par_id3145826.46.help.text +msgid "Frank" +msgstr "Frank" + +#: 04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp#par_id3148435.49.help.text +msgid "300" +msgstr "300" + +#: 04060101.xhp#par_id3148882.50.help.text +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp#par_id3146137.52.help.text +msgid "Greta" +msgstr "Ainhoa" + +#: 04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp#par_id3154556.55.help.text +msgid "200" +msgstr "200" + +#: 04060101.xhp#par_id3155255.56.help.text +msgid "36" +msgstr "36" + +#: 04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp#par_id3153078.58.help.text +msgid "Harry" +msgstr "Gorka" + +#: 04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text" +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#: 04060101.xhp#par_id3145169.62.help.text +msgid "44" +msgstr "44" + +#: 04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp#par_id3148761.64.help.text +msgid "Irene" +msgstr "Aintzane" + +#: 04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text" +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text" +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text" +msgid "Grade" +msgstr "Ikasturtea" + +#: 04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text" +msgid "Age" +msgstr "Adina" + +#: 04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text" +msgid "Distance to School" +msgstr "Eskolarako distantzia" + +#: 04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text" +msgid "Weight" +msgstr "Pisua" + +#: 04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060101.xhp#par_id3148429.78.help.text +msgid ">600" +msgstr ">600" + +#: 04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060101.xhp#par_id3163823.81.help.text +msgid "DCOUNT" +msgstr "DCOUNT" + +#: 04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp#par_id3149282.83.help.text +msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" +msgstr "B16 gelaxkako formula hau da: =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150962.192.help.text +msgid "Database Function Parameters:" +msgstr "Datu-baseen funtzio-parametroak:" + +#: 04060101.xhp#par_id3155837.84.help.text +msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" +msgstr "Datu-baseen funtzio guztietako parametro-definizioak dira ondorengoak:" + +#: 04060101.xhp#par_id3149453.85.help.text +msgid "Database is the cell range defining the database." +msgstr "Datu-basea: datu-basea definitzen duen gelaxka-area da." + +#: 04060101.xhp#par_id3151272.86.help.text +msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. " +msgstr "Datu-basearen eremua: honek zehazten du funtzio bakoitza zein zutabetan aplikatuko den parametroaren bilaketa-irizpideak aplikatu ondoren eta datu-errenkadak hautatu ondoren. Berez ez du zerikusirik bilaketa-irizpideekin. Erabili 0 zenbakia datu-area osoa zehazteko. Zutabe bat zutabe-izenburuaren bidez erreferentziatzeko, jarri izenburua komatxo artean. " + +#: 04060101.xhp#par_id3147083.87.help.text +msgid "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." +msgstr "Bilaketa-irizpideak: bilaketa-irizpideak dituen gelaxka-area da. Errenkada berean hainbat irizpide sartzen badituzu, ETA eragilearen bidez lotzen dira. Irizpideak errenkada desberdinetan sartzen badituzu, EDO eragilearen bidez lotzen dira. Bilaketa-irizpideen areako gelaxka hutsei ez ikusi egingo zaie." + +#: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." +msgstr "Aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Kalkulatu antzeko sarrerak bilatzean nola $[officename] Calc-ek edukiko duen portaera definitzeko." + +#: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text +msgid "See also the Wiki page about Conditional Counting and Summation." +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text +msgid "DCOUNT function counting rows;with numeric values" +msgstr "DCOUNT funtzioa errenkadak kontatzea;zenbakizko balioekin" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150882.88.help.text +msgid "DCOUNT" +msgstr "DCOUNT" + +#: 04060101.xhp#par_id3156133.89.help.text +msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values." +msgstr "DCOUNT : zenbakizko balioak izan eta zehaztutako bilaketa-irizpideak betetzen dituzten datu-baseko errenkaden (erregistroen) kopurua kontatzen du." + +#: 04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060101.xhp#par_id3153218.91.help.text +msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DCOUNT(Datu-basea; Datu-baseko eremua; Bilaketa-irizpideak)" + +#: 04060101.xhp#par_id3153273.187.help.text +msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. " +msgstr "Datu-basearen eremuaren parametroarentzat gelaxka bat sar dezakezu zutabea zehazteko, edo bestela sartu 0 zenbakia datu-base osoarentzat. Parametroa ezin hutsik utzi. " + +#: 04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060101.xhp#par_id3153623.93.help.text +msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." +msgstr "Goiko adibidean (korritu gora, mesedez), jakin nahi dugu zenbat haurrek egin behar dituzten 600 metro baino gehiago eskolara joateko. Emaitza B16 gelaxkan gordeko da. Ipini kurtsorea B16 gelaxkan. Sartu formula hau B16 gelaxkan: =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) in B16. Funtzioen morroiak lagunduko dizu areak sartzen." + +#: 04060101.xhp#par_id3149142.94.help.text +msgid "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." +msgstr "Ebaluatu beharreko datuen area da Datu-basea, izenburuak barne hartuta: kasu honetan A1:E10. Datu-baseko eremuak bilaketa-irizpidearen zutabea zehazten du: kasu honetan, datu-base osoa. Bilaketa-irizpideak bilaketa-parametroak sartzeko area da: kasu honetan A13:E14." + +#: 04060101.xhp#par_id3145652.95.help.text +msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." +msgstr "Adibidez, jakiteko bigarren kurtsoko zenbat haurrek dituzten 7 urte baino gehiago, ezabatu D14 gelaxkako >600 sarrera eta sartu 2 B14 gelaxkan (Kurtsoari dagokio). Ondoren, sartu >7 C14 gelaxkan. Emaitza 2 da. Bi haur daude bigarren kurtsokoak direnak eta 7 urte baino gehiago dituztenak. Bi irizpideak errenkada berean daudenez, ETA eragilearen bidez lotzen dira." + +#: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text +msgid "DCOUNTA function records;counting in Calc databases counting rows;with numeric or alphanumeric values" +msgstr "DCOUNTA funtzioa erregistroak;Calc datu-baseetan kontatzea errenkadak kontatzea;zenbakizko balioekin edo balio alfanumerikoekin" + +#: 04060101.xhp#hd_id3156123.97.help.text +msgid "DCOUNTA" +msgstr "DCOUNTA" + +#: 04060101.xhp#par_id3156110.98.help.text +msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." +msgstr "DCOUNTA : zenbakizko balioak edo alfanumerikoak izan eta zehaztutako bilaketa-baldintzak betetzen dituzten datu-baseko errenkaden (erregistroen) kopurua kontatzen du." + +#: 04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060101.xhp#par_id3146893.100.help.text +msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DCOUNTA(Datu-basea; Datu-baseko eremua; Bilaketa-irizpideak)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text +msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Delete the old search criteria and enter >=E under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." +msgstr "Goiko adibidean (korritu gora, mesedez), izena E-z edo ondorengo letraz hasten den izena duten haurren kopurua bila dezakezu. Editatu B16 gelaxkako formula hau irakurtzeko: =DCOUNTA(A1:E10;\"Izena\";A13:E14). Ezabatu bilaketa-irizpide zaharrak eta sartu >=E Izenaren atalean A14 eremuan. Emaitza 5 da. Orain Gorkaren zenbakizko balio guztiak ezabatzen badituzu (8 errenkadan), emaitza 4 izango da. Horrela 8 errenkada ez da kontatzen, ez baitu baliorik (Gorka izena testua da, ez balioa). Gorka izena testua da, ez balioa. Kontuan hartu DatabaseField parametroak balioak dauzkan zutabe bat seinalatu behar duela." + +#: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text +msgid "DGET function cell contents;searching in Calc databases searching;cell contents in Calc databases" +msgstr "DGET funtzioa edukia;Calc datu-baseetan bilatzea bilatzea;gelaxka-edukiak Calc datu-baseetan" + +#: 04060101.xhp#hd_id3147256.104.help.text +msgid "DGET" +msgstr "DGET" + +#: 04060101.xhp#par_id3152801.105.help.text +msgid "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." +msgstr "Erabilitako bilaketa-irizpideak betetzen dituen gelaxka erreferentziatuaren edukia ematen du DGET funtzioak. Errorerik egonez gero, funtzioak #VALUE! ematen du errenkadarik ez delako aurkitu, edo Err502, gelaxka bat baino gehiago aurkitu delako." + +#: 04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060101.xhp#par_id3154696.107.help.text +msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DGET(Datu-basea; Datu-baseko eremua; Bilaketa-irizpideak)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060101.xhp#par_id3155388.109.help.text +msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for DatabaseField. Enter the following formula:" +msgstr "Goiko adibidean (korritu gora, mesedez) zehaztu nahi dugu izena A14 gelaxkan duen haurra zein kurtsotan dagoen. Formula berriro ere B16 gelaxkan sartzen da eta ez da aurrekoen berdin-berdina, zutabe bat bakarrik (datu-baseko eremu bat bakarrik) sar baitaiteke Datu-baseko eremuan. Sartu formula hau:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153096.110.help.text +msgid "=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)" +msgstr "=DGET(A1:E10;\"Kurtsoa\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3150524.111.help.text +msgid "Enter the name Frank in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." +msgstr "Orain sartu Patxi izena A14 gelaxkan eta 2 emaitza emango du. Patxi bigarren kurtsoan dago. \"Kurtsoaren\" ordez sartu \"Adina\", eta Patxiren adina emango du." + +#: 04060101.xhp#par_id3148833.112.help.text +msgid "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" +msgstr "Edo sartu 11 balioa C14 gelaxkan bakarrik, eta ezabatu errenkada horretako gainerako sarrerak. Editatu honela B16 gelaxkako formula:" + +#: 04060101.xhp#par_id3149912.113.help.text +msgid "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" +msgstr "=DGET(A1:E10;\"Izena\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3148813.114.help.text +msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." +msgstr "Kurtsoaren ordez, izena galdetzen da. Erantzuna agertuko da berehala: Igor da 11 urteko haur bakarra." + +#: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text +msgid "DMAX function maximum values in Calc databases searching;maximum values in columns" +msgstr "DMAX funtzioa Calc-eko datu-baseetako balio maximoak bilatzea;zutabeetako balio maximoak" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149766.115.help.text +msgid "DMAX" +msgstr "DMAX" + +#: 04060101.xhp#par_id3154903.116.help.text +msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." +msgstr "Datu-baseko (erregistro guztiak) gelaxka baten (eremua) eduki handiena, zehaztutako bilaketa-baldintzak betetzen dituena, ematen du DMAX funtzioak." + +#: 04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060101.xhp#par_id3159157.118.help.text +msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DMAX(Datu-basea; Datu-baseko eremua; Bilaketa-irizpideak)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060101.xhp#par_id3148442.120.help.text +msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Goiko adibidean (korritu gora, mesedez) kurtso bakoitzean gehien pisatzen duen haurrak zenbat kilo dituen jakiteko, sartu formula hau B16 gelaxkan:" + +#: 04060101.xhp#par_id3148804.121.help.text +msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=DMAX(A1:E10;\"Pisua\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3150510.122.help.text +msgid "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." +msgstr "Orain, 'Kurtsoa' eremuan, sartu 1, 2, 3 eta abar, bata bestearen atzetik. Kurtso bakoitzaren zenbakia sartzean, kurtso horretan pisu handiena duen haurraren pisua agertuko da." + +#: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text +msgid "DMIN function minimum values in Calc databases searching;minimum values in columns" +msgstr "DMIN funtzioa Calc-eko datu-baseetako balio minimoak bilatzea;zutabeetako balio minimoak" + +#: 04060101.xhp#hd_id3159141.123.help.text +msgid "DMIN" +msgstr "DMIN" + +#: 04060101.xhp#par_id3154261.124.help.text +msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." +msgstr "Datu-baseko gelaxka baten (eremua) eduki txikiena, zehaztutako bilaketa-irizpideak betetzen dituena, ematen du DMIN funtzioak." + +#: 04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text +msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DMIN(Datu-basea; Datu-baseko eremua; Bilaketa-irizpideak)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060101.xhp#par_id3148925.128.help.text +msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Goiko adibidean (korritu gora, mesedez) kurtso bakoitzeko haurrek eskolarako distantziarik motzena zein duten jakiteko, sartu formula hau B16 gelaxkan:" + +#: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text +msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" +msgstr "=DMIN(A1:E10;\"Eskolarako distantzia\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3148917.130.help.text +msgid "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." +msgstr "Orain, 14. errenkadan, 'Kurtsoa' eremuan, sartu 1, 2, 3 eta abar, bata bestearen atzetik. Eskolarako distantziarik motzena agertuko da kurtso bakoitzari dagokionez." + +#: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text +msgid "DAVERAGE function averages; in Calc databases calculating;averages in Calc databases" +msgstr "DAVERAGE funtzioa batez bestekoak; Calc datu-baseetan kalkulatzea;Calc datu-baseetako batez bestekoak" + +#: 04060101.xhp#hd_id3154274.131.help.text +msgid "DAVERAGE" +msgstr "DAVERAGE" + +#: 04060101.xhp#par_id3166453.132.help.text +msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." +msgstr "Bilaketa-irizpideak betetzen dituzten errenkada (datu-baseko erregistro) guztietako gelaxka (eremu) guztien batez besteko balioa erakusten du DAVERAGE funtzioak." + +#: 04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060101.xhp#par_id3150710.134.help.text +msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DAVERAGE(Datu-basea; Datu-baseko eremua; Bilaketa-irizpideak)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060101.xhp#par_id3149104.136.help.text +msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Goiko adibidean (korritu gora, mesedez) adin bereko haur guztien batez besteko pisua zein den jakiteko, sartu formula hau B16 gelaxkan:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153688.137.help.text +msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=DAVERAGE(A1:E10;\"Pisua\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3155587.138.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." +msgstr "Orain, 14. errenkadan, 'Adina' eremuan, sartu 7, 8, 9 eta abar, bata bestearen atzetik. Adin bereko haur guztien batez besteko pisua agertuko da." + +#: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text +msgid "DPRODUCT function multiplying;cell contents in Calc databases" +msgstr "DPRODUCT funtzioa biderkatzea;Calc datu-baseetako gelaxka-edukiak" + +#: 04060101.xhp#hd_id3159269.139.help.text +msgid "DPRODUCT" +msgstr "DPRODUCT" + +#: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text +msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." +msgstr "Datu-area batean, bilaketa-irizpideekin bat datozen gelaxka guztiak biderkatzen ditu DPRODUCT funtzioak." + +#: 04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060101.xhp#par_id3154854.142.help.text +msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DPRODUCT(Datu-basea; Datu-baseko eremua; Bilaketa-irizpideak)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060101.xhp#par_id3148986.144.help.text +msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." +msgstr "Goiko adibideko urtebetetze-festan (korritu gora, mesedez), ez du zentzurik funtzio hau aplikatzeak." + +#: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text +msgid "DSTDEV function standard deviations in databases;based on a sample" +msgstr "DSTDEV funtzioa datu-baseetako desbiderapen estandarrak;lagin batean oinarrituta" + +#: 04060101.xhp#hd_id3148462.145.help.text +msgid "DSTDEV" +msgstr "DSTDEV" + +#: 04060101.xhp#par_id3154605.146.help.text +msgid "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." +msgstr "DSTDEV funtzioak populazioaren desbiderapen estandarra kalkulatzen du lagin bat oinarri hartuta, zutabe batean baldintza batzuk betetzen dituzten zenbakiak erabiliz. Erregistroak datu-lagin gisa tratatzen dira. Horrek esan nahi du adibideko haurrek haur guztien sekzio bat adierazten dutela. Kontuan izan emaitza adierazgarria izan dadin ezinbestekoa dela gutxienez mila elementuko lagina izatea." + +#: 04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060101.xhp#par_id3148661.148.help.text +msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DSTDEV(Datu-basea; Datu-baseko eremua; Bilaketa-irizpideak)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060101.xhp#par_id3149934.150.help.text +msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Goiko adibidean (korritu gora, mesedez) adin bereko haur guztien batez besteko pisuaren desbiderapen estandarra zein den jakiteko, sartu formula hau B16 gelaxkan:" + +#: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text +msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=DSTDEV(A1:E10;\"Pisua\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." +msgstr "Orain, 14. errenkadan, 'Adina' eremuan, sartu 7, 8, 9 eta abar, bata bestearen atzetik. Adin bereko haur guztien`pisuaren desbiderapen estandarra da agertuko den emaitza." + +#: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text +msgid "DSTDEVP function standard deviations in databases;based on populations" +msgstr "DSTDEVP funtzioa datu-baseetako desbiderapen estandarrak;populazioetan oinarrituta" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150429.153.help.text +msgid "DSTDEVP" +msgstr "DSTDEVP" + +#: 04060101.xhp#par_id3145598.154.help.text +msgid "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example are treated as the whole population." +msgstr "DSTDEVP funtzioak populazioaren desbiderapen estandarra kalkulatzen du bilaketa-irizpideak betetzen dituzten gelaxka guztiak oinarri hartuta. Adibideko erregistroak populazio oso gisa tratatzen dira." + +#: 04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060101.xhp#par_id3149484.156.help.text +msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DSTDEVP(Datu-basea; Datu-baseko eremua; Bilaketa-irizpideak)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060101.xhp#par_id3155431.158.help.text +msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Josebaren urtebetetze-festan (korritu gora, mesedez) adin bereko haur guztien batez besteko pisuaren desbiderapen estandarra zein den jakiteko, sartu formula hau B16 gelaxkan:" + +#: 04060101.xhp#par_id3148411.159.help.text +msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=DSTDEVP(A1:E10;\"Pisua\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3143271.160.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." +msgstr "Orain, 14. errenkadan, 'Adina' eremuan, sartu 7, 8, 9 eta abar, bata bestearen atzetik. Guk egiaztatutako pisua duten adin bereko haurren pisuaren desbiderapen estandarra izango da emaitza kasu bakoitzean." + +#: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text +msgid "DSUM function calculating;sums in Calc databases sums;cells in Calc databases" +msgstr "DSUM funtzioa kalkulatzea;Calc datu-baseetako baturak baturak;Calc datu-baseetako gelaxkak" + +#: 04060101.xhp#hd_id3154794.161.help.text +msgid "DSUM" +msgstr "DSUM" + +#: 04060101.xhp#par_id3149591.162.help.text +msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." +msgstr "Datu-baseko eremu bateko errenkada (erregistro) guztietan bilaketa-irizpideak betetzen dituzten gelaxka guztien totala ematen du DSUM funtzioak." + +#: 04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060101.xhp#par_id3150989.164.help.text +msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DSUM(Datu-basea; Datu-baseko eremua; Bilaketa-irizpideak)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060101.xhp#par_id3152766.166.help.text +msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" +msgstr "Bigarren kurtsoan dauden Josebaren urtebetetze-festako haur guztien (korritu gora, mesedez) eskolarako distantzia konbinatua zein den jakiteko, sartu formula hau B16 gelaxkan:" + +#: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text +msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" +msgstr "=DSUM(A1:E10;\"Eskolarako distantzia\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3150596.168.help.text +msgid "Enter 2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." +msgstr "Sartu 2 14. errenkadan, \"Kurtsoan\". Bigarren kurtsoko haur guztien eskolarako distantzien batura agertuko da emaitza gisa, hau da, 1950." + +#: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text +msgid "DVAR function variances;based on samples" +msgstr "DVAR funtzioa bariantzak;laginetan oinarrituta" + +#: 04060101.xhp#hd_id3155614.170.help.text +msgid "DVAR" +msgstr "DVAR" + +#: 04060101.xhp#par_id3154418.171.help.text +msgid "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." +msgstr "Erregistro guztietan bilaketa-irizpideak betetzen dituzten datu-baseko eremu bateko gelaxka guztien bariantza ematen du DVAR funtzioak. Adibideko erregistroak populazio oso gisa tratatzen dira. Kontuan izan emaitza adierazgarria izan dadin ezinbestekoa dela gutxienez mila elementuko lagina izatea." + +#: 04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text +msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DVAR(Datu-basea; Datu-baseko eremua; Bilaketa-irizpideak)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060101.xhp#par_id3153701.175.help.text +msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Goiko adibidean (korritu gora, mesedez) adin bereko haur guztien pisuaren bariantza zein den jakiteko, sartu formula hau B16 gelaxkan:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text +msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=DVAR(A1:E10;\"Pisua\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3153798.177.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." +msgstr "Orain, 14. errenkadan, 'Adina' eremuan, sartu 7, 8, 9 eta abar, bata bestearen atzetik. Adin bereko haur guztien pisu-balioen bariantza emango du emaitza gisa adibide bakoitzean." + +#: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text +msgid "DVARP function variances;based on populations" +msgstr "DVARP funtzioa bariantzak;populazioetan oinarrituta" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153880.178.help.text +msgid "DVARP" +msgstr "DVARP" + +#: 04060101.xhp#par_id3155119.179.help.text +msgid "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the example are treated as an entire population." +msgstr "Erregistro guztietan bilaketa-irizpideak betetzen dituzten datu-baseko eremu bateko gelaxka-balio guztien bariantza kalkulatzen du DVAR funtzioak. Adibideko erregistroak populazio oso gisa tratatzen dira." + +#: 04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text +msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DVARP(Datu-basea; Datu-baseko eremua; Bilaketa-irizpideak)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060101.xhp#par_id3147099.183.help.text +msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Josebaren urtebetetze-festan (korritu gora, mesedez) adin bereko haur guztien batez besteko pisuaren bariantza zein den jakiteko, sartu formula hau B16 gelaxkan:" + +#: 04060101.xhp#par_id3147322.184.help.text +msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=DVARP(A1:E10;\"Pisua\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3146902.185.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." +msgstr "Orain, 14. errenkadan, 'Adina' eremuan, sartu 7, 8, 9 eta abar, bata bestearen atzetik. Adin bereko Josebaren urtebetetze-festako haur guztien pisu-balioen bariantza kalkulatuko du kasu bakoitzean." + +#: 06030900.xhp#tit.help.text +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Freskatu aztarnak" + +#: 06030900.xhp#bm_id3152349.help.text +msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" +msgstr "gelaxkak; aztarnak freskatuaztarnak; freskatueguneratu;aztarnak" + +#: 06030900.xhp#hd_id3152349.1.help.text +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Freskatu aztarnak" + +#: 06030900.xhp#par_id3148947.2.help.text +msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." +msgstr "Orriko aztarna guztiak birmarrazten ditu. Aztarnak birmarraztean aldatutako formulak kontuan hartzen dira." + +#: 06030900.xhp#par_id3148798.3.help.text +msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" +msgstr "Dokumentuko detektibe-geziak eguneratu egiten dira ondoko egoeretan:" + +#: 06030900.xhp#par_id3153192.4.help.text +msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" +msgstr "Abiarazi Tresnak - Detektibea - Freskatu aztarnak" + +#: 06030900.xhp#par_id3151041.5.help.text +msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." +msgstr "Tresnak - Detektibea - Eguneratu automatikoki aktibatzen bada, eguneratu egingo dira dokumentuko formulak aldatzen diren bakoitzean." + +#: func_datedif.xhp#tit.help.text +msgid "DATEDIF" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#bm_id3155511.help.text +#, fuzzy +msgid "DATEDIF function" +msgstr "DATE funtzioa" + +#: func_datedif.xhp#hd_id3155511.help.text +msgid "DATEDIF" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id3153551.help.text +msgid "This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#hd_id3148590.help.text +msgctxt "func_datedif.xhp#hd_id3148590.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_datedif.xhp#par_id3150474.help.text +msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id3152815.help.text +msgid "Start date is the date from when the calculation is carried out." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id3155817.help.text +msgid "End date is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id3153183.help.text +msgid "Interval is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id5735953.help.text +msgid "Value for \"Interval\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id8360850.help.text +msgctxt "func_datedif.xhp#par_id8360850.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Itzulera-balioa" + +#: func_datedif.xhp#par_id9648731.help.text +msgid "\"d\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id908841.help.text +msgid "Number of whole days between Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id8193914.help.text +msgid "\"m\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id9841608.help.text +msgid "Number of whole months between Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id2701803.help.text +msgid "\"y\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id2136295.help.text +msgid "Number of whole years between Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id9200109.help.text +msgid "\"ym\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id5766472.help.text +msgid "\"md\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id5866472.help.text +msgid "\"yd\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id1591134.help.text +msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#hd_id3147477.help.text +msgctxt "func_datedif.xhp#hd_id3147477.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: func_datedif.xhp#par_id3152589.help.text +msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id3252589.help.text +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id3352589.help.text +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id3452589.help.text +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") yields 13937, he has been living for 13937 days." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp#par_id3752589.help.text +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." +msgstr "" + +#: 12120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Validity" +msgstr "Baliozkotasuna" + +#: 12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text +msgctxt "12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text" +msgid "Validity" +msgstr "Baliozkotasuna" + +#: 12120000.xhp#par_id3153252.2.help.text +msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." +msgstr "Hautatutako gelaxka edo gelaxka-area batentzat zein datu diren baliozkoak zehazten du." + +#: 12120000.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the Data page of the list box properties window." +msgstr "Zerrenda-koadro bat ere txerta dezakezu Kontrolen tresna-barratik, eta gero zerrenda-koadroa gelaxka bati estekatu. Honela baliozko balioak zehaztu ditzakezu zerrenda-koadroaren propietateen leihoko Datuak orrialdean." + +#: 12090400.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Elkartzea" + +#: 12090400.xhp#par_idN1054D.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1054D.help.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Elkartzea" + +#: 12090400.xhp#par_idN10551.help.text +#, fuzzy +msgid "Grouping pivot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." +msgstr "DatuPilotuaren taulak elkartzean, balioak nahiz datak Elkartzeko elkarrizketa-koadroa agertzen da." + +#: 12090400.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: 12090400.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Specifies the start of the grouping." +msgstr "Elkartzea nondik hasiko den zehazten du." + +#: 12090400.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikoki" + +#: 12090400.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." +msgstr "Balio txikienetik elkartzen hasiko den zehazten du." + +#: 12090400.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "Manually at" +msgstr "Eskuz hemen" + +#: 12090400.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." +msgstr "Elkartzeko hasierako balioa zuk sartuko duzun zehazten du." + +#: 12090400.xhp#par_idN1057D.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1057D.help.text" +msgid "End" +msgstr "Amaitu" + +#: 12090400.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Specifies the end of the grouping." +msgstr "Elkartzea non amaituko den zehazten du." + +#: 12090400.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikoki" + +#: 12090400.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." +msgstr "Elkartzea balio handienean amaituko den zehazten du." + +#: 12090400.xhp#par_idN1058B.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1058B.help.text" +msgid "Manually at" +msgstr "Eskuz hemen" + +#: 12090400.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." +msgstr "Elkartzeko amaierako balioa zuk sartuko duzun zehazten du." + +#: 12090400.xhp#par_idN10592.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10592.help.text" +msgid "Group by" +msgstr "Elkartu honen arabera" + +#: 12090400.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." +msgstr "Talde bakoitzaren mugak kalkulatzeko balio-bitartea zehazten du." + +#: 12090400.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Number of days" +msgstr "Egun kopurua" + +#: 12090400.xhp#par_idN1059D.help.text +msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." +msgstr "Data-balioak elkartzean, zein egun kopururen arabera zehaztu behar diren zehazten du." + +#: 12090400.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "Intervals" +msgstr "Bitarteak" + +#: 12090400.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." +msgstr "Data-balioak elkartzean, zein bitarteren arabera zehaztu behar diren zehazten du." + +#: 12090400.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 12090101.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Hautatu datu-iturburua" + +#: 12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Hautatu datu-iturburua" + +#: 12090101.xhp#par_id3148552.2.help.text +msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." +msgstr "Hautatu datu-basea eta erabili nahi dituzun datuak dituen taula edo kontsulta." + +#: 12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 12090101.xhp#par_id3125863.4.help.text +msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)n erregistratuta dauden datu-baseak soilik hauta ditzakezu. Datu-iturburu bat erregistratzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenalTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Base - Datu-baseak." + +#: 12090101.xhp#hd_id3151041.5.help.text +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: 12090101.xhp#par_id3156424.6.help.text +msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun datu-iturburua daukan datu-basea." + +#: 12090101.xhp#hd_id3145364.7.help.text +msgid "Data source" +msgstr "Datu-iturburua" + +#: 12090101.xhp#par_id3149260.8.help.text +msgid "Select the data source that you want to use." +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun datu-iturburua." + +#: 12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 12090101.xhp#par_id3150010.10.help.text +msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." +msgstr "Egin klik hautatutako datu-iturburuaren iturburu motan. Lau iturburu motaren artean hauta dezakezu: \"Taula\", \"Kontsulta\" eta \"SQL\" edo SQL (Native)." + +#: 12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text +#, fuzzy +msgctxt "12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "DatuPilotuaren elkarrizketa-koadroa" + +#: 12010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text +msgctxt "12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text +msgctxt "12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text" +msgid "Contains column labels" +msgstr "Zutabe-etiketak ditu" + +#: 12010100.xhp#par_id3148798.4.help.text +msgid "Selected cell ranges contains labels." +msgstr "Hautatutako gelaxka-areak etiketak ditu." + +#: 12010100.xhp#hd_id3153970.5.help.text +msgid "Insert or delete cells" +msgstr "Txertatu edo ezabatu gelaxkak" + +#: 12010100.xhp#par_id3154684.6.help.text +msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." +msgstr "Datu-basean erregistro berriak gehitzen direnean, errenkada eta zutabe berriak sartzen ditu automatikoki dokumentuko datu-basearen arean. Datu-basearen eremua eskuz eguneratzeko, aukeratu Datuak - Freskatu area." + +#: 12010100.xhp#hd_id3153768.7.help.text +msgid "Keep formatting" +msgstr "Mantendu formatua" + +#: 12010100.xhp#par_id3147435.8.help.text +msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." +msgstr "Lehendik dagoen goiburukoen eta lehen datuen errenkadaren gelaxka-formatua aplikatzen du datu-basearen area osoan." + +#: 12010100.xhp#hd_id3155856.9.help.text +msgid "Don't save imported data" +msgstr "Ez gorde inportatutako datuak" + +#: 12010100.xhp#par_id3153363.10.help.text +msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." +msgstr "Datu-basearen erreferentzia bat bakarrik gordetzen du, eta ez gelaxken edukia." + +#: 12010100.xhp#hd_id3147428.11.help.text +msgid "Source:" +msgstr "Iturburua:" + +#: 12010100.xhp#par_id3148576.12.help.text +msgid "Displays information about the current database source and any existing operators." +msgstr "Uneko datu-basearen iturburuari eta dauden eragile guztiei buruzko informazioa eskaintzen du." + +#: 12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text +msgctxt "12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text" +msgid "More <<" +msgstr "Gehiago <<" + +#: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text +msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Ezkutatu egiten ditu aukera gehigarriak." + +#: 12010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Definitu datu-basearen area" + +#: 12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Definitu datu-basearen area" + +#: 12010000.xhp#par_id3155922.2.help.text +msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." +msgstr "Datu-basearen area bat definitzen du orrian hautatutako gelaxketan oinarrituta." + +#: 12010000.xhp#par_id3149456.5.help.text +msgid "You can only select a rectangular cell range." +msgstr "Gelaxka-area laukizuzen bat bakarrik hauta dezakezu." + +#: 12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 12010000.xhp#par_id3150770.4.help.text +msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." +msgstr "Jar iezaiozu izena definitu nahi duzun datu-baseen areari, edo hautatu izen bat zerrendatik." + +#: 12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text" +msgid "Range" +msgstr "Area" + +#: 12010000.xhp#par_id3150441.7.help.text +msgid "Displays the selected cell range." +msgstr "Hautatutako gelaxka-area bistaratzen du." + +#: 12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text" +msgid "Add/Modify" +msgstr "Gehitu/Aldatu" + +#: 12010000.xhp#par_id3153726.11.help.text +msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." +msgstr "Hautatutako gelaxka-area datu-basearen areen zerrendan gehitzen du, edo lehendik dagoen datu-basearen area bat aldatzen du." + +#: 12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text" +msgid "More >>" +msgstr "Gehiago>>" + +#: 12010000.xhp#par_id3153144.13.help.text +msgid "Shows additional options." +msgstr "Aukera osagarriak erakusten ditu." + +#: func_weekday.xhp#tit.help.text +msgid "WEEKDAY " +msgstr "WEEKDAY " + +#: func_weekday.xhp#bm_id3154925.help.text +msgid "WEEKDAY function" +msgstr "WEEKDAY funtzioa" + +#: func_weekday.xhp#hd_id3154925.136.help.text +msgid "WEEKDAY" +msgstr "WEEKDAY" + +#: func_weekday.xhp#par_id3154228.137.help.text +msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." +msgstr "Adierazitako data-balioaren asteko eguna ematen du. Modurik zehaztu ez bada edo modua = 1 definitu bada, 1 (igandea) eta 7 (larunbata) arteko osoko zenbaki gisa ematen du emaitza. Modua=2 definitu bada, zenbakitzea Astelehena=1 balioarekin hasiko da, eta modua=3 definitu bada, Astelehena=0 balioarekin." + +#: func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text +msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_weekday.xhp#par_id3149033.139.help.text +msgid "WEEKDAY(Number; Type)" +msgstr "WEEKDAY(Zenbakia; Modua)" + +#: func_weekday.xhp#par_id3149046.140.help.text +msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." +msgstr "Zenbakia, data-balio gisa, asteko eguna kalkulatzeko erabiliko den data-balioaren zenbaki hamartarra da." + +#: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text +msgid "Type determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." +msgstr "Moduak kalkulua egiteko modua definitzen du. Modua =1 definitu bada, asteko egunak igandetik hasita kontatuko dira (Modua parametroa falta denean ere lehenespena hori izango da). Modua =2 definitu bada, asteko egunak astelehena=1 baliotik hasita kontatuko dira. Modua = 3 definitu bada, astelehena= 0 baliotik hasita." + +#: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text +msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "Balio hauek %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Kalkulatu aukeran hautatutako dataren formatu estandarrari soilik aplikatzen zaizkio.." + +#: func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text +msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: func_weekday.xhp#par_id3150317.144.help.text +msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "=WEEKDAY(\"2000/06/14\") funtzioak 4 ematen du emaitza gisa (Modua parametroa falta da eta horregatik erabili da kontatzeko modu estandarra. Kontatzeko modu estandarrak Igandea hartzen du lehen egun gisa. 2000ko ekainaren 14a asteazkena izan zen eta, beraz, asteko 4. eguna)." + +#: func_weekday.xhp#par_id3153174.145.help.text +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." +msgstr "=WEEKDAY(\"1996/07/24\";2) funtzioak 3 ematen du emaitza gisa (Modua parametroa 2 da eta, beraz, astelehena da asteko 1. eguna. 1996ko uztailaren 24a asteazkena izan zen eta, beraz, 3.a)." + +#: func_weekday.xhp#par_id3153525.146.help.text +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "=WEEKDAY(\"1996/07/24\";1) funtzioak 4 ematen du emaitza gisa (Modua parametroa 1 da eta, beraz, igandea da asteko 1. eguna. 1996ko uztailaren 24a asteazkena izan zenez, asteko 4.a izan zen)." + +#: func_weekday.xhp#par_id3150575.147.help.text +msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." +msgstr "=WEEKDAY(NOW()) funtzioak uneko egunaren zenbakia ematen du." + +#: func_weekday.xhp#par_id3150588.171.help.text +msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" +msgstr "A1 gelaxkako eguna laneguna den adierazten duen funtzio bat lortzeko, honela erabili behar dituzu IF eta WEEKDAY funtzioak: IF(WEEKDAY(A1;2)<;6;\"Laneguna\";\"Asteburua\")" + +#: 12050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotalak" + +#: 12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text +msgctxt "12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotalak" + +#: 12050000.xhp#par_id3145119.2.help.text +msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." +msgstr "Hautatutako zutabeko subtotalak kalkulatzen ditu. $[officename](e)k SUM funtzioa erabiltzen du etiketa-area batean automatikoki kalkulatzeko subtotalen eta total orokorren balioak. Beste funtzio batzuk ere erabil ditzakezu kalkulua egiteko. $[officename](e)k automatikoki ezagutzen du datu-baseko area definitu bat kurtsorea bertan jarritakoan." + +#: 12050000.xhp#par_id3153896.3.help.text +msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." +msgstr "Adibidez, posta-kode jakin bati dagozkion salmenten laburpen bat sor dezakezu bezeroen datu-base baten oinarrituta." + +#: 12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text +msgctxt "12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 12050000.xhp#par_id3154125.5.help.text +msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." +msgstr "Hautatutako areako subtotalen errenkadak ezabatzen ditu." + +#: 04010200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010200.xhp#tit.help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Zutabe-jauzia" + +#: 04010200.xhp#bm_id3155923.help.text +msgid "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" +msgstr "kalkulu-orriak; zutabe-jauziak txertatuzutabe-jauziak; txertatutxertatu; eskuzko zutabe-jauziakeskuzko zutabe-jauziak" + +#: 04010200.xhp#hd_id3155923.1.help.text +msgid "Column Break" +msgstr "Zutabe-jauzia" + +#: 04010200.xhp#par_id3150447.2.help.text +msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." +msgstr "Zutabe-jauzia (orrialde-jauzi bertikala) txertatzen du gelaxka aktiboaren ezkerrean." + +#: 04010200.xhp#par_id3145171.3.help.text +msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." +msgstr "Eskuzko zutabe-jauzia marra bertikal urdin ilunarekin adierazten da." + +#: 05080100.xhp#tit.help.text +msgid "Define" +msgstr "Definitu" + +#: 05080100.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgid "Define" +msgstr "Definitu" + +#: 05080100.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "Defines an active cell or selected cell area as the print range." +msgstr "Gelaxka aktiboa edo hautatutako gelaxka-area definitzen du inprimatze-area gisa." + +#: func_today.xhp#tit.help.text +msgid "TODAY" +msgstr "TODAY" + +#: func_today.xhp#bm_id3145659.help.text +msgid "TODAY function" +msgstr "TODAY funtzioa" + +#: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text +msgid "TODAY" +msgstr "TODAY" + +#: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text +msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." +msgstr "Ordenagailuaren sistemaren uneko data ematen du. Balioa eguneratu egiten da dokumentua berriro irekitzen duzunean edo dokumentuaren balioak aldatzen dituzunean." + +#: func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text +msgctxt "func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_today.xhp#par_id3153154.32.help.text +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" + +#: func_today.xhp#par_id3154741.33.help.text +msgid " TODAY is a function without arguments." +msgstr " TODAY argumenturik gabeko funtzioa da." + +#: func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text +msgctxt "func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: func_today.xhp#par_id3156106.35.help.text +msgid "TODAY() returns the current computer system date." +msgstr "=TODAY() funtzioak ordenagailuaren sistemaren uneko data ematen du." + +#: 04060181.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part One" +msgstr "Estatistika-funtzioak. Lehen zatia." + +#: 04060181.xhp#hd_id3146320.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part One" +msgstr "Estatistika-funtzioak. Lehen zatia" + +#: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text +msgid "INTERCEPT function points of intersection intersections" +msgstr "INTERCEPT funtzioa ebakidura-puntuak ebakidurak" + +#: 04060181.xhp#hd_id3145632.2.help.text +msgid "INTERCEPT" +msgstr "INTERCEPT" + +#: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text +msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." +msgstr "Lerroak Y ardatza zein puntutan ebakiko duen kalkulatzen du, lehendik ezagutzen diren X balioen eta y balioen bidez." + +#: 04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id3149718.5.help.text +msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" +msgstr "INTERCEPT(datuak_Y; datuak_X)" + +#: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text +msgid " DataY is the dependent set of observations or data." +msgstr " Datuak_Y: behatutako datuen mendeko multzoa da." + +#: 04060181.xhp#par_id3147412.7.help.text +msgid " DataX is the independent set of observations or data." +msgstr " Datuak_X: behatutako datuen multzo independentea da." + +#: 04060181.xhp#par_id3152983.8.help.text +msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." +msgstr "Zenbakiak dauzkaten izenak, matrizeak edo erreferentziak erabili behar dira hemen. Zenbakiak zuzenean ere sar daitezke." + +#: 04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060181.xhp#par_id3148728.10.help.text +msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" +msgstr "Ebakidura kalkulatzeko, erabili adibideko kalkulu-orriko D3:D9 gelaxkak Y balio gisa eta C3:C9 X balio gisa. Hauxe izango litzateke sarrera:" + +#: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text +msgid " =INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." +msgstr " =INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." + +#: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text +msgid "COUNT function numbers;counting" +msgstr "COUNT funtzioa zenbakiak;kontatzea" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text" +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" + +#: 04060181.xhp#par_id3150700.14.help.text +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." +msgstr "Argumentu-zerrenda batean zenbat zenbaki dauden adierazten du. Testu-sarrerei ez ikusi egiten zaie." + +#: 04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id3148585.16.help.text +msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "COUNT(balioa 1; balioa 2; ... balioa 30)" + +#: 04060181.xhp#par_id3155827.17.help.text +msgid " Value1; Value2, ... are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." +msgstr " Balioa 1; Balioa 2, ...: kontatu beharreko balioak dituzten 1 eta 30 arteko balioak edo areak dira." + +#: 04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text" +msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "Balioa 1 - 4 eremuetako 2, 4, 6 eta zortzi sarrerak kontatu behar dira." + +#: 04060181.xhp#par_id3154558.20.help.text +msgid " =COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." +msgstr " =COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. Zenbakien kopurua 3 da, beraz." + +#: 04060181.xhp#bm_id3149729.help.text +msgid "COUNTA function number of entries" +msgstr "COUNTA funtzioa sarrera kopurua" + +#: 04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text" +msgid "COUNTA" +msgstr "COUNTA" + +#: 04060181.xhp#par_id3150142.23.help.text +msgid "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." +msgstr "Argumentu-zerrendan zenbat balio dauden adierazten du. Testu-sarrerak ere kontatu egiten dira, nahiz eta 0 luzerako karaktere-kate hutsa eduki. Argumentu bat matrizea edo erreferentzia bada, ez ikusi egingo zaie matrizeko edo erreferentziako gelaxka hutsei." + +#: 04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id3153111.25.help.text +msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "COUNTA(balioa 1; balioa 2; ... balioa 30)" + +#: 04060181.xhp#par_id3150001.26.help.text +msgid " Value1; Value2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." +msgstr " Balioa 1; Balioa 2, ...: kontatu beharreko balioak dituzten 1 eta 30 arteko argumentuak dira." + +#: 04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text" +msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "Balioa 1 - 4 eremuetako 2, 4, 6 eta zortzi sarrerak kontatu behar dira." + +#: 04060181.xhp#par_id3158000.29.help.text +msgid " =COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." +msgstr " =COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. Balioen kopurua 4 da, beraz." + +#: 04060181.xhp#bm_id3150267.help.text +msgid "B function probabilities of samples with binomial distribution" +msgstr "B funtzioa banaketa binomiala duten laginen probabilitateak" + +#: 04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060181.xhp#par_id3156061.32.help.text +msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." +msgstr "Banaketa binomiala duen lagin baten probabilitatea kalkulatzen du." + +#: 04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id3148392.34.help.text +msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" +msgstr "B(saioak;SP;T_1;T_2)" + +#: 04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text" +msgid " Trials is the number of independent trials." +msgstr " Saioak: saio independenteen kopurua da." + +#: 04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text" +msgid " SP is the probability of success on each trial." +msgstr " SP: saio bakoitzaren arrakasta-probabilitatea da." + +#: 04060181.xhp#par_id3145352.37.help.text +msgid " T1 defines the lower limit for the number of trials." +msgstr " T1: saioen gutxieneko kopurua da." + +#: 04060181.xhp#par_id3149538.38.help.text +msgid " T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." +msgstr " T2 (aukerakoa): saioen gehieneko kopurua da." + +#: 04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060181.xhp#par_id3154633.40.help.text +msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" +msgstr "Dado bat hamar aldiz botata, zein probabilitate dago birritan 6 zenbakia ateratzeko? Seia (edo beste edozein zenbaki) ateratzeko probabilitatea 1/6 da. Beraz, hau da formula:" + +#: 04060181.xhp#par_id3149393.41.help.text +msgid " =B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." +msgstr " =B(10;1/6;2): % 29ko probabilitatea ematen du." + +#: 04060181.xhp#bm_id3158416.help.text +msgid "RSQ function determination coefficients regression analysis" +msgstr "RSQ funtzioa mugatze-koefizienteak erregresio-analisia" + +#: 04060181.xhp#hd_id3158416.43.help.text +msgid "RSQ" +msgstr "RSQ" + +#: 04060181.xhp#par_id3154949.44.help.text +msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." +msgstr "Pearson-en korrelazio-koefizientearen karratua ematen du, zehaztutako balioen arabera. RQS (edo mugatze-koefizientea) egokitzapenaren kalitatearen neurria da, eta erregresio-analisiak egiteko erabil daiteke." + +#: 04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id3155822.46.help.text +msgid "RSQ(DataY; DataX)" +msgstr "RSQ(Y_datuak; X_datuak)" + +#: 04060181.xhp#par_id3150470.47.help.text +msgid " DataY is an array or range of data points." +msgstr " Y_datuak: datu-puntuen matrizea edo area." + +#: 04060181.xhp#par_id3153181.48.help.text +msgid " DataX is an array or range of data points." +msgstr " X_datuak: datu-puntuen matrizea edo area." + +#: 04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060181.xhp#par_id3155991.50.help.text +msgid " =RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." +msgstr " =RSQ(A1:A20;B1:B20): A eta B zutabeetako datu-serieen mugatze-koefizienteak kalkulatzen ditu." + +#: 04060181.xhp#bm_id3145620.help.text +msgid "BETAINV function cumulative probability density function;inverse of" +msgstr "BETAINV funtzioa probabilitate metatuaren dentsitate-funtzioa;alderantzizkoa" + +#: 04060181.xhp#hd_id3145620.52.help.text +msgid "BETAINV" +msgstr "BETAINV" + +#: 04060181.xhp#par_id3149825.53.help.text +msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." +msgstr "Beta probabilitate metatuaren dentsitate-funtzioaren alderantzizkoa ematen du." + +#: 04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id3156300.55.help.text +msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" +msgstr "BETAINV(Zenbakia;Alfa;Beta;Hasiera;Amaiera)" + +#: 04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text" +msgid " Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." +msgstr " Zenbakia: funtzioa ebaluatzeko zenbakia da, hasiera eta amaiera artekoa." + +#: 04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text" +msgid " Alpha is a parameter to the distribution." +msgstr " Alfa: banaketa-parametroa da." + +#: 04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text" +msgid " Beta is a parameter to the distribution." +msgstr " Beta: banaketa-parametroa da." + +#: 04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text" +msgid " Start (optional) is the lower bound for Number." +msgstr " Hasiera (aukerakoa): Zenbakiaren beheko muga da." + +#: 04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text" +msgid " End (optional) is the upper bound for Number." +msgstr " Amaiera (aukerakoa): Zenbakiaren goiko muga da." + +#: 04060181.xhp#par_idN109DF.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_idN109DF.help.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060181.xhp#par_id3146859.62.help.text +msgid " =BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." +msgstr " =BETAINV(0,5;5;10): 0,33 ematen du." + +#: 04060181.xhp#bm_id3156096.help.text +msgid "BETADIST function cumulative probability density function;calculating" +msgstr "BETADIST funtzioa probabilitate metatuaren dentsitate-funtzioa;kalkulatzea" + +#: 04060181.xhp#hd_id3156096.64.help.text +msgid "BETADIST" +msgstr "BETADIST" + +#: 04060181.xhp#par_id3150880.65.help.text +#, fuzzy +msgid "Returns the beta function." +msgstr "T banaketa ematen du." + +#: 04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id3147571.67.help.text +msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" +msgstr "BETADIST(Zenbakia; Alfa; Beta; Hasiera; Amaiera; Metagarria)" + +#: 04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text" +msgid " Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." +msgstr " Zenbakia: funtzioa ebaluatzeko zenbakia da, hasiera eta amaiera artekoa." + +#: 04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text" +msgid " Alpha is a parameter to the distribution." +msgstr " Alfa: banaketa-parametroa da." + +#: 04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text" +msgid " Beta is a parameter to the distribution." +msgstr " Beta: banaketa-parametroa da." + +#: 04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text" +msgid " Start (optional) is the lower bound for Number." +msgstr " Hasiera (aukerakoa): Zenbakiaren beheko muga da." + +#: 04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text" +msgid " End (optional) is the upper bound for Number." +msgstr " Amaiera (aukerakoa): Zenbakiaren goiko muga da." + +#: 04060181.xhp#par_id012020091254453.help.text +msgid " Cumulative (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." +msgstr " Metagarria (aukerakoa): 0 edo Faltsua izan daiteke probabilitate-dentsitatearen funtzioa kalkulatzeko. Beste edozein balio edo Egiazkoa izan daiteke, edo ez ikusi egin dakioke, probabilitate-dentsitatearen funtzioa kalkulatzeko." + +#: 04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060181.xhp#par_id3156118.74.help.text +msgid " =BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96" +msgstr " =BETADIST(0,75;3;4): 0,96 ematen du" + +#: 04060181.xhp#bm_id3143228.help.text +msgid "BINOMDIST function" +msgstr "BINOMDIST funtzioa" + +#: 04060181.xhp#hd_id3143228.76.help.text +msgid "BINOMDIST" +msgstr "BINOMDIST" + +#: 04060181.xhp#par_id3146897.77.help.text +msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." +msgstr "Banaketa binomialaren probabilitatea ematen du." + +#: 04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id3156009.79.help.text +msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" +msgstr "BINOMDIST(X;saioak;SP;C)" + +#: 04060181.xhp#par_id3154304.80.help.text +msgid " X is the number of successes in a set of trials." +msgstr " X: saio multzo batean lortutako arrakasta kopurua da." + +#: 04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text" +msgid " Trials is the number of independent trials." +msgstr " Saioak: saio independenteen kopurua da." + +#: 04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text" +msgid " SP is the probability of success on each trial." +msgstr " SP: saio bakoitzaren arrakasta-probabilitatea da." + +#: 04060181.xhp#par_id3149760.83.help.text +msgid " C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." +msgstr " C = 0 idatzita, gertaera bakar baten probabilitatea kalkulatzen da, eta C = 1 idatzita, probabilitate metatua." + +#: 04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060181.xhp#par_id3145666.85.help.text +msgid " =BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." +msgstr " =BINOMDIST(A1;12;0,5;0): 0tik12ra bitarteko balioak sartzen badira A1 gelaxkan eta txanpona 12 aldiz botatzen bada, Aurrealdea A1en adierazi adina aldiz ateratzeko probabilitatea kalkulatzen du, hau da, A1=5 bada, 12 botalditan 5 aurrealde ateratzeko probabilitatea ematen du." + +#: 04060181.xhp#par_id3150120.86.help.text +msgid " =BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." +msgstr " =BINOMDIST(A1;12;0,5;1): serie beraren probabilitate metatuak erakusten ditu. Adibidez, A1 = 4 bada, seriearen probabilitate metatua izango da 0, 1, 2, 3 edo 4 aldiz Aurrealdea (OR ez-esklusiboa)." + +#: 04060181.xhp#bm_id0119200902432928.help.text +#, fuzzy +msgid "CHISQINV function" +msgstr "CHISQINV funtzioa" + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200902421451.help.text +msgid "CHISQINV" +msgstr "CHISQINV" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902421449.help.text +msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." +msgstr "CHISQDIST funtzioaren alderantzizkoa ematen du." + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902475286.help.text +msgid " Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." +msgstr " Probabilitatea : alderantzizko khi-karratuaren banaketa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text" +msgid " Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." +msgstr " Askatasun_graduak: khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." + +#: 04060181.xhp#bm_id3148835.help.text +msgid "CHIINV function" +msgstr "CHIINV funtzioa" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148835.88.help.text +msgid "CHIINV" +msgstr "CHIINV" + +#: 04060181.xhp#par_id3149906.89.help.text +msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." +msgstr "Ji-karratuaren banaketaren ilara bakarreko probabilitatearen alderantzizkoa ematen du." + +#: 04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id3150504.91.help.text +msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "CHIINV(zenbakia; askatasun_graduak)" + +#: 04060181.xhp#par_id3154898.92.help.text +msgid " Number is the value of the error probability." +msgstr " Kopurua: errore-probabilitatearen balioa da." + +#: 04060181.xhp#par_id3154294.93.help.text +msgid " DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." +msgstr " Askatasun_graduak: probaren askatasun-graduak dira." + +#: 04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060181.xhp#par_id3150777.130.help.text +msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." +msgstr "Dado bat 1020 aldiz bota da. Hauek izan dira 1 eta 6 bitarteko zenbakien emaitzak: 195, 151, 148, 189, 183 eta 154 aldiz atera dira (behatutako balioak). Hipotesia da dadoak ez duela tranparik." + +#: 04060181.xhp#par_id3153062.131.help.text +msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." +msgstr "Goian emandako formularen bidez zehazten da ausazko laginaren ji-karratuaren banaketa. Dadoa n aldiz botata, zenbaki bakoitza agertzeko probabilitatea 1/6 denez, espero den balioa 1020/6 = 170 izango da, eta ji-karratuaren formulak 13,27 emango du." + +#: 04060181.xhp#par_id3148806.132.help.text +msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." +msgstr "(Behatutako) ji-karratua, CHIINV ji-karratua (teorikoa) baino handiagoa edo berdina bada, hipotesia baztertu egingo da, handiegia izango baita teoriaren eta saiakuntzaren arteko desbiderapena. Behatutako ji-karratua CHIINV baino txikiagoa bada, hipotesia baietsi egingo da adierazitako errore-probabilitatearekin." + +#: 04060181.xhp#par_id3149763.95.help.text +msgid " =CHIINV(0.05;5) returns 11.07." +msgstr " =CHIINV(0,05;5): 11,07 ematen du." + +#: 04060181.xhp#par_id3159142.133.help.text +msgid " =CHIINV(0.02;5) returns 13.39." +msgstr " =CHIINV(0,02;5): 13,39 ematen du." + +#: 04060181.xhp#par_id3158401.134.help.text +msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." +msgstr "Errore-probabilitatea % 5ekoa bada, dadoa ez da benetakoa. Errore-probabilitatea % 2koa bada, ez dago dadoa trukatuta dagoela pentsatzeko arrazoirik." + +#: 04060181.xhp#bm_id3154260.help.text +msgid "CHITEST function" +msgstr "CHITEST funtzioa" + +#: 04060181.xhp#hd_id3154260.97.help.text +msgid "CHITEST" +msgstr "CHITEST" + +#: 04060181.xhp#par_id3151052.98.help.text +msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." +msgstr "Ji-karratuaren independentzia-frogan oinarrituta, bi froga-serieren ausazko banaketako desbiderapen-probabilitatea ematen du. Datuen ji-karratuaren banaketa ematen du CHITEST funtzioak." + +#: 04060181.xhp#par_id3148925.135.help.text +msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." +msgstr "CHIDIST funtzioarekin ere lor daiteke CHITEST funtzioak ematen duen probabilitatea; horretarako, ausazko laginaren ji-karratua parametro gisa eman beharko da, datu-errenkadaren ordez." + +#: 04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id3149162.100.help.text +msgid "CHITEST(DataB; DataE)" +msgstr "CHITEST(Datuak_B; Datuak_E)" + +#: 04060181.xhp#par_id3158421.101.help.text +msgid " DataB is the array of the observations." +msgstr " Datuak_B: behatutako datuen matrizea da." + +#: 04060181.xhp#par_id3166453.102.help.text +msgid " DataE is the range of the expected values." +msgstr " Datuak_B: esperotako datuen bitartea da." + +#: 04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060181.xhp#par_id3154096.136.help.text +msgid "Data_B (observed)" +msgstr "Datuak_B (behatutakoa)" + +#: 04060181.xhp#par_id3152948.137.help.text +msgid "Data_E (expected)" +msgstr "Datuak_E (esperotakoa)" + +#: 04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060181.xhp#par_id3159279.139.help.text +msgid " 195 " +msgstr " 195 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060181.xhp#par_id3148621.142.help.text +msgid " 151 " +msgstr " 151 " + +#: 04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060181.xhp#par_id3148661.145.help.text +msgid " 148 " +msgstr " 148 " + +#: 04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060181.xhp#par_id3149237.148.help.text +msgid " 189 " +msgstr " 189 " + +#: 04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060181.xhp#par_id3150630.151.help.text +msgid " 183 " +msgstr " 183 " + +#: 04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060181.xhp#par_id3144750.154.help.text +msgid " 154 " +msgstr " 154 " + +#: 04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149481.104.help.text +msgid " =CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." +msgstr " =CHITEST(A1:A6;B1:B6): 0,02 ematen du. Probabilitate horrekin betetzen da khi-karratuaren banaketa teorikoa." + +#: 04060181.xhp#bm_id3148690.help.text +msgid "CHIDIST function" +msgstr "CHIDIST funtzioa" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148690.106.help.text +msgid "CHIDIST" +msgstr "CHIDIST" + +#: 04060181.xhp#par_id3156338.156.help.text +msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgstr "Adierazitako ji-karratuaren bidez, hipotesia berresten duen probabilitate-balioa ematen du. CHIDIST funtzioak ausazko lagin baten ji-karratuaren balioa kalkulatzen du, balio guztien \"(behatutako balioa - espero den balioa)^2/espero den balioa\" batuz, eta hortik abiatuta zehazten du probatu beharreko hipotesiaren errore-probabilitatea." + +#: 04060181.xhp#par_id3151316.157.help.text +msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." +msgstr "CHITEST funtzioarekin ere lor daiteke CHIDIST funtzioak zehaztutako probabilitatea." + +#: 04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id3158439.109.help.text +msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "CHIDIST (Zenbakia; Askatasun_graduak)" + +#: 04060181.xhp#par_id3148675.110.help.text +msgid " Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." +msgstr " Zenbakia: ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." + +#: 04060181.xhp#par_id3155615.111.help.text +msgid " DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." +msgstr " Askatasun_graduak: probaren askatasun-graduak dira." + +#: 04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060181.xhp#par_id3145774.113.help.text +msgid " =CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." +msgstr " =CHIDIST(13,27; 5): 0,02 ematen du." + +#: 04060181.xhp#par_id3156141.158.help.text +msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." +msgstr "Ausazko laginaren ji-karratuaren balioa 13,27 bada eta saiakuntzak 5 graduko askatasuna badu, orduan, hipotesia bete egingo da % 2ko errore-probabilitatearekin." + +#: 04060181.xhp#bm_id0119200902231887.help.text +#, fuzzy +msgid "CHISQDIST functionchi-square distribution" +msgstr "CHISQDIST funtzioakhi-karratuaren banaketa" + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200901583452.help.text +msgid "CHISQDIST" +msgstr "CHISQDIST" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200901583471.help.text +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." +msgstr "Probabilitate-dentsitatearen funtzioaren balioa edo khi-karratuaren banaketari dagokion banaketa metatuaren funtzioa." + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902395679.help.text +msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" +msgstr "CHISQDIST(Zenbakia; Askatasun_graduak; Metatua)" + +#: 04060181.xhp#par_id011920090239564.help.text +msgid " Number is the number for which the function is to be calculated." +msgstr " Zenbakia: funtzioa kalkulatu behar zaion zenbakia da." + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text" +msgid " Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." +msgstr " Askatasun_graduak: khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902395623.help.text +msgid " Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr " Metatua (aukerakoa): 0 edo Faltsua, probabilitate-dentsitatearen funtzioa kalkulatzen du. Beste balio batzuk edo Egiazkoa izanez gero, edo ez ikusi eginez gero, banaketa metatuaren funtzioa kalkulatzen du." + +#: 04060181.xhp#bm_id3150603.help.text +#, fuzzy +msgid "EXPONDIST function exponential distributions" +msgstr "EXPONDIST funtzioa banaketa esponentzialak" + +#: 04060181.xhp#hd_id3150603.115.help.text +msgid "EXPONDIST" +msgstr "EXPONDIST" + +#: 04060181.xhp#par_id3149563.116.help.text +msgid "Returns the exponential distribution." +msgstr "Banaketa esponentziala ematen du." + +#: 04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060181.xhp#par_id3150987.118.help.text +msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" +msgstr "EXPONDIST(Zenbakia; lambda; M)" + +#: 04060181.xhp#par_id3154663.119.help.text +msgid " Number is the value of the function." +msgstr " Zenbakia: funtzioaren balioa da." + +#: 04060181.xhp#par_id3154569.120.help.text +msgid " Lambda is the parameter value." +msgstr " Lambda: parametro-balioa da." + +#: 04060181.xhp#par_id3147332.121.help.text +msgid " C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." +msgstr " C funtzioaren forma zehazten duen balio logikoa da. C = 0 bada, dentsitate-funtzioa kalkulatzen du; C = 1 bada, banaketa kalkulatzen du." + +#: 04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060181.xhp#par_id3150357.123.help.text +msgid " =EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." +msgstr " =EXPONDIST(3;0,5;1): 0,78 ematen du." + +#: 04050100.xhp#tit.help.text +msgid "Sheet from file" +msgstr "Orria fitxategitik" + +#: 04050100.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Sheet from file" +msgstr "Orria fitxategitik" + +#: 04050100.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." +msgstr "Beste kalkulu-orri batetik txertatzen du orria." + +#: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "Use the File - Open dialog to locate the spreadsheet." +msgstr "Kalkulu-orria bilatzeko, erabili Fitxategia - Ireki elkarrizketa-koadroa." + +#: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "In the Insert Sheet dialog, select the sheet that you want to insert." +msgstr "Txertatu orria elkarrizketa-koadroan, hautatu txertatu nahi duzun orria." + +#: 04060185.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Five" +msgstr "Estatistika-funtzioak. Bosgarren zatia." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147072.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part Five" +msgstr "Estatistika-funtzioak. Bosgarren zatia" + +#: 04060185.xhp#bm_id3155071.help.text +msgid "RANK function numbers;determining ranks" +msgstr "RANK funtzioa zenbakiak;heinak kalkulatzea" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155071.2.help.text +msgid "RANK" +msgstr "RANK" + +#: 04060185.xhp#par_id3153976.3.help.text +msgid "Returns the rank of a number in a sample." +msgstr "Lagineko zenbaki baten heina ematen du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3153250.5.help.text +msgid "RANK(Value; Data; Type)" +msgstr "RANK(Balioa; Datuak; Mota)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154543.6.help.text +msgid " Value is the value, whose rank is to be determined." +msgstr " Balioa: heina zehaztu beharreko balioa da." + +#: 04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text" +msgid " Data is the array or range of data in the sample." +msgstr " Datuak: lagineko matrizea edo datu-area da." + +#: 04060185.xhp#par_id3150215.8.help.text +msgid " Type (optional) is the sequence order." +msgstr " Mota (aukerakoa): sekuentzia-ordena da." + +#: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text +msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default), " +msgstr "Mota = 0 bada, esan nahi du beheranzkoa dela, matrizeko azken elementutik aurrenekora (hori da lehenespena); " + +#: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text +msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." +msgstr "Mota = 0 bada, esan nahi du goranzkoa dela, areako lehen elementutik azkenekora." + +#: 04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3155919.10.help.text +msgid " =RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." +msgstr " =RANK(A10;A1:A50): A1:A50 balio-areako A10 gelaxkako balioaren heina ematen du. Balioa ez bada existitzen arearen baitan, errore-mezu bat bistaratuko da." + +#: 04060185.xhp#bm_id3153556.help.text +msgid "SKEW function" +msgstr "SKEW funtzioa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153556.12.help.text +msgid "SKEW" +msgstr "SKEW" + +#: 04060185.xhp#par_id3153485.13.help.text +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Banaketa baten asimetria ematen du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3151191.15.help.text +msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "SKEW(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3155757.16.help.text +msgid " Number1, Number2...Number30 are numerical values or ranges." +msgstr " zenbakia 1, zenbakia 2...zenbakia 30: zenbakizko balioak edo areak dira." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3145118.18.help.text +msgid " =SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." +msgstr " =SKEW(A1:A50): emandako datuen asimetria-balioa kalkulatzen du." + +#: 04060185.xhp#bm_id3149051.help.text +msgid "regression lines;FORECAST function extrapolations FORECAST function" +msgstr "erregresio-lerroak;FORECAST funtzioa estrapolazioak FORECAST funtzioa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149051.20.help.text +msgid "FORECAST" +msgstr "FORECAST" + +#: 04060185.xhp#par_id3153290.21.help.text +msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." +msgstr "Etorkizuneko balioak estrapolatzen ditu lehendik dauden x eta y balioetan oinarrituta." + +#: 04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3147404.23.help.text +msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" +msgstr "FORECAST(Balioa; datuak_Y; datuak_X)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148743.24.help.text +msgid " Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." +msgstr " Balioa: erregresio linealean Y balioa kalkulatu behar zaion X balioa." + +#: 04060185.xhp#par_id3146325.25.help.text +msgid " DataY is the array or range of known y's." +msgstr " Datuak_Y: y ezagunen matrizea edo area da." + +#: 04060185.xhp#par_id3150536.26.help.text +msgid " DataX is the array or range of known x's." +msgstr " Datuak_X: x ezagunen matrizea edo area da." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3157874.28.help.text +msgid " =FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." +msgstr " =FORECAST(50;A1:A50;B1;B50): X 50 baliorako espero den Y balioa ematen du, bi erreferentzien X eta Y balioak erregresio lineal baten bidez lotuta daudenean." + +#: 04060185.xhp#bm_id3149143.help.text +msgid "STDEV function standard deviations in statistics;based on a sample" +msgstr "STDEV funtzioa estatistikako desbiderapen estandarrak;lagin batean oinarrituta" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: 04060185.xhp#par_id3146888.31.help.text +msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Desbiderapen estandarra kalkulatzen du lagin batean oinarrituta." + +#: 04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3149946.33.help.text +msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "AVEDEV(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3157904.34.help.text +msgid " Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr " Zenbakia 1, zenbakia 2, ... zenbakia 30: populazio osoan oinarritutako lagina adierazten duten zenbakizko balioak edo areak dira." + +#: 04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3149434.36.help.text +msgid " =STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." +msgstr " =STDEV(A1:A50): desbiderapen estandarra ematen du erreferentzia-datuetan oinarrituta." + +#: 04060185.xhp#bm_id3144745.help.text +msgid "STDEVA function" +msgstr "STDEVA funtzioa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3144745.186.help.text +msgid "STDEVA" +msgstr "STDEVA" + +#: 04060185.xhp#par_id3151234.187.help.text +msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." +msgstr "Desbiderapen estandarra kalkulatzen du lagin batean oinarrituta." + +#: 04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3147422.189.help.text +msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)" +msgstr "STDEVA(balioa 1; balioa 2; ... balioa 30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154547.190.help.text +msgid " Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr " Balioa 1, balioa 2, ... balioa 30: populazio osotik eratorritako lagina adierazten duten balioak edo areak dira. Testuaren balioa 0 da." + +#: 04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3148581.192.help.text +msgid " =STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." +msgstr " =STDEVA(A1:A50): desbiderapen estandarra ematen du erreferentzia-datuetan oinarrituta." + +#: 04060185.xhp#bm_id3149734.help.text +msgid "STDEVP function standard deviations in statistics;based on a population" +msgstr "STDEVP funtzioa estatistikako desbiderapen estandarrak;populazio batean oinarrituta" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text" +msgid "STDEVP" +msgstr "STDEVP" + +#: 04060185.xhp#par_id3149187.39.help.text +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Desbiderapen estandarra ematen du populazio osoan oinarrituta." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3154392.41.help.text +msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)" +msgstr "STDEVP(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3155261.42.help.text +msgid " Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr " Zenbakia 1, zenbakia 2, ... zenbakia 30: populazio osoan oinarritutako lagina adierazten duten zenbakizko balioak edo areak dira." + +#: 04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3153933.44.help.text +msgid " =STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." +msgstr " =STDEVP(A1:A50): erreferentzia-datuen desbiderapen estandarra ematen du." + +#: 04060185.xhp#bm_id3154522.help.text +msgid "STDEVPA function" +msgstr "STDEVPA funtzioa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154522.194.help.text +msgid "STDEVPA" +msgstr "STDEVPA" + +#: 04060185.xhp#par_id3149549.195.help.text +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Desbiderapen estandarra ematen du populazio osoan oinarrituta." + +#: 04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3146851.197.help.text +msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)" +msgstr "STDEVPA(balioa 1;balioa 2;... balioa 30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3153109.198.help.text +msgid " Value1,value2,...value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr " Balioa 1, balioa 2, ... balioa 30: populazio osotik eratorritako lagina adierazten duten balioak edo areak dira. Testuaren balioa 0 da." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3145163.200.help.text +msgid " =STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." +msgstr " =STDEVPA(A1:A50): erreferentzia-datuen desbiderapen estandarra ematen du." + +#: 04060185.xhp#bm_id3155928.help.text +msgid "STANDARDIZE function converting;random variables, into normalized values" +msgstr "STANDARDIZE funtzioa bihurtzea;ausazko aldagaiak, balio normalizatutara" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155928.46.help.text +msgid "STANDARDIZE" +msgstr "STANDARDIZE" + +#: 04060185.xhp#par_id3149883.47.help.text +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Ausazko aldagai bat balio normalizatu bihurtzen du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3150132.49.help.text +msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" +msgstr "STANDARDIZE(Zenbakia; Batez bestekoa; STDEV)" + +#: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text +msgid " Number is the value to be standardized." +msgstr " Zenbakia: estandarizatu beharreko zenbakia da." + +#: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text +msgid " Mean is the arithmetic mean of the distribution." +msgstr " Batez bestekoa: banaketaren batez besteko aritmetikoa." + +#: 04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text +msgid " StDev is the standard deviation of the distribution." +msgstr " STDEV: banaketaren desbiderapen estandarra." + +#: 04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text +msgid " =STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." +msgstr " =STANDARDIZE(11;10;1) funtzioak 1 ematen du. 10eko batez bestekoa eta 1eko desbiderapen estandarra dituen banaketa normal batean, 11 balioaren eta batez bestekoaren arteko distantzia 1 da. Banaketa normal estandarrean, 0 batez besteko baliotik distantzia berera egongo da 1 balioa." + +#: 04060185.xhp#bm_id3157986.help.text +#, fuzzy +msgid "NORMSINV function normal distribution;inverse of standard" +msgstr "NORMSINV funtzioa banaketa normala;estandarraren alderantzizkoa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3157986.56.help.text +msgid "NORMSINV" +msgstr "NORMSINV" + +#: 04060185.xhp#par_id3151282.57.help.text +msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Banaketa normal estandar metatuaren alderantzizkoa ematen du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3154195.59.help.text +msgid "NORMINV(Number)" +msgstr "NORMINV(Zenbakia)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148772.60.help.text +msgid " Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." +msgstr " Zenbakia: alderantzizko banaketa normal estandarra kalkulatu behar zaion probabilitatea." + +#: 04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3149030.62.help.text +msgid " =NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." +msgstr " =NORMSINV(0,908789): 1,3333 ematen du." + +#: 04060185.xhp#bm_id3147538.help.text +#, fuzzy +msgid "NORMSDIST function normal distribution;statistics" +msgstr "NORMSDIST funtzioa banaketa normala;estatistika" + +#: 04060185.xhp#hd_id3147538.64.help.text +msgid "NORMSDIST" +msgstr "NORMSDIST" + +#: 04060185.xhp#par_id3150474.65.help.text +msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." +msgstr "Banaketa normal estandar metatuaren funtzioa ematen du. Banaketak 0 batez bestekoa eta 1 desbiderapen estandarra dauka." + +#: 04060185.xhp#par_id8652302.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id8652302.help.text" +msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" +msgstr "GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0,5 da" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3158411.67.help.text +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(Zenbakia)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154950.68.help.text +msgid " Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." +msgstr " Zenbakia: banaketa metatu normal estandarra kalkulatu behar zaion balioa da." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3155984.70.help.text +msgid " =NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." +msgstr " =NORMSDIST(1): 0,84 ematen du. X=1 balioaren ezkerraldean dagoen banaketa normal estandarraren kurbaren azpiko areak area osoaren % 84 hartzen du." + +#: 04060185.xhp#bm_id3152592.help.text +msgid "SLOPE function" +msgstr "SLOPE funtzioa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3152592.72.help.text +msgid "SLOPE" +msgstr "SLOPE" + +#: 04060185.xhp#par_id3150386.73.help.text +msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." +msgstr "Erregresio linealaren lerroaren malda ematen du. Y eta X balioetan ezarritako datu-puntuei egokitzen zaie malda." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3149819.75.help.text +msgid "SLOPE(DataY; DataX)" +msgstr "SLOPE(datuak_Y; datuak_X)" + +#: 04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text" +msgid " DataY is the array or matrix of Y data." +msgstr " Datuak_Y: y datuen matrizea da." + +#: 04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text" +msgid " DataX is the array or matrix of X data." +msgstr " Datuak_X: x datuen matrizea da." + +#: 04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3152480.79.help.text +msgid " =SLOPE(A1:A50;B1:B50) " +msgstr " =SLOPE(A1:A50;B1:B50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3155836.help.text +#, fuzzy +msgid "STEYX function standard errors;statistical functions" +msgstr "STEYX funtzioa errore estandarrak;funtzio estatistikoak" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155836.81.help.text +msgid "STEYX" +msgstr "STEYX" + +#: 04060185.xhp#par_id3149446.82.help.text +msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." +msgstr "Erregresioko X balio guztientzat aurreikusitako Y balioaren errore estandarra ematen du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3151267.84.help.text +msgid "STEYX(DataY; DataX)" +msgstr "STEYX(datuak_Y; datuak_X)" + +#: 04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text" +msgid " DataY is the array or matrix of Y data." +msgstr " Datuak_Y: y datuen matrizea da." + +#: 04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text" +msgid " DataX is the array or matrix of X data." +msgstr " Datuak_X: x datuen matrizea da." + +#: 04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text +msgid " =STEXY(A1:A50;B1:B50) " +msgstr " =STEXY(A1:A50;B1:B50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text +#, fuzzy +msgid "DEVSQ function sums;of squares of deviations" +msgstr "DEVSQ funtzioa baturak;desbiderapenen karratuak" + +#: 04060185.xhp#hd_id3150873.90.help.text +msgid "DEVSQ" +msgstr "DEVSQ" + +#: 04060185.xhp#par_id3154748.91.help.text +msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." +msgstr "Laginaren batez bestekoarekiko desbiderapenen karratuen batura ematen du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3146790.93.help.text +msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "DEVSQ(zenbakia 1; zenbakia 2; ...zenbakia 30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3155995.94.help.text +msgid " Number1, Number2, ...Number30 numerical values or ranges representing a sample. " +msgstr " Zenbakia 1, zenbakia 2,...zenbakia 30: lagin bat adierazten duten zenbakizko balioak edo areak dira. " + +#: 04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3149136.96.help.text +msgid " =DEVSQ(A1:A50) " +msgstr " =DEVSQ(A1:A50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3149579.help.text +#, fuzzy +msgid "TINV function inverse of t-distribution" +msgstr "TINV funtzioa T banaketaren alderantzizkoa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149579.98.help.text +msgid "TINV" +msgstr "TINV" + +#: 04060185.xhp#par_id3143232.99.help.text +msgid "Returns the inverse of the t-distribution." +msgstr "T banaketaren alderantzizkoa kalkulatzen du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3149289.101.help.text +msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "TINV(zenbakia; askatasun_graduak)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154070.102.help.text +msgid " Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." +msgstr " Zenbakia: bi ilarako T banaketari dagokion probabilitatea." + +#: 04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text" +msgid " DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." +msgstr " Askatasun_graduak: T banaketaren askatasun-graduen kopurua." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3156010.105.help.text +msgid " =TINV(0.1;6) returns 1.94" +msgstr " =TINV(0.1;6): 1,94 ematen du" + +#: 04060185.xhp#bm_id3154129.help.text +msgid "TTEST function" +msgstr "TTEST funtzioa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154129.107.help.text +msgid "TTEST" +msgstr "TTEST" + +#: 04060185.xhp#par_id3159184.108.help.text +msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." +msgstr "Student-en T probari dagokion probabilitatea ematen du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text +msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" +msgstr "TTEST(datuak_1; datuak_2; modua; mota)" + +#: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text +msgid " Data1 is the dependent array or range of data for the first record." +msgstr " Datuak_1: lehen erregistroko mendeko datuen matrizea edo area." + +#: 04060185.xhp#par_id3145666.112.help.text +msgid " Data2 is the dependent array or range of data for the second record." +msgstr " Datuak_2: bigarren erregistroko mendeko datuen matrizea edo area." + +#: 04060185.xhp#par_id3153903.113.help.text +msgid " Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." +msgstr " Modua = 1: ilara bakarreko proba kalkulatzen du; Modua = 2 bi ilarako proba kalkulatzen du." + +#: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text +msgid " Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." +msgstr " Mota: egin beharreko T probaren mota. 1 motak binakatua adierazten du. 2 motak, berriz, bariantza berdineko bi lagin (homozedastikoa). 3 motak, azkenik, bariantza desberdineko bi lagin (heterozedastikoa)." + +#: 04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text +msgid " =TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2) " +msgstr " =TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text +#, fuzzy +msgid "TDIST function t-distribution" +msgstr "TDIST funtzioa T banaketa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154930.118.help.text +msgid "TDIST" +msgstr "TDIST" + +#: 04060185.xhp#par_id3153372.119.help.text +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "T banaketa ematen du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3150521.121.help.text +msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" +msgstr "TDIST(zenbakia; askatasun_graduak; modua)" + +#: 04060185.xhp#par_id3146991.122.help.text +msgid " Number is the value for which the t-distribution is calculated." +msgstr " Zenbakia: T banaketa kalkulatu behar zaion balioa da." + +#: 04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text" +msgid " DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." +msgstr " Askatasun_graduak: T banaketaren askatasun-graduen kopurua." + +#: 04060185.xhp#par_id3149340.124.help.text +msgid " Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr " Modua = 1: ilara bakarreko proba ematen du; Modua = 2 bi ilarako proba ematen du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3149773.126.help.text +msgid " =TDIST(12;5;1) " +msgstr " =TDIST(12;5;1) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3153828.help.text +#, fuzzy +msgid "VAR function variances" +msgstr "VAR funtzioa bariantzak" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: 04060185.xhp#par_id3159165.129.help.text +msgid "Estimates the variance based on a sample." +msgstr "Lagin baten bariantza kalkulatzen du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3153054.131.help.text +msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "VAR(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148938.132.help.text +msgid " Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr " Zenbakia 1, zenbakia 2, ... zenbakia 30: populazio osoan oinarritutako lagina adierazten duten zenbakizko balioak edo areak dira." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3153575.134.help.text +msgid " =VAR(A1:A50) " +msgstr " =VAR(A1:A50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3151045.help.text +msgid "VARA function" +msgstr "VARA funtzioa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3151045.202.help.text +msgid "VARA" +msgstr "VARA" + +#: 04060185.xhp#par_id3155122.203.help.text +msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." +msgstr "Bariantza kalkulatzen du lagin batean oinarrituta. Testuaren balioa 0 da." + +#: 04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3149999.205.help.text +msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" +msgstr "VARA(balioa 1; balioa 2; ... balioa 30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3158421.206.help.text +msgid " Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr " Balioa 1, balioa 2, ... balioa 30: populazio osotik eratorritako lagina adierazten duten balioak edo areak dira. Testuaren balioa 0 da." + +#: 04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3154279.208.help.text +msgid " =VARA(A1:A50) " +msgstr " =VARA(A1:A50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3166441.help.text +msgid "VARP function" +msgstr "VARP funtzioa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: 04060185.xhp#par_id3159199.137.help.text +msgid "Calculates a variance based on the entire population." +msgstr "Bariantza kalkulatzen du populazio osoan oinarrituta." + +#: 04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3147282.139.help.text +msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "VARP(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3149793.140.help.text +msgid " Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." +msgstr " Zenbakia 1, zenbakia 2,...zenbakia 30: populazio osoa adierazten duten zenbakizko balioak edo areak dira." + +#: 04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3153385.142.help.text +msgid " =VARP(A1:A50) " +msgstr " =VARP(A1:A50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3153688.help.text +msgid "VARPA function" +msgstr "VARPA funtzioa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153688.210.help.text +msgid "VARPA" +msgstr "VARPA" + +#: 04060185.xhp#par_id3149109.211.help.text +msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." +msgstr "Bariantza kalkulatzen du populazio osoan oinarrituta. Testuaren balioa 0 da." + +#: 04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3149967.213.help.text +msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)" +msgstr "VARPA(balioa 1; balioa 2; ... balioa 30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3149920.214.help.text +msgid " Value1,value2,...Value30 are values or ranges representing an entire population." +msgstr " Balioa 1, balioa 2, ... balioa 30: populazio osoa adierazten duten balioak edo areak dira." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3156203.216.help.text +msgid " =VARPA(A1:A50) " +msgstr " =VARPA(A1:A50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3154599.help.text +#, fuzzy +msgid "PERMUT function number of permutations" +msgstr "PERMUT funtzioa permutazio kopurua" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154599.144.help.text +msgid "PERMUT" +msgstr "PERMUT" + +#: 04060185.xhp#par_id3154334.145.help.text +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." +msgstr "Adierazitako objektu kopuruaren errepikatu gabeko permutazioak kalkulatzen ditu." + +#: 04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3148466.147.help.text +msgid "PERMUT(Count1; Count2)" +msgstr "PERMUT(kopurua_1; kopurua_2)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text" +msgid " Count1 is the total number of objects." +msgstr " Kopurua_1: objektuen guztizko kopurua." + +#: 04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text" +msgid " Count2 is the number of objects in each permutation." +msgstr " Kopurua_2: permutazio bakoitzeko objektuen kopurua da." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3150424.151.help.text +msgid " =PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." +msgstr " =PERMUT(6;3): emaitza 120 da. 120 aukera daude, 6 joko-kartarekin 3 kartako sekuentzia desberdinak osatzeko." + +#: 04060185.xhp#bm_id3143276.help.text +msgid "PERMUTATIONA function" +msgstr "PERMUTATIONA funtzioa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3143276.153.help.text +msgid "PERMUTATIONA" +msgstr "PERMUTATIONA" + +#: 04060185.xhp#par_id3144759.154.help.text +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Errepikatuzko permutazioak kalkulatzen ditu." + +#: 04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3149298.156.help.text +msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" +msgstr "PERMUTATIONA(kopurua_1; kopurua_2)" + +#: 04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text" +msgid " Count1 is the total number of objects." +msgstr " Kopurua_1: objektuen guztizko kopurua." + +#: 04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text" +msgid " Count2 is the number of objects in each permutation." +msgstr " Kopurua_2: permutazio bakoitzeko objektuen kopurua da." + +#: 04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3153949.160.help.text +msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" +msgstr "Zenbat aldiz atera daitezke 2 objektu 11 objektuko multzo batetik?" + +#: 04060185.xhp#par_id3149233.161.help.text +msgid " =PERMUTATIONA(11;2) returns 121." +msgstr " =PERMUTATIONA(11;2): 121 ematen du." + +#: 04060185.xhp#par_id3150622.162.help.text +msgid " =PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." +msgstr " =PERMUTATIONA(6;3) emaitza 216 da. 6 joko-kartarekin, 216 aukera daude 3 kartako sekuentziak osatzeko, karta bat atera aurretik lehen ateratakoa zakura ematen bada." + +#: 04060185.xhp#bm_id3152952.help.text +msgid "PROB function" +msgstr "PROB funtzioa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3152952.164.help.text +msgid "PROB" +msgstr "PROB" + +#: 04060185.xhp#par_id3154110.165.help.text +msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." +msgstr "Area bateko balioak bi mugaren artean egoteko probabilitatea ematen du. Ez bada Amaierako baliorik adierazten, datu-balioak Hasierako balioen berdinak direla hartuko du oinarritzat funtzio honek, probabilitatea kalkulatzeko." + +#: 04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3147330.167.help.text +msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" +msgstr "PROB(datuak; probabilitatea; hasiera; amaiera)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text" +msgid " Data is the array or range of data in the sample." +msgstr " Datuak: lagineko matrizea edo datu-area da." + +#: 04060185.xhp#par_id3156334.169.help.text +msgid " Probability is the array or range of the corresponding probabilities." +msgstr " Probabilitatea: probabilitateei dagokien matrizea edo area." + +#: 04060185.xhp#par_id3151107.170.help.text +msgid " Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." +msgstr " Hasiera: batu beharreko probabilitateak dituen bitartearen hasierako balioa." + +#: 04060185.xhp#par_id3153694.171.help.text +msgid " End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." +msgstr " Amaiera (aukerakoa): batu beharreko probabilitateak dituen bitartearen amaierako balioa. Parametro hori ez badago, Hasierako balioa egoteko probabilitatea kalkulatzen da." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3153666.173.help.text +msgid " =PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." +msgstr " =PROB(A1:A50;B1:B50;50;60): A1:A50 areako balio bat 50 eta 60 mugen artean egoteko probabilitatea kalkulatzen du. A1:A50 areako balio guztiek probabilitate bat dute B1:B50 arean." + +#: 04060185.xhp#bm_id3150941.help.text +msgid "WEIBULL function" +msgstr "WEIBULL funtzioa" + +#: 04060185.xhp#hd_id3150941.175.help.text +msgid "WEIBULL" +msgstr "WEIBULL" + +#: 04060185.xhp#par_id3154916.176.help.text +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Weibull-en banaketaren balioak ematen ditu." + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372767.help.text +msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale). " +msgstr "Weibull banaketa probabilitate-banaketa jarraitu bat da, Alfa > 0 (forma) eta Beta > 0 (eskala) parametroak dituena. " + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372777.help.text +msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function." +msgstr "C 0 bada, WEIBULL funtzioak probabilitate-dentsitatearen funtzioa kalkulatuko du." + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372743.help.text +msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." +msgstr "C 1 bada, WEIBULL funtzioak banaketa metatuaren funtzioa kalkulatuko du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060185.xhp#par_id3154478.178.help.text +msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" +msgstr "WEIBULL(zenbakia; alfa; beta; C)" + +#: 04060185.xhp#par_id3151317.179.help.text +msgid " Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." +msgstr " Zenbakia: Weibull-en banaketa kalkulatu behar zaion balioa." + +#: 04060185.xhp#par_id3158436.180.help.text +msgid " Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." +msgstr " Alfa: Weibull banaketaren forma-parametroa da." + +#: 04060185.xhp#par_id3154668.181.help.text +msgid " Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." +msgstr " Beta: Weibull banaketaren eskala-parametroa da." + +#: 04060185.xhp#par_id3154825.182.help.text +msgid " C indicates the type of function." +msgstr " C funtzioaren mota adierazten du." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060185.xhp#par_id3146077.184.help.text +msgid " =WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." +msgstr " =WEIBULL(2;1;1;1) funtzioak 0,86 ematen du." + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text +msgid "See also the Wiki page." +msgstr "" + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgid "Names" +msgstr "Izenak" + +#: 04070000.xhp#hd_id3153951.1.help.text +msgid "Names" +msgstr "Izenak" + +#: 04070000.xhp#par_id3145801.2.help.text +msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." +msgstr "Honekin izena jar dakieke kalkulu-orriko dokumentuaren atalei. Horrela errazagonabigatu ahal izango duzu kalkulu-orriko dokumentuetan, eta informazio jakin bat topatu." + +#: 04070000.xhp#hd_id3153878.3.help.text +msgid "Define" +msgstr "Definitu" + +#: 04070000.xhp#hd_id3146969.4.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 04070000.xhp#hd_id3155764.5.help.text +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 04070000.xhp#hd_id3156382.6.help.text +msgid "Labels" +msgstr "Etiketak" + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Formula-barra" + +#: 03090000.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "formula bar;spreadsheetsspreadsheets; formula bar" +msgstr "formula-barra;kalkulu-orriakkalkulu-orriak; formula-barra" + +#: 03090000.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Formula-barra" + +#: 03090000.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." +msgstr "Formula-barra erakusten edo ezkutatzen du; formulak sartzeko eta editatzeko erabiltzen da formula-barra. Kalkulu-orrietan erabiltzen den tresnarik garrantzitsuena da." + +#: 03090000.xhp#par_id3154686.4.help.text +msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." +msgstr "Formula-barra ezkutatzeko, desautatu menu-elementu hau." + +#: 03090000.xhp#par_id3145787.3.help.text +msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." +msgstr "Formula-barra ezkutatuta badago ere, gelaxkak edita ditzakezu F2 teklarekin editatze modua aktibatuz. Gelaxkak editatu ondoren, onartu aldaketak Sartu sakatuz, edo baztertu sarrerak Ihes sakatuz. Edizio modutik irteteko ere Ihes tekla erabiltzen da." + +#: 04010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Errenkada-jauzia" + +#: 04010100.xhp#bm_id3153821.help.text +msgid "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" +msgstr "orriak; errenkada-jauziak txertatuerrenkada-jauziak; txertatutxertatu; eskuzko errenkada-jauziakeskuzko errenkada-jauziak" + +#: 04010100.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "Row Break" +msgstr "Errenkada-jauzia" + +#: 04010100.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." +msgstr "Errenkada-jauzia (orrialde-jauzi horizontala) txertatzen du hautatutako gelaxkaren gainean." + +#: 04010100.xhp#par_id3156422.3.help.text +msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." +msgstr "Eskuzko errenkada-jauzia marra horizontal urdin ilunarekin adierazten da." + +#: 02190200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02190200.xhp#tit.help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Zutabe-jauzia" + +#: 02190200.xhp#bm_id3151384.help.text +#, fuzzy +msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" +msgstr "kalkulu-orriak;ezabatu zutabe-jauziakezabatzea;eskuzko zutabe-jauziakzutabe-jauziak;ezabatzea" + +#: 02190200.xhp#hd_id3151384.1.help.text +msgid "Column Break" +msgstr "Zutabe-jauzia" + +#: 02190200.xhp#par_id3154124.2.help.text +msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." +msgstr "Uneko gelaxkaren ezkerrean dagoen eskuzko zutabe-jauzia ezabatzen du." + +#: 02190200.xhp#par_id3145173.3.help.text +msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Edit - Delete Manual Break - Column Break. The manual column break is removed." +msgstr "Justu zutabe-jauziaren eskuinean dagoen gelaxkan jarri kurtsorea eta aukeratu Editatu - Ezabatu eskuzko jauzia - Zutabe-jauzia. Eskuzko zutabe-jauzia ezabatu egingo da." + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgid "Fill" +msgstr "Bete" + +#: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text +msgid "filling;selection lists selection lists;filling cells" +msgstr "bete;hautapen-zerrendak hautapen-zerrendak;bete gelaxkak" + +#: 02140000.xhp#hd_id3153876.1.help.text +msgid "Fill" +msgstr "Bete" + +#: 02140000.xhp#par_id3156285.2.help.text +msgid "Automatically fills cells with content." +msgstr "Automatikoki betetzen ditu gelaxkak edukiarekin." + +#: 02140000.xhp#par_id3147343.9.help.text +msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." +msgstr "$[officename] Calc-eko laster-menuetan aukera gehigarriak aurkituko dituzu gelaxkak betetzeko." + +#: 02140000.xhp#hd_id3149207.7.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" + +#: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text +#, fuzzy +msgid "Series" +msgstr "Behera" + +#: 02140000.xhp#par_id3152994.3.help.text +msgid "Filling cells using context menus:" +msgstr "Gelaxkak laster-menuen bidez betetzea:" + +#: 02140000.xhp#par_id3145384.4.help.text +msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." +msgstr "Ireki laster-menua gelaxka baten gainean zaudenean eta aukeratu Hautapen-zerrenda." + +#: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text +msgid "A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." +msgstr "Uneko zutabeko testu guztia biltzen duen zerrenda-koadroa bistaratuko da. Testua alfabetikoki ordenatuta egongo da eta sarrera errepikatuak behin bakarrik agertuko dira zerrendan." + +#: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text +msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." +msgstr "Testua gelaxkara kopiatzeko, egin klik zerrenda-sarrera batean." + +#: 12090106.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090106.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Datu-eremuen aukerak" + +#: 12090106.xhp#bm_id711386.help.text +#, fuzzy +msgid "hiding;data fields, from calculations in pivot tabledisplay options in pivot tablesorting;options in pivot tabledata field options for pivot table" +msgstr "ezkutatu;datu-eremuak, DatuPilotuko kalkuluetatikbistaratu aukerak DatuPilotuanordenatu;aukerak DatuPilotuanDatuPiloturako datu-eremuen aukerak" + +#: 12090106.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Datu-eremuen aukerak" + +#: 12090106.xhp#par_idN10546.help.text +#, fuzzy +msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the pivot table." +msgstr "Zutabe, errenkada eta orrialdeen datu-eremuetarako aukera osagarriak zehaztu ditzakezu DatuPilotuan." + +#: 12090106.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenatu honen arabera" + +#: 12090106.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." +msgstr "Hautatu errenkadak edo zutabeak ordenatzeko erabili nahi duzun datu-eremua." + +#: 12090106.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: 12090106.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Balioak ordenatzen ditu balio txikienetik handienera, hau da, Atik Zra edo 1etik 9ra. Hautatutako eremua elkarrizketa-koadroa ireki zaion eremu bera bada, elementuak izenaren arabera ordenatuko dira. Datu-eremu bat hautatzen bada, hautatutako datu-eremutik ateratako balioaren arabera ordenatuko dira elementuak." + +#: 12090106.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: 12090106.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Balioak beherantz ordenatzen ditu balio handienetik txikienera, hau da, Ztik Ara edo 9tik 0ra. Hautatutako eremua elkarrizketa-koadroa ireki zaion eremu bera bada, elementuak izenaren arabera ordenatuko dira. Datu-eremu bat hautatzen bada, hautatutako datu-eremutik ateratako balioaren arabera ordenatuko dira elementuak." + +#: 12090106.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +#: 12090106.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "Sorts values alphabetically." +msgstr "Alfabetikoki ordenatzen ditu balioak, hau da, Atik Zra." + +#: 12090106.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Display options" +msgstr "Bistaratzeko aukerak" + +#: 12090106.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." +msgstr "Errenkada-eremu guztientzako bistaratze-aukerak zehaztu ditzakezu, azken eta barrukoenarentzat izan ezik." + +#: 12090106.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Layout" +msgstr "Diseinua" + +#: 12090106.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Select the layout mode for the field in the list box." +msgstr "Hautatu zerrenda-koadroko eremuaren diseinu modua." + +#: 12090106.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Empty line after each item" +msgstr "Lerro hutsa elementu bakoitzaren ondoren" + +#: 12090106.xhp#par_idN10597.help.text +#, fuzzy +msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." +msgstr "Lerro huts bat gehitzen du DatuPilotuaren taulako elementu bakoitzaren datuen ondoren." + +#: 12090106.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Show automatically" +msgstr "Erakutsi automatikoki" + +#: 12090106.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." +msgstr "Beheko edo goiko nn elementu bistaratzen ditu zehaztutako eremu baten arabera ordenatzen denean." + +#: 12090106.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: 12090106.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Turns on the automatic show feature." +msgstr "Automatikoki erakusteko eginbidea aktibatzen du." + +#: 12090106.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "items" +msgstr "elementu" + +#: 12090106.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." +msgstr "Sartu automatikoki erakustea nahi duzun elementuen gehieneko kopurua." + +#: 12090106.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "From" +msgstr "Nondik" + +#: 12090106.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." +msgstr "Goiko edo beheko elementuak erakusten ditu zehaztutako ordenatze-hurrenkeran." + +#: 12090106.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "Using field" +msgstr "Eremua erabiliz" + +#: 12090106.xhp#par_idN105BA.help.text +msgid "Select the data field that you want to sort the data by." +msgstr "Hautatu datuak ordenatzeko erabili nahi duzun datu-eremua." + +#: 12090106.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "Hide items" +msgstr "Ezkutatu elementuak" + +#: 12090106.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." +msgstr "Hautatu kalkuluetatik ezkutatu nahi dituzun elementuak." + +#: 12090106.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarkia" + +#: 12090106.xhp#par_idN105C8.help.text +#, fuzzy +msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun hierarkia. Datu-hierarkiak dituzten kanpo-iturburuko datuetan oinarrituta egon behar du DatuPilotuak." + +#: 04070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Name" +msgstr "Txertatu izena" + +#: 04070200.xhp#bm_id3153195.help.text +msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges" +msgstr "gelaxka-areak; area izendunak txertatutxertatu; gelaxka-areak" + +#: 04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text" +msgid "Insert Name" +msgstr "Txertatu izena" + +#: 04070200.xhp#par_id3150011.2.help.text +msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." +msgstr "Gelaxka-area izendun bat txertatzen du kurtsorearen uneko kokalekuan." + +#: 04070200.xhp#par_id3149412.7.help.text +msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." +msgstr "Gelaxka-area txertatu ahal izateko, area horrek izena izan behar du ezinbestean." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153160.3.help.text +msgid "Insert name " +msgstr "Txertatu izena " + +#: 04070200.xhp#par_id3154944.4.help.text +msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." +msgstr "Definitutako gelaxka-area guztiak zerrendatzen ditu. Edozein sarreratan klik bikoitza egiten baduzu, orrialde aktiboan -kurtsorearen kokalekuan- txertatuko da izendun area." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153418.5.help.text +msgid "Insert All" +msgstr "Txertatu denak" + +#: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text +msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." +msgstr "Area izendun guztien zerrenda eta dagozkien gelaxka-erreferentziak txertatzen ditu kurtsorearen uneko kokalekuan." + +#: 12120200.xhp#tit.help.text +msgid "Input Help" +msgstr "Sarreraren laguntza" + +#: 12120200.xhp#hd_id3156280.1.help.text +msgid "Input Help" +msgstr "Sarreraren laguntza" + +#: 12120200.xhp#par_id3147229.2.help.text +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "Sartu orrian gelaxka edo gelaxka-area hautatzen denean bistaratzea nahi duzun mezua." + +#: 12120200.xhp#hd_id3146986.3.help.text +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Erakutsi sarreraren laguntza gelaxka hautatzean" + +#: 12120200.xhp#par_id3153363.4.help.text +msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr " Edukia koadroan sartzen duzun mezua bistaratuko da gelaxka edo gelaxka-area hautatzean orrian." + +#: 12120200.xhp#par_id3154730.5.help.text +msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." +msgstr "Testua sartzen baduzu elkarrizketa-koadro honetako Edukia koadroan eta ondoren kontrol-lauki hau hautatu eta garbitu, galdu egingo da testua." + +#: 12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text +msgctxt "12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Edukia" + +#: 12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text +msgctxt "12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 12120200.xhp#par_id3149400.9.help.text +msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "Sartu gelaxka edo gelaxka-area hautatzen denean bistaratzea nahi duzun titulua." + +#: 12120200.xhp#hd_id3149121.10.help.text +msgid "Input help" +msgstr "Sarreraren laguntza" + +#: 12120200.xhp#par_id3150752.11.help.text +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "Sartu gelaxka edo gelaxka-area hautatzen denean bistaratzea nahi duzun mezua." + +#: 02210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Selecting Sheets" +msgstr "Orriak hautatzea" + +#: 02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text +msgctxt "02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text" +msgid "Selecting Sheets" +msgstr "Orriak hautatzea" + +#: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text +msgid "Selects multiple sheets." +msgstr "Hainbat orri hautatzen ditu." + +#: 02210000.xhp#hd_id3125863.2.help.text +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Hautatutako orriak" + +#: 02210000.xhp#par_id3153969.3.help.text +msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " +msgstr "Uneko dokumentuko orriak zerrendatzen ditu. Orri bat hautatzeko, gora edo behera gezi-teklak sakatuz mugi zaitezke zerrendako orrietan. Orri bat gehitzeko hautapenari, mantendu sakatuta Ktrl tekla (Mac: Komandoa tekla) gora eta behera gezi-teklak sakatzean, eta sakatu zuriune-barra. Orrien area bat hautatzeko, sakatuta mantendu Maius tekla eta sakatu gezi-teklak. " + +#: 02140400.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140400.xhp#tit.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrera" + +#: 02140400.xhp#hd_id3153896.1.help.text +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrera" + +#: 02140400.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." +msgstr "Eskuineko gelaxkaren edukiarekin betetzen da gutxienez bi zutabe dituen area hautatua." + +#: 02140400.xhp#par_id3156280.3.help.text +msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." +msgstr "Hautatutako areak errenkada bakarra badu, eskuineko gelaxkaren edukia kopiatzen da areako gainerako gelaxka guztietan. Hainbat errenkada hautatzen badira, errenkada bakoitzeko eskuineko gelaxkak kopiatzen dira ezkerreko gelaxketan." + +#: 12090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Hautatu iturburua" + +#: 12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Hautatu iturburua" + +#: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." +msgstr "DatuPilotuaren taularen iturburua hautatu eta taula sortu ahal izango duzu elkarrizketa-koadro honetan." + +#: 12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 12090100.xhp#par_id3150543.6.help.text +#, fuzzy +msgid "Select a data source for the pivot table." +msgstr "Hautatu DatuPilotuaren taularen datu-iturburua." + +#: 12090100.xhp#hd_id3148799.7.help.text +msgid "Current Selection" +msgstr "Uneko hautapena" + +#: 12090100.xhp#par_id3125865.8.help.text +#, fuzzy +msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." +msgstr "Hautatutako gelaxkak erabiltzen ditu DatuPilotuaren taularen datu-iturburu gisa." + +#: 12090100.xhp#par_id3150011.13.help.text +#, fuzzy +msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection." +msgstr "Uneko hautapeneko lehen datu-errenkadaren zenbaki-formatu bera erabiliko dute DatuPilotuaren taulako datu-zutabeek." + +#: 12090100.xhp#hd_id3147348.9.help.text +msgid "Data source registered in $[officename]" +msgstr "$[officename] suitean erregistratutako datu-iturburuak" + +#: 12090100.xhp#par_id3145271.10.help.text +#, fuzzy +msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table." +msgstr "$[officename] suitean erregistratutako taula edo kontsulta bat erabiltzen du DataPilotuaren taularen iturburu gisa." + +#: 12090100.xhp#hd_id3146119.11.help.text +msgid "External source/interface" +msgstr "Kanpoko iturburua/interfazea" + +#: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text +#, fuzzy +msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." +msgstr " Datu-taula elkarrizketa-koadroa irekitzen du, digramaren datuak editatzeko." + +#: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text +#, fuzzy +msgctxt "12090100.xhp#par_idN10670.help.text" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "DatuPilotuaren elkarrizketa-koadroa" + +#: 12050200.xhp#tit.help.text +msgctxt "12050200.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 12050200.xhp#bm_id3154758.help.text +msgid "subtotals; sorting options" +msgstr "subtotalak; ordenatzeko aukerak" + +#: 12050200.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 12050200.xhp#par_id3154124.2.help.text +msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." +msgstr "Zehaztu subtotalak kalkulatzeko eta aurkezteko ezarpenak." + +#: 12050200.xhp#hd_id3156422.3.help.text +msgid "Page break between groups" +msgstr "Taldeen artean orrialde-jauzia" + +#: 12050200.xhp#par_id3147317.4.help.text +msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." +msgstr "Orrialde berri bat txertatzen du subtotala kalkulatutako datuen talde bakoitzaren ondoren." + +#: 12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maiuskula/minuskula" + +#: 12050200.xhp#par_id3153190.6.help.text +msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." +msgstr "Subtotalak birkalkulatzen ditu datu-etiketa baten maiuskula/minuskula konbinazioa aldatzean." + +#: 12050200.xhp#hd_id3151119.7.help.text +msgid "Pre-sort area according to groups" +msgstr "Ordenatu area lehenik taldeen arabera" + +#: 12050200.xhp#par_id3149664.8.help.text +msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." +msgstr "Hautatutako zutabeen arabera ordenatzen du Elkartze-fitxetako Elkartu honen arabera koadroan hautatutako area." + +#: 12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: 12050200.xhp#hd_id3145252.11.help.text +msgid "Include formats" +msgstr "Sartu formatuak" + +#: 12050200.xhp#par_id3147125.12.help.text +msgid "Considers formatting attributes when sorting." +msgstr "Formatu-atributuak kontuan hartzen ditu ordenatzean." + +#: 12050200.xhp#hd_id3155418.13.help.text +msgid "Custom sort order" +msgstr "Ordenatze-hurrenkera pertsonalizatua" + +#: 12050200.xhp#par_id3149400.14.help.text +msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc - Ordenatu zerrendak aukerak Aukerak elkarrizketa-koadroan definitu duzun ordenatze pertsonalizatua erabiltzen du." + +#: 12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text +msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Balio txikienarekin hasita ordenatzen du. Datuak - Ordenatu - Aukerak elkarrizketa-koadroan defini ditzakezu ordenatzeko arauak. Lehenespena definitzeko, hautatu Tresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak." + +#: 12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text +msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Balio handienarekin hasita ordenatzen du. Datuak - Ordenatu - Aukerak elkarrizketa-koadroan defini ditzakezu ordenatzeko arauak. Lehenespena definitzeko, hautatu Tresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak." + +#: 05070500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070500.xhp#tit.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" + +#: 05070500.xhp#bm_id3150542.help.text +msgid "pages; order when printingprinting; page order" +msgstr "orrialdeak; ordenatu inprimatzeaninprimatu; orrialdeen ordena" + +#: 05070500.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" + +#: 05070500.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." +msgstr "Uneko Orrialde Estiloa duten orri guztien inprimaketan sartu beharreko elementuak zehazten ditu. Horrez gain, inprimatze-ordena, lehen orrialde-zenbakia eta orrialde-eskala ezarri ahal izango dituzu." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text +msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: 05070500.xhp#par_id3125863.4.help.text +msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." +msgstr "Kalkulu-orriko zein elementu inprimatu behar diren zehazten du." + +#: 05070500.xhp#hd_id3151041.5.help.text +msgid "Column and row headers" +msgstr "Zutabeen eta errenkaden izenburuak" + +#: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text +msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." +msgstr "Zutabe eta errenkaden goiburukoak inprimatuko diren edo ez zehazten du." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150439.7.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text +msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." +msgstr "Gelaxka bakoitzaren ertzak marrazten ditu sareta bat bezala. Pantailan ikusteko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Ikusi - Sareta-marrak." + +#: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: 05070500.xhp#par_id3150010.10.help.text +msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." +msgstr "Kalkulu-orrian definitutako iruzkinak inprimatzen ditu. Beste orri batean inprimatuko dira, dagokion gelaxka-erreferentziarekin batera." + +#: 05070500.xhp#hd_id3154944.11.help.text +msgid "Objects/graphics" +msgstr "Objektuak/grafikoak" + +#: 05070500.xhp#par_id3149581.12.help.text +msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." +msgstr "Txertatutako objektu guztiak (inprimatzeko modukoak badira) eta grafikoak sartzen ditu inprimatutako dokumentuan." + +#: 05070500.xhp#hd_id3149377.13.help.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramak" + +#: 05070500.xhp#par_id3148455.14.help.text +msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." +msgstr "Kalkulu-orrian txertatutako diagramak inprimatzen ditu." + +#: 05070500.xhp#hd_id3153418.15.help.text +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Marrazkiak" + +#: 05070500.xhp#par_id3149122.16.help.text +msgid "Includes all drawing objects in the printed document." +msgstr "Marrazki guztiak sartzen ditu inprimatutako dokumentuan." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text +msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Formulak" + +#: 05070500.xhp#par_id3153715.18.help.text +msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." +msgstr "Gelaxketako formulak inprimatzen ditu, emaitzen ordez." + +#: 05070500.xhp#hd_id3156385.19.help.text +msgid "Zero Values" +msgstr "Zero balioak" + +#: 05070500.xhp#par_id3149258.20.help.text +msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." +msgstr "Zero balioa daukaten gelaxkak inprimatu egingo direla zehazten du." + +#: 05070500.xhp#hd_id3154022.21.help.text +msgid "Page Order" +msgstr "Orrialdeen ordena" + +#: 05070500.xhp#par_id3166423.22.help.text +msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." +msgstr "Kalkulu-orriak orrialde bat baino gehiago hartzen duenean zein ordenatan inprimatuko diren definitzen du." + +#: 05070500.xhp#hd_id3152580.23.help.text +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "Goitik behera, gero eskuinera" + +#: 05070500.xhp#par_id3150205.24.help.text +msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." +msgstr "Bertikalki inprimatzen du, ezkerreko zutabetik orriaren behealdera." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150786.25.help.text +msgid "Left to right, then down" +msgstr "Ezkerretik eskuinera, gero behera" + +#: 05070500.xhp#par_id3154657.26.help.text +msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." +msgstr "Horizontalki inprimatzen du orriaren goiko errenkadatik eskuineko zutabera." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150887.27.help.text +msgid "First page number" +msgstr "Lehen orrialde-zenbakia" + +#: 05070500.xhp#par_id3155378.28.help.text +msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." +msgstr "Lehen orrialdea 1 ez den zenbaki batekin hastea nahi baduzu, hautatu aukera hau." + +#: 05070500.xhp#par_id3145389.35.help.text +#, fuzzy +msgid "Enter the number of the first page." +msgstr "Sar ezazu inprimatzeko gehienezko orrialde kopurua." + +#: 05070500.xhp#hd_id3146978.29.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" + +#: 05070500.xhp#par_id3149408.30.help.text +msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." +msgstr "Inprimatutako kalkulu-orriaren orrialde-eskala definitzen du." + +#: 05070500.xhp#par_idN1096D.help.text +msgid "Scaling mode" +msgstr "Eskala modua" + +#: 05070500.xhp#par_idN10971.help.text +msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box." +msgstr "Hautatu eskala modu bat zerrenda-koadrotik. Dagozkien kontrolak bistaratuko dira zerrenda-koadroaren alboan." + +#: 05070500.xhp#hd_id3155089.31.help.text +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Txikitu/handitu inprimatutakoa" + +#: 05070500.xhp#par_id3159171.32.help.text +msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." +msgstr "Inprimatutako orrialde guztien eskala doitzeko eskala-faktorea zehazten du." + +#: 05070500.xhp#par_idN1099A.help.text +msgid "Scaling factor" +msgstr "Eskala-faktorea" + +#: 05070500.xhp#par_id3152899.36.help.text +msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." +msgstr "Sartu eskala-faktorea. 100 baino txikiagoak diren faktoreek txikitu egiten du orrialdea; faktore handiagoek, aldiz, handitu." + +#: 05070500.xhp#par_idN109B2.help.text +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Doitu inprimatze-areak zabalerari/altuerari" + +#: 05070500.xhp#par_idN109B5.help.text +msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed. " +msgstr "Orrialdeen gehieneko kopuru horizontala (zabalera) eta bertikala (altuera) zehazten du, uneko Orrialde Estiloa daukaten orri guztiak horren arabera inprimatzeko. " + +#: 05070500.xhp#par_idN109BB.help.text +msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." +msgstr "Inprimatze-areei beti proportzionalki aplikatzen zaie eskala, eta, beraz, lortzen den orrialde kopurua zehaztutakoa baino txikiagoa izan daiteke." + +#: 05070500.xhp#par_idN109BF.help.text +msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." +msgstr "Laukietako bat desauta dezakezu, eta orduan zehaztu gabeko dimentsioak beharrezkoak diren orrialde guztiak erabiliko ditu." + +#: 05070500.xhp#par_idN109C3.help.text +msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." +msgstr "Bi laukiak garbitzen badituzu, % 100eko eskala faktorea aplikatuko da." + +#: 05070500.xhp#par_idN109CE.help.text +msgid "Width in pages" +msgstr "Orrialdeen zabalera" + +#: 05070500.xhp#par_idN109D1.help.text +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." +msgstr "Sar ezazu horizontalki luzetara inprimatzeko gehienezko orrialde kopurua." + +#: 05070500.xhp#par_idN109E8.help.text +msgid "Height in pages" +msgstr "Orrialdeen altuera" + +#: 05070500.xhp#par_idN109EB.help.text +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." +msgstr "Sar ezazu bertikalki pilatuta inprimatzeko gehienezko orrialde kopurua." + +#: 05070500.xhp#hd_id3148868.33.help.text +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Doitu inprimatze-areak orrialde-zenbakietan" + +#: 05070500.xhp#par_id3145074.34.help.text +msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." +msgstr "Orri guztiak uneko orrialde-estiloarekin inprimatzeko gehieneko orrialde kopurua zehazten du. Eskala murriztu egingo da definitutako orrialde kopurura egokitzeko behar adina." + +#: 05070500.xhp#par_idN10A26.help.text +msgid "Number of pages" +msgstr "Orrialde kopurua" + +#: 05070500.xhp#par_id3144507.37.help.text +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." +msgstr "Sar ezazu inprimatzeko gehienezko orrialde kopurua." + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147228.1.help.text +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: 05030000.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Sets the row height and hides or shows selected rows." +msgstr "Errenkadaren zabalera ezartzen du eta hautatutako errenkadak ezkutatzen edo erakusten ditu." + +#: 05030000.xhp#hd_id3155132.3.help.text +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05030000.xhp#hd_id3155854.4.help.text +msgid "Optimal Height" +msgstr "Altuera optimoa" + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Column & Row Headers" +msgstr "Zutabe eta errenkaden izenburuak" + +#: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rowsdisplaying; headers of columns/rows" +msgstr "kalkulu-orriak; zutabeen/errenkaden izenburuak bistaratubistaratu; zutabeen/errenkaden izenburuak bistaratu" + +#: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Column & Row Headers" +msgstr "Zutabe eta errenkaden izenburuak" + +#: 03070000.xhp#par_id3147230.2.help.text +msgid "Shows column headers and row headers." +msgstr "Erakutsi zutabe-izenburuak eta errenkada-izenburuak." + +#: 03070000.xhp#par_id3156280.4.help.text +msgid "To hide the column and row headers unmark this menu entry." +msgstr "Zutabe eta errenkaden izenburuak ezkutatzeko, desautatu menu-aukera hau." + +#: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text +msgid "You can also set the view of the column and row headers in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Zutabe eta errenkadako goiburuen ikuspegia ere ezar dezakezu%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Ikusi." + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Break Preview" +msgstr "Orrialde-jauziaren aurrebista" + +#: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text +msgid "Page Break Preview" +msgstr "Orrialde-jauziaren aurrebista" + +#: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose View - Normal to switch this mode off." +msgstr "Bistaratu orriko orrialde-jauziak eta inprimatze-areak. Modu hori desaktibatzeko, aukeratu Ikusi - Normala." + +#: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text +msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" +msgstr "Orrialde-jauziaren aurrebistako laster-menuak orrialde-jauziak editatzeko funtzioak izaten ditu. Besteak beste:" + +#: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text +msgid "Delete All Manual Breaks" +msgstr "Ezabatu eskuzko jauzi guztiak" + +#: 03100000.xhp#par_id3149400.15.help.text +msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." +msgstr "Uneko orriko eskuzko jauzi guztiak ezabatzen ditu." + +#: 03100000.xhp#hd_id3155067.18.help.text +msgid "Add Print Range" +msgstr "Gehitu inprimatze-area" + +#: 03100000.xhp#par_id3155764.19.help.text +msgid "Adds the selected cells to print ranges." +msgstr "Hautatutako gelaxkak inprimatze-areari eransten dizkio." + +#: 12080000.xhp#tit.help.text +msgid "Group and Outline" +msgstr "Elkartu eta eskema" + +#: 12080000.xhp#bm_id3152350.help.text +msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" +msgstr "orriak; eskemakeskemak; orriakezkutatu; orriaren xehetasunakerakutsi; orriaren xehetasunakelkartu;gelaxkak" + +#: 12080000.xhp#hd_id3152350.1.help.text +msgid "Group and Outline" +msgstr "Taldea eta eskema" + +#: 12080000.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." +msgstr "Zure datuen eskema bat sor dezakezu, eta errenkadak eta zutabeak elkartu, gero taldeak klik bakarrarekin zabaldu eta tolestu ahal izateko." + +#: 12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text +msgctxt "12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: 12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text +msgctxt "12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Banandu" + +#: 01120000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Orrialdearen aurrebista" + +#: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Orrialdearen aurrebista" + +#: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text +msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview." +msgstr "Inprimatutako orrialdearen aurrebista bistaratzen du edo aurrebista ixten du." + +#: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text +msgid "Use the icons on the Page Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." +msgstr "Dokumentuaren orrialdeetan korritzeko edo dokumentua inprimatzeko erabili Orrialdearen aurrebista barrako ikonoak." + +#: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text +msgid "You can also press CommandCtrl+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through the pages." +msgstr "Bestela, sakatu KomandoaKtrl+OrrGor eta Ktrl+OrrBeh teklak orrien artean korritzeko." + +#: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text +msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." +msgstr "Orrialdearen aurrebistan zaudenean ezin duzu dokumentua editatu." + +#: 01120000.xhp#par_id460829.help.text +msgid "To exit the page preview, click the Close Preview button." +msgstr "Orrialdearen aurrebistatik irteteko, egin klik Itxi aurrebista botoian." + +#: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text +msgid "Page View Object Bar" +msgstr "Orrialde-ikuspegiaren objektu-barra" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Xede-bilaketa" + +#: 06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Xede-bilaketa" + +#: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." +msgstr "Aldagai bateko ekuazioa ebazteko elkarrizketa-koadroa irekiko du. Bilaketa behar bezala egin ondoren, emaitza erakusten duen elkarrizketa-koadro bat irekiko da, eta emaitza eta helburuko balioa zuzenean gelaxkan aplikatu ahal izango dituzu." + +#: 06040000.xhp#hd_id3149656.3.help.text +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text +msgid "In this section, you can define the variables in your formula." +msgstr "Atal honetan, formulako aldagaiak definitu ahal izango dituzu." + +#: 06040000.xhp#hd_id3150869.5.help.text +msgid "Formula cell" +msgstr "Formularen gelaxka" + +#: 06040000.xhp#par_id3153194.6.help.text +msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." +msgstr "Formula duen gelaxkarekiko erreferentzia sartuko duzu formula-gelaxka honetan. Uneko gelaxka-erreferentzia du. Egin klik orriko beste gelaxka batean, testu-koadroari bere erreferentzia aplikatzeko." + +#: 06040000.xhp#hd_id3154685.7.help.text +msgid "Target value" +msgstr "Helburuko balioa" + +#: 06040000.xhp#par_id3146984.8.help.text +msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." +msgstr "Emaitza berri gisa agertzea nahi duzun balioa sar ezazu." + +#: 06040000.xhp#hd_id3150012.9.help.text +msgid "Variable cell" +msgstr "Aldagai-gelaxka" + +#: 06040000.xhp#par_id3147427.10.help.text +msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." +msgstr "Xedera heltzeko doitu nahi duzun balioa daukan gelaxkaren erreferentzia zehazten du." + +#: func_month.xhp#tit.help.text +msgid "MONTH " +msgstr "MONTH " + +#: func_month.xhp#bm_id3149936.help.text +msgid "MONTH function" +msgstr "MONTH funtzioa" + +#: func_month.xhp#hd_id3149936.76.help.text +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: func_month.xhp#par_id3153538.77.help.text +msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." +msgstr "Adierazitako data-balioaren hilabetea ematen du. 1 eta 12 arteko osoko zenbaki gisa ematen du emaitza." + +#: func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text +msgctxt "func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_month.xhp#par_id3145602.79.help.text +msgid "MONTH(Number)" +msgstr "MONTH(Zenbakia)" + +#: func_month.xhp#par_id3149485.80.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." +msgstr "Zenbakia, denbora-balio gisa, hilabetea kalkulatzeko erabiliko den zenbaki hamartarra da." + +#: func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text +msgctxt "func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: func_month.xhp#par_id3149244.83.help.text +msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." +msgstr "=MONTH(NOW()) funtzioak uneko hilabetea ematen du" + +#: func_month.xhp#par_id3154790.84.help.text +msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "=MONTH(C4) funtzioak 7 ematen du, 2000-07-07 sartzen baduzu C4 gelaxkan (data-balioak beste formatu bat har dezake Sartu sakatzen duzunean)." + +#: 12090104.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090104.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 12090104.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 12090104.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "Displays or hides additional filtering options." +msgstr "Iragazki-aukera osagarriak bistaratzen edo ezkutatzen ditu." + +#: 12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text +msgctxt "12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text +msgctxt "12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maiuskula/minuskula" + +#: 12090104.xhp#par_id3145673.6.help.text +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu." + +#: 12090104.xhp#hd_id3156327.7.help.text +msgid "Regular Expression" +msgstr "Adierazpen erregularrak" + +#: 12090104.xhp#par_id3151245.8.help.text +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition." +msgstr "Komodinak erabili ahal izango dituzu iragazkia definitzean." + +#: 12090104.xhp#par_id3147264.29.help.text +msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." +msgstr "Adierazpen erregularraren kontrol-laukia hautatuta badago, EQUAL (=) eta NOT EQUAL (<>) erabili ahal izango dituzu konparazioetan ere. Funtzio hauek ere erabil ditzakezu: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP eta HLOOKUP." + +#: 12090104.xhp#hd_id3153379.30.help.text +msgid "Unique records only" +msgstr "Bikoizterik ez" + +#: 12090104.xhp#par_id3154138.31.help.text +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Errenkada bikoiztuak baztertzen ditu iragazitako datuen zerrendan." + +#: 12090104.xhp#hd_id3156282.32.help.text +msgid "Data area" +msgstr "Datu-area" + +#: 12090104.xhp#par_id3150768.33.help.text +msgid "Displays the name of the filtered data area in the table." +msgstr "Taulan iragazitako datu-arearen izena erakusten du." + +#: 12090104.xhp#hd_id3156424.34.help.text +msgid "More<<" +msgstr "Gehiago <<" + +#: 12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text +msgctxt "12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Ezkutatu egiten ditu aukera gehigarriak." + +#: 12090104.xhp#par_id3154011.help.text +msgid "List of Regular Expressions" +msgstr "Adierazpen erregularren zerrenda" + +#: 04060105.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060105.xhp#tit.help.text" +msgid "Logical Functions" +msgstr "Funtzio logikoak" + +#: 04060105.xhp#bm_id3153484.help.text +#, fuzzy +msgid "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" +msgstr "funtzio logikoak Funtzioen morroia; logikoak funtzioak; logikoak" + +#: 04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text" +msgid "Logical Functions" +msgstr "Funtzio logikoak" + +#: 04060105.xhp#par_id3149312.2.help.text +msgid "This category contains the Logical functions. " +msgstr "Kategoria honetan funtzio logikoak aurkituko dituzu. " + +#: 04060105.xhp#bm_id3147505.help.text +msgid "AND function" +msgstr "AND funtzioa" + +#: 04060105.xhp#hd_id3147505.29.help.text +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." +msgstr "EGIAZKOA ematen du argumentu guztiak EGIAZKOAK badira. Elementuetakoren bat FALTSUA bada, FALTSUA balioa emango du." + +#: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "Argumentuak balio logikoak ematen dituzten adierazpen logikoak dira (EGIAZKOA, 1<5, 2+3=7, B8<10), edo balio logikoak dituzten matrizeak (A1:C3)." + +#: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text" +msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." +msgstr "Funtzio batek balio bakar bat espero duenean zuk gelaxka-area bat sartzen baduzu, orduan formularen zutabe edo errenkada berean dagoen balioa hartuko da gelaxka-areatik." + +#: 04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text" +msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" +msgstr "Sartutako area formularen uneko zutabetik edo errenkadatik kanpo badago, funtzioak #BALIOA! errore-balioa emango du" + +#: 04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060105.xhp#par_id3159123.32.help.text +msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "AND(1 balio logikoa, 2 balio logikoa ... 30 balio logikoa)" + +#: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text +msgid " LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." +msgstr " 1 balio logikoa; 2 balio logikoa ... 30 balio logikoa egiaztatu beharreko baldintzak dira. Edozein baldintza izan daiteke EGIAZKOA edo FALTSUA. Area bat sartzen bada parametro gisa, uneko zutabe edo errenkadako balio bat hartuko da areatik. Emaitza EGIAZKOA izango da areko gelaxka guztietako balio logikoa EGIAZKOA bada." + +#: 04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060105.xhp#par_id3153123.35.help.text +msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" +msgstr "12<13; 14>12 eta 7<6 sarreretako balio logikoak egiaztatu behar dira:" + +#: 04060105.xhp#par_id3145632.36.help.text +msgid " =AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." +msgstr " =AND(12<13;14>12;7<6) funtzioak FALTSUA ematen du." + +#: 04060105.xhp#par_id3149946.60.help.text +msgid " =AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." +msgstr " =AND (FALSE;TRUE): FALTSUA ematen du." + +#: 04060105.xhp#bm_id3149015.help.text +msgid "FALSE function" +msgstr "FALSE funtzioa" + +#: 04060105.xhp#hd_id3149015.3.help.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" + +#: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text +msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." +msgstr "FALTSUA balio logikoa ematen du. FALSE() funtzioak ez du argumenturik behar, eta beti FALTSUA balio logikoa ematen du." + +#: 04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060105.xhp#par_id3150030.6.help.text +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" + +#: 04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060105.xhp#par_id3154842.8.help.text +msgid " =FALSE() returns FALSE" +msgstr " =FALSE(): FALTSUA ematen du" + +#: 04060105.xhp#par_id3147468.9.help.text +msgid " =NOT(FALSE()) returns TRUE" +msgstr " =NOT(FALSE()): EGIAZKOA ematen du" + +#: 04060105.xhp#bm_id3150141.help.text +msgid "IF function" +msgstr "IF funtzioa" + +#: 04060105.xhp#hd_id3150141.48.help.text +msgid "IF" +msgstr "IF" + +#: 04060105.xhp#par_id3148740.49.help.text +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Egin beharreko proba logikoa zehazten du." + +#: 04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060105.xhp#par_id3154558.51.help.text +msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" +msgstr "IF(Proba; OrduanBalioa; BestelaBalioa)" + +#: 04060105.xhp#par_id3149727.52.help.text +msgid " Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." +msgstr " Proba EGIAZKOA edo FALTSUA izan daitekeen edozein balio edo adierazpen da." + +#: 04060105.xhp#par_id3155828.53.help.text +msgid " ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." +msgstr " Proba logikoa EGIAZKOA denean ematen duen balioa da Orduan_balioa (aukerakoa)." + +#: 04060105.xhp#par_id3154811.54.help.text +msgid " OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." +msgstr " Proba logikoa FALTSUA denean ematen duen balioa da Bestela_balioa (aukerakoa)." + +#: 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_idN107FA.help.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: 04060105.xhp#par_id3150867.57.help.text +msgid " =IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." +msgstr " =IF(A1>5;100;\"txikiegia\") A1 gelaxkako balioa 5 baino handiagoa bada, 100 balioa sartzen da uneko gelaxkan; bestela, “txikiegia” testua sartzen da (komatxorik gabe)." + +#: 04060105.xhp#bm_id3155954.help.text +msgid "NOT function" +msgstr "NOT funtzioa" + +#: 04060105.xhp#hd_id3155954.12.help.text +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: 04060105.xhp#par_id3153570.13.help.text +msgid "Complements (inverts) a logical value." +msgstr "Balio logiko bat alderantzikatzen du." + +#: 04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060105.xhp#par_id3157996.15.help.text +msgid "NOT(LogicalValue)" +msgstr "NOT (Balio logikoa)" + +#: 04060105.xhp#par_id3148766.16.help.text +msgid " LogicalValue is any value to be complemented." +msgstr " Balio logikoa alderantzikatu beharreko balioa da." + +#: 04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060105.xhp#par_id3150132.18.help.text +msgid " =NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." +msgstr " =NOT(A). A=EGIAZKOA bada, orduan NOT(A) funtzioak FALTSUA ebaluatuko du." + +#: 04060105.xhp#bm_id3148394.help.text +msgid "OR function" +msgstr "OR funtzioa" + +#: 04060105.xhp#hd_id3148394.20.help.text +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text +msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." +msgstr "EGIAZKOA ematen du gutxienez argumentuetako bat EGIAZKOA bada. Funtzioak FALTSUA ematen du, argumentu guztiek FALTSUA balio logikoa badute." + +#: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "Argumentuak balio logikoak ematen dituzten adierazpen logikoak dira (EGIAZKOA, 1<5, 2+3=7, B8<10), edo balio logikoak dituzten matrizeak (A1:C3)." + +#: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text" +msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." +msgstr "Funtzio batek balio bakar bat espero duenean zuk gelaxka-area bat sartzen baduzu, orduan formularen zutabe edo errenkada berean dagoen balioa hartuko da gelaxka-areatik." + +#: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text" +msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" +msgstr "Sartutako area formularen uneko zutabetik edo errenkadatik kanpo badago, funtzioak #BALIOA! errore-balioa emango du" + +#: 04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060105.xhp#par_id3150468.23.help.text +msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "OR(1 balio logikoa, 2 balio logikoa ... 30 balio logikoa)" + +#: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text +msgid " LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." +msgstr " 1 balio logikoa; 2 balio logikoa ... 30 balio logikoa egiaztatu beharreko baldintzak dira. Edozein baldintza izan daiteke EGIAZKOA edo FALTSUA. Area bat sartzen bada parametro gisa, uneko zutabe edo errenkadako balio bat hartuko da areatik." + +#: 04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060105.xhp#par_id3154870.26.help.text +msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." +msgstr "12<11; 13>22 eta 45=45 sarreretako balio logikoak egiaztatu behar dira." + +#: 04060105.xhp#par_id3155371.27.help.text +msgid " =OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." +msgstr " =OR(12<11;13>22;45=45): EGIAZKOA ematen du." + +#: 04060105.xhp#par_id3158412.59.help.text +msgid " =OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." +msgstr " =OR(EGIAZKOA;FALTSUA): EGIAZKOA ematen du." + +#: 04060105.xhp#bm_id3156256.help.text +msgid "TRUE function" +msgstr "TRUE funtzioa" + +#: 04060105.xhp#hd_id3156256.38.help.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" + +#: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text +msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." +msgstr "Balio logikoa EGIAZKO gisa aplikatzen da. TRUE() funtzioak ez du argumenturik behar, eta beti ematen du EGIAZKOA balio logikoa." + +#: 04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" + +#: 04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text +msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" +msgstr "A=EGIAZKOA eta B=FALTSUA badira, honako adibideak agertzen dira:" + +#: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text +msgid " =AND(A;B) returns FALSE" +msgstr " =AND(A;B): FALTSUA ematen du" + +#: 04060105.xhp#par_id3083444.45.help.text +msgid " =OR(A;B) returns TRUE" +msgstr " =OR(A;B): EGIAZKOA ematen du" + +#: 04060105.xhp#par_id3154314.46.help.text +msgid " =NOT(AND(A;B)) returns TRUE" +msgstr " =NOT(AND(A;B)): EGIAZKOA ematen du" + +#: func_yearfrac.xhp#tit.help.text +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" + +#: func_yearfrac.xhp#bm_id3148735.help.text +msgid "YEARFRAC function" +msgstr "YEARFRAC funtzioa" + +#: func_yearfrac.xhp#hd_id3148735.196.help.text +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3150899.197.help.text +msgid " The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between StartDate and EndDate." +msgstr "Emaitza 0 eta 1 arteko zenbaki bat izango da, Hasiera-data eta Amaiera-dataren arteko urte zatia adierazten duena." + +#: func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3155823.199.help.text +msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" +msgstr "YEARFRAC (Hasiera-data;Amaiera-data;Oinarria)" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3145144.200.help.text +msgid "StartDate and EndDate are two date values." +msgstr "Hasiera-data eta amaiera-data: bi data-balio." + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3149954.201.help.text +msgid "Basis is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." +msgstr "Oinarria: aukera-zerrenda batetik hautatzen da. Urtea nola kalkulatuko den adierazten du." + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3146847.202.help.text +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3155956.203.help.text +msgid "Calculation" +msgstr "Kalkulua" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text" +msgid "0 or missing" +msgstr "0 edo ezer ez" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3149877.205.help.text +msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" +msgstr "AEBetako metodoa (NASD), 30 eguneko 12 hilabete" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3154326.206.help.text +msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" +msgstr "hilabete bakoitzeko egun kopuru zehatza, urteko egun kopuru zehatza" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3155620.207.help.text +msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" +msgstr "hilabeteko egunen kopuru zehatza, urteak 360 egun ditu" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3148394.208.help.text +msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" +msgstr "hilabeteko egunen kopuru zehatza, urteak 365 egun ditu" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3150931.209.help.text +msgid "European method, 12 months of 30 days each" +msgstr "Metodo europarra, 30 eguneko 12 hilabete" + +#: func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3149007.211.help.text +msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" +msgstr "2008 urtearen zein zati dago 2008.01.01 eta 2008.07.01 daten artean?" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3154632.212.help.text +msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." +msgstr "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";1) formulak 0.50 emaitza ematen du." + +#: 12090200.xhp#tit.help.text +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#: 12090200.xhp#hd_id3151385.1.help.text +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#: 12090200.xhp#par_id3149456.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Updates the pivot table." +msgstr "DatuPilotuaren taula eguneratzen du." + +#: 12090200.xhp#par_id3150400.3.help.text +#, fuzzy +msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose Data - Pivot Table - Refresh." +msgstr "Taula dinamiko bat duen Excel-eko kalkulu-orri bat inportatutakoan, egin klik taulan, eta ondoren aukeratu Datuak - DatuPilotua- Freskatu." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Gelaxken formatua" + +#: 05020000.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "cell attributesattributes;cellsformatting;cellscells;formatting dialog" +msgstr "gelaxka-atributuakatributuak;gelaxkakformateatu;gelaxkakgelaxkak;formatuaren elkarrizketa-koadroa" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Gelaxken formatua" + +#: 05020000.xhp#par_id3150448.2.help.text +msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." +msgstr "Hautatutako gelaxketarako formatu-aukerak zehatz ditzakezu eta atributuak aplikatu elkarrizketa-koadro honetan." + +#: 05020000.xhp#hd_id3145785.3.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Zenbakiak" + +#: 05020000.xhp#hd_id3146119.4.help.text +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: 12040300.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040300.xhp#tit.help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Iragazki aurreratua" + +#: 12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text +msgctxt "12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Iragazki aurreratua" + +#: 12040300.xhp#par_id3156281.2.help.text +msgid "Defines an advanced filter." +msgstr "Iragazki aurreratu bat definitzen du." + +#: 12040300.xhp#par_idN105EB.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 12040300.xhp#hd_id3153771.25.help.text +msgid "Read filter criteria from" +msgstr "Irakurri iragazki-irizpideak hemendik:" + +#: 12040300.xhp#par_id3147426.26.help.text +msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." +msgstr "Hautatu area izenduna, edo sartu erabili nahi dituzun iragazki-irizpideak dituen gelaxka-area." + +#: 12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text +msgctxt "12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text" +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: func_second.xhp#tit.help.text +msgid "SECOND " +msgstr "SECOND " + +#: func_second.xhp#bm_id3159390.help.text +msgid "SECOND function" +msgstr "SECOND funtzioa" + +#: func_second.xhp#hd_id3159390.86.help.text +msgid "SECOND" +msgstr "SECOND" + +#: func_second.xhp#par_id3148974.87.help.text +msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." +msgstr "Adierazitako ordu-balioaren segundoa ematen du. 0 eta 59 arteko osoko zenbaki gisa ematen du emaitza." + +#: func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text +msgctxt "func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_second.xhp#par_id3148407.89.help.text +msgid "SECOND(Number)" +msgstr "SECOND(Zenbakia)" + +#: func_second.xhp#par_id3155904.90.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." +msgstr "Zenbakia: segundoak kalkulatzeko erabiliko den ordu-balioa adierazten duen zenbaki hamartarra." + +#: func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text +msgctxt "func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: func_second.xhp#par_id3153350.93.help.text +msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" +msgstr "=SECOND(NOW()) funtzioak uneko segundoak ematen ditu" + +#: func_second.xhp#par_id3150831.94.help.text +msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." +msgstr "=SECOND(C4) funtzioak 17 ematen du emaitza gisa, baldin eta C4 = 12:20:17 bada." + +#: 05100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Batu gelaxkak" + +#: 05100100.xhp#hd_id3154765.help.text +msgctxt "05100100.xhp#hd_id3154765.help.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Batu gelaxkak" + +#: 05100100.xhp#par_id3147406.help.text +msgid "Combines the contents of the selected cells into a single cell." +msgstr "" + +#: 05100100.xhp#par_id3154351.help.text +msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge Cells" +msgstr "" + +#: func_networkdays.xhp#tit.help.text +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKDAYS" + +#: func_networkdays.xhp#bm_id3151254.help.text +msgid "NETWORKDAYS function" +msgstr "NETWORKDAYS funtzioa" + +#: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKDAYS" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text +msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." +msgstr "Hasiera-data eta Amaiera-dataren arteko astegunen (lanegunen) kopurua izango da emaitza. Jaiegunak ken daitezke." + +#: func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text +msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3145775.243.help.text +msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)" +msgstr "NETWORKDAYS (Hasiera-data;Amaiera-data;Jaiegunak)" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text +msgctxt "func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text" +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "Hasiera-data: kalkulua egiteko abiapuntu gisa erabiliko den data. Hasierako data laneguna bada, egun hori kalkuluan sartuko da." + +#: func_networkdays.xhp#par_id3151110.245.help.text +msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "Amaiera-data: kalkuluak barne hartzen duen epearen amaierako data. Amaierako data asteguna bada, egun hori kalkuluan sartuko da." + +#: func_networkdays.xhp#par_id3154115.246.help.text +msgid "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "Jaiegunak: jaiegunen aukerako zerrenda. Egun hauetan ez da lanik egiten. Sartu jaiegunen zerrenda duen gelaxka-area." + +#: func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text +msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3154661.248.help.text +msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "Zenbat lanegun daude 2001/12/15 eta 2002/01/15 daten artean? Hasierako data C3 gelaxkan dago eta amaierakoa D3 gelaxkan. F3 eta J3 arteko gelaxkek ondorengo Eguberri eta Urte berri jaiegunak dituzte: \"12/24/2001\", \"12/25/2001\", \"12/26/2001\", \"12/31/2001\", \"1/1/2002\"." + +#: func_networkdays.xhp#par_id3147328.249.help.text +msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." +msgstr "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) funtzioak 17 lanegun ematen du emaitza gisa." + +#: 04060104.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060104.xhp#tit.help.text" +msgid "Information Functions" +msgstr "Informazio-funtzioak" + +#: 04060104.xhp#bm_id3147247.help.text +msgid "information functionsFunction Wizard; informationfunctions; information functions" +msgstr "informazio-funtzioak Funtzioen morroia; informazioafuntzioak; informazioa" + +#: 04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text" +msgid "Information Functions" +msgstr "Informazio-funtzioak" + +#: 04060104.xhp#par_id3147499.2.help.text +msgid "This category contains the Information functions. " +msgstr "Kategoria honetan Informazio-funtzioak aurkituko dituzu. " + +#: 04060104.xhp#par_id3159128.3.help.text +msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" +msgstr "Funtzioak azaltzeko adibideak ondorengo taulako informazioan oinarrituko dira:" + +#: 04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060104.xhp#par_id3150024.7.help.text +msgid "x value" +msgstr "x balioa" + +#: 04060104.xhp#par_id3148725.8.help.text +msgid "y value" +msgstr "y balioa" + +#: 04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060104.xhp#par_id3148440.10.help.text +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060104.xhp#par_id3148888.11.help.text +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: 04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp#par_id3150139.13.help.text +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: 04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060104.xhp#par_id3153329.16.help.text +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: 04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060104.xhp#bm_id3691824.help.text +msgid "INFO function" +msgstr "INFO funtzioa" + +#: 04060104.xhp#hd_id5787224.help.text +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: 04060104.xhp#par_id1507309.help.text +msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." +msgstr "Uneko laneko inguruneari buruzko informazio zehatza ematen du. Testu-argumentu bakar bat jasotzen du funtzioak, eta parametro horren araberako datuak itzultzen ditu." + +#: 04060104.xhp#hd_id7693411.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id7693411.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3928952.help.text +msgid "INFO(\"Type\")" +msgstr "INFO(\"Mota\")" + +#: 04060104.xhp#par_id5206762.help.text +msgid "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." +msgstr "Mota testu-parametroaren balioak eta INFO funtzioaren itzulera-balioak zerrendatzen ditu ondorengo taulak." + +#: 04060104.xhp#par_id5735953.help.text +msgid "Value for \"Type\"" +msgstr "\"Mota\" parametroaren balioa" + +#: 04060104.xhp#par_id8360850.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060104.xhp#par_id8360850.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Itzulera-balioa" + +#: 04060104.xhp#par_id9648731.help.text +msgid "\"osversion\"" +msgstr "\"osversion\"" + +#: 04060104.xhp#par_id908841.help.text +msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" +msgstr "Beti \"Windows (32-bit) NT 5.01\", bateragarritasun-arrazoiak direla-eta" + +#: 04060104.xhp#par_id8193914.help.text +msgid "\"system\"" +msgstr "\"system\"" + +#: 04060104.xhp#par_id9841608.help.text +msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"SOLARIS\" for Solaris" +msgstr "Sistema eragilearen mota.
\"WNT\" Microsoft Windows-entzat,
\"LINUX\" Linux-entzat, eta
\"SOLARIS\" Solaris-entzat" + +#: 04060104.xhp#par_id2701803.help.text +msgid "\"release\"" +msgstr "\"release\"" + +#: 04060104.xhp#par_id2136295.help.text +msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" +msgstr "Produktuaren banaketa-bertsioa identifikatzen du. Adibidez, \"300m25(Build:9876)\"" + +#: 04060104.xhp#par_id9200109.help.text +msgid "\"numfile\"" +msgstr "\"numfile\"" + +#: 04060104.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "Always 1, for compatibility reasons" +msgstr "Beti 1, bateragarritasun-arrazoiak direla" + +#: 04060104.xhp#par_id5766472.help.text +msgid "\"recalc\"" +msgstr "\"recalc\"" + +#: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" +msgstr "Uneko formula birkalkulatzeko modua, \"Automatikoki\" edo \"Eskuz\" (%PRODUCTNAME hizkuntzara lokalizatua)" + +#: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text +msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." +msgstr "Beste kalkulu-orrien aplikazio batzuk beharbada onartuko dituzte mota parametroaren balio lokalizatuak, baina %PRODUCTNAME Calc-ek ingelesezko balioak bakarrik onartzen ditu." + +#: 04060104.xhp#hd_id5459456.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id5459456.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text +msgid "=INFO(\"release\") returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." +msgstr "=INFO(\"release\") funtzioak erabiltzen ari zaren %PRODUCTNAME produktuaren banaketa-bertsioa emango du." + +#: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text +msgid "=INFO(D5) with cell D5 containing a text string system returns the operation system type." +msgstr "=INFO(D5) funtzioak, system testu-katea duen D5 gelaxkarekin, sistema mota emango du." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text +msgid "CURRENT function" +msgstr "CURRENT funtzioa" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155625.30.help.text +msgid "CURRENT" +msgstr "CURRENT" + +#: 04060104.xhp#par_id3157975.31.help.text +msgid "This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents." +msgstr "Funtzio honek emaitza ematen du bere formularen ebaluazioaren data arte (hau da, ebaluazio-unera arte). Bere erabilera nagusia STYLE() funtzioarekin da, gelaxkei estilo hautatuak aplikatzeko gelaxkako edukiaren arabera." + +#: 04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3150930.33.help.text +msgid "CURRENT()" +msgstr "CURRENT()" + +#: 04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id5919064.help.text +msgid "=1+2+CURRENT()" +msgstr "=1+2+CURRENT()" + +#: 04060104.xhp#par_id8751792.help.text +msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." +msgstr "Adibideak 6 ematen du. Honela kalkulatzen da formula ezkerretik eskuinera: 1 + 2 berdin 3, CURRENT() aurkitzen den unean emaitza emanez; beraz CURRENT() funtzioaren emaitza 3 da, jatorrizkoari 3 gehitzen zaio, eta, beraz, 6 da emaitza." + +#: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text +msgid "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" +msgstr "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" + +#: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text +msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the STYLE function for more explanation." +msgstr "Adibideak A2 + B2 ematen du (STYLE funtzioak 0 ematen du hemen). Batura 10 baino handiagoa bada, Red estiloa aplikatuko zaio gelaxkari. Ikus STYLE funtzioa informazio gehiago lortzeko." + +#: 04060104.xhp#par_id7318643.help.text +msgid "=\"choo\"&CURRENT()" +msgstr "=\"choo\"&CURRENT()" + +#: 04060104.xhp#par_id6019165.help.text +msgid "The example returns choochoo." +msgstr "Adibideak choochoo ematen du." + +#: 04060104.xhp#bm_id3150688.help.text +msgid "FORMULA functionformula cells;displaying formulas in other cellsdisplaying;formulas at any position" +msgstr "FORMULA funtzioaformula-gelaxkak;formulak beste gelaxka batzuetan bistaratubistaratu;formulak edozein kokalekutan" + +#: 04060104.xhp#hd_id3150688.147.help.text +msgid "FORMULA" +msgstr "FORMULA" + +#: 04060104.xhp#par_id3158417.148.help.text +msgid "Displays the formula of a formula cell as a text string." +msgstr "Formula-gelaxka bateko formula bistaratzen du testu gisa" + +#: 04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3147535.150.help.text +msgid "FORMULA(Reference)" +msgstr "FORMULA(erreferentzia)" + +#: 04060104.xhp#par_id3014313.help.text +msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." +msgstr "erreferentzia formula bat duen gelaxkaren erreferentzia da." + +#: 04060104.xhp#par_id8857081.help.text +msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." +msgstr "Erreferentzia baliogabe bat edo formularik gabeko gelaxka baten erreferentziak #N/A errore-balioa ematen du." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3153179.152.help.text +msgid "If cell A8 contains the formula =SUM(1;2;3) then" +msgstr "A8 gelaxkak =SUM(1;2;3) formula badu, orduan" + +#: 04060104.xhp#par_id3153923.153.help.text +msgid "=FORMULA(A8) returns the text =SUM(1;2;3)." +msgstr "=FORMULA(A8): testu hau ematen du: =SUM(1;2;3)." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155409.help.text +msgid "ISREF functionreferences;testing cell contentscell contents;testing for references" +msgstr "ISREF funtzioaerreferentziak;gelaxka-edukiak egiaztatugelaxka-edukiak;erreferentziak egiaztatu" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155409.37.help.text +msgid "ISREF" +msgstr "ISREF" + +#: 04060104.xhp#par_id3153723.38.help.text +msgid "Tests if the argument is a reference. Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." +msgstr "Argumentua erreferentzia den egiaztatzen du. EGIAZKOA ematen du argumentua erreferentzia bada; bestela, FALTSUA ematen du. Erreferentzia bat ematean, funtzio honek ez du erreferentziatutako balioa aztertzen." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3149821.40.help.text +msgid "ISREF(Value)" +msgstr "ISREF(balioa)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146152.41.help.text +msgid "Value is the value to be tested, to determine whether it is a reference." +msgstr "Balioa: erreferentzia den ala ez zehazteko egiaztatu beharreko balioa da." + +#: 04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3154317.43.help.text +msgid "=ISREF(C5) returns the result TRUE because C5 is a valid reference." +msgstr "=ISREF(C5): EGIAZKOA emaitza ematen du, C5 baliozko erreferentzia delako." + +#: 04060104.xhp#par_id9728072.help.text +msgid "=ISREF(\"abcdef\") returns always FALSE because a text can never be a reference." +msgstr "=ISREF(\"abcdef\"): beti FALTSUA ematen du, testua ezin delako inoiz erreferentzia izan." + +#: 04060104.xhp#par_id2131544.help.text +#, fuzzy +msgid "=ISREF(4) returns FALSE." +msgstr "=HEX2DEC(64) funtzioak 100 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text +msgid "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." +msgstr "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")): EGIAZKOA ematen du, INDIRECT funtzioak erreferentzia bat ematen duelako." + +#: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text +msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." +msgstr "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")): FALTSUA ematen du, ADDRESS funtzioak testua ematen duelako, erreferentzia ematen badu ere." + +#: 04060104.xhp#bm_id3154812.help.text +msgid "ISERR functionerror codes;controlling" +msgstr "ISERR funtzioaerrore-kodeak;kontrolatu" + +#: 04060104.xhp#hd_id3154812.45.help.text +msgid "ISERR" +msgstr "ISERR" + +#: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text +msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." +msgstr "Errore-baldintzen probak egiten ditu, #N/A errore-balioarentzat izan ezik, eta EGIAZKOA edo FALTSUA itzultzen du." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3156312.48.help.text +msgid "ISERR(Value)" +msgstr "ISERR(balioa)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text +msgid "Value is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." +msgstr "Balioa: #N/A motakoa ez den bestelako errore-baliorik badagoen ikusteko erabiltzen den edozein balio edo adierazpen." + +#: 04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text +msgid "=ISERR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." +msgstr "=ISERR(C8) funtzioak EGIAZKOA ematen du C8 gelaxkak =1/0 duenean, 1/0 errore bat baita." + +#: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text +msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =NA() returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." +msgstr "=ISERR(C9) funtzioak FALTSUA ematen du C9 gelaxkak =NA() duenean, ISERR() funtzioak ez baitu kontuan hartzen #N/A errorea." + +#: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text +msgid "ISERROR functionrecognizing;general errors" +msgstr "ISERROR funtzioaezagutu;errore orokorrak" + +#: 04060104.xhp#hd_id3147081.53.help.text +msgid "ISERROR" +msgstr "ISERROR" + +#: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text +msgid "Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." +msgstr "Errore-baldintzen probak egiten ditu, #N/A errore-balioarena barne, eta EGIAZKOA edo FALTSUA itzultzen du." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3153155.56.help.text +msgid "ISERROR(Value)" +msgstr "ISERROR(balioa)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text +msgid "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." +msgstr "Balioa: probatzeko balioa edo balio horri erreferentzia egiten dio. ISERROR() funtzioak EGIAZKOA itzultzen du errorerik badago, eta FALTSUA errorerik ez badago." + +#: 04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text +msgid "=ISERROR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." +msgstr "=ISERROR(C8) funtzioak EGIAZKOA ematen du C8 gelaxkak =1/0 duenean, 1/0 errore bat baita." + +#: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text +msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =NA() returns TRUE." +msgstr "=ISERROR(C9) funtzioak EGIAZKOA ematen du C9 gelaxkak =NA() badu." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text +msgid "ISFORMULA functionrecognizing formula cellsformula cells;recognizing" +msgstr "ISFORMULA funtzioaformula-gelaxkak ezagutuformula-gelaxkak;ezagutu" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153618.61.help.text +msgid "ISFORMULA" +msgstr "ISFORMULA" + +#: 04060104.xhp#par_id3149138.62.help.text +msgid "Returns TRUE if a cell is a formula cell." +msgstr "Gelaxka bat formula-gelaxka bada, EGIAZKOA ematen du emaitza gisa." + +#: 04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3143230.64.help.text +msgid "ISFORMULA(Reference)" +msgstr "ISFORMULA(erreferentzia)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150150.65.help.text +msgid "Reference indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." +msgstr "Erreferentzia: edukia formula den ala ez ikusteko aztertu beharreko gelaxkaren erreferentzia." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3159182.67.help.text +msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 contains the number 5." +msgstr "=ISFORMULA(C4): FALTSUA emango du C4 gelaxkak 5 zenbakia badauka." + +#: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text +msgid "ISEVEN_ADD function" +msgstr "ISEVEN_ADD funtzioa" + +#: 04060104.xhp#hd_id3149760.229.help.text +msgid "ISEVEN_ADD" +msgstr "ISEVEN_ADD" + +#: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text +msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." +msgstr "Zenbakiak ea bikoitiak diren egiaztatzen du. EGIAZKOA (1) ematen du, zenbakiak osoko zenbakia ematen badu zati 2 egindakoan." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3149202.232.help.text +msgid "ISEVEN_ADD(Number)" +msgstr "ISEVEN_ADD (Zenbakia)" + +#: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text" +msgid "Number is the number to be tested." +msgstr "Zenbakia: aztertu beharreko balioa." + +#: 04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3153904.235.help.text +msgid "=ISEVEN_ADD(5) returns 0." +msgstr "=ISEVEN_ADD(5) funtzioaren emaitza 0 da." + +#: 04060104.xhp#par_id6238308.help.text +msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the number 2." +msgstr "=ISEVEN_ADD(A1): 1 ematen du A1 gelaxkak 2 zenbakia badauka." + +#: 04060104.xhp#bm_id3154692.help.text +msgid "ISNONTEXT functioncell contents;no text" +msgstr "ISNONTEXT funtzioagelaxka-edukiak;testurik ez" + +#: 04060104.xhp#hd_id3154692.68.help.text +msgid "ISNONTEXT" +msgstr "ISNONTEXT" + +#: 04060104.xhp#par_id3155330.69.help.text +msgid "Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text." +msgstr "Gelaxkaren edukia zenbakia edo testua den begiratzen du; TESTUA bada FALTSUA adieraziko du." + +#: 04060104.xhp#par_id5719779.help.text +msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." +msgstr "Errore bat gertatzen bada, funtzioak EGIAZKOA ematen du." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3148829.71.help.text +msgid "ISNONTEXT(Value)" +msgstr "ISNONTEXT(balioa)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146992.72.help.text +msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." +msgstr "Balioa: testua, zenbakia edo balio logikoa den egiaztatzeko proba egiten zaion edozein balio edo adierazpen da." + +#: 04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3149906.74.help.text +msgid "=ISNONTEXT(D2) returns FALSE if cell D2 contains the text abcdef." +msgstr "=ISNONTEXT(D2) FALTSUA ematen du D2 gelaxkak abcdef testua badauka." + +#: 04060104.xhp#par_id3150777.75.help.text +msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the number 8." +msgstr "=ISNONTEXT(D9) EGIAZKOA ematen du D9 gelaxkak 8 zenbakia badauka." + +#: 04060104.xhp#bm_id3159148.help.text +msgid "ISBLANK functionblank cell contentsempty cells; recognizing" +msgstr "ISBLANK funtzioagelaxka-eduki hutsakgelaxka hutsak; ezagutu" + +#: 04060104.xhp#hd_id3159148.77.help.text +msgid "ISBLANK" +msgstr "ISBLANK" + +#: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text +msgid "Returns TRUE if the reference to a cell is blank. This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty. " +msgstr "Erreferentziatutako gelaxka hutsik badago, EGIAZKOA ematen du. Gelaxka hutsik dagoen ala ez kontrolatzeko erabil dezakezu funtzio hau. Barruan formula bat daukan gelaxka ez dago hutsik. " + +#: 04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3158406.80.help.text +msgid "ISBLANK(Value)" +msgstr "ISBLANK(balioa)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154212.81.help.text +msgid "Value is the content to be tested." +msgstr "Balioa: egiaztatu beharreko edukia." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3147234.83.help.text +msgid "=ISBLANK(D2) returns FALSE as a result." +msgstr "=ISBLANK(D2) funtzioak FALTSUA ematen du emaitza gisa." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155356.help.text +msgid "ISLOGICAL functionnumber formats;logicallogical number formats" +msgstr "ISLOGICAL funtzioazenbaki-formatuak;logikoakzenbaki-formatu logikoak" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155356.85.help.text +msgid "ISLOGICAL" +msgstr "ISLOGICAL" + +#: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text +msgid "Tests for a logical value (TRUE or FALSE)." +msgstr "Balio logikoaren proba egiten du (EGIAZKOA edo FALTSUA)." + +#: 04060104.xhp#par_id3541062.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3541062.help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Errore bat gertatzen bada, funtzioak FALTSUA ematen du." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3148918.88.help.text +msgid "ISLOGICAL(Value)" +msgstr "ISLOGICAL(balioa)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146946.89.help.text +msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." +msgstr "EGIAZKOA ematen du Balioa balio logikoa bada (EGIAZKOA edo FALTSUA), eta FALTSUA itzultzen du bestela." + +#: 04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3166442.91.help.text +msgid "=ISLOGICAL(99) returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." +msgstr "=ISLOGICAL(99) funtzioak FALTSUA ematen du, 99 zenbakia delako, eta ez balio logikoa." + +#: 04060104.xhp#par_id3556016.help.text +msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." +msgstr "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) funtzioak EGIAZKOA ematen du D4 gelaxkako edukia edozein dela ere, ISNA() funtzioak balio logiko bat itzultzen baitu." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153685.help.text +msgid "ISNA function#N/A error;recognizing" +msgstr "ISNA funtzioa#E/E errorea;ezagutu" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153685.93.help.text +msgid "ISNA" +msgstr "ISNA" + +#: 04060104.xhp#par_id3149105.94.help.text +msgid "Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value." +msgstr "Gelaxka batek #E/E (balioa ez dago erabilgarri) errore-balioa badu, EGIAZKOA ematen du emaitza gisa." + +#: 04060104.xhp#par_id6018860.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id6018860.help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Errore bat gertatzen bada, funtzioak FALTSUA ematen du." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3153748.96.help.text +msgid "ISNA(Value)" +msgstr "ISNA(balioa)" + +#: 04060104.xhp#par_id3152884.97.help.text +msgid "Value is the value or expression to be tested." +msgstr "Balioa egiaztatu beharreko balioa edo adierazpena da." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3154852.99.help.text +msgid "=ISNA(D3) returns FALSE as a result." +msgstr "=ISNA(D3) funtzioak FALTSUA ematen du emaitza gisa." + +#: 04060104.xhp#bm_id3149426.help.text +msgid "ISTEXT functioncell contents;text" +msgstr "ISTEXT funtzioagelaxka-edukiak;testua" + +#: 04060104.xhp#hd_id3149426.101.help.text +msgid "ISTEXT" +msgstr "ISTEXT" + +#: 04060104.xhp#par_id3145368.102.help.text +msgid "Returns TRUE if the cell contents refer to text." +msgstr "Gelaxka-edukia testua bada, EGIAZKOA ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id6779686.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id6779686.help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Errore bat gertatzen bada, funtzioak FALTSUA ematen du." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3148649.104.help.text +msgid "ISTEXT(Value)" +msgstr "ISTEXT(balioa)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150417.105.help.text +msgid "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." +msgstr "Balioa: egiaztatu beharreko balioa, zenbakia, balio logikoa edo errore-balioa da." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3144756.107.help.text +msgid "=ISTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the text abcdef." +msgstr "=ISTEXT(D9) funtzioak EGIAZKOA ematen du D9 gelaxkak abcdef testua badauka." + +#: 04060104.xhp#par_id3148416.108.help.text +msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the number 3." +msgstr "=ISTEXT(C3) funtzioak FALTSUA ematen du C3 gelaxkak 3 zenbakia badauka." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153939.help.text +msgid "ISODD_ADD function" +msgstr "ISODD_ADD funtzioa" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153939.236.help.text +msgid "ISODD_ADD" +msgstr "ISODD_ADD" + +#: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text +msgid "Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2." +msgstr "EGIAZKOA (1) ematen du, zenbakiak ez badu osoko zenbakia zati 2 egindakoan." + +#: 04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3149485.239.help.text +msgid "ISODD_ADD(Number)" +msgstr "ISODD_ADD(Zenbakia)" + +#: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text" +msgid "Number is the number to be tested." +msgstr "Zenbakia: aztertu beharreko balioa." + +#: 04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3154793.242.help.text +msgid "=ISODD_ADD(5) returns 1." +msgstr "=ISODD_ADD(5) funtzioak 1 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060104.xhp#bm_id3148688.help.text +msgid "ISNUMBER functioncell contents;numbers" +msgstr "ISNUMBER funtzioagelaxka-edukiak;zenbakiak" + +#: 04060104.xhp#hd_id3148688.110.help.text +msgid "ISNUMBER" +msgstr "ISNUMBER" + +#: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text +msgid "Returns TRUE if the value refers to a number." +msgstr "Balioak zenbaki bati egiten badio erreferentzia, EGIAZKOA ematen du." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3150595.113.help.text +msgid "ISNUMBER(Value)" +msgstr "ISNUMBER(balioa)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150351.114.help.text +msgid "Value is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." +msgstr "Zenbakia edo testua den egiaztatzeko aztertzen den edozein adierazpen izan daiteke Balioa." + +#: 04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3155614.116.help.text +msgid "=ISNUMBER(C3) returns TRUE if the cell C3 contains the number 4." +msgstr "=ISNUMBER(C3) funtzioak EGIAZKOA ematen du C3 gelaxkak 4 zenbakia badauka." + +#: 04060104.xhp#par_id3154417.117.help.text +msgid "=ISNUMBER(C2) returns FALSE if the cell C2 contains the text abcdef." +msgstr "=ISNUMBER(C2) funtzioak FALTSUA ematen du C2 gelaxkak abcdef testua badauka." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153694.help.text +msgid "N function" +msgstr "N funtzioa" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153694.119.help.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text +msgid "Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE." +msgstr "" + +#: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text +msgid "If an error occurs the function returns the error value." +msgstr "" + +#: 04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3153883.122.help.text +msgid "N(Value)" +msgstr "N(balioa)" + +#: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text +msgid "Value is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0." +msgstr "" + +#: 04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3154117.125.help.text +#, fuzzy +msgid "=N(123) returns 123" +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id2337717.help.text +#, fuzzy +msgid "=N(TRUE) returns 1" +msgstr "=GESTEP(5;1) funtzioak 1 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3153781.126.help.text +#, fuzzy +msgid "=N(FALSE) returns 0" +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3154670.243.help.text +#, fuzzy +msgid "=N(\"abc\") returns 0" +msgstr "=DELTA(1;2) funtzioak 0 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3519089.help.text +msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" +msgstr "=N(1/0) funtzioak #DIV/0! itzultzen du" + +#: 04060104.xhp#bm_id3156275.help.text +msgid "NA function#N/A error;assigning to a cell" +msgstr "NA funtzioa#E/E errorea;gelaxka bat esleitu" + +#: 04060104.xhp#hd_id3156275.129.help.text +msgid "NA" +msgstr "NA" + +#: 04060104.xhp#par_id3156161.130.help.text +msgid "Returns the error value #N/A." +msgstr "#E/E (#N/A) errore-balioa ematen du." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3149563.132.help.text +msgid "NA()" +msgstr "NA()" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060104.xhp#par_id3154481.134.help.text +msgid "=NA() converts the contents of the cell into #N/A." +msgstr "=NA() funtzioak gelaxkaren edukia #E/E bihurtzen du." + +#: 04060104.xhp#bm_id3151255.help.text +msgid "TYPE function" +msgstr "TYPE funtzioa" + +#: 04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text" +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: 04060104.xhp#par_id3155900.137.help.text +msgid "Returns the type of value." +msgstr "Balio mota ematen du." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3148400.139.help.text +msgid "TYPE(Value)" +msgstr "TYPE(balioa)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150830.140.help.text +msgid "Value is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value." +msgstr "Datu mota zehaztu behar zaion balioa da Balioa. 1 balioa = zenbakia, 2 balioa = testua, 4 balioa = balio logikoa, 8 balioa = formula, 16 balioa = errore-balioa." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154363.141.help.text +msgid "Example (see example table above)" +msgstr "Adibidea (ikus goiko adibide-taula)" + +#: 04060104.xhp#par_id3153357.142.help.text +msgid "=TYPE(C2) returns 2 as a result." +msgstr "=TYPE(C2) funtzioak 2 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060104.xhp#par_id3148980.143.help.text +msgid "=TYPE(D9) returns 1 as a result." +msgstr "=TYPE(D9) funtzioak 1 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155509.help.text +msgid "CELL functioncell informationinformation on cells" +msgstr "CELL funtzioagelaxka-informazioagelaxkei buruzko informazioa" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155509.154.help.text +msgid "CELL" +msgstr "CELL" + +#: 04060104.xhp#par_id3153196.155.help.text +msgid "Returns information on address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Gelaxka baten helbidearen, formatuaren edo edukiaren informazioa ematen du." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060104.xhp#par_id3147355.157.help.text +msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" +msgstr "CELL(Informazio mota; Erreferentzia)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text +msgid "InfoType is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." +msgstr "Informazio mota zehazten duen karaktere-katea da Informazio_mota. Karaktere-katea beti ingelesez agertzen da. Maiuskulak eta minuskulak aukerakoak dira." + +#: 04060104.xhp#par_id3150636.165.help.text +msgid "InfoType" +msgstr "Informazio_mota" + +#: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 04060104.xhp#par_id3153266.167.help.text +msgid "COL" +msgstr "COL" + +#: 04060104.xhp#par_id3156204.168.help.text +msgid "Returns the number of the referenced column." +msgstr "Erreferentziatutako zutabearen zenbakia ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3150094.162.help.text +#, fuzzy +msgid "=CELL(\"COL\";D2) returns 4." +msgstr "CELL(\"COORD\"; D2) funtzioak $A:$D$2 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text" +msgid "ROW" +msgstr "ROW" + +#: 04060104.xhp#par_id3147583.170.help.text +msgid "Returns the number of the referenced row." +msgstr "Erreferentziatutako errenkadaren zenbakia ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3151222.163.help.text +#, fuzzy +msgid "=CELL(\"ROW\";D2) returns 2." +msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";D2) funtzioak $D$2 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text" +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: 04060104.xhp#par_id3151201.172.help.text +msgid "Returns the number of the referenced sheet." +msgstr "Erreferentziatutako orriaren zenbakia ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3149169.164.help.text +msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." +msgstr "=Cell(\"Sheet\";Orria3.D2) funtzioak 3 ematen du emaitza gisa." + +#: 04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text" +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +#: 04060104.xhp#par_id3156054.174.help.text +msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." +msgstr "Erreferentziatutako gelaxkaren helbide absolutua ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3154136.175.help.text +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";D2) returns $D$2." +msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";D2) funtzioak $D$2 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3159198.176.help.text +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) returns $Sheet3.$D$2." +msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";Orria3.D2) funtzioak $Orria3.$D$2 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." +msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Orria1.D2) funtzioak 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Orria1.$D$2 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: 04060104.xhp#par_id3151328.179.help.text +msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." +msgstr "Erreferentziatutako gelaxkaren fitxategi-izena eta orri-zenbakia ematen ditu." + +#: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text +msgid "=CELL(\"FILENAME\";D2) returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." +msgstr "=CELL(\"FILENAME\";D2) funtzioak 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Orria1 ematen du, baldin eta uneko X:\\dr\\own.sxc dokumentuan formula Orria1-en badago." + +#: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text +msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." +msgstr "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Orria1.D2) funtzioak 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3151381.182.help.text +msgid "COORD" +msgstr "COORD" + +#: 04060104.xhp#par_id3151004.183.help.text +msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation." +msgstr "Gelaxkaren helbide osoa ematen du Lotus(TM) idazkeran." + +#: 04060104.xhp#par_id3159104.184.help.text +msgid "=CELL(\"COORD\"; D2) returns $A:$D$2." +msgstr "CELL(\"COORD\"; D2) funtzioak $A:$D$2 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3163720.185.help.text +msgid "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) returns $C:$D$2." +msgstr "=CELL(\"COORD\"; Orria3.D2) funtzioak $C:$D$2 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3155910.186.help.text +msgid "CONTENTS" +msgstr "CONTENTS" + +#: 04060104.xhp#par_id3156041.187.help.text +msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." +msgstr "Erreferentziatutako gelaxkaren edukia ematen du inolako formaturik gabe." + +#: 04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text" +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: 04060104.xhp#par_id3155344.189.help.text +msgid "Returns the type of cell contents." +msgstr "Gelaxka-edukiaren mota ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3145217.190.help.text +msgid "b = blank. empty cell" +msgstr "b = blank. gelaxka hutsa" + +#: 04060104.xhp#par_id3155176.191.help.text +msgid "l = label. Text, result of a formula as text" +msgstr "l = label. Testua, formula baten emaitza testu gisa" + +#: 04060104.xhp#par_id3147280.192.help.text +msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" +msgstr "v = value. Balioa, formula baten emaitza zenbaki gisa" + +#: 04060104.xhp#par_id3156348.193.help.text +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: 04060104.xhp#par_id3154920.194.help.text +msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." +msgstr "Erreferentziatutako zutabearen zabalera ematen du. Lehenetsitako letra-tipoarekin eta tamainarekin zutabean sartzen diren zeroen (0) kopurua da neurri-unitatea." + +#: 04060104.xhp#par_id3152355.195.help.text +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#: 04060104.xhp#par_id3154230.196.help.text +msgid "Returns the alignment of the referenced cell." +msgstr "Erreferentziatutako gelaxkaren lerrokatzea ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3155946.197.help.text +msgid "' = align left or left-justified" +msgstr "' = ezkerrean lerrokatuta edo justifikatuta" + +#: 04060104.xhp#par_id3147220.198.help.text +msgid "\" = align right" +msgstr "\" = eskuinean lerrokatuta" + +#: 04060104.xhp#par_id3149038.199.help.text +msgid "^ = centered" +msgstr "^ = erdian zentratuta" + +#: 04060104.xhp#par_id3153129.200.help.text +msgid "\\ = repeating (currently inactive)" +msgstr "\\ = errepikatuta (oraingoz inaktibo)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154406.201.help.text +msgid "PROTECT" +msgstr "PROTECT" + +#: 04060104.xhp#par_id3145127.202.help.text +msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." +msgstr "Gelaxkaren babes-egoera ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3155794.203.help.text +msgid "1 = cell is protected" +msgstr "1 = gelaxka babestuta dago" + +#: 04060104.xhp#par_id3155072.204.help.text +msgid "0 = cell is not protected" +msgstr "0 = gelaxka babestu gabe dago" + +#: 04060104.xhp#par_id3156178.205.help.text +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: 04060104.xhp#par_id3150220.206.help.text +msgid "Returns a character string that indicates the number format." +msgstr "Zenbaki-formatua adierazten duen karaktere-katea ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3153824.207.help.text +msgid ", = number with thousands separator" +msgstr ", = zenbakia milakoen bereizlearekin" + +#: 04060104.xhp#par_id3153837.208.help.text +msgid "F = number without thousands separator" +msgstr "F = zenbakia milakoen bereizlerik gabe" + +#: 04060104.xhp#par_id3150318.209.help.text +msgid "C = currency format" +msgstr "C = moneta-formatua" + +#: 04060104.xhp#par_id3153168.210.help.text +msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" +msgstr "S = adierazpen esponentziala. Adib.: 1.234+E56" + +#: 04060104.xhp#par_id3153515.211.help.text +msgid "P = percentage" +msgstr "P = portzentajea" + +#: 04060104.xhp#par_id3154375.212.help.text +msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" +msgstr "Goian aipatutako formatuetan, dezimal bereizlearen ondoren dagoen dezimal kopurua zenbaki gisa ematen du. Adibidea: #,##0.0 formatuak 1 ematen du eta 00.000% formatuak P3 ematen du." + +#: 04060104.xhp#par_id3150575.213.help.text +msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" +msgstr "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY eta antzeko formatuak" + +#: 04060104.xhp#par_id3150589.214.help.text +msgid "D2 = DD-MM" +msgstr "D2 = DD-MM" + +#: 04060104.xhp#par_id3151034.215.help.text +msgid "D3 = MM-YY" +msgstr "D3 = MM-YY" + +#: 04060104.xhp#par_id3156371.216.help.text +msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" +msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" + +#: 04060104.xhp#par_id3157881.217.help.text +msgid "D5 = MM-DD" +msgstr "D5 = MM-DD" + +#: 04060104.xhp#par_id3157894.218.help.text +msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM" +msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM" + +#: 04060104.xhp#par_id3154068.219.help.text +msgid "D7 = HH:MM AM/PM" +msgstr "D7 = HH:MM AM/PM" + +#: 04060104.xhp#par_id3150286.220.help.text +msgid "D8 = HH:MM:SS" +msgstr "D8 = HH:MM:SS" + +#: 04060104.xhp#par_id3145756.221.help.text +msgid "D9 = HH:MM" +msgstr "D9 = HH:MM" + +#: 04060104.xhp#par_id3145768.222.help.text +msgid "G = All other formats" +msgstr "G = Bestelako formatu guztiak" + +#: 04060104.xhp#par_id3153375.223.help.text +msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" +msgstr "- (Minus) amaieran = zenbaki negatiboak beste kolore batekin formateatuko dira" + +#: 04060104.xhp#par_id3155545.224.help.text +msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" +msgstr "() (parentesiak) amaieran = irekitze parentesia agertzen da formatu-kodean" + +#: 04060104.xhp#par_id3154594.225.help.text +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: 04060104.xhp#par_id3152922.226.help.text +msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." +msgstr "1 ematen du balio negatiboak beste kolore batean formateatu badira, eta, bestela, 0." + +#: 04060104.xhp#par_id3145563.227.help.text +msgid "PARENTHESES" +msgstr "PARENTHESES" + +#: 04060104.xhp#par_id3156072.228.help.text +msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." +msgstr "1 ematen du formatu-kodeak '(' irekitze-parentesia badu, eta, bestela, 0." + +#: 04060104.xhp#par_id3156090.159.help.text +msgid "Reference (list of options) is the position of the cell to be examined. If Reference is a range, the cell moves to the top left of the range. If Reference is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." +msgstr "Erreferentzia (aukerakoa) aztertu beharreko gelaxkaren kokalekua da. Erreferentzia area bat bada, areako ezker-goialdeko gelaxka hartuko da. Erreferentzia falta bada, $[officename] Calc-ek formula dagoen gelaxka erabiltzen du. Halakoetan Microsoft Excel-ek kurtsorea kokatuta dagoen gelaxkaren erreferentzia erabiltzen du." + +#: 04060103.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060103.xhp#tit.help.text" +msgid "Financial Functions Part One" +msgstr "Finantza-funtzioak. Lehen zatia" + +#: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "financial functions functions; financial functions Function Wizard; financial amortizations, see also depreciations" +msgstr "finantza-funtzioak funtzioak; finantza-funtzioak Funtzioen morroia; finantzarioak amortizazioak" + +#: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text" +msgid "Financial Functions Part One" +msgstr "Finantza-funtzioak. Lehen zatia" + +#: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text +msgid "This category contains the mathematical finance functions of %PRODUCTNAME Calc. " +msgstr "%PRODUCTNAME Calc-en finantza-funtzio matematikoak biltzen dira kategoria honetan. " + +#: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text +msgid "AMORDEGRC function depreciations;degressive amortizations" +msgstr "AMORDEGRC funtzioa amortizazioak;amortizazio beherakorrak" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153366.359.help.text +msgid "AMORDEGRC" +msgstr "AMORDEGRC" + +#: 04060103.xhp#par_id3147434.360.help.text +msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." +msgstr "Denboraldi bati dagokion amortizazioa kalkulatzen du, amortizazio beherakorraren arabera. AMORLINC funtzioan ez bezala, amortizazio-koefizientea balio-bizitzaren mende egongo da hemen." + +#: 04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text +msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" +msgstr "AMORDEGRC(Kostua;Erosketa-data;Lehen denboraldia;Hondar-balioa;Denboraldia;Tasa;Oinarria)" + +#: 04060103.xhp#par_id3147125.363.help.text +msgid " Cost is the acquisition costs." +msgstr " Kostua: eskuratze-kostua da." + +#: 04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text" +msgid " DatePurchased is the date of acquisition." +msgstr " ErositakoData: eskuratzearen data da." + +#: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text" +msgid " FirstPeriod is the end date of the first settlement period." +msgstr " Lehen denboraldia: lehen denboraldiaren amaiera-data." + +#: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text" +msgid " Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." +msgstr " Hondar-balioa ondasunaren balio-bizitzaren amaierako hondar-balioa da." + +#: 04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text" +msgid " Period is the settlement period to be considered." +msgstr " Denboraldia: kontuan hartu beharreko denboraldia." + +#: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text" +msgid " Rate is the rate of depreciation." +msgstr " Tasa: amortizazio-tasa da" + +#: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text +msgid "AMORLINC function depreciations;linear amortizations" +msgstr "AMORLINC funtzioa amortizazioak;amortizazio linealak" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153765.369.help.text +msgid "AMORLINC" +msgstr "AMORLINC" + +#: 04060103.xhp#par_id3159264.370.help.text +msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered." +msgstr "Denboraldiari dagokion amortizazioa kalkulatzen du, amortizazio linealaren arabera. Ondasuna denboraldiaren barnean erosi bada, amortizazioari dagokion balio proportzionala aplikatzen da." + +#: 04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text +msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" +msgstr "AMORLINC(Kostua;Erosketa-data;Lehen denboraldia;Hondar-balioa;Denboraldia;Tasa;Oinarria)" + +#: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text +msgid " Cost means the acquisition costs." +msgstr " Kostua: eskuratze-kostua adierazten du." + +#: 04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text" +msgid " DatePurchased is the date of acquisition." +msgstr " ErosketaData: eskuratzearen data da." + +#: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text" +msgid " FirstPeriod is the end date of the first settlement period." +msgstr " Lehen denboraldia: lehen denboraldiaren amaiera-data." + +#: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text" +msgid " Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." +msgstr " Hondar-balioa ondasunaren balio-bizitzaren amaierako hondar-balioa da." + +#: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text" +msgid " Period is the settlement period to be considered." +msgstr " Denboraldia: kontuan hartu beharreko denboraldia." + +#: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text" +msgid " Rate is the rate of depreciation." +msgstr " Tasa: amortizazio-tasa da" + +#: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text +msgid "ACCRINT function" +msgstr "ACCRINT funtzioa" + +#: 04060103.xhp#hd_id3145257.335.help.text +msgid "ACCRINT" +msgstr "ACCRINT" + +#: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text +msgid "accrued interests;periodic payments" +msgstr "interes metatuak;ordainketa periodikoak" + +#: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text +msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments." +msgstr "Ordainketa periodikoak dituen titulu baten interes metatua kalkulatzen du." + +#: 04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3159092.338.help.text +msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" +msgstr "ACCRINT(Jaulkipena;Lehen interesa;Likidazioa;Tasa;Balio nominala;Maiztasuna;Oinarria)" + +#: 04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text" +msgid " Issue is the issue date of the security." +msgstr " Jaulkipena: balorearen jaulkipen-data." + +#: 04060103.xhp#par_id3155376.340.help.text +#, fuzzy +msgid " FirstInterest is the first interest date of the security." +msgstr " Lehen interesa: balorearen lehen interesaren data." + +#: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text" +msgid " Settlement is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." +msgstr " Likidazioa ordura arte metatutako interesa kalkulatu beharreko data da." + +#: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text +#, fuzzy +msgid " Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr " Tasa: urteko interes-tasa nominala (interes nominala)" + +#: 04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text" +msgid " Par is the par value of the security." +msgstr " Balio nominala: balorearen balio nominalaren da." + +#: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text" +msgid " Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr " Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text +msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" +msgstr "Titulua 2001.02.28an jaulki da. Lehen interesaren data 2001.08.31n ezarri da. Likidazio-data 2001.05.01 da. Interes-tasa 0,1 edo % 10 da, eta balio nominala 1000 dibisa-unitate. Interesak urtean birritan ordaintzen dira (hau da, maiztasuna 2 da). Oinarria AEBetako metodoa da (0). Zenbatekoa da interes metatua?" + +#: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text +msgid " =ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) returns 16.94444." +msgstr " =ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0): 16,94444 ematen du." + +#: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text +msgid "ACCRINTM function accrued interests;one-off payments" +msgstr "ACCRINTM funtzioa interes metatuak;ordainketa bakarrak" + +#: 04060103.xhp#hd_id3151240.348.help.text +msgid "ACCRINTM" +msgstr "ACCRINTM" + +#: 04060103.xhp#par_id3157981.349.help.text +msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date." +msgstr "Mugaegunean ordainduko den (ordainketa bakarra) titulu baten interes metatua kalkulatzen du." + +#: 04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3147074.351.help.text +msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)" +msgstr "ACCRINTM(Jaulkipena;Likidazioa;Interesa;Balio nominala;Oinarria)" + +#: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text" +msgid " Issue is the issue date of the security." +msgstr " Jaulkipena: balorearen jaulkipen-data." + +#: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text" +msgid " Settlement is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." +msgstr " Likidazioa ordura arte metatutako interesa kalkulatu beharreko data da." + +#: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text +#, fuzzy +msgid " Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." +msgstr " Tasa: urteko interes-tasa nominala (interes nominala)." + +#: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text" +msgid " Par is the par value of the security." +msgstr " Balio nominala: balorearen balio nominalaren da." + +#: 04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text +msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" +msgstr "Titulua 2001.04.01ean jaulki da. Mugaeguna 2001.06.15ean ezarri da. Interes-tasa 0,1 edo % 10 da, eta balio nominala 1000 dibisa-unitate. Eguneko/urteko kalkuluaren oinarria egunekoa (3) da. Zenbatekoa da interes metatua?" + +#: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text +msgid " =ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) returns 20.54795." +msgstr " =ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0,1;1000;3): 7505342,47 ematen du." + +#: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text +msgid "RECEIVED function amount received for fixed-interest securities" +msgstr "RECEIVED funtzioa interes finkoko tituluengatik jasotako kopurua" + +#: 04060103.xhp#hd_id3145753.390.help.text +msgid "RECEIVED" +msgstr "RECEIVED" + +#: 04060103.xhp#par_id3150051.391.help.text +msgid "Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." +msgstr "Egun jakin batean interes finkoko titulu batengatik jasotako kopurua kalkulatzen du." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text +msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" +msgstr "RECEIVED(Likidazioa;Mugaeguna;Inbertsioa;Deskontua;Oinarria)" + +#: 04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text" +msgid " Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr " Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text" +msgid " Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr " Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060103.xhp#par_id3155525.396.help.text +msgid " Investment is the purchase sum." +msgstr " Inbertsioa: erosketaren zenbatekoa." + +#: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text +#, fuzzy +msgid " Discount is the percentage discount on acquisition of the security." +msgstr " Deskontua: tituluaren deskontu-portzentajea." + +#: 04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text +msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." +msgstr "Likidazio-data: 1999ko otsailaren 15a; mugaeguna: 1999ko maiatzaren 15a; inbertsioaren zenbatekoa: 1000 moneta-unitate; deskontua: %5.75; oinarria: Egunekoa/360 = 2" + +#: 04060103.xhp#par_id3146108.400.help.text +msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" +msgstr "Honela kalkulatzen da mugaegunean jasotako kopurua:" + +#: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text +msgid " =RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) returns 1014.420266." +msgstr " =RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0,0575;2): 1014,420266 ematen du." + +#: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text +msgid "PV function present values calculating; present values" +msgstr "PV funtzioa uneko balioak kalkulatzea; uneko balioak" + +#: 04060103.xhp#hd_id3147556.3.help.text +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: 04060103.xhp#par_id3153301.4.help.text +msgid "Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments." +msgstr "Ordainketa erregularren serie baten balio eguneratua (efektiboa) kalkulatzen du." + +#: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text +msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." +msgstr "Funtzio honen bidez kalkula dezakezu zenbat diru inbertitu behar duzun gaur, denboraldi kopuru jakin batean zehar ordainketa erregularrak (urtesariak) jasotzeko. Gainera, denboraldi horien amaieran erabilgarri geratuko den diru kopurua ere zehatz dezakezu. Zenbatekoa denboraldi bakoitzaren hasieran ala amaieran ordaindu behar den ere zehatz dezakezu." + +#: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text +msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and %PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." +msgstr "Sartu balioak zenbaki, adierazpen edo erreferentzia gisa. Adibidez, %8ko interesa ordaintzen bada urtero, baina hilabetea erabili nahi baduzu denboraldi gisa, sartu %8/12 Tasa eremuan, eta %PRODUCTNAME Calc-ek automatikoki kalkulatuko du faktore zuzena." + +#: 04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3150395.8.help.text +msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" +msgstr "PV(Tasa; NPER; PMT; FV; Modua)" + +#: 04060103.xhp#par_id3151341.9.help.text +msgid " Rate defines the interest rate per period." +msgstr " Tasa: denboraldiko interes-tasa definitzen du." + +#: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text +msgid " NPer is the total number of periods (payment period)." +msgstr " NPer: ordainketak egiteko denboraldien guztizko kopurua." + +#: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text +msgid " Pmt is the regular payment made per period." +msgstr " Pmt: denboraldi bakoitzean ordaindutako ordainketa konstantea." + +#: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text +msgid " FV (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." +msgstr " FV (aukerakoa)k azken kuota ordaindu ondoren geratu behar duen etorkizuneko balioa definitzen du." + +#: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text +msgid " Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." +msgstr " Modua (aukerakoa) ordainketak noiz egingo diren zehazten du. Modua = 1  bada, denboraldiaren hasieran egin beharko da ordainketa, etaModua = 0 bada (lehenetsia),aldiz, denboraldiaren amaieran." + +#: 04060103.xhp#par_idN10B13.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_idN10B13.help.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3145225.15.help.text +msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." +msgstr "Zein da inbertsio baten balio efektiboa, hilero 500 moneta-unitate ordaintzen badira eta urteko interes-tasa %8 bada? Ordainketa-denboraldia 48 hilabetekoa da eta denboraldiaren amaieran 20.000 moneta-unitate geratu behar dira." + +#: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text +msgid " =PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." +msgstr " =PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 dibisa-unitate. Baldintza horien arabera, 35,019.37 dibisa-unitate jarri behar dituzu gaur, hilero 500 dibisa-unitate jaso ahal izateko 48 hilabetez eta amaieran oraindik 20.000 dibisa-unitate geratzeko. Beste era batera kalkulatuta: 48 x 500 dibisa-unitate + 20.000 dibisa-unitate = 44.000 dibisa-unitate. Kopuru horren eta jarritako 35.000 dibisa-unitateen arteko diferentziak ordaindutako interesa adierazten du." + +#: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text +msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." +msgstr "Balio horien ordez erreferentziak sartzen badituzu formulan, edozein kopurutako egoera hipotetikoak kalkula ditzakezu. Oharra: konstanteen erreferentziak erreferentzia absolutu gisa definitu behar direla. Amortizazio-funtzioetan aurkituko dituzu mota honetako aplikazioen adibideak." + +#: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text +msgid "calculating; depreciations SYD function depreciations; arithmetic declining arithmetic declining depreciations" +msgstr "kalkulatzea; amortizazioak SYD funtzioa amortizazioak; aritmetiko beherakorrak amortizazio aritmetiko beherakorrak" + +#: 04060103.xhp#hd_id3152978.19.help.text +msgid "SYD" +msgstr "SYD" + +#: 04060103.xhp#par_id3148732.20.help.text +msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." +msgstr "Amortizazio aritmetiko beherakorra kalkulatzen du." + +#: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text +msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." +msgstr "Objektu baten amortizazio-epe osoaren barruko denboraldi jakin bateko amortizazioa kalkula dezakezu funtzio honekin. Amortizazio beherakor aritmetikoak amortizazio kopurua zenbateko finko batean murrizten du denboraldiz denboraldi." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3150483.23.help.text +msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" +msgstr "SYD(Kostua;Hondar-balioa;Bizitza;Denboraldia)" + +#: 04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text" +msgid " Cost is the initial cost of an asset." +msgstr " Kostua ondasunaren hasierako kostua." + +#: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text +msgid " Salvage is the value of an asset after depreciation." +msgstr " Hondar-balioa ondasunari amortizazioaren ondoren geratzen zaion balioa da." + +#: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text +msgid " Life is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." +msgstr " Bizitza ondasunaren amortizazio-denbora osoa da, zenbat amortizazio-denboraldi izango diren definitzen duena." + +#: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text +msgid " Period defines the period for which the depreciation is to be calculated." +msgstr " Denboraldiak amortizazioa kalkulatzeko erabiltzen den denboraldia definitzen du." + +#: 04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text +msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." +msgstr "Hasieran 50.000 moneta-unitate kostatzen den bideo-sistema bat urtero amortizatu behar da 5 urtez. Hondar-balioa 10.000 moneta-unitatekoa izango da. Kalkula ezazu lehen urteari dagokion amortizazioa." + +#: 04060103.xhp#par_id3150900.30.help.text +msgid " =SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." +msgstr " =SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 dibisa-unitate. Lehen urteari dagokion amortizazioa 13,333.33 dibisa-unitate dira." + +#: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text +msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in %PRODUCTNAME Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" +msgstr "Denboraldi bakoitzari dagokion amortizazioa ikusi nahi izanez gero, amortizazio-taula bat definitzea komeni da. %PRODUCTNAME Calc-en erabilgarri dituzun amortizazio-formulak sartzen badituzu bata bestearen atzetik, oso erraz ikusiko duzu zein amortizazio-formula komeni zaizun gehien. Sartu taula honela:" + +#: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text +msgid " A " +msgstr " A " + +#: 04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text +msgid " B " +msgstr " B " + +#: 04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text +msgid " C " +msgstr " C " + +#: 04060103.xhp#par_id3149949.35.help.text +msgid " D " +msgstr " D " + +#: 04060103.xhp#par_id3145123.36.help.text +msgid " E " +msgstr " E " + +#: 04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060103.xhp#par_id3153778.38.help.text +msgid " Initial Cost " +msgstr " Hasierako kostua " + +#: 04060103.xhp#par_id3159083.39.help.text +msgid " Salvage Value " +msgstr " Hondar-balioa " + +#: 04060103.xhp#par_id3150002.40.help.text +msgid " Useful Life " +msgstr " Balio-bizitza " + +#: 04060103.xhp#par_id3153006.41.help.text +msgid " Time Period " +msgstr " Denboraldia " + +#: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text +msgid " Deprec. SYD " +msgstr " Amortizazioa SYD " + +#: 04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text +msgid " 50,000 currency units " +msgstr " 50.000 dibisa-unitate " + +#: 04060103.xhp#par_id3153736.45.help.text +msgid " 10,000 currency units " +msgstr " 10.000 dibisa-unitate " + +#: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text" +msgid " 5 " +msgstr " 5 " + +#: 04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text +msgid " 1 " +msgstr " 1 " + +#: 04060103.xhp#par_id3159136.48.help.text +msgid " 13,333.33 currency units " +msgstr " 13.333.33 dibisa-unitate " + +#: 04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060103.xhp#par_id3148397.50.help.text +msgid " 2 " +msgstr " 2 " + +#: 04060103.xhp#par_id3146907.51.help.text +msgid " 10,666.67 currency units " +msgstr " 10.666,67 dibisa-unitate " + +#: 04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text +msgid " 3 " +msgstr " 3 " + +#: 04060103.xhp#par_id3145628.54.help.text +msgid " 8,000.00 currency units " +msgstr " 8.000,00 dibisa-unitate " + +#: 04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060103.xhp#par_id3153545.56.help.text +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: 04060103.xhp#par_id3154634.57.help.text +msgid " 5,333.33 currency units " +msgstr " 5.333,33 dibisa-unitate " + +#: 04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text" +msgid " 5 " +msgstr " 5 " + +#: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text +msgid " 2,666.67 currency units " +msgstr " 2.666,67 dibisa-unitate " + +#: 04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060103.xhp#par_id3155404.62.help.text +msgid " 6 " +msgstr " 6 " + +#: 04060103.xhp#par_id3148431.63.help.text +msgid " 0.00 currency units " +msgstr " 0,00 dibisa-unitate " + +#: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060103.xhp#par_id3083286.65.help.text +msgid " 7 " +msgstr " 7 " + +#: 04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text +msgid " 8 " +msgstr " 8 " + +#: 04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text +msgid " 9 " +msgstr " 9 " + +#: 04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text +msgid " 10 " +msgstr " 10 " + +#: 04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text" +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060103.xhp#par_id3156113.78.help.text +msgid " >0 " +msgstr " >0 " + +#: 04060103.xhp#par_id3153625.79.help.text +msgid " Total " +msgstr " Guztira " + +#: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text +msgid " 40,000.00 currency units " +msgstr " 40.000,00 dibisa-unitate " + +#: 04060103.xhp#par_id3149979.81.help.text +msgid "The formula in E2 is as follows:" +msgstr "E2 gelaxkako formula hau da:" + +#: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text +msgid " =SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2) " +msgstr " =SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2) " + +#: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text +msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." +msgstr "Formula E zutabean errepikatu behar da E11 gelaxkaraino (hautatu E2 eta ondoren saguarekin arrastatu beheko eskuin-ertza)." + +#: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text +msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" +msgstr "Amortizazio kopuruen totalak egiaztatzeko formula E13 gelaxkan dago. SUMIF funtzioa erabiltzen du, E8:E11 areako balio negatiboak ez baitira kontuan hartu behar. >0 baldintza A13 gelaxkan dago. E13 gelaxkako formula hau da:" + +#: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text +msgid " =SUMIF(E2:E11;A13) " +msgstr " =SUMIF(E2:E11;A13) " + +#: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text +msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." +msgstr "Orain 10 urteko bizitzari dagokion amortizazioa ikusi dezakezu, edo 1 moneta-unitateko hondar-balioa aplikatu, edo hasierako beste kostu bat sartu, etab." + +#: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text +msgid "DISC function allowances discounts" +msgstr "DISC funtzioa deskontuak deskontuak" + +#: 04060103.xhp#hd_id3155104.379.help.text +msgid "DISC" +msgstr "DISC" + +#: 04060103.xhp#par_id3153891.380.help.text +msgid "Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage." +msgstr "Titulu baten deskontua kalkulatzen du portzentaje gisa." + +#: 04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text +msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" +msgstr "DISC(Likidazioa;Mugaeguna;Prezioa;Diru-itzulketa;Oinarria)" + +#: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text" +msgid " Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr " Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text" +msgid " Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr " Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text +msgid " Price is the price of the security per 100 currency units of par value." +msgstr " Prezioa: balorearen prezioa (erosketa-prezioa), 100 moneta-unitateko balio nominalari dagokiona." + +#: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text +#, fuzzy +msgid " Redemption is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." +msgstr " Diru-itzulketa: tituluaren 100 dibisa-unitateko balio nominalarengatik itzuliko duten zenbatekoa." + +#: 04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" +msgstr "Titulua 2001.01.25ean erosi da; mugaeguna 2001.11.15 da; prezioa (erosketa-prezioa) 97 da; diru-itzulketaren balioa 100. Eguneko amortizazio-kalkulua (3 oinarria) erabiliz, zenbatekoa izango da likidazioa (deskontua)?" + +#: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text +msgid " =DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) returns about 0.0372 or 3.72 per cent." +msgstr " =DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3): ehuneko 0,0372 edo 3,72 ematen du." + +#: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text +msgid "DURATION_ADD function Microsoft Excel functions durations;fixed interest securities" +msgstr "DURATION_ADD funtzioa Microsoft Excel funtzioak iraupena;interes finkoko tituluak" + +#: 04060103.xhp#hd_id3154695.402.help.text +msgid "DURATION_ADD" +msgstr "DURATION_ADD" + +#: 04060103.xhp#par_id3145768.403.help.text +msgid "Calculates the duration of a fixed interest security in years." +msgstr "Interes finkoko titulu baten iraupena (epea) kalkulatzen du urtetan." + +#: 04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3153373.405.help.text +msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" +msgstr "DURATION_ADD(Likidazioa;Mugaeguna;Interes nominala;Etekina;Maiztasuna;Oinarria)" + +#: 04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text" +msgid " Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr " Likidazioa: balorea erosi zen data." + +#: 04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text" +msgid " Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr " Mugaeguna: balorea mugaeguneratzen den data (iraungitze-data)." + +#: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text +msgid " Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" +msgstr " Interes nominala urteko interes-tasa nominala" + +#: 04060103.xhp#par_id3154594.409.help.text +#, fuzzy +msgid " Yield is the annual yield of the security." +msgstr " Etekina: tituluaren urteko etekina." + +#: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text" +msgid " Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr " Maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua (1, 2 edo 4)." + +#: 04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text +#, fuzzy +msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" +msgstr "Titulua 2001-01-01ean erosi da; mugaeguna 2006-01-01 da. Interes nominala % 8koa da. Etekina % 9,0 da. Interesak urtean birritan ordaintzen dira (hau da, maiztasuna 2 da). Eguneko amortizazio-kalkulua (3 oinarria) erabiliz, zein izango da iraupena?" + +#: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text +msgid " =DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3) " +msgstr " =DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3) " + +#: 04060103.xhp#bm_id3159147.help.text +msgid "annual net interest rates calculating; annual net interest rates net annual interest rates EFFECTIVE function" +msgstr "urteko benetako interes-tasak kalkulatzea; urteko benetako interes-tasak benetako urteko interes-tasak EFFECTIVE funtzioa" + +#: 04060103.xhp#hd_id3159147.88.help.text +msgid "EFFECTIVE" +msgstr "EFFECTIVE" + +#: 04060103.xhp#par_id3154204.89.help.text +msgid "Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "Interes-tasa nominal baten urteko benetako interes-tasa (efektiboa) kalkulatzen du." + +#: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text +msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." +msgstr "Interes-tasa nominala kalkulu-denboraldi baten amaieran sortutako interesean oinarritzen da. Interes efektiboa handitu egiten da egindako ordainketa kopuruaren arabera. Bestela esanda, interesak askotan denboraldia amaitu aurretik ordaintzen dira, hilero, hiru hilean behin, etab." + +#: 04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3148805.92.help.text +msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" +msgstr "EFFECTIVE(NOM;P)" + +#: 04060103.xhp#par_id3149768.93.help.text +msgid " Nom is the nominal interest." +msgstr " Nom interes-tasa nominala." + +#: 04060103.xhp#par_id3149334.94.help.text +msgid " P is the number of interest payment periods per year." +msgstr " P urtean zenbat aldiz ordainduko diren interesak." + +#: 04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3144499.96.help.text +msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" +msgstr "Urteko interes-tasa nominala %9,75 bada eta lau denboraldi definitzen badira interesak kalkulatzeko, zein da interes-tasa efektiboa?" + +#: 04060103.xhp#par_id3150772.97.help.text +msgid " =EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." +msgstr " =EFFECTIVE(%9,75;4) = % 10.11Beraz, urteko interes-tasa efektiboa % 10.11 da." + +#: 04060103.xhp#bm_id3147241.help.text +msgid "effective interest rates EFFECT_ADD function" +msgstr "interes-tasa efektiboak EFFECT_ADD funtzioa" + +#: 04060103.xhp#hd_id3147241.414.help.text +msgid "EFFECT_ADD" +msgstr "EFFECT_ADD" + +#: 04060103.xhp#par_id3147524.415.help.text +msgid "Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum." +msgstr "Urteko interes-tasa efektiboa kalkulatzen du interes-tasa nominala eta urteko interes-ordainketen kopurua oinarri hartuta." + +#: 04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3155118.417.help.text +msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" +msgstr "EFFECT_ADD(Interes nominala;UOI)" + +#: 04060103.xhp#par_id3148907.418.help.text +msgid " NominalRate is the annual nominal rate of interest." +msgstr " Interes-tasa nominala urteko interes-tasa nominala." + +#: 04060103.xhp#par_id3154274.419.help.text +#, fuzzy +msgid " NPerY is the number of interest payments per year." +msgstr " NPerY urteko interes-ordainketen kopurua da." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3158426.421.help.text +msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." +msgstr "Zein da %5,25eko interes nominalaren eta hiru hilean behingo ordainketaren urteko interes-tasa efektiboa?" + +#: 04060103.xhp#par_id3148927.422.help.text +msgid " =EFFECT_ADD(0.0525;4) returns 0.053543 or 5.3543%." +msgstr " =EFFECT_ADD(0,0525;4): 0,053543 edo %5,3543 ematen du." + +#: 04060103.xhp#bm_id3149998.help.text +msgid "calculating; arithmetic-degressive depreciations arithmetic-degressive depreciations depreciations;arithmetic-degressive DDB function" +msgstr "kalkulatzea amortizazio aritmetiko beherakorrak amortizazio aritmetiko beherakorrak amortizazioak;aritmetiko beherakorrak DDB funtzioa" + +#: 04060103.xhp#hd_id3149998.99.help.text +msgid "DDB" +msgstr "DDB" + +#: 04060103.xhp#par_id3159190.100.help.text +msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." +msgstr "Denboraldi jakin bateko ondasun baten amortizazioa kalkulatzen du metodo aritmetiko beherakorraren bidez." + +#: 04060103.xhp#par_id3152361.101.help.text +msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." +msgstr "Hasieran gehiago amortizatu nahi baduzu, erabili amortizazio-metodo hau (amortizazio linealaren ordez). Amortizazioaren balioa murrizten joaten da denboraldiz denboraldi eta eskuratu eta handik gutxira balio-galera handiagoa izaten duten ondasunekin erabiltzen da normalean. Kontuan izan kontabilitate-balioa inoiz ez dela zerora iritsiko kalkulu mota honekin." + +#: 04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3166452.103.help.text +msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)" +msgstr "DDB(Kostua;Hondar-balioa;Bizitza;Denboraldia;Faktorea)" + +#: 04060103.xhp#par_id3153237.104.help.text +#, fuzzy +msgid " Cost fixes the initial cost of an asset." +msgstr " Kostuak aktibo baten hasierako kostua finkatzen du." + +#: 04060103.xhp#par_id3149787.105.help.text +msgid " Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." +msgstr " Hondar-balioak ondasunari bere bizitzaren amaierangeratuko zaion hondar-balioa da." + +#: 04060103.xhp#par_id3152945.106.help.text +msgid " Life is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." +msgstr " Bizitza: zehazten du ondasuna zenbat denboralditan (zenbat urtetan edo hilabetetan) erabiliko den." + +#: 04060103.xhp#par_id3149736.107.help.text +msgid " Period states the period for which the value is to be calculated." +msgstr " Denboraldia: balioa kalkulatzen den denboraldia." + +#: 04060103.xhp#par_id3150243.108.help.text +msgid " Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." +msgstr " Faktorea (aukerakoa): faktore honen arabera murrizten da amortizazioa. Baliorik sartzen ez bada, faktore lehenetsia 2 da." + +#: 04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text +msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." +msgstr "75.000 moneta-unitateko hasierako kostua duen ordenagailu-sistema bat hilero amortizatu nahi duzu 5 urtez. Amortizazioa amaitutakoan, hondar-balioak 1 moneta-unitatekoa izan behar du. Faktorea 2 da." + +#: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text +msgid " =DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." +msgstr " =DDB(75000;1;60;12;2) = 1.721,81 dibisa-unitate. Beraz, eskuratu ondorengo hamabi hilabeteko amortizazio beherakor bikoitza 1.721,81 dibisa-unitatekoa da." + +#: 04060103.xhp#bm_id3149962.help.text +msgid "calculating; geometric-degressive depreciations geometric-degressive depreciations depreciations;geometric-degressive DB function" +msgstr "kalkulatzea; amortizazio aritmetiko beherakorrak amortizazio aritmetiko beherakorrak amortizazioak;aritmetiko beherakorrak DDB funtzioa" + +#: 04060103.xhp#hd_id3149962.113.help.text +msgid "DB" +msgstr "DB" + +#: 04060103.xhp#par_id3148989.114.help.text +msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the double-declining balance method." +msgstr "Ondasun baten denboraldi jakin bateko amortizazioa kalkulatzen du amortizazio beherakor bikoitzaren metodoarekin." + +#: 04060103.xhp#par_id3156213.115.help.text +msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." +msgstr "Amortizazioaren hasieran amortizazio handiagoa ezarri nahi baduzu (amortizazio linealaren ordez), erabili amortizazio mota hau. Amortizazio-balioa murriztu egiten da amortizazio-denboraldi bakoitzean, amortizatzeko geratzen den zatian oinarrituta." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3153349.117.help.text +msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" +msgstr "DB(Kostua;Hondar-balioa;Bizitza;Denboraldia;Hilabetea)" + +#: 04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text" +msgid " Cost is the initial cost of an asset." +msgstr " Kostua ondasunaren hasierako kostua." + +#: 04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text +#, fuzzy +msgid " Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr " Hondar-balioa ondasunari amortizazioaren (balio-bizitzaren) amaieran geratzen zaion balioa da." + +#: 04060103.xhp#par_id3145371.120.help.text +msgid " Life defines the period over which an asset is depreciated." +msgstr " Bizitzak ondasunaren amortizazioak zenbat irauten duen definitzen du; hau da, zenbat denboran erabiliko den ondasuna." + +#: 04060103.xhp#par_id3154608.121.help.text +msgid " Period is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." +msgstr " Denboraldia denboraldi bakoitzaren iraupena da. Denboraldiaren balioak amortizazioaren iraupenaren denbora-unitate berekoa izan behar du." + +#: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text +msgid " Month (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." +msgstr " Hilabeteak (aukerakoa) amortizazioaren lehen urteko hilabete kopurua definitzen du. Sarrerarik definitzen ez bada, 12 erabiliko ba balio lehenetsi gisa." + +#: 04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text +msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." +msgstr "25.000 moneta-unitateko hasierako kostua duen ordenagailu-sistema bat 3 urtean amortizatu nahi duzu. Hondar-balioa 1.000 moneta-unitatekoa izango da. Denboraldi bat 30 egunekoa da." + +#: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text +msgid " =DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 currency units" +msgstr " =DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 dibisa-unitateak" + +#: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text +msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." +msgstr "Ordenagailu-sistemaren amortizazio beherakor finkoa 1.075,00 moneta-unitatekoa da." + +#: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text +msgid "IRR function calculating;internal rates of return, regular payments internal rates of return;regular payments" +msgstr "IRR funtzioa kalkulatzea; barne-errendimenduaren tasak, ordainketa erregularrak barne-errendimenduaren tasak;ordainketa erregularrak" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153948.128.help.text +msgid "IRR" +msgstr "IRR" + +#: 04060103.xhp#par_id3143282.129.help.text +msgid "Calculates the internal rate of return for an investment. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." +msgstr "Inbertsio baten barne-errendimenduaren tasa kalkulatzen du. Kutxa-mugimendu erregularrak adierazten dituzten balioen artean batek, gutxienez, negatiboa izan behar du (ordainketak), eta beste balio batek positiboa (sarrerak)." + +#: 04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3155427.131.help.text +msgid "IRR(Values; Guess)" +msgstr "IRR(Balioak;Zenbatetsia)" + +#: 04060103.xhp#par_id3144758.132.help.text +msgid " Values represents an array containing the values." +msgstr " Balioak: balioak dituen matrize bat adierazten du." + +#: 04060103.xhp#par_id3149233.133.help.text +msgid " Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." +msgstr " Zenbatetsia (aukerakoa) balio estimatua da. Metodo iteratibo bat erabiltzen da barne-errendimenduaren tasa kalkulatzeko. Balio gutxi batzuk baino ezin badituzu zehaztu, hasierako balio zenbatetsi bat sartu beharko duzu iterazioa gaitzeko." + +#: 04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3150630.135.help.text +msgid "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 11,33%." +msgstr "Demagun gelaxka-eduki hauek dauzkagula: A1=-10000, A2=3500, A3=7600 eta A4=1000. Orduan, =IRR(A1:A4) formulak % 11,33 emaitza emango luke." + +#: 04060103.xhp#bm_id3151012.help.text +msgid "calculating; interests for unchanged amortization installments interests for unchanged amortization installments ISPMT function" +msgstr "kalkulatzea; amortizazio-tasa konstanteen interesak amortizazio-tasa konstanteen interesak ISPMT funtzioa" + +#: 04060103.xhp#hd_id3151012.314.help.text +msgid "ISPMT" +msgstr "ISPMT" + +#: 04060103.xhp#par_id3148693.315.help.text +msgid "Calculates the level of interest for unchanged amortization installments." +msgstr "Amortizazio-tasa konstanteen interes-tasa kalkulatzen du." + +#: 04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: 04060103.xhp#par_id3146070.317.help.text +msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" +msgstr "ISPMT(Tasa; Denboraldia; denboraldiak_guztira; Inbertsioa)" + +#: 04060103.xhp#par_id3148672.318.help.text +#, fuzzy +msgid " Rate sets the periodic interest rate." +msgstr " Tasa: interes-tasa periodikoa ezartzen du." + +#: 04060103.xhp#par_id3145777.319.help.text +msgid " Period is the number of installments for calculation of interest." +msgstr " Denboraldia interesa kalkulatzeko amortizazio-denboraldien kopurua da." + +#: 04060103.xhp#par_id3153678.320.help.text +msgid " TotalPeriods is the total number of installment periods." +msgstr " Denboraldiak guztira ordainketa-denboraldien kopuru totala da." + +#: 04060103.xhp#par_id3159390.321.help.text +msgid " Invest is the amount of the investment." +msgstr " Inbertsioa: inbertsioaren zenbatekoa." + +#: 04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text +msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." +msgstr "Demagun 120.000 moneta-unitateko mailegua daukazula. Epea 2 urtekoa da eta ordainketak hilerokoak; urteko interes-tasa, berriz, %12koa da. 1,5 urteren ondoren ordaindutako interesak kalkulatu nahi dira." + +#: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text +msgid " =ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." +msgstr " =ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 dibisa-unitate. Hileroko ordainketa 1,5 urte ondoren 300 dibisa-unitatekoa da." + +#: 04060103.xhp#par_id3146812.426.help.text +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Finantza-funtzioak. Bigarren zatia" + +#: 04060103.xhp#par_id3154411.427.help.text +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Finantza-funtzioak. Hirugarren zatia" + +#: func_days.xhp#tit.help.text +msgid "DAYS " +msgstr "DAYS " + +#: func_days.xhp#bm_id3151328.help.text +msgid "DAYS function" +msgstr "DAYS funtzioa" + +#: func_days.xhp#hd_id3151328.116.help.text +msgid "DAYS" +msgstr "DAYS" + +#: func_days.xhp#par_id3155139.117.help.text +msgid "Calculates the difference between two date values. The result returns the number of days between the two days." +msgstr "Bi data-balioren arteko diferentzia kalkulatzen du. Bi egunen arteko egun kopurua ematen du." + +#: func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text +msgctxt "func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_days.xhp#par_id3149578.119.help.text +msgid "DAYS(Date2; Date1)" +msgstr "DAYS(2. data;1. data)" + +#: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text +msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." +msgstr "1. data hasierako data da, 2. data amaierako data. 2. data 1. data baino lehenagokoa bada, emaitza zenbaki negatiboa izango da." + +#: func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text +msgctxt "func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: func_days.xhp#par_id3159101.123.help.text +msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." +msgstr "=DAYS(\"2010/01/01\"; NOW()) funtzioak gaurtik hasi eta 2010eko urtarrilaren 1a arteko egun kopurua ematen du." + +#: func_days.xhp#par_id3163720.172.help.text +msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." +msgstr "=DAYS(\"1990/10/10\";\"1980/10/10\") funtzioaren emaitza 3652 da." + +#: 02140100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140100.xhp#tit.help.text" +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: 02140100.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: 02140100.xhp#par_id3153969.2.help.text +msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." +msgstr "Hautatutako area (gutxienez bi errenkada izan behar ditu) arearen goiko gelaxkaren edukiarekin betetzen da." + +#: 02140100.xhp#par_id3145787.3.help.text +msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." +msgstr "Hautatutako areak zutabe bakarra badu, goiko gelaxkaren edukia kopiatzen da beste guztietan. Hainbat zutabe hautatzen badira, zutabe bakoitzeko goiko gelaxkaren edukia kopiatuko da." + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: 04030000.xhp#bm_id3150541.help.text +msgid "spreadsheets; inserting rowsrows; insertinginserting; rows" +msgstr "kalkulu-orriak; errenkadak txertatuerrenkadak; txertatutxertatu; errenkadak" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: 04030000.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward." +msgstr "Errenkada berri bat txertatzen du gelaxka aktiboaren gainean. Hautatutako errenkadak adina errenkada berri txertatuko dira. Lehendik dauden errenkadak beherantz eramango dira." + +#: 04060108.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060108.xhp#tit.help.text" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Funtzio estatistikoak" + +#: 04060108.xhp#bm_id3153018.help.text +msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" +msgstr "funtzio estatistikoakFuntzioen morroia; estatistikoakfuntzioak; estatistikoak" + +#: 04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text +msgctxt "04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Funtzio estatistikoak" + +#: 04060108.xhp#par_id3157874.2.help.text +msgid "This category contains the Statistics functions. " +msgstr "Kategoria honetan funtzio estatistikoak aurkituko dituzu. " + +#: 04060108.xhp#par_id3149001.9.help.text +msgid "Some of the examples use the following data table:" +msgstr "Adibide batzuetan datu-taula hau erabiliko da:" + +#: 04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060108.xhp#par_id3153551.13.help.text +msgid "x value" +msgstr "x balioa" + +#: 04060108.xhp#par_id3147536.14.help.text +msgid "y value" +msgstr "y balioa" + +#: 04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text" +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060108.xhp#par_id3155367.17.help.text +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: 04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp#par_id3153181.19.help.text +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: 04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060108.xhp#par_id3147483.22.help.text +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: 04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060108.xhp#par_id3156324.36.help.text +msgid "The statistical functions are described in the following subsections." +msgstr "Funtzio estatistikoak ondorengo azpiataletan azalduko dira." + +#: 04060108.xhp#par_id3150271.37.help.text +msgid "Statistical Functions in the Analysis-AddIn" +msgstr "Funtzio estatistikoak Analysis AddIn osagarrian" + +#: 05030300.xhp#tit.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" + +#: 05030300.xhp#bm_id3147265.help.text +msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" +msgstr "kalkulu-orriak; ezkutatzeko funtzioakezkutatu; errenkadakezkutatu; zutabeakezkutatu; orriakorriak;ezkutatuzutabeak;ezkutatuerrenkadak;ezkutatu" + +#: 05030300.xhp#hd_id3147265.1.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" + +#: 05030300.xhp#par_id3156281.2.help.text +msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." +msgstr "Hautatutako errenkadak, zutabeak edo banakako orriak ezkutatzen ditu." + +#: 05030300.xhp#par_id3148645.3.help.text +msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." +msgstr "Hauta itzazu ezkutatu nahi dituzun errenkada eta zutabeak, eta aukeratu Formatua - Errenkada - Ezkutatu edo Formatua - Zutabea - Ezkutatu." + +#: 05030300.xhp#par_id3147427.6.help.text +msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." +msgstr "Kalkulu-orria ezkutatzeko, hautatu orri-fitxa, eta aukeratu Formatua - Orria - Ezkutatu. Ezkutatutako orriak ez dira inprimatuko, ez badaude inprimatze-arean." + +#: 05030300.xhp#par_id3153157.5.help.text +msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." +msgstr "Errenkadak edo zutabeak ezkutuan badaude, jauzi bat izango dute goiburukoan." + +#: 05030300.xhp#par_id3145251.4.help.text +msgid "To display hidden rows, columns or sheets" +msgstr "Ezkutuko errenkadak, zutabeak edo orriak bistaratzeko" + +#: 05030300.xhp#par_id8337046.help.text +msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." +msgstr "Hautatu ezkutuko objektuak dituen area. 1. errenkadaren goian eta A zutabearen ondoan dagoen ertzeko koadroa ere erabil dezakezu. Orrientzat ez dago urrats hori egin beharrik." + +#: 05030300.xhp#par_id5532090.help.text +msgid "Choose Format - Row/Column - Show or Format - Sheet - Show." +msgstr "Aukeratu Formatua - Errenkada/Zutabea - Erakutsi edoFormatua - Orria - Erakutsi." + +#: func_minute.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "MINUTE" +msgstr "MINUTE " + +#: func_minute.xhp#bm_id3149803.help.text +msgid "MINUTE function" +msgstr "MINUTE funtzioa" + +#: func_minute.xhp#hd_id3149803.66.help.text +msgid "MINUTE" +msgstr "MINUTE" + +#: func_minute.xhp#par_id3148988.67.help.text +msgid "Calculates the minute for an internal time value. The minute is returned as a number between 0 and 59." +msgstr "Barneko orduaren balioaren minutua kalkulatzen du. Minutua 0 eta 59 arteko zenbaki bat bezala itzuliko da." + +#: func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text +msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_minute.xhp#par_id3148660.69.help.text +msgid "MINUTE(Number)" +msgstr "MINUTE(zenbakia)" + +#: func_minute.xhp#par_id3154611.70.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." +msgstr "Zenbakia ordu-balioa adierazten duen zenbaki hamartarra da, minutuak kalkulatzeko erabiliko dena." + +#: func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text +msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: func_minute.xhp#par_id3148463.72.help.text +msgid "=MINUTE(8.999) returns 58" +msgstr "=MINUTE(8.999) funtzioaren emaitza 58 da" + +#: func_minute.xhp#par_id3149419.73.help.text +msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" +msgstr "=MINUTE(8.9999) funtzioaren emaitza 59 da" + +#: func_minute.xhp#par_id3144755.74.help.text +msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." +msgstr "=MINUTE(NOW()) funtzioak uneko minutu-balioa ematen du." + +#: 12030100.xhp#tit.help.text +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Ordenatzeko irizpideak" + +#: 12030100.xhp#bm_id3152350.help.text +msgid "sorting; sort criteria for database ranges" +msgstr "ordenatu; datu-baseen areak ordenatzeko irizpideak" + +#: 12030100.xhp#hd_id3152350.1.help.text +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Ordenatzeko irizpideak" + +#: 12030100.xhp#par_id3151385.2.help.text +msgid "Specify the sorting options for the selected range." +msgstr "Zehaztu hautatutako area ordenatzeko aukerak." + +#: 12030100.xhp#par_id3152462.24.help.text +msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." +msgstr "Ziurtatu errenkada eta zutabeen tituluak sartu dituzula hautapenean." + +#: 12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenatu honen arabera" + +#: 12030100.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." +msgstr "Hautatu ordenatzeko lehen gako gisa erabili nahi duzun zutabea." + +#: 12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "Hautapena ordenatzen du balio txikienetatik handienera. Ordenatzeko arauak ezarpen lokalek zehazten dituzte. Datuak - Ordenatu - Aukerak elkarrizketa-koadroan defini ditzakezu ordenatzeko arauak. Lehenespena definitzeko, %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak." + +#: 12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "Hautapena ordenatzen du balio handienetik txikienera. Datuak - Ordenatu - Aukerak elkarrizketa-koadroan defini ditzakezu ordenatzeko arauak. Lehenespena definitzeko, hautatu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak." + +#: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text" +msgid "Then by" +msgstr "Ondoren, honen arabera" + +#: 12030100.xhp#par_id3156283.10.help.text +msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." +msgstr "Hautatu ordenatzeko bigarren gako gisa erabili nahi duzun zutabea." + +#: 12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Hautapena ordenatzen du balio txikienetatik handienera. Datuak - Ordenatu - Aukerak elkarrizketa-koadroan defini ditzakezu ordenatzeko arauak. Lehenespena definitzeko, %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak." + +#: 12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Hautapena ordenatzen du balio handienetik txikienera. Datuak - Ordenatu - Aukerak elkarrizketa-koadroan defini ditzakezu ordenatzeko arauak. Lehenespena definitzeko, hautatu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak." + +#: 12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text" +msgid "Then by" +msgstr "Ondoren, honen arabera" + +#: 12030100.xhp#par_id3147338.16.help.text +msgid "Select the column that you want to use as the third sort key." +msgstr "Hautatu ordenatzeko hirugarren gako gisa erabili nahi duzun zutabea." + +#: 12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Hautapena ordenatzen du balio txikienetatik handienera. Datuak - Ordenatu - Aukerak elkarrizketa-koadroan defini ditzakezu ordenatzeko arauak. Lehenespena definitzeko, %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak." + +#: 12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Hautapena ordenatzen du balio handienetik txikienera. Datuak - Ordenatu - Aukerak elkarrizketa-koadroan defini ditzakezu ordenatzeko arauak. Lehenespena definitzeko, hautatu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak." + +#: 12030100.xhp#hd_id3150300.21.help.text +msgid "Sort Ascending/Descending" +msgstr "Ordenatu gorantz/beherantz" + +#: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Hautapena ordenatzen du balio handienetik txikienera, edo balio txikienetik handienera. Zenbakizko eremuak neurriaren arabera ordenatzen dira, eta testu-eremuak karaktereen ordenaren arabera. Lehenespena definitzeko, hautatu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak." + +#: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text +msgid "Icons on the Standard toolbar" +msgstr "Estandarra tresna-barrako ikonoak" + +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estiloak eta formatua" + +#: 05100000.xhp#bm_id3150447.help.text +msgid "Stylist, see Styles and Formatting window Styles and Formatting window formats; Styles and Formatting window formatting; Styles and Formatting window paint can for applying styles" +msgstr "Estilista, ikus Estiloak eta formatua leihoa Estiloak eta formatua leihoa formatuak; Estiloak eta formatua leihoa formatua; Estiloak eta formatua leihoa estiloak aplikatzeko pintura-potoa" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150447.1.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estiloak eta formatua" + +#: 05100000.xhp#par_id3147434.2.help.text +msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles." +msgstr "Objektuei eta testu-atalei estiloak esleitzeko erabiltzen da Estiloak eta formatua leihoa. Estiloak egunera ditzakezu, lehendik zeudenak aldatu edota berriak sortu." + +#: 05100000.xhp#par_id3149665.30.help.text +msgid "The Styles and Formatting dockable window can remain open while editing the document." +msgstr "Estiloak eta formatua leiho atrakagarriairekita egon daiteke dokumentua editatzen ari zaren bitartean." + +#: 05100000.xhp#hd_id3150012.36.help.text +msgid "How to apply a cell style:" +msgstr "Nola aplikatu gelaxka-estiloak:" + +#: 05100000.xhp#par_id3159155.37.help.text +msgid "Select the cell or cell range." +msgstr "Hautatu gelaxka edo gelaxka-area." + +#: 05100000.xhp#par_id3145749.38.help.text +msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." +msgstr "Egin klik bikoitza 'Estiloak eta formatua' leihoko estiloan." + +#: 05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Gelaxka-estiloak" + +#: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text +msgid "Displays the list of the available Cell Styles for indirect cell formatting." +msgstr "Gelaxkak zeharka formateatzeko erabilgarri dauden gelaxka-estiloen zerrenda bistaratzen du. " + +#: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Gelaxka-estiloak" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text" +msgid "Page Styles" +msgstr "Orrialde-estiloak" + +#: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text +msgid "Displays the Page Styles available for indirect page formatting." +msgstr "Orrialdeak zeharka formateatzeko erabilgarri dauden Orrialde-estiloak bistaratzen ditu." + +#: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text" +msgid "Page Styles" +msgstr "Orrialde-estiloak" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text" +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Dena betetzeko modua" + +#: 05100000.xhp#par_id3155531.12.help.text +msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." +msgstr "Dena Betetzeko Modua aktibatzen eta desaktibatzen du. Estiloen eta formatuaren leihoan hautatutako estiloa esleitzeko, erabili pintura-potea." + +#: 05100000.xhp#par_id3155087.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text" +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Dena betetzeko modua" + +#: 05100000.xhp#hd_id3148870.13.help.text +msgid "How to apply a new style with the paint can:" +msgstr "Nola aplikatu estilo berria pintura-potearekin:" + +#: 05100000.xhp#par_id3145078.27.help.text +msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." +msgstr "Hautatu estilo bat Estiloak eta formatua leihoan." + +#: 05100000.xhp#par_id3159098.28.help.text +msgid "Click the Fill Format Mode icon." +msgstr "Egin klik Dena betetzeko modua ikonoan." + +#: 05100000.xhp#par_id3148609.15.help.text +msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." +msgstr "Gelaxka bat formateatzeko, egin klik gelaxka horretan; area jakin bat formateatzeko, berriz, arrastatu sagua area horren gainean. Beste gelaxka eta area batzuk formateatzeko, ekintza hori errepikatu besterik ez duzu." + +#: 05100000.xhp#par_id3149438.29.help.text +msgid "Click the Fill Format Mode again to exit this mode." +msgstr "Modu hau ixteko, sakatu berriz ere Dena betetzeko modua." + +#: 05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Estilo berria hautapenetik" + +#: 05100000.xhp#par_id3149499.18.help.text +msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." +msgstr "Estilo berria sortzen du hautatutako objektu baten formatuan oinarrituta. Hautatu izen bat estiloarentzatSortu estiloa elkarrizketa-koadroan." + +#: 05100000.xhp#par_id3150050.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Estilo berria hautapenetik" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Eguneratu estiloa" + +#: 05100000.xhp#par_id3154707.21.help.text +msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." +msgstr "Estiloak eta Formatua leihoan hautatutako estiloa hautatutako objektuaren uneko formatuarekin eguneratzen du." + +#: 05100000.xhp#par_id3145118.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Eguneratu estiloa" + +#: 05100000.xhp#par_idN109BE.help.text +msgid "Style List" +msgstr "Estilo-zerrenda" + +#: 05100000.xhp#par_idN109C2.help.text +msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." +msgstr "Estiloen zerrenda bistaratzen du hautatutako estilo-kategoriatik." + +#: 05100000.xhp#par_idN109D1.help.text +msgid "In the context menu you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." +msgstr "Laster-menuann hainbat komando izango dituzu, estilo berria sortzeko, erabiltzaileak definitutako estiloak ezabatzeko edo hautatutako estiloa aldatzeko." + +#: 05100000.xhp#hd_id3149053.24.help.text +msgid "Style Groups" +msgstr "Estilo taldeak" + +#: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text +msgid "Lists the available style groups." +msgstr "Erabilgarri dauden estilo taldeak zerrendatzen ditu." + +#: func_hour.xhp#tit.help.text +msgid "HOUR " +msgstr "HOUR " + +#: func_hour.xhp#bm_id3154725.help.text +msgid "HOUR function" +msgstr "HOUR funtzioa" + +#: func_hour.xhp#hd_id3154725.96.help.text +msgid "HOUR" +msgstr "HOUR" + +#: func_hour.xhp#par_id3149747.97.help.text +msgid "Returns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." +msgstr "Adierazitako ordu-balioaren ordua ematen du. 0 eta 23 arteko osoko zenbaki gisa ematen du emaitza." + +#: func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text +msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxia" + +#: func_hour.xhp#par_id3150637.99.help.text +msgid "HOUR(Number)" +msgstr "HOUR(Zenbakia)" + +#: func_hour.xhp#par_id3147547.100.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." +msgstr "Zenbakia: ordua kalkulatzeko ordu-balioari dagokion zenbaki hamartarra." + +#: func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text +msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: func_hour.xhp#par_id3159215.103.help.text +msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" +msgstr "=HOUR(NOW()) funtzioak uneko ordua ematen du" + +#: func_hour.xhp#par_id3145152.104.help.text +msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." +msgstr "=HOUR(C4) funtzioak 17 ematen du emaitza gisa, baldin eta C4 = 17:20:00 bada." + +#: func_hour.xhp#par_id3154188.105.help.text +msgid "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." +msgstr "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." + +#: 06030300.xhp#tit.help.text +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Mendekoen aztarnari jarraitu" + +#: 06030300.xhp#bm_id3153252.help.text +msgid "cells; tracing dependents" +msgstr "gelaxkak; mendekoen aztarnari jarraitu" + +#: 06030300.xhp#hd_id3153252.1.help.text +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Mendekoen aztarnari jarraitu" + +#: 06030300.xhp#par_id3156024.2.help.text +msgid "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." +msgstr "Aztarna-geziak marrazten ditu, uneko gelaxka eta bertako balioen mendeko formula darabilten gelaxkak elkarrekin lotzeko." + +#: 06030300.xhp#par_id3148948.4.help.text +msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." +msgstr "Marko urdinez nabarmenduko da uneko gelaxkarekin batera formula berean erabilitako gelaxka guztien area." + +#: 06030300.xhp#par_id3151112.3.help.text +msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the Trace function again." +msgstr "Funtzio honek mailaka egiten du lan. Esate baterako, aztarnen maila bat, dagoeneko, Aurrekoak (edo mendekoak) erakusteko aktibatu bada, hurrengo mendekotasun-maila ikusi ahal izango duzu, Aztarna funtzioa berriz ere aktibatzen baduzu." + +#: 06060200.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060200.xhp#tit.help.text" +msgid "Protecting document" +msgstr "Dokumentua babestea" + +#: 06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgctxt "06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text" +msgid "Protecting document" +msgstr "Dokumentua babestea" + +#: 06060200.xhp#par_id3145172.2.help.text +msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect document dialog with Tools - Protect Document - Document. Optionally enter a password and click OK." +msgstr "Dokumentuaren orri-egitura babesten du aldaketetatik. Orriak txerta, ezaba, eraman edo kopuia ditzakezu, eta izena aldatu ere bai. Ireki Babestu dokumentua elkarrizketa-koadroa Tresnak - Babestu dokumentua - Dokumentua komandoarekin. Edo beharrezkoa izanez gero, sartu pasahitza eta sakatu Ados." + +#: 06060200.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Document - Document again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." +msgstr "Babestutako kalkulu-orrien egitura aldatu nahi izanez gero, Babestu aukera desgaitu behar da ezinbestean. Kalkulu-orrien fitxetarako laster-menuetan (beheko grafiko-ertzean), Hautatu orri guztiak menu-elementua da aktiba daitekeen bakarra. Gainerako menu-elementu guztiak desaktibatuta egongo dira. Babesa kentzeko , aukeratu berriro Tresnak - Babestu dokumentua - Dokumentua komandoa. Ez bada pasahitzik jarri, berehala kenduko da babesa. Aitzitik, pasahitza badago, Kendu babesa orriari elkarrizketa-koadroa agertuko zaizu, eta pasahitza idatzi beharko duzu bertan. Eta orduan bakarrik kendu ahal izango duzu babesa aktibo dagoela adierazten duen hauta-marka." + +#: 06060200.xhp#par_id3145750.7.help.text +msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command. " +msgstr "Aurretik gorde bada, babestutako dokumentua berriz gorde ahal izateko, Fitxategia - Gorde honela menu-komandoa erabili behar duzu. " + +#: 06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text +msgctxt "06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text" +msgid "Password (optional)" +msgstr "Pasahitza (aukerakoa)" + +#: 06060200.xhp#par_id3155412.5.help.text +msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." +msgstr "Pasahitz bat sor dezakezu, baimenik gabeko edo istripuz egindako aldaketarik gorde ez dadin dokumentuan." + +#: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text +msgid "You can completely protect your work by combining both options from Tools - Protect Document, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." +msgstr "Lana oso-osorik babesteko, Tresnak - Babestu dokumentua menuko bi aukerak konbina daitezke, pasahitz-babesa barne. Beste erabiltzaileren batek dokumentua ezin ireki ahal izateko, hautatu Gorde pasahitzarekin, eta klik egin Gorde botoian. Orduan, Sartu pasahitza elkarrizketa-koadroa agertuko da. Ongi pentsatu zein pasahitz idatziko duzun, izan ere, ahaztu egiten baduzu, dokumentua itxi bezain laster ezingo duzu bertara jo, pasahitza gogoratu arte." + +#: 04060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Funtzioak kategoriaren arabera" + +#: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text +msgid "functions;listed by category categories of functions list of functions" +msgstr "funtzioak;kategorien arabera funtzioen kategoriak funtzioen zerrenda" + +#: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Funtzioak kategoriaren arabera" + +#: 04060100.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." +msgstr "Atal honetan $[officename] Calc-eko funtzioak azaltzen dira. Funtzioak kategoria logikotan banatzen dira Funtzioen morroian." + +#: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text +msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions in the LibreOffice WikiHelp." +msgstr "" + +#: 04060100.xhp#hd_id3146972.3.help.text +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: 04060100.xhp#hd_id3155443.4.help.text +msgid "Date & Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: 04060100.xhp#hd_id3147339.5.help.text +msgid "Financial" +msgstr "Finantzak" + +#: 04060100.xhp#hd_id3153963.6.help.text +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: 04060100.xhp#hd_id3146316.7.help.text +msgid "Logical" +msgstr "Logikoa" + +#: 04060100.xhp#hd_id3148485.8.help.text +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematikoak" + +#: 04060100.xhp#hd_id3150363.9.help.text +msgid "Array" +msgstr "Matrizea" + +#: 04060100.xhp#hd_id3150208.10.help.text +msgid "Statistical" +msgstr "Estatistikoak" + +#: 04060100.xhp#hd_id3166428.11.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Kalkulu-orria" + +#: 04060100.xhp#hd_id3145585.12.help.text +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 04060100.xhp#hd_id3156449.13.help.text +msgid "Add-in" +msgstr "Add-in osagarriak" + +#: 04060100.xhp#par_id3150715.14.help.text +msgid "Operators are also available." +msgstr "Eragileak ere erabil daitezke." + +#: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text +msgid "Calc Functions By Category in the LibreOffice WikiHelp" +msgstr "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po new file mode 100644 index 00000000000..ae5cebc6e67 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -0,0 +1,533 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-23 15:29+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 18010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 18010000.xhp#bm_id3156329.help.text +msgid "inserting; objects, toolbar icon" +msgstr "txertatzea; objektuak, tresna-barrako ikonoa" + +#: 18010000.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 18010000.xhp#par_id3147336.2.help.text +msgid "Click the arrow next to the icon to open the Insert toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet." +msgstr "Egin klik ikonoaren alboko gezian, eta Txertatu tresna-barra irekiko da. Grafikoak eta karaktere bereziak gehitu ahal izango dituzu uneko orrian." + +#: 18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text" +msgid "Tools bar icon:" +msgstr "Tresnen barrako ikonoa:" + +#: 18010000.xhp#par_id3150767.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text" +msgid "You can select the following icons:" +msgstr "Ondorengo ikonoak hauta ditzakezu:" + +#: 18010000.xhp#hd_id4283883.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Marko mugikorra" + +#: 18010000.xhp#hd_id3149410.8.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Karaktere berezia" + +#: 18010000.xhp#hd_id3151117.7.help.text +msgid "From File" +msgstr "Fitxategitik" + +#: 18010000.xhp#hd_id3633533.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagrama" + +#: 18010000.xhp#hd_id7581408.help.text +msgid "OLE Object" +msgstr "OLE objektua" + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Hautatu gaia" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Hautatu gaia" + +#: 06080000.xhp#par_id3154515.2.help.text +msgid "Applies a formatting style to the selected cells. The styles include font, border, and background color information." +msgstr "Formatu-estilo bat aplikatzen die hautatutako gelaxkei. Estiloetan sartzen da letra-tipoei, ertzei eta atzeko planoaren koloreei buruzko informazioa." + +#: 06080000.xhp#par_id3155132.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 06080000.xhp#par_id3153953.4.help.text +msgid "Choose Themes" +msgstr "Aukeratu gaiak" + +#: 06080000.xhp#par_id3147127.5.help.text +msgid "Click the formatting theme that you want to apply, and then click OK." +msgstr "Egin klik aplikatu nahi duzun gaian, eta sakatu Ados." + +#: 10060000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Txikiagotu" + +#: 10060000.xhp#bm_id3153561.help.text +msgid "page views;reducing scaleszooming;reducing page views" +msgstr "orrialdearen aurrebistak;eskalak txikiagotzeazooma;aurrebistak txikiagotzea" + +#: 10060000.xhp#hd_id3153561.1.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Txikiagotu" + +#: 10060000.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the Status Bar." +msgstr "Uneko dokumentuaren pantaila-bistaratzea txikiagotzen du. Uneko zoom-faktorea bistaratzen da Egoera-barran." + +#: 10060000.xhp#par_id3150398.4.help.text +msgid "The minimum zoom factor is 20%." +msgstr "Gutxieneko zoom-faktorea % 20koa da." + +#: 10060000.xhp#par_id3153770.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 10060000.xhp#par_id3150440.3.help.text +msgid "Zooming Out" +msgstr "Txikiagotzea" + +#: 08080000.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning" +msgstr "Formula estandarra, data/ordua, errore-mezua" + +#: 08080000.xhp#bm_id3147335.help.text +msgid "formulas;status bar" +msgstr "formulak;egoera-barra" + +#: 08080000.xhp#hd_id3147335.1.help.text +msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning" +msgstr "Formula estandarra, data/ordua, errore-mezua" + +#: 08080000.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed." +msgstr "Uneko dokumentuari buruzko informazioa erakusten du. Lehenespenez, hautatutako gelaxken edukiaren batura erakusten da." + +#: 08080000.xhp#par_id3155061.3.help.text +msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None." +msgstr "Bistaratzen den formula lehenetsia aldatzeko, egin klik eskuineko botoiaz eremuan eta hautatu formula. Formula erabilgarriak: batez bestekoa, balio kopurua (COUNTA), zenbaki kopurua (COUNT), maximoa, minimoa, batuketa edo bat ere ez." + +#: 08080000.xhp#par_id3153969.4.help.text +msgid "Error codes" +msgstr "Errore-kodeak" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Zenbaki-formatua: gehitu dezimal bat" + +#: 02160000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Zenbaki-formatua: gehitu dezimal bat" + +#: 02160000.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "Adds one decimal place to the numbers in the selected cells." +msgstr "Dezimal bat gehitzen die hautatutako gelaxketako zenbakiei." + +#: 02160000.xhp#par_id3145787.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text" +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Zenbaki-formatua: gehitu dezimal bat" + +#: 06010000.xhp#tit.help.text +msgid "Sheet Area" +msgstr "Orri-area" + +#: 06010000.xhp#bm_id3156326.help.text +msgid "formula bar; sheet area namessheet area namesshowing; cell referencescell references; showing" +msgstr "formula-barra; orri-arearen izenakorri-arearen izenakerakustea; gelaxka-erreferentziakgelaxka-erreferentziak; erakustea" + +#: 06010000.xhp#hd_id3156326.1.help.text +msgid "Name Box" +msgstr "Izenaren koadroa" + +#: 06010000.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the Name Box." +msgstr "Uneko gelaxkaren erreferentzia, hautatutako gelaxken area edo arearen izena bistaratzen ditu. Gelaxka-area bat ere hauta dezakezu, eta ondoren area horrentzako izena idatziIzenaren koadroan." + +#: 06010000.xhp#par_id3163710.help.text +msgid "Combo box sheet area" +msgstr "Konbinazio-koadroaren orri-area" + +#: 06010000.xhp#par_id3151118.4.help.text +msgid "Name Box" +msgstr "Izenaren koadroa" + +#: 06010000.xhp#par_id3152596.6.help.text +msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4." +msgstr "Gelaxka jakin batera joateko, edo gelaxka-area bat hautatzeko, idatzi gelaxka-erreferentzia edo gelaxka-arearen erreferentzia koadro honetan. Adibidez, F1 edo A1:C4." + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgid "Number format: Default" +msgstr "Zenbaki-formatua: lehenetsia" + +#: 02150000.xhp#hd_id3149182.1.help.text +msgid "Number format: Default" +msgstr "Zenbaki-formatua: lehenetsia" + +#: 02150000.xhp#par_id3163802.2.help.text +msgid "Applies the default number format to the selected cells." +msgstr "Zenbaki-formatu lehenetsia aplikatzen die hautatutako gelaxkei." + +#: 02150000.xhp#par_id3155922.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02150000.xhp#par_id3153361.3.help.text +msgid "Number Format: Standard" +msgstr "Zenbaki-formatua: estandarra" + +#: 02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text +msgctxt "02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text" +msgid "Format - Cell - Numbers." +msgstr "Formatua - Gelaxka - Zenbakiak." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgid "Input line" +msgstr "Sarrerako lerroa" + +#: 06050000.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "Input line" +msgstr "Sarrerako lerroa" + +#: 06050000.xhp#par_id3155922.2.help.text +msgid "Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the Function Wizard icon to insert a predefined function into the formula." +msgstr "Sartu uneko gelaxkan gehitu nahi duzun formula. Funtzioen morroiaren ikonoan ere klik egin dezakezu, aurrez definitutako funtzio bat sartzeko formulan." + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Zenbaki-formatua: kendu dezimal bat" + +#: 02170000.xhp#hd_id3149164.1.help.text +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Zenbaki-formatua: kendu dezimal bat" + +#: 02170000.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Removes one decimal place from the numbers in the selected cells." +msgstr "Dezimal bat kentzen die hautatutako gelaxketako zenbakiei." + +#: 02170000.xhp#par_id3145173.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text +msgctxt "02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text" +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Zenbaki-formatua: kendu dezimal bat" + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Batura" + +#: 06030000.xhp#bm_id3157909.help.text +msgid "functions;sum function icon formula bar;sum function sum icon AutoSum button, see sum icon" +msgstr "funtzioak;batura funtzioaren ikonoa formula-barra;batura funtzioa batura ikonoa batura automatikoaren botoia, ikus baturaren ikonoa" + +#: 06030000.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgid "Sum" +msgstr "Batuketa" + +#: 06030000.xhp#par_id3150543.2.help.text +msgid "Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon." +msgstr "Gelaxka-area baten batura txertatzen du uneko gelaxkan, edo balioen batura txertatzen ditu hautatutako gelaxketan. Egin klik gelaxka batean, egin klik ikono honetan, eta aukeran doitu gelaxken area. Edo hautatu gelaxka batzuk (haien batura txertatzeko) eta gero egin klik ikonoan." + +#: 06030000.xhp#par_id3153770.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text +msgctxt "06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Batuketa" + +#: 06030000.xhp#par_id3156444.16.help.text +msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function." +msgstr "$[officename](e)k automatikoki iradokitzen du gelaxka-area bat, kalkulu-orriak datuak baldin baditu. Gelaxka-areak batuketa-funtzio bat badauka lehendik, funtzio berriarekin konbina dezakezu, arearen guztizko batura kalkulatzeko. Areak iragazkiak baditu, subtotal-funtzioa txertatzen da batuketa-funtzioaren ordez." + +#: 06030000.xhp#par_id3153189.3.help.text +msgid "Click the Accept icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line." +msgstr "Sarrerako lerroan ikusten den formula erabiltzeko, egin klik Ados ikonoan (ikur berdean)." + +#: 08010000.xhp#tit.help.text +msgid "Position in document" +msgstr "Dokumentuko kokalekua" + +#: 08010000.xhp#hd_id3145119.1.help.text +msgid "Position in document" +msgstr "Dokumentuko kokalekua" + +#: 08010000.xhp#par_id3147265.2.help.text +msgid "Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet." +msgstr "Uneko orriaren zenbakia eta kalkulu-orrian guztira dauden orrien kopurua erakusten ditu." + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: 06060000.xhp#bm_id3154514.help.text +msgid "formula bar; canceling inputsfunctions; canceling input icon" +msgstr "formula-barra; sarrerak bertan behera uzteafuntzioak; sarrera bertan behera uzteko ikonoa" + +#: 06060000.xhp#hd_id3154514.1.help.text +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: 06060000.xhp#par_id3153823.2.help.text +msgid "Clears the contents of the Input line, or cancels the changes that you made to an existing formula." +msgstr "Sarrerako lerroko edukia ezabatzen du, edo bertan behera uzten ditu lehendik dagoen formula bati egindako aldaketak." + +#: 06060000.xhp#par_id3156281.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgid "Number format: Currency" +msgstr "Zenbaki-formatua: moneta" + +#: 02130000.xhp#hd_id3152892.1.help.text +msgid "Number format: Currency" +msgstr "Zenbaki-formatua: moneta" + +#: 02130000.xhp#par_id3148837.2.help.text +msgid "Applies the default currency format to the selected cells." +msgstr "Moneta-formatu lehenetsia aplikatzen die hautatutako gelaxkei." + +#: 02130000.xhp#par_id3155267.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02130000.xhp#par_id3150214.3.help.text +msgid "Number Format: Currency" +msgstr "Zenbaki-formatua: moneta" + +#: 02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text +msgctxt "02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text" +msgid "Format - Cell - Numbers." +msgstr "Formatua - Gelaxka - Zenbakiak." + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Accept" +msgstr "Ados" + +#: 06070000.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "formula bar; accepting inputsfunctions; accepting input icon" +msgstr "formula-barra; sarrerak onartzeafuntzioak; sarrera onartzeko ikonoa" + +#: 06070000.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "Accept" +msgstr "Ados" + +#: 06070000.xhp#par_id3151245.2.help.text +msgid "Accepts the contents of the Input line, and then inserts the contents into the current cell." +msgstr "Sarrerako lerroko edukia onartzen du, eta gero uneko gelaxkan sartzen du eduki hori." + +#: 06070000.xhp#par_id3150769.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text +msgctxt "06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text" +msgid "Accept" +msgstr "Ados" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgid "Number format: Percent" +msgstr "Zenbaki-formatua: ehunekoa" + +#: 02140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgid "Number format: Percent" +msgstr "Zenbaki-formatua: ehunekoa" + +#: 02140000.xhp#par_id3155629.2.help.text +msgid "Applies the percentage format to the selected cells." +msgstr "Ehuneko-formatua aplikatzen die hautatutako gelaxkei." + +#: 02140000.xhp#par_id3153968.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02140000.xhp#par_id3151114.3.help.text +msgid "Number Format: Percent" +msgstr "Zenbaki-formatua: ehunekoa" + +#: 02140000.xhp#bm_id3149260.help.text +msgid "percentage calculations" +msgstr "ehunekoen kalkuluak" + +#: 02140000.xhp#par_id3149260.5.help.text +msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:" +msgstr "Ehuneko-ikurra (%) ere sar dezakezu zenbakien ondoren gelaxketan:" + +#: 02140000.xhp#par_id3155411.6.help.text +msgid "1% corresponds to 0.01" +msgstr "%1 idatzita 0,01 izango da" + +#: 02140000.xhp#par_id3145749.7.help.text +msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16" +msgstr "1 + %16 formulak %116 edo 1,16 adierazten du" + +#: 02140000.xhp#par_id3148575.8.help.text +msgid "1%% corresponds to 0.0001" +msgstr "%%1, berriz, 0,0001 izango da" + +#: 02140000.xhp#par_id3159153.10.help.text +msgid "Format - Cell - Numbers" +msgstr "Formatua - Gelaxka - Zenbakiak" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: 06040000.xhp#bm_id3150084.help.text +msgid "formula bar; functionsfunctions; formula bar icon" +msgstr "formula-barra; funtzioakfuntzioak; formula-barrako ikonoa" + +#: 06040000.xhp#hd_id3150084.1.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: 06040000.xhp#par_id3151245.2.help.text +msgid "Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the Input line." +msgstr "Formula bat gehitzen du uneko gelaxkan. Egin klik ikono honetan, eta sartu formula Sarrerako lerroan." + +#: 06040000.xhp#par_id3153360.3.help.text +#, fuzzy +msgid "This icon is only available when the Input line box is not active." +msgstr "Ikono hori erabilgarri egoteko, ezinbestekoa da Sarrerako lerroaren koadroa ezkutatuta egotea." + +#: 06040000.xhp#par_id3153770.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: 10050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Handiagotu" + +#: 10050000.xhp#bm_id3148491.help.text +msgid "page views; increasing scalesincreasing scales in page viewzooming;enlarging page views" +msgstr "orrialdearen aurrebistak;eskalak handiagotzeaeskala handiagotzea orrialdearen aurrebistanzooma;aurrebistak handiagotzea" + +#: 10050000.xhp#hd_id3148491.1.help.text +msgid "Zoom In" +msgstr "Handiagotu" + +#: 10050000.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the Status Bar." +msgstr "Uneko dokumentuaren pantaila-bistaratzea handitzen du. Uneko zoom-faktorea bistaratzen da Egoera-barran." + +#: 10050000.xhp#par_id3145171.4.help.text +msgid "The maximum zoom factor is 400%." +msgstr "Gehieneko zoom-faktorea % 400ekoa da." + +#: 10050000.xhp#par_id3155854.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Handiagotu" + +#: 18020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Txertatu gelaxkak" + +#: 18020000.xhp#bm_id3150275.help.text +msgid "inserting; cells, toolbar icon" +msgstr "txertatzea; gelaxkak, tresna-barrako ikonoa" + +#: 18020000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Txertatu gelaxkak" + +#: 18020000.xhp#par_id3156024.2.help.text +msgid "Click the arrow next to the icon to open the Insert Cells toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet." +msgstr "Egin klik ikonoaren alboko gezian, eta Txertatu gelaxkak tresna-barra irekiko da. Gelaxkak, errenkadak eta zutabeak gehitu ahal izango dituzu uneko orrian." + +#: 18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text +msgctxt "18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text" +msgid "Tools bar icon:" +msgstr "Tresnen barrako ikonoa:" + +#: 18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text +msgctxt "18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text" +msgid "You can select the following icons:" +msgstr "Ondorengo ikonoak hauta ditzakezu:" + +#: 18020000.xhp#hd_id3150439.6.help.text +msgid "Insert Cells Down" +msgstr "Txertatu gelaxkak beherantz" + +#: 18020000.xhp#hd_id3146119.7.help.text +msgid "Insert Cells Right" +msgstr "Txertatu gelaxkak eskuinerantz" + +#: 18020000.xhp#hd_id3153190.8.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: 18020000.xhp#hd_id3153726.9.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po new file mode 100644 index 00000000000..4d34f90fe4d --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -0,0 +1,791 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 15:29+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" +msgstr "Kalkulu-orrietako laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#bm_id3145801.help.text +msgid "spreadsheets; shortcut keys inshortcut keys; spreadsheetssheet ranges; filling" +msgstr "kalkulu-orriak; laster-teklak: laster-teklak; kalkulu-orriakorri-areak; betetzea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145801.1.help.text +msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" +msgstr "Kalkulu-orrietako laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3155067.3.help.text +msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the Input line, press OptionAlt+Enter. Hold down OptionAlt+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range." +msgstr "Sarrerako lerroan sartutako formula batekin hautatutako gelaxken barruti bat betetzeko, sakatu AukeraAlt+Sartu. Mantendu sakatuta AukeraAlt+Sartu+Maius sarrerako gelaxkaren gelaxka-formatua gelaxken barruti osoari aplikatzeko." + +#: 01020000.xhp#par_id3153967.84.help.text +msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+CommandCtrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." +msgstr "Matrize bat sortzeko Sarrerako lerroan sartu duzun informazio bera daukaten gelaxkekin, sakatu Maius+KomandoaKtrl+Sartu. Ezingo dituzu editatu matrizeko osagaiak." + +#: 01020000.xhp#par_id3166426.4.help.text +msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down CommandCtrl and drag in the different areas." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3150207.127.help.text +msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down CommandCtrl, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." +msgstr "Hainbat orri hautatzeko kalkulu-orri batean, sakatuta mantendu KomandoaKtrl, eta egin klik laneko areako behealdeko izen-fitxetan. Orri bat bakarrik hautatzeko hautapen batean, sakatuta mantendu Maius eta egin klik orriaren izen-fitxan." + +#: 01020000.xhp#par_id3166432.129.help.text +msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press CommandCtrl+Enter." +msgstr "Lerro-jauzi bat eskuz sartzeko gelaxka batean, egin klik gelaxka horretan, eta sakatu KomandoaKtrl+Sartu." + +#: 01020000.xhp#par_id3146978.130.help.text +msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145386.85.help.text +msgid "Navigating in Spreadsheets" +msgstr "Kalkulu-orrietan nabigatzea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text" +msgid "CommandCtrl+Home" +msgstr "KomandoaKtrl+Hasi" + +#: 01020000.xhp#par_id3159093.89.help.text +msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)." +msgstr "Orriko lehen gelaxkara (A1) eramaten du kurtsorea." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text" +msgid "CommandCtrl+End" +msgstr "KomandoaKtrl+Buka" + +#: 01020000.xhp#par_id3153283.91.help.text +msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data." +msgstr "Datuak dituen orriko azken gelaxkara eramaten du kurtsorea." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text" +msgid "Home" +msgstr "\"Hasi\" tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3159205.93.help.text +msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row." +msgstr "Uneko errenkadako lehen gelaxkara eramaten du kurtsorea." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text" +msgid "End" +msgstr "\"Bukaera\" tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3155095.95.help.text +msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row." +msgstr "Uneko errenkadako azken gelaxkara eramaten du kurtsorea." + +#: 01020000.xhp#hd_id4149127.92.help.text +msgid "Shift+Home" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id4159205.93.help.text +msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id4149897.94.help.text +msgid "Shift+End" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id4155095.95.help.text +msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id5149127.92.help.text +msgid "Shift+Page Up" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id5159205.93.help.text +msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id5149897.94.help.text +msgid "Shift+Page Down" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id5155095.95.help.text +msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text" +msgid "CommandCtrl+Left Arrow" +msgstr "KomandoaKtrl+Ezkerrera gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3154766.102.help.text +msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data." +msgstr "Uneko datu-areako ezker ertzera eramaten du kurtsorea. Kurtsorea duen gelaxkaren ezkerreko zutabea hutsik badago, datuak dituen hurrengo ezkerreko zutabera joango da kurtsorea." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text" +msgid "CommandCtrl+Right Arrow" +msgstr "KomandoaKtrl+Eskuinera gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3155593.104.help.text +msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data." +msgstr "Uneko datu-areako eskuin ertzera eramaten du kurtsorea. Kurtsorea duen gelaxkaren eskuineko zutabea hutsik badago, datuak dituen hurrengo eskuineko zutabera joango da kurtsorea." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text" +msgid "CommandCtrl+Up Arrow" +msgstr "KomandoaKtrl+Gora gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3153076.106.help.text +msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data." +msgstr "Uneko datu-areako goiko ertzera eramaten du kurtsorea. Kurtsorea duen gelaxkaren goiko errenkada hutsik badago, kurtsorea gora igoko da, datuak dituen hurrengo errenkadara." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text" +msgid "CommandCtrl+Down Arrow" +msgstr "KomandoaKtrl+Behera gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3149054.108.help.text +msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data." +msgstr "Uneko datu-areako beheko ertzera eramaten du kurtsorea. Kurtsorea duen gelaxkaren beheko errenkada hutsik badago, kurtsorea behera jaitsiko da, datuak dituen hurrengo errenkadara." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148744.184.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+Arrow" +msgstr "KomandoaKtrl+Maius+Gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3159258.185.help.text +msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected." +msgstr "Uneko gelaxkatik hasi eta datu-gelaxken area jarraitu baten amaiera arteko gelaxka guztiak hautatzen ditu, sakatutako geziaren noranzkoan. Errenkadak eta zutabeak batera hautatzeko erabili nahi baduzu, gelaxka-area laukizuzen bat hautatuko da." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156399.109.help.text +msgid "CommandCtrl+Page Up" +msgstr "KomandoaKtrl+OrrGor" + +#: 01020000.xhp#par_id3145236.110.help.text +msgid "Moves one sheet to the left." +msgstr "Ezkerrera joaten da orri bat." + +#: 01020000.xhp#par_id3149725.131.help.text +msgid "In the page preview: Moves to the previous print page." +msgstr "Orrialdearen aurrebistan: Inprimatzeko aurreko orrialdera joaten da." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147411.111.help.text +msgid "CommandCtrl+Page Down" +msgstr "KomandoaKtrl+OrrBeh" + +#: 01020000.xhp#par_id3150372.112.help.text +msgid "Moves one sheet to the right." +msgstr "Eskuinera joaten da orri bat." + +#: 01020000.xhp#par_id3159120.132.help.text +msgid "In the page preview: Moves to the next print page." +msgstr "Orrialdearen aurrebistan: Inprimatzeko hurrengo orrialdera joaten da." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146885.113.help.text +msgid "OptionAlt+Page Up" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3152976.114.help.text +msgid "Moves one screen to the left." +msgstr "Pantaila-orrialde bat korritzen du ezkerrera." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149013.115.help.text +msgid "OptionAlt+Page Down" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3150477.116.help.text +msgid "Moves one screen page to the right." +msgstr "Pantaila-orrialde bat korritzen du eskuinera." + +#: 01020000.xhp#par_idN10AFC.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+Page Up" +msgstr "Maius+KomandoaKtrl+OrrGor" + +#: 01020000.xhp#par_idN10B00.help.text +msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet." +msgstr "Aurreko orria gehitzen dio uneko orri-hautapenari. Kalkulu-orri bateko orri guztiak hautatuta badaude, aurreko orria bakarrik hautatuko du laster-teklen konbinazio honek. Aurreko orria uneko orri bihurtzen du." + +#: 01020000.xhp#par_idN10B03.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+Page Down" +msgstr "Maius+KomandoaKtrl+OrrBeh" + +#: 01020000.xhp#par_idN10B07.help.text +msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet." +msgstr "Hurrengo orria gehitzen dio uneko orri-hautapenari. Kalkulu-orri bateko orri guztiak hautatuta badaude, hurrengo orria bakarrik hautatuko du laster-teklen konbinazio honek. Hurrengo orria uneko orri bihurtzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145826.96.help.text +msgid "CommandCtrl+ *" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3148882.97.help.text +msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad" +msgstr "(*) zenbakizko teklatuko biderketa-ikurra da." + +#: 01020000.xhp#par_id3154847.98.help.text +msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns." +msgstr "Kurtsorea kokatutako datu-area hautatzen du. Datuak dituen gelaxka-area jarraitua da area; hutsik dauden errenkada eta zutabeek mugatzen dute." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151233.180.help.text +msgid "CommandCtrl+ /" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3149949.181.help.text +msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad" +msgstr "(/) zenbakizko teklatuko zatiketa-ikurra da." + +#: 01020000.xhp#par_id3150144.182.help.text +msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor." +msgstr "Kurtsorea kokatutako matrize-formularen area hautatzen du." + +#: 01020000.xhp#par_id8163396.help.text +msgid "CommandCtrl+Plus key" +msgstr "Komandoa Ktrl +Plus tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id9901425.help.text +msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)" +msgstr "Txertatu gelaxkak (Txertatu - Gelaxkak menuan bezala)" + +#: 01020000.xhp#par_id3389080.help.text +msgid "CommandCtrl+Minus key" +msgstr "Komandoa Ktrl +Minus tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id5104220.help.text +msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)" +msgstr "Ezabatu gelaxkak (Editatu - Ezabatu gelaxkak menuan bezala)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155825.99.help.text +msgid "Enter (in a selected range)" +msgstr "Sartu (hautatutako area batean)" + +#: 01020000.xhp#par_id3153935.100.help.text +msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General." +msgstr "Kurtsorea gelaxka bat behera mugitzen du hautatutako barrutian. Kurtsorea mugituko den norabidea zehazteko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Orokorra." + +#: 01020000.xhp#par_id5961180.help.text +msgid "CommandCtrl+ ` (see note below this table)" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id6407055.help.text +msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells." +msgstr "Gelaxkak bistaratzen edo ezkutatzen ditu balioen ordez gelaxka guztietan." + +#: 01020000.xhp#par_id8070314.help.text +msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." +msgstr "` tekla \"1\" teklaren ondoan egoten da ingelesezko teklatu gehienetan. Teklatuak ez badauka tekla hori, beste tekla bat eslei dezakezu: Hautatu Tresnak - Pertsonalizatu, eta egin klik Teklatua fitxan. Hautatu \"Ikusi\" kategoria, eta \"Txandakatu formula\" funtzioa." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148756.5.help.text +msgid "Function Keys Used in Spreadsheets" +msgstr "Kalkulu-orrietako funtzio-teklak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154809.139.help.text +msgid "CommandCtrl+F1" +msgstr "Komandoa Ktrl +F1" + +#: 01020000.xhp#par_id3145140.138.help.text +msgid "Displays the comment that is attached to the current cell" +msgstr "Uneko gelaxkari erantsitako iruzkina bistaratzen du" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146142.9.help.text +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3148568.10.help.text +msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode." +msgstr "Edizio modura aldatzen du, eta uneko gelaxkaren edukiaren amaieran kokatzen du kurtsorea. Sakatu berriro Edizio modutik irteteko." + +#: 01020000.xhp#par_id3153108.179.help.text +msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a Minimize button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog." +msgstr "Minimizatubotoia duen elkarrizketako koadro bateko sarrera-koadro batean badago kurtsorea, elkarrizketa-koadroa ezkutatuta egongo da eta sarrera-koadroa ikusgai. Elkarrizketa-koadro osoa ikusteko, sakatu berriro F2." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146850.11.help.text +msgid "CommandCtrl+F2" +msgstr "Komandoa Ktrl +F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3145162.12.help.text +msgid "Opens the Function Wizard." +msgstr "Funtzioen morroia irekitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147366.137.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+F2" +msgstr "Maius+KomandoaKtrl+F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3155929.136.help.text +msgid "Moves the cursor to the Input line where you can enter a formula for the current cell." +msgstr "Sarrerako lerrora eramaten du kurtsorea. Formula bat sar dezakezu hor uneko gelaxkarako." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153730.15.help.text +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "KomandoaKtrl+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3145245.16.help.text +msgid "Opens the Define Names dialog." +msgstr "Definitu izenak elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148768.17.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3153047.18.help.text +msgid "Shows or Hides the Database explorer." +msgstr "Datu-baseko arakatzailea erakusten edo ezkutatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145353.19.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Maius+F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3155620.20.help.text +msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field." +msgstr "Erreferentzia erlatiboak/absolutuak berrantolatzen ditu sarrerako lerroan (adibidez, A1, $A$1, $A1, A$1)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156063.21.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3149540.22.help.text +msgid "Shows or hides the Navigator." +msgstr "Nabigatzailea erakusten edo ezkutatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148392.23.help.text +msgid "Shift+F5" +msgstr "Maius+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3150268.24.help.text +msgid "Traces dependents." +msgstr "Mendekoen aztarnari jarraitzen dio." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148430.27.help.text +msgid "Shift+F7" +msgstr "Maius+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3153179.28.help.text +msgid "Traces precedents." +msgstr "Aurrekoen aztarnari jarraitzen dio." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150568.135.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+F5" +msgstr "Maius+KomandoaKtrl+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3153551.134.help.text +msgid "Moves the cursor from the Input line to the Sheet area box." +msgstr "Kurtsorea mugitzen du Sarrerako lerrotik Orri-arearen koadrora." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155368.29.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154871.30.help.text +msgid "Checks spelling in the current sheet." +msgstr "Uneko orriko ortografia egiaztatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150688.31.help.text +msgid "CommandCtrl+F7" +msgstr "KomandoaKtrl+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3149781.32.help.text +msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text." +msgstr "Sinonimoen hiztegia irekitzen du, uneko gelaxkak testua badu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156257.33.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3147482.34.help.text +msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection." +msgstr "Hautapen gehigarriaren modua aktibatzen edo desaktibatzen du. Modu horretan gezi-teklak erabil ditzakezu hautapena zabaltzeko. Edo beste gelaxka batean klik eginez ere zabal dezakezu hautapena." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154313.37.help.text +msgid "CommandCtrl+F8" +msgstr "KomandoaKtrl+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3150385.38.help.text +msgid "Highlights cells containing values." +msgstr "Balioak dituzten gelaxkak nabarmentzen ditu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152479.39.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3163827.40.help.text +msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet." +msgstr "Aldatutako formulak birkalkulatzen ditu uneko orrian." + +#: 01020000.xhp#par_id9027069.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+F9" +msgstr "KomandoaKtrl+Maius+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id1729178.help.text +msgid "Recalculates all formulas in all sheets." +msgstr "Orri guztietako formula guztiak birkalkulatzen ditu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156300.41.help.text +msgid "CommandCtrl+F9" +msgstr "KomandoaKtrl+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3154817.42.help.text +msgid "Updates the selected chart." +msgstr "Hautatutako diagrama eguneratzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149279.46.help.text +msgid "Command+TF11" +msgstr "Komandoa+TF11" + +#: 01020000.xhp#par_id3150967.47.help.text +msgid "Opens the Styles and Formatting window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." +msgstr "Estiloak eta Formatua leihoa irekitzen du. Formatu-estilo bat aplika diezaiokezu gelaxkako edukiari edo uneko orriari." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156308.48.help.text +msgid "Shift+F11" +msgstr "Maius+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3145209.49.help.text +msgid "Creates a document template." +msgstr "Dokumentu-txantiloi bat sortzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147622.50.help.text +msgid "Shift+Command+Ctrl+F11" +msgstr "Maius+KomandoaKtrl+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3153215.51.help.text +msgid "Updates the templates." +msgstr "Txantiloiak eguneratzen ditu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150760.52.help.text +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3156321.53.help.text +msgid "Groups the selected data range." +msgstr "Hautatutako datu-area taldekatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146859.54.help.text +msgid "CommandCtrl+F12" +msgstr "Komandoa Ktrl +F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3156128.55.help.text +msgid "Ungroups the selected data range." +msgstr "Hautatutako datu-area banantzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151264.117.help.text +msgid "OptionAlt+Down Arrow" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3153155.118.help.text +msgid "Increases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151297.119.help.text +msgid "OptionAlt+Up Arrow" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3155849.120.help.text +msgid "Decreases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155997.121.help.text +msgid "OptionAlt+Right Arrow" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3150256.122.help.text +msgid "Increases the width of the current column." +msgstr "Uneko zutabearen zabalera handitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154046.123.help.text +msgid "OptionAlt+Left Arrow" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3150155.124.help.text +msgid "Decreases the width of the current column." +msgstr "Uneko zutabearen zabalera murrizten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149293.125.help.text +msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Key" +msgstr "AukeraAlt+Maius+gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3159180.126.help.text +msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell." +msgstr "Zutabe-zabalera edo errenkada-altuera optimizatzen ditu uneko gelaxkan oinarrituta." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156013.56.help.text +msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys" +msgstr "Gelaxkak formateatzeko laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3153979.57.help.text +msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:" +msgstr "Gelaxka-formatu hauek aplika daitezke teklatuarekin:" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145669.help.text +msgid "CommandCtrl+1 (not on the number pad)" +msgstr "KomandoaKtrl+1 (zenbakizko teklatukoa ez)" + +#: 01020000.xhp#par_id3149197.help.text +msgid "Open Format Cells dialog" +msgstr "Ireki Gelaxken formatuaren elkarrizketa-koadroa" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145668.61.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+1 (not on the number pad)" +msgstr "KomandoaKtrl+Maius+1 (zenbakizko teklatukoa ez)" + +#: 01020000.xhp#par_id3149196.63.help.text +msgid "Two decimal places, thousands separator" +msgstr "Bi dezimal, milakoen bereizlea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155331.64.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+2 (not on the number pad)" +msgstr "KomandoaKtrl+Maius+2 (zenbakizko teklatukoa ez)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150120.66.help.text +msgid "Standard exponential format" +msgstr "Formatu esponentzial estandarra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154932.67.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+3 (not on the number pad)" +msgstr "KomandoaKtrl+Maius+3 (zenbakizko teklatukoa ez)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148822.69.help.text +msgid "Standard date format" +msgstr "Data-formatu estandarra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148829.70.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+4 (not on the number pad)" +msgstr "KomandoaKtrl+Maius+4 (zenbakizko teklatukoa ez)" + +#: 01020000.xhp#par_id3159152.72.help.text +msgid "Standard currency format" +msgstr "Moneta-formatu estandarra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150776.73.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+5 (not on the number pad)" +msgstr "KomandoaKtrl+Maius+5 (zenbakizko teklatukoa ez)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148800.75.help.text +msgid "Standard percentage format (two decimal places)" +msgstr "Portzentaje-formatu estandarra (bi dezimalekin)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3158407.76.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+6 (not on the number pad)" +msgstr "KomandoaKtrl+Maius+6 (zenbakizko teklatukoa ez)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148444.78.help.text +msgid "Standard format" +msgstr "Formatu estandarra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154205.178.help.text +#, fuzzy +msgid "Using the pivot table" +msgstr "DatuPilotua erabiltzea" + +#: 01020000.xhp#par_idN11326.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Teklak" + +#: 01020000.xhp#par_idN1132C.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153577.177.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3147511.176.help.text +msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog." +msgstr "Fokua aldatzen du elkarrizketa-koadroko area eta botoietan zehar aurrera mugituz." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154266.175.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Maius+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3155362.174.help.text +msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog." +msgstr "Fokua aldatzen du elkarrizketa-koadroko area eta botoietan zehar atzera mugituz." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148484.173.help.text +#, fuzzy +msgid "Up Arrow" +msgstr "Gora gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3149152.172.help.text +msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area." +msgstr "Fokua elementu bat igotzen du uneko elkarrizketa-koadroko arean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154273.171.help.text +#, fuzzy +msgid "Down Arrow" +msgstr "Behera gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3158424.170.help.text +msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area." +msgstr "Fokua elementu bat jaisten du uneko elkarrizketa-koadroko arean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148912.169.help.text +#, fuzzy +msgid "Left Arrow" +msgstr "Ezker-gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3153238.168.help.text +msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area." +msgstr "Fokua elementu bat ezkerrera eramaten du uneko elkarrizketa-koadroko arean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150712.167.help.text +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Eskuin-gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3166458.166.help.text +msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area." +msgstr "Fokua elementu bat eskuinera eramaten du uneko elkarrizketa-koadroko arean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text" +msgid "Home" +msgstr "\"Hasi\" tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3153742.164.help.text +msgid "Selects the first item in the current dialog area." +msgstr "Lehen elementua hautatzen du uneko elkarrizketa-koadroko arean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text" +msgid "End" +msgstr "\"Bukaera\" tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3153684.162.help.text +msgid "Selects the last item in the current dialog area." +msgstr "Azken elementua hautatzen du uneko elkarrizketa-koadroko arean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155584.161.help.text +msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Row\"" +msgstr "AukeraAlt eta \"Errenkada\" hitzean azpimarratutako karakterea" + +#: 01020000.xhp#par_id3152949.160.help.text +msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area." +msgstr "Uneko eremua \"Errenkada\" areara kopiatzen edo eramaten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3159269.159.help.text +msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Column\"" +msgstr "AukeraAlt eta \"Zutabea\" hitzean azpimarratutako karakterea" + +#: 01020000.xhp#par_id3149968.158.help.text +msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area." +msgstr "Uneko eremua \"Zutabe\" areara kopiatzen edo eramaten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149923.157.help.text +msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Data\"" +msgstr "AukeraAlt eta \"Datuak\" hitzean azpimarratutako karakterea" + +#: 01020000.xhp#par_id3148649.156.help.text +msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area." +msgstr "Uneko eremua \"Datu\" areara kopiatzen edo eramaten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text" +msgid "CommandCtrl+Up Arrow" +msgstr "KomandoaKtrl+Gora gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3154335.154.help.text +msgid "Moves the current field up one place." +msgstr "Uneko eremua posizio bat igotzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text" +msgid "CommandCtrl+Down Arrow" +msgstr "KomandoaKtrl+Behera gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3154603.152.help.text +msgid "Moves the current field down one place." +msgstr "Uneko eremua posizio bat jaisten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text" +msgid "CommandCtrl+Left Arrow" +msgstr "KomandoaKtrl+Ezkerrera gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3151125.150.help.text +msgid "Moves the current field one place to the left." +msgstr "Uneko eremua posizio bat mugitzen du ezkerrera." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text" +msgid "CommandCtrl+Right Arrow" +msgstr "KomandoaKtrl+Eskuinera gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3153316.148.help.text +msgid "Moves the current field one place to the right." +msgstr "Uneko eremua posizio bat mugitzen du eskuinera." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text" +msgid "CommandCtrl+Home" +msgstr "KomandoaKtrl+Hasi" + +#: 01020000.xhp#par_id3149237.146.help.text +msgid "Moves the current field to the first place." +msgstr "Uneko eremua hasierara mugitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text" +msgid "CommandCtrl+End" +msgstr "KomandoaKtrl+Buka" + +#: 01020000.xhp#par_id3153942.144.help.text +msgid "Moves the current field to the last place." +msgstr "Uneko eremua amaierara mugitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149933.143.help.text +msgid "OptionAlt+O" +msgstr "AukeraKtrl+O" + +#: 01020000.xhp#par_id3154798.142.help.text +msgid "Displays the options for the current field." +msgstr "Uneko eremurako aukerak bistaratzen ditu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148418.141.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01020000.xhp#par_id3159251.140.help.text +msgid "Removes the current field from the area." +msgstr "Uneko eremua kentzen du areatik." + +#: 01020000.xhp#par_id3150630.183.help.text +msgid "Shortcut keys in $[officename]" +msgstr "$[officename](e)ko laster-teklak" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po new file mode 100644 index 00000000000..3c119063715 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -0,0 +1,528 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F05.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-23 15:31+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: empty_cells.xhp#tit.help.text +msgid "Handling of Empty Cells" +msgstr "Gelaxka hutsen kudeaketa" + +#: empty_cells.xhp#bm_id3146799.help.text +msgid "empty cells;handling of" +msgstr "gelaxka hutsak;kudeaketa" + +#: empty_cells.xhp#hd_id1502121.help.text +msgid "Handling of Empty Cells" +msgstr "Gelaxka hutsen kudeaketa" + +#: empty_cells.xhp#par_id8266853.help.text +msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned. " +msgstr "Softwarearen bertsio zaharragoetan, gelaxka hutsak zenbakizko 0ra bihurtzera behartzen ziren zenbait testuingurutan. Salbuespena: =A1=0 eta =A1=\"\" EGIAZKO gisa ebaluatzen diren zuzeneko konparazioa, A1 hutsik badago. Huts-ezaugarria heredatu egiten da orain erabili arte, eta, beraz, =VLOOKUP(...)=0 eta =VLOOKUP(...)=\"\" bi funtzioak EGIAZKO gisa ebaluatzen dira, bilaketak gelaxka hutsa itzultzen badu. " + +#: empty_cells.xhp#par_id2733542.help.text +msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected. " +msgstr "Gelaxka huts baten erreferentzia soilak 0 gisa bistaratzen jarraituko du, baina aurrerantzean ez da halabeharrez zenbakizkoa motakoa izango, eta, beraz, erreferentzia-gelaxka daukaten konparazioek ere espero bezala funtzionatuko dute. " + +#: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text +msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:" +msgstr "Hurrengo adibideetan, A1 gelaxkak zenbaki bat dauka, B1 hutsik dago, eta C1 gelaxkak B1 gelaxkaren erreferentzia dauka:" + +#: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text +msgid "A1: 1 B1: C1: =B1 (displays 0)" +msgstr "A1: 1 B1: C1: =B1 (0 bistaratzen du)" + +#: empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text" +msgid "=B1=0 => TRUE" +msgstr "=B1=0 => EGIA" + +#: empty_cells.xhp#par_id9024628.help.text +msgid "=B1=\"\" => TRUE" +msgstr "=B1=\"\" => EGIA" + +#: empty_cells.xhp#par_id3067110.help.text +msgid "=C1=0 => TRUE" +msgstr "=C1=0 => EGIA" + +#: empty_cells.xhp#par_id8841822.help.text +msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)" +msgstr "=C1=\"\" => EGIA (lehenago FALTSUA zen)" + +#: empty_cells.xhp#par_id4077578.help.text +msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE" +msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALTSUA" + +#: empty_cells.xhp#par_id9094515.help.text +msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)" +msgstr "=ISNUMBER(C1) => FALTSUA (lehenago EGIA zen)" + +#: empty_cells.xhp#par_id396740.help.text +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)" +msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALTSUA (B1)" + +#: empty_cells.xhp#par_id3859675.help.text +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)" +msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALTSUA (C1, lehenago EGIA zen)" + +#: empty_cells.xhp#par_id402233.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id402233.help.text" +msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" +msgstr "=ISTEXT(B1) => FALTSUA" + +#: empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text" +msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" +msgstr "=ISTEXT(C1) => FALTSUA" + +#: empty_cells.xhp#par_id7781914.help.text +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)" +msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALTSUA (B1, lehenago EGIA zen)" + +#: empty_cells.xhp#par_id300912.help.text +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" +msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALTSUA (C1)" + +#: empty_cells.xhp#par_id9534592.help.text +msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE" +msgstr "=ISBLANK(B1) => EGIA" + +#: empty_cells.xhp#par_id4969328.help.text +msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE" +msgstr "=ISBLANK(C1) => FALTSUA" + +#: empty_cells.xhp#par_id9635914.help.text +msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)" +msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => EGIA (B1, lehenago FALTSUA zen)" + +#: empty_cells.xhp#par_id2476577.help.text +msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" +msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALTSUA (C1)" + +#: empty_cells.xhp#par_id4217047.help.text +msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:" +msgstr "Kontuan izan Microsoft Excel-ek beste modu batean funtzionatzen duela, eta beti zenbaki bat itzultzen duela gelaxka huts baten erreferentziaren emaitza gisa edo gelaxka huts baten emaitza duen formula-gelaxka baten emaitza gisa. Adibidez:" + +#: empty_cells.xhp#par_id2629474.help.text +msgid "A1: " +msgstr "A1: " + +#: empty_cells.xhp#par_id8069704.help.text +msgid "B1: =A1 => displays 0, but is just a reference to an empty cell" +msgstr "B1: =A1 => 0 bistaratzen du, baina gelaxka huts baten erreferentzia baino ez da" + +#: empty_cells.xhp#par_id4524674.help.text +msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE" +msgstr "=ISNUMBER(A1) => FALTSUA" + +#: empty_cells.xhp#par_id4396801.help.text +msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE" +msgstr "=ISTEXT(A1) => FALTSUA" + +#: empty_cells.xhp#par_id5293740.help.text +msgid "=A1=0 => TRUE" +msgstr "=A1=0 => EGIA" + +#: empty_cells.xhp#par_id7623828.help.text +msgid "=A1=\"\" => TRUE" +msgstr "=A1=\"\" => EGIA" + +#: empty_cells.xhp#par_id2861720.help.text +msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" +msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALTSUA (MS-Excel: EGIA)" + +#: empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text" +msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" +msgstr "=ISTEXT(B1) => FALTSUA" + +#: empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text" +msgid "=B1=0 => TRUE" +msgstr "=B1=0 => EGIA" + +#: empty_cells.xhp#par_id4653767.help.text +msgid "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)" +msgstr "=B1=\"\" => EGIA (MS-Excel: FALTSUA)" + +#: empty_cells.xhp#par_id8801538.help.text +msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)" +msgstr "C1: =VLOOKUP(...) gelaxka hutseko emaitzarekin => hutsa bistaratzen du (MS-Excel: 0 bistaratzen du)" + +#: empty_cells.xhp#par_id6746421.help.text +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE" +msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALTSUA" + +#: empty_cells.xhp#par_id4876247.help.text +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE" +msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALTSUA" + +#: empty_cells.xhp#par_id7458723.help.text +msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" +msgstr "=ISNUMBER(C1) => FALTSUA (MS-Excel: EGIA)" + +#: empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text" +msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" +msgstr "=ISTEXT(C1) => FALTSUA" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc-eko errore-kodeak" + +#: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text +msgid "error codes;list of" +msgstr "errore-kodeak; zerrenda" + +#: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text +msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" +msgstr " %PRODUCTNAME Calc-eko errore-kodeak" + +#: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text +msgid "The following table is an overview of the error messages for %PRODUCTNAME Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the Status Bar." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc-eko errore-mezuen ikuspegi orokorra da ondorengo taula hau. Errorea kurtsorea kokatutako gelaxkan gertatzen bada, errore-mezuaEgoera-barran agertuko da" + +#: 02140000.xhp#bm_id0202201010205429.help.text +msgid "### error message" +msgstr "### errore-mezua" + +#: 02140000.xhp#bm_id3154634.help.text +msgid "invalid references; error messages error messages;invalid references #REF error message" +msgstr "baliogabeko erreferentziak; errore-mezua errore-mezuak;baliogabeko erreferentziak #ERREF errore-mezua" + +#: 02140000.xhp#bm_id3148428.help.text +msgid "invalid names; error messages #NAME error message" +msgstr "izen baliogabeak; errore.mezuak #IZENA errore-mezua" + +#: 02140000.xhp#par_id3153968.3.help.text +msgid "Error Code" +msgstr "Errore-kodea" + +#: 02140000.xhp#par_id3125863.4.help.text +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#: 02140000.xhp#par_id3151112.5.help.text +msgid "Explanation" +msgstr "Azalpena" + +#: 02140000.xhp#par_id1668467.help.text +msgid "###" +msgstr "###" + +#: 02140000.xhp#par_id3165766.13.help.text +msgid "none" +msgstr "bat ere ez" + +#: 02140000.xhp#par_id3169266.14.help.text +msgid "The cell is not wide enough to display the contents." +msgstr "Gelaxka ez da nahikoa zabala edukia bistaratzeko." + +#: 02140000.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgid "501" +msgstr "501" + +#: 02140000.xhp#par_id3148645.7.help.text +msgid "Invalid character" +msgstr "Karaktere baliogabea" + +#: 02140000.xhp#par_id3155854.8.help.text +msgid "Character in a formula is not valid." +msgstr "Formula bateko karakterea ez da baliozkoa." + +#: 02140000.xhp#par_id3145253.9.help.text +msgid "502" +msgstr "502" + +#: 02140000.xhp#par_id3147397.10.help.text +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumentu baliogabea" + +#: 02140000.xhp#par_id3153160.11.help.text +msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()." +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3154015.12.help.text +msgid "503
#NUM!" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3155766.13.help.text +msgid "Invalid floating point operation" +msgstr "koma mugikorreko eragiketa baliogabea" + +#: 02140000.xhp#par_id3159266.14.help.text +msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range." +msgstr "Kalkuluaren emaitzak definitutako balio-bitartea gainditzen duenean." + +#: 02140000.xhp#par_id3149258.15.help.text +msgid "504" +msgstr "504" + +#: 02140000.xhp#par_id3147344.16.help.text +msgid "Parameter list error" +msgstr "parametro-zerrendako errorea" + +#: 02140000.xhp#par_id3147003.17.help.text +msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference." +msgstr "Funtzio-parametroa baliogabea da. Testua zenbaki baten ordez, edo domeinu-erreferentzi bat gelaxka-erreferentziaren ordez." + +#: 02140000.xhp#par_id3154532.27.help.text +msgid "508" +msgstr "508" + +#: 02140000.xhp#par_id3150107.28.help.text +msgid "Error: Pair missing" +msgstr "errorea: bikotea falta da" + +#: 02140000.xhp#par_id3149129.29.help.text +msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets" +msgstr "Parentesia falta da. Adibidez, ixteko parentesia bai, baina irekitzekoa falta." + +#: 02140000.xhp#par_id3149895.30.help.text +msgid "509" +msgstr "509" + +#: 02140000.xhp#par_id3155097.31.help.text +msgid "Missing operator" +msgstr "eragilea falta da" + +#: 02140000.xhp#par_id3154649.32.help.text +msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing." +msgstr "Eragilea falta da. Adibidez, \"=2(3+4) * \" funtzioan \"2\" eta \"(\" arteko eragilea falta da." + +#: 02140000.xhp#par_id3153813.33.help.text +msgid "510" +msgstr "510" + +#: 02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text" +msgid "Missing variable" +msgstr "Aldagaia falta da" + +#: 02140000.xhp#par_id3154710.35.help.text +msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"." +msgstr "Aldagaia falta da. Adibidez, bi eragile elkarren jarraian agertzen direnean: \"=1+*2\"." + +#: 02140000.xhp#par_id3154739.36.help.text +msgid "511" +msgstr "511" + +#: 02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text" +msgid "Missing variable" +msgstr "Aldagaia falta da" + +#: 02140000.xhp#par_id3145319.38.help.text +msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()." +msgstr "Funtzioak aldagai gehiago behar ditu. Adibidez, AND() edo OR()." + +#: 02140000.xhp#par_id3149050.39.help.text +msgid "512" +msgstr "512" + +#: 02140000.xhp#par_id3150393.40.help.text +msgid "Formula overflow" +msgstr "formula luzeegia" + +#: 02140000.xhp#par_id3159259.41.help.text +msgid " Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512." +msgstr " Konpilatzailea: formulako barneko token kopurua (hau da, eragileak, aldagaiak, parentesiak) 512 baino handiagoa da." + +#: 02140000.xhp#par_id3150537.42.help.text +msgid "513" +msgstr "513" + +#: 02140000.xhp#par_id3147412.43.help.text +msgid "String overflow" +msgstr "kate luzeegia" + +#: 02140000.xhp#par_id3145635.44.help.text +msgid " Compiler: an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. Interpreter: a result of a string operation exceeds 64 KB in size." +msgstr " Konpilatzailea: formulako barneko identifikatzaile baten tamaina 64 KB baino handiagoa da. Interpretatzailea: katearen eragiketaren emaitza 64 KB baino handiagoa da." + +#: 02140000.xhp#par_id3149147.45.help.text +msgid "514" +msgstr "514" + +#: 02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text" +msgid "Internal overflow" +msgstr "Barne-gainezkatzea" + +#: 02140000.xhp#par_id3149352.47.help.text +msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow." +msgstr "Zenbakizko datu gehiegi dituzten ordenatze-eragiketa (geh. 100000) edo kalkulu-pilaren gainezkatzea." + +#: 02140000.xhp#par_id3154841.51.help.text +msgid "516" +msgstr "516" + +#: 02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Barneko sintaxi-errorea" + +#: 02140000.xhp#par_id3148437.53.help.text +msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available." +msgstr "Matrize bat espero da kalkulu-pilan, baina ez dago erabilgarri" + +#: 02140000.xhp#par_id3155261.54.help.text +msgid "517" +msgstr "517" + +#: 02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Barneko sintaxi-errorea" + +#: 02140000.xhp#par_id3149507.56.help.text +msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function." +msgstr "Kode ezezaguna. Adibidez, funtzio berriagoa duen dokumentua kargatu da funtzio hori ez daukan bertsio zaharrago batean." + +#: 02140000.xhp#par_id3148585.57.help.text +msgid "518" +msgstr "518" + +#: 02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Barneko sintaxi-errorea" + +#: 02140000.xhp#par_id3149545.59.help.text +msgid "Variable is not available" +msgstr "Aldagaia ez dago erabilgarri" + +#: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text +msgid "519
#VALUE" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text +msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)" +msgstr "emaitzarik ez (Gelaxkan ez du jartzen Err:519, baizik eta #BALIOA)" + +#: 02140000.xhp#par_id3153108.62.help.text +msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number." +msgstr "Definizioari ez dagokion balio bat dauka formulak, edo formulan erreferentziatutako gelaxka batek testua dauka zenbaki baten ordez." + +#: 02140000.xhp#par_id3150338.63.help.text +msgid "520" +msgstr "520" + +#: 02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Barneko sintaxi-errorea" + +#: 02140000.xhp#par_id3148758.65.help.text +msgid "Compiler creates an unknown compiler code." +msgstr "Konpilatzaile-kode ezezaguna sortu du konpilatzaileak." + +#: 02140000.xhp#par_id3154324.66.help.text +msgid "521" +msgstr "521" + +#: 02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Barneko sintaxi-errorea" + +#: 02140000.xhp#par_id3155436.68.help.text +msgid "No result." +msgstr "Emaitzarik ez." + +#: 02140000.xhp#par_id3153045.69.help.text +msgid "522" +msgstr "522" + +#: 02140000.xhp#par_id3149008.70.help.text +msgid "Circular reference" +msgstr "Erreferentzia zirkularra" + +#: 02140000.xhp#par_id3157972.71.help.text +msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the Iterations option is not set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "Formulak zuzenean edo zeharretaka bere buruari erreferentziatzen dio eta Iterazioak aukera ez da %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Kalkulatu pean ezartzen." + +#: 02140000.xhp#par_id3149538.72.help.text +msgid "523" +msgstr "523" + +#: 02140000.xhp#par_id3150930.73.help.text +msgid "The calculation procedure does not converge" +msgstr "Kalkulu-prozedurak ez du konbergitzen" + +#: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text +msgid "Function missed a targeted value, or iterative references do not reach the minimum change within the maximum steps that are set." +msgstr "Helburuko balio bat falta da funtzioan, edo erreferentzia iteratiboak ez dira heltzen gutxieneko aldaketara ezarritako gehieneko urratsen barruan." + +#: 02140000.xhp#par_id3153544.75.help.text +msgid "524
#REF" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3154634.76.help.text +msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)" +msgstr "Erreferentzia baliogabea (Err:524 jarri beharrean #ERREF jartzen du gelaxkan)" + +#: 02140000.xhp#par_id3147539.77.help.text +msgid " Compiler: a column or row description name could not be resolved. Interpreter: in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing." +msgstr " Konpilatzailea: zutabe edo errenkada baten deskripzioaren izena ezin da ebatzi. Interpretatzailea: formula batean erreferentziatutako gelaxka duen zutabea, errenkada edo orria falta da." + +#: 02140000.xhp#par_id3155984.78.help.text +msgid "525
#NAME?" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text +msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)" +msgstr "izen baliogabeak (Err:525 jarri beharrean, #IZENA? jartzen du gelaxkan)" + +#: 02140000.xhp#par_id3156259.80.help.text +msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found." +msgstr "Identifikadore bat ezin izan da ebaluatu (adib. erreferentzia baliogabea, domeinu-izen baliogabea, zutabe/errenkada etiketa baliogabea, makrorik ez, dezimal-bereizle faltsua, AddIn-a ez da aurkitu)." + +#: 02140000.xhp#par_id3153720.81.help.text +msgid "526" +msgstr "526" + +#: 02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Barneko sintaxi-errorea" + +#: 02140000.xhp#par_id3083286.83.help.text +msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain." +msgstr "Zaharkitua, orain ez da erabiltzen, baina dokumentu zaharretan ager liteke formula baten emaitza area bat denean" + +#: 02140000.xhp#par_id3152483.84.help.text +msgid "527" +msgstr "527" + +#: 02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text" +msgid "Internal overflow" +msgstr "Barne-gainezkatzea" + +#: 02140000.xhp#par_id3149709.86.help.text +msgid " Interpreter: References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated." +msgstr " Interpretatzailea: erreferentziak, hala nola gelaxka batek beste bat erreferentziatzen duenean, gehiegi kapsulatuta daude." + +#: 02140000.xhp#par_id5324564.help.text +msgid "532
#DIV/0!" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text +msgid "Division by zero" +msgstr "Zatitzailea zero" + +#: 02140000.xhp#par_id5844294.help.text +msgid "Division operator / if the denominator is 0
Some more functions return this error, for example:
VARP with less than 1 argument
STDEVP with less than 1 argument
VAR with less than 2 arguments
STDEV with less than 2 arguments
STANDARDIZE with stdev=0
NORMDIST with stdev=0" +msgstr "/ zatiketa-eragilea izendatzailea 0 bada
Beste funtzio batzuek ere errore hori ematen dute, adibidez:
VARP argumentu batekin baino gutxiagorekin
STDEVP argumentu batekin baino gutxiagorekin
VAR bi argumentu baino gutxiagorekin
STDEV bi argumentu baino gutxiagorekin
STANDARDIZE stdev=0 balioarekin
NORMDIST stdev=0 balioarekin" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..403ba83accd --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -0,0 +1,5873 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:34+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: year2000.xhp#tit.help.text +msgid "19xx/20xx Years" +msgstr "19xx/20xx urteak" + +#: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "years; 2-digitsdates; 19xx/20xx" +msgstr "urteak; 2-zifradatak; 19xx/20xx" + +#: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text +msgid "19xx/20xx Years" +msgstr "19xx/20xx urteak" + +#: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text +msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." +msgstr "Askotan datetan bi zifrarekin adierazten da urtea. Baina barne-funtzionamenduan lau zifrarekin kudeatzen ditu urteak $[officename](e)k, kalkuluetan 99/1/1 eta 01/1/1 daten arteko diferentzia bi urtekoa izan dadin, adibidez." + +#: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text +msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." +msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Orokorra aukeran mendea defini dezakezu urtea bi digiturekin soilik sartzean erabiltzeko. Lehenetsia 1930etik 2029 artekoa da." + +#: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text +msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." +msgstr "Horrek esan nahi du 30/1/1 data edo geroagokoa sartzen baduzu, barne funtzionamenduan 1930/1/1 edo geroagoko bezala tratatuko dela. Hortik beherako bi zifrako urteei 20xx mendea aplikatuko zaie. Beraz, esate baterako, 20/1/1 data 2020/1/1 bihurtzen da." + +#: currency_format.xhp#tit.help.text +msgid "Cells in Currency Format" +msgstr "Moneta-formatuko gelaxkak" + +#: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text +msgid "currency formats; spreadsheetscells; currency formatsinternational currency formatsformats; currency formats in cellscurrencies; default currenciesdefaults;currency formatschanging;currency formats" +msgstr "moneta-formatuak; kalkulu-orriakgelaxkak; moneta-formatuaknazioarteko moneta-formatuakformatuak; moneta-formatuko gelaxkakmonetak; moneta lehenetsiaklehenetsiak;moneta-formatuakaldatu;moneta-formatuak" + +#: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text +msgid "Cells in Currency Format" +msgstr "Moneta-formatuko gelaxkak" + +#: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given the default currency format set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "" + +#: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text +msgid "Exchanging of %PRODUCTNAME Calc documents can lead to misunderstandings, if your %PRODUCTNAME Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc dokumentuak trukatzean nahasteak sor litezke, moneta lehenetsi desberdina daukan erabiltzaile batek kargatzen badu zure %PRODUCTNAME Calc dokumentua." + +#: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc-ek aukera ematen dizu zuk \"1,234.50 €\" gisa formateatutako zenbakiak eurotan formateatuta jarrai dezan definitzeko. Horrela, adibidez, ez da dolarretara bihurtuko automatikoki." + +#: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text +msgid "You can change the currency format in the Format Cells dialog (choose Format - Cells - Numbers tab) by two country settings. In the Language combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the Format list box you can select the currency symbol and its position." +msgstr "Gelaxken formatua elkarrizketa-koadroan (hautatu Formatua - Gelaxkak – Zenbakiak fitxa) bi herrialde-ezarpenen bidez defini dezakezu dibisa-formatua. Hizkuntza konbinazio-koadroan hautatu oinarrizko dibisa-ikurraren ezarpena eta dezimalen eta milakoen bereizlea. Formatua zerrenda-koadroan dibisa-ikurra eta haren posizioa hauta ditzakezu." + +#: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text +msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the Format list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." +msgstr "Adibidez, hizkuntza \"Lehenetsia\" badago ezarrita, eta ezarpen lokaletan alemana ezarri baduzu bertako hizkuntza gisa, sistemak \"1.234,00 €\" dibisa-formatua erabiliko du. Milakoak bereizteko puntua erabiliko da eta dezimalen aurretik koma jarriko da. Orain \"$ Ingelesa (AEB)\" dibisa-formatua hautatzen baduzu Formatua zerrenda-koadroan, formatu hau erabiliko du: \"$ 1.234,00\". Ikus dezakezunez, bereizleak berdin mantentzen dira. Dibisa-ikurra bakarrik aldatu eta bihurtu da, baina idazkeraren Formatuak ezarpen lokalekoa izaten jarraitzen du." + +#: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text +msgid "If, under Language, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." +msgstr "Hizkuntzan \"Ingelesa (AEB)\" ezartzen baduzu, ingelesaren ezarpen lokala hartuko dute gelaxkek, eta dibisa-formatu lehenetsia \"$ 1,234.00\" izango da orain." + +#: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text +#, fuzzy +msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Formatua - Gelaxkak - Lerrokatzea" + +#: goalseek.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Goal Seek" +msgstr "Xede-bilaketa aplikatzea" + +#: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "goal seeking;exampleequations in goal seekcalculating;variables in equationsvariables;calculating equationsexamples;goal seek" +msgstr "xede-bilaketa;adibideaxede-bilaketako ekuazioakkalkulatzea;ekuazioetako aldagaiakaldagaiak;ekuazioak kalkulatzeaadibideak;xede-bilaketa" + +#: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text +msgid "Applying Goal Seek" +msgstr "Xede-bilaketa aplikatzea" + +#: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." +msgstr "Xede-bilaketarekin balio bat kalkula dezakezu, formula bateko zati izanik, zuk formularentzat zehaztutako emaitza emango duena. Horrela, beraz, hainbat balio finkorekin eta balio aldakor batekin, eta emaitzarekin definitzen da formula." + +#: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text +msgid "Goal Seek Example" +msgstr "Xede-bilaketaren adibidea" + +#: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text +msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" +msgstr "Urteko interesa (I) kalkulatzeko, sortu balio hauek dituen taula: kapitala (C), urte kopurua (n) eta interes-tasa (i). Formula:" + +#: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text +msgid "I = C * n* i" +msgstr "I = C * n* i" + +#: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text +msgid "Let us assume that the interest rate i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." +msgstr "Demagun i interes-tasa (% 7,5) eta n urte kopurua (1) konstanteak direla. Eta jakin nahi dena da, zenbateko inbertsioa C egin beharko litzatekeen, I interes jakin bat lortzeko. Adibide honetan, kalkulatu zenbat kapital C behar den urtean 15.000 euro lortzeko." + +#: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text +msgid "Enter each of the values for Capital C (an arbitrary value like $100,000), number of years n (1), and interest rate i (7.5%) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell with the corresponding value." +msgstr "Sartu C kapitalaren balioetako bakoitza ($100,000) balio arbitrarioa esate baterako, urte kopurua n (1), eta interes-tasai (%7.5), bakoitza gelaxka batean. Sartu I interesa kalkulatzeko formula beste gelaxka batean. Cren ordez, n, eta i erabili gelaxkaren erreferentzia dagokion balioarekin." + +#: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text +msgid "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The Goal Seek dialog appears." +msgstr "Ipini kurtsorea I interesa daukan gelaxkan, eta aukeratu Tresnak - Xede-bilaketa. Xede-bilaketaren elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text +msgid "The correct cell is already entered in the field Formula Cell." +msgstr "Dagokion gelaxka sartuko da Formula-gelaxkaren eremuan." + +#: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text +msgid "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value C." +msgstr "Ipini kurtsorea Aldagai-gelaxkaren eremuan. Orrian, egin klik aldatzeko balioa daukan gelaxkan. Adibide honetan, C kapitalaren balioa daukan gelaxka da." + +#: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text +msgid "Enter the expected result of the formula in the Target Value text box. In this example, the value is 15,000. Click OK." +msgstr "Sartu formulak ematea espero den emaitza Xede-balioa testu-koadroan. Adibide honetan, balioa 15.000 da. Egin klik Ados botoian." + +#: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text +msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click Yes to enter the result in the cell with the variable value." +msgstr "Xede-bilaketak helburua lortu duela adierazten duen elkarrizketa-koadroa agertuko da. Emaitza aldagai-balioa duen gelaxkan sartzeko, egin klik Bai botoian." + +#: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text +msgid "Goal Seek" +msgstr "Xede-bilaketa" + +#: table_rotate.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Tables (Transposing)" +msgstr "Taulak biratzea (iraultzea)" + +#: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "tables; transposingtransposing tablesinverting tablesswapping tablescolumns; swap with rowsrows; swapping with columnstables; rotatingrotating; tables" +msgstr "taulak; iraulitaulak iraulitaulak alderantzikatutaulak trukatuzutabeak; errenkadekin trukatuerrenkadak; zutabeekin trukatutaulak; biratubiratu; taulak" + +#: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "Rotating Tables (Transposing)" +msgstr "Taulak biratzea (iraultzea)" + +#: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text +msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." +msgstr "$[officename] Calc-en ezin da kalkulu-orririk \"biratu\" errenkadak zutabe bihurtzeko eta zutabeak errenkada bihurtzeko." + +#: table_rotate.xhp#par_id3153142.3.help.text +msgid "Select the cell range that you want to transpose." +msgstr "Hautatu irauli nahi duzun gelaxka-area." + +#: table_rotate.xhp#par_id3153191.4.help.text +msgid "Choose Edit - Cut." +msgstr "Aukeratu Editatu - Ebaki." + +#: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text +msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." +msgstr "Egin klik emaitzako goi-ezkerraldeko gelaxka izango den gelaxkan." + +#: table_rotate.xhp#par_id3156286.7.help.text +msgid "Choose Edit - Paste Special." +msgstr "Aukeratu Editatu - Itsatsi berezia." + +#: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "In the dialog, mark Paste all and Transpose." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan, hautatu Itsatsi dena eta Irauli." + +#: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text +msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." +msgstr "Orain Adosen klik egiten baduzu, zutabeak eta errenkadak irauli egingo dira." + +#: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Itsatsi berezia" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text +msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" +msgstr "Helbideak eta Erreferentziak, Absolutuak eta Erlatiboak" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text +msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; references" +msgstr "helbideratu; erlatiboki eta absolutukierreferentziak; absolutuak/erlatiboakkalkulu-orrietako helbide absolutuakhelbide erlatiboakkalkulu-orrietako erreferentzia absolutuakerreferentzia erlatiboakerreferentziak; gelaxkeigelaxkak; erreferentziak" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text +msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" +msgstr "Helbideak eta Erreferentziak, Absolutuak eta Erlatiboak" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text +msgid "Relative Addressing" +msgstr "Erreferentzia erlatiboa" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text +msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." +msgstr "A1 erreferentziak A zutabeko 1 errenkadako gelaxka adierazten du. Elkarren ondoan dauden gelaxkez osatutako area bat adierazteko, sartu arearen goiko ezkerraldeko gelaxkaren koordenatuak, ondoren jarri bi puntu eta, azkenik, beheko eskuinaldeko gelaxkaren koordenatuak. Adibidez, goiko ezkerraldeko izkinako lau gelaxkek osatutako karratua adierazteko A1:B2 jartzen da." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text +msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." +msgstr "Area horrela adieraziz, erreferentzia erlatiboa egiten zaio A1:B2 areari. Hor 'erlatiboa' esaten denean adierazi nahi da area hori automatikoki egokituko dela formulak kopiatzean." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text +msgid "Absolute Addressing" +msgstr "Erreferentzia absolutua" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text +msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." +msgstr "Erreferentzia absolutuak erreferentzia erlatiboen kontrakoak dira. Erreferentzia absolutuetan dolar-ikurra jartzen da letra eta zenbaki bakoitzaren aurrean. Adibidez: $A$1:$B$2." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text +msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" +msgstr "Maius +F4 sakatuz, uneko erreferentzia (sarrerako lerroan kurtsoreak seinalatzen duena) erlatibotik absolutura eta alderantziz bihurtzen du $[officename](e)k. Esate baterako, A1 bezalako erreferentzia erlatibo batekin hasten bazara, Maius +F4 sakatzen duzun lehen aldian bai errenkada eta bai zutabea erreferentzia absolutu bihurtuko dira ($A$1). Bigarren aldian, errenkada bakarrik bihurtuko da (A$1) absolutu, eta, hirugarren aldian, zutabea bakarrik ($A1). Berriz sakatzen baduzu Maius +F4, bai zutabea eta bai errenkada erlatibo bihurtuko dira berriro (A1)." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text +msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." +msgstr "$[officename] Calc-ek erakutsi egiten ditu formuletako erreferentziak. Adibidez, gelaxka bateko =SUM(A1:C5;D15:D24) formulan klik egiten baduzu, formula horrek erreferentzia egiten dien bi areak kolorez nabarmenduko dira. Adibidez, \"A1:C5\" formula-osagaia urdinez agertuko da formulan eta gelaxka-area bera ertz urdinarekin. Hurrengo formula-osagaia \"D15:D24\" gorriz markatuta ager liteke modu berean." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3154704.29.help.text +msgid "When to Use Relative and Absolute References" +msgstr "Noiz erabili erreferentzia erlatiboak eta noiz absolutuak" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text +msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." +msgstr "Zer da erreferentzia erlatiboen berezitasuna? Demagun A1:B2 areako gelaxken batuketa kalkulatu nahi duzula E1 gelaxkan. E1 gelaxkan sartu behar duzun formula: =SUM(A1:B2). Gero zutabe berri bat txertatu nahi baduzu A zutabearen aurrean, orduan batu beharreko elementuak B1:C2 izango lirateke eta formula F1 gelaxkan egongo litzateke, eta ez E1-en. Zutabe berria txertatutakoan, orriko formula guztiak aztertu eta zuzendu beharko zenituzke, eta beharbada beste orri batzuetakoak ere bai." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text +msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." +msgstr "Zorionez, $[officename] arduratzen da hori konpontzeaz. A zutabe berri bat txertatutakoan, =SUM(A1:B2) formula automatikoki bihurtuko da =SUM(B1:C2). Errenkada-zenbakiak ere automatikoki doituko dira 1 errenkada berri bat txertatzen denean. Area erreferentziatua lekuz aldatzen den guztietan, $[officename] Calc-ek erreferentzia absolutuak zein erlatiboak egokitu egiten ditu. Baina kontuz ibili formulak kopiatzean. Izan ere, halakoetan erreferentzia erlatiboak bakarrik egokitzen dira, eta absolutuak mantendu egiten dira." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text +msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." +msgstr "Erreferentzia absolutuak erabiltzen dira kalkuluak gelaxka jakin bati erreferentzia egiten dionean. Zehazki gelaxka horri erreferentzia egin behar dion formula bat erlatiboki kopiatzen baduzu hurrengo errenkadan, erreferentziak ere beheko gelaxka hartuko du, baldin eta gelaxka-koordenatuak absolutu gisa definitu ez badituzu." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text +msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." +msgstr "Errenkadak eta zutabeak aldatzeaz gain txertatu egiten direnean, edo formula bat beste leku batean kopiatzen denean ere alda daitezke erreferentziak. Adibidez, demagun =SUM(A1:A9) formula sartzen duzula 10. errenkadan. Eskuineko zutabearen (B zutabearen) batura kalkulatu nahi baduzu, kopiatu formula eskuineko gelaxkan. B zutabeko formularen kopia automatikoki egokituko da eta =SUM(B1:B9) bihurtuko." + +#: formula_value.xhp#tit.help.text +msgid "Displaying Formulas or Values" +msgstr "Formulak edo balioak bistaratzea" + +#: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text +msgid "formulas; displaying in cellsvalues; displaying in tablestables; displaying formulas/valuesresults display vs. formulas displaydisplaying; formulas instead of results" +msgstr "formulak; gelaxketan bistaratubalioak; tauletan bistaratutaulak; formulak/balioak bistaratuemaitzak bistaratu vs. formulak bistaratubistaratu; formulak emaitzen ordez" + +#: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text +msgid "Displaying Formulas or Values" +msgstr "Formulak eta balioak bistaratzea" + +#: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text +msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" +msgstr "Gelaxketan formulak bistaratzea nahi baduzu, adibidez =SUM(A1:B5), egin ezazu ondorengoa:" + +#: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text +#, fuzzy +msgctxt "formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Zerrenda atzekoz aurrera bistaratzeko, sakatu Command Ktrl+Maius+Tab." + +#: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text +msgid "In the Display area mark the Formulas box. Click OK." +msgstr "Bistaratze-arean hautatu Formulak laukia. Sakatu Ados." + +#: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text +#, fuzzy +msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." +msgstr "Formulen ordez kalkulu-emaitzak ikusi nahi badituzu, ez hautatu Formulen koadroa." + +#: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text +msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Ikusi" + +#: database_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Database Ranges" +msgstr "Datu-baseen areak definitzea" + +#: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text +msgid "tables; database ranges database ranges; defining ranges; defining database ranges defining;database ranges" +msgstr "taulak; datu-baseen areak datu-baseen areak; definitu areak; datu-baseen areak definitu definitzea;datu-baseen areak" + +#: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text +msgid "Defining a Database Range" +msgstr "Datu-baseen area bat definitzea" + +#: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text +msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." +msgstr "Kalkulu-orri bateko gelaxka-area bat defini dezakezu datu-base gisa erabiltzeko. Datu-basearen areako errenkada bakoitza datu-baseko erregistro bati dagokio, eta errenkadako gelaxka bakoitza datu-baseko eremu bati. Ordenatzeak, bilaketak eta kalkuluak egin ditzakezu arean, datu-baseetan bezalaxe." + +#: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text +msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. " +msgstr "Area daukan kalkulu-orrian bakarrik editatu edo atzitu ahal izango duzu datu-base baten area. Ezingo duzu %PRODUCTNAME datu-iturburuen ikuspegian atzitu datu-base baten area. " + +#: database_define.xhp#par_idN10648.help.text +msgid "To define a database range" +msgstr "Datu-base baten area definitzeko" + +#: database_define.xhp#par_id3155064.41.help.text +msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." +msgstr "Hautatu datu-base baten area gisa erabili nahi duzun gelaxka-area." + +#: database_define.xhp#par_idN10654.help.text +msgid "Choose Data - Define Range." +msgstr "Aukeratu Datuak - Definitu area." + +#: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text +msgid "In the Name box, enter a name for the database range." +msgstr "Izenaren koadroan, idatzi datu-basearen arearen izena." + +#: database_define.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "Click More." +msgstr "Egin klik Gehiago botoian." + +#: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text +msgid "Specify the options for the database range." +msgstr "Zehaztu datu-basearen arearen aukerak." + +#: database_define.xhp#par_idN10675.help.text +msgctxt "database_define.xhp#par_idN10675.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Egin klik Ados botoian." + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Atzeko planoko koloreak edo atzeko planoko grafikoak zehaztea" + +#: background.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "spreadsheets; backgrounds backgrounds;cell ranges tables; backgrounds cells; backgrounds rows, see also cells columns, see also cells" +msgstr "kalkulu-orriak; atzeko planoak atzeko planoak;gelaxka-areak taulak; atzeko planoak gelaxkak; atzeko planoak errenkadak, ikus halaber gelaxkak zutabeak, ikus halaber gelaxkak" + +#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Atzeko planoaren koloreak edo atzeko planoaren grafikoak definitzea" + +#: background.xhp#par_id9520249.help.text +msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." +msgstr "Atzeko planoko kolorea definitu edo grafikoa atzeko plano gisa erabil dezakezu $[officename] Calc aplikazioko gelaxka-areetarako." + +#: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text +msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea aplikatzea $[officename] Calc-eko kalkulu-orrian" + +#: background.xhp#par_id3155429.17.help.text +msgid "Select the cells." +msgstr "Hautatu gelaxkak." + +#: background.xhp#par_id3149260.18.help.text +msgid "Choose Format - Cells (or Format Cells from the context menu)." +msgstr "Aukeratu Formatua - Gelaxkak (edo Gelaxken formatua testuinguruko menuan)." + +#: background.xhp#par_id3152938.19.help.text +msgid "On the Background tab page, select the background color." +msgstr "Atzeko planoaren fitxa-orrian, hautatu atzeko planoaren kolorea." + +#: background.xhp#hd_id3146974.20.help.text +msgid "Graphics in the Background of Cells" +msgstr "Grafikoak gelaxken atzeko planoan" + +#: background.xhp#par_id3155414.21.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - From File." +msgstr "Aukeratu Txertatu - Irudia - Fitxategitik." + +#: background.xhp#par_id3149664.22.help.text +msgid "Select the graphic and click Open." +msgstr "Hautatu grafikoa eta egin klik Ireki aukeran." + +#: background.xhp#par_id3153575.23.help.text +msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the NavigatorNavigator." +msgstr "Grafikoa uneko gelaxkan ainguratuta txertatzen da. Grafikoa zure gustura lekuz aldatu eta eskalatu dezakezu. Laster-menuan, Antolatu – Atzeko planora komandoa erabil dezakezu grafikoa atzeko planoan kokatzeko. Atzeko planoan jarri den grafiko bat hautatzeko, ikus NabigatzaileaNabigatzailea." + +#: background.xhp#par_id51576.help.text +msgid "Watermarks" +msgstr "Urmarkak" + +#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text +msgid "Background tab page" +msgstr "Atzeko planoa fitxa-orria" + +#: background.xhp#par_id7601245.help.text +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr "Kalkulu-orriak formateatzea" + +#: text_numbers.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Numbers as Text" +msgstr "Zenbakiak testu gisa formateatzea" + +#: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "numbers;entering as text text formats; for numbers formats; numbers as text cell formats; text/numbers formatting;numbers as text" +msgstr "zenbakiak; testu gisa sartzea testu-formatuak; zenbakientzat formatuak; zenbakiak testu gisa gelaxka-formatuak; testua/zenbakiak formateatzea;zenbakiak testu gisa" + +#: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text +msgid "Formatting Numbers as Text" +msgstr "Zenbakiak testu gisa formateatzea" + +#: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text +msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose Format Cells - Numbers, then select \"Text\" from the Category list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." +msgstr "Zenbakiak testu gisa formatea ditzakezu $[officename] Calc-en. Ireki gelaxka baten edo gelaxka-area baten laster-menua, aukeratu Gelaxken formatua - Zenbakiak, eta ondoren hautatu \"Testua\" Kategoria zerrendan. Formateatutako arean sartzen duzun edozein zenbaki testu gisa interpretatuko da. \"Zenbaki\" horiek ezkerrean justifikatuta agertuko dira, gainerako testua bezalaxe." + +#: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text +msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." +msgstr "Dagoeneko zenbakiak gelaxketan sartuta badituzu eta gelaxken formatua gero bihurtu baduzu \"Testu\", zenbaki normalak izaten jarraituko dute zenbaki horiek. Ez dira bihurtuko. Ondoren sartutako zenbakiak edo ondoren editatutakoak bakarrik bihurtuko dira testu-zenbaki." + +#: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text +msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." +msgstr "Zenbaki bat zuzenean testu gisa sartu nahi baduzu, ipini apostrofoa (') aurretik. Adibidez, zutabe-izenburuetan, '1999, '2000 eta '2001. Apostrofoa ez da ikusten gelaxketan, adierazten duen gauza bakarra da sarrera testutzat jo behar dela. Oso erabilgarria izaten da, adibidez, 0-z hasten den posta-kodea edo telefono-zenbakia sartzeko; izan ere, zifra-sekuentzietako hasierako zeroa (0) kendu egiten da zenbaki-formatu normaletan." + +#: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text +#, fuzzy +msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Formatua - Gelaxkak - Lerrokatzea" + +#: note_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Comments" +msgstr "Iruzkinak txertatzea eta editatzea" + +#: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text +msgid "comments; on cells cells;comments remarks on cells formatting;comments on cells viewing;comments on cells displaying; comments" +msgstr "iruzkinak; gelaxkenakgelaxkak;iruzkinakgelaxken aholkuakformatua;gelen iruzkinakikustea;gelaxken iruzkinak bistaratzea;iruzkinak>" + +#: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text +msgid "Inserting and Editing Comments" +msgstr "Iruzkinak txertatzea eta editatzea" + +#: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text +msgid "You can assign a comment to each cell by choosing Insert - Comment. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." +msgstr "Gelaxka bakoitzari ohar bat ezar diezaiokezu Txertatu - Iruzkina aukerarekin. Iruzkina laukitxo gorri baten bidez adierazten da gelaxkan (iruzkin-adierazlea)." + +#: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text +msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated Help - Tips or - Extended Tips." +msgstr "Iruzkina beti ikusgai egoten da saguaren erakuslea gelaxkaren gainean dagoenean, baldin eta Laguntza - Argibideak edo - Argibide luzeak aktibatuta badaude." + +#: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text +msgid "When you select the cell, you can choose Show Comment from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the Show Comment command from the same context menu." +msgstr "Gelaxka hautatzen duzunean, Erakutsi iruzkina hautatu dezakezu gelaxkaren testuinguru-menuan. Orduan, iruzkina ikusgai egongo da, harik eta laster-menu horretan Erakutsi iruzkina komandoa desaktibatu arte." + +#: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text +msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." +msgstr "Beti ikusgai dagoen iruzkina editatzeko, egin klik iruzkinean. Iruzkinaren testu osoa ezabatzen baduzu, iruzkina bera ere ezabatu egingo da." + +#: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text +msgid "Move or resize each comment as you like." +msgstr "Aldatu lekuz edo aldatu tamaina iruzkin bakoitzari, nahi duzun bezala." + +#: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." +msgstr "Formateatu iruzkin bakoitza, hauek zehaztuz: atzeko planoaren kolorea, gardentasuna, ertz-estiloa eta testu-lerrokatzea. Hautatu komandoak iruzkinaren laster-menutik." + +#: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text +msgid "To show or hide the comment indicator, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and mark or unmark the Comment indicator check box." +msgstr "Iruzkin-adierazlea erakusteko edo ezkutatzeko, hautatu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Ikusi, eta markatu edo desmarkatu Iruzkinaren adierazlea kontrol-laukia." + +#: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text +msgid "To display a help tip for a selected cell, use Data - Validity - Input Help." +msgstr "Hautatutako gelaxka baten laguntza-iradokizuna bistaratzeko, erabili Datuak - Baliozkotasuna - Sarreraren laguntza." + +#: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text +msgid "Insert - Comment" +msgstr "Fitxategia - Ireki" + +#: value_with_name.xhp#tit.help.text +msgid "Naming Cells" +msgstr "Gelaxkei izena jartzea" + +#: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "cells; defining names names; defining for cells values; defining names constants definition variables; defining names cell ranges; defining names defining;names for cell ranges formulas; defining names addressing; by defined names cell names; defining/addressing references; by defined names allowed cell names renaming;cells" +msgstr "gelaxkak; izenak definitzea izenak; definitu gelaxkentzat balioak; izenak definitzea konstanteen definizioa aldagaiak; izenak definitzea gelaxka-areak; izenak definitzea definitzea;gelaxka-areentzako izenak formulak; definitu izenak helbideratzea; definitutako izenen arabera gelaxka-izenak; definitzea/helbideratzea erreferentziak; definitutako izenen arabera onartutako gelaxka-izenak izena aldatzea;gelaxkak" + +#: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "Naming Cells" +msgstr "Gelaxkei izena jartzea" + +#: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text +msgid "Allowed names" +msgstr "Onartutako izenak" + +#: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text +msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." +msgstr "Calc-en, izenek letrak, zenbakizko karaktereak eta hainbat karaktere berezi eduki ditzake. Izenek letra nahiz azpimarra batekin hasi behar dute." + +#: value_with_name.xhp#par_id1120029.help.text +msgid "Allowed special characters:" +msgstr "Onartutako karaktere bereziak:" + +#: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text +msgid "underline (_) " +msgstr "azpimarra (_) " + +#: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text +msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character" +msgstr "puntua (.) - izen baten barruan onartzen da, baina ez lehenengo edo azken karaktere gisa" + +#: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text +msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" +msgstr "zuriunea ( ) - izenaren barruan onartzen da, baina ez lehenengo edo azken karaktere gisa, eta ez gelaxka-area batean" + +#: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text +msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." +msgstr "Izenak ezin dira gelaxka-erreferentzien berdinak izan. Esate baterako, A1 izena baliogabea da, A1 gelaxka erreferentzia-gelaxka delako goi-ezkerreko gelaxkarako." + +#: value_with_name.xhp#par_id32898987.help.text +msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information." +msgstr "" + +#: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text +msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." +msgstr "Gelaxka-areen izenek ezin dute zuriunerik eduki. Zuriunean gelaxka indibidualen, orrien eta dokumentuan izenen barruan onartzen dira." + +#: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text +msgid "Naming cells and formulas" +msgstr "Gelaxkak eta formulak izendatzea" + +#: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text +msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 Start. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." +msgstr "Formuletan sartutako gelaxken eta gelaxka-areen erreferentziak irakurterrazagoak egin ditzakezu areei izenak jarriz. Adibidez, A1:B2 areari Hasiera izena jar diezaiokezu. Ondoren formula bat idatz dezakezu. Adibidez: \"=SUM(Start)\". Errenkadak edo zutabeak txertatu edo ezabatu ondoren ere, $[officename](e)k behar bezala esleitzen ditu izenez identifikatutako areak. Area-izenek ez dute zuriunerik izan behar." + +#: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text +msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" +msgstr "Adibidez, balio erantsiaren zergaren formula askoz errazago irakurtzen da \"= Kopurua * zerga_tasa\" jartzen badu, \"= A5 * B12\" jartzen badu baino. Kasu horretan, A5 gelaxkari \"Kopurua\" izena jarriko zenioke eta B12 gelaxkari \"Zerga_tasa\"." + +#: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text +msgid "Use the Define Names dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," +msgstr "Gehien erabiltzen dituzun formulen edo formula zatien izenak definitzeko, erabil ezazu Definitu izenak elkarrizketa-koadroa. ARea-izenak zehazteko," + +#: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text +msgid "Select a cell or range of cells, then choose Insert - Names - Define. The Define Names dialog appears." +msgstr "Hautatu gelaxka bat edo gelaxka-area bat, eta gero aukeratu Txertatu - Izenak - Definitu. Definitu izenak elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text +msgid "Type the name of the selected area in the Name field. Click Add. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." +msgstr "Idatzi hautatutako arearen izena Izena eremuan. Sakatu Gehitu. Definitu berri duzun izena beheko zerrendan agertuko da. Egin klik Ados botoian elkarrizketa-koadroa ixteko." + +#: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text +msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." +msgstr "Beste gelaxka-area batzuen izenak ere ezar ditzakezu elkarrizketa-koadro honetan. Horretarako, sartu izena eremuan eta ondoren hautatu dagozkion gelaxkak." + +#: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text +msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." +msgstr "Izena formula batean idazten baduzu, sartutako lehen karaktereen ondoren izen osoa ikusiko duzu iradokizun gisa." + +#: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text +msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." +msgstr "Argibidearen izena onartzeko, sakatu Sartu tekla." + +#: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text +msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." +msgstr "Izen bat baino gehiago hasten badira karaktere berdinekin, izen guztiak pasa ditzakezu Tab teklarekin." + +#: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text +msgid "Insert - Names - Define" +msgstr "Txertatu - Izenak -Definitu" + +#: mark_cells.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Multiple Cells" +msgstr "Hainbat gelaxka hautatzea" + +#: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "cells; selecting marking cells selecting;cells multiple cells selection selection modes in spreadsheets tables; selecting ranges" +msgstr "gelaxkak; hautatzea gelaxkak markatzea hautatzea;gelaxkak hainbat gelaxka hautatzea hautapen moduak kalkulu-orrietan taulak; areak hautatzea" + +#: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text +msgid "Selecting Multiple Cells" +msgstr "Hainbat gelaxka hautatzea" + +#: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text +msgid "Select a rectangular range" +msgstr "Area angeluzuzen bat hautatzea" + +#: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text +msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." +msgstr "Saguaren botoia sakatuta daukazula, arrastatu arearen izkina batetik diagonalki aurkako izkinara." + +#: mark_cells.xhp#hd_id3151119.4.help.text +msgid "Mark a single cell" +msgstr "Markatu gelaxka bakar bat" + +#: mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text +msgctxt "mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: mark_cells.xhp#par_id3163710.20.help.text +msgid "Click, then Shift-click the cell." +msgstr "Egin klik, eta gero Maius+klik." + +#: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text +msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." +msgstr "Sakatu saguaren botoia, arrastatu area bat bi gelaxketan zehar, ez askatu saguaren botoia, eta itzuli arrastatuz aurreko gelaxkara. Askatu saguaren botoia. Orain, gelaxka bakoitza lekuz alda dezakezu arrastatuz eta jareginez." + +#: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text +msgid "Select various dispersed cells" +msgstr "Sakabanatutako hainbat gelaxka hautatzea" + +#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text +msgctxt "mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text +msgid "Mark at least one cell. Then while pressing CommandCtrl, click each of the additional cells." +msgstr "Markatu gelaxka bat gutxienez. Ondoren,KomandoaKtrl sakatuta daukazula, egin klik banan-banan gelaxka bakoitzaren gainean." + +#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072023.help.text +msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." +msgstr "Egin klik egoera-barrako LEH / HED / GEHITU arean GEHITU erakutsi arte. Orain, egin klik hautatzea nahi dituzun gelaxka guztietan." + +#: mark_cells.xhp#hd_id3146971.8.help.text +msgid "Switch marking mode" +msgstr "Txandakatu markatze modua" + +#: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text +msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" +msgstr "Egoera-barran STD /EXT / ADD legendarekin agertzen den koadroa erabiltzen da markatze modua txandakatzeko:" + +#: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text +msgid "Field contents" +msgstr "Eremu-edukia" + +#: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text +msgid "Effect of clicking the mouse" +msgstr "Saguarekin klik egitearen ondorioa" + +#: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text +msgid "STD" +msgstr "LEH" + +#: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text +msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." +msgstr "Klik egindako gelaxka hautatzen du. Markatutako gelaxka guztiei marka kentzen die." + +#: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text +msgid "EXT" +msgstr "HED" + +#: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text +msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." +msgstr "Saguaren klik batek uneko gelaxkatik klik egin duzun gelaxka arteko area laukizuzen bat markatzen du." + +#: mark_cells.xhp#par_id3145587.16.help.text +msgid "ADD" +msgstr "GEH" + +#: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text +msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." +msgstr "Gelaxka batean klik egindakoan gelaxka hori gehitu egingo zaie lehendik markatutakoei. Jada markatutako gelaxka batean klik eginez gero, marka kenduko zaio gelaxka horri. Bestela, KomandoaKtrl sakatuta egin klik gelaxketan." + +#: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text +msgid "Status bar" +msgstr "Egoera-barra" + +#: formula_copy.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Formulas" +msgstr "Formulak kopiatzea" + +#: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text +msgid "formulas; copying and pastingcopying; formulaspasting;formulas" +msgstr "formulak; kopiatu eta itsatsikopiatu; formulakitsatsi;formulak" + +#: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text +msgid "Copying Formulas" +msgstr "Formulak kopiatzea" + +#: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text +msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" +msgstr "Formulak kopiatzeko hainbat modu dituzu aukeran. Hona hemen metodo bat:" + +#: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text +msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text" +msgid "Select the cell containing the formula." +msgstr "Hautatu formula duen gelaxka." + +#: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." +msgstr "Aukeratu Editatu - Itsatsi, edo sakatu KomandoaCtrl+V. Gelaxka berrian kokatuko da formula." + +#: formula_copy.xhp#par_id3159155.32.help.text +msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." +msgstr "Hautatu formula kopiatu nahi duzun gelaxka." + +#: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text +msgid "Choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." +msgstr "Aukeratu Editatu - Itsatsi, edo sakatu KomandoaCtrl+V. Gelaxka berrian kokatuko da formula." + +#: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text +msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" +msgstr "Formula bat ondoko hainbat gelaxkatan kopiatzeko modu erraz eta azkar bat ere badago:" + +#: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text +msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text" +msgid "Select the cell containing the formula." +msgstr "Hautatu formula duen gelaxka." + +#: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text +msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." +msgstr "Jarri saguaren erakuslea gelaxkaren eskuin behealdean ikusiko duzun izkina nabarmenduan eta eduki bertan, harik eta erakusleak gurutze itxura hartu arte." + +#: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text +msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." +msgstr "Saguaren botoia sakatu eta arrastatu beherantz edo eskuinerantz, formula kopiatu nahi duzun gelaxketan zehar." + +#: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text +msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." +msgstr "Saguaren botoia askatzen duzunean, formula gelaxketan kopiatuta eta automatikoki egokituta egongo da." + +#: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text +msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." +msgstr "Ez baduzu nahi balioak eta testuak automatikoki egokitzea, arrastatzean mantendu sakatuta KomandoaKtrl. Formulak, hala ere, beti egokitzen dira." + +#: print_details.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Sheet Details" +msgstr "Orriaren xehetasunak inprimatzea" + +#: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "printing;sheet detailssheets; printing detailsgrids; printing sheet gridsformulas; printing, instead of resultscomments; printingcharts;printingsheet grids; printingcells; printing gridsborders; printing cellszero values; printingnull values; printingdraw objects;printing" +msgstr "inprimatzea;orriaren xehetasunakorriak; xehetasunak inprimatusaretak; orri-saretak inprimatuformulak; inprimatu, emaitzen ordeziruzkinak;inprimatudiagramak;inprimatuorri-saretak; inprimatugelaxkak; saretak inprimatuertzak; gelaxkak inprimatuzero balioak; inprimatunull balioak; inprimatumarrazki-objektuak;inprimatu" + +#: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "Printing Sheet Details" +msgstr "Orriaren xehetasunak inprimatzea" + +#: print_details.xhp#par_id3153728.2.help.text +msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" +msgstr "Orri bat inprimatzean zein xehetasun inprimatuko diren hauta dezakezu:" + +#: print_details.xhp#par_id3150010.3.help.text +msgid "Row and column headers" +msgstr "Zutabeen eta errenkaden goiburukoak" + +#: print_details.xhp#par_id3154013.4.help.text +msgid "Sheet grid" +msgstr "Orriaren sareta" + +#: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: print_details.xhp#par_id3145801.6.help.text +msgid "Objects and graphics" +msgstr "Objektuak eta grafikoak" + +#: print_details.xhp#par_id3154491.7.help.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramak" + +#: print_details.xhp#par_id3154731.8.help.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Marrazkiak" + +#: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text +msgid "Formulas" +msgstr "Formulak" + +#: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text +msgid "To choose the details proceed as follows:" +msgstr "Xehetasunak hautatzeko, jarraitu ondoko urratsak:" + +#: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text +msgid "Select the sheet you want to print." +msgstr "Hautatu inprimatu nahi duzun orria." + +#: print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text +msgctxt "print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text" +msgid "Choose Format - Page." +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea." + +#: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text +msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard Bar." +msgstr "Orria idazketaren kontrako babesarekin ireki bada, komando hau ez da erabilgarri egongo. Halakoetan, egin klik barraEstandarreko Editatu Fitxategia ikonoan." + +#: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text +msgid "Select the Sheet tab. In the Print area mark the details to be printed and click OK." +msgstr "Hautatu Orria fitxa. Inprimatze-arean hautatu inprimatu nahi diren xehetasunak, eta ondoren egin klik Ados botoian." + +#: print_details.xhp#par_id3145789.15.help.text +msgid "Print the document." +msgstr "Inprimatu dokumentua." + +#: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text +msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Ikusi - Orrialde-jauziaren aurrebista" + +#: cell_unprotect.xhp#tit.help.text +msgid "Unprotecting Cells" +msgstr "Gelaxkei babesa kentzea" + +#: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text +msgid "cell protection; unprotecting protecting; unprotecting cells unprotecting cells" +msgstr "gelaxka-babesa; babesa kentzea babestea; gelaxkei babesa kentzea gelaxkei babesa kentzea" + +#: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text +msgid "Unprotecting Cells " +msgstr "Gelaxkei babesa kentzea" + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text +msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." +msgstr "Egin klik babesa kendu nahi diozun orrian." + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text +msgid "Select Tools - Protect Document, then choose Sheet or Document to remove the check mark indicating the protected status." +msgstr "Babes-egoera adierazten duen hautamarka kentzeko, hautatu Tresnak - Babestu dokumentua eta gero Orria edo Dokumentua." + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text +msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click OK." +msgstr "Pasahitza esleitu baduzu, idatzi elkarrizketa-koadroan eta sakatu OK botoia." + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text +msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." +msgstr "Orduan gelaxkak editatu ahal izango dituzu, formulak bistaratu, eta gelaxkak inprimatu ere bai, harik eta orriaren edo dokumentuaren babesa berriro aktibatu arte." + +#: cell_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Values" +msgstr "Balioak sartzea" + +#: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text +msgid "values; inserting in multiple cells inserting;values cell ranges;selecting for data entries areas, see also cell ranges" +msgstr "balioak; hainbat gelaxkatan txertatzea txertatzea;balioak gelaxka-areak;datu-sarreretarako hautatzea areak, ikus halaber gelaxka-areak" + +#: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text +msgid "Entering Values" +msgstr "Balioak sartzea" + +#: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text +msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." +msgstr "Hainbat gelaxkatan datuak eta balioak sartzea soildu dezake Calc-ek. Zenbait ezarpen alda ditzakezu, zure hobespenetara egokitzeko." + +#: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text +msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" +msgstr "Balioak eskuz sartzeko gelaxka-area batean" + +#: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text +msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." +msgstr "Bi eginbide erabil ditzakezu datu-bloke bat eskuz sartzen laguntzeko." + +#: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text +msgid "Area Detection for New Rows" +msgstr "Errenkada berrietarako area-detekzioa" + +#: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text +msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." +msgstr "Izenburu-errenkada baten azpiko errenkadan, gelaxka batetik bestera joan zaitezke Tabuladorea tekla sakatuz. Uneko errenkadako azken gelaxkan balioa sartu ondoren, sakatu Sartu. Uneko blokeko lehen gelaxkaren azpian jarriko du kurtsorea Calc-ek." + +#: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text +msgid "area detection" +msgstr "area-detekzioa" + +#: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text +msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." +msgstr "3. errenkadan, sakatu Tabuladorea tekla B3 gelaxkatik C3, D3, eta E3 gelaxketara joateko. Ondoren, sakatu Sartu B4 gelaxkara joateko." + +#: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text +msgid "Area Selection" +msgstr "Area-hautapena" + +#: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text +msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." +msgstr "Erabili arrastatu eta jaregiteko funtzioa, balioak sartu nahi dituzun area hautatzeko. Baina hasi arrastatzen areako azken gelaxkatik, eta askatu saguaren botoia lehen gelaxka hautatutakoan. Orain balioak sartzen has zaitezke. Sakatu beti Tabuladorea tekla hurrengo gelaxkara joateko. Ez zara irtengo hautatutako areatik." + +#: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text +msgid "area selection" +msgstr "area-hautapena" + +#: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text +msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." +msgstr "Hautatu E7 gelaxkatik B3 gelaxkara bitarteko area. Orain B3 zure sarreraren zain dago. Sakatu Tabuladorea tekla hurrengo gelaxkara joateko, hautatutako arearen baitan." + +#: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text +msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" +msgstr "Balioak automatikoki sartzeko gelaxka-area batean" + +#: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text +msgid "See Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells." +msgstr "Ikusi Ondoz ondoko gelaxketan oinarritutako datuak automatikoki betetzea." + +#: autoformat.xhp#tit.help.text +msgid "Using AutoFormat for Tables" +msgstr "Tauletan Autoformatua erabiltzea" + +#: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "tables; AutoFormat function defining;AutoFormat function for tables AutoFormat function formats; automatically formatting spreadsheets automatic formatting in spreadsheets sheets;AutoFormat function" +msgstr "taulak; Autoformatuaren funtzioa definitzea;Autoformatuaren funtzioa tauletarako Autoformatuaren funtzioa formatuak; kalkulu-orriak automatikoki formateatzea kalkulu-orriak automatikoki formateatzea orriak;Autoformatuaren funtzioa" + +#: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text +msgid "Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range" +msgstr "Aplikatu formatu automatikoa hautatutako gelaxka-areari" + +#: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text +msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range." +msgstr "Autoformatuarekin berehala aplikatu ahal izango diozu formatua orri bati nahiz hautatutako gelaxka-area bati." + +#: autoformat.xhp#par_idN10702.help.text +msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range" +msgstr "Orri bati edo hautatutako gelaxka-area bati Autoformatua aplikatzeko" + +#: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format." +msgstr "Hautatu formateatu nahi dituzun gelaxkak, zutabeetako eta errenkadetako izenburuak barne." + +#: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text" +msgid "Choose Format - AutoFormat." +msgstr "Aukeratu Formatua - Autoformatua." + +#: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text +msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click More." +msgstr "Autoformatuan zein propietate sartuko diren zehazteko, egin klik Gehiago botoian." + +#: autoformat.xhp#par_idN10715.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_idN10715.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Egin klik Ados botoian." + +#: autoformat.xhp#par_idN1075D.help.text +msgid "The format is applied to the selected range of cells." +msgstr "Formatua aplikatuko zaio hautatutako gelaxka-areari." + +#: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text +msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose View - Value Highlighting." +msgstr "Aldaketarik ez baduzu ikusten gelaxka-edukiaren kolorean, aukeratu Ikusi - Nabarmendu balioak." + +#: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text +msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets" +msgstr "Kalkulu-orrietarako Autoformatua definitzea" + +#: autoformat.xhp#par_id3148868.26.help.text +msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets." +msgstr "Kalkulu-orri guztietan erabilgarri egongo den Autoformatu berri bat defini dezakezu." + +#: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text +msgid "Format a sheet." +msgstr "Formateatu orri bat." + +#: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text +msgid "Choose Edit - Select All." +msgstr "Aukeratu Editatu - Hautatu dena." + +#: autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text" +msgid "Choose Format - AutoFormat." +msgstr "Aukeratu Formatua - Autoformatua." + +#: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "Click Add." +msgstr "Sakatu Gehitu." + +#: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text +msgid "In the Name box of the Add AutoFormat dialog, enter a name for the format." +msgstr "Gehitu formatua elkarrizketa-koadroko Izena eremuan, idatzi formatuarentzako izena." + +#: autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Egin klik Ados botoian." + +#: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text +msgid "Format - AutoFormat" +msgstr "Formatua - Autoformatua" + +#: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Deleting Pivot Tables" +msgstr "DatuPilotuaren taulak ezabatzea" + +#: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text +#, fuzzy +msgid "pivot table function; deleting tables deleting;pivot tables" +msgstr "taulak; batzeabatu; taulak" + +#: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text +#, fuzzy +msgid "Deleting Pivot Tables" +msgstr "DatuPilotuaren taulak ezabatzea" + +#: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text +#, fuzzy +msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose Delete in the context menu." +msgstr "DatuPilotuaren taula bat ezabatu nahi izanez gero, hautatu taulako edozein gelaxka eta ondoren aukeratu Ezabatu laster-menuan." + +#: dbase_files.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting dBASE Files " +msgstr "dBASE fitxategiak inportatzea eta esportatzea " + +#: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text +msgid "exporting;spreadsheets to dBASE importing;dBASE files dBASE import/export spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files tables in databases;importing dBASE files" +msgstr "esportatzea;kalkulu-orriak dBASE-ra inportatzea;dBASE fitxategiak dBASE inportatu/esportatu kalkulu-orriak; dBASE fitxategiak inportatzea/esportatzea taulak datu-baseetan;dBASE fitxategiak inportatzea" + +#: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text +msgid "Importing and Exporting dBASE Files" +msgstr "dBase fitxategiak inportatzea eta esportatzea" + +#: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text +msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." +msgstr "Datuak dBase fitxategi-formatuan ireki eta gorde ditzakezu (*.dbf fitxategi-luzapenarekin) $[officename] Base-n edo kalkulu-orri batean. %PRODUCTNAME Base-n, .dbf luzapeneko fitxategiak biltzen dituen karpeta bat da dBase datu-basea. Datu-baseko taula bati dagokio fitxategi bakoitza. %PRODUCTNAME(e)tik dBase fitxategi bat irekitzen edo gordetzen duzunean, formulak eta formatuak galdu egiten dira." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text +msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" +msgstr "dBase fitxategi bat kalkulu-orri batera inportatzea" + +#: dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text" +msgid "Choose File - Open." +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Ireki." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. " +msgstr "Bilatu inportatu nahi duzun *.dbf fitxategia. " + +#: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text +msgid "Click Open." +msgstr "Egin klik Irekin." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "The Import dBASE files dialog opens." +msgstr "dBase inportazioa elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Egin klik Ados botoian." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." +msgstr "Calc-eko kalkulu-orri berri gisa irekiko da dBase fitxategia." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text +msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." +msgstr "Kalkulu-orria dBase fitxategi gisa gorde nahi baduzu, ez aldatu edo ezabatu inportatutako fitxategiko lehen errenkada. dBase datu-baseak beharrezkoa du errenkada horretako informazioa." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" +msgstr "dBase fitxategi bat datu-baseko taula batera inportatzeko" + +#: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text +msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." +msgstr "%PRODUCTNAME Base datu-baseko taula bat, berez, lehendik dagoen datu-base baterako esteka bat da." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10796.help.text +msgid "Choose File - New - Database." +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Berria - Datu-basea." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text +msgid "In the File name box of the Save As dialog, enter a name for the database." +msgstr "Gorde honela elkarrizketa-koadroko Fitxategi-izenaren koadroan, idatzi datu-basearentzako izena." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text" +msgid "Click Save." +msgstr "Egin klik Gorden." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text +msgid "In the Database type box of the Database Properties dialog, select \"dBASE\"." +msgstr "Datu-basearen propietateen elkarrizketa-koadroko Datu-base motaren koadroan, hautatu \"dBASE\"." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text +msgid "Click Next." +msgstr "Klik egin Hurrengoabotoian." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107AE.help.text +msgid "Click Browse." +msgstr "Egin klik Arakatu botoian." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text +msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click OK." +msgstr "Bilatu dBase fitxategia daukan direktorioa, eta egin klik Ados botoian." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Click Create." +msgstr "Egin klik Sortun." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107F1.help.text +msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" +msgstr "Kalkulu-orria dBase fitxategi gisa gordetzea" + +#: dbase_files.xhp#par_idN107F8.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Save As." +msgstr "Hautatu Fitxategia - Gorde honela." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10800.help.text +msgid "In the File format box, select \"dBASE file\"." +msgstr "Fitxategi-formatuaren koadroan, hautatu \"dBase fitxategia\"." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107F9.help.text +msgid "In the File name box, type a name for the dBASE file." +msgstr "Fitxategi-izenaren koadroan, idatzi dBase fitxategiaren izena." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text" +msgid "Click Save." +msgstr "Egin klik Gorde botoian." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10808.help.text +msgid "Only the data on the current sheet is exported." +msgstr "Uneko orriko datuak bakarrik esportatuko dira." + +#: format_value_userdef.xhp#tit.help.text +msgid "User-defined Number Formats" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako zenbaki-formatuak" + +#: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "numbers;user-defined formatting formatting; user-defined numbers number formats; millions format codes; user-defined number formats" +msgstr "zenbakia;erabiltzaileak definitutako formatua ematea formatua ematea; erabiltzaileak definitutako zenbakiak zenbakien formatuak; milioiak formatuen kodeak; erabiltzaileak definitutako zenbakien formatuak" + +#: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text +msgid "User-defined Number Formats" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako zenbaki-formatuak" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text +msgid "You can define your own number formats to display numbers in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Zenbakiak bistaratzeko zure zenbaki-formatu propioak defini ditzakezu %PRODUCTNAME Calc-en." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" +msgstr "Adibidez, 10.200.000 zenbakia 10.milioi gisa bistaratzeko." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150868.3.help.text +msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." +msgstr "Hautatu zein gelaxketan aplikatu nahi duzun erabiltzaileak definitutako formatu berria." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3149664.4.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Numbers." +msgstr "Aukeratu Formatua - Gelaxkak - Lerrokatzea." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3149260.5.help.text +msgid "In the Categories list box select \"User-defined\"." +msgstr "Kategoriak zerrenda-koadroan, hautatu \"Erabiltzaileak definitua\"." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3148646.6.help.text +msgid "In the Format code text box enter the following code:" +msgstr "Formatu-kodea testu-koadroan, sartu koadro hau:" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text" +msgid "0.0,, \"Million\"" +msgstr "0.0,, \"milioi\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "Click OK." +msgstr "Sakatu Ados." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text +msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." +msgstr "Biribiltzeko efektuak, milakoen bereizleak(,), dezimal-bereizleak (.) eta # eta 0 leku-markak aurki ditzakezu taula honetan." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3146971.10.help.text +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3154757.11.help.text +msgid ".#,, \"Million\"" +msgstr ".#,, \"milioi\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text" +msgid "0.0,, \"Million\"" +msgstr "0.0,, \"milioi\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3146920.13.help.text +msgid "#,, \"Million\"" +msgstr "#,, \"milioi\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3147344.14.help.text +msgid "10200000" +msgstr "10200000" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text" +msgid "10.2 Million" +msgstr "10.2 milioi" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text" +msgid "10.2 Million" +msgstr "10.2 milioi" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3155113.17.help.text +msgid "10 Million" +msgstr "10 milioi" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150369.18.help.text +msgid "500000" +msgstr "500000" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3145585.19.help.text +msgid ".5 Million" +msgstr ".5 milioi" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3154486.20.help.text +msgid "0.5 Million" +msgstr "0.5 milioi" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3146114.21.help.text +msgid "1 Million" +msgstr "1 milioi" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text +msgid "100000000" +msgstr "100000000" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3153818.23.help.text +msgid "100. Million" +msgstr "100, milioi" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3151241.24.help.text +msgid "100.0 Million" +msgstr "100,0 milioi" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3144771.25.help.text +msgid "100 Million" +msgstr "100 milioi" + +#: borders.xhp#tit.help.text +msgid "User Defined Borders in Cells " +msgstr "Erabiltzaileak definitutako ertzak gelaxketan " + +#: borders.xhp#bm_id3457441.help.text +msgid "cells;borders line arrangements with cells borders;cells" +msgstr "gelaxkak;ertzak lerro-antolamenduak gelaxkekin ertzak;gelaxkak" + +#: borders.xhp#hd_id4544816.help.text +msgid "User Defined Borders in Cells" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako ertzak gelaxketan" + +#: borders.xhp#par_id2320017.help.text +msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." +msgstr "Hainbat eratako marrak aplika ditzakezu hautatutako gelaxketan." + +#: borders.xhp#par_id8055665.help.text +msgid "Select the cell or a block of cells." +msgstr "Hautatu gelaxka bat edo gelaxka-bloke bat." + +#: borders.xhp#par_id9181188.help.text +msgid "Choose Format - Cells." +msgstr "Aukeratu Formatua - Gelaxkak." + +#: borders.xhp#par_id9947508.help.text +msgid "In the dialog, click the Borders tab." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan, egin klik Ertzak fitxan." + +#: borders.xhp#par_id7907956.help.text +msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." +msgstr "Aukeratu aplikatu nahi dituzun ertz-aukerak, eta sakatu Ados." + +#: borders.xhp#par_id1342204.help.text +msgid "The options in the Line arrangement area can be used to apply multiple border styles." +msgstr "Lerro-antolamendua areako aukerak hainbat ertz-estilo aplikatzeko erabil daitezke." + +#: borders.xhp#hd_id4454481.help.text +msgid "Selection of cells" +msgstr "Gelaxkak hautatzea" + +#: borders.xhp#par_id7251503.help.text +msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." +msgstr "Gelaxken hautapenaren arabera, areak itxura bat edo bestea izaten du." + +#: borders.xhp#par_id8716696.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: borders.xhp#par_id4677877.help.text +msgid "Line arrangement area" +msgstr "Lerro-antolamenduaren area" + +#: borders.xhp#par_id807824.help.text +msgid "One cell" +msgstr "Gelaxka bat" + +#: borders.xhp#par_id8473464.help.text +msgid "borders with one cell selected" +msgstr "ertzak gelaxka bat hautatuta" + +#: borders.xhp#par_id3509933.help.text +msgid "Cells in a column" +msgstr "Zutabe bateko gelaxkak" + +#: borders.xhp#par_id6635639.help.text +msgid "borders with a column selected" +msgstr "ertzak zutabe bat hautatuta" + +#: borders.xhp#par_id8073366.help.text +msgid "Cells in a row" +msgstr "Errenkada bateko gelaxkak" + +#: borders.xhp#par_id6054567.help.text +msgid "borders with a row selected" +msgstr "ertzak errenkada bat hautatuta" + +#: borders.xhp#par_id466322.help.text +msgid "Cells in a block of 2x2 or more" +msgstr "2x2 edo gehiagoko bloke bateko gelaxkak" + +#: borders.xhp#par_id4511551.help.text +msgid "borders with a block selected" +msgstr "ertzak bloke bat hautatuta" + +#: borders.xhp#par_id5383465.help.text +msgid "You cannot apply borders to multiple selections." +msgstr "Hautapen anizkoitzetan ezin da ertzik aplikatu." + +#: borders.xhp#hd_id7790154.help.text +msgid "Default Settings" +msgstr "Ezarpen lehenetsiak" + +#: borders.xhp#par_id2918485.help.text +msgid "Click one of the Default icons to set or reset multiple borders." +msgstr "Egin klik ikono lehenetsi batean hainbat ertz ezartzeko edo berrezartzeko." + +#: borders.xhp#par_id1836909.help.text +msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." +msgstr "Ikonoaren barruko marra gris meheek berrezarri edo garbituko diren ertzak erakusten dituzte." + +#: borders.xhp#par_id5212561.help.text +msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." +msgstr "Ikonoaren barruko marra ilunek hautatutako marra-estiloa eta -kolorea erabiltzean ezarriko diren marrak erakusten dituzte." + +#: borders.xhp#par_id4818872.help.text +msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." +msgstr "Ikonoaren barruko marra gris lodiek aldatuko ez diren marrak erakusten dituzte." + +#: borders.xhp#hd_id8989226.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id8989226.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: borders.xhp#par_id622577.help.text +msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Format - Cells - Borders." +msgstr "Hautatu 8x8 gelaxkako blokea, eta aukeratu Formatua - Gelaxkak - Ertzak." + +#: borders.xhp#par_id8119754.help.text +msgid "default icon row of Borders tab page" +msgstr "Ertzak fitxa-orriko ikono-errenkada lehenetsia" + +#: borders.xhp#par_id8964201.help.text +msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." +msgstr "Egin klik ezkerreko ikonoan marra guztiak garbitzeko. Horrek kanpoko ertz guztiak, barneko marra guztiak eta marra diagonal guztiak kentzen ditu." + +#: borders.xhp#par_id6048463.help.text +msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." +msgstr "Egin klik ezkerretik hasita bigarren ikonoan kanpoko ertza ezartzeko eta beste marra guztiak kentzeko." + +#: borders.xhp#par_id1495406.help.text +msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." +msgstr "Egin klik eskuin-eskuineko ikonoan kanpoko ertza ezartzeko. Barneko marrak ez dira aldatuko, marra diagonalak izan ezik, horiek kendu egingo baitira." + +#: borders.xhp#par_id9269386.help.text +msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." +msgstr "Orain beste ikonoek zein marra jarri edo kenduko dituzten ikusten jarrai dezakezu." + +#: borders.xhp#hd_id3593554.help.text +msgid "User Defined Settings" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako ezarpenak" + +#: borders.xhp#par_id4018066.help.text +msgid "In the User defined area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. " +msgstr "Erabiltzaileak definituta arean, klik egin dezakezu marra indibidualak ezartzeko edo kentzeko. Aurrebistak hiru egoeratan erakusten ditu marrak. " + +#: borders.xhp#par_id8004699.help.text +msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." +msgstr "Egin klik behin eta berriro ertz edo izkina batean egoera batetik bestera aldatzeko." + +#: borders.xhp#par_id8037659.help.text +msgid "Line types" +msgstr "Marra motak" + +#: borders.xhp#par_id2305978.help.text +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: borders.xhp#par_id8716086.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: borders.xhp#par_id3978087.help.text +msgid "A black line" +msgstr "Marra beltza" + +#: borders.xhp#par_id4065065.help.text +msgid "solid line for user defined border" +msgstr "marra solidoa erabiltzaileak definitutako ertzarentzat" + +#: borders.xhp#par_id6987823.help.text +msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." +msgstr "Marra beltzak hautatutako gelaxkei dagokien marra ezartzen du. Marra, marra puntukatu gisa erakusten da 0,05 puntuko marra-estiloa hautatzean. Marra bikoitzak erakusten dira marra-estilo bikoitza hautatzean." + +#: borders.xhp#par_id1209143.help.text +msgid "A gray line" +msgstr "Marra grisa" + +#: borders.xhp#par_id6653340.help.text +msgid "gray line for user defined border" +msgstr "marra grisa erabiltzaileak definitutako ertzarentzat" + +#: borders.xhp#par_id2278817.help.text +msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." +msgstr "Marra grisa hautatutako gelaxken marra aldatzen ez denean erakusten da. Kokaleku horretan ez da marrarik ezarriko edo kenduko." + +#: borders.xhp#par_id5374919.help.text +msgid "A white line" +msgstr "Marra zuria" + +#: borders.xhp#par_id52491.help.text +msgid "white line for user defined border" +msgstr "marra zuria erabiltzaileak definitutako ertzarentzat" + +#: borders.xhp#par_id372325.help.text +msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." +msgstr "Marra zuria hautatutako gelaxken marra kentzen denean erakusten da." + +#: borders.xhp#hd_id7282937.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: borders.xhp#par_id4230780.help.text +msgid "Select a single cell, then choose Format - Cells - Borders." +msgstr "Hautatu gelaxka bat, eta aukeratu Formatua - Gelaxkak - Ertzak." + +#: borders.xhp#par_id1712393.help.text +msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." +msgstr "Egin klik beheko ertzean, marra fin bat ezartzeko beheko ertz gisa. Beste marra guztiak kendu egingo zaizkio gelaxkari." + +#: borders.xhp#par_id5149693.help.text +msgid "setting a thin lower border" +msgstr "beheko ertz fin bat ezartzea" + +#: borders.xhp#par_id5759453.help.text +msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." +msgstr "Aukeratu marra-estilo lodiago bat, eta egin klik beheko ertzean. Orduan marra lodiago bat ezarriko da beheko ertz gisa." + +#: borders.xhp#par_id6342051.help.text +msgid "setting a thick line as a border" +msgstr "marra lodi bat ezartzea ertz gisa" + +#: borders.xhp#par_id5775322.help.text +msgid "Click the second Default icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." +msgstr "Egin klik ezkerreko Lehenetsia ikonoan lau ertzak ezartzeko. Ondoren, egin klik behin eta berriro beheko ertzean, harik eta marra zuri bat agertu arte. Orduan kendu egingo da beheko ertza." + +#: borders.xhp#par_id2882778.help.text +msgid "removing lower border" +msgstr "beheko ertza kentzea" + +#: borders.xhp#par_id8102053.help.text +msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." +msgstr "Hainbat marra mota eta estilo konbina ditzakezu. Kanpoko ertz lodiak (marra beltz lodiak) nola ezarri ikus dezakezu azken irudian, baina gelaxka barruko marra diagonalak ez dira ukituko (marra grisak)." + +#: borders.xhp#par_id2102420.help.text +msgid "advanced example for cell borders" +msgstr "gelaxka-ertzen adibide aurreratua" + +#: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" +msgstr "DatuPilotuaren emaitza-areak hautatzea" + +#: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text +#, fuzzy +msgid "pivot table function; preventing data overwritingoutput ranges of pivot tables" +msgstr "DatuPilotuaren funtzioa; datuak aldatzea eragotziDatuPilotuaren emaitza-areak " + +#: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text +#, fuzzy +msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" +msgstr "DatuPilotuaren emaitza-areak hautatzea" + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text +#, fuzzy +msgid "Click the button More in the Pivot Table dialog. The dialog will be extended." +msgstr "Egin klik DatuPilotuaren elkarrizketa-koadroko Gehiago botoian. Elkarrizketa-koadroa handitu egingo da." + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text +#, fuzzy +msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the Results to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." +msgstr "DatuPilotuaren taula sortzeko area izendun bat hauta dezakezu Emaitzen area zerrenda-koadroan. Erabili nahi duzun emaitzen areak izenik ez badu, sartu arearen goi-ezkerreko koordenatuak koadroko Emaitzen arearen ondoko eremuan. Dagokion gelaxkan klik eginez ere sar ditzakezu koordenatuak." + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text +#, fuzzy +msgid "If you mark the Ignore empty rows check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." +msgstr "Ez ikusi egin errenkada hutsei kontrol-laukia hautatzen baduzu, DatuPilotuak taula sortzean ez dira kontuan hartuko." + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text +#, fuzzy +msgid "If the Identify categories check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." +msgstr "Identifikatu kategoriak kontrol-laukia hautatzen bada, izenburuen arabera identifikatuko dira kategoriak eta horren arabera ordenatuko dira DatuPilotuaren taula sortzean." + +#: sorted_list.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Sort Lists" +msgstr "Zerrenda ordenatuak aplikatzea" + +#: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text +msgid "filling;customized listssort lists;applyingdefining;sort listsgeometric listsarithmetic listsseries;sort listslists; user-definedcustomized lists" +msgstr "bete;zerrenda pertsonalizatuakordenatze-zerrendak;aplikatuaplikatu;ordenatze-zerrendakdefinitu;ordenatze-zerrendakzerrenda geometrikoakzerrenda aritmetikoakserieak;ordenatze-zerrendakzerrendak; erabiltzaileak definituakzerrenda pertsonalizatuak" + +#: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text +msgid "Applying Sort Lists " +msgstr "Ordenatze-zerrendak aplikatzea" + +#: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text +msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." +msgstr "Ordenatze-zerrendak erabiliz, gelaxka batean informazio jakin bat idatz dezakezu eta gero arrastatu, ondoz ondoko elementuen zerrenda batekin betetzeko." + +#: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text +msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." +msgstr "Sartu \"Urt\" edo \"Urtarrila\" testua gelaxka huts batean. Hautatu gelaxka eta egin klik saguarekin gelaxkaren behe-eskuinaldeko izkinan. Ondoren, arrastatu hautatutako gelaxka gelaxka batzuk eskuinerantz edo beherantz. Saguaren botoia askatzen duzunean, nabarmendutako gelaxkak hilabete-izenekin beteko dira." + +#: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text +msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text" +msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." +msgstr "" + +#: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text +msgid "The predefined series can be found under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." +msgstr "Aurredefinitutako serieak %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - ordenatu zerrendak aukeran aurki daitezke. Testu-kateen zerrendak ere sor ditzakezu zure beharretara egokituz, hala nola zure enpresen bulegoen zerrenda bat. beranduago, zerrenda hauetako informazioa erabiltzean (goiburuetan adibidez), zerrendako aurreneko izena idatzi eta zabaldu sarrera saguarekin arrastatuz." + +#: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text +msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text" +msgid "Sort lists" +msgstr "Ordenatu zerrendak" + +#: calculate.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating in Spreadsheets" +msgstr "Kalkulu-orrietan kalkuluak egitea" + +#: calculate.xhp#bm_id3150791.help.text +#, fuzzy +msgid "spreadsheets; calculatingcalculating; spreadsheetsformulas; calculating" +msgstr "formulekin;kalkuluak eginkalkuluak egin; formulekinadibideak;formulekin kalkuluak egin" + +#: calculate.xhp#hd_id3150791.help.text +msgid "Calculating in Spreadsheets" +msgstr "Kalkulu-orrietan kalkuluak egitea" + +#: calculate.xhp#par_id3146120.help.text +msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." +msgstr "$[officename] Calc-en kalkuluak nola egiten diren erakusteko adibide bat aurkituko duzu jarraian." + +#: calculate.xhp#par_id3153951.help.text +msgid "Click in a cell, and type a number" +msgstr "Egin klik gelaxka batean, eta idatzi zenbaki bat." + +#: calculate.xhp#par_idN10656.help.text +#, fuzzy +msgid "Press Enter." +msgstr "Sakatu Sartu." + +#: calculate.xhp#par_idN1065D.help.text +msgid "The cursor moves down to the next cell." +msgstr "Kurtsorea hurrengo gelaxkara jaitsiko da." + +#: calculate.xhp#par_id3155064.help.text +msgid "Enter another number." +msgstr "Sartu beste zenbaki bat." + +#: calculate.xhp#par_idN1066F.help.text +msgid "Press the Tab key." +msgstr "" + +#: calculate.xhp#par_idN10676.help.text +msgid "The cursor moves to the right into the next cell." +msgstr "Kurtsorea eskuineko hurrengo gelaxkara mugituko da." + +#: calculate.xhp#par_id3154253.help.text +msgid "Type in a formula, for example, =A3 * A4 / 100." +msgstr "Idatzi, adibidez, formula hau: =A3 * A4 / 100." + +#: calculate.xhp#par_idN1068B.help.text +msgid " Press Enter." +msgstr " Sakatu Sartu." + +#: calculate.xhp#par_id3147343.help.text +msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." +msgstr "Formularen emaitza agertuko da gelaxkan. Nahi izanez gero, formula edita dezakezu formula-barraren sarrerako lerroan." + +#: calculate.xhp#par_id3155378.help.text +msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." +msgstr "Formula editatzen duzunean, automatikoki kalkulatuko da emaitza berria." + +#: rounding_numbers.xhp#tit.help.text +msgid "Using Rounded Off Numbers" +msgstr "Zenbaki biribilduak erabiltzea" + +#: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "numbers; rounded offrounded off numbersexact numbers in $[officename] Calcdecimal places; showingchanging;number of decimal placesvalues;rounded in calculationscalculating;rounded off valuesnumbers; decimal placesprecision as shownrounding precisionspreadsheets; values as shown" +msgstr "zenbakiak; biribilduakbiribildutako zenbakiakkopuru zehatzak $[officename] Calc-endezimalak; erakutsialdatu;dezimal kopuruabalioak;biribildu kalkuluetankalkuluak egin;balio biribilduakzenbakiak; dezimalakdoitasuna orrian ageri den bezaladoitasuna biribildukalkulu-orriak; balioak ageri diren bezala" + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text +msgid "Using Rounded Off Numbers" +msgstr "Zenbaki biribilduak erabiltzea" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text +msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." +msgstr "$[officename] Calc-en zenbaki guztiak bi dezimaletara biribilduta erakusten dira." + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text +msgid "To change this for selected cells" +msgstr "Hautatutako gelaxketan ezaugarri hori aldatzeko" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text +msgid "Mark all the cells you want to modify." +msgstr "Hautatu aldatu nahi dituzun gelaxka guztiak." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text +msgid "Choose Format - Cells and go to the Numbers tab page." +msgstr "Hautatu Formatua - Gelaxkak eta joan Zenbakiak fitxa-orrira." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text +msgid "In the Category field, select Number. Under Options, change the number of Decimal places and exit the dialog with OK." +msgstr "Kategoria eremuan, hautatu Zenbakia. Aukerak koadroan, aldatu Dezimal kopurua eta irten elkarrizketa-koadrotik Ados botoian klik eginez." + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text +msgid "To change this everywhere" +msgstr "Leku guztietan aldatzeko" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text +#, fuzzy +msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Zerrenda atzekoz aurrera bistaratzeko, sakatu Command Ktrl+Maius+Tab." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text +msgid "Go to the Calculate page. Modify the number of Decimal places and exit the dialog with OK." +msgstr "Joan Kalkulatu orrialdera. Aldatu Dezimalak eremuko kopurua eta irten elkarrizketa-koadrotik Ados botoian klik eginez." + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text +msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" +msgstr "Barne-funtzionamendurako erabiltzen diren balio zehatzen ordez zenbaki biribilduak erabiltzeko kalkuluetan" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text +#, fuzzy +msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Zerrenda atzekoz aurrera bistaratzeko, sakatu Command Ktrl+Maius+Tab." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text +msgid "Go to the Calculate page. Mark the Precision as shown field and exit the dialog with OK." +msgstr "Joan Kalkulatu orrialdera. Markatu Doitasuna orrian ageri den bezala eremua irten elkarrizketa-koadrotik Ados botoian klik eginez." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Zenbakiak" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text +msgid "Calculate" +msgstr "Kalkulatu" + +#: datapilot.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Pivot Table" +msgstr "Errotazio-taulak" + +#: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text +#, fuzzy +msgid "pivot table function; introductionDataPilot, see pivot table function" +msgstr "DatuPilotuaren funtzioa; sarreraTaula dinamikoa, ikus DatuPilotuaren funtzioa" + +#: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text +#, fuzzy +msgid "Pivot Table" +msgstr "DatuPilotua" + +#: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text +#, fuzzy +msgid "The pivot table (formerly known as DataPilot) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." +msgstr "DatuPilotua (batzuetan Taula dinamikoa esaten zaio) erabil dezakezu datu kopuru handiak konbinatzeko, konparatzeko eta aztertzeko. Iturburu-datuen laburpenak ikus ditzakezu, interesatzen zaizkizun areen xehetasunak bistaratu, eta txostenak sortu ere bai." + +#: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text +#, fuzzy +msgid "A table that has been created as a pivot table is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." +msgstr "DatuPilotuarekin sortutako taula interaktiboa izaten da. Datuak antolatu, berrantolatu edo laburtu daitezke, ikuspuntu desberdinen arabera." + +#: formulas.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating With Formulas" +msgstr "Formulekin kalkuluak egitea" + +#: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text +msgid "formulas;calculating withcalculating; with formulasexamples;formula calculation" +msgstr "formulekin;kalkuluak eginkalkuluak egin; formulekinadibideak;formulekin kalkuluak egin" + +#: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text +msgid "Calculating With Formulas" +msgstr "Formulekin kalkuluak egitea" + +#: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text +msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." +msgstr "Formula guztiak berdin ikurrarekin hasten dira. Formulek zenbakiak edo testua eragile aritmetikoak, eragile logikoak edo funtzioak eduki ditzakete." + +#: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text +msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." +msgstr "Gogoan izan oinarrizko ikur aritmetikoak (+, -, *, /) erabil daitezkeela formuletan, \"Biderketa eta zatiketa batuketa eta kenketaren aurretik\" arauari jarraiki. =SUM(A1:B1) formularen ordez =A1+B1 idatz dezakezu (errazagoa da)." + +#: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text +msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." +msgstr "Parentesiak ere erabil daitezke. =(1+2)*3 formularen emaitza ez da =1+2*3 formularen emaitzaren berdina." + +#: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text +msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" +msgstr "Hona hemen $[officename] Calc-en formulen adibide batzuk:" + +#: formulas.xhp#par_id3154015.24.help.text +msgid "=A1+10" +msgstr "=A1+10" + +#: formulas.xhp#par_id3146972.25.help.text +msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." +msgstr "A1 gelaxkaren edukia gehi 10 bistaratzen du." + +#: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text +msgid "=A1*16%" +msgstr "=A1*16%" + +#: formulas.xhp#par_id3154255.46.help.text +msgid "Displays 16% of the contents of A1." +msgstr "A1 gelaxkaren edukiaren %16 bistaratzen du." + +#: formulas.xhp#par_id3146917.47.help.text +msgid "=A1 * A2" +msgstr "=A1 * A2" + +#: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text +msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." +msgstr "A1 eta A2 gelaxken arteko biderkadura erakusten du." + +#: formulas.xhp#par_id3154022.26.help.text +msgid "=ROUND(A1;1)" +msgstr "=ROUND(A1;1)" + +#: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text +msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." +msgstr "A1 gelaxkaren edukia dezimal batera biribilduta bistaratzen du." + +#: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text +msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" +msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)" + +#: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text +msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." +msgstr "Urtean 12 ordainketa dituen urteko %5eko interes nominalaren interes-tasa efektiboa kalkulatzen du." + +#: formulas.xhp#par_id3146114.33.help.text +msgid "=B8-SUM(B10:B14)" +msgstr "=B8-SUM(B10:B14)" + +#: formulas.xhp#par_id3154486.34.help.text +msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." +msgstr "B10etik B14ra arteko gelaxken batura kalkulatzen du eta B8ren balioari kentzen dio." + +#: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text +msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" +msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" + +#: formulas.xhp#par_id3159171.36.help.text +msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." +msgstr "B10etik B14ra arteko gelaxken batura kalkulatzen du eta B8ren balioari gehitzen dio." + +#: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text +msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." +msgstr "Formuletan funtzioak habiaratzea ere posible da, adibidean azaltzen den bezala. Funtzioen baitan ere habiara ditzakezu funtzioak; Funtzioen morroiak lagunduko dizu funtzioak habiaratzen." + +#: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text +msgid "Functions list" +msgstr "Funtzio-zerrenda" + +#: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Funtzioen morroia" + +#: html_doc.xhp#tit.help.text +msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" +msgstr "Orriak HTML gisa gorde eta irekitzea" + +#: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text +msgid "HTML; sheetssheets; HTMLsaving; sheets in HTMLopening; sheets in HTML" +msgstr "HTML; orriakorriak; HTMLgorde; HTML orriakireki; HTML orriak" + +#: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text +msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" +msgstr "Orriak HTML gisa gorde eta irekitzea" + +#: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text +msgid "Saving Sheets in HTML" +msgstr "Orriak HTML gisa gordetzea" + +#: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." +msgstr "Calc dokumentuko orri guztiak batera gordetzen ditu %PRODUCTNAME Calc-ek HTML dokumentu gisa. HTML dokumentuaren hasieran automatikoki gehitzen dira goiburukoa eta hiperesteka-zerrenda bat; hiperesteka horiek dokumentuko orrietara eramaten dute." + +#: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with %PRODUCTNAME you know you have the exact values." +msgstr "Zenbakiak idatzita dauden bezala bistaratzen dira. Gainera, SDVAL> HTML etiketan barneko zenbaki-balio zehatza idazten da, eta, beraz, HTML dokumentua %PRODUCTNAME(r)ekin irekitakoan badakizu balio zehatzak dituzula." + +#: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text +msgid "To save the current Calc document as HTML, choose File - Save As." +msgstr "Uneko Calc dokumentua HTML gisa gordetzeko, hautatu Fitxategia - Gorde honela." + +#: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text +msgid "In the File type list box, in the area with the other %PRODUCTNAME Calc filters, choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\"." +msgstr "Fitxategi mota zerrenda-koadroan, beste %PRODUCTNAME Calc iragazkiekin batera agertzen den arean, aukeratu fitxategi mota hau: \"HTML dokumentua (%PRODUCTNAME Calc)\"." + +#: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text +msgid "Enter a File name and click Save." +msgstr "Sartu Fitxategi-izena, eta egin klik Gorde botoian." + +#: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text +msgid "Opening Sheets in HTML" +msgstr "HTML orriak irekitzea" + +#: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text +msgid "%PRODUCTNAME offers various filters for opening HTML files, which you can select under File - Open in the Files of type list box:" +msgstr "%PRODUCTNAME suiteak hainbat iragazki dauzka HTML fitxategiak irekitzeko; Fitxategia - Ireki aukeratu, eta Fitxategi motaren zerrenda-koadroan hauta ditzakezu:" + +#: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text +msgid "Choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" to open in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Aukeratu \"HTML dokumentua (%PRODUCTNAME Calc)\" %PRODUCTNAME Calc-en irekitzeko." + +#: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text +msgid "All %PRODUCTNAME Calc options are now available to you. However, not all options that %PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." +msgstr "Orain erabilgarri izango dituzu %PRODUCTNAME Calc-eko aukera guztiak. Ezin dira %PRODUCTNAME Calc-ek dokumentuak editatzeko eskaintzen dituen aukera guztiak HTML formatuan gorde." + +#: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text +msgid "File - Open" +msgstr "Fitxategia - Ireki" + +#: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text +msgid "File - Save As" +msgstr "Fitxategia - Gorde honela" + +#: text_wrap.xhp#tit.help.text +msgid "Writing Multi-line Text" +msgstr "Lerro anitzeko testua idaztea" + +#: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "text in cells; multi-linecells; text breaksbreaks in cellsmulti-line text in cells" +msgstr "gelaxketako testua; lerro anitzekoagelaxkak; testu-jauziakjauziak gelaxketanlerro anitzeko testua gelaxketan" + +#: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text +msgid "Writing Multi-line Text" +msgstr "Lerro anitzeko testua idaztea" + +#: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text +msgid "Pressing the CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, not in the input line." +msgstr "KomandoaKtrl+Sartu teklek eskuzko lerro-jauzi bat txertatzen dute. Laster-tekla horrek zuzenean gelaxkaren gain bakarrik funtzionatzen du, ez sarrerako lerroan." + +#: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text +msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" +msgstr "Gelaxkaren eskuin ertzera heltzean lerro-jauzi automatikoa egitea nahi baduzu, egin ondorengoa:" + +#: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text +msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." +msgstr "Hautatu eskuineko ertzean haustea nahi duzun testua daukaten gelaxka guztiak." + +#: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text +msgid "In Format - Cells - Alignment, mark the Wrap text automatically option and click OK." +msgstr "Formatua - Gelaxkak - Lerrokatu fitxan, markatu Itzulbiratu testua automatikoki aukera, eta hautatu Ados." + +#: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text +msgid "Format - Cell" +msgstr "Formatua - Gelaxkak" + +#: database_sort.xhp#tit.help.text +msgid "Sorting Data " +msgstr "Datuak ordenatzea " + +#: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text +msgid "database ranges; sorting sorting; database ranges data;sorting in databases" +msgstr "datu-baseen areak; ordenatu ordenatzea; datu-baseen areak datuak;datu-baseetan ordenatu" + +#: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text +#, fuzzy +msgid "Sorting Data" +msgstr "Datu-baseen area bat definitzea" + +#: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text +msgid "Click in a database range." +msgstr "Egin klik datu-baseko area batean." + +#: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text +msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." +msgstr "Gelaxka-area bat hautatzen baduzu, gelaxka horiek bakarrik ordenatuko dira. Hautatu gabe gelaxka batean klik egiten baduzu, aldiz, datu-basearen area osoa ordenatuko da." + +#: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "Choose Data - Sort." +msgstr "Aukeratu Datuak - Ordenatu." + +#: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text +msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." +msgstr "Ordenatuko den gelaxka-area alderantzizko koloretan bistaratuko da." + +#: database_sort.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Select the sort options that you want." +msgstr "Hautatu aplikatu nahi dituzun ordenatzeko aukerak." + +#: database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text +msgctxt "database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Egin klik Ados botoian." + +#: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text +msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text" +msgid "Wiki page about defining a data range" +msgstr "" + +#: finding.xhp#tit.help.text +msgid "Finding and Replacing in Calc" +msgstr "Bilatu eta ordeztea Calc-en" + +#: finding.xhp#bm_id3769341.help.text +msgid "searching, see also findingfinding;formulas/values/text/objectsreplacing; cell contentsformatting;multiple cell texts" +msgstr "bilatubilatu;formulak/balioak/testu-objektuakordeztu; gelaxka-edukiakformateatu;hainbat gelaxkatako testua" + +#: finding.xhp#hd_id3149204.help.text +msgid "Finding and Replacing in Calc" +msgstr "Bilatu eta ordeztea Calc-en" + +#: finding.xhp#par_id9363689.help.text +msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." +msgstr "Kalkulu-orrietan hitzak, formulak eta estiloak bila ditzakezu. Emaitza batetik bestera joan zaitezke, edo bat datozen gelaxka guztiak aldi berean nabarmendu eta beste formatu bat aplikatu edo gelaxka-edukia beste eduki batekin ordeztu." + +#: finding.xhp#hd_id3610644.help.text +msgid "The Find & Replace dialog" +msgstr "Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroa" + +#: finding.xhp#par_id2224494.help.text +msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." +msgstr "Gelaxkek testu-dokumentuetan bezala zuzenean sartutako zenbakiak edo testua izan ditzakete. Baina kalkulu baten emaitza den testua edo zenbakiak ere bai. Adibidez, gelaxka batek =1+2 formula badauka, 3 emaitza bistaratuko du. 1 eta hari dagokion 2 bilatu nahi duzun, edo 2 bilatu nahi duzun erabaki behar duzu." + +#: finding.xhp#hd_id2423780.help.text +msgid "To find formulas or values" +msgstr "Formulak edo balioak bilatzeko" + +#: finding.xhp#par_id2569658.help.text +msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." +msgstr "Bilatu eta ordezturen elkarrizketa-koadroan zehatz dezakezu formularen zatiak bilatu nahi dituzun, edo kalkuluaren emaitzak." + +#: finding.xhp#par_id6394238.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroa irekitzeko, aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu." + +#: finding.xhp#par_id7214270.help.text +msgid "Click More Options to expand the dialog." +msgstr "Egin klik Aukera gehiago botoian elkarrizketa-koadroa zabaltzeko." + +#: finding.xhp#par_id2186346.help.text +msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the Search in list box." +msgstr "Hautatu \"Formulak\" edo \"Balioak\" Bilatu hemen zerrenda-koadroan." + +#: finding.xhp#par_id1331217.help.text +msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas. " +msgstr "\"Formulak\" hautatzen baduzu, formuletako zati guztiak bilatu ahal izango dituzu. " + +#: finding.xhp#par_id393993.help.text +msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. " +msgstr "\"Balioak\" hautatzen baduzu, kalkuluen emaitzak bilatuko dituzu. " + +#: finding.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." +msgstr "Gelaxka-edukiek formatu desberdinak izan ditzakete. Adibidez, zenbaki bat moneta gisa formateatuta egon daiteke, moneta-ikur batekin bistaratzeko. Moneta-ikurra ikusiko duzu gelaxkan, baina ezingo duzu bilatu." + +#: finding.xhp#hd_id7359233.help.text +msgid "Finding text" +msgstr "Testua bilatzea" + +#: finding.xhp#par_id6549272.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroa irekitzeko, aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu." + +#: finding.xhp#par_id6529740.help.text +msgid "Enter the text to find in the Search for text box." +msgstr "Sartu bilatu beharreko testua Bilatu testu-koadroan." + +#: finding.xhp#par_id9121982.help.text +msgid "Either click Find or Find All." +msgstr "Egin klik Bilatu edo Bilatu denak botoian." + +#: finding.xhp#par_id3808404.help.text +msgid "When you click Find, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click Find again to advance to the next found cell. " +msgstr "Bilatu botoian klik egindakoan, testua daukan hurrengo gelaxkatik hautatuko du Calc-ek. Testu hori ikusi eta edita dezakezu. Ondoren, sakatu berriro Bilatu, aurkitutako hurrengo gelaxkara joateko. " + +#: finding.xhp#par_id2394482.help.text +msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (CommandCtrl+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog. " +msgstr "Elkarrizketa-koadroa itxi baduzu, tekla-konbinazio bat saka dezakezu(KomandoaKtrl+Maius+F)hurrengo gelaxka aurkitzeko elkarrizketa-koadroa ireki gabe. " + +#: finding.xhp#par_id631733.help.text +msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click More Options, then enable Search in all sheets to search through all sheets of the document." +msgstr "Lehenespenez, uneko orrian egiten ditu bilaketak Calc-ek. Dokumentuko orri guztietan bilatzeko, egin klik Aukera gehiago botoian, eta gaitu Bilatu orri guztietan." + +#: finding.xhp#par_id7811822.help.text +msgid "When you click Find All, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." +msgstr "Bilatu denak botoia sakatzen baduzu, zure sarrera daukaten gelaxka guztiak hautatuko ditu Calc-ek. Orain, hautatutako gelaxkei, adibidez, formatu lodia edo gelaxka-estilo bat aplika diezaiekezu." + +#: finding.xhp#hd_id8531449.help.text +msgid "The Navigator" +msgstr "Nabigatzailea" + +#: finding.xhp#par_id9183935.help.text +msgid "Choose View - Navigator to open the Navigator window." +msgstr "Hautatu Ikusi - Nabigatzailea Nabigatzailearen leihoa bistaratzeko." + +#: finding.xhp#par_id946684.help.text +msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." +msgstr "Nabigatzailea objektuak bilatu eta hautatzeko tresna nagusia da." + +#: finding.xhp#par_id9607226.help.text +msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." +msgstr "Erabili nabigatzailea objektuak eta estekak dokumentu berean edo irekitako beste dokumentu batzuetan txertatzeko." + +#: row_height.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Row Height or Column Width" +msgstr "Errenkaden altuera edo zutabeen zabalera aldatzea" + +#: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text +msgid "heights of cellscell heightscell widthscells; heights and widthswidths of cellscolumn widthsrows; heightscolumns; widthschanging;row heights/column widths" +msgstr "gelaxken altuerakgelaxka-altuerakgelaxka-zabalerakgelaxkak; altuerak eta zabalerakgelaxken zabalerakzutabe-zabalerakerrenkadak; altuerakzutabeak; zabalerakaldatu;errenkada-altuerak/zutabe-zabalerak" + +#: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text +msgid "Changing Row Height or Column Width" +msgstr "Errenkaden altuera edo zutabeen zabalera aldatzea" + +#: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text +msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." +msgstr "Errenkaden altuera alda dezakezu saguarekin nahiz horretarako elkarrizketa-koadroaren bidez." + +#: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text +msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." +msgstr "Hemen errenkada eta errenkada-altuerari buruz azaltzen dena zutabeetan eta zutabe-zabaleran ere aplika daiteke." + +#: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text +msgid "Using the mouse to change the row height or column width" +msgstr "Saguarekin errenkada-altuera edo zutabe-zabalera aldatzea" + +#: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text +msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." +msgstr "Egin klik goiburukoen arean uneko errenkadaren bereizlean, mantendu sakatuta saguaren botoia eta arrastatu gorantz edo beherantz errenkadaren altuera aldatzeko." + +#: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text +msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." +msgstr "Hautatu errenkada-altuera optimoa errenkadaren azpiko bereizlean klik bikoitza eginez." + +#: row_height.xhp#hd_id3154659.7.help.text +msgid "Using the dialog to change the row height or column width" +msgstr "Errenkada-altuera edo zutabe-zabalera aldatzeko elkarrizketa-koadroaren bidez" + +#: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text +msgid "Click the row so that you achieve the focus." +msgstr "Fokua lortzeko, egin klik errenkadan." + +#: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text +msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." +msgstr "Goiburukoan (ezkerrean), ireki laster-menua." + +#: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text +msgid "You will see the commands Row Height and Optimal row height. Choosing either opens a dialog." +msgstr "Lerro altuera eta Lerro altuera hoberena komandoak ikusiko dituzu. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da edozein hautatuz gero." + +#: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text +msgid "Row height" +msgstr "Errenkada-altuera" + +#: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text +msgid "Optimal row height" +msgstr "Errenkada-altuera optimoa" + +#: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text +msgid "Column width" +msgstr "Zutabe-zabalera" + +#: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text +msgid "Optimal column width" +msgstr "Zutabe-zabalera optimoa" + +#: format_value.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Numbers With Decimals" +msgstr "Dezimalak dituzten zenbakiak formateatzea" + +#: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text +msgid "numbers;formatting decimals formats; numbers in tables tables; number formats defaults; number formats in spreadsheets decimal places;formatting numbers formatting;numbers with decimals formatting;adding/deleting decimal places number formats; adding/deleting decimal places in cells deleting; decimal places decimal places; adding/deleting" +msgstr "zenbakiak;dezimalei formatua ematea formatuak; zenbakiak tauletan taulak; zenbakien formatuak lehenetsiak; zenbakien formatuak kalkulu-orrietan leku dezimalak;zenbakiei formatu ematea formatu ematea;zenbakiak dezimalekin formatu ematea;leku dezimalak gehitzea/ezabatzea zenbakien formatuak; leku dezimalak gehitzea/ezabatzea gelaxketan ezabatzea; leku dezimalak leku dezimalak; gehitzea/ezabatzea" + +#: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text +msgid "Formatting Numbers With Decimals" +msgstr "Dezimalak dituzten zenbakiak formateatzea" + +#: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text +msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." +msgstr "Sartu zenbaki bat orrian. Adibidez: 1234,5678. Zenbaki-formatu lehenetsian bistaratuko da, hau da, bi dezimalekin. Sarrera berrestean 1234,57 ikusiko duzu. Bistaratzeko bakarrik biribiltzen dira dezimalak; barne-funtzionamenduan zenbakiak lau dezimal izaten jarraitzen du." + +#: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text +msgid "To format numbers with decimals:" +msgstr "Dezimalak dituzten zenbakiak formateatzeko:" + +#: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text +msgid "Set the cursor at the number and choose Format - Cells to start the Format Cells dialog." +msgstr "Jarri kurtsorea zenbakian eta hautatu Formatua - Gelaxkak. Gelaxken formatuaren elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text +msgid "On the Numbers tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." +msgstr "Aurrez definitutako hainbat zenbaki-formatu ikusiko dituzu Zenbakiak fitxan. Koadroaren eskuinean behealdean aurrebista bat ikusiko duzu, hautatu duzun zenbakiak uneko formatuarekin zein itxura izango duen erakusten duena." + +#: format_value.xhp#par_id3155766.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text +msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the Number Format: Add Decimal Place or Number Format: Delete Decimal Place icons on the Formatting Bar." +msgstr "Bistaratuko den dezimal kopurua bakarrik aldatu nahi baduzu, modurik errazena objektu-barrako ikono hauek erabiltzea da: Zenbaki-formatua: gehitu dezimal bat edo Zenbaki-formatua: kendu dezimal bat." + +#: consolidate.xhp#tit.help.text +msgid "Consolidating Data" +msgstr "Datuak kontsolidatzea" + +#: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "consolidating data ranges; combining combining;cell ranges tables; combining data; merging cell ranges merging;data ranges" +msgstr "datuak kontsolidatzea areak; konbinatzea konbinatzea;gelaxka-areak taulak; konbinatzea datuak; datuak; gelaxka-areak batzea batzea;datu-areak" + +#: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text +msgid "Consolidating Data" +msgstr "Datuak kontsolidatzea" + +#: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text +msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." +msgstr "Kontsolidatzean, hainbat orritako gelaxken edukia leku bakar batean konbinatuko da." + +#: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text +msgid "To Combine Cell Contents" +msgstr "Gelaxka-edukiak konbinatzeko" + +#: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text +msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." +msgstr "Ireki kontsolidatu beharreko gelaxka-areak dituen dokumentua." + +#: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text +msgid "Choose Data - Consolidate to open the Consolidate dialog." +msgstr "Kontsolidatu elkarrizketa-koadroa irekitzeko, hautatu Datuak - Kontsolidatu." + +#: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text +msgid "From the Source data area box select a source cell range to consolidate with other areas." +msgstr "Iturburu-datuen area koadroan, hautatu iturburu-gelaxkaren bitartea beste areekin kontsolidatzeko." + +#: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text +msgid "If the range is not named, click in the field next to the Source data area. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." +msgstr "Areak izenik ez badu, egin klik Iturburu-datuen arearen ondoko eremuan. Testu-kurtsore keinukaria agertuko da. Idatzi lehen iturburu-datuen arearen erreferentzia, edo hautatu area saguarekin." + +#: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text +msgid "Click Add to insert the selected range in the Consolidation areas field." +msgstr "Hautatutako area Kontsolidatze-areak eremuan txertatzeko, egin klik Gehitu botoian." + +#: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text +msgid "Select additional ranges and click Add after each selection." +msgstr "Hautatu beste area batzuk, eta hautapen bakoitzaren ondoren egin klik Gehitu botoian." + +#: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text +msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the Copy results to box." +msgstr "Zehaztu emaitza non bistaratzea nahi duzun, helburu-area bat hautatuz Kopiatu emaitza hemen koadroan." + +#: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text +msgid "If the target range is not named, click in the field next to Copy results to and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." +msgstr "Helburuko areak izenik ez badu, egin klik Kopiatu emaitza hemen aukeraren ondoko eremuan eta sartu helburuko arearen erreferentzia. Bestela, saguarekin ere hauta dezakezu area edo besterik gabe eraman kurtsorea helburu-areako goi-ezkerraldeko gelaxkara." + +#: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text +msgid "Select a function from the Function box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." +msgstr "Hautatu funtzio bat Funtzioa koadrotik. Kontsolidatze-areetako balioak nola estekatzen diren zehazten du funtzioak. \"Sum\" funtzioa da ezarpen lehenetsia." + +#: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text +msgid "Click OK to consolidate the ranges." +msgstr "Areak kontsolidatzeko, egin klik Ados botoian." + +#: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "Ezarpen osagarriak" + +#: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text +msgid "Click More in the Consolidate dialog to display additional settings:" +msgstr "Ezarpen osagarriak bistaratzeko, egin klik Kontsolidatu elkarrizketa-koadroko Gehiago botoian:" + +#: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text +msgid "Select Link to source data to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." +msgstr "Benetako emaitzen ordez helburu-arean emaitzak sortzen dituzten formulak bakarrik txertatzeko, hautatu Estekatu iturburu-datuei eremua. Datuak estekatzen badituzu, iturburu-arean aldatutako balio guztiak automatikoki eguneratuko dira helburu-arean." + +#: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text +msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." +msgstr "Helburu-areako gelaxka-erreferentziak elkarren segidako errenkadetan txertatzen dira. Gelaxka horiek automatikoki ordenatu eta ezkutatzen dira, eta, hautatutako funtzioa oinarri hartuta, azken emaitza bakarrik erakusten da." + +#: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text +msgid "Under Consolidate by, select either Row labels or Column labels if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." +msgstr "Iturburu-areako gelaxkak ez badituzu kontsolidatu nahi gelaxkak arean duen posizio berberaren arabera, baizik eta errenkada-etiketa edo zutabe-izenburu baten arabera, Kontsolidatu honen arabera aukeran hautatu Errenkada-etiketak edo Zutabe-etiketak." + +#: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text +msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." +msgstr "Errenkada-etiketen edo zutabe-etiketen arabera kontsolidatzeko, hautatutako iturburu-areetan egon behar du etiketak." + +#: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text +msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." +msgstr "Errenkada edo zutabeak behar bezala parekatu ahal izateko, etiketetako testuak berdin-berdina izan behar du. Errenkada edo zutabearen etiketak bere parekorik (berdinik) ez badu helburu-areakoen artean, errenkada edo zutabe berri gisa sartuko da." + +#: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text +msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." +msgstr "Kontsolidatze-areetako eta helburu-areako datuak ere gorde egingo dira dokumentua gordetzean. Gero kontsolidazioa definitutako dokumentua irekitzen baduzu, datuok erabilgarri egongo dira berriro ere." + +#: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text +msgid "Data - Consolidate" +msgstr "Datuak - Kontsolidatu" + +#: address_auto.xhp#tit.help.text +msgid "Recognizing Names as Addressing" +msgstr "Izenak erreferentzia gisa ezagutzea" + +#: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text +msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" +msgstr "tauletako erreferentzia automatikoak hizkuntza naturaleko erreferentziak formulak; errenkaden/zutabeen etiketak erabiltzea gelaxketako testua; erreferentzia gisa erreferentziak; automatikoa izen-ezagutzea aktibatuta/desaktibatuta errenkada-goiburuak;formuletan erabiltzea zutabe-goiburuak;formuletan erabiltzea zutabeak; etiketak automatikoki bilatzea errenkadak; etiketak automatikoki bilatzea ezagutzea; zutabeen eta errenkaden etiketak" + +#: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text +msgid "Recognizing Names as Addressing" +msgstr "Izenak erreferentzia gisa ezagutzea" + +#: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text +msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." +msgstr "Testua daukaten gelaxkak erabil ditzakezu gelaxken errenkadei edo zutabeei erreferentzia egiteko." + +#: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text +msgid "Example spreadsheet" +msgstr "Kalkulu-orri baten adibidea" + +#: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text +msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Column One' in a formula to refer to the cell range B3 to B5, or 'Column Two' for the cell range C2 to C5. You can also use 'Row One' for the cell range B3 to D3, or 'Row Two' for the cell range B4 to D4. The result of a formula that uses a cell name, for example, SUM('Column One'), is 600." +msgstr "Kalkulu-orrien adibidean, 'Lehen zutabea' katea erabil dezakezu formula batean B3 gelaxkatik B5 gelaxkara bitarteko areari erreferentzia egiteko, edo'Bigarren zutabea' C2 gelaxkatik C5 gelaxkara bitarteko areari erreferentzia egiteko. 'Lehen errenkada' ere erabil dezakezu B3 gelaxkatik D3 gelaxkara bitarteko arearentzat, edo'Bigarren errenkada' B4 gelaxkatikD4 gelaxkara bitarteko arearentzat. Gelaxka-izen bat erabiltzen duen formula baten emaitza, SUM('Lehen zutabea') adibidez, 600 da." + +#: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text +msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and clear the Automatically find column and row labels check box." +msgstr "Funtzio hau aktibo dago lehenetsi gisa. Funtzio hau desaktibatzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Kalkulatu eta garbitu Bilatu automatikoki zutabeen eta errenkaden etiketak kontrol-laukia." + +#: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text +msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, 'Harry\\'s Bar'." +msgstr "Calc-ek izen bat automatikoki ezagutzea nahi baduzu, izenak letraz hasi behar du eta karaktere alfanumerikoak eduki behar ditu. Izena zuk zeuk sartzen baduzu formulan, ipini komatxo bakuna (') izenaren hasieran eta amaieran. Izenak komatxo bakun bat bakarrik badu, alderantzizko barra jarri behar duzu komatxoaren aurrean. Adibidez, 'Harry\\'s Bar'." + +#: calc_timevalues.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Time Differences" +msgstr "Ordu-diferentziak kalkulatzea" + +#: calc_timevalues.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "calculating;time differencestime differences" +msgstr "kalkulatzea;denbora-diferentziakdenbora-diferentziak" + +#: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text +msgid "Calculating Time Differences" +msgstr "Ordu-diferentziak kalkulatzea" + +#: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text +msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" +msgstr "Orduen arteko diferentziak kalkulatu nahi badituzu, adibidez gau bereko 23:30 eta 01:10 artekoa, erabili formula hau:" + +#: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text +msgid "=(B2zero values; entering leading zeros numbers; with leading zeros leading zeros integers with leading zeros cells; changing text/number formats formats; changing text/number text in cells; changing to numbers converting;text with leading zeros, into numbers" +msgstr "zero balioak; ezkerreko zeroak sartzea zenbakiak; ezkerreko zeroekin ezkerreko zeroak osokoak ezkerreko zeroekin gelaxkak; testuen/zenbakien formatuak aldatzea formatuak; testua/zenbakiak aldatzea testua gelaxketan; zenbakietara bihurtzea bihurtzea;testua ezkerreko zeroekin, zenbakietara" + +#: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text +msgid "Entering a Number with Leading Zeros" +msgstr "Ezkerreko zeroak dituzten zenbakiak sartzea" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text +msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" +msgstr "Zeroz hasitako osoko zenbakiak sartzeko hainbat modu daude:" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text +msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, '0987). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." +msgstr "Sartu zenbakia testu gisa. Modurik errazena zenbakia apostrofoarekin hastea da (adibidez: '0987). Apostrofo hori ez da gelaxkan agertuko, eta zenbakia testu gisa formateatuko da. Testu-formatuan dagoenez, ezin duzu zenbaki honekin kalkulatu." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text +msgid "Format a cell with a number format such as \\0000. This format can be assigned in the Format code field under the Format - Cells - Numbers tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." +msgstr "Eman \\0000 bezalako zenbaki-formatua gelaxka bati. Formatu hori esleitzeko, Formatua - Gelaxkak - Zenbakiak fitxako Formatu-kodea koadroa erabil dezakezu eta honela definitzen du gelaxka-bistaratzea: \"beti zero jarri hasieran eta ondoren osoko zenbakia, gutxienez hiru zifrakoa, eta ezkerretik hasita zeroekin bete, hiru zifra baino gutxiago baldin baditu\"." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text +msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" +msgstr "Zenbakizko formatu bat aplikatu nahi badiozu testu-formatuko zenbaki-zutabe bati, (adibidez, \"000123\" testua \"123\" zenbaki bihurtzen da), egin hau:" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text +msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." +msgstr "Hautatu testu-formatuko zenbakien zutabea. Definitu \"Zenbaki\" gisa zutabearen gelaxka-formatua." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace " +msgstr "Aukeratu Editatu – Bilatu eta ordeztu " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text +msgid "In the Search for box, enter ^[0-9] " +msgstr "Bilatu koadroan> sartu ^[0-9] " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3155068.62.help.text +msgid "In the Replace with box, enter & " +msgstr "Ordeztu honekin koadroan sartu & " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149018.63.help.text +msgid "Check Regular expressions " +msgstr "Begiratu Adierazpen erregularrak " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3156382.64.help.text +msgid "Check Current selection only " +msgstr "Begiratu Uneko hautapenean soilik " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text +msgid "Click Replace All " +msgstr "Egin klik Ordeztu denak botoian " + +#: print_landscape.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Sheets in Landscape Format" +msgstr "Orriak formatu horizontalean inprimatzea" + +#: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text +msgid "printing; sheet selections sheets; printing in landscape printing; landscape landscape printing" +msgstr "Inprimatzea; orrien hautapenak orriak; horizontalean inprimatzea inprimatzea; horizontala horizontalean inprimatzea" + +#: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text +msgid "Printing Sheets in Landscape Format" +msgstr "Orriak formatu horizontalean inprimatzea" + +#: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text +msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under View - Page Break Preview. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." +msgstr "Orriak inprimatzeko hainbat aukera interaktibo dituzu erabilgarri Ikusi - Orrialde jauziaren aurrebista aukeran. Arrastatu bereizleak orri bakoitzean inprimatzeko gelaxka-area definitzeko." + +#: print_landscape.xhp#par_id3153963.15.help.text +msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" +msgstr "Horizontalean inprimatzeko, egin urrats hauek:" + +#: print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text +msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text" +msgid "Go to the sheet to be printed." +msgstr "Joan inprimatu nahi duzun orrira." + +#: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text +msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text" +msgid "Choose Format - Page." +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea." + +#: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text +msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard bar." +msgstr "Orria idazketaren kontrako babesarekin ireki bada, komando hau ez da erabilgarri egongo. Halakoetan, egin klik barraEstandarreko Editatu Fitxategia ikonoan." + +#: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text +msgid "Select the Page tab. Select the Landscape paper format and click OK." +msgstr "Hautatu Orrialdea fitxa. Hautatu Horizontala paper-formatua, eta egin klik Ados botoian." + +#: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text +msgid "Choose File - Print. You will see the Print dialog." +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Inprimatu. Inprimatu elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text +msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the Properties button and to change your printer to landscape format there." +msgstr "Inprimagailu-kontrolatzailearen eta sistema eragilearen arabera, beharbada beharrezkoa izango da Propietateak botoian klik egin eta han formatu horizontala definitzea." + +#: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text +msgid "In the Print dialog in the General tab page, select the contents to be printed:" +msgstr "Inprimatu elkarrizketa-koadroan, Orokorra fitxan, hautatu inprimatu beharreko edukia:" + +#: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text +msgid " All sheets - All sheets will be printed." +msgstr " Orri guztiak - Orri guztiak inprimatuko dira." + +#: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text +msgid " Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." +msgstr " Hautatutako orriak - Hautatutako orriak bakarrik inprimatuko dira. Izena hautatuta daukaten orri guztiak (orrien fitxaren azpian) inprimatuko dira. Hautapena aldatzeko, sakatu KomandoaKtrl orriaren izenean klik egiten duzun bitartean." + +#: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text +msgid " Selected cells - All selected cells are printed." +msgstr " Hautatutako gelaxkak - Hautatutako gelaxka guztiak inprimatuko dira." + +#: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text +msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" +msgstr "Goiko hautapenaren orrien artean, inprimatu beharreko paper-orrien area hauta dezakezu." + +#: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text +msgid " All pages - Print all resulting pages." +msgstr " Orrialde guztiak - Orrialde guztiak inprimatuko ditu." + +#: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text +msgid " Pages - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." +msgstr " Orrialdeak - Sartu inprimatu beharreko orrialdeak. Orrialdeak ere lehen orritik hasita zenbakitzen dira. Orria1 lau orrialdetan inprimatuko dela ikusten baduzu Orrialde-jauziaren aurrebistan eta Orria2-ren lehen bi orrialdeak inprimatu nahi badituzu, 5-6 sartu behar duzu eremuan." + +#: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text +msgid "If under Format - Print ranges you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." +msgstr "Formatua - Inprimatu areaken inprimatze-area bat edo gehiago definitu badituzu, inprimatze-area horietako edukia bakarrik inprimatuko da." + +#: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text +msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Ikusi - Orrialde-jauziaren aurrebista" + +#: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text +msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" +msgstr "Orri batean inprimatze-areak definitzea" + +#: super_subscript.xhp#tit.help.text +msgid "Text Superscript / Subscript" +msgstr "Testuaren goi-indizea / azpiindizea" + +#: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text +msgid "superscript text in cellssubscript text in cellscells; text super/subcharacters;superscript/subscript" +msgstr "goi-indizeko testua gelaxketanazpiindizeko testua gelaxketangelaxkak; goi/azpi indizeak testuankaraktereak;goi-indizea/azpiindizea" + +#: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text +msgid "Text Superscript / Subscript" +msgstr "Testuaren goi-indizea/ azpiindizea" + +#: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." +msgstr "Hautatu gelaxkan zein karaktere erabili nahi duzun goi-indize edo azpiindizeetan." + +#: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text +msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." +msgstr "Adibidez, H20 idatzi nahi baduzu 2 azpiindizearekin, hautatu 2 gelaxkan (ez sarrerako lerroan)." + +#: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text +msgid "Open the context menu for the selected character and choose Character. You will see the Character dialog." +msgstr "Ireki hautatutako karakterearen laster-menua eta aukeratu Karakterea komandoa. Karakterea elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text +msgid "Click the Font Position tab." +msgstr "Egin klik Kokalekua fitxan." + +#: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text +msgid "Select the Subscript option and click OK." +msgstr "Hautatu Azpiindizea aukera, eta egin klik Ados botoian." + +#: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text +msgid "Context menu - Character - Font Position" +msgstr "Laster-menua - Karakterea - Kokalekua" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text +msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Gelaxkak Arrastatu eta Jareginez erreferentziatzea" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text +msgid "drag and drop; referencing cells cells; referencing by drag and drop references;inserting by drag and drop inserting;references, by drag and drop" +msgstr "arrastatu eta jaregin; gelaxkak erreferentziatzea gelaxkak; arrastatu eta jareginez erreferentziatzea erreferentziak;arrastatu eta jareginez txertatzea txertatzea;erreferentziak, arrastatu eta jareginez" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text +msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Gelaxkak Arrastatu eta Jareginez erreferentziatzea" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text +msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." +msgstr "Nabigatzailearen laguntzarekin orri bateko gelaxkak dokumentu berdineko (edo beste dokumentu batean) beste orri batean erreferentzia ditzakezu. Gelaxkak kopia, esteka edo hiperesteka gisa txerta daitezke. Txertatuko den area izen batekin definitu behar da jatorrizko fitxategian, eta horrela txerta daiteke helburuko fitxategian." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3152576.25.help.text +msgid "Open the document that contains the source cells." +msgstr "Ireki iturburuko gelaxkak dituen dokumentua." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text +msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose Insert - Names - Define. Save the source document, and do not close it." +msgstr "Iturburu-area area gisa definitzeko, hautatu gelaxkak eta aukeratu Txertatu - Izenak - Definitu. Gorde iturburu-dokumentua, eta ez itxi." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3151073.18.help.text +msgid "Open the sheet in which you want to insert something." +msgstr "Ireki zerbait txertatu nahi duzun dokumentua." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text +msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." +msgstr "Ireki Nabigatzailea. Hautatu iturburu-fitxategia nabigatzailearen beheko koadroan." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text +msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." +msgstr "Nabigatzailean, \"Area-izenak\" sarreran agertzen da iturburu-fitxategiaren objektua." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text +msgid "Using the Drag Mode icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." +msgstr "Nabigatzaileko Arrastatze-moduaren ikonoan hautatu erreferentzia hiperesteka, esteka edo kopia izatea nahi duzun." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text +msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." +msgstr "Egin klik nabigatzaileko \"Area-izenak\" sarreran, eta arrastatu erreferentzia txertatu nahi duzun uneko orriko gelaxkara." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text +msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." +msgstr "Dokumentu bereko beste orri bateko area uneko orrian txertatzeko ere balio du metodo honek. Hautatu dokumentu aktiboa iturburu gisa goiko 4. urratsean." + +#: table_view.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Table Views" +msgstr "Taula-ikuspegiak aldatzea" + +#: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text +msgid "row headers; hidingcolumn headers; hidingtables; viewsviews; tablesgrids;hiding lines in sheetshiding;headers/grid lineschanging;table views" +msgstr "errenkaden goiburukoak; ezkutatuzutabeen goiburukoak; ezkutatutaulak; ikuspegiakikuspegiak; taulaksaretak;orrietako marrak ezkutatuezkutatu;goiburukoak/sareta-marrakaldatu;taula-ikuspegiak" + +#: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text +msgid "Changing Table Views" +msgstr "Taula-ikuspegiak aldatzea" + +#: table_view.xhp#par_id3153192.2.help.text +msgid "To hide column and line headers in a table:" +msgstr "Zutabeen eta errenkaden goiburuak taula batean ezkutatzeko:" + +#: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text +msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Column/row headers. Confirm with OK." +msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc, menuko elementuan joan Ikusi fitxara. Desaktibatu Zutabeen/Errenkaden goiburuak kontrol-laukia. Berretsi Ados botoian klik eginez." + +#: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text +msgid "To hide grid lines:" +msgstr "Sareta-marrak ezkutatzeko:" + +#: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text +msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Grid lines. Confirm with OK." +msgstr "" + +#: autofilter.xhp#tit.help.text +msgid "Applying AutoFilter" +msgstr "Iragazki automatikoa aplikatzea" + +#: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text +msgid "filters, see also AutoFilter function AutoFilter function;applying sheets; filter values numbers; filter sheets columns; AutoFilter function drop-down menus in sheet columns database ranges; AutoFilter function" +msgstr "iragazkiak, ikus halaber Iragazki automatikoaren funtzioa Iragazki automatikoaren funtzioa;aplikatzea orriak; balioak iragaztea zenbakiak; orriak iragaztea zutabeak; Iragazki automatikoaren funtzioa goitibeherako menuak orri-zutabeetan datu-baseen areak; datu-baseen areak" + +#: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text +msgid "Applying AutoFilter" +msgstr "Iragazki automatikoa aplikatzea" + +#: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text +msgid "The AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." +msgstr "Iragazki automatikoaren funtzioak konbinazio-koadro bat txertatzen du datu-zutabe batean edo gehiagotan, zein erregistro (errenkada) bistaratuko diren hautatzeko." + +#: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text +msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." +msgstr "Hautatu Iragazki automatikoa aplikatzeko zutabeak." + +#: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text +msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkia - Iragazki automatikoa. Hautatutako areako lehen errenkadan ikusgai egoten dira konbinazio-koadroen geziak." + +#: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text +msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." +msgstr "Iragazkia exekutatzeko, egin klik zutabe-izenburuko goitibeherako gezian eta aukeratu elementu bat." + +#: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text +msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." +msgstr "Iragazki-irizpideak betetzen dituen edukia daukaten errenkadak bakarrik bistaratuko dira. Gainerako errenkadak iragazi egingo dira. Iragazitako errenkadarik badagoen jakiteko, ikusi errenkada-zenbakiak jarraituak diren ala ez (jarraituak ez badira, ezkutukoak daude). Iragazteko erabilitako zutabeak beste kolore bateko gezi-botoia izango du." + +#: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text +msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data." +msgstr "Iragazki automatiko gehigarri bat aplikatzen duzunean iragazitako datu-area bateko beste zutabe batean, beste konbinazio-koadroek iragazitako datuak bakarrik zerrendatuko dituzte." + +#: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text +msgid "To display all records again, select the \"all\" entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard\", the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. " +msgstr "Berriro erregistro guztiak bistaratzeko, hautatu \"denak\" Iragazki automatikoaren konbinazio-koadroan. \"Estandarra\" aukeratzen baduzu, Iragazki estandarra elkarrizketa-koadroa agertuko da, eta iragazki automatiko bat konfiguratzeko aukera emango dizu. Hamar balio gorenak bakarrik bistaratzeko, hautatu \"Lehen 10ak\". " + +#: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text +msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose Data - Filter - AutoFilter." +msgstr "Iragazki automatikoa erabiltzeari uzteko, hautatu berriro 1. urratsean hautatutako gelaxka guztiak eta hautatu berriro Datuak - Iragazkia - Iragazki automatikoa." + +#: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text +msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." +msgstr "Hainbat iragazki automatiko aplikatu nahi badizkiozu orri berari, datu-basearen areak definitu behar dituzu lehendabizi." + +#: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text +msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." +msgstr "Iragazki bat aplikatu delako ikusgai ez dauden gelaxkak ere kontuan hartzen dira funtzio aritmetikoetan. Adibidez, zutabe osoaren baturak barne hartzen ditu iragazitako gelaxken balioak. Iragazkia aplikatu ondoren ikusgai geratu diren gelaxkak bakarrik barne hartu nahi badira, aplikatu SUBTOTAL funtzioa." + +#: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text +msgid "Data - Filter - AutoFilter" +msgstr "Iragazki automatikoa aplikatzea" + +#: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "SUBTOTAL" + +#: rename_table.xhp#tit.help.text +msgid "Renaming Sheets" +msgstr "Orrien izena aldatzea" + +#: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text +msgid "renaming;sheets sheet tabs;renaming tables;renaming names; sheets" +msgstr "izena aldatzea;orriak orri-fitxak;izena aldatu taulak;izena aldatu izenak; orriak" + +#: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text +msgid "Renaming Sheets" +msgstr "Orrien izena aldatzea" + +#: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text +msgid "Click the name of the sheet that you want to change." +msgstr "Egin klik aldatu nahi duzun orriaren izenean." + +#: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text +msgid "Open the context menu and choose the Rename Sheet command. A dialog box appears where you can enter a new name." +msgstr "Ireki ezazu testuinguru-menua eta hautatu ezazu Berrizendatu orria komandoa. Elkarrizketa-koadro bat agertuko da, izen berria bertan sartzeko." + +#: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text +msgid "Enter a new name for the sheet and click OK." +msgstr "Idatzi orriari jarri nahi diozun izen berria, eta egin klik Ados botoian." + +#: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text +msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." +msgstr "Bestela, mantendu sakatuta Aukera teklaAlt tekla, eta egin klik orri-izen batean, eta sartu zuzenean izen berria." + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text +msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format." +msgstr "Orri-izenek ia edozein karaktere eduki dezakete. Hala ere, murriztapen batzuk aplikatzen dira kalkulu-orria Microsoft Excel formatuarekin gorde nahi duzunean." + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text +msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:" +msgstr "Microsoft Excel formatuan gordetzean, ondoko karaktereak ez dira onartzen orri-izenetan:" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text +msgid "colon :" +msgstr "bi puntu :" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text +msgid "back slash \\" +msgstr "alderantzizko barra \\" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050299.help.text +msgid "forward slash /" +msgstr "barra /" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502913.help.text +msgid "question mark ?" +msgstr "galdera-marka ?" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050298.help.text +msgid "asterisk *" +msgstr "izartxoa *" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502969.help.text +msgid "left square bracket [" +msgstr "ezkerreko kortxetea [" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502910.help.text +msgid "right square bracket ]" +msgstr "eskuineko kortxetea ]" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502971.help.text +msgid "single quote ' as the first or last character of the name" +msgstr "komatxo bakuna ' izenaren lehenengo edo azken karaktere gisa" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text +msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:" +msgstr "Gelaxka-erreferentzietan, orri-izenak komatxo bakunen ' artean joan behar du, izenak alfanumerikoak edo azpimarra ez diren beste karaktereren bat badauka. Izen baten barruko komatxo bakun bati ihes egiteko, bikoiztu (bi marratxo bakun). Esate baterako, erreferentzia egin nahi badiozu A1 gelaxkari orri batean ondoko izenarekin:" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text +msgid "This year's sheet" +msgstr "Urteko orria" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text +msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:" +msgstr "Erreferentzia komatxo bakun artean sartu behar da, eta izenaren barruko komatxo bakarra bikoiztu behar da:" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text +msgid "'This year''s sheet'.A1" +msgstr "'Urteko orria'.A1" + +#: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text +msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names." +msgstr "Orrien izenak ez daude kalkulu-orriaren izenaren mende. Fitxategi gisa lehen aldiz gordetzean ezartzen zaie izena kalkulu-orriei. Dokumentuek 256 orri indibidual izan ditzakete, eta orri horietako bakoitzari izen bana ezar diezaiokezu." + +#: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Grouping Pivot Tables" +msgstr "DatuPilotuaren taulak elkartzea" + +#: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text +#, fuzzy +msgid "grouping; pivot tablespivot table function;grouping table entriesungrouping entries in pivot tables" +msgstr "elkartzea; DatuPilotuaren taulakDatuPilotuaren funtzioa;taula-sarrerak elkartuDatuPilotuaren tauletako sarrerak banandu" + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text +#, fuzzy +msgid "Grouping Pivot Tables" +msgstr "DatuPilotuaren taulak elkartzea" + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text +#, fuzzy +msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." +msgstr "Sortzen den DatuPilotuaren taulak era askotako sarrera ugari izan ditzake. Sarrerak elkartuz, ikusten den emaitza hobetu ahal izango duzu." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text +#, fuzzy +msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." +msgstr "Hautatu gelaxka bat edo gelaxka-area bat DatuPilotuaren taulan." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066B.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Group." +msgstr "Aukeratu Datuak - Taldeak eta eskema - Elkartu." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text +#, fuzzy +msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two Grouping dialogs, either for numeric values, or for date values." +msgstr "Hautatutako gelaxken formatuaren arabera, talde-eremu bat gehitzen da DatuPilotuaren taulan, edo, bestela, Elkartzeko bi elkarrizketa-koadroetako bat ikusiko duzu: zenbakizko balioena edo data-balioena." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text +#, fuzzy +msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." +msgstr "Elkartzeko funtzioa aplikatzeko moduan egon behar du antolatuta DatuPilotuaren taulak." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose Data - Group and Outline - Ungroup." +msgstr "Talde bat kentzeko, egin klik taldearen barruan, eta aukeratu Datuak - Taldea eta eskema- Banandu." + +#: numbers_text.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Text to Numbers" +msgstr "Testua zenbaki bihurtzea" + +#: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" +msgstr "formatuak; testua zenbaki gisa orduaren formatuaren bihurketa dataren formatuak;bihurketa bihurtzea;testua zenbakietan" + +#: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text +msgid "Converting Text to Numbers" +msgstr "Testua zenbaki bihurtzea" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text +msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." +msgstr "Calc-ek gelaxketako testua dagozkion zenbakizko balioak itzultzen ditu, anbiguotasunik gabeko bihurketa egin badaiteke. Bihurketa egin ezin bada, #BALIOA! errorea itzultzen du Calc-ek." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text +msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." +msgstr "Osoko zenbakiak (berretzaileak barne) bakarrik bihurtzen dira, eta ISO 8601 datak eta orduak, beren formatu hedatuetan eta bereizleekin. Beste guztiak, zenbaki zatikiarrak dezimal-bereizleekin edo ISO 8601 ez diren datak, ez dira bihurtzen, testu-katea ezarpen lokalen arabera izango litzatekeelako. Aurreko eta atzeko tarteei ezikusi egingo zaie." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text +msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" +msgstr "Ondoko ISO 8601 formatuak bihurtzen dira:" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text +msgid "CCYY-MM-DD" +msgstr "CCYY-MM-DD" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text +msgid "hh:mm:ss,s" +msgstr "hh:mm:ss,s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text +msgid "hh:mm:ss.s" +msgstr "hh:mm:ss.s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text +msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." +msgstr "Ezin zaio ezikusi egin mendearen CC kodeari. Data eta orduaren T bereizlearen ordez, zuriune-karaktere bat erabil daiteke." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text +msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." +msgstr "Data bat emanez gero, egutegi gregoriarraren baliozko data izan beharko du. Kasu horretan, aukerako ordua bitarte honetan egon behar du: 00:00 - 23:59:59.99999..." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text +msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." +msgstr "Ordu-kate bat bakarrik emanez gero, 24 ordu baino gutxiagoko balio bat izan behar du, eta minutuak eta segundoak 59 gehienez." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text +msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." +msgstr "Bihurketa argumentu bakarrekin egiten da, =A1+A2, edo =\"1E2\"+1, esate baterako. Ez du eraginik gelaxka-barrutiko argumentuetan, eta, beraz, SUM(A1:A2) eta A1+A2 desberdinak dira, gelaxketako batek gutxienez kate bihurgarri bat badauka." + +#: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text +msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." +msgstr "Formulen barruko kateak ere itzultzen dira, =\"1999-11-22\"+42 kateak esate baterako, 1999ko azaroaren 22a baino 42 egun gehiagoko data itzultzen baitu. Lokalizatutako datak kate gisa erabiltzen dituzten kalkuluek errorea itzuliko dute. Adibidez, lokalizatutako \"11/22/1999\" edo \"22.11.1999\" data-kateak ezin dira erabili automatikoki bihurtzeko." + +#: numbers_text.xhp#hd_id1005200903485368.help.text +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485359.help.text +msgid "In A1 enter the text '1e2 (which is converted to the number 100 internally)." +msgstr "A1 gelaxkan sartu '1e2 testua (barnean 100 zenbaki gisa bihurtuko da)." + +#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485341.help.text +msgid "In A2 enter =A1+1 (which correctly results in 101)." +msgstr "A2 gelaxkan sartu =A1+1 (emaitza zuzena itzuliko du: 101)." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text +#, fuzzy +msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Formatua - Gelaxkak - Lerrokatzea" + +#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Merging and Splitting Cells" +msgstr "Gelaxkak batzea eta zatitzea" + +#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text +msgid "cells; merging/unmerging tables; merging cells cell merges unmerging cells splitting cells merging;cells" +msgstr "" + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text +msgid "Merging and Unmerging Cells" +msgstr "Gelaxkak batzea eta zatitzea" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text +msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." +msgstr "Elkarren ondoko gelaxkak hauta ditzakezu, eta ondoren, gelaxka bakarrean batu. Alderantziz ere egin daiteke; gelaxkak batuz sortutako gelaxka handi bat har dezakezu, eta berriro gelaxketan zatitu." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text +msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." +msgstr "Gelaxkak kopiatzen dituzunean batutako gelaxkak dauzkan helburu-area batean, helburu-area zatituta geratzen da lehenik, eta gero kopiatutako gelaxkak bertan itsasten dira. Kopiatutako gelaxkak batutako gelaxkak badira, batura-egoerari eusten diote." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text +msgid "Merging Cells" +msgstr "Gelaxkak batzea" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text +msgid "Select the adjacent cells." +msgstr "Hautatu elkarren ondoko gelaxkak." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text +msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge Cells. If you choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells, the cell content will be centered in the merged cell." +msgstr "" + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id451368.help.text +msgid "Splitting Cells" +msgstr "" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id7116611.help.text +msgid "Place the cursor in the cell to be split." +msgstr "Kokatu kurtsorea zatitu beharreko gelaxkan." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text +msgid "Choose Format - Merge Cells - Split Cells." +msgstr "" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text +msgid "Assigning Formats by Formula" +msgstr "Formatua formula bidez esleitzea" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text +msgid "formats; assigning by formulas cell formats; assigning by formulas STYLE function example cell styles;assigning by formulas formulas;assigning cell formats" +msgstr "formatuak; formula bidez esleitu gelaxka-formatuak; formula bidez esleitu STYLE funtzioaren adibidea gelaxka-estiloak; formula bidez esleitu formulak;gelaxka-formatuak esleitu" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text +msgid "Assigning Formats by Formula " +msgstr "Formatua formula bidez esleitzea" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text +msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." +msgstr "STYLE() funtzioa gehi dakioke gelaxka batean sartuta dagoen formulari. Adibidez, CURRENT funtzioarekin batera, gelaxka bati kolorea ezar diezaiokezu balioaren arabera. =...+STYLE(IF(CURRENT()>3, \"Gorria\", \"Berdea\")) formulak \"gorria\" gelaxka-estiloa aplikatuko die 3 baino balio handiagoa duten gelaxkei; bestela, \"berdea\" estiloa aplikatuko die." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text +msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the Find & Replace dialog." +msgstr "Area batean hautatutako gelaxka guztiei formula bat aplikatu nahi badiezu, Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroa erabil dezakezu." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text +msgid "Select all the desired cells." +msgstr "Hautatu nahi dituzun gelaxka guztiak." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text +msgid "Select the menu command Edit - Find & Replace." +msgstr "Hautatu Editatu - Aurkitu eta ordeztu menu-komandoa." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text +msgid "For the Search for term, enter: .* " +msgstr "Bilatu hau eremuan, sartu: .* " + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text +msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." +msgstr "\".*\" adierazpen erregularrak uneko gelaxkaren edukia adierazten du." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text +msgid "Enter the following formula in the Replace with field: =&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\")) " +msgstr "Sartu formula hau Ordeztu honekin eremuan: =&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Gorria\";\"Berdea\")) " + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text +msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the Search for field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." +msgstr "\"&\" ikurrak Bilatu eremuko uneko edukia adierazten du. Formula denez, lerroak 'berdin' ikurrarekin hasi behar du. \"Gorria\" eta \"Berdea\" gelaxka-estiloak lehendik definituta daudela suposatzen da." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text +msgid "Mark the fields Regular expressions and Current selection only. Click Find All." +msgstr "Hautatu eremu hauek: Adierazpen erregularrak eta Uneko hautapenean soilik. Egin klik Bilatu denak aukeran." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text +msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." +msgstr "Hautapeneko edukidun gelaxka guztiak nabarmenduta agertuko dira." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text +msgid "Click Replace all." +msgstr "Egin klik Ordeztu denak botoian." + +#: fraction_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Fractions " +msgstr "Frakzioak sartzea " + +#: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text +msgid "fractions; enteringnumbers; entering fractions inserting;fractions" +msgstr "frakzioak; sartuzenbakiak; frakzioak sartutxertatu;frakzioak" + +#: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text +msgid "Entering Fractions " +msgstr "Frakzioak sartzea " + +#: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text +msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" +msgstr "Gelaxketan frakzioak ere sar ditzakezu, eta ondoren kalkuluak egiteko erabili:" + +#: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text +msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." +msgstr "Sartu \"0 1/5\" gelaxka batean (komatxorik gabe), eta sakatu Sartu tekla. Kalkulu-orriaren goiko sarrerako lerroan 0,2 balioa ikusiko duzu, eta horixe erabiliko da kalkuluak egiteko." + +#: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text +msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in Tools - AutoCorrect Options - Options tab." +msgstr "\"0 1/2\" sartzen baduzu, autozuzenketak hiru karaktere horiek (1, / eta 2) karaktere bakar batekin ordeztuko ditu. Gauza bera gertatzen da 1/4 eta 3/4-rekin. Ordezkapen hau Tresnak - Autozuzenketaren aukerak - Aukerak fitxan definitzen da." + +#: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text +msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose Format cells. Select \"Fraction\" from the Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." +msgstr "Hainbat digitutako frakzioak ikusteko (\"1/10\", adibidez), gelaxka-formatua aldatu egin behar duzu hainbat digituko frakzioen ikuspegira. Ireki gelaxkaren laster-menua, eta aukeratu Gelaxken formatua.Hautatu \"Frakzioa\" Kategoriaren eremuan, eta hautatu \"-1234 10/81\". Orduan 12/31 edo 12/32 gisako frakzioak sartu ahal izango dituzu, baina, edonola ere frakzio horiek sinplifikatu egingo dira. Azken adibidearen kasuan, adibidez, 3/8 ikusiko litzateke." + +#: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Editing Pivot Tables" +msgstr "DatuPilotuaren taulak editatzea" + +#: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text +#, fuzzy +msgid "pivot table function; editing tablesediting;pivot tables" +msgstr "objektuak; editatueditatu; objektuak" + +#: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text +#, fuzzy +msgid "Editing Pivot Tables" +msgstr "DatuPilotuaren taulak editatzea" + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text +#, fuzzy +msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." +msgstr "DatuPilotuak sortutako taulako botoi batean klik egin eta mantendu sakatua saguaren botoia. Ikur berezi bat agertuko da saguaren erakuslearen ondoan." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text +msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." +msgstr "Botoia errenkadako beste leku batera arrastatuz zutabeen ordena alda dezakezu. Zutabe bat errenkada bihurtzeko, arrastatu botoi bat taulako ezker ertzeko errenkadatik errenkada-izenburuen areara." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text +msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." +msgstr "Botoi bat eta zerrenda-koadro bat ipintzeko sortutako DatuPilotuaren taularen gainean, arrastatu botoi bat Orrialde-eremuak areara, DatuPilotuaren elkarrizketa-koadroan. Hautatutako elementuaren edukiaren arabera DatuPilotuaren taula iragazteko erabil daiteke zerrenda-koadroa. Arrastatu eta jaregin erabil dezakezu sortutako DatuPilotuaren taulan beste orrialde-eremu bat iragazki gisa erabiltzeko." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text +#, fuzzy +msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." +msgstr "Taulatik botoi bat kentzeko, arrastatu DatuPilotuaren taulatik kanpora. Saguaren erakuslea 'debeku' ikono bihurtzen denean, askatu saguaren botoia. Botoia ezabatu egingo da." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text +#, fuzzy +msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command Edit Layout, which displays the Pivot Table dialog for the current pivot table." +msgstr "DatuPilotuaren taula editatzeko, egin klik DatuPilotuaren taularen barruko gelaxka batean eta ireki laster-menua. Laster-menuan Hasi komandoa aurkituko duzu; uneko DatuPilotuaren taularen DatuPilotua elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text +msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." +msgstr "" + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id266609688.help.text +msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." +msgstr "" + +#: cellcopy.xhp#tit.help.text +msgid "Only Copy Visible Cells" +msgstr "Gelaxka ikusgaiak bakarrik kopiatu" + +#: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text +msgid "cells; copying/deleting/formatting/moving rows;visible and invisible copying; visible cells only formatting;visible cells only moving;visible cells only deleting;visible cells only invisible cells filters;copying visible cells only hidden cells" +msgstr "gelaxkak; kopiatzea/ezabatzea/formatua/lekuz aldatzea errenkadak;ikusgai daudenak eta ikusezin daudenak kopiatzea; ikusgai dauden gelaxkak bakarrik formatua;ikusgai dauden gelaxkak bakarrik lekuz aldatzea;ikusgai dauden gelaxkak bakarrik ezabatzea;ikusgai dauden gelaxkak bakarrik gelaxka ikusezinak iragazkiak;gelaxka ikusezinak bakarrik kopiatzea ezkutuko gelaxkak" + +#: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text +msgid "Only Copy Visible Cells" +msgstr "Gelaxka ikusgaiak bakarrik kopiatu" + +#: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text +msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." +msgstr "Demagun gelaxka-area bateko errenkada batzuk ezkutatu dituzula. Ikusgai geratzen diren errenkadak bakarrik kopiatu, ezabatu edo formateatu nahi dituzu orain." + +#: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text +msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." +msgstr "Gelaxkak ikusezin bihurtutako moduaren araberakoa izango da $[officename](r)en portaera, hau da, iragazkiarekin edo eskuz egin den hartuko da kontuan." + +#: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text +msgid "Method and Action" +msgstr "Metodoa eta ekintza" + +#: cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text +msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text +msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." +msgstr "Gelaxkak iragazki automatikoekin, iragazki estandarrekin edo iragazki aurreratuekin iragazi dira." + +#: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text +msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text" +msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." +msgstr "Kopiatu, ezabatu, lekuz aldatu edo formateatu une honetan ikusgai dauden gelaxken hautapen bat." + +#: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text +msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." +msgstr "Hautapeneko gelaxka ikusgaiak bakarrik kopiatu, ezabatu, lekuz aldatu edo formateatuko dira." + +#: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text +msgid "Cells were hidden using the Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." +msgstr "Errenkadaren eta goiburuaren izenburuko laster-menuko Ezkutatu komandoarekin ezkutatu dira gelaxkak, edo eskema bidez." + +#: cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text +msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text" +msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." +msgstr "Kopiatu, ezabatu, lekuz aldatu edo formateatu une honetan ikusgai dauden gelaxken hautapen bat." + +#: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text +msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." +msgstr "Hautapeneko gelaxka guztiak, ezkutuko gelaxkak barne, kopiatu, ezabatu, lekuz aldatu edo formateatuko dira." + +#: filters.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Filters" +msgstr "Iragazkiak aplikatzea" + +#: filters.xhp#bm_id3153896.help.text +msgid "filters; applying/removing rows;removing/redisplaying with filters removing;filters" +msgstr "iragazkia; aplikatu/kendu errenkadak;iragazkiekin kentzea/berriro bistaratzea kentzea;iragazkiak" + +#: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text +msgid "Applying Filters" +msgstr "Iragazkiak aplikatzea" + +#: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text +msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." +msgstr "Datu-area bateko iragazitako errenkada (erregistro) jakin batzuk landu ahal izango dituzu iragazkiekin eta iragazki aurreratuekin. $[officename] suiteko kalkulu-orrietan hainbat aukera daude iragazkiak aplikatzeko." + +#: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text +msgid "One use for the AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." +msgstr "Iragazki automatikoa funtzioaren erabileretako bat, datu-eremuan sarrera berdina duten erregistroen bistaratzea murriztea da." + +#: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text +msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." +msgstr "Iragazki estandarra elkarrizketa-koadroan, eremuak defini ditzakezu, datu-eremu jakin batzuetako balioak bakarrik bistaratzeko. Iragazki estandarrarekin hiru baldintza ere ezar ditzakezu, ETA edo EDO eragile logikoen bidez uztartuta." + +#: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text +msgid "The Advanced filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." +msgstr "Iragazki aurreratua aukerak zortzi iragazte-baldintza arte onartzen ditu. Iragazki aurreratuekin zuzenean sartzen dira baldintzak orrian." + +#: filters.xhp#par_id9384746.help.text +msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Remove Filter." +msgstr "Iragazki bat kentzeko, gelaxka guztiak berriro ikusi nahi dituzulako, egin klik iragazkia aplikatu den arearen barruan, eta hautatu Datuak – Iragazkia – Kendu iragazkia." + +#: filters.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected. " +msgstr "Iragazkia aplikatu den area bateko hainbat errenkada hautatzen dituzunean, hautapen horrek ikusten diren nahiz iragazkiak ezkutatuta dauden errenkadak har ditzake. Formatua aplikatzen baduzu, edo hautatutako errenkadak ezabatzen badituzu, ekintza horiek ikusten diren errenkadei bakarrik aplikatzen zaie. Ez dute eraginik ezkutuko errenkadetan. " + +#: filters.xhp#par_id218817.help.text +msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the Format - Rows - Hide Rows command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." +msgstr "Justu kontrakoa gertatzen da Formatua - Errenkadak – Ezkutatu errenkadak komandoarekin eskuz ezkutatutako errenkadetan. Eskuz ezkutatutako errenkadak ezabatu egiten dira errenkada horiek barruan dituen hautapen bat ezabatzean." + +#: datapilot_filtertable.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Filtering Pivot Tables" +msgstr "DatuPilotuaren taulak iragaztea" + +#: datapilot_filtertable.xhp#bm_id3150792.help.text +#, fuzzy +msgid "pivot table function; filtering tablesfiltering;pivot tables" +msgstr "taulak; batzeabatu; taulak" + +#: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.help.text +#, fuzzy +msgid "Filtering Pivot Tables" +msgstr "DatuPilotuaren taulak iragaztea" + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.help.text +#, fuzzy +msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." +msgstr "Iragazkiak erabil ditzakezu nahi ez dituzun datuak kentzeko DatuPilotuaren taulatik." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.help.text +#, fuzzy +msgid "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the Filter command. The Filter dialog appears. Here you can filter the pivot table." +msgstr "Iragazteko baldintzen elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik orriko Iragazkia botoian. Bestela, DatuPilotuaren taularen laster-menua ireki dezakezu, eta Iragazkia komandoa hautatu. Iragazkia elkarrizketa-koadroa irekiko da. DatuPilotuaren taula iragazi ahal izango duzu bertan." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id315044199.help.text +msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." +msgstr "" + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344485.help.text +msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." +msgstr "" + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344449.help.text +msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." +msgstr "" + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344493.help.text +msgid "Enable or disable the All checkbox to show all or none of the field members." +msgstr "" + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344431.help.text +msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Show only the current item button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." +msgstr "" + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344484.help.text +msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Hide only the current item button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." +msgstr "" + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344578.help.text +msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." +msgstr "" + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344584.help.text +#, fuzzy +msgid "To edit the custom sort lists, open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Zerrenda atzekoz aurrera bistaratzeko, sakatu Command Ktrl+Maius+Tab." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344811.help.text +msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." +msgstr "" + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344884.help.text +#, fuzzy +msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing CommandCtrl+D." +msgstr "Funtzio hau exekutatzeko, sakatu KomandoaKtrl+Gora gezia." + +#: specialfilter.xhp#tit.help.text +msgid "Filter: Applying Advanced Filters" +msgstr "Iragazkia: Iragazki aurreratuak aplikatzea" + +#: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text +msgid "filters;defining advanced filters advanced filtersdefining; advanced filtersdatabase ranges; advanced filters" +msgstr "iragazkiak;iragazki aurreratuak definituiragazki aurreratuakdefinitu; iragazki aurreratuakdatu-baseen areak; iragazki aurreratuak" + +#: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text +msgid "Filter: Applying Advanced Filters " +msgstr "Iragazkia: iragazki aurreratuak aplikatzea" + +#: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text +msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." +msgstr "Kopia itzazu iragazi beharreko orri-areetako zutabeen izenburuak orriaren area huts batean, eta ondoren sartu iragazkiaren irizpideak izenburuen azpiko errenkadan. Horren ondorioz, errenkada batean horizontalki antolatutako datuak beti lotuko dira ETA eragile logikoaren bidez, eta zutabe batean antolatutakoak beti lotuko dira EDO eragile logikoaren bidez." + +#: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text +msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the Advanced Filter dialog by choosing Data - Filter - Advanced Filter, and define the filter conditions." +msgstr "Behin iragazki-matrizea sortutakoan, hautatu iragazi beharreko orri-areak. Ireki Iragazki aurreratuak elkarrizketa-koadroa Datuak - Iragazkia - Iragazki aurreratua aukeratuz, eta definitu iragazki-baldintzak." + +#: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text +msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Row - Show command." +msgstr "Ondoren, egin klik Ados botoian eta bilaketa-irizpideak betetzen dituzten errenkadak bakarrik egongo dira ikusgai. Gainerakoak ezkutuan egongo dira, baina nahi izanez gero berriro bistara ditzakezu Formatua - Errenkada - Erakutsi komandoarekin." + +#: specialfilter.xhp#par_id3149664.22.help.text +msgid " Example " +msgstr " Adibidea " + +#: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text +msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional Turnover document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" +msgstr "Kargatu erregistro kopuru handiko kalkulu-orri bat. Asmatutako sarreren dokumentu bat erabiliko dugu adibide honetan, baina beste edozein dokumentu ere erabil dezakezu. Dokumentuak itxura hau du:" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text" +msgid " A " +msgstr " A " + +#: specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text" +msgid " B " +msgstr " B " + +#: specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text" +msgid " C " +msgstr " C " + +#: specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text" +msgid " D " +msgstr " D " + +#: specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text" +msgid " E " +msgstr " E " + +#: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text +msgid " 1 " +msgstr " 1 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text" +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text" +msgid "Business" +msgstr "Lanekoa" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text" +msgid "Luxury" +msgstr "Luxuzkoa" + +#: specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text" +msgid "Suite" +msgstr "Suitea" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154486.35.help.text +msgid " 2 " +msgstr " 2 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text" +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153816.37.help.text +msgid "125600" +msgstr "125600" + +#: specialfilter.xhp#par_id3157978.38.help.text +msgid "200500" +msgstr "200500" + +#: specialfilter.xhp#par_id3155268.39.help.text +msgid "240000" +msgstr "240000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text" +msgid "170000" +msgstr "170000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3146782.41.help.text +msgid " 3 " +msgstr " 3 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3149900.42.help.text +msgid "February" +msgstr "Otsaila" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154763.43.help.text +msgid "160000" +msgstr "160000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150050.44.help.text +msgid "180300" +msgstr "180300" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text +msgid "362000" +msgstr "362000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154708.46.help.text +msgid "220000" +msgstr "220000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3151191.47.help.text +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3147250.48.help.text +msgid "March" +msgstr "Martxoa" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text" +msgid "170000" +msgstr "170000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3151391.50.help.text +msgid "and so on..." +msgstr "eta abar..." + +#: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text +msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." +msgstr "Kopiatu 1. errenkadako izenburuak (eremu-izenak), adibidez, 20. errenkadan. Sartu EDO eragilearen bidez lotutako iragazki-baldintzak 21, 22... errenkadetan. Areak itxura hau izango du:" + +#: specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text" +msgid " A " +msgstr " A " + +#: specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text" +msgid " B " +msgstr " B " + +#: specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text" +msgid " C " +msgstr " C " + +#: specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text" +msgid " D " +msgstr " D " + +#: specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text" +msgid " E " +msgstr " E " + +#: specialfilter.xhp#par_id3149892.57.help.text +msgid " 20 " +msgstr " 20 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text" +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text" +msgid "Business" +msgstr "Lanekoa" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text" +msgid "Luxury" +msgstr "Luxuzkoa" + +#: specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text" +msgid "Suite" +msgstr "Suitea" + +#: specialfilter.xhp#par_id3149188.63.help.text +msgid " 21 " +msgstr " 21 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text" +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150865.65.help.text +msgid " 22 " +msgstr " 22 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3155957.66.help.text +msgid "<160000" +msgstr "<160000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text +msgid "Specify that only rows which either have the value January in the Month cells OR a value of under 160000 in the Standard cells will be displayed." +msgstr "Hilabetearen gelaxketan urtarrila balioa daukaten errenkadak bakarrik EDO Estandarra gelaxketan 160000tik beherako balio bat daukatenak bakarrik bistaratuko direla zehaztu ezazu." + +#: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." +msgstr "Hautatu Datuak - Iragazkia - Iragazki automatikoa komandoa, eta ondoren A20:E22 area. Adosen klik egin ondoren, iragazitako errenkadak bakarrik bistaratuko dira. Gainerako errenkadak ezkutatu egingo dira." + +#: print_exact.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Number of Pages for Printing" +msgstr "Inprimatu beharreko orri kopurua definitzea" + +#: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text +msgid "printing; sheet countssheets; printing sheet countspage breaks; spreadsheet previewediting;print rangesviewing;print rangespreviews;page breaks for printing" +msgstr "inprimatu; orriko kopuruakorriak; orriko kopuruak inprimatuorrialde-jauziak; kalkulu-orriaren aurrebistaeditatu;inprimatze-areakikusi;inprimatze-areakaurrebistak;inprimatzeko orrialde-jauziak" + +#: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text +msgid "Defining Number of Pages for Printing" +msgstr "Inprimatu beharreko orri kopurua definitzea" + +#: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text +msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." +msgstr "Orria handiegia bada orrialde bakar batean inprimatzeko, $[officename] Calc-ek hainbat orrialdetan inprimatuko du uniformeki banatuta. Orrialde-jauzi automatikoak beti leku aproposean kokatzen ez direnez, zerorrek ere defini dezakezu orrialde-banaketa." + +#: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text +msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text" +msgid "Go to the sheet to be printed." +msgstr "Joan inprimatu nahi duzun orrira." + +#: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text +msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text" +msgid "Choose View - Page Break Preview." +msgstr "Aukeratu Ikusi - Orrialde-jauziaren aurrebista." + +#: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text +msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." +msgstr "Orria automatikoki inprimatutako paperean nola banatuko den ikusi ahal izango duzu. Automatikoki sortutako inprimatze-areak marra urdin ilunez adierazten dira eta erabiltzaileak definitutakoak urdin argiz. Orrialde-jauziak (lerro-jauziak eta zutabe-jauziak) marra beltzez adierazten dira." + +#: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text +msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." +msgstr "Marra urdinak lekuz alda ditzakezu saguarekin. Laster-menuan aukera gehiago aurkituko dituzu; besteak beste, inprimatze-area bat gehitzea, eskala kentzea eta lerro- eta zutabe-jauzi gehiago txertatzea." + +#: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text +msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Ikusi - Orrialde-jauziaren aurrebista" + +#: userdefined_function.xhp#tit.help.text +msgid "User-Defined Functions" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako funtzioak" + +#: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text +msgid "functions; user-defineduser-defined functionsBasic IDE for user-defined functionsIDE; Basic IDEprogramming;functions" +msgstr "funtzioak; erabiltzaileak definituakerabiltzaileak definitutako funtzioakerabiltzaileak definitutako funtzioetarako Basic IDEIDE; Basic IDEprogramatu;funtzioak" + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text +msgid "User-Defined Functions" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako funtzioak" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text +msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako funtzioak aplika daitezke $[officename] Calc-en:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text +msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." +msgstr "Zeure funtzioak defini ditzakezu Basic-IDErekin. Metodo honek programazioari buruzko oinarrizko ezagutza eskatzen du." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text +msgid "You can program functions as add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." +msgstr "Funtzioak add-in osagarri gisa programa ditzakezu. Metodo honek programatzen jakitea eskatzen du." + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3149260.6.help.text +msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-ekin funtzio bat definitzea" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Antolatu makroak - %PRODUCTNAME Basic." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3154510.8.help.text +msgid "Click the Edit button. You will now see the Basic IDE." +msgstr "Egin klik Editatu botoian. Orain Basic IDE ikusiko duzu." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text +msgid "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths a, b and c:" +msgstr "Idatzi funtzioaren kodea. Adibide honetan, VOL(a; b; c) funtzioa definitu dugu, lengths a, b eta c aldeak dituen laukizuzen solido baten bolumena kalkulatzeko:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3155443.10.help.text +msgid "Close the Basic-IDE window." +msgstr "Itxi Basic IDEren leihoa." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text +msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." +msgstr "Funtzioa automatikoki gordetzen da modulu lehenetsian, eta erabilgarri izango duzu orain. Funtzioa Calc-en dokumentu batean aplikatzen baduzu gero beste ordenagailu batean erabiltzeko, Calc-en dokumentuan kopia dezakezu funtzioa, hurrengo atalean azaltzen den bezala." + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text +msgid "Copying a Function To a Document" +msgstr "Funtzio bat dokumentu batera kopiatzea" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text +msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the Macro dialog you clicked on Edit . As the default, in the Macro from field the My Macros - Standard - Module1 module is selected. The Standard library resides locally in your user directory." +msgstr "\"%PRODUCTNAME Basic\" erabiliz funtzio bat definitzea\" puntuko 2. urratsean, Makroaren elkarrizketa-koadroan Editatu aukeran egin duzu klik. Lehenespenez, Hemengo makroa eremuan Makroak - Estandarra - 1modulua egoten da hautatuta. Estandarra liburutegia lokalki gordetzen da zure erabiltzaile-direktorioan." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text +msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako funtzioa Calc dokumentu batean kopiatzeko:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text +msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Antolatu makroak - %PRODUCTNAME Basic." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text +msgid "In the Macro from field select My Macros - Standard - Module1 and click Edit." +msgstr "Makroa hemendik eremuan hautatu Makroak - Estandarra - 1modulua eta egin klik Editatun." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text +msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." +msgstr "Basic IDEn, hautatu erabiltzaileak definitutako funtzioaren iturburua eta kopiatu arbelean." + +#: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text +msgid "Close the Basic-IDE." +msgstr "Itxi Basic IDE." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text +msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Antolatu makroak - %PRODUCTNAME Basic." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text +msgid "In the Macro from field select (Name of the Calc document) - Standard - Module1. Click Edit." +msgstr "Hemengo makroa eremuan, hautatu (Calc-eko dokumentuaren izena) - Estandarra - 1modulua. Sakatu Editatu." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text +msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." +msgstr "Itsatsi arbeleko edukia dokumentuaren Basic IDEn." + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3153305.12.help.text +msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" +msgstr "Erabiltzailea definitutako funtzio bat aplikatzea $[officename] Calc-en" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text +msgid "Once you have defined the function VOL(a; b; c) in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." +msgstr "VOL(a; b; c) funtzioa Basic IDEn definitu ondoren, $[officename] Calc-en instalatutako funtzioak bezalaxe aplika dezakezu." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text +msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters a, b, and c in cells A1, B1, and C1." +msgstr "Ireki Calc dokumentu bat eta sartu zenbakiak a, b, eta c funtzio-parametroentzat A1, B1 eta C1 gelaxketan." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3156019.15.help.text +msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" +msgstr "Jarri kurtsorea beste gelaxka batean eta sartu hau:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3155264.16.help.text +msgid "=VOL(A1;B1;C1)" +msgstr "=VOL(A1;B1;C1)" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text +msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." +msgstr "Funtzioa ebaluatu egingo da, eta emaitza hautatutako gelaxkan ikusiko duzu." + +#: formula_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Formulas " +msgstr "Formulak sartzea " + +#: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text +msgid "formula bar; input lineinput line in formula barformulas; inputtinginserting;formulas" +msgstr "formula-barra; sarrerako lerroaformula-barrako sarrerako lerroaformulak; sartutxertatu;formulak" + +#: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text +msgid "Entering Formulas" +msgstr "Formulak sartzea" + +#: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text +msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." +msgstr "Hainbat modutan sar ditzakezu formulak: ikonoak erabiliz, edo teklatu bidez idatziz, edo bi metodoak nahasiz." + +#: formula_enter.xhp#par_id3145364.10.help.text +msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." +msgstr "Egin klik formula sartu nahi duzun gelaxkan." + +#: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text +msgid "Click the Function icon on the Formula Bar." +msgstr "Egin klik formula-barrako Funtzioa ikonoan." + +#: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text +msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." +msgstr "'Berdin' ikurra ikusiko duzu sarrerako lerroan eta, beraz, formula sartzen has zaitezke." + +#: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text +msgid "After entering the required values, press Enter or click Accept to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click Cancel." +msgstr "Balioak sartu ondoren emaitza gelaxka aktiboan txertatzeko, sakatu Sartu edo egin klik Ados ikonoan (formula-barrako ikur berdea). Sarrerako lerroan idatzitakoa ezabatu nahi baduzu, sakatu (Ihes) tekla edo egin klik Utzi ikonoan." + +#: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text +msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." +msgstr "Nahi izanez gero, formulak zuzenean sar ditzakezu gelaxketan, sarrera-kurtsorerik ikusi ez arren. Formulak beti Berdin ikurrarekin hasi behar dira." + +#: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text +msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" +msgstr "Zenbakizko teklatuko + edo - tekla ere saka dezakezu formula bat hasteko. ZenbBlok \"aktibatuta\" eduki behar duzu horretarako. Adibidez, sakatu tekla hauek elkarren jarraian:" + +#: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text +msgid "+ 5 0 - 8 Enter" +msgstr "+ 5 0 - 8 Sartu" + +#: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text +msgid "You see the result 42 in the cell. The cell contains the formula =+50-8." +msgstr "42 emaitza ikusiko duzu gelaxkan. =+50-8 formula dauka gelaxkak." + +#: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text +msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Formula bat erreferentziekin editatzen ari bazara, erreferentziak eta esleitutako gelaxkak kolore berdinarekin nabarmenduko dira. Erreferentziaren ertzaren tamaina alda dezakezu orain sagua erabiliz, eta sarrerako lerroko formulako erreferentzia ere aldatu egingo da. Erreferentziak koloretan desaktiba daiteke %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Ikusi aukeran." + +#: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text +msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " +msgstr "Formularen elementu indibidualen kalkulua ikusi nahi baduzu, hautatu dagozkion elementuak eta sakatu F9. Adibidez, =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) formulan hautatu SUM(C1:D12) zatia eta sakatu F9 area horren subtotala ikusteko. " + +#: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text +msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." +msgstr "Formula sortzean akatsik egiten bada, errore-mezua agertzen da gelaxka aktiboan." + +#: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text +msgid "Formula bar" +msgstr "Formula-barra" + +#: calc_series.xhp#tit.help.text +msgid "Automatically Calculating Series" +msgstr "Serieak automatikoki kalkulatzea" + +#: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "series; calculating calculating; series linear series growth series date series powers of 2 calculations cells; filling automatically automatic cell filling AutoFill function filling;cells, automatically" +msgstr "serieak; kalkulatzea kalkulatzea; serieak serie linealak serie geometrikoa data-seriea 2ren berreturen kalkuluak gelaxkak; automatikoki betetzea gelaxkak automatikoki betetzea betetze automatikoaren funtzioa betetzea;gelaxkak, automatikoki" + +#: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text +msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" +msgstr "Ondoz ondoko gelaxketan oinarritutako datuak automatikoki betetzea" + +#: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." +msgstr "Automatikoki bete ditzakezu gelaxkak Bete automatikoki komandoarekin edo Seriea komandoarekin." + +#: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text +msgid "Using AutoFill" +msgstr "Bete automatikoki komandoa erabiltzea" + +#: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text +msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." +msgstr "Automatikoki betetzeko komandoak datu-serie bat sortzen du definitutako eredu batean oinarrituta." + +#: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text +msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." +msgstr "Orri batean, egin klik gelaxka batean, eta sartu zenbaki bat." + +#: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." +msgstr "Egin klik beste gelaxka batean, eta gero egin klik berriro zenbakia idatzi duzun gelaxkan." + +#: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text +msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." +msgstr "Arrastatu gelaxkaren beheko eskuin ertzeko betetze-heldulekua bete nahi dituzun gelaxketan zehar, eta gero askatu saguaren botoia." + +#: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text +msgid "The cells are filled with ascending numbers." +msgstr "Goranzko zenbakiekin beteko dira gelaxkak." + +#: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text +msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter Monday in a cell, and drag the fill handle." +msgstr "Ondoz ondoko egunen zerrenda bat sortzeko berehala, idatzi Astelehena gelaxka batean, eta arrastatu betetze-heldulekua." + +#: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text +msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text" +msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." +msgstr "" + +#: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text +msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Jarraian dauden eta zenbaki desberdinak dituzten bi edo gelaxka gehiago hautatzen badituzu, eta arrastatzen baduzu, zenbakietan atzemango den eredu aritmetikoarekin beteko dira falta diren gelaxkak. Betetze automatikoaren funtzioak %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Ordenatu zerrendak aukeran pertsonalizatutako zerrendak ere ezagutu ditzake." + +#: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." +msgstr "Betetze-heldulekuan klik bikoitza egin dezakezu uneko datu-blokean hutsik dauden zutabe guztiak betetzeko. Adibidez, sartu Urt A1 gelaxkan eta arrastatu beherantz betetze-heldulekua A12 gelaxkaraino eta hamabi hilabeteak agertuko dira lehen zutabean. Orain idatzi balio batzuk B1 eta C1 gelaxkan. Hautatu gelaxka horiek eta egin klik bikoitza betetze-heldulekuan. Orduan automatikoki beteko da B1:C12 datu-blokea." + +#: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text +msgid "Using a Defined Series" +msgstr "Serie definitu bat erabiltzea" + +#: calc_series.xhp#par_id3150749.9.help.text +msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." +msgstr "Hautatu orrian bete nahi duzun gelaxka-area." + +#: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Series." +msgstr "Hautatu Editatu - Bete - Serieak." + +#: calc_series.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "Select the parameters for the series. " +msgstr "Hautatu seriearen parametroak. " + +#: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "If you select a linear series, the increment that you enter is added to each consecutive number in the series to create the next value." +msgstr "Serie lineal bat hautatzen baduzu, sartzen duzun gehikuntza gehitu egingo zaio serieko ondorengo zenbaki bakoitzari hurrengo balioa sortzeko." + +#: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text +msgid "If you select a growth series, the increment that you enter is multiplied by each consecutive number to create the next value." +msgstr "Serie geometriko bat hautatzen baduzu, sartzen duzun gehikuntza biderkatu egingo da serieko ondorengo zenbaki bakoitzarekin hurrengo balioa sortzeko." + +#: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text +msgid "If you select a date series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." +msgstr "Data motako serie bat hautatzen baduzu, sartzen duzun gehikuntza gehitu egingo zaio zehaztutako denbora-unitateari." + +#: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text +msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text" +msgid "Sort lists" +msgstr "Ordenatu zerrendak" + +#: print_title_row.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" +msgstr "Errenkadak edo zutabeak orrialde guztietan inprimatzea" + +#: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text +msgid "printing; sheets on multiple pagessheets; printing on multiple pagesrows; repeating when printingcolumns; repeating when printingrepeating;columns/rows on printed pagestitle rows; printing on all sheetsheaders; printing on sheetsfooters; printing on sheetsprinting; rows/columns as table headingsheadings;repeating rows/columns as" +msgstr "inprimatu; orriak hainbat orrialdetanorriak; hainbat orrialdetan inprimatuerrenkadak; inprimatzean errepikatuzutabeak; inprimatzean errepikatuerrepikatu;zutabeak/errenkadak inprimatzeko orrialdeetantitulu-errenkadak; orri guztietan inprimatugoiburukoak; inprimatu orrietanorri-oinak; inprimatu orrietaninprimatu; errenkadak/zutabeak taula-izenburu gisaizenburuak;errepikatu errenkadak/zutabeak" + +#: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text +msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" +msgstr "Errenkadak edo zutabeak orrialde guztietan inprimatzea" + +#: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text +msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." +msgstr "Handia denez hainbat orrialdetan inprimatu beharreko orririk badaukazu, inprimatutako orrialde bakoitzean errepikatzeko konfigura ditzakezu errenkadak edo zutabeak." + +#: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text +msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:" +msgstr "Adibidez, orri bateko goiko bi errenkadak inprimatu nahi badituzu (A) lehen zutabeaz gainera orrialde guztietan, egin honako hau:" + +#: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit. The Edit Print Ranges dialog appears." +msgstr "Aukeratu Formatua - Inprimatze-areak - Editatu. Editatu inprimatze-areak elkarrizketa-koadroa agertuko da." + +#: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text +msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area." +msgstr "Egin klik Errepikatu beharreko errenkadak areako eskuin muturrean agertzen den ikonoan." + +#: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text +msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa txikitu egingo da orria hobeto ikus dezazun." + +#: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text +msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." +msgstr "Hautatu lehen bi errenkadak eta, adibidez, egin klik A1 gelaxkan eta arrastatu A2 gelaxkara." + +#: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text +msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." +msgstr "Elkarrizketa-koadro txikituan $1:$2 jartzen duela ikusiko duzu. Lehen bi errenkadak errepikatu egingo direla esan nahi du." + +#: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text +msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The dialog is restored again." +msgstr "Egin klik Errepikatu beharreko errenkadak areako eskuin muturrean agertzen den ikonoan. Elkarrizketa-koadroak bere tamaina normala hartuko du berriro." + +#: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text +msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the Columns to repeat area." +msgstr "A zutabea ere errepikatu beharreko zutabe gisa definitzeko, egin klik Errepikatu beharreko zutabeak areako eskuin muturreko ikonoan." + +#: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text +msgid "Click column A (not in the column header)." +msgstr "Egin klik A zutabean (ez zutabearen goiburukoan)." + +#: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text +msgid "Click the icon again at the far right of the Columns to repeat area." +msgstr "Egin klik berriro Errepikatu beharreko zutabeak areako eskuin muturreko ikonoan." + +#: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text +msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in Format - Page." +msgstr "Errepikatu beharreko errenkadak orriaren errenkadak dira. Orrialde bakoitzean inprimatzen diren goiburukoak eta orri-oinak independenteki defini daitezke Formatua - Orrialdea komandoaren bidez." + +#: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text +msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Ikusi - Orrialde-jauziaren aurrebista" + +#: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text +msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text" +msgid "Format - Print ranges - Edit" +msgstr "Formatua - Inprimatze-areak - Editatu" + +#: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text +msgid "Format - Page - (Header / Footer)" +msgstr "Formatua - Orrialdea - (Goiburukoa / Orri-oina)" + +#: format_table.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr "Kalkulu-orriak formateatzea" + +#: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text +msgid "text in cells; formattingspreadsheets;formattingbackgrounds;cells and pagesborders;cells and pagesformatting;spreadsheetsnumbers; formatting options for selected cellscells; number formatscurrencies;formats" +msgstr "testua gelaxketan; formatua emateakalkulu-orriak;formatua emateaatzeko planoak;gelaxkak eta orrialdeak ertzak;gelaxkak eta orrialdeak formatua ematea;kalkulu-orriak zenbakiak; hautatutako gelaxken formatuen aukerak gelaxkak; zenbakien formatuak dibisak;formatuak" + +#: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text +#, fuzzy +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr "Orrien izena aldatzea" + +#: format_table.xhp#hd_id3153912.13.help.text +msgid "Formatting Text in a Spreadsheet " +msgstr "Kalkulu-orrietako testua formateatzea " + +#: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text +msgid "Select the text you want to format." +msgstr "Hautatu formateatu nahi duzun testua." + +#: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text +msgid "Choose the desired text attributes from the Formatting Bar. You can also choose Format - Cells. The Format Cells dialog will appear in which you can choose various text attributes on the Font tab page." +msgstr "Hautatu aplikatu nahi dituzun testu-atributuak Formatuaren barran. Bestela, Formatua - Gelaxkak ere hauta dezakezu. Gelaxken formatuaren elkarrizketa-koadroa irekiko da, eta hainbat testu-atributu hautatzeko aukera eskainiko zaizu Letra-tipoa fitxa-orrian." + +#: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text +msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" +msgstr "Kalkulu-orrietako zenbakiak formateatzea" + +#: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text +msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." +msgstr "Hautatu formateatu nahi dituzun zenbakiak dituzten gelaxkak." + +#: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text +msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the Formatting Bar. For other formats, choose Format - Cells. You can choose from the preset formats or define your own on the Numbers tab page." +msgstr "Zenbakiak moneta-formatu lehenetsian edo ehunekotan formateatzeko, erabili Formatuaren barrako ikonoak. Beste formatu batzuk erabiltzeko, aukeratuFormatua - Gelaxkak. Aurrez ezarritako formatu bat hauta dezakezu edo bestela zerorrek defini dezakezu Zenbakiak fitxa-orrian." + +#: format_table.xhp#hd_id3153483.19.help.text +msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" +msgstr "Gelaxka eta orrialdeen ertzak eta atzeko planoak formateatzea" + +#: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text +msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cell. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." +msgstr "" + +#: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text +msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." +msgstr "Formatu-atributuak orri osoari aplikatzeko, hautatu Formatua - Orrialdea. Adibidez, goiburukoak eta orri-oinak inprimatutako orri guztietan ager daitezen defini ditzakezu." + +#: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text +msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Picture - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." +msgstr "Formatua - Orrialdea - Atzeko planoa komandoarekin kargatutako irudia inprimatzeko aurrebistan edo orrialdearen aurrebistan bakarrik egongo da ikusgai. Atzeko planoko irudi bat pantailan ere bistaratzeko, txertatu irudi grafikoa Txertatu - Irudia - Fitxategitik komandoarekin eta antolatu gelaxken atzeko irudia Formatua - Antolatu- Atzeko planora komandoarekin. Atzeko-planoko irudia hautatzeko, erabili Nabigatzailea." + +#: format_table.xhp#par_id2837916.help.text +msgid "Number Formatting Options" +msgstr "Zenbakien formatu-aukerak" + +#: format_table.xhp#par_id2614215.help.text +msgid "Backgrounds for Cells" +msgstr "Gelaxken atzeko planoak" + +#: validity.xhp#tit.help.text +msgid "Validity of Cell Contents" +msgstr "Gelaxka-edukien baliozkotasuna" + +#: validity.xhp#bm_id3156442.help.text +msgid "values; limiting on inputlimits; specifying value limits on inputpermitted cell contentsdata validityvaliditycells; validityerror messages; defining for incorrect inputactions in case of incorrect inputHelp tips; defining text for cell inputcomments;help text for cellscells; defining input helpmacros; running when incorrect inputdata; validity check" +msgstr "balioak; mugatu sarreran mugak; zehaztu balio-mugak sarreran onartutako gelaxka-edukia datuen baliozkotasuna baliozkotasuna gelaxkak; baliozkotasuna errore-mezuak; definitu okerreko sarrerentzat ekintzak sarrera okerra eginez gero Laguntza-iradokizunak; definitu testua gelaxketan sarrerak egiteko iruzkinak;laguntza-testua gelaxketarako gelaxkak; datuak sartzeko laguntza definitzea makroak; exekutatu sarrera okerra egindakoan datuak; baliozkotasuna egiaztatzea" + +#: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text +msgid "Validity of Cell Contents" +msgstr "Gelaxka-edukien baliozkotasuna" + +#: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text +msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." +msgstr "Gelaxka bakoitzarentzat baliozko izango diren sarrerak defini ditzakezu. Gelaxka batean egindako sarrera baliogabeak atzera botako dira." + +#: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text +msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." +msgstr "Baliozkotasunaren araua aktibatu egiten da balio berri bat sartzean. Gelaxkan dagoeneko baliogabeko balio bat txertatuta badago, edo arrastatu eta jareginez edo kopiatu eta itsatsiz gelaxkan balio bat txertatzen baduzu, baliozkotasunaren arauak ez du eraginik izango." + +#: validity.xhp#par_id5174718.help.text +msgid "You can choose Tools - Detective at any time and choose the command Mark Invalid Data to display which cells contain invalid values." +msgstr "Baliogabeko datuak dituzten gelaxkak isolatzeko, edozein unetan hauta dezakezu Tresnak - Detektibea eta ondoren Markatu baliogabeko datuak komandoa." + +#: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text +msgid "Using Cell Contents Validity" +msgstr "Gelaxken edukiaren baliozkotasuna erabiltzea" + +#: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text +msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." +msgstr "Hautatu zein gelaxkatan aplikatu nahi duzun baliozkotasun-arau berria." + +#: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text +msgid "Choose Data - Validity. " +msgstr "Aukeratu Datuak - Baliozkotasuna. " + +#: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text +msgid "On the Criteria tab page, enter the conditions for new values entered into cells. " +msgstr "Irizpideak fitxa-orrian, sartu gelaxketan sartzen diren balio berriek bete beharreko baldintzak. " + +#: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text +msgid "In the Allow field, select an option." +msgstr "Onartu eremuan, hautatu aukera bat." + +#: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text +msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." +msgstr "\"Zenbaki osoak\" hautatzen baduzu, \"12.5\" gisako balioak ez dira onartuko. \"Data\" aukeratuz gero, data-informazioa onartzen da bai data-formatu lokalean, bai serieko data gisa. Era berean, ordu-balioak bai \"12:00\" gisa eta bai serieko ordu-zenbaki gisa onartzen ditu \"Ordua\" baldintzak. Gelaxkek testua soilik izan dezaketela definitzen du \"Testuaren luzera\"k." + +#: validity.xhp#par_id9224829.help.text +msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." +msgstr "Baliozko sarreren zerrenda bat sartzeko, hautatu \"Zerrenda\"." + +#: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text +msgid "Select the next condition under Data. According to what you choose, additional options will be selectable." +msgstr "Hautatu hurrengo baldintza Datuaken. Aukeratzen duzunaren arabera, aukera gehigarriak egongo dira hautagai." + +#: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text +msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" +msgstr "Gelaxka-baliozkotasunaren baldintzak zehaztu ondoren, beste bi orri-fitxak erabil ditzakezu mezu-koadroak sortzeko:" + +#: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text +msgid "On the Input Help tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." +msgstr "Sarreraren laguntzaren fitxa-orrian, sartu argibidearen titulua eta testua (gelaxka hautatutakoan bistaratuko dira)." + +#: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text +msgid "On the Error Alert tab page, select the action to be carried out in the event of an error." +msgstr "Errore-mezuaren fitxa-orrian, hautatu errorea gertatzean egingo den ekintza." + +#: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text +msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." +msgstr "\"Gelditu\" hautatzen baduzu, sarrera baliogabeak ez dira onartuko eta aurreko gelaxka-edukia mantenduko da." + +#: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text +msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." +msgstr "Sarrera ezerezteko edo onartzeko elkarrizketa-koadro bat bistaratzeko, hautatu \"Abisua\" edo \"Informazioa\"." + +#: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text +msgid "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can specify a macro to be run in the event of an error." +msgstr "\"Makroa\" hautatzen baduzu, errorea gertatzen denean aktibatuko den makroa defini dezakezu Arakatu botoiarekin." + +#: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text +msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered. " +msgstr "Errore-mezua bistaratzeko, hautatu Erakutsi errore-mezua baliogabeko balioak sartzean. " + +#: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text +msgid "After changing the action for a cell on the Error Alert tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." +msgstr "Errore-mezuaren fitxa-orrian gelaxka-ekintza aldatu eta elkarrizketa-koadroa Ados botoiarekin itxi ondoren, aurrena beste gelaxka bat hautatu behar duzu aldaketa gauzatzeko." + +#: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text +msgid "Data - Validity" +msgstr "Datuak - Baliozkotasuna" + +#: design.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Themes for Sheets" +msgstr "Orrietarako gaiak hautatzea" + +#: design.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "theme selection for sheetslayout;spreadsheetscell styles; selectingselecting;formatting themessheets;formatting themesformats;themes for sheetsformatting;themes for sheets" +msgstr "orrietako gaiak hautatudiseinua;kalkulu-orriakgelaxka-estiloak; hautatuhautatu;formatu-gaiakorriak;formatu-gaiakformatuak;orrietarako gaiakformatua;orrietarako gaiak" + +#: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text +msgid "Selecting Themes for Sheets " +msgstr "Orrietarako gaiak hautatzea" + +#: design.xhp#par_id3145786.13.help.text +msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." +msgstr "Aurrez definitutako formatu-gaiak ekartzen ditu $[officename] Calc-ek, kalkulu-orrietan aplikatzeko." + +#: design.xhp#par_id3154490.16.help.text +msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." +msgstr "Ezin dira gaiak gehitu Calc-en, ez eta aldatu ere. Nolanahi ere, estiloak alda ditzakezu gaiak kalkulu-orrietan aplikatu ondoren." + +#: design.xhp#par_id3154757.17.help.text +msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the Theme Selection dialog." +msgstr "Orri bat gai batekin formateatu aurretik, gutxienez aurrez definitutako gelaxka-estilo bat aplikatu behar diezu kalkulu-orriko gelaxkei. Orduan gelaxken formatua aldatu ahal izango duzu gai bat hautatuz eta aplikatuz Hautatu gaia elkarrizketa-koadroan." + +#: design.xhp#par_id3156382.18.help.text +msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." +msgstr "Gelaxka bati gelaxka-estilo pertsonalizatu bat aplikatzeko, ireki Estiloen eta Formatuaren leihoa, eta beheko zerrenda-koadroan hautatu Estilo pertsonalizatuen ikuspegia. Lehendik dauden gelaxka-estilo pertsonalizatuen zerrenda agertuko da. Hautatutako gelaxketan estilo jakin bat aplikatzeko, egin klik bikoitza Estiloen eta Formatuaren leihoko estilo-izen batean." + +#: design.xhp#par_id3153963.19.help.text +msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" +msgstr "Kalkulu-orri bati gai bat aplikatzeko:" + +#: design.xhp#par_id3146920.15.help.text +msgid "Click the Choose Themes icon in the Tools bar. " +msgstr "Egin klik Tresna-barrako Aukeratu gaiak ikonoan. " + +#: design.xhp#par_id3148488.20.help.text +msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells." +msgstr "Hautatu gaia izeneko elkarrizketa-koadroa agertuko da. Kalkulu-orri osoan aplika ditzakezun gaiak erakusten ditu elkarrizketa-koadro honek, eta Estiloen eta formatuaren leihoak, berriz, gelaxka jakinentzako estilo pertsonalizatuak." + +#: design.xhp#par_id3155114.9.help.text +msgid "In the Theme Selection dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." +msgstr "Hautatu gaia elkarrizketa-koadroan, hautatu kalkulu-orriei aplikatu nahi diezun gaia." + +#: design.xhp#par_id3150090.21.help.text +msgid "Click OK" +msgstr "Sakatu Ados." + +#: design.xhp#par_id3150201.22.help.text +msgid "As soon as you select another theme in the Theme Selection dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." +msgstr "Hautatu gaia elkarrizketa-koadroan beste gai bat hautatzean, estilo pertsonalizatuaren zenbait propietate aplikatuko zaizkio uneko kalkulu-orriari. Aldaketak berehala ikusiko dituzu kalkulu-orrian." + +#: design.xhp#par_id3146979.12.help.text +msgid "Theme selection" +msgstr "Hautatu gaia" + +#: cellreferences.xhp#tit.help.text +msgid "Referencing a Cell in Another Document" +msgstr "Beste dokumentu bateko gelaxka baten erreferentzia" + +#: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text +msgid "sheet references references; to cells in other sheets/documents cells; operating in another document documents;references" +msgstr "orri-erreferentziak erreferentziak; beste orri/dokumentu batzuetako gelaxkenak gelaxkak; beste dokumentu batean eragiketak egitea dokumentuak;erreferentziak" + +#: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text +msgid "Referencing Other Sheets" +msgstr "Beste orri batzuen erreferentzia egitea" + +#: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text +msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." +msgstr "Gelaxka batean, beste orri bateko gelaxka baten erreferentzia sar dezakezu." + +#: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text +msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." +msgstr "Era berean, beste dokumentu bateko gelaxka batetik ere egin dakioke erreferentzia, dokumentua aurrez fitxategi gisa gorde baldin bada." + +#: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text +#, fuzzy +msgid "To Reference a Cell in the Same Document" +msgstr "Dokumentu bereko gelaxka baten erreferentzia" + +#: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text +msgid "Open a new, empty spreadsheet." +msgstr "Ireki kalkulu-orri berri bat." + +#: cellreferences.xhp#par_id4943693.help.text +msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" +msgstr "Adibidean bezala, sartu formula hau 'Orria1'eko A1 gelaxkan:" + +#: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text +msgid " =Sheet2.A1 " +msgstr " =Orria2.A1 " + +#: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text +msgid "Click the Sheet 2 tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." +msgstr "Egin klik kalkulu-orriaren behealdeko Orria2 fitxan. Ipini kurtsorea A1 gelaxkan eta sartu testua edo zenbaki bat." + +#: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text +msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." +msgstr "Berriz Orria1 orrira itzultzen bazara, hango A1 gelaxkan ere eduki bera ikusiko duzu. Orria2.A1 gelaxkako edukia aldatzen baduzu, Orria1.A1 gelaxkako edukia ere aldatu egingo da." + +#: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text +#, fuzzy +msgid "To Reference a Cell in Another Document" +msgstr "Beste dokumentu bateko gelaxka baten erreferentzia" + +#: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text +msgid "Choose File - Open, to load an existing spreadsheet document." +msgstr "Lehendik dagoen kalkulu-orri bat kargatzeko, aukeratu Fitxategia - Ireki." + +#: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text +msgid "Choose File - New, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." +msgstr "Kalkulu-orri berri bat kargatzeko, aukeratu Fitxategia - Berria. Ipini kurtsorea kanpoko datuak txertatu nahi dituzun gelaxkan, eta sartu berdin ikurra formula bat hasi nahi duzula adierazteko." + +#: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text +msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." +msgstr "Orain zoaz kargatu berri duzun dokumentura. Egin klik dokumentu berrian txertatzeko datuak dituen gelaxkan." + +#: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text +msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you. " +msgstr "Itzuli kalkulu-orri berrira. Sarrerako lerroan ikusiko duzu $[officename] Calc-ek erreferentzia ezarri diola formulari. " + +#: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text +msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." +msgstr "Beraz, beste dokumentu bateko gelaxkaren erreferentziak beste dokumentuaren izena izango du alderantzizko komatxo bakunen artean adierazita, ondoren traola (#), jarraian beste dokumentuko orriaren izena, eta, azkenik, puntua eta gelaxkaren izena." + +#: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text +msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." +msgstr "Berretsi formula, formula-barrako ikur berdean klik eginez." + +#: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text +msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." +msgstr "Ondoren, gelaxka-area bat hautatzeko, arrastatu gelaxka aktiboko eskuin behealdeko ertza, eta $[officename](e)k automatikoki txertatuko ditu dagozkion erreferentziak ondoko gelaxketan. Ondorioz, kalkulu-orriaren izenaren aurrean \"$\" ikurra jartzen da erreferentzia absolutu gisa izendatzeko." + +#: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text +msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a URL. This means that you can also enter a URL from the Internet." +msgstr "Formula honetan beste dokumentuaren izena ondo aztertzen baduzu, URL gisa idatzita dagoela ohartuko zara. Horrek esan nahi du Interneteko URL bat ere sar dezakezula." + +#: csv_files.xhp#tit.help.text +msgid " Importing and Exporting CSV Files " +msgstr " CSV fitxategiak inportatzea eta esportatzea " + +#: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text +msgid "number series importdata series importexporting; tables as textimporting; tables as textdelimited values and filescomma separated files and valuestext file import and exportcsv files;importing and exportingtables; importing/exporting as texttext documents; importing to spreadsheetsopening;text csv filessaving;as text csv" +msgstr "zenbaki-serieak inportatu datu-serieak inportatu esportatzea; taulak testu gisa inportatzea; taulak testu gisa bereizitako balioak eta fitxategiak komaz bereizitako fitxategiak eta balioak testu-fitxategiak inportatzea eta esportatzea csv fitxategiak;inportatzea eta esportatzea taulak; testu gisa inportatzea/esportatzea testu-dokumentuak; kalkulu-orrietara inportatzea irekitzea;testuzko csv fitxategiak gordetzea;testuzko csv gisa" + +#: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text +msgid "Opening and Saving Text CSV Files" +msgstr "CSV testuko fitxategiak irekitzea eta gordetzea" + +#: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text +msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." +msgstr "Komaz Bereizitako Balioak (CSV, Comma Separated Values) testu-fitxategien formatu bat da, eta datu-base bateko edo kalkulu-orri bateko datuak aplikazioen artean trukatzeko erabiltzen da. CSV testuko fitxategi bateko lerro bakoitza datu-baseko erregistro bat da, edo kalkulu-orri bateko errenkada bat bestela. Datu-baseko erregistro bateko eremu bakoitza edo kalkulu-orriko errenkada bateko gelaxka bakoitza komaz bereizten da normalean. Nolanahi ere, beste karaktere batzuk ere erabil ditzakezu eremu bat mugatzeko, tabulazio-karakterea esate baterako." + +#: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text +msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell must be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." +msgstr "Eremuak edo gelaxkak koma bat badu, eremuaren edo gelaxkaren edukiak komatxo bakunen (') edo komatxo bikoitzen (\") artean jarri behar dira." + +#: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text +msgid "To Open a Text CSV File in Calc" +msgstr "Testuzko CSV fitxategi bat Calc-en irekitzeko" + +#: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text +msgid "Choose File - Open." +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Ireki" + +#: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text +msgid "Locate the CSV file that you want to open." +msgstr "Bilatu ireki nahi duzun CSV fitxategia." + +#: csv_files.xhp#par_idN108A2.help.text +msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." +msgstr "Fitxategiak *.csv luzapena badu, hautatu fitxategia." + +#: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text +msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the File type box" +msgstr "CSV fitxategiak beste luzapen bat badu, hautatu fitxategia, eta gero hautatu \"CSV testua\" Fitxategi mota koadroan." + +#: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text +#, fuzzy +msgid "Click Open." +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Ireki" + +#: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text +msgid "The Text Import dialog opens." +msgstr "Testu-inportazioa elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text +msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." +msgstr "Zehaztu fitxategiko testua zutabetan banatzeko aukerak." + +#: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text +msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the Text Import dialog. " +msgstr "Inportatutako datuen itxura nolakoa izango den ikus dezakezu Testu-inportazioaren elkarrizketa-koadroan. " + +#: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text +msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." +msgstr "Formatua ezartzeko edo zutabea ezkutatzeko, egin klik saguaren eskuineko botoiarekin aurrebistako zutabe baten gainean." + +#: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text +msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." +msgstr "Egin klik fitxategian testu-bereizle gisa erabilitako karakterearekin bat datorren testu-bereizlearen koadroan. Bereizleren bat zerrendan agertzen ez bada, idatzi karakterea sarrera-koadroan." + +#: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text +#, fuzzy +msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Ireki" + +#: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text +msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" +msgstr "Orri bat CSV testuko fitxategi gisa gordetzeko" + +#: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text +msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." +msgstr "Kalkulu-orri bat CSV formatura esportatzean, uneko orriko datuak bakarrik gordeko dira. Bestelako informazio guztia, formulak eta formatua barne, galdu egingo dira." + +#: csv_files.xhp#par_idN10901.help.text +msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." +msgstr "Ireki CSV testu gisa gorde nahi duzun Calc orria." + +#: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "Only the current sheet can be exported." +msgstr "Uneko orria bakarrik esporta daiteke." + +#: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Save as." +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Ireki" + +#: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text +msgid "In the File name box, enter a name for the file." +msgstr "Fitxategi-izena koadroan, idatzi fitxategiaren izena." + +#: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text +msgid "In the File type box, select \"Text CSV\"." +msgstr "Fitxategi mota koadroan, hautatu \"CSV testua\"." + +#: csv_files.xhp#par_idN107DD.help.text +msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." +msgstr "(Aukerakoa) Ezarri CSV testuko fitxategiaren eremu-aukerak." + +#: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text +msgid "Select Edit filter settings." +msgstr "Egin klik Editatu iragazki-ezarpenak aukeran." + +#: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "In the Export of text files dialog, select the options that you want." +msgstr "Testu-fitxategien esportazioa elkarrizketa-koadroan, hautatu nahi dituzun aukerak." + +#: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text +#, fuzzy +msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Ireki" + +#: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text +#, fuzzy +msgid "Click Save." +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Ireki" + +#: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Ikusi" + +#: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text" +msgid "Export text files" +msgstr "Esportatu testu-fitxategiak" + +#: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text" +msgid "Import text files" +msgstr "Inportatu testu-fitxategiak" + +#: printranges.xhp#tit.help.text +msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" +msgstr "Kalkulu-orrietan inprimatze-areak erabiltzea" + +#: printranges.xhp#bm_id14648.help.text +msgid "exporting;cellsprinting; cellsranges;print rangesPDF export of print rangescell ranges; printingcells; print rangesprint rangesclearing, see also deleting/removingdefining;print rangesextending print rangesdeleting;print ranges" +msgstr "esportatzea;gelaxkakinprimatzea;gelaxkakareak;inprimatze-areakinprimatze-areen PDF esportazioagelaxka-areak; inprimatugelaxkak; inprimatze-areakinprimatze-areakgarbitu, ikus baita ere ezabatu/kendudefinitzea;inprimatze-areakhedatu inprimatze-areakezabatzea;inprimatze-areak" + +#: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text +msgid "Defining Print Ranges on a Sheet " +msgstr "Orri batean inprimatze-areak definitzea " + +#: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text +msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." +msgstr "Kalkulu-orri bateko zein gelaxka-area inprimatuko den defini dezakezu." + +#: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text +msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." +msgstr "Inprimatzeko definitutako areakoak ez diren gelaxkak ez dira inprimatuko edo esportatuko. Inprimatze-arearik definitu gabeko orriak ez dira inprimatuko edo PDF fitxategi batera esportatuko, baldin eta dokumentua ez bada Excel formatukoa." + +#: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." +msgstr "Excel formatuan irekitako fitxategietan, inprimatze-arearik definitu gabeko orri guztiak inprimatuko dira. Gauza bera gertatzen da Excel formatuko kalkulu-orri bat PDF fitxategi batera esportatzean." + +#: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text +msgid "To Define a Print Range" +msgstr "Inprimatze-area bat definitzeko" + +#: printranges.xhp#par_idN10905.help.text +msgid "Select the cells that you want to print." +msgstr "Hautatu inprimatu nahi dituzun gelaxkak." + +#: printranges.xhp#par_idN10909.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Define." +msgstr "Aukeratu Formatua - Inprimatze-areak - Definitu." + +#: printranges.xhp#par_idN10910.help.text +msgid "To Add Cells to a Print Range" +msgstr "Inprimatze-area batean gelaxkak gehitzeko" + +#: printranges.xhp#par_idN10917.help.text +msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." +msgstr "Hautatu lehendik dagoen inprimatze-arean gehitu nahi dituzun gelaxkak." + +#: printranges.xhp#par_idN1091B.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Add." +msgstr "Aukeratu Formatua - Inprimatze-areak - Gehitu." + +#: printranges.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "To Clear a Print Range" +msgstr "Inprimatze-area bat garbitzeko" + +#: printranges.xhp#par_idN10929.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Remove." +msgstr "Aukeratu Formatua - Inprimatze-areak - Kendu." + +#: printranges.xhp#par_idN10953.help.text +msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" +msgstr "Orrialde-jauziaren aurrebista erabiltzea inprimatze-areak editatzeko" + +#: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text +msgid "In the Page Break Preview, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." +msgstr "Orrialde-jauziaren aurrebistan, inprimatze-areak eta orrialde-jauzien areak ertz urdin batekin markatzen dira, eta zentratutako orrialde-zenbaki gris bat edukitzen dute. Inprimatzekoak ez diren areek atzeko plano gris bat edukitzen dute." + +#: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text +msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." +msgstr "Orrialde-jauziaren area berri bat definitzeko, arrastatu ertza kokaleku berri batera. Orrialde-jauziaren area berri bat definitzen duzunean, orrialde-jauzi automatiko bat ordezten du eskuzko orrialde-jauzi batek." + +#: printranges.xhp#par_idN10930.help.text +msgid "To View and Edit Print Ranges" +msgstr "Inprimatze-areak ikusteko eta editatzeko" + +#: printranges.xhp#par_idN10937.help.text +msgctxt "printranges.xhp#par_idN10937.help.text" +msgid "Choose View - Page Break Preview." +msgstr "Aukeratu Ikusi - Orrialde-jauziaren aurrebista." + +#: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text +msgid "To change the default zoom factor of the Page Break Preview, double click the percentage value on the Status bar, and select a new zoom factor." +msgstr "Orrialde-jauziaren aurrebistaren zoom lehenetsia aldatzeko, egin klik bikoitza Egoera-barrako ehunekoaren balioan, eta hautatu zoom-faktore berri bat." + +#: printranges.xhp#par_idN10836.help.text +msgid "Edit the print range." +msgstr "Editatu inprimatze-area." + +#: printranges.xhp#par_idN10944.help.text +msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." +msgstr "Inprimatze-area baten tamaina aldatzeko, arrastatu arearen ertz bat kokaleku berri batera." + +#: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text +msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." +msgstr "Inprimatze-area bateko eskuzko orrialde-jauzi bat ezabatzeko, arrastatu orrialde-jauziaren ertza inprimatze-areatik kanpora." + +#: printranges.xhp#par_idN10948.help.text +msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." +msgstr "Inprimatze-area bat garbitzeko, arrastatu arearen ertz bat arearen kontrako ertzera." + +#: printranges.xhp#par_idN10862.help.text +msgid "To exit the Page Break Preview, choose View - Normal." +msgstr "Orrialde-jauziaren aurrebistatik irteteko, aukeratu Ikusi - Orrialde-jauziaren aurrebista." + +#: printranges.xhp#par_idN109CF.help.text +msgid "Editing Print Ranges" +msgstr "Editatu inprimatze-areak" + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" +msgstr "Laster-teklak (%PRODUCTNAME Calc-eko erabilerraztasuna)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text +msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcutsshortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility" +msgstr "erabilerraztasuna; %PRODUCTNAME Calc laster-teklaklaster-teklak;%PRODUCTNAME Calc-eko erabilerraztasuna" + +#: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text +msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" +msgstr "Laster-teklak (%PRODUCTNAME Calc-eko erabilerraztasuna)" + +#: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text +msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for %PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME in general." +msgstr "Ikus, halaber, %PRODUCTNAME Calc-eko eta oro har %PRODUCTNAME suiteko laster-teklen zerrendak." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153360.12.help.text +msgid "Cell Selection Mode" +msgstr "Gelaxkak hautatzeko modua" + +#: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press F2 to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press F2 again to show the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa minimizatzeko botoia daukan testu-koadroan, sakatu F2 gelaxkak hautatzeko modua sartzeko. Hautatu edozein gelaxka kopuru, eta sakatu berriroF2 elkarrizketa-koadroa ikusteko." + +#: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text +msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." +msgstr "Gelaxkak hautatzeko moduan, ohiko nabigazio-teklak erabil ditzakezu gelaxkak hautatzeko." + +#: keyboard.xhp#hd_id3148646.14.help.text +msgid "Controlling the Outline" +msgstr "Eskema kontrolatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text +msgid "You can use the keyboard in Outline:" +msgstr "Teklatua erabil dezakezuEskeman:" + +#: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text +msgid "Press F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus." +msgstr "Sakatu F6 edo Maius+F6, eskema bertikalaren edo horizontalaren leihoak fokua hartu arte." + +#: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text +msgid "Tab - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." +msgstr "Tab - pasa botoi ikusgai guztietatik goitik behera, edo ezkerretik eskuinera." + +#: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text +msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." +msgstr "Maius+Tab - pasa botoi ikusgai guztietatik alderantzizko noranzkoan." + +#: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text +msgid "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." +msgstr "Komandoa+1etik Komandoa+8raKtrl+1etik Ktrl+8ra - erakutsi zehaztutako zenbakira arteko maila guztiak; ezkutatu goragoko maila guztiak." + +#: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text +msgid "Use + or - to show or hide the focused outline group." +msgstr "Erabili + edo - fokua ezarritako eskema taldea erakusteko edo ezkutatzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text +msgid "Press Enter to activate the focused button." +msgstr "Fokua ezarritako botoia aktibatzeko, sakatu Sartu." + +#: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text +msgid "Use Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." +msgstr "ErabiliGora, Behera, Ezkerrera edoEskuinera geziak uneko mailako botoi guztietatik pasatzeko." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text +msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" +msgstr "Marrazki-objektu bat edo objektu grafiko bat hautatzea" + +#: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." +msgstr "Marrazkien tresna-barra irekitzeko, aukeratu Ikusi - Tresna-barrak - Marrazkia." + +#: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text +msgid "Press F6 until the Drawing toolbar is selected." +msgstr "Sakatu F6 Marrazkien tresna-barra hautatu arte." + +#: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text +msgid "If the selection tool is active, press CommandCtrl+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." +msgstr "Hautapen-tresna aktibo badago, sakatu KomandoaKtrl+Sartu. Orriko lehen marrazki-objektua edo objektu grafikoa hautatzen du." + +#: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text +msgid "With CommandCtrl+F6 you set the focus to the document." +msgstr "KomandoaKtrl+F6 sakatuz gero, fokua dokumentuan ezarriko da." + +#: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text +msgid "Now you can use Tab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." +msgstr "Orain Tab erabil dezakezu hurrengo marrazki-objektua edo objektu grafikoa hautatzeko, eta Maius+Tab aurrekoa hautatzeko." + +#: text_rotate.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Text" +msgstr "Testua biratzea" + +#: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text +msgid "cells; rotating text rotating; text in cells text in cells; writing vertically" +msgstr "gelaxkak; testua biratzea biratzea; gelaxketako testua gelaxketako testua; bertikalki idaztea" + +#: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text +msgid "Rotating Text" +msgstr "Testua biratzea" + +#: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "Select the cells whose text you want to rotate." +msgstr "Hautatu biratu nahi duzun testua duten gelaxkak." + +#: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text +msgid "Choose Format - Cells. You will see the Format Cells dialog." +msgstr "Aukeratu Formatua - Gelaxkak. Gelaxken formatua elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Click the Alignment tab." +msgstr "Egin klik Lerrokatzea fitxan." + +#: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text +msgid "In the Text orientation area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click OK." +msgstr "Erabili sagua Testu orientazioa eremuan aurrebista-gurpilean hautatzeko zein norabidetan biratuko den testua. Sakatu Ados." + +#: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text +msgid "Format - Cells" +msgstr "Formatua - Gelaxkak" + +#: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text +msgid "Format - Cells - Alignment" +msgstr "Formatua - Gelaxkak - Lerrokatzea" + +#: multi_tables.xhp#tit.help.text +msgid "Navigating Through Sheets Tabs" +msgstr "Orri-fitxetan nabigatzea" + +#: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "sheets; showing multiplesheet tabs;usingviews;multiple sheets" +msgstr "orriak; hainbat bistaratuorri-fitxan;erabiliikuspegiak;hainbat orri" + +#: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text +msgid "Navigating Through Sheet Tabs " +msgstr "Orri-fitxetan nabigatzea " + +#: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text +msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." +msgstr "Lehenespenez $[officename] suiteak hiru orri, \"Sheet1\"etik \"Sheet3\" orrira, bistaratzen ditu kalkulu-orri bakoitzean. Kalkulu-orri bateko orri batetik bestera pasatzeko, pantailaren behealdeko orri-fitxak erabil ditzakezu." + +#: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text +msgid " Sheet Tabs" +msgstr " Orri-fitxak" + +#: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text +msgid " Icon" +msgstr " Ikonoa" + +#: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text +msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." +msgstr "Nabigazio-botoiak erabil ditzakezu dokumentuko orri guztiak bistaratzeko. Ezker-ezkerreko edo eskuineko botoian klik eginez gero, lehen eta azken orri-fitxa bistaratuko dira, hurrenez hurren. Erdiko botoiekin, aurrerantz edo atzerantz joan zaitezke orri-fitxetan zehar. Orria bera ikusteko, egin klik orri-fitxan." + +#: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text +msgid "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space between the sheet tabs and horizontal scrollbar." +msgstr "Orri-fitxa guztiak bistaratzeko adina leku ez badago, handitu egin dezakezu korritze-barraren eta orri-fitxen arteko bereizlera apuntatuz, sagu-botoia sakatuz, eta saguaren botoia sakatuta daukazula eskuinera arrastatuz. Ertza handituz gero, orri-fitxen izenak ikusteko leku gehiago izango duzu, baina korritze-barra horizontala estuagoa izango da." + +#: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Updating Pivot Tables" +msgstr "DatuPilotuaren taulak eguneratzea" + +#: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text +#, fuzzy +msgid "pivot table importpivot table function; refreshing tablesrecalculating;pivot tablesupdating;pivot tables" +msgstr "Taula dinamikoak inportatuDatuPilotuaren funtzioa; freskatu taulakbirkalkulatu;DatuPilotuaren taulakeguneratu;DatuPilotuaren taulak" + +#: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text +#, fuzzy +msgid "Updating Pivot Tables" +msgstr "DatuPilotuaren taulak eguneratzea" + +#: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text +#, fuzzy +msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose Data - Pivot Table - Refresh. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." +msgstr "Iturburuko orriko datuak aldatu badira, $[officename](e)k berriro kalkulatuko du DatuPilotuaren taula. Taulak berriro kalkulatzeko, aukeratu Datuak - DatuPilotua - Freskatu. Egin gauza bera Excel-eko taula dinamiko bat $[officename] Calc-era inportatutakoan." + +#: database_filter.xhp#tit.help.text +msgid "Filtering Cell Ranges " +msgstr "Gelaxka-areak iragaztea " + +#: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text +msgid "cell ranges;applying/removing filters filtering;cell ranges/database ranges database ranges;applying/removing filters removing;cell range filters" +msgstr "gelaxka-barrutiak;iragazkiak aplikatu/kendu iragaztea;gelaxka-areak/datu-baseen areak datu-baseen areak;aplikatu/kendu iragazkiak kentzea;gelaxka-areako iragazkiak" + +#: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text +msgid "Filtering Cell Ranges" +msgstr "Gelaxka-areak iragaztea" + +#: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text +msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." +msgstr "Hainbat iragazki erabil ditzakezu kalkulu-orrietako gelaxka-areak iragazteko. Datuak iragazteko zehazten dituzun aukerak erabiliko ditu iragazki estandarrak. Balio edo kate jakin baten arabera iragazten ditu datuak iragazki automatikoak. Zehaztutako gelaxketako iragazki-irizpideak erabiltzen ditu iragazki aurreratuak." + +#: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" +msgstr "Gelaxka-area bati iragazki estandarra aplikatzeko" + +#: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text +msgid "Click in a cell range." +msgstr "Egin klik gelaxka-area batean." + +#: database_filter.xhp#par_idN10693.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter." +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkia - Iragazki estandarra." + +#: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text +msgid "In the Standard Filter dialog, specify the filter options that you want." +msgstr "Iragazki estandarraren elkarrizketa-koadroan, zehaztu zein iragazki-aukera aplikatu nahi dituzun." + +#: database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text +msgctxt "database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Egin klik Ados botoian." + +#: database_filter.xhp#par_id3153143.52.help.text +msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." +msgstr "Zehaztu dituzun iragazki-aukerekin bat datozen erregistroak erakutsiko dira." + +#: database_filter.xhp#par_id3153728.53.help.text +msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" +msgstr "Gelaxka-area bati iragazki automatikoa aplikatzeko" + +#: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text +msgid "Click in a cell range or a database range." +msgstr "Egin klik gelaxka-area batean edo datu-baseen area batean." + +#: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text +msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." +msgstr "Hainbat iragazki automatiko aplikatu nahi badizkiozu orri berari, datu-basearen areak definitu behar dituzu lehendabizi, eta, ondoren, iragazki automatikoak aplikatu datu-baseen areei." + +#: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text +msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter." +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkia - Iragazki automatikoa." + +#: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text +msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." +msgstr "Gezi-botoia gehitzen zaio datu-basearen areako zutabe bakoitzaren izenburuari." + +#: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text +msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." +msgstr "Egin klik iragazki-irizpide gisa ezarri nahi duzun balioa edo katea duen zutabeko gezi-botoian." + +#: database_filter.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." +msgstr "Hautatu iragazki-irizpide gisa erabili nahi duzun balioa edo katea." + +#: database_filter.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." +msgstr "Hautatu dituzun iragazki-irizpideekin bat datozen erregistroak erakutsiko dira." + +#: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" +msgstr "Gelaxka-area batetik iragazki bat kentzeko" + +#: database_filter.xhp#par_idN1075C.help.text +msgid "Click in a filtered cell range." +msgstr "Egin klik iragazitako gelaxka-area batean." + +#: database_filter.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter." +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkiak - Kendu iragazkia." + +#: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text +msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text" +msgid "Wiki page about defining a data range" +msgstr "" + +#: cell_protect.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Cells from Changes" +msgstr "Gelaxkak aldaketen aurka babestea" + +#: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "protecting;cells and sheets cells; protecting cell protection; enabling sheets; protecting documents; protecting cells; hiding for printing changing; sheet protection hiding;formulas formulas;hiding" +msgstr "babestea;gelaxkak eta orriak gelaxkak; babestea gelaxka-babesa; gaitzea orriak; babestea dokumentuak; babestea gelaxkak; inprimatzeko ezkutatzea aldatzea; orri-babesa ezkutatzea;formulak formulak;ezkutatzea" + +#: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Protecting Cells from Changes" +msgstr "Gelaxkei babesa kentzea" + +#: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc-en, orriak eta dokumentua oso gisa babestu ditzakezu. Alderdi hauek aukera ditzakezu: gelaxkak ustekabeko aldaketak egitetik babestuta dauden, formulak Calc-en ikus daitezkeen, gelaxkak ikusgai dauden edo gelaxkak inprima daitezkeen." + +#: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text +msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." +msgstr "Babesa pasahitz batekin eman daiteke, baina ez du horrela zertan izan. Pasahitz bat esleitu baduzu, pasahitz hori sartuta bakarrik kenduko duzu babesa." + +#: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text +#, fuzzy +msgid "Note that the cell protection for cells with the Protected attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the Protected attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." +msgstr "Kontuan izan gelaxkak Babestuta atributuaren bidez babestea eraginkorra dela, baldin eta taula osoa babestuta badago. Baldintza lehenetsian, gelaxka guztiek dute Babestuta atributua. Beraz, erabiltzaileak aldaketak egin ditzakeen gelaxketan atributu hori kendu egin beharko duzu. Ondoren, babestu taula osoa eta gorde dokumentua." + +#: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text +msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." +msgstr "Babesteko eginbide horiek ustekabeko ekintzak saihesteko etengailuak besterik ez dira. Eginbideen asmoa ez da babes segurua eskaintzea. Adibidez, orri bat beste fitxategi-formatu batera esportatzean, erabiltzaileak babes-eginbidea gaindi dezake. Babes seguru bakarra dago: OpenDocument fitxategiak gordetzean aplika dezakezun pasahitza. Pasahitzarekin gorde den fitxategia pasahitz berdinarekin bakarrik ireki daiteke." + +#: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text +msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." +msgstr "Hautatu gelaxka-babesaren aukerak aplikatzeko gelaxkak." + +#: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text +msgid "Choose Format - Cells and click the Cell Protection tab." +msgstr "Aukeratu Formatua - Gelaxkak eta egin klik Gelaxka-babesa fitxan." + +#: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text +msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." +msgstr "" + +#: cell_protect.xhp#par_id31529866655.help.text +msgid "Uncheck Protected to allow the user to change the currently selected cells." +msgstr "Gelaxka baten edukia eta formatua aldaketen aurka babesteko, hautatu Babestua." + +#: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text +msgid "Select Protected to prevent changes to the contents and the format of a cell. " +msgstr "Gelaxka baten edukia eta formatua aldaketen aurka babesteko, hautatu Babestua. " + +#: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text +msgid "Select Hide formula to hide and to protect formulas from changes." +msgstr "Formulak ezkutatzeko eta aldaketen aurka babesteko, hautatu Ezkutatu formula." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text +msgid "Select Hide when printing to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." +msgstr "Babestutako gelaxkak ezkutatzeko inprimatutako dokumentuan, hautatu Ezkutatu inprimatzean. Gelaxkak ez dira ezkutatuko pantailan." + +#: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text +msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Egin klik Ados botoian." + +#: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text +msgid "Apply the protection options." +msgstr "Aplikatu babes-aukerak." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the Format - Cells dialog, choose Tools - Protect Document - Sheet." +msgstr "Gelaxkak Formatua - Gelaxkak elkarrizketa-koadroko ezarpenen arabera aldatzetik, ikustetik edo inprimatzetik babesteko, aukeratu Tresnak - Babestu dokumentua - Orria." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text +msgid "To protect the structure of the document, for example the count, names, and order of the sheets, from being changed, choose Tools - Protect Document - Document." +msgstr "Kalkulu-orriaren egitura aldaketen aurka babes dezakezu, adibidez kopuruak, izenak eta orrien ordena. Horretarako, aukeratu Tresnak - Babestu dokumentua - Dokumentua." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text +msgid "(Optional) Enter a password." +msgstr "(Aukerakoa) Sartu pasahitza." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." +msgstr "Pasahitza ahazten bazaizu, ezingo duzu babesa desaktibatu. Ustekabeko aldaketetatik bakarrik babestu nahi badituzu gelaxkak, ezarri orri-babesa, baina ez sartu pasahitzik." + +#: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text +msgid "Click OK. " +msgstr "Egin klik Ados botoian. " + +#: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text +msgid " " +msgstr " " + +#: matrixformula.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Matrix Formulas" +msgstr "Matrize-formulak sartzea" + +#: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text +msgid "matrices; entering matrix formulasformulas; matrix formulasinserting;matrix formulas" +msgstr "matrizeak; matrize-formulak sartuformulak; matrize-formulaktxertatu;matrize-formulak" + +#: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text +msgid "Entering Matrix Formulas" +msgstr "Matrize-formulak sartzea" + +#: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text +msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." +msgstr "Matrize-formula bat nola sartu azalduko dugu adibide honekin, matrize-funtzioen xehetasunetan sartu gabe." + +#: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text +msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." +msgstr "Demagun 10 zenbaki sartu dituzula A eta B zutabeetan (A1:A10 eta B1:B10). Errenkada bakoitzaren batura kalkulatu nahi duzu C zutabean." + +#: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text +msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." +msgstr "Hautatu saguarekin C1:C10 area, hau da, emaitzak bistaratzeko area." + +#: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text +msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." +msgstr "Sakatu F2 edo egin klik Formula-barrako sarrerako lerroan." + +#: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text +msgid "Enter an equal sign (=)." +msgstr "Sartu berdin ikurra (=)." + +#: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text +msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." +msgstr "Hautatu A1:A10 area, hor baitaude batuketa-formularen lehen balioak." + +#: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text +msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." +msgstr "Sakatu zenbakizko teklatuko (+) tekla." + +#: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text +msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." +msgstr "Hautatu bigarren zutabeko B1:B10 zenbakiak." + +#: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text +msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+CommandCtrl+Enter." +msgstr "Amaitu sarrera matrizeen tekla-konbinazioarekin: Maius+KomandoaKtrl+Sartu." + +#: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text +msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." +msgstr "Matrize-area automatikoki babesten da aldaketen kontra; esate baterako, errenkadak edo zutabeak ezabatzearen kontra. Hala ere, formatua edita daiteke, adibidez, gelaxken atzeko planoa." + +#: edit_multitables.xhp#tit.help.text +msgid "Copying to Multiple Sheets" +msgstr "Hainbat orritara kopiatzea" + +#: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text +msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheets sheets; simultaneous multiple filling " +msgstr "kopiatzea;balioak, hainbat orritara itsastea;balioak hainbat orritan datuak;txertatu hainbat orritan orriak; aldi berean hainbat orri bete " + +#: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text +msgid "Copying to Multiple Sheets " +msgstr "Hainbat orritan kopiatzea " + +#: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text +msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." +msgstr "$[officename] Calc-en, aldi berean dokumentuko hautatutako beste orri batzuetan kopiatzen ari diren balioak, testuak edo formulak txerta ditzakezu." + +#: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text +msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." +msgstr "" + +#: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text +msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text" +msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "Maius+KomandoaKtrl+OrrGor edo OrrBeh erabil dezakezu hainbat orri hautatzeko teklatua erabiliz." + +#: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text +msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." +msgstr "Orrietan balioak, testua edo formulak sartzen dituzunean, hautatutako gainerako orrietan ere kokaleku berdinetan agertuko dira. Adibidez, uneko orriko A1 gelaxkan sartutako datuak automatikoki sartzen dira hautatutako beste orri bateko A1 gelaxkan." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#tit.help.text +msgid "Highlighting Negative Numbers" +msgstr "Zenbaki negatiboak nabarmentzea" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "negative numbers numbers; highlighting negative numbers highlighting;negative numbers colors;negative numbers number formats;colors for negative numbers" +msgstr "zenbaki negatiboak zenbakiak; zenbaki negatiboak nabarmentzea nabarmentzea;zenbaki negatiboak koloreak;zenbaki-formatuak zenbaki-formatuak;zenbaki negatiboen koloreak" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text +msgid "Highlighting Negative Numbers" +msgstr "Zenbaki negatiboak nabarmentzea" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text +msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." +msgstr "Zenbaki negatiboak gorriz nabarmentzen dituen formatua aplika dezakezu gelaxketan. Bestela, zuk zeuk ere defini dezakezu zenbaki-formatu bat, zenbaki negatiboak beste kolore batez nabarmentzen dituena." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text +msgid "Select the cells and choose Format - Cells." +msgstr "Hautatu gelaxkak, eta aukeratu Formatua - Gelaxkak." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text +msgid "On the Numbers tab, select a number format and mark Negative numbers red check box. Click OK." +msgstr "Zenbakiak fitxan, hautatu zenbaki-formatu bat eta markatu Zenbaki negatiboak gorri kontrol-laukia. Egin klik Ados botoian." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text +msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under Format code. For example, instead of RED, enter YELLOW. If the new code appears in the list after clicking the Add icon, this is a valid entry." +msgstr "Gelaxken zenbaki-formatua bi zatitan definitzen da. Zenbaki positiboen eta zeroren formatua puntu eta komaren aurrean definitzen da; zenbaki negatiboena puntu eta komaren ondoren. (RED) kodea alda dezakezu Formatu-kodean. Adibidez, \"RED\"en ordez sartu YELLOW. Gehitu ikonoan klik egindakoan kode berria zerrendan agertzen bada, sarrera baliozkoa izango da." + +#: webquery.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" +msgstr "Kanpoko datuak txertatzea taulan (web kontsulta)" + +#: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "HTML WebQueryranges; inserting in tablesexternal data; insertingtables; inserting external dataweb pages; importing dataWebQuery filterinserting; external datadata sources; external data" +msgstr "HTML web kontsultaareak; tauletan txertatukanpoko datuak; txertatutaulak; kanpoko datuak txertatuweb orriak; datuak inportatuweb kontsultaren iragazkiatxertatu; kanpoko datuakdatu-iturburuak; kanpoko datuak" + +#: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text +msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" +msgstr "Kanpoko datuak txertatzea taulan (web kontsulta)" + +#: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text +msgid "With the help of the Web Page Query ($[officename] Calc) import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." +msgstr "Web orriaren kontsulta ($[officename] Calc) izeneko inportazio-iragazkiaren laguntzarekin, HTML dokumentuetako taulak txerta ditzakezu Calc-en kalkulu-orrietan." + +#: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text +msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." +msgstr "Metodo bera erabil dezakezu izenez definitutako areak txertatzeko Calc-eko edo Microsoft Excel-eko kalkulu-orrietatik." + +#: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text +msgid "The following insert methods are available:" +msgstr "Txertatzeko metodo hauek dituzu erabilgarri:" + +#: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text +msgid "Inserting by Dialog" +msgstr "Elkarrizketa-koadro bidez txertatzea" + +#: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text +msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." +msgstr "Jarri kurtsorea txertatu beharreko edukia duen gelaxkan." + +#: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text +msgid "Choose Insert - Link to External Data. This opens the External Data dialog." +msgstr "Aukeratu Txertatu - Kanpoko datuen esteka. Kanpoko datuen elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text +msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the ... button to open a file selection dialog." +msgstr "Sartu HTML dokumentuaren URLa edo kalkulu-orriaren izena. Amaitutakoan, sakatu Sartu. Fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko, sakatu ... botoia." + +#: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text +msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." +msgstr "Elkarrizketa-koadroko zerrenda-koadro handian, hautatu txertatu nahi dituzun areen edo taulen izenak." + +#: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text +msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." +msgstr "Nahi izanez gero, areak edo taulak n segundoz behin egunera daitezen defini ditzakezu." + +#: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text +msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." +msgstr "Inportatzeko iragazkiak mementoan sor ditzake gelaxka areentzako izenak. Ahalik eta formatu gehien mantentzen da, baina iragazkiak nahita ez du kargatzen irudirik." + +#: webquery.xhp#hd_id3149021.12.help.text +msgid "Inserting by Navigator" +msgstr "Nabigatzaile bidez txertatzea" + +#: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text +msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." +msgstr "Ireki bi dokumentu: kanpoko datuak hartuko dituen $[officename] Calc-en kalkulu-orria (helburuko dokumentua) eta kanpoko datuen jatorrizko dokumentua (iturburuko dokumentua)." + +#: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text +msgid "In the target document open the Navigator." +msgstr "Helburuko dokumentuan ireki Nabigatzailea." + +#: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text +msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." +msgstr "Hautatu iturburuko dokumentua nabigatzailearen beheko konbinazio-koadroan. Orain nabigatzaileak iturburuko dokumentuko area-izenak eta datu-baseen areak edo taulak erakutsiko ditu." + +#: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text +msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." +msgstr "Nabigatzailean hautatu Txertatu esteka gisa arrastatze-moduaren Ikonoa." + +#: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text +msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." +msgstr "Arrastatu kanpoko datuak nabigatzailetik helburuko dokumentura." + +#: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text +msgid "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" +msgstr "Iturburuko dokumentu gisa HTML dokumentu bat kargatu baduzu Web orriaren kontsultairagazkiarekin, taulak Nabigatzailean aurkituko dituzu, bata besteari jarraiki izendatuta (\"HTML_table1\", \"HTML_table2\"...), eta, horrez gain, sortutako bi area-izen ere bai:" + +#: webquery.xhp#par_id3152873.24.help.text +msgid "HTML_all - designates the entire document" +msgstr "HTML_all - dokumentu osoa adierazten du" + +#: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text +msgid "HTML_tables - designates all HTML tables in the document" +msgstr "HTML_tables - dokumentuko HTML taula guztiak adierazten ditu" + +#: webquery.xhp#hd_id3149126.26.help.text +msgid "Editing the external data" +msgstr "Kanpoko datuak editatzea" + +#: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text +msgid "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external data." +msgstr "Ireki Editatu - Estekak elkarrizketa-koadroa. Kanpoko datuen esteka edita dezakezu hemen." + +#: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text +msgid "External data dialog" +msgstr "Kanpoko datuen elkarrizketa-koadroa" + +#: calc_date.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating With Dates and Times" +msgstr "Data eta orduen kalkuluak" + +#: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text +msgid "dates; in cells times; in cells cells;date and time formats current date and time values" +msgstr "datak; gelaxketan orduak; gelaxketan gelaxkak;daten eta orduen formatuak gelaxkak;daten eta orduen formatuak" + +#: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text +msgid "Calculating With Dates and Times" +msgstr "Data eta orduen kalkuluak" + +#: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text +msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" +msgstr "$[officename] Calc-en kalkuluak egin ditzakezu uneko dataren eta orduaren balioekin. Adibidez, zure adina segundotan edo ordutan zein den jakiteko, jarraitu urrats hauek:" + +#: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text +msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." +msgstr "Kalkulu-orri batean, sartu zuren jaioteguna A1 gelaxkan." + +#: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text +msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1 " +msgstr "Sartu formula hau A3 gelaxkan: =NOW()-A1 " + +#: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text +msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." +msgstr "Sartu tekla sakatu ondoren, data-formatuan ikusiko duzu emaitza. Emaitzak bi daten arteko diferentzia egun kopuru gisa erakutsi behar duenez, zenbaki-formatua eman behar diozu A3 gelaxkari." + +#: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text +msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose Format Cells." +msgstr "Ipini kurtsorea A3 gelaxkan, eta egin klik eskuineko botoiarekin. Laster-menua irekiko da, eta aukeratu Gelaxken formatua...." + +#: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text +msgid "The Format Cells dialog appears. On the Numbers tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the OK button." +msgstr "Gelaxken formatua elkarrizketa-koadroa agertzen da. Zenbakiak fitxan, \"Zenbakia\" kategoria nabarmenduta agertuko da. Formatu hori \"Orokorra\" gisa ezarrita egoten da, eta data-sarrerak dituen kalkuluaren emaitza data gisa bistaratzen da formatu horri esker. Emaitza zenbaki gisa erakusteko, ezarri \"-1,234\" zenbaki-formatua, eta itxi elkarrizketa-koadroa Ados botoia sakatuz." + +#: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text +msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." +msgstr "Gaurko dataren eta zehaztutako dataren arteko egun kopurua A3 gelaxkan erakusten da." + +#: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text +msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." +msgstr "Egin proba formula hauekin: A4 gelaxkan sartu =A3*24 orduak kalkulatzeko; A5en sartu =A4*60 minutuak kalkulatzeko; eta A6n =A5*60 segundoak kalkulatzeko. Press the Enter key after each formula." + +#: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text +msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the Tools menu, the menu item Cell Contents - AutoCalculate is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." +msgstr "Jaiotegunaz geroztik pasatutako denbora kalkulatu eta unitate desberdinetan erakutsiko da. Azken formula sartu eta Sartu tekla sakatzen duzunean, une horretako data eta orduaren arabera kalkulatzen dira balioak. Balio horiek ez dira automatikoki eguneratzen, nahiz eta \"Orain\" (Now) etengabe aldatu. Tresnak menuan Gelaxka-edukia - Kalkulatu automatikoki komandoa normalean aktibo egoten da; edonola ere, NOW funtzioari ez zaio aplikatzen kalkulu automatikoa. Bestela ordenagailua beti okupatuta egongo litzateke orria eguneratzen." + +#: multitables.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Multiple Sheets" +msgstr "Hainbat orri aplikatzea" + +#: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text +msgid "sheets; inserting inserting; sheets sheets; selecting multiple appending sheets selecting;multiple sheets multiple sheets calculating;multiple sheets" +msgstr "orriak; txertatzea txertatzea; orriak orriak; hainbat hautatzea orriak eranstea hautatzea;hainbat orri hainbat orri kalkulatzea;hainbat orri" + +#: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text +#, fuzzy +msgid "Applying Multiple Sheets" +msgstr "Eragiketa anizkoitzak aplikatzea" + +#: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text +msgid "Inserting a Sheet" +msgstr "Orri bat txertatzea" + +#: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text +msgid "Choose Insert - Sheet to insert a new sheet or an existing sheet from another file." +msgstr "Orri berri bat txertatzeko edo beste fitxategi batetik orri bat txertatzeko, aukeratu Txertatu - Orria." + +#: multitables.xhp#par_id05092009140203598.help.text +#, fuzzy +msgid "Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events." +msgstr "Basic IDEa irekitzen du. Hor makroak idatzi eta edita ditzakezu." + +#: multitables.xhp#par_id05092009140203523.help.text +#, fuzzy +msgid "Opens a window where you can assign a color to the sheet tab." +msgstr "Uneko taulan erregistro berri bat txertatzen du." + +#: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text +msgid "Click to select all sheets in the document." +msgstr "Egin klik dokumentuko orri guztiak hautatzeko." + +#: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text +msgid "Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet." +msgstr "Egin klik dokumentuko orri guztiak desautatzeko, uneko orria izan ezik." + +#: multitables.xhp#hd_id3154491.11.help.text +msgid "Selecting Multiple Sheets" +msgstr "Hainbat orri hautatzea" + +#: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text +msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing CommandCtrl you can select multiple sheets." +msgstr "" + +#: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text +msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text" +msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "Maius+KomandoaKtrl+OrrGor edo OrrBeh erabil dezakezu hainbat orri hautatzeko teklatua erabiliz." + +#: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text +msgid "Undoing a Selection" +msgstr "Hautapen bat desegitea" + +#: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text +msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the CommandCtrl key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." +msgstr "" + +#: multitables.xhp#hd_id3156382.15.help.text +msgid "Calculating Across Multiple Sheets" +msgstr "Hainbat orrirekin kalkuluak egitea" + +#: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text +msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." +msgstr "Orri bateko orri-area bati erreferentzia egiteko, area horretako lehen eta azken orriak zehatz ditzakezu; esate baterako, =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) formularekin, Orria1etik Orria3ra bitarteko A1 gelaxka guztiak batuko dituzu." + +#: move_dragdrop.xhp#tit.help.text +msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop " +msgstr "Gelaxkak Arrastatu eta Jareginez erreferentziatzea " + +#: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text +msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop columns;moving by drag and dropmoving;cells by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" +msgstr "arrastatu eta jaregin; gelaxkak lekuz aldatzeagelaxkak; arrastatu eta jareginez lekuz aldatzea zutabeak;arrastatu eta jareginez lekuz aldatzealekuz aldatzea;gelaxkak arrastatu eta jaregineztxertatzea;gelaxkak, arrastatu eta jareginez" + +#: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text +msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Gelaxkak arrastatu eta jareginez lekuz aldatzea" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text +msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." +msgstr "Calc-eko orri batean gelaxka-hautapen bat arrastatu eta jareginez lekuz aldatzen duzunean, gelaxkek normalean gainidatzi egiten dituzte jaregindako arean lehendik dauden gelaxkak. Gainidazketa modu normala da hori." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text +msgid "When you hold down the OptionAlt key while releasing the mouse button, you enter the insert mode." +msgstr "AukeraAlt tekla sakatuta mantentzen baduzu sagua askatzean, txertatze moduan sartuko zara." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text +msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting. " +msgstr "Txertatze moduan, gainean jaregiten duzun arean lehendik dauden gelaxkak eskuinera edo behera eramango dira, eta jaregindako gelaxkak orain hutsik geratutako lekuan txertatuko dira, gainidatzi gabe. " + +#: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text +msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode. " +msgstr "Lekuz aldatutako gelaxken inguruko koadroak itxura desberdina izaten du txertatze moduan. " + +#: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text +msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down. " +msgstr "Gainidazketa moduan lau ertz ikusiko dituzu hautatutako arearen inguruan. Txertatze moduan, ezkerreko ertza bakarrik ikusiko duzun helburuko gelaxkak eskuinera eramatera doazenean. Goiko ertza bakarrik ikusiko, aldiz, helburuko gelaxkak gora eramatera doazenean. " + +#: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text +msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." +msgstr "Sorburuko eta helburuko gelaxken arteko distantziaren arabera erabakiko da helburuko area eskuinera edo behera eramango den, orri beraren baitan lekuz aldatuz gero. Lekuz aldatzen den areako gelaxka horizontalen edo bertikalen arabera erabakiko da, aldiz, area beste orri batera lekuz aldatuz gero." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text +msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." +msgstr "Txertatze moduan errenkada beraren baitan lekuz aldatzen badituzu gelaxkak (horizontalki bakarrik), orduan, gelaxkak txertatu ondoren, gelaxka guztiak ezkerrera eramango dira sorburuko area betetzeko." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text +msgid "In both modes, you can hold down the CommandCtrl key, or CommandCtrl+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." +msgstr "" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text +msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" +msgstr "Saguaren botoia askatzean sakatutako teklak" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text +msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text +msgid "No key" +msgstr "Teklarik ez" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text +msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." +msgstr "Gelaxkak lekuz aldatuko dira, eta helburuko areako gelaxkak gainidatzi egingo dira. Sorburuko gelaxkak hustu egingo dira." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text +msgid "CommandCtrl key" +msgstr "" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text +msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." +msgstr "Gelaxkak kopiatu egingo dira, eta helburuko areako gelaxkak gainidatzi egingo dira. Sorburuko gelaxkak bere horretan geratuko dira." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift keys" +msgstr "Komandoa Ktrl +Maius teklak" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text +msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." +msgstr "Sorburuko gelaxken estekak txertatuko dira, eta helburuko areako gelaxkak gainidatzi egingo dira. Sorburuko gelaxkak bere horretan geratuko dira." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text +msgid "OptionAlt key" +msgstr "AukeraAlt tekla" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text +msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet. " +msgstr "Gelaxkak lekuz aldatuko dira, eta helburuko areako gelaxkak eskuinera edo behera eramango dira. Sorburuko gelaxkak hustu egingo dira, orri bereko errenkada beretan lekuz aldatu ezean. " + +#: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text +msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." +msgstr "Orri bereko errenkada beren baitan lekuz aldatzen badituzu gelaxkak, helburuko areako gelaxkak eskuinera eramango dira, eta errenkada osoa lekuz aldatuko da sorburuko area betetzeko." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text +msgid "Option+Command Alt+Ctrl keys" +msgstr "" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text +msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." +msgstr "Gelaxkak kopiatu egingo dira, eta helburuko areako gelaxkak eskuinera edo behera eramango dira. Sorburuko gelaxkak bere horretan geratuko dira." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text +msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift keys" +msgstr "Aukera+KomandoaAlt+Ktrl+Maius teklak" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text +msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." +msgstr "Sorburuko gelaxken estekak txertatuko dira, eta helburuko areako gelaxkak eskuinera edo behera eramango dira. Sorburuko gelaxkak bere horretan geratuko dira." + +#: line_fix.xhp#tit.help.text +msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" +msgstr "Errenkadak edo zutabeak izenburu gisa finkatzea" + +#: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text +msgid "tables; freezingtitle rows; freezing during table splitrows; freezingcolumns; freezingfreezing rows or columnsheaders; freezing during table splitscrolling prevention in tableswindows; splittingtables; splitting windows" +msgstr "taulak; finkatutitulu-errenkadak; finkatu taula zatitzeanerrenkadak; finkatuzutabeak; finkatuerrenkadak edo zutabeak finkatugoiburuak; finkatu taula zatitzeankorritzea prebenitu tauletanleihoak; zatitutaulak; leihoak zatitu" + +#: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text +msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" +msgstr "Errenkadak edo zutabeak izenburu gisa finkatzea" + +#: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text +msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." +msgstr "Datuen errenkada edo zutabe luzeak badituzu (orriak ikusgai duen areatik kanpo zabaltzen direnak), errenkada edo zutabe batzuk izoztu ditzakezu. Horrela izoztutako errenkada edo zutabeak ikus ditzakezu datuen beste zatian zehar korritzen duzun heinean." + +#: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text +msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." +msgstr "Hautatu finkatzeko arean egotea nahi duzun errenkadaren edo zutabearen beheko errenkada edo eskuineko zutabea. Hautapenaren goiko errenkada guztiak edo ezkerreko zutabe guztiak finkatu egingo dira." + +#: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text +msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the cell that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." +msgstr "Horizontalki nahiz bertikalki finkatzeko, hautatu finkatu nahi duzun errenkadaren azpiko edo zutabearen eskuineko gelaxka." + +#: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text +msgid "Choose Window - Freeze." +msgstr "Aukeratu Leihoa - Finkatu." + +#: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text +msgid "To deactivate, choose Window - Freeze again." +msgstr "Desaktibatzeko, aukeratu Leihoa - Finkatuberriro." + +#: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text +msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the Window - Split command." +msgstr "Ezarritako area korritzeko modukoa izatea nahi baduzu, aktibatu Leihoa - Zatitu komandoa." + +#: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text +msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose Format - Print ranges - Edit." +msgstr "Errenkada jakin bat dokumentuaren orri guztietan inprimatu nahi baduzu, hautatu Formatua - Inprimatze-areak - Editatu." + +#: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text +msgid "Window - Freeze" +msgstr "Leihoa - Finkatu" + +#: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text +msgid "Window - Split" +msgstr "Leihoa - Zatitu" + +#: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text +msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text" +msgid "Format - Print ranges - Edit" +msgstr "Formatua - Inprimatze-areak - Editatu" + +#: scenario.xhp#tit.help.text +msgctxt "scenario.xhp#tit.help.text" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Agertokiak erabiltzea" + +#: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "scenarios; creating/editing/deletingopening;scenariosselecting;scenarios in Navigator" +msgstr "agertokiak; sortu/editatu/ezabatu ireki;agertokiak hautatu;agertokiak Nabigatzailean" + +#: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Agertokiak erabiltzea" + +#: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text +msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions." +msgstr "$[officename] Calc-eko agertokiak zure kalkuluetan erabil daitezkeen gelaxka-balioen multzo bat da. Izen bana eman behar diozu orriko agertoki bakoitzari. Definitu hainbat agertoki orri berean, bakoitzak balio desberdinak dituela gelaxketan. Horrela, erraz txandakatu ahal izango duzu gelaxka-balioen artean izenaren bidez, eta emaitzak berehala ikusi. Agertokiak \"eta hau eginez gero...\" galderak probatzeko tresnak dira." + +#: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text +msgid "Creating Your Own Scenarios" +msgstr "Zeure agertokiak sortzea" + +#: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text +msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario. " +msgstr "Agertoki bat sortzeko, hautatu agertokiaren datuak dituzten gelaxka guztiak. " + +#: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text +msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the CommandCtrl key as you click each cell." +msgstr "" + +#: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text +msgid "Choose Tools - Scenarios. The Create Scenario dialog appears." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Agertokiak. Sortu agertokia elkarrizketa-koadroa agertzen da." + +#: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text +msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." +msgstr "Sartu agertoki berriarentzako izen bat eta utzi beste eremuak aldatu gabe, balio lehenetsiekin. Itxi elkarrizketa-koadroa Ados botoiarekin. Agertoki berria automatikoki aktibatuko da." + +#: scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text +msgctxt "scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Agertokiak erabiltzea" + +#: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text +msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" +msgstr "Nabigatzailearekin ere hauta daitezke agertokiak:" + +#: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text +msgid "Open the Navigator with the Navigator icon Navigator icon on the Standard bar." +msgstr "" + +#: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text +msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." +msgstr "" + +#: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text +msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." +msgstr "Sortu zirenean erantsi zitzaizkien oharrekin agertzen dira agertoki horiek Nabigatzailean." + +#: scenario.xhp#par_id1243629.help.text +msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." +msgstr "Egin klik bikoitza agertoki baten izenean, Nabigatzailean, agertoki hori aplikatzeko uneko orriari." + +#: scenario.xhp#par_id9044770.help.text +msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Delete." +msgstr "Agertoki bat ezabatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin Nabigatzailean haren izenean, eta hautatu Ezabatu." + +#: scenario.xhp#par_id3674123.help.text +msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Properties." +msgstr "Agertoki bat editatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin Nabigatzailean haren izenean, eta hautatu Propietateak." + +#: scenario.xhp#par_id3424481.help.text +msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the Properties dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios." +msgstr "Agertoki bateko gelaxken multzo baten ertza ezkutatzeko, ireki gelaxkei dagozkien agertoki guztien Propietateak elkarrizketa-koadroa, eta garbitu 'Bistaratu ertza' kontrol-laukia. Ertza ezkutatuz gero, orriko zerrenda-koadroa kentzen da, zuk agertokiak aukeratu ahal izan ditzazun." + +#: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text +msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." +msgstr "Agertokiko beste balioetan eragina duten balioen berri izateko, aukeratu Tresnak - Detektibea - Mendekoen aztarnari jarraitu. Uneko gelaxkaren mendekoak diren gelaxketara zuzendutako geziak ikusiko dituzu." + +#: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text +msgid "Creating Scenarios" +msgstr "Agertokiak sortzea" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" +msgstr "$[officename] Calc erabiltzeko argibideak" + +#: main.xhp#bm_id3150770.help.text +msgid "HowTos for Calcinstructions; $[officename] Calc" +msgstr "Calc-erako NOLA fitxategiak jarraibideak; $[officename] Calc" + +#: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" +msgstr "$[officename] Calc erabiltzeko argibideak" + +#: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text +msgid "Formatting Tables and Cells" +msgstr "Taulak eta gelaxkak formateatzea" + +#: main.xhp#hd_id3154022.3.help.text +msgid "Entering Values and Formulas" +msgstr "Balioak eta formulak sartzea" + +#: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text +msgid "Entering References" +msgstr "Erreferentziak sartzea" + +#: main.xhp#hd_id3155382.5.help.text +msgid "Database Ranges in Tables" +msgstr "Tauletako datu-baseen areak" + +#: main.xhp#hd_id3159229.6.help.text +msgid "Advanced Calculations" +msgstr "Kalkulu aurreratuak" + +#: main.xhp#hd_id3153070.7.help.text +msgid "Printing and Page Preview" +msgstr "Inprimatzea eta orrialde-aurrebista" + +#: main.xhp#hd_id3150437.8.help.text +msgid "Importing and Exporting Documents" +msgstr "Dokumentuak inportatzea eta esportatzea" + +#: main.xhp#hd_id3166464.9.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Hainbat" + +#: cellreferences_url.xhp#tit.help.text +msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" +msgstr "Beste orri batzuen erreferentziak eta URLak erreferentziatzea" + +#: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text +msgid "HTML; in sheet cellsreferences; URL in cellscells; Internet referencesURL; in Calc" +msgstr "HTML; orri-gelaxketanerreferentziak; URLak gelaxketangelaxkak; Interneteko erreferentziakURL; Calc-en" + +#: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text +msgid "Referencing URLs" +msgstr "URLak erreferentziatzea" + +#: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text +msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" +msgstr "Adibidez, burtsari buruzko informazioa ematen duen Interneteko orri bat aurkitzen baduzu kalkulu-orriko gelaxketan, orri hori $[officename] Calc-en ere karga dezakezu prozedura hau erabiliz:" + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text +msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." +msgstr "$[officename] Calc-en dokumentu batean, kanpoko datuak txertatu nahi dituzun gelaxkan ipini kurtsorea." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text +msgid "Choose Insert - Link to External Data. The External Data dialog appears." +msgstr "Hautatu Txertatu - Kanpoko datuen esteka. Kanpoko datuak elkarrizketa-koadroa agertuko da." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text +msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the File - Open dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan, sartu dokumentuaren edo web-orriaren URLa. URLak formatu hau eduki behar du: http://www.my-bank.com/table.html. Fitxategia - Ireki elkarrizketa-koadroan ikusten den bide-izena izaten da fitxategi lokalen edo sare lokaleko fitxategien URLa." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text +msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the External Data dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." +msgstr "$[officename](e)k web-orria edo fitxategia \"atzeko planoan\" gordetzen du, hau da, bistaratu gabe. Hauta ditzakezun orri edo area guztien izenak ikusi ahal izango dituzu Kanpoko datuak elkarrizketa-koadroan agertzen den zerrenda-koadro luzean." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text +msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click OK." +msgstr "Hautatu orri edo area izendun bat edo gehiago. \"n\" segundoz behin automatikoki eguneratzeko funtzioa ere aktiba dezakezu, eta Ados botoian klik egin." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text +msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." +msgstr "Edukia esteka gisa txertatuko da $[officename] Calc dokumentuan." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text +msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." +msgstr "Gorde kalkulu-orria. Berriro irekitzean, estekatutako gelaxkak eguneratzea nahi duzun galdetuko dizu $[officename] Calc-ek." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text +msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." +msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Orokorra aukeran, zeuk aukera dezakezu irekitzean automatikoki eguneratuko den beti, edo berrestea eskatuta, edo inoiz ere ez. Eguneratzea eskuz has daiteke Editatu - Estekak atalean." + +#: csv_formula.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting Text Files" +msgstr "Testu fitxategiak inportatzea eta esportatzea" + +#: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "csv files;formulas formulas; importing/exporting as csv files exporting;formulas as csv files importing;csv files with formulas" +msgstr "csv fitxategiak;formulak formulak; inportatu/esportatu csv fitxategi gisa esportatzea;formulak csv fitxategi gisa inportatzea;csv fitxategiak formulekin" + +#: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas" +msgstr "CSV testu-fitxategiak formulekin inportatzea eta esportatzea" + +#: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text +msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." +msgstr "Comma separated values (CSV) fitxategiak orri bakar bateko gelaxken edukia biltzen duten testu-fitxategiak dira. Koma, puntu eta koma edo bestelako karaktereak erabil daitezke gelaxken arteko eremu-mugatzaile gisa. Testu-kateak komatxo artean ipintzen dira, eta zenbakiak komatxorik gabe." + +#: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text +msgid "To Import a CSV File" +msgstr "CSV fitxategiak inportatzeko" + +#: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text" +msgid "Choose File - Open." +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Ireki." + +#: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text +msgid "In the File type field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click Open. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." +msgstr "Fitxategi motaren eremuan, hautatu \"CSV testua\" formatua. Hautatu fitxategia eta egin klik Ireki botoian. Fitxategi batek .csv luzapena duenean, fitxategi mota automatikoki antzematen du sistemak." + +#: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text +msgid "You will see the Text Import dialog. Click OK." +msgstr "Testu-inportazioa elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu. Egin klik Ados botoian." + +#: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text +msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and clear the Formulas check box." +msgstr "CSV fitxategiak formulak baditu, baina formula horien emaitzak inportatzea nahi badituzu, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Ikusi eta desgaitu Formulak kontrol-laukia." + +#: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text +msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" +msgstr "Formulak eta balioak CSV fitxategi gisa esportatzeko" + +#: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text +msgid "Click the sheet to be written as a csv file." +msgstr "Egin klik csv fitxategi gisa idaztea nahi duzun orrian." + +#: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text +msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" +msgstr "Formulak formula gisa esportatu nahi badituzu, =SUM(A1:B5) gisa adibidez, egin ondorengoa:" + +#: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text +#, fuzzy +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Zerrenda atzekoz aurrera bistaratzeko, sakatu Command Ktrl+Maius+Tab." + +#: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text +msgid "Under Display, mark the Formulas check box. Click OK." +msgstr "Erakutsi atalean, hautatu Formulak kontrol-laukia. Egin klik Ados botoian." + +#: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text +msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark Formulas." +msgstr "Formulen ordez kalkulu-emaitzak esportatu nahi badituzu, ez hautatu Formulak." + +#: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text +msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Gorde honela. Aukeratu Fitxategia - Gorde honela." + +#: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text +msgid "In the File type field select the format \"Text CSV\"." +msgstr "Fitxategi mota koadroan, hautatu \"CSV testua\"." + +#: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text +msgid "Enter a name and click Save." +msgstr "Idatzi izen bat eta egin klik Gordeaukeran." + +#: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text +msgid "From the Export of text files dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with OK." +msgstr "Testu-esportazioaren elkarrizketa-koadroa irekitzen denean, hautatu esportatu behar diren datuen karaktere-jokoa eta eremu- eta testu-bereizleak. Ondoren, berretsi Ados botoian klik eginez." + +#: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text +msgid "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check box to see the calculated results in the table again." +msgstr "Behar izanez gero, gorde ondoren desautatu Formulak kontrol-laukia, berriz ere kalkulatutako emaitzak ikusteko taulan." + +#: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Ikusi" + +#: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text" +msgid "Export text files" +msgstr "Esportatu testu-fitxategiak" + +#: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text" +msgid "Import text files" +msgstr "Inportatu testu-fitxategiak" + +#: multioperation.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Multiple Operations" +msgstr "Eragiketa anizkoitzak aplikatzea" + +#: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text +msgid "multiple operationswhat if operations;two variablestables; multiple operations indata tables; multiple operations incross-classified tables" +msgstr "eragiketa anizkoitzakeragiketa hipotetikoak;bi aldagaitaulak; eragiketa anizkoitzakdatu-taulak; eragiketa anizkoitzaktaula gurutzatuak" + +#: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text +msgid "Applying Multiple Operations" +msgstr "Eragiketa anizkoitzak aplikatzea" + +#: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text +msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" +msgstr "Eragiketa anizkoitzak zutabeetan edo errenkadetan" + +#: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text +msgid "The Data - Multiple Operations command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." +msgstr "Datuak - Eragiketa anizkoitzak komandoak eragiketa hipotetikoetarako antolamendu-tresna bat eskaintzen dizu. Kalkulu-orrian, beste gelaxka batzuetan dauden balioetatik emaitza bat kalkulatzeko formula bat sartu behar duzu. Ondoren, balio finko batzuk sartzeko gelaxka-area bat konfiguratu behar duzu, eta Eragiketa anizkoitzen komandoak emaitzak kalkulatuko ditu formularen arabera." + +#: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text +msgid "In the Formulas field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the Column input cell/Row input cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" +msgstr "Formulak eremuan, datu-bitarteari aplikatuko zaion formularen gelaxka-erreferentzia sartu ezazu. Zutabe-sarrera gelaxka/Lerro-sarrera gelaxka eremuan, formularen parte den gelaxkaren gelaxka-erreferentzia sartu ezazu. Hobe azaldu daiteke adibideak erabiliz:" + +#: multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text +msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" +msgstr "Jostailuak egin eta 10 euroan saltzen dituzu. Jostailu bakoitza egitea 2 euro kostatzen zaizu eta gainera urtean 10.000 euroko gastu finkoak izaten dituzu. Zenbat diru irabaziko duzu urtean jostailu kopuru jakin bat salduta?" + +#: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text +msgid "what-if sheet area" +msgstr "hipotesiaren orri-area" + +#: multioperation.xhp#hd_id3145239.41.help.text +msgid "Calculating With One Formula and One Variable" +msgstr "Formula batekin eta aldagai batekin kalkuluak egitea" + +#: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text +msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." +msgstr "Irabazia kalkulatzeko, lehendabizi zenbaki bat sartu behar duzu kopuru gisa (saldutako artikuluak) - adibide honetan 2000. Irabazia kalkulatzen du formulak: Irabazia=Kopurua * (Salmenta-prezioa - Zuzeneko kostuak) - Gastu finkoak. Sartu formula hori B5 gelaxkan." + +#: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text +msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." +msgstr "D zutabean sartu urteko salmentak bata bestearen azpian, adibidez, 500etik 5000raino, gelaxka bakoitzean 500 gehituz." + +#: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text +msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." +msgstr "Hautatu D2:E11 area, hau da, D zutabeko balioak E zutabeko gelaxka hutsak." + +#: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text +msgid "Choose Data - Multiple operations." +msgstr "Aukeratu Datuak - Eragiketa anizkoitzak." + +#: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text +#, fuzzy +msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." +msgstr "Kurtsorea Formulak eremuan duzula, egin klik B5 gelaxkan." + +#: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text +msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." +msgstr "Jarri kurtsorea Zutabea eremuan, eta egin klik B4 gelaxkan. Horrek esan nahi du B4, kopurua, formulako aldagaia dela, hautatutako zutabeko balioek ordeztuko dutena." + +#: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text +msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different quantities in column E." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa ixteko, egin klik Ados botoian. E zutabean irabaziak ikusiko dituzu." + +#: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text +msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" +msgstr "Aldi berean hainbat formularekin kalkuluak egitea" + +#: multioperation.xhp#par_id3146880.50.help.text +msgid "Delete column E." +msgstr "Ezabatu E zutabea." + +#: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text +msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." +msgstr "Sartu formula hau C5 gelaxkan: = B5 / B4. Saldutako artikulu bakoitzeko urteko irabazia kalkulatzen du." + +#: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text +msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." +msgstr "Hautatu D2:F11 area (hiru zutabe)." + +#: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text" +msgid "Choose Data - Multiple Operations." +msgstr "Aukeratu Datuak - Eragiketa anizkoitzak." + +#: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text +msgid "With the cursor in the Formulas field, select cells B5 thru C5." +msgstr "Kurtsorea Formulak eremuan duzula, hautatu B5 gelaxkatik C5 bitartekoak." + +#: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text +msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4." +msgstr "Jarri kurtsorea Zutabea eremuan, eta egin klik B4 gelaxkan." + +#: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text +msgid "Close the dialog with OK. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa ixteko, egin klik Ados botoian. Orain E zutabean emaitzak ikusiko dituzu eta F zutabean, berriz, artikulu bakoitzeko urteko irabaziak." + +#: multioperation.xhp#hd_id3146139.3.help.text +msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" +msgstr "Eragiketa anizkoitzak errenkada eta zutabeekin" + +#: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text +msgid "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the Formulas field. The Row input cell and the Column input cell fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." +msgstr "Taula gurutzatuetan zutabe eta errenkadekin eragiketa anizkoitzak aldi berean egiteko aukera ematen du %PRODUCTNAME suiteak. Formula-gelaxkak erreferentzia egin behar die bai errenkadetan definitutako datu-areari eta bai zutabeetan definitutakoari. Hautatu bi datu-areek definitutako area eta ireki eragiketa anizkoitzen elkarrizketa-koadroa. Sartu formularen erreferentzia Formula eremuan. Errenkada eremuak errenkadetan definitutako areako lehen gelaxkari egiten dio erreferentzia , eta, Zutabea eremuak, berriz, zutabeetan definitutako areako lehen gelaxkari." + +#: multioperation.xhp#hd_id3149949.57.help.text +msgid "Calculating with Two Variables" +msgstr "Bi aldagairekin kalkuluak egitea" + +#: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text +msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." +msgstr "Ikus goiko adibideko A eta B zutabeak. Urtean produzitutako jostailu kopuruaz gain, salmenta-prezioa ere aldatu nahi duzu, eta kasu bakoitzean lortzen diren irabaziak ikusi nahi dituzu." + +#: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text +msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." +msgstr "Zabaldu goian erakutsitako taula. D2 gelaxkatik D11ra 500, 1000, ... zenbakiak agertzen dira (5000ra arte). Sartu 8, 10, 15 eta 20 zenbakiak E1etik H1era arteko gelaxketan." + +#: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text +msgid "Select the range D1:H11." +msgstr "Hautatu D1:H11 area." + +#: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text" +msgid "Choose Data - Multiple Operations." +msgstr "Aukeratu Datuak - Eragiketa anizkoitzak." + +#: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text +#, fuzzy +msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." +msgstr "Kurtsorea Formulak eremuan duzula, egin klik B5 gelaxkan." + +#: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text +msgid "Set the cursor in the Row input cell field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." +msgstr "Ipini kurtsorea Errenkadak eremuan, eta egin klik B1 gelaxkan. Esanahia: B1, salmenta-prezioa, horizontalki sartutako aldagaia da (8, 10, 15 eta 20 balioekin)." + +#: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text +msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." +msgstr "Jarri kurtsorea Zutabea eremuan, eta egin klik B4 gelaxkan. Horrek esan nahi du B4, kopurua, bertikalki sartutako aldagaia dela." + +#: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text +msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." +msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa Ados botoiarekin. E2:H11 arean irabaziak ikusiko dituzu." + +#: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text +msgid "Multiple operations" +msgstr "Eragiketa anizkoitzak" + +#: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Creating Pivot Tables" +msgstr "DatuPilotuaren taulak sortzea" + +#: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text +#, fuzzy +msgid "pivot tables pivot table function; calling up and applying" +msgstr "formula-barra; sarrerak bertan behera uzteafuntzioak; sarrera bertan behera uzteko ikonoa" + +#: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text +#, fuzzy +msgid "Creating Pivot Tables" +msgstr "DatuPilotuaren taulak sortzea" + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." +msgstr "Ipini kurtsorea balioak, errenkada-izenburuak eta zutabe-izenburuak dituen gelaxka-area batean." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Data - Pivot Table - Create. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the Pivot Table dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." +msgstr "Aukeratu Datuak - DatuPilotua - Hasi. Hautatu iturburua izeneko elkarrizketa-koadroa agertuko da. Aukeratu Uneko hautapena eta berretsi Ados sakatuz. Taula-izenburuak botoi gisa erakusten dira DatuPilotuaren elkarrizketa-koadroan. Arrastatu botoiak eskatu bezala, eta arrastatu \"Orrialde-eremuak\", \"Zutabe-eremuak\", \"Errenkada-eremuak\" eta \"Datu-eremuak\" diseinu-areetara." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text +msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." +msgstr "Arrasta itzazu nahi dituzun botoiak lau areetako batera." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text +msgid "Drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." +msgstr "Botoi bat eta zerrenda-koadro bat ipintzeko sortutako datu-pilotuaren taularen gainean, arrastatu botoi bat Orrialde-eremuak areara. Hautatutako elementuaren edukiaren arabera DatuPilotuaren taula iragazteko erabil daiteke zerrenda-koadroa. Arrastatu eta jaregin erabil dezakezu sortutako DatuPilotuaren taulan beste orrialde-eremu bat iragazki gisa erabiltzeko." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text +msgid "If the button is dropped in the Data Fields area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." +msgstr "Botoia Datu-eremuak arean jareginez gero, epigrafe bat ipiniko zaio datuak kalkulatzeko erabiliko den formula ere erakusteko." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text +msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." +msgstr "Datu-eremuak areako eremu batean klik bikoitza eginez Datu-eremuaren elkarrizketa-koadroa ireki dezakezu." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text +msgid "Use the Data Field dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the CommandCtrl key while clicking the desired calculation." +msgstr "" + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text +msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." +msgstr "Botoien ordena nahi duzunean alda dezakezu saguarekin areako beste leku batera eramanez." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text +msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." +msgstr "Botoi bat kentzeko, arrastatu beste botoien areara, elkarrizketa-koadroaren eskuinaldera." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text +msgid "To open the Data Field dialog, double-click one of the buttons in the Row Fields or Column Fields area. Use the dialog to select if and to what extent %PRODUCTNAME calculates display subtotals." +msgstr "" + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text +#, fuzzy +msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Page Fields area. The pivot table is inserted further down." +msgstr "Irten DatuPilotuaren elkarrizketa-koadrotik Ados botoian klik eginez. Iragazkia izeneko botoi bat txertatuko da, edo orrialde-botoi bat Orrialde-eremuen arean jaregindako datu-eremu bakoitzarentzat. DatuPilotuaren taula beherago txertatuko da." + +#: auto_off.xhp#tit.help.text +msgid "Deactivating Automatic Changes" +msgstr "Aldaketa automatikoak desaktibatzea" + +#: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text +msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" +msgstr "desaktibatzea; aldaketa automatikoak taulak; aldaketa automatikoak desaktibatzea sarrera automatikoaren funtzioa aktibatzea/desaktibatzea testua gelaxketan;sarrera automatikoaren funtzioa gelaxkak; testuaren sarrera automatikoaren funtzioa sarreraren euskarria kalkulu-orrietan aldatzea; sarrera gelaxketan Autozuzentzailearen funtzioa;cell contents gelaxken sarrera;sarrera automatikoaren funtzioa hizki minuskulak;sarrera automatikoaren funtzioa (gelaxketan) hizki maiuskulak;sarrera automatikoaren funtzioa daten formatuak;bihurketa saihestea zenbakien osaketa aktibatzea/desaktibatzea testuen osaketa aktibatzea/desaktibatzea hitzen osaketa aktibatzea/desaktibatzea" + +#: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "Deactivating Automatic Changes" +msgstr "Aldaketa automatikoak desaktibatzea" + +#: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text +msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with CommandCtrl+Z." +msgstr "Lehenespenez, $[officename](e)k automatikoki zuzentzen ditu ortografia-errore arruntenak eta idatzi ahala aplikatzen du formatua. Berehala desegin ditzakezu aldaketa automatikoak KomandoaKtrl+Z sakatuz." + +#: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text +msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" +msgstr "$[officename] Calc-eko aldaketa automatikoak nola desaktibatu (eta berraktibatu) erakusten da ondoren:" + +#: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text +msgid "Automatic Text or Number Completion" +msgstr "Testu edo zenbakien osatze automatikoa" + +#: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text +msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as AutoInput." +msgstr "Gelaxketan sarrerak egitean, $[officename] Calc-ek automatikoki proposatzen du bat datorren sarrera, zutabe beretik hartuta. Funtzio horren izena Sarrera automatikoa da." + +#: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text +msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - Cell Contents - AutoInput." +msgstr "Sarrera automatikoa aktibatu edo desaktibatzeko, kendu edo jarri hautamarka Tresnak - Gelaxken edukia - Sarrera automatikoa aukerari." + +#: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text +msgid "Automatic Conversion to Date Format" +msgstr "Automatikoki bihurtzea datu-formatura" + +#: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text +msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." +msgstr "$[officename] Calc-ek automatikoki bihurtzen ditu sarrera batzuk data-formatura. Adibide<, 1.1 sarrera aurtengo urtarrilaren 1a gisa interpreta daiteke, sistema-eragilearen ezarpen lokalen arabera, eta orduan dagokion data-formatua aplikatuko zaio gelaxkari." + +#: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text +msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." +msgstr "Sarrera bat testu gisa interpretatuko dela ziurtatzeko, gehitu apostrofoa sarrera bakoitzaren hasieran. Apostrofoa ez da bistaratuko gelaxkan." + +#: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text +msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" +msgstr "Komatxoak komatxo pertsonalizatuekin ordeztea" + +#: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Localized Options tab and unmark Replace." +msgstr "Hautatu Tresnak - Autozuzenketako aukerak. Joan Lokalizatutako aukerak fitxara, eta desmarkatu Ordeztu." + +#: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text +msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" +msgstr "Gelaxken edukia beti maiuskulaz hasten da" + +#: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Options tab. Unmark Capitalize first letter of every sentence." +msgstr "Hautatu Tresnak - Autozuzenketako aukerak. Joan Aukerak fitxara. Desautatu Esaldi guztietako lehen letra maiuskula bihurtu." + +#: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text +msgid "Replace Word With Another Word" +msgstr "Ordeztu hitza beste hitz batekin" + +#: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Replace tab. Select the word pair and click Delete." +msgstr "Hautatu Tresnak - Autozuzenketako aukerak. Joan Ordeztu fitxara. Hautatu hitz parea, eta sakatu Ezabatu." + +#: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text +msgid "Tools - Cell Contents - AutoInput" +msgstr "Tresnak - Gelaxken edukia - Sarrera automatikoa" + +#: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text +msgid "Tools - AutoCorrect Options" +msgstr "Tresnak - Autozuzenketako aukerak" + +#: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Conditional Formatting" +msgstr "Baldintzapeko formatua aplikatzea" + +#: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text +msgid "conditional formatting; cells cells; conditional formatting formatting; conditional formatting styles;conditional styles cell formats; conditional random numbers;examples cell styles; copying copying; cell styles tables; copying cell styles" +msgstr "baldintzapeko formatua; gelaxkak gelaxkak; baldintzapeko formatua formatua; baldintzapeko formatua estiloak;baldintzapeko estiloak gelaxka-formatuak; baldintzapekoa ausazko zenbakiak;adibideak gelaxka-estiloak; kopiatzea kopiatzea; gelaxka-estiloak taulak; gelaxka-estiloak kopiatzea" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text +msgid "Applying Conditional Formatting" +msgstr "Baldintzapeko formatua aplikatzea" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text +msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." +msgstr "Formatua - Baldintzapeko formatua menu-komandoa hautatuz agertzen den elkarrizketa-koadroak aukera emango dizu gelaxka bakoitzeko hiru baldintza definitzeko (gehienez); baldintza horiek betetzen dituzten gelaxka hautatuek formatu jakin bat izango dute." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgstr "Baldintzapeko formatua aplikatzeko, Kalkulatu automatikoki aukerak gaituta egon behar du. Aukeratu Tresnak - Gelaxken edukia - Kalkulatu automatikoki (Kalkulatu automatikoki gaituta badago, hautamarka bat ikusiko duzu komandoaren ondoan)." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text +msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." +msgstr "Baldintzapeko formatuarekin, adibidez, total guztien batez besteko balioa gainditzen duten totalak nabarmen ditzakezu. Totalak aldatzen badira, formatua ere aldatu egingo da, bestelako estiloak eskuz aplikatu beharrik gabe." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text +msgid "To Define the Conditions" +msgstr "Baldintzak definitzeko" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text +msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." +msgstr "Hautatu baldintzapeko estiloa aplikatu nahi diezun gelaxkak." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text +msgid "Choose Format - Conditional Formatting." +msgstr "Aukeratu Formatua - Baldintzapeko formatua." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text +msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" +msgstr "Sartu baldintza(k) elkarrizketa-koadroan. Elkarrizketa-koadroa xehetasun handiz azaltzen da $[officename] Laguntzan, eta behean adibide bat ikus dezakezu:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text +msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" +msgstr "Baldintzapeko formatuaren adibidea: batez besteko balioaren gainetik/azpitik dauden totalak nabarmentzea" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text +msgid "Step1: Generate Number Values" +msgstr "1. urratsa: sortu zenbaki-balioak" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text +msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." +msgstr "Demagun taulako zenbait baliori enfasi berezia eman nahi diezula. Adibidez, negozio-bolumenaren taula batean batez besteko balioa gainditzen duten balio guztiak berdez bistaratu nahi dituzu eta batez bestekoa baino txikiagoak gorriz. Hori baldintzapeko formatuarekin egin daiteke." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text +msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" +msgstr "Lehendabizi sortu taula bat hainbat balio desberdinekin. Proba honetarako, ausazko edozein zenbakirekin sor ditzakezu taulak:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text +msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." +msgstr "Sartu =RAND() formula gelaxka batean eta 0 eta 1 arteko ausazko zenbaki bat lortuko duzu. 0 eta 50 arteko osoko zenbakiak erabiltzeko, sartu =INT(RAND()*50) formula." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text +msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." +msgstr "Ondoren, ausazko zenbakien errenkada sortzeko, kopiatu formula. Egin klik hautatutako gelaxkaren eskuin behealdeko izkinan eta arrastatu eskuinerantz, lortu nahi den gelaxka-area hautatu arte." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text +msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." +msgstr "Ausazko zenbakien errenkada gehiago sortzeko, arrastatu beherantz eskuin-eskuinean dagoen gelaxka, goian azaldu bezala." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text +msgid "Step 2: Define Cell Styles" +msgstr "2. urratsa: definitu gelaxka-estiloak" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text +msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding." +msgstr "Hurrengo urratsean gelaxka-estilo bat aplikatuko dugu batez besteko negozio-bolumena gainditzen duten balioentzat, eta beste bat batez bestekoa baino bolumen txikiagoentzat. Aurrera jarraitu aurretik, egiaztatu Estiloak eta Formatua leihoa ikusgai dagoela." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text +msgid "Click in a blank cell and select the command Format Cells in the context menu." +msgstr "Egin klik gelaxka huts batean eta laster-menuan hautatu Gelaxken formatua." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text +msgid "In the Format Cells dialog on the Background tab, select a background color. Click OK." +msgstr "Gelaxken formatua elkarrizketa koadroko Atzeko planoa fitxan, hautatu atzeko planoaren kolorea. Egin klik Ados botoian." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text +msgid "In the Styles and Formatting window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." +msgstr "Estiloak eta Formatua leihoan, egin klik Estilo berria hautapenetik ikonoan. Sartu estilo berriaren izena. Adibide honetarako, ipini \"Handiagoa\" izena." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text +msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." +msgstr "Bigarren estilo bat definitzeko, egin klik berriro gelaxka huts batean eta goian azaldutakoa errepikatu. Gelaxkari atzeko plano desberdina eta izena esleitu (adib. \"Txikiagoa\")." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text +msgid "Step 3: Calculate Average" +msgstr "3. urratsa: kalkulatu batez bestekoa" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text +msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" +msgstr "Ausazko balioen batez bestekoa kalkulatuko dugu adibide honetan. Emaitza gelaxka batean agertuko da:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text +msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose Insert - Function." +msgstr "Ipini kurtsorea gelaxka huts batean, J14 esate baterako, eta aukeratu Txertatu - Funtzioa." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text +msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink / Maximize icon." +msgstr "Hautatu AVERAGE funtzioa. Ausazko zenbakiak hautatzeko, erabili sagua. Area osoa ezin baduzu ikusi, funtzioen morroia area estaltzen ari delako, elkarrizketa-koadroa aldi baterako txikiagotu dezakezu Txikiagotu / Maximizatu ikonoan klik eginez." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text +msgid "Close the Function Wizard with OK." +msgstr "Itxi funtzioen morroia Ados sakatuz." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text +msgid "Step 4: Apply Cell Styles" +msgstr "4. urratsa: aplikatu gelaxka-estiloak" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149126.55.help.text +msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" +msgstr "Orain baldintzapeko formatua orriari aplika diezaiokezu:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text +msgid "Select all cells with the random numbers." +msgstr "Hautatu ausazko zenbakiak dituzten gelaxka guztiak." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text +msgid "Choose the Format - Conditional Formatting command to open the corresponding dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa irekitzeko, hautatu Formatua - Baldintzapeko formatua komandoa." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text +msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." +msgstr "Honela definitu baldintza: Gelaxkaren balioa J14 baino txikiagoa bada, formateatu \"Txikiagoa\" gelaxka-estiloarekin, eta gelaxka-balioa J14ko balioaren berdina edo handiagoa bada, formateatu \"Handiagoa\" gelaxka-estiloarekin." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text +msgid "Step 5: Copy Cell Style" +msgstr "5. urratsa: kopiatu gelaxka-estiloa" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text +msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" +msgstr "Baldintzapeko formatua gero beste gelaxka batzuei aplikatzeko:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text +msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." +msgstr "Egin klik baldintzapeko formatua esleituta duten gelaxketako batean." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text +msgid "Copy the cell to the clipboard." +msgstr "Gelaxka arbelean kopiatzen du." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150436.65.help.text +msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." +msgstr "Hautatu formatu hori aplikatu nahi diezun gelaxkak." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text +msgid "Choose Edit - Paste Special. The Paste Special dialog appears." +msgstr "Aukeratu Editatu - Itsatsi berezia. Itsatsi berezia elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text +msgid "In the Selection area, check only the Formats box. All other boxes must be unchecked. Click OK." +msgstr "Hautapena arean, Formatuak koadroa bakarrik hautatu. Gainerako kontrol-lauki guztiek hautatu gabe egon behar dute. Egin klik Ados botoian." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text +msgid "Format - Conditional formatting" +msgstr "Formatua - Baldintzapeko formatua" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po new file mode 100644 index 00000000000..637b41aea6d --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -0,0 +1,400 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/schart.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-22 16:41+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgid "Charts in $[officename]" +msgstr "$[officename](e)ko diagramak" + +#: main0000.xhp#bm_id3148664.help.text +msgid "charts; overview HowTos for charts" +msgstr "diagramak; ikuspegi orokorra NOLA dokumentua diagrametarako" + +#: main0000.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgid "Using Charts in %PRODUCTNAME" +msgstr "Diagramak erabiltzea %PRODUCTNAME-(e)n" + +#: main0000.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. " +msgstr "$[officename](e)kin datuak grafikoki aurkez ditzakezu diagrama batean, datu-serieak bisualki konparatzeko eta datuetako joerak ikusteko. Diagramak kalkulu-orrietan, testu-dokumentuetan, marrazkietan eta aurkezpenetan txerta ditzakezu." + +#: main0000.xhp#hd_id3153143.5.help.text +msgid "Chart Data" +msgstr "Diagrama-datuak" + +#: main0000.xhp#par_id5181432.help.text +msgid "Charts can be based on the following data:" +msgstr "Diagramak honako datuetan oinarritu daitezke:" + +#: main0000.xhp#par_id7787102.help.text +msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges" +msgstr "Kalkulu-orrien balioak Calc gelaxka-areetatik" + +#: main0000.xhp#par_id7929929.help.text +msgid "Cell values from a Writer table" +msgstr "Gelaxken balioak Writer-en taulatik" + +#: main0000.xhp#par_id4727011.help.text +msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)" +msgstr "Diagramaren datuen taularen elkarrizketa-koadroan sar ditzakezun balioak (diagrama hauek Writer, Draw edo Impress-ekin sor ditzakezu eta hauek kopiatu eta itsatsi Calc-en)" + +#: main0000.xhp#par_id76601.help.text +msgid "Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells." +msgstr "Diagrama bat sortzen du uneko dokumentuan. Gelaxka-barruti jarraitu bat zure diagramarako datu-iturburu gisa erabiltzeko, egin klik gelaxka-barrutiaren barruan, eta ondoren hautatu komando hau. Bestela, hautatu zenbait gelaxka, eta hautatu komando hau hautatutako gelaxken diagrama sortzeko." + +#: main0000.xhp#hd_id5345011.help.text +msgid "To insert a chart" +msgstr "Diagrama txertatzeko" + +#: main0000.xhp#hd_id5631580.help.text +msgid "To edit a chart" +msgstr "Diagrama editatzeko" + +#: main0000.xhp#par_id7911008.help.text +msgid "Click a chart to edit the object properties:" +msgstr "Egin klik diagrama batean objektu-propietateak editatzeko:" + +#: main0000.xhp#par_id9844660.help.text +msgid "Size and position on the current page." +msgstr "Tamaina eta kokalekua uneko orrialdean." + +#: main0000.xhp#par_id8039796.help.text +msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more." +msgstr "Lerrokatzea, testu-egokitzea eta kanpoko ertzak, besteak beste." + +#: main0000.xhp#par_id7986693.help.text +msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:" +msgstr "Egin klik bikoitza diagraman diagramaren edizio moduan sartzeko:" + +#: main0000.xhp#par_id2350840.help.text +msgid "Chart data values (for charts with own data)." +msgstr "Diagramaren datu-balioak (berezko datuak dituzten diagrametarako)." + +#: main0000.xhp#par_id3776055.help.text +msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more." +msgstr "Diagrama mota, ardatzak, tituluak, hormak eta sareta, besteak beste." + +#: main0000.xhp#par_id8442335.help.text +msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:" +msgstr "Egin klik bikoitza diagramako elementuan diagrama editatzeko moduan:" + +#: main0000.xhp#par_id4194769.help.text +msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more." +msgstr "Egin klik bikoitza ardatz batean, eskala, mota eta kolorea editatzeko, besteak beste." + +#: main0000.xhp#par_id8644672.help.text +msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs." +msgstr "Egin klik bikoitza legendako datu-puntu batean edo datu-serie batean, datu-seriearen balio grafikoak editatzeko." + +#: main0000.xhp#par_id6574907.help.text +msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)." +msgstr "Datu multzo bat hautatuta duzula, egin klik bikoitza datu-puntu bakar batean datu-puntu horren propietateak editatzeko (adibidez, barra bakar bat barra-diagrama batean)." + +#: main0000.xhp#par_id1019200902360575.help.text +msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series." +msgstr "Egin klik bikoitza legendan legenda bera hautatzeko eta editatzeko. Egin klik, eta ondoren klik bikoitza hautatutako legendako ikonoan esleitutako datu-serieak editatzeko." + +#: main0000.xhp#par_id7528916.help.text +msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties." +msgstr "Egin klik bikoitza beste edozein diagrama-elementutan, edo egin klik elementuan, eta ireki Formatua menua, propietateak editatzeko." + +#: main0000.xhp#par_id8420667.help.text +msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode." +msgstr "Egin klik diagramaren kanpoan uneko edizio modutik irtetzeko." + +#: main0000.xhp#par_id4923856.help.text +msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file." +msgstr "Diagrama bat kalitate handian inprimatzeko, diagrama PDF fitxategi batera esporta dezakezu, eta fitxategi hori inprimatu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200912061033.help.text +msgid "In chart edit mode, you see the Formatting Bar for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the Drawing toolbar of Draw and Impress." +msgstr "Diagramaren edizio moduan, ikusi Formatuen barra dokumentuko goiko ertzetik gertu dauden diagramentzako.Diagramen marrazketa-barra dokumentuaren beheko ertz inguruan agertzen da.Marrazketa-barrak Draw eta Impress osagaien Marrazkia tresna-barrako ikonoen azpimultzo bat erakusten du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200902080452.help.text +msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element." +msgstr "Diagrama baten elementu batean klik bikoitza egin dezakezu, laster-menua irekitzeko. Laster-menuak komando asko eskaintzen ditu, hautatutako elementuari formatua emateko." + +#: main0000.xhp#par_id081020090354489.help.text +msgid "Formats the selected title." +msgstr "Hautatutako tituluari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903405629.help.text +msgid "Formats the chart area." +msgstr "Diagramaren areari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544867.help.text +msgid "Formats the chart wall." +msgstr "Diagramaren hormari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544952.help.text +msgid "Formats the chart floor." +msgstr "Diagramaren zoruari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544927.help.text +msgid "Formats the chart legend." +msgstr "Diagramaren legendari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544949.help.text +msgid "Formats the selected axis." +msgstr "Hautatutako ardatzari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544984.help.text +msgid "Formats the selected data point." +msgstr "Hautatutako datu-puntuari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545096.help.text +msgid "Formats the major grid." +msgstr "Sareta nagusiari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545057.help.text +msgid "Formats the minor grid." +msgstr "Sareta lagungarriari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545095.help.text +msgid "Formats the data series." +msgstr "Datu-serieei formatua ematen die." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545094.help.text +msgid "Formats the stock loss indicators." +msgstr "Akzioen galeren adierazleei formatua ematen die." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545113.help.text +msgid "Formats the stock gain indicators." +msgstr "Akzioen irabazien adierazleei formatua ematen die." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545149.help.text +msgid "Formats the data labels." +msgstr "Datu-etiketei formatua ematen die." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545159.help.text +msgid "Formats the Y error bars." +msgstr "Y errore-barrei formatua ematen die." + +#: main0000.xhp#par_id081020090354524.help.text +msgid "Formats the mean value line." +msgstr "Batez besteko balioaren marrari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545274.help.text +msgid "Formats the trendline." +msgstr "Joera-marrari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904063285.help.text +msgid "Formats the trendline equation." +msgstr "Joera-marraren ekuazioari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904063252.help.text +msgid "Formats the selected data label." +msgstr "Hautatutako datu-etiketari formatua ematen dio." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904063239.help.text +msgid "Opens a dialog to insert chart titles." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du diagrama-tituluak txertatzeko." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233047.help.text +msgid "Opens a dialog to insert or delete axes." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du ardatzak txertatzeko edo ezabatzeko." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233058.help.text +msgid "Opens a dialog to insert an axis." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du ardatz bat txertatzeko." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233089.help.text +msgid "Opens a dialog to insert an axis title." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du ardatz-titulu bat txertatzeko." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233160.help.text +msgid "Inserts a major grid." +msgstr "Sareta nagusi bat txertatzen du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233175.help.text +msgid "Inserts a minor grid." +msgstr "Sareta lagungarri bat txertatzen du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233111.help.text +msgid "Inserts data labels." +msgstr "Datu-etiketak txertatzen ditu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233174.help.text +msgid "Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R²." +msgstr "Joera-marraren ekuazioa eta R² zehaztapen-koefizientea txertatzen ditu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904265639.help.text +msgid "Inserts the coefficient of determination R² value." +msgstr "R² balioaren zehaztapen-koefizientea txertatzen du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362614.help.text +msgid "Inserts a single data label." +msgstr "Datu-etiketa bakarra txertatzen du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362666.help.text +msgid "Deletes the chart legend." +msgstr "Diagramaren legenda ezabatzen du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362777.help.text +msgid "Deletes the selected axis." +msgstr "Hautatutako ardatza ezabatzen du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362785.help.text +msgid "Deletes the major grid." +msgstr "Sareta nagusia ezabatzen du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362748.help.text +msgid "Deletes the minor grid." +msgstr "Sareta lagungarria ezabatzen du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362778.help.text +msgid "Deletes all data labels." +msgstr "Datu-etiketa guztiak ezabatzen ditu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362893.help.text +msgid "Deletes the trendline equation." +msgstr "Joera-marraren ekuazioa ezabatzen du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362896.help.text +msgid "Deletes the R² value." +msgstr "R² balioa ezabatzen du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362827.help.text +msgid "Deletes the selected data label." +msgstr "Hautatutako datu-etiketa ezabatzen du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904431376.help.text +msgid "Deletes the mean value line." +msgstr "Batez besteko balioaren marra ezabatzen du." + +#: main0000.xhp#par_id081020090443142.help.text +msgid "Deletes the Y error bars." +msgstr "Y errore-barrak ezabatzen ditu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904393229.help.text +msgid "Resets the selected data point to default format." +msgstr "Hautatutako datu-puntua formatu lehenetsian berrezartzen du." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904393351.help.text +msgid "Resets all data points to default format." +msgstr "Datu-puntu guztiak formatu lehenetsian berrezartzen ditu." + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Chart Features" +msgstr "$[officename] Chart-en ezaugarriak" + +#: main0503.xhp#hd_id3150543.1.help.text +msgid "$[officename] Chart Features" +msgstr "$[officename] Chart-en ezaugarriak" + +#: main0503.xhp#par_id3150868.2.help.text +msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize." +msgstr "Datuak aurkezteko erabiltzen dira diagramak, errazago bistaratzeko." + +#: main0503.xhp#par_id3146974.6.help.text +msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data." +msgstr "Diagrama bat sor dezakezu datu-iturburutik Calc-eko kalkulu-orri batean edo Writer-eko taula batean. Diagrama datuen dokumentu berean txertatuta dagoenean, datuei estekatuta egoten da, eta, beraz, diagrama automatikoki eguneratzen da datu-iturburua aldatzen duzunean." + +#: main0503.xhp#hd_id3153143.7.help.text +msgid "Chart Types" +msgstr "Diagrama motak" + +#: main0503.xhp#par_id3151112.8.help.text +msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse." +msgstr "Hainbat motatako 3D eta 2D diagramak erabil ditzakezu: barra-diagramak, marra-diagramak eta kotizazio-diagramak. Diagrama motak alda ditzakezu saguan klik gutxi batzuk eginez." + +#: main0503.xhp#hd_id3149665.10.help.text +msgid "Individual Formatting" +msgstr "Formatu indibiduala" + +#: main0503.xhp#par_id3156441.11.help.text +msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands." +msgstr "Diagramako elementu indibidualak pertsonaliza ditzakezu: ardatzak, datu-etiketak eta legendak. Horretarako, egin klik diagraman eskuineko botoiarekin, edo erabili tresna-barrako ikonoak eta menuko komandoak." + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formatuen barra" + +#: main0202.xhp#hd_id0810200911433792.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formatuen barra" + +#: main0202.xhp#par_id0810200911433835.help.text +msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode." +msgstr "Formatuen barra erakusten da diagrama bat editatzeko moduan ezartzen denean. Egin klik bikoitza diagrama batean, editatzeko modua sartzeko. Egin klik diagramatik kanpo, edizio-modutik irteteko." + +#: main0202.xhp#par_id0810200911433878.help.text +msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar." +msgstr "Diagrama baten formatua editatu dezakezu, Formatuen barrako kontrolak eta ikonoak erabiliz." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300436.help.text +msgid "Select Chart Element" +msgstr "Hautatu diagramako elementua" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300479.help.text +msgid "Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element." +msgstr "Hautatu formateatu nahi duzun diagramako elementua. Elementua diagramaren aurrebistan hautatuta gelditzen da. Egin klik hautapenari formatua emateko botoian,hautatutako elementuaren propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300555.help.text +msgid "Format Selection" +msgstr "Eman formatua hautapenari" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300539.help.text +msgid "Opens the properties dialog for the selected element." +msgstr "Hautatutako elementurako propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300545.help.text +msgid "Chart Type" +msgstr "Diagrama mota" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300594.help.text +msgid "Opens the Chart Type dialog." +msgstr "Diagrama motaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300537.help.text +msgid "Chart Data Table" +msgstr "Diagrama-datuen taula" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300699.help.text +msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." +msgstr "Datu-taularen elkarrizketa-koadroa irekitzen du, digrama-datuak editatzeko." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300672.help.text +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu sareta horizontala" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300630.help.text +msgid "The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis." +msgstr "Formatuen barrako Erakutsi/Ezkutatu sareta horizontala ikonoak Y ardatzaren sareta bistaratzea aktibatzen du." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300738.help.text +msgid "Legend On/Off" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu legenda" + +#: main0202.xhp#par_id081020090230076.help.text +msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." +msgstr "Legenda bat erakusteko edo ezkutatzeko, egin klik Formatuen barrako Erakutsi/Ezkutatu legenda aginduan." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300785.help.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Testu-eskala" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300784.help.text +msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart." +msgstr "Diagramako testua berreskalatzen du diagramaren tamaina aldatzen duzunean." + +#: main0202.xhp#hd_id081020090230087.help.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Diseinu automatikoa" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300834.help.text +msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements." +msgstr "Diagrama-elementu guztiak kokaleku lehenetsira eramaten ditu uneko diagramaren barruan. Elementuen kokalekua bakarrik aldatzen du; fitxategi mota edo bestelako atributurik ez du aldatzen." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/00.po new file mode 100644 index 00000000000..b97b553adf5 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -0,0 +1,273 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 04:53+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Funtzio honetara heltzeko..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Funtzio hau atzitzeko..." + +#: 00000004.xhp#par_id3150791.9.help.text +msgid "Choose View - Chart Data Table (Charts)" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Diagrama-datuen taula (diagramak)" + +#: 00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text" +msgid "On Formatting bar, click" +msgstr "Formatuaren barran, egin klik" + +#: 00000004.xhp#par_id3153728.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3154942.11.help.text +msgid "Chart Data" +msgstr "Diagrama-datuak" + +#: 00000004.xhp#par_id3153160.12.help.text +msgid "Choose Insert - Title (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3149121.13.help.text +msgid "Choose Insert - Legend (Charts)" +msgstr "Hautatu Txertatu - Ardatzak (Diagramak)" + +#: 00000004.xhp#par_id3155444.56.help.text +msgid "Choose Format - Legend - Position tab (Charts)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Legenda - Kokalekua fitxa (diagramak)" + +#: 00000004.xhp#par_id3156385.16.help.text +msgid "Choose Insert - Data Labels (Charts)" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Datu-etiketak (diagramak)" + +#: 00000004.xhp#par_id3147341.68.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels tab (for data series and data point) (Charts)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Formatua eman hautapenari - Datu-puntua/Datu-serieak - Datu-etiketak fitxa (datu-puntu eta datu-serietarako) (Diagramak)" + +#: 00000004.xhp#par_id3149565.69.help.text +msgid "Choose Insert - Axes (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3150297.17.help.text +msgid "Choose Insert - Grids (Charts)" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Saretak (diagramak)" + +#: 00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text" +msgid "On Formatting bar, click" +msgstr "Formatuaren barran, egin klik" + +#: 00000004.xhp#par_id3150307.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text" +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu sareta horizontala" + +#: 00000004.xhp#par_id3145384.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text" +msgid "Vertical Grid On/Off" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu sareta bertikala" + +#: 00000004.xhp#par_id3148869.21.help.text +msgid "Choose Insert - Y Error Bars (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id1061738.help.text +msgid "Choose Insert - Trend Lines (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3154532.67.help.text +msgid "Choose Insert - Special Character (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3153246.22.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3150214.23.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Data Point dialog (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3154765.24.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Data Series dialog (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3153009.66.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Data Series - Options tab (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3154707.25.help.text +msgid "Choose Format - Title (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3155758.26.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Title dialog (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3153075.27.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Title dialog (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3149048.28.help.text +msgid "Choose Format - Title (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3147402.70.help.text +msgid "Choose Format - Axis (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3147297.29.help.text +msgid "Choose Format - Legend, or Format - Format Selection - Legend (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3157876.31.help.text +msgid "Choose Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3146883.32.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3149349.33.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Scale tab (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id1006200812385491.help.text +msgid "Choose Format - Axis - X Axis - Positioning tab (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id31493459.33.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Positioning tab (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3150477.34.help.text +msgid "Choose Format - Grid (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3150746.35.help.text +msgid "Choose Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3145828.36.help.text +msgid "Choose Format - Chart Wall - Chart dialog (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3153039.37.help.text +msgid "Choose Format - Chart Floor(Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3150141.38.help.text +msgid "Choose Format - Chart Area(Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3155830.39.help.text +msgid "Choose Format - Chart Type (Charts)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagrama mota (diagramak)" + +#: 00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text" +msgid "On Formatting bar, click" +msgstr "Formatuaren barran, egin klik" + +#: 00000004.xhp#par_id3148582.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3155956.41.help.text +msgid "Edit Chart Type" +msgstr "Editatu diagrama mota" + +#: 00000004.xhp#par_id3155621.45.help.text +msgid "Choose Format - 3D View(Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3150661.61.help.text +msgid "Choose Format - Arrangement (Charts)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Antolatu (diagramak)" + +#: 00000004.xhp#par_id3153046.65.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrangement (Charts)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratuAntolatu (diagramak)" + +#: 00000004.xhp#par_id3151020.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3150467.48.help.text +msgid "Title On/Off" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu titulua" + +#: 00000004.xhp#par_id3149775.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3147168.49.help.text +msgid "Axis Titles On/Off" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu ardatz-tituluak" + +#: 00000004.xhp#par_id3163824.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text" +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu sareta horizontala" + +#: 00000004.xhp#par_id3151183.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3153210.51.help.text +msgid "Show/Hide Axis Descriptions" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu ardatz-azalpenak" + +#: 00000004.xhp#par_id3156315.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text" +msgid "Vertical Grid On/Off" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu sareta bertikala" + +#: 00000004.xhp#par_id9631641.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id9631641.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart " +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id2985320.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id2985320.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart " +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id1096530.help.text +msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges" +msgstr "Egin klik bikoitza diagrama batean, gero aukeratu Formatua - Datu-barrutiak" + +#: 00000004.xhp#par_id733359.help.text +msgid "In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, mark Smooth lines checkbox, then click the Properties button." +msgstr "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po new file mode 100644 index 00000000000..eb44ec79b4a --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -0,0 +1,3903 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 15:29+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: 04020000.xhp#bm_id3156441.help.text +msgid "chart legends; hidinghiding;chart legends" +msgstr "diagrama-legendak; ezkutatuezkutatu;diagrama-legendak" + +#: 04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: 04020000.xhp#par_id3155413.2.help.text +msgid "Opens the Legend dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed." +msgstr "" + +#: 04020000.xhp#par_id3149124.3.help.text +msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." +msgstr "Legenda bat erakusteko edo ezkutatzeko, egin klik Formatu-barrako Erakutsi/Ezkutatu legenda aukeran." + +#: 04020000.xhp#par_id3145230.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: 04020000.xhp#par_id3149207.16.help.text +msgid "Legend On/Off" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu legenda" + +#: 04020000.xhp#hd_id3155114.6.help.text +msgid "Display" +msgstr "Bistaratu" + +#: 04020000.xhp#par_id3150206.7.help.text +msgid "Specifies whether to display a legend for the chart. This option is only visible if you call the dialog by choosing Insert - Legend." +msgstr "Diagramako legenda bistaratuko den edo ez zehazten du. Aukera hau ikusgai egoteko, elkarrizketa-koadroa ireki behar da Txertatu - Legenda hautatuz." + +#: 04020000.xhp#hd_id3150201.4.help.text +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 04020000.xhp#par_id3155376.5.help.text +msgid "Select the position for the legend:" +msgstr "Hautatu legendaren kokalekua:" + +#: 04020000.xhp#hd_id3152988.8.help.text +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 04020000.xhp#par_id3155087.9.help.text +msgid "Positions the legend at the left of the chart." +msgstr "Diagramaren ezkerraldean kokatuko da legenda." + +#: 04020000.xhp#hd_id3153816.10.help.text +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: 04020000.xhp#par_id3153912.11.help.text +msgid "Positions the legend at the top of the chart." +msgstr "Diagramaren goiko aldean kokatuko da legenda." + +#: 04020000.xhp#hd_id3144773.12.help.text +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 04020000.xhp#par_id3155268.13.help.text +msgid "Positions the legend at the right of the chart." +msgstr "Diagramaren eskuinaldean kokatuko da legenda." + +#: 04020000.xhp#hd_id3152871.14.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: 04020000.xhp#par_id3153249.15.help.text +msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." +msgstr "Diagramaren behealdean kokatuko da legenda." + +#: 04020000.xhp#hd_id1106200812072645.help.text +msgid "Text Orientation" +msgstr "Testu-orientazioa" + +#: 04020000.xhp#par_id1106200812072653.help.text +msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" + +#: 04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "Testuaren noranzkoa" + +#: 04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text +msgctxt "04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "" + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart Area" +msgstr "Diagramaren area" + +#: 05080000.xhp#bm_id3149670.help.text +msgid "charts; formatting areasformatting; chart areas" +msgstr "diagramak; areak formateatuformateatu; diagrama-areak" + +#: 05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text +msgctxt "05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text" +msgid "Chart Area" +msgstr "Diagramaren area" + +#: 05080000.xhp#par_id3125864.2.help.text +msgid "Opens the Chart Area dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart." +msgstr " Diagramaren area elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta bertan diagrama-arearen propietateak aldatu ahal izango dituzu. Diagramaren atzeko planoa (elementu guztien atzean dagoena) da diagramaren area." + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrangement" +msgstr "Antolamendua" + +#: 05120000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "Arrangement" +msgstr "Antolamendua" + +#: 05120000.xhp#par_id3145750.2.help.text +msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart." +msgstr "Diagraman ezarrita dagoen datu-serieen ordena aldatzeko aukera ematen dizu." + +#: 05120000.xhp#par_id3155411.8.help.text +msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc." +msgstr "Datu-taulan datuek duten kokalekua ez da aldatzen. Komando hauek erabiltzeko, lehenik diagrama bat txertatu behar duzu $[officename] Calc-en." + +#: 05120000.xhp#par_id3154757.5.help.text +msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows." +msgstr "Funtzio hauek erabili nahi badituzu, datuek zutabetan jarrita egon beharko dute. Ezin da aldatu errenkadetako datuetara." + +#: 05120000.xhp#hd_id3147339.3.help.text +msgid "Bring Forward" +msgstr "Ekarri aurrerago" + +#: 05120000.xhp#par_id3149259.6.help.text +msgid "Brings the selected data series forward (to the right)." +msgstr "Hautatutako datu-seriea aurrerantz (eskuinerantz) ekartzen du." + +#: 05120000.xhp#hd_id3146316.4.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Eraman atzerago" + +#: 05120000.xhp#par_id3147001.7.help.text +msgid "Sends the selected data series backward (to the left)." +msgstr "Hautatutako datu-seriea atzerantz (ezkerrerantz) bidaltzen du." + +#: 05040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Ardatzak" + +#: 05040100.xhp#bm_id3153768.help.text +msgid "axes;formatting" +msgstr "ardatzak;formateatu" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Ardatzak" + +#: 05040100.xhp#par_id3154319.2.help.text +msgid "Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis. The name of the dialog depends on the selected axis." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, hautatutako ardatzaren propietateak editatzeko. Hautatutako ardatzaren araberakoa izango da elkarrizketa-koadroaren izena." + +#: 05040100.xhp#par_id3149667.3.help.text +msgid "The Y axis has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the Scaling tab." +msgstr "Y ardatzak elkarrizketa-koadro hobetua dauka. X-Y diagrametan, X ardatza ere hobetu egin daiteke Eskala fitxaren bidez." + +#: 05040100.xhp#par_id3159266.4.help.text +msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type." +msgstr "X ardatzaren eskala X-Y diagrama motan bakarrik egin daiteke." + +#: 05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 04060000.xhp#bm_id3149400.help.text +msgid "aligning; 2D charts charts; aligning pie charts;options" +msgstr "lerrokatzen; 2D diagramak diagramak; lerrokatzen tarta-diagramak;aukerak" + +#: 04060000.xhp#hd_id3149400.1.help.text +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 04060000.xhp#par_id3155067.2.help.text +msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type." +msgstr "Erabili elkarrizketa-koadro hau digrama mota espezifikoetarako erabilgarriak diren aukera batzuk zehazteko. Aukeren elkarrizketa-koadroaren edukiak diagrama motaren arabera aldatzen dira." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150043.9.help.text +msgid "Align data series to:" +msgstr "Lerrokatu datu-serieak:" + +#: 04060000.xhp#par_id3145228.10.help.text +msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately." +msgstr "Eremu honetan, Y ardatzaren bi eskala modu dituzu aukeran. Ardatz bakoitzari bere aldetik ezarri behar zaizkio eskala eta propietateak." + +#: 04060000.xhp#hd_id3147346.4.help.text +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Y ardatz nagusian" + +#: 04060000.xhp#par_id3147005.15.help.text +msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." +msgstr "Lehenetsi moduan aktibatzen da aukera hau. Datu-errenkada guztiak Y ardatz nagusian lerrokatzen dira." + +#: 04060000.xhp#hd_id3143221.5.help.text +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Y ardatz sekundarioa" + +#: 04060000.xhp#par_id3154656.11.help.text +msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." +msgstr "Y ardatzaren eskala aldatzen du. Ardatz hau ikusi ahal izateko, datu-serie bat esleitu behar zaio eta ardatz-ikuspegiak aktibatuta egon behar du." + +#: 04060000.xhp#hd_id3166423.6.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 04060000.xhp#par_id3150365.12.help.text +msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only." +msgstr "Barra-diagramaren ezarpenak definitzen dira area honetan. Aldaketa guztiak datu-serie osoari aplikatuko zaizkio, eta ez hautatutako datuei bakarrik." + +#: 04060000.xhp#hd_id3145584.7.help.text +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 04060000.xhp#par_id3155376.13.help.text +msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." +msgstr "Zutabeen arteko tartea definitzen du ehunekotan. Gehieneko tartea %600 da." + +#: 04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text" +msgid "Overlap" +msgstr "Gainjarri" + +#: 04060000.xhp#par_id3156447.14.help.text +msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." +msgstr "Datu-seriea teilakatzeko behar diren ezarpenak definitzen ditu. %-100 eta +100 artean aukera dezakezu." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153305.16.help.text +msgid "Connection Lines" +msgstr "Konexio-marrak" + +#: 04060000.xhp#par_id3148868.17.help.text +msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." +msgstr "Zutabe \"pilatuen\" eta \"ehuneko\" zutabeen (barra bertikala) diagrametan, egin klik kontrol-lauki honetan, zutabe-geruzak elkarrekin lotzeko marra bidez." + +#: 04060000.xhp#hd_id9842219.help.text +msgid "Show bars side by side" +msgstr "Erakutsi barrak ondoz ondo" + +#: 04060000.xhp#par_id9800103.help.text +msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other." +msgstr "Barra-diagrama batean bi ardatz erakusten badira, eta datu-serie batzuk lehen ardatzari eta beste datu-serie batzuk bigarren ardatzari eransten bazaizkio, orduan, bi datu-serie multzoak independenteki erakusten dira, elkarri teilakatuz." + +#: 04060000.xhp#par_id2144535.help.text +msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#hd_id24414.help.text +msgid "Clockwise direction" +msgstr "Erloju-orratzen noranzkoa" + +#: 04060000.xhp#par_id2527237.help.text +msgid "Available for pie and donut charts. The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#hd_id401013.help.text +msgid "Starting angle" +msgstr "Hasierako angelua" + +#: 04060000.xhp#par_id761131.help.text +msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#par_id553910.help.text +msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees." +msgstr "Softwarearen bertsio zaharragoekin sortutako 3D tarta- eta eraztun-diagrametan, hasteko angelua 0 gradukoa da, 90ekoa izan ordez. 2D diagrama zahar eta berrietan, hasteko angelu lehenetsia 90 gradukoa da." + +#: 04060000.xhp#par_id1414838.help.text +msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)." +msgstr "Hasteko angelua edo noranzkoa aldatzen baduzu, softwarearen uneko bertsioek bakarrik erakutsiko dituzte aldatutako balioak. Softwarearen bertsio zaharragoek dokumentu bera bistaratzen dute balio lehenetsiak erabiliz: Beti erloju-orratzen alderantzizko noranzkoa eta 90 graduko (2D tarta-diagrametan) edo 0 graduko (3D tarta-diagrametan) hasteko balioak." + +#: 04060000.xhp#hd_id3179723.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3179723.help.text" +msgid "Degrees" +msgstr "Gradu" + +#: 04060000.xhp#par_id2164067.help.text +msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524613.help.text +msgid "Plot missing values" +msgstr "Falta diren balioei buruz berri eman" + +#: 04060000.xhp#par_id0305200910524650.help.text +msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only." +msgstr "Batzuetan balioak falta dira diagrama batek erakutsitako datu-serie batean. Zenbait aukera hauta ditzakezu, falta diren balioak irudikatzeko. Aukerak diagrama mota batzuetan bakarrik erabil daitezke." + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524823.help.text +msgid "Leave gap" +msgstr "Utzi tartea" + +#: 04060000.xhp#par_id0305200910524811.help.text +msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524811.help.text +msgid "Assume zero" +msgstr "Ezarri zero gisa" + +#: 04060000.xhp#par_id030520091052489.help.text +msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524837.help.text +msgid "Continue line" +msgstr "Jarraipen-marra" + +#: 04060000.xhp#par_id0305200910524938.help.text +msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524937.help.text +msgid "Include values from hidden cells" +msgstr "Sartu ezkutuko gelaxketako balioak" + +#: 04060000.xhp#par_id030520091052494.help.text +msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." +msgstr "" + +#: type_area.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Area" +msgstr "Diagramaren area mota" + +#: type_area.xhp#bm_id4130680.help.text +msgid "area chartschart types;area" +msgstr "area-diagramak diagrama motak;area" + +#: type_area.xhp#hd_id310678.help.text +msgid "Chart Type Area" +msgstr "Diagrama motaren area" + +#: type_area.xhp#par_id916776.help.text +msgctxt "type_area.xhp#par_id916776.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "" + +#: type_area.xhp#hd_id961943.help.text +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: type_area.xhp#par_id631733.help.text +msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next." +msgstr "Area-diagramek balioak y ardatzeko puntu gisa erakusten dituzte. x ardatzak kategoriak erakusten ditu. Datu-serie bakoitzeko y balioak marra baten bidez lotuta daude. Bi marra bakoitzaren arteko area kolore batez beteta dago. Area-diagramaren fokua kategoria batetik hurrengorako aldaketa nabarmentzeko da." + +#: type_area.xhp#par_id7811822.help.text +msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas." +msgstr "Normala - azpimota honek balio guztiak y balio absolutu gisa marrazten ditu. Lehenik datu-barrutiko azken zutabearen area marrazten du, gero azkenaurrekoarena, eta abar, lehen zutabearekin amaitzeko. Beraz, lehen zutabeko balioak beste balioak baino handiagoak badira, azkenik marraztutako areak beste areak ezkutatuko ditu." + +#: type_area.xhp#par_id3640247.help.text +msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas." +msgstr "Pilatuta - azpimota honek elkarri pilatutako balioak marrazten ditu. Balio guztiak ikusgai daudela eta datu multzoek elkar ezkutatzen ez dutela bermatzen du. Hala ere, y balioak ez dira jada balio absolutuak, salbu pilatutako areen beheko partean marraztuta dagoen azken zutabean." + +#: type_area.xhp#par_id4585100.help.text +msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total." +msgstr "Ehunekoa - azpimota honek elkarri pilatutako eta kategoriako guztizkoaren ehuneko gisa eskalatutako balioak marrazten ditu." + +#: type_stock.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Stock" +msgstr "Diagrama mota Akzioak" + +#: type_stock.xhp#bm_id2959990.help.text +msgid "stock charts chart types;stock data sources;setting for stock charts" +msgstr "kotizazio-diagramak diagrama motak;akzioak datu-iturburuak;kotizazio-diagramen ezarpenak" + +#: type_stock.xhp#hd_id966216.help.text +msgid "Chart Type Stock" +msgstr "Diagrama mota Akzioak" + +#: type_stock.xhp#par_id3516953.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id3516953.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "" + +#: type_stock.xhp#hd_id5268410.help.text +msgid "Stock" +msgstr "Akzioak" + +#: type_stock.xhp#par_id61342.help.text +msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown." +msgstr "Irekierako prezioak, gutxieneko prezioak, gehieneko prezioak eta itxierako prezioak zehaztutako merkatu-joera irudikatzen dute kotizazio-diagramek. Transakzioaren bolumena ere erakuts daiteke." + +#: type_stock.xhp#par_id2131412.help.text +msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below." +msgstr "Kotizazio-diagrama batean datu-seriearen ordena garrantzitsua da. Datuak beheko adibidezko taulan erakusten den bezala antolatu beharko lirateke." + +#: type_stock.xhp#par_id1022064.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: type_stock.xhp#par_id1924192.help.text +msgid "B" +msgstr "B" + +#: type_stock.xhp#par_id3258156.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: type_stock.xhp#par_id3161412.help.text +msgid "D" +msgstr "D" + +#: type_stock.xhp#par_id5619373.help.text +msgid "E" +msgstr "E" + +#: type_stock.xhp#par_id6474501.help.text +msgid "F" +msgstr "F" + +#: type_stock.xhp#par_id7411725.help.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: type_stock.xhp#par_id1933957.help.text +msgid "Transaction volume" +msgstr "Transakzioaren bolumena" + +#: type_stock.xhp#par_id1274452.help.text +msgid "Opening price" +msgstr "Irekierako prezioa" + +#: type_stock.xhp#par_id5044404.help.text +msgid "Low (bottom price)" +msgstr "Baxua (gutxieneko prezioa)" + +#: type_stock.xhp#par_id3892635.help.text +msgid "High (top price)" +msgstr "Altua (gehieneko prezioa)" + +#: type_stock.xhp#par_id4641865.help.text +msgid "Closing price" +msgstr "Itxierako prezioa" + +#: type_stock.xhp#par_id7684560.help.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: type_stock.xhp#par_id3998840.help.text +msgid "Monday" +msgstr "Astelehena" + +#: type_stock.xhp#par_id7675099.help.text +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: type_stock.xhp#par_id7806329.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7806329.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: type_stock.xhp#par_id5589159.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id5589159.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: type_stock.xhp#par_id9936216.help.text +msgid "25" +msgstr "25" + +#: type_stock.xhp#par_id7953123.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7953123.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: type_stock.xhp#par_id4013794.help.text +msgid "3" +msgstr "3" + +#: type_stock.xhp#par_id1631824.help.text +msgid "Tuesday" +msgstr "Asteartea" + +#: type_stock.xhp#par_id7271645.help.text +#, fuzzy +msgid "3500" +msgstr "3500" + +#: type_stock.xhp#par_id2136295.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id2136295.help.text" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: type_stock.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "22" +msgstr "22" + +#: type_stock.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "37" +msgstr "37" + +#: type_stock.xhp#par_id2873622.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id2873622.help.text" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: type_stock.xhp#par_id2374034.help.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: type_stock.xhp#par_id1687063.help.text +msgid "Wednesday" +msgstr "Asteazkena" + +#: type_stock.xhp#par_id8982207.help.text +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: type_stock.xhp#par_id7074190.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7074190.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: type_stock.xhp#par_id5452436.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id5452436.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: type_stock.xhp#par_id9527878.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id9527878.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: type_stock.xhp#par_id6342356.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id6342356.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: type_stock.xhp#par_id166936.help.text +msgid "5" +msgstr "5" + +#: type_stock.xhp#par_id6826990.help.text +msgid "Thursday" +msgstr "Osteguna" + +#: type_stock.xhp#par_id6897183.help.text +#, fuzzy +msgid "2200" +msgstr "2200" + +#: type_stock.xhp#par_id7003387.help.text +msgid "40" +msgstr "40" + +#: type_stock.xhp#par_id4897915.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id4897915.help.text" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: type_stock.xhp#par_id3105868.help.text +msgid "47" +msgstr "47" + +#: type_stock.xhp#par_id3908810.help.text +msgid "35" +msgstr "35" + +#: type_stock.xhp#par_id9461653.help.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: type_stock.xhp#par_id9239173.help.text +msgid "Friday" +msgstr "Ostirala" + +#: type_stock.xhp#par_id2656941.help.text +msgid "4600" +msgstr "4600" + +#: type_stock.xhp#par_id1481063.help.text +msgid "27" +msgstr "27" + +#: type_stock.xhp#par_id7921079.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7921079.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: type_stock.xhp#par_id636921.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id636921.help.text" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: type_stock.xhp#par_id2799157.help.text +msgid "31" +msgstr "31" + +#: type_stock.xhp#par_id3004547.help.text +msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series." +msgstr "Errenkada bateko irekierako eta itxierako balioek eta balio baxu eta altuek datu-unitate bat osatzen dute diagraman. Akzio-prezioen datu-serie bat datu-unitate horiek dituzten zenbait errenkadez osatuta dago. Transakzioaren bolumena duen zutabeak hautazko bigarren datu-serie bat osatzen du." + +#: type_stock.xhp#par_id6401867.help.text +msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns." +msgstr "Aukeratutako aldaeraren arabera, baliteke zutabe guztiak behar ez izatea." + +#: type_stock.xhp#hd_id18616.help.text +msgid "Stock Chart Variants" +msgstr "Kotizazio-diagramen aldaerak" + +#: type_stock.xhp#par_id6138492.help.text +msgid "Choose the Stock chart type on the first page of the Chart wizard. Then select one of the four variants." +msgstr "" + +#: type_stock.xhp#hd_id4569231.help.text +msgid "Type 1" +msgstr "1. mota" + +#: type_stock.xhp#par_id291451.help.text +msgid "Based on low and high column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line." +msgstr "Zutabe baxu eta altuan oinarrituta, 1. motak gutxieneko prezioaren (baxua) eta gehieneko prezioaren (altua) arteko distantzia erakusten du marra bertikal batekin." + +#: type_stock.xhp#par_id3341776.help.text +msgid "Based on low, high, and close column Type 1 shows an additional horizontal mark for the closing price." +msgstr "Zutabe baxu, altu eta itxierako zutabean oinarrituta, 1. motak marka horizontal gehigarria erakusten du itxierako preziorako." + +#: type_stock.xhp#hd_id5947141.help.text +msgid "Type 2" +msgstr "2. mota" + +#: type_stock.xhp#par_id1911679.help.text +msgid "Based on open, low, high, and close column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values." +msgstr "" + +#: type_stock.xhp#hd_id9364909.help.text +msgid "Type 3" +msgstr "3. mota" + +#: type_stock.xhp#par_id4473403.help.text +msgid "Based on volume, low, high, and close column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume." +msgstr "Bolumenean eta zutabe baxu, altu eta itxierako zutabean oinarrituta, 3. motako diagramak 1. motako diagramaren antzekoa marrazten du, transakzio-bolumenaren zutabe gehigarriekin." + +#: type_stock.xhp#hd_id4313791.help.text +msgid "Type 4" +msgstr "4. mota" + +#: type_stock.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "Based on all five data columns volume, open, low, high, and close, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume." +msgstr "Bost datu-zutabetan (bolumena, zutabe baxu, altu eta irekierako eta itxierako zutabeetan) oinarrituta, 4. motak 2. motako diagrama bat eta transakzio-bolumenerako zutabe-diagrama bat konbinatzen ditu." + +#: type_stock.xhp#par_id4191717.help.text +msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side." +msgstr "" + +#: type_stock.xhp#hd_id2318796.help.text +msgid "Setting the Data Source" +msgstr "Datu-iturburua ezartzea" + +#: type_stock.xhp#hd_id399182.help.text +msgid "Charts based on its own data" +msgstr "Beren datuetan oinarritutako diagramak" + +#: type_stock.xhp#par_id5298318.help.text +msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose Chart Data Table from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode." +msgstr "" + +#: type_stock.xhp#par_id7588732.help.text +msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns." +msgstr "Kapsulatutako diagrama-datuen taula batean, datu-serieak zutabetan antolatuta daude beti." + +#: type_stock.xhp#par_id95828.help.text +msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant. " +msgstr "Kotizazio-diagrama berri bat nahi izanez gero, erabili zutabe-diagrama bat lehenengo. Gehitu behar dituzun zutabeak eta sartu zure datuak adibidean erakutsitako ordenaren arabera, nahi duzun aldaerarako behar ez diren zutabeak alde batera utziz. Erabili 'Mugitu serieak eskuinera' zutabeen ordena aldatzeko. Itxi diagrama-datuen taula. Orain erabili Diagrama motaren elkarrizketa-koadroa kotizazio-diagramaren aldaera aldatzeko. " + +#: type_stock.xhp#par_id6182744.help.text +msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart." +msgstr "Kotizazio-diagrama bat badaukazu jada eta aldaera aldatu nahi baduzu, aldatu lehen diagrama mota zutabe-diagramara, gehitu edo kendu zutabeak, aldaerari egokitzeko, eta jarri berriz kotizazio-diagrama gisa." + +#: type_stock.xhp#par_id3496200.help.text +msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name." +msgstr "Ez idatzi datu-serie baten izena errenkada batean. Idatzi izena rol-izenaren gaineko eremuan." + +#: type_stock.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order." +msgstr "Errenkaden ordenak zehazten du kategoriak diagraman nola dauden antolatuta. Erabili 'Mugitu errenkada behera' ordena aldatzeko." + +#: type_stock.xhp#hd_id888698.help.text +msgid "Charts based on Calc or Writer tables" +msgstr "Calc edo Writer tauletan oinarritutako diagramak" + +#: type_stock.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the Data Range dialog. For fine tuning use the Data Series dialog." +msgstr "" + +#: type_stock.xhp#par_id7594225.help.text +msgid "To specify a data range do one of the following:" +msgstr "Datu-barruti bat zehazteko, egin ondoko ekintzetako bat:" + +#: type_stock.xhp#par_id5081637.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id5081637.help.text" +msgid "Enter the data range in the text box." +msgstr "Sartu datu-barrutia testu-koadroan." + +#: type_stock.xhp#par_id9759514.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id9759514.help.text" +msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "" + +#: type_stock.xhp#par_id1614429.help.text +msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red." +msgstr "Sintaxia zuzena ez den bitartean, %PRODUCTNAME(e)k gorriz azalduko du testua." + +#: type_stock.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click Select data range again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." +msgstr "Calc-en, egin klik Hautatu datu-barrutia aukeran, elkarrizketa-koadroa ikonotzeko, eta gero arrastatu, datu-barrutia hautatzeko. Sagua askatutakoan, datuak sartuta egongo dira. Egin klik Hautatu datu-barrutia aukeran berriro, datu-barruti bat gehitzeko. Ikonotutako elkarrizketa-koadroko sarrera-eremuan, egin klik sarreraren ondoren, eta jarri puntu eta koma. Gero arrastatu hurrengo barrutia hautatzeko." + +#: type_stock.xhp#par_id8746910.help.text +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns. " +msgstr "Egin klik errenkada edo zutabeetako datu-serietarako aukera batean. " + +#: type_stock.xhp#par_id9636524.help.text +msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"." +msgstr "" + +#: type_stock.xhp#hd_id5675527.help.text +msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts" +msgstr "Tauletan oinarritutako kotizazio-diagrametako datu-barrutiak fintzea" + +#: type_stock.xhp#par_id3486434.help.text +msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog." +msgstr "Datu-serieak antolatu eta datu-serie bakarretako zati batzuetarako iturburua editatu dezakezu, diagramen morroiko hirugarren orrira edo Datu-barrutiaren elkarrizketa-koadroko Datu-barrutiak orrira joanda." + +#: type_stock.xhp#hd_id3068636.help.text +msgid "Organize Data Series" +msgstr "Antolatu datu-serieak" + +#: type_stock.xhp#par_id2480849.help.text +msgid "In the data series area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume." +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren ezkerraldean dagoen Datu-serieak arean, benetako diagramaren datu-seriea antola dezakezu. Kotizazio-diagrama batek prezioak dituen datu-serie bat dauka gutxienez. Posible da bigarren datu-serie bat ere edukitzea transakzioaren bolumenerako." + +#: type_stock.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." +msgstr "Prezioko datu-serie bat baino gehiago badaukazu, erabili gora eta behera gezien botoiak horiek ordenatzeko. Ordenak diagramaren antolamendua zehazten du. Egin gauza bera bolumeneko datu-serieekin. Ezin dituzu prezio eta bolumeneko datu-serieak aldatu." + +#: type_stock.xhp#par_id2927335.help.text +msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click Remove." +msgstr "Datu-serie bat kentzeko, hautatu datu-seriea zerrendan eta egin klik Kendu botoian." + +#: type_stock.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click Add. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the Data Range dialog." +msgstr "Datu-serie bat gehitzeko, hautatu dauden datu-serietako bat eta egin klik Gehitu botoian. Hautatutako sarreraren azpian mota bereko sarrera huts bat emango zaizu. Prezioko datu-serierik edo bolumeneko datu-serierik ez badaukazu, lehenik barruti bat hautatu behar duzu serie horietarako Datu-barrutia elkarrizketa-koadroan." + +#: type_stock.xhp#hd_id4071779.help.text +msgid "Setting Data Ranges" +msgstr "Datu-barrutiak ezartzea" + +#: type_stock.xhp#par_id7844477.help.text +msgid "In the Data Ranges dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series." +msgstr "Datu-barrutiak elkarrizketa-koadroan, hautatutako datu-serieko osagai bakoitzaren datu-barrutia ezarri edo alda dezakezu." + +#: type_stock.xhp#par_id6478469.help.text +msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role." +msgstr "Goiko zerrendan osagaien rol-izena eta uneko balioak ikus ditzakezu. Rol bat hautatzen duzunean, balioa alda dezakezu zerrendaren azpiko testu-koadroan. Etiketak hautatu den rola erakusten du." + +#: type_stock.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Enter the range into the text box or click on Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "Sartu barrutia testu-koadroan edo egin klik Hautatutako datu-barrutiak aukeran, elkarrizketa-koadroa ikonotzeko, eta hautatu barrutia saguarekin." + +#: type_stock.xhp#par_id7985168.help.text +msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table." +msgstr "Hautatu irekierako balioak, itxierako balioak, balio altuak eta balio baxuak. Zehaztu bakarrik kotizazio-diagramaren aukeratutako aldaerarako behar dituzun roletarako barrutiak. Barrutiek ez dute taulan elkarren segidan egon behar." + +#: type_stock.xhp#hd_id876186.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#hd_id876186.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: type_stock.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." +msgstr "" + +#: type_stock.xhp#par_id2377697.help.text +msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the Range for Name field in the Data Range dialog. The default entry is the column header of the closing price column." +msgstr "Legendak Datu-barrutia elkarrizketa-koadroan Izenerako barrutia eremuan sartu zenuen barrutiaren balioa erakusten du. Lehenetsitako sarrera itxierako prezioaren zutabeko zutabe-goiburua da." + +#: type_stock.xhp#par_id2188787.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id2188787.help.text" +msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." +msgstr "Hautatu posizio-aukeretako bat. Diagrama amaituta dagoenean, beste posizio batzuk zehaztu ditzakezu Formatua menua erabiliz." + +#: choose_chart_type.xhp#tit.help.text +msgid "Choosing a Chart Type" +msgstr "Diagrama mota aukeratzea" + +#: choose_chart_type.xhp#hd_id9072237.help.text +msgid "Choosing a Chart Type" +msgstr "Diagrama mota aukeratzea" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text +msgctxt "choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "" + +#: choose_chart_type.xhp#hd_id6820886.help.text +msgid "The available chart types" +msgstr "Erabilgarri dauden diagrama motak" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id7309488.help.text +msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect." +msgstr "Aukeratu ondoko diagrama moten artean, datuen motaren eta nahi den aurkezpen-efektuaren arabera." + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4673604.help.text +msgid "Icon and Icon" +msgstr "" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id2586138.help.text +msgid "Column or Bar" +msgstr "Zutabea edo barra" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4343394.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id3859065.help.text +msgid "Pie" +msgstr "Tarta" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id292672.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4043092.help.text +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id2578814.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4660481.help.text +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id3946653.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id5882747.help.text +#, fuzzy +msgid "XY (scatter)" +msgstr "Marra" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431454.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431497.help.text +#, fuzzy +msgid "Bubble" +msgstr "Marra" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id8752403.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id8425550.help.text +msgid "Net" +msgstr "Sarea" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id1846369.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id1680654.help.text +#, fuzzy +msgid "Stock" +msgstr "Area" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id1592150.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id3308816.help.text +msgid "Column and Line" +msgstr "Zutabea eta errenkada" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id8174687.help.text +msgid " " +msgstr " " + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: 05050000.xhp#bm_id3155602.help.text +msgid "grids; formatting axesaxes; formatting grids" +msgstr "saretak; ardatzak formateatuardatzak; saretak formateatu" + +#: 05050000.xhp#hd_id3155602.1.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: 05050000.xhp#par_id3155764.2.help.text +msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." +msgstr "Azpimenu bat irekitzen du, formateatu nahi duzun sareta hautatzeko." + +#: 05050000.xhp#hd_id3150045.3.help.text +msgid "X Axis Major Grid" +msgstr "X ardatzaren sareta nagusia" + +#: 05050000.xhp#hd_id3145228.4.help.text +msgid "Y Axis Major Grid" +msgstr "Y ardatzaren sareta nagusia" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147346.5.help.text +msgid "Z Axis Major Grid" +msgstr "Z ardatzaren sareta nagusia" + +#: 05050000.xhp#hd_id3154021.6.help.text +msgid "X Axis Minor Grid" +msgstr "X ardatzaren sareta lagungarria" + +#: 05050000.xhp#hd_id3150307.7.help.text +msgid "Y Axis Minor Grid" +msgstr "Y ardatzaren sareta lagungarria" + +#: 05050000.xhp#hd_id3166428.8.help.text +msgid "Z Axis minor Grid" +msgstr "Z ardatzaren sareta lagungarria" + +#: 05050000.xhp#hd_id3145585.9.help.text +msgid "All Axis Grids" +msgstr "Ardatz-sareta guztiak" + +#: type_column_line.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Column and Line " +msgstr "Diagrama mota Zutabea eta marra " + +#: type_column_line.xhp#bm_id5976744.help.text +msgid "column and line chartschart types;column and linecombination charts" +msgstr "zutabe- eta marra-diagramakdiagrama motak;zutabea eta marradiagrama konbinatuak" + +#: type_column_line.xhp#hd_id8596453.help.text +#, fuzzy +msgid "Chart Type Column and Line" +msgstr "Diagrama motaren marra" + +#: type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "" + +#: type_column_line.xhp#hd_id2451551.help.text +msgid "Column and Line" +msgstr "Zutabea eta marra" + +#: type_column_line.xhp#par_id3101901.help.text +msgid "A Column and Line chart is a combination of a Column chart with a Line chart." +msgstr "" + +#: type_column_line.xhp#par_id7910397.help.text +msgid "Select one of the variants" +msgstr "Hautatu aldagaietako bat" + +#: type_column_line.xhp#par_id5244300.help.text +msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values." +msgstr "Zutabeak eta marrak. Zutabeko datu-serietako laukizuzenak elkarren ondoan marrazten dira haien balioak erraz konparatu ahal izateko." + +#: type_column_line.xhp#par_id7163609.help.text +msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values." +msgstr "Pilatutako zutabeak eta marrak. Zutabeko datu-serietako laukizuzenak bata bestearen gainean pilatuta marrazten dira, eta, beraz, zutabe baten altuerak datu-balioen batura bistaratzen du." + +#: type_column_line.xhp#par_id1842097.help.text +msgid "You can insert a second y-axis with Insert - Axes after you finish the wizard." +msgstr "" + +#: type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text" +msgid "To specify a data range" +msgstr "Datu-barruti bat zehazteko" + +#: type_column_line.xhp#par_id8871120.help.text +msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the Data Series dialog." +msgstr "Hautatutako datu-barrutian ezker-ezkerrean dauden zutabeek (edo goiko errenkadek) zutabeetako objektu gisa erakusten diren datuak ematen dituzte. Datu-barrutiko beste zutabe edo errenkadek marretako objektuetarako datuak ematen dituzte. Esleipen hori Datu-seriea elkarrizketa-koadroan alda dezakezu." + +#: type_column_line.xhp#par_id2952055.help.text +msgid "Select the data range." +msgstr "Hautatu datu-barrutia." + +#: type_column_line.xhp#par_id594500.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id594500.help.text" +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." +msgstr "Egin klik errenkada edo zutabeetako datu-serietarako aukera batean." + +#: type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text" +msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." +msgstr "Egiaztatu datu-barrutiak etiketak dituen lehen errenkadan, lehen zutabean edo bietan." + +#: type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text" +msgid "Organizing data series" +msgstr "Datu-serieak antolatzea" + +#: type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text" +msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." +msgstr "Datu-serieen zerrenda-koadroan, uneko diagramako datu serie guztien zerrenda ikus dezakezu." + +#: type_column_line.xhp#par_id9770195.help.text +msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list." +msgstr "Zutabeko datu-serieak zerrendaren goiko partean kokatuta daude,eta marrako datu-serieak zerrendaren beheko partean." + +#: type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text" +msgid "To organize the data series, select an entry in the list." +msgstr "Datu-serieak antolatzeko, hautatu sarrera bat zerrendan." + +#: type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text" +msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." +msgstr "Egin klik Gehitu botoian, hautatutako sarreraren azpian beste serie bat gehitzeko. Datu-serie berria hautatutako sarreraren mota berekoa izango da." + +#: type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text" +msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." +msgstr "Egin klik Kendu botoian, hautatutako sarrera datu-serieen zerrendatik kentzeko." + +#: type_column_line.xhp#par_id7786492.help.text +msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." +msgstr "Erabili gora eta behera gezien botoiak, hautatutako sarrera zerrendan gora edo behera mugitzeko. Horrela zutabeko datu-serie bat zerrendako datu-serie bihur dezakezu, eta alderantziz. Honek ez du datu-iturburuaren taulako ordena aldatzen, diagramaren antolaketa baizik." + +#: type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text" +msgid "Editing data series" +msgstr "Datu-serieak editatzea" + +#: type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text" +msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." +msgstr "Egin klik zerrendako sarrera batean, sarrera horren propietateak ikusi eta editatzeko." + +#: type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text" +msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. " +msgstr "Datu-barrutien zerrenda-koadroan, datu-serieen osagaien rol-izenak eta gelaxka-barrutiak ikus ditzakezu. " + +#: type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text" +msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. " +msgstr "Egin klik sarrera batean, eta, gero, editatu edukiak beheko testu-koadroan. " + +#: type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text" +msgid "The label next to the text box states the currently selected role. " +msgstr "Testu-koadroaren ondoko etiketak hautatuta dagoen rola adierazten du. " + +#: type_column_line.xhp#par_id883816.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id883816.help.text" +msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "Sartu barrutia edo egin klik Hautatu datu-barrutia aukeran, elkarrizketa-koadroa ikonotzeko eta barrutia saguarekin hautatzeko." + +#: type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text" +msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." +msgstr "Datu-rol baten (Y balioak kasu) barrutiak ez du etiketa-gelaxkarik izan behar." + +#: type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text" +msgid "Editing categories or data labels" +msgstr "Kategoriak edo datu-etiketak editatzea" + +#: type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text" +msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. " +msgstr "Sartu edo hautatu kategoria edo datu-etiketetarako testu gisa erabiliko den gelaxka-barruti bat. " + +#: type_column_line.xhp#par_id301828.help.text +msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis." +msgstr "Kategorien barrutiko balioak etiketa gisa erakutsiko dira x ardatzean." + +#: type_column_line.xhp#hd_id8996246.help.text +msgid "Inserting chart elements" +msgstr "Diagrama-elementuak txertatzea" + +#: type_column_line.xhp#par_id5729544.help.text +msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:" +msgstr "Erabili diagramen morroiko diagrama-elementuen orria ondorengo elementuetako baten bat txertatzeko:" + +#: type_column_line.xhp#par_id2932828.help.text +msgid "Chart titles" +msgstr "Diagramako tituluak" + +#: type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: type_column_line.xhp#par_id8122196.help.text +msgid "Visible grid lines" +msgstr "Sareta-marra ikusgaiak" + +#: type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text" +msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" +msgstr "Elementu gehigarriak nahi izanez gero, erabili diagramaren Txertatu menua editatzeko moduan. Hor ondorengo elementuak defini ditzakezu:" + +#: type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text" +msgid "Secondary axes" +msgstr "Ardatz sekundarioa" + +#: type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "Sareta lagungarria" + +#: type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text" +msgid "Data labels" +msgstr "Datu-etiketak" + +#: type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text" +msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" +msgstr "Estatistikak, adibidez batez besteko balioak, y errore-barrak eta joera-marrak." + +#: type_column_line.xhp#par_id7889950.help.text +msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series." +msgstr "Datu-serie bakoitzarentzako datu-etiketak ezartzeko, erabili datu-seriearen propietateen elkarrizketa-koadroa." + +#: type_pie.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Pie " +msgstr "Diagrama mota Tarta " + +#: type_pie.xhp#bm_id7621997.help.text +msgid "donut charts pie charts;types chart types;pie/donut" +msgstr "eraztun-diagramak tarta-diagramak;motak diagrama motak;tarta/eraztuna" + +#: type_pie.xhp#hd_id3365276.help.text +#, fuzzy +msgid "Chart Type Pie" +msgstr "Diagrama motaren marra" + +#: type_pie.xhp#par_id245979.help.text +msgctxt "type_pie.xhp#par_id245979.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "" + +#: type_pie.xhp#hd_id5799432.help.text +msgid "Pie" +msgstr "Tarta" + +#: type_pie.xhp#par_id6549272.help.text +msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value." +msgstr "Tarta-diagramek balioak zirkulu baten atal zirkular gisa adierazten dituzte. Arkuaren luzera edo atal bakoitzaren area bere balioaren proportzionala da." + +#: type_pie.xhp#par_id6529740.help.text +msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back." +msgstr "Tarta - azpimota honek atalak tarta osoaren koloreztatutako area gisa erakusten ditu, datu-zutabe batentzat bakarrik. Sortutako diagraman, edozein ataletan klik egin dezakezu, eta arrastatu atal hori gainerako tartatik bereizteko edo berriz eransteko." + +#: type_pie.xhp#par_id9121982.help.text +msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center." +msgstr "Bereizitako diagrama zirkularra - azpimota honek atalak jada elkarrengandik bereizita erakusten ditu. Sortutako diagraman, edozein ataletan klik egin dezakezu eta arrastatu, erradial bati jarraituta tartaren zentrotik mugitzeko." + +#: type_pie.xhp#par_id3808404.help.text +msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." +msgstr "Eraztuna - azpimota honek datu-zutabe bat baino gehiago erakuts ditzake. Datu-zutabe bakoitza eraztun formarekin erakusten da, barruan zuloa duela, hurrengo datu-zutabea erakutsi ahal izateko. Sortutako diagraman, kanpoko edozein ataletan klik egin dezakezu eta arrastatu, erradial bati jarraituta eraztunaren zentrotik mugitzeko." + +#: type_pie.xhp#par_id2394482.help.text +msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." +msgstr "Bereizitako eraztunak - azpimota honek kanpoko atalak jada gainerako eraztunetik bereizita erakusten ditu. Sortutako diagraman, kanpoko edozein ataletan klik egin dezakezu eta arrastatu, erradial bati jarraituta eraztunaren zentrotik mugitzeko." + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Diagramaren horma" + +#: 05060000.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "charts; formatting wallsformatting;chart walls" +msgstr "diagramak; hormak formateatuformateatu;diagrama-hormak" + +#: 05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Diagramaren horma" + +#: 05060000.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Opens the Chart Wall dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart." +msgstr " Diagramaren horma elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta bertan diagrama-hormaren propietateak aldatu ahal izango dituzu. Diagramaren atzeko plano \"bertikala\" (datu-arearen atzean dagoena) da diagrama-horma." + +#: wiz_chart_elements.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Elements" +msgstr "Diagramen morroia - Diagrama-elementuak" + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id70802.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Elements" +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8746604.help.text +msgid "On this page of the Chart Wizard you can choose the chart elements to be shown." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6437269.help.text +msgid "Enter a title for your chart." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9469893.help.text +msgid "Enter a subtitle for your chart." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id130008.help.text +msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5821710.help.text +msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2871791.help.text +msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7333597.help.text +msgid "Displays a legend in your chart." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9976195.help.text +msgid "Positions the legend to the left of the chart." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2507400.help.text +msgid "Positions the legend to the top of the chart." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id216681.help.text +msgid "Positions the legend to the right of the chart." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7709585.help.text +msgid "Positions the legend to the bottom of the chart." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9969481.help.text +msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id816675.help.text +msgid "Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id4411145.help.text +msgid "To enter chart elements" +msgstr "Diagrama elementuak sartzeko" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3274941.help.text +msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart." +msgstr "Sartu tituluak edo egin klik elementuetan, uneko diagraman erakustea nahi baduzu." + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text" +msgid "Titles" +msgstr "Tituluak" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3614917.help.text +msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart." +msgstr "Testua sartzen baduzu titulu, azpititulu edo edozein ardatzetarako, beharrezko espazioa utziko da testua diagramaren ondoan bistaratzeko. Testurik sartzen ez baduzu, ez da espaziorik utziko, eta diagrama bistaratzeko espazio gehiago egongo da." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id156865.help.text +msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly." +msgstr "Tituluko testua ezin da gelaxka batekin lotu. Testua zuzenean sartu behar duzu." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6034424.help.text +msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the Format menu." +msgstr "Diagrama amaituta dagoenean, posizioa eta beste propietate batzuk alda ditzakezu Formatua menuan." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1069368.help.text +msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range." +msgstr "Ezin duzu testua zuzenean sartu, 'Eman izena gelaxkari' barrutitik automatikoki sortzen da." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text" +msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." +msgstr "Hautatu posizio-aukeretako bat. Diagrama amaituta dagoenean, beste posizio batzuk zehaztu ditzakezu Formatua menua erabiliz." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text" +msgid "Grids" +msgstr "Saretak" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6527298.help.text +msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart." +msgstr "Sareta-marra ikusgaiek diagramako datu-balioak estimatzen lagun dezakete." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2924283.help.text +msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties." +msgstr "Sareta-marren distantzia Ardatz-propietateetako Eskala fitxakotarte-ezarpenei dagokie." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "Grid lines are not available for pie charts." +msgstr "Sareta-marrak ezin dira tarta-diagrametan erabili." + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id6942045.help.text +msgid "Additional elements" +msgstr "Elementu gehigarriak" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text" +msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" +msgstr "Elementu gehigarriak nahi izanez gero, erabili diagramaren Txertatu menua editatzeko moduan. Hor ondorengo elementuak defini ditzakezu:" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text" +msgid "Secondary axes" +msgstr "Ardatz sekundarioa" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "Sareta lagungarria" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text" +msgid "Data labels" +msgstr "Datu-etiketak" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text" +msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" +msgstr "Estatistikak, adibidez batez besteko balioak, y errore-barrak eta joera-marrak." + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgid "Data Table" +msgstr "Datu-taula" + +#: 03010000.xhp#hd_id3150869.1.help.text +msgid "Data Table" +msgstr "Datu-taula" + +#: 03010000.xhp#par_id3151115.2.help.text +msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." +msgstr " Datu-taula elkarrizketa-koadroa irekitzen du, digramaren datuak editatzeko." + +#: 03010000.xhp#par_id3149667.51.help.text +msgid "The Data Table dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table." +msgstr "Datu-taula elkarrizketa-koadroa ez da erabilgarri egongo, Calc-eko kalkulu-orri batean edo Writer-eko taula batean oinarritutako digrama bat txertatuz gero." + +#: 03010000.xhp#par_id6746421.help.text +msgid "To update a chart manually when a Writer table got changed" +msgstr "" + +#: 03010000.xhp#par_id2565996.help.text +msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog." +msgstr "Aldaketa batzuk elkarrizketa-koadroa itxi eta berriro irekitakoan ikusi ahal izango dira." + +#: 03010000.xhp#hd_id6129947.help.text +msgid "To change chart data" +msgstr "Diagrama-datuak aldatzeko" + +#: 03010000.xhp#par_id8141117.help.text +msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview." +msgstr "Datu lehenetsietan oinarritutako diagrama bat sortzen duzunean, edo zure dokumentuan diagrama bat kopiatzen duzunean, datu-taularen elkarrizketa-koadroa ireki dezakezu, zeure datuak sartzeko. Diagramak zuzeneko aurrebista bateko datuei erantzuten die." + +#: 03010000.xhp#par_id9487594.help.text +msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose Edit - Undo to cancel the changes." +msgstr "Itxi datu-taularen elkarrizketa-koadroa, diagramari aldaketa guztiak aplikatzeko. Aukeratu Editatu - Desegin aldaketak bertan behera uzteko." + +#: 03010000.xhp#par_id4149906.help.text +msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data." +msgstr "Txertatu edo hautatu lehendik dauden gelaxka-datuetan oinarrituta ez dagoen diagrama bat." + +#: 03010000.xhp#par_id6064943.help.text +msgid "Choose View - Chart Data Table to open the Data Table dialog." +msgstr "Hautatu Ikusi - Diagrama-datuen taula datu-taularen elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: 03010000.xhp#par_id3236182.help.text +msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels." +msgstr "Datu-serieak zutabetan antolatuta daude. Ezkerren dagoen zutabearen rola kategorietan edo datu-etiketetan ezarria dago hurrenez hurren. Ezkerren dagoen zutabearen edukiek testu-formatua dute beti. Testu-zutabe gehiago txerta ditzakezu etiketa hierarkiko gisa erabiltzeko." + +#: 03010000.xhp#par_id9799798.help.text +msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview." +msgstr "Egin klik elkarrizketa-koadroko gelaxka batean, eta aldatu edukia. Egin klik beste gelaxka batean aurrebistan aldatutako edukia ikusteko." + +#: 03010000.xhp#par_id1251258.help.text +msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column." +msgstr "Sartu datu-seriearen izena zutabearen gaineko testu-koadroan." + +#: 03010000.xhp#par_id743430.help.text +msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted. " +msgstr "Erabili taularen gaineko ikonoak errenkadak eta zutabeak txertatzeko edo ezabatzeko. Zutabe bat baino gehiagoko datu-serietarako, datu-serie osoak bakarrik txerta edo ezabadaitezke. " + +#: 03010000.xhp#par_id8111819.help.text +msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the Move Series Right icon to switch the current column with its neighbor on the right." +msgstr "Datu-serieen ordena diagraman, datu-taulan dagoen ordena bera izango da. Erabili Mugitu serieak eskuinera ikonoa uneko zutabea eskuinean duenarekin trukatzeko." + +#: 03010000.xhp#par_id9116794.help.text +msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the Move Row Down icon to switch the current row with its neighbor below." +msgstr "Kategorien edo datu-puntuen ordena diagraman, datu-taulan dagoen ordena bera izango da. Erabili Mugitu errenkada behera ikonoa, uneko errenkada behean duenarekin trukatzeko." + +#: 03010000.xhp#par_id3150297.20.help.text +msgid "Inserts a new row below the current row." +msgstr "Errenkada berri bat txertatzen du uneko errenkadaren azpian." + +#: 03010000.xhp#par_id3145384.23.help.text +#, fuzzy +msgid "Inserts a new data series after the current column." +msgstr "Errenkada berri bat txertatzen du uneko errenkadaren azpian." + +#: 03010000.xhp#par_id3152297.help.text +msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." +msgstr "" + +#: 03010000.xhp#par_id3159231.26.help.text +msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." +msgstr "Uneko errenkada ezabatzen du. Ezin da ezabatu goiburuko errenkada." + +#: 03010000.xhp#par_id3153336.29.help.text +#, fuzzy +msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." +msgstr "Uneko errenkada ezabatzen du. Ezin da ezabatu goiburuko errenkada." + +#: 03010000.xhp#par_id4089175.help.text +msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." +msgstr "Uneko zutabea eta eskuinean duen zutabea trukatzen ditu." + +#: 03010000.xhp#par_id3949095.help.text +msgid "Switches the current row with its neighbor below." +msgstr "Uneko zutabea eta behean duen zutabea trukatzen ditu." + +#: 03010000.xhp#par_id6697286.help.text +msgid "Enter names for the data series." +msgstr "" + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: 05040200.xhp#bm_id3145673.help.text +msgid "Y axes; formatting" +msgstr "Y ardatzak;formateatu" + +#: 05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: 05040200.xhp#par_id3155628.2.help.text +msgid "Opens the Y Axis dialog, to change properties of the Y axis." +msgstr " Y ardatzaelkarrizketa-koadroa irekitzen du Y ardatzaren propietateak aldatzeko." + +#: 05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 05040200.xhp#hd_id3146119.4.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Zenbakiak" + +#: 05070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Diagramaren zorua" + +#: 05070000.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "charts; formatting floorsformatting; chart floors" +msgstr "diagramak; zoruak formateatuformateatu; diagrama-zoruak" + +#: 05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgctxt "05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Diagramaren zorua" + +#: 05070000.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "Opens the Chart Floor dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts." +msgstr " Diagramaren zorua elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta bertan diagrama-zoruaren propietateak aldatu ahal izango dituzu. 3Dko diagrametako beheko area da diagrama-zorua. Horrenbestez, 3Dko diagrametan bakarrik erabil daiteke funtzio hau." + +#: wiz_chart_type.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Type" +msgstr "Diagramen morroia - Diagrama mota" + +#: wiz_chart_type.xhp#bm_id4266792.help.text +msgid "charts;choosing chart types" +msgstr "diagramak;diagrama motak aukeratzea" + +#: wiz_chart_type.xhp#hd_id1536606.help.text +#, fuzzy +msgid "Chart Wizard - Chart Type" +msgstr "Diagrama mota aukeratzea" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id6006958.help.text +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#hd_id3919186.help.text +msgid "To choose a chart type" +msgstr "Diagrama mota bat aukeratzeko" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3453169.help.text +msgid "Choose a basic chart type: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id8406933.help.text +msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type." +msgstr "Eskuinaldeko edukiak aldatu egingo dira, aukera gehiago eskaintzeko, oinarrizko diagrama motaren arabera." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id8230231.help.text +msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look." +msgstr "Nahi baduzu, egin klik aukeretako batean. Morroian ezarpenak aldatzen dituzun bitartean, ikusi aurrebista dokumentuan, diagramak izango duen itxura ikusteko." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3267006.help.text +msgid "Press Shift+F1 and point to a control to see an extended help text." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7251503.help.text +msgid "Click Finish on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings." +msgstr "Egin klik edozein morroi-orriko Amaitu aukeran, morroia ixteko eta diagrama sortzeko uneko ezarpenak erabiliz." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3191625.help.text +msgid "Click Next to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page." +msgstr "Egin klik Hurrengoa aukeran, hurrengo morroi-orria ikusteko, edo morroiaren ezkerraldeko sarreretan, orri horretara joateko." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7659535.help.text +msgid "Click Back to see the previous wizard page." +msgstr "Egin klik Atzera aukeran, aurreko morroi-orria ikusteko." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id8420056.help.text +msgid "Click Cancel to close the wizard without creating a chart." +msgstr "Egin klik Utzi aukeran, diagramarik sortu gabe morroia ixteko." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id2284920.help.text +msgid "Click to go to the named wizard page." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3184301.help.text +msgid "Select a basic chart type." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id2129276.help.text +msgid "Select a sub type of the basic chart type." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id9719229.help.text +msgid "Enables a 3D look for the data values." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3860896.help.text +msgid "Select the type of 3D look." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id4041871.help.text +msgid "Select a shape from the list." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id9930722.help.text +msgid "Displays stacked series for Line charts." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id5749687.help.text +msgid "Stack series display values on top of each other." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id79348.help.text +msgid "Stack series display values as percent." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id2414014.help.text +msgid "The lines are shown as curves." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7617114.help.text +msgid "Opens a dialog to set the curve properties." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id6649372.help.text +msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7334208.help.text +msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." +msgstr "" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id4485000.help.text +msgid "Opens the Chart Type dialog." +msgstr "" + +#: 05050100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: 05050100.xhp#bm_id3150398.help.text +msgid "X axes;grid formattingY axes;grid formattingZ axes; grid formatting" +msgstr "X ardatzak;sareta formateatuY ardatzak;sareta formateatuZ ardatzak; sareta formateatu" + +#: 05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text +msgctxt "05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: 05050100.xhp#par_id3152577.1.help.text +msgid "Opens the Grid dialog for defining grid properties." +msgstr "Sareta elkarrizketa-koadroa irekitzen du, saretaren propietateak definitzeko." + +#: 05040202.xhp#tit.help.text +msgid "Positioning" +msgstr "Posizioa" + +#: 05040202.xhp#bm_id3150869.help.text +msgid "positioning; axescharts;positioning axesX axes;positioningY axes;positioningaxes;interval marks" +msgstr "posizioa; ardatzakdiagramak;posizio-ardatzakX ardatzak;posizioaY ardatzak;posizioaardatzak;bitarte-markak" + +#: 05040202.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "Positioning" +msgstr "Posizionatzea" + +#: 05040202.xhp#par_id3154013.2.help.text +msgid "Controls the positioning of the axis." +msgstr "Ardatzaren posizioa kontrolatzen du." + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801024782.help.text +msgid "Axis line" +msgstr "Ardatz-marra" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801024970.help.text +msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." +msgstr "" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801024957.help.text +msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." +msgstr "" + +#: 05040202.xhp#par_id100620080102503.help.text +msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." +msgstr "" + +#: 05040202.xhp#hd_id100620080102509.help.text +msgid "Labels" +msgstr "Etiketak" + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801523879.help.text +msgid "Place labels" +msgstr "Kokatu etiketak" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801523889.help.text +msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." +msgstr "" + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025030.help.text +msgid "Interval marks" +msgstr "Bitarte-markak" + +#: 05040202.xhp#hd_id3149048.65.help.text +msgid "Major:" +msgstr "Nagusia:" + +#: 05040202.xhp#par_id3150397.71.help.text +msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides." +msgstr "Markak ardatzaren barrualdean edo kanpoaldean jarri behar diren zehazten da. Biak konbinatzeko aukera dago: orduan markak bi aldeetan ikusiko dituzu." + +#: 05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text" +msgid "Inner" +msgstr "Barnekoa" + +#: 05040202.xhp#par_id3156399.72.help.text +msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." +msgstr "Markak ardatzaren barrualdean ipiniko direla zehazten du." + +#: 05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text" +msgid "Outer" +msgstr "Kanpokoa" + +#: 05040202.xhp#par_id3153120.73.help.text +msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." +msgstr "Markak ardatzaren kanpoaldean ipiniko direla zehazten du." + +#: 05040202.xhp#hd_id3159128.68.help.text +msgid "Minor:" +msgstr "Lagungarria:" + +#: 05040202.xhp#par_id3146885.74.help.text +msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside." +msgstr "Ardatz-marken arteko bigarren mailako markak definitzeko erabiltzen da area hau. Bi eremuak aktibatzeko aukera dago: horrela, marra markatzailea kanpoaldetik barrualdera joango da." + +#: 05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text" +msgid "Inner" +msgstr "Barnekoa" + +#: 05040202.xhp#par_id3146880.75.help.text +msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." +msgstr "Bitarte-marka lagungarriak ardatzaren barrualdean ipiniko direla zehazten du." + +#: 05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text" +msgid "Outer" +msgstr "Kanpokoa" + +#: 05040202.xhp#par_id3150745.76.help.text +msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." +msgstr "Bitarte-marka lagungarriak ardatzaren kanpoaldean ipiniko direla zehazten du." + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025271.help.text +msgid "Place marks" +msgstr "Kokatu markak" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801025278.help.text +msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." +msgstr "" + +#: smooth_line_properties.xhp#tit.help.text +msgctxt "smooth_line_properties.xhp#tit.help.text" +msgid "Smooth Line Properties" +msgstr "Marra leunaren propietateak" + +#: smooth_line_properties.xhp#bm_id3803827.help.text +msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;smooth lines in line charts/XY charts" +msgstr "kurbak;propietateak marra-diagrametan/XY diagrametan propietateak;marra leunak marra-diagrametan/XY diagrametan" + +#: smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text +msgctxt "smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text" +msgid "Smooth Line Properties" +msgstr "Marra leunaren propietateak" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id9421979.help.text +msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves." +msgstr "Marrak bistaratzen dituen diagrama batean (marra mota edo XY mota), kurbak erakustea aukera dezakezu marra zuzenen ordez. Aukera batzuek kurba horien propietateak kontrolatzen dituzte." + +#: smooth_line_properties.xhp#hd_id1228370.help.text +msgid "To change line properties" +msgstr "Aldatu marraren propietateak" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id1601611.help.text +msgid "Select Cubic Spline or B-Spline." +msgstr "Hautatu Spline kubikoa edo B-Spline" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id879848.help.text +msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials." +msgstr "" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id3464461.help.text +msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." +msgstr "Nahi izanez gero ezarri bereizmena. Balio handiago batek marra leunago batera eramaten du." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." +msgstr "" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id3424481.help.text +msgid "Apply a cubic spline model." +msgstr "" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id1068758.help.text +msgid "Apply a B-spline model." +msgstr "" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id2320932.help.text +msgid "Set the resolution." +msgstr "" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id8638874.help.text +msgid "Set the degree of the polynomials." +msgstr "" + +#: wiz_data_range.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Range" +msgstr "Diagramen morroia - Datu-barrutia" + +#: wiz_data_range.xhp#bm_id2429578.help.text +msgid "data ranges in charts" +msgstr "datu-barrutiak diagrametan" + +#: wiz_data_range.xhp#hd_id8313852.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Range" +msgstr "" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id8829309.help.text +msgid "On this page of the Chart Wizard you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells." +msgstr "" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id6401867.help.text +msgid "Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series." +msgstr "" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id2025818.help.text +msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges." +msgstr "Erabili Diagramen morroia - Datu-serieak orria datu-barrutien gaineko kontrol gehiago behar baduzu." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text" +msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." +msgstr "Elkarrizketa-koadro hau Calc edo Writer tauletan oinarritutako diagrametan bakarrik erabil daiteke." + +#: wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text" +msgid "To specify a data range" +msgstr "Datu-barruti bat zehazteko" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id5924863.help.text +msgid "Select the data range. Do one of the following:" +msgstr "Hautatu datu-barrutia. Egin ekintza hauetako bat:" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text" +msgid "Enter the data range in the text box." +msgstr "Sartu datu-barrutia testu-koadroan." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text" +msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id1363872.help.text +msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range." +msgstr "Calc-en, egin klik Hautatu datu-barrutia aukeran, elkarrizketa-koadroa ikonotzeko, eta gero arrastatu gelaxka-barruti baten gainetik, datu-barrutia hautatzeko." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text" +msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." +msgstr "Bata bestearen ondoan ez dauden hainbat gelaxkatako areak dituen datu-barrutia nahi baduzu, sartu lehenengo barrutia, gehitu eskuz puntu eta koma testu-koadroaren amaieran, eta gero sartu beste barrutiak. Erabili puntu eta koma barrutien arteko bereizle gisa." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text" +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." +msgstr "Egin klik errenkada edo zutabeetako datu-serietarako aukera batean." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text" +msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." +msgstr "Egiaztatu datu-barrutiak etiketak dituen lehen errenkadan, lehen zutabean edo bietan." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id5256508.help.text +msgid "In the preview you can see how the final chart will look." +msgstr "Aurrebistan amaierako diagrama nola geldituko den ikus dezakezu." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id379650.help.text +msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id953703.help.text +msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." +msgstr "" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id4496597.help.text +msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." +msgstr "" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id2898953.help.text +msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." +msgstr "" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id7546311.help.text +msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." +msgstr "" + +#: 05020101.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020101.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05020101.xhp#bm_id3150793.help.text +msgid "aligning;titles in chartstitles;alignment (charts)" +msgstr "lerrokatu;diagrametako tituluaktituluak;lerrokatu (diagramak)" + +#: 05020101.xhp#hd_id3150793.1.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05020101.xhp#par_id3125864.2.help.text +msgid "Modifies the alignment of the chart title." +msgstr "Diagrama-tituluaren lerrokatzea aldatzen du." + +#: 05020101.xhp#par_id3145748.4.help.text +msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." +msgstr "Aukera batzuk ez daude erabilgarri etiketa mota guztientzat. Esate baterako, aukera desberdinak daude 2D eta 3Dko objektuen etiketentzat." + +#: 05020101.xhp#par_id3150717.3.help.text +msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." +msgstr "Kontuan izan etiketak erakusteko problemak egon daitezkeela diagrama txikiegia bada. Arazo hori saihesteko, ikuspegia handitu dezakezu edo letra-tamaina txikitu." + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Titles" +msgstr "Tituluak" + +#: 04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text" +msgid "Titles" +msgstr "Tituluak" + +#: 04010000.xhp#par_id3150298.2.help.text +msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart. You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." +msgstr "" + +#: 04010000.xhp#hd_id3150207.3.help.text +msgid "Main Title" +msgstr "Titulu nagusia" + +#: 04010000.xhp#par_id3150371.4.help.text +msgid "Marking the Main Title option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field." +msgstr "Titulu nagusiaren aukera markatzen baduzu, titulu nagusia aktibatuko da. Sartu erabili nahi duzun titulua dagokion testu-eremuan." + +#: 04010000.xhp#hd_id3146980.5.help.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Azpititulua" + +#: 04010000.xhp#par_id3149404.6.help.text +msgid "Marking the Subtitle option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field." +msgstr "Azpitituluaren aukera markatzen baduzu, azpititulua aktibatuko da. Sartu erabili nahi duzun titulua dagokion testu-eremuan." + +#: 04010000.xhp#par_id3152901.7.help.text +msgid "Click Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle." +msgstr "Titulua eta azpititulua erakusteko edo ezkutatzeko, egin klik Formatu-barrako Erakutsi/Ezkutatu titulua aukeran." + +#: 04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X ardatza" + +#: 04010000.xhp#par_id3152869.9.help.text +msgid "Marking the X axis option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." +msgstr "X ardatza aukera markatzen baduzu, x ardatzaren titulua aktibatuko da. Sartu erabili nahi duzun titulua dagokion testu-eremuan." + +#: 04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: 04010000.xhp#par_id3154763.11.help.text +msgid "Marking the Y axis option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." +msgstr "X ardatza aukera markatzen baduzu, x ardatzaren titulua aktibatuko da. Sartu erabili nahi duzun titulua dagokion testu-eremuan." + +#: 04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Z ardatza" + +#: 04010000.xhp#par_id3154710.13.help.text +msgid "Marking the Z axis option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field. This option is only available for 3-D charts." +msgstr "Z ardatza aukera markatzen baduzu, azpititulua aktibatuko da. Sartu erabili nahi duzun titulua dagokion testu-eremuan. Aukera hau 3-D diagramekin bakarrik egongo da erabilgarri." + +#: 04010000.xhp#par_id3153073.14.help.text +msgid "Click Axes Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the axis labels." +msgstr "Ardatzen titulua erakusteko edo ezkutatzeko, egin klik Formatu-barrako Erakutsi/Ezkutatu ardatzen titulua aukeran." + +#: type_bubble.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Bubble" +msgstr "Burbuila diagrama mota" + +#: type_bubble.xhp#bm_id2183975.help.text +msgid "bubble charts chart types;bubble" +msgstr "burbuila-diagramak Diagrama motak;burbuila" + +#: type_bubble.xhp#hd_id1970722.help.text +#, fuzzy +msgid "Chart Type Bubble" +msgstr "Diagrama motaren marra" + +#: type_bubble.xhp#par_id40589.help.text +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." +msgstr "" + +#: type_bubble.xhp#hd_id0526200904491284.help.text +msgid "Bubble" +msgstr "Burbuila" + +#: type_bubble.xhp#par_id0526200904491222.help.text +msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble." +msgstr "Burbuila-diagrama batek hiru aldagairen arteko loturak erakusten ditu. Bi aldagai erabiltzen dira X ardatzeko eta Y ardatzeko posiziorako, eta hirugarren aldagaia, berriz, burbuila bakoitzaren tamaina erlatibo gisa erakusten da." + +#: type_bubble.xhp#par_id0526200906040162.help.text +msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes." +msgstr "Burbuila-diagrama baterako datu-seriearen elkarrizketa-koadroak sarrera bat dauka burbuila-tamainen datu-barrutia definitzeko." + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgid "Axis" +msgstr "Ardatza" + +#: 05040000.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "Axis" +msgstr "Ardatza" + +#: 05040000.xhp#par_id3150441.2.help.text +msgid "This opens a submenu to edit axial properties." +msgstr "Ardatzen propietateak editatzeko azpimenua agertzen da." + +#: 05040000.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." +msgstr "Hautatutako diagrama motaren arabera, elkarrizketa-koadroko fitxak desberdinak izango dira." + +#: 05040000.xhp#hd_id3153729.3.help.text +msgid "X axis" +msgstr "X ardatza" + +#: 05040000.xhp#hd_id3147394.4.help.text +msgid "Y axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: 05040000.xhp#hd_id3153160.9.help.text +msgid "Secondary X Axis" +msgstr "X ardatz sekundarioa" + +#: 05040000.xhp#par_id3149401.10.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose Insert - Axes and select X axis." +msgstr "X ardatz sekundarioaren propietateak editatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. X ardatz sekundario bat txertatzeko, aukeratu Txertatu - Ardatzak eta hautatu X ardatza." + +#: 05040000.xhp#hd_id3145640.7.help.text +msgid "Secondary Y Axis" +msgstr "Y ardatz sekundarioa" + +#: 05040000.xhp#par_id3159264.8.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose Insert - Axes and select Y axis." +msgstr "Y ardatz sekundarioaren propietateak editatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Y ardatz sekundario bat txertatzeko, aukeratu Txertatu - Ardatzak eta hautatu Y ardatza." + +#: 05040000.xhp#hd_id3145228.5.help.text +msgid "Z axis" +msgstr "Z ardatza" + +#: 05040000.xhp#hd_id3147345.6.help.text +msgid "All axes" +msgstr "Ardatz guztiak" + +#: type_xy.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type XY" +msgstr "Diagrama mota XY" + +#: type_xy.xhp#bm_id84231.help.text +msgid "scatter chartsXY chartschart types;XY (scatter)error indicators in chartserror bars in chartsaverages in chartsstatistics in chartsvariances in chartsstandard deviation in charts" +msgstr "barreiadura-diagramakXY diagramakdiagrama motak;XY (barreiadura)errore-adierazleak diagrametanerrore-barrak diagrametanbatez bestekoak diagrametanestatistikak diagrametanbariantzak diagrametandesbiderapen estandarra" + +#: type_xy.xhp#hd_id9346598.help.text +#, fuzzy +msgid "Chart Type XY (Scatter)" +msgstr "Diagrama motaren area" + +#: type_xy.xhp#par_id2003845.help.text +msgctxt "type_xy.xhp#par_id2003845.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "" + +#: type_xy.xhp#hd_id7757194.help.text +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "XY (sakabanatuak)" + +#: type_xy.xhp#par_id5977965.help.text +msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend." +msgstr "XY diagrama bat, bere oinarrizko forman, izen batez, x-balioen zerrenda batez eta y-balioen zerrenda batez osatutako datu-serie batean oinarrituta dago. Balio pare (x|y) bakoitza koordenatuen sistema bateko puntu gisa erakusten da. Datu-seriearen izena y-balioekin lotuta dago eta legendan erakusten da." + +#: type_xy.xhp#par_id4381847.help.text +msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:" +msgstr "Aukeratu XY diagrama bat ondoko ataza-adibide hauetarako:" + +#: type_xy.xhp#par_id1336710.help.text +msgid "scale the x‑axis" +msgstr "eskalatu x-ardatza" + +#: type_xy.xhp#par_id1221655.help.text +msgid "generate a parameter curve, for example a spiral" +msgstr "sortu parametro-kurba bat, adibidez espiral bat" + +#: type_xy.xhp#par_id3397320.help.text +msgid "draw the graph of a function" +msgstr "marraztu funtzio baten grafikoa" + +#: type_xy.xhp#par_id7657399.help.text +msgid "explore the statistical association of quantitative variables" +msgstr "arakatu aldagai kuantitatiboen asoziazio estatistikoa" + +#: type_xy.xhp#par_id8925138.help.text +msgid "Your XY chart may have more than one data series." +msgstr "Zure XY diagramak datu-serie bat baino gehiago izan dezake." + +#: type_xy.xhp#hd_id5461897.help.text +msgid "XY Chart Variants" +msgstr "XY diagramako aldagaiak" + +#: type_xy.xhp#par_id8919339.help.text +msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the Chart Wizard, or by choosing Format - Chart Type for a chart in edit mode." +msgstr "" + +#: type_xy.xhp#par_id4634235.help.text +msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the Linetab page of the data series properties dialog." +msgstr "Diagrama lehenetsitako ezarpenekin sortzen da. Diagrama amaituta dagoenean, haren propietateak edita ditzakezu itxura aldatzeko. Marra-estiloak eta ikonoak datu-serieen propietateen elkarrizketa-koadroko Marra fitxan alda daitezke." + +#: type_xy.xhp#par_id5482039.help.text +msgid "Double-click any data point to open the Data Series dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series." +msgstr "" + +#: type_xy.xhp#par_id0805200810492449.help.text +msgid "For 2D charts, you can choose Insert - Y Error Bars to enable the display of error bars." +msgstr "" + +#: type_xy.xhp#par_id6221198.help.text +msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu." +msgstr "Batez besteko balioko marrak eta joera-marrak bistaratzea gaitu dezakezu, Txertatu menuko komandoak erabiliz." + +#: type_xy.xhp#hd_id1393475.help.text +msgid "Points only" +msgstr "Puntuak soilik" + +#: type_xy.xhp#par_id6571550.help.text +msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors. " +msgstr "" + +#: type_xy.xhp#hd_id5376140.help.text +msgid "Lines Only" +msgstr "Marrak soilik" + +#: type_xy.xhp#par_id4408093.help.text +msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons. " +msgstr "Aldaera honek marra zuzenak marrazten ditu datu-puntu batetik hurrengora. Ikonoek ez dituzte datu-puntuak erakusten. " + +#: type_xy.xhp#par_id7261268.help.text +msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark Sort by X Values to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table." +msgstr "Marrazkiaren ordena datu-seriearen ordena bera da. Markatu Ordenatu X balioen arabera marrak x balioen ordenaren arabera marrazteko. Ordenatzeko modu hori diagramari aplikatzen zaio bakarrik, ez taulako datuei." + +#: type_xy.xhp#hd_id6949369.help.text +msgid "Points and Lines" +msgstr "Puntu eta marrak" + +#: type_xy.xhp#par_id9611499.help.text +msgid "This variant shows points and lines at the same time." +msgstr "Aldaera honek puntuak eta marrak erakusten ditu aldi berean." + +#: type_xy.xhp#hd_id6765953.help.text +msgid "3D Lines" +msgstr "3D marrak" + +#: type_xy.xhp#par_id7422711.help.text +msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose 3D View to set properties like illumination and angle of view." +msgstr "" + +#: type_xy.xhp#hd_id239265.help.text +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Marra leunak" + +#: type_xy.xhp#par_id7957396.help.text +msgid "Mark Smooth Lines to draw curves instead of straight line segments." +msgstr "Markatu Marra leunak, kurbak marrazteko marra-segmentu zuzenen ordez." + +#: type_xy.xhp#par_id1202124.help.text +msgid "Click Properties to set details for the curves." +msgstr "Egin klik Propietateetan, kurbetan xehetasunak ezartzeko." + +#: type_xy.xhp#par_id5989562.help.text +msgid "Cubic Spline interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature. " +msgstr "Spline kubikoak zure datu-puntuak 3. graduko polinomioekin interpolatzen ditu. Polinomio-piezen arteko trantsizioak leunak dira, eta malda eta kurbadura berak dituzte. " + +#: type_xy.xhp#par_id6128421.help.text +msgid "The Resolution determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point." +msgstr "Bereizmenak zehazten du zenbat marra-segmentu kalkulatu behar diren bi datu-punturen arteko polinomio-pieza bat marrazteko. Tarteko puntuak ikus ditzakezu, edozein datu-puntutan klik eginda." + +#: type_xy.xhp#par_id9280373.help.text +msgid "B-Spline uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The Degree of polynomials sets the degree of these polynomials." +msgstr "" + +#: type_column_bar.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Column and Bar" +msgstr "Zutabea eta barra diagrama mota" + +#: type_column_bar.xhp#bm_id4919583.help.text +msgid "column chartsbar chartschart types;column and bar" +msgstr "zutabe-diagramakbarra-diagramakDiagrama motak;zutabea eta barra" + +#: type_column_bar.xhp#hd_id649433.help.text +#, fuzzy +msgid "Chart Type Column and Bar" +msgstr "Diagrama motaren marra" + +#: type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text +msgctxt "type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "" + +#: type_column_bar.xhp#hd_id9826960.help.text +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: type_column_bar.xhp#par_id2244026.help.text +msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category." +msgstr "Mota honek barra bertikaldun barra-diagrama edo barra-grafiko bat erakusten du. Barra bakoitzaren altuera haren balioaren proportzionala da. x ardatzak kategoriak erakusten ditu. y ardatzak kategoria bakoitzarentzako balioa erakusten du." + +#: type_column_bar.xhp#par_id1281167.help.text +msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value." +msgstr "Normala - azpimota honek kategoria baten barruan dauden datu-balio guztiak elkarren ondoan erakusten ditu. Garrantzirik handiena balio absolutu indibidualek jasotzen dute. gainerako balioen aldean." + +#: type_column_bar.xhp#par_id3249000.help.text +msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category." +msgstr "Pilatuta - azpimota honek kategoria bakoitzeko datu-balioak bata bestearen gainean erakusten ditu. Garrantzi nagusia balio bakoitzaren ekarpen indibidualean eta kategoria-balio orokorrean dago kategoria bakoitzean." + +#: type_column_bar.xhp#par_id6968901.help.text +msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total." +msgstr "Ehunekoa - azpimota honek datu-balio bakoitzaren ehuneko erlatiboa erakusten du kategoriaren guztizkoarekiko. Garrantzi handiena balio bakoitzak kategoriaren guztizkoari egindako ekarpen erlatiboan dago." + +#: type_column_bar.xhp#par_id2224494.help.text +msgid "You can enable a 3D view of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." +msgstr "" + +#: type_column_bar.xhp#par_id7359233.help.text +msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid." +msgstr "3D diagrametan, datu-balio bakoitzaren forma hauta dezakezu kubo, zilindro, kono eta piramidearen artean." + +#: type_column_bar.xhp#hd_id955839.help.text +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: type_column_bar.xhp#par_id6596881.help.text +msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." +msgstr "Mota honek barra horizontaldun barra-diagrama edo barra-grafiko bat erakusten du. Barra bakoitzaren luzera haren balioaren proportzionala da. y ardatzak kategoriak erakusten ditu. x ardatzak kategoria bakoitzarentzako balioa erakusten du." + +#: type_column_bar.xhp#par_id8750572.help.text +msgid "The subtypes are the same as for the Column type." +msgstr "Azpimotak zutabe-diagrametako azpimota berak dira." + +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Ardatzak" + +#: 04040000.xhp#bm_id3147428.help.text +msgid "axes; showing axes in chartscharts; showing axesX axes; showingY axes; showingZ axes; showingaxes; better scalingsecondary axes in charts" +msgstr "ardatzak; ardatzak erakustea diagrametandiagramak; ardatzak erakutsiX ardatzak; erakutsiY ardatzak; erakutsiZ ardatzak; erakutsiardatzak; eskala hobetubigarren mailako ardatzak; diagramakdiagramak; bigarren mailako ardatzak erakutsi" + +#: 04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Ardatzak" + +#: 04040000.xhp#par_id3150330.2.help.text +msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." +msgstr "" + +#: 04040000.xhp#hd_id3156385.46.help.text +msgid "Major axis" +msgstr "Ardatz nagusia" + +#: 04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X ardatza" + +#: 04040000.xhp#par_id3145230.6.help.text +#, fuzzy +msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." +msgstr "Y ardatza erakusten du." + +#: 04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: 04040000.xhp#par_id3154020.18.help.text +msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." +msgstr "Y ardatza erakusten du." + +#: 04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Z ardatza" + +#: 04040000.xhp#par_id3155113.29.help.text +msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." +msgstr "Z ardatza bistaratzen du. 3D diagrametan bakarrik bistaratu daiteke ardatz hori." + +#: 04040000.xhp#hd_id3150206.36.help.text +msgid "Secondary axis" +msgstr "Ardatz sekundarioa" + +#: 04040000.xhp#par_id3166428.37.help.text +msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." +msgstr "Erabili area hau, bigarren ardatza esleitzeko diagramari. Dagoeneko, datu-errenkada bat esleitu bazaio ardatzari, $[officename](e)k automatikoki bistaratuko du ardatza eta etiketa. Gero, ezarpen hauek desaktiba ditzakezu. Ez bazaio daturik esleitu ardatz honi eta area hau aktibatzen baduzu, Y ardatz nagusiko balioak aplikatuko zaizkio ardatz sekundarioari." + +#: 04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X ardatza" + +#: 04040000.xhp#par_id3156445.45.help.text +msgid "Displays a secondary X axis in the chart." +msgstr "Bigarren mailako X ardatz bat erakusten du diagraman." + +#: 04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: 04040000.xhp#par_id3153818.39.help.text +msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." +msgstr "Bigarren mailako Y ardatz bat erakusten du diagraman." + +#: 04040000.xhp#par_id3154762.41.help.text +msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " +msgstr "Ardatz nagusiak eta bigarren mailakoak eskala desberdinak izan ditzakete. Esate baterako, ardatz batek 5 cm-ko eskala izan dezake eta besteak 4 cm-koa." + +#: 05020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 05020100.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "editing; titles" +msgstr "editatu; tituluak" + +#: 05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 05020100.xhp#par_id3149666.1.help.text +msgid "Modifies the properties of the selected title." +msgstr "Hautatutako tituluaren propietateak aldatzen ditu." + +#: 05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 04050000.xhp#tit.help.text +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Y errore-barrak" + +#: 04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Y errore-barrak" + +#: 04050000.xhp#par_id3149666.2.help.text +msgid "Use the Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id3401287.help.text +msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id3153965.23.help.text +msgid "The Insert - Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." +msgstr "Txertatu - Y errore-barrak menu-komandoa 2D diagrametan bakarrik erabil daiteke." + +#: 04050000.xhp#hd_id3150344.5.help.text +msgid "Error category" +msgstr "Errore-kategoria" + +#: 04050000.xhp#par_id3150202.6.help.text +msgid "In the Error category area, you can choose different ways to display the error category." +msgstr "Errore-kategoria arean, errore-kategoria bistaratzeko modu bat baino gehiago aukera dezakezu." + +#: 04050000.xhp#hd_id3152989.7.help.text +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: 04050000.xhp#par_id3149409.8.help.text +msgid "Does not show any error bars." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id3145117.17.help.text +msgid "Constant value" +msgstr "Balio konstantea" + +#: 04050000.xhp#par_id3151390.18.help.text +msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id3159204.13.help.text +msgid "Percentage" +msgstr "Ehunekoa" + +#: 04050000.xhp#par_id3150048.14.help.text +msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id8977629.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 04050000.xhp#par_id7109286.help.text +msgid "Select a function to calculate the error bars." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id5154576.help.text +msgid "Standard Error: Displays the standard error." +msgstr "Errore estandarra: Errore estandarra bistaratzen du." + +#: 04050000.xhp#par_id3157979.10.help.text +msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id3153249.12.help.text +msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance)." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id3149870.16.help.text +msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id350962.help.text +msgid "Cell Range" +msgstr "Gelaxka-barrutia" + +#: 04050000.xhp#par_id6679586.help.text +msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id3872188.help.text +msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id2633747.help.text +msgid "From Data Table" +msgstr "Datuen taulatik" + +#: 04050000.xhp#par_id6633503.help.text +msgid "For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive Y-Error-Bars and Negative Y-Error-Bars." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573839.help.text +msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573862.help.text +msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573844.help.text +msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573970.help.text +msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810573977.help.text +msgid "Same value for both" +msgstr "Balio berdina bientzako" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573991.help.text +msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positve (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id3156396.19.help.text +msgid "Error indicator" +msgstr "Errore-adierazlea" + +#: 04050000.xhp#par_id3150539.20.help.text +msgid "Specifies the error indicator." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574027.help.text +msgid "Positive and Negative" +msgstr "Positiboa eta negatiboa" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810574039.help.text +msgid "Shows positive and negative error bars." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574031.help.text +msgid "Positive" +msgstr "Positiboa" + +#: 04050000.xhp#par_id042820081057411.help.text +msgid "Shows only positive error bars." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574138.help.text +msgid "Negative" +msgstr "Negatiboa" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809110667.help.text +msgid "Shows only negative error bars." +msgstr "" + +#: wiz_data_series.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Series" +msgstr "Diagramen morroia - Datu-serieak" + +#: wiz_data_series.xhp#bm_id8641621.help.text +msgid "order of chart datadata series" +msgstr "diagrama-datuen ordena datu-serieak" + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id6124149.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Series" +msgstr "" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9651478.help.text +msgid "On this page of the Chart Wizard you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." +msgstr "" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id6326487.help.text +msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page." +msgstr "Orri honetan aukera gehiegi daudela badirudi, zehaztu datu-barrutia Diagramen morroia - Datu-barrutia orrian, eta saltatu orri hau." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text" +msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." +msgstr "Elkarrizketa-koadro hau Calc edo Writer tauletan oinarritutako diagrametan bakarrik erabil daiteke." + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text" +msgid "Organizing data series" +msgstr "Datu-serieak antolatzea" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text" +msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." +msgstr "Datu-serieen zerrenda-koadroan, uneko diagramako datu serie guztien zerrenda ikus dezakezu." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text" +msgid "To organize the data series, select an entry in the list." +msgstr "Datu-serieak antolatzeko, hautatu sarrera bat zerrendan." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text" +msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." +msgstr "Egin klik Gehitu botoian, hautatutako sarreraren azpian beste serie bat gehitzeko. Datu-serie berria hautatutako sarreraren mota berekoa izango da." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text" +msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." +msgstr "Egin klik Kendu botoian, hautatutako sarrera datu-serieen zerrendatik kentzeko." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4443800.help.text +msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." +msgstr "Erabili gora eta behera gezien botoiak, hautatutako sarrera zerrendan gora edo behera mugitzeko. Honek ez du datu-iturburuaren taulako ordena aldatzen, diagramaren antolaketa baizik." + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text" +msgid "Editing data series" +msgstr "Datu-serieak editatzea" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text" +msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." +msgstr "Egin klik zerrendako sarrera batean, sarrera horren propietateak ikusi eta editatzeko." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text" +msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. " +msgstr "Datu-barrutien zerrenda-koadroan, datu-serieen osagaien rol-izenak eta gelaxka-barrutiak ikus ditzakezu. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text" +msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. " +msgstr "Egin klik sarrera batean, eta, gero, editatu edukiak beheko testu-koadroan. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text" +msgid "The label next to the text box states the currently selected role. " +msgstr "Testu-koadroaren ondoko etiketak hautatuta dagoen rola adierazten du. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text" +msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "Sartu barrutia edo egin klik Hautatu datu-barrutia aukeran, elkarrizketa-koadroa ikonotzeko eta barrutia saguarekin hautatzeko." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text" +msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." +msgstr "Bata bestearen ondoan ez dauden hainbat gelaxkatako areak dituen datu-barrutia nahi baduzu, sartu lehenengo barrutia, gehitu eskuz puntu eta koma testu-koadroaren amaieran, eta gero sartu beste barrutiak. Erabili puntu eta koma barrutien arteko bereizle gisa." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text" +msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." +msgstr "Datu-rol baten (Y balioak kasu) barrutiak ez du etiketa-gelaxkarik izan behar." + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text" +msgid "Editing categories or data labels" +msgstr "Kategoriak edo datu-etiketak editatzea" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text" +msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. " +msgstr "Sartu edo hautatu kategoria edo datu-etiketetarako testu gisa erabiliko den gelaxka-barruti bat. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9500106.help.text +msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels. " +msgstr "Diagrama motaren arabera, testuak X ardatzean edo datu-etiketa gisa erakusten dira. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id5201879.help.text +msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." +msgstr "" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2571794.help.text +msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." +msgstr "" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2254402.help.text +msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2419507.help.text +msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id1091647.help.text +msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." +msgstr "" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id8831446.help.text +msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." +msgstr "" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id7022309.help.text +msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." +msgstr "" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2844019.help.text +msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." +msgstr "" + +#: type_net.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Net" +msgstr "Diagrama mota Sarea" + +#: type_net.xhp#bm_id2193975.help.text +msgid "net chartschart types;netradar charts, see net charts" +msgstr "sare-diagramakdiagrama motak;sareadiagrama erradialak, ikus sare-diagramak" + +#: type_net.xhp#hd_id1990722.help.text +#, fuzzy +msgid "Chart Type Net" +msgstr "Diagrama motaren area" + +#: type_net.xhp#par_id40589.help.text +msgctxt "type_net.xhp#par_id40589.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "" + +#: type_net.xhp#hd_id1391338.help.text +msgid "Net" +msgstr "Sarea" + +#: type_net.xhp#par_id7812433.help.text +msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display." +msgstr "Sare-diagrametan datu-balioak marra batzuen bidez lotutako puntuekin adierazten dira, armiarma-sare baten edo hodi erradial baten antzeko sareta-sare batean." + +#: type_net.xhp#par_id3512375.help.text +msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude." +msgstr "Diagrama-datuetako errenkada bakoitzagatik, datuak marraztuta dituen erradial bat erakusten da. Datu-balio guztiak eskala berean erakusten dira, eta, beraz, datu-balio guztiek antzeko magnitudea izan beharko lukete." + +#: 05020200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020200.xhp#tit.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 05020200.xhp#par_id3145173.2.help.text +msgid "Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together." +msgstr "Hautatutako tituluaren edo titulu guztien propietateak aldatzen ditu." + +#: 05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 04050100.xhp#tit.help.text +msgid "Trend Lines " +msgstr "Joera-marrak " + +#: 04050100.xhp#bm_id1744743.help.text +msgid "calculating;regression curves regression curves in charts trend lines in charts mean value lines in charts" +msgstr "kalkulatzen;erregresio-kurbak erregresio-kurbak diagrametan joera-marrak diagrametan batez besteko balioko marrak diagrametan" + +#: 04050100.xhp#hd_id5409405.help.text +msgid "Trend Lines" +msgstr "Joera-marrak" + +#: 04050100.xhp#par_id7272255.help.text +#, fuzzy +msgid "Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts." +msgstr "Uneko diapositiba edo orrialdean taula berri abt txertatzen du." + +#: 04050100.xhp#par_id143436.help.text +msgid "No trend line is shown." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id5716727.help.text +msgid "A linear trend line is shown." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id5840021.help.text +msgid "A logarithmic trend line is shown." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id9417096.help.text +msgid "An exponential trend line is shown." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id8482924.help.text +msgid "A power trend line is shown." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id8962370.help.text +msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id6889858.help.text +msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id8398998.help.text +msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like Line or Column, then the numbers 1, 2, 3, are used as x-values to calculate the trend line." +msgstr "Marra edo Zutabea bezalako kategoriakerabiltzen dituen diagrama mota bati joera-marra bat txertatzen badiozu, orduan 1, 2, 3 zenbakiak x balio gisa erabiltzen dira joera-marra kalkulatzeko." + +#: 04050100.xhp#par_id5676747.help.text +msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose Insert - Trend Lines, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id4349192.help.text +msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert - Trend Line." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id9337443.help.text +msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key." +msgstr "Joera-marra bakar bat edo batez besteko balioko marra bat ezabatzeko, egin klik marraren gainean, eta, ondoren, sakatu Ezab tekla." + +#: 04050100.xhp#par_id4529251.help.text +msgid "To delete all trend lines, choose Insert - Trend Lines, then select None." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id296334.help.text +msgid "A trend line is shown in the legend automatically." +msgstr "Legendan joera-marra bat erakusten da automatikoki." + +#: 04050100.xhp#par_id4072084.help.text +msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use Insert - Mean Value Lines to insert mean value lines for data series." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id9569689.help.text +msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose Format - Format Selection - Line." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id846888.help.text +msgid "To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert Trend Line Equation." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id8962065.help.text +msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar." +msgstr "Diagrama editatzeko moduan dagoenean, %PRODUCTNAME(e)k joera-marraren ekuazioa eta R² zehaztapen-koefizientea ematen dizkizu. Egin klik joera-marraren gainean egoera-barran informazioa ikusteko." + +#: 04050100.xhp#par_id1328470.help.text +msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id8092593.help.text +msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose Format - Format Selection - Equation." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id7971434.help.text +#, fuzzy +msgid "Enable Show equation to see the equation of the trend line." +msgstr "Kurtsorea hautatutako motaren hurrengo objektuan kokatzen du." + +#: 04050100.xhp#par_id558793.help.text +#, fuzzy +msgid "Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the trend line." +msgstr "Kurtsorea hautatutako motaren hurrengo objektuan kokatzen du." + +#: 04050100.xhp#par_id7735221.help.text +msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows." +msgstr "Halaber, parametroak kalkula ditzakezu Calc funtzioak erabiliz, ondoren adierazten den bezala." + +#: 04050100.xhp#hd_id5744193.help.text +msgid "The linear regression equation" +msgstr "Erregresio linealaren ekuazioa" + +#: 04050100.xhp#par_id9251991.help.text +msgid "The linear regression follows the equation y=m*x+b." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id7951902.help.text +msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X) " +msgstr "m = SLOPE(Data_Y;Data_X) " + +#: 04050100.xhp#par_id6637165.help.text +msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X) " +msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X) " + +#: 04050100.xhp#par_id7879268.help.text +msgctxt "04050100.xhp#par_id7879268.help.text" +msgid "Calculate the coefficient of determination by" +msgstr "Kalkulatu zehaztapen-koefizientea honela" + +#: 04050100.xhp#par_id9244361.help.text +msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X) " +msgstr "r² = RSQ(Data_Y;Data_X) " + +#: 04050100.xhp#par_id2083498.help.text +msgid "Besides m, b and r² the array function LINEST provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "m, b eta r²-z gainera, LINEST array funtzioak estatistika gehigarriak ematen ditu erregresio-analisi baterako." + +#: 04050100.xhp#hd_id2538834.help.text +msgid "The logarithm regression equation" +msgstr "Erregresio logaritmikoaren ekuazioa" + +#: 04050100.xhp#par_id394299.help.text +msgid "The logarithm regression follows the equation y=a*ln(x)+b." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id2134159.help.text +msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X)) " +msgstr "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id5946531.help.text +msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X)) " +msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id5649281.help.text +msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X)) " +msgstr "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#hd_id7874080.help.text +msgid "The exponential regression equation" +msgstr "Erregresio esponentzialaren ekuazioa" + +#: 04050100.xhp#par_id4679097.help.text +msgid " For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly. " +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id9112216.help.text +msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*m^x, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id4416638.help.text +msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X) " +msgstr "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id1039155.help.text +msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:" +msgstr "Bigarren aldaerarako aldagaiak honela kalkulatzen dira:" + +#: 04050100.xhp#par_id7184057.help.text +msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)) " +msgstr "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id786767.help.text +msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X)) " +msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id7127292.help.text +msgctxt "04050100.xhp#par_id7127292.help.text" +msgid "Calculate the coefficient of determination by" +msgstr "Kalkulatu zehaztapen-koefizientea honela" + +#: 04050100.xhp#par_id5437177.help.text +msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X) " +msgstr "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X) " + +#: 04050100.xhp#par_id6946317.help.text +msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "m, b eta r²-z gainera, LOGEST array funtzioak estatistika gehigarriak ematen ditu erregresio-analisi baterako." + +#: 04050100.xhp#hd_id6349375.help.text +msgid "The power regression equation" +msgstr "Erregresio potentzialaren ekuazioa" + +#: 04050100.xhp#par_id1857661.help.text +msgid " For power regression curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation y=b*x^a , which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id8517105.help.text +msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " +msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id9827265.help.text +msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " +msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id2357249.help.text +msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " +msgstr "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#hd_id9204077.help.text +msgid "Constraints" +msgstr "Murriztapenak" + +#: 04050100.xhp#par_id7393719.help.text +msgid " The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:" +msgstr " Joera-marra kalkulatzeko orduan, datu-bikoteek ondorengo balioak izan behar dituzte:" + +#: 04050100.xhp#par_id7212744.help.text +msgid "logarithm regression: only positive x-values are considered," +msgstr "erregresio logaritmikoa: x balio positiboak bakarrik hartzen dira," + +#: 04050100.xhp#par_id1664479.help.text +msgid "exponential regression: only positive y-values are considered," +msgstr "erregresio esponentziala: y balio positiboak bakarrik hartzen dira," + +#: 04050100.xhp#par_id8734702.help.text +msgid "power regression: only positive x-values and positive y-values are considered." +msgstr "erregresio potentziala: x balio positiboak eta y balio positiboak bakarrik hartzen dira." + +#: 04050100.xhp#par_id181279.help.text +msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data." +msgstr "Zure datuak eraldatu behar dituzu, beraz; onena da jatorrizko datuen kopiabatekin lan egitea eta kopiatutako datuak eraldatzea." + +#: 04050100.xhp#hd_id7907040.help.text +msgid "The polynomial regression equation" +msgstr "Erregresio polinomialaren ekuazioa" + +#: 04050100.xhp#par_id8918729.help.text +msgid "A polynomial regression curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually. " +msgstr "Erregresio polinomialeko kurba ezin da automatikoki gehitu. Kurba hori eskuz kalkulatu behar duzu. " + +#: 04050100.xhp#par_id33875.help.text +msgid "Create a table with the columns x, x², x³, … , xⁿ, y up to the desired degree n. " +msgstr "Sortu taula bat x, x², x³, ... xⁿ, y zutabeekin, nahi duzun n mailara arte. " + +#: 04050100.xhp#par_id8720053.help.text +msgid "Use the formula =LINEST(Data_Y,Data_X) with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X. " +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id5068514.help.text +msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position." +msgstr "LINEST irteeraren lehen errenkadak erregresio polinomialaren koefizienteak ditu, xⁿ(r)en koefizientearekin ezkerreneko kokalekuan." + +#: 04050100.xhp#par_id8202154.help.text +msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id4562211.help.text +msgid "Y Error Bars tab page" +msgstr "Y errore-barren fitxa-orria" + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Grids" +msgstr "Saretak" + +#: 04070000.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "axes; inserting gridsgrids; inserting in charts" +msgstr "ardatzak; saretak txertatusaretak; diagrametan txertatu" + +#: 04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text" +msgid "Grids" +msgstr "Saretak" + +#: 04070000.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts. The Y axis major grid is activated by default." +msgstr "" + +#: 04070000.xhp#hd_id3156286.3.help.text +msgid "Major grids" +msgstr "Sareta nagusia" + +#: 04070000.xhp#par_id3154511.4.help.text +msgid "Defines the axis to be set as the major grid." +msgstr "Sareta nagusi gisa ezartzeko ardatza definitzen du." + +#: 04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X ardatza" + +#: 04070000.xhp#par_id3150749.6.help.text +msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." +msgstr "Sareta-marrak gehitzen dizkio diagramako X ardatzari." + +#: 04070000.xhp#par_id3154754.7.help.text +msgid "The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the Minor grid check boxes in Insert - Grids are cleared. Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." +msgstr "Formatu-barrako Erakutsi/Ezkutatu sareta horizontalaren ikonoak aktibatu eta desaktibatu egiten du X ardatzaren sareta bistaratzea. Oharra: Horrek funtzionatzeko, hautatu gabe egon behar du Txertatu - Saretak elkarrizketa-koadroko Sareta lagungarria kontrol-laukiak. Bestela, sareta lagungarria ikusgai geratuko da sareta nagusia desaktibatutakoan." + +#: 04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: 04070000.xhp#par_id3147004.9.help.text +msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." +msgstr "Sareta-marrak gehitzen dizkio diagramako Y ardatzari." + +#: 04070000.xhp#par_id3150344.10.help.text +msgid "The Vertical Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis Minor grid is not selected in Insert - Grids. Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." +msgstr "Formatu-barrako Erakutsi/Ezkutatu sareta bertikalaren ikonoak aktibatu eta desaktibatu egiten du Y ardatzaren sareta bistaratzea. Oharra: Horrek funtzionatzeko, hautatu gabe egon behar du Txertatu - Saretak elkarrizketa-koadroko X ardatzaren Sareta lagungarria kontrol-laukiak. Bestela, sareta lagungarria ikusgai geratuko da sareta nagusia desaktibatutakoan." + +#: 04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Z ardatza" + +#: 04070000.xhp#par_id3155378.12.help.text +msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "Sareta-marrak gehitzen dizkio diagramako Z ardatzari. Aukera hau 3Dko diagrametan bakarrik dago erabilgarri." + +#: 04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "Sareta lagungarria" + +#: 04070000.xhp#par_id3156449.14.help.text +msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids." +msgstr "Erabili area hau, ardatz bakoitzari sareta lagungarri bat esleitzeko. Ardatzari sareta lagungarriak esleitzean, murriztu egingo da sareta nagusien arteko distantzia." + +#: 04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X ardatza" + +#: 04070000.xhp#par_id3148704.16.help.text +msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." +msgstr "Sareta-marrak gehitzen ditu X ardatza atal txikiagoetan zatitzeko." + +#: 04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: 04070000.xhp#par_id3154536.18.help.text +msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." +msgstr "Sareta-marrak gehitzen ditu Y ardatza atal txikiagoetan zatitzeko." + +#: 04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Z ardatza" + +#: 04070000.xhp#par_id3153247.20.help.text +msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "Sareta-marrak gehitzen dizkio diagramako Z ardatzari, atal txikiagoetan zatitzeko. Aukera hau 3Dko diagrametan bakarrik dago erabilgarri." + +#: 05010200.xhp#tit.help.text +msgid "Data Series" +msgstr "Datu-serieak" + +#: 05010200.xhp#hd_id3150449.1.help.text +msgid "Data Series" +msgstr "Datu-serieak" + +#: 05010200.xhp#par_id3145750.2.help.text +msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." +msgstr "Hautatutako datu-seriearen propietateak aldatzeko erabiltzen da." + +#: 05010200.xhp#par_id3154015.4.help.text +msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." +msgstr "Aldaketek data-errenkada guztian izango dute eragina. Esate baterako, kolorea aldatzen baduzu, data-errenkada horretako elementu guztien kolorea aldatuko da." + +#: 05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text +msgctxt "05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Y errore-barrak" + +#: 05020201.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020201.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05020201.xhp#hd_id3149656.1.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05020201.xhp#par_id3156422.2.help.text +msgid "Modifies the alignment of axes or title labels." +msgstr "Ardatzen edo titulu-etiketen lerrokatzea aldatzen du." + +#: 05020201.xhp#par_id3150439.76.help.text +msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." +msgstr "Aukera batzuk ez daude erabilgarri etiketa guztientzat. Esate baterako, aukera desberdinak daude 2D eta 3Dko objektuen etiketentzat." + +#: 05020201.xhp#hd_id3145750.71.help.text +msgid "Show labels" +msgstr "Erakutsi etiketak" + +#: 05020201.xhp#par_id3154319.72.help.text +msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." +msgstr "Ardatz-etiketak erakutsi edo ezkutatu egingo diren zehazten du." + +#: 05020201.xhp#par_id3147436.75.help.text +msgid "The AxesTitle On/Off icon on the Formatting bar switches the labeling of all axes on or off." +msgstr "Formatu-barrako Erakutsi/Ezkutatu ardatz-tituluak ikonoak ardatz guztien etiketak erakusten edo ezkutatzen ditu." + +#: 05020201.xhp#hd_id3150717.4.help.text +msgid "Rotate text" +msgstr "Biratu testua" + +#: 05020201.xhp#par_id3154510.5.help.text +msgid "Defines the text direction of cell contents. Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." +msgstr "Gelaxka-edukiaren testuaren noranzkoa definitzen du. Noranzkoa zehazteko, egin klik ABCD botoietako batean." + +#: 05020201.xhp#hd_id3150327.50.help.text +msgid "ABCD wheel" +msgstr "ABCD gurpila" + +#: 05020201.xhp#par_id3149018.49.help.text +msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." +msgstr "Egin klik gurpileko edozein tokitan, testu-orientazio aldakor bat definitzeko. Botoiko \"ABCD\" letrak ezarpen berriari dagozkio." + +#: 05020201.xhp#hd_id3154254.51.help.text +msgid "ABCD button" +msgstr "ABCD botoia" + +#: 05020201.xhp#par_id3154702.52.help.text +msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." +msgstr "Testu-orientazio bertikala ezartzen dio gelaxken edukiari." + +#: 05020201.xhp#par_id3150342.53.help.text +msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis." +msgstr "X ardatzeko etiketa bertikala definitzen baduzu, X ardatzaren marrak testua ebaki egingo du beharbada." + +#: 05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text" +msgid "Degrees" +msgstr "Gradu" + +#: 05020201.xhp#par_id3150199.55.help.text +msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." +msgstr "Orientazio-angelua eskuz sartzeko erabil dezakezu." + +#: 05020201.xhp#hd_id3152985.73.help.text +msgid "Text flow" +msgstr "Testu-fluxua" + +#: 05020201.xhp#par_id3155089.74.help.text +msgid "Determines the text flow of the data label." +msgstr "Datu-etiketaren testu-fluxua zehazten du." + +#: 05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text" +msgid "Overlap" +msgstr "Gainjarri" + +#: 05020201.xhp#par_id3151240.58.help.text +msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." +msgstr "Gelaxketako testuak beste gelaxka batzuetakoa zapal dezakeela definitzen du. Aukera hori erabilgarria izan daiteke leku gutxi badago. Ezin da erabili, ordea, titulu-noranzko desberdinekin." + +#: 05020201.xhp#hd_id3157982.68.help.text +msgid "Break" +msgstr "Jauzia" + +#: 05020201.xhp#par_id3155268.69.help.text +msgid "Allows a text break." +msgstr "Testu-jauzi bat sartzeko aukera ematen du." + +#: 05020201.xhp#hd_id3159205.56.help.text +msgid "The following options are not available for all chart types:" +msgstr "Ondoko aukerak ezin dira diagrama mota guztietan erabili:" + +#: 05020201.xhp#hd_id3152872.59.help.text +msgid "Order" +msgstr "Ordena" + +#: 05020201.xhp#par_id3159230.11.help.text +msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under Format - Axis - Y Axis or X Axis. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." +msgstr "Fitxa honetako aukerak 2Dko diagrametan erabili daitezke soilik, Formatua - Ardatza - Y ardatza edo X ardatza komandoetan. X edo Y ardatzetako zenbaki-etiketak lerrokatu ditzakezu hemen." + +#: 05020201.xhp#hd_id3146963.60.help.text +msgid "Tile" +msgstr "Lauza" + +#: 05020201.xhp#par_id3155758.61.help.text +msgid "Arranges numbers on the axis side by side." +msgstr "Ardatzeko zenbakiak bata bestearen ondoren antolatzen ditu." + +#: 05020201.xhp#hd_id3151195.62.help.text +msgid "Stagger odd" +msgstr "Koskatu bakoitiak" + +#: 05020201.xhp#par_id3145114.63.help.text +msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." +msgstr "Ardatzeko zenbaki bikoitiak bakoitiak baino beherago ipintzen ditu." + +#: 05020201.xhp#hd_id3147250.64.help.text +msgid "Stagger even" +msgstr "Koskatu bikoitiak" + +#: 05020201.xhp#par_id3153958.65.help.text +msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." +msgstr "Ardatzeko zenbaki bakoitiak bikoitiak baino beherago ipintzen ditu." + +#: 05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 05020201.xhp#par_id3147404.67.help.text +msgid "Automatically arranges numbers on the axis." +msgstr "Automatikoki antolatzen ditu ardatzeko zenbakiak." + +#: 05020201.xhp#par_id3149353.70.help.text +msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." +msgstr "Kontuan izan etiketak erakusteko problemak egon daitezkeela diagrama txikiegia bada. Arazo hori saihesteko, ikuspegia handitu dezakezu edo letra-tamaina txikitu." + +#: 05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "Testuaren noranzkoa" + +#: 05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text +msgctxt "05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#tit.help.text +msgid "3D View " +msgstr "3D ikuspegia " + +#: three_d_view.xhp#bm_id3156423.help.text +msgid "3D charts charts; 3D views illumination; 3D charts" +msgstr "3D diagramak diagramak; 3D ikuspegiak argiztapena; 3D diagramak" + +#: three_d_view.xhp#hd_id3464461.help.text +msgid "3D View" +msgstr "3D ikuspegia" + +#: three_d_view.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "On the first page of the Chart Wizard or in the context menu of a chart you can choose a chart type. Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id6942045.help.text +msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog. " +msgstr "Diagramaren aurrebistak elkarrizketa-koadroan sartzen dituzun ezarpen berriei erantzuten die. " + +#: three_d_view.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently. " +msgstr "Elkarrizketa-koadrotik Ados botoiarekin ateratzen zarenean, ezarpenak betiko aplikatzen dira. " + +#: three_d_view.xhp#par_id130619.help.text +msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadrotik Utzi edo Ihes botoiekin ateratzen zarenean, elkarrizketa-koadroa irekitzean zeukan egoerara itzultzen da diagrama." + +#: three_d_view.xhp#par_id8081911.help.text +msgid "For a 3D chart you can choose Format - 3D View to set perspective, appearance and illumination." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#hd_id2924283.help.text +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiba" + +#: three_d_view.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view." +msgstr "Sartu diagrama biratzeko balioak hiru ardatzetan eta perspektiba-ikuspegi baterako." + +#: three_d_view.xhp#par_id9999694.help.text +msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles." +msgstr "Ezarri angelu guztiak 0 gradutan, diagrama aurrealdetik ikusteko. Tarta- eta eraztun-diagramak zirkulu gisa erakusten dira." + +#: three_d_view.xhp#par_id2861720.help.text +msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." +msgstr "Ardatz angeluzuzenak gaituta edukiz gero, diagramaren edukiak bira ditzakezu, baina bakarrik X eta Y noranzkoan, hau da, diagramaren ertzen paraleloan." + +#: three_d_view.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart." +msgstr "X-ek 90 graduko balioa edukiz gero, y eta z 0 gradutan ezarrita egonik, diagramaren goitik beherako ikuspegia ematen da. X -90 gradutan ezarrita badago, diagramaren beheko partea ikusiko duzu." + +#: three_d_view.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z." +msgstr "Biraketen ordena hau izango da: lehenik x, gero y eta azkenik z." + +#: three_d_view.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart." +msgstr "Itzaldura gaituta badago, diagrama biratzen duzunean, argiak ere biratzen dira diagramari lotuta egongo balira bezala." + +#: three_d_view.xhp#par_id2578203.help.text +msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs." +msgstr "Biraketa-ardatzak orriarekin lotuta daude beti, eta ez diagramaren ardatzekin. Hori beste diagrama-programa batzuen desberdina da." + +#: three_d_view.xhp#par_id4923245.help.text +msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection. " +msgstr "Hautatu Perspektiba elkarrizketa-koadroa, diagrama erdiko perspektibatik ikusteko kamera-lente baten bidez bezala, proiekzio paralelo bat erabili ordez. " + +#: three_d_view.xhp#par_id3416547.help.text +msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge." +msgstr "Ezarri fokuaren luzera biratze-botoiarekin. % 100eko perspektiba-ikuspegiarekin, diagramako urrutiko ertz batek gutxi gorabehera gertuko baten tamainaren erdia duela dirudi." + +#: three_d_view.xhp#par_id3791924.help.text +msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version." +msgstr "%PRODUCTNAME(r)en bertsio zaharragoek ezin dute perspektiba-ehunekoa uneko bertsioak bezala bistaratu." + +#: three_d_view.xhp#par_id7623828.help.text +msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id4721823.help.text +msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id5806756.help.text +msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id8915372.help.text +msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id6070436.help.text +msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#hd_id7564012.help.text +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: three_d_view.xhp#par_id1186254.help.text +msgid "Select a scheme from the list box." +msgstr "Hautatu eskema bat zerrenda-koadrotik." + +#: three_d_view.xhp#par_id7432477.help.text +msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly." +msgstr "Eskema bat hautatuz, kontrol-laukiak eta argi-iturriak horren arabera ezarriko dira." + +#: three_d_view.xhp#par_id7141026.help.text +msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme." +msgstr "Eskema errealistak edo sinpleak ez emandako kontrol-laukien konbinazio bat markatzen baduzu edo marka kentzen badiozu, eskema pertsonalizatu bat sortuko duzu." + +#: three_d_view.xhp#par_id1579027.help.text +msgid "Mark Shading to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used. " +msgstr "Markatu Itzaldura gainazala Gouraud metodoaren arabera errendatzeko, bestela metodo lau bat erabiliko da. " + +#: three_d_view.xhp#par_id5624561.help.text +msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible. " +msgstr "Metodo lauak kolore eta distira bakarra ezartzen ditu poligono bakoitzerako. Ertzak ikusgai daude, gradiente leunak eta argi-puntuak ez dira posible. " + +#: three_d_view.xhp#par_id5901058.help.text +msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look." +msgstr "Gouraud metodoak gradienteak aplikatzen ditu, itxura leunagoa eta errealistagoa emateko." + +#: three_d_view.xhp#par_id8469191.help.text +msgid "Mark Object Borders to draw lines along the edges." +msgstr "Markatu Objektu-ertzak ertzetan marrak marrazteko." + +#: three_d_view.xhp#par_id4407483.help.text +msgid "Mark Rounded Edges to smooth the edges of box shapes." +msgstr "Markatu Ertz biribilduak laukien formen ertzak biribiltzeko." + +#: three_d_view.xhp#par_id8531449.help.text +msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id9183935.help.text +msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id946684.help.text +msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id9607226.help.text +msgid "Edges are rounded by 5%." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#hd_id1939451.help.text +msgid "Illumination" +msgstr "Argiztapena" + +#: three_d_view.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Set the light sources for the 3D view." +msgstr "Ezarri argi-iturriak 3D ikuspegirako." + +#: three_d_view.xhp#par_id6531266.help.text +msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off." +msgstr "Egin klik zortzi botoietako batean zuzendutako argi-iturri bat aktibatzeko edo desaktibatzeko." + +#: three_d_view.xhp#par_id6173894.help.text +msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id2761314.help.text +msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights." +msgstr "Argi-iturria hautatu ondoren, kolore eta intentsitatea aukera ditzakezuzortzi botoien azpiko zerrenda-koadroan. Argi guztien distira-balioak gehituta daude, beraz erabili kolore ilunak, argi bat baino gehiago gaitzen duzunean." + +#: three_d_view.xhp#par_id3912778.help.text +msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object." +msgstr "Fitxa honen barruko aurrebista txikiak bi graduatzaile ditu hautatutako argi-iturriaren posizio bertikala eta horizontala ezartzeko. Argi-iturriak objektuaren erdira apuntatzen du beti." + +#: three_d_view.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube." +msgstr "Aurrebista txikiaren izkinako botoiak barne-argiztapenaren eredua aktibatzen du esfera eta kubo baten artean." + +#: three_d_view.xhp#par_id121158.help.text +msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions." +msgstr "Erabili giro-argia zerrenda-koadroa, noranzko guztietan intentsitate uniformearekin distira egiten duen giro-argia definitzeko." + +#: three_d_view.xhp#par_id2423780.help.text +msgid "Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id2569658.help.text +msgid "Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id6394238.help.text +msgid "Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id533768.help.text +msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id7214270.help.text +msgid "Click to enable or disable the uniform light source." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id2186346.help.text +msgid "Select a color for the selected light source." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text +msgctxt "three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text" +msgid "Select a color using the color dialog." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id393993.help.text +msgid "Select a color for the ambient light." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text +msgctxt "three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text" +msgid "Select a color using the color dialog." +msgstr "" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: 05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: 05030000.xhp#par_id3146972.2.help.text +msgid "Defines the border, area and character attributes for a legend." +msgstr "Legendaren ertza, area eta karaktere-atributuak definitzen ditu." + +#: 05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147344.3.help.text +msgid "Display" +msgstr "Erakutsi" + +#: 05040201.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040201.xhp#tit.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Eskalatu" + +#: 05040201.xhp#bm_id3150868.help.text +msgid "scaling; axeslogarithmic scaling along axescharts;scaling axesX axes;scalingY axes; scaling" +msgstr "eskalatu; ardatzakardatzetako eskala logaritmikoadiagramak;ardatzak eskalatuX ardatzak;eskalatuY ardatzak; eskalatu" + +#: 05040201.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" + +#: 05040201.xhp#par_id3154013.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Controls the scaling of the X or Y axis." +msgstr "Hautatutako grafikoaren eskala aldatzen du." + +#: 05040201.xhp#par_id3148576.79.help.text +#, fuzzy +msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." +msgstr "Y ardatza automatikoki jartzen du eskalan $[officename](e)k; horrela, balio guztiak modu optimoan erakusten dira." + +#: 05040201.xhp#par_id3149379.3.help.text +msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." +msgstr "Emaitza jakin bat lortu nahi baduzu, eskuz alda dezakezu ardatzaren eskala. Esate baterako, zutabeen goiko zatiak soilik bistara ditzakezu zero marra gorantz lerratuz." + +#: 05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text +msgctxt "05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Eskalatu" + +#: 05040201.xhp#par_id3149400.5.help.text +msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count and Reference value." +msgstr "Ardatzak zatitzeko balioak sar ditzakezu eremu honetan. Automatikoki ezar ditzakezu Minimoa, Maximoa, Bitarte nagusia, Bitarte lagungarriaren kopurua eta Erreferentziako balioa propietateak." + +#: 05040201.xhp#hd_id3150751.6.help.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimoa" + +#: 05040201.xhp#par_id3153713.7.help.text +msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." +msgstr "" + +#: 05040201.xhp#hd_id3156385.8.help.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximoa" + +#: 05040201.xhp#par_id3159266.9.help.text +msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." +msgstr "" + +#: 05040201.xhp#hd_id3155336.10.help.text +msgid "Major interval" +msgstr "Bitarte nagusia" + +#: 05040201.xhp#par_id3143218.11.help.text +msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." +msgstr "" + +#: 05040201.xhp#hd_id3154020.12.help.text +msgid "Minor interval count" +msgstr "Bitarte lagungarriaren kopurua" + +#: 05040201.xhp#par_id3154656.13.help.text +msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." +msgstr "" + +#: 05040201.xhp#hd_id3150089.14.help.text +msgid "Reference value" +msgstr "Erreferentziako balioa" + +#: 05040201.xhp#par_id3152990.15.help.text +msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." +msgstr "" + +#: 05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text +msgctxt "05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 05040201.xhp#par_id3145389.63.help.text +msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." +msgstr "" + +#: 05040201.xhp#par_id3149129.64.help.text +msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling." +msgstr "Balio \"finkoak\" erabiltzen ari bazara, desgaitu eginbide hau, ez baitu onartzen eskala automatikorik." + +#: 05040201.xhp#hd_id3159206.16.help.text +msgid "Logarithmic scale" +msgstr "Eskala logaritmikoa" + +#: 05040201.xhp#par_id3145360.17.help.text +msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." +msgstr "" + +#: 05040201.xhp#par_id3153956.61.help.text +msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease." +msgstr "Erabili eginbide hau, elkarren artean oso desberdinak diren balioak erabiltzen ari bazara. Eskala logaritmikoa erabil dezakezu, halaber, sareta-marrak ardatzarekiko distantziakideak izan daitezen, baina handitu eta txikitu daitezkeen balioekin." + +#: 05040201.xhp#hd_id9941404.help.text +msgid "Reverse direction" +msgstr "Alderantzikatu noranzkoa" + +#: 05040201.xhp#par_id5581835.help.text +msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction. That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer." +msgstr "" + +#: 05040201.xhp#hd_id922204.help.text +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 05040201.xhp#par_id59225.help.text +msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically. For the axis type \"Date\" you can set the following options." +msgstr "" + +#: 05040201.xhp#par_id1159225.help.text +msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale." +msgstr "" + +#: 05040201.xhp#par_id2259225.help.text +#, fuzzy +msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." +msgstr "Xehetasun gehiago edo gutxiago erakusteko edo ezkutatzeko bistaratzea aldatzen du." + +#: 05040201.xhp#par_id3359225.help.text +#, fuzzy +msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." +msgstr "Hautatu aukera hori kontsultako erregistro guztiak erakusteko." + +#: 05040201.xhp#par_id4459225.help.text +#, fuzzy +msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." +msgstr "Hautatu aukera hori kontsultako erregistro guztiak erakusteko." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 05020000.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "titles; formatting chartsformatting; chart titles" +msgstr "tituluak; diagramak formateatuformateatu; diagrama-tituluak" + +#: 05020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 05020000.xhp#par_id3125863.2.help.text +msgid "The Title menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." +msgstr " Titulua menu-komandoak azpimenu bat irekitzen du, diagramako tituluen propietateak editatzeko." + +#: 05020000.xhp#hd_id3155414.3.help.text +msgid "Main title" +msgstr "Titulu nagusia" + +#: 05020000.xhp#hd_id3156441.4.help.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Azpititulua" + +#: 05020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text +msgid "X-axis title" +msgstr "X ardatzaren titulua" + +#: 05020000.xhp#hd_id3154732.6.help.text +msgid "Y-axis title" +msgstr "Y ardatzaren titulua" + +#: 05020000.xhp#hd_id3154017.7.help.text +msgid "Z-axis title" +msgstr "Z ardatzaren titulua" + +#: 05020000.xhp#hd_id3153711.8.help.text +msgid "All titles" +msgstr "Titulu guztiak" + +#: 05010100.xhp#tit.help.text +msgid "Data Point" +msgstr "Datu-puntua" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "Data Point" +msgstr "Datu-puntua" + +#: 05010100.xhp#par_id3152577.2.help.text +msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." +msgstr "Elkarrizketa-koadro honekin hautatutako datu-puntuaren propietateak alda ditzakezu. Formatua – Formatua eman hautapenari aukeratzen duzunean eta datu-puntu bakar bat hautatuta dagoenean azaltzen da elkarrizketa-koadro hau. Menuko sarrera batzuk 2D edo 3D diagrametan soilik egongo dira erabilgarri." + +#: 05010100.xhp#par_id3149121.3.help.text +msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different." +msgstr "Aldaketek datu-puntu horretan bakarrik izango dute eragina. Esate baterako, barra baten kolorea editatzen baduzu, barra horri bakarrik aldatuko zaio kolorea." + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Selection" +msgstr "Eman formatua hautapenari" + +#: 05010000.xhp#bm_id3149666.help.text +msgid "objects;properties of chartscharts; propertiesproperties;charts" +msgstr "objektuak;diagramen propietateakdiagramak; propietateakpropietateak; diagramenak" + +#: 05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text" +msgid "Format Selection" +msgstr "Eman formatua hautapenari" + +#: 05010000.xhp#par_id3156284.2.help.text +msgid "Formats the selected object. Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the Format menu:" +msgstr "" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153418.3.help.text +msgid "Chart Wall" +msgstr "Diagramaren horma" + +#: 05010000.xhp#hd_id3155766.4.help.text +msgid "Chart Area" +msgstr "Diagramaren area" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154255.5.help.text +msgid "Chart Floor" +msgstr "Diagramaren zorua" + +#: 05010000.xhp#hd_id3146313.6.help.text +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 05010000.xhp#hd_id3150297.7.help.text +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: 05010000.xhp#hd_id3143219.8.help.text +msgid "X Axis" +msgstr "X ardatza" + +#: 05010000.xhp#hd_id3150207.9.help.text +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: 05010000.xhp#hd_id3166432.10.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgid "Data Labels " +msgstr "Datu-etiketak " + +#: 04030000.xhp#bm_id3150275.help.text +msgid "data labels in charts labels; for charts charts; data labels data values in charts chart legends; showing icons with labels" +msgstr "datu-etiketak diagrametan etiketak; diagrametarako diagramak; datu-etiketak datu-balioak diagrametan diagrama-legendak; ikonoak etiketekin erakustea" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "Data Labels" +msgstr "Datu-etiketak" + +#: 04030000.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#par_id0810200912120416.help.text +msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series." +msgstr "Datu-serie bateko elementu bat hautatzen bada, komando honek datu-serie horretan bakarrik funtzionatuko du. Elementurik hautatzen ez bada, komando honek datu-serie guztietan funtzionatuko du." + +#: 04030000.xhp#hd_id3149401.17.help.text +msgid "Show value as number" +msgstr "Erakutsi balioa zenbaki gisa" + +#: 04030000.xhp#par_id3150751.18.help.text +msgid "Displays the absolute values of the data points." +msgstr "Datu-puntuen balio absolutuak bistaratzen ditu." + +#: 04030000.xhp#hd_id5077059.help.text +msgid "Number format" +msgstr "Zenbaki-formatua" + +#: 04030000.xhp#par_id9794610.help.text +msgid "Opens a dialog to select the number format." +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145643.9.help.text +msgid "Show value as percentage" +msgstr "Erakutsi balioa ehuneko gisa" + +#: 04030000.xhp#par_id3156382.10.help.text +msgid "Displays the percentage of the data points in each column." +msgstr "Zutabe bakoitzeko datu-puntuen ehunekoa bistaratzen du." + +#: 04030000.xhp#hd_id1316873.help.text +msgid "Percentage format" +msgstr "Ehunekoaren formatua" + +#: 04030000.xhp#par_id5476241.help.text +msgid "Opens a dialog to select the percentage format." +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145228.11.help.text +msgid "Show category" +msgstr "Erakutsi kategoria" + +#: 04030000.xhp#par_id3154702.12.help.text +msgid "Shows the data point text labels." +msgstr "Datu-puntuen testu-etiketak erakusten ditu." + +#: 04030000.xhp#hd_id3150298.15.help.text +msgid "Show legend key" +msgstr "Erakutsi legenda-gakoa" + +#: 04030000.xhp#par_id3150205.16.help.text +msgid "Displays the legend icons next to each data point label." +msgstr "Datu-puntuen etiketa bakoitzaren ondoko legenda-ikonoak bistaratzen ditu." + +#: 04030000.xhp#hd_id3836787.help.text +msgid "Separator" +msgstr "Bereizlea" + +#: 04030000.xhp#par_id6668904.help.text +msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#hd_id4319284.help.text +msgid "Placement" +msgstr "Kokapena" + +#: 04030000.xhp#par_id5159459.help.text +msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "Testuaren noranzkoa" + +#: 04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text +msgctxt "04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#hd_id1007200901590713.help.text +msgid "Rotate Text" +msgstr "Biratu testua" + +#: 04030000.xhp#par_id1007200901590752.help.text +msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#par_id1007200901590757.help.text +msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." +msgstr "" + +#: type_line.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Line" +msgstr "Diagrama mota Marra" + +#: type_line.xhp#bm_id2187566.help.text +msgid "line chartschart types;line" +msgstr "marra-diagramakdiagrama motak;marra" + +#: type_line.xhp#hd_id9422894.help.text +msgid "Chart Type Line" +msgstr "Diagrama motaren marra" + +#: type_line.xhp#par_id389721.help.text +msgctxt "type_line.xhp#par_id389721.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "" + +#: type_line.xhp#hd_id9826349.help.text +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: type_line.xhp#par_id2334665.help.text +msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line." +msgstr "Marra-diagramek balioak y ardatzeko puntu gisa erakusten dituzte. x ardatzak kategoriak erakusten ditu. Datu-serie bakoitzeko y balioak marra baten bidez lotuta egon daitezke." + +#: type_line.xhp#par_id8956572.help.text +msgid "Points only - this subtype plots only points." +msgstr "Puntuak bakarrik - azpimota honek puntuak bakarrik marrazten ditu." + +#: type_line.xhp#par_id500808.help.text +msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line." +msgstr "Puntuak eta marrak - azpimota honek puntuak marrazten ditu, eta datu-serie bereko puntuak marra baten bidez konektatzen ditu." + +#: type_line.xhp#par_id8366649.help.text +msgid "Lines only - this subtype plots only lines." +msgstr "Marrak bakarrik - azpimota honek marrak bakarrik marrazten ditu." + +#: type_line.xhp#par_id476393.help.text +msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line." +msgstr "3D marrak - azpimota honek datu-serie bereko puntuak lotzen ditu 3D marra baten bidez." + +#: type_line.xhp#par_id2655720.help.text +msgid "Mark Stack series to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select Percent, the y values are scaled as percentage of the category total." +msgstr "Markatu Pilatu seriea puntuen y balioak bata bestearen gainean pilatuta antolatzeko. Y balioak ez dira jada balio absolutuak, salbu pilatutako puntuen beheko partean marraztuta dagoen lehen zutabean. Ehunekoa hautatzen baduzu, y balioak kategoriako guztizkoaren portzentaia modura eskalatzen dira." + +#: type_line.xhp#par_id3682058.help.text +msgid "Mark Smooth lines to draw curves through the points instead of straight lines. Click Properties for a dialog to change the curves' properties." +msgstr "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/02.po new file mode 100644 index 00000000000..21f9e0531df --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -0,0 +1,124 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 05:30+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Diseinu automatikoa" + +#: 01220000.xhp#bm_id3150400.help.text +msgid "reorganizing chartscharts; reorganizing" +msgstr "diagrama berrantolatudiagramak; berrantolatu" + +#: 01220000.xhp#hd_id3150400.1.help.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Diseinu automatikoa" + +#: 01220000.xhp#par_id3146120.2.help.text +msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements." +msgstr "Diagrama-objektu guztiak posizio lehenetsira eramaten ditu. Objektuen posizio bakarrik aldatzen du; fitxategi mota edo bestelako atributurik ez du aldatzen." + +#: 01220000.xhp#par_id3150010.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text +msgctxt "01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Diseinu automatikoa" + +#: 01200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data in Columns" +msgstr "Datuak zutabetan" + +#: 01200000.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "Data in Columns" +msgstr "Datuak zutabetan" + +#: 01200000.xhp#par_id3145749.2.help.text +msgid "Changes the arrangement of the chart data." +msgstr "Diagrama-datuen antolamendua aldatzen du." + +#: 01200000.xhp#par_id3149260.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text +msgctxt "01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text" +msgid "Data in Columns" +msgstr "Datuak zutabetan" + +#: 01210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Scale Text" +msgstr "Testu-eskala" + +#: 01210000.xhp#bm_id3152996.help.text +msgid "text scaling in chartsscaling; text in chartscharts;scaling text" +msgstr "testu-eskala; diagramakeskala; diagrametako testuadiagramak;testua eskalatzea" + +#: 01210000.xhp#hd_id3152996.1.help.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Testu-eskala" + +#: 01210000.xhp#par_id3144510.2.help.text +msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart." +msgstr "Diagramako testua berreskalatzen du diagramaren tamaina aldatzen duzunean." + +#: 01210000.xhp#par_id3150441.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text +msgctxt "01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text" +msgid "Scale Text" +msgstr "Testu-eskala" + +#: 01190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data in Rows" +msgstr "Datuak errenkadetan" + +#: 01190000.xhp#hd_id3146976.1.help.text +msgid "Data in Rows" +msgstr "Datuak errenkadetan" + +#: 01190000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "Changes the arrangement of the chart data." +msgstr "Diagrama-datuen antolamendua aldatzen du." + +#: 01190000.xhp#par_id3150751.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text +msgctxt "01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text" +msgid "Data in Rows" +msgstr "Datuak errenkadetan" + +#: 02020000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Chart Type" +msgstr "Uneko diagrama mota" + +#: 02020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Current Chart Type" +msgstr "Uneko diagrama mota" + +#: 02020000.xhp#par_id3145173.2.help.text +msgid "Displays the name of the current chart type." +msgstr "Uneko diagrama motaren izena erakusten du." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/04.po new file mode 100644 index 00000000000..8b1c6471615 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -0,0 +1,144 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 05:30+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcuts for Charts" +msgstr "Diagramen laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#bm_id3150767.help.text +msgid "shortcut keys; chartscharts; shortcuts" +msgstr "laster-teklak; diagramakdiagramak; laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150767.1.help.text +msgid "Shortcuts for Charts" +msgstr "Diagramen laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3155412.2.help.text +msgid "You can use the following shortcut keys in charts." +msgstr "Laster-tekla hauek erabil ditzakezu diagrametan." + +#: 01020000.xhp#par_id3159154.3.help.text +msgid "You can also use the general shortcut keys for $[officename]." +msgstr "$[officename](e)ko laster-tekla orokorrak ere erabil daitezke." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149262.4.help.text +msgid "Shortcuts in Charts" +msgstr "Diagrametako laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3154490.6.help.text +msgid "Results" +msgstr "Emaitza" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154729.7.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3154511.8.help.text +msgid "Select next object." +msgstr "Hautatu hurrengo objektua." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155064.9.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Maius+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149020.10.help.text +msgid "Select previous object." +msgstr "Hautatu aurreko objektua." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155443.11.help.text +msgid "Home" +msgstr "Hasi" + +#: 01020000.xhp#par_id3156382.12.help.text +msgid "Select first object." +msgstr "Hautatu lehen objektua." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153963.13.help.text +msgid "End" +msgstr "Bukaera" + +#: 01020000.xhp#par_id3154702.14.help.text +msgid "Select last object." +msgstr "Hautatu azken objektua." + +#: 01020000.xhp#hd_id3143218.15.help.text +msgid "Esc" +msgstr "Ihes" + +#: 01020000.xhp#par_id3147005.16.help.text +msgid "Cancel selection" +msgstr "Utzi hautapena" + +#: 01020000.xhp#hd_id3159239.17.help.text +msgid "up/down/left/right arrow" +msgstr "Gora/behera/ezker/eskuin gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3149210.18.help.text +msgid "Move the object in the direction of the arrow." +msgstr "Eraman objektua geziaren norabidean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150364.19.help.text +msgid "up/down/left/right arrow in pie charts" +msgstr "up/down/left/right gezia tarta-diagrametan" + +#: 01020000.xhp#par_id3150369.20.help.text +msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow." +msgstr "Hautatutako tarta-segmentua geziaren norabidean eramaten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145584.21.help.text +msgid "F2 in titles" +msgstr "F2 tituluetan" + +#: 01020000.xhp#par_id3154372.22.help.text +msgid "Enter text input mode." +msgstr "Sartu testua sarrera moduan." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146980.23.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3152988.24.help.text +msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)." +msgstr "Ireki taldea banakako osagaiak editatzeko moduan (legendetan eta datu-serieetan)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153815.25.help.text +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "KomandoaCtrl+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3153915.26.help.text +msgid "Exit group (in legend and data series)." +msgstr "Irten taldetik (legendetan eta datu-serieetan)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155269.27.help.text +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: 01020000.xhp#par_id3156016.28.help.text +msgid "Reduce or enlarge the chart" +msgstr "Txikitu edo handitu diagrama" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150210.29.help.text +msgid "+/- in pie charts" +msgstr "+/- tarta-diagrametan" + +#: 01020000.xhp#par_id3159204.30.help.text +msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart." +msgstr "Hautatutako tarta-segmentua tarta-diagramatik kanpora edo barrura eramaten du." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw.po new file mode 100644 index 00000000000..472dd554598 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -0,0 +1,548 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-24 03:46+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: main0101.xhp#hd_id3149655.1.help.text +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: main0101.xhp#par_id3150868.2.help.text +msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click Exit." +msgstr "Menu horrek Draw dokumentuekin lan egiteko komando orokorrak ditu, esaterako, ireki, itxi eta inprimatu. $[officename] Draw ixteko, sakatu Irten." + +#: main0101.xhp#hd_id3156441.4.help.text +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: main0101.xhp#hd_id3153876.6.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: main0101.xhp#hd_id3150718.7.help.text +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: main0101.xhp#hd_id3154754.14.help.text +msgid "Versions" +msgstr "Bertsioak" + +#: main0101.xhp#hd_id3150044.9.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: main0101.xhp#hd_id3149127.12.help.text +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: main0101.xhp#hd_id3145790.13.help.text +msgid "Printer Settings" +msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: main0104.xhp#hd_id3148797.1.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: main0104.xhp#par_id3153770.2.help.text +msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents." +msgstr "Menu horren bidez elementuak txerta ditzakezu Draw dokumentuetan, adibidez, grafikoak eta gidak." + +#: main0104.xhp#hd_id3154320.3.help.text +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiba" + +#: main0104.xhp#hd_id3146974.4.help.text +msgid "Layer" +msgstr "Geruza" + +#: main0104.xhp#hd_id3147397.5.help.text +msgid "Insert Snap Point/Line" +msgstr "Txertatu kaptura-puntua/lerroa" + +#: main0104.xhp#hd_id0915200910361385.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: main0104.xhp#hd_id3154018.6.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Karaktere berezia" + +#: main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: main0104.xhp#hd_id3156385.7.help.text +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: main0104.xhp#hd_id3147003.8.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagrama" + +#: main0104.xhp#par_id0302200904020595.help.text +msgid "Inserts a chart." +msgstr "Diagrama bat txertatzen du." + +#: main0104.xhp#hd_id3155111.9.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Marko mugikorra" + +#: main0104.xhp#hd_id3157867.10.help.text +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Bar" +msgstr "Marrazkia barra" + +#: main0210.xhp#hd_id3150398.1.help.text +msgid "Drawing Bar" +msgstr "Marrazkia barra" + +#: main0210.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "The Drawing bar holds the main drawing tools." +msgstr "Marrazkia barrak marrazteko tresna nagusiak ditu." + +#: main0210.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" + +#: main0210.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan laukizuzen betea marrazten du. Egin klik laukizuzenaren izkina kokatzea nahi duzun lekuan, eta arrastatu nahi duzun tamaina lortzen duen arte. Karratua marrazteko, sakatu Maius arrastatzen duzun bitartean." + +#: main0210.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: main0210.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan obalatu betea marrazten du. Egin klik obalatua marraztea nahi duzun lekuan, eta arrastatu nahi duzun tamaina lortzen duen arte. Zirkulua marrazteko, sakatu Maius arrastatzen duzun bitartean." + +#: main0210.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: main0210.xhp#par_idN1061B.help.text +msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." +msgstr "Uneko dokumentuan klik egin edo arrastatzen duzun lekuan testu-koadroa marrazten du. Egin klik dokumentuko edozein lekutan, eta idatzi edo itsatsi testua." + +#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Marrak eta geziak" + +#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text +msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." +msgstr "Geziak tresna-barra irekitzen du marrak eta geziak txertatzeko." + +#: main0210.xhp#par_idN106B4.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN106B4.help.text" +msgid "Points" +msgstr "Puntuak" + +#: main0210.xhp#par_idN106C3.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN106C3.help.text" +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Marrazkian puntuak editatzeko aukera ematen dizu." + +#: main0210.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "Glue Points" +msgstr "Kolatze-puntuak" + +#: main0210.xhp#par_idN106D7.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN106D7.help.text" +msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." +msgstr "Marrazkian kolatze-puntuak editatzeko aukera ematen dizu." + +#: main0210.xhp#par_idN10754.help.text +msgid "From File" +msgstr "Fitxategitik" + +#: main0210.xhp#par_idN1072C.help.text +msgid "Form Controls" +msgstr "Inprimaki-kontrolak" + +#: main0210.xhp#par_idN1074B.help.text +msgid "Extrusion On/Off" +msgstr "Estrusioa aktibatu/desaktibatu" + +#: main0210.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Hautatutako objektuentzako 3D efektuak aktibatu eta desaktibatzen ditu." + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help" +msgstr "Ongi etorri $[officename] Draw-ren laguntzara" + +#: main0000.xhp#hd_id3155960.1.help.text +msgid " Welcome to the $[officename] Draw Help" +msgstr " Ongi etorri $[officename] Draw-ren laguntzara" + +#: main0000.xhp#hd_id3154022.3.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Draw" +msgstr "Nola lan egin $[officename] Draw-rekin" + +#: main0000.xhp#hd_id3150363.5.help.text +msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "$[officename] Draw-ren menuak, tresna-barrak eta teklak" + +#: main0000.xhp#hd_id3166430.4.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "Laguntzari buruzko laguntza" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: main0103.xhp#hd_id3152576.1.help.text +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: main0103.xhp#par_id3159155.2.help.text +msgid "Sets the display properties of Draw documents." +msgstr "Draw dokumentuen bistaratze-propietateak ezartzen ditu." + +#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Switch to normal view of the page." +msgstr "Orrialdearen ikuspegi normalera joaten da." + +#: main0103.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "Master" +msgstr "Maisua" + +#: main0103.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "Switch to the master page view." +msgstr "Orrialdearen ikuspegi maisura joaten da." + +#: main0103.xhp#hd_id3149666.3.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menuak" + +#: main0100.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menuak" + +#: main0100.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs." +msgstr "Atal honetan $[officename] Draw-ren menu, azpimenu eta haien elkarrizketa-koadroak azaltzen dira." + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: main0200.xhp#hd_id3148663.1.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: main0200.xhp#par_id3125863.2.help.text +msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw." +msgstr "Atal honetan $[officename] Draw-en erabilgarri dauden tresna-barren ikuspegi orokorra eskaintzen da." + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Draw Features" +msgstr "$[officename] Draw-ren eginbideak" + +#: main0503.xhp#hd_id3148797.1.help.text +msgid "$[officename] Draw Features" +msgstr "$[officename] Draw-ren eginbideak" + +#: main0503.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings." +msgstr "$[officename] Draw-ek marrazki sinpleak eta konplexuak sortu eta haiek irudi-formatu arruntetara esportatzeko aukera ematen dizu. $[officename] programetan sortutako taulak, diagramak, formulak eta beste elementu batzuk ere marrazkietan txerta ditzakezu." + +#: main0503.xhp#hd_id3147435.11.help.text +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Bektore-grafikoak" + +#: main0503.xhp#par_id3153142.12.help.text +msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry." +msgstr "$[officename] Draw-ek bektore-grafikoak sortzen ditu bektore matematikoek zehaztutako marrak eta kurbak erabiliz. Bektoreek marrak, elipseak eta poligonoak deskribatzen dituzten, haien geometriaren arabera." + +#: main0503.xhp#hd_id3154320.14.help.text +msgid "Creating 3D Objects" +msgstr "3D objektuak sortzea" + +#: main0503.xhp#par_id3145251.15.help.text +msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects." +msgstr "$[officename] Draw-en 3D objektu sinpleak sor ditzakezu, adibidez, kuboak, esferak eta zilindroak, eta objektuen argi-iturria ere alda dezakezu." + +#: main0503.xhp#hd_id3154491.20.help.text +msgid "Grids and Snap Lines" +msgstr "Saretak eta gidak" + +#: main0503.xhp#par_id3149379.6.help.text +msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object." +msgstr "Saretek eta gidek marrazkietako objektuak lerrokatzen laguntzeko gida erakusten dizute. Objektu bat sareta-marrara, gidara edo beste objektu baten ertzera moldatzea ere aukera dezakezu." + +#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text +msgid "Connecting Objects to Show Relationships" +msgstr "Objektuak konektatzea erlazioak erakusteko" + +#: main0503.xhp#par_id3149124.17.help.text +msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams." +msgstr "$[officename] Draw-en, objektuak \"lotura-marrak\" izeneko marra berezien bidez konekta ditzakezu objektuen arteko erlazioa erakusteko. Lotura-marrak kolatze-puntuetan eransten dira marrazki-objektuetan, eta erantsita gelditzen dira konektatutako objektuak lekuz aldatzean. Lotura-marrak erabilgarriak dira organigramak eta diagrama teknikoak sortzeko." + +#: main0503.xhp#hd_id3155764.21.help.text +msgid "Displaying Dimensions" +msgstr "Neurriak bistaratzea" + +#: main0503.xhp#par_id3155333.22.help.text +msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions." +msgstr "Diagrama teknikoek sarritan objektuen neurriak erakusten dituzte marrazkietan. $[officename] Draw-en, kota-lerroak erabil ditzakezu neurri linealak kalkulatzeko eta bistaratzeko." + +#: main0503.xhp#hd_id3154705.18.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: main0503.xhp#par_id3154022.7.help.text +msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs." +msgstr "Galeriak irudiak, animazioak, soinuak eta beste elementu batzuk dauzka, eta horiek marrazkietan eta beste $[officename] programa batzuetan txertatu eta erabil ditzakezu." + +#: main0503.xhp#hd_id3149207.19.help.text +msgid "Graphic File Formats" +msgstr "Grafiko-fitxategiaren formatuak" + +#: main0503.xhp#par_id3155112.5.help.text +msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG." +msgstr "$[officename] Draw-k grafiko-fitxategien hainbat formatu arruntetara esporta dezake, adibidez, BMP, GIF, JPG eta PNG." + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: main0105.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: main0105.xhp#par_id3152578.2.help.text +msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." +msgstr "Dokumentuaren diseinua eta edukia formateatzeko komandoak ditu." + +#: main0105.xhp#hd_id3155111.10.help.text +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: main0105.xhp#hd_id3146979.12.help.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: main0105.xhp#hd_id3166426.19.help.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Buletak eta numerazioa" + +#: main0105.xhp#hd_id3155091.14.help.text +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: main0105.xhp#hd_id3146971.6.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Kokalekua eta tamaina" + +#: main0105.xhp#hd_id3148576.3.help.text +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" + +#: main0105.xhp#hd_id3151076.4.help.text +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: main0105.xhp#hd_id3153878.5.help.text +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: main0105.xhp#hd_id3153913.16.help.text +msgid "Layer" +msgstr "Geruza" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: main0102.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: main0102.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)." +msgstr "Menu horretako komandoak Draw dokumentuak editatzeko erabiltzen dira (adibidez, kopiatu eta itsatsi)." + +#: main0102.xhp#hd_id3147396.3.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Itsatsi berezia" + +#: main0102.xhp#hd_id3149400.4.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Bilatu eta ordeztu" + +#: main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text" +msgid "Points" +msgstr "Puntuak" + +#: main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text +msgctxt "main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text" +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Marrazkian puntuak editatzeko aukera ematen dizu." + +#: main0102.xhp#hd_id3149258.15.help.text +msgid "Glue points" +msgstr "Kolatze-puntuak" + +#: main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text +msgctxt "main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text" +msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." +msgstr "Marrazkian kolatze-puntuak editatzeko aukera ematen dizu." + +#: main0102.xhp#hd_id3147005.5.help.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" + +#: main0102.xhp#hd_id3150205.6.help.text +msgid "Cross-fading" +msgstr "Iraungitze kateatua" + +#: main0102.xhp#hd_id3154650.7.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: main0102.xhp#hd_id3156446.10.help.text +msgid "Links" +msgstr "Estekak" + +#: main0102.xhp#hd_id3148699.11.help.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Irudi-mapa" + +#: main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Aukerak barra" + +#: main0213.xhp#hd_id3150793.1.help.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Aukerak barra" + +#: main0213.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "The Options bar can be displayed by choosing View - Toolbars - Options." +msgstr "Aukerak barra bistaratzeko, aukeratu Ikusi - Tresna-barrak - Aukerak." + +#: main0213.xhp#hd_id3145251.3.help.text +msgid "Display Grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#: main0213.xhp#hd_id3149018.5.help.text +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Gidak lekuz aldatzean" + +#: main0213.xhp#hd_id3147338.6.help.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Atxiki saretari" + +#: main0213.xhp#hd_id3146313.7.help.text +msgid "Snap to Snap Lines" +msgstr "Moldatu gidetara" + +#: main0213.xhp#hd_id3155111.8.help.text +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Moldatu orrialde-marjinetara" + +#: main0213.xhp#hd_id3150343.9.help.text +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Moldatu objektu-ertzera" + +#: main0213.xhp#hd_id3150368.10.help.text +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Moldatu objektu-puntuetara" + +#: main0213.xhp#hd_id3146980.11.help.text +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Onartu edizio bizkorra" + +#: main0213.xhp#hd_id3148870.12.help.text +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Testu-area soilik hautatu" + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: main0106.xhp#hd_id3159155.1.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: main0106.xhp#par_id3156443.2.help.text +msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings." +msgstr "Menu horrek $[officename] Draw-rentzako tresnak eta hizkuntza- eta sistema-ezarpenetarako atzipena eskaintzen ditu." + +#: main0106.xhp#hd_id3153415.4.help.text +msgid "AutoCorrect Options" +msgstr "Autozuzenketako aukerak" + +#: main0106.xhp#hd_id3150044.6.help.text +msgid "Customize" +msgstr "Pertsonalizatu" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Line and Filling Bar" +msgstr "Marra eta betetzea barra" + +#: main0202.xhp#hd_id3149669.1.help.text +msgid "Line and Filling Bar" +msgstr "Marra eta betetzea barra" + +#: main0202.xhp#par_id3150543.2.help.text +msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode." +msgstr "Marra eta betetzea barrak uneko edizio modurako komandoak ditu." + +#: main0202.xhp#hd_id3149664.3.help.text +msgid "Line Style" +msgstr "Marra-estiloa" + +#: main0202.xhp#hd_id3156285.4.help.text +msgid "Line Width" +msgstr "Marra-zabalera" + +#: main0202.xhp#hd_id3154015.5.help.text +msgid "Line Color" +msgstr "Marra-kolorea" + +#: main0202.xhp#hd_id3155767.6.help.text +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Arearen estiloa / betetzea" + +#: main0202.xhp#hd_id3341471.help.text +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po new file mode 100644 index 00000000000..e5ea04e1874 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 18:35+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Komando hau erabiltzeko..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Komando hau erabiltzeko..." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po new file mode 100644 index 00000000000..b45cca7a364 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -0,0 +1,28 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-22 18:50+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Page" +msgstr "Txertatu orrialdea" + +#: 04010000.xhp#hd_id3150202.1.help.text +msgid "Insert Page" +msgstr "Txertatu orrialdea" + +#: 04010000.xhp#par_id3152988.2.help.text +msgid "Inserts a blank page after the selected page." +msgstr "Orrialde hutsa txertatzen du hautatutako orrialdearen ondoren." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po new file mode 100644 index 00000000000..0050d95ea63 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -0,0 +1,438 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-22 18:55+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Shortcut Keys for Drawings" +msgstr "Marrazkietarako laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#bm_id3156441.help.text +msgid "shortcut keys;in drawings drawings; shortcut keys" +msgstr "laster-teklak;marrazkietan marrazkiak; laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawings" +msgstr "Marrazkietarako laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3153877.2.help.text +msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents." +msgstr "Atal honetan, marrazki-dokumentuetarako laster-teklen zerrenda dator." + +#: 01020000.xhp#par_id3154730.103.help.text +msgid "You can also use the general shortcut keys for $[officename]." +msgstr "$[officename] aplikazioko laster-tekla orokorrak ere erabil ditzakezu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149121.3.help.text +msgid "Function Keys for Drawings" +msgstr "Marrazkietarako funtzio-teklak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text" +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3152346.8.help.text +msgid "Add or edit text." +msgstr "Testua gehitu edo editatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154705.9.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3147004.10.help.text +msgid "Opens group to edit individual objects." +msgstr "Objektu indibidualak editatzeko taldea irekitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155113.11.help.text +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3159238.12.help.text +msgid "Close group editor." +msgstr "Talde-editorea ixten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150199.13.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Maius+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3152994.14.help.text +msgid "Opens the Duplicate dialog." +msgstr "Bikoiztu elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154488.15.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3149406.16.help.text +msgid "Opens the Position and Size dialog." +msgstr "Kokalekua eta tamaina elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148870.21.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3153917.22.help.text +msgid "Opens the Navigator." +msgstr "Nabigatzailea irekitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3157982.25.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154649.26.help.text +msgid "Checks spelling." +msgstr "Ortografia egiaztatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152869.27.help.text +msgid "CommandCtrl+F7" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3154765.28.help.text +msgid "Opens the Thesaurus." +msgstr "Sinonimoak elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146962.29.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3154707.30.help.text +msgid "Edit points on/off." +msgstr "Editatu puntuak aktibatzen/desaktibatzen du" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149317.31.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+F8" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3147250.32.help.text +msgid "Fits to frame." +msgstr "Markora egokitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150434.35.help.text +msgid "Command+TF11" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3151389.36.help.text +msgid "Opens Styles and Formatting window." +msgstr "'Estiloak eta formatua' leihoa irekitzen du." + +#: 01020000.xhp#bm_id3150393.help.text +msgid "zooming;shortcut keys drawings; zoom function in" +msgstr "zooma;laster-teklak marrazkiak; handiagotu funtzioa" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text" +msgid "Shortcut Keys for Drawings" +msgstr "Marrazkietarako laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149946.44.help.text +msgid "Plus(+) Key" +msgstr "Plus(+) tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3159119.45.help.text +msgid "Zooms in." +msgstr "Handiagotu egiten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150655.46.help.text +msgid "Minus(-) Key" +msgstr "Minus(-) tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3145827.47.help.text +msgid "Zooms out." +msgstr "Txikiagotu egiten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149886.99.help.text +msgid "Multiple(×) Key (number pad)" +msgstr "Biderketa-tekla (×) (zenbakizko teklatua)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150746.102.help.text +msgid "Zooms to fit entire page in screen." +msgstr "Zooma jartzen du orrialde osoa pantailara egokitzeko." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154841.101.help.text +msgid "Divide (÷) Key (number pad)" +msgstr "Zatiketa-tekla (÷) (zenbakizko teklatua)" + +#: 01020000.xhp#par_id3153039.100.help.text +msgid "Zooms in on the current selection." +msgstr "Uneko hautapena handiagotzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150867.52.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+G" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3149250.53.help.text +msgid "Groups selected objects." +msgstr "Hautatutako objektuak elkartzen ditu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149955.54.help.text +msgid "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3148582.55.help.text +msgid "Ungroups selected group." +msgstr "Hautatutako taldea banatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146852.56.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+K" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3153110.57.help.text +msgid "Combines selected objects." +msgstr "Hautatutako objektuak konbinatzen ditu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153567.58.help.text +msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+K" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3147366.59.help.text +msgid "Uncombines selected objects." +msgstr "Hautatutako objektua deskonbinatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153730.60.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+ +" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3155928.61.help.text +msgid "Bring to front." +msgstr "Aurrera ekartzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145245.62.help.text +msgid "CommandCtrl+ +" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3148393.63.help.text +msgid "Bring forward." +msgstr "Aurrerago ekartzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150928.64.help.text +msgid "CommandCtrl+ -" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3156062.65.help.text +msgid "Send backward." +msgstr "Atzerago eramaten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145298.66.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+ -" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3149028.67.help.text +msgid "Send to back." +msgstr "Atzera eramaten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147533.68.help.text +msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings" +msgstr "Bereziki marrazkietarako diren laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AD7.help.text +msgid "Page Up" +msgstr "Orrialdea gora" + +#: 01020000.xhp#par_idN10ADC.help.text +msgid "Switch to previous page" +msgstr "Aurreko orrialdera joaten da" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AE2.help.text +msgid "Page Down" +msgstr "Orrialdea behera" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AE7.help.text +msgid "Switch to next page" +msgstr "Hurrengo orrialdera joaten da" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AED.help.text +msgid "CommandCtrl+Page Up" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AFD.help.text +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Aurreko geruzara joaten da" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AF8.help.text +msgid "CommandCtrl+Page Down" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AF2.help.text +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Hurrengo geruzara joaten da" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153927.71.help.text +msgid "Arrow Key" +msgstr "Gezi-tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3155986.72.help.text +msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key." +msgstr "Hautatutako objektua geziaren norabidean mugitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156259.73.help.text +msgid "CommandCtrl+Arrow Key" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3147171.74.help.text +msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key." +msgstr "Orrialde-ikuspegia geziaren norabidean mugitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152484.79.help.text +msgid "CommandCtrl-click while dragging an object. Note: you must first enable the Copy when moving option in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General to use this shortcut key." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3149450.80.help.text +msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released." +msgstr "Arrastatutako objektuaren kopia sortzen du saguaren botoia askatzean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154643.104.help.text +msgid "CommandCtrl+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3150756.105.help.text +msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view." +msgstr "Tamaina lehenetsiko marrazki-objektu bat txertatzen du uneko ikuspegiaren erdian." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151189.106.help.text +msgid "Shift+F10" +msgstr "Maius+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3151266.107.help.text +msgid "Opens the context menu for the selected object." +msgstr "Hautatutako objektuaren laster-menua irekitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text" +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3156323.109.help.text +msgid "Enters text mode." +msgstr "Testu modua sartzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147563.110.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Sartu" + +#: 01020000.xhp#par_id3150258.111.help.text +msgid "Enters text mode if a text object is selected." +msgstr "Testu modua sartzen du, testu-objektu bat hautatuta badago." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155851.112.help.text +msgid "CommandCtrl+Enter" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3154046.113.help.text +msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted." +msgstr "Testu modua sartzen du, testu-objektu bat hautatuta badago. Testu-objekturik ez badago edo orrialdeko testu-objektu batetik bestera joan bazara txandaka, orrialde berria txertatuko da." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149977.81.help.text +msgid "OptionAlt" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3152812.82.help.text +msgid "Press the OptionAlt key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id3143232.83.help.text +msgid "OptionAlt+ click on an object" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3156007.84.help.text +msgid "Selects the object behind the currently selected object." +msgstr "Une honetan hautatuta dagoen objektuaren atzeko objektua hautatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147252.85.help.text +msgid "OptionAlt+Shift+click an object" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3145666.86.help.text +msgid "Selects the object in front of the currently selected object." +msgstr "Unean hautatuta dagoen objektuaren aurreko objektua hautatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155325.87.help.text +msgid "Shift key while selecting an object" +msgstr "Maius tekla objektu bat hautatzean" + +#: 01020000.xhp#par_id3159343.88.help.text +msgid "Adds or removes object to or from the selection." +msgstr "Hautapenean objektu bat gehitu edo kentzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3083282.75.help.text +msgid "Shift+ drag while moving an object" +msgstr "Maius+ arrastatu objektu bat mugitzean" + +#: 01020000.xhp#par_id3145620.76.help.text +msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees." +msgstr "Hautatutako objektuaren mugimendua 45 graduren multiploetara mugatuta dago." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154933.89.help.text +msgid "Shift+drag while creating or resizing an object" +msgstr "Maius+arrastatu objektu bat sortzean edo hari tamaina aldatzean" + +#: 01020000.xhp#par_id3148831.90.help.text +msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio." +msgstr "Tamaina mugatzen du, objektuaren aspektu-erlazioa mantentzeko." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154205.91.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulazio-tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3148804.92.help.text +msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created." +msgstr "Orrialdeko objektu batetik bestera joaten da haiek sortu ziren ordenan." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145410.93.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Maius+Tabulazioa" + +#: 01020000.xhp#par_id3149764.94.help.text +msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created." +msgstr "Orrialdeko objektu batetik bestera joaten da haiek sortu ziren kontrako ordenan." + +#: 01020000.xhp#hd_id3158399.97.help.text +msgid "Esc" +msgstr "Ihes" + +#: 01020000.xhp#par_id3109840.98.help.text +msgid "Exits current mode." +msgstr "Uneko modutik irteten da." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..fa607e84e57 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -0,0 +1,1145 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:35+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: draw_sector.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Sectors and Segments" +msgstr "Sektoreak eta segmentuak marraztea" + +#: draw_sector.xhp#bm_id3146974.help.text +msgid "sectors of circles/ellipsessegments of circles/ellipsescircle segmentsellipses; segmentsdrawing; sectors and segments" +msgstr "zirkuluen/elipseen sektoreakzirkuluen/elipseen segmentuakzirkulu segmentuakelipseak; segmentuakmarraztu; sektoreak eta segmentuak" + +#: draw_sector.xhp#hd_id3146974.30.help.text +msgid "Drawing Sectors and Segments" +msgstr "Sektoreak eta segmentuak marraztea" + +#: draw_sector.xhp#par_id3147396.31.help.text +msgid "The Ellipse toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses." +msgstr "Elipsea tresna-barrak elipseak eta zirkuluak marrazteko tresnak ditu. Zirkulu eta elipseen segmentuak eta sektoreak ere marraztu ditzakezu." + +#: draw_sector.xhp#hd_id3151075.32.help.text +msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:" +msgstr "Zirkulu eta elipseen segmentuak eta sektoreak ere marraztu ditzakezu." + +#: draw_sector.xhp#par_id3155335.33.help.text +msgid "Open the Ellipses toolbar and click one of the Circle Pie or Ellipse Pie icons Icon. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector." +msgstr "Ireki Elipseak tresna-barra eta egin klik Zirkulu atala edo Elipse atala ikonoan Ikonoa. Saguaren erakusleak sektorearen ikono txiki bat duen gurutze-itxura hartuko du." + +#: draw_sector.xhp#par_id3150199.34.help.text +msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle." +msgstr "Kokatu erakuslea marraztu nahi duzun zirkuluaren ertzean, eta arrastatu zirkulua sortzeko." + +#: draw_sector.xhp#par_id3148868.35.help.text +msgid "To create a circle by dragging from the center, press OptionAlt while dragging." +msgstr "" + +#: draw_sector.xhp#par_id3145361.36.help.text +msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle." +msgstr "Zirkuluak zuk nahi duzun neurria hartutakoan, askatu saguaren botoia. Zirkulu-erradioari dagokion lerroa zirkuluan agertzen da." + +#: draw_sector.xhp#par_id3149872.37.help.text +msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click." +msgstr "Kokatu erakuslea sektorearen lehenengo muga ezartzea nahi duzun lekuan eta egin klik." + +#: draw_sector.xhp#par_id3157871.51.help.text +msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document." +msgstr "Erakusleari jarraitzen dion erradioaren lerroa zirkuluaren mugetara mugatuta dagoenez, dokumentuko edozein lekutan egin dezakezu klik." + +#: draw_sector.xhp#par_id3146874.38.help.text +msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed." +msgstr "Kokatu erakuslea sektorearen bigarren muga ezartzea nahi duzun lekuan eta egin klik. Osatutako sektorea bistaratuko da." + +#: draw_sector.xhp#par_id3148581.41.help.text +msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle." +msgstr "Zirkulu edo elipse baten segmentua marrazteko, jarraitu zirkuluan oinarritutako sektorea sortzeko urratsei." + +#: draw_sector.xhp#par_id3153084.42.help.text +msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle." +msgstr "Elipsean oinarritutako arkua marrazteko, aukeratu arku-ikonoetako bat eta jarraitu zirkuluan oinarritutako sektorea sortzeko urratsei." + +#: combine_etc.xhp#tit.help.text +msgid "Combining Objects and Constructing Shapes" +msgstr "Objektuak konbinatzea eta formak sortzea" + +#: combine_etc.xhp#bm_id3156443.help.text +msgid "combining; draw objectsmerging; draw objectsconnecting; draw objectsdraw objects; combiningintersecting draw objectspolygons; intersecting/subtracting/mergingsubtracting polygonsconstructing shapes" +msgstr "konbinatu; marrazki-objektuakbatu; marrazki-objektuakkonektatu; marrazki-objektuakmarrazki-objektuak; konbinatuebaki marrazki-objektuakpoligonoak; ebaki/kendu/batupoligonoak kentzeaformak sortzea" + +#: combine_etc.xhp#hd_id3156443.64.help.text +msgid "Combining Objects and Constructing Shapes " +msgstr "" + +#: combine_etc.xhp#par_id3149020.65.help.text +msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects. " +msgstr "Konbinatutako marrazki-objektuak elkartutako objektuak bezala aritzen dira, salbuespen bakarra da taldean ezin zarela sartu objektu indibidualak editatzeko. " + +#: combine_etc.xhp#par_id3154659.87.help.text +msgid "You can only combine 2D objects." +msgstr "2D objektuak bakarrik konbina ditzakezu." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3150344.32.help.text +msgid "To combine 2D objects:" +msgstr "2D objektuak konbinatzeko:" + +#: combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text +msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text" +msgid "Select two or more 2D objects." +msgstr "Hautatu bi 2D objektu edo gehiago." + +#: combine_etc.xhp#par_id3145587.67.help.text +msgid "Choose Modify - Combine." +msgstr "Aukeratu Aldatu - Konbinatu." + +#: combine_etc.xhp#par_id3146978.33.help.text +msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost." +msgstr "Taldeetan ez bezala, konbinatutako objektuek pilatze-ordenan azpi-azpian dagoen objektuaren propietateak hartzen dituzte. Konbinatutako objektuak bereiz ditzakezu, baina jatorrizko objektuaren propietateak galdu egingo dira." + +#: combine_etc.xhp#par_id3155088.34.help.text +msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap." +msgstr "Objektuak konbinatzean, zuloak agertzen dira objektuak gainjartzen diren lekuan." + +#: combine_etc.xhp#par_id3156019.help.text +msgid " Illustration for combining objects" +msgstr "" + +#: combine_etc.xhp#par_id3153249.35.help.text +msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right." +msgstr "Ilustrazioan, konbinatu gabeko objektuak ezkerrean agertzen dira, eta konbinatutakoak eskuinean." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3159229.68.help.text +msgid "Constructing Shapes" +msgstr "Formak sortzea" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150049.63.help.text +msgid "You can construct shapes by applying the Shapes - Merge, Subtract and Intersect commands to two or more drawing objects." +msgstr "" + +#: combine_etc.xhp#par_id3147403.88.help.text +msgid "Shape commands only work on 2D objects." +msgstr "Forma-komandoak 2D objektuekin bakarrik erabil daitezke." + +#: combine_etc.xhp#par_id3150539.89.help.text +msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Sortutako formek pilatze-ordenan azpi-azpian dagoen objektuaren propietateak hartzen dituzte." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3156402.90.help.text +msgid "To construct a shape:" +msgstr "Formak eraikitzeko:" + +#: combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text +msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text" +msgid "Select two or more 2D objects." +msgstr "Hautatu bi 2D objektu edo gehiago." + +#: combine_etc.xhp#par_id3150650.70.help.text +msgid "Choose Modify - Shapes and one of the following:" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Formak eta aukera hauetako bat:" + +#: combine_etc.xhp#par_id3145829.91.help.text +msgid " Merge " +msgstr " Batu " + +#: combine_etc.xhp#par_id3154680.92.help.text +msgid " Subtract " +msgstr " Kendu " + +#: combine_etc.xhp#par_id3153034.93.help.text +msgid " Intersect." +msgstr " Ebaki." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3145144.94.help.text +msgid "Shape Commands" +msgstr "Forma-komandoak" + +#: combine_etc.xhp#par_id3153931.71.help.text +msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right." +msgstr "Ondorengo ilustrazioetan, jatorrizko objektuak ezkerrean daude eta aldatutako formak eskuinean." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3149950.72.help.text +msgid "Shapes - Merge" +msgstr "Formak - Batu" + +#: combine_etc.xhp#par_id3148585.help.text +msgid " Illustration for merging shapes" +msgstr "" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150001.73.help.text +msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Hautatutako objektuen area pilatze-ordenan azpi-azpian dagoen objektuaren areari gehitzen dio." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3153002.74.help.text +msgid "Shapes - Subtract" +msgstr "Formak - Kendu" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150338.help.text +msgid " Illustration for subtracting shapes" +msgstr "" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150022.75.help.text +msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Hautatutako objektuen area pilatze-ordenan azpi-azpian dagoen objektuaren areatik kentzen du." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3147370.78.help.text +msgid "Shapes - Intersect" +msgstr "Formak - Ebaki" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150570.help.text +msgid " Illustration for intersecting shapes" +msgstr "" + +#: combine_etc.xhp#par_id3157972.79.help.text +msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape." +msgstr "Hautatutako objektuen gainjartze-areak forma berria sortzen du." + +#: combine_etc.xhp#par_id3151020.80.help.text +msgid "The area outside the overlap is removed." +msgstr "Gainjartzetik kanpo dagoen area kendu egiten da." + +#: eyedropper.xhp#tit.help.text +msgid "Replacing Colors" +msgstr "Koloreak ordeztea" + +#: eyedropper.xhp#bm_id3147436.help.text +msgid "eyedropper toolcolors; replacingreplacing;colors in bitmapsmetafiles;replacing colorsbitmaps;replacing colorsGIF images;replacing colors" +msgstr "tanta-kontagailuakoloreak; ordeztuordeztu;bit-mapetako koloreakmetafitxategiak;ordeztu koloreakbit-mapak;ordeztu koloreakGIF irudiak;ordeztu koloreak" + +#: eyedropper.xhp#hd_id3147436.38.help.text +msgid "Replacing Colors" +msgstr "Koloreak ordeztea" + +#: eyedropper.xhp#par_id3156286.24.help.text +#, fuzzy +msgid "You can replace colors in bitmaps with the Color Replacer tool." +msgstr "Bit-mapetako koloreak Tanta-kontagailua tresnaren bidez ordeztu ditzakezu." + +#: eyedropper.xhp#par_id3154704.25.help.text +msgid "Up to four colors can be replaced at once." +msgstr "Lau kolore ordeztu daitezke aldi berean." + +#: eyedropper.xhp#par_id3147344.26.help.text +msgid "You can also use the Transparency option to replace the transparent areas of an image with a color." +msgstr "Gardentasuna aukera ere erabil dezakezu irudi bateko eremu gardenak kolorearekin ordezteko." + +#: eyedropper.xhp#par_id3148488.27.help.text +#, fuzzy +msgid "Similarly, you can use the Color Replacer to make a color on your image transparent." +msgstr "Era berean, irudiko kolore bat garden bihurtzeko ere erabil dezakezu Tanta-kontagailua." + +#: eyedropper.xhp#hd_id3150205.28.help.text +#, fuzzy +msgid "To replace colors with the Color Replacer tool" +msgstr "Koloreak Tanta-kontagailuaren bidez ordezteko" + +#: eyedropper.xhp#par_id3154656.29.help.text +msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." +msgstr "Ziurtatu erabiltzen ari zaren irudia bit-mapa (adibidez, BMP, GIF, JPG edo PNG) edo metafitxategia (adibidez, WMF) dela." + +#: eyedropper.xhp#par_id3150202.30.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Tools - Color Replacer." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Kalkulatu" + +#: eyedropper.xhp#par_id3155531.31.help.text +#, fuzzy +msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon." +msgstr "Egin klik Tanta-kontagailua ikonoan eta kokatu saguaren erakuslea irudian ordeztu nahi duzun kolorearen gainean. Tanta-kontagailua ikonoaren ondoko koadroan agertuko da kolorea." + +#: eyedropper.xhp#par_id3152985.32.help.text +msgid "Click the color in the image. The color appears in the first Source color box and the check box next to the color is selected." +msgstr "Egin klik irudiko kolorean. Kolorea lehen jatorrizko kolorea koadroan agertuko da eta kolorearen ondoko kontrol-laukia markatuta egongo da." + +#: eyedropper.xhp#par_id3148866.33.help.text +msgid "In the Replace with box, select the new color." +msgstr "Ordeztu honekin koadroan, hautatu kolore berria." + +#: eyedropper.xhp#par_id3145362.41.help.text +msgid "This replaces all occurrences of the Source color in the image." +msgstr "Horrek Jatorrizko kolorearen agerraldi guztiak ordezten ditu irudian." + +#: eyedropper.xhp#par_id3151191.34.help.text +msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of Source color in the next row and repeat steps 3 to 5." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa irekita dagoen bitartean beste kolore bat ordeztea nahi baduzu, markatu Jatorrizko kolorearen aurreko kontrol-laukia hurrengo errenkadan eta errepikatu 3-5 urratsak." + +#: eyedropper.xhp#par_id3149876.36.help.text +msgid "Click Replace." +msgstr "Sakatu Ordeztu." + +#: eyedropper.xhp#par_id3157871.37.help.text +#, fuzzy +msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the Color Replacer tool and repeat your selection." +msgstr "Kolore-hautapenaren area zabaldu edo estutu nahi baduzu, handitu edo txikitu Tanta-kontagailua tresnaren perdoia eta errepikatu hautapena." + +#: eyedropper.xhp#par_id3146878.39.help.text +#, fuzzy +msgid "Color Replacer" +msgstr "Kolore-barra" + +#: rotate_object.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Objects" +msgstr "Objektuak biratzea" + +#: rotate_object.xhp#bm_id3154684.help.text +msgid "rotating; draw objectsdraw objects; rotatingpivot points of draw objectsskewing draw objects" +msgstr "biratu; marrazki-objektuakmarrazki-objektuak; biratzeamarrazki-objektuen errotazio-puntuakmarrazki-objektuak desplazatzea" + +#: rotate_object.xhp#hd_id3154684.12.help.text +msgid "Rotating Objects" +msgstr "Objektuak biratzea" + +#: rotate_object.xhp#par_id3149262.13.help.text +msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate." +msgstr "Objektuak haien errotazio-puntu lehenetsiaren (erdiko puntua) edo zuk izendatutako errotazio-puntuaren inguruan biraraz ditzakezu." + +#: rotate_object.xhp#par_id3146975.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: rotate_object.xhp#par_id3150716.14.help.text +msgid "Select the object you want to rotate. On the Mode toolbar in $[officename] Draw or on the Drawing bar in $[officename] Impress, click the Rotate icon." +msgstr "Hautatu biratzea nahi duzun objektua. $[officename] Draw-ren Modua tresna-barran edo $[officename] Impress-en Marrazketa barran, egin klik Biratu ikonoan." + +#: rotate_object.xhp#par_id3149021.69.help.text +msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object." +msgstr "Eraman erakuslea izkinako helduleku batera erakuslea ikur birakor bihurtzeko. Arrastatu heldulekua objektua biratzeko." + +#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002335.help.text +msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees." +msgstr "Mantendu sakatuta Maius tekla biratzea 15 graduren multiploetara mugatzeko." + +#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002463.help.text +msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiarekin objektuan laster-menua irekitzeko. Hautatu Posizioa eta tamaina - Biraketa, biraketa-balio zehatz bat sartzeko." + +#: rotate_object.xhp#par_id3155962.help.text +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: rotate_object.xhp#par_id3166424.16.help.text +msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location." +msgstr "Errotazio-puntua aldatzeko, arrastatu objektuaren erdiko zirkulu txikia beste kokaleku batera." + +#: rotate_object.xhp#par_id3159236.28.help.text +msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles." +msgstr "Objektua bertikalki edo horizontalki desplazatzeko, arrastatu alboko heldulekuetako bat." + +#: gradient.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Gradient Fills" +msgstr "Gradiente-betegarriak sortzea" + +#: gradient.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "gradients; applying and definingediting;gradientsdefining;gradientscustom gradientstransparency;adjusting" +msgstr "gradienteak; aplikatzea eta definitzeaeditatu;gradienteakdefinitu;gradienteakgradiente pertsonalizatuakgardentasuna;doitzea" + +#: gradient.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgid "Creating Gradient Fills " +msgstr "Gradiente-betegarriak sortzea " + +#: gradient.xhp#par_id3154012.4.help.text +msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object." +msgstr "Gradiente-betegarria bi kolore ezberdinen edo kolore bereko itzalen nahasketa inkrementala da, eta marrazki-objektuetan aplika dezakezu." + +#: gradient.xhp#hd_id3147436.61.help.text +msgid "To apply a gradient:" +msgstr "Gradienteak aplikatzeko:" + +#: gradient.xhp#par_id3146974.5.help.text +msgid "Select a drawing object." +msgstr "Hautatu marrazki bat." + +#: gradient.xhp#par_id3154491.6.help.text +msgid "Choose Format - Area and select Gradient as the Fill type." +msgstr "Aukeratu Formatua - Area eta hautatu Gradientea Betegarri mota gisa." + +#: gradient.xhp#par_id3153415.7.help.text +msgid "Select a gradient style from the list and click OK." +msgstr "Hautatu gradiente-estilo bat zerrendatik eta sakatu Ados." + +#: gradient.xhp#hd_id3154702.8.help.text +msgid "Creating Custom Gradients" +msgstr "Gradiente pertsonalizatuak sortzea" + +#: gradient.xhp#par_id3145791.9.help.text +msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files." +msgstr "Zure gradienteak sortu eta lehendik daudenak alda ditzakezu, eta gradiente-fitxategien zerrenda gorde eta kargatu ere egin dezakezu." + +#: gradient.xhp#hd_id3145384.62.help.text +msgid "To create a custom gradient:" +msgstr "Gradiente pertsonalizatuak sortzeko:" + +#: gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text +msgctxt "gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text" +msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." +msgstr "Aukeratu Formatua - Area eta egin klik Gradienteak fitxan." + +#: gradient.xhp#par_id3150046.12.help.text +msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click Add." +msgstr "Hautatu zerrendako gradiente bat gradiente berriaren oinarri gisa erabiltzeko eta sakatu Gehitu." + +#: gradient.xhp#par_id3145116.13.help.text +msgid "Type a name for the gradient in the text box and click OK." +msgstr "Idatzi gradientearen izena testu-koadroan eta sakatu Ados." + +#: gradient.xhp#par_id6535843.help.text +msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing." +msgstr "Izena gradiente-zerrendaren amaieran agertuko da eta hautatuta egongo da editatzeko." + +#: gradient.xhp#par_id3150391.15.help.text +msgid "Set the gradient properties and click Modify to save the gradient." +msgstr "Ezarri gradiente-propietateak eta sakatu Aldatu gradientea gordetzeko." + +#: gradient.xhp#par_id3156396.16.help.text +msgid "Click OK. " +msgstr "Egin klik Ados botoian. " + +#: gradient.xhp#hd_id3149947.40.help.text +msgid "Using Gradients and Transparency" +msgstr "Gradienteak eta gardentasuna erabiltzea" + +#: gradient.xhp#par_id3157905.41.help.text +msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse." +msgstr "Gradienteen propietateak eta marrazkien gardentasuna saguaren bidez doitu ditzakezu." + +#: gradient.xhp#hd_id3150653.63.help.text +msgid "To adjust the gradient of a drawing object:" +msgstr "Marrazkien gradientea doitzeko:" + +#: gradient.xhp#par_id3154844.42.help.text +msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify." +msgstr "Hautatu aldatu nahi duzun gradientea duen marrazkia." + +#: gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text +msgctxt "gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text" +msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." +msgstr "Aukeratu Formatua - Area eta egin klik Gradienteak fitxan." + +#: gradient.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click OK." +msgstr "Doitu gradientearen balioak zure beharretara egokitzeko eta egin klik Ados botoian." + +#: gradient.xhp#par_id3150659.46.help.text +msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose Format - Area and click the Transparency tab." +msgstr "Objektu baten gardentasuna doitzeko, hautatu objektua, aukeratu Formatua - Area eta egin klik Gardentasuna fitxan." + +#: text_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Text" +msgstr "Testua gehitzea" + +#: text_enter.xhp#bm_id3153144.help.text +msgid "text frames inserting;text frames copying;text from other documents pasting;text from other documents legends; drawings" +msgstr "testu-markoak txertatu;testu-markoak kopiatu;testua beste dokumentu batzuetatik itsatsi;testua beste dokumentu batzuetatik legendak; marrazkiak" + +#: text_enter.xhp#hd_id3153144.45.help.text +msgid "Adding Text" +msgstr "" + +#: text_enter.xhp#par_id3145750.46.help.text +msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation: " +msgstr "Hainbat testu mota gehi ditzakezu marrazki edo aurkezpenetan: " + +#: text_enter.xhp#par_idN10824.help.text +msgid "Text in a text box" +msgstr "Testua testu-marko batean" + +#: text_enter.xhp#par_idN10828.help.text +msgid "Text that changes character size to fill the frame size" +msgstr "Karaktereen tamaina aldatzen duen testua markoaren tamaina betetzeko" + +#: text_enter.xhp#par_idN1082C.help.text +msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object" +msgstr "Marrazki-objektuei klik bikoitza eginda gehitzen zaien testua" + +#: text_enter.xhp#par_idN10830.help.text +msgid "Text that is copied from a Writer document" +msgstr "Writer dokumentu batetik kopiatutako testua" + +#: text_enter.xhp#par_idN10834.help.text +msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document" +msgstr "Testu-dokumentu edo HTML dokumentu batean txertatzen den testua" + +#: text_enter.xhp#hd_id3150202.48.help.text +msgid "Adding a Text Box" +msgstr "Testu-markoa gehitzea" + +#: text_enter.xhp#par_id3155266.49.help.text +msgid "Click the Text icon Icon and move the mouse pointer to where you want to enter the text box." +msgstr "" + +#: text_enter.xhp#par_id3149052.50.help.text +msgid "Drag a text box to the size you want in your document." +msgstr "Arrastatu testu-markoa dokumentuan edukitzea nahi duzun tamaina lortu arte." + +#: text_enter.xhp#par_id3151194.51.help.text +msgid "Type or paste your text into the text box." +msgstr "Idatzi edo itsatsi testua testu-markoan." + +#: text_enter.xhp#par_id3145118.53.help.text +msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects." +msgstr "Egin klik bikoitza testuan hura editatzeko edo testu-propietateak formateatzeko, adibidez, letra-tamaina edo –kolorea. Egin klik testu-objektuaren ertzean objektu-propietateak editatzeko, adibidez, ertzaren kolorea, edo beste objektu batzuen aurrean edo atzean antolatzeko." + +#: text_enter.xhp#hd_id3150437.54.help.text +msgid "Fitting Text to Frames" +msgstr "Testua markoetara doitzea" + +#: text_enter.xhp#par_id3146877.56.help.text +msgid "Create a text box as described in the steps above." +msgstr "Sortu testu-marko bat aurreko urratsetan azaltzen den bezala." + +#: text_enter.xhp#par_idN108A3.help.text +msgid "With the text object selected, choose Format - Text. The Text dialog opens." +msgstr "Testu-objektua hautatuta dagoela, aukeratu Formatua - Testua. Testua elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: text_enter.xhp#par_idN108AF.help.text +msgid "On the Text tab page, clear the Fit height to text checkbox, then select the Fit to frame checkbox. Click OK." +msgstr "Testua fitxan, garbitu Doitu altuera testura kontrol-laukia, eta hautatu Doitu markora kontrol-laukia. Sakatu Ados." + +#: text_enter.xhp#par_id0610200902133994.help.text +msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters." +msgstr "Testu-markoaren tamaina alda dezakezu, testu-karaktereen tamaina eta forma aldatzeko." + +#: text_enter.xhp#hd_id3155955.58.help.text +msgid "Text Tied to a Graphic" +msgstr "Testua grafikora lotuta" + +#: text_enter.xhp#par_idN10917.help.text +msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic." +msgstr "Testua grafiko batean gehi dezakezu grafikoan klik bikoitza eginda." + +#: text_enter.xhp#par_id1827448.help.text +msgid "To determine the position of the text, use the settings in Format - Text." +msgstr "Testuaren posizioa zehazteko, erabili Formatua - Testua-eko ezarpenak." + +#: text_enter.xhp#par_id3147366.59.help.text +msgid "For example, click the arrow next to the Callouts icon Icon to open the Callouts toolbar." +msgstr "" + +#: text_enter.xhp#par_idN108FD.help.text +msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start." +msgstr "Hautatu legenda bat eta eraman saguaren erakuslea legenda hastea nahi duzun lekura." + +#: text_enter.xhp#par_id3150272.60.help.text +msgid "Drag to draw the callout." +msgstr "Arrastatu legenda marrazteko." + +#: text_enter.xhp#par_id1978514.help.text +msgid "Enter the text." +msgstr "Sartu testua." + +#: text_enter.xhp#par_idN1091A.help.text +msgid "Copying Text" +msgstr "Testua kopiatzea" + +#: text_enter.xhp#par_idN10921.help.text +msgid "Select the text in your Writer document." +msgstr "Hautatu Writer dokumentuko testua." + +#: text_enter.xhp#par_idN10925.help.text +msgid "Copy the text to the clipboard (Edit - Copy)." +msgstr "Kopiatu testua arbelera (Editatu - Kopiatu)." + +#: text_enter.xhp#par_idN1092D.help.text +msgid "Click the page or slide where you want to paste the text." +msgstr "Egin klik testua itsastea nahi duzun orrialdean edo diapositiban." + +#: text_enter.xhp#par_idN10931.help.text +msgid "Paste the text using Edit - Paste or Edit - Paste special." +msgstr "Itsatsi testua Editati - Itsatsi edo Editatu - Itsatsi berezia erabiliz." + +#: text_enter.xhp#par_idN1093C.help.text +msgid "Using Paste special, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes." +msgstr "Itsatsi berezia erabiltzen baduzu, itsatsi beharreko testuaren formatua aukeratu dezakezu. Formatuen arabera, hainbat testu-atributu kopiatu ditzakezu." + +#: text_enter.xhp#par_idN1093F.help.text +msgid "Importing Text" +msgstr "Testua inportatzea" + +#: text_enter.xhp#par_idN10946.help.text +msgid "Click the page or slide where you want to import the text." +msgstr "Egin klik testua inportatzea nahi duzun orrialdean edo diapositiban." + +#: text_enter.xhp#par_idN1094A.help.text +msgid "Choose Insert - File." +msgstr "Aukeratu Txertatu - Fitxategia." + +#: text_enter.xhp#par_idN10952.help.text +msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click Insert. The Insert Text dialog opens. Click OK to insert the text." +msgstr "Hautatu testu-fitxategi bat (*.txt) edo HTML fitxategi bat eta sakatu Txertatu. Txertatu testua elkarrizketa-koadroa irekiko da. Sakatu Ados testua txertatzeko." + +#: align_arrange.xhp#tit.help.text +msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" +msgstr "Objektuak antolatzea, lerrokatzea eta banatzea" + +#: align_arrange.xhp#hd_id3149656.73.help.text +msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" +msgstr "Objektuak antolatzea, lerrokatzea eta banatzea" + +#: align_arrange.xhp#bm_id3125863.help.text +msgid "arranging; objects (guide)objects;aligningdistributing draw objectsaligning;draw objects" +msgstr "antolatu; objektuak (gida)objektuak;lerrokatumarrazki-objektuak banatzealerrokatu;marrazki-objektuak" + +#: align_arrange.xhp#hd_id3125863.17.help.text +msgid "Arranging Objects" +msgstr "Objektuak lerrokatzea" + +#: align_arrange.xhp#par_id3153727.18.help.text +msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows." +msgstr "Dokumentuan kokatzen dituzun objektuak aurreko objektuaren gainean pilatzen dira bata bestearen atzetik. Hautatutako objektu baten pilatze-ordena aldatzeko, hau egin behar duzu:" + +#: align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text +msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text" +msgid "Click the object whose position you want to change." +msgstr "Egin klik berriro ordenatu nahi duzun objektuan." + +#: align_arrange.xhp#par_id3150327.78.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange to bring up the context menu and choose one of the arrange options:" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Antolatu laster-menua irekitzeko, eta hautatu antolatze-aukeretako bat:" + +#: align_arrange.xhp#par_idN107E6.help.text +msgid "Bring to Front places the object on top of all other objects" +msgstr "Ekarri aurrera: beste objektu guztien gainean kokatzen du objektua." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107EC.help.text +msgid "Bring Forward places the object one place forward in the stack of objects" +msgstr "Ekarri aurrerago: objektuen pilan leku bat aurrerrago kokatzen du objektua." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107F2.help.text +msgid "Send Backward places the object one place back in the stack of objects" +msgstr "Eraman atzerago: objektuen pilan leku bat atzerago kokatzen du objektua." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107F8.help.text +msgid "Send to Back places the object behind all other objects" +msgstr "Eraman atzera: beste objektu guztien atzean kokatzen du objektua." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107FE.help.text +msgid "Behind Object places the object behind another object that you select" +msgstr "Objektuaren atzean: hautatutako beste objektu baten atzean kokatzen du objektua." + +#: align_arrange.xhp#hd_id3155766.79.help.text +msgid "Arranging an Object Behind Another Object" +msgstr "Objektu bat beste objektu baten atzean antolatzea" + +#: align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text +msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text" +msgid "Click the object whose position you want to change." +msgstr "Egin klik berriro ordenatu nahi duzun objektuan." + +#: align_arrange.xhp#par_id3154253.80.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Behind Object. The mouse pointer changes to a hand." +msgstr "Aukeratu Aldatu - Antolatu laster-menua irekitzeko, eta hautatu Objektuaren atzean. Saguaren erakuslea esku itxurako ikur bihurtuko da." + +#: align_arrange.xhp#par_id3149126.81.help.text +msgid "Click the object behind which you want to place the selected object." +msgstr "Egin klik objektu batean, hautatutako objektua haren atzean antolatzeko." + +#: align_arrange.xhp#hd_id3145789.20.help.text +msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects" +msgstr "Bi objekturen pilatze-ordena alderantzikatzea." + +#: align_arrange.xhp#par_id3154022.83.help.text +msgid "Shift-click both objects to select them." +msgstr "Bi objektuak hautatzeko, sakatu Maius eta egin klik." + +#: align_arrange.xhp#par_id3155114.84.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Reverse." +msgstr "Aukeratu Aldatu - Antolatu laster-menua irekitzeko, eta hautatu Alderantzikatu." + +#: align_arrange.xhp#hd_id3166425.21.help.text +msgid "Aligning Objects" +msgstr "Objektuak lerrokatzea" + +#: align_arrange.xhp#par_id3152994.22.help.text +msgid "The Alignment function enables you to align objects relative to each other or relative to the page." +msgstr "Lerrokatu funtzioaren bidez, objektuak bata bestearekiko edo orrialdearekiko lerrokatu ditzakezu." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108A3.help.text +msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other." +msgstr "Hautatu objektu bat orrialdearekiko lerrokatzeko edo hautatu hainbat objektu bata bestearekiko lerrokatzeko." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108A7.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment and select one of the alignment options." +msgstr "Aukeratu Aldatu - Lerrokatu eta hautatu lerrokatze-aukeretako bat." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108AE.help.text +msgid "Distributing Objects" +msgstr "Objektuak banatzea" + +#: align_arrange.xhp#par_id3151390.71.help.text +msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the Distribution command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects." +msgstr "Draw-en hiru objektu edo gehiago hautatzen badituzu, Banaketa komandoa ere erabil dezakezu tarte bertikala eta horizontala uniformeki banatzeko objektuen artean." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108CE.help.text +msgid "Select three or more objects to be distributed." +msgstr "Hautatu banatu beharreko hiru objektu edo gehiago." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108D2.help.text +msgid "Choose Modify - Distribution." +msgstr "Aukeratu Aldatu - Banaketa." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108DA.help.text +msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click OK." +msgstr "Hautatu banaketa horizontala eta bertikalaren aukera eta sakatu Ados." + +#: align_arrange.xhp#par_id3150535.72.help.text +msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the Distribution command is applied." +msgstr "Hautatutako objektuak uniformeki banatuko dira ardatz horizontalean edo bertikalean. Urrunen dauden bi objektuak erreferentzia-puntu gisa erabiliko dira, eta ez dira lekuz aldatuko Banaketa komandoa erabiltzean." + +#: color_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Custom Colors" +msgstr "Kolore pertsonalizatuak definitzea" + +#: color_define.xhp#bm_id3149263.help.text +msgid "colors; defining and saving user-defined colors custom colors" +msgstr "koloreak; definitzea eta gordetzea erabiltzaileak definitutako koloreak kolore pertsonalizatuak" + +#: color_define.xhp#hd_id3149263.7.help.text +msgid "Defining Custom Colors" +msgstr "Kolore pertsonalizatuak definitzea" + +#: color_define.xhp#par_id3154511.8.help.text +msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table." +msgstr "Nahi izanez gero, kolore pertsonalizatu bat nahasi eta kolore-taulan gehi dezakezu." + +#: color_define.xhp#hd_id3155600.9.help.text +msgid "To define a custom color" +msgstr "Kolore pertsonalizatu bat definitzeko" + +#: color_define.xhp#par_id3150327.25.help.text +msgid "Choose Format - Area and click the Colors tab. A table of the predefined colors is displayed." +msgstr "Aukeratu Formatua - Area eta egin klik Koloreak fitxan. Aurrez definitutako koloreen taula bistaratuko da." + +#: color_define.xhp#par_id3154657.13.help.text +msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically." +msgstr "Kolore-taula estandarrean egindako aldaketak iraunkorrak dira eta automatikoki gordetzen dira." + +#: color_define.xhp#par_id3166425.14.help.text +msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table." +msgstr "Nahastea nahi duzun kolorearen antzekoa den taulako kolorean egin klik. Kolorea goiko aurrebista-koadroan agertuko da, taularen eskuinean." + +#: color_define.xhp#par_id3152992.15.help.text +msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes." +msgstr "Hautatu RGB edo CMYK kolore-eredua aurrebista-koadroen azpiko koadroan." + +#: color_define.xhp#par_id4979705.help.text +msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)k GBU kolore-eredua bakarrik erabiltzen du koloretan inprimatzeko. CMYK kontrolak CMYK notazioaren bidez kolore-balioak errazago sartzeko bakarrik eskaintzen dira." + +#: color_define.xhp#par_id3152987.16.help.text +msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %." +msgstr "RGB kolore-ereduak argi gorria, berdea eta urdina nahasten ditu ordenagailuko pantailan koloreak sortzeko. RGB ereduan, hiru kolore-osagaiak gehigarriak dira eta 0 (beltza) eta 255 (zuria) bitarteko balioak eduki ditzakete. CMYK kolore-ereduak cyan-a (C), magenta (M), horia (Y) eta beltza (K, \"Key\"-rentzat (gakoa) ere erabiltzen da) konbinatzen ditu inprimatzeko koloreak sortzeko. CMYK ereduko lau koloreak kengarriak dira eta ehuneko gisa daude definituta. Beltza % 100 da eta zuria % 0." + +#: color_define.xhp#par_id3145386.17.help.text +msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box." +msgstr "Sartu zenbakizko balio bat kolore-osagaien ondoko koadroetan. Kolore berria aurrebista-koadroan agertzen da, kolore-ereduaren koadroaren gainean." + +#: color_define.xhp#par_id3152871.18.help.text +msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the Edit button to open the Color dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection." +msgstr "" + +#: color_define.xhp#par_id3153011.19.help.text +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: color_define.xhp#par_id3147244.26.help.text +msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click Modify." +msgstr "Zure kolore pertsonalizatua oinarrituta dagoen kolore-taula estandarrean kolore bat ordeztu nahi baduzu, sakatu Aldatu." + +#: color_define.xhp#par_id3145116.20.help.text +msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the Name text box and click Add." +msgstr "Kolore pertsonalizatua kolore-taula estandarrean gehitu nahi baduzu, idatzi izena Izena testu-koadroan eta sakatu Gehitu." + +#: color_define.xhp#par_id3145236.23.help.text +msgid "Color bar" +msgstr "Kolore-barra" + +#: duplicate_object.xhp#tit.help.text +msgid "Duplicating Objects" +msgstr "Objektuak bikoiztea" + +#: duplicate_object.xhp#bm_id3145750.help.text +msgid "doubling draw objectsdraw objects; duplicatingduplicating draw objectsmultiplying draw objects" +msgstr "marrazki-objektuak bikoitzeamarrazki-objektuak; bikoiztumarrazki-objektuak bikoizteamarrazki-objektuak bikoiztea" + +#: duplicate_object.xhp#hd_id3145750.3.help.text +msgid "Duplicating Objects" +msgstr "Objektuak bikoiztea" + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149400.4.help.text +msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location." +msgstr "Objektu bat bikoiztu eta hainbat kopia egin ditzakezu. Kopiak berdinak izan daitezke edo tamaina, kolore, orientazio eta kokaleku ezberdina eduki dezakezu." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3153415.5.help.text +msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse." +msgstr "Ondorengo adibidean, txanpon pila bat sortzen da elipse bakar baten hainbat kopia eginez:" + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149129.6.help.text +msgid "Use the Ellipse tool to draw a solid yellow ellipse." +msgstr "Erabili Elipsea tresna elipse hori solidoa marrazteko." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149209.8.help.text +msgid "Select the ellipse and choose Edit - Duplicate." +msgstr "Hautatu elipsea eta aukeratu Editatu - Bikoiztu." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3145585.9.help.text +msgid "Enter 12 as Number of copies." +msgstr "Idatzi 12 Kopia kopurua aukeran." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3151192.11.help.text +msgid "Enter a negative value for the Width and Height so that the coins decrease in size as you go up the stack." +msgstr "Sartu balio negatiboa Zabalera eta Altuera balioetan monetak tamainaz txikitzeko pilan gora zoazen neurrian." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3151387.39.help.text +msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the Start and End boxes. The Start color is applied to the object that you are duplicating." +msgstr "Txanponentzako kolore-trantsizioa definitzeko, hautatu beste kolore batzuk Hasiera eta Amaiera koadroetan. Hasierako kolorea bikoizten ari zaren objektuari aplikatuko zaio." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149947.12.help.text +msgid "Click OK to create the duplicates." +msgstr "Sakatu Ados kopiak sortzeko." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3153935.50.help.text +msgid "Edit - Duplicate" +msgstr "Editatu - Bikoiztu" + +#: groups.xhp#tit.help.text +msgid "Grouping Objects" +msgstr "Objektuak elkartzea" + +#: groups.xhp#bm_id3150793.help.text +msgid "grouping; draw objectsdraw objects; grouping" +msgstr "elkartu; marrazki-objektuak marrazki-objektuak; elkartu" + +#: groups.xhp#hd_id3150793.26.help.text +msgid "Grouping Objects" +msgstr "Objektuak elkartzea" + +#: groups.xhp#par_id3153728.27.help.text +msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:" +msgstr "Hainbat objektu talde batean konbina ditzakezu, objektu bakar gisa aritu daitezen. Taldeko objektu guztiak unitate bakar gisa lekuz aldatu eta eraldatu ditzakezu. Talde bateko objektu guztien propietateak (adibidez, lerro-tamaina, betegarriaren kolorea) oso gisa edo taldeko objektu indibidualentzat alda ditzakezu. Taldeak behin-behinekoak edo esleitutakoak izan daitezke:" + +#: groups.xhp#par_id3147434.64.help.text +msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected." +msgstr "Behin-behinekoak: konbinatutako objektu guztiak hautatuta dauden bitartean irauten du taldeak." + +#: groups.xhp#par_id3154490.65.help.text +msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command." +msgstr "Esleitutakoak: menu-komando baten bidez banatu arte irauten du taldeak." + +#: groups.xhp#par_id3145252.66.help.text +msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group." +msgstr "Taldeak beste talde batzuetan ere elkartu daitezke. Taldeari aplikatutako ekintzek ez diote eragiten taldeko objektu indibidualek bata bestearekiko duten kokaleku erlatiboari." + +#: groups.xhp#hd_id3150716.28.help.text +msgid "To group objects:" +msgstr "Objektuak elkartzeko:" + +#: groups.xhp#par_id3149018.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: groups.xhp#par_id3147346.29.help.text +msgid "Select the objects you want to group and choose Modify - Group." +msgstr "Hautatu elkartu nahi dituzun objektuak eta aukeratu Aldatu - Taldea." + +#: groups.xhp#par_id3148485.30.help.text +msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." +msgstr "Adibidez, enpresa-logotipo bateko objektu guztiak elkartu ditzakezu logotipoa objektu bakar gisa lekuz eta tamainaz aldatzeko." + +#: groups.xhp#par_id3147002.31.help.text +msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." +msgstr "Objektuak elkartutakoan, hautatu taldeko edozein zati eta talde osoa hautatuko da." + +#: groups.xhp#hd_id3150205.55.help.text +msgid "Selecting Objects in a Group" +msgstr "Taldeko objektuak hautatzea" + +#: groups.xhp#par_id3150370.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: groups.xhp#par_id3156450.56.help.text +msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out." +msgstr "Taldeko objektu indibidualak hauta ditzakezu taldean sartuz. Taldean sartzeko, egin klik bikoitza taldean eta, gero, egin klik nahi duzun objektuan hautatzeko. Modu horretan, taldeko objektuak ezabatu edo taldean objektuak gehitu ere egin ditzakezu. Taldearen zati ez diren objektuak, grisez agertzen dira." + +#: groups.xhp#par_id3151239.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: groups.xhp#par_id3150213.58.help.text +msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it." +msgstr "Taldetik irteteko, egin klik bikoitza taldetik kanpo." + +#: graphic_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics" +msgstr "Grafikoak txertatzea" + +#: graphic_insert.xhp#bm_id3156443.help.text +msgid "pictures; insertingimages; insertingfiles; inserting picturesinserting;pictures" +msgstr "marrazkiak; txertatzeairudiak; txertatzeafitxategiak; irudiak txertatzeatxertatu;irudiak" + +#: graphic_insert.xhp#hd_id3156443.1.help.text +msgid "Inserting Pictures" +msgstr "Irudiak txertatzea" + +#: graphic_insert.xhp#par_id3155600.2.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - From File." +msgstr "Aukeratu Txertatu - Irudia - Fitxategitik." + +#: graphic_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgid "Locate the picture you want to insert. Select the Link check box to insert only a link to the picture. If you want to see the picture before you insert it, select Preview." +msgstr "Lokalizatu txertatu nahi duzun irudia. Hautatu Estekatu kontrol-laukia irudian esteka bakarra txertatzeko. Txertatu aurretik irudia ikusi nahi baduzu, hautatu Aurrebista." + +#: graphic_insert.xhp#par_id3155764.4.help.text +msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory." +msgstr "Estekatutako irudia txertatutakoan, ez aldatu jatorrizko irudiaren izena edo ez eraman jatorrizko irudia beste direktorio batera." + +#: graphic_insert.xhp#par_id3150044.5.help.text +msgid "Click Open to insert the picture." +msgstr "Sakatu Ireki irudia txertatzeko." + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" +msgstr "Marrazki-objektuetarako laster-teklak" + +#: keyboard.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Drawdraw objects; text entry modetext entry mode for draw objects" +msgstr "erabilerraztasuna; %PRODUCTNAME Drawmarrazki-objektuak; testua sartzeko moduatestua sartzeko modua marrazki objektuentzat" + +#: keyboard.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" +msgstr "Marrazki-objektuetarako laster-teklak" + +#: keyboard.xhp#par_id3148663.13.help.text +msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard." +msgstr "Marrazki-objektuak teklatuaren bidez sortu eta edita ditzakezu." + +#: keyboard.xhp#hd_id3125863.12.help.text +msgid "To Create and Edit a Drawing Object" +msgstr "Marrazki-objektuak sortzeko eta editatzeko" + +#: keyboard.xhp#par_id3153188.11.help.text +msgid "Press F6 to navigate to the Drawing bar." +msgstr "Sakatu F6 Marrazketa barran nabigatzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3146971.10.help.text +msgid "Press the Right arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool." +msgstr "Sakatu Eskuin-gezia marrazketa-tresna baten tresna-barrako ikonora iritsi arte." + +#: keyboard.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the Up or Down arrow key to open the sub toolbar, then press the Right or Left key to select an icon." +msgstr "Ikonoaren ondoan gezi bat badago, marrazketa-tresnak azpi tresna-barra bat irekiko du. Sakatu Gora edo Behera gezia azpi tresna-barra irekitzeko, eta gero, sakatu Eskuin- edo Ezker-tekla ikonoa hautatzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3147338.8.help.text +msgid "Press CommandCtrl+Enter." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3154705.7.help.text +msgid "The object is created at the center of the current document." +msgstr "Objektua uneko dokumentuaren erdian sortuko da." + +#: keyboard.xhp#par_id3155962.6.help.text +msgid "To return to the document, press CommandCtrl+F6." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3155062.5.help.text +msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press Shift+F10." +msgstr "Objektuak nahi duzun lekuan kokatzeko, gezi-teklak erabil ditzakezu. Objektuarentzako komando bat aukeratzeko laster-menutik, sakatu Maius+F10." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150306.4.help.text +msgid "To Select an Object" +msgstr "Objektuak hautatzeko" + +#: keyboard.xhp#par_id3152990.3.help.text +msgid "Press CommandCtrl+F6 to enter the document." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3145587.2.help.text +msgid "Press Tab until you reach the object you want to select." +msgstr "Sakatu Tabulazioa hautatu nahi duzun objektura iristeko." + +#: cross_fading.xhp#tit.help.text +msgid "Cross-Fading Two Objects" +msgstr "Bi objekturen arteko iraungitze kateatua" + +#: cross_fading.xhp#bm_id3150715.help.text +msgid "draw objects; cross-fading two objectscross-fading; two draw objects" +msgstr "marrazki-objektuak; bi objekturen arteko iraungitze kateatuairaungitze kateatua; bi marrazki-objektu" + +#: cross_fading.xhp#hd_id3150715.17.help.text +msgid "Cross-Fading Two Objects" +msgstr "Bi objekturen arteko iraungitze kateatua" + +#: cross_fading.xhp#par_id3154754.18.help.text +msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." +msgstr "Iraungitze kateatuak formak sortzen ditu eta gehikuntza uniformeen arabera banatzen ditu bi marrazki-objekturen artean." + +#: cross_fading.xhp#par_id3155112.41.help.text +msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress." +msgstr "Iraungitze kateatuaren komandoa $[officename] Draw-en bakarrik dago erabilgarri. Hala ere, iraungitze kateatuko objektuak $[officename] Impress-en kopiatu ditzakezu." + +#: cross_fading.xhp#hd_id3149209.20.help.text +msgid "To cross-fade two objects:" +msgstr "Bi objekturen arteko iraungitze kateatua egiteko:" + +#: cross_fading.xhp#par_id3150370.45.help.text +msgid "Hold down Shift and click each object." +msgstr "Sakatu Maius eta egin klik bi objektutan." + +#: cross_fading.xhp#par_id3166428.22.help.text +msgid "Choose Edit - Cross-fading." +msgstr "Aukeratu Editatu - Iraungitze kateatua." + +#: cross_fading.xhp#par_id3156450.44.help.text +msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the Increments box." +msgstr "Iraungitze kateatuaren hasiera eta amaiera bitartean egon behar duen objektu kopurua zehazteko, sartu balio bat Gehikuntzak koadroan." + +#: cross_fading.xhp#par_id3149405.23.help.text +msgid "Click OK." +msgstr "Sakatu Ados." + +#: cross_fading.xhp#par_id3151240.24.help.text +msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed." +msgstr "Jatorrizko bi objektuak eta iraungitze kateatuko objektuen kopurua (gehikuntza) duen taldea bistaratuko da." + +#: cross_fading.xhp#par_id3159203.help.text +msgid "Illustration for crossfading" +msgstr "Iraungitze kateatuaren ilustrazioa" + +#: cross_fading.xhp#par_id3154766.25.help.text +msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press CommandCtrl+F3 to exit the group editing mode." +msgstr "" + +#: cross_fading.xhp#par_id3155760.42.help.text +msgid "Editing - Cross-fading" +msgstr "Editatu - Iraungitze kateatua" + +#: join_objects3d.xhp#tit.help.text +msgid "Assembling 3D Objects" +msgstr "3D objektuak biltzea" + +#: join_objects3d.xhp#bm_id3154014.help.text +msgid "3D objects; assemblingassembled objects in 3Dcombining;3D objectsjoining;3D objects" +msgstr "3D objektuak; biltzea3Dn bildutako objektuakkonbinatu;3D objektuakelkartu;3D objektuak" + +#: join_objects3d.xhp#hd_id3156442.29.help.text +msgid "Assembling 3D Objects" +msgstr "3D objektuak biltzea" + +#: join_objects3d.xhp#par_id3145251.30.help.text +msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene." +msgstr "3D objektuak (bakoitzak 3D eszena osatzen duena) konbina daitezke 3D eszena bakar batean." + +#: join_objects3d.xhp#hd_id3150042.41.help.text +msgid "To combine 3D objects:" +msgstr "3D objektuak konbinatzeko:" + +#: join_objects3d.xhp#par_id3154702.31.help.text +msgid "Insert a 3D object from the 3D Objects toolbar (for example, a cube)." +msgstr "Txertatu 3D objektu bat 3D objektuak tresna-barratik (adibidez, kuboa)." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3155335.32.help.text +msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)." +msgstr "Txertatu pixka bat handiagoa den bigarren 3D objektu bat (adibidez, esfera)." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3148488.33.help.text +msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose Edit - Cut." +msgstr "Hautatu bigarren 3D objektua (esfera) eta aukeratu Editatu - Ebaki." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3149211.34.help.text +msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group." +msgstr "Egin klik bikoitza lehenengo objektuan (kuboa) taldean sartzeko." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3154652.35.help.text +msgid "Choose Edit - Paste. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group." +msgstr "Aukeratu Editatu - Itsatsi. Bi objektuak talde bereko zati dira orain. Nahi izanez gero, objektu indibidualak edita ditzakezu edo haien kokalekua alda dezakezu." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3155376.36.help.text +msgid "Double-click outside the group to exit the group." +msgstr "Taldetik irteteko, egin klik bikoitza taldetik kanpo." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3148606.38.help.text +msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects." +msgstr "3D objektuak ezin dituzu ebaki edo kendu." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3154537.39.help.text +msgid "Objects in 3D" +msgstr "3Dko objektuak" + +#: join_objects.xhp#tit.help.text +msgid "Connecting Lines" +msgstr "Marrak konektatzea" + +#: join_objects.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "draw objects; connecting lines toconnecting; lineslines; connecting objectsareas; from connected lines" +msgstr "marrazki-objektuak; marrak konektatzeakonektatu; marrakmarrak; objektuak konektatzeaareak; konektatutako marretatik" + +#: join_objects.xhp#hd_id3145799.1.help.text +msgid "Connecting Lines" +msgstr "Marrak konektatzea" + +#: join_objects.xhp#par_id3154512.3.help.text +msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints." +msgstr "Marrak konektatzean, ondoko amaiera-puntuen artean marrazten dira." + +#: join_objects.xhp#hd_id3150752.2.help.text +msgid "To connect lines:" +msgstr "Marrak konektatzeko:" + +#: join_objects.xhp#par_id3153714.4.help.text +msgid "Select two or more lines." +msgstr "Hautatu bi marra edo gehiago." + +#: join_objects.xhp#par_id3156383.5.help.text +msgid "Right-click and choose Modify - Connect." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu Aldatu - Konektatu." + +#: join_objects.xhp#par_id3149257.11.help.text +msgid "To create a closed object, right-click a line and choose Close Object." +msgstr "Itxitako objektu bat sortzeko, egin klik eskuineko botoiaz marran eta aukeratu Itxi objektua." + +#: join_objects.xhp#par_id3150363.9.help.text +msgid "You can only use the Close Object command on connected lines, Freeform Lines and unfilled Curves." +msgstr "Itxi objektua komandoa konektatutako marretan, Forma libreko marretan eta bete gabeko Kurbetan bakarrik erabil dezakezu." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" +msgstr "$[officename] Draw erabiltzeko argibideak" + +#: main.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "Draw instructionsinstructions; $[officename] DrawHowtos for Draw" +msgstr "Draw argibideakargibideak; $[officename] Drawnola marraztu" + +#: main.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" +msgstr "$[officename] Draw erabiltzeko argibideak" + +#: main.xhp#hd_id3143218.2.help.text +msgid "Editing and Grouping Objects" +msgstr "Objektuak editatzea eta elkartzea" + +#: main.xhp#hd_id3149018.3.help.text +msgid "Editing Colors and Textures" +msgstr "Koloreak eta testurak editatzea" + +#: main.xhp#hd_id3150043.4.help.text +msgid "Editing Text" +msgstr "Testua editatzea" + +#: main.xhp#hd_id3147003.6.help.text +msgid "Working with Layers" +msgstr "Geruzekin lan egitea" + +#: main.xhp#hd_id3145585.5.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Hainbat" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared.po new file mode 100644 index 00000000000..4f9e1a61526 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -0,0 +1,1511 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-23 15:46+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0226.xhp#tit.help.text +msgid "Form Design Toolbar" +msgstr "Inprimaki-diseinuaren tresna-barra" + +#: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "Form Design Toolbar" +msgstr "Inprimaki-diseinuaren tresna-barra" + +#: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode." +msgstr "Diseinu moduan lan egitean, inprimaki-objektu bat hautatu bezain laster ikusgai izango duzu inprimaki-diseinuaren barra." + +#: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text +msgid "Add Field" +msgstr "Gehitu eremua" + +#: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Banandu" + +#: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Sartu taldean" + +#: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text +msgid "Exit Group" +msgstr "Irten taldetik" + +#: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text +msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Moldatu saretara" + +#: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text +msgid "Specifies that you can move objects only between grid points." +msgstr "Objektuak sareta-puntuen artean bakarrik mugi ditzakezula zehazten du." + +#: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Gidak lekuz aldatzean" + +#: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Fontwork" +msgstr "FontWork" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "Fontwork" +msgstr "FontWork" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object." +msgstr "Forntwork objektu bat hautatzean irekitzen da Fontwork tresna-barra." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Fontwork galeria" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object." +msgstr "Fontwork galeria irekitzen da, eta bertan beste aurrebista bat hauta dezakezu. Propietate berriak aplikatzeko Fontwork objektuari, egin klik Ados botoian." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Fontwork forma" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects." +msgstr "Fontwork formaren tresna-barra irekitzen du. Forma bat hautatutako Fontwork objektu guztietan aplikatzeko, egin klik forma horretan." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "Fontwork Same Letter Heights" +msgstr "Altuera berdineko Fontwork letrak" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects." +msgstr "Hautatutako Fontwork objektuen letren altuera aldatzen du normaletik objektu guztietarako altuera berdinera." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Fontwork Alignment" +msgstr "Fontwork lerrokatzea" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "Opens the Fontwork Alignment window." +msgstr "Fontwork lerrokatzearen leihoa irekitzen du." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text +msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects." +msgstr "Egin klik lerrokatzea hautatutako Fontwork objektuei aplikatzeko." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Fontwork karaktereen arteko tartea" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "Opens the Fontwork Character Spacing window." +msgstr "Fontwork karaktereen arteko tartearen leihoa irekitzen du." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects." +msgstr "Egin klik karaktere-tartea hautatutako Fontwork objektuei aplikatzeko." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatu" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value." +msgstr "Fontwork karaktere-tartearen elkarrizketa-koadroa irekitzen du; karaktere-tartea definitzeko balio berri bat sar dezakezu bertan." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text +msgid "Enter the Fontwork character spacing value." +msgstr "Sartu Fontwork karaktere-tartearen balioa." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "Kern Character Pairs" +msgstr "Doitu pareko karaktere-tartea" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "Switches the kerning of character pairs on and off." +msgstr "Karaktere-pareen artekotartea aktibatzen eta desaktibatzen du." + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Query Design Bar" +msgstr "Kontsulta-diseinuaren barra" + +#: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text +msgid "Query Design Bar" +msgstr "Kontsulta-diseinuaren barra" + +#: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text +msgid "When creating or editing an SQL query, use the icons in the Query Design Bar to control the display of data." +msgstr "SQL kontsulta bat sortu edo editatzean, Kontsulta-diseinuaren barrako ikonoak erabil ditzakezu datuen bistaratzea kontrolatzeko." + +#: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text +msgid "Depending on whether you have created the query or view in the Design or SQL tab page, the following icons appear:" +msgstr "Kontsulta edo diseinua sortzeko moduaren arabera, hau da, Diseinua edo SQL fitxa-orria erabili izanaren arabera, ikono hauek agertuko dira:" + +#: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text +msgid "Add Tables" +msgstr "Gehitu taulak" + +#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text +msgid "The following icon is on the SQL tab page:" +msgstr "SQL fitxan egoten da ikono hau:" + +#: main0500.xhp#tit.help.text +msgid "Glossaries" +msgstr "Glosarioak" + +#: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Glossaries" +msgstr "Glosarioak" + +#: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms." +msgstr "$[officename] suitean erabiltzen diren termino teknikoen glosario orokorra eta Interneteko terminoen zerrenda aurkituko dituzu atal honetan." + +#: main0204.xhp#tit.help.text +msgid "Table Bar" +msgstr "Taula barra" + +#: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text +msgid "Table Bar" +msgstr "Taula barra" + +#: main0204.xhp#par_id3154252.help.text +#, fuzzy +msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." +msgstr "Taula barrak taulekin lan egitean behar diren funtzioak ditu. Kurtsorea taularen barrura eramatean agertzen da." + +#: main0204.xhp#hd_id319945759.help.text +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Arearen estiloa / betetzea" + +#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "" + +#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Ezabatu errenkada" + +#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Ezabatu zutabea" + +#: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text +msgid "Table Design" +msgstr "Taula-diseinua" + +#: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text +msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table." +msgstr "" + +#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text +msgid "Table Properties" +msgstr "Taula-propietateak" + +#: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text +msgid "3D-Settings" +msgstr "3D ezarpenak" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "3D-Settings" +msgstr "3D ezarpenak" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects." +msgstr "Hautatutako 3D objektuen propietateak kontrolatzen ditu 3D ezarpenen tresna-barrak." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Extrusion on/off" +msgstr "Estrusioa aktibatu/desaktibatu" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "3D efektuak aktibatzen eta desaktibatzen ditu hautatutako objektuetarako." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Tilt Down" +msgstr "Okertu beherantz" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "Tilts the selected object downwards by five degrees." +msgstr "Hautatutako objektua beherantz okertzen du bost gradu." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Tilt Up" +msgstr "Okertu gorantz" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Tilts the selected object upwards by five degrees." +msgstr "Hautatutako objektua gorantz okertzen du bost gradu." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "Tilt Left" +msgstr "Okertu ezkerrerantz" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "Tilts the selected object left by five degrees." +msgstr "Hautatutako objektua ezkerrerantz okertzen du bost gradu." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Tilt Right" +msgstr "Okertu eskuinerantz" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Tilts the selected object right by five degrees." +msgstr "Hautatutako objektua eskuinerantz okertzen du bost gradu." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "Depth" +msgstr "Sakonera" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "Opens the Extrusion Depth window." +msgstr "Estrusio-sakoneraren leihoa irekitzen du." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Select an extrusion depth." +msgstr "Hautatu estrusio-sakonera bat." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "Enter an extrusion depth." +msgstr "Sartu estrusio-sakonera bat." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Norabidea" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "Opens the Extrusion Direction window." +msgstr "Estrusio-norabidearen leihoa irekitzen du." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "Select a direction." +msgstr "Hautatu norabide bat." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text +msgid "Select a perspective or parallel extrusion method." +msgstr "Hautatu perspektiba edo estrusio paraleloko metodo bat." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text +msgid "Lighting" +msgstr "Argiztapena" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "Opens the Extrusion Lighting window." +msgstr "Estrusio-argiztapenaren leihoa irekitzen du." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text +msgid "Select a lighting direction." +msgstr "Hautatu argiztapen-norabide bat." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text +msgid "Select a lighting intensity." +msgstr "Hautatu argiztapen-intentsitate bat." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text +msgid "Surface" +msgstr "Gainazala" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "Opens the Extrusion Surface window." +msgstr "Estrusio-gainazalaren leihoa irekitzen du." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text +msgid "Select a surface material or a wireframe display." +msgstr "Hautatu gainazal-material bat edo bilbe-bistaratze bat." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text +msgid "3D Color" +msgstr "3D kolorea" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text +msgid "Opens the Extrusion Color toolbar." +msgstr "Estrusio-kolorearen tresna-barra irekitzen du." + +#: main0212.xhp#tit.help.text +msgid "Table Data Bar" +msgstr "Taula-datuen barra" + +#: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "Table Data Bar" +msgstr "Taula-datuen barra" + +#: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text +msgid "Use the Table Data bar to control the data view. " +msgstr "Erabili taula-datuen barra datuen ikuspegia kontrolatzeko. " + +#: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text +msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the Apply Filter icon on the Table Data bar is activated." +msgstr "Iragazitako datuen ikuspegia aktibo egongo da, harik eta ordenatzeko edo iragazteko irizpideak aldatu edo bertan behera utzi arte. Iragazki bat aktibo badago, Aplikatu iragazkia ikonoa ere aktibatuta egongo da Taula-datuen barran." + +#: main0212.xhp#par_id3147303.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text +msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Gorde erregistroa" + +#: main0212.xhp#par_id3145173.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text +msgid "Undo: Data Input" +msgstr "Desegin: Datu-sarrera" + +#: main0212.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "Data to Text" +msgstr "Datuak testura" + +#: main0212.xhp#par_idN10753.help.text +msgid "Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position." +msgstr "Markatutako erregistroaren eremu guztiak txertatzen ditu uneko dokumentuan, kurtsorearen kokalekuan." + +#: main0212.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Posta-batzea" + +#: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text +msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters." +msgstr "Posta batzeko morroia abiarazten du inprimakien gutunak sortzeko." + +#: main0650.xhp#tit.help.text +msgid "Java Platform Support" +msgstr "Java plataformaren euskarria" + +#: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text +msgid "Java Platform Support" +msgstr "Java plataformaren euskarria" + +#: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture." +msgstr "$[officename] suiteak Java onartzen du aplikazioak, miniaplikazioak eta JavaBeans arkitekturan oinarritutako osagaiak exekutatzeko." + +#: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text +msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required." +msgstr "$[officename](e)k Java plataforma onartzeko, Java 2 Runtime Environment softwarea instalatu behar duzu. Behin $[officename] instalatuta dagoenean, automatikoki jasoko duzu fitxategi horiek instalatzeko aukera oraindik instalatu gabe baleude. Fitxategi horiek orain instala ditzakezu beharrezkoa izanez gero." + +#: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text +msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications." +msgstr "Java plataformaren euskarria aktibatu egin behar da $[officename] suitean Java aplikazioak exekutatzeko." + +#: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text +msgid "Activate Java platform support by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Java." +msgstr "Java plataformaren euskarria aktibatzeko aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Java." + +#: main0650.xhp#par_id9116183.help.text +msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." +msgstr "JDBC kontrolatzailea erabili aurretik, bere klasearen bide-izena gehitu behar duzu. Aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME - Java, eta egin klik Klasearen bide-izena botoian. Bide-izenaren informazioa gehitu ondoren, berrabiarazi %PRODUCTNAME." + +#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text +msgid "Your modifications at the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Java tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click OK." +msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Java fitxan egin dituzun aldaketak erabiliko dira nahiz eta Java Virtual Machine (JVM, Java plataformaren makina birtual bat da) jadanik abiarazita egon. Klasearen bide-izenean aldaketak egin ondoren, $[officename] berrabiarazi behar duzu. Gauza berdina gertatzen da %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Internet - Proxy aukerako aldaketekin. Soilik \"Http Proxy\" eta \"Ftp Proxy\" koadroek (eta haien atakek) ez dute berrabiaraztea eskatzen, ebaluatu egingo dira Ados botoian klik egin orduko." + +#: main0208.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" +msgstr "$[officename] Basic dokumentuetako egoera-barra" + +#: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" +msgstr "$[officename] Basic dokumentuetako egoera-barra" + +#: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text +msgid "The Status Bar displays information about the current $[officename] Basic document." +msgstr "Uneko $[officename] Basic dokumentuari buruzko informazioa erakusten du Egoera-barrak." + +#: main0227.xhp#tit.help.text +msgid "Edit Points Bar" +msgstr "Editatu Puntuak barra" + +#: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "lines; editing pointscurves; editing pointsEdit Points bar" +msgstr "marrak; puntuak editatukurbak; puntuak editatuEditatu Puntuak barra" + +#: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text +msgid "Edit Points Bar" +msgstr "Editatu puntuak barra" + +#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text +msgid "The Edit Points Bar appears when you select a polygon object and click Edit Points." +msgstr "Editatu Puntuakbarra agertuko da poligono-objektu bat hautatu eta Editatu puntuak ikonoan klik egindakoan." + +#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text +msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:" +msgstr "Kurba edo kurba bihurtutako objektu baten puntuak editatzeko aukera emango dizute erabilgarri dituzun funtzioek. Ikono hauek dituzu erabilgarri:" + +#: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Editatu puntuak" + +#: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text +msgid "The Edit Points icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected." +msgstr "Editatu puntuak ikonoaren bidez Bézier objektuen edizio modua aktibatu edo desaktibatuko duzu. Edizio moduan marrazki-objektuaren puntu indibidualak hauta ditzakezu." + +#: main0227.xhp#par_id3145366.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Editatu puntuak" + +#: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Lekuz aldatu puntuak" + +#: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text +msgid "Activates a mode in which you can move points. The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape." +msgstr "Puntuak lekuz aldatzeko aukera emango dizun modua aktibatzen du. Saguaren erakusleak karratutxo huts bat erakusten du puntu baten gainean uztean. Arrastatu puntua beste leku batera. Puntuaren bi aldeetako kurbak mugimendua jarraitzen du; hurrengo puntuen arteko kurba-sekzioari forma aldatzen zaio." + +#: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text +msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form." +msgstr "Seinalatu bi punturen arteko kurba edo kurba itxi baten barruan, eta arrastatu sagua kurba osoa desplazatzeko forma desitxuratu gabe." + +#: main0227.xhp#par_id3154096.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Lekuz aldatu puntuak" + +#: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Txertatu puntuak" + +#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text +msgid "Activates the insert mode. This mode allows you to insert points. You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved." +msgstr "Txertatze modua aktibatzen du. Puntuak txertatzeko aukera ematen du modu honek. Lekuz aldatzeko moduan bezala ere alda ditzakezu lekuz puntuak. Dena den, bi punturen arteko kurban klik egin eta sagua pixka bat mugitzen baduzu botoia sakatuta duzula, puntu berri bat txertatuko da. Puntua leuna izango da; kontrol-puntuetarako marrak paraleloak izango dira eta lekuz aldatu arren paralelo izaten jarraituko dute." + +#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text +msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using Corner Point." +msgstr "Izkinako puntu bat sortu nahi baduzu, lehendabizi puntu leun edo simetriko bat txertatu behar duzu eta gero izkinako puntu bihurtu Izkinako puntu erabiliz." + +#: main0227.xhp#par_id3153838.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Txertatu puntuak" + +#: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Ezabatu puntuak" + +#: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text +msgid "Use the Delete Points icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key." +msgstr "Hautatutako puntu bat edo hainbat ezabatzeko, erabili Ezabatu puntuak ikonoa. Hainbat puntu hautatzeko, egin klik puntu horietan MAIUS tekla sakatuta mantenduz." + +#: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text +msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del." +msgstr "Lehendabizi hautatu ezabatu nahi dituzun puntuak, eta, ondoren, egin klik ikono honetan edo sakatu Ezab (Del)." + +#: main0227.xhp#par_id3147321.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Ezabatu puntuak" + +#: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text" +msgid "Split Curve" +msgstr "Zatitu kurba" + +#: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text +msgid "The Split Curve icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon." +msgstr " Zatitu kurba ikonoak kurba zatitzen du. Kurba zein puntutan zatitzea nahi duzun hautatu, eta, ondoren, egin klik ikono honetan." + +#: main0227.xhp#par_id3153788.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text" +msgid "Split Curve" +msgstr "Zatitu kurba" + +#: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text" +msgid "Convert To Curve" +msgstr "Kurba bihurtu" + +#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text +msgid "Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve. If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points." +msgstr "Kurba marra zuzen bihurtzen du, edo alderantziz, marra zuzena kurba. Puntu bakarra hautatzen baduzu, puntuaren aurreko kurba bihurtuko da. Bi puntu hautatzen badituzu, bi puntuen arteko kurba bihurtuko da. Bi puntu baino gehiago hautatzen badituzu, ikono honetan klik egiten duzun bakoitzean kurbaren beste zati bat bihurtuko da. Behar izanez gero, puntu biribilak izkinako puntu bihurtuko dira, edo alderantziz, izkinako puntuak puntu biribil." + +#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text +msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve." +msgstr "Kurbaren sekzio bat zuzena bada, marraren muturreko puntuek kontrol-puntu bana izango dute gehienez. Ezin dira puntu biribil bihurtu, marra zuzena ez bada berriz kurba bihurtzen." + +#: main0227.xhp#par_id3158212.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text" +msgid "Convert To Curve" +msgstr "Kurba bihurtu" + +#: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text" +msgid "Corner Point" +msgstr "Izkinako puntua" + +#: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text +msgid "Converts the selected point or points into corner points. Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner." +msgstr "Hautatutako puntua edo puntuak izkinako puntu bihurtzen ditu. Izkinako puntuek bi kontrol-puntu mugigarri eta elkarrekiko independente izaten dituzte. Marra kurbatua, beraz, ez da zuzenean igarotzen izkinako puntu batetik; izkina osatzen du." + +#: main0227.xhp#par_id3154576.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text" +msgid "Corner Point" +msgstr "Izkinako puntua" + +#: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text" +msgid "Smooth Transition" +msgstr "Trantsizio leuna" + +#: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text +msgid "Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point. Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature." +msgstr "Izkinako puntua edo puntu leuna puntu simetriko bihurtzen du. Izkinako puntuaren bi kontrol-puntuak paraleloki lerrokatzen dira, eta aldi berean bakarrik alda daitezke lekuz. Kontrol-puntuek luzera desberdina izan dezakete, eta, beraz, posible duzu kurbadura-maila aldatzea." + +#: main0227.xhp#par_id3148813.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text" +msgid "Smooth Transition" +msgstr "Trantsizio leuna" + +#: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text" +msgid "Symmetric Transition" +msgstr "Trantsizio simetrikoa" + +#: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text +msgid "This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point. Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions." +msgstr "Izkinako puntua edo puntu leuna puntu simetriko bihurtzen du ikono honek. Izkinako puntuaren bi kontrol-puntuak paraleloki lerrokatuko dira, eta luzera berdina izango dute. Aldi berean bakarrik alda daitezke lekuz, eta kurbadura-maila berdina izaten da bi direkzioetan." + +#: main0227.xhp#par_id3153818.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text" +msgid "Symmetric Transition" +msgstr "Trantsizio simetrikoa" + +#: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text" +msgid "Close Bézier" +msgstr "Itxi Bézier" + +#: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text +msgid "Closes a line or a curve. A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square." +msgstr "Marra edo kurba bat ixten du. Azken puntua lehen puntuarekin lotuz ixten da marra, karratu handitu batez adierazita." + +#: main0227.xhp#par_id3154344.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text" +msgid "Close Bézier" +msgstr "Itxi Bézier" + +#: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text" +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Murriztu puntuak" + +#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text +msgid "Marks the current point or the selected points for deletion. This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the Convert to Curve icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place can be set by choosing %PRODUCTNAME Draw - Grid in the Options dialog boxcan be set by choosing %PRODUCTNAME Impress - Grid in the Options dialog boxis 15° by default." +msgstr "Uneko puntua edo hautatutako puntuak ezabatzeko markatzen ditu. Marra zuzen batean kokatuta dagoen puntuaren agerpenean gertatzen da. Kurba edo poligono bat Kurba bihurtu ikonoa erabiliz marra zuzen batean bihurtzen baduzu, edo kurba bat aldatzen baduzu puntu hori marra zuzen batean kokatzeko, kendu egingo da. Puntuaren murrizketa gertatuko den angeluaezar daiteke%PRODUCTNAME Draw - Sareta aukeratuz Aukerak elkarrizketa-koadroanezar daiteke %PRODUCTNAME Impress - Sareta aukeratuz Aukerak elkarrizketa-koadroanlehenetsia 15° da." + +#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text" +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Murriztu puntuak" + +#: main0201.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Barra estandarra" + +#: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Barra estandarra" + +#: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "The Standard bar is available in every $[officename] application." +msgstr "Barra Estandarra erabilgarri dago $[officename] aplikazio guztietan." + +#: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text +msgid "Open File" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: main0201.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: main0201.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografia-egiaztatzea" + +#: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors." +msgstr "Dokumentuan edo uneko hautapenean ortografia-errorerik badagoen begiratzen du." + +#: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text +msgid "Insert Chart" +msgstr "Txertatu diagrama" + +#: main0201.xhp#par_id4964445.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text" +msgid "Creates a chart in the current document." +msgstr "Diagrama bat sortzen du uneko dokumentuan." + +#: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text +msgid "Sort Descending / Sort Ascending" +msgstr "Ordenatu beherantz / Ordenatu gorantz" + +#: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor." +msgstr "Balio handienetik txikienera ordenatzen du hautapena, edo txikienetik handienera, kurtsorea kokatutako zutabea erabiliz." + +#: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text" +msgid "Chart" +msgstr "Diagrama" + +#: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text" +msgid "Creates a chart in the current document." +msgstr "Diagrama bat sortzen du uneko dokumentuan." + +#: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Kalkulu-orria" + +#: main0201.xhp#par_idN10901.help.text +msgid "Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress." +msgstr "Kalkulu-orri bat txertatzen du OLE objektu gisa. Sartu edo itsatsi datuak gelaxketan, eta, ondoren, egin klik objektuaren kanpoan Impress-era itzultzeko." + +#: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text" +msgid "Chart" +msgstr "Diagrama" + +#: main0201.xhp#par_idN10976.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text" +msgid "Creates a chart in the current document." +msgstr "Diagrama bat sortzen du uneko dokumentuan." + +#: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: main0201.xhp#par_idN10818.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text" +msgid "What's this" +msgstr "Zer da hau" + +#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text +msgid "Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click." +msgstr "Laguntza-iradokizunak erakusten ditu saguaren erakuslearen azpian, harik eta hurrena klik egin arte." + +#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text +msgid "icon" +msgstr "ikonoa" + +#: main0201.xhp#par_idN10873.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text" +msgid "What's this" +msgstr "Zer da hau" + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Form Navigation Bar" +msgstr "Inprimaki-nabigazioaren barra" + +#: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "toolbars; Form Navigation barNavigation bar;formssorting; data in formsdata; sorting in formsforms;sorting data" +msgstr "tresna-barrak; Nabigazio-barraNabigazio-barra;inprimakiakordenatu; inprimakietako datuakdatuak; inprimakietan ordenatuinprimakiak;datuak ordenatu" + +#: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "Form Navigation Bar" +msgstr "Inprimaki-nabigazioaren barra" + +#: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text +msgid "The Form Navigation bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database." +msgstr "Inprimakiko nabigazioaren barrako ikonoekin datu-baseetako taulak edita ditzakezu, eta datu-ikuspegia kontrolatu ere bai. Datu-base batera estekatutako eremuak dituen dokumentuetan agertzen da barra, behealdean." + +#: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text +msgid "You can use the Form Navigation bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The Form Navigation bar also contains sort, filter, and search functions for data records." +msgstr "Inprimaki-nabigazioaren barra erabil dezakezu erregistroen artean mugitzeko edo erregistroak txertatzeko eta ezabatzeko. Datuak inprimaki batean gordez gero, aldaketak datu-basera transferitzen dira. Inprimaki-nabigazioaren barran, halaber, datu-erregistroak ordenatzeko, iragazteko eta bilatzeko funtzioak ere aurkituko dituzu." + +#: main0213.xhp#par_idN10717.help.text +msgid "You can use the Navigation bar icon on the More Controls bar to add a Navigation bar to a form." +msgstr "Kontrol gehiagoren barrako Nabigazio-barraren ikonoa erabil dezakezu Nabigazio-barra bat gehitzeko inprimaki bati." + +#: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text +msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the Design view of a form, the Navigation bar is not available. See also Table Data bar." +msgstr "Datu-baseekin konektatutako inprimakietan bakarrik ikusten da Nabigazio-barra. Inprimaki baten Diseinu-ikuspegian, Nabigazio-barra ez dago erabilgarri. Ikus halaber Taula-datuen barra." + +#: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text +msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed." +msgstr "Ordenatzeko eta iragazteko funtzioekin kontrola dezakezu datuen ikuspegia. Jatorrizko taulak ez dira aldatzen." + +#: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text +msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the Apply Filter icon on the Navigation bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the Form Properties dialog. (Choose Form Properties - Data - properties Sort and Filter)." +msgstr "Uneko ordenatzeko ordena edo iragazkia gorde egiten da uneko dokumentuarekin batera. Iragazki bat ezarrita badago, Aplikatu iragazkia ikonoa ere aktibatuta egongo da Nabigazio-barran. Dokumentuko ordenatzeko eta iragazteko eginbideak Inprimaki-propietateen elkarrizketa-koadroan ere konfigura daitezke. (Aukeratu Inprimaki-propietateak - Datuak - propietateakOrdenatu eta Iragazi)." + +#: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text +msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see Form Properties - tab Data - Data Source), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." +msgstr "Inprimakiaren oinarria SQL instrukzio bat bada (ikus Inprimaki-Propietateak - fitxaDatuak - Datu-iturburua), SQL instrukzio hori taula bati dagokionean eta datu-basearen Jatorrizko SQLn idatzita ez dagoenean soilik egongo dira erabilgarri ordenatzeko eta iragazteko funtzioak." + +#: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text +msgid "Absolute Record" +msgstr "Erregistro-zenbakia" + +#: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text +msgid "Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record." +msgstr "Uneko erregistroaren zenbakia erakusten du. Idatzi zenbaki bat dagokion erregistrora joateko." + +#: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text +msgid "First Record" +msgstr "Lehen erregistroa" + +#: main0213.xhp#par_id3154013.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text +msgid "Takes you to the first record." +msgstr "Lehen erregistrora eramaten zaitu." + +#: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text +msgid "Previous Record" +msgstr "Aurreko erregistroa" + +#: main0213.xhp#par_id3145647.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text +msgid "Takes you to the previous record." +msgstr "Aurreko erregistrora eramaten zaitu." + +#: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text +msgid "Next Record" +msgstr "Hurrengo erregistroa" + +#: main0213.xhp#par_id3146913.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text +msgid "Takes you to the next record." +msgstr "Hurrengo erregistrora eramaten zaitu." + +#: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text +msgid "Last Record" +msgstr "Azken erregistroa" + +#: main0213.xhp#par_id3155337.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text +msgid "Takes you to the last record." +msgstr "Azken erregistrora eramaten zaitu." + +#: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text +msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Gorde erregistroa" + +#: main0213.xhp#par_id3150647.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text +msgid "Saves a new data entry. The change is registered in the database." +msgstr "Datu-sarrera berri bat gordetzen du. Aldaketa datu-basean erregistratuko da." + +#: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text +msgid "Undo: Data entry" +msgstr "Desegin: Datu-sarrera" + +#: main0213.xhp#par_id3166423.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text +msgid "Allows you to undo a data entry." +msgstr "Datu-sarrera bat desegiteko aukera ematen du." + +#: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text +msgid "New Record" +msgstr "Erregistro berria" + +#: main0213.xhp#par_id3149735.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text +msgid "Creates a new record." +msgstr "Erregistro berri bat sortzen du." + +#: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text +msgid "Delete Record" +msgstr "Ezabatu erregistroa" + +#: main0213.xhp#par_id3145584.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text +msgid "Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting." +msgstr "Erregistro bat ezabatzen du. Kontsulta bat ezabatu ahal izateko, berretsi egin behar da." + +#: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text +msgid "Find Record" +msgstr "Bilatu erregistroa" + +#: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: main0800.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] and the Internet" +msgstr "$[officename] eta Internet" + +#: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text +msgid "$[officename] and the Internet" +msgstr "$[officename] eta Internet" + +#: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text +msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An Internet glossary explains the most important terms." +msgstr "Interneti buruzko informazioa aurkituko duzu atal honetan. Interneteko glosarioan termino garrantzitsuenak azaltzen dira." + +#: main0400.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text +msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]." +msgstr "$[officename](e)n maiz erabiltzen diren laster-teklei buruzko azalpenak aurkituko dituzu atal honetan." + +#: main0108.xhp#tit.help.text +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text +msgid "The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system." +msgstr "$[officename] laguntza-sistema abiarazteko eta kontrolatzeko erabil dezakezu Laguntza menua." + +#: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text +msgid "$[officename] Help" +msgstr "$[officename] laguntza" + +#: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text +msgid "Opens the main page of the $[officename] Help for the current application. You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text." +msgstr "Uneko aplikazioari buruzko $[officename] laguntza irekitzen du. Laguntzako orrietan zehar batetik bestera ibil zaitezke, edo indizeko terminoak edo edozein testu bila ditzakezu." + +#: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text +msgid "icon" +msgstr "ikonoa" + +#: main0108.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "%PRODUCTNAME laguntza" + +#: main0108.xhp#hd_id4153881.7.help.text +msgid "License Information" +msgstr "Lizentzia informazioa" + +#: main0108.xhp#par_id4144510.8.help.text +msgid "Displays the Licensing and Legal information dialog." +msgstr "" + +#: main0108.xhp#hd_id5153881.7.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Credits" +msgstr "" + +#: main0108.xhp#par_id5144510.8.help.text +msgid "Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28." +msgstr "" + +#: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text +msgid "About $[officename]" +msgstr "$[officename](e)ri buruz" + +#: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text +msgid "Displays general program information such as version number and copyrights." +msgstr "Programari buruzko informazio orokorra erakusten duk, bertsio-zenbakia eta copyright-ak, besteak beste." + +#: main0600.xhp#tit.help.text +msgid "Programming $[officename]" +msgstr "$[officename] programatzea" + +#: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text +msgid "programming;$[officename]Basic;programming" +msgstr "programatu;$[officename]Basic;programatu" + +#: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text +msgid "Programming $[officename]" +msgstr "$[officename] programatzea" + +#: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text +msgid "$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. " +msgstr "$[officename] kontrolatzeko $[officename] API erabil dezakezu. " + +#: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text +msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface." +msgstr "$[officename] suiteak Aplikazio Programaren Interfaze (API) bat ematen du, eta horrek hainbat programazio-lengoaia erabiliz $[officename] osagaiak kontrolatzeko aukera ematen dizu. $[officename] Software Development Kit bat ere erabilgarri dago programazio-interfazerako." + +#: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text +msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/" +msgstr "$[officename] API Erreferentziari buruz informazio gehiago nahi izanez gero, bisitatu gune hau: http://api.libreoffice.org/" + +#: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text +msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version." +msgstr "Uneko bertsioak hemendik aurrera ez ditu onartuko programaren interfaze zaharrean oinarrituta $[officename] Basic-ekin sortutako makroak." + +#: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text +msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box." +msgstr "$[officename] Basic-i buruzko informazio gehiago nahi izanez gero, hautatu \"$[officename] Basic\" zerrenda-koadroan." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po new file mode 100644 index 00000000000..09a49b0566e --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -0,0 +1,6640 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-07 03:16+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000200.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000200.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics Export Options" +msgstr "EPS esportatzeko aukerak" + +#: 00000200.xhp#hd_id3150127.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000200.xhp#hd_id3150127.help.text" +msgid "Graphics Export Options" +msgstr "EPS esportatzeko aukerak" + +#: 00000200.xhp#par_id3160463.help.text +msgid "Defines graphics export options." +msgstr "Definitu grafikoak esportatzeko aukerak." + +#: 00000200.xhp#par_id1.help.text +msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options." +msgstr "" + +#: 00000200.xhp#par_id2.help.text +msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM." +msgstr "" + +#: 00000200.xhp#par_id3.help.text +msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image." +msgstr "" + +#: 00000200.xhp#par_id4.help.text +msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text." +msgstr "" + +#: 00000200.xhp#par_id388.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies the measurement units." +msgstr "Uneko erregistroa ezabatzen du." + +#: 00000200.xhp#hd_id3151330.help.text +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 00000200.xhp#par_id3154561.help.text +msgid "Specifies the width." +msgstr "Zabalera zehazten du." + +#: 00000200.xhp#hd_id3156027.help.text +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 00000200.xhp#par_id3147226.help.text +msgid "Specifies the height." +msgstr "Altuera zehazten du." + +#: 00000200.xhp#hd_id3150944.help.text +msgid "Resolution" +msgstr "Bereizmena" + +#: 00000200.xhp#par_id3150129.help.text +#, fuzzy +msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." +msgstr "Agurra eskaintzen du. Hautatu agurra zerrenda-koadroan." + +#: 00000200.xhp#hd_id3143534.help.text +msgid "More options" +msgstr "Aukera gehiago" + +#: 00000200.xhp#par_id10.help.text +msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality." +msgstr "" + +#: 00000200.xhp#par_id435923952.help.text +#, fuzzy +msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." +msgstr "Hautatu ikono hori laster-marketan arakatzeko." + +#: 00000200.xhp#par_id355152952.help.text +msgid "Sets the compression and quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size. A high compression means a low quality, a low compression means a high quality." +msgstr "" + +#: 00000200.xhp#par_id11.help.text +msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding." +msgstr "" + +#: 00000200.xhp#par_id312346798.help.text +#, fuzzy +msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." +msgstr "Hautatu ikono hori grafikoetan arakatzeko." + +#: 00000200.xhp#par_id12.help.text +msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding." +msgstr "" + +#: 00000200.xhp#par_id344441.help.text +msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." +msgstr "Fitxategia formatu bitarrean esportatzen du. Testu-fitxategi bat baino txikiagoa da lortzen den fitxategia." + +#: 00000200.xhp#par_id3555783.help.text +msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." +msgstr "ASCII testu-formatuan esportatzen du fitxategia. Fitxategi mota hau bitarra baino handiagoa da." + +#: 00000200.xhp#par_id13.help.text +msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode." +msgstr "" + +#: 00000200.xhp#par_id35674840.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." +msgstr "GIF irudia gordetzeko gurutzelarkatu modua erabili behar den zehazten du." + +#: 00000200.xhp#par_id14.help.text +msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode." +msgstr "" + +#: 00000200.xhp#par_id31456456938.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." +msgstr "Irudiaren atzeko planoa garden gisa gorde behar den zehazten du. Objektuak soilik egongo dira ikusgai GIF irudian. Marrazkian kolore gardena ezartzeko, erabili Tanta-kontagailua." + +#: 00000200.xhp#par_id15.help.text +msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version." +msgstr "" + +#: 00000200.xhp#par_id3147779948.help.text +msgid "You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview." +msgstr "EPS fitxategi bat PostScript inprimagailu baten bidez inprimatu behar duzu. Beste inprimagailuek txertatutako aurrebista inprimatuko dute soilik." + +#: 00000200.xhp#par_id993155271.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." +msgstr "Irudiaren aurrebista ea TIFF formatuan uneko PostScript fitxategiarekin batera esportatuko den zehazten du." + +#: 00000200.xhp#par_id993144740.30.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." +msgstr "PostScript fitxategiarekin batera ea PSI formatuko aurrebista-irudi monokromo bat esportatuko den zehazten du. 7 biteko ASCII kodeko karaktere inprimagarriak soilik erabiltzen ditu formatu horrek." + +#: 00000200.xhp#par_id993150935.12.help.text +#, fuzzy +msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." +msgstr "Ezin da konpresioa erabili maila honetan. Hautatu 1. maila , PostScript inprimagailuak ez badu 2. mailaren gaitasunik" + +#: 00000200.xhp#par_id993159201.14.help.text +#, fuzzy +msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." +msgstr "Hautatu 2. maila , koloretako bit-mapak, paleta-irudiak eta konprimitutako irudiak onartzen baditu inprimagailuak." + +#: 00000200.xhp#par_id319947250.18.help.text +#, fuzzy +msgid "Exports the file in color." +msgstr "Hautatu fitxategiaren formatua." + +#: 00000200.xhp#par_id993147088.20.help.text +#, fuzzy +msgid "Exports the file in grayscale tones." +msgstr "Hautatu fitxategiaren formatua." + +#: 00000200.xhp#par_id399153683.24.help.text +#, fuzzy +msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." +msgstr "Orrialde maisuen aurrebistaren tamaina aldatzen du." + +#: 00000200.xhp#par_id319952780.26.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies that you do not wish to use compression." +msgstr "Hautatu ikono hori sekzioetan arakatzeko." + +#: 00000200.xhp#par_id3147250.help.text +msgid "See Import and Export Filter Information for more information about filters." +msgstr "Iragazkiei buruzko informazio gehiago nahi izanez gero, ikus Inportatzeko eta esportatzeko iragazkiei buruzko informazioa." + +#: 00040503.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040503.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text +msgctxt "00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00040503.xhp#par_id3147294.2.help.text +msgid "Choose Format - Row - Height" +msgstr "Aukeratu Formatua - Errenkada - Altuera" + +#: 00040503.xhp#par_id3149551.3.help.text +msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose Row Height" +msgstr "Irekita dagoen datu-baseko taula batean, ireki errenkada-goiburukoaren laster-menua - eta aukeratu Errenkada-altuera" + +#: 00040503.xhp#par_id3153136.4.help.text +msgid "Choose Format - Column - Width" +msgstr "Aukeratu Formatua - Zutabea - Zabalera" + +#: 00040503.xhp#par_id3150756.5.help.text +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Width" +msgstr "Datu-baseko taula batean, ireki zutabe-goiburukoaren laster-menua - aukeratu Zutabe-zabalera" + +#: 00040503.xhp#par_id3148668.11.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Numbers tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Gelaxka - Zenbakiak fitxa" + +#: 00040503.xhp#par_id3152349.13.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua - ireki laster-menua eta aukeratu Aldatu/Berria - Zenbakiak fitxa" + +#: 00040503.xhp#par_id3161459.14.help.text +msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose Column Format - Format tab" +msgstr "Datu-baseen taula ireki bateko zutabe-goiburukoaren laster-menua ireki - aukeratu Zutabe-formatua- Formatua fitxa" + +#: 00040503.xhp#par_id3147531.15.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Numbers tab (Chart Documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Ardatza - Y ardatza - Zenbakiak fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040503.xhp#par_id3150823.32.help.text +msgid "Also as Number Format dialog for tables and fields in text documents: Choose Format - Number Format, or choose Insert - Fields - Other - Variables tab and select \"Additional formats\" in the Format list." +msgstr "Testu-dokumentuen tauletarako eta eremuetarakoZenbaki-formatua elkarrizketa-koadro gisa baita ere: Aukeratu Formatua - Zenbaki-formatua, edo Txertatu- Eremuak - Bestelakoak - Aldagaiak fitxa, eta hautatu \"Beste formatu batzuk\" formatu-zerrendan." + +#: 00040503.xhp#par_id3154923.6.help.text +msgid "Choose Format - Title - Main Title - Alignment tab Choose Format - Cells - Alignment tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Titulua - Titulu nagusia - Lerrokatu fitxaAukeratu Formatua - Gelaxkak - Lerrokatu fitxa" + +#: 00040503.xhp#par_id3149457.7.help.text +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format - Alignment tab" +msgstr "Ireki datu-baseko taulako zutabe-goiburukoaren laster-menua - aukeratu Zutabe-formatua - Lerrokatzea fitxa" + +#: 00040503.xhp#par_id3150400.8.help.text +msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format" +msgstr "Ireki datu-baseko taulako errenkada-goiburukoaren laster-menua - aukeratu Taula-formatua" + +#: 00040503.xhp#par_id3149650.33.help.text +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format" +msgstr "Datu-baseko taula batean, ireki zutabe-goiburukoaren laster-menua - aukeratu Zutabe-zabalera" + +#: 00040503.xhp#par_id3153799.34.help.text +msgid "Context menu for a row header in an open database table - Delete Rows" +msgstr "Datu-baseko taula ireki bateko errenkada-goiburukoaren laster-menua - Ezabatu errenkadak" + +#: 00040503.xhp#par_id3150495.16.help.text +msgid "Choose Modify - Flip ($[officename] Draw)" +msgstr "AukeratuAldatu - Irauli ($[officename] Draw)" + +#: 00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text +msgctxt "00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text" +msgid "Choose Format - Graphics - Graphics tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Grafikoak - Grafikoak fitxa" + +#: 00040503.xhp#par_id3158407.35.help.text +msgid "Open context menu - choose Flip (presentation documents)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Irauli (Aurkezpen-dokumentuak)" + +#: 00040503.xhp#par_id3150290.20.help.text +msgid "Choose Modify - Flip - Vertically ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Irauli - Bertikalki ($[officename] Draw)" + +#: 00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text +msgctxt "00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text" +msgid "Choose Format - Graphics - Graphics tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Grafikoak - Grafikoak fitxa" + +#: 00040503.xhp#par_id3157960.36.help.text +msgid "Open context menu - choose Flip - Vertically (presentation documents)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Irauli - Bertikalki (aurkezpen-dokumentuak)" + +#: 00040503.xhp#par_id3153369.26.help.text +msgid "Choose Modify - Flip - Horizontally ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Irauli - Horizontalki ($[officename] Draw)" + +#: 00040503.xhp#par_id3147348.27.help.text +msgid "Choose Format - Graphics, and then click the Graphics tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Grafikoak, eta ondoren egin klik Grafikoak fitxan" + +#: 00040503.xhp#par_id3156106.42.help.text +msgid "Choose Format - Flip - Horizontally" +msgstr "Aukeratu Formatua - Irauli - Horizontalki" + +#: 00040503.xhp#par_id3152578.37.help.text +msgid "Right-click a selected object, and then choose Flip - Horizontally ($[officename] Impress)" +msgstr "Saguaren eskuineko botoiaz hautatu objektu bat, eta ondoren aukeratu Irauli - Horizontalki ($[officename] Impress)" + +#: 00040503.xhp#par_id3147318.38.help.text +msgid "Choose Modify - Distribution ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Banaketa ($[officename] Draw)" + +#: 00040503.xhp#par_id3149064.39.help.text +msgid "Open context menu - choose Distribution ($[officename] Impress)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Banaketa ($[officename] Impress)" + +#: 00000208.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000208.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Import" +msgstr "Testu-inportazioa" + +#: 00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text" +msgid "Text Import" +msgstr "Testu-inportazioa" + +#: 00000208.xhp#par_id3149987.2.help.text +msgid "Sets the import options for delimited data." +msgstr "Bereizitako datuentzako inportazio-aukerak ezartzen ditu." + +#: 00000208.xhp#hd_id3147588.45.help.text +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: 00000208.xhp#hd_id3154788.9.help.text +msgid "Character Set" +msgstr "Karaktere-jokoa" + +#: 00000208.xhp#par_id3149495.10.help.text +msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." +msgstr "Inportatutako fitxategian erabiltzeko karaktere-jokoa zehazten du." + +#: 00000208.xhp#hd_id315478899.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000208.xhp#hd_id315478899.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 00000208.xhp#par_id314949588.help.text +#, fuzzy +msgid "Determines how the number strings are imported." +msgstr "Kalkulu-orriaren inprimatzeko ezarpenak zehazten ditu" + +#: 00000208.xhp#par_id314949587.help.text +msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers." +msgstr "" + +#: 00000208.xhp#par_id314949586.help.text +msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option Use 'English (USA)' locale for numbers. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." +msgstr "" + +#: 00000208.xhp#hd_id3154894.47.help.text +msgid "From Row" +msgstr "Errenkadatik" + +#: 00000208.xhp#par_id3150247.48.help.text +msgid "Specifies the row where you want to start the import. The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." +msgstr "Inportazioa zein errenkadatan hasi nahi duzun zehazten du. Errenkadak ikusgai daude aurrebistaren leihoan, elkarrizketa-koadroko behealdean." + +#: 00000208.xhp#hd_id3149999.3.help.text +msgid "Separator Options" +msgstr "Bereizlearen aukerak" + +#: 00000208.xhp#par_id3149640.4.help.text +msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." +msgstr "Mugatzaile gisa bereizleak edo zabalera finkoak erabiltzen dituen zehazten du." + +#: 00000208.xhp#hd_id3156553.7.help.text +msgid "Fixed width" +msgstr "Zabalera finkoa" + +#: 00000208.xhp#par_id3150710.8.help.text +msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." +msgstr "Zabalera finkoa duten datuak bereizten ditu (karaktere kopuru berdina) zutabeetan. Zabalera ezartzeko, egin klik aurrebistaren leihoko erregelan." + +#: 00000208.xhp#hd_id3156560.5.help.text +msgid "Separated by" +msgstr "Bereizia" + +#: 00000208.xhp#par_id3145136.6.help.text +msgid "Select the separator used in your data." +msgstr "Zure datuetan erabilitako bereizlea hautatzen du." + +#: 00000208.xhp#hd_id3147250.49.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 00000208.xhp#par_id3147576.50.help.text +msgid "Separates data delimited by tabs into columns." +msgstr "Zutabeetan bereizten ditu tabulazioen bidez mugatutako datuak." + +#: 00000208.xhp#hd_id3154317.51.help.text +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntu eta koma" + +#: 00000208.xhp#par_id3157863.52.help.text +msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." +msgstr "Zutabeetan bereizten ditu puntu eta koma bidez mugatutako datuak." + +#: 00000208.xhp#hd_id3145313.53.help.text +msgid "Comma" +msgstr "Koma" + +#: 00000208.xhp#par_id3150693.54.help.text +msgid "Separates data delimited by commas into columns." +msgstr "Zutabeetan bereizten ditu koma bidez mugatutako datuak." + +#: 00000208.xhp#hd_id3163802.55.help.text +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" + +#: 00000208.xhp#par_id3153663.56.help.text +msgid "Separates data delimited by spaces into columns." +msgstr "Zutabeetan bereizten ditu zuriune bidez mugatutako datuak." + +#: 00000208.xhp#hd_id3147335.57.help.text +msgid "Other" +msgstr "Beste bat" + +#: 00000208.xhp#par_id3156329.58.help.text +msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." +msgstr "Datuak zutabeetan bereizten ditu zehaztu duzun bereizle pertsonalizatua erabiliz. Oharra: Bereizle pertsonalizatuak datuetan ere egon behar du." + +#: 00000208.xhp#hd_id3150978.59.help.text +msgid "Merge delimiters" +msgstr "Batu bereizleak" + +#: 00000208.xhp#par_id3153827.60.help.text +msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." +msgstr "Ondoz ondoko bereizleak konbinatu eta hutsik dauden eremuak kentzen ditu." + +#: 00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text" +msgid "Text delimiter" +msgstr "Testu-bereizlea" + +#: 00000208.xhp#par_id3156326.16.help.text +msgid "Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box." +msgstr "Testu-datuak mugatzeko hautatu karaktere bat. Testu-koadroan karaktere bat sar dezakezu." + +#: 00000208.xhp#hd_id315538811.help.text +msgid "Other options" +msgstr "Beste aukera batzuk" + +#: 00000208.xhp#par_id315366511.help.text +#, fuzzy +msgid "Sets some other import options." +msgstr "PDF esportatzeko aukera orokorrak ezartzen ditu." + +#: 00000208.xhp#hd_id314847411.help.text +msgid "Quoted fields as text" +msgstr "" + +#: 00000208.xhp#par_id314995711.help.text +msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." +msgstr "" + +#: 00000208.xhp#hd_id314847422.help.text +#, fuzzy +msgid "Detect special numbers" +msgstr "Zenbaki errealen multzoa" + +#: 00000208.xhp#par_id314995722.help.text +msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation." +msgstr "" + +#: 00000208.xhp#par_id314995723.help.text +msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers." +msgstr "" + +#: 00000208.xhp#par_id314995724.help.text +msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." +msgstr "" + +#: 00000208.xhp#hd_id3155388.61.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 00000208.xhp#par_id3153665.62.help.text +msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns." +msgstr "Datuak zutabeetan bereizita daudenean nola geratuko diren erakusten du." + +#: 00000208.xhp#hd_id3148474.63.help.text +msgid "Column type" +msgstr "Zutabe mota" + +#: 00000208.xhp#par_id314995725.24.help.text +msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data. You can select one of the following options:" +msgstr "Aukeratu zutabe bat aurrebistaren leihoan, eta hautatu zein datu mota aplikatuko zaien inportatutako datuei. Aukera hauetako bat hauta dezakezu:" + +#: 00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text +msgctxt "00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 00000208.xhp#par_id3145121.26.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: 00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text +msgctxt "00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +#: 00000208.xhp#par_id3155923.28.help.text +msgid "$[officename] determines the type." +msgstr "$[officename](e)k definitzen du mota." + +#: 00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 00000208.xhp#par_id3148946.30.help.text +msgid "Imported data are treated as text." +msgstr "Inportatutako datuak testu gisa tratatzen dira." + +#: 00000208.xhp#par_id3147265.31.help.text +msgid "Date (DMY)" +msgstr "Data (EHU)" + +#: 00000208.xhp#par_id3156434.32.help.text +msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column." +msgstr "Data-formatu bat (Eguna, Hilabetea, Urtea) aplikatzen die inportatutako datuei zutabe batean." + +#: 00000208.xhp#par_id3148740.33.help.text +msgid "Date (MDY)" +msgstr "Data (HEU)" + +#: 00000208.xhp#par_id3149688.34.help.text +msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column." +msgstr "Data-formatu bat (Hilabetea, Eguna, Urtea) aplikatzen die inportatutako datuei zutabe batean." + +#: 00000208.xhp#par_id3150230.35.help.text +msgid "Date (YMD)" +msgstr "Data (UHE)" + +#: 00000208.xhp#par_id3153207.36.help.text +msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column." +msgstr "Data-formatu bat (Urtea, Hilabetea, Eguna) aplikatzen die inportatutako datuei zutabe batean." + +#: 00000208.xhp#par_id3148981.65.help.text +msgid "US English" +msgstr "Ingelesa (AEB)" + +#: 00000208.xhp#par_id3153178.66.help.text +msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the Standard format is applied." +msgstr "AEBetako ingelesean formateatutako zenbakiak sistemaren hizkuntza kontuan hartu gabe bilatu eta txertatuko dira. Zenbaki-formatu bat ez da aplikatu. AEBetako ingeleseko sarrerarik ez badago Estandarra formatua aplikatzen da." + +#: 00000208.xhp#par_id3154329.37.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" + +#: 00000208.xhp#par_id3154946.38.help.text +msgid "The data in the column are not imported." +msgstr "Zutabeko datuak ez dira inportatzen." + +#: 00000208.xhp#par_id3149767.75.help.text +msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" +msgstr "(EHU), (HEU) edo (UHE) datu-formatuetako bat hautatzen baduzu eta zenbakiak bereizlerik gabe sartzen badituzu, zenbakiak horrela interpretatuko dira:" + +#: 00000208.xhp#par_id3150650.76.help.text +msgid "Number of characters " +msgstr "Karaktere kopurua " + +#: 00000208.xhp#par_id3150495.77.help.text +msgid "Date format" +msgstr "Data-formatua" + +#: 00000208.xhp#par_id3156212.78.help.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 00000208.xhp#par_id3153056.79.help.text +msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order." +msgstr "Bi karaktere erabiliko dira eguna, hilabetea eta urtea adierazteko, hautatutako ordenan." + +#: 00000208.xhp#par_id3147352.80.help.text +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 00000208.xhp#par_id3153768.81.help.text +msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order." +msgstr "Lau karaktere erabiliko dira urtea adierazteko, eta bana hilabetea eta eguna adierazteko, hautatutako ordenan." + +#: 00000208.xhp#par_id3147295.82.help.text +msgid "5 or 7" +msgstr "5 edo 7" + +#: 00000208.xhp#par_id3151168.83.help.text +msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day." +msgstr "6 edo 8 karaktererekin bezala, baina sekuentziako lehenengo zatiak karaktere bat gutxiago izango du. Ezkerreko zeroa kenduko zaie hilabeteari eta egunari." + +#: 00000208.xhp#par_id3153143.44.help.text +msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." +msgstr "Inportatutako datuetan ezkerreko zeroa sartu nahi baduzu, adibidez, telefono zenbakietan, aplikatu \"Testua\" formatua zutabeari." + +#: 00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 00000208.xhp#par_id3147377.40.help.text +msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a Column type. When you select a Column type, the column heading displays the applied format." +msgstr "Inportatutako testua zutabeetan bereizi ondoren nolakoa izango den erakusten du. Inportatutako zutabe bati formatu bat aplikatzeko, egin klik zutabe batean eta hautatu Zutabe mota. Zutabe mota bat hautatutakoan, aplikatutako formatua bistaratuko da zutabe-izenburuan." + +#: 00000208.xhp#par_id3150105.64.help.text +msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." +msgstr "Zabalera finko bat erabili nahi baduzu inportatutako datuak zutabeetan bereizteko, egin klik erregelan zabalera-mugak ezartzeko." + +#: 00000208.xhp#par_id3155746.74.help.text +msgid "Navigating Without the Mouse" +msgstr "Sagurik gabe nabigatzea" + +#: 00000208.xhp#par_id3146120.43.help.text +msgid "For more information, see Information about Import and Export Filters." +msgstr "Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus Inportatzeko eta esportatzeko iragazkiei buruzko informazioa." + +#: 00000407.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Leihoa menua" + +#: 00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgctxt "00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Leihoa menua" + +#: 00000407.xhp#par_id3083278.6.help.text +msgid "Choose Window - New Window" +msgstr "Aukeratu Leihoa - Leiho berria" + +#: 00000407.xhp#par_id3154545.13.help.text +msgid "Choose Window - List of open documents" +msgstr "Aukeratu Leihoa - Irekitako dokumentuen zerrenda" + +#: 00000207.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000207.xhp#tit.help.text" +msgid "Export text files" +msgstr "Testu-fitxategien esportazioa" + +#: 00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text" +msgid "Export text files" +msgstr "Testu-fitxategien esportazioa" + +#: 00000207.xhp#par_id3150379.7.help.text +#, fuzzy +msgid "The Export text files dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the Edit filter settings check box is marked in the Save As dialog." +msgstr "Testu-esportazioa elkarrizketa-koadroan testu-fitxategiak esportatzeko aukerak zehatz ditzakezu. Elkarrizketa-koadro hau bistaratuko da \"CSV testua\" gisa gorde badituzu kalkulu-orrietako datuak eta Editatu iragazki-ezarpenak kontrol-laukia hautatuta badago Gorde honela elkarrizketa-koadroan." + +#: 00000207.xhp#hd_id3155577.2.help.text +msgid "Field options" +msgstr "Eremu-aukerak" + +#: 00000207.xhp#par_id3152427.8.help.text +msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export." +msgstr "Testu-esportazioan erabiltzen den eremu-bereizlea, testu-bereizlea eta karaktere-jokoa zehazten ditu." + +#: 00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text +msgctxt "00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text" +msgid "Character set" +msgstr "Karaktere-jokoa" + +#: 00000207.xhp#par_id3154689.11.help.text +msgid "Specifies the character set for text export." +msgstr "Testu-esportaziorako karaktere-jokoa zehazten du." + +#: 00000207.xhp#hd_id3145138.3.help.text +msgid "Field delimiter" +msgstr "Eremu-bereizlea" + +#: 00000207.xhp#par_id3150838.9.help.text +msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." +msgstr "Datu-eremua banatzen duen eremu-bereizlea aukeratu edo sartu." + +#: 00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text +msgctxt "00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text" +msgid "Text delimiter" +msgstr "Testu-bereizlea" + +#: 00000207.xhp#par_id3154863.10.help.text +msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." +msgstr "Datu-eremua banatzen duen eremu-bereizlea aukeratu edo sartu." + +#: 00000207.xhp#hd_id783149793.help.text +msgid "Quote all text cells" +msgstr "" + +#: 00000207.xhp#par_id3152778363.help.text +msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." +msgstr "" + +#: 00000207.xhp#hd_id7145298.help.text +msgid "Save cell content as shown" +msgstr "Gorde gelaxkaren edukia erakutsi bezala" + +#: 00000207.xhp#par_id5719779.help.text +msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." +msgstr "" + +#: 00000207.xhp#par_id3541062.help.text +msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore." +msgstr "Zenbaki-formatuaren arabera, gelaxken edukia erakusten den bezala gordez gero, gerta liteke inportazioak egitean balio batzuk jada ezin interpretatu izatea zenbaki-balio gisa." + +#: 00000207.xhp#hd_id3149793.12.help.text +msgid "Fixed column width" +msgstr "Zutabe-zabalera finkoa" + +#: 00000207.xhp#par_id3152363.13.help.text +msgid "Exports all data fields with a fixed width." +msgstr "Datu-eremu guztiak esportatzen ditu zabalera finko batekin." + +#: 00000207.xhp#par_id3149283.14.help.text +msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column." +msgstr "Zutabearen uneko zabalera izango du esportatutako testu-fitxategiaren datu-eremuak." + +#: 00000207.xhp#par_id3154116.15.help.text +msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell." +msgstr "Gelaxkan ikusten den formatuarekin esportatzen dira balioak." + +#: 00000207.xhp#par_id3156414.16.help.text +msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string." +msgstr "Balio bat zutabe-zabalera finkoa baino luzeagoa bada, ### kate gisa esportatuko da." + +#: 00000207.xhp#par_id3150178.17.help.text +msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end." +msgstr "Testu-kate bat zutabe-zabalera finkoa baino luzeagoa bada, amaieran trunkatu egingo da." + +#: 00000207.xhp#par_id3148548.18.help.text +msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks." +msgstr "Ezkerrean, erdian eta eskuinean lerrokatzea simulatuko da txertatutako zuriuneen bidez." + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Editatu menua" + +#: 00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Editatu menua" + +#: 00000402.xhp#par_id3085157.2.help.text +msgid "Choose Edit - Undo" +msgstr "Aukeratu Editatu - Desegin" + +#: 00000402.xhp#par_id3145160.564.help.text +#, fuzzy +msgid "CommandCtrl+Z" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zentratutaErdian" + +#: 00000402.xhp#par_id3154094.3.help.text +msgid "On the Standard Bar or Table Data bar, click" +msgstr "Barra estandarrean edo Taula-datuen barran, egin klik" + +#: 00000402.xhp#par_id3155449.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000402.xhp#par_id3148563.4.help.text +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: 00000402.xhp#par_id3145068.5.help.text +msgid "Choose Edit - Redo" +msgstr "Aukeratu Editatu - Berregin" + +#: 00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "Barra Estandarrean, egin klik" + +#: 00000402.xhp#par_id3154938.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000402.xhp#par_id3151211.7.help.text +msgid "Redo" +msgstr "Berregin" + +#: 00000402.xhp#par_id3154365.8.help.text +msgid "Choose Edit - Repeat" +msgstr "Aukeratu Editatu - Errepikatu" + +#: 00000402.xhp#par_id3149765.9.help.text +msgid "Choose Edit - Cut" +msgstr "Aukeratu Editatu - Ebaki" + +#: 00000402.xhp#par_id3144762.565.help.text +#, fuzzy +msgid "CommandCtrl+X" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zentratutaErdian" + +#: 00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "Barra Estandarrean, egin klik" + +#: 00000402.xhp#par_id3145173.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text" +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +#: 00000402.xhp#par_id3150742.12.help.text +msgid "Choose Edit - Copy" +msgstr "Aukeratu Editatu - Kopiatu" + +#: 00000402.xhp#par_id3148923.566.help.text +#, fuzzy +msgid "CommandCtrl+C" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zentratutaErdian" + +#: 00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "Barra Estandarrean, egin klik" + +#: 00000402.xhp#par_id3154985.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: 00000402.xhp#par_id3159153.15.help.text +msgid "Choose Edit - Paste" +msgstr "AukeratuEditatu - Itsatsi" + +#: 00000402.xhp#par_id3155860.567.help.text +#, fuzzy +msgid "CommandCtrl+V" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zentratutaErdian" + +#: 00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "Barra Estandarrean, egin klik" + +#: 00000402.xhp#par_id3156106.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: 00000402.xhp#par_id3152791.532.help.text +msgid "Choose Edit - Paste Special" +msgstr "Aukeratu Editatu - Itsatsi berezia" + +#: 00000402.xhp#par_id3148555.533.help.text +msgid "Choose Edit - Select All" +msgstr "AukeratuEditatu - Hautatu dena" + +#: 00000402.xhp#par_id3152417.568.help.text +#, fuzzy +msgid "CommandCtrl+A" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zentratutaErdian" + +#: 00000402.xhp#par_id3145748.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000402.xhp#par_id3153139.575.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu dena" + +#: 00000402.xhp#par_id3145251.555.help.text +msgid "Choose Edit - Changes" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketak" + +#: 00000402.xhp#par_id3153336.556.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Record" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketak - Grabatu" + +#: 00000402.xhp#par_id3150594.557.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - ShowChoose Edit - Changes - Show" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketak - ErakutsiAukeratu Editatu - Aldaketak - Erakutsi" + +#: 00000402.xhp#par_id3153845.558.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketak - Onartu edo ezetsi" + +#: 00000402.xhp#par_id3148587.559.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject - List tab" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketak - Onartu edo ezetsi - Zerrenda fitxa" + +#: 00000402.xhp#par_id3150396.574.help.text +msgid "Choose Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. AutoCorrect dialog appears, click Edit Changes button, see List tab page" +msgstr "Aukeratu Formatua - Autozuzenketa – Aplikatu eta editatu aldaketak. Autozuzenketako elkarrizketa-koadroa agertuko da; egin klik Editatu aldaketak botoian, eta begiratu Zerrenda fitxa-orria" + +#: 00000402.xhp#par_id3153878.560.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject - Filter tab " +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketak - Onartu edo ezetsi - Iragazkia fitxa " + +#: 00000402.xhp#par_id3151281.561.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Merge Document" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketak - Batu dokumentuak" + +#: 00000402.xhp#par_id3153224.562.help.text +msgid "Choose Edit - Compare Document" +msgstr "Aukeratu Editatu - Konparatu dokumentua" + +#: 00000402.xhp#par_id3148773.563.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Comment" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketak - Iruzkina" + +#: 00000402.xhp#par_id3149488.571.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject - List tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose Edit Comment" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketak - Onartu edo ezetsi - Zerrenda fitxa. Zerrendako sarrera batean klik egin, eta ireki laster-menua. AukeratuEditatu iruzkina" + +#: 00000402.xhp#par_id3156297.49.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu" + +#: 00000402.xhp#par_id3154503.569.help.text +msgid "CommandCtrl+H" +msgstr "" + +#: 00000402.xhp#par_id3155083.456.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "Barra estandarrean, egin klik" + +#: 00000402.xhp#par_id3150020.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000402.xhp#par_id3144748.50.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Bilatu eta ordeztu" + +#: 00000402.xhp#par_id3156357.552.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu - Atributuak" + +#: 00000402.xhp#par_id3153840.553.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button " +msgstr "Aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu - Formatua botoia " + +#: 00000402.xhp#par_id3146971.554.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box and ... button." +msgstr "Aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu - Antzekotasun bilaketa kontrol-laukia eta ... botoia." + +#: 00000402.xhp#par_id3153709.572.help.text +msgid "On the Table Data Bar, click Find icon - Similarity search check box - ... button (database table view)" +msgstr "Taula-datuen barran, egin klik Bilatu... ikonoan - Antzekotasun-bilaketa kontrol-laukian - ... botoian (datu-baseetako taula-ikuspegia)" + +#: 00000402.xhp#par_id3150749.573.help.text +msgid "On Form Design Bar, click Record Search - Similarity search check box - ... button (form view)" +msgstr "Inprimaki-diseinua barran, klik egin Erregistro-bilaketa ikonoan - Antzekotasun-bilaketa kontrol-laukian - ... botoian (inprimaki-ikuspegia)" + +#: 00000402.xhp#par_id3152960.534.help.text +msgid "Choose View - Navigator" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Nabigatzailea" + +#: 00000402.xhp#par_id3163824.535.help.text +msgid "On Standard Bar, click" +msgstr "BarraEstandarrean, egin klik" + +#: 00000402.xhp#par_id3159183.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000402.xhp#par_id3147359.536.help.text +msgid "Navigator On/Off" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu nabigatzailea" + +#: 00000402.xhp#par_id3147338.576.help.text +msgid "Choose Tools - Bibliography Database" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Datu-base bibliografikoa" + +#: 00000402.xhp#par_id3149281.538.help.text +msgid "Choose Edit - Links" +msgstr "Aukeratu Editatu - Estekak" + +#: 00000402.xhp#par_id3159339.551.help.text +msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only) " +msgstr "Aukeratu Editatu - Estekak - Aldatu esteka (DDE estekak soilik) " + +#: 00000402.xhp#par_id3148927.543.help.text +msgid "Select a frame, then choose Edit - Object - Properties" +msgstr "Hautatu marko bat, eta aukeratu Editatu - Objektua - Propietateak" + +#: 00000402.xhp#par_id3156315.577.help.text +msgid "Open context menu of selected frame - choose Properties" +msgstr "Ireki hautatutako markoaren laster-menua - aukeratu Propietateak" + +#: 00000402.xhp#par_id3151251.545.help.text +msgid "Choose Edit - Plug-in" +msgstr "Aukeratu Editatu - Plugina" + +#: 00000402.xhp#par_id3156091.546.help.text +msgid "Choose Edit - ImageMap (also in context menu of selected object) " +msgstr "Aukeratu Editatu - Irudi-mapa (hau ere objektuaren laster-menuan) " + +#: 00000402.xhp#par_id3155936.550.help.text +msgid "Choose Edit - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description" +msgstr "Aukeratu Editatu - Irudi-mapa, ondoren, hautatu irudi-maparen atal bat, eta sakatuPropietateak - Azalpena" + +#: 00000402.xhp#par_id3149259.547.help.text +msgid "Choose Edit - Object" +msgstr "Aukeratu Editatu - Objektua" + +#: 00000402.xhp#par_id3154966.548.help.text +msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object " +msgstr "Aukeratu Editatu - Objektua - Editatu, hau ere hautatutako objektuaren laster-menuan " + +#: 00000402.xhp#par_id3149565.549.help.text +msgid "Choose Edit - Object - Open" +msgstr "Aukeratu Editatu - Objektua - Ireki" + +#: 00040500.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040500.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgctxt "00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00040500.xhp#par_id3145356.8.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting" +msgstr "Aukeratu Formatua - Formatu lehenetsia" + +#: 00040500.xhp#par_id3153244.9.help.text +msgid "Choose Format - Character" +msgstr "Aukeratu Formatua - Karakterea" + +#: 00040500.xhp#par_id3152352.10.help.text +msgid "On Text Formatting Bar (with cursor in object), click" +msgstr "Testua formateatzeko barran (kurtsorea objektuan dagoela), egin klik" + +#: 00040500.xhp#par_id3148998.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040500.xhp#par_id3149999.11.help.text +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 00040500.xhp#par_id3153935.12.help.text +msgid "Choose Format - Character - Font tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Karakterea - Letra-tipoa fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3157958.14.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta formatua, sarrera baten laster-menua ireki, eta aukeratu Aldatu/Berria - Letra-tipoa fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3155338.16.help.text +msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format - Font tab" +msgstr "Errenkada-goiburu batean laster-menua ireki datu-basearen taula batean - aukeratu Taularen formatua - Letra tipoa fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3150355.18.help.text +msgid "Choose Format - Title - Character tab (Chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Titulua - Karakterea fitxa (Diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040500.xhp#par_id3149812.19.help.text +msgid "Choose Format - Legend - Character tab (Chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Legenda - Karakterea fitxa (Diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040500.xhp#par_id3153717.20.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Character tab (Chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Ardatza - Karakterea fitxa (Diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040500.xhp#par_id3154749.17.help.text +msgid "Choose Format - Cell - Font tab (spreadsheets)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Gelaxka - Letra-tipoa fitxa (kalkulu-orria)" + +#: 00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text" +msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" +msgstr "Menua Formatua - Orrialdea - Goiburukoa/Orri-oina - Editatu botoia (kalkulu-orria)" + +#: 00040500.xhp#par_id3155829.21.help.text +msgid "Choose Format - Character - Font Effects tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Karakterea - Karaktere-efektuak fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3149819.23.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta formatua, sarrera baten laster-menua ireki, eta aukeratu Aldatu/Berria - Karaktere-efektuak fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text" +msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" +msgstr "Menua Formatua - Orrialdea - Goiburukoa/Orri-oina - Editatu botoia (kalkulu-orria)" + +#: 00040500.xhp#par_id3153541.181.help.text +msgid "Choose Format - Character - Position tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Karakterea - Kokalekua fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3159256.183.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta formatua - , sarrera baten laster-menua ireki, eta aukeratu Aldatu/Berria - Lerrokatzea fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text" +msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" +msgstr "Menua Formatua - Orrialdea - Goiburukoa/Orri-oina - Editatu botoia (kalkulu-orria)" + +#: 00040500.xhp#par_id3148550.186.help.text +msgid "Choose Format - Character - Asian Layout tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Karakterea - Asiar diseinua fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3152811.188.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta formatua - sarrera baten laster-menua ireki eta egin klik Aldatu/Berria - Asiar diseinua fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3153524.190.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Asian Typography tab (not in HTML)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Paragrafoa - Asiar tipografoa fitxa (HTML dokumentuetan ez)" + +#: 00040500.xhp#par_id3154366.191.help.text +msgid "Choose Format - Cell - Asian Typography tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Gelaxka - Asiar Tipografia fitxa " + +#: 00040500.xhp#par_id3148742.193.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua - sarrera baten laster-menua ireki eta egin klik Aldatu/Berria - Asiar tipografia fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3148922.26.help.text +msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Karakterea - Hiperesteka fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3149169.29.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph" +msgstr "Aukeratu Formatua - Paragrafoa" + +#: 00040500.xhp#par_id3151381.30.help.text +msgid "On Text Formatting bar (with cursor in object), click" +msgstr "Testua formateatzeko barran (kurtsorea objektuan dagoela), egin klik" + +#: 00040500.xhp#par_id3155995.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040500.xhp#par_id3147299.31.help.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: 00040500.xhp#par_id3147289.4.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Alignment tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Paragrafoa - Lerrokatzea fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3147352.179.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua, sarrera baten laster-menua ireki, eta aukeratu Aldatu/Berria - Lerrokatzea fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3154640.32.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Paragrafoa - Koskak eta tarteak fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3152463.34.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua, sarrera baten laster-menua ireki, eta aukeratu Aldatu/Berria - Koskak eta tarteak fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3154319.39.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Tabs tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Paragrafoa - Tabulazioak fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3154833.41.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua, sarrera baten laster-menua ireki, eta aukeratu Aldatu/Berria - Tabulazioak fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3159155.43.help.text +msgid "Double-click the ruler" +msgstr "Egin klik bikoitza erregelan" + +#: 00040500.xhp#par_idN109E2.help.text +msgid "(all options only in Writer or Calc)" +msgstr "(aukera guztiak soilik Writer-en eta Calc-en)" + +#: 00040500.xhp#par_id3156105.44.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Borders tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Paragrafoa - Ertzak fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3154149.45.help.text +msgid "Choose Format - Picture - Borders tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Irudia - Ertzak fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3163822.48.help.text +msgid "Choose Format - Frame/Object - Borders tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Markoa/Objektua - Ertzak fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3150048.51.help.text +msgid "Choose Format - Page - Borders tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea - Ertzak fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3149911.53.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua, sarrera baten laster-menua ireki, eta aukeratu Aldatu/Berria - Ertzak fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text" +msgid "Choose Format - Page - Header - More button" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea - Goiburukoa - Gehiago botoia" + +#: 00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text" +msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea - Orri-oina - Gehiago botoia" + +#: 00040500.xhp#par_id3148455.56.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Borders tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Gelaxkak - Ertzak fitxa " + +#: 00040500.xhp#par_id3155915.177.help.text +msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Spacing to contents" +msgstr "Menua Formatua - Paragrafoa - Ertza fitxa - Edukira bitarteko tartea" + +#: 00040500.xhp#par_id3159130.178.help.text +msgid "Menu Format - Page - Border - Spacing to contents" +msgstr "Menua Formatua - Orrialdea - Ertza - Edukira bitarteko tartea" + +#: 00040500.xhp#par_id3155853.57.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Background tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Paragrafoa - Atzeko planoa fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3147330.58.help.text +msgid "Choose Format - Character - Background tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Karakterea - Atzeko planoa fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3149486.59.help.text +msgid "Choose Format - Picture - Background tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Irudia - Atzeko planoa fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3150592.61.help.text +msgid "Choose Format - Frame/Object - Background tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Markoa/Objektua – Atzeko planoa fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3151321.65.help.text +msgid "Choose Format - Page - Background tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea - Atzeko planoa fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text" +msgid "Choose Format - Page - Header - More button" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea - Goiburukoa - Gehiago botoia" + +#: 00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text" +msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea - Orri-oina - Gehiago botoia" + +#: 00040500.xhp#par_id3153532.67.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua, sarrera baten laster-menua ireki, eta aukeratu Aldatu/Berria - Atzeko planoa fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3144747.174.help.text +msgid "Choose Insert/Edit - Section - Background tab" +msgstr "Aukeratu Txertatu/Editatu - Sekzioa - Atzeko planoa fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3146900.71.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Background tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Gelaxka - Atzeko planoa fitxa " + +#: 00040500.xhp#par_id3146791.72.help.text +msgid "Choose Format - Page - Organizer tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea - Antolatzailea fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3154482.74.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua, sarrera baten laster-menua ireki, eta aukeratu Aldatu/Berria - Antolatzailea fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3153357.75.help.text +msgid "Choose Format - Page - Page tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea - Orrialdea fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3154362.77.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Page tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua, sarrera baten laster-menua ireki, eta aukeratu Aldatu/Berria - Orrialdea fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3155515.78.help.text +msgid "Choose Format - Page - Header tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea - Goiburua fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3148405.80.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua, sarrera baten laster-menua ireki, eta aukeratu Aldatu/Berria - Goiburua fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3145618.81.help.text +msgid "Choose Format - Page - Footer tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea - Orri-oina fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3155175.83.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua, sarrera baten laster-menua ireki, eta aukeratu Aldatu/Berria - Orri-oina fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3147404.84.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua" + +#: 00040500.xhp#par_id3166447.95.help.text +msgid "Command+TF11" +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3147321.85.help.text +msgid "On Formatting Bar, click" +msgstr "Formatu barran, egin klik" + +#: 00040500.xhp#par_id3148533.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040500.xhp#par_id3153534.86.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estiloak eta formatua" + +#: 00040500.xhp#par_id3159313.88.help.text +msgid "On the Drawing bar, click" +msgstr "Marrazkien barran, egin klik " + +#: 00040500.xhp#par_id3109845.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040500.xhp#par_id3152498.3.help.text +msgid "3D Effects" +msgstr "3D Efektuak" + +#: 00040500.xhp#par_id3145256.90.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Geometry tab " +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3154203.91.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Shading tab " +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3151284.92.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Illumination tab " +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3152475.93.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Textures tab " +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3154572.94.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Material tab " +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3145220.155.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering " +msgstr "Aukeratu Formatua - Buletak eta numerazioak" + +#: 00040500.xhp#par_id3148771.156.help.text +msgid "On Formatting toolbar, click" +msgstr "Formatua tresna-barran, egin klik" + +#: 00040500.xhp#par_id3149445.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040500.xhp#par_id3157970.163.help.text +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Buletak jarri/kendu" + +#: 00040500.xhp#par_id3149735.157.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Options tab page" +msgstr "Aukeratu Formatua - Buletak eta numerazioa. Ireki Aukerak fitxa-orria" + +#: 00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "Ireki Estiloak eta Formatua - Aurkezpen-estiloak- Eskema Estilo bateko laster-menua- aukeratu Berria/Aldatu" + +#: 00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Ireki Estiloak eta Formatua - Numerazio-estiloak- sarrera baten laster-menua - aukeratu Berria/Aldatu" + +#: 00040500.xhp#par_id3148888.158.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Bullets tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Buletak eta numerazioa - Buletak fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3149917.166.help.text +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "Ireki Estiloak eta Formatua - Aurkezpen-estiloak - eskema Estilo baten laster-menua - aukeratu Berria/Aldatu" + +#: 00040500.xhp#par_id3154930.167.help.text +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Ireki Estiloak eta Formatua - Numerazio-estiloak- sarrera baten laster-menua - aukeratu Berria/Aldatu" + +#: 00040500.xhp#par_id3150862.159.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Numbering tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Buletak eta numerazioa - Numerazioa fitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "Ireki Estiloak eta Formatua - Aurkezpen-estiloak- Eskema Estilo bateko laster-menua- aukeratu Berria/Aldatu" + +#: 00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Ireki Estiloak eta Formatua - Numerazio-estiloak- sarrera baten laster-menua - aukeratu Berria/Aldatu" + +#: 00040500.xhp#par_id0611200904324832.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Graphics tab" +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3155848.160.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Outline tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Buletak eta numerazioa - Eskemafitxa" + +#: 00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Ireki Estiloak eta Formatua - Numerazio-estiloak- sarrera baten laster-menua - aukeratu Berria/Aldatu" + +#: 00040500.xhp#par_id3156658.162.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Position tab page" +msgstr "Aukeratu Formatua - Buletak eta numerazioa. Ireki Kokalekua fitxa-orria" + +#: 00040500.xhp#par_id3156170.152.help.text +msgid "Choose Tools - Outline Numbering - Position tab " +msgstr "Aukeratu Tresnak - Kapitulu-numerazioa - Kokalekua fitxa " + +#: 00040500.xhp#par_id3153812.173.help.text +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Ireki Estiloak eta Formatua - Numerazio-estiloak - sarrera baten laster-menua - aukeratu Berria/Aldatu" + +#: 00040500.xhp#par_id3151332.194.help.text +msgid "Menu Format - Picture - Crop tab " +msgstr "Menua Formatua - Irudia - Moztu fitxa " + +#: 00040500.xhp#par_id3153317.198.help.text +msgid "Icon on the Picture toolbar:" +msgstr "Ikonoa Irudien tresna-barra:" + +#: 00040500.xhp#par_id3149953.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040500.xhp#par_id3153695.209.help.text +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" + +#: 00040500.xhp#par_id3151254.195.help.text +msgid "Choose Format - Change Case" +msgstr "Aukeratu Formatua - Aldatu maiuskulak/minuskulak" + +#: 00040500.xhp#par_id3159624.196.help.text +#, fuzzy +msgid "Open context menu (text) - choose Change Case" +msgstr "Ireki laster-menua (testua) - aukeratu Maiuskulak/Minuskulak" + +#: 00040500.xhp#par_id3153579.197.help.text +msgid "Menu Format - Asian phonetic guide" +msgstr "Menua Formatua - Gida fonetiko asiarra" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Ikusi menua" + +#: 00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Ikusi menua" + +#: 00000403.xhp#par_id3146936.12.help.text +msgid "Choose View - Zoom" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Zooma" + +#: 00000403.xhp#par_id3149962.24.help.text +msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad " +msgstr "Zooma egiteko, zenbakizko teklatuko (+) (-) (×) eta (÷) teklak ere erabil ditzakezuZooma egiteko, zenbakizko teklatuko (+) (-) (×) eta (÷) teklak ere erabil ditzakezu " + +#: 00000403.xhp#par_id3152895.13.help.text +msgid "Double-click or right-click the field on the Status Bar" +msgstr "Egin klik bikoitza, edo eskuineko botoiaz behin klik egin Egoera barraren eremuan" + +#: 00000403.xhp#par_id3156183.36.help.text +msgid "Choose View - Toolbars" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Tresna-barrak" + +#: 00000403.xhp#par_id3166445.15.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Standard" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Tresna-barrak - Estandarra" + +#: 00000403.xhp#par_id3153748.17.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Tools" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Tresna-barrak - Tresnak" + +#: 00000403.xhp#par_id3154317.18.help.text +msgid "Choose View - Status Bar" +msgstr "Aukera Ikusi - Egoera-barra" + +#: 00000403.xhp#par_id3152780.19.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Tresna-barrak - Kolore-barra" + +#: 00000403.xhp#par_id3156113.43.help.text +msgid "Choose View - Input Method Status" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Sarrerako metodoaren egoera" + +#: 00000403.xhp#par_id3157909.32.help.text +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet" +msgstr "Egin klik barraEstandarreko Hiperesteka ikonoan, eta ondoren sakatu Internet" + +#: 00000403.xhp#par_id3146806.42.help.text +msgid "Choose Insert - Hyperlink" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Hiperesteka" + +#: 00000403.xhp#par_id3153717.38.help.text +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail & News" +msgstr "Egin klik barra EstandarrekoHiperesteka ikonoan, eta sakatuPosta eta berriak botoia" + +#: 00000403.xhp#par_id3149415.34.help.text +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document" +msgstr "Egin klik barra estandarrekoHiperesteka ikonoan, eta sakatu Dokumentua" + +#: 00000403.xhp#par_id3150129.35.help.text +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document" +msgstr "Egin klik barra estandarrekoHiperesteka ikonoan, eta sakatu Dokumentu berria" + +#: 00000403.xhp#par_id3159269.20.help.text +msgid "Choose View - Full Screen" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Pantaila osoa" + +#: 00000403.xhp#par_id3149578.25.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+J" +msgstr "" + +#: 00000403.xhp#par_id3153257.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000403.xhp#par_id3153627.44.help.text +msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)" +msgstr "Pantaila osoa jarri/kendu (orrialdearen aurrebistan)" + +#: 00000403.xhp#par_id3147559.8.help.text +msgid "If a text document or spreadsheet is open:" +msgstr "Testu-dokumentu bat edo kalkulu-orri bat irekita dagoenean:" + +#: 00000403.xhp#par_id3145069.31.help.text +msgid "Menu View - Data Sources" +msgstr "MenuaIkusi - Datu-iturburuak" + +#: 00000403.xhp#par_id3149046.28.help.text +msgid "F4 key" +msgstr "F4 tekla" + +#: 00000403.xhp#par_id3153778.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000403.xhp#par_id3146908.39.help.text +msgid "Data Sources" +msgstr "Datu-iturburuak" + +#: 00000403.xhp#par_id3154140.9.help.text +msgid "Choose View - HTML Source" +msgstr "Aukeratu Ikusi - HTML iturburua" + +#: 00000403.xhp#par_id3154947.23.help.text +msgid "Open context menu in an HTML document" +msgstr "Ireki HTML dokumentuko laster-menua" + +#: 00000403.xhp#par_id3152935.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000403.xhp#par_id3144448.11.help.text +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML iturburua" + +#: 00000403.xhp#par_idN1091B.help.text +msgid "Choose View - Grid (Impress or Draw) " +msgstr "AukeratuIkusi - sareta (Impress edo Draw) " + +#: 00000403.xhp#par_idN1092E.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose View - Snap Lines (Impress or Draw) " +msgstr "Aukeratu Ikusi - Sareta (Impress edo Draw) " + +#: 00000020.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000020.xhp#tit.help.text" +msgid "About Import and Export Filters" +msgstr "Inportatu eta esportaturi buruz" + +#: 00000020.xhp#bm_id3152952.help.text +msgid "import filtersexport filtersfilters; for import and exportfiles; filters and formatsformats; on opening and savingimporting; HTML and text documentsexporting;HTML and text documentstext documents; importing/exportingHTML documents; importing/exportingUTF-8/UCS2 supportHTML; export character setPostScript; creating filesexporting;to PostScript format" +msgstr "inportatzeko iragazkiakesportatzeko iragazkiakiragazkiak; inportatzeko eta esportatzekofitxategiak; iragazkiak eta formatuakformatuak; irekitzeko eta gordetzekoinportatu; HTML eta testu-dokumentuakesportatu;HTML eta testu-dokumentuaktestu-dokumentuak; inportatu/esportatuHTML dokumentuak; inportatu/esportatuUTF-8/UCS2 euskarriaHTML; esportatu karaktere-jokoaPostScript; fitxategiak sortuesportatu; PostScript formatura" + +#: 00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgctxt "00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text" +msgid "About Import and Export Filters" +msgstr "Inportatu eta esportaturi buruz" + +#: 00000020.xhp#par_id3143272.2.help.text +msgid "In $[officename], apart from its own XML formats you can also open and save many foreign XML formats." +msgstr "$[officename], (e)n, bertako XML formatuez gain, kanpoko beste hainbat formatu ireki eta gorde ditzakezu." + +#: 00000020.xhp#par_id3152414.3.help.text +#, fuzzy +msgid "In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file. There may be cases where you have to select the file type yourself in the Open dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." +msgstr "UNIXen, zenbait fitxategi-formatu ezin dira automatikoki ezagutu. $[officename](e)k normalean automatikoki ezagutzen du fitxategi mota fitxategi bat irekitzean. Kasu batzuetan gerta liteke fitxategi mota zuk zeuk aukeratu behar izatea Ireki elkarrizketa-koadroan. Adibidez, datu-base taula bat testu formatuan badaukazu eta datu-base gisa ireki nahi baduzu, \"CSV testua\" fitxategi mota definitu beharko duzu fitxategia hautatu ondoren." + +#: 00000020.xhp#hd_id3148668.238.help.text +msgid "Basic Macros in MS Office Documents" +msgstr "MS Office Dokumentuetako Basic makroak" + +#: 00000020.xhp#par_id3156211.239.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#hd_id3154232.5.help.text +msgid "Notes regarding external formats and file types" +msgstr "Kanpoko formatuei eta fitxategi motei buruzko oharrak." + +#: 00000020.xhp#par_id3154230.226.help.text +msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the Open and Save dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." +msgstr "Instalatuta egon ez arren, zenbait iragazki hauta daitezke Ireki eta Gorde elkarrizketa-koadroetan. Iragazki horietakoren bat hautatzen baduzu, mezu bat agertuko zaizu, nahi izanez gero iragazkiak instala ditzakezula adierazteko." + +#: 00000020.xhp#par_id3149999.200.help.text +#, fuzzy +msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\"." +msgstr "Iragazki gehiago instalatu nahi badituzu edo baten bat kendu, itxi ezazu %PRODUCTNAME, abiarazi instalatzeko programa, eta hautatu Aldatu aukera. Elkarrizketa-koadro bat agertuko zaizu, %PRODUCTNAME osagaiak banaka gehitu edo kentzeko. Grafiko-iragazkiak \"Aukerako osagaietan\" topatuko dituzu. " + +#: 00000020.xhp#hd_id3156027.7.help.text +msgid "Importing and Exporting Text Documents" +msgstr "Testu-dokumentuak inportatzea eta esportatzea" + +#: 00000020.xhp#par_id3145669.8.help.text +msgid "$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported." +msgstr "$[officename] Writer-ek Microsoft Word testu-formatuaren hainbat bertsio irakur ditzake. Testuak Word formatuan gordetzeko aukera ere eskaintzen dizu. Nolanahi ere, $[officename] Writer-ekin erabili daitekeen guztia ezin daiteke MS Word-era transferitu, eta ezin da guztia inportatu." + +#: 00000020.xhp#par_id3150144.233.help.text +msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." +msgstr "Inportatzeak, normalean, ez du arazorik sortzen. Editatzeari buruzko informazioa eta kontrolak inportatu (eta esportatu) egiten dira, eta, horrela, $[officename](e)k ezagutu egiten du Word dokumentuetan txertatutako edo ezabatutako testua, bai eta aldatutako letra-atributuak ere. Egile bakoitzari kolore desberdina eman dakioke, eta aldaketak noiz egin diren ikusi. Txantiloietatik testu-koadroak eta etiketak inportatzen direnean, atributu gehienak ere inportatzen dira, esate baterako eskuz formateatutako paragrafo eta marrazki-atributuak. Dena dela, horietako batzuk galdu egin daitezke inportazioan." + +#: 00000020.xhp#par_id3149095.10.help.text +msgid "It is also possible to import and export RTF files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through DDE into $[officename] Writer." +msgstr "RTF fitxategiak inportatzeko eta esportatzeko aukera ere ematen du programak. Fitxategi-formatu horren bidez, testu formatudunak elkartruka daitezke aplikazio eta plataforma batetik bestera. Programa gehienek irakur ditzaketen formatu asko transferitzen dira horrela, inolako arazorik gabe. Arbelak RTF formatua erabiltzen du kalkulu-orri baten zati bat txertatzen duzunean $[officename] Calc-etik DDE bidez $[officename] Writer-en." + +#: 00000020.xhp#par_id3151378.237.help.text +msgid "The filter Text Encoded helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." +msgstr "Testu kodetua iragazkiaren laguntzaz beste karaktere-joko batzuk dituzten testu-dokumentuak ireki eta gorde ditzakezu. Iragazkiaren elkarrizketa-koadroaren bidez, letra-tipoak, letra-tipo lehenetsiak, hizkuntza eta paragrafo-jauzia defini ditzakezu." + +#: 00000020.xhp#hd_id3149763.11.help.text +msgid "Importing and Exporting in HTML Format " +msgstr "HTML formatuan inportatzea eta esportatzea " + +#: 00000020.xhp#par_id3150244.198.help.text +msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." +msgstr "$[officename] Writer-ekin, oin-oharrak eta amaiera-oharrak txerta ditzakezu HTML dokumentuan. Meta-etiketa moduan esportatuko dira. Oin-oharreko eta amaiera-oharreko karaktereak hiperesteka gisa esportatuko dira." + +#: 00000020.xhp#par_id3149800.199.help.text +msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#par_id3149734.201.help.text +msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." +msgstr "$[officename] Writer-en HTML inportazioak UTF-8 edo UCS2 karaktere-kodetzea duten fitxategiak irakur ditzake. ANSI karaktere-jokoan edo sistemaren karaktere-jokoan dauden karaktere guztiak bistara daitezke." + +#: 00000020.xhp#par_id3149578.240.help.text +msgid "When exporting to HTML, the character set selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#par_id3153146.197.help.text +msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#par_id3154143.130.help.text +msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." +msgstr "\"font\" propietatea Netscape Navigator-i dagokio, hau da, letra-tamainari beste balio batzuk erants dakizkioke, \"estiloa\" (etzana, bat ere ez), \"letra-aldaera\" (normala, maiuskula txikiak) eta \"letra-lodiera\" (normala, lodia) adierazteko." + +#: 00000020.xhp#par_id3153760.131.help.text +msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." +msgstr "Adibidez, \"Letra tipoa: 12pt/200% maiuskula txikiak, lodiak eta etzanak Arial edo Helvetica \" bada, aldatu egingo da Arial letra-tipoko lodi, etzan, maiuskula txiki eta tarte bikoitzera (edo Helveticara Arial letra-tipoa ez badago)." + +#: 00000020.xhp#par_id3150129.132.help.text +msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." +msgstr "\"Letra-tipoa: 10pt-koa bada, 10pt-ko letra-tipo lodi, etzan eta maiuskula txikirik gabeko bihurtuko du." + +#: 00000020.xhp#par_id3155135.14.help.text +msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." +msgstr "MS Internet Explorer edo $[officename] Writer ezarri badira esportazio-aukera gisa, kontrol-fitxategiko neurriak eta barneko marjinak estilo (inprimaketa-formatu) moduan esportatuko dira. Neurrientzat CSS1eko \"width\" eta \"height\" propietateak erabiltzen dira. Marjinak orrialdearen alde guztietan distantzia berean jartzeko, \"Margin\" propietatea erabiltzen da. Marjina desberdinak ezarri nahi badira, \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" eta \"Margin-Bottom\" erabili behar dira." + +#: 00000020.xhp#par_id3148473.15.help.text +msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." +msgstr "Irudiek Pluginek eta Miniaplikazioek edukiarekiko izango dituzten distantziak banaka ezar daitezke $[officename] Writer-en eta MS Internet Explorer-en. Goiko/beheko edo ezker/eskuineko marjinak ez badira distantzia berean ezartzen, \"STYLE\" aukeran esportatuko dira CSS1 neurri-propietate gisa (alegia, \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" eta \"Margin-Right\")." + +#: 00000020.xhp#par_id3144510.16.help.text +#, fuzzy +msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." +msgstr "Testu-markoak ere onartzen dira, posizio absolutuko objektuentzako CSS1 hedapenak erabiltzen direnean. Netscape Navigator, MS Internet Explorer eta $[officename] Writer esportazio-aukerei soilik aplika dakieke hori. Irudi, PlugIn, Miniaplikazio eta marko mugikorren moduko testu-markoak lerroka daitezke; baina karaktereei lotutako markoekin ezin da horrelakorik egin." + +#: 00000020.xhp#par_id3147530.46.help.text +msgid "Text frames are exported as \"\" or \"
\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"\"." +msgstr "Testu-markoak \"\" edo \"
\" etiketekin esportatzen dira,zutaberik ez badute. Zutabeak badituzte, berriz, \"\".etiketarekin esportatzen dira." + +#: 00000020.xhp#par_id3153896.202.help.text +msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General or %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View. The number of exported decimal places depends on the unit." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#par_id3154935.203.help.text +msgid "Measurement Unit" +msgstr "Neurri-unitatea" + +#: 00000020.xhp#par_id3154226.204.help.text +msgid "Measurement Unit Name in CSS1" +msgstr "Neurri-unitatearen izena CSS1en" + +#: 00000020.xhp#par_id3151106.205.help.text +msgid "Maximum Number of Decimal Places" +msgstr "Dezimalen gehieneko kopurua" + +#: 00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetroa" + +#: 00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "Zentimetroa" + +#: 00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: 00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text" +msgid "Inch" +msgstr "Hazbetea" + +#: 00000020.xhp#par_id3150740.213.help.text +msgid "in" +msgstr "hazb." + +#: 00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text" +msgid "Pica" +msgstr "Pika" + +#: 00000020.xhp#par_id3144760.216.help.text +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: 00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text" +msgid "Point" +msgstr "Puntua" + +#: 00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text" +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: 00000020.xhp#par_id3145364.220.help.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 00000020.xhp#par_id3149262.70.help.text +msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#hd_id3145750.223.help.text +msgid "Importing and Exporting Numbering" +msgstr "Numerazioa inportatzea eta esportatzea" + +#: 00000020.xhp#par_id3145591.224.help.text +msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
    and
      tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#par_id3153573.225.help.text +msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." +msgstr "Ezkerreko paragrafo-koska numerazioan \"ezkerreko marjina\" CSS1 propietate gisa adierazten da. Lehen lerroko koskak ez dira aintzat hartzen, eta ez dira esportatzen." + +#: 00000020.xhp#hd_id3148556.235.help.text +msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" +msgstr "Kalkulu-orrien fitxategiak inportatzea eta esportatzea" + +#: 00000020.xhp#par_id3153365.236.help.text +msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." +msgstr "$[officename] bidez, ezabatutako esparruen (hala nola, erreferentziadun zutabe baten) erreferentziak inportatzen eta esportatzen dira. Esportazioan formula osoa ikus daiteke, eta ezabatutako erreferentziak (#REF!) adierazpena izango du. Inportazioan ere erreferentziari dagokion #REF! marka sortuko da." + +#: 00000020.xhp#hd_id3150228.103.help.text +msgid "Importing and Exporting Graphics Files" +msgstr "Irudi-fitxategiak inportatzea eta esportatzea" + +#: 00000020.xhp#par_id3152578.104.help.text +msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." +msgstr "HTML dokumentuetan bezala, zure esku dago $[officename] irudi-fitxategiak irekitzeko erabiliko duzun iragazkiaren izenak ($[officename] Impress) informazioa jasoko duen ala ez. Ez badu informaziorik, $[officename] Draw dokumentu moduan irekiko da fitxategia. Bestela, programa-bertsio zahar batean gordetako fitxategia $[officename] Impress-ekin irekiko da." + +#: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text +msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. If a different printer is used the preview will be printed. When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." +msgstr "EPS fitxategi bat inportatzen duzunean, grafikoaren aurrebista bistaratzen da dokumentuan. Aurrebista ez badago eskuragarri, grafikoaren tamainari dagokion leku-marka bistaratzen da dokumentuan. Unix eta Microsoft Windows-en, inportatutako fitxategia inprima dezakezu PostScript inprimagailu baten bidez. Bestelako inprimagailu bat erabiliz gero, aurrebista inprimatuko da. EPS grafikoak esportatzean, aurrebista bat sortzen da eta TIFF edo EPSI formatua izaten du. EPS grafikoa beste grafiko batzuekin batera esportatzen bada EPS formatuan, fitxategia aldaketarik gabe txertatuko da fitxategi berrian." + +#: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text +msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." +msgstr "Grafikoak TIFF formatuan inportatzen edo esportatzen direnean, Multipage-TIFFak aktibatzen dira. Fitxategi bakarrean gordetako irudi multzo bat bezala eskuratzen dira grafikoak, fax baten orrialde indibidualak bezala." + +#: 00000020.xhp#par_id3159153.109.help.text +#, fuzzy +msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export. See Graphics Export Options for more information." +msgstr "Fitxategia - Esportatu bidetik jo daiteke $[officename] Draw eta $[officename]Impress aukera batzuetara." + +#: 00000020.xhp#hd_id3153213.228.help.text +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: 00000020.xhp#par_id3156444.229.help.text +msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" +msgstr "PostScript formatuan esportatu nahi baduzu dokumentu edo irudi bat, jarrai itzazu urrats hauek:" + +#: 00000020.xhp#par_id3163714.230.help.text +msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver." +msgstr "Oraindik egin ez baduzu, instala ezazu PostScript inprimagailu-kontrolatzaile bat, adibidez, Apple LaserWriter kontrolatzailea." + +#: 00000020.xhp#par_id3153142.231.help.text +msgid "Print the document with the File - Print menu command." +msgstr "Fitxategia - Inprimatu menu-komandoaren bidez inprimatu." + +#: 00000020.xhp#par_id3154149.242.help.text +msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the Print to file check box. A PostScript file will be created." +msgstr "PostScript inprimagailua hautatu elkarrizketa-koadroan, eta hautatu Inprimatu fitxategian kontrol-laukia. PostScript fitxategi bat sortuko da." + +#: 00000099.xhp#tit.help.text +msgid "See also..." +msgstr "Ikus halaber..." + +#: 00000099.xhp#hd_id3147527.1.help.text +msgid "See also... " +msgstr "Ikus halaber... " + +#: 00000099.xhp#par_id3143206.71.help.text +msgid "Tools Menu - Scenarios" +msgstr "Tresnak menua - Agertokiak" + +#: 00000099.xhp#par_id3156069.83.help.text +msgid "On the help page for $[officename] general you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." +msgstr "$[officename] orokorra laguntza-orrian modulu guztietarako argibideak aurkituko dituzu: leiho eta menuekin lan egiteko argibideak, $[officename] pertsonalizatzeko argibideak, eta beste hainbat terminori buruzkoak (datu-iturburuak, galeria, arrastatu eta jaregin, etab.)." + +#: 00000099.xhp#par_id3149662.84.help.text +msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area." +msgstr "Beste modulu bati buruzko laguntza behar baduzu, modulu horren laguntzara joan beharko duzu nabigazio-areako konbinazio-koadroaren bidez." + +#: 00000099.xhp#par_id3154408.85.help.text +msgid "The availability of this function depends on your X Window Manager. " +msgstr "Zure X leiho-kudeatzailearen araberakoa da funtzio honen erabilgarritasuna. " + +#: 00000099.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "Allows you to activate the automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through $[officename] - General - Help Agent in the Options dialog box." +msgstr "" + +#: 00000099.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents." +msgstr "Kurtsorearen kokalekuan ikono-izenak eta beste laguntza-eduki batzuk bistaratzea gaitu dezakezu." + +#: 00000099.xhp#par_idN1067C.help.text +msgid "Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer." +msgstr "Ikono eta menuen azalpen laburra automatikoki bistaratzea gaitu dezakezu." + +#: 00000099.xhp#par_id6200750.help.text +msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in Tools - Customize - Keyboard, or in your desktop system." +msgstr "Laster-tekla batzuk mahaigaineko sistemari eslei dakizkioke. Mahaigaineko sistemari esleitutako teklak ez dira erabilgarri egongo %PRODUCTNAME(e)n. Saia zaitez tekla desberdinak esleitzen %PRODUCTNAME(e)n, Tresnak - Pertsonalizatu - Teklatua aukerarekin, edo mahaigaineko sisteman." + +#: 00000409.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000409.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: 00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text +msgctxt "00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: 00000409.xhp#par_id3156053.2.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter" +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkia - Iragazki estandarra" + +#: 00000409.xhp#par_id3154350.3.help.text +msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database Toolbar" +msgstr "Datu-baseetako taula-ikuspegia: Iragazki estandarra ikonoa Datu-base tresna-barran" + +#: 00000409.xhp#par_id3154183.4.help.text +msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form Bar" +msgstr "Inprimaki-ikuspegia: Iragazki estandarra ikonoa Inprimaki barran" + +#: 00000409.xhp#par_id3155619.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000409.xhp#par_id3148731.5.help.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Iragazki estandarra" + +#: 00000011.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000011.xhp#tit.help.text" +msgid "Menu Commands" +msgstr "Menu-komandoak" + +#: 00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text +msgctxt "00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text" +msgid "Menu Commands" +msgstr "Menu-komandoak" + +#: 00000011.xhp#par_id3150838.5.help.text +msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object." +msgstr "Landu nahi duzun dokumentuaren leihoak hautatuta egon behar du menu-komandoak erabiltzeko. Era berean, dokumentuko objektu bat hautatu behar duzu, objektuarekin asoziatutako menu-komandoak erabiltzeko." + +#: 00000011.xhp#par_id3156027.3.help.text +msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." +msgstr "Menuak testuinguruaren araberakoak dira. Alegia, unean egiten ari zaren lanari dagozkion menu-komandoak bakarrik egongo dira erabilgarri. Kurtsorea testuan badago, testua editatzeko behar diren menu-komando guztiak egongo dira erabilgarri. Baina, esate baterako, dokumentu batean irudiak hautatu badituzu, irudiak editatzeko behar dituzun menu-komandoak jarriko zaizkizu eskura." + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Gallery context menu" +msgstr "Galeriaren laster-menua" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text" +msgid "Gallery context menu" +msgstr "Galeriaren laster-menua" + +#: 01010000.xhp#par_id3083278.3.help.text +msgid "Defines how a selected graphic object is inserted into a document." +msgstr "Hautatutako objektu-grafiko bat dokumentu batean nola txertatzen den definitzen du." + +#: 01010000.xhp#par_id3156053.5.help.text +msgid "Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3149038.7.help.text +msgid "Inserts the selected graphic as a link." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3158428.15.help.text +msgid "The Preview command displays the selected graphic." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3154522.19.help.text +msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3149750.17.help.text +msgid "Deletes the selected graphic after confirmation." +msgstr "Ekintza berretsi ostean, hautatutako grafikoa ezabatzen du." + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Txertatu menua" + +#: 00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Txertatu menua" + +#: 00000404.xhp#par_id3153808.28.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Insert - Comment" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Zutabeak" + +#: 00000404.xhp#par_id3155619.71.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - Scan" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Irudia - Eskaneatu" + +#: 00000404.xhp#par_id3150502.30.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - Scan - Select Source" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Irudia - Eskaneatu - Hautatu iturburua" + +#: 00000404.xhp#par_id3155934.32.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - Scan - Request" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Irudia - Eskaneatu - Eskatu" + +#: 00000404.xhp#par_id3143281.34.help.text +msgid "Choose Insert - Special Character" +msgstr "AukeratuTxertatu - Karaktere berezia" + +#: 00000404.xhp#par_id3149525.35.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" +msgstr "Aukeratu Formatua - Buletak eta numerazioa - Pertsonalizatu - Karakterea botoia " + +#: 00000404.xhp#par_id3152372.55.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" +msgstr "Aukeratu Formatua - Buletak eta numerazioa - Pertsonalizatu - Karakterea botoia " + +#: 00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Ireki Txertatu tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3153527.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3149751.37.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Karaktere berezia" + +#: 00000404.xhp#par_idN107CD.help.text +msgid "Choose Insert - Movie and Sound" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Filma eta soinua" + +#: 00000404.xhp#par_idN1085D.help.text +msgid "Movie and Sound" +msgstr "Filma eta soinua" + +#: 00000404.xhp#par_id3147242.5.help.text +msgid "Choose Insert - Object" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua" + +#: 00000404.xhp#par_id3152996.6.help.text +msgid "Choose Insert - Object - OLE Object" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - OLE objektua" + +#: 00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Ireki Txertatu tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3150254.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3145417.8.help.text +msgid "OLE Object" +msgstr "OLE objektua" + +#: 00000404.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Plug-in" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Plugina" + +#: 00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Ireki Txertatu tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3154897.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3148474.11.help.text +msgid "Plug-in" +msgstr "Plugina" + +#: 00000404.xhp#par_id3153880.53.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Sound" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Soinua" + +#: 00000404.xhp#par_id3143278.54.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Video" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Bideoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3150393.15.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Formula" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Formula" + +#: 00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Ireki Txertatu tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3148559.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3155858.17.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: 00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text" +msgid "Choose Format - Chart Type" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagrama mota" + +#: 00000404.xhp#par_id3147578.39.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Chart " +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Diagrama" + +#: 00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text" +msgid "Choose Format - Chart Type" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagrama mota" + +#: 00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Diagrama" + +#: 00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text" +msgid "Choose Format - Chart Type" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagrama mota" + +#: 00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Diagrama" + +#: 00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Diagrama" + +#: 00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Ireki Txertatu tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3156005.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3145749.20.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagrama" + +#: 00000404.xhp#par_id3155513.44.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - From File" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Irudia - Fitxategitik" + +#: 00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Ireki Txertatu tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3145594.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3149960.46.help.text +msgid "From File" +msgstr "Fitxategitik" + +#: 00000404.xhp#par_id3150037.25.help.text +msgid "Choose Insert - Floating Frame" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Marko mugikorra" + +#: 00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Ireki Txertatu tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3168607.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_id3148588.27.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Marko mugikorra" + +#: 00000404.xhp#par_id3150396.47.help.text +#, fuzzy +msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file" +msgstr "Ireki %PRODUCTNAME(e)n ezezaguna den eta testu-fitxategia ez den fitxategi bat" + +#: 00000404.xhp#par_idN10DDC.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_idN10DD1.help.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Fontwork galeria" + +#: 00000404.xhp#par_idN10EA9.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_idN10ED8.help.text +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Oinarrizko formak" + +#: 00000404.xhp#par_idN10EEE.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F1D.help.text +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Ikur-formak" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F33.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F62.help.text +msgid "Block Arrows" +msgstr "Bloke-geziak" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F78.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_idN10FA7.help.text +msgid "Flowcharts" +msgstr "Fluxu-diagramak" + +#: 00000404.xhp#par_idN10FBD.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_idN10FEC.help.text +msgid "Callouts" +msgstr "Legendak" + +#: 00000404.xhp#par_idN11002.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000404.xhp#par_idN11031.help.text +msgid "Stars" +msgstr "Izarrak" + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01050000.xhp#hd_id3158397.1.help.text +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01050000.xhp#par_id3159242.2.help.text +msgid "The General tab page lists the general properties of the current theme." +msgstr "" + +#: 01050000.xhp#hd_id3150264.3.help.text +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 01050000.xhp#par_id3154094.4.help.text +msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." +msgstr "Gaiaren izena bistaratzen du. Ez bada izenik esleitu, testu-koadroan izen berri bat idatz daiteke." + +#: 01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 01050000.xhp#par_id3145071.6.help.text +msgid "Specifies the object type. " +msgstr "Objektu mota zehazten du. " + +#: 01050000.xhp#hd_id3147576.7.help.text +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: 01050000.xhp#par_id3146797.8.help.text +msgid "Specifies the complete object path." +msgstr "Objektuaren bide-izen osoa zehazten du." + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" +msgstr "Web orrien laster-menuak irakurtzeko moduan daude" + +#: 01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text" +msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" +msgstr "Web orrien laster-menuak irakurtzeko moduan daude" + +#: 01020000.xhp#par_id3145348.18.help.text +msgid "Opens a dialog where you can save the selected graphics." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekiko da, hautatutako grafikoa gorde ahal izateko." + +#: 01020000.xhp#par_id3151262.31.help.text +msgid "Copies the link at the mouse pointer to the clipboard." +msgstr "Saguaren erakuslearekin adierazitako esteka kopiatzen du arbelean." + +#: 01020000.xhp#par_id3155934.37.help.text +msgid "Copies a selected graphic to the clipboard." +msgstr "Hautatutako grafikoa kopiatzen du arbelean." + +#: 01020000.xhp#par_id3145629.22.help.text +msgid "If you have deactivated the graphics display, choose the Load Graphics command to make them visible." +msgstr "Grafikoen bistaratzeak desaktibatu badituzu, berriro ikusgai edukitzeko, hautatu Kargatu grafikoak komandoa." + +#: 01020000.xhp#par_id3150902.24.help.text +msgid "Sets all graphics in the document to be invisible." +msgstr "Dokumentuko grafiko guztiak ikusezin bihurtzen ditu." + +#: 01020000.xhp#par_id3153910.26.help.text +msgid "Disables inserted plug-ins. Click this command again to reactivate the plug-ins." +msgstr "Txertatutako pluginak desgaitzen ditu. pluginak berriz berraktibatzeko, egin klik komando honetan." + +#: 01020000.xhp#par_id3148548.38.help.text +msgid "Allows you to save the background of a Web page." +msgstr "Web orri baten atzeko planoa gordetzen du." + +#: 00040502.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040502.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text +msgctxt "00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00040502.xhp#par_id3146857.2.help.text +msgid "Choose Format - Line (Impress and Draw)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Marra (Impress eta Draw)" + +#: 00040502.xhp#par_id366527.help.text +msgid "Choose Format - Object - Line (Writer)" +msgstr "Aukeratu Formatua – Objektua – Marra (Writer)" + +#: 00040502.xhp#par_id3835261.help.text +msgid "Choose Format - Graphic - Line (Calc)" +msgstr "Aukeratu Formatua – Objektua – Marra (Calc)" + +#: 00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text +msgctxt "00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text" +msgid "On Line and Filling Bar, click" +msgstr "Marra eta betetzea barra, egin klik" + +#: 00040502.xhp#par_id3148889.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3159147.4.help.text +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: 00040502.xhp#par_id3154285.5.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Marra - Marra fitxa" + +#: 00040502.xhp#par_id3147335.7.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)" +msgstr "AukeratuFormatua - Estiloak eta Formatua - ireki laster-menua, eta aukeratu Aldatu/Berria - Marra fitxa (aurkezpen-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgid "Choose Format - Title - Borders tab (charts)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Titulua - Ertzak fitxa (diagramak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3153061.9.help.text +msgid "Choose Format - Legend - Borders tab (charts)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Legenda - Ertzak fitxa (diagramak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3155922.10.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Line tab (charts)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Ardatza - Marra fitxa (diagramak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3147559.11.help.text +msgid "Choose Format - Grid - Line tab (charts)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Sareta - Marra fitxa (diagramak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154758.12.help.text +msgid "Choose Format - Chart Wall - Borders tab (charts)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagramaren horma- Ertzak fitxa (diagramak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3153960.13.help.text +msgid "Choose Format - Chart Floor - Borders tab (charts)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagramaren zorua- Ertzak fitxa (diagramak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154939.14.help.text +msgid "Choose Format - Chart Area - Borders tab (charts)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagrama area- Ertzak fitxa (diagramak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3151293.15.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Marra - Marra Estiloak fitxa " + +#: 00040502.xhp#par_id3149317.16.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Marra - Gezi-estiloak fitxa " + +#: 00040502.xhp#par_id3156082.17.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Area " + +#: 00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text +msgctxt "00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text" +msgid "On Line and Filling Bar, click" +msgstr "Marra eta betetzea barra, egin klik" + +#: 00040502.xhp#par_id3156424.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3150393.19.help.text +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: 00040502.xhp#par_id3154948.20.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Area tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Area - Area fitxa" + +#: 00040502.xhp#par_id3145607.22.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak eta Formatua - ireki laster-menua eta aukeratu Aldatu/Berria - Area fitxa (Aurkezpen-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3152922.23.help.text +msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Titulua - Area fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3157894.24.help.text +msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Legenda - Area fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3144444.25.help.text +msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagramaren horma- Area fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3156543.26.help.text +msgid "Choose Format - Chart Floor - Area tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagramaren zorua- Area fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3150685.27.help.text +msgid "Choose Format - Chart Area - Area tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagrama-area- Area fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3149664.120.help.text +msgid "Choose Format - Page - Background tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialdea - Atzeko planoa fitxa ($[officename] Impress-en eta $[officename] Draw-en)" + +#: 00040502.xhp#par_id3163820.28.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Colors tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Area - Koloreak fitxa" + +#: 00040502.xhp#par_id3152462.29.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors tab" +msgstr "" + +#: 00040502.xhp#par_id3154985.141.help.text +msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Area - Gardentasuna fitxa (drawing documents)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145365.142.help.text +msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (presentation documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Area - Gardentasuna fitxa (aurkezpen-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3151117.143.help.text +msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagramaren horma - Gardentasuna fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3147326.144.help.text +msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagrama area - Gardentasuna fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154920.145.help.text +msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagramaren zorua- Gardentasuna fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145591.146.help.text +msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Titulua - Titulu guztiak- Gardentasuna fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145750.147.help.text +msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Titulua - Titulu nagusia- Gardentasuna fitxa (diagrama-fitxak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3148556.148.help.text +msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Titulua - Azpititulua - Gardentasuna fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3163710.149.help.text +msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "AukeratuFormatua - Titulua - Titulua (X ardatza) - Gardentasuna fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3150487.150.help.text +msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Titulua - Titulua (Y ardatza)- Gardentasuna fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154320.151.help.text +msgid "Choose Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Titulua - Titulua (Z ardatza)- Gardentasuna fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3151113.152.help.text +msgid "Choose Format - Object Properties - Data Point - Transparency - tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektu-propietateak- Datu-puntuak- Gardentasuna - fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3149266.153.help.text +msgid "Choose Format - Object Properties - Data Series - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektu-propietateak - Datu-serieak - Gardentasuna fitxa (diagrama-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3150011.30.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Area - Itzala fitxa " + +#: 00040502.xhp#par_id3147441.31.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Area - Gradienteak fitxa " + +#: 00040502.xhp#par_id3155308.32.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Area - Itzaleztadura fitxa " + +#: 00040502.xhp#par_id3145800.33.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Area - Bit-mapak fitxa " + +#: 00040502.xhp#par_id3145251.34.help.text +msgid "Choose Format - Object - Text - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText" +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Testua - Testua AtributuakGrafikoa - Definitu testu-atributuakTestua" + +#: 00040502.xhp#par_id3152810.35.help.text +msgid "Choose Format - Object - Text - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText- Text tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Testua - Testua AtributuakGrafikoa - Definitu testu atributuakTestua- Testua fitxa " + +#: 00040502.xhp#par_id3151060.36.help.text +msgid "Choose Format - Object - Text - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText- Text Animation tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Testua - Testua AtributuakGrafikoa - Definitu testu atributuak Testua- Testu-animazioa fitxa " + +#: 00040502.xhp#par_id3149911.37.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Kokalekua eta tamaina " + +#: 00040502.xhp#par_id3156286.89.help.text +msgid "F4 key F4 key " +msgstr "F4 tekla F4 tekla" + +#: 00040502.xhp#par_id3153052.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3149938.39.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Kokalekua eta tamaina" + +#: 00040502.xhp#par_id3148833.170.help.text +msgid "Open the context menu for the object - choose Name" +msgstr "Ireki objektuaren laster-menua - aukeratu Izena" + +#: 00040502.xhp#par_id411999.help.text +msgid "Open the context menu for the object - choose Description" +msgstr "Objektuaren laster-menua ireki - aukeratu Azalpena" + +#: 00040502.xhp#par_id3153099.40.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Kokalekua eta tamaina - fitxa " + +#: 00040502.xhp#par_id3152973.42.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Rotation tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Kokalekua eta tamaina - Biraketa fitxa" + +#: 00040502.xhp#par_id3148495.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3146790.44.help.text +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: 00040502.xhp#par_id3145666.45.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Kokalekua eta tamaina - Inklinazioa eta Izkinako erradioa fitxa " + +#: 00040502.xhp#par_id3146081.46.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) " +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Kokalekua eta tamaina - Inklinazioa eta Izkinako erradioa fitxa " + +#: 00040502.xhp#par_id3083283.172.help.text +msgid "Choose Edit - Points" +msgstr "Aukeratu Editatu - Puntuak" + +#: 00040502.xhp#par_id3145642.47.help.text +msgid "Open context menu - choose Edit PointsOpen context menu - choose Edit Points" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Editatu puntuakIreki laster-menua - aukeratu Editatu puntuak" + +#: 00040502.xhp#par_id3149019.90.help.text +msgid "F8 key F8 key " +msgstr "F8 tekla F8 tekla" + +#: 00040502.xhp#par_id3150044.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3153966.49.help.text +msgid "Edit Points" +msgstr "Editatu puntuak" + +#: 00040502.xhp#par_id3151248.50.help.text +msgid "Choose Format - Character (drawing functions)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Karakterea (marrazki-funtzioak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145229.121.help.text +msgid "Open context menu - choose Character" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Karakterea" + +#: 00040502.xhp#par_id3151342.122.help.text +msgid "Open context menu - choose Size" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Tamaina" + +#: 00040502.xhp#par_id3149255.123.help.text +msgid "Open context menu - choose Style" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Estiloa" + +#: 00040502.xhp#par_id3155177.124.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Bold" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Estiloa - Lodia" + +#: 00040502.xhp#par_id3145766.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3147001.55.help.text +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#: 00040502.xhp#par_id3151276.125.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Italic" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Estiloa - Etzana" + +#: 00040502.xhp#par_id3159091.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3150234.58.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Etzana" + +#: 00040502.xhp#par_id3154589.126.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Underline " +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Estiloa - Azpimarra " + +#: 00040502.xhp#par_id3145223.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3154715.88.help.text +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarra" + +#: 00040502.xhp#par_id3145131.127.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Strikethrough" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Estiloa - Marratua" + +#: 00040502.xhp#par_id3158214.128.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Shadow" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Estiloa - Itzala" + +#: 00040502.xhp#par_id3150207.129.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Contour" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Estiloa - Ingerada" + +#: 00040502.xhp#par_id3154383.130.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Superscript" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Estiloa - Goi-indizea" + +#: 00040502.xhp#par_id3152767.131.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Subscript" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Estiloa - Azpindizea" + +#: 00040502.xhp#par_id3155377.132.help.text +msgid "Open context menu - choose Line Spacing" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Lerroartea" + +#: 00040502.xhp#par_id3154475.133.help.text +msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Single" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Lerroartea - Bakuna" + +#: 00040502.xhp#par_id3150478.134.help.text +msgid "Open context menu - choose Line Spacing - 1.5 Lines" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Lerroartea- 1.5 lerro" + +#: 00040502.xhp#par_id3147167.135.help.text +msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Double" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Lerroartea - Bikoitza" + +#: 00040502.xhp#par_id3146978.69.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Left (drawing functions)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Lerrokatzea - Ezkerrean (marrazki-funtzioak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3153009.136.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Left" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Lerrokatu - Ezkerrean" + +#: 00040502.xhp#par_id3147310.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3151336.71.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" + +#: 00040502.xhp#par_id3155823.72.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Right (drawing functions)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Lerrokatu - Eskuinean (marrazki-funtzioak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3155762.137.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Right" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Lerrokatu - Eskuinean" + +#: 00040502.xhp#par_id3149408.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3153607.74.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" + +#: 00040502.xhp#par_id3149189.75.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Centered (drawing functions)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Lerrokatu - Erdian (marrazki-funtzioak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154624.138.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Center" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Lerrokatu - Erdian" + +#: 00040502.xhp#par_id3153815.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3153076.77.help.text +msgid "Align Center Horizontally Centered" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zentratutaErdian" + +#: 00040502.xhp#par_id3146151.78.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Justified (drawing functions)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Lerrokatu - Justifikatu (marrazki-funtzioak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3168612.139.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Justified" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Lerrokatu - Justifikatu" + +#: 00040502.xhp#par_id3156189.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3153131.80.help.text +msgid "Justified" +msgstr "Justifikatuta" + +#: 00040502.xhp#par_id3150527.81.help.text +msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar " +msgstr "Egin klik Fontwork ikonoan Marrazkia barra " + +#: 00040502.xhp#par_id3144503.103.help.text +msgid "Choose Format - Group" +msgstr "AukeratuFormatua - Elkartu" + +#: 00040502.xhp#par_id3154854.140.help.text +msgid "Open context menu - choose Group" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Elkartu" + +#: 00040502.xhp#par_id3157985.83.help.text +msgid "Choose Format - Group - Group (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Elkartu - Elkartu (testu-dokumentuak, kalkulu-orria)" + +#: 00040502.xhp#par_id3157980.104.help.text +msgid "Choose Modify - Group (drawing documents)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Elkartu (marrazki-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3149508.84.help.text +msgid "Open context menu - choose Group - Group (form objects)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Elkartu - Elkartu (inprimaki-objektuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3146858.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3149593.113.help.text +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: 00040502.xhp#par_id3153023.85.help.text +msgid "Choose Format - Group - Ungroup (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Elkartu - Banandu (testu-dokumentuak, kalkulu-orriak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3163378.105.help.text +msgid "Choose Modify - Ungroup (drawing documents)" +msgstr "AukeratuAldatu - Banandu (marrazki-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3156038.86.help.text +msgid "Open context menu - choose Ungroup" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Banandu" + +#: 00040502.xhp#par_id3151300.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3146894.115.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Banandu" + +#: 00040502.xhp#par_id3153109.106.help.text +msgid "Choose Format - Group - Exit Group (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Elkartu - Irten taldetik (testu-dokumentuak, kalkulu-orriak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145678.107.help.text +msgid "Choose Modify - Exit Group (drawing documents)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Irten taldetik (marrazki-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3152367.108.help.text +msgid "Open context menu - choose Exit Group" +msgstr "Ireki laster-menua- aukeratu Irten taldetik" + +#: 00040502.xhp#par_id3158402.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3155347.117.help.text +msgid "Exit Group" +msgstr "Irten taldetik" + +#: 00040502.xhp#par_id3149129.109.help.text +msgid "Choose Format - Group - Enter Group (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Elkartu - Sartu taldean (testu-dokumentuak, kalkulu-orriak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145354.110.help.text +msgid "Choose Modify - Enter Group (drawing documents)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Sartu taldean (marrazki-dokumentuak)" + +#: 00040502.xhp#par_id3149946.111.help.text +msgid "Open context menu - choose Enter Group" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Sartu taldean" + +#: 00040502.xhp#par_id3152388.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040502.xhp#par_id3152547.119.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Sartu taldean" + +#: 00000010.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000010.xhp#tit.help.text" +msgid "Context Menus" +msgstr "Laster-menuak" + +#: 00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text" +msgid "Context Menus" +msgstr "Laster-menuak" + +#: 00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text" +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +#: 00000010.xhp#par_id3153383.46.help.text +msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using Paste." +msgstr "Hautatutako objektua ebaki, eta arbelean gordetzen du. Objektua berriz ere arbeletik txerta daiteke, Itsatsi aukerarekin." + +#: 00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: 00000010.xhp#par_id3154896.69.help.text +msgid "Inserts the element that you moved to the clipboard into the document. This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." +msgstr " Dokumentuan arbelera mugitu duzun elementua txertatzen du. Komando hori erabiltzeko, ezinbestekoa da arbeleko edukia kurtsoaren uneko kokalekuan txertatzeko modukoa izatea." + +#: 00000010.xhp#hd_id3149948.76.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 00000010.xhp#par_id3147588.77.help.text +msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between Copy and Link. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." +msgstr "Azpimenu bat irekitzen du galerian, bi aukerarekin: Kopiatu eta Estekatu. Hautatutako galeria-objektua uneko dokumentuan kopiatuko da, edo esteka bat sortuko da." + +#: 00000010.xhp#par_id3146130.78.help.text +msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." +msgstr "Objektu bat hautatuta badago dokumentuan, txertatzeko agindua ematean, hautatuta dagoen objektua ordeztu egingo da." + +#: 00000010.xhp#hd_id3145829.79.help.text +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: 00000010.xhp#par_id3149180.80.help.text +msgid "Inserts the selected picture as a background graphic. Use the submenu commands Page or Paragraph to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." +msgstr "Hautatutako irudia txertatzen du atzeko planoko irudi gisa. Irudiak orrialde osoa ala uneko paragrafoa soilik hartzea nahi duzun zehazteko, erabili Orrialdea edo Paragrafoa azpimenu-komandoak." + +#: 00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: 00000010.xhp#par_id3150774.88.help.text +msgid "Copies the selected element to the clipboard." +msgstr "Hautatutako elementua kopiatzen du arbelean." + +#: 00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 00000010.xhp#par_id3154317.92.help.text +msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a security query appears before objects are deleted." +msgstr "Uneko hautapena ezabatzen du. Objektu bat baino gehiago badago hautatuta, denak ezabatuko dira. Gehienetan, segurtasun-galdera bat egingo zaizu, objektuak ezabatu baino lehen." + +#: 00000010.xhp#par_id3155941.190.help.text +msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." +msgstr "Testuinguruaren arabera, objektua fisikoki desagertuko da datu-euskarritik edo bistaratzea bakarrik desagertuko da." + +#: 00000010.xhp#par_id3150506.192.help.text +msgid "If you choose Delete while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." +msgstr "Galerian Ezabatu aukeratzen baduzu, sarrera ezabatuko da Galeriatik, baina fitxategia ez da ukituko." + +#: 00000010.xhp#hd_id3150443.136.help.text +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: 00000010.xhp#par_id3149149.137.help.text +msgid "Use the Open command to open the selected object in a new task." +msgstr "Hautatutako objektua ataza berri batean irekitzeko, erabili Ireki komandoa." + +#: 00000010.xhp#hd_id3149732.165.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 00000010.xhp#par_id3149797.166.help.text +msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." +msgstr "Hautatutako objektuari izena aldatzeko aukera ematen du. Izena aldatu hautatu ondoren, izena hautatuta agertzen da eta beste bat idatz daiteke zuzenean. Gezi-teklen bidez, izenaren hasieran, amaieran edo beste lekuren batean jarri ahal izango duzu kurtsorea, izenaren zati bat ezabatzeko edo txertatzeko." + +#: 00000010.xhp#hd_id3155434.317.help.text +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: 00000010.xhp#par_id3154898.318.help.text +msgid "Updates the view in the window or in the selected object." +msgstr "Leihoaren ikuspegia edo hautatuko objektuaren ikuspegia eguneratzen du." + +#: 00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 00000010.xhp#par_id3155583.173.help.text +msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." +msgstr "Hautatutako elementua Galerian erakutsiko da ahalik eta neurri handienean. Galeriaren ikuspegi arruntera itzultzeko, egin klik bikoitza aurrebistan." + +#: 00000010.xhp#hd_id3157809.319.help.text +msgid "Create Link" +msgstr "Sortu esteka" + +#: 00000010.xhp#par_id3153716.320.help.text +msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (xxx represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." +msgstr "Komando hau aktibatzeko, objektu batek hautatuta egon behar du. \"xxx - esteka\" deituriko esteka sortuko da zuzenean objektua dagoen direktorio berean (xxx objektuaren izena da)." + +#: 00000215.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000215.xhp#tit.help.text" +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "ASCII iragazki-aukerak" + +#: 00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text" +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "ASCII iragazki-aukerak" + +#: 00000215.xhp#par_id3153070.2.help.text +msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." +msgstr "Testu-dokumentu batean zein aukera (hizkuntza, karaktere-jokoa edo jauziak) inportatu edo esportatuko diren zehatz dezakezu. ASCII fitxategi bat \"Testu kodetua\" iragazkiaren bidez kargatzean, edo dokumentu bat lehenengo aldiz gordetzean, edo \"gorde honela\" aukera erabiliz beste izen batekin gordetzen duzunean agertzen da elkarrizketa-koadroa." + +#: 00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 00000215.xhp#par_id3155577.4.help.text +msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined." +msgstr "Fitxategia inportatzeko edo esportatzeko ezarpenak definitzen ditu. Esportazioan, karaktere-jokoa eta paragrafo-jauzia soilik defini daitezke." + +#: 00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text" +msgid "Character set" +msgstr "Karaktere-jokoa" + +#: 00000215.xhp#par_id3143206.6.help.text +msgid "Specifies the character set of the file for export or import." +msgstr "Esportatzeko edo inportatzeko fitxategiaren karaktere-jokoa zehazten du." + +#: 00000215.xhp#hd_id3154926.7.help.text +msgid "Default fonts" +msgstr "Letra-tipo lehenetsiak" + +#: 00000215.xhp#par_id3151262.8.help.text +msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." +msgstr "Letra-tipo bat lehenetsiz gero, testua letra-tipo zehatz batekin bistaratu behar dela zehazten da. Inportatzean bakarrik hauta daitezke letra-tipo lehenetsiak." + +#: 00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 00000215.xhp#par_id3153323.10.help.text +msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." +msgstr "Testuaren hizkuntza zehazten du, oraindik ez bada zehaztu. Inportazioan soilik erabil daiteke ezarpen hau." + +#: 00000215.xhp#hd_id3147143.11.help.text +msgid "Paragraph break" +msgstr "Paragrafo-jauzia" + +#: 00000215.xhp#par_id3143281.12.help.text +msgid "Defines the type of paragraph break for a text line." +msgstr "Testu-lerroren paragrafo-jauzi mota definitzen du." + +#: 00000215.xhp#hd_id3150935.13.help.text +msgid "CR & LF" +msgstr "CR eta LF" + +#: 00000215.xhp#par_id3145829.14.help.text +msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." +msgstr "\"Carriage return\" (orga-itzulera) eta \"Line feed\" (lerro-jauzia) sortzen ditu Hau da lehenetsitako aukera." + +#: 00000215.xhp#hd_id3153551.15.help.text +msgid "CR" +msgstr "CR" + +#: 00000215.xhp#par_id3156042.16.help.text +msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." +msgstr "\"Carriage return\" (orga-itzulera) paragrafo-jauzia sortzen du." + +#: 00000215.xhp#hd_id3150713.17.help.text +msgid "LF" +msgstr "LF" + +#: 00000215.xhp#par_id3145090.18.help.text +msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." +msgstr "\"Line feed\" (lerro-jauzia) paragrafo-jauzia gisa sortzen du." + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Komando hau erabiltzeko..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3160447.1.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Komando hau erabiltzeko..." + +#: 00000004.xhp#par_id3147212.47.help.text +msgid "Related Topics" +msgstr "Inguruko gaiak" + +#: 00000004.xhp#par_id56935339.help.text +msgid "Enable or disable the Help Agent on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General." +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3154689.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Letra-kolorea" + +#: 00000004.xhp#par_id3157898.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Letra-kolorea" + +#: 00000004.xhp#par_id3149750.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3150693.8.help.text +msgid "Line spacing: 1" +msgstr "Lerroartea: 1" + +#: 00000004.xhp#par_id3145382.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3154173.9.help.text +msgid "Line spacing: 1.5" +msgstr "Lerroartea: 1.5" + +#: 00000004.xhp#par_id3150131.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3152824.10.help.text +msgid "Line spacing: 2" +msgstr "Lerroartea: 2" + +#: 00000004.xhp#par_id3149820.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3145121.11.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: 00000004.xhp#par_id3147077.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3151385.12.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Azpindizea" + +#: 00000004.xhp#par_id3148550.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3152772.15.help.text +msgid "Line Style" +msgstr "Marraren estiloa" + +#: 00000004.xhp#par_id3153379.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3149290.16.help.text +msgid "Line Color" +msgstr "Marra-kolorea" + +#: 00000004.xhp#par_id3156214.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3163044.17.help.text +msgid "Line Width" +msgstr "Marra-zabalera" + +#: 00000004.xhp#par_id3154154.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3150650.18.help.text +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Betegarriaren estiloa" + +#: 00000004.xhp#par_id3153367.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3148557.20.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Lerrokatu goian" + +#: 00000004.xhp#par_id3146923.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3149287.21.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Lerrokatu behean" + +#: 00000004.xhp#par_id3153097.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3150873.22.help.text +msgid "Align Center Vertically" +msgstr "Lerrokatu bertikalki zentratuta" + +#: 00000004.xhp#par_id3147436.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 00000004.xhp#par_id3146147.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: 00000004.xhp#par_id3154730.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Igo maila bat" + +#: 00000004.xhp#par_id3149412.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Sortu direktorio berria" + +#: 00000004.xhp#par_id3153221.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Igo maila bat" + +#: 00000004.xhp#par_id3151320.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Sortu direktorio berria" + +#: 00000004.xhp#par_id3146990.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3153949.41.help.text +msgid "Default Directory" +msgstr "Direktorio lehenetsia" + +#: 00000004.xhp#par_id3156361.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3146915.35.help.text +msgid "Go to the previous comment" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3151357.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3159184.36.help.text +msgid "Go to the next comment" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3083285.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text" +msgid "Open File" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: 00000004.xhp#par_id3151189.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: 00000004.xhp#par_id3152946.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Esportatu zuzenean PDF gisa" + +#: 00000002.xhp#tit.help.text +msgid "Glossary of Internet Terms" +msgstr "Interneteko terminoen glosarioa" + +#: 00000002.xhp#bm_id3150702.help.text +msgid "Internet glossarycommon terms;Internet glossaryglossaries;Internet termsterminology;Internet glossary" +msgstr "Interneteko glosarioatermino arruntak;Interneteko glosarioaglosarioak;Interneteko terminoakterminologia;Interneteko glosarioa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "Glossary of Internet Terms" +msgstr "Interneteko terminoen glosarioa" + +#: 00000002.xhp#par_id3155577.2.help.text +msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." +msgstr "Ez baduzu sekula Internet erabili, termino arrotz ugari topatuko dituzu: arakatzailea, laster-marka, posta elektronikoa, etxeko orria, bilatzailea eta beste hainbat. Glosario honetan, Interneteko, intraneteko, postako eta berrietako terminologia garrantzitsuena azalduko zaizu, lehen urratsak errazago egin ditzazun." + +#: 00000002.xhp#hd_id3153146.36.help.text +msgid "Frames" +msgstr "Markoak" + +#: 00000002.xhp#par_id3157909.37.help.text +msgid "Frames are useful for designing the layout of HTML pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in Edit - Object when the frame is selected." +msgstr "Markoak erabilgarriak dira HTML orrien itxura diseinatzeko. $[officename](e)k marko mugikorrak erabiltzen ditu objektuak jartzeko. Grafikoak, filmak eta soinua jar ditzakezu marko horietan, esate baterako. Gainera, markoaren edukiak leheneratzeko eta editatzeko aukerak aurkituko dituzu markoaren laster-menuan. Komando horietako batzuk Editatu - Objektua aukeran ere agertzen dira markoa hautatuta dagoenean." + +#: 00000002.xhp#hd_id3147077.43.help.text +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: 00000002.xhp#par_id3147335.44.help.text +msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." +msgstr "FTPk Fitxategi-Transferentziako Protokoloa esan nahi du, eta Interneten fitxategiak transferitzeko protokolo estandarra da. FTP zerbitzaria Internetera konektatutako ordenagailuko programa bat da, eta fitxategiak gordetzen ditu FTPren laguntzarekin transmititzeko. FTP Interneteko fitxategiak transmititzeaz eta deskargatzeaz arduratzen da, eta HTTPk (HiperTestua Transferitzeko Protokoloak), berriz, WWW zerbitzarien eta bezeroen artean konexioa ezarri eta datuak transferitzen ditu." + +#: 00000002.xhp#bm_id3145609.help.text +msgid "HTML; definition" +msgstr "HTML; definizioa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3145609.56.help.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: 00000002.xhp#par_id3161459.57.help.text +msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from SGML and integrates text, graphics, videos and sound." +msgstr "HTML (HiperTestua Markatzeko Lengoaia) dokumentuak kodetzeko lengoaia da, eta WWW dokumentuetako fitxategi-formatu gisa erabiltzen da. SGMLtik eratorri da, eta testuak, grafikoak, bideoak eta soinuak barne hartzen ditu." + +#: 00000002.xhp#par_id3154346.58.help.text +msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type Text and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type Text and not with the file type Web pages." +msgstr "HTML komandoak zuzenean sartu nahi badituzu (adibidez, HTMLri buruzko edozein liburutako ariketak egiten ari zarenean), gogoan izan HTML orriak testu soileko fitxategiak direla. Dokumentua gorde Testua dokumentu motan, eta jar iezaiozu fitxategiari .HTM luzapena. Egiaztatu ez dagoela azenturik edo karaktere-joko hedatuko bestelako karaktere berezirik. Fitxategi hori berriz ireki nahi baldin baduzu $[officename](e)n eta HTML kodea editatu, Testu fitxategi gisa kargatu beharko duzu, eta ez Web orri gisa." + +#: 00000002.xhp#par_id3153960.244.help.text +msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." +msgstr "HTML lengoaiari buruzko azalpenak ematen dituzten erreferentzia ugari daude Interneten." + +#: 00000002.xhp#hd_id3147423.59.help.text +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: 00000002.xhp#par_id3153379.60.help.text +msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)." +msgstr "HiperTestua Transferitzeko Protokoloaren bidez, www dokumentuak transmititzen dira, zerbitzarien (ostalarien) eta arakatzaileen (bezeroen) artean." + +#: 00000002.xhp#bm_id3149290.help.text +msgid "hyperlinks; definition" +msgstr "hiperestekak; definizioa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3149290.61.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: 00000002.xhp#par_id3145420.62.help.text +msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." +msgstr "Hiperestekak erreferentzia gurutzatuak dira, testuan kolore desberdinekin nabarmenduak eta saguan klik eginez aktibatzen direnak. Hiperesteken laguntzaz, irakurleak zuzenean salto egin dezake dokumentu bereko informazio jakin batera edo beste dokumentu batekora." + +#: 00000002.xhp#par_id3156281.63.help.text +msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." +msgstr "$[officename](e)n testuari hiperestekak eslei ditzazkokezu baita grafikoak eta testu-markoak ere (ikus Hiperestekaren elkarrizketa-koadroaren ikonoa tresna-barra Estandarrean." + +#: 00000002.xhp#bm_id3152805.help.text +msgid "ImageMap; definition" +msgstr "Irudi-mapa; definizioa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3152805.64.help.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Irudi-mapa" + +#: 00000002.xhp#par_id3154685.65.help.text +msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." +msgstr "Erreferentziak ezartzeko baliatzen den grafikoa edo testu-markoa da Irudi-mapa. Grafikoaren edo testu-markoaren area definituetan klik egiten baduzu, arearekin estekatutako helburu (URL) batera joango zara. Erreferentzia-areak, horiei estekatutako URLak eta saguaren erakuslea area horietan jartzen denean bistaratuko diren testuak hemen definitzen dira: Irudi-mapen editorea." + +#: 00000002.xhp#par_id3153178.66.help.text +msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the HTML page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." +msgstr "Bi motatako irudi-mapak daude. Bezeroaren aldeko Irudi-mapa bezeroaren ordenagailuan (grafikoa Internetetik kargatu duenean) ebaluatzen da eta zerbitzariaren aldeko Irudi-mapa, berriz, Interneten HTML orria eskaintzen duen ordenagailu zerbitzarian ebaluatzen da. Zerbitzaria ebaluatzean, Irudi-mapa batean klik egiten denean, kurtsoreak irudian duen kokalekua bidaltzen zaio zerbitzariari, eta zerbitzariko programa batek erantzuten du. Bezero-ebaluazioan, Irudi-maparen gune jakin batean klik egiten denean, URLa aktibatzen da, testu-esteka arrunta izango balitz bezala. Irudi-mapatik igarotzean, sagu-erakuslearen azpian URLa agertuko da." + +#: 00000002.xhp#par_id3150740.67.help.text +msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats." +msgstr "Irudi-mapak hainbat modutan erabil daitezke eta hainbat formatutan gorde daitezke." + +#: 00000002.xhp#hd_id3146874.68.help.text +msgid "ImageMap Formats" +msgstr "Irudi-mapen formatuak" + +#: 00000002.xhp#par_id3145153.69.help.text +msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer." +msgstr "ImageMap-ak, funtsean, bitan daude banatuta: batetik, zerbitzarian (adib. Interneteko zure hornitzailean)aztertutakoak daude, eta, bestetik, irakurlearen ordenagailuko web arakatzailean aztertutakoak." + +#: 00000002.xhp#bm_id3152881.help.text +msgid "Server Side ImageMap" +msgstr "Zerbitzariaren aldeko irudi-mapa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3152881.70.help.text +msgid "Server Side ImageMaps" +msgstr "Zerbitzariaren aldeko irudi-mapak" + +#: 00000002.xhp#par_id3153057.71.help.text +msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" +msgstr "Zerbitzariaren aldeko Irudi-mapak orri-barneko marrazki edo marko moduan agertzen zaizkio irakurleari. Egin klik saguarekin Irudi-mapan, eta posizio erlatiboaren koordenatuak bidaliko zaizkio zerbitzariari. Programa osagarri baten laguntzaz, hurrengo urratsa zein izango den erabakitzen du zerbitzariak. Hainbat metodo bateraezin daude prozesu hori definitzeko. Hauek dira, nolanahi ere, erabilienak:" + +#: 00000002.xhp#par_id3147502.72.help.text +msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)" +msgstr "W3C (CERN) HTTP zerbitzaria (Formatu mota: MAP - CERN)" + +#: 00000002.xhp#par_id3154011.73.help.text +msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)" +msgstr "NCSA HTTP Zerbitzaria (Formatu mota: MAP - NCSA)" + +#: 00000002.xhp#par_id3149483.74.help.text +msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the File type list in the Save As dialog in the ImageMap Editor. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program." +msgstr "$[officename](e)k bi metodoentzako irudi-mapak sortzen ditu. Hautatu formatua Irudi-mapen editorean, Gorde honela elkarrizketa-koadroko Fitxategi motazerrendan. Mapa-fitxategi bereiziak sortuko dira, eta zerbitzarian kargatu beharko dituzu. Hornitzaileari edo sareko administratzaileari galdetu beharko diozu zein motatako Irudi-mapak onartzen dituen zerbitzariak eta nola sartu analisi-programan." + +#: 00000002.xhp#bm_id3152418.help.text +msgid "Client Side ImageMap" +msgstr "Bezeroaren aldeko Irudi-mapa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3152418.75.help.text +msgid "Client Side ImageMap" +msgstr "Bezeroaren aldeko Irudi-mapa" + +#: 00000002.xhp#par_id3151290.76.help.text +msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." +msgstr "Bezeroaren aldeko Irudi-mapa modernoek ez dute zerbitzariaren aldekoek adinako zailtasunik. Irakurleak marrazkiko edo markoko zein areatan klik egin dezakeen adierazteko, URL estekatua agertzen da sagua arearen gainetik igarotzen denean. Marrazkiaren azpiko geruza batean gordeko da ImageMap-a, eta aipatutako eskualdeei buruzko informazioa izango du. Bezeroaren aldeko Irudi-mapek duten alde txar bakarra da, web arakatzaile zaharragoek ezin dituztela irakurri, baina desabantaila hori berez konponduko da denborarekin." + +#: 00000002.xhp#par_id3149664.77.help.text +msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." +msgstr "Irudi-mapa gordetzean hautatu fitxategi mota hau: SIP - StarView ImageMap. Irudi-mapa zuzenean gordetzen da dokumentuan aktibatuta dauden irudi edo marko guztietan aplika daitekeen formatuan. Dena dela, irudi-mapa uneko marrazkian edo testu-markoan bakarrik erabili nahi baduzu, ez duzu formatu berezian gorde beharrik. Eskualdeak zehaztu ondoren, Aplikatu sakatzearekin nahikoa da. Ez da besterik egin behar. HTML formatuan gordetako bezeroaren aldeko irudi-mapak zuzenean txertatzen dira orriaren HTML kodean." + +#: 00000002.xhp#bm_id3159125.help.text +msgid "Java; definition" +msgstr "Java; definizioa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3159125.92.help.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: 00000002.xhp#par_id3153188.93.help.text +msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"." +msgstr "" + +#: 00000002.xhp#bm_id3159153.help.text +msgid "plug-ins; definition" +msgstr "Pluginak; definizioa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3159153.107.help.text +msgid "Plug-In" +msgstr "Plugina" + +#: 00000002.xhp#par_id3154127.109.help.text +msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins." +msgstr "Web Arakatzailean funtzio osagarria duten hedapenak dira pluginak." + +#: 00000002.xhp#par_id3147484.108.help.text +msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:" +msgstr "Plugin terminoa hainbat testuingurutan erabiltzen da:" + +#: 00000002.xhp#hd_id3168608.172.help.text +msgid "Plug-Ins in $[officename]" +msgstr "Pluginak $[officename](e)n" + +#: 00000002.xhp#par_id3149910.111.help.text +msgid "You will notice in $[officename] that the Formatting Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document." +msgstr "Zenbait eragiketa egin ondoren Formatuaren barra aldatu egiten dela ikusiko duzu $[officename](e)n. Esate baterako, diagrama bat txertatzen baduzu zure testu-dokumentuan, diagrama editatzeko ikonoak ikusiko dituzu, diagrama-dokumentuetako berberak. Zentzu horretan, diagrama-dokumentua plugina izango da testu-dokumentuaren barnean." + +#: 00000002.xhp#hd_id3148387.177.help.text +msgid "Using Plug-Ins to extend your programs" +msgstr "Pluginen bidez programak hedatzea" + +#: 00000002.xhp#par_id3156737.114.help.text +msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory." +msgstr "Pluginak, nolabait esateko, aplikazio baten funtzionalitatea hobetzeko software osagarriak dira. Zenbait fitxategi-formatu inportatzeko eta esportatzeko iragazkiak plugin moduan gordetzen dira pluginen direktorio batean." + +#: 00000002.xhp#par_id3149958.115.help.text +msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents." +msgstr "Netscape web arakatzailearentzat Netscape Communication Corporation-ek egindako hedapenei ere plugin esaten zaie. Kanpoko programak dira, gehienbat multimedia-arlotik hartutakoak, eta interfaze estandarizatuen bidez komunikatzen dira arakatzailearekin. Plugin horiek $[officename] dokumentuekin lot daitezke." + +#: 00000002.xhp#par_id3149420.179.help.text +msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]." +msgstr "Sisteman instalatutako Netscape-ko pluginak (32 bitekoak) automatikoki ezagutzen ditu $[officename](e)k." + +#: 00000002.xhp#hd_id3145647.127.help.text +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy-a" + +#: 00000002.xhp#par_id3148455.128.help.text +msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy." +msgstr "Datuak transferitzeko tarteko memoria (arbel) baten gisa funtzionatzen duen sareko ordenagailu bat da proxy-a. Enpresaren saretik Interneten sartzen zarenean, lehenago zure lankide batek irakurri duen web orri batera joaten bazara, proxy-aren bidez, askoz azkarrago bistaratu ahal izango duzu orria, oraindik memorian gordeta baldin badago. Kasu horretan, egin beharreko gauza bakarra proxy-an gordetako orria azken bertsioa den egiaztatzea da. Hala baldin bada, ez da orria deskargatu behar izango askoz motelagoa den Internetetik, zuzenean proxy-tik karga baitaiteke." + +#: 00000002.xhp#bm_id3154729.help.text +msgid "SGML; definition" +msgstr "SGML; definizioa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3154729.229.help.text +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#: 00000002.xhp#par_id3147330.230.help.text +msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." +msgstr "\"Standard Generalized Markup Language\"ren (Markatzeko lengoaia orokor estandarra) laburtzapena da SGML. SGMLn, dokumentuetan egitura-elementuak eta beste elementu semantiko batzuk daudela kontuan hartzen da, elementu horiek bistaratzeko erreferentziarik gabe deskriba daitezke. Horrelako dokumentu baten uneko aurrebista alda daiteke, irteerako euskarriaren eta estilo-hobespenen arabera. Testu egituratuetan, SGMLk, egiturak zehazteaz gain (DTD = Document Type Definition-en bidez), behar bezala erabiltzen direla ziurtatzen du." + +#: 00000002.xhp#par_id3148747.231.help.text +msgid "HTML is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." +msgstr "HTML SGMLren aplikazio espezializatu bat da. Horrek esan nahi du, web arakatzaile gehienek SGMLren estandarren multzo mugatu bat besterik ez dutela onartzen, eta SGML onartzen duten sistema gehienak HTML orri erakargarriak sortzeko gai direla." + +#: 00000002.xhp#bm_id3153950.help.text +msgid "search engines; definition" +msgstr "bilatzaileak; definizioa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3153950.138.help.text +msgid "Search Engines" +msgstr "Bilatzaileak" + +#: 00000002.xhp#par_id3157965.139.help.text +msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words." +msgstr "Interneten bilaketak egiteko zerbitzu bat dira bilatzaileak. Software-programa batean oinarrituta egoten dira eta informazio-bolumen izugarria esplora dezakete gako-hitzen bidez." + +#: 00000002.xhp#bm_id3150751.help.text +msgid "tags; definition" +msgstr "etiketak; definizioa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3150751.141.help.text +msgid "Tags" +msgstr "Etiketak" + +#: 00000002.xhp#par_id3156360.142.help.text +msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

      at the beginning and

      at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
      for a line break or to link a graphic." +msgstr "HTML orriek egiturari eta formatuari buruzko argibideak dituzte, eta horiexek dira, hain zuzen, etiketak. Etiketak, HTML dokumentu-deskripzioko lengoaian, kortxete artean sartutako kode-hitzak dira. Etiketa askok testuak edo hiperesteka-erreferentziak dituzte irekitzeko eta ixteko kortxeteen artean. Esate baterako, tituluen hasiera

      etiketarekin markatzen da, eta bukaera

      etiketarekin. Zenbait etiketa bakarka agertzen dira, hala nola:
      lerro-jauziarentzat, edo grafiko bat estekatzeko." + +#: 00000002.xhp#bm_id3153766.help.text +msgid "URL; definition" +msgstr "URL; definizioa" + +#: 00000002.xhp#hd_id3153766.145.help.text +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: 00000002.xhp#par_id3152931.146.help.text +msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." +msgstr "Uniform Resource Locator - URLak Interneteko dokumentu baten edo zerbitzari baten helbidea ematen du. URLaren egitura orokorra aldatu egiten da motaren arabera. Normalean forma hau izan ohi du: Zerbitzua://Ostalaria:Ataka/Bideizena/Orria#Marka, nahiz eta ez diren beti elementu guztiak eskatzen. URLa FTP helbidea izan daiteke, WWW (HTTP) helbidea, fitxategi-helbidea edo posta elektronikoko helbidea." + +#: 00000021.xhp#tit.help.text +msgid "XML File Formats" +msgstr "XML fitxategi-formatuak" + +#: 00000021.xhp#bm_id3154408.help.text +msgid "exporting; XML files XML file formats extensions; file formats suffixes in file formats document types in $[officename] file formats; changing $[officename] defaults defaults;file formats in $[officename] file formats;OpenDocument/XML OpenDocument file formats ODF file formats" +msgstr "esportatzea; XML fitxategiak XML fitxategi-formatuak hedapenak; fitxategi-formatuak fitxategi-formatuen atzizkiak dokumentu motak $[officename](e)n fitxategi-formatuak; $[officename](r)en lehenespenak aldatzea lehenetsiak;fitxategi-formatua $[officename](e)n fitxategi-formatuak;OpenDocument/XML OpenDocument fitxategi-formatuak ODF fitxategi-formatuak" + +#: 00000021.xhp#hd_id3154408.2.help.text +msgid "XML File Formats" +msgstr "XML fitxategi-formatua" + +#: 00000021.xhp#par_id3148919.3.help.text +msgid "By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format." +msgstr "Lehenespenez, OpenDocument fitxategi-formatuan kargatzen eta gordetzen ditu fitxategiak $[officename](e)k." + +#: 00000021.xhp#par_idN10725.help.text +msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#hd_id3156324.4.help.text +msgid "OpenDocument file format names" +msgstr "OpenDocument fitxategi-formatuen izenak" + +#: 00000021.xhp#par_id3154926.5.help.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uses the following file formats:" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION(e)k fitxategi-formatu hauek erabiltzen ditu:" + +#: 00000021.xhp#par_id3157898.6.help.text +msgid "Document format" +msgstr "Dokumentu-formatua" + +#: 00000021.xhp#par_id3149549.7.help.text +msgid "File extension" +msgstr "Fitxategi-luzapena" + +#: 00000021.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "ODF Text " +msgstr "ODF testua " + +#: 00000021.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "*.odt" +msgstr "*.odt" + +#: 00000021.xhp#par_idN1076D.help.text +msgid "ODF Text Template" +msgstr "ODF testu-txantiloioa" + +#: 00000021.xhp#par_idN10772.help.text +msgid "*.ott" +msgstr "*.ott" + +#: 00000021.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "ODF Master Document" +msgstr "ODF dokumentu maisua" + +#: 00000021.xhp#par_idN1077D.help.text +msgid "*.odm" +msgstr "*.odm" + +#: 00000021.xhp#par_idN10783.help.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML dokumentua" + +#: 00000021.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "*.html" +msgstr "*.html" + +#: 00000021.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "HTML dokumentu-txantiloia" + +#: 00000021.xhp#par_idN10793.help.text +msgid "*.oth" +msgstr "*.oth" + +#: 00000021.xhp#par_idN10799.help.text +msgid "ODF Spreadsheet" +msgstr "ODF kalkulu-orria" + +#: 00000021.xhp#par_idN1079E.help.text +msgid "*.ods" +msgstr "*.ods" + +#: 00000021.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "ODF Spreadsheet Template" +msgstr "ODF kalkulu-orriaren txantiloia" + +#: 00000021.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "*.ots" +msgstr "*.ots" + +#: 00000021.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "ODF Drawing" +msgstr "ODF marrazkia" + +#: 00000021.xhp#par_idN107B4.help.text +msgid "*.odg" +msgstr "*.odg" + +#: 00000021.xhp#par_idN107BA.help.text +msgid "ODF Drawing Template" +msgstr "ODF marrazki-txantiloia" + +#: 00000021.xhp#par_idN107BF.help.text +msgid "*.otg" +msgstr "*.otg" + +#: 00000021.xhp#par_idN107C5.help.text +msgid "ODF Presentation" +msgstr "ODF aurkezpena" + +#: 00000021.xhp#par_idN107CA.help.text +msgid "*.odp" +msgstr "*.odp" + +#: 00000021.xhp#par_idN107D0.help.text +msgid "ODF Presentation Template" +msgstr "ODF aurkezpen-txantiloia" + +#: 00000021.xhp#par_idN107D5.help.text +msgid "*.otp" +msgstr "*.otp" + +#: 00000021.xhp#par_idN107DB.help.text +msgid "ODF Formula" +msgstr "ODF formula" + +#: 00000021.xhp#par_idN107E0.help.text +msgid "*.odf" +msgstr "*.odf" + +#: 00000021.xhp#par_idN1085B.help.text +msgid "ODF Database" +msgstr "ODF datu-basea" + +#: 00000021.xhp#par_idN10860.help.text +msgid "*.odb" +msgstr "*.odb" + +#: 00000021.xhp#par_id9756157.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Extension" +msgstr "%PRODUCTNAME hedapenak" + +#: 00000021.xhp#par_id2089907.help.text +msgid "*.oxt" +msgstr "*.oxt" + +#: 00000021.xhp#par_idN1088F.help.text +msgid "The HTML format is not an OpenDocument format." +msgstr "HTML ez da OpenDocument formatua." + +#: 00000021.xhp#par_id4818872.help.text +msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use." +msgstr "ODF Chart diagrama independenteetarako fitxategi-formatuaren izena da. Formatu horren luzapena *.odc da, eta gaur egun ez da erabiltzen." + +#: 00000021.xhp#par_idN107E3.help.text +msgid "Older File Formats Prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION baino lehenagoko fitxategi-formatu zaharrak" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811525257.help.text +msgid "The OpenDocument format evolves over time." +msgstr "OpenDocument formatuak eboluzionatu egin du denboran zehar." + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565671.help.text +msgid "ODF version" +msgstr "ODF bertsioa" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530375.help.text +msgid "Date of standard approval by OASIS" +msgstr "OASISek onespen estandarra eman zuen data" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530491.help.text +msgid "First supporting version of the software" +msgstr "Onartzen duen softwarearen lehen bertsioa" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565662.help.text +msgid "ODF 1.0 " +msgstr "ODF 1.0 " + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530487.help.text +msgid "2005-05-01" +msgstr "2005-05-01" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530455.help.text +msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7" +msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 edo StarOffice 7" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565787.help.text +msgid "ODF 1.1 " +msgstr "ODF 1.1 " + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530479.help.text +msgid "2007-02-02" +msgstr "2007-02-02" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530467.help.text +msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4" +msgstr "OpenOffice.org 2.2 edo StarOffice 8-en 4. eguneratzea" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565762.help.text +msgid "ODF 1.2" +msgstr "ODF 1.2" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530440.help.text +msgid "2011-09-30" +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530471.help.text +msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" +msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" + +#: 00000021.xhp#par_id1001200912381153.help.text +msgid "ODF 1.2 (Extended)" +msgstr "ODF 1.2 (hedatua)" + +#: 00000021.xhp#par_id100120091238112.help.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: 00000021.xhp#par_id1001200912381174.help.text +msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2" +msgstr "OpenOffice.org 3.2 edo StarOffice 9.2" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811525591.help.text +msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose Tools - Options - Load/Save - General and select the ODF format version." +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the File type listbox." +msgstr "Oraindik OpenOffice.org 1 edo StarOffice 7 erabiltzen duten erabiltzaileekin dokumentuak trukatu nahi badituzu, gorde dokumentua dagokion izena duen iragazkia erabiliz Fitxategi mota zerrenda-koadroan." + +#: 00000021.xhp#par_id3146907.1.help.text +msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#hd_id3150398.28.help.text +msgid "XML file structure" +msgstr "XML fitxategi-egitura" + +#: 00000021.xhp#par_id3149649.29.help.text +msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:" +msgstr "OpenDocument fitxategi-formatuko dokumentuak XML fitxategiak dituzten zip artxibo konprimitu gisa gordetzen dira. XML fitxategi horiek ikusteko, deskonprimitzeko programa batekin ireki dezakezu OpenDocument fitxategia. Fitxategi eta direktorio hauek egoten dira OpenDocument fitxategietan:" + +#: 00000021.xhp#par_id3153178.30.help.text +msgid "The text content of the document is located in content.xml." +msgstr "Dokumentuaren testu-edukia content.xml fitxategian egoten da." + +#: 00000021.xhp#par_id3154068.31.help.text +msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box Size optimization for ODF format." +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#par_id3145152.32.help.text +msgid "The file meta.xml contains the meta information of the document, which you can enter under File - Properties." +msgstr "meta.xml fitxategiak, besteak beste, dokumentuaren meta-informazioa jasotzen du; Fitxategia - Propietateak komandoaren bidez sar zaitezke." + +#: 00000021.xhp#par_id3150740.33.help.text +msgid "If you save a document with a password, meta.xml will not be encrypted." +msgstr "Dokumentua pasahitzarekin gordetzen baduzu, meta.xml ez da enkriptatuko." + +#: 00000021.xhp#par_id3150391.34.help.text +msgid "The file settings.xml contains further information about the settings for this document." +msgstr "settings.xml fitxategiak dokumentu honen ezarpenei buruzko informazio gehiago dauka." + +#: 00000021.xhp#par_id3150447.35.help.text +msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window." +msgstr "styles.xml, fitxategian dokumentuari aplikatutako estiloak topatuko dituzu; Estiloak eta Formatua leihoan ikus daitezke." + +#: 00000021.xhp#par_id3153353.36.help.text +msgid "The meta-inf/manifest.xml file describes the structure of the XML file." +msgstr "meta-inf/manifest.xml fitxategiak XML fitxategien egitura azaltzen du." + +#: 00000021.xhp#par_id3153368.37.help.text +msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format." +msgstr "Fitxategi-formatu konprimituan fitxategi eta karpeta gehiago egon daitezke." + +#: 00000021.xhp#hd_id3154299.38.help.text +msgid "Definition of the XML formats" +msgstr "XML formatuen definizioa" + +#: 00000021.xhp#par_idN10AAD.help.text +msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." +msgstr "OpenDocument formatuaren eskema www.oasis-open.org web gunean aurki daiteke." + +#: 00000021.xhp#par_id3149561.39.help.text +msgid "The DTD (Document Type Description) files for the older formats can be found in the installation folder." +msgstr "Formatu zaharragoetako DTD (Document Type Description) fitxategiak aurki daitezke instalazio-karpetan." + +#: 00000021.xhp#par_id3152596.40.help.text +msgid "Note that the formats are subject to certain licenses. You can find notes on the licenses at the start of the DTD files. More detailed information can be found on the OpenOffice.org website." +msgstr "Kontuan izan formatuak lizentzia batzuen mende daudela. Lizentziei buruzko oharrak DTD fitxategien hasieran topatuko dituzu. Informazio gehiago nahi baduzu, OpenOffice.org web gunean topatuko duzu." + +#: 00000021.xhp#par_idN10AC5.help.text +msgid "Document Converter Wizard" +msgstr "Dokumentu-bihurtzailearen morroia" + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Showing and Hiding Docked Windows" +msgstr "Atrakatutako leihoak erakustea eta ezkutatzea" + +#: 01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgctxt "01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text" +msgid "Showing and Hiding Docked Windows" +msgstr "Atrakatutako leihoak erakustea eta ezkutatzea" + +#: 01000000.xhp#par_id3149948.2.help.text +msgid "Every docked window has an icon to control the display properties of the window." +msgstr "Atrakatutako leiho guztiek ikono bat izaten dute leihoen bistaratze propietateak kontrolatzeko." + +#: 01000000.xhp#par_id3150502.3.help.text +msgid "To show or hide a docked window, click the icon." +msgstr "Atrakatutako leiho bat erakusteko eta ezkutatzeko, egin klik ikonoan." + +#: 01000000.xhp#hd_id3150465.13.help.text +msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows" +msgstr "Autoerakutsi eta Autoezkutatu atrakatutako leihoak" + +#: 01000000.xhp#par_id3155504.14.help.text +msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." +msgstr "Atrakatutako leiho baten ertzean klik egin dezakezu leihoa irekitzeko." + +#: 01000000.xhp#par_id3153257.15.help.text +msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window." +msgstr "Atrakatutako leihoa automatikoki itxiko da saguaren erakuslea leihoaren kanpoaldera mugitzen duzunean." + +#: 01000000.xhp#par_id3154046.16.help.text +msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode." +msgstr "Atrakatutako leiho anitzek leiho bakar gisa jarduten dute Autoerakutsi/Autoezkutatu moduan." + +#: 01000000.xhp#hd_id3145416.18.help.text +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Arrastatu eta jaregin" + +#: 01000000.xhp#par_id3149578.19.help.text +msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode." +msgstr "Objektu bat ezkutatutako leiho baten ertz atrakatura arrastatzen duzunean, AutoErakutsi moduan irekiko da leihoa." + +#: 00000001.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000001.xhp#tit.help.text" +msgid "Frequently-Used Buttons" +msgstr "Gehien erabiltzen diren botoiak" + +#: 00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text" +msgid "Frequently-Used Buttons" +msgstr "Gehien erabiltzen diren botoiak" + +#: 00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: 00000001.xhp#par_id3155913.5.help.text +msgid "Clicking Cancel closes a dialog without saving any changes made." +msgstr "Utzin klik egitean itxi egiten da elkarrizketa-koadroa aldaketak gorde gabe." + +#: 00000001.xhp#hd_id2341685.help.text +msgid "Finish" +msgstr "Amaitu" + +#: 00000001.xhp#par_id6909390.help.text +msgid "Applies all changes and closes the wizard." +msgstr "Aldaketa guztiak aplikatu eta morroia ixten du." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: 00000001.xhp#par_id3149783.40.help.text +msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." +msgstr "Ikonoen ondoko gezian klik egitean tresna-barra irekitzen da. Tresna-barra lekuz aldatzeko, arrastatu titulu-barra. Sagu-botoia askatu bezain laster, tresna-barra kokaleku berrian geratuko da. Arrastatu titulu-barra beste kokaleku batera, edo arrastatu leihoaren ertz batera, eta tresna-barra hor atrakatuko da. Tresna-barra bat ixteko, egin klik 'Itxi leihoa' ikonoan. Tresna-barra berriz ere ikusgai ipintzeko, hautatu Ikuspegia - Tresna-barrak - (barraren izena)." + +#: 00000001.xhp#hd_id3152414.79.help.text +msgid "Spin button" +msgstr "Biratze-koadroa" + +#: 00000001.xhp#par_id1094088.help.text +msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp#par_id7493209.help.text +msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." +msgstr "Basic IDEn, biratze-botoi bat zenbakizko eremurako erabiltzen den izena da, bi gezi-ikurrekin batera." + +#: 00000001.xhp#par_id3155599.78.help.text +msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." +msgstr "Zenbakizko balioak idatz ditzakezu biratze-koadroan, edo balioak hauta ditzakezu gora gezia edo behera gezia botoiekin. Teklatuan 'gora gezia' eta 'behera gezia' teklak erabil ditzakezu biratze-koadroko balioak handitzeko edo txikitzeko. 'Orrialdea gora' eta 'Orrialdea behera' erabil ditzakezu biratze-koadroaren gehieneko eta gutxieneko balioa ezartzeko." + +#: 00000001.xhp#par_id3150264.38.help.text +msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." +msgstr "Biratze-koadroak zenbakizko balioak definitzen baditu, neurri-unitate bat ere defini dezakezu, adibidez, 1 cm edo 5 mm, 12 ptu edo 2\"." + +#: 00000001.xhp#hd_id3154232.76.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Bihurtu" + +#: 00000001.xhp#par_id3148983.77.help.text +msgid "If you click forward through the dialog, this button is called Next. On the last page the button has the name Convert. The conversion is then performed by clicking the button." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan aurrera jarraitzeko klik egiten baduzu; botoi horrek Hurrengoa izena du. Azken orrialdean Bihurtu izena du botoiak. Botoia sakatzean bihurketa egingo da. " + +#: 00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text" +msgid "Context Menu" +msgstr "Laster-menua" + +#: 00000001.xhp#par_id3156553.44.help.text +msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 00000001.xhp#par_id3153750.25.help.text +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Hautatutako elementuak ezabatzen ditu ekintza berretsi ondoren. " + +#: 00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 00000001.xhp#par_id3155338.46.help.text +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Hautatutako elementuak ezabatzen ditu, berrespenik eskatu gabe. " + +#: 00000001.xhp#hd_id3148620.6.help.text +msgid "Metrics" +msgstr "Neurria" + +#: 00000001.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." +msgstr "Hainbat neurri-unitatetan sar ditzakezu balioak sarrera-eremuetan. Lehenetsitako unitatea zentimetroa da. Hala ere, zehazki 1 cm-ko tarte bat lortu nahi baduzu, idatzi \"1cm\". Unitate osagarriak erabil daitezke testuinguruaren arabera, adib. 12 pt 12 puntuko espaziorako. Unitate berriaren balioa ez bada erreala, aurrez zehaztutako gehieneko edo gutxieneko balioak erabiliko ditu programak." + +#: 00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: 00000001.xhp#par_id3147008.9.help.text +msgid "Closes the dialog and saves all changes." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa itxi, eta aldaketa guztiak gordetzen ditu." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: 00000001.xhp#par_id3153031.58.help.text +msgid "Closes the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa ixten du." + +#: 00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 00000001.xhp#par_id3155341.17.help.text +msgid "Applies the modified or selected values without closing the dialog." +msgstr "Aldatutako edo hautatutako balioak aplikatzen ditu, elkarrizketa-koadroa itxi gabe." + +#: 00000001.xhp#hd_id3153760.47.help.text +msgid "Shrink / Maximize" +msgstr "Txikiagotu / Maximizatu" + +#: 00000001.xhp#par_id3153087.48.help.text +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Egin klik Txikiagotu ikonoan, elkarrizketa-koadroa sarrera-eremuaren neurrira txikitzeko. Horrela, hobeto markatu ahal izango duzu beharrezko erreferentzia, orrian. Ondoren, automatikoki ikonoa maximizatu egingo da. Egin klik bertan, elkarrizketa-koadroa jatorrizko neurrira itzultzeko." + +#: 00000001.xhp#par_id3155062.49.help.text +msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa automatikoki txikiagotuko da, saguarekin orrian klik egitean. Saguaren botoia askatu bezain laster, elkarrizketa-koadroa leheneratu egingo da, eta saguarekin definitutako erreferentzia-area marko urdin batekin nabarmenduko da dokumentuan." + +#: 00000001.xhp#par_id3157808.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000001.xhp#par_id3153321.50.help.text +msgid "Shrink" +msgstr "Txikiagotu" + +#: 00000001.xhp#par_id3153349.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000001.xhp#par_id3155628.51.help.text +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizatu" + +#: 00000001.xhp#hd_id3156192.34.help.text +msgid "Preview Field" +msgstr "Aurrebista-eremua" + +#: 00000001.xhp#par_id3154046.35.help.text +msgid "Displays a preview of the current selection." +msgstr "Uneko hautapenaren aurrebista bistaratzen du." + +#: 00000001.xhp#hd_id3145609.70.help.text +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: 00000001.xhp#par_id3152473.71.help.text +msgid "Click the Next button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes Create." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: 00000001.xhp#par_id3145068.14.help.text +msgid "Resets modified values back to the $[officename] default values." +msgstr "Aldatutako balioak baztertu eta $[officename](e)ko balio lehenetsiak berrezartzen ditu." + +#: 00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Leheneratu" + +#: 00000001.xhp#par_id3149651.60.help.text +msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog." +msgstr "Uneko fitxan egindako aldaketak baztertu, eta elkarrizketa hau ireki denean aplikagarri zirenak ezartzen ditu. Elkarrizketa ixtean ez da segurtasun-galderarik agertzen." + +#: 00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Leheneratu" + +#: 00000001.xhp#par_id3150791.19.help.text +msgid "Resets modified values back to the default values." +msgstr "Aldatutako balioak baztertu, eta lehenetsitako balioak berrezartzen ditu. " + +#: 00000001.xhp#par_id3154331.20.help.text +msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." +msgstr "Ez da segurtasun-galderarik agertzen. Ados sakatuz elkarrizketa berresten baduzu, berrezarri egingo dira elkarrizketa-koadroko ezarpen guztiak." + +#: 00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +#: 00000001.xhp#par_id3154153.11.help.text +msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan dauden balioen ordez, lehenetsitako instalazio-balioak berrezartzen ditu." + +#: 00000001.xhp#par_id3154299.12.help.text +msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." +msgstr "Ez da segurtasun-galderarik egiten balio lehenetsiak berrezarri aurretik." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: 00000001.xhp#par_id3150439.73.help.text +msgid "View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged. This button can only be activated from page two on." +msgstr "Aurreko urratsean elkarrizketa-koadroan egindako aukerak ikusi ahal izan dituzu. Uneko ezarpenak ez dira aldatuko. Bigarren orrialdetik aurrera soilik egongo da aktibatuta botoi hau." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147352.52.help.text +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: 00000001.xhp#par_id3155314.53.help.text +msgid "Click the More button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." +msgstr "Egin klik Gehiago botoian, elkarrizketa-koadroa zabaldu eta aukera gehiago ikusi ahal izateko. Egin klik berriz ere, elkarrizketa-koadroa leheneratzeko." + +#: 00000001.xhp#par_id3161659.41.help.text +msgid "See also the following functions: " +msgstr "Ikus itzazu, halaber, ondoko funtzioak: " + +#: 00000001.xhp#par_id3147418.55.help.text +msgid "The search supports regular expressions. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp#par_id3163714.56.help.text +msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. " +msgstr "Errorea gertatzen bada, balio logiko bat edo zenbakizko bat emango du funtzioak. " + +#: 00000001.xhp#par_id3154145.54.help.text +msgid "(This command is only accessible through the context menu). " +msgstr "(Komando hau laster-menuaren bidez bakarrik erabil daiteke). " + +#: 00000001.xhp#par_id3152791.61.help.text +msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. " +msgstr "Tresna batean klik bikoitza egiten baduzu, tresna hori behin eta berriz erabili ahal izango duzu. Klik bakar bat egiten baduzu tresnan, azkeneko hautapenera itzuliko da, ataza osatu ondoren. " + +#: 00000001.xhp#par_id9345377.help.text +msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. " +msgstr "" + +#: 00000210.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000210.xhp#tit.help.text" +msgid "Warning Print Options" +msgstr "Inprimatzeko aukeren abisua" + +#: 00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgctxt "00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text" +msgid "Warning Print Options" +msgstr "Inprimatzeko aukeren abisua" + +#: 00000210.xhp#par_id3152352.2.help.text +msgid "The Warning Print Options dialog appears when the page setup does not match the defined print range. This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format." +msgstr " Inprimatzeko aukeren abisua elkarrizketa-koadroa agertzen da orrialde-ezarpena ez datorrenean bat inprimatze-arearekin . Hori gertatzen da, adibidez, orri-formatua baino luzeagoa den laukizuzen bat marraztuz gero." + +#: 00000210.xhp#hd_id3150620.3.help.text +msgid "Print options" +msgstr "Inprimatzeko aukerak" + +#: 00000210.xhp#hd_id3156324.5.help.text +msgid "Fit page to print range" +msgstr "Doitu orrialdea inprimatze-bitarteari" + +#: 00000210.xhp#par_id3158405.7.help.text +msgid "If you select the Fit page to print range option, the Warning Print Options dialog will not appear in subsequent print runs of this document." +msgstr "Doitu orrialdea inprimatze-bitarteari aukera hautatzen baduzu, Inprimatzeko aukeren abisua elkarrizketa-koadroa ez da agertuko dokumentua inprimatzean." + +#: 00000210.xhp#hd_id3156553.8.help.text +msgid "Print on multiple pages" +msgstr "Inprimatu orri batean baino gehiagotan" + +#: 00000210.xhp#par_id3154823.9.help.text +msgid "Specifies whether to distribute the printout on multiple pages. The print range will be printed on multiple pages." +msgstr "Inprimatu beharrekoa hainbat orrialdetan banatuko den zehazten du. Inprimatze-area hainbat orrialdetan inprimatuko da." + +#: 00000210.xhp#hd_id3147010.10.help.text +msgid "Trim" +msgstr "Moztu" + +#: 00000210.xhp#par_id3151111.11.help.text +msgid "Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing." +msgstr "Inprimatze-area gainditzen duen zatia ebaki egingo da, eta ez da inprimatuko." + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Tresnak menua" + +#: 00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Tresnak menua" + +#: 00000406.xhp#par_id3146765.123.help.text +msgid "Choose Tools - Gallery or on Standard Bar, click" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Galeria edo barraestandarrean, egin klik" + +#: 00000406.xhp#par_id3153323.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000406.xhp#par_id3153551.127.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: 00000406.xhp#par_id3146957.130.help.text +msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard Bar - New Theme button - Files tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3166411.2.help.text +msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" +msgstr "Aukeratu Tresnak – Ortografia eta gramatika" + +#: 00000406.xhp#par_id3148538.69.help.text +msgid "F7 key" +msgstr "F7 tekla" + +#: 00000406.xhp#par_id3155628.3.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "Barra estandarrean, egin klik" + +#: 00000406.xhp#par_id3153824.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000406.xhp#par_id3157809.4.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Ortografia eta gramatika" + +#: 00000406.xhp#par_id3156326.164.help.text +msgid "Choose Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion (Asian language support must be enabled)" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_idN10705.help.text +msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion (Asian language support must be enabled)" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion (Asian language support must be enabled) - Edit terms button" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155419.5.help.text +msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150771.7.help.text +msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar, then click Options" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3151338.8.help.text +msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Hizkuntza - Sinonimoak" + +#: 00000406.xhp#par_id3149884.70.help.text +msgid "CommandCtrl+F7" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153320.10.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Tools - Color Replacer ($[officename] Draw and $[officename] Impress)" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Tantagailua ($[officename] Draw eta $[officename] Impress)" + +#: 00000406.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "Choose Tools - Media Player" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Multimedia erreproduzigailua" + +#: 00000406.xhp#par_id3151385.13.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, or press OptionAlt+F11 (if not assigned by your system)" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149456.155.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Grabatu makroa" + +#: 00000406.xhp#par_id3150398.14.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, click the Organizer button, click the Libraries tab, and then click the Password button" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_idN10843.help.text +msgid "Choose Tools - Extension Manager" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Hedapenen kudeatzailea" + +#: 00000406.xhp#par_id9988402.help.text +msgid "Choose Tools - Extension Manager, click Updates button" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3151106.161.help.text +msgid "Choose Tools - XML Filter Settings" +msgstr "Aukeratu Tresnak - XML iragazki-ezarpenak" + +#: 00000406.xhp#par_id3153778.162.help.text +msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click New or Edit" +msgstr "Aukeratu Tresnak - XML iragazki-ezarpenak, egin klik Berrian edo Editatun. " + +#: 00000406.xhp#par_id3148979.163.help.text +msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click Test XSLTs" +msgstr "Aukeratu Tresnak - XML iragazki-ezarpenak, egin klikProbatu XSLTaken. " + +#: 00000406.xhp#par_id3148672.15.help.text +msgid "Choose Tools - Customize" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Pertsonalizatu" + +#: 00000406.xhp#par_id3147230.16.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Pertsonalizatu" + +#: 00000406.xhp#par_idN108E9.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click New" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Pertsonalizatu - Menua fitxa, egin klik Berria" + +#: 00000406.xhp#par_idN10919.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click Menu - Move" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Pertsonalizatu - Menua fitxa, klik egin Menua - Lekuz aldatu" + +#: 00000406.xhp#par_id3145171.129.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard tab (a document must be opened)" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153968.19.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Toolbars tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3144432.22.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Tools - Customize - Events tab" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Pertsonalizatu" + +#: 00000406.xhp#par_id3157895.50.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153768.51.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id1978514.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155368.52.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Replace tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155860.53.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Exceptions tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153094.58.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Localized Options tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153945.114.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Word Completion tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3151352.80.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3154127.88.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149664.93.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3145112.125.help.text +msgid "Path selection button in various wizards" +msgstr "Hainbat morroitan bide-izena hautatzeko botoia" + +#: 00000406.xhp#par_id3153953.126.help.text +msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3147295.23.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3156006.24.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename]" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155308.25.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155312.136.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150032.147.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Memory" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3159153.61.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - View" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3166413.137.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Print" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3147330.26.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150036.54.help.text +msgid "Choose Edit - AutoText - Path" +msgstr "Aukeratu Editatu - AutoTestua - Bide-izenak" + +#: 00000406.xhp#par_id3154696.30.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149581.31.help.text +msgid "Choose Format - Area - Colors tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - Area - Koloreak tab" + +#: 00000406.xhp#par_id3149270.65.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors - Edit" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3145729.66.help.text +msgid "Choose Format - Area - Colors tab - Edit button" +msgstr "Aukeratu Formatua - Area - Koloreak fitxa - Editatu botoia" + +#: 00000406.xhp#par_id3149488.67.help.text +msgid "Choose Format - 3D Effects icon on the Illumination tab" +msgstr "Aukeratu Formatua - 3D Efektuak ikonoa Argiztapena fitxan" + +#: 00000406.xhp#par_id3153876.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000406.xhp#par_id3151037.68.help.text +msgid "Select color on the Color tab page" +msgstr "Kolorea koadroan kolorea aukeratu" + +#: 00000406.xhp#par_id3149403.72.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Fonts" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150717.43.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Security" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_idN10C3D.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Java" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id5485702.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Online Update " +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3146989.152.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Accessibility" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3144746.153.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Appearance" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3156355.32.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3147223.27.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153958.119.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153707.122.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3145667.49.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3146792.132.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3157965.131.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155446.160.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages - Complex Text Layout" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150745.45.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3148407.134.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150324.157.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3145620.135.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Searching in Japanese" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3147341.133.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3147359.138.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3156374.33.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3159339.36.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Search" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149280.94.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_idN10E4F.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3148929.105.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_idN10F2F.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149825.144.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155333.96.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3146316.100.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153534.47.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155961.97.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3159313.151.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian) (only available if Asian language support is enabled)" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155607.98.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Print" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3988769.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3145769.99.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3147005.101.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3159333.48.help.text +msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149448.139.help.text +msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149336.78.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3152966.81.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149814.79.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3154656.84.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3154657.84.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3152494.82.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3152495.82.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3152496.82.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Defaults" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149527.83.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy button" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3154903.85.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3152582.140.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3148418.91.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150380.87.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3166423.89.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3148873.90.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3145220.92.help.text +msgid "Open a drawing document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149573.77.help.text +msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3145613.112.help.text +msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math - Settings" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155137.111.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149211.113.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150862.141.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3147368.142.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Connections" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_idN1120D.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases" +msgstr "" + +#: 00000005.xhp#tit.help.text +msgid "General Glossary" +msgstr "Glosario orokorra" + +#: 00000005.xhp#bm_id3154896.help.text +msgid "common terms;glossariesglossaries;common termsterminology;general glossary" +msgstr "termino arruntak;glosarioakglosarioak;termino arruntakterminologia;glosario orokorra" + +#: 00000005.xhp#hd_id3154896.1.help.text +msgid "General Glossary" +msgstr "Glosario orokorra" + +#: 00000005.xhp#par_id3154788.2.help.text +msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." +msgstr "Glosario honek $[officename](e)ko termino garrantzitsuenen azalpenak ditu." + +#: 00000005.xhp#par_id3154873.3.help.text +msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." +msgstr "Erabili glosarioa $[officename](e)ko edozein aplikaziotan aurkitzen dituzun termino arrotzak bilatzeko." + +#: 00000005.xhp#bm_id3156192.help.text +msgid "ASCII; definition" +msgstr "ASCII; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3156192.22.help.text +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: 00000005.xhp#par_id3155922.23.help.text +msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." +msgstr "ren laburdura. ASCII ordenagailu pertsonaletan letra-tipoak bistaratzeko karaktere-jokoa da. 128 karakterek osatzen dute, letrak, zenbakiak, puntuazio-karaktereak eta ikurrak barne. ASCII karaktere-joko hedatuak 256 karaktere ditu. Karaktere bakoitzak zenbaki bakar bat du esleituta, eta zenbaki horri ASCII kodea esaten zaio." + +#: 00000005.xhp#par_id3150823.24.help.text +msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." +msgstr "HTML orriek 7 biteko ASCII karaktere-jokoko karaktereak besterik ez dituzte onartzen. Bestelako karaktereak -dieresi alemanak, esaterako- kode-konbinazio baten bidez bereizten dira. $[officename] esportatzeko iragazkiak automatikoki egiten ditu beharrezko aldaketak." + +#: 00000005.xhp#hd_id3151245.25.help.text +msgid "Bézier Object" +msgstr "Bézier Objektua" + +#: 00000005.xhp#par_id3154924.26.help.text +msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." +msgstr "Pierre Bézier matematikari frantsesak garatu zuen Bézier kurba. Matematikoki definitutako kurba da, eta bi dimentsioko grafiko-aplikazioetan erabiltzen da. Lau puntuk definitzen dute kurba: hasierako kokalekuak eta bukaerako kokalekuak, eta erdiko bi puntu bereizik. Bézier objektuak alda daitezke puntu horiek saguarekin mugituz." + +#: 00000005.xhp#bm_id3146907.help.text +msgid "CTL;definitioncomplex text layout;definitioncomplex text layout, see CTL" +msgstr "CTL;definizioatestu-diseinu konplexua;definizioatestu-diseinu konplexua, ikus CTL" + +#: 00000005.xhp#hd_id3146907.169.help.text +msgid "Complex Text Layout (CTL)" +msgstr "Testu konplexuen diseinua (CTL)" + +#: 00000005.xhp#par_id3156081.166.help.text +msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" +msgstr "Testu konplexuen diseinua duten hizkuntzek ezaugarri hauetako batzuk edo guztiak izan ditzakete:" + +#: 00000005.xhp#par_id3145116.167.help.text +msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" +msgstr "Zati asko dituzten karaktere edo Glyphs-ak dituen hizkuntzan idazten ari zara." + +#: 00000005.xhp#par_id3154630.168.help.text +msgid "The text direction is from right to left." +msgstr "Testuaren noranzkoa eskuinetik ezkerrera da." + +#: 00000005.xhp#par_id3148677.170.help.text +msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." +msgstr "$[officename](e)k CTL gisa onartzen ditu hindia, thailandiera, hebreera eta arabiera." + +#: 00000005.xhp#par_id3151176.171.help.text +msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "" + +#: 00000005.xhp#par_idN108F1.help.text +msgctxt "00000005.xhp#par_idN108F1.help.text" +msgid "Context Menu" +msgstr "Laster-menua" + +#: 00000005.xhp#bm_id3147084.help.text +msgid "DDE; definition" +msgstr "DDE; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3147084.29.help.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 00000005.xhp#par_id3145154.30.help.text +msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." +msgstr "\"Dynamic Data Exchange\" hitzen laburdura da, eta OLEren \"Object Linking and Embedding\" aurrekaria da. DEEren bidez, objektuak fitxategi-erreferentzien bidez estekatzen dira, ez dira kapsulatzen." + +#: 00000005.xhp#par_id3154820.79.help.text +msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." +msgstr "DEE esteka bat sor dezakezu prozedura hau erabiliz: Hautatu zenbait gelaxka Calc kalkulu-orri batetik, eta kopiatu arbelean; ondoren, beste kalkulu-orri batera joan, eta hauta ezazu Editatu - Itsatsi berezia elkarrizketa-koadroa. Hautatu Esteka aukera, edukia DEE esteka moduan txertatzeko. Esteka bat aktibatzen denean, txertatutako gelaxka-area jatorrizko fitxategitik irakurriko da." + +#: 00000005.xhp#hd_id3150439.156.help.text +msgid "Direct and Style Formatting" +msgstr "Zuzenean edo estiloen bidez formateatzea" + +#: 00000005.xhp#par_id3159254.34.help.text +msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." +msgstr "Dokumentu bat estiloak erabili gabe formateatzen denean, \"zuzenean\" formateatzen dela esaten da. Horrek esan nahi du, testua eta bestelako objektuak (markoak, taulak,...) atributuak zuzenean aplikatuz aldatzen direla. Formatuak hautatutako eremuan soilik izango du eragina, eta aldaketak banan-banan egin beharko dira. Estiloak, bestetik, ez zaizkio zuzenean aplikatzen testuari; aitzitik, Estilo eta Formatua leihoan definitzen dira lehenengo, eta gero aplikatzen dira. Bide horrek badu abantailarik: esate baterako, estilo bat aldatzen duzunean, estilo hori aplikatu zaien dokumentu zati guztiak batera aldatuko dira." + +#: 00000005.xhp#par_id3147287.35.help.text +#, fuzzy +msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys CommandCtrl+A and then choosing Format - Clear Direct Formatting." +msgstr "Talde batean objektu indibidual bat hautatzeko, sakatu Komandoa Ktrl , eta ondoren egin klik objektuan." + +#: 00000005.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "windows; docking definitiondocking; definition" +msgstr "leihoak; atrakatzea definituatrakatzea; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3155132.6.help.text +msgid "Docking" +msgstr "Atrakatzea" + +#: 00000005.xhp#par_id3154638.7.help.text +msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." +msgstr "" + +#: 00000005.xhp#par_id3147233.127.help.text +msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." +msgstr "" + +#: 00000005.xhp#hd_id3155306.10.help.text +msgid "Docking (AutoHide)" +msgstr "Atrakatzea (Autoezkutatu)" + +#: 00000005.xhp#par_id3155854.115.help.text +msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window." +msgstr "Beste leihoren bat atrakatuta duten leiho-ertzetan botoi bat izango duzu eskura, eta, botoi horrekin, leihoa erakutsi edo ezkutatu ahal izango duzu." + +#: 00000005.xhp#par_id3143274.161.help.text +msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)." +msgstr "Leiho-ertzeko botoia erabiltzen baduzu beste leihoa ikusteko, leihoa ikusgai egongo da, harik eta berriz ere eskuz ezkutatzen duzun arte (botoi bera sakatuz)." + +#: 00000005.xhp#par_id3153093.162.help.text +msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." +msgstr "Leiho-ertzean klik eginda bistaratzen baduzu leihoa, Autoezkutatze funtzioa aktibatuko duzu. Autoezkutatu funtzioaren bidez, ezkutatutako leihoa aldi baterako erakuts daiteke bere ertzean klik eginez. Dokumentuan klik egindakoan, atrakatutako leihoa berriz ezkutatzen da." + +#: 00000005.xhp#bm_id3163710.help.text +msgid "formatting; definition" +msgstr "formatua; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3163710.32.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formatua" + +#: 00000005.xhp#par_id3163821.33.help.text +msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." +msgstr "Formateatzeak, testu-tratamenduko edo DTP programa baten bidez testuari emandako diseinu bisuala adierazten du hemen. Besteak beste, honakoak barne hartzen ditu: paper-formatua, orrialde-ertzak, letra-tipoak, letra-efektuak, koskak eta tarteak. Testuak zuzenean nahiz $[officename](e)ko estiloen bidez formatea ditzakezu." + +#: 00000005.xhp#bm_id3156006.help.text +msgid "IME; definition" +msgstr "IME; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3156006.164.help.text +msgid "IME" +msgstr "IME" + +#: 00000005.xhp#par_id3157874.165.help.text +msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." +msgstr "Input Method Editor esan nahi du IMEk. Erabiltzaileak programa honen bidez mendebaldekoak ez diren karaktere-jokoetako karaktere konplexuak idatz ditzake teklatu estandarra erabiliz." + +#: 00000005.xhp#bm_id3151172.help.text +msgid "JDBC; definition" +msgstr "JDBC; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3151172.111.help.text +msgid "JDBC" +msgstr "JDBC" + +#: 00000005.xhp#par_id3148386.112.help.text +msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." +msgstr "Java Database Connectivity (JDBC) API erabil dezakezu %PRODUCTNAME(e)tik datu-base batera konektatzeko. JDBC kontrolatzaileak Java programazio-lengoaian idatzita daude, eta plataforma jakin bati lotu gabekoak dira." + +#: 00000005.xhp#bm_id3151282.help.text +msgid "kerning; definition" +msgstr "karaktereen arteko tartea doitzea; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3151282.36.help.text +msgid "Kerning" +msgstr "Karaktereen arteko tartea doitzea" + +#: 00000005.xhp#par_id3146321.37.help.text +msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." +msgstr "Elkarren ondoko letren arteko tartea handitzeko edo txikitzeko aukera eskaintzen du karaktere-tarteak; testuaren itxura orokorra hobetzeko erabili ohi da." + +#: 00000005.xhp#par_id3146078.38.help.text +msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." +msgstr "Karaktere-tartearen taulek zein letrek behar duten tarte handiagoa adierazten dute. Taula horiek, normalean, letra-tipoaren osagai bat izaten dira." + +#: 00000005.xhp#bm_id3150592.help.text +msgid "links; definition" +msgstr "estekak; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3150592.55.help.text +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: 00000005.xhp#par_id3150092.56.help.text +msgid "The Links command is found in the Edit menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." +msgstr "Estekak komandoa Editatu menuan dago. Komandoa aktibatzeko, gutxienez esteka batek egon behar du uneko dokumentuan. Objektu bat txertatzen duzunean (grafiko bat, adibidez), zuzenean kopia dezakezu dokumentuan, edo esteka moduan txertatu." + +#: 00000005.xhp#par_id3145730.57.help.text +msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." +msgstr "Objektua zuzenean txertatzen denean dokumentuan, dokumentua handitu egiten da, gutxienez objektuak dituen byteak gehitzen baitzaizkio. Aukera horrekin, dokumentua gorde eta beste ordenagailu batean ireki dezakezu; txertatutako objektua dokumentuko kokaleku berberean egongo da." + +#: 00000005.xhp#par_id3144765.58.help.text +msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." +msgstr "Objektua esteka gisa txertatzen baduzu, berriz, fitxategi-izenaren erreferentzia besterik ez zaio gehituko dokumentuari. Fitxategiaren neurria, beraz, ez da ia handituko, bide-izenak eta fitxategiaren erreferentziak hartzen duten tokia bakarrik. Dokumentua beste ordenagailu batean irekiz gero, estekatutako fitxategiak erreferentzian adierazitako leku berberean egon beharko du, objektua ikusi ahal izateko dokumentuan." + +#: 00000005.xhp#par_id3153334.59.help.text +msgid "Use Edit - Links to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." +msgstr "Erabili Editatu - Estekak dokumentuan estekatutako fitxategiak zein diren ikusteko. Estekak kendu egin daitezke, nahi izanez gero. Honek esteka honda dezake eta objektua zuzenean txertatu." + +#: 00000005.xhp#hd_id3154512.107.help.text +msgid "Number System" +msgstr "Zenbaki-sistema" + +#: 00000005.xhp#par_id3157846.108.help.text +msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)." +msgstr "Zenbakiak adierazteko erabilgarri dagoen karaktere kopuruak definitzen du zenbaki-sistema bat. Sistema hamartarrak, esate baterako, 10 karaktere ditu oinarri: 0 eta 9 bitarteko zenbakiak; sistema bitarrak bi: 0 eta 1 zenbakiak; eta sistema hamaseitarra 16 karakterez dago osatuta (0tik 9ra arteko zenbakiak eta A-tik F-ra bitarteko letrak)." + +#: 00000005.xhp#bm_id3156358.help.text +msgid "objects; definition" +msgstr "objektuak; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3156358.41.help.text +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#: 00000005.xhp#par_id3144748.42.help.text +msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." +msgstr "Datuak dituen pantailako elementu bat da objektua. Aplikazio-datuak adieraz ditzake, hala nola, testua edo irudia." + +#: 00000005.xhp#par_id3153839.43.help.text +msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." +msgstr "Objektuak independenteak dira, eta ez dute eraginik bata bestearengan. Datuak dituen edozein objekturi komando batzuk eslei dakizkioke. Hala, esate baterako, objektu grafiko batek irudia editatzeko komandoak ditu; kalkulu-orriak, berriz, kalkuluak egiteko komandoak ditu." + +#: 00000005.xhp#bm_id3152827.help.text +msgid "ODBC; definition" +msgstr "ODBC; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3152827.44.help.text +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" + +#: 00000005.xhp#par_id3153530.45.help.text +msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." +msgstr "Open Database Connectivity (ODBC) protokolo-arau bat da, aplikazioek datu-baseak atzitzeko erabiltzen dena. SQL (Structured Query Language) kontsulta-lengoaia erabiltzen du. $[officename](e)n, datu-base bakoitzean kontsultak egiteko SQL komandoak erabili nahi duzun aukera dezakezu. Bestela, laguntza interaktiboa erabil dezakezu kontsulta saguaren bidez definitzeko, eta $[officename](e)k automatikoki itzuliko du SQLra." + +#: 00000005.xhp#par_id3153956.75.help.text +msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. " +msgstr "Beharrezko diren 32 biteko ODBC funtzioak edozein unetan instala daitezke ordenagailuan, datu-basea instalatzeko programaren laguntzaz. Kontrol panelaren bidez propietateak kontrolatu ahal izango dituzu. " + +#: 00000005.xhp#bm_id3154479.help.text +msgid "OLE; definition" +msgstr "OLE; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3154479.46.help.text +msgid "OLE" +msgstr "OLE" + +#: 00000005.xhp#par_id3157840.47.help.text +msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." +msgstr "Object Linking and Embedding (OLE)ko objektuak helburuko dokumentuekin esteka daitezke, edo, nahiago bada, kapsulatu egin daitezke. Kapsulatzean, objektuaren kopia bat eta iturburuko programaren xehetasunak txertatzen dira helburuko dokumentuan. Objektua editatu nahi izanez gero, iturburuko programa aktibatu besterik ez duzu, objektuan klik bikoitza eginez." + +#: 00000005.xhp#bm_id3154507.help.text +msgid "OpenGL; definition" +msgstr "OpenGL; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3154507.98.help.text +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: 00000005.xhp#par_id3146879.99.help.text +msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." +msgstr "OpenGL 3Dko grafiko-hizkuntza da, hasiera batean SGIk (Silicon Graphics Inc) garatutakoa. Lengoaia horren bi dialekto erabiltzen dira gehien: Batetik, Microsoft OpenGL, Windows NTn erabiltzeko prestatutakoa, eta, bestetik, Cosmo OpenGL, SGIk egindakoa. Azken hori grafiko-hizkuntza independentea da, eta plataforma eta ordenagailu mota guztientzat balio du - baita 3-D grafikoetako hardware berezirik ez duten makinentzat ere." + +#: 00000005.xhp#hd_id3155764.91.help.text +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: 00000005.xhp#par_id3148993.92.help.text +msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." +msgstr "Portable Network Graphics (PNG) grafikoen fitxategi-formatu bat da. Fitxategiak konpresio-faktore hautagarri baten bidez konprimatzen dira, eta, JPG formatuan ez bezala, PNG fitxategietako informazioa ez da sekula galtzen konprimatzean." + +#: 00000005.xhp#hd_id3083286.103.help.text +msgid "Primary key" +msgstr "Lehen mailako gakoa" + +#: 00000005.xhp#par_id3150323.104.help.text +msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in relational databases, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." +msgstr "Datu-baseko eremuen identifikatzaile unibokoa da lehen mailako gakoa. Datu-baseko eremuen identifikatzaile bakarra erabiltzen da datu-base erlazionaletan, beste taula batzuetako datuak atzitzeko. Beste taula bateko lehen mailako gakoari, kanpoko gakoa esaten zaio." + +#: 00000005.xhp#par_id3148916.113.help.text +msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." +msgstr "$[officename](e)n, taularen diseinu-ikuspegian definitzen da lehen mailako gakoa, hautatutako eremuaren errenkada-goiburuko laster-menuan komando egokia aukeratuta." + +#: 00000005.xhp#hd_id3147359.100.help.text +msgid "Relational Database" +msgstr "Datu-base erlazionala" + +#: 00000005.xhp#par_id3147585.101.help.text +msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables. " +msgstr "Formalki deskribatutako taulen multzo gisa antolatutako datu-bilduma bat da datu-base erlazionala. Mota horretako datu-baseetan modu askotan atzi edo berrantola daitezke datuak datu-baseko taulak berriro antolatu beharrik gabe. " + +#: 00000005.xhp#par_id3154255.163.help.text +msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." +msgstr "Datu-base erlazionalak kudeatzeko sistema (RDBMS) batekin, datu-base erlazional bat sor, egunera eta administra dezakezu. Erabiltzaile batek sartutako Structured Query Language (SQL)ko instrukzioak edo aplikazio-programa batek dituenak erabiltzen ditu RDBMS programak, eta datu-basea sortu edo eguneratzen du, edo datu-baserako sarbidea ematen du." + +#: 00000005.xhp#par_id3147535.102.help.text +msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." +msgstr "Datu-base erlazionalak nolakoak diren ikusteko, erosketa bat jarriko dugu adibide gisa, bezeroen, erosketen eta fakturen taulak dituen datu-base batean. Faktura taulan ez dira agertzen bezeroen edo erosketen datuak; bezeroen eta erosketen tauletako eremuen erreferentziak agertuko dira, lotura erlazional edo erlazio bidez. Adibidez, bezeroaren izena agertu beharrean, bezero-taulako bezeroaren IDa agertuko da." + +#: 00000005.xhp#bm_id3147315.help.text +msgid "register-true; definition" +msgstr "Erregistro-berdintasuna; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3147315.48.help.text +msgid "Register-true" +msgstr "Erregistroan egiaztatuta" + +#: 00000005.xhp#par_id3154223.49.help.text +msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height." +msgstr "Inprimaketan erabiltzen den termino tipografiko bat da. Liburuetan, egunkarietan eta aldizkarietan aurrealdeko eta atzealdeko lerroak elkarren parean, maila berean, inprimatuko direla esan nahi du. 'Erregistroan egiaztatuta' ezaugarriarekin errazago irakur daitezke orrialdeak, lerro arteko itzal grisek dirdira egitea eragozten baitu. 'Erregistroan egiaztatuta' terminoak erreferentzia egiten die, orobat, altuera bera duten alboko testu-zutabeetako lerroei." + +#: 00000005.xhp#par_id3145230.50.help.text +msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property." +msgstr "Paragrafoa, paragrafo-estiloa edo orrialde estiloa 'erregistroan egiaztatu' gisa definitzen duzunean, eragindako karaktereen oinarrizko lerroak orri-sareta bertikal batean lerrokatzen dira, letra-tamaina edo grafikorik badagoen kontuan hartu gabe. Nahi baduzu sareta honetako ezarpenak zehatz ditzakezu orrialde-estiloaren ezaugarri gisa." + +#: 00000005.xhp#hd_id3156710.70.help.text +msgid "RTF" +msgstr "RTF" + +#: 00000005.xhp#par_id3151186.71.help.text +msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." +msgstr "Testu-fitxategiak elkartrukatzeko garatutako fitxategi-formatua da RTF (Rich Text Format). Eginbide berezi gisa aipa daiteke, zuzenean irakur daitekeen testu-informazio bihurtzen dela formatua. Baina, tamalez, beste fitxategi-formatu batzuekin alderatuta, nahiko fitxategi handiak sortzen ditu." + +#: 00000005.xhp#hd_id3156372.117.help.text +msgid "Saving Relatively and Absolutely" +msgstr "Erlatiboki eta absolutuki gordetzea" + +#: 00000005.xhp#par_id3146919.67.help.text +msgid "In various dialogs (for example, Edit - AutoText) you can select whether you want to save files relatively or absolutely." +msgstr "Zenbait elkarrizketa-koadrotan (adib. Editatu - AutoTestua) fitxategiak absolutuki ala erlatiboki gorde nahi dituzun aukera dezakezu." + +#: 00000005.xhp#par_id3152946.68.help.text +msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." +msgstr "Erlatiboki gordetzea aukeratzen baduzu, dokumentuko grafiko kapsulatuak edo fitxategi gisa txertatutako bestelako objektuak erlatiboki gordeko dira fitxategi-sistemako kokaleku horrekiko. Kasu horretan, ez du axola non dagoen gordeta direktorio-egitura. Edonola ere, fitxategiak aurkitu egingo dira (betiere, erreferentzia unitate edo bolumen berean badago). Hori garrantzitsua da, dokumentua erabilgarria izan dadin guztiz bestelako direktorio-egitura edo unitate- edo bolumen-izena duten beste ordenagailu batzuetan. Erlatiboki gordetzea gomendatzen da, halaber, direktorio-egitura bat sortu nahi baduzu Interneteko zerbitzari batean." + +#: 00000005.xhp#par_id3148927.69.help.text +msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." +msgstr "Absolutuki gordetzea nahiago baduzu, beste fitxategiekiko erreferentziak ere absolutu gisa definituko dira, hau da, unitate, bolumen edo erroko direktorioan oinarrituta. Bide honek badu abantailarik: erreferentziak dituen dokumentua beste direktorio edo karpeta batera eraman ahal izango da, erreferentzien balioa galdu gabe." + +#: 00000005.xhp#bm_id3149922.help.text +msgid "SQL;definition" +msgstr "SQL; definizioa" + +#: 00000005.xhp#hd_id3149922.53.help.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: 00000005.xhp#par_id3152863.54.help.text +msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." +msgstr "SQL (Structured Query Language) datu-baseetan kontsultak egiteko erabiltzen den lengoaia bat da. $[officename] bidez kontsultak egiteko bi aukera dituzu: SQL erabiltzea edo saguarekin interaktiboki egitea." + +#: 00000005.xhp#hd_id3147552.120.help.text +msgid "SQL Database / SQL Server" +msgstr "SQL datu-basea / SQL zerbitzaria" + +#: 00000005.xhp#par_id3159239.121.help.text +msgid "An SQL database is a database system which offers an SQL interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." +msgstr "SQL datu-basea SQL interfazea eskaintzen duen datu-sistema da. SQL datu-baseak maiz erabiltzen dira bezero/zerbitzari sareetan, hau da, hainbat bezero zerbitzari zentral batean (adib. SQL zerbitzari batean) sartzeko antolatutako sareetan, eta horregatik esaten zaie SQL zerbitzariaren datu-baseak, edo, laburrago esateko, SQL zerbitzariak." + +#: 00000005.xhp#par_id3159118.122.help.text +msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through ODBC, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." +msgstr "$[officename](e)n kanpoko SQL datu-baseak integra ditzakezu. Disko gogorrean edo sarean egon daitezke kokatuta, ODBC bidez nahiz $[officename](e)n integratutako Jatorrizko kontrolatzaile baten bidez atzi ditzakezu datuak." + +#: 00000005.xhp#hd_id3166423.51.help.text +msgid "Widows and Orphans" +msgstr "Lerro solteak (alargunak eta umezurtzak)" + +#: 00000005.xhp#par_id3149448.52.help.text +msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." +msgstr "Alargunak eta umezurtzak tipografian erabili ohi diren terminoak dira. Alarguna paragrafo bukaerako lerro labur bat da, eta, testua inprimatzean, hurrengo orrialdeko goialdean agertzen da bakarrik. Umezurtza, aldiz, paragrafo baten lehen lerroa da, aurreko orrialdearen bukaeran bakarrik inprimatzen dena. $[officename] testu-dokumentuetan, horrelakoak automatikoki ez agertzea aukera dezakezu, hautatutako paragrafo-estiloan oinarrituta. Orrialde berean zehatz dezakezu paragrafo bateko zenbat lerro mantendu behar diren elkarrekin." + +#: 00000401.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fitxategia menua" + +#: 00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text +msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fitxategia menua" + +#: 00000401.xhp#par_id389416.help.text +msgid "Choose File - Preview in Web Browser" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3154812.50.help.text +msgid "Choose File - New" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Berria" + +#: 00000401.xhp#par_id3153070.186.help.text +msgid "New icon on the Standard Bar (the icon shows the type of the new document)" +msgstr "Barra Estandarreko Berria ikonoa (dokumentu berria zein motatakoa den erakusten du ikonoak)" + +#: 00000401.xhp#par_id3150127.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000401.xhp#par_id3154232.199.help.text +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 00000401.xhp#par_id3154894.179.help.text +msgid "Key CommandCtrl+N" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3157898.82.help.text +msgid "Menu File - New- Templates and Documents." +msgstr "Menua: Fitxategia menua - Berria- Txantiloiak eta dokumentuak." + +#: 00000401.xhp#par_id3149140.187.help.text +msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3149798.160.help.text +msgid "Choose File - New - Labels" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Berria - Etiketak" + +#: 00000401.xhp#par_id3147226.161.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Berria - Etiketak" + +#: 00000401.xhp#par_id3154522.162.help.text +msgid "Choose File - New - Labels - Format tab" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Berria - Etiketak - Formatua fitxa" + +#: 00000401.xhp#par_id3154983.163.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Berria - Enpresa-txartelak- Formatua fitxa" + +#: 00000401.xhp#par_id3157958.164.help.text +msgid "Choose File - New - Labels - Options tab" +msgstr "AukeratuFitxategia - Berria - Etiketak - Aukerak fitxa" + +#: 00000401.xhp#par_id3153311.165.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab" +msgstr "AukeratuFitxategia - Berria - Enpresa-txartelak- Aukerak fitxa" + +#: 00000401.xhp#par_id3152780.166.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Berria - Enpresa-txartelak" + +#: 00000401.xhp#par_id3156346.167.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Berria - Enpresa-txartelak" + +#: 00000401.xhp#par_id3152824.168.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3149819.169.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Berria - Enpresa-txartelak" + +#: 00000401.xhp#par_id3154897.170.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Berria - Enpresa-txartelak" + +#: 00000401.xhp#par_id3146137.7.help.text +msgid "Choose File - Open" +msgstr "Aukeratu Fitxategia- Ireki" + +#: 00000401.xhp#par_id3152944.83.help.text +#, fuzzy +msgid "CommandCtrl+O" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zentratutaErdian" + +#: 00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "Barra Estandarrean, egin klik" + +#: 00000401.xhp#par_id3155419.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text" +msgid "Open File" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: 00000401.xhp#par_id3155388.174.help.text +msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected" +msgstr "Menua: Fitxategia - Ireki, Fitxategi motaTestu kodetua hautatuta" + +#: 00000401.xhp#par_id3154174.175.help.text +msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected" +msgstr "Menua: Fitxategia - Gorde honela, Fitxategi mota Testu kodetua hautatuta" + +#: 00000401.xhp#par_id3145609.109.help.text +msgid "Choose File - Wizards" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak" + +#: 00000401.xhp#par_id3149245.110.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Gutuna" + +#: 00000401.xhp#par_id3154758.111.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page design" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Gutuna - Orrialdearen diseinua" + +#: 00000401.xhp#par_id3152360.112.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead layout" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Gutuna - Gutun-buruaren diseinua" + +#: 00000401.xhp#par_id3159413.113.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed items" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Gutuna - Inprimatutako elementuak" + +#: 00000401.xhp#par_id3152771.114.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and sender" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Gutuna - Hartzailea eta bidaltzailea" + +#: 00000401.xhp#par_id3153524.115.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Gutuna - Orri-oina" + +#: 00000401.xhp#par_id3154224.116.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Gutuna - Gutun-buruaren diseinua" + +#: 00000401.xhp#par_id3144760.120.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Faxa" + +#: 00000401.xhp#par_id3147085.121.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Faxa - Orrialde-diseinua" + +#: 00000401.xhp#par_id3151042.209.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Faxa - Sartzeko elementuak" + +#: 00000401.xhp#par_id3154330.122.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Faxa - Bidaltzailea eta hartzailea" + +#: 00000401.xhp#par_id3150651.123.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Faxa - Orri-oina" + +#: 00000401.xhp#par_id3154685.124.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and location" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Faxa - Izena eta lekua" + +#: 00000401.xhp#par_id3153190.131.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Gai-zerrenda" + +#: 00000401.xhp#par_id3155860.132.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Gai-zerrenda - Orrialde-diseinua" + +#: 00000401.xhp#par_id3146906.133.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Agenda - Atributu orokorrak" + +#: 00000401.xhp#par_id3152578.134.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings" +msgstr "Aukeretu Fitxategia - Morroiak - Agenda- Izenburuak" + +#: 00000401.xhp#par_id3155368.135.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Agenda - Izenak" + +#: 00000401.xhp#par_id3146923.205.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Agenda - Gaiak" + +#: 00000401.xhp#par_id3149066.136.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Agenda - Titulua eta lekua" + +#: 00000401.xhp#par_id3149288.102.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Aurkezpena" + +#: 00000401.xhp#par_id3146986.103.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Aurkezpena - 1. orrialdea" + +#: 00000401.xhp#par_id3154919.104.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Aurkezpena - 2. orrialdea" + +#: 00000401.xhp#par_id3151351.105.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Aurkezpena - 3. orrialdea" + +#: 00000401.xhp#par_id3147317.106.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Aurkezpena - 4. orrialdea" + +#: 00000401.xhp#par_id3145592.107.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Aurkezpena - 5. orrialdea" + +#: 00000401.xhp#par_idN10C46.help.text +msgid "Click Use Wizard to Create Form in a database file window." +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_idN10C5F.help.text +msgid "Click Use Wizard to Create Report in a database file window." +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_idN10C24.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Web Page" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Web orria" + +#: 00000401.xhp#par_id3154064.143.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame." +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3152807.144.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3150571.148.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3145251.145.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3156109.146.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection." +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3159347.147.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3153417.150.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Dokumentu-bihurtzailea" + +#: 00000401.xhp#par_id3150715.151.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Dokumentu-bihurtzailea" + +#: 00000401.xhp#par_id3154274.149.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Dokumentu-bihurtzailea" + +#: 00000401.xhp#par_id3146912.171.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Morroiak - Euro-bihurtzailea" + +#: 00000401.xhp#par_id3152962.198.help.text +msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source" +msgstr "Menua Fitxategia - Morroiak - Helbideen datu-iturburua" + +#: 00000401.xhp#par_id3145206.191.help.text +msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" +msgstr "Helbideen datu-iturburuen morroia - Ezarpen osagarriak" + +#: 00000401.xhp#par_id3154756.192.help.text +msgid "Address Data Source Wizards - Select table" +msgstr "Helbideen datu-iturburuen morroia - Hautatu taula" + +#: 00000401.xhp#par_id3153924.193.help.text +msgid "Address Data Source Wizards- Data source title" +msgstr "Helbideen datu-iturburuen morroia- Datu-iturburuaren titulua" + +#: 00000401.xhp#par_id3148995.194.help.text +msgid "Address Data Source Wizards - Field assignment" +msgstr "Helbideen datu-iturburuen morroia - Eremu-esleipena" + +#: 00000401.xhp#par_id3147338.57.help.text +msgid "Choose File - Close" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Itxi" + +#: 00000401.xhp#par_id3156717.10.help.text +msgid "Choose File - Save" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Gorde" + +#: 00000401.xhp#par_id3147533.84.help.text +#, fuzzy +msgid "CommandCtrl+S" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zentratutaErdian" + +#: 00000401.xhp#par_id3148930.11.help.text +msgid "On Standard or Table Data Bar, click" +msgstr "Barra estandarrean edo Taula-datuen barran, egin klik" + +#: 00000401.xhp#par_id3156712.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000401.xhp#par_id3149109.12.help.text +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: 00000401.xhp#par_idN10F11.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: 00000401.xhp#par_id3150300.99.help.text +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3153387.137.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3154021.138.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3147246.159.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3145131.140.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3150235.141.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3145762.142.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3149735.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Export, select a graphics file type, dialog opens automatically" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Esportatu" + +#: 00000401.xhp#par_id3154901.58.help.text +msgid "Choose File - Save All" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Gorde dena" + +#: 00000401.xhp#par_id3152479.59.help.text +msgid "Choose File - Save As" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Gorde honela" + +#: 00000401.xhp#par_id3148392.60.help.text +msgid "Choose File - Reload" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Birkargatu" + +#: 00000401.xhp#par_id3166425.61.help.text +msgid "Choose File - Properties" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Propietateak" + +#: 00000401.xhp#par_id3150381.62.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Properties - General tab" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Propietateak" + +#: 00000401.xhp#par_idN11163.help.text +msgid "Choose File - Digital Signatures" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Sinadura digitalak" + +#: 00000401.xhp#par_idN11168.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Sinadura digitala" + +#: 00000401.xhp#par_idN11156.help.text +msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button " +msgstr "AukeratuFitxategia - Propietateak - Orokorra fitxa, eta egin klik Sinadura digitalak botoian " + +#: 00000401.xhp#par_idN1117E.help.text +msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar." +msgstr "Egin klik bikoitza egoera-barrako sinadura-eremuan." + +#: 00000401.xhp#par_idN11173.help.text +msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button, then click Add button" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3150662.63.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Properties - Description tab" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Propietateak" + +#: 00000401.xhp#par_id3153792.64.help.text +msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3153701.65.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Properties - Statistics tab" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Propietateak" + +#: 00000401.xhp#par_id315370199.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Properties - Security tab" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Propietateak" + +#: 00000401.xhp#par_id3149570.66.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Properties - Internet tab" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Propietateak" + +#: 00000401.xhp#par_id3154275.67.help.text +msgid "Choose File - Templates" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Txantiloiak" + +#: 00000401.xhp#par_id3153199.68.help.text +msgid "Choose File - Templates - Organize" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Txantiloiak - Antolatu" + +#: 00000401.xhp#par_id3157970.176.help.text +msgid "Choose File - Templates - Organize - Address Book button" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Txantiloiak - Antolatu - Helbide-liburua botoia" + +#: 00000401.xhp#par_id3155377.178.help.text +msgid "Choose File - Templates - Address Book Source" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Txantiloiak - Helbide-liburuaren iturburua" + +#: 00000401.xhp#par_id3154386.177.help.text +msgid "Menu File - Templates - Address Book Source, then Configure button" +msgstr "Fitxategia - Txantiloiak – Helbide-liburuaren iturburua menua eta, gero, Konfiguratu botoia" + +#: 00000401.xhp#par_id3154323.189.help.text +msgid "Choose View - Data sourcesChoose View - Data sources" +msgstr "Aukeratu Ikuspegia - Datu-iturburuakAukeratu Ikuspegia - Datu-iturburuak" + +#: 00000401.xhp#par_id3150516.172.help.text +msgid "Choose File - Templates - Save" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Txantiloiak - Gorde" + +#: 00000401.xhp#par_id3149917.173.help.text +msgid "Choose File - Templates - Edit" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Txantiloiak - Editatu" + +#: 00000401.xhp#par_id3154930.69.help.text +msgid "Menu File - Page Preview" +msgstr "Menua Fitxategia - Orrialdearen aurrebista" + +#: 00000401.xhp#par_idN11366.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000401.xhp#par_idN11384.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Orrialdearen aurrebista" + +#: 00000401.xhp#par_id3163722.70.help.text +msgid "Choose File - Printer Settings" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Inprimagailuaren ezarpenak" + +#: 00000401.xhp#par_id3148752.71.help.text +msgid "Choose File - Templates - Organize - Commands (button)- Printer Settings" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Txantiloiak - Antolatu - Komandoak (botoia)- Inprimagailuaren ezarpenak" + +#: 00000401.xhp#par_id3155529.17.help.text +msgid "Menu File - Send" +msgstr "Menua Fitxategia - Bidali" + +#: 00000401.xhp#par_id3145386.18.help.text +msgid "Choose File - Send - Document as E-mail" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Bidali - Dokumentua mezu elektroniko gisa" + +#: 00000401.xhp#par_idN113AB.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000401.xhp#par_idN113C8.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentua mezu elektroniko gisa" + +#: 00000401.xhp#par_id3145269.222.help.text +msgid "Choose File - Export" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Esportatu" + +#: 00000401.xhp#par_id3166421.219.help.text +msgid "Choose File - Export as PDF" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Esportatu PDF gisa" + +#: 00000401.xhp#par_id3150521.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Esportatu zuzenean PDF gisa" + +#: 00000401.xhp#par_id3145410.210.help.text +msgid "Choose File - Send - E-mail as PDF" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Bidali - Mezu elektronikoa PDF gisa" + +#: 00000401.xhp#par_id3159160.74.help.text +msgid "Choose File - Send - Create Master Document" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Bidali - Sortu dokumentu maisua" + +#: 00000401.xhp#par_id3149951.13.help.text +msgid "Choose File - Print" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Inprimatu" + +#: 00000401.xhp#par_id3155259.85.help.text +#, fuzzy +msgid "CommandCtrl+P" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zentratutaErdian" + +#: 00000401.xhp#par_id3153830.3.help.text +msgid "On Standard Bar, click" +msgstr "Barra estandarrean, egin klik" + +#: 00000401.xhp#par_id3155187.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000401.xhp#par_id3151268.4.help.text +msgid "Print File Directly" +msgstr "Inprimatu fitxategia zuzenean" + +#: 00000401.xhp#par_id3153581.5.help.text +msgid "On the Page ViewBar of a text document, click" +msgstr "Testu-dokumentu bateko Orrialde-ikuspegia barran, egin klik" + +#: 00000401.xhp#par_id3153068.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000401.xhp#par_id3151239.6.help.text +msgid "Print Page Preview" +msgstr "Inprimatu orrialdearen aurrebista" + +#: 00000401.xhp#par_id3155869.72.help.text +msgid "Choose File - Exit" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Irten" + +#: 00000401.xhp#par_id3152382.86.help.text +#, fuzzy +msgid "CommandCtrl+Q" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zentratutaErdian" + +#: 00000401.xhp#par_id3149328.75.help.text +msgid "Choose File - New - Master Document" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Berria - Dokumentu maisua" + +#: 00000401.xhp#par_id3145827.76.help.text +msgid "Choose File - Open - select under \"File type\": \"Text CSV\" " +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Ireki - hautatu \"itxategi mota\": \"CSV testua\" " + +#: 00000401.xhp#par_id6071352.help.text +msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)" +msgstr "Aukeratu Datuak - Testua zutabetan (Calc)" + +#: 00000401.xhp#par_id3148608.81.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Esportatu" + +#: 00000401.xhp#par_id3150107.87.help.text +msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3145305.96.help.text +msgid "Choose File - Versions" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Bertsioak" + +#: 00000003.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text" +msgid "Conversion of measurement units" +msgstr "Neurri-unitateen bihurketa" + +#: 00000003.xhp#bm_id3147543.help.text +msgid "measurement units; convertingunits; convertingconverting;metricsmetrics;converting" +msgstr "neurri-unitateak; bihurketaunitateak; bihurketabihurketa;metrikametrika;bihurketa" + +#: 00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text +msgctxt "00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text" +msgid "Conversion of measurement units" +msgstr "Neurri-unitateen bihurketa" + +#: 00000003.xhp#par_idN1069F.help.text +msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used." +msgstr "Elkarrizketa batzuetan, neurri-balioak idatz ditzakezu sarrera koadroan. Zenbakizko balio bat idazten baduzu, lehenetsitako neurri-unitatea erabiliko da." + +#: 00000003.xhp#par_idN106A2.help.text +msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate General page as for Writer." +msgstr "" + +#: 00000003.xhp#par_idN106AD.help.text +msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:" +msgstr "Luzera-unitateen sarrera-koadroetan unitate-laburdurak ere gehi ditzakezu ondorengo zerrendaren arabera:" + +#: 00000003.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "Unit abbreviation" +msgstr "Unitate-laburdura" + +#: 00000003.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "Explanation" +msgstr "Azalpena" + +#: 00000003.xhp#par_idN106C7.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106C7.help.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 00000003.xhp#par_idN106CD.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106CD.help.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetroa" + +#: 00000003.xhp#par_idN106D4.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106D4.help.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: 00000003.xhp#par_idN106DA.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106DA.help.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "Zentimetroa" + +#: 00000003.xhp#par_idN106E1.help.text +msgid "in or \"" +msgstr "hazb. edo \"" + +#: 00000003.xhp#par_idN106E7.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106E7.help.text" +msgid "Inch" +msgstr "Hazbetea" + +#: 00000003.xhp#par_idN106EE.help.text +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: 00000003.xhp#par_idN106F4.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106F4.help.text" +msgid "Pica" +msgstr "Pika" + +#: 00000003.xhp#par_idN106FB.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106FB.help.text" +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: 00000003.xhp#par_idN10701.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN10701.help.text" +msgid "Point" +msgstr "Puntua" + +#: 00000003.xhp#par_idN10704.help.text +msgid "The following formulas convert the units:" +msgstr "Formula hauek unitateak bihurtzen dituzte:" + +#: 00000003.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "1 cm = 10 mm" +msgstr "1 cm = 10 mm" + +#: 00000003.xhp#par_idN1070E.help.text +msgid "1 inch = 2.54 cm" +msgstr "1 mm = 0.1 cm" + +#: 00000003.xhp#par_idN10712.help.text +msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point" +msgstr "1 hazbete = 6 pika = 72 puntu" + +#: 00000003.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "For example, in a text document, open Format - Paragraph - Indents & Spacing. To indent the current paragraph by one inch, enter 1 in or 1\" into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter 1 cm into the input box." +msgstr "Adibidez, testu-dokumentu batean, ireki Formatua - Paragrafoa - Koskak eta Tarteak. Hazbete bateko koska ezartzeko uneko paragrafoari, idatzi 1 hazb. edo 1\" \"Testuaren aurretik\" koadroan. 1 cm-ko koska ezartzeko paragrafoari, idatzi 1 cm sarrera-koadroan." + +#: 00000003.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the Page Up or Page Down key." +msgstr "Onartutako gehienezko edo gutxieneko balioa ezartzeko, egin klik uneko balioan eta ondoren sakatu Orrialdea gora edo Orrialdea behera tekla." + +#: 00040501.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040501.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgctxt "00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00040501.xhp#par_id3150156.94.help.text +#, fuzzy +msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field." +msgstr "Ireki Inprimakiko kontrolak tresna-barra, egin klik Kontrol gehiago ikonoan, egin klik Taula-kontrola ikonoan, eta arrastatu sagua, eremua sortzeko. " + +#: 00040501.xhp#par_id3154408.119.help.text +#, fuzzy +msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed." +msgstr "Ireki Inprimakiko kontrolak tresna-barra, egin klik Kontrol gehiago ikonoan, egin klik Taula-kontrola ikonoan, eta arrastatu sagua, eremua sortzeko. Inprimaki honetan ezin da datu-baseekiko konexiorik egon. " + +#: 00040501.xhp#par_id3149748.120.help.text +#, fuzzy +msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist." +msgstr "Ireki Inprimakiko kontrolak tresna-barra, egin klik Kontrol gehiago ikonoan, egin klik Taula-kontrola ikonoan, eta arrastatu sagua, eremua sortzeko. Beharrezkoa da datu-baseekiko konexioa egotea. " + +#: 00040501.xhp#par_id3156553.95.help.text +#, fuzzy +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form." +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra, egin klik Konbinazio-koadroa edo Zerrenda-koadroa ikonoan, eta arrastatu sagua eremua sortzeko. Beharrezkoa da inprimakian datu-baseekiko konexioa egotea. " + +#: 00040501.xhp#par_id3148825.121.help.text +#, fuzzy +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1." +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra, egin klikKonbinazio-koadroa edo Zerrenda-koadroa ikonoan, eta arrastatu sagua eremua sortzeko. Beharrezkoa da inprimakian datu-baseren batekiko konexioa egotea: Morroia - 1. orrialdea " + +#: 00040501.xhp#par_id3155434.122.help.text +#, fuzzy +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2." +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra, egin klik Konbinazio-koadroa edo Zerrenda-koadroa ikonoan, eta arrastatu sagua eremua sortzeko. Beharrezkoa da inprimakian datu-baseren batekiko konexioa egotea: Morroia - 2. orrialdea " + +#: 00040501.xhp#par_id3151378.123.help.text +#, fuzzy +msgid "Open Form Controls toolbar, click List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra, egin klik Zerrenda-koadroa ikonoan, eta arrastatu sagua, eremua sortzeko. Beharrezkoa da inprimakian datu-baseren batekiko konexioa egotea: Morroia - 3. orrialdea " + +#: 00040501.xhp#par_id3151246.124.help.text +#, fuzzy +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra, egin klik Konbinazio-koadroa ikonoan, eta arrastatu sagua, eremua sortzeko. Beharrezkoa da inprimakian datu-baseren batekiko konexioa egotea: Morroia - 3. orrialdea " + +#: 00040501.xhp#par_id3154923.2.help.text +msgid "Open Toolbox bar in Basic dialog editor, click" +msgstr "Ireki Toolbox barra Oinarrizko elkarrizketa-koadroaren editorean, egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3151054.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 00040501.xhp#par_id3149292.74.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form" +msgstr "Ireki hautatutako inprimaki-elementuaren laster-menua- aukeratu Inprimakia" + +#: 00040501.xhp#par_id3152933.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3144760.76.help.text +msgid "Form" +msgstr "Inprimakia" + +#: 00040501.xhp#par_id3150447.97.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - General tab" +msgstr "Ireki hautatutako inprimaki-elementuaren laster-menua - aukeratu Inprimakia - Orokorra fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id3144448.98.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - General tab" +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra edo Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik Inprimakia ikonoa - Orokorra fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id3145786.100.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Data tab" +msgstr "Ireki hautatutako inprimaki-elementuaren laster-menua - aukeratu Inprimakia - Datuak fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id3158156.101.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Data tab" +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra edo Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik Inprimakia ikonoan - Datuak fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id1979125.help.text +msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose Control - Data tab" +msgstr "Ireki hautatutako kontrolaren laster-menua XML inprimaki-dokumentu batean, aukeratu Kontrola - Datuak fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id1769463.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click Control icon - Data tab" +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra XML dokumentu batean, egin klik Kontrola ikonoan - Datuak fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id3145364.103.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Events tab" +msgstr "Ireki hautatutako inprimaki-elementuaren laster-menua- aukeratu Inprimakia - Gertaerak fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id3153575.104.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Events tab" +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra edo Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik Inprimakia ikonoan - Gertaerak fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id3147234.78.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control" +msgstr "Ireki hautatutako inprimaki-elementuaren laster-menua - aukeratu Kontrola" + +#: 00040501.xhp#par_id3153953.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3156442.80.help.text +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +#: 00040501.xhp#par_id3153943.106.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - General tab" +msgstr "Ireki hautatutako inprimaki-elementuaren laster-menua - aukeratu Kontrola - Orokorra fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id3159198.107.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - General tab" +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra edo Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik Kontrola ikonoan - Orokorra fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id3153203.109.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Data tab" +msgstr "Ireki hautatutako inprimaki-elementuaren laster-menua - aukeratu Kontrola - Datuak fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id3150048.110.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Data tab" +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra edo Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik Kontrola ikonoan - Datuak fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id3153334.112.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Events tab" +msgstr "Ireki hautatutako inprimaki-elementuaren laster-menua- aukeratu Kontrola - Gertaerak fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id3153744.113.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Events tab" +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra edo Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik Kontrola ikonoan - Gertaerak fitxa" + +#: 00040501.xhp#par_id6058839.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id6058839.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Ireki Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3157874.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3146926.82.help.text +msgid "Activation Order" +msgstr "Aktibazio-ordena" + +#: 00040501.xhp#par_id2709433.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id2709433.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Ireki Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3156439.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3144747.84.help.text +msgid "Add Field" +msgstr "Gehitu eremua" + +#: 00040501.xhp#par_id9929502.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id9929502.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Ireki Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3150749.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3147237.88.help.text +msgid "Form Navigator" +msgstr "Inprimaki-nabigatzailea" + +#: 00040501.xhp#par_id4886928.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click" +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra edo Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3156056.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3153767.86.help.text +msgid "Design Mode on/off" +msgstr "Diseinu modua aktibatu/desaktibatu" + +#: 00040501.xhp#par_id3148828.114.help.text +msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose Open in design mode" +msgstr "Ireki Inprimaki-nabigatzailea - hautatu inprimakia - ireki laster-menua - aukeratu Ireki diseinu moduan" + +#: 00040501.xhp#par_id8177434.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id8177434.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Ireki Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3149822.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3147321.116.help.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Ireki diseinu moduan" + +#: 00040501.xhp#par_id3147533.117.help.text +msgid "Open Form Control toolbar, click" +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra, egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3152948.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3155939.118.help.text +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Morroiak aktibatu/desaktibatu" + +#: 00040501.xhp#par_id3147244.5.help.text +msgid "Choose Format - Arrange ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Antolatu ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3159334.125.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Antolatu ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154023.6.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Antolatu ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3155578.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3152496.8.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Antolatu" + +#: 00040501.xhp#par_id3148459.9.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - Bring to Front ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Antolatu - Ekarri aurrera ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3148425.10.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange - Bring to Front ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Antolatu - Ekarri aurrera ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153268.89.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "" + +#: 00040501.xhp#par_id3154206.126.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring to Front ($[officename] Impress)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Antolatu - Ekarri aurrera ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3151213.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3149571.12.help.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ekarri aurrera" + +#: 00040501.xhp#par_id3147092.13.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - Bring Forward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Antolatu - Ekarri aurrera ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3148396.14.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange - Bring Forward ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Antolatu - Ekarri aurrera ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3149528.90.help.text +msgid "CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "" + +#: 00040501.xhp#par_id3154658.127.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring Forward ($[officename] Impress)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Antolatu - Ekarri aurrerago ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3159121.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3155848.69.help.text +msgid "Bring Forward" +msgstr "Ekarri aurrerago" + +#: 00040501.xhp#par_id3154815.15.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - Send Backward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Antolatu - Eraman atzerago ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150428.16.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange - Send Backward ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Antolatu - Eraman atzerago ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3156064.91.help.text +msgid "CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "" + +#: 00040501.xhp#par_id3159107.128.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange - Send Backward ($[officename] Impress)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Antolatu - Eraman atzerago ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3152994.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3152795.70.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Eraman atzerago" + +#: 00040501.xhp#par_id3149493.17.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - Send to Back ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Antolatu - Eraman atzerago ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3148595.18.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange - Send to Back ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Antolatu - Eraman atzera ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150690.92.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "" + +#: 00040501.xhp#par_id3154486.129.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange - Send to Back ($[officename] Impress)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Antolatu - Eraman atzera ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3145384.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3155260.20.help.text +msgid "Send to Back" +msgstr "Eraman atzera" + +#: 00040501.xhp#par_id3145410.21.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - To Foreground" +msgstr "Aukeratu Formatua - Antolatu - Aurreko planora" + +#: 00040501.xhp#par_id3149408.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3153607.24.help.text +msgid "To Foreground" +msgstr "Aurreko planora" + +#: 00040501.xhp#par_id3159626.25.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - To Background" +msgstr "Aukeratu Formatua - Antolatu - Atzeko planora" + +#: 00040501.xhp#par_id3153815.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3152900.28.help.text +msgid "To Background" +msgstr "Atzeko planora" + +#: 00040501.xhp#par_id3146854.29.help.text +msgid "Choose Format - Alignment ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Lerrokatzea ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153914.56.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Lerrokatzea (hautatutako objektuak) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153185.130.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Lerrokatzea (hautatutako objektuak) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3168611.30.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Lerrokatzea - Ezkerrean ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3083450.57.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment - Left (selected objects) ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Lerrokatzea - Ezkerrean (hautatutako objektuak) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150257.131.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Lerrokatzea - Ezkerrean (hautatutako objektuak) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Lerrokatu tresna-barran ($[officename] Impress, $[officename] Draw), egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3153373.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3151231.33.help.text +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text" +msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Lerrokatzea - Zentratuta ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text" +msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Lerrokatzea - Zentratuta (hautatutako objektuak) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Lerrokatu tresna-barran ($[officename] Impress, $[officename] Draw), egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3149519.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text" +msgid "Centered" +msgstr "Zentratuta" + +#: 00040501.xhp#par_id3156546.37.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Right" +msgstr "Aukeratu Formatua - Lerrokatzea - Eskuinean" + +#: 00040501.xhp#par_id3145073.61.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment - Right (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Lerrokatzea - Eskuinean (hautatutako objektuak) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Lerrokatu tresna-barran ($[officename] Impress, $[officename] Draw), egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3155436.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3150834.39.help.text +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 00040501.xhp#par_id3153109.40.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Top ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Lerrokatzea - Goian ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150213.63.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Lerrokatzea - Goian (hautatutako objektuak) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3155093.134.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Lerrokatzea - Goian (hautatutako objektuak ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Lerrokatu tresna-barran ($[officename] Impress, $[officename] Draw), egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3155386.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3157550.42.help.text +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: 00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text" +msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Lerrokatzea - Zentratuta ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text" +msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Lerrokatzea - Zentratuta (hautatutako objektuak) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154614.135.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Lerrokatu - Zentratuta (hautatutako objektuak) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Lerrokatu tresna-barran ($[officename] Impress, $[officename] Draw), egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3145755.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text" +msgid "Centered" +msgstr "Zentratuta" + +#: 00040501.xhp#par_id3149896.46.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Bottom ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Lerrokatzea - Behean ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3156049.67.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment - Bottom (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Lerrokatzea - Behean (hautatutako objektuak) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Lerrokatu tresna-barran ($[officename] Impress, $[officename] Draw), egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3154057.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3145601.48.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: 00040501.xhp#par_id3145197.49.help.text +msgid "Choose Format - Anchor" +msgstr "Aukeratu Formatua - Aingura" + +#: 00040501.xhp#par_id2851649.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id2851649.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Ireki Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik" + +#: 00040501.xhp#par_id3151122.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00040501.xhp#par_id3154763.51.help.text +msgid "Change Anchor" +msgstr "Aingura jarri/kendu" + +#: 00040501.xhp#par_id3148899.52.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Page" +msgstr "Aukeratu Formatua - Ainguratu - Orrialdean" + +#: 00040501.xhp#par_id3149342.53.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Paragraph" +msgstr "Aukeratu Formatua - Ainguratu - Paragrafoan" + +#: 00040501.xhp#par_id3155147.54.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Character" +msgstr "Aukeratu Formatua - Ainguratu - Karakterean" + +#: 00040501.xhp#par_id3153042.72.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - As Character" +msgstr "Aukeratu Formatua - Ainguratu - Karaktere gisa" + +#: 00040501.xhp#par_id3146964.71.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Frame" +msgstr "Aukeratu Formatua - Ainguratu - Markoan" + +#: 00040501.xhp#par_id3150781.55.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Cell" +msgstr "Aukeratu Formatua - Ainguratu - Gelaxkan" + +#: 00000007.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000007.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: 00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgctxt "00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: 00000007.xhp#par_id3152823.4.help.text +msgid "Icon on the Tools bar: " +msgstr "Objektu-barrako ikonoa: " + +#: 00000007.xhp#par_id3152352.5.help.text +msgid "Icon on the Formatting Bar: " +msgstr "Objektu-barrako ikonoa: " + +#: 00000007.xhp#par_id3151370.7.help.text +msgid "Icon on the Formatting Bar: " +msgstr "Objektu-barrako ikonoa: " + +#: 00000007.xhp#par_id3149748.9.help.text +msgid "Icon on the Slide View Bar: " +msgstr "Diapositiba-ikuspegiaren barrako ikonoa: " + +#: 00000007.xhp#par_id3156553.10.help.text +msgid "This overview describes the default toolbar configuration for $[officename]." +msgstr "$[officename](e)ko tresna-barren konfigurazio lehenetsia azaltzen da informazio orokor honetan." + +#: 00000007.xhp#par_id3153551.11.help.text +msgid "Asian Language Support" +msgstr "Asiako hizkuntzen euskarria" + +#: 00000007.xhp#par_id3156326.12.help.text +msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "" + +#: 00000450.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000450.xhp#tit.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: 00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgctxt "00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: 00000450.xhp#par_id3152876.7.help.text +msgid "In a database file window, choose Tools - Table Filter" +msgstr "Datu-basearen kontsultaren leihoan, aukeratu Tresnak - Taula-iragazkia" + +#: 00000450.xhp#par_id3153244.57.help.text +msgid "View - Database Objects - Queries" +msgstr "Ikusi - Datu-baseko objektuak- Kontsultak" + +#: 00000450.xhp#par_id3147294.4.help.text +#, fuzzy +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab" +msgstr "Datu-baseko kontsultaren leihoan,aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak - Ezarpen aurreratuak fitxa " + +#: 00000450.xhp#par_id3159411.5.help.text +#, fuzzy +msgid "In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type" +msgstr "ODBC motako datu-baseko kontsultaren leihoan edo helbide-liburuan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Konexio mota" + +#: 00000450.xhp#par_id3149119.6.help.text +msgid "Path selection button in various Wizards / Edit Buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" +msgstr "" + +#: 00000450.xhp#par_id3154497.8.help.text +#, fuzzy +msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type" +msgstr "ODBC motako datu-baseko kontsultaren leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Konexio mota" + +#: 00000450.xhp#par_id3149355.61.help.text +#, fuzzy +msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "Helbide-liburua motako datu-baseko kontsultaren leihoan - LDAP, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak " + +#: 00000450.xhp#par_id3157896.9.help.text +msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "JDBC motako datu-baseko kontsultaren leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak" + +#: 00000450.xhp#par_id3148548.81.help.text +msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "MySQL motako datu-baseko kontsultaren leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak" + +#: 00000450.xhp#par_id3149346.10.help.text +msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "dBase motako datu-baseko kontsultaren leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak" + +#: 00000450.xhp#par_id3147043.11.help.text +msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes" +msgstr "dBase motako datu-baseko kontsultaren leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak, egin klik Indizeaken" + +#: 00000450.xhp#par_id3154317.12.help.text +msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "Testu motako datu-baseko kontsultaren leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak" + +#: 00000450.xhp#par_id3150774.20.help.text +msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "MS ADO motako datu-baseko kontsultaren leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak" + +#: 00000450.xhp#par_id3151110.21.help.text +msgid "In a database file window, choose Tools - SQL" +msgstr "Datu-baseko kontsultaren leihoan, aukeratu Tresnak - SQL" + +#: 00000450.xhp#par_id3147209.22.help.text +#, fuzzy +msgid "In a database file window, click the Queries icon" +msgstr "Datu-baseko kontsultaren leihoan, egin klik Kontsultak ikonoan " + +#: 00000450.xhp#par_id3153880.62.help.text +#, fuzzy +msgid "In a database file window, click the Tables icon" +msgstr "Datu-baseko kontsultaren leihoan, egin klik Taulak ikonoan " + +#: 00000450.xhp#par_id3153760.64.help.text +msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" +msgstr "Datu-baseko kontsultaren leihoan, egin klik Taulak ikonoan. Aukeratu Txertatu - Taula diseinua edo Editatu - Editatu" + +#: 00000450.xhp#par_id3156329.65.help.text +msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" +msgstr "Datu-baseko kontsultaren leihoan, egin klik Taulak ikonoan. Aukeratu Txertatu - Taula-diseinua edo Editatu - Editatu" + +#: 00000450.xhp#par_id3154047.23.help.text +msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)" +msgstr "Datu-baseko kontsultaren leihoan, aukeratu Txertatu - Kontsulta (Diseinu-ikuspegia)" + +#: 00000450.xhp#par_id3149579.24.help.text +msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit" +msgstr "Datu-baseko kontsultaren leihoan, egin klik Kontsultak ikonoan, ondoren aukeratu Editatu - Editatu" + +#: 00000450.xhp#par_id3149902.25.help.text +#, fuzzy +msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit. When referenced fields no longer exist, you see this dialog" +msgstr "Datu-baseko kontsultaren leihoan, egin klik Kontsultak ikonoan, ondoren aukeratu Editatu - Editatu. Erreferentzia gurutzatua ez dagoenean, elkarrizketa-koadro hau ikusiko duzu " + +#: 00000450.xhp#par_id3159166.26.help.text +#, fuzzy +msgid "Open query design and choose Insert - New Relation, or double-click on a connection line between two tables." +msgstr "Kontsulta-diseinua ireki, eta aukeratu Txertatu - Erlazio berria, edo egin klik bikoitza bi taulen arteko lotura-marran. " + +#: 00000450.xhp#par_id3151245.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000450.xhp#par_id3153896.41.help.text +msgid "Insert Tables" +msgstr "Taulak txertatu" + +#: 00000450.xhp#par_id3149457.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000450.xhp#par_id3159085.43.help.text +msgid "New Relation" +msgstr "Erlazio berria" + +#: 00000450.xhp#par_id3150414.47.help.text +msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar" +msgstr "Bilatu erregistroa ikonoa Taula-datuen barran eta Inprimaki-diseinua barran" + +#: 00000450.xhp#par_id3157962.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000450.xhp#par_id3157322.48.help.text +msgid "Find Record" +msgstr "Bilatu erregistroa" + +#: 00000450.xhp#par_id3150870.49.help.text +msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar" +msgstr "Ordenatu ikonoa Taula-datuen barran eta Inprimaki-diseinua barran" + +#: 00000450.xhp#par_id3150393.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 00000450.xhp#par_id3145745.50.help.text +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordenatu" + +#: 00000450.xhp#par_id3145171.55.help.text +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "Datu-baseko kontsultaren leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak" + +#: 00000450.xhp#par_id3159252.63.help.text +#, fuzzy +msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window" +msgstr "Arrastatu eta jaregin taula edo kontsulta bat beste datu-base bateko kontsulta-leihoaren zati batean " + +#: 00000450.xhp#par_id3148560.66.help.text +msgid "In a database file window, choose Insert - Form" +msgstr "Datu-baseko kontsulta leihoaren, aukeratu Txertatu - Inprimakia" + +#: 00000450.xhp#par_id3155430.67.help.text +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "Datu-baseko kontsultaren leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak" + +#: 00000450.xhp#par_id3147441.69.help.text +msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships" +msgstr "Datu-baseko kontsultaren leihoan, aukeratu Tresnak - Erlazioak" + +#: 00000408.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000408.xhp#tit.help.text" +msgid "Help Menu" +msgstr "Laguntza menua" + +#: 00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgctxt "00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text" +msgid "Help Menu" +msgstr "Laguntza menua" + +#: 00000408.xhp#par_id3150960.2.help.text +msgid "Choose Help - Contents" +msgstr "Aukeratu Laguntza - Edukia" + +#: 00000408.xhp#par_id3147240.14.help.text +msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME" +msgstr "Aukeratu Laguntza - %PRODUCTNAME (r)i buruz" + +#: 00000408.xhp#par_id3151387.15.help.text +msgid "Automatically after %PRODUCTNAME is first started." +msgstr "%PRODUCTNAME hasi egingo da automatikoki." + +#: 00000408.xhp#par_id3153808.16.help.text +msgid "Choose Help - Registration (this is a direct link to an external website)" +msgstr "Aukeratu Laguntza - Erregistratzea (zuzenean web gunera joateko esteka)" + +#: 00000206.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000206.xhp#tit.help.text" +msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" +msgstr "Dif inportazioa/esportazioa/ Lotus inportazioa/ dBASE inportazioa" + +#: 00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgctxt "00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text" +msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" +msgstr "Dif inportazioa/esportazioa/ Lotus inportazioa/ dBASE inportazioa" + +#: 00000206.xhp#par_id3150620.4.help.text +msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." +msgstr "Inportatzeko/esportatzeko aukerak zehazten ditu. Elkarrizketa-koadro horiek automatikoki azalduko dira, dagokien fitxategi mota aukeratzen denean." + +#: 00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text +msgctxt "00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text" +msgid "Character set" +msgstr "Karaktere-jokoa" + +#: 00000206.xhp#par_id3152790.5.help.text +msgid "Select the character set from the options used for import/export." +msgstr "Hautatu karaktere-jokoa inportatzeko/esportatzeko aukeretan." + +#: 00000206.xhp#par_id3152942.3.help.text +msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." +msgstr "Iragazkiei buruzko informazio gehiago nahi izanez gero, ikus: Inportatzeko eta esportatzeko iragazkiei buruzko informazioa." + +#: icon_alt.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded" +msgstr "Standard Icons Alt Texts to be Embedded" + +#: icon_alt.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Icon " +msgstr "Ikonoa " + +#: icon_alt.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "Warning Icon " +msgstr "Abisu-ikonoa " + +#: icon_alt.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Tip Icon " +msgstr "Iradokizun-ikonoa " + +#: icon_alt.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Note Icon " +msgstr "Ohar-ikonoa " diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po new file mode 100644 index 00000000000..7496c08f982 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -0,0 +1,22942 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-07 03:16+0200\n" +"Last-Translator: Mikel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 06150000.xhp#tit.help.text +msgid "XML Filter Settings" +msgstr "XML iragazki-ezarpenak" + +#: 06150000.xhp#bm_id3153272.help.text +msgid "filters; XML filter settingsXML filters; settings" +msgstr "iragazkiak; XML iragazkien ezarpenakXML iragazkiak; ezarpenak" + +#: 06150000.xhp#hd_id3153272.2.help.text +msgid "XML Filter Settings" +msgstr "XML iragazki-ezarpenak" + +#: 06150000.xhp#par_id3152937.1.help.text +msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files." +msgstr " XML iragazki-ezarpenakelkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor XML fitxategiak inportatzeko eta esportatzeko iragazkiak sortu, editatu, ezabatu eta proba ditzakezu." + +#: 06150000.xhp#par_idN10646.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_idN10646.help.text" +msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." +msgstr "Iragazki batzuk aukeratuko osagai gisa egongo dira erabilgarri %PRODUCTNAME instalatzean. Aukerako iragazki bat instalatzeko, exekutatu %PRODUCTNAME instalazioko aplikazioa, hautatu \"Aldatu\", eta ondoren hautatu moduluen zerrendan nahi duzun iragazkia." + +#: 06150000.xhp#par_id3154794.3.help.text +msgid "The term XML filter is used in the following as a shortcut for the more exact description as an XSLT based filter." +msgstr "XML iragazkia terminoa laster-tekla gisa erabiltzen da azalpen zehatzagoa lortzeko XSLT oinarritutako iragazkianbezala." + +#: 06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text" +msgid "Term" +msgstr "Terminoa" + +#: 06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 06150000.xhp#par_id3144758.6.help.text +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: 06150000.xhp#par_id3152425.7.help.text +msgid "Extensible Markup Language" +msgstr "Extensible Markup Language" + +#: 06150000.xhp#par_id3155355.8.help.text +msgid "XSL" +msgstr "XSL" + +#: 06150000.xhp#par_id3145071.9.help.text +msgid "Extensible Stylesheet Language" +msgstr "Extensible Stylesheet Language" + +#: 06150000.xhp#par_id3156426.10.help.text +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" + +#: 06150000.xhp#par_id3154983.11.help.text +msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." +msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT fitxategiek XSLT estilo-orriak ere izena dute." + +#: 06150000.xhp#par_idN106E7.help.text +msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents." +msgstr "XHTML esportatzeko iragazkiak baliozko \"XHTML 1.0 Strict\" irteera sortzen du Writer, Calc, Draw eta Impress dokumentuetarako." + +#: 06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text" +msgid "Filter list" +msgstr "Iragazki-zerrenda" + +#: 06150000.xhp#par_id3147209.13.help.text +msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons." +msgstr "Hautatu iragazki bat edo gehiago, eta ondoren egin klik botoi batean." + +#: 06150000.xhp#par_idN10711.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_idN10711.help.text" +msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." +msgstr "Iragazki batzuk aukeratuko osagai gisa egongo dira erabilgarri %PRODUCTNAME instalatzean. Aukerako iragazki bat instalatzeko, exekutatu %PRODUCTNAME instalazioko aplikazioa, hautatu \"Aldatu\", eta ondoren hautatu moduluen zerrendan nahi duzun iragazkia." + +#: 06150000.xhp#par_id3153032.33.help.text +msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters." +msgstr "Instalatutako iragazkien izena eta mota erakusten dituzte zerrendek." + +#: 06150000.xhp#par_id3154577.14.help.text +msgid "Click a filter to select it." +msgstr "Egin klik iragazki batean iragazkia hautatzeko." + +#: 06150000.xhp#par_id3149885.15.help.text +msgid "Shift-click or CommandCtrl-click to select several filters." +msgstr "Sakatu Maius edo KomandoaKtrl eta egin klik hainbat iragazki hautatzeko." + +#: 06150000.xhp#par_id3149784.16.help.text +msgid "Double-click a name to edit the filter." +msgstr "Iragazki editatzeko egin klik bikoitza izen batean." + +#: 06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 06150000.xhp#par_id3149516.18.help.text +msgid "Opens a dialog with the name of a new filter." +msgstr "Iragazki berri baten izenarekin elkarrizketa-koadro bat irekitzen du." + +#: 06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 06150000.xhp#par_id3156192.20.help.text +msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." +msgstr "Hautatutako fitxategiaren izenarekin elkarrizketa-koadro bat irekitzen du." + +#: 06150000.xhp#hd_id3154380.21.help.text +msgid "Test XSLTs" +msgstr "Probatu XSLTak" + +#: 06150000.xhp#par_id3148491.22.help.text +msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." +msgstr "Hautatutako fitxategiaren izenarekin elkarrizketa-koadro bat irekitzen du." + +#: 06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 06150000.xhp#par_id3153564.24.help.text +msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows." +msgstr "Hautatutako fitxategia ezabatzen du hurrengo elkarrizketa-koadroa berretsi ondoren." + +#: 06150000.xhp#hd_id3151384.25.help.text +msgid "Save as Package" +msgstr "Gorde pakete gisa" + +#: 06150000.xhp#par_id3149575.26.help.text +msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)." +msgstr "Hautatutako fitxategiak XSLT iragazki-pakete (*.jar) gisa gordetzeko Gorde honela elkarrizketa-koadro bat bistaratzen du." + +#: 06150000.xhp#hd_id3154758.27.help.text +msgid "Open Package" +msgstr "Ireki paketea" + +#: 06150000.xhp#par_id3147559.28.help.text +msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)." +msgstr "XSLT iragazki-paketeko (*.jar) iragazki bat irekitzekoIrekielkarrizketa-koadroa bistaratzen du." + +#: 06150000.xhp#hd_id3153960.29.help.text +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: 06150000.xhp#par_id3150865.30.help.text +msgid "Displays the help page for this dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadro honen laguntza-orria bistaratzen du." + +#: 06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: 06150000.xhp#par_id3159086.32.help.text +msgid "Closes the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa ixten du." + +#: 06040600.xhp#tit.help.text +msgid "Word Completion" +msgstr "Hitz-osatzea" + +#: 06040600.xhp#hd_id3148882.92.help.text +msgid "Word Completion" +msgstr "Hitz-osatzea" + +#: 06040600.xhp#par_id3153624.93.help.text +msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type." +msgstr "Idazten ari zarenean maiz agertzen diren hitzak osatzeko aukerak ezarri." + +#: 06040600.xhp#hd_id3154514.94.help.text +msgid "Enable word completion" +msgstr "Gaitu hitz-osatzea" + +#: 06040600.xhp#par_id3156153.95.help.text +msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." +msgstr "Maiz erabiltzen diren hitzak gordetzen ditu, eta automatikoki osatzen du hitza gordetako hitz baten lehenengo hiru letrekin bat datozen hiru letra idatzi ondoren." + +#: 06040600.xhp#hd_id3150978.100.help.text +msgid "Append space" +msgstr "Erantsi zuriunea" + +#: 06040600.xhp#par_id3153700.101.help.text +msgid "If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space. The space is added as soon as you begin typing the next word." +msgstr "Ez baduzu jartzen puntuaziorik hitzaren ondoren, $[officename](e)k zuriune bat gehituko du. Hurrengo hitza idazten hasi bezain laster gehitzen du zuriunea." + +#: 06040600.xhp#hd_id3150771.102.help.text +msgid "Show as tip" +msgstr "Erakutsi iradokizun gisa" + +#: 06040600.xhp#par_id3149819.103.help.text +msgid "Displays the completed word as a Help Tip." +msgstr "Hitz osoa laguntza-iradokizun gisa bistaratzen du." + +#: 06040600.xhp#hd_id3154046.96.help.text +msgid "Collect words" +msgstr "Bildu hitzak" + +#: 06040600.xhp#par_id3155449.97.help.text +msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." +msgstr "Maiz erabiltzen diren hitzak zerrenda batean gehitzen ditu. Hitz-osaketaren zerrendatik hitz bat kentzeko, hautatu hitza eta ondoren egin klik Ezabatu sarrera aukeran." + +#: 06040600.xhp#hd_id3156193.98.help.text +msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "Dokumentu bat ixtean, kendu dokumentu horretan bildutako hitzak zerrendatik" + +#: 06040600.xhp#par_id3158430.99.help.text +msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." +msgstr "Gaituta dagoenean, zerrenda garbitu egiten da uneko dokumentua ixtean. Desgaituta dagoenean, uneko hitz-osatzeko zerrenda erabilgarri jartzen da beste dokumentuetarako uneko dokumentua ixten duzunean. Zerrenda erabilgarri egongo da %PRODUCTNAME(e)tik irteten zaren arte." + +#: 06040600.xhp#hd_id3149580.104.help.text +msgid "Accept with" +msgstr "Onartu honekin" + +#: 06040600.xhp#par_id3153061.105.help.text +msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." +msgstr "Hautatu hitz-osaketa automatikora sartzeko erabili nahi duzun tekla." + +#: 06040600.xhp#par_idN106F8.help.text +msgid "Press Esc to decline the word completion." +msgstr "Hitz osaketa ezesteko sakatu Ihes." + +#: 06040600.xhp#hd_id3151245.84.help.text +msgid "Min. word length" +msgstr "Hitz-luzera gut." + +#: 06040600.xhp#par_id3145609.85.help.text +msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." +msgstr "Sartu hitz baten gutxieneko luzera hitz-osaketaren eginbiderako hautagarri izan dadin." + +#: 06040600.xhp#hd_id3154758.86.help.text +msgid "Max. entries" +msgstr "Sarrerak geh." + +#: 06040600.xhp#par_id3159414.87.help.text +msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." +msgstr "Sartu hitz-osaketaren zerrendan gorde nahi duzun gehienezko hitz kopurua." + +#: 06040600.xhp#hd_id3147265.106.help.text +msgid "Word Completion list" +msgstr "Hitz-osaketaren zerrenda" + +#: 06040600.xhp#par_id3152773.107.help.text +msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." +msgstr "Bildutako hitzen zerrenda. Zerrenda baliozkoa izango da uneko dokumentua itxi arte. Uneko saioan, zerrenda beste dokumentuentzako erabilgarria egiteko, desgaitu \"Dokumentua ixtean, kendu bildutako hitzak zerrendatik\"." + +#: 06040600.xhp#par_id3156423.112.help.text +msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." +msgstr "Ortografia-egiaztatze automatikoa gaituta badago, egiaztapenak ezagutzen dituen hitzak besterik ez dira biltzen." + +#: 06040600.xhp#hd_id3144434.110.help.text +msgid "Delete Entry" +msgstr "Ezabatu sarrera" + +#: 06040600.xhp#par_id3153351.111.help.text +msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." +msgstr "Hitz-osaketaren zerrendatik hautatutako hitza edo hitzak kentzen ditu." + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgid "Alignment (Text Objects)" +msgstr "Lerrokatzea (Testu-objektuak)" + +#: 05080000.xhp#bm_id3152942.help.text +msgid "aligning; text objectstext objects; alignment" +msgstr "lerrokatu; testu-objektuaktestu-objektuak; lerrokatu" + +#: 05080000.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgid "Alignment (Text Objects)" +msgstr "Lerrokatzea (Testu-objektuak)" + +#: 05080000.xhp#par_id3150278.2.help.text +msgid "Set the alignment options for the current selection." +msgstr "Ezarri uneko hautapenaren lerrokatze-aukerak." + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Lerroartea" + +#: 05120000.xhp#bm_id3152876.help.text +msgid "line spacing; context menu in paragraphstext; line spacing" +msgstr "lerroartea; laster-menuak paragrafoetantestua; lerroartea" + +#: 05120000.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "Line Spacing" +msgstr "Lerroartea" + +#: 05120000.xhp#par_id3153514.2.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." +msgstr "Zehaztu paragrafo batean lerro artean zenbat leku utzi behar den." + +#: 05120000.xhp#par_id3155364.help.text +msgctxt "05120000.xhp#par_id3155364.help.text" +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Koskak eta tarteak" + +#: 01070000.xhp#tit.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: 01070000.xhp#bm_id3151260.help.text +msgid "saving as command; precautions" +msgstr "komando gisa gorde; neurriak" + +#: 01070000.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: 01070000.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type." +msgstr "Uneko dokumentua beste leku batean edo beste fitxategi-izen edo fitxategi mota batekin gordetzen du." + +#: 01070000.xhp#par_id3155934.64.help.text +msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAMESave as dialog. To activate the %PRODUCTNAMEOpen and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." +msgstr "Atal honek %PRODUCTNAMEGorde honela elkarrizketa-koadroa azaltzen du. %PRODUCTNAMEIreki eta Gorde elkarrizketa-koadroak aktibatzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME- Orokorra, eta gero hautatu Erabili %PRODUCTNAME elkarrizketa-koadroak Ireki/Gorde elkarrizketa-koadroaren arean." + +#: 01070000.xhp#par_id3147654.59.help.text +msgid "To save a document as a template, use the command File - Templates - Save." +msgstr "Dokumentu txantiloi gisa gordetzeko, erabili Fitxategia - Txantiloiak - Gorde komandoa." + +#: 01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Igo maila bat" + +#: 01070000.xhp#par_id3153821.20.help.text +msgid "Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories." +msgstr "Igo gora direktorio bat direktorio-hierarkian. Maila altuagoko direktorioak ikusteko egin klik luzea." + +#: 01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Sortu direktorio berria" + +#: 01070000.xhp#par_id3155583.22.help.text +msgid "Creates a new directory." +msgstr "Direktorio berri bat sortzen du." + +#: 01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text" +msgid "Default Directory" +msgstr "Direktorio lehenetsia" + +#: 01070000.xhp#par_id3149275.53.help.text +msgid "Displays the files in the default user directory." +msgstr "Erabiltzailearen direktorio lehenetsian fitxategiak bistaratzen ditu." + +#: 01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Bistaratze-area" + +#: 01070000.xhp#par_id3149902.30.help.text +msgid "Displays the files and directories in the directory that you are in." +msgstr "Uneko direktorioaren fitxategiak eta direktorioak bistaratzen ditu." + +#: 01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: 01070000.xhp#par_id3153626.38.help.text +msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL" +msgstr "Idatzi fitxategiaren fitxategi-izen bat edo bide-izen bat. URL ere sar daiteke" + +#: 01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text" +msgid "File type" +msgstr "Fitxategi mota" + +#: 01070000.xhp#par_id3156343.40.help.text +msgid "Select the file format for the document that you are saving.In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in Information on Import and Export Filters." +msgstr "Hautatu gordetzen ari zaren dokumentuaren fitxategi-formatua.Bistaratze-arean, fitxategi mota honetako dokumentuak bistaratzen dira soilik. Fitxategi motak Iragazkiak inportatzeari eta esportatzeari buruzko informazioa aukeran azaltzen dira." + +#: 01070000.xhp#par_id3145116.41.help.text +msgid "Always save your document in a %PRODUCTNAME file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." +msgstr "Gorde beti dokumentua %PRODUCTNAME fitxategi mota batean, kanpoko fitxategi mota batean gorde aurretik. Kanpoko fitxategi mota batera esportatzean, formatu-ezaugarri batzuk galdu egin daitezke." + +#: 01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: 01070000.xhp#par_id3154068.43.help.text +msgid "Saves the file." +msgstr "Fitxategia gordetzen du." + +#: 01070000.xhp#hd_id3145744.44.help.text +msgid "Save with password" +msgstr "Gorde pasahitzarekin" + +#: 01070000.xhp#par_id3145152.45.help.text +msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." +msgstr "Erabiltzaileak fitxategia ireki aurretik sartu behar den pasahitz baten bidez gordetzen du fitxategia." + +#: 01070000.xhp#par_id3152920.65.help.text +msgid "Only documents using the %PRODUCTNAME XML-based format can be saved with a password." +msgstr "%PRODUCTNAME XML-based formatua erabiltzen duten dokumentuak gorde daitezke pasahitz baten bidez." + +#: 01070000.xhp#hd_id3147502.66.help.text +msgid "Edit filter settings" +msgstr "Editatu iragazki-ezarpenak" + +#: 01070000.xhp#par_id3152883.67.help.text +msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files." +msgstr "Kalkulu-orrien gordetzeko aukerak ezar daitezke datu-fitxategi mota batzuetan." + +#: 01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 01070000.xhp#par_id3159125.48.help.text +msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported." +msgstr "%PRODUCTNAME Draw-en eta Impress-en hautatutako objektuak bakarrik esportatzen ditu beste formatu batera. Koadro hau ez bada markatzen, dokumentu osoa esportatzen da." + +#: 01070000.xhp#par_id3148577.70.help.text +msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." +msgstr "Edozein fitxategi motan esportatzen ari bazara, dokumentu osoa esportatzen da." + +#: 01070000.xhp#par_id3146986.help.text +msgid "Export of Text Files" +msgstr "Testu-esportazioa" + +#: 06140102.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140102.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Menu" +msgstr "Lekuz aldatu menua" + +#: 06140102.xhp#par_idN10540.help.text +msgctxt "06140102.xhp#par_idN10540.help.text" +msgid "Move Menu" +msgstr "Lekuz aldatu menua" + +#: 06140102.xhp#par_idN10558.help.text +msgctxt "06140102.xhp#par_idN10558.help.text" +msgid "Menu position" +msgstr "Menuaren kokalekua" + +#: 06140102.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." +msgstr "Hautatutako menuko sarrera posizio bat gora edo behera eramaten du menuan, gezien botoietan klik egitean.." + +#: 05040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" +msgid "Organizer" +msgstr "Antolatzailea" + +#: 05040100.xhp#bm_id3153383.help.text +msgid "organizing; styles styles; organizing" +msgstr "antolatzea; estiloak estiloak; antolatzea" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "Organizer" +msgstr "Antolatzailea" + +#: 05040100.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "Set the options for the selected style." +msgstr "Ezarri hautatutako estiloaren aukerak." + +#: 05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05040100.xhp#par_id3160481.4.help.text +msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." +msgstr "Hautatutako estiloaren izena bistaratzen du. Estilo pertsonalizatua sortzen edo aldatzen ari bazara, idatzi estiloaren izena. Aurrez definitutako estilo baten izena ezin da aldatu." + +#: 05040100.xhp#hd_id3153750.13.help.text +msgid "AutoUpdate " +msgstr "Eguneratu automatikoki " + +#: 05040100.xhp#par_id3153749.14.help.text +msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." +msgstr "Paragrafo batean zuzeneko formatua aplikatzean estiloa eguneratzen du, eta estilo hori dokumentu osoan erabiltzen du. Estilo hori erabiltzen duten paragrafo guztien formatua automatikoki eguneratzen da." + +#: 05040100.xhp#par_id0107200910584081.help.text +msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." +msgstr "Paragrafo bati zuzeneko formatua aplikatzen diozunean dokumentuan estilo hau erabiliz, estiloa eguneratzen du. Estilo hau erabiltzen duten paragrafo guztien formatua automatikoki eguneratzen da." + +#: 05040100.xhp#hd_id3155392.5.help.text +msgid "Next Style" +msgstr "Hurrengo estiloa" + +#: 05040100.xhp#par_id3155941.6.help.text +msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created." +msgstr "Hautatu lehendik dagoen estilo bat uneko estiloaren ondoren dokumentuan aplikatzeko. Paragrafo-estiloetan, Sartu sakatu zenuenean sortu zenuen paragrafoan aplikatzen da estilo berria. Orrialde-estiloetan, orrialde berri bat sortzen denean aplikatzen da estilo berria." + +#: 05040100.xhp#hd_id3163802.7.help.text +msgid "Linked with" +msgstr "Honi estekatuta:" + +#: 05040100.xhp#par_id3166461.8.help.text +msgid "Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style." +msgstr "Hautatu estilo berria oinarritzeko lehendik dagoen estilo batean edo ez hautatu ezer zure estiloa definitzeko." + +#: 05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: 05040100.xhp#par_id3159269.10.help.text +msgid "Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list." +msgstr "Uneko estiloaren kategoria bistaratzen du. Estilo berri bat sortzen edo aldatzen ari bazara, hautatu 'Estilo pertsonalizatua' zerrendatik." + +#: 05040100.xhp#par_id3150771.17.help.text +msgid "You cannot change the category for a predefined style." +msgstr "Ezin da aurrez definitutako estilo baten kategoria aldatu." + +#: 05040100.xhp#hd_id3153717.11.help.text +msgid "Contains" +msgstr "Edukia" + +#: 05040100.xhp#par_id3154306.12.help.text +msgid "Describes the relevant formatting used in the current style." +msgstr "Uneko estiloan erabilitako formatu nagusiak azaltzen ditu." + +#: 05040100.xhp#par_idN1072D.help.text +msgid "Assign Shortcut Key" +msgstr "Esleitu laster-tekla" + +#: 05040100.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "Opens the Tools - Customize - Keyboard tab page where you can assign a shortcut key to the current Style." +msgstr "Tresnak - Pertsonalizatu - Teklatua fitxa-orria irekitzen du. Hemen uneko estiloari laster-teklak eslei diezazkiokezu." + +#: 05040100.xhp#par_id3145085.help.text +msgid "Update Style" +msgstr "Eguneratu estiloa" + +#: 05350300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350300.xhp#tit.help.text" +msgid "Shading" +msgstr "Itzaldura" + +#: 05350300.xhp#hd_id3148919.1.help.text +msgid "Shading" +msgstr "Itzaldura" + +#: 05350300.xhp#par_id3150008.2.help.text +msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." +msgstr "Hautatutako 3D objektuaren itzaldura- eta itzal-aukerak ezartzen ditu." + +#: 05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text" +msgid "Shading" +msgstr "Itzaldura" + +#: 05350300.xhp#par_id3148538.5.help.text +msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." +msgstr "Zehaztu hautatutako 3D objektuan aplikatzeko itzaldura mota." + +#: 05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#: 05350300.xhp#par_id3155583.7.help.text +msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun itzaldura-metodoa. Itzaldura lauak kolore bakarra esleitzen dio objektuaren gainazalean dagoen poligono bakar bati. Gouraud itzaldurak koloreak nahasten ditu poligonoan. Phong itzaldurak pixel bakoitzaren kolorearen batez bestekoak egiten ditu bere inguruan dauden pixelen arabera eta prozesatzeko ahalmen handiena behar du." + +#: 05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" + +#: 05350300.xhp#par_id3154046.9.help.text +msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." +msgstr "Hautatutako 3D objektuan itzal bat gehitzen edo kentzen du." + +#: 05350300.xhp#par_id3150254.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05350300.xhp#par_id3149796.10.help.text +msgid "3D Shadowing On/Off" +msgstr "3D itzala jarri/kendu" + +#: 05350300.xhp#hd_id3156153.11.help.text +msgid "Surface angle" +msgstr "Paperaren angelua" + +#: 05350300.xhp#par_id3150976.12.help.text +msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." +msgstr "Sartu 0 eta 90era gradu bitarteko angelu bat itzala jaurtitzeko." + +#: 05350300.xhp#hd_id3154905.13.help.text +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: 05350300.xhp#par_id3161459.14.help.text +msgid "Set the camera options for the selected 3D object." +msgstr "Ezarri hautatutako 3D objektuaren kamera-aukerak." + +#: 05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Distantzia" + +#: 05350300.xhp#par_id3149047.16.help.text +msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." +msgstr "Sartu kameraren eta hautatutako objektuaren erdialdearen artean zenbat leku utzi behar den." + +#: 05350300.xhp#hd_id3154346.17.help.text +msgid "Focal length" +msgstr "Foku-distantzia" + +#: 05350300.xhp#par_id3156344.18.help.text +msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." +msgstr "Sartu kameraren foku-distantzia. Balioa txikia bada, objektibo angeluhandi bati dagokio (\"fisheye\" lente bati); balioa handia bada, teleobjektibo bati dagokio." + +#: 05340300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340300.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05340300.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "aligning; cellscells; aligning" +msgstr "lerrokatu; gelaxkakgelaxkak; lerrokatu" + +#: 05340300.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05340300.xhp#par_id3155577.52.help.text +msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." +msgstr "Uneko gelaxkaren edo hautatutako gelaxken edukiaren lerrokatze-aukerak ezartzen ditu." + +#: 05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +#: 05340300.xhp#par_id3144436.55.help.text +msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." +msgstr "Hautatu gelaxken edukian aplikatu nahi duzun lerrokatze-aukera horizontala." + +#: 05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 05340300.xhp#par_id3166445.57.help.text +msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left." +msgstr "Zenbakiak eskuinean eta testua ezkerrean lerrokatzen ditu." + +#: 05340300.xhp#par_id3147010.10.help.text +msgid "If the Default option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified." +msgstr "Lehenetsia aukera hautatu bada, zenbakiak eskuinean lerrokatuko dira eta testua ezkerraldean." + +#: 05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 05340300.xhp#par_id3150506.59.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the left." +msgstr "Gelaxken edukia ezkerrean lerrokatzen du." + +#: 05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 05340300.xhp#par_id3148538.61.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the right." +msgstr "Gelaxken edukia eskuinean lerrokatzen du." + +#: 05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Erdian" + +#: 05340300.xhp#par_id3154380.63.help.text +msgid "Horizontally centers the contents of the cell." +msgstr "Gelaxkaren edukia horizontalki zentratzen du." + +#: 05340300.xhp#hd_id3159166.64.help.text +msgid "Justified" +msgstr "Justifikatuta" + +#: 05340300.xhp#par_id3153665.65.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders." +msgstr "Gelaxkaren edukia ezkerraldean lerrokatzen du eta gelaxken ertzak eskuinaldean." + +#: 05340300.xhp#par_idN1079C.help.text +msgid "Filled" +msgstr "Beteta" + +#: 05340300.xhp#par_idN107A0.help.text +msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks." +msgstr "Gelaxkaren edukia (zenbakia eta testua) gelaxkaren area ikusgaia bete arte errepikatzen du. Eginbide honek ez du balio lerro-jauziak dauden testuan." + +#: 05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Koska" + +#: 05340300.xhp#par_id3153716.42.help.text +msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." +msgstr "Gelaxkaren ezkerreko ertzetik koska jartzen du sartutako kopurua aintzat hartuta." + +#: 05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: 05340300.xhp#par_id3148924.67.help.text +msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." +msgstr "Hautatu gelaxken edukian aplikatu nahi duzun lerrokatze-aukera bertikala." + +#: 05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 05340300.xhp#par_id3150822.69.help.text +msgid "Aligns the cell contents to the bottom of the cell." +msgstr "Gelaxkaren edukia gelaxkaren behealdean lerrokatzen du." + +#: 05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: 05340300.xhp#par_id3145085.71.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell." +msgstr "Gelaxkaren edukia gelaxkaren goiko ertzean lerrokatzen du." + +#: 05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: 05340300.xhp#par_id3152813.26.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell." +msgstr "Gelaxkaren edukia gelaxkaren beheko ertzean lerrokatzen du." + +#: 05340300.xhp#hd_id3151106.73.help.text +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Ezkutatu" + +#: 05340300.xhp#par_id3151210.74.help.text +msgid "Vertically centers the contents of the cell." +msgstr "Gelaxkaren edukia bertikalki zentratzen du." + +#: 05340300.xhp#hd_id3154154.51.help.text +msgid "Text orientation" +msgstr "Testuaren orientazioa" + +#: 05340300.xhp#par_id3151380.30.help.text +msgid "Sets the text orientation of the cell contents." +msgstr "Gelaxkaren edukiaren testu-orientazioa ezartzen du." + +#: 05340300.xhp#par_id3147085.49.help.text +msgid "Click in the dial to set the text orientation." +msgstr "Egin klik diskoan testu-orientazioa ezartzeko." + +#: 05340300.xhp#hd_id3150449.45.help.text +msgid "Degrees" +msgstr "Gradu" + +#: 05340300.xhp#par_id3153194.46.help.text +msgid "Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right." +msgstr "Sartu hautatutako gelaxkaren testuaren biraketa-angelua. Zenbaki positibo batek testua ezkerrerantz biratzen du eta zenbaki negatibo batek testua eskuinerantz biratzen du." + +#: 05340300.xhp#hd_id3150497.75.help.text +msgid "Reference edge" +msgstr "Erreferentziako ertza" + +#: 05340300.xhp#par_id3154069.76.help.text +msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." +msgstr "Zehaztu zein gelaxka-ertzetatik idatzi behar den biratutako testua." + +#: 05340300.xhp#par_id3147299.78.help.text +msgid "Text Extension From Lower Cell Border: Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards." +msgstr "Testu-hedapena gelaxkaren beheko ertzetik: Beheko gelaxka-ertzetik kanporantz idazten du biratutako testua." + +#: 05340300.xhp#par_id3149561.79.help.text +msgid "Text Extension From Upper Cell Border: Writes the rotated text from the top cell edge outwards." +msgstr "Testu-hedapena gelaxkaren goiko ertzetik: Goiko gelaxka-ertzetik kanporantz idazten du biratutako testua." + +#: 05340300.xhp#par_id3163712.80.help.text +msgid "Text Extension Inside Cells: Writes the rotated text only within the cell." +msgstr "Testu-hedapena gelaxkaren barnean soilik: Biratutako testua gelaxkaren barnean idazten du soilik." + +#: 05340300.xhp#par_idN109F4.help.text +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Bertikalki pilatuta" + +#: 05340300.xhp#par_idN109F8.help.text +msgid "Aligns text vertically." +msgstr "Testua bertikalki lerrokatzen du." + +#: 05340300.xhp#hd_id3152576.84.help.text +msgid "Asian layout mode" +msgstr "Testu asiarren diseinu modua" + +#: 05340300.xhp#par_id3150010.85.help.text +msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." +msgstr "Kontrol-lauki hau erabilgarri egongo da Asiako hizkuntzen euskarria gaituta badago eta testuaren noranzkoa bertikalki ezartzen bada. Karaktere asiarrak bata bestearen azpian lerrokatzen ditu hautatutako zutabean. Gelaxkan testu-lerro bat baino gehiago badago, lerroak eskuinetik ezkerrera antolatutako testu-zutabe bihurtzen dira. Mendebaldeko karaktereak bihurtutako testu batean eskuinerantz 90 gradu biratzen dira. Karaktere asiarrak ez dira biratzen." + +#: 05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 05340300.xhp#par_id3146120.44.help.text +msgid "Determine the text flow in a cell." +msgstr "Zehaztu gelaxkako testu-fluxua." + +#: 05340300.xhp#hd_id3145590.3.help.text +msgid "Wrap text automatically" +msgstr "Itzulbiratu testua automatikoki" + +#: 05340300.xhp#par_id3148555.4.help.text +msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell. To enter a manual line break, press CommandCtrl+Enter in the cell." +msgstr "Testua beste lerro batean egokitzen du gelaxkaren ertzean. Lerro kopurua gelaxkaren zabaleraren araberakoa da. Lerro-jauzi bat eskuz sartzeko, sakatu KomandoaKtrl+Sartu teklak gelaxkan." + +#: 05340300.xhp#hd_id3147380.81.help.text +msgid "Hyphenation active" +msgstr "Hitz-zatiketa aktibatuta" + +#: 05340300.xhp#par_id3148458.82.help.text +msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." +msgstr "Hitz-zatiketa gaitzen du testua hurrengo lerroan itzulbiratzeko." + +#: 05340300.xhp#par_idN10AD3.help.text +msgid "Shrink to fit cell size" +msgstr "Txikiagotu gelaxka-tamainara egokitzeko" + +#: 05340300.xhp#par_idN10AD7.help.text +msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." +msgstr "Letra-tipoaren ageriko tamaina txikitzen du. Horrela, gelaxkaren edukia uneko gelaxkaren zabaleran sartzen da. Ezin zaio komando hau aplikatu lerro-jauziak dituen gelaxka bati." + +#: 02190000.xhp#tit.help.text +msgid "Plug-in" +msgstr "Plugina" + +#: 02190000.xhp#bm_id3146946.help.text +msgid "plug-ins; activating and deactivatingactivating;plug-insdeactivating; plug-ins" +msgstr "pluginak; aktibatu eta desaktibatuaktibatu;pluginakdesaktibatu; pluginak" + +#: 02190000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgid "Plug-in" +msgstr "Plugina" + +#: 02190000.xhp#par_id3154863.2.help.text +msgid "Allows you to edit plug-ins in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu." +msgstr " pluginak edita ditzakezu zure fitxategian. Eginbide hau gaitzeko edo desgaitzeko, aukeratu komando hau. Gaituta dagoenean, hautamarka bat agertzen da komandoaren alboan eta pluginak editatzeko komandoak haren laster-menuan. Desgaituta dagoenean, pluginak kontrolatzeko komandoak agertzen dira haren laster-menuan." + +#: 06990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografia-egiaztatzea" + +#: 06990000.xhp#hd_id3147069.1.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografia-egiaztatzea" + +#: 06990000.xhp#par_id3153116.2.help.text +msgid "Checks spelling manually." +msgstr "Ortografia eskuz egiaztatzen du." + +#: 06990000.xhp#par_id2551957.help.text +msgid "Spellcheck dialog" +msgstr "Ortografiaren elkarrizketa-koadroa" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Scan" +msgstr "Eskaneatu" + +#: 04060000.xhp#hd_id3146902.1.help.text +msgid "Scan" +msgstr "Eskaneatu" + +#: 04060000.xhp#par_id3154926.2.help.text +msgid "Inserts a scanned image into your document." +msgstr "Eskaneatutako irudi bat txertatzen du dokumentuan." + +#: 04060000.xhp#par_id3153124.5.help.text +msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename]." +msgstr "Eskaneatutako irudi bat txertatzeko, zure eskanerraren kontrolatzaileak instalatuta egon behar du. UNIX sistemetan, SANE paketea instalatu behar duzu http://www.mostang.com/sane/. SANE paketeak $[officename](r)en libc berberak erabili behar ditu." + +#: 04060000.xhp#hd_id3154673.3.help.text +msgid "Select Source" +msgstr "Hautatu iturburua" + +#: 04060000.xhp#hd_id3152801.4.help.text +msgid "Request" +msgstr "Eskatu" + +#: 05260300.xhp#tit.help.text +msgid "To Character" +msgstr "Karakterean" + +#: 05260300.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "To Character" +msgstr "Karakterean" + +#: 05260300.xhp#par_id3147069.2.help.text +msgid "Anchors the selected item to a character. This command is only available for graphic objects." +msgstr "Hautatutako elementua karaktere batean ainguratzen du. Komando hau erabilgarria da soilik objektu grafikoetan." + +#: 05260300.xhp#par_id3146067.3.help.text +msgid "The anchor is displayed in front of the character." +msgstr "Aingura karakterearen aurretik bistaratzen da." + +#: 05260300.xhp#par_id3152924.4.help.text +msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Graphics. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." +msgstr "Ainguratuta dagoen karakterearekiko grafiko bat lerrokatzeko, egin klik bikoitza saguaren eskuineko botoiaz irudian eta ondoren aukeratu Grafikoak. Egin klik Mota fitxan eta Kokalekua arean hautatu Nori koadroetako Karaktereaaukeran." + +#: 06150110.xhp#tit.help.text +msgctxt "06150110.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 06150110.xhp#hd_id3158442.1.help.text +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 06150110.xhp#par_id3149038.12.help.text +msgid "Enter or edit general information for an XML filter." +msgstr "Sartu eta editatu XML iragazkibaten informazio orokorra." + +#: 06150110.xhp#hd_id3151097.2.help.text +msgid "Filter name" +msgstr "Iragazki-izena" + +#: 06150110.xhp#par_id3150838.3.help.text +msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." +msgstr "Idatzi XML iragazki-ezarpenak elkarrizketa-koadroaren zerrenda-koadroan bistaratu nahi duzun izena. Izen esklusiboa idatzi behar duzu." + +#: 06150110.xhp#hd_id3149119.4.help.text +msgid "Application" +msgstr "Aplikazioa" + +#: 06150110.xhp#par_id3149793.5.help.text +msgid "Select the application that you want to use with the filter." +msgstr "Hautatu iragazkiarekin erabili nahi duzun aplikazioa." + +#: 06150110.xhp#hd_id3149999.6.help.text +msgid "Name of file type" +msgstr "Fitxategi motaren izena" + +#: 06150110.xhp#par_id3149549.7.help.text +msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." +msgstr "Idatzi fitxategi-elkarrizketakoFitxategi mota koadroan bistaratu nahi duzun izena. Izen esklusiboa idatzi behar duzu. Inportatzeko iragazkietan, Ireki elkarrizketa-koadroko Fitxategi mota koadroan agertzen da izena. Esportatzeko iragazkietan, Esportatu elkarrizketa-koadroko Fitxategi mota koadroan agertzen da izena." + +#: 06150110.xhp#hd_id3147834.8.help.text +msgid "File extension" +msgstr "Fitxategi-luzapena" + +#: 06150110.xhp#par_id3147291.9.help.text +msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." +msgstr "Sartu fitxategi-luzapen bat iragazkirik zehazturik ez duen fitxategi bat irekitzean erabiltzeko. Zein iragazki erabili zehazteko, fitxategi-luzapena erabiltzen du $[officename](e)k." + +#: 06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text +msgctxt "06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: 06150110.xhp#par_id3146957.11.help.text +msgid "Enter a comment (optional)." +msgstr "Sartu dokumentu bat (aukerakoa)." + +#: 05030700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030700.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05030700.xhp#bm_id3150008.help.text +msgid "aligning; paragraphsparagraphs; alignmentlines of text; alignmentleft alignment of paragraphsright alignment of paragraphscentered textjustifying text" +msgstr "lerrokatzea; paragrafoakparagrafoak; lerrokatzeatestu-lerroak; lerrokatzeaparagrafoak ezkerrean lerrokatzeaparagrafoak eskuinean lerrokatzeatestua erdiantestua justifikatu" + +#: 05030700.xhp#hd_id3150008.1.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05030700.xhp#par_id3147399.2.help.text +msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." +msgstr "Paragrafoaren lerrokatzea orrialde-marjinen arabera ezartzen du." + +#: 05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05030700.xhp#par_id3147008.4.help.text +msgid "Set the alignment options for the current paragraph." +msgstr "Ezarri uneko paragrafoaren lerrokatze-aukerak." + +#: 05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 05030700.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." +msgstr "Paragrafoa ezkerreko orrialde-marjinan lerrokatzen du. Asiako hizkuntzen euskarria gaituta badago, aukera honen izena Ezkerrean/Goian da." + +#: 05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 05030700.xhp#par_id3156326.8.help.text +msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." +msgstr "Paragrafoa eskuineko orrialde-marjinan lerrokatzen du. Asiako hizkuntzen euskarria gaituta badago, aukera honen izena Eskuinean/Behean da." + +#: 05030700.xhp#hd_id3148642.9.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Erdian" + +#: 05030700.xhp#par_id3153257.10.help.text +msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." +msgstr "Paragrafoaren edukia orrialdearen erdian ipintzen du." + +#: 05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text" +msgid "Justify" +msgstr "Justifikatuta" + +#: 05030700.xhp#par_id3152474.12.help.text +msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." +msgstr "Paragrafoa ezkerreko eta eskuineko orrialde-marjinan lerrokatzen du." + +#: 05030700.xhp#hd_id3145068.13.help.text +msgid "Last Line " +msgstr "Azkeneko lerroa " + +#: 05030700.xhp#par_id3154280.14.help.text +msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." +msgstr "Zehaztu paragrafoko azken lerroaren lerrokatzea." + +#: 05030700.xhp#hd_id3154936.15.help.text +msgid "Expand single word " +msgstr "Zabaldu hitz bat " + +#: 05030700.xhp#par_id3154224.16.help.text +msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." +msgstr "Justifikatutako paragrafo baten azken lerroa hitz batek osatzen badu, hitzak paragrafoaren zabalera guztia hartu arte tiratzen da." + +#: 05030700.xhp#hd_id3150495.22.help.text +msgid "Snap to text grid (if active)" +msgstr "Moldatu testu-saretara (aktibo badago)" + +#: 05030700.xhp#par_id3154331.21.help.text +msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." +msgstr "Paragrafoa testu-sareta batean lerrokatzen du. Testu-sareta aktibatzeko, aukeratu Formatua - Orrialdea - Testu-sareta." + +#: 05030700.xhp#hd_id3148672.18.help.text +msgid "Text-to-text - Alignment" +msgstr "Testua testura - Lerrokatzea" + +#: 05030700.xhp#par_id3149807.19.help.text +msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." +msgstr "Paragrafoko gainerako testuarekiko neurri handiegiko edo neurri txikiegiko karaktereen lerrokatze-aukera bat hautatu paragrafoan." + +#: 05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text" +msgid "Text direction" +msgstr "Testuaren noranzkoa" + +#: 05030700.xhp#par_id3157960.24.help.text +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Zehaztu testuaren noranzkoa testu-diseinu konplexua (CTL) erabiltzen duten paragrafoetarako. Eginbide hau erabilgarri egoteko, beharrezkoa da testu-diseinu konplexua gaituta egotea." + +#: 02230150.xhp#tit.help.text +msgid "Protect Records" +msgstr "Babestu erregistroak" + +#: 02230150.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgid "Protect Records" +msgstr "Babestu erregistroak" + +#: 02230150.xhp#par_id3150794.2.help.text +msgid "Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password." +msgstr "Egindako aldaketen eginbidea desaktibatzea edo erabiltzailearen pasahitzik gabe aldaketak onartzea edo ezestea eragozten du." + +#: 05230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Kokalekua eta tamaina" + +#: 05230000.xhp#hd_id3152790.1.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Kokalekua eta tamaina" + +#: 05230000.xhp#par_id3157552.2.help.text +msgid "Resizes, moves, rotates, or slants the selected object." +msgstr "Hautatutako objektua tamainaz aldatu, kendu, biratu edo okertu egiten du." + +#: 06040500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040500.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect context menu" +msgstr "Autozuzenketa laster-menua" + +#: 06040500.xhp#bm_id3152823.help.text +msgid "AutoCorrect function; context menuspellcheck; context menus" +msgstr "Autozuzenketa funtzioa; laster-menuaortografia-egiaztapena; laster-menua" + +#: 06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text" +msgid "AutoCorrect context menu" +msgstr "Autozuzenketa laster-menua" + +#: 06040500.xhp#par_id3146936.2.help.text +msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, enable AutoSpellcheck icon on the Standard toolbar." +msgstr "Menu honetara sartzeko, egin klik saguaren eskuineko botoiaz dokumentuko gaizki idatzitako hitz batean. Dokumentuko gaizki idatzitako hitzak ikusteko, gaitu tresna-barra Estandarreko Ortografia-egiaztatze automatikoa ikonoa." + +#: 06040500.xhp#hd_id3153899.4.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 06040500.xhp#par_id3147000.5.help.text +msgid "Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement." +msgstr "Egin klik hitzean nabarmendutako hitza ordezteko uneko saioan soilik. Ordezpena behin betikoa izateko erabili Autozuzenketaren azpimenua." + +#: 06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografia-egiaztatzea" + +#: 06040500.xhp#par_id3154497.7.help.text +msgid "Opens the Spellcheck dialog." +msgstr " Ortografia-egiaztapena elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 06040500.xhp#par_id3158405.9.help.text +msgid "Adds the highlighted word to a user-defined dictionary." +msgstr "Nabarmendutako hitza erabiltzaileak definitutako hiztegi batean gehitzen du." + +#: 06040500.xhp#hd_id3152924.10.help.text +msgid "Ignore all" +msgstr "Ez ikusi egin denei" + +#: 06040500.xhp#par_id3151226.11.help.text +msgid "Ignores all instances of the highlighted word in the current document." +msgstr "Uneko dokumentuan nabarmendutako hitzaren gertaldi guztiei ez ikusi egiten die." + +#: 06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autozuzenketa" + +#: 06040500.xhp#par_id3149177.13.help.text +msgid "To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect Options - Replace." +msgstr "Nabarmendutako hitza beti ordezteko, egin klik zerrendako hitz batean. Hitz-bikotea ordezpen-taulan gordetzen da, Tresnak - Autozuzenketa – Ordeztu fitxan." + +#: 06040500.xhp#hd_id3146797.15.help.text +msgid "Word is " +msgstr "Hitza da " + +#: 06040500.xhp#par_id3150443.16.help.text +msgid "Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary." +msgstr "Nabarmendutako hitzaren hizkuntza-ezarpenak aldatzen ditu, hitza beste hiztegi batean aurkitzen bada." + +#: 06040500.xhp#hd_id3166411.17.help.text +msgid "Paragraph is " +msgstr "Paragrafoa da " + +#: 06040500.xhp#par_id3148925.18.help.text +msgid "Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary." +msgstr "Nabarmendutako hitza dagoen paragrafoaren hizkuntza-ezarpenak aldatzen ditu, hitza beste hiztegi batean aurkitzen bada." + +#: 06050600.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050600.xhp#tit.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 06050600.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 06050600.xhp#par_id3158397.2.help.text +msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list." +msgstr "Zenbakidun edo buletdun zerrendaren koska-, tarte- eta lerrokatze-aukerak ezartzen ditu." + +#: 06050600.xhp#par_id5004119.help.text +msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space numbering <-> text\", and \"Numbering alignment\"." +msgstr "'Posizioa' fitxak itxura desberdina izaten du OpenOffice.org 3.0-rekin erabiltzen hasitako (LibreOffice-en betidanik erabili dira) posizioaren eta tartearen atributu berriak darabilzten dokumentuetan eta aurreko bertsioetako atributu zaharrak erabiltzen dituzten dokumentuetan. Fitxa-orri honen bertsio berriak \"Zenbakitzearen ondoren\", \"Zenbakitzearen lerrokatzea\", \"Hemen lerrokatuta\" eta \"Koska hemen\" kontrolak erakusten ditu. Buletdun edo zenbakidun zerrenda zaharretan ikus daitekeen fitxa-orri honen bertsio zaharrean kontrol hauek egoten dira: \"Koska\", \"Zenbakitzearen zabalera\", \"Zenbaki <-> testu arteko gutxieneko tartea\" eta \"Zenbakitzearen lerrokatzea\"." + +#: 06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: 06050600.xhp#par_id3155755.13.help.text +msgid "Select the level(s) that you want to modify." +msgstr "Hautatu aldatu nahi dituzun mailak." + +#: 06050600.xhp#hd_id6561784.help.text +msgid "Numbering followed by" +msgstr "Numerazioa honekin:" + +#: 06050600.xhp#par_id423291.help.text +msgid "Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing." +msgstr "Hautatu zenbakitzearen ondoren agertuko den elementua: tabulazio-marka, zuriunea edo batere ez." + +#: 06050600.xhp#hd_id7809686.help.text +msgid "at" +msgstr " " + +#: 06050600.xhp#par_id8177434.help.text +msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." +msgstr "Tabulazio-marka bat hautatzen baduzu zenbakitzearen ondoren agertzeko, negatiboa ez den balio bat sar dezakezu tabulazio-markaren posiziorako." + +#: 06050600.xhp#hd_id3155583.5.help.text +msgid "Numbering alignment" +msgstr "Numerazioaren lerrokatzea" + +#: 06050600.xhp#par_id3153063.15.help.text +msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." +msgstr "Ezarri zenbakitze-ikurren lerrokatzea. Hautatu \"Ezkerrean\" zenbakitze-ikurra zuzenean \"Hemen lerrokatuta\" posizioan has dadin. Hautatu \"Eskuinean\" zenbakitze-ikurra zuzenean \"Hemen lerrokatuta\" posizioaren aurretik amaituz lerrokatuta egon dadin. Hautatu \"Zentratuta\" ikurra \"Hemen lerrokatuta\" posizioaren inguruan zentratzeko." + +#: 06050600.xhp#par_id3147422.22.help.text +msgid "The Numbering alignment option does not set the alignment of the paragraph." +msgstr "Numerazioaren lerrokatzea aukerak ez du ezartzen paragrafoaren lerrokatzea." + +#: 06050600.xhp#hd_id1619617.help.text +msgid "Aligned at" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 06050600.xhp#par_id1015655.help.text +msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." +msgstr "Adierazi orriaren ezkerreko marjinatik zer distantziatara lerrokatu behar den zenbakitze-ikurra." + +#: 06050600.xhp#hd_id2336191.help.text +msgid "Indent at" +msgstr "Koska" + +#: 06050600.xhp#par_id6081728.help.text +msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." +msgstr "Adierazi zer distantzia egongo den orriaren ezkerreko marjinatik lehen lerroaren ondorengo paragrafo zenbakituko lerro guztien hasierara." + +#: 06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Koska" + +#: 06050600.xhp#par_id3144438.19.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." +msgstr "Idatzi zenbat leku utzi behar den ezkerreko orrialde-marjinaren (edo testu-objektuaren ezkerreko ertzaren) eta numerazio-ikurraren ezkerreko ertzaren artean. Uneko paragrafo-estiloan koska bat erabiltzen bada, hemen idazten duzun kopurua koskan gehitzen da." + +#: 06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Erlatiboa" + +#: 06050600.xhp#par_id3146137.17.help.text +msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." +msgstr "Zerrenda hierarkikoko uneko maila koskatzen du aurreko mailarekiko." + +#: 06050600.xhp#hd_id3150245.28.help.text +msgid "Width of numbering" +msgstr "Numerazioaren zabalera" + +#: 06050600.xhp#par_id3150129.29.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text." +msgstr "Idatzi zenbat leku utzi nahi duzun numerazio-ikurraren ezkerreko ertzaren eta testuaren ezkerreko ertzaren artean." + +#: 06050600.xhp#hd_id3156194.8.help.text +#, fuzzy +msgid "Minimum space numbering <-> text" +msgstr "Ondoz ondoko numerazioa " + +#: 06050600.xhp#par_id3147574.18.help.text +msgid "Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text." +msgstr "Idatzi numerazio-ikurraren eskuineko ertzaren eta testuaren ezkerreko ertzaren artean utzi nahi duzun gutxieneko lekua." + +#: 06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 06050600.xhp#par_id3156082.20.help.text +msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." +msgstr "Koskaren eta tartearen balio lehenetsiak berrezartzen ditu." + +#: 06050600.xhp#par_id3147228.help.text +msgid "Paragraph alignment" +msgstr "Paragrafo-lerrokatzea" + +#: 02060000.xhp#tit.help.text +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: 02060000.xhp#bm_id3149031.help.text +msgid "pasting;cell rangesclipboard; pastingcells;pasting" +msgstr "itsatsi;gelaxka-areakarbela; itsatsigelaxkak;itsatsi" + +#: 02060000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: 02060000.xhp#par_id3149511.2.help.text +msgid "Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects." +msgstr "Arbelaren edukia kurtsorearen kokalekuan txertatzen du, eta hautatuta dagoen edozer testu edo objektu ordezten du." + +#: 02060000.xhp#par_id3147834.5.help.text +msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. " +msgstr "Kalkulu-orri batean, arbeletik gelaxka-barruti bat itsasten denean, emaitza ondorengo hautapenaren arabera dago: Gelaxka bat hautatzen bada soilik, gelaxka-barrutia gelaxka horretatik hasita kopiatuko da. Hautatutako gelaxka-barrutia arbelean dagoen gelaxka-barrutia baino zabalagoa bada, gelaxka-barrutia behin eta berriz itsatsiko da hautatutako gelaxka-barrutia osatzeko. " + +#: 05040300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040300.xhp#tit.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Goiburukoa" + +#: 05040300.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "Header" +msgstr "Goiburukoa" + +#: 05040300.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics." +msgstr "Uneko orrialde-estiloan goiburu bat gehitzen du. Goiko orrialde-marjinan dagoen area da goiburua. Hemen testua edo grafikoa gehi dezakezu." + +#: 05040300.xhp#par_id3150693.33.help.text +msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." +msgstr "Nahi izanez gero, goiburuan ertzak eta atzeko planoaren betegarria ere gehi daitezke." + +#: 05040300.xhp#par_id3153821.32.help.text +msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK. " +msgstr "Uneko orrialde-estiloan goiburu bat gehitzeko, hautatu Goiburuko aktibatuta eta ondoren sakatu Adosbotoia. " + +#: 05040300.xhp#par_id3153827.31.help.text +msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." +msgstr "Orrialde-marjinetaraino goiburu bat zabaldu nahi baduzu, txertatu marko bat goiburuan." + +#: 05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text" +msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." +msgstr "Testu-kurtsorea testu-dokumentutik goiburura edo orri-oinera azkar eramateko, sakatu KomandoaKtrl+Orria Gora edo Orria Behera. Sakatu tekla bera berriro testu-kurtsorea berriro dokumentu-testura eramateko." + +#: 05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Goiburukoa" + +#: 05040300.xhp#par_id3154924.5.help.text +msgid "Set the properties of the header." +msgstr "Ezarri goiburuaren propietateak." + +#: 05040300.xhp#hd_id3147304.7.help.text +msgid "Header on" +msgstr "Goiburukoa aktibatuta" + +#: 05040300.xhp#par_id3154388.8.help.text +msgid "Adds a header to the current page style." +msgstr "Uneko orrialde-estiloan goiburu bat gehitzen du." + +#: 05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text" +msgid "Same content left/right" +msgstr "Eduki bera ezker/eskuin" + +#: 05040300.xhp#par_id3154938.22.help.text +msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " +msgstr "Orrialde bikoiti eta bakoitiek eduki bera dute. Orrialde bakoiti eta bikoitiei beste goiburu bat esleitzeko, garbitu aukera hau eta, ondoren, sakatu Editatu. " + +#: 05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text" +msgid "Left margin" +msgstr "Ezkerreko marjina" + +#: 05040300.xhp#par_id3150449.18.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header." +msgstr "Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen ezkerreko ertzaren eta goiburuaren ezkerreko ertzaren artean." + +#: 05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text" +msgid "Right margin" +msgstr "Eskuineko marjina" + +#: 05040300.xhp#par_id3157322.20.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header." +msgstr "Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen eskuineko ertzaren eta goiburuaren eskuineko ertzaren artean." + +#: 05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05040300.xhp#par_id3153970.10.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text." +msgstr "Sartu zenbat leku nahi duzun mantendu goiburuaren beheko ertzaren eta dokumentu-testuaren goiko ertzaren artean." + +#: 05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text" +msgid "Use dynamic spacing" +msgstr "Erabili tarte dinamikoa" + +#: 05040300.xhp#par_id3148453.36.help.text +msgid "Overrides the Spacing setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text." +msgstr " Lerroarteenezarpenak baliogabetzen ditu eta goiburuaren eta dokumentu-testuaren artean dagoen arean goiburua zabal daiteke." + +#: 05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05040300.xhp#par_id3155429.14.help.text +msgid "Enter the height that you want for the header." +msgstr "Sartu goibururako nahi duzun altuera." + +#: 05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text" +msgid "AutoFit height" +msgstr "Doitu automatikoki altuera" + +#: 05040300.xhp#par_id3153095.16.help.text +msgid "Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter." +msgstr "Sartutako testua egokitzeko goiburuaren altuera automatikoki doitzen du." + +#: 05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text" +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: 05040300.xhp#par_id3145367.25.help.text +msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the header." +msgstr "Goiburuaren ertz bat, atzeko planoaren kolore bat edo atzeko planoko eredu bat definitzen du." + +#: 05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text" +msgid "Edit " +msgstr "Editatu " + +#: 05040300.xhp#par_id0609200910261473.help.text +msgid "Add or edit header text." +msgstr "Gehitu edo editatu goiburuaren testua." + +#: 05040300.xhp#par_id3145749.28.help.text +msgid "Add or edit header text. " +msgstr "Gehitu edo editatu goiburukoaren testua. " + +#: 05040300.xhp#par_id3163716.help.text +msgid "Headers" +msgstr "Goiburukoak" + +#: 05040300.xhp#par_id3150032.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3150032.help.text" +msgid "Changing measurement units" +msgstr "Neurri-unitateak aldatzea" + +#: 05040300.xhp#par_id3150873.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3150873.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" + +#: 05040300.xhp#par_id3147326.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3147326.help.text" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Atzeko planoak" + +#: password_main.xhp#tit.help.text +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Idatzi pasahitz nagusia" + +#: password_main.xhp#hd_id3154183.1.help.text +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Idatzi pasahitz nagusia" + +#: password_main.xhp#par_id3154841.2.help.text +msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password." +msgstr "Gordetako pasahitz baterako sarbidea babesteko esleitu pasahitz nagusi bat." + +#: password_main.xhp#par_id3146857.3.help.text +msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password." +msgstr "Hainbat pasahitz saio batek irauten duen denboran edo behin betiko gorde daitezke babestutako fitxategi batean pasahitz nagusi baten bidez." + +#: password_main.xhp#par_id3147000.6.help.text +msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session." +msgstr "Fitxategi batera edo gordetako pasahitzez babestutako zerbitzu batera sartzeko pasahitz nagusia sartu behar da. Saioak irauten duen bitartean pasahitz nagusia sartu behar da." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545958.help.text +msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:" +msgstr "Beste pertsona edo programek erraz asmatuko ez dituzten pasahitzak bakarrik erabiltzea komeni da. Pasahitz batek arau hauek bete beharko lituzke:" + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545989.help.text +msgid "Length of eight or more characters." +msgstr "Gutxienez zortzi karaktere eduki behar ditu." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545951.help.text +msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters." +msgstr "Maiuskulak, minuskulak, zenbakiak eta karaktere bereziak nahasita eduki behar ditu." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545923.help.text +msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia." +msgstr "Ez da hiztegi edo entziklopediatan agertzen." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910550049.help.text +msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate." +msgstr "Ez du inolako zerikusi zuzenik zure datu pertsonalekin, esate baterako, ez da zure jaioteguna edo autoaren matrikula-zenbakia." + +#: password_main.xhp#hd_id3147588.7.help.text +msgid "Master password" +msgstr "Pasahitz nagusia" + +#: password_main.xhp#par_id3148731.8.help.text +msgid "Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords." +msgstr "Idatzi pasahitz nagusi bat baimenik gabeko erabiltzaileak ez sartzeko gordetako pasahitzetara." + +#: password_main.xhp#hd_id3144436.9.help.text +msgid "Confirm master password" +msgstr "Berretsi pasahitz nagusia" + +#: password_main.xhp#par_id3145129.10.help.text +msgid "Re-enter the master password." +msgstr "Sartu berriro pasahitz nagusira." + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgid "Change Case" +msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak" + +#: 05050000.xhp#hd_id3152952.1.help.text +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "Aldaketak" + +#: 05050000.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection." +msgstr "Hautapeneko karaktereen maiuskulak/minuskulak aldatzen ditu. Kurtsorea hitz baten barruan kokatuta badago, eta testurik ez badago hautatuta, orduan hitza izango da hautapena." + +#: 05050000.xhp#hd_id3147572.5.help.text +msgid "Sentence case" +msgstr "Esaldia maiuskulaz/minuskulaz" + +#: 05050000.xhp#par_id3150694.6.help.text +msgid "Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character." +msgstr "Hautatutako mendebaldeko karaktereen aurreneko hizkia aldatzen du maiuskulazko karaktere batera." + +#: 05050000.xhp#hd_id3147571.5.help.text +msgid "lowercase" +msgstr "minuskulak" + +#: 05050000.xhp#par_id3150693.6.help.text +#, fuzzy +msgid "Changes the selected western characters to lowercase characters." +msgstr "Hautatutako karaktere asiarrak Hiragana karaktere bihurtzen ditu." + +#: 05050000.xhp#hd_id3147143.3.help.text +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAIUSKULAK" + +#: 05050000.xhp#par_id3152372.4.help.text +#, fuzzy +msgid "Changes the selected western characters to uppercase characters." +msgstr "Hautatutako karaktere asiarrak Hiragana karaktere bihurtzen ditu." + +#: 05050000.xhp#hd_id3147511.5.help.text +msgid "Capitalize Every Word" +msgstr "Bihurtu hitz bakoitza maiuskula" + +#: 05050000.xhp#par_id3150613.6.help.text +msgid "Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character." +msgstr "Hautatutako mendebaldeko karaktereen hitz bakoitzaren aurreneko hizkiak aldatzen ditu maiuskulazko karaktereetara." + +#: 05050000.xhp#hd_id3147521.5.help.text +msgid "tOGGLE cASE" +msgstr "tXANDAKATU mAIUSKULAK/mINUSKULAK" + +#: 05050000.xhp#par_id3150623.6.help.text +msgid "Toggles case of all selected western characters." +msgstr "Hautatutako mendebaldeko karaktere guztien maiuskulak/minuskulak txandakatzen ditu." + +#: 05050000.xhp#hd_id3155392.7.help.text +msgid "Half-width" +msgstr "Zabalera ertaina" + +#: 05050000.xhp#par_id3147088.8.help.text +msgid "Changes the selected Asian characters to half-width characters." +msgstr "Hautatutako karaktere asiarrak zabalera erdiko karaktere bihurtzen ditu." + +#: 05050000.xhp#hd_id3156113.9.help.text +msgid "Full Width" +msgstr "Zabalera osoa" + +#: 05050000.xhp#par_id3154749.10.help.text +msgid "Changes the selected Asian characters to full width characters." +msgstr "Hautatutako karaktere asiarrak zabalera osoko karaktere bihurtzen ditu." + +#: 05050000.xhp#hd_id3152996.11.help.text +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: 05050000.xhp#par_id3156156.12.help.text +msgid "Changes the selected Asian characters to Hiragana characters." +msgstr "Hautatutako karaktere asiarrak Hiragana karaktere bihurtzen ditu." + +#: 05050000.xhp#hd_id3154173.13.help.text +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: 05050000.xhp#par_id3146137.14.help.text +msgid "Changes the selected Asian characters to Katakana characters." +msgstr "Hautatutako karaktere asiarrak Katakana karaktere bihurtzen ditu." + +#: 05290100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05290100.xhp#tit.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: 05290100.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: 05290100.xhp#par_id3154689.2.help.text +msgid "Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object." +msgstr "Hautatutako objektuak elkartzen ditu. Horrela, objektu bakar gisa eraman daiteke." + +#: 05290100.xhp#par_id3150008.3.help.text +msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group." +msgstr "Objektu indibidualen propietateak mantendu egiten dira objektuak elkartu arren. Taldeak habiara ditzakezu, hau da, talde bat egon daiteke beste talde baten barnean." + +#: 04150500.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150500.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert video" +msgstr "Txertatu bideoa" + +#: 04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text +msgctxt "04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text" +msgid "Insert video" +msgstr "Txertatu bideoa" + +#: 04150500.xhp#par_id3152895.2.help.text +msgid "Inserts a video file into the current document." +msgstr "Bideo-fitxategi bat txertatzen du uneko dokumentuan." + +#: 05040400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040400.xhp#tit.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 05040400.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 05040400.xhp#par_id3156553.2.help.text +msgid "Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics." +msgstr "Uneko orrialde-estiloan orri-oina gehitzen du. Beheko orrialde-marjinan dagoen area da orri-oina. Hemen testua edo grafikoa gehi dezakezu." + +#: 05040400.xhp#par_id3145136.32.help.text +msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer." +msgstr "Nahi izanez gero, orri-oinean ertzak eta atzeko planoaren betegarria ere gehi daitezke." + +#: 05040400.xhp#par_id3155339.31.help.text +msgid "To insert a footer into the current document, select Footer on, and then click OK. " +msgstr "Uneko dokumentuan orri-oin bat txertatzeko, hautatu Orri-oina aktibatuta eta ondoren sakatu Adosbotoia. " + +#: 05040400.xhp#par_id3147209.30.help.text +msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." +msgstr "Orrialde-marjinetaraino orri-oin bat zabaldu nahi baduzu, txertatu marko bat orri-oinean." + +#: 05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text" +msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." +msgstr "Testu-kurtsorea testu-dokumentutik goiburura edo orri-oinera azkar eramateko, sakatu KomandoaKtrl+Orria Gora edo Orria Behera. Sakatu tekla bera berriro testu-kurtsorea berriro dokumentu-testura eramateko." + +#: 05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 05040400.xhp#par_id3149235.4.help.text +msgid "Set the properties of the footer." +msgstr "Ezarri orri-oinaren propietateak." + +#: 05040400.xhp#hd_id3154380.6.help.text +msgid "Footer on" +msgstr "Orri-oina aktibatuta" + +#: 05040400.xhp#par_id3153348.7.help.text +msgid "Adds a footer to the current page style." +msgstr "Uneko orrialde-estiloan orri-oina gehitzen du." + +#: 05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text" +msgid "Same content left/right" +msgstr "Eduki bera ezker/eskuin" + +#: 05040400.xhp#par_id3149575.21.help.text +msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " +msgstr "Orrialde bikoiti eta bakoitiek eduki bera dute. Orrialde bakoiti eta bikoitiei beste orri-oin bat esleitzeko, garbitu aukera hau eta, ondoren, sakatu Editatu. " + +#: 05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text" +msgid "Left margin" +msgstr "Ezkerreko marjina" + +#: 05040400.xhp#par_id3156434.17.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer." +msgstr "Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen ezkerreko ertzaren eta orri-oinaren ezkerreko ertzaren artean." + +#: 05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text" +msgid "Right margin" +msgstr "Eskuineko marjina" + +#: 05040400.xhp#par_id3154224.19.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer." +msgstr "Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen eskuineko ertzaren eta orri-oinaren eskuineko ertzaren artean." + +#: 05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05040400.xhp#par_id3154908.9.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer." +msgstr "Sartu zenbat leku nahi duzun mantendu testu-dokumentuaren beheko ertzaren eta orri-oinaren goiko ertzaren artean." + +#: 05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text" +msgid "Use dynamic spacing" +msgstr "Erabili tarte dinamikoa" + +#: 05040400.xhp#par_id3144760.35.help.text +msgid "Overrides the Spacing setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text." +msgstr "Lerroarteenezarpenak baliogabetzen ditu eta orri-oinaren eta dokumentu-testuaren artean dagoen arean orri-oina zabal daiteke." + +#: 05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05040400.xhp#par_id3125865.13.help.text +msgid "Enter the height you want for the footer." +msgstr "Sartu orri-oinerako nahi duzun altuera." + +#: 05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text" +msgid "AutoFit height" +msgstr "Doitu automatikoki altuera" + +#: 05040400.xhp#par_id3145744.15.help.text +msgid "Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter." +msgstr "Sartutako testua egokitzeko orri-oinaren altuera automatikoki doitzen du." + +#: 05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text" +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: 05040400.xhp#par_id3145421.24.help.text +msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer." +msgstr "Orri-oinaren ertz bat, atzeko planoaren kolore bat edo atzeko planoko eredu bat definitzen du." + +#: 05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text" +msgid "Edit " +msgstr "Editatu " + +#: 05040400.xhp#par_id0609200910255518.help.text +msgid "Add or edit footer text." +msgstr "Gehitu edo editatu orri-oinaren testua." + +#: 05040400.xhp#par_id3150439.27.help.text +msgid "Add or edit footer text." +msgstr "Gehitu edo editatu orri-oinaren testua" + +#: 05040400.xhp#par_id3151112.help.text +msgid "Footers" +msgstr "Orri-oinak" + +#: 05040400.xhp#par_id3155411.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3155411.help.text" +msgid "Changing measurement units" +msgstr "Neurri-unitateak aldatzea" + +#: 05040400.xhp#par_id3154189.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3154189.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" + +#: 05040400.xhp#par_id3152791.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3152791.help.text" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Atzeko planoak" + +#: 06050200.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering Style" +msgstr "Numerazio-estiloa" + +#: 06050200.xhp#hd_id3146807.1.help.text +msgid "Numbering" +msgstr "Numerazioa" + +#: 06050200.xhp#par_id3148765.2.help.text +msgid "Displays the different numbering styles that you can apply." +msgstr "Aplika daitezkeen numerazio-estilo desberdinak bistaratzen ditu." + +#: 06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text +msgctxt "06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 06050200.xhp#par_id3151100.4.help.text +msgid "Click the numbering style that you want to use." +msgstr "Egin klik erabili nahi duzun numerazio-estiloan." + +#: 06050200.xhp#par_id3149355.help.text +msgctxt "06050200.xhp#par_id3149355.help.text" +msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" +msgstr "Kokalekua fitxa (Buletak eta numerazioa elkarrizketa-koadroa)" + +#: 06050200.xhp#par_id3152918.help.text +msgctxt "06050200.xhp#par_id3152918.help.text" +msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" +msgstr "Aukerak fitxa (Buletak eta numerazioa elkarrizketa-koadroa)" + +#: 06150200.xhp#tit.help.text +msgid "Test XML Filter" +msgstr "Probatu XML iragazkia" + +#: 06150200.xhp#hd_id3150379.22.help.text +msgid "Test XML Filter" +msgstr "Probatu XML iragazkia" + +#: 06150200.xhp#par_id3146857.23.help.text +msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." +msgstr " HautatutakoXML iragazkiekerabilitako XSLT estilo-orriak egiaztatzen ditu." + +#: 06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: 06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "Esportatu beharreko XSLTa" + +#: 06150200.xhp#par_id3147617.3.help.text +msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." +msgstr " Transformazioa fitxa-orrian sartutako XSLT iragazkiaren fitxategi-izena bistaratzen du." + +#: 06150200.xhp#hd_id3147090.4.help.text +msgid "Transform document" +msgstr "Eraldatu dokumentua" + +#: 06150200.xhp#par_id3153029.5.help.text +msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter." +msgstr "XSLT iragazkia egiaztatzeko erabili nahi duzun dokumentuaren fitxategi-izena bistaratzen du." + +#: 06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 06150200.xhp#par_id3144436.help.text +msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is displayed in the XML Filter output window." +msgstr "XML esportatzeko iragazkia aplikatu nahi diozun fitxategia aurkitzen du. Bihurtutako fitxategiaren XML kodea XML iragazki-irteera leihoan bistaratzen da." + +#: 06150200.xhp#hd_id3159194.8.help.text +msgid "Current Document" +msgstr "Uneko dokumentua" + +#: 06150200.xhp#par_id3147250.9.help.text +msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window." +msgstr "XML iragazki-irizpideekin bat datorren lehenik irekitako fitxategia iragazkia egiaztatzeko erabiliko da. Uneko XML esportatzeko iragazkiak fitxategia bihurtzen du eta lortzen den XML kodea XML irteera-iragazkia leihoan bistaratzen da." + +#: 06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: 06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "Inportatu beharreko XSLTa" + +#: 06150200.xhp#par_id3153681.12.help.text +msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." +msgstr "Transformazioa fitxa-orrian sartutako XSLT iragazkiaren fitxategi-izena bistaratzen du." + +#: 06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Inportatu beharreko txantiloia" + +#: 06150200.xhp#par_id3156410.14.help.text +msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page." +msgstr "Transformazioa fitxa-orrian sartutako txantiloiaren fitxategi-izena bistaratzen du." + +#: 06150200.xhp#hd_id3163802.15.help.text +msgid "Transform file" +msgstr "Eraldatu fitxategia" + +#: 06150200.xhp#hd_id3147242.16.help.text +msgid "Display source" +msgstr "Bistaratu iturburua" + +#: 06150200.xhp#par_id3150444.17.help.text +#, fuzzy +msgid "Opens the window, where the XML source of the selected document is displayed. The document is used to test the import filter. The Validate button in the window validates the XML source of the document against the OpenDocument (or for older filters the OpenOffice.org XML) DTD." +msgstr " Leihoa irekitzen du, eta hor hautatutako dokumentuaren XML iturburua bistaratzen du. Inportatzeko iragazkiak egiaztatzeko erabiltzen da dokumentua. Leihoko Balidatu botoiak dokumentuaren XML iturburua balidatzen du OpenOffice.org-ren DTDaren arabera." + +#: 06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 06150200.xhp#par_id3149885.19.help.text +msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter." +msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hautatutako fitxategia uneko XML inportazioko iragazkiak erabiliz irekitzen da." + +#: 06150200.xhp#hd_id3153666.20.help.text +msgid "Recent File" +msgstr "Azken fitxategia" + +#: 06150200.xhp#par_id3146137.21.help.text +msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadro honen bidez azkenekoz ireki zen dokumentua berriro irekitzen du." + +#: selectcertificate.xhp#tit.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Certificate" +msgstr "Hautatu ziurtagiria" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "Select Certificate" +msgstr "Hautatu ziurtagiria" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." +msgstr "Hautatu uneko dokumentua digitalki sinatzeko zein ziurtagiri nahi duzun." + +#: selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text" +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." +msgstr "Hautatu uneko dokumentua digitalki sinatzeko zein ziurtagiri nahi duzun." + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Ikusi ziurtagiria" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." +msgstr " Ikusi ziurtagiria elkarrizketa-koadroa irekitzen du hautatutako ziurtagiriak aztertzeko." + +#: 06010601.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010601.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Editatu hiztegia" + +#: 06010601.xhp#bm_id905789.help.text +msgid "common terms;Chinese dictionarydictionaries;common terms in simplified and traditional chinese" +msgstr "hitz arruntak;txinera hiztegiahiztegiak;hitz arruntak txinera soilduan eta txinera tradizionalean" + +#: 06010601.xhp#par_idN1053D.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN1053D.help.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Editatu hiztegia" + +#: 06010601.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "Edit the Chinese conversion terms." +msgstr "Editatu Txineraren bihurketa terminoak." + +#: 06010601.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file." +msgstr "Elkarrizketa-koadro hau erabil dezakezu bihurketako hiztegiko sarrerak gehitzeko, kentzeko edo editatzeko. Bihurketaren hiztegiaren fitxategiaren bide-izena user/wordbook/commonterms.ctd da. Ezin duzu sarrera lehenetsirik ezabatu fitxategi honetan." + +#: 06010601.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" +msgstr "Txinera tradizionaletik txinera soildura" + +#: 06010601.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." +msgstr "Txinera tradizionaletik txinera soildura bihurtzen du." + +#: 06010601.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" +msgstr "Txinera soildutik txinera tradizionalera" + +#: 06010601.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." +msgstr "Txinera soildutik txinera tradizionalera bihurtzen du." + +#: 06010601.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "Reverse Mapping" +msgstr "Alderantzikatu mapaketa" + +#: 06010601.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." +msgstr "Automatikoki gehitzen du zerrendan alderantzikatu mapaketaren noranzkoa egiten duzun aldaketa bakoitzean." + +#: 06010601.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Term" +msgstr "Terminoa" + +#: 06010601.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." +msgstr "Idatzi mapa-hitzarekin ordeztu nahi duzun testua." + +#: 06010601.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Mapping" +msgstr "Mapaketa" + +#: 06010601.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." +msgstr "Idatzi hitzarekin ordeztu nahi duzun testua." + +#: 06010601.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Property" +msgstr "Propietatea" + +#: 06010601.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Defines the class of the selected term." +msgstr "Hautatutako hitzaren klasea definitzen du." + +#: 06010601.xhp#par_idN10593.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN10593.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 06010601.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence." +msgstr "Terminoa gehitzen dio bihurketako hiztegiari. Terminoa jadanik hiztegian egonez gero, termino berriak jasotzen du lehentasuna." + +#: 06010601.xhp#par_idN1059A.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN1059A.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 06010601.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Saves the modified entry to the database file." +msgstr "Aldatutako sarrera datu-basearen fitxategian gordetzen du." + +#: 06010601.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 06010601.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." +msgstr "Hautatutako sarrera, erabiltzaileak zehaztua, hiztegitik kentzen du." + +#: xformsdata.xhp#tit.help.text +msgid "Data Navigator" +msgstr "Datu-nabigatzailea" + +#: xformsdata.xhp#bm_id6823023.help.text +msgid "data structure of XForms deleting;models/instances models in XForms Data Navigator;display options" +msgstr "Xforms-en datu-egitura ezabatzea;ereduak/instantziak ereduak Xforms-etan datu-nabigatzailea;bistaratze-aukerak" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "Data Navigator" +msgstr "Datu-nabigatzailea" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." +msgstr "Uneko XForms dokumentuaren datu-egitura zehazten du." + +#: xformsdata.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "Model name" +msgstr "Modeloaren izena" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Selects the XForms model that you want to use." +msgstr "Erabili nahi duzun Xforms modeloa hautatzen du." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "Models" +msgstr "Modeloak" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "Adds, renames, and removes XForms models." +msgstr "XForms modeloak gehitu, izena aldatu eta kentzen du." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10608.help.text +msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model." +msgstr "Gehitu modeloa elkarrizketa-koadroa irekitzen du XForm modeloa gehitzeko." + +#: xformsdata.xhp#par_id0130200901590878.help.text +#, fuzzy +msgid "Enter the name." +msgstr "Uneko erregistroa ezabatzen du." + +#: xformsdata.xhp#hd_id0910200811173295.help.text +msgid "Model data updates change document's modification status" +msgstr "Ereduaren datuen eguneraketak dokumentuaren eraldatze-egoera aldatzen du" + +#: xformsdata.xhp#par_id0910200811173255.help.text +msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." +msgstr "Gaituta badago, dokumentuaren egoera \"aldatua\" izango da ereduko datu bati lotuta dagoen inprimaki-kontrol bat aldatzen duzunean. Gaituta ez badago, aldaketa horiek ez dute dokumentuaren egoeran \"aldatua\" ezartzen." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model." +msgstr "Hautatutako XForm modeloa ezabatzen du. Ezin da azken modeloa ezabatu." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Renames the selected Xform model." +msgstr "Hautatutako Xform modeloaren izena aldatzen du." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10619.help.text +msgid "Show Details" +msgstr "Erakutsi xehetasunak" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Switches the display to show or hide details." +msgstr "Xehetasunak erakusteko edo ezkutatzeko bistaratzea aldatzen du." + +#: xformsdata.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "Instance" +msgstr "Instantzia" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "Lists the items that belong to the current instance." +msgstr "Uneko instantziakoak diren elementuak zerrendatzen ditu." + +#: xformsdata.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "Submissions" +msgstr "Bidalketak" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Lists the submissions." +msgstr "Bidalketa-zerrenda." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10592.help.text +msgid "Bindings" +msgstr "Loturak" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Lists the bindings for the XForm." +msgstr "XForm-en bidalketa-zerrenda." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Instances" +msgstr "Instantziak" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1059D.help.text +msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances." +msgstr "Botoi honetan instantziak gehitu, editatu eta kentzeko azpimenuak daude." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1064D.help.text +msgid "Opens a dialog where you can add a new instance." +msgstr "Instantzia berri bat gehitzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10654.help.text +msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance." +msgstr "Uneko instantzia aldatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1065B.help.text +msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance." +msgstr "Uneko instantzia ezabatzen du. Ezin da azken instantzia ezabatu." + +#: xformsdata.xhp#par_idN1065E.help.text +msgid "Show data types" +msgstr "Erakutsi datu motak" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10662.help.text +msgid "Switches the display to show more or less details." +msgstr "Xehetasun gehiago edo gutxiago erakusteko edo ezkutatzeko bistaratzea aldatzen du." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item." +msgstr "Elementu berri bat (elementua, atributua, bidalketa edo lotura) uneko elementuaren azpielementu gisa gehitzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10628.help.text +msgid "Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding)." +msgstr "Hautatutako elementua (elementua, atributua, bidalketa edo lotura) editatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1062F.help.text +msgid "Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding)." +msgstr "Hautatutako elementua (elementua, atributua, bidalketa edo lotura) ezabatzen du." + +#: 05070200.xhp#tit.help.text +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Zentratu horizontalki" + +#: 05070200.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Zentratu horizontalki" + +#: 05070200.xhp#par_id3145138.2.help.text +msgid "Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page." +msgstr "Hautatutako objektuak horizontalki zentratzen ditu. Draw-en edo Impress-en objektu bat hautatzen bada soilik, objektuaren zentroa horizontalki erdian lerrokatzen da orrialdean." + +#: 05070200.xhp#par_id3144336.3.help.text +msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command." +msgstr "Hautatutako objektuen kokaleku bertikalean ez du komando honek eragiten." + +#: 02070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Paste Special" +msgstr "Itsatsi berezia" + +#: 02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text +msgctxt "02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text" +msgid "Paste Special" +msgstr "Itsatsi berezia" + +#: 02070000.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." +msgstr "Arbelaren edukia, zehatz daitekeen formatu batean, uneko fitxategian txertatzen du." + +#: 02070000.xhp#hd_id3147576.5.help.text +msgid "Source" +msgstr "Iturburua" + +#: 02070000.xhp#par_id3149388.6.help.text +msgid "Displays the source of the clipboard contents." +msgstr "Arbelaren edukiaren iturburua bistaratzen du." + +#: 02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text +msgctxt "02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 02070000.xhp#par_id3149812.8.help.text +msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste." +msgstr "Hautatu formatu bat itsatsi nahi duzun arbelaren edukiarentzat." + +#: 02070000.xhp#par_id3147653.68.help.text +msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. " +msgstr "HTML datuak testu-dokumentu batean itsasten direnean, \"HTML formatua\" edo \"HTML formatua iruzkinik gabe\" aukera daiteke. Bigarren aukera da lehenetsia; HTML datu guztiak itsasten ditu baina ez iruzkinak. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3155420.15.help.text +msgid "Paste Special " +msgstr "Itsatsi berezia " + +#: 02070000.xhp#par_id3150976.16.help.text +msgid "This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. " +msgstr "Arbelak kalkulu-orrietako gelaxkak baditu, elkarrizketa-koadro hau agertuko da Calc-en. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3155341.17.help.text +msgid "Selection " +msgstr "Hautatu" + +#: 02070000.xhp#par_id3152909.40.help.text +msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. " +msgstr "Hautatu formatu bat itsatsi nahi duzun arbelaren edukiarentzat. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3145120.41.help.text +msgid "Paste all " +msgstr "Itsatsi dena " + +#: 02070000.xhp#par_id3146848.42.help.text +msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." +msgstr "Gelaxken eduki guztia, iruzkinak, formatuak eta objektuak uneko dokumentuan itsasten ditu." + +#: 02070000.xhp#hd_id3155449.43.help.text +msgid "Text " +msgstr "Testua " + +#: 02070000.xhp#par_id3149244.44.help.text +msgid "Inserts cells containing text. " +msgstr "Testu-kateak dituzten gelaxkak txertatzen ditu. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3148947.45.help.text +msgid "Numbers " +msgstr "Zenbakiak " + +#: 02070000.xhp#par_id3152360.46.help.text +msgid "Inserts cells containing numbers. " +msgstr "Zenbakiak dituzten gelaxkak txertatzen ditu. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3151054.47.help.text +msgid "Date & Time " +msgstr "Data + ordua" + +#: 02070000.xhp#par_id3154226.48.help.text +msgid "Inserts cells containing date and time values. " +msgstr "Data- eta ordu-balioak dituzten gelaxkak txertatzen ditu. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3150791.49.help.text +#, fuzzy +msgid "Formulas " +msgstr "Formatuak " + +#: 02070000.xhp#par_id3145744.50.help.text +msgid "Inserts cells containing formulae." +msgstr "Formulak dituzten gelaxkak txertatzen ditu." + +#: 02070000.xhp#hd_id3153968.51.help.text +#, fuzzy +msgid "Comments " +msgstr "Formatuak " + +#: 02070000.xhp#par_id3156422.52.help.text +msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. " +msgstr "Iruzkinak txertatzen ditu, eta gelaxkei eransten zaizkie. Lehendik dagoen gelaxka-edukiari iruzkinak gehitu nahi badizkiozu, hautatu \"Gehitu\" eragiketa. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3152935.53.help.text +msgid "Formats " +msgstr "Formatuak " + +#: 02070000.xhp#par_id3125863.54.help.text +msgid "Inserts cell format attributes. " +msgstr "Gelaxka-formatuaren atributuak txertatzen ditu. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3156282.65.help.text +msgid "Objects " +msgstr "Objektuak " + +#: 02070000.xhp#par_id3149810.66.help.text +msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. " +msgstr "Hautatutako gelaxka-arean dauden objektuak txertatzen ditu. OLE objektuak, diagrama-objektuak edo marrazkiak izan daitezke. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3150440.19.help.text +msgid "Operations " +msgstr "Eragiketak " + +#: 02070000.xhp#par_id3151351.38.help.text +msgid "Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. " +msgstr "Hautatu orrian gelaxkak itsasten direnean aplikatu behar den eragiketa. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3153952.20.help.text +msgid "None " +msgstr "Bat ere ez " + +#: 02070000.xhp#par_id3147348.21.help.text +msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. " +msgstr "Arbeleko gelaxka-area bat txertatzen denean ez du eragiketarik aplikatzen. Arbelaren edukiak lehendik dagoen gelaxken edukia ordeztuko du. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3154988.22.help.text +msgid "Add " +msgstr "Gehitu " + +#: 02070000.xhp#par_id3159196.23.help.text +msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. " +msgstr "Arbeleko gelaxketako balioak helburuko gelaxketan gehitzen ditu. Halaber, arbelak iruzkinak baditu soilik, iruzkinak helburuko gelaxketan gehitzen ditu. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3145263.24.help.text +msgid "Subtract " +msgstr "Kendu " + +#: 02070000.xhp#par_id3154149.25.help.text +msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. " +msgstr "Arbelaren gelaxketako balioak helburuko gelaxketako balioetatik kentzen ditu. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3155312.26.help.text +msgid "Multiply " +msgstr "Biderketa " + +#: 02070000.xhp#par_id3155307.27.help.text +msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. " +msgstr "Arbelaren gelaxketako balioak eta helburuko gelaxketako balioak biderkatzen ditu. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3154320.28.help.text +msgid "Divide " +msgstr "Zatiketa " + +#: 02070000.xhp#par_id3155417.29.help.text +msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. " +msgstr "Helburuko gelaxketako balioak arbelaren gelaxkan dauden balioekin zatitzen ditu. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3147048.55.help.text +msgid "Options " +msgstr "Aukerak " + +#: 02070000.xhp#par_id3156283.56.help.text +msgid "Sets the paste options for the clipboard contents. " +msgstr "Arbelaren edukiaren itsasteko aukerak ezartzen ditu. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3151052.30.help.text +msgid "Skip empty cells " +msgstr "Saltatu gelaxka hutsak " + +#: 02070000.xhp#par_id3148775.31.help.text +msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the Multiply or the Divide operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." +msgstr "Arbelaren gelaxka hutsek ez dituzte helburuko gelaxkak ordezten. Aukera hau Biderkatu edo Zatitu eragiketarekin batera erabiltzen baduzu, arbeleko gelaxka huts baten helburuko gelaxkan ez da eragiketa aplikatuko." + +#: 02070000.xhp#par_id3155084.32.help.text +msgid "If you select a mathematical operation and clear the Skip empty cells box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the Multiply operation, the target cells are filled with zeroes." +msgstr "Eragiketa matematiko bat hautatzen baduzu eta Saltatu gelaxka hutsakkoadroa garbitu, arbeleko gelaxka hutsak zerotzat tratatuko dira. Adibidez, Biderkatu eragiketa aplikatzen bada, helburuko gelaxkak zeroekin betetzen dira." + +#: 02070000.xhp#hd_id3147173.33.help.text +msgid "Transpose " +msgstr "Lekuz aldatu " + +#: 02070000.xhp#par_id3147223.34.help.text +msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." +msgstr "Arbeleko barrutiko errenkadak helburuko barrutiko zutabe gisa itsasten dira. Arbeleko barrutiko zutabeak errenkada gisa itsasten dira." + +#: 02070000.xhp#hd_id3152971.35.help.text +msgid "Link " +msgstr "Esteka " + +#: 02070000.xhp#par_id3146969.36.help.text +msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " +msgstr "Gelaxka-area esteka gisa txertatzen da. Horrela, iturburu-fitxategian egindako aldaketak eguneratu egiten dira helburuko fitxategian. Ziurtatzeko iturburu-fitxategian gelaxka hutsetan egindako aldaketak eguneratu direla helburuko fitxategian, ziurtatu Txertatu dena aukera ere hautatu dagoela. " + +#: 02070000.xhp#par_id3145667.37.help.text +msgid "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a DDE link is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. " +msgstr "Kalkulu-orri berean orrialdeak estekatzeko aukera ere baduzu. Beste fitxategi batzuetara estekatzen duzunean, DDE esteka automatikoki sortzen da. DEE esteka matrize-formula gisa txertatuko da, eta osotasunean soilik alda daiteke. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3146914.57.help.text +msgid "Shift Cells " +msgstr "Lerratu gelaxkak " + +#: 02070000.xhp#par_id3145169.58.help.text +msgid "Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. " +msgstr "Ezarri helburuko gelaxken lerratzeko aukerak arbelaren edukia txertatzen denean. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3155518.59.help.text +msgid "Don't shift " +msgstr "Ez lerratu " + +#: 02070000.xhp#par_id3154158.60.help.text +msgid "Inserted cells replace the target cells. " +msgstr "Txertatutako gelaxkek helburuko gelaxkak ordezten dituzte. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3148483.61.help.text +msgid "Down " +msgstr "Behera " + +#: 02070000.xhp#par_id3152962.62.help.text +msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. " +msgstr "Helburuko gelaxkak beherantz lerratzen dira arbeletik gelaxkak txertatzen direnean. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3145621.63.help.text +msgid "Right " +msgstr "Eskuinean " + +#: 02070000.xhp#par_id3159264.64.help.text +msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. " +msgstr "Helburuko gelaxkak eskuinean lerratzen dira arbeletik gelaxkak txertatzen direnean. " + +#: 06140402.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140402.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Icon" +msgstr "Aldatu ikonoa" + +#: 06140402.xhp#par_idN10543.help.text +msgctxt "06140402.xhp#par_idN10543.help.text" +msgid "Change Icon" +msgstr "Aldatu ikonoa" + +#: 06140402.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" + +#: 06140402.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the Customize dialog, click an icon, then click the OK button." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)n erabilgarri dauden ikonoak bistaratzen ditu. Pertsonalizatu elkarrizketa-koadroan hautatutako ikonoa ordezteko, egin klik ikono batean, ondoren egin klik Ados botoian." + +#: 06140402.xhp#par_idN1055C.help.text +msgctxt "06140402.xhp#par_idN1055C.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: 06140402.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME." +msgstr "Ikono berriak gehitzen dizkio ikono-zerrendari. Fitxategia irekitzeko elkarrizketa-koadro bat bistaratzen da; horren bidez, hautatutako ikonoa edo ikonoak %PRODUCTNAME(e)ren barruko ikono-direktoriora inportatzen dira." + +#: 06140402.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size." +msgstr "PNG fitxategi-formatua eta 16x16 edo 26x26 pixeleko tamaina duten ikonoak inporta daitezke soilik." + +#: 06140402.xhp#par_id8224433.help.text +msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." +msgstr "Egin klik hautatutako ikonoa zerrendatik kentzeko. Erabiltzaileak definitutako ikonoak bakarrik ken daitezke." + +#: 06140101.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140101.xhp#tit.help.text" +msgid "New Menu" +msgstr "Menu berria" + +#: 06140101.xhp#par_idN10540.help.text +msgctxt "06140101.xhp#par_idN10540.help.text" +msgid "New Menu" +msgstr "Menu berria" + +#: 06140101.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Menu name" +msgstr "Menu-izena" + +#: 06140101.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." +msgstr "Sartu menuarentzako izena. Izeneko hizki bat laster-tekla gisa erabiltzeko, sartu tilet (~) bat hizkiaren aurretik." + +#: 06140101.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "06140101.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "Menu position" +msgstr "Menuaren kokalekua" + +#: 06140101.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons." +msgstr "Hautatutako menuko sarrera posizio bat gora edo behera eramaten du menuan, gezien botoietan klik egitean." + +#: 02100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02100200.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributuak" + +#: 02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributuak" + +#: 02100200.xhp#par_id3153331.2.help.text +msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. " +msgstr "Aukeratu bilatu nahi dituzun testu-atributuak. Adibidez, Karaktere atributuak bilatzen ari bazara, letra-tipo lehenetsia erabili ez duten kasu guztiak aurkituko dira. Zuzenean kodetutako karaktere-atributuak dituzten testu guztiak eta estilo batek karaktere-atributuak aldatzen dituen testu guztiak aurkituko dira. " + +#: 02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 02100200.xhp#par_id3151384.7.help.text +msgid "Select the attributes that you want to search for." +msgstr "Hautatu bilatu nahi dituzun atributuak." + +#: 02100200.xhp#hd_id3149245.56.help.text +msgid "Keep with Next Paragraph" +msgstr "Mantendu hurrengo paragrafoarekin" + +#: 02100200.xhp#par_id3154760.57.help.text +msgid "Finds the Keep With Next Paragraph attribute." +msgstr "Mantendu hurrengo paragrafoarekin atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145068.40.help.text +msgid "Split Paragraph" +msgstr "Zatitu paragrafoa" + +#: 02100200.xhp#par_id3147560.41.help.text +msgid "Finds the Do not split paragraph attribute." +msgstr "Ez zatitu paragrafoa atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 02100200.xhp#par_id3150866.53.help.text +msgid "Finds the Spacing (top, bottom) attribute." +msgstr "Tartea atributua (goian, behean) bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 02100200.xhp#par_id3154365.39.help.text +msgid "Finds the Alignment (left, right, centered, justified) attribute." +msgstr "Lerrokatzea atributua (ezkerrean, eskuinean, erdian, justifikatua) bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: 02100200.xhp#par_id3149203.9.help.text +msgid "Finds characters that use the Capital, Lowercase, Small capitals, and Title character attributes." +msgstr "Maiuskula, Minuskula, Maiuskula txikiak, eta Titulua karaktere-atributuak erabiltzen dituzten karaktereak bilatzen ditu." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Keinukaria" + +#: 02100200.xhp#par_id3153193.61.help.text +msgid "Finds characters use the Blinking attribute." +msgstr "KaraktereakKeinukaria atributua erabiliz bilatzen ditu." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Marratua" + +#: 02100200.xhp#par_id3145746.15.help.text +msgid "Finds characters that use the Strikethrough (single or double) attribute." +msgstr "Marratua atributua (bakuna edo bikoitza) erabiltzen duten karaktereak bilatzen ditu" + +#: 02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Koska" + +#: 02100200.xhp#par_id3150449.51.help.text +msgid "Finds the Indent (from left, from right, first line) attribute." +msgstr "Koska atributua (ezkerrekoa, eskuinekoa, lehen lerrokoa) bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145203.44.help.text +msgid "Widows" +msgstr "Alargunak" + +#: 02100200.xhp#par_id3153105.45.help.text +msgid "Finds the Widow Control attribute." +msgstr "Alargunen kontrola atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3149560.22.help.text +msgid "Kerning" +msgstr "Karaktereen arteko tartea doitzea" + +#: 02100200.xhp#par_id3155132.23.help.text +msgid "Finds Spacing (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning." +msgstr "Tartea (estandarra, zabaldua, estutua) eta Pareko karaktere-tartea doitzea atributuak bilatzen ditu." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text" +msgid "Outline" +msgstr "Eskema" + +#: 02100200.xhp#par_id3153143.13.help.text +msgid "Finds the Outline attribute." +msgstr "Ingerada atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 02100200.xhp#par_id3146922.17.help.text +msgid "Finds characters using the Normal, Superscript or Subscript attributes." +msgstr "Karaktereak Normala, Goi-indizea edo Azpiindizea atributuak erabiliz bilatzen ditu." + +#: 02100200.xhp#hd_id3156062.62.help.text +msgid "Register-true" +msgstr "Erregistroan egiaztatuta" + +#: 02100200.xhp#par_id3152886.63.help.text +msgid "Finds the Register-true attribute." +msgstr "Erregistroan egiaztatuta atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Erliebea" + +#: 02100200.xhp#par_id3146120.65.help.text +msgid "Finds the Relief attribute." +msgstr "Erliebea atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text" +msgid "Rotation" +msgstr "Biraketa" + +#: 02100200.xhp#par_id3150873.67.help.text +msgid "Finds the Rotation attribute." +msgstr "Biraketa atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3152576.28.help.text +msgid "Shadowed" +msgstr "Itzalduna" + +#: 02100200.xhp#par_id3150104.29.help.text +msgid "Finds the Shadowed attribute." +msgstr "Itzalduna atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: 02100200.xhp#par_id3154320.19.help.text +msgid "Finds any instance where the default font was changed." +msgstr "Letra-tipo lehenetsia aldatu den kasu guztiak bilatzen ditu." + +#: 02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Letra-kolorea" + +#: 02100200.xhp#par_id3149664.11.help.text +msgid "Finds any instance where the default font color was changed." +msgstr "Letra-kolore lehenetsia aldatu den kasu guztiak bilatzen ditu." + +#: 02100200.xhp#hd_id3152794.20.help.text +msgid "Font Size" +msgstr "Letra-tamaina" + +#: 02100200.xhp#par_id3150962.21.help.text +msgid "Finds the Font size/Font height attribute." +msgstr "Letra tamaina/Letra lodiera atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3163717.32.help.text +msgid "Font Weight" +msgstr "Letra-lodiera" + +#: 02100200.xhp#par_id3150593.33.help.text +msgid "Finds the Bold or the Bold and Italic attribute." +msgstr "Lodia edo Lodia eta etzana atributuak bilatzen ditu." + +#: 02100200.xhp#hd_id3146928.26.help.text +msgid "Font Posture" +msgstr "Letra-jarrera" + +#: 02100200.xhp#par_id3154097.27.help.text +msgid "Finds the Italic or the Bold and Italic attribute." +msgstr "Etzana edo Lodia eta etzana atributuak bilatzen ditu." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148388.42.help.text +msgid "Orphans" +msgstr "Umezurtzak" + +#: 02100200.xhp#par_id3156737.43.help.text +msgid "Finds the Orphan Control attribute." +msgstr "Lerro solteen kontrola atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153159.54.help.text +msgid "Page Style" +msgstr "Orrialdearen estiloa" + +#: 02100200.xhp#par_id3147045.55.help.text +msgid "Finds the Break With Page Style attribute." +msgstr "Jauzia orrialde-estiloarekin atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitz-zatiketa" + +#: 02100200.xhp#par_id3153877.49.help.text +msgid "Finds the Hyphenation attribute." +msgstr "Hitz-zatiketa atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" + +#: 02100200.xhp#par_id3147396.69.help.text +msgid "Finds the Scale attribute." +msgstr "Eskala atributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 02100200.xhp#par_id3150716.25.help.text +msgid "Finds the Language attribute (for spelling)." +msgstr "Hizkuntza atributua (ortografia) bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154511.46.help.text +msgid "Tab Stops" +msgstr "Tabulazioak" + +#: 02100200.xhp#par_id3151037.47.help.text +msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set." +msgstr "Tabulazio osagarria erabiltzen duten paragrafoak bilatzen ditu." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text" +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarra" + +#: 02100200.xhp#par_id3148566.31.help.text +msgid "Finds characters that use the Underlined attribute (single, double, or dotted)." +msgstr "Azpimarra atributua (bakuna edo bikoitza edo puntukatua) erabiltzen duten karaktereak bilatzen ditu." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153099.70.help.text +msgid "Vertical text alignment" +msgstr "Testuaren lerrokatze bertikala" + +#: 02100200.xhp#par_id3145650.71.help.text +msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." +msgstr "Testuaren lerrokatze bertikalaatributua bilatzen du." + +#: 02100200.xhp#hd_id3147259.34.help.text +msgid "Individual Words" +msgstr "Hitzez hitz" + +#: 02100200.xhp#par_id3156438.35.help.text +msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute." +msgstr "Azpimarratua edo marratua atributua erabiltzen duten hitz solteak bilatzen ditu." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153948.58.help.text +msgid "Character background" +msgstr "Karakterearen atzeko planoa" + +#: 02100200.xhp#par_id3145300.59.help.text +msgid "Finds characters that use the Background attribute." +msgstr "KaraktereakAtzeko planoa atributua erabiliz bilatzen ditu." + +#: 02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Lerroartea" + +#: 02100200.xhp#par_id3146912.37.help.text +msgid "Finds the Line spacing (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute." +msgstr "Lerroartea atributua (bakuna, 1.5 lerro, bikoitza, proportzionala, gutxienez, aurrekoa) bilatzen du." + +#: 02230300.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230300.xhp#tit.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: 02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgctxt "02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: 02230300.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "Enter a comment for the recorded change." +msgstr "Idatzi grabatutako aldaketaren iruzkina." + +#: 02230300.xhp#par_id3155391.3.help.text +msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passage the changed cell is selected, or in the Accept or Reject Changes dialog." +msgstr "Iruzkin bat erants daiteke kurtsorea aldatutako testu-pasarte batean dagoenean aldatutako gelaxka hautatuta dagoenean, edo Aldaketak onartu edo ezetsi elkarrizketa-koadroan." + +#: 02230300.xhp#par_id3156426.5.help.text +msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Accept or Reject Changes dialog. " +msgstr "Iruzkinak legenda gisa bistaratzen dira orrian, aldaketa bat grabatuta duen gelaxka baten gainean saguaren erakuslea jartzen denean. Aldatutako gelaxka batean erantsitako iruzkinak ere ikus daitezke Aldaketak onartu edo ezetsi elkarrizketa-koadroko aldaketa-zerrendan. " + +#: 05340100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Errenkada-altuera" + +#: 05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text +msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Errenkada-altuera" + +#: 05340100.xhp#par_id3154044.2.help.text +msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." +msgstr "Uneko errenkadaren edo hautatutako errenkaden altuera aldatzen du." + +#: 05340100.xhp#par_id3150756.7.help.text +msgid "You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. " +msgstr "Errenkada baten altuera ere alda dezakezu errenkadaren goiburuaren azpiko bereizlea arrastatuz. Errenkadaren altuera gelaxken edukietara doitzeko, egin klik bikoitza bereizlean." + +#: 05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text +msgctxt "05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05340100.xhp#par_id3144750.4.help.text +msgid "Enter the row height that you want to use." +msgstr "Sartu erabili nahi duzun errenkada-altuera." + +#: 05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text +msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Balio lehenetsia" + +#: 05340100.xhp#par_id3154894.6.help.text +msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." +msgstr "Errenkadaren altuera txantiloi lehenetsian oinarritutako tamainara doitzen du. Existitzen diren edukiak bertikalki moztuta erakutsiko dira. Altuera ez da gehiago automatikoki handituko eduki luzeagoak sartzen dituzunean." + +#: 05030100.xhp#tit.help.text +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Koskak eta tarteak" + +#: 05030100.xhp#bm_id3154689.help.text +msgid "spacing; between paragraphs in footnotes line spacing; paragraph spacing; lines and paragraphs single-line spacing in text one and a half line spacing in text double-line spacing in paragraphs leading between paragraphs paragraphs;spacing" +msgstr "tartea; paragrafoen artean oin-oharretan lerroartea; paragrafoa tartea; lerroak eta paragrafoak lerro bakarreko tartea testuan lerro eta erdiko tartea testuan lerro bikoitzeko tartea paragrafoetan aurreko tartea paragrafoen artean paragrafoak;tartea" + +#: 05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text" +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Koskak eta tarteak" + +#: 05030100.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." +msgstr "Paragrafoaren kosken eta tarteen aukerak ezartzen ditu." + +#: 05030100.xhp#par_id3153910.64.help.text +msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area. " +msgstr "Elkarrizketa-koadro honetan erabilitako neurri-unitateak aldatzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Writer - Orokorra, eta gero hautatu beste neurri-unitate bat ezarpenen arean. " + +#: 05030100.xhp#par_id3154823.11.help.text +msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." +msgstr "Koskak ere ezar daitezke erregelaerabiliz. Erregela bistaratzeko, aukeratu Ikusi - Erregela." + +#: 05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Koska" + +#: 05030100.xhp#par_id3155419.4.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph." +msgstr "Zehaztu zenbat leku utzi behar den ezkerreko eta eskuineko orrialde-marjinaren eta paragrafoaren artean." + +#: 05030100.xhp#hd_id3153698.5.help.text +msgid "Before text" +msgstr "Testuaren aurretik" + +#: 05030100.xhp#par_id3148990.6.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." +msgstr "Sartu zenbateko koska jarri nahi duzun paragrafoaren eta orrialde-marjinaren artean. Paragrafoa orrialde-marjinarantz zabaldu nahi baduzu, sartu zenbaki negatibo bat. Ezkerretik eskuinera idazten diren hizkuntzetan, paragrafoaren ezkerreko ertza ezkerreko orrialde-marjinatik koskatzen da. Ezkerretik eskuinera idazten diren hizkuntzetan, paragrafoaren eskuineko ertza eskuineko orrialde-marjinatik koskatzen da." + +#: 05030100.xhp#hd_id3152361.9.help.text +msgid "After text" +msgstr "Testuaren ondoren" + +#: 05030100.xhp#par_id3154390.10.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." +msgstr "Sartu zenbateko koska jarri nahi duzun paragrafoaren eta orrialde-marjinaren artean. Paragrafoa orrialde-marjinarantz zabaldu nahi baduzu, sartu zenbaki negatibo bat. Ezkerretik eskuinera idazten diren hizkuntzetan, paragrafoaren eskuineko ertza eskuineko orrialde-marjinatik koskatzen da. Eskuinetik ezkerrera idazten diren hizkuntzetan, paragrafoaren ezkerreko ertza ezkerreko orrialde-marjinatik koskatzen da." + +#: 05030100.xhp#hd_id3149169.7.help.text +msgid "First line" +msgstr "Lehen lerroa" + +#: 05030100.xhp#par_id3150651.8.help.text +msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." +msgstr "Adierazten duzun tamainako koska jartzen dio paragrafo baten lehen lerroari. Alderantzizko koska bat sortzeko, sartu balio positibo bat \"Testuaren aurretik\" aukeran eta balio negatibo bat \"Lehen lerroa\" aukeran. Zenbakitzea edo buletak dituen paragrafo baten lehen lerroari koska jartzeko, aukeratu \"Formatua – Buletak eta zenbakitzea - Posizioa\"." + +#: 05030100.xhp#hd_id3150288.52.help.text +msgid "Automatic " +msgstr "Automatikoa " + +#: 05030100.xhp#par_id3151041.53.help.text +msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." +msgstr "Automatikoki paragrafo bat koskatzen du letra-tamainaren eta lerroartearen arabera. Lehen lerroakoadroan ezarpenei ez ikusi egiten zaie." + +#: 05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05030100.xhp#par_id3152462.23.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs." +msgstr "Zehaztu hautatuko paragrafoen artean zenbat leku utzi behar den." + +#: 05030100.xhp#hd_id3147216.24.help.text +msgid "Above paragraph" +msgstr "Paragrafoaren gainean" + +#: 05030100.xhp#par_id3146148.25.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." +msgstr "Zehaztu hautatutako paragrafoaren gainean zenbat leku utzi behar den." + +#: 05030100.xhp#hd_id3145590.26.help.text +msgid "Below paragraph" +msgstr "Paragrafoaren azpian" + +#: 05030100.xhp#par_id3163822.27.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." +msgstr "Zehaztu hautatutako paragrafoaren azpian zenbat leku utzi behar den." + +#: 05030100.xhp#hd_id3145591.26.help.text +msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" +msgstr "" + +#: 05030100.xhp#par_id3163823.27.help.text +msgid "Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style." +msgstr "" + +#: 05030100.xhp#hd_id3156441.28.help.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Lerroartea" + +#: 05030100.xhp#par_id3146985.29.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." +msgstr "Zehaztu paragrafo batean lerro artean zenbat leku utzi behar den." + +#: 05030100.xhp#hd_id3146923.30.help.text +msgid "Single" +msgstr "Soila" + +#: 05030100.xhp#par_id3150011.31.help.text +msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. " +msgstr "Uneko paragrafoan lerroarte bakuna ezartzen du. Hori da lehenetsitako ezarpena. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3148500.33.help.text +msgid "1.5 lines" +msgstr "1.5 lerro" + +#: 05030100.xhp#par_id3150094.34.help.text +msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines. " +msgstr "1.5 lerroko lerroartea ezartzen du. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3149378.36.help.text +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: 05030100.xhp#par_id3154512.37.help.text +msgid "Sets the line spacing to two lines. " +msgstr "Bi lerroko lerroartea ezartzen du. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3151206.39.help.text +msgid "Proportional" +msgstr "Proportzionala" + +#: 05030100.xhp#par_id3147494.40.help.text +msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing." +msgstr "Hautatu aukera hau eta ondoren sartu balioa ehunekotan, koadroan. Koadro horretan %100 lerroarte bakuna da." + +#: 05030100.xhp#hd_id3156332.41.help.text +msgid "At Least" +msgstr "Gutxienez" + +#: 05030100.xhp#par_id3157965.42.help.text +msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box." +msgstr "Koadroan sartutako balioa gutxieneko lerroarte gisa ezartzen du." + +#: 05030100.xhp#par_id3150744.47.help.text +msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in At least that corresponds to the largest font size." +msgstr "Paragrafo batean letra-tamaina bat baino gehiago erabiltzean, lerroartea letra-tamaina handienari egokitzen zaio automatikoki. Lerro guztietan tarte bera nahi baduzu, letra-tamaina handienarekin bat datorren balioa jarri behar duzu Gutxienez eremuan." + +#: 05030100.xhp#hd_id3153927.43.help.text +msgid "Leading" +msgstr "Aurretik" + +#: 05030100.xhp#par_id3153354.44.help.text +msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines." +msgstr "Bi lerroren artean txertatutako tarte bertikalaren altuera ezartzen du." + +#: 05030100.xhp#hd_id3155443.54.help.text +msgid "Fixed " +msgstr "Finkoa " + +#: 05030100.xhp#par_id3153711.55.help.text +msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. " +msgstr "Koadroan sartutako balioarekin zehazki bat datorren lerroartea ezartzen du. Horrek karakterea motz dezake. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3156383.45.help.text +msgid "of" +msgstr " /" + +#: 05030100.xhp#par_id3154304.46.help.text +msgid "Enter the value to use for the line spacing." +msgstr "Sartu lerroartean erabili behar den balioa." + +#: 05030100.xhp#hd_id3154965.48.help.text +#, fuzzy +msgid "Register-true " +msgstr "Kendu " + +#: 05030100.xhp#hd_id3146316.50.help.text +msgid "Activate " +msgstr "Aktibatu " + +#: 05030100.xhp#par_id3156315.51.help.text +msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." +msgstr "Testuaren lerro bakoitzaren oinarrizko lerroa dokumentu-sareta bertikal batekin lerrokatzen du. Horrela, lerro bakoitzaren altuera berdina da. Eginbide hau erabiltzeko, uneko orrialde-estiloarenErregistroan egiaztatutaaukera aktibatu behar da. Hori egiteko aukeratu Formatua - Orrialdea, egin klik Orrialdea fitxan, eta ondoren hautatu Diseinu-ezarpenak areako Erregistroan egiaztatuta koadroa." + +#: 05030100.xhp#par_id9267250.help.text +msgctxt "05030100.xhp#par_id9267250.help.text" +msgid "Writing Register-true" +msgstr "Erregistroa egiaztatuta idaztea" + +#: 05100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Zatitu gelaxkak" + +#: 05100200.xhp#hd_id3154654.1.help.text +#, fuzzy +msgid "Split Cells" +msgstr "Gelaxkara" + +#: 05100200.xhp#par_id3083451.2.help.text +msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." +msgstr "Gelaxka edo gelaxka taldea zuk zehaztutako gelaxka kopuruan zatitzen du horizontalki edo bertikalki." + +#: 05100200.xhp#par_id3154024.82.help.text +msgid "Choose Table - Split Cells" +msgstr "Aukeratu Taula - Zatitu gelaxkak" + +#: 05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text +msgctxt "05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text" +msgid "On the Table Bar, click" +msgstr "Taula barran, sakatu" + +#: 05100200.xhp#par_id3147270.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text +msgctxt "05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Zatitu gelaxkak" + +#: 05100200.xhp#hd_id3154558.3.help.text +msgid "Split cell into" +msgstr "Zatitu gelaxkak" + +#: 05100200.xhp#par_id3150021.4.help.text +msgid "Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into." +msgstr "Zehaztu hautatutako gelaxka zenbat errenkada edo zutabetan zatitzea nahi duzun." + +#: 05100200.xhp#hd_id3145249.5.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Noranzkoa" + +#: 05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text +msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text" +msgid "Horizontally" +msgstr "Horizontalki" + +#: 05100200.xhp#par_id3153927.8.help.text +msgid "Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the Split cell into box." +msgstr "Hautatutako gelaxka Zatitu gelaxkak koadroan zehaztutako errenkada kopuruan zatitzen ditu." + +#: 05100200.xhp#hd_id3147566.11.help.text +msgid "Into equal proportions" +msgstr "Proportzioan berdinean" + +#: 05100200.xhp#par_id3154638.12.help.text +msgid "Splits cells into rows of equal height." +msgstr "Gelaxkak altuera bereko errenkadetan zatitzen ditu." + +#: 05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text +msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text" +msgid "Vertically" +msgstr "Bertikalki" + +#: 05100200.xhp#par_id3145410.10.help.text +msgid "Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the Split cell into box." +msgstr "Hautatutako gelaxka Zatitu gelaxkak koadroan zehaztutako errenkada kopuruan zatitzen ditu." + +#: 01010200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text" +msgid "Labels" +msgstr "Etiketak" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgid "Labels" +msgstr "Etiketak" + +#: 01010200.xhp#par_id3145071.2.help.text +msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. " +msgstr "Etiketak sor daitezke. Etiketak testu-dokumentu batean sortzen dira. Aurrez definitutako edo pertsonalizatutako paper-formatua erabiliz etiketak inprima daitezke." + +#: 01010200.xhp#par_id3145314.3.help.text +msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels." +msgstr "Etiketa bakarra edo etiketa-orri osoa ere inprima daiteke." + +#: 01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Dokumentu berria" + +#: 01010200.xhp#par_id3154810.8.help.text +msgid "Creates a new document for editing." +msgstr "Dokumentu berria sortzen du editatzeko." + +#: 01010200.xhp#par_id3144438.help.text +msgid "Creating labels" +msgstr "Etiketak sortzea" + +#: 02180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Links" +msgstr "Editatu estekak" + +#: 02180000.xhp#bm_id3156156.help.text +msgid "opening;documents with links links; updating specific links updating; links, on opening links; opening files with" +msgstr "irekitzea; dokumentuak estekekin estekak; esteka jakinak eguneratzea eguneratzea; estekak, irekitzean estekak; fitxategiak irekitzea" + +#: 02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text" +msgid "Edit Links" +msgstr "Editatu estekak" + +#: 02180000.xhp#par_id3150774.2.help.text +msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." +msgstr "Uneko dokumentuaren esteka bakoitzaren propietateak edita daitezke, iturburu-fitxategiaren bide-izena barne. Komando hau ez da erabilgarri egongo uneko dokumentuak ez baditu esteka batzuk beste fitxategi batzuetara." + +#: 02180000.xhp#par_id3156156.27.help.text +msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete." +msgstr "Estekak dituen fitxategi bat irekitzen duzunean, estekak eguneratu nahi dituzun galdetuko dizu. Estekatutako fitxategia gordetako lekuaren arabera, eguneratze-prozesuak minutu batzuk iraun ditzake." + +#: 02180000.xhp#par_id3143270.28.help.text +msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server." +msgstr "DDE estekak dituen fitxategi bat kargatzen ari bazara, estekak eguneratu nahi dituzun galdetuko dizu. Ezetz erantzun dezakezu, ez baduzu konexiorik ezarri nahi DDE zerbitzariarekin." + +#: 02180000.xhp#par_idN10646.help.text +msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." +msgstr "Egin klik bikoitza zerrendako esteka batean fitxategiaren elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Elkarrizketa-koadro horretan beste objektu bat hauta daiteke esteka horrentzat." + +#: 02180000.xhp#par_idN1099856.help.text +msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." +msgstr "Windows fitxategiaren elkarrizketa-koadroan fitxategi bat irekitzen baduzu URL baten bidez, Windows-ek fitxategiaren kopia lokal bat irekitzen du. Kopia hori Internet Explorer-en cache-an kokatuta dago. %PRODUCTNAME(r)en fitxategiaren elkarrizketa-koadroak urruneko fitxategia irekitzen du." + +#: 02180000.xhp#hd_id3155503.3.help.text +msgid "Source file" +msgstr "Iturburu-fitxategia" + +#: 02180000.xhp#par_id3156152.4.help.text +msgid "Lists the path to the source file." +msgstr "Iturburu-fitxategiaren bide-izena erakusten du." + +#: 02180000.xhp#hd_id3155449.11.help.text +msgid "Element" +msgstr "Elementua" + +#: 02180000.xhp#par_id3153348.12.help.text +msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file." +msgstr "Iturburu-fitxategia azkenekoz zein aplikaziotan gorde zen (ezagutuz gero) erakusten du." + +#: 02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 02180000.xhp#par_id3151384.8.help.text +msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file." +msgstr "Iturburu-fitxategiaren fitxategi mota erakusten du, adibidez, grafiko bat." + +#: 02180000.xhp#hd_id3156343.9.help.text +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: 02180000.xhp#par_id3149046.10.help.text +msgid "Lists additional information about the source file." +msgstr "Iturburu-fitxategiaren informazio osagarria erakusten du." + +#: 02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 02180000.xhp#par_id3147304.16.help.text +msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually. This option is not available for a linked graphic file." +msgstr "Fitxategia irekitzean estekaren edukia eguneratzen du automatikoki. Iturburu-fitxategian egiten den edozein aldaketa esteka dagoen fitxategian bistaratzen da. Estekatutako grafiko-fitxategiak eskuz egunera daitezke soilik. Aukera hau ez da erabilgarri egongo estekatutako grafiko-fitxategi batentzat." + +#: 02180000.xhp#par_id3149456.30.help.text +msgid "The Automatic option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing Edit - Paste Special, and then selecting the Link box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet." +msgstr "Automatikoa aukera DDE esteketan erabil daiteke bakarrik. DDE esteka bat txertatzeko, kopiatu fitxategi bateko edukia eta itsatsi Editatu - Itsatsi berezia aukeratuz. Ondoren hautatu Esteka koadroa. DDE testuan oinarritutako estekatze-sistema bat da, eta bistaratutako dezimalak bakarrik kopiatzen dira helburuko orrian." + +#: 02180000.xhp#hd_id3154938.17.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +#: 02180000.xhp#par_id3151210.18.help.text +msgid "Only updates the link when you click the Update button." +msgstr "Esteka eguneratzeko ezinbestekoa da Eguneratu botoian klik egitea." + +#: 02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: 02180000.xhp#par_id3157320.20.help.text +msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." +msgstr "Hautatutako esteka eguneratzen du. Horrela, estekatutako fitxategiaren gordetako azken bertsioa bistaratzen da uneko dokumentuan." + +#: 02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 02180000.xhp#par_id3154125.22.help.text +msgid "Change the source file for the selected link." +msgstr "Aldatu hautatutako estekaren iturburu-fitxategia." + +#: 02180000.xhp#hd_id3147084.23.help.text +msgid "Break Link" +msgstr "Eten esteka" + +#: 02180000.xhp#par_id3147230.24.help.text +msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." +msgstr "Iturburu-fitxategiaren eta uneko dokumentuaren arteko esteka kentzen du. Uneko dokumentuko iturburu-fitxategian azkenekoz eguneratutako edukia gordetzen da." + +#: 05240100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05240100.xhp#tit.help.text" +msgid "Vertically" +msgstr "Bertikalki" + +#: 05240100.xhp#hd_id3146959.1.help.text +#, fuzzy +msgid "Vertically" +msgstr "Bertsioak" + +#: 05240100.xhp#par_id3149741.2.help.text +msgid "Flips the selected object(s) vertically from top to bottom." +msgstr "Hautatutako objektua(k) bertikalki goitik behera iraultzen du." + +#: 02090000.xhp#tit.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu dena" + +#: 02090000.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu dena" + +#: 02090000.xhp#par_id3149999.2.help.text +msgid "Selects the entire content of the current file, frame, or text object." +msgstr "Uneko fitxategi, marko edo testu-objektuaren eduki guztia hautatzen du." + +#: 02090000.xhp#par_id3155261.3.help.text +msgid " To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet. " +msgstr " Orri batean gelaxka guztiak hautatzeko, egin klik zutabearen ebakiduran eta orriaren goi ezkerraldeko ertzaren errenkada-goiburuan. " + +#: 02090000.xhp#par_id3154046.4.help.text +msgid " To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets.Selects all of the sheets in the current spreadsheet. " +msgstr " Kalkulu-orri batean orriak hautatzeko, saguaren eskuineko botoiaz egin klik orriaren izen-fitxan eta ondoren aukeratu Hautatu orri guztiak.. Uneko kalkulu-orrian orri guztiak hautatzen ditu. " + +#: 05080200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 05080200.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "Right" +msgstr "Eskuinera" + +#: 05080200.xhp#par_id3144750.2.help.text +msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin." +msgstr "Hautatutako paragrafoa eskuineko orrialde-marjinan lerrokatzen da." + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Phonetic Guide" +msgstr "Asiar fonetikaren gida" + +#: 05060000.xhp#bm_id9598376.help.text +msgid "Asian Phonetic Guidephonetic guide" +msgstr "Asiar fonetikaren gidagida fonetikoa" + +#: 05060000.xhp#hd_id3147527.1.help.text +msgid "Asian Phonetic Guide" +msgstr "Asiar fonetikaren gida" + +#: 05060000.xhp#par_id3083278.2.help.text +msgid "Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide." +msgstr "Karaktere asiarrean gainean oharrak gehi daitezke ahoskerarako gida gisa erabiltzeko." + +#: 05060000.xhp#par_id3154044.13.help.text +msgid "Select one or more words in the document." +msgstr "Hautatu dokumentuko hitz bat edo gehiago." + +#: 05060000.xhp#par_id3149987.14.help.text +msgid "Choose Format - Asian Phonetic Guide." +msgstr "Aukeratu Formatua - Asiar fonetikaren gida." + +#: 05060000.xhp#par_id3154838.15.help.text +msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the Ruby text box." +msgstr "Sartu ahoskerarako gida gisa erabili nahi duzun testua Ruby testua koadroan." + +#: 05060000.xhp#hd_id3150793.3.help.text +msgid "Base text" +msgstr "Oinarri-testua" + +#: 05060000.xhp#par_id3154155.4.help.text +msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." +msgstr "Uneko fitxategian hautatutako oinarri-testua bistaratzen du. Nahi izanez gero, oinarri-testua alda daiteke testua hemen sartuz gero." + +#: 05060000.xhp#hd_id3145154.5.help.text +msgid "Ruby text" +msgstr "Ruby testua" + +#: 05060000.xhp#par_id3145420.6.help.text +msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." +msgstr "Sartu oinarri-testuaren ahoskerarako gida gisa erabili nahi duzun testua." + +#: 05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05060000.xhp#par_id3156280.8.help.text +msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." +msgstr "Hautatu Ruby testuaren lerrokatze horizontala." + +#: 05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05060000.xhp#par_id3153104.17.help.text +msgid "Select where you want to place the ruby text." +msgstr "Hautatu non ipini nahi duzun ruby testua." + +#: 05060000.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgid "Character Style for ruby text" +msgstr "Ruby testuaren karaktere-estiloa" + +#: 05060000.xhp#par_id3148676.10.help.text +msgid "Select a character style for the ruby text." +msgstr "Hautatu ruby testuaren karaktere-estiloa." + +#: 05060000.xhp#hd_id3150449.11.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estiloak eta formatua" + +#: 05060000.xhp#par_id3149202.12.help.text +msgid "Opens the Styles and Formatting windowStyles and Formatting window where you can select a character style for the ruby text." +msgstr " Estiloak eta formatua leihoaestiloak eta formatua leihoa irekitzen du. Leiho horretan, ruby testuaren karaktere-estilo bat hauta daiteke." + +#: grid.xhp#tit.help.text +msgctxt "grid.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: grid.xhp#bm_id4263435.help.text +msgid "grids;display options (Impress/Draw)" +msgstr "saretak; bistaratu aukerak (Impress/Draw)" + +#: grid.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: grid.xhp#par_id3147340.5.help.text +msgid "Sets the display properties of a grid." +msgstr "Sareta baten bistaratze-propietateak ezartzen ditu." + +#: grid.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "Display Grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#: grid.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page." +msgstr "Objektuak (adibidez orrialde bateko grafikoak) lerrokatzeko, erabil daitezkeen sareta-marrak bistaratzen edo ezkutatzen ditu." + +#: grid.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Atxiki saretari" + +#: grid.xhp#par_idN10589.help.text +#, fuzzy +msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the Option keyAlt key when you drag an object." +msgstr "Zerrendako eremu bat azkar txertatzeko, sakatu Command Ktrl eta egin klik bikoitza eremuan." + +#: grid.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Grid to Front" +msgstr "Sareta aurrean" + +#: grid.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page." +msgstr "Sareta-marrak objektuaren aurretik bistaratzen ditu diapositiba edo orrialde batean." + +#: grid.xhp#par_id4372692.help.text +msgid "Set the grid color on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Appearance." +msgstr "Ezarri saretaren kolorea %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME - Itxura aukera erabiliz." + +#: 01180000.xhp#tit.help.text +msgid "Save All" +msgstr "Gorde dena" + +#: 01180000.xhp#hd_id3150347.4.help.text +msgid "Save All" +msgstr "Gorde dena" + +#: 01180000.xhp#par_id3151299.1.help.text +msgid "Saves all modified $[officename] documents." +msgstr "Aldatutako $[officename] dokumentu guztiak gordetzen ditu." + +#: 01180000.xhp#par_id3148440.3.help.text +msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." +msgstr "Fitxategi berri bat edo irakurtzeko soilik fitxategi bat gordetzen ari bazara, Gorde honela elkarrizketa-koadroa agertzen da." + +#: 05200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: 05200000.xhp#hd_id3154350.1.help.text +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: 05200000.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "Sets the formatting options for the selected line." +msgstr "Hautatutako marraren formatu-aukerak ezartzen ditu." + +#: moviesound.xhp#tit.help.text +msgid "Movie and Sound" +msgstr "Filma eta soinua" + +#: moviesound.xhp#bm_id1907712.help.text +msgid "inserting;movies/sounds sound files playing movies and sound files videos movies audio music" +msgstr "txertatzea;filmak/soinuak soinu-fitxategiak filmak eta soinu-fitxategiak erreproduzitzea bideoak filmak audioa musika" + +#: moviesound.xhp#par_idN1065C.help.text +msgid "Movie and Sound" +msgstr "Filma eta soinua" + +#: moviesound.xhp#par_idN1066C.help.text +msgid "Inserts a video or sound file into your document." +msgstr "Dokumentuan bideo-fitxategi bat edo soinu-fitxategi bat txertatzen du." + +#: moviesound.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "To insert a movie or sound file into your document" +msgstr "Dokumentuan film-fitxategi bat edo soinu-fitxategi bat txertatzeko" + +#: moviesound.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "Click where you want to insert the file." +msgstr "Egin klik fitxategia txertatu nahi duzun lekuan." + +#: moviesound.xhp#par_idN1068E.help.text +msgid "Choose Insert - Movie and Sound." +msgstr "Aukeratu Txertatu - Filma eta soinua." + +#: moviesound.xhp#par_idN10696.help.text +msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert." +msgstr "Fitxategia ireki elkarrizketa-koadroan, hautatu txertatu nahi duzun fitxategia." + +#: moviesound.xhp#par_idN10699.help.text +msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems." +msgstr "Elkarrizketa-koadro honetako zerrendan dauden fitxategi motak ez dituzte sistema eragile guztiek onartzen." + +#: moviesound.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "Click the Link box if you want a link to the original file. If it is not checked, the media file will be embedded (not supported with all file formats)." +msgstr "" + +#: moviesound.xhp#par_idN106D7.help.text +msgid "Click Open." +msgstr "Egin klik Irekin." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912190948.help.text +msgid "Alternatively, you can choose Tools - Media Player to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document." +msgstr "Bestela, Tresnak - Media Player aukeratu dezakezu Media Player irekitzeko. Erabili Media Player onartzen diren multimedia-fitxategi guztien aurrebista ikusteko. Egin klik Media Player-en leihoko 'Aplikatu' botoian uneko multimedia-fitxategia dokumentuan txertatzeko." + +#: moviesound.xhp#par_idN1069C.help.text +msgid "To play a movie or sound file" +msgstr "Film edo soinu-fitxategi bat erreproduzitzeko" + +#: moviesound.xhp#par_idN106A7.help.text +msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document." +msgstr "Egin klik zure dokumentuko film edo soinu-fitxategiaren objektuaren ikonoan." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912190940.help.text +msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click." +msgstr "Ikonoa atzeko planoan antolatuta badago, eduki Ktrl sakatuta klik egiten duzun bitartean." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912062096.help.text +msgid "The Media Playback toolbar is shown." +msgstr "'Multimedia erreprodukzioa' tresna-barra erakusten da." + +#: moviesound.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "Click Play on the Media Playback toolbar." +msgstr "Egin klik Multimedia-erreprodukzioa tresna-barrako Erreproduzitu aukeran." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912062064.help.text +msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide." +msgstr "Impress-eko aurkezpen bat exekutatzen duzunean, uneko diapositiban kapsulatutako soinua edo bideoa automatikoki erreproduzituko da, amaitzen den arte edo diapositibatik irteten zaren arte." + +#: moviesound.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback." +msgstr "Multimedia-erreprodukazioaren barra erabil daiteke fitxategiaren erreprodukzioa pausarazteko, gelditzeko, errepikatzeko, baita bolumena doitzeko edo mututzeko ere. Fitxategiko uneko erreprodukzioaren kokalekua graduatzailearen ezkerraldean zehazten da. Erabili eskuineko graduatzailea erreprodukzioaren bolumena doitzeko. Film-fitxategietarako, barran zerrenda-koadro bat dago erreprodukzioaren zoom-faktorea hautatzeko." + +#: 05340600.xhp#tit.help.text +msgid "Show Columns" +msgstr "Erakutsi zutabeak" + +#: 05340600.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "Show Columns" +msgstr "Erakutsi zutabeak" + +#: 05340600.xhp#par_id3147212.2.help.text +msgid "Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click All to display all of the hidden columns." +msgstr "Ezkutatutako zutabeak bistaratzen ditu. Aukeratu zerrendatik bistaratu nahi duzun zutabea edo ezkutatutako zutabe guztiak bistaratzeko, edo egin klik Dena botoian." + +#: 01100300.xhp#tit.help.text +msgid "Custom Properties" +msgstr "Propietate pertsonalizatuak" + +#: 01100300.xhp#hd_id3155069.1.help.text +#, fuzzy +msgid "Custom Properties" +msgstr "Fitxategi-propietateak" + +#: 01100300.xhp#par_id3155934.9.help.text +msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." +msgstr "Dokumentuari informazio-eremu pertsonalizatuak esleitzeko aukera ematen du." + +#: 01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 01100300.xhp#par_id3152551.3.help.text +msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." +msgstr "Sartu eduki pertsonalizatua. Errenkada bakoitzaren izena, mota eta edukia alda ditzakezu. Errenkadak gehitu edo kendu ditzakezu. Elementuak metadatu gisa esportatuko dira beste fitxategi-formatuetara." + +#: 01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text +msgctxt "01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 01100300.xhp#par_id0811200812071785.help.text +msgid "Click to add a new row to the Properties list." +msgstr "Egin klik Propietateak zerrendan beste errenkada bat gehitzeko." + +#: 05260500.xhp#tit.help.text +msgid "To Frame" +msgstr "Markora" + +#: 05260500.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "To Frame" +msgstr "Markora" + +#: 05260500.xhp#par_id3159242.2.help.text +msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." +msgstr "Hautatutako elementua inguruko markoan ainguratzen du." + +#: 05030600.xhp#tit.help.text +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: 05030600.xhp#bm_id3151097.help.text +msgid "frames; backgroundsbackgrounds; frames/sections/indexessections; backgroundsindexes; backgroundsfooters;backgroundsheaders;backgrounds" +msgstr "markoak; atzeko planoakatzeko planoak; markoak/atalak/indizeakatalak; atzeko planoakindizeak; atzeko planoakorri-oinak;backgroundsgoiburukoak;atzeko planoak" + +#: 05030600.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: 05030600.xhp#par_id3153748.2.help.text +msgid "Set the background color or graphic." +msgstr "Ezarri atzeko planoaren kolorea edo grafikoa." + +#: 05030600.xhp#par_id3147653.34.help.text +msgid "You can specify the background for paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.cells and pages." +msgstr "Paragrafoak, orrialdeak, goiburuak, orri-oinak, markoak, taulak, tauletako gelaxkak, sekzioak eta indizeakGelaxkak eta orrialdeak elementuentzako atzeko planoa zehaz dezakezu." + +#: 05030600.xhp#hd_id3154514.4.help.text +msgid "As" +msgstr "Honela" + +#: 05030600.xhp#par_id3154380.5.help.text +msgid "Select the type of background that you want to apply." +msgstr "Hautatu aplikatu nahi duzun atzeko plano mota." + +#: 05030600.xhp#hd_id3151245.7.help.text +msgid "Using a Color as a Background" +msgstr "Kolore bat atzeko plano gisa erabiltzea" + +#: 05030600.xhp#hd_id3148946.8.help.text +msgid "Color Background" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: 05030600.xhp#par_id3152361.9.help.text +msgid "Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click No Fill." +msgstr "Egin klik atzeko plano gisa erabili nahi duzun kolorean. Atzeko planoaren kolore bat kentzeko, egin klik Ez bete eremuan." + +#: 05030600.xhp#hd_id3153524.37.help.text +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Azkeneko lerroa " + +#: 05030600.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "Background transparency can be set only for frames." +msgstr "Atzeko planoaren gardentasuna markoetan ezar daiteke soilik." + +#: 05030600.xhp#par_id3150358.38.help.text +msgid "Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame." +msgstr "Ezarri marko baten kolorearen edo grafikoaren atzeko planoaren gardentasuna. %100 erabat gardena izango da eta %0 opakua. Atzeko plano baten gardentasuna handitzen denean, testua edo objektuak ikusgai bihurtzen dira markoaren atzeko planotik." + +#: 05030600.xhp#hd_id3154216.11.help.text +#, fuzzy +msgid "For" +msgstr "Ainguratzea " + +#: 05030600.xhp#par_id3145419.12.help.text +msgid "Select the area that you want to apply the background color to. For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column." +msgstr "Atzeko planoaren kolorea aplikatzea nahi diozun area hautatu. Adibidez, taula baten atzeko planoa definitzean taulari, gelaxka aktiboari, errenkadari edo zutabeari aplikatzea aukera dezakezu." + +#: 05030600.xhp#par_id3150497.13.help.text +msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style." +msgstr "Taula edo paragrafo-estilo baten atzeko planoa editatzen denean dago erabilgarri aukera hau." + +#: 05030600.xhp#hd_id3153056.14.help.text +msgid "Using a Graphic as a Background" +msgstr "Grafiko bat atzeko plano gisa erabiltzea" + +#: 05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: 05030600.xhp#par_id3152462.16.help.text +msgid "Contains information about the graphic file." +msgstr "Grafiko-fitxategiari buruzko informazioa dago." + +#: 05030600.xhp#hd_id3145592.17.help.text +msgid "Display field" +msgstr "Bistaratzeko eremua" + +#: 05030600.xhp#par_id3154920.18.help.text +msgid "Shows the path for the graphic file." +msgstr "Grafiko-fitxategiaren bide-izena erakusten du." + +#: 05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: 05030600.xhp#par_id3154150.20.help.text +msgid "Links to or embeds the graphic file in the current file." +msgstr "Uneko fitxategian grafiko-fitxategia estekatzen edo txertatzen du." + +#: 05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 05030600.xhp#par_id3147426.22.help.text +msgid "Displays or hides a preview of the selected graphic." +msgstr "Hautatutako grafikoaren aurrebista bistaratzen edo ezkutatzen du." + +#: 05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 05030600.xhp#par_id3153951.24.help.text +msgid "Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click Open." +msgstr "Aurkitu atzeko plano gisa erabili nahi duzun grafiko-fitxategia, eta ondoren egin klik Ireki eremuan." + +#: 05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 05030600.xhp#par_id3147442.26.help.text +msgid "Specify the way that you want to display the background graphic." +msgstr "Zehaztu atzeko planoaren grafikoa nola bistaratu nahi duzun." + +#: 05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05030600.xhp#par_id3153741.28.help.text +msgid "Select this option, and then click a location in the position grid." +msgstr "Hautatu aukera hau, eta ondoren egin klik kokaleku-saretako leku batean." + +#: 05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text" +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: 05030600.xhp#par_id3152596.30.help.text +msgid "Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object." +msgstr "Hautatutako objektuaren atzeko plano osoa bete arte tiratzen du grafikoa." + +#: 05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text" +msgid "Tile" +msgstr "Lauza" + +#: 05030600.xhp#par_id3149481.33.help.text +msgid "Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object." +msgstr "Grafikoa errepikatzen du hautatutako objektuaren atzeko plano osoa estali arte." + +#: 05030600.xhp#par_id3151114.35.help.text +msgid "Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color." +msgstr "Egin klik kolore batean. Egin klik 'Ez bete' atzeko planoaren edo nabarmentzeko kolorea kentzeko. Egin klik Automatikoa letra-tipo baten kolorea leheneratzeko." + +#: 05100700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100700.xhp#tit.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: 05100700.xhp#hd_id3150249.1.help.text +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Lodia" + +#: 05100700.xhp#par_id3154764.2.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell." +msgstr "Gelaxkaren edukia gelaxkaren beheko ertzarekin lerrokatzen du." + +#: 05100700.xhp#par_id3149201.122.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Bottom" +msgstr "Gelaxka baten laster-menuan, aukeratu Gelaxka - Behealdea" + +#: 05340405.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340405.xhp#tit.help.text" +msgid "Column format" +msgstr "Zutabe-formatua" + +#: 05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgctxt "05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text" +msgid "Column format" +msgstr "Zutabe-formatua" + +#: 05340405.xhp#par_id3147543.2.help.text +msgid "Formats the selected column(s)." +msgstr "Hautatutako zutabea(k) formateatzen du." + +#: 05340405.xhp#hd_id3150620.3.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 01010302.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010302.xhp#tit.help.text" +msgid "Business Cards" +msgstr "Bisita-txartelak" + +#: 01010302.xhp#hd_id3152414.1.help.text +msgid "Business Cards" +msgstr "Bisita-txartelak" + +#: 01010302.xhp#par_id3153882.2.help.text +msgid "Define the appearance of your business cards." +msgstr "Definitu bisita-txartelen itxura." + +#: 01010302.xhp#hd_id3146873.3.help.text +msgid "Content" +msgstr "Edukia" + +#: 01010302.xhp#par_id3147527.4.help.text +msgid "Select a design layout for your business card." +msgstr "Hautatu bisita-txartelen diseinu bat." + +#: 01010302.xhp#par_id3158442.5.help.text +msgid "Select a business card category in AutoText - Section box, and then click a layout in the Content list." +msgstr "Hautatu bisita-txartelen kategoria bat AutoTestua - Atala koadroan, eta ondoren egin klik Edukia zerrendako diseinu batean." + +#: 01010302.xhp#hd_id3148668.6.help.text +msgid "AutoText - Section" +msgstr "Autotestua - Atala" + +#: 01010302.xhp#par_id3154894.7.help.text +msgid "Select a business card category, and then click a layout in the Content list." +msgstr "Hautatu bisita-txartelen kategoria bat, eta ondoren egin klik Edukia zerrendako diseinu batean." + +#: 04150400.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150400.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert sound" +msgstr "Txertatu soinua" + +#: 04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text +msgctxt "04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text" +msgid "Insert sound" +msgstr "Txertatu soinua" + +#: 04150400.xhp#par_id3154840.2.help.text +msgid "Inserts a sound file into the current document." +msgstr "Soinu-fitxategi bat txertatzen du uneko dokumentuan." + +#: 01100500.xhp#tit.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 01100500.xhp#bm_id3145669.help.text +msgid "auto reloading HTML documentsreloading; HTML documents, automaticallyloading; HTML documents, automaticallyHTML documents; auto reloading" +msgstr "HTML dokumentuak automatikoki birkargatubirkargatu; HTML dokumentuak, automatikokikargatu; HTML dokumentuak, automatikokiHTML dokumentuak; automatikoki birkargatu" + +#: 01100500.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 01100500.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "Sets the refresh and redirect options for an HTML page." +msgstr "HTML orri bateko freskatzeko eta birbideratzeko aukerak ezartzen ditu." + +#: 01100500.xhp#hd_id3156027.26.help.text +msgid "Do not refresh automatically" +msgstr "Ez freskatu automatikoki" + +#: 01100500.xhp#par_id3152924.27.help.text +msgid "User must refresh the page manually." +msgstr "Erabiltzaileak orrialdea eskuz freskatu behar du." + +#: 01100500.xhp#hd_id3145669.5.help.text +msgid "Refresh this document" +msgstr "Freskatu dokumentu hau" + +#: 01100500.xhp#par_id3153528.6.help.text +msgid "Reloads the HTML page after the number of seconds that you enter in the seconds box. To observe the result, open the page in a browser." +msgstr "HTML orriak birkargatzen ditu segundoak koadroan sartutako segundo kopuruaren ondoren. Emaitza ikusteko, ireki orrialdea arakatzaile batean." + +#: 01100500.xhp#hd_id3155535.7.help.text +msgid "Seconds" +msgstr "Segundoz behin" + +#: 01100500.xhp#par_id3157958.8.help.text +msgid "Enter the number of seconds to wait before the page is reloaded." +msgstr "Sartu orrialdea birkargatu aurretik itxaron behar den segundo kopurua." + +#: 01100500.xhp#hd_id3148538.28.help.text +msgid "Redirect from this document" +msgstr "Birbideratu dokumentu honetatik" + +#: 01100500.xhp#par_id3153662.29.help.text +msgid "Loads a page that you specify after the number of seconds that you enter in the seconds box." +msgstr " Segundoak koadroan sartutako segundo kopuruaren ondoren zehaztutako orrialdea kargatzen du." + +#: 01100500.xhp#hd_id3147335.30.help.text +msgid "after ... seconds" +msgstr "segundo batzuk...ondoren" + +#: 01100500.xhp#par_id3145315.31.help.text +msgid "Enter the number of seconds to wait before redirecting the browser to a different file." +msgstr "Sartu arakatzailea beste fitxategi batera birbideratu ondoren itxaron behar den segundo kopurua." + +#: 01100500.xhp#hd_id3153127.9.help.text +msgid "to URL" +msgstr "URLra" + +#: 01100500.xhp#par_id3153349.10.help.text +msgid "Enter the URL address of the file that you want to open." +msgstr "Sartu ireki nahi duzun fitxategiaren URL helbidea." + +#: 01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text +msgctxt "01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01100500.xhp#par_id3150976.33.help.text +msgid "Locate the file that you want to open, and then click Open." +msgstr "Aurkitu ireki nahi duzun fitxategia, eta ondoren egin klik Ireki aukeran." + +#: 01100500.xhp#hd_id3150771.11.help.text +msgid "to frame" +msgstr "Markora" + +#: 01100500.xhp#par_id3149514.12.help.text +msgid "If the current HTML page uses frames, select the name of the target frame where you want the file to be loaded." +msgstr "Uneko HTML orriak markoak erabiltzen baditu, hautatu fitxategia kargatuko den helburuko markoaren izena." + +#: 01100500.xhp#par_id3155922.24.help.text +msgid "Name of Frame" +msgstr "Markoaren izena" + +#: 01100500.xhp#par_id3154924.25.help.text +msgid "Definition" +msgstr "Definizioa" + +#: 01100500.xhp#par_id3159413.14.help.text +msgid "Named entries" +msgstr "Izendun sarrerak" + +#: 01100500.xhp#par_id3154935.15.help.text +msgid "File opens in a named frame in the current HTML document." +msgstr "Fitxategia izendun marko batean irekitzen da uneko HTML dokumentuan." + +#: 01100500.xhp#par_id3148739.16.help.text +msgid "_self" +msgstr "_self" + +#: 01100500.xhp#par_id3150358.17.help.text +msgid "File opens in the current frame." +msgstr "Fitxategia uneko markoan irekitzen da." + +#: 01100500.xhp#par_id3151210.18.help.text +msgid "_blank" +msgstr "_blank" + +#: 01100500.xhp#par_id3152920.19.help.text +msgid "File opens in a new page." +msgstr "Fitxategia orrialde berri batean irekitzen da." + +#: 01100500.xhp#par_id3148451.20.help.text +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +#: 01100500.xhp#par_id3154216.21.help.text +msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used." +msgstr "Fitxategia uneko markoaren marko guraso batean irekitzen da. Ez badago marko gurasorik, uneko markoa erabiltzen da." + +#: 01100500.xhp#par_id3154153.22.help.text +msgid "_top" +msgstr "_top" + +#: 01100500.xhp#par_id3150288.23.help.text +msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy." +msgstr "Fitxategia hierarkian goialderantz urrutien dagoen markoan irekitzen da." + +#: 01160000.xhp#tit.help.text +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +#: 01160000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +#: 01160000.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "Sends a copy of the current document to different applications." +msgstr "Uneko dokumentuaren kopia bat bidaltzen du beste aplikazio batzuetara." + +#: 01160000.xhp#hd_id3154398.3.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentua mezu elektroniko gisa" + +#: 01160000.xhp#par_id4546342.help.text +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." +msgstr "Posta elektronikoko programa lehenetsian leiho berri bat irekitzen du uneko dokumentua eranskin gisa duela. OpenDocument fitxategi-formatua erabiliko da." + +#: 01160000.xhp#par_id6845301.help.text +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used." +msgstr "Posta elektronikoko programa lehenetsian leiho berri bat irekitzen du uneko dokumentua eranskin gisa duela. Microsoft-en fitxategi-formatua erabiliko da." + +#: 01160000.xhp#hd_id8111514.help.text +msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Mezu elektronikoa OpenDocument kalkulu-orri gisa" + +#: 01160000.xhp#par_id5917844.help.text +msgctxt "01160000.xhp#par_id5917844.help.text" +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." +msgstr "Posta elektronikoko programa lehenetsian leiho berri bat irekitzen du uneko dokumentua eranskin gisa duela. OpenDocument fitxategi-formatua erabiliko da." + +#: 01160000.xhp#hd_id5112460.help.text +msgid "E-mail as Microsoft Excel" +msgstr "Mezu elektronikoa Microsoft Excel fitxategi gisa" + +#: 01160000.xhp#par_id5759453.help.text +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used." +msgstr "Posta elektronikoko programa lehenetsian leiho berri bat irekitzen du uneko dokumentua eranskin gisa duela. Microsoft Excel fitxategi-formatua erabiliko da." + +#: 01160000.xhp#hd_id6694540.help.text +msgid "E-mail as OpenDocument Presentation" +msgstr "Mezu elektronikoa OpenDocument aurkezpen gisa" + +#: 01160000.xhp#par_id7829218.help.text +msgctxt "01160000.xhp#par_id7829218.help.text" +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." +msgstr "Posta elektronikoko programa lehenetsian leiho berri bat irekitzen du uneko dokumentua eranskin gisa duela. OpenDocument fitxategi-formatua erabiliko da." + +#: 01160000.xhp#hd_id2099063.help.text +msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Mezu elektronikoa Microsoft PowerPoint aurkezpen gisa" + +#: 01160000.xhp#par_id8319650.help.text +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used." +msgstr "Posta elektronikoko programa lehenetsian leiho berri bat irekitzen du uneko dokumentua eranskin gisa duela. Microsoft PowerPoint fitxategi-formatua erabiliko da." + +#: 01160000.xhp#hd_id9657277.help.text +msgid "E-mail as OpenDocument Text" +msgstr "Mezu elektronikoa OpenDocument testu gisa" + +#: 01160000.xhp#par_id9085055.help.text +msgctxt "01160000.xhp#par_id9085055.help.text" +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." +msgstr "Posta elektronikoko programa lehenetsian leiho berri bat irekitzen du uneko dokumentua eranskin gisa duela. OpenDocument fitxategi-formatua erabiliko da." + +#: 01160000.xhp#hd_id7941831.help.text +msgid "E-mail as Microsoft Word" +msgstr "Mezu elektronikoa Microsoft Word fitxategi gisa" + +#: 01160000.xhp#par_id5421918.help.text +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used." +msgstr "Posta elektronikoko programa lehenetsian leiho berri bat irekitzen du uneko dokumentua eranskin gisa duela. Microsoft Word fitxategi-formatua erabiliko da." + +#: 01160000.xhp#hd_id3155391.5.help.text +msgid "Create Master Document" +msgstr "Sortu dokumentu maisua" + +#: 01160000.xhp#hd_id3153345.6.help.text +msgid "Create HTML Document" +msgstr "Sortu HTML dokumentua" + +#: 01160000.xhp#hd_id3149811.4.help.text +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Sortu Autolaburpena" + +#: 05350500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350500.xhp#tit.help.text" +msgid "Textures" +msgstr "Testurak" + +#: 05350500.xhp#hd_id3150014.1.help.text +msgid "Textures" +msgstr "Testurak" + +#: 05350500.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object." +msgstr "Hautatutako 3D objektuaren gainazal-testuraren propietateak ezartzen ditu. Eginbide hau erabilgarri egongo da hautatutako objektuaren gainazal-testurak aplikatu ondoren. Gainazal-testura bat bizkor aplikatzeko, ireki Galeria, eduki sakatuta Maius+Ktrl (Mac: Maius+Komandoa), eta, gero, arrastatu irudi bat hautatutako 3D objektuaren gainera." + +#: 05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text" +msgid "Textures" +msgstr "Testurak" + +#: 05350500.xhp#par_id3159233.5.help.text +msgid "Sets the texture properties." +msgstr "Testuraren propietateak ezartzen ditu." + +#: 05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 05350500.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "Set the color properties of the texture." +msgstr "Ezarri testuraren kolore-propietateak." + +#: 05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text" +msgid "Black & White" +msgstr "Zuri-beltza" + +#: 05350500.xhp#par_id3147242.9.help.text +msgid "Converts the texture to black and white." +msgstr "Testura zuri-beltz bihurtzen du." + +#: 05350500.xhp#par_id3146773.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text" +msgid "Black & White" +msgstr "Zuri-beltza" + +#: 05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 05350500.xhp#par_id3145119.12.help.text +msgid "Converts the texture to color." +msgstr "Testura kolore bihurtzen du." + +#: 05350500.xhp#par_id3153126.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#: 05350500.xhp#par_id3153827.15.help.text +msgid "Show or hide shading." +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu itzaldura." + +#: 05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text" +msgid "Only Texture" +msgstr "Testura bakarrik" + +#: 05350500.xhp#par_id3148564.17.help.text +msgid "Applies the texture without shading." +msgstr "Testura itzaldurarik gabe aplikatzen du." + +#: 05350500.xhp#par_id3154280.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text" +msgid "Only Texture" +msgstr "Testura bakarrik" + +#: 05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text" +msgid "Texture and Shading" +msgstr "Testura eta itzaldura" + +#: 05350500.xhp#par_id3154938.20.help.text +msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." +msgstr "Itzaldura testurarekin aplikatzen du. Testuraren itzaldura-aukerak definitzeko, egin klik elkarrizketa-koadro honetako Itzaldura botoian." + +#: 05350500.xhp#par_id3150742.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text" +msgid "Texture and Shading" +msgstr "Testura eta itzaldura" + +#: 05350500.xhp#hd_id3148672.22.help.text +msgid "Projection X" +msgstr "X proiekzioa" + +#: 05350500.xhp#par_id3148677.23.help.text +msgid "Set the options for displaying the texture." +msgstr "Ezarri testura bistaratzeko aukerak." + +#: 05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Objektuaren berariazkoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3144432.25.help.text +msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." +msgstr "Automatikoki doitzen ditu forman oinarritutako testura eta objektuaren tamaina." + +#: 05350500.xhp#par_id3155103.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Objektuaren berariazkoa" + +#: 05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Paraleloa" + +#: 05350500.xhp#par_id3153768.28.help.text +msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." +msgstr "Testura ardatz horizontalarekiko paralelo aplikatzen du." + +#: 05350500.xhp#par_id3148977.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Paraleloa" + +#: 05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Zirkularra" + +#: 05350500.xhp#par_id3152418.31.help.text +msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." +msgstr "Testura-ereduaren ardatz horizontala esfera baten inguruan itzulbiratzen du." + +#: 05350500.xhp#par_id3154013.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Zirkularra" + +#: 05350500.xhp#hd_id3154129.33.help.text +msgid "Projection Y" +msgstr "Y proiekzioa" + +#: 05350500.xhp#par_id3152878.34.help.text +msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis." +msgstr "Objektuko Y ardatzaren testura definitzeko, egin klik dagozkion botoietan." + +#: 05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Objektuaren berariazkoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3153095.36.help.text +msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." +msgstr "Automatikoki doitzen ditu forman oinarritutako testura eta objektuaren tamaina." + +#: 05350500.xhp#par_id3153210.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Objektuaren berariazkoa" + +#: 05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Paraleloa" + +#: 05350500.xhp#par_id3145730.39.help.text +msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." +msgstr "Testura ardatz bertikalarekiko paralelo aplikatzen du." + +#: 05350500.xhp#par_id3147485.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Paraleloa" + +#: 05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Zirkularra" + +#: 05350500.xhp#par_id3159348.42.help.text +msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." +msgstr "Testura-ereduaren ardatz bertikala esfera baten inguruan itzulbiratzen du." + +#: 05350500.xhp#par_id3157876.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Zirkularra" + +#: 05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: 05350500.xhp#par_id3148456.45.help.text +msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object." +msgstr "3D objektu batean testura bat aplikatzean sortzen diren 'zarata' batzuk filtratzen ditu." + +#: 05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text" +msgid "Filtering On/Off" +msgstr "Iragazkia jarri/kendu" + +#: 05350500.xhp#par_id3151038.47.help.text +msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." +msgstr "Testura pixka bat lausotzen du nahi ez dituzun orbanak kentzeko." + +#: 05350500.xhp#par_id3145651.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text" +msgid "Filtering On/Off" +msgstr "Iragazkia jarri/kendu" + +#: 03040000.xhp#tit.help.text +msgid "Input Method Status" +msgstr "Sarrerako metodoaren egoera" + +#: 03040000.xhp#bm_id3159079.help.text +msgid "IME;showing/hidinginput method window" +msgstr "IME;erakutsi/ezkutatusarrerako metodoaren leihoa" + +#: 03040000.xhp#hd_id3159079.1.help.text +msgid "Input Method Status" +msgstr "Sarrerako metodoaren egoera" + +#: 03040000.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window." +msgstr "IME (Input Method Engine) egoera-leihoa erakusten edo ezkutatzen du." + +#: 03040000.xhp#par_id3157898.3.help.text +msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported." +msgstr "Unean Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) onartzen da soilik Unix-en." + +#: 06150120.xhp#tit.help.text +msgid "Transformation" +msgstr "Transformazioa" + +#: 06150120.xhp#hd_id3147477.21.help.text +msgid "Transformation" +msgstr "Transformazioa" + +#: 06150120.xhp#par_id3154350.1.help.text +msgid "Enter or edit file information for an XML filter." +msgstr "Sartu edo editatu XML iragazkibaten fitxategi-informazioa." + +#: 06150120.xhp#hd_id3148668.2.help.text +msgid "DocType" +msgstr "Dokumentu mota" + +#: 06150120.xhp#par_id3155934.3.help.text +msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." +msgstr "Sartu XML fitxategiaren DOCTYPEa." + +#: 06150120.xhp#par_id3148520.4.help.text +msgid "For example, the DOCTYPE defined for the current DocBook XML filter is:" +msgstr "Adibidez, uneko DocBook XML iragazkian definitutako DOCTYPEa da:" + +#: 06150120.xhp#par_id3155364.5.help.text +msgid "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" +msgstr "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" + +#: 06150120.xhp#par_id3145829.6.help.text +msgid "The resulting line in the XML document is:" +msgstr "XML dokumentuetan lortzen den lerroa da:" + +#: 06150120.xhp#par_id3152594.7.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 06150120.xhp#hd_id3149180.8.help.text +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#: 06150120.xhp#par_id3153394.9.help.text +msgid "If you want, enter the public or system identifier of the DTD (Document Type Definition) that you want to use." +msgstr "Nahi izanez gero, sartu erabili nahi duzun DTD (Document Type Definition, dokumentu motaren identifikatzailea) fitxategiaren identifikatzaile publikoa edo sistemaren identifikatzailea." + +#: 06150120.xhp#par_id3152867.10.help.text +msgid "If present, both identifiers are written to the DOCTYPE declaration in saved XML files." +msgstr "Halakorik badago, bi identifikatzaileak XML fitxategietan gordetako DOCTYPE deklarazioan idazten dira." + +#: 06150120.xhp#par_id3155892.11.help.text +msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter." +msgstr "Iragazkirik zehaztuta ez duen fitxategi bat irekitzean iragazki bat detektatzeko identifikatzaile publikoa erabiltzen da." + +#: 06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 06150120.xhp#par_id3150506.13.help.text +msgid "Opens a file selection dialog." +msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "Esportatu beharreko XSLTa" + +#: 06150120.xhp#par_id3152552.15.help.text +msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." +msgstr "Esportatzeko iragazki bat bada, sartu esportatzeko erabili nahi duzun XSLT estilo-orriaren fitxategi-izena." + +#: 06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "Inportatu beharreko XSLTa" + +#: 06150120.xhp#par_id3147653.16.help.text +msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." +msgstr "Inportatzeko iragazki bat bada, sartu inportatzeko erabili nahi duzun XSLT estilo-orriaren fitxategi-izena." + +#: 06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Inportatu beharreko txantiloia" + +#: 06150120.xhp#par_id3153320.18.help.text +msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." +msgstr "Idatzi inportatzeko erabili nahi duzun txantiloiaren izena. Txantiloian, XML etiketak bistaratzeko estiloak definitzen dira." + +#: 06150120.xhp#par_id3156330.19.help.text +msgid "The path to the directory that contains the template must be included in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document." +msgstr "Txantiloia daukan direktoriorako bide-izena %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Bide-izenak aukeran egon behar du sartuta. XML fitxategi bat irekitzean (bere iragazkiak txantiloia erabiltzen duelarik), lehenbizi txantiloia irekitzen da. Txantiloian, $[officename] estiloak mapatu ditzakezu XML etiketak bistaratzeko XML dokumentuan." + +#: 05230100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05230100.xhp#tit.help.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Kokalekua eta tamaina" + +#: 05230100.xhp#bm_id3154350.help.text +msgid "positioning;draw objects and controlsdraw objects;positioning and resizingcontrols; positions and sizessizes;draw objectsanchors;types/positions for draw objectsdraw objects; anchoring" +msgstr "kokatzea;marrazki-objektuak eta kontrolakmarrazki-objektuak;kokatzea eta tamainaz aldatzeakontrolak; kokalekuak eta tamainaktamainak;marrazki-objektuakaingurak;marrazki-objektu motak/kokalekuakmarrazki-objektuak; ainguratzea" + +#: 05230100.xhp#hd_id3154350.1.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Kokalekua eta tamaina" + +#: 05230100.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "Resizes or moves the selected object." +msgstr "Hautatutako objektuaren tamaina aldatzen du edo kendu egiten du." + +#: 05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05230100.xhp#par_id3159201.4.help.text +msgid "Specify the location of the selected object on the page." +msgstr "Zehaztu zein den hautatutako objektuaren kokalekua orrialdean." + +#: 05230100.xhp#hd_id3157896.5.help.text +msgid "Position X" +msgstr "X posizioa" + +#: 05230100.xhp#par_id3155616.6.help.text +msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." +msgstr "Sartu zenbat aldatu nahi duzun lekuz objektua horizontalean oinarri-puntuarekiko hautatutako saretan." + +#: 05230100.xhp#hd_id3151226.7.help.text +msgid "Position Y" +msgstr "Y posizioa" + +#: 05230100.xhp#par_id3147373.8.help.text +msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." +msgstr "Sartu zenbat aldatu nahi duzun lekuz objektua bertikalean oinarri-puntuarekiko hautatutako saretan." + +#: 05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text" +msgid "Base point" +msgstr "Oinarri-puntua" + +#: 05230100.xhp#par_id3147008.10.help.text +msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." +msgstr "Egin klik saretako oinarri-puntu batean, eta ondoren zehaztu zenbat nahi duzun mugitu objektua Y posizioa eta X posizioa koadroetan hautatutako oinarri-puntuekiko. Objektu baten hautapen-heldulekuak eta oinarri-puntuak bat datoz." + +#: 05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: 05230100.xhp#par_id3150774.20.help.text +msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ." +msgstr "Zehaztu zenbat aldatu nahi duzun hautatutako objektua hautatutako oinarri-puntuekiko." + +#: 05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05230100.xhp#par_id3149811.22.help.text +msgid "Enter a width for the selected object." +msgstr "Sartu hautatutako objektuaren zabalera." + +#: 05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05230100.xhp#par_id3147209.24.help.text +msgid "Enter a height for the selected object." +msgstr "Sartu hautatutako objektuaren altuera." + +#: 05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Mantendu proportzioa" + +#: 05230100.xhp#par_id3155341.26.help.text +msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." +msgstr "Hautatutako objektuaren tamaina aldatzean proportzioak mantentzen ditu." + +#: 05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text" +msgid "Base point" +msgstr "Oinarri-puntua" + +#: 05230100.xhp#par_id3154897.30.help.text +msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." +msgstr "Egin klik saretaren oinarri-puntu batean, eta ondoren sartu hautatutako objektuaren neurri berriakZabalera eta Altuera koadroetan." + +#: 05230100.xhp#hd_id3148990.17.help.text +msgid "Protect" +msgstr "Babestu" + +#: 05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05230100.xhp#par_id3149784.18.help.text +msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." +msgstr "Hautatutako objektuaren kokalekuan edo tamainan aldaketak egitea eragozten du." + +#: 05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: 05230100.xhp#par_id3152349.28.help.text +msgid "Prevents you from resizing the object." +msgstr "Objektuaren tamaina aldatzea eragozten du." + +#: 05230100.xhp#hd_id3149275.11.help.text +msgid "Anchoring " +msgstr "Ainguratzea " + +#: 05230100.xhp#par_id3147531.12.help.text +msgid "Set the anchoring options for the selected object. " +msgstr "Ezarri hautatutako objektuaren ainguratze-aukerak. " + +#: 05230100.xhp#hd_id3151246.13.help.text +msgid "Anchor " +msgstr "Ainguratzea " + +#: 05230100.xhp#par_id3154758.14.help.text +msgid "Select the type of anchor for the selected object. " +msgstr "Hautatu hautatutako objektuaren ainguratze mota. " + +#: 05230100.xhp#hd_id3149295.15.help.text +msgid "Position " +msgstr "Kokalekua " + +#: 05230100.xhp#par_id3154935.16.help.text +msgid "Specifies the position of the anchor in relation to the character height. " +msgstr "Ainguratzearen kokalekua zehazten du karakterearen altuerarekiko. " + +#: 05230100.xhp#hd_id3153525.31.help.text +msgid "Adapt" +msgstr "Egokitu" + +#: 05230100.xhp#par_id3151211.32.help.text +msgid "Resizes text in a drawing object with respect to the borders of the selected object." +msgstr "Marrazki batean testuaren tamaina aldatzen du hautatutako objektuaren ertzekiko." + +#: 05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text" +msgid "Fit width to text" +msgstr "Doitu zabalera testura" + +#: 05230100.xhp#par_id3159151.34.help.text +msgid "Resizes the text to fit the width of the selected object." +msgstr "Testuaren tamaina aldatzen du hautatutako objektuaren zabalerara egokitzeko." + +#: 05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text" +msgid "Fit height to text" +msgstr "Doitu altuera testura" + +#: 05230100.xhp#par_id3154068.36.help.text +msgid "Resizes the text to fit the height of the selected object." +msgstr "Testuaren tamaina aldatzen du hautatutako objektuaren altuerara egokitzeko." + +#: 05230100.xhp#par_id3145606.help.text +msgid "Anchor types" +msgstr "Aingura motak" + +#: 03150100.xhp#tit.help.text +msgctxt "03150100.xhp#tit.help.text" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Berretsi ezabatzea" + +#: 03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgctxt "03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Berretsi ezabatzea" + +#: 03150100.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "Confirms or cancels the deletion." +msgstr "Ezabatzea berresten edo uzten du." + +#: 03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text +msgctxt "03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 03150100.xhp#par_id3150040.4.help.text +msgid "Performs the deletion in the current file." +msgstr "Uneko fitxategian ezabatzea egiten du." + +#: 03150100.xhp#hd_id3149999.5.help.text +msgid "Delete All" +msgstr "Ezabatu dena" + +#: 03150100.xhp#par_id3155616.6.help.text +msgid "Performs the deletion in all selected files." +msgstr "Hautatutako fitxategi guztietan ezabatzea egiten du." + +#: 03150100.xhp#hd_id3157991.7.help.text +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ez ezabatu" + +#: 03150100.xhp#par_id3147043.8.help.text +msgid "Rejects the deletion for the current file." +msgstr "Uneko fitxategiaren ezabatzea ezesten du." + +#: 03150100.xhp#hd_id3149346.9.help.text +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: 03150100.xhp#par_id3148620.10.help.text +msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files." +msgstr "Ezabatzea bertan behera uzten du uneko fitxategian eta hautatutako beste edozein fitxategitan." + +#: 05120200.xhp#tit.help.text +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1,5 lerro" + +#: 05120200.xhp#hd_id3152459.1.help.text +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1,5 lerro" + +#: 05120200.xhp#par_id3146807.2.help.text +msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines." +msgstr "Uneko paragrafoaren lerroartean lerro bat eta erdiko tartea ezartzen du." + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 06130000.xhp#par_id3148765.2.help.text +msgid "Opens a dialog to organize macros." +msgstr "Makroak antolatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makroaren izena" + +#: 06130000.xhp#par_id3150040.4.help.text +msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." +msgstr "Hautatutako makroaren izena bistaratzen du. Makroaren izena sortzeko edo aldatzeko, sartu hemen izena." + +#: 06130000.xhp#par_id3150902.6.help.text +msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." +msgstr "Hemengo makroa zerrendan hautatutako moduluak dauzkan makroak zerrendatzen ditu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153750.7.help.text +msgid "Macro from / Save macro in" +msgstr "Hemengo makroa / Gorde makroa hemen" + +#: 06130000.xhp#par_id3153394.8.help.text +msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." +msgstr "Makroak ireki edo gorde ditzakezun liburutegiak eta moduluak zerrendatzen ditu. Makro bat dokumentu jakin batekin gordetzeko, ireki dokumentua, eta gero, ireki elkarrizketa-koadro hau." + +#: 06130000.xhp#hd_id3147373.11.help.text +msgid "Run / Save" +msgstr "Exekutatu / Gorde" + +#: 06130000.xhp#par_id3153748.12.help.text +msgid "Runs or saves the current macro." +msgstr "Uneko makroa exekutatu edo gorde egiten du." + +#: 06130000.xhp#hd_id3149388.15.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Esleitu" + +#: 06130000.xhp#par_id3153577.16.help.text +msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." +msgstr "Pertsonalizatu elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor hautatutako makroa menu-komando bati, tresna-barra bati edo gertaera bati esleitu diezaiokezu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 06130000.xhp#par_id3150355.18.help.text +msgid "Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." +msgstr "$[officename] Basic editorea abiarazi eta hautatutako makroa edo editatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 06130000.xhp#hd_id3150772.19.help.text +msgid "New / Delete" +msgstr "Berria/Ezabatu" + +#: 06130000.xhp#par_id3153257.61.help.text +msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." +msgstr "Modulu edo makro berria sortzen du edo hautatutako makroa ezabatzen du." + +#: 06130000.xhp#par_id3154514.20.help.text +msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." +msgstr "Makro berri bat sortzeko, hautatu \"Estandarra\" modulua Hemengo makroa zerrendan eta sakatu Berria." + +#: 06130000.xhp#par_id3148474.21.help.text +msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." +msgstr "Makro bat ezabatzeko, hautatu makroa eta sakatu Ezabatu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3159342.64.help.text +msgid "New Library" +msgstr "Liburutegi berria" + +#: 06130000.xhp#par_id3154897.65.help.text +msgid "Saves the recorded macro in a new library." +msgstr "Gordetako makroa liburutegi batean gordetzen du." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154173.66.help.text +msgid "New Module" +msgstr "Modulu berria" + +#: 06130000.xhp#par_id3155628.67.help.text +msgid "Saves the recorded macro in a new module." +msgstr "Gordetako makroa modulu berri batean gordetzen du." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text" +msgid "Organizer" +msgstr "Antolatzailea" + +#: 06130000.xhp#par_id3147618.23.help.text +msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." +msgstr " Makro-antolatzailea elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor, lehendik dauden makroen moduluak, elkarrizketa-koadroak eta liburutegiak gehitu, editatu edo ezabatu ditzakezu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145609.24.help.text +msgid "Module/Dialog tab page" +msgstr "Modulua/Elkarrizketa-koadroa fitxa" + +#: 06130000.xhp#par_id3155923.25.help.text +msgid "Lets you manage modules or dialog boxes." +msgstr "Moduluak edo elkarrizketa-koadroak kudea daitezke." + +#: 06130000.xhp#hd_id3148944.29.help.text +msgid "Module/Dialog" +msgstr "Modulua/elkarrizketa-koadroa" + +#: 06130000.xhp#par_id3145068.30.help.text +msgid "Lists the existing macros and dialogs." +msgstr "Lehendik dauden makroak eta elkarrizketa-koadroak zerrendatzen ditu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 06130000.xhp#par_id3150543.35.help.text +msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." +msgstr "Hautatutako makroa edo elkarrizketa-koadroa irekitzen du editatzeko." + +#: 06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 06130000.xhp#par_id3149291.37.help.text +msgid "Opens the editor and creates a new module." +msgstr "Editorea irekitzen du eta modulu berri bat sortzen du." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 06130000.xhp#par_id3150767.40.help.text +msgid "Opens the editor and creates a new dialog." +msgstr "Editorea irekitzen du eta elkarrizketa-koadro berri bat sortzen du." + +#: 06130000.xhp#hd_id3151177.42.help.text +msgid "Libraries tab page" +msgstr "Liburutegiak fitxa" + +#: 06130000.xhp#par_id3156281.43.help.text +msgid "Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents." +msgstr "Makroen liburutegiak kudeatzeko aukera ematen dizu uneko aplikazioetan eta irekitako dokumentuetan." + +#: 06130000.xhp#hd_id3144760.44.help.text +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: 06130000.xhp#par_id3150290.45.help.text +msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." +msgstr "Antolatu nahi dituzun makroen liburutegiak dituen aplikazioa edo dokumentua hauta dezakezu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text" +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" + +#: 06130000.xhp#par_id3147500.47.help.text +msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." +msgstr "Lehendik dauden makroen liburutegiak zerrendatzen ditu uneko aplikazioarentzat edo irekitako dokumentuentzat." + +#: 06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 06130000.xhp#par_id3150868.49.help.text +msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." +msgstr "$[officename] Basic editorea irekitzen du hautatutako liburutegia aldatzeko." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: 06130000.xhp#par_id3154299.51.help.text +msgid "Assigns or edits the password for the selected library." +msgstr "Hautatutako liburutegiaren pasahitza esleitu edo editatzen du." + +#: 06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 06130000.xhp#par_id3149560.53.help.text +msgid "Creates a new library." +msgstr "Liburutegi berria sortzen du." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 06130000.xhp#par_id3153726.57.help.text +msgid "Enter a name for the new library or module." +msgstr "Idatzi hemen liburutegi edo modulu berriaren izena." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: 06130000.xhp#par_id3147441.55.help.text +msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Lokalizatu uneko zerrendan gehitzea nahi duzun $[officename] Basic liburutegia, eta gero, sakatu Ireki." + +#: 06130000.xhp#par_idN10A39.help.text +msgid "Scripts " +msgstr "Scriptak" + +#: 06130000.xhp#par_idN109BB.help.text +msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript." +msgstr "BeanShell Macros elkarrizketa-koadroa irekitzeko, aukeratu Tresnak - Makroak - Antolatu makroak- BeanShell. JavaScript elkarrizketa-koadroa irekitzeko, aukeratu Tresnak - Makroak - JavaScript." + +#: 06130000.xhp#hd_id6963408.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id6963408.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: 06130000.xhp#par_id8968169.help.text +msgid "Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library." +msgstr "Hautatutako liburutegia hedapen edo Basic liburutegi gisa esportatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 06130000.xhp#par_idN109BE.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN109BE.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makroak" + +#: 06130000.xhp#par_idN109C2.help.text +msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." +msgstr "Hautatu \"user\", \"share\" edo irekitako dokumentu bateko makro bat edo script bat. Makro edo script erabilgarriak ikusteko, egin klik bikoitza sarrera batean." + +#: 06130000.xhp#par_idN109CD.help.text +msgid "Run" +msgstr "Exekutatu" + +#: 06130000.xhp#par_idN109D1.help.text +msgid "To run a script, select a script in the list, and then click Run." +msgstr "Script bat exekutatzeko, hautatu zerrendako script bat eta ondoren egin klik Exekutatu aukeran." + +#: 06130000.xhp#par_idN109E8.help.text +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: 06130000.xhp#par_idN109EC.help.text +msgid "Creates a new script. The default script editor opens after you enter a name for the script." +msgstr "Script berri bat sortzen du. Script-aren izena idatzi ondoren script-editorea irekitzen du." + +#: 06130000.xhp#par_idN10A04.help.text +msgid "Enter a name for the script." +msgstr "Idatzi script-aren izena." + +#: 06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A33.help.text +msgid "Opens the default script editor for your operating system." +msgstr "Sistema eragilearen script-editore lehenetsia irekitzen du." + +#: 06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A4F.help.text +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." +msgstr "Hautatutako script-aren izena aldatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 06130000.xhp#par_idN10A66.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A66.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A6A.help.text +msgid "Prompts you to delete the selected script." +msgstr "Hautatutako script-a ezabatu nahi duzun galdetuko dizu." + +#: 06130000.xhp#par_idN10AE5.help.text +msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box." +msgstr "Makro-hautatzailea elkarrizketa-koadroan bi zerrenda-koadro daude: liburutegiko zerrenda-koadroa eta makroaren izena elkarrizketa-koadroa." + +#: 06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text" +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" + +#: 06130000.xhp#par_idN10B00.help.text +msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list." +msgstr "Hautatu \"user\", \"share\" edo irekitako dokumentu bateko makro bat edo script bat. Liburutegi bateko edukia ikusteko, egin klik bikoitza zerrendako sarrera batean." + +#: 06130000.xhp#par_idN10B17.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10B17.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makroaren izena" + +#: 06130000.xhp#par_idN10B1B.help.text +msgid "Click a script, and then click a command button." +msgstr "Egin script batean, eta ondoren sakatu komando-botoi bat." + +#: 06130000.xhp#par_id3153138.help.text +msgid "Macro programming in $[officename]" +msgstr "Makroak programatzea $[officename](e)n" + +#: 05210700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210700.xhp#tit.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 05210700.xhp#bm_id3146807.help.text +msgid "transparency;areasareas; transparency" +msgstr "gardentasuna;areakareak; gardentasuna" + +#: 05210700.xhp#hd_id3146807.1.help.text +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 05210700.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." +msgstr "Ezarri hautatutako objektuan aplikatu duzun betegarriaren gardentasun-aukerak." + +#: 05210700.xhp#hd_id3152363.30.help.text +msgid "Transparency mode" +msgstr "Gardentasun modua" + +#: 05210700.xhp#par_id3149283.3.help.text +msgid "Specify the type of transparency that you want to apply." +msgstr "Zehaztu aplikatu nahi duzun gardentasun mota." + +#: 05210700.xhp#hd_id3148585.4.help.text +msgid "No transparency" +msgstr "Gardentasunik ez" + +#: 05210700.xhp#par_id3147226.5.help.text +msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." +msgstr "Kolore-gardentasuna desaktibatzen du. Hauek dira ezarpen lehenetsiak." + +#: 05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 05210700.xhp#par_id3150693.7.help.text +msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Kolore-gardentasuna aktibatzen du. Hautatu aukera hau, eta ondoren idatzi zenbaki bat koadroan. %0 erabat opakua izango da, eta %100 erabat gardena." + +#: 05210700.xhp#hd_id3155941.14.help.text +msgid "Transparency spin button" +msgstr "Gardentasunaren biratze-botoia" + +#: 05210700.xhp#par_id3155892.15.help.text +msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." +msgstr "Uneko betegarriaren kolorearen gardentasuna doitzen du. Idatzi %0ren (opakua) eta %100ren (gardena) arteko zenbaki bat." + +#: 05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" + +#: 05210700.xhp#par_id3155338.12.help.text +msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." +msgstr "Uneko betegarriaren kolorean gardenki-gradientea aplikatzen du. Hautatu aukera hau eta ondoren ezarri gradientearen propietateak." + +#: 05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 05210700.xhp#par_id3149398.18.help.text +msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." +msgstr "Hautatu aplikatu nahi duzun gardenki-gradiente mota." + +#: 05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text" +msgid "Center X" +msgstr "Zentroa X" + +#: 05210700.xhp#par_id3155583.20.help.text +msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." +msgstr "Sartu gradientearen desplazamendu horizontala." + +#: 05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text" +msgid "Center Y" +msgstr "Zentroa Y" + +#: 05210700.xhp#par_id3159399.22.help.text +msgid "Enter the vertical offset for the gradient." +msgstr "Sartu gradientearen desplazamendu bertikala." + +#: 05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#: 05210700.xhp#par_id3155829.24.help.text +msgid "Enter a rotation angle for the gradient." +msgstr "Sartu gradientearen biraketa-angelua." + +#: 05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ertza" + +#: 05210700.xhp#par_id3149784.32.help.text +msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." +msgstr "Sartu gradientearen area gardenak doitzeko kopurua. Balio lehenetsia % 0 da." + +#: 05210700.xhp#hd_id3144439.26.help.text +msgid "Start value" +msgstr "Hasierako balioa" + +#: 05210700.xhp#par_id3150117.27.help.text +msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Sartu gradientearen hasiera puntuaren gardentasun-balioa. %0 erabat opakua izango da eta %100 erabat gardena." + +#: 05210700.xhp#hd_id3152350.28.help.text +msgid "End value" +msgstr "Amaierako balioa" + +#: 05210700.xhp#par_id3148924.29.help.text +msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Sartu gradientearen bukaera-muturraren gardentasun-balioa. %0 erabat opakua izango da eta %100 erabat gardena." + +#: 05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 05210700.xhp#par_id3149798.10.help.text +msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." +msgstr "Erabili aurrebista hautatutako objektuen betetzeko kolorean gardentasun efektua aplikatu baino lehen egingo diren aldaketak ikusteko." + +#: 02200200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02200200.xhp#tit.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: 02200200.xhp#bm_id3085157.help.text +msgid "objects; openingopening; objects" +msgstr "objektuak; irekiireki; objektuak" + +#: 02200200.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: 02200200.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in." +msgstr "Objektua sortzeko erabili zen programaren bidez irekitzen da hautatutako OLE objektua." + +#: 02200200.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "This menu command is inserted into Edit – Objects submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." +msgstr "Estekatutako objektuek sortutako aplikazioaren bidez menu-komando hau Editatu - Objektuak azpimenuan txertatzen da. Aplikazioaren arabera, OLE objektuaren 'Ireki' komandoak izen desberdina izan dezake." + +#: 02200200.xhp#par_id3149760.4.help.text +msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." +msgstr "Aldaketak egin ondoren, itxi OLE objektuaren iturburu-fitxategia. OLE objektua dokumentu-edukitzailean eguneratzen da." + +#: 05240000.xhp#tit.help.text +msgid "Flip" +msgstr "Irauli" + +#: 05240000.xhp#bm_id3151264.help.text +msgid "draw objects; flippingflipping draw objects" +msgstr "marrazkiak; iraulimarrazkiak irauli" + +#: 05240000.xhp#hd_id3151264.1.help.text +msgid "Flip" +msgstr "Irauli" + +#: 05240000.xhp#par_id3145759.2.help.text +msgid "Flips the selected object horizontally, or vertically." +msgstr "Hautatutako objektua horizontalki edo bertikalki iraultzen du." + +#: 06020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Sinonimoak" + +#: 06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Sinonimoak" + +#: 06020000.xhp#par_id3147366.2.help.text +msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du uneko hitza sinonimo edo zerikusia duen termino batekin ordezteko." + +#: 06020000.xhp#par_id3154184.19.help.text +msgid "Thesaurus support is not available for all languages." +msgstr "Sinonimoen euskarria ez dago hizkuntza guztietan erabilgarri." + +#: 06020000.xhp#hd_id3147571.5.help.text +msgid "Current word" +msgstr "Uneko hitza" + +#: 06020000.xhp#par_id3159233.6.help.text +msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." +msgstr "Uneko hitza, edo Alternatibak zerrendan klik bikoitza eginez hautatuz zerikusia duen terminoa, bistaratzen du. Koadro honetan, bilatzeko testua zuzenean idatz dezakezu baita ere." + +#: 06020000.xhp#hd_id3647571.5.help.text +msgid "Arrow left" +msgstr "Ezker-gezia" + +#: 06020000.xhp#par_id369233.6.help.text +msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." +msgstr "\"Uneko hitza\" testu-koadroaren aurreko edukiari deitzen dio." + +#: 06020000.xhp#hd_id3154983.7.help.text +msgid "Alternatives" +msgstr "Alternatibak" + +#: 06020000.xhp#par_id3149182.8.help.text +msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." +msgstr "Egin klik Alternatibak zerrendan zerikusia duen terminoa \"Ordeztu honekin\" testu-koadroan kopiatzeko. Egin klik bikoitza sarrera batean zerikusia duen terminoa \"Uneko hitza\" testu-koadroan kopiatzeko eta termino hura bilatzeko." + +#: 06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Ordeztu honekin" + +#: 06020000.xhp#par_id3150693.10.help.text +msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." +msgstr "\"Ordeztu honekin\" testu-koadroko hitza edo hitzak jatorrizko hitza ordeztuko dute dokumentuak Ordeztu botoian klik egiten duzunean. Testua zuzenean idatz dezakezu koadro honetan." + +#: 06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 06020000.xhp#par_id3159157.16.help.text +msgid "Select a language for the thesaurus. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." +msgstr "Hautatu thesaurusaren hizkuntza. Hizkuntzak instala ditzakezu thesaurus liburutegi batekin Hedapenak webgunetik." + +#: 05260200.xhp#tit.help.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "Paragrafoan" + +#: 05260200.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "Paragrafoan" + +#: 05260200.xhp#par_id3155271.2.help.text +msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." +msgstr "Hautatutako elementua uneko paragrafoan ainguratzen du." + +#: 05260200.xhp#par_id3154926.3.help.text +msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph." +msgstr "Aingura-ikonoa paragrafoaren hasieraren ezkerreko orrialde-marjinan bistaratzen da." + +#: formatting_mark.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Mark " +msgstr "Formatuaren marka " + +#: formatting_mark.xhp#bm_id9930722.help.text +msgid "CTL;(not) wrapping words words;wrapping in CTL" +msgstr "CTL; hitzak (ez) egokitzea hitzak;CTLn egokitzea" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id030220091035120.help.text +msgid "Formatting Mark" +msgstr "Formatuaren marka" + +#: formatting_mark.xhp#par_id0302200910351248.help.text +msgid "Opens a submenu to insert special formatting marks. Enable CTL for more commands." +msgstr "Azpimenu bat irekitzen du, formatu-marka bereziak txertatzeko. Gaitu CTL komando gehiago ikusteko." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id9996948.help.text +msgid "Non-breaking space" +msgstr "Tarte zatiezina" + +#: formatting_mark.xhp#par_id8326975.help.text +msgid "Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks." +msgstr "Lerro-jauzietan karaktereak batera mantenduko dituen lekua txertatzen du." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id6383556.help.text +msgid "Non-breaking hyphen" +msgstr "Marratxo zatiezina" + +#: formatting_mark.xhp#par_id8469191.help.text +msgid "Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks." +msgstr "Lerro-jauzietan karaktereak batera mantenduko dituen marratxoa txertatzen du." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id3306680.help.text +msgid "Optional hyphen" +msgstr "Aukerako marratxoa" + +#: formatting_mark.xhp#par_id9407330.help.text +msgid "Inserts an invisible hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line." +msgstr "Marratxo ikusezin bat txertatzen du hitz batean. Marratxo hori lerroko azken karakterea denean agertu egiten da eta lerro-jauzi bat sortzen du." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id2295907.help.text +msgid "No-width optional break" +msgstr "Zabalerarik ez, aukerako jauzia" + +#: formatting_mark.xhp#par_id1536301.help.text +msgid "Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled." +msgstr "Tarte ikusezin bat txertatzen du hitz batean. Tarte horrek lerro-jauzia txertatzen du lerroko azken karakterea denean. Testu-diseinu konplexua(CTL) gaituta dagoenean erabilgarri egoten da." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id3245643.help.text +msgid "No-width no break" +msgstr "Zabalerarik ez jauzirik ez" + +#: formatting_mark.xhp#par_id1085238.help.text +msgid "Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled." +msgstr "Tarte ikusezin bat txertatzen du hitz batean. Tarte horrek hitza batera mantentzen du lerroaren amaieran. Testu-diseinu konplexua(CTL) gaituta dagoenean erabilgarri egoten da." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id4634540.help.text +msgid "Left-to-right mark" +msgstr "Ezkerretik eskuinerako marka" + +#: formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text +msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text" +msgid "Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled." +msgstr "Testuaren noranzkoaren marka bat txertatzen du. Horrek markaren ondoren dagoen edozein testutan eragina izaten du. Testu-diseinu konplexua(CTL) gaituta dagoenean erabilgarri egoten da." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id9420148.help.text +msgid "Right-to-left mark" +msgstr "Eskuinetik ezkerrerako marka" + +#: formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text +msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text" +msgid "Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled." +msgstr "Testuaren noranzkoaren marka bat txertatzen du. Horrek markaren ondoren dagoen edozein testutan eragina izaten du. Testu-diseinu konplexua(CTL) gaituta dagoenean erabilgarri egoten da." + +#: 04990000.xhp#tit.help.text +msgid "Picture" +msgstr "Irudia" + +#: 04990000.xhp#hd_id3156045.1.help.text +msgid "Picture" +msgstr "Irudia" + +#: 04990000.xhp#par_id3154613.2.help.text +msgid "Select the source for a picture that you want to insert." +msgstr "Hautatu txertatu nahi duzun marrazkiaren iturburua." + +#: 04990000.xhp#hd_id3158442.3.help.text +msgid "From File" +msgstr "Fitxategitik" + +#: 04150200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Plug-In" +msgstr "Txertatu plugina" + +#: 04150200.xhp#bm_id3149962.help.text +msgid "plug-ins; insertinginserting; plug-ins" +msgstr "pluginak;txertatzeatxertatzea;pluginak" + +#: 04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text +msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text" +msgid "Insert Plug-In" +msgstr "Txertatu plugina" + +#: 04150200.xhp#par_id3155599.2.help.text +msgid "Inserts a plug-in into the current document. A plug-in is a software component that extends the capabilities of a web browser." +msgstr "Plugin bat txertatzen du uneko dokumentuan. Plugina web–arakatzaile baten gaitasunak hedatzen dituen software-osagai bat da." + +#: 04150200.xhp#hd_id3148585.3.help.text +msgid "File/URL" +msgstr "Fitxategia / URLa" + +#: 04150200.xhp#par_id3147399.4.help.text +msgid "Enter the URL for the plug-in or click Browse, and then locate the plug-in that you want to insert." +msgstr "Sartu pluginaren URLa edo egin klik Arakatzailean, eta ondoren aurkitu txertatu nahi duzun plugina." + +#: 04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text +msgctxt "04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 04150200.xhp#par_id3143267.6.help.text +msgid "Locate the plug-in that you want to insert, and then click Open." +msgstr "Aurkitu txertatu nahi duzun plugina, eta ondoren egin klik Ireki aukeran." + +#: 04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text +msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 04150200.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "Enter the parameters for the plug-in using the format parameter1=\"some text\"." +msgstr "Sartu pluginaren parametroak 1parametro=\"testua\"formatua erabiliz." + +#: 06201000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06201000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Hangul/Hanja aukerak" + +#: 06201000.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Hangul/Hanja aukerak" + +#: 06201000.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Define options for the Hangul/Hanja conversion." +msgstr "Definitu Hangul/Hanja bihurketarenaukerak." + +#: 06201000.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Erabiltzailearen hiztegiak" + +#: 06201000.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." +msgstr "Erabiltzaileak definitutako hiztegi guztiak zerrendatzen ditu. Hautatu erabili nahi duzun hiztegiaren ondoko kontrol-laukia. Garbitu erabili nahi ez duzun hiztegiaren ondoko kontrol-laukia." + +#: 06201000.xhp#par_idN1057A.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN1057A.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 06201000.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." +msgstr "Hiztegi berria elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor hiztegi berri bat sor daiteke." + +#: 06201000.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 06201000.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Enter a name for the dictionary. To display the new dictionary in the User-defined dictionaries list box, click OK." +msgstr "Idatzi hiztegiaren izena. Hiztegi berria Erabiltzaileak zehaztutako hiztegiak zerrenda-koadroan bistaratzeko, egin klik Adosbotoian." + +#: 06201000.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 06201000.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." +msgstr " Editatu hiztegi pertsonalizatua elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor erabiltzaileak zehaztutako hiztegi bat edita daiteke." + +#: 06201000.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 06201000.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." +msgstr "Hautatutako erabiltzaileak zehaztutako hiztegia ezabatzen du." + +#: 06201000.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 06201000.xhp#par_idN105F5.help.text +msgid "Specifies additional options for all dictionaries." +msgstr "Hiztegi guztien aukera osagarriak zehazten ditu." + +#: 06201000.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Ez ikusi egin postposiziozko hitzei" + +#: 06201000.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." +msgstr "Posizio-karaktereei ez ikusi egiten die koreerazko hitzen amaieran hiztegi batean bilatzen duzunean." + +#: 06201000.xhp#par_idN1061B.help.text +msgid "Close Conversion dialog automatically after replacement" +msgstr "Itxi bihurketa elkarrizketa-koadroa automatikoki ordezpenaren ondoren" + +#: 06201000.xhp#par_idN1061F.help.text +msgid "Closes the Hangul/Hanja Conversion dialog box after you click Ignore, Always Ignore, Replace, or Always Replace." +msgstr "Hangul/Hanja elkarrizketa-koadroa ixten du Ez ikusi egin, Beti ez ikusi egin, Ordeztu edo Beti ordeztuaukeran klik egin ondoren." + +#: 06201000.xhp#par_idN10636.help.text +msgid "Show entries recently used first" +msgstr "Erakutsi azkena erabilitako sarrerak" + +#: 06201000.xhp#par_idN1063A.help.text +msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." +msgstr "Azkenekoz zerrendako lehenengo sarrera gisa hautatutako ordezpen-iradokizuna erakusten du." + +#: 06201000.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Ordeztu sarrera uniboko guztiak automatikoki" + +#: 06201000.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." +msgstr "Proposatutako ordezpen-hitz bakarra duten hitzak automatikoki ordezten ditu." + +#: 03990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: 03990000.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: 03990000.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "Opens a submenu to show and hide toolbars. A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." +msgstr "Tresna-barrak erakusteko eta ezkutatzeko azpimenu bat irekitzen du. $[officename] komandoetara bizkor heltzeko tresna-barra batean ikonoak eta aukerak daude." + +#: 03990000.xhp#hd_id3153683.3.help.text +msgid "Customize" +msgstr "Pertsonalizatu" + +#: 03990000.xhp#par_id2789086.help.text +msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons." +msgstr "Ikonoak gehitu, editatu eta kentzeko aukera ematen dizun elkarrizketa-koadro bat irekitzen du." + +#: 03990000.xhp#hd_id371715.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03990000.xhp#hd_id371715.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Leheneratu" + +#: 03990000.xhp#par_id1886654.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Reset to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." +msgstr "Aukeratu Ikusi - Tresna-barrak - Leheneratu tresna-barrak testuinguruaren araberako portaera lehenetsira leheneratzeko. Orain, tresna-barra batzuk automatikoki erakutsiko dira, testuinguruaren arabera." + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Zooma eta ikuspegiaren diseinua" + +#: 03010000.xhp#bm_id3154682.help.text +msgid "zooming;page views views; scaling screen; scaling pages; scaling" +msgstr "zooma;orri-ikuspegiak ikuspegiak; eskala doitzea pantaila; eskala doitzea orriak; eskala doitzea" + +#: 03010000.xhp#hd_id3154682.1.help.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Zooma eta ikuspegiaren diseinua" + +#: 03010000.xhp#par_id3149578.2.help.text +msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value on the Status bar." +msgstr "%PRODUCTNAME(r)en pantaila-bistaratzea txikitzen edo handitzen du. Uneko zoom-faktorea ehuneko gisa bistaratzen da Egoera barran." + +#: 03010000.xhp#par_id3149655.26.help.text +msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the Status bar, and select the zoom factor that you want." +msgstr "Zooma desberdin maneiatzen da Unix, Linux eta Windows plataformetan. Windows-en %100 zoom-faktorearekin gordetako dokumentu bat zoom-faktore handiagoarekin bistaratzen da Unix/Linux plataformetan. Zoom-faktorea aldatzeko, egin klik bikoitza edo saguaren eskuineko botoiaz klik egin Egoera barrako ehunekoaren balioan, eta hautatu nahi duzun zoom-faktorea." + +#: 03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text" +msgid "Zoom factor" +msgstr "Zoom-faktorea" + +#: 03010000.xhp#par_id3154389.4.help.text +msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter." +msgstr "Ezarri uneko dokumentua eta ondoren irekiko dituzun mota bereko dokumentu guztiak bistaratzeko zoom-faktorea." + +#: 03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Onena" + +#: 03010000.xhp#par_id3144760.21.help.text +#, fuzzy +msgid "Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.Resizes the display to fit the width of the text in the document at ." +msgstr "Diapositiba berrian diapositiba maisuko objektuak sartzen ditu. Orrialde berrian orrialde maisuko objektuak sartzen ditu." + +#: 03010000.xhp#hd_id3151210.22.help.text +msgid "Fit width and height" +msgstr "Doitu zabalera eta altuera" + +#: 03010000.xhp#par_id3150543.25.help.text +#, fuzzy +msgid "Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.Displays the entire page on your screen." +msgstr "Diapositiba berrian diapositiba maisuaren atzeko planoa aplikatzen du. Orrialde berrian orrialde maisuaren atzeko planoa aplikatzen du." + +#: 03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text" +msgid "Fit width" +msgstr "Doitu zabalera" + +#: 03010000.xhp#par_id3143231.23.help.text +msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." +msgstr "Dokumentu-orrialdearen zabalera osoa bistaratzen du. Orrialdearen goiko eta beheko ertzak agian ez dira ikusiko." + +#: 03010000.xhp#par_id3159151.6.help.text +#, fuzzy +msgid "Displays the document at two times its actual size." +msgstr "Objektua jatorrizko tamainara itzultzen da." + +#: 03010000.xhp#par_id3145173.8.help.text +msgid "Displays the document at one and a half times its actual size." +msgstr "Dokumentua bere tamaina baino bat eta erdi aldiz handiagoa den tamainan bistaratzen du." + +#: 03010000.xhp#hd_id3153106.9.help.text +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: 03010000.xhp#par_id3147353.10.help.text +msgid "Displays the document at its actual size." +msgstr "Uneko tamainan bistaratzen du dokumentua." + +#: 03010000.xhp#par_id3152791.12.help.text +msgid "Displays the document at 75% of its actual size." +msgstr "Objektua jatorrizko tamainara itzultzen da." + +#: 03010000.xhp#par_id3156005.14.help.text +msgid "Displays the document at half of its actual size." +msgstr "Dokumentua bere tamainaren erdira bistaratzen du." + +#: 03010000.xhp#hd_id3153191.15.help.text +msgid "Variable" +msgstr "Aldakorra" + +#: 03010000.xhp#par_id3159125.16.help.text +msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." +msgstr "Dokumentua bistaratzeko erabili nahi duzun zoom-faktorea sar daiteke. Egin klik hemen, eta ondoren idatzi ehuneko bat koadroan." + +#: 03010000.xhp#hd_id7319864.help.text +msgid "View layout" +msgstr "Ikuspegiaren diseinua" + +#: 03010000.xhp#par_id3423871.help.text +msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings." +msgstr "Testu-dokumentuetan, ikuspegiaren diseinua ezar dezakezu. Txikiagotu zooma ikuspegi-diseinuaren ezarpen bakoitzaren efektua ikusteko." + +#: 03010000.xhp#hd_id3818475.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3818475.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 03010000.xhp#par_id3187353.help.text +msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." +msgstr "Ikuspegi-diseinu automatikoak orriak alboz albo bistaratzen ditu, zoomak onartzen duen neurrira arte." + +#: 03010000.xhp#hd_id8455153.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id8455153.help.text" +msgid "Single page" +msgstr "Orri bakarra" + +#: 03010000.xhp#par_id9912411.help.text +msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." +msgstr "Orri bakarraren ikuspegi-diseinuak orriak elkarren azpian erakusten ditu, baina inoiz ez alboz albo." + +#: 03010000.xhp#hd_id9204992.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id9204992.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 03010000.xhp#par_id1993774.help.text +msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." +msgstr "Zutabeetako ikuspegi-diseinuan orriak zutabe kopuru jakin batean ikusiko dituzu, alboz albo. Adierazi zutabe kopurua." + +#: 03010000.xhp#hd_id2949919.help.text +msgid "Book mode" +msgstr "Liburu modua" + +#: 03010000.xhp#par_id2355113.help.text +msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." +msgstr "Liburu moduko ikuspegi-diseinuan, bi orri alboz albo ikusiko dituzu, irekitako liburu bat izango balira bezala. Lehen orria eskuineko orrialdea da, eta orrialde-zenbaki bakoitia du." + +#: 01160200.xhp#tit.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentua mezu elektroniko gisa" + +#: 01160200.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentua mezu elektroniko gisa" + +#: 01160200.xhp#par_id3152823.2.help.text +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used. If the document is new and unsaved, the format specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General is used." +msgstr "Mezu berri bat sortzen du zure posta-bezero lehenetsian uneko dokumentua eranskin gisa duela. Uneko fitxategi-formatua erabilitzen da. Dokumentua berria bada, eta gorde gabe balego, %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Kargatu/Gorde - Orokorra erabiliko litzateke." + +#: 01160200.xhp#par_id0807200809553672.help.text +msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." +msgstr "Dokumentua HTML formatuan badago, kapsulatutako edo estekatutako irudiak ez dira mezu elektronikoarekin batera bidaliko." + +#: 01110101.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110101.xhp#tit.help.text" +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Txantiloiak: Helbide-liburuaren esleipena" + +#: 01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text +msgctxt "01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text" +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Txantiloiak: Helbide-liburuaren esleipena" + +#: 01110101.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." +msgstr "Editatu helbide-liburuaren eremu-esleipena eta datu-iturburuak." + +#: 01110101.xhp#hd_id3149399.3.help.text +msgid "Address Book Source" +msgstr "Helbide-liburuaren iturburua" + +#: 01110101.xhp#par_id3152996.4.help.text +msgid "Set the data source and data table for your address book." +msgstr "Ezarri helbide-liburuaren datu-iturburua eta datu-taula." + +#: 01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text +msgctxt "01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text" +msgid "Data Source" +msgstr "Datu-iturburua" + +#: 01110101.xhp#par_id3154306.6.help.text +msgid "Select the data source for your address book." +msgstr "Hautatu helbide-liburuaren datu-iturburua." + +#: 01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgctxt "01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 01110101.xhp#par_id3149164.8.help.text +msgid "Select the data table for your address book." +msgstr "Hautatu helbide-liburuaren datu-taula." + +#: 01110101.xhp#hd_id3145119.9.help.text +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" + +#: 01110101.xhp#par_id3150771.10.help.text +msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." +msgstr "Gehitu Helbide-liburuaren iturburuaren zerrendan datu-iturburu berri bat." + +#: 01110101.xhp#hd_id3155629.11.help.text +msgid "Field assignment" +msgstr "Eremu-esleipena" + +#: 01110101.xhp#par_id3153320.12.help.text +msgid "Define the field assignments for your address book." +msgstr "Definitu helbide-liburuaren eremu-esleipena." + +#: 01110101.xhp#hd_id3155830.13.help.text +msgid "(Field name)" +msgstr "(Eremu-izena)" + +#: 01110101.xhp#par_id3154143.14.help.text +msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." +msgstr "Hautatu eremua helbide-liburuaren sarrerari dagokion datu-taulan." + +#: extensionupdate.xhp#tit.help.text +msgctxt "extensionupdate.xhp#tit.help.text" +msgid "Extension Update" +msgstr "Hedapenak eguneratzea" + +#: extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text +msgctxt "extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text" +msgid "Extension Update" +msgstr "Hedapenak eguneratzea" + +#: extensionupdate.xhp#par_id5084688.help.text +msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." +msgstr "Egin klik Gehigarrien kudeatzaileko Begiratu eguneratzerik badagoen botoian, instalatutako gehigarrien eguneratzerik badagoen Interneten begiratzeko. Hautatutako gehigarriaren lineako eguneratzeak bakarrik bilatzeko, egin klik eskuineko botoiaz laster-menuan eta, gero, aukeratu Eguneratu." + +#: extensionupdate.xhp#par_id6401257.help.text +#, fuzzy +msgid "When you click the Check for Updates button or choose the Update command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately." +msgstr "'Begiratu eguneratzerik badagoen' botoian klik egiten duzunean edo 'Eguneratu' komandoa aukeratzen duzunean, 'Gehigarrien eguneraketa' elkarrizketa-koadroa bistaratzen da, eta eguneratzerik erabilgarri badagoen begiratzen hasten da." + +#: extensionupdate.xhp#par_id5841242.help.text +msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." +msgstr "Eguneratzeak bilatzen diren bitartean, progresio-adierazlea izango duzu ikusgai. Itxaron elkarrizketa-koadroan mezuak azaldu arte, edo egin klik Utzi botoian eguneratze-bilaketa bertan behera utzi nahi baduzu." + +#: extensionupdate.xhp#par_id6794030.help.text +msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog." +msgstr "Ez badago eguneratzerik erabilgarri, elkarrizketa-koadroko mezuak horixe esango dizu: eguneratzerik ez dagoela. Itxi elkarrizketa-koadroa." + +#: extensionupdate.xhp#par_id7096774.help.text +msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:" +msgstr "Eguneratze erabilgarririk aurkituz gero, automatikoki instalatu ahal izango duzu, edo bestela eragiketaren bat egin beharko duzu:" + +#: extensionupdate.xhp#par_id6420484.help.text +msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed. " +msgstr "Beharbada hautatzeko modukoak ez diren sarrerak izango ditu Hedapenak Eguneratzeko elkarrizketa-koadroak, eta, beraz, ezingo da eguneratze automatikorik egin. " + +#: extensionupdate.xhp#par_id6986602.help.text +msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)." +msgstr "Mendekotasunak ez dira betetzen (eguneratzeak fitxategi gehiago edo berriagoak instalatzea eskatzen du)." + +#: extensionupdate.xhp#par_id616779.help.text +msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See Extension Manager for details." +msgstr "Erabiltzaileak ez dauzka behar adina eskubide (gehigarrien kudeatzailea menutik abiarazi da, baina %PRODUCTNAME exekutatzen ari ez denean bakarrik alda daitezke partekatutako gehigarriak, eta eskubide egokiak dauzkan erabiltzaile batek bakarrik alda ditzake). Ikus Gehigarrien kudeatzailea xehetasun gehiago jakiteko." + +#: extensionupdate.xhp#par_id791039.help.text +msgid "A manual update is necessary." +msgstr "Eskuzko eguneratzea egin behar da." + +#: extensionupdate.xhp#par_id757469.help.text +msgid "When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed." +msgstr "'Instalatu' botoia sakatzen duzunean, 'Deskargatu eta instalatu' elkarrizketa-koadroa bistaratzen da." + +#: extensionupdate.xhp#par_id5189062.help.text +msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions." +msgstr "Zuzenean deskarga daitezkeen hedapen guztiak deskargatuko dira orain. Progresioa ikus dezakezu Deskargatu eta Instalatu elkarrizketa-koadroan. Hedapen bat ezin bada deskargatu, mezu bat bistaratuko da. Eragiketak jarraitu egingo du gainerako hedapenekin." + +#: extensionupdate.xhp#par_id3949095.help.text +msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." +msgstr "Gehigarri batzuek \"arakatzailean oinarrituriko eguneratzea\" esaldia eduki dezakete. Gehigarrien kudeatzaileak ezin ditu gehigarri horiek deskargatu. Web-arakatzaile bat ireki behar da webgune jakin batetik gehigarriaren eguneratze bat deskargatzeko. Baliteke erabiltzaileak webgune horretan urrats gehiago egin behar izatea gehigarria deskargatu ahal izateko. Deskargatu ondoren, gehigarria eskuz instalatu behar duzu; adibidez, gehigarriaren ikonoan klik bikoitza egin dezakezu fitxategi-arakatzaile batean." + +#: extensionupdate.xhp#par_id3729056.help.text +msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." +msgstr "\"arakatzaileak oinarrituriko eguneratzea\" marka duten gehigarrietan, gehigarrien kudeatzaileak dagokion webgunean irekiko du web-arakatzailea. Hori elkarrizketa-koadroa ixten duzunean gertatzen da, gehigarrien eguneratze guztiak deskargatu ondoren. Zuzenean deskarga daitekeen gehigarririk ez badago, web-arakatzailea abiarazten da berehala." + +#: extensionupdate.xhp#par_id6854457.help.text +msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds." +msgstr "Azken hedapena deskargatutakoan, instalazioari ekingo zaio. Lehendabizi, eguneratzea behar bezala deskargatu ahal izan zaien instalatutako hedapen guztiak kenduko dira. Ondoren, eguneratutako hedapenak instalatuko dira. Erroreren bat gertatzen bada, instalazioak huts egin duela adierazten duen mezu bat bistaratuko da, baina eragiketak aurrera jarraituko du." + +#: extensionupdate.xhp#par_id3372295.help.text +msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the Abort Update button." +msgstr "Eguneratze guztiak prozesatu badira, amaitu duela adieraziko du Deskargatu eta Instalatu elkarrizketa-koadroak. Deskargatu eta instalatzeko prozesua bertan behera utzi baduzu, egin klik Abortatu eguneratzea botoian." + +#: extensionupdate.xhp#hd_id5699942.help.text +msgid "Show all Updates" +msgstr "Erakutsi eguneratze guztiak" + +#: extensionupdate.xhp#par_id641193.help.text +#, fuzzy +msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages." +msgstr "Lehenespenez, deskarga daitezkeen hedapenak bakarrik erakusten dira elkarrizketa-koadroan. Bestelako hedapenak eta errore-mezuak ere ikus nahi badituzu, markatu Erakutsi eguneratze guztiak." + +#: extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text +msgctxt "extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text" +msgid "Extension Manager" +msgstr "Hedapenen kudeatzailea" + +#: 06040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040100.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 06040100.xhp#bm_id3155620.help.text +msgid "AutoCorrect function; options replacement options words; automatically replacing abbreviation replacement capital letters; AutoCorrect function bold; AutoFormat function underlining; AutoFormat function spaces; ignoring double numbering; using automatically paragraphs; numbering automatically tables in text; creating automatically titles; formatting automatically empty paragraph removal paragraphs; removing blank ones styles; replacing automatically user-defined styles; automatically replacing bullets; replacing paragraphs; joining joining; paragraphs" +msgstr "Zuzenketa automatikoaren funtzioa; aukerak ordezkapenaren aukerak hitzak; ordezte automatikoa laburdurak ordeztea hizki maiuskulak; Zuzenketa automatikoaren funtzioa lodia; Formatu automatikoaren funtzioa azpimarratzea; Formatu automatikoaren funtzioa zuriuneak; bikoitzei ez ikusi egitea zenbaketa; automatikoki erabiltzea paragrafoak; zenbaketa automatikoa taulak testuan; sorrera automatikoa tituluak; formateatze automatikoa paragrafo hutsak kentzea paragrafoak; hutsak kentzea estiloak; automatikoki ordeztea erabiltzaileak definitutako estiloak; automatikoki ordeztea buletak; ordeztea paragrafoak; elkartzea elkartzea; paragrafoak" + +#: 06040100.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 06040100.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." +msgstr "Hautatu idazten ari zarenean akatsak automatikoki zuzentzeko aukerak, eta ondoren sakatu Adosbotoia." + +#: 06040100.xhp#par_id3153124.32.help.text +msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Testu-dokumentuetan, Formatua - Autozuzenketa - Aplikatu aukeraren bidez autozuzenketaren zuzenketak idazten ari zarenean [T] aplikatzea aukera dezakezu, edo lehendik dagoen testua aldatzen duzunean [M] bakarrik aplikatzea." + +#: 06040100.xhp#par_id7547227.help.text +msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles. " +msgstr "Hautapen guztiak desautatu eta lehendik dagoen testua aldatzea aukeratzen baduzu, \"Lehenetsia\" paragrafo-estiloak \"Testu-gorputza\" estilora bihurtuko dira hala ere. " + +#: 06040100.xhp#hd_id3154398.3.help.text +msgid "Use replacement table" +msgstr "Erabili ordezpen-taula" + +#: 06040100.xhp#par_id3151234.4.help.text +msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the replacement table, the letter combination is replaced with the replacement text." +msgstr "Ordezpen-taulako lasterbide batekin bat datorren letra-konbinazio bat idazten baduzu, letra-konbinazioa ordezpen-testuarekin ordeztuko da." + +#: 06040100.xhp#hd_id3150144.5.help.text +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "Zuzendu HItz HAsierako BI MAiuskula" + +#: 06040100.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter." +msgstr "Bi letra maiuskula idazten badituzu \"HItz\" baten hasieran, bigarren letra maiuskula automatikoki ordeztuko du letra minuskula batek." + +#: 06040100.xhp#hd_id3156426.7.help.text +msgid "Capitalize first letter of every sentence." +msgstr "Esaldi guztietako lehen letra maiuskula bihurtu." + +#: 06040100.xhp#par_id3155339.8.help.text +msgid "Capitalizes the first letter of every sentence." +msgstr "Esaldi guztietako lehen letra maiuskula bihurtzen du." + +#: 06040100.xhp#par_id5240028.help.text +msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically." +msgstr "Calc gelaxka bateko lehen letra inoiz ez da automatikoki maiuskula bihurtuko." + +#: 06040100.xhp#hd_id3145072.24.help.text +msgid "Automatic *bold* and _underline_" +msgstr "Automatikoki *lodia* eta _azpimarratua_" + +#: 06040100.xhp#par_id3153577.26.help.text +msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." +msgstr "Izartxoen (*) artean dagoen testuan formatu lodia aplikatzen du automatikoki eta azpimarren ( _ ) artean dagoen testuan azpimarratua, adibidez, *lodia*. Formatua aplikatu ondoren izartxoak eta azpimarrak ez dira bistaratzen." + +#: 06040100.xhp#par_id3153127.105.help.text +msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an Input Method Editor." +msgstr "Eginbide honek ez du balio formatua emateko karaktereak * edo _ Sarrerako metodoaren editorearen bidez idazten badira." + +#: 06040100.xhp#hd_id3150275.17.help.text +msgid "URL Recognition" +msgstr "Ezagutu URLak" + +#: 06040100.xhp#par_id3158430.18.help.text +msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a URL." +msgstr "Automatikoki hiperesteka bat sortzen du URLbat idazten duzunean." + +#: 06040100.xhp#hd_id3148473.19.help.text +msgid "Replace Dashes" +msgstr "Ordeztu marratxoak" + +#: 06040100.xhp#par_id3144439.20.help.text +msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)." +msgstr "Marra luze batek marratxo bat edo bi ordezten ditu (ikus ondorengo taula)." + +#: 06040100.xhp#par_id87282.help.text +msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9." +msgstr "Testua ordeztu egingo da bukaeran zuriunea idazten duzunean (zuriune-barra, tabuladorea edo Sartu tekla erabiliz). Ondorengo taulan, A eta B elementuek A-tik Z-rako letrak edo 0tik 9rako digituak dituzten testua adierazten dute." + +#: 06040100.xhp#par_id3408612.help.text +msgid "Text that you type:" +msgstr "Idatzitako testua:" + +#: 06040100.xhp#par_id4362010.help.text +msgid "Result that you get:" +msgstr "Emaitza:" + +#: 06040100.xhp#par_id1432844.help.text +msgid "A - B (A, space, minus, space, B)" +msgstr "A - B (A, zuriunea, minus, zuriunea, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id7553941.help.text +msgctxt "06040100.xhp#par_id7553941.help.text" +msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" +msgstr "A - B (A, zuriunea, marra laburra, zuriunea, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id1421246.help.text +msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)" +msgstr "A -- B (A, zuriunea, minus, minus, zuriunea, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id2305673.help.text +msgctxt "06040100.xhp#par_id2305673.help.text" +msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" +msgstr "A - B (A, zuriunea, marra laburra, zuriunea, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id8703573.help.text +msgid "A--B (A, minus, minus, B)" +msgstr "A--B (A, minus, minus, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id6049684.help.text +msgid "A—B (A, em-dash, B)
      (see note below the table)" +msgstr "A—B (A, marra luzea, B)
      (ikus oharra taularen azpian)" + +#: 06040100.xhp#par_id2219916.help.text +msgid "A-B (A, minus, B)" +msgstr "A-B (A, minus, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id1868037.help.text +msgid "A-B (unchanged)" +msgstr "A-B (aldaketarik gabe)" + +#: 06040100.xhp#par_id714438.help.text +msgid "A -B (A, space, minus, B)" +msgstr "A -B (A, zuriunea, minus, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id3924985.help.text +msgid "A -B (unchanged)" +msgstr "A -B (aldaketarik gabe)" + +#: 06040100.xhp#par_id1486861.help.text +msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)" +msgstr "A --B (A, zuriunea, minus, minus, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id844141.help.text +msgid "A –B (A, space, en-dash, B)" +msgstr "A -B (A, zuriunea, marra laburra, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id1416974.help.text +msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash." +msgstr "Testuak hungarieraren edo finlandieraren hizkuntza-atributua badu, orduan A--B sekuentziako bi marratxoak marra laburraren bidez ordeztuko dira, marra luzearekin ordeztu beharrean." + +#: 06040100.xhp#hd_id3152472.99.help.text +msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" +msgstr "Ezabatu paragrafoaren hasierako eta amaierako zuriuneak eta tabulazioak" + +#: 06040100.xhp#par_id3156024.100.help.text +msgid "Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the Apply Styles option must also be selected." +msgstr "Zuriune eta tabulazioak kentzen ditu paragrafoaren hasieratik. Aukera hau erabiltzeko, Aplikatu estiloak aukera gaituta egon behar du." + +#: 06040100.xhp#hd_id3147303.101.help.text +msgid "Delete blanks and tabs at end and start of lines" +msgstr "Hutsuneak eta tabulazioak kentzen ditu lerroen hasiera eta amaieratik" + +#: 06040100.xhp#par_id3150866.102.help.text +msgid "Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the Apply Styles option must also be selected." +msgstr ">Zuriuneak eta tabulazioak kentzen ditu lerro bakoitzaren hasieratik. Aukera hau erabiltzeko, Aplikatu estiloak aukera gaituta egon behar du." + +#: 06040100.xhp#hd_id3150400.28.help.text +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "Ez ikusi egin zuriune bikoitzei" + +#: 06040100.xhp#par_id3154938.29.help.text +msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space." +msgstr "Lerroarte bakun batek elkarren ondoko zuriune bat edo gehiago ordezten ditu." + +#: 06040100.xhp#hd_id3145116.33.help.text +#, fuzzy +msgid "Apply numbering - symbol" +msgstr "Ainguratzea " + +#: 06040100.xhp#par_id3150870.34.help.text +msgid "Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter." +msgstr "Zenbatutako zerrenda bat sortzen du automatikoki zenbaki batekin hasi eta jarraian zuriune bat eta gero testua duen lerro baten amaieran Sartu tekla sakatzean. Marratxo (-), plus ikurra (+) edo izartxo (*) batekin hasi, zuriunearekin jarraitu eta ondoren testua duen lerro baten egoeran, Sartu sakatzean buletdun zerrenda sortuko da." + +#: 06040100.xhp#par_id3146874.92.help.text +msgid "To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again." +msgstr "Zenbakizko ikur batekin hasten den lerro baten amaieran Sartu sakatzean sortzen den zenbaketa automatikoa bertan behera uzteko, sakatu Sartu berriro." + +#: 06040100.xhp#par_id3145606.77.help.text +msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." +msgstr "Numerazio automatikoa soilik aplikatzen da \"Lehenetsia\", \"Testu-gorputza\", edo \"Testu-gorputzaren koska\" paragrafo-estiloen bidez formatua eman zaien paragrafoetan." + +#: 06040100.xhp#hd_id3157962.35.help.text +msgid "Apply border" +msgstr "Aplikatu ertza" + +#: 06040100.xhp#par_id3144445.36.help.text +msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." +msgstr "Automatikoki aplikatzen du ertz bat aurretik dagoen paragrafoaren oinarrian karaktere jakin bat edo gehiago idaztean eta ondoren Sartu sakatzen duzunean. Lerro bakar bat sortzeko, idatzi hiru marratxo (-) edo gehiago edo azpimarrak ( _ ) eta ondoren sakatu Sartu. Lerro bikoitza sortzeko, idatzi hiru berdin ikur (=), izartxo (*), tileta (~) edo traola-ikur (#) edo gehiago eta ondoren sakatu Sartu." + +#: 06040100.xhp#par_idN10C2E.help.text +msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose Format - Paragraph - Borders, delete the bottom border." +msgstr "Sortutako lerroa ezabatzeko, egin klik lerroaren gaineko paragrafoan, aukeratu Formatua - Paragrafoa - Ertzak eta ezabatu beheko ertza." + +#: 06040100.xhp#par_idN10C35.help.text +msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters: " +msgstr "Ondorengo taulan laburbiltzen dira karaktere desberdinen marraren lodierak: " + +#: 06040100.xhp#par_id3148576.37.help.text +msgid "---" +msgstr "---" + +#: 06040100.xhp#par_id3154690.38.help.text +msgid "0.5pt single underline" +msgstr "0,5pt azpimarra soila" + +#: 06040100.xhp#par_id3154472.39.help.text +msgid "___" +msgstr "___" + +#: 06040100.xhp#par_id3149266.40.help.text +msgid "1.0pt single underline" +msgstr "1,0pt azpimarra soila" + +#: 06040100.xhp#par_id3147580.41.help.text +msgid "===" +msgstr "===" + +#: 06040100.xhp#par_id3145364.42.help.text +msgid "1.1pt double underline" +msgstr "1,1pt azpimarra bikoitza" + +#: 06040100.xhp#par_id3148647.43.help.text +msgid "***" +msgstr "***" + +#: 06040100.xhp#par_id3152791.44.help.text +msgid "4.5pt double underline" +msgstr "4,5pt azpimarra bikoitza" + +#: 06040100.xhp#par_id3146975.45.help.text +msgid "~~~" +msgstr "~~~" + +#: 06040100.xhp#par_id3152885.46.help.text +msgid "6.0pt double underline" +msgstr "6,0pt azpimarra bikoitza" + +#: 06040100.xhp#par_id3145591.47.help.text +msgid "###" +msgstr "###" + +#: 06040100.xhp#par_id3153188.48.help.text +msgid "9.0pt double underline" +msgstr "9,0pt azpimarra bikoitza" + +#: 06040100.xhp#hd_id3149064.49.help.text +#, fuzzy +msgid "Create table" +msgstr "Eguneratu " + +#: 06040100.xhp#par_id3146119.50.help.text +msgid "Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column." +msgstr " marratxoz (-) edo tabulazioz osatutako eta plus ikurrarekin bereiztutako seriearen, adibidez +---------+----+, ondoren Sartu sakatuz taularenbat sortzen da. Plus ikurrek zutabeen bereizleak dira, marratxoak berriz zutabearen zabalera adierazten duten bitartean." + +#: 06040100.xhp#par_id3147219.53.help.text +msgid "+-----------------+---------------+------+" +msgstr "+-----------------+---------------+------+" + +#: 06040100.xhp#hd_id3153334.55.help.text +#, fuzzy +msgid "Apply Styles" +msgstr "Eguneratu " + +#: 06040100.xhp#par_id3147396.56.help.text +msgid "Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter." +msgstr "Paragrafo-estilo \"Lehenetsia\" automatikoki ordezten du 1etik 8 arteko izenburuen paragrafo-estiloekin. 1. izenburuaren paragrafo-estiloa aplikatzeko, idatzi goiburu gisa erabiltzea nahi duzun testua (punturik gabe), eta sakatu Sartu birritan. Azpi-izenburu bat aplikatzeko, sakatu Tabuladorea behin edo gehiagotan, idatzi testua (punturik gabe), eta ondoren sakatu Sartu." + +#: 06040100.xhp#hd_id3151075.58.help.text +#, fuzzy +msgid "Remove blank paragraphs" +msgstr "Paragrafo kopurua: " + +#: 06040100.xhp#par_id3145728.59.help.text +msgid "Removes empty paragraphs from the current document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Paragrafo hutsak kentzen ditu uneko dokumentutik Formatua - Autozuzenketa - Aplikatu aukeratzen duzunean. " + +#: 06040100.xhp#hd_id3152375.60.help.text +#, fuzzy +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Karaktere-estiloak " + +#: 06040100.xhp#par_id3156299.61.help.text +msgid "Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style." +msgstr "Paragrafo-estilo pertsonalizatua \"Lehenetsia\", \"Testu-gorputza\" edo \"Testu-gorputzaren koska\" paragrafo estiloarekin ordezten du uneko." + +#: 06040100.xhp#hd_id3147045.62.help.text +#, fuzzy +msgid "Replace bullets with" +msgstr "Karaktere-estiloak " + +#: 06040100.xhp#par_id3150420.63.help.text +msgid "Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click Edit." +msgstr "Marratxoarekin (-), plus ikurrarekin (+) edo izartxoarekin (*) hasi eta jarraian zuriune edo tabulazio bat dituzten paragrafoak buletdun zerrenda bihurtzen ditu. Aukera honek \"Lehenetsia\", \"Testu-gorputza\" edo \"Teswtu-gorputzaren koska\" paragrafo-estiloen formatua duten paragrafoetan bakarrik funtzionatuko du. Erabilitako buletaren estiloa aldatzeko, hautatu aukera hau eta ondoren egin klik Editatu." + +#: 06040100.xhp#hd_id3151019.66.help.text +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than ..." +msgstr "Konbinatu lerro bakarreko paragrafoak, luzera hau baino handiagoa bada..." + +#: 06040100.xhp#par_id3154162.67.help.text +msgid "Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click Edit." +msgstr "Lerro bakarreko paragrafoak konbinatzen ditu paragrafo bakar batean. Aukera honek \"Lehenetsia\" paragrafo-estiloa duten paragrafoetan bakarrik funtzionatzen du. Paragrafo bat zehaztutako luzeraren balioa baino luzeagoa bada, paragrafoa hurrengo paragrafoarekin konbinatuko da. Luzeraren bestelako balio bat sartzeko, hautatu aukera, eta ondoren egin klik Editatun." + +#: 06040100.xhp#par_id1218200910244459.help.text +msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." +msgstr "Hautatutako Zuzenketa automatikoaren aukera aldatzen du." + +#: 06040100.xhp#hd_id3144749.75.help.text +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Eguneratu " + +#: 06040100.xhp#par_id3153841.76.help.text +msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." +msgstr "Hautatutako Zuzenketa automatikoaren aukera aldatzen du." + +#: 05020600.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asiar diseinua" + +#: 05020600.xhp#bm_id3156053.help.text +msgid "double-line writing in Asian layoutformats; Asian layoutcharacters; Asian layouttext; Asian layout" +msgstr "asiar diseinuan marra bikoitzarekin idatziformatuak; asiar diseinuakaraktereak; asiar diseinuatestua; asiar diseinua" + +#: 05020600.xhp#hd_id3156053.1.help.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asiar diseinua" + +#: 05020600.xhp#par_id3155351.2.help.text +msgid "Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command." +msgstr "" + +#: 05020600.xhp#hd_id3152552.3.help.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Marra bikoitzak" + +#: 05020600.xhp#par_id3155338.4.help.text +msgid "Set the double-line options for the selected text." +msgstr "Ezarri hautatutako testuan marra bikoitzaren aukerak." + +#: 05020600.xhp#hd_id3147089.5.help.text +msgid "Write in double lines" +msgstr "Idatzi marra bikoitzean" + +#: 05020600.xhp#par_id3150693.6.help.text +msgid "Allows you to write in double lines in the area that you selected in the current document." +msgstr "Uneko dokumentuan hautatutako arean marra bikoitzak idatz daitezke." + +#: 05020600.xhp#hd_id3157959.7.help.text +msgid "Enclosing characters" +msgstr "Inguratze-karaktereak" + +#: 05020600.xhp#par_id3154749.8.help.text +msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area." +msgstr "Zehaztu marra bikoitzeko area inguratzeko karaktereak." + +#: 05020600.xhp#hd_id3148539.9.help.text +msgid "Initial character" +msgstr "Hasierako karakterea" + +#: 05020600.xhp#par_id3150504.10.help.text +msgid "Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." +msgstr "Hautatu marra bikoitzeko arearen hasiera definitzeko karakterea. Karaktere pertsonalizatuak aukeratu nahi badituzu, hautatu Beste karaktere batzuk." + +#: 05020600.xhp#hd_id3159115.11.help.text +msgid "Final character" +msgstr "Amaierako karakterea" + +#: 05020600.xhp#par_id3149191.12.help.text +msgid "Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." +msgstr "Hautatu marra bikoitzeko arearen bukaera definitzeko karakterea. Karaktere pertsonalizatuak aukeratu nahi badituzu, hautatu Beste karaktere batzuk." + +#: 05110800.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110800.xhp#tit.help.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Azpiindizea" + +#: 05110800.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Azpiindizea" + +#: 05110800.xhp#par_id3152790.2.help.text +msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." +msgstr "Hautatutako testuaren letra-tamaina txikitzen du eta oinarrizko lerroaren azpian jartzen du testua." + +#: 01010001.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010001.xhp#tit.help.text" +msgid "Master Document" +msgstr "Dokumentu maisua" + +#: 01010001.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "Master Document" +msgstr "Dokumentu maisua" + +#: 01010001.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "Use a Master Document to organize complex projects, such as a book. A Master Document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." +msgstr "Erabili Dokumentu maisua proiektu konplexuak antolatzeko, adibidez, liburu bat. Dokumentu maisuak liburuaren kapitulu bakoitzaren fitxategiak eduki ditzake, baita aurkibide bat eta indize bat ere." + +#: 01010001.xhp#par_id3149828.help.text +msgid "Navigator for Master Documents" +msgstr "Dokumentu maisuen nabigatzailea" + +#: 02250000.xhp#tit.help.text +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Datu-base bibliografikoa" + +#: 02250000.xhp#hd_id3150999.1.help.text +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Datu-base bibliografikoa" + +#: 02250000.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." +msgstr "Txertatu, ezabatu, editatu eta antolatu erregistroak datu-base bibliografikoan." + +#: 02250000.xhp#par_id3149346.53.help.text +msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed." +msgstr "Datu-baseko eremuak irakurtzeko soilik badira, egiaztatu datu-iturburuaren ikuspegia itxita dagoela." + +#: 02250000.xhp#par_id3150506.41.help.text +msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books." +msgstr "Emandako datu-base bibliografikoan buruzko liburuen adibide-erregistroak daude." + +#: 02250000.xhp#par_id3155356.4.help.text +msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters." +msgstr "Erabili tresna-barra datu-base bibliografikoan taula bat hautatzeko, erregistro bat bilatzeko, edo erregistroak ordenatzeko iragazkiak erabiliz." + +#: 02250000.xhp#par_id3163802.21.help.text +msgid "Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table." +msgstr "Uneko datu-basean erabilgarri dauden taulak zerrendatzen ditu. Taula horren erregistroak bistaratzeko, egin klik zerrendako izen batean " + +#: 02250000.xhp#par_id3158432.24.help.text +msgid "Go to the first record in the table." +msgstr "Joan taularen lehenengo erregistrora." + +#: 02250000.xhp#par_id3149192.25.help.text +msgid "Go to the previous record in the table." +msgstr "Joan taularen aurreko erregistrora." + +#: 02250000.xhp#par_id3146795.26.help.text +msgid "Go to the next record in the table." +msgstr "Joan taularen hurrengo erregistrora." + +#: 02250000.xhp#par_id3144760.27.help.text +msgid "Go to the last record in the table." +msgstr "Joan taularen azkenengo erregistrora." + +#: 02250000.xhp#par_id3157960.31.help.text +msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." +msgstr "Idatzi bistaratu nahi duzun erregistroaren zenbakia, eta ondoren sakatu Sartu." + +#: 02250000.xhp#hd_id3150868.5.help.text +msgid "Inserting a New Record" +msgstr "Erregistro berria txertatu" + +#: 02250000.xhp#par_id3149168.6.help.text +msgid "Inserts a new record into the current table.To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." +msgstr "Erregistro berri bat txertatzen du uneko taulan.Erregistro bat sortzeko, egin klik taula-ikuspegiaren behealdean dagoen asteriskoa (*) botoian. Errenkada huts bat gehituko da taularen amaieran." + +#: 02250000.xhp#par_id3152920.7.help.text +msgid "Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the Type column of the record that corresponds to the type that you select here." +msgstr "Hautatu sortu nahi duzun erregistro mota. $[officename](e)k zenbaki bat txertatzen du, hemen hautatutako motari dagokion erregistroaren Mota zutabean." + +#: 02250000.xhp#par_id3156423.32.help.text +msgid "Enter a short name for the record. The short name appears in the Identifier column in the list of records." +msgstr "Idatzi erregistroaren izena. Izena erregistro-zerrendako Identifikadorea zutabean agertzen da." + +#: 02250000.xhp#par_id3155994.8.help.text +msgid "Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table." +msgstr "Sartu hautatutako erregistroaren informazio osagarria. Nahi izanez gero, informazioa sar daiteke taulari dagokion eremuan." + +#: 02250000.xhp#hd_id3163716.9.help.text +msgid "Finding and Filtering Records" +msgstr "Erregistroak iragazi eta aurkitu" + +#: 02250000.xhp#par_id3147478.10.help.text +msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry." +msgstr "Eremu-sarreran hitz-gakoekin bat datozen erregistroak bila daitezke." + +#: 02250000.xhp#hd_id3159181.28.help.text +msgid "Entering Search key" +msgstr "Bilatutako gakoa sartu" + +#: 02250000.xhp#par_id3159125.11.help.text +msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " +msgstr "Idatzi bilatu nahi duzun informazioa, eta ondoren sakatu Sartu. Bilaketaren iragazki-aukerak aldatzeko, egin klik luzea Iragazki automatikoa ikonoan eta ondoren hautatu beste datu-eremu bat. Bilaketan % edo * komodinak erabil daitezke edozein karaktere kopururekin, eta _ edo ? karaktere batekin. Taulako erregistro guztiak bistaratzeko, garbitu koadro hau eta ondoren sakatu Sartu. " + +#: 02250000.xhp#hd_id3155511.29.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Iragazki automatikoa" + +#: 02250000.xhp#par_id3146975.14.help.text +msgid "Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the Search Key box. You can only search one data field." +msgstr " Bilatutako gakoa koadroan idatzitako terminoa erabiliz bilatu nahi duzun datu-eremua hautatzeko, egin klik luzea. Datu-eremu bat bila daiteke soilik." + +#: 02250000.xhp#par_id3149664.15.help.text +msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings." +msgstr "Taulako erregistroaren zerrenda automatikoki eguneratzen da iragazki berriaren ezarpenekin bat etortzeko." + +#: 02250000.xhp#par_id3145590.30.help.text +msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." +msgstr "Iragazki automatikoa bilaketa-aukerak hobetzeko eta konbinatzeko, erabili Iragazki estandarra." + +#: 02250000.xhp#par_id3155311.16.help.text +msgid "To display all of the records in a table, click the Remove Filter icon." +msgstr "Taulako erregistro guztiak bistaratzeko, egin klik Kendu iragazkia ikonoan." + +#: 02250000.xhp#hd_id3147580.17.help.text +msgid "Deleting a Record" +msgstr "Erregistroa ezabatzea" + +#: 02250000.xhp#par_id3154471.18.help.text +msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select Delete. Deletes the selected record." +msgstr "Uneko taulako erregistro bat ezabatzeko, saguaren eskuineko botoiaz egin klik erregistroaren errenkada-goiburuan, eta ondoren hautatu Ezabatu. Hautatutako erregistroa ezabatzen du." + +#: 02250000.xhp#hd_id3152941.33.help.text +msgid "Changing the data source" +msgstr "Datu-iturburu aldatu" + +#: 02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text +msgctxt "02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text" +msgid "Data Source" +msgstr "Datu-iturburua" + +#: 02250000.xhp#par_id3151118.39.help.text +msgid "Select the data source for the bibliography database." +msgstr "Hautatu datu-base bibliografikoaren datu-iturburua." + +#: 02250000.xhp#hd_id3145645.35.help.text +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Zutabe-antolamendua" + +#: 02250000.xhp#par_id3151282.36.help.text +msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record Object Bar." +msgstr "Datu-iturburu desberdinak dituzten zutabe-izenburuak eta datu-eremuak mapa daitezke. Bibliografian beste datu-iturburu bat definitzeko, egin klik Objektu-barra erregistroko Datu-iturburua botoian." + +#: 02250000.xhp#par_id3144767.37.help.text +msgid "Select the data field that you want to map to the current Column name. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography." +msgstr "Hautatu uneko Zutabe-izenan mapatu nahi duzun datu-eremua. Datu-eremu erabilgarriak aldatzeko, hautatu zure bibliografiako beste datu-iturburu bat." + +#: 02250000.xhp#par_id3153947.48.help.text +msgid "Deletes the current record." +msgstr "Uneko erregistroa ezabatzen du." + +#: 02250000.xhp#par_id3151019.52.help.text +msgid "Lets you choose a different data source for your bibliography." +msgstr "Zure bibliografiarako beste datu-iturburu bat aukera dezakezu." + +#: 02250000.xhp#par_id3153730.50.help.text +msgid "Inserts a new record into the current table." +msgstr "Uneko taulan erregistro berri bat txertatzen du." + +#: 05190100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05190100.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 05190100.xhp#bm_id3147366.help.text +msgid "objects;titles and descriptions descriptions for objects titles;objects" +msgstr "objektuak;tituluak eta deskribapenakobjektuen deskribapenaktituluak;objektuak" + +#: 05190100.xhp#hd_id1115756.help.text +msgctxt "05190100.xhp#hd_id1115756.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 05190100.xhp#par_id3140354.help.text +msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." +msgstr "Titulua eta azalpena ezartzen dizkio hautatutako objektuari. Erabilgarri egoten dira erabilerraztasun-tresnentzat, eta etiketa alternatibo gisa ere erabil ditzakezu dokumentua esportatzean." + +#: 05190100.xhp#hd_id2576982.help.text +msgctxt "05190100.xhp#hd_id2576982.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 05190100.xhp#par_id1283608.help.text +msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." +msgstr "Idatzi tituluaren testua. Izen labur hori ikusgai egongo da HTML formatuko etiketa alternatibo gisa. Erabilerraztasun-tresnek irakur dezakete testu hori." + +#: 05190100.xhp#hd_id8173467.help.text +msgctxt "05190100.xhp#hd_id8173467.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 05190100.xhp#par_id693685.help.text +msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." +msgstr "Idatzi azalpenaren testua. Pantaila-irakurketako softwarea erabiltzen dutenei objektu konplexu bat edo sail bat azaltzeko erabil daiteke azalpen-testu luzea. Azalpena etiketa alternatibo gisa ikusgai egongo da erabilerraztasun-tresnekin erabiltzeko." + +#: 05250300.xhp#tit.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Eraman atzerago" + +#: 05250300.xhp#hd_id3150146.1.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Eraman atzerago" + +#: 05250300.xhp#par_id3150794.2.help.text +msgid "Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order." +msgstr "Hautatutako objektua maila bat behera jaisten du. Horrela, pilaketa-ordenaren behealdetik gertuago egongo da." + +#: 05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text +msgctxt "05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text" +msgid "Layer" +msgstr "Geruza" + +#: 05260000.xhp#tit.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Aingura" + +#: 05260000.xhp#hd_id3155913.1.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Ainguratzea" + +#: 05260000.xhp#par_id3145356.2.help.text +msgid "Sets the anchoring options for the selected object." +msgstr "Ezarri hautatutako objektuaren ainguratze-aukerak." + +#: 05260000.xhp#par_id3150789.3.help.text +msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame." +msgstr "Hautatutako objektua marko batean badago, objektua markoan ere aingura daiteke." + +#: 05290000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05290000.xhp#tit.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: 05290000.xhp#hd_id3150603.1.help.text +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: 05290000.xhp#par_id3153323.2.help.text +msgid "Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object." +msgstr "Hautatutako objektuak batera mantentzen dira. Horrela, objektu bakar gisa eraman edo formatea daitezke." + +#: 05290000.xhp#hd_id3150943.7.help.text +msgid "Working with groups" +msgstr "Taldeekin lan egitea" + +#: 05290000.xhp#par_id3152909.8.help.text +msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose Enter GroupGroup - Enter Group" +msgstr "Talde bateko objektu bakoitza editatzeko hautatu taldea, egin klik saguaren eskuineko botoiaz eta ondoren aukeratu Sartu taldeanTaldea - Sartu taldean" + +#: 05290000.xhp#par_id3159158.9.help.text +msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded." +msgstr "Talde bat editatzean, taldekoak ez diren objektuak iraungi egiten dira." + +#: 05290000.xhp#par_id3153541.10.help.text +msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." +msgstr "Erabili Tab eta Maius+Tab talde bateko objektuetan aurrera eta atzera eramateko." + +#: 05290000.xhp#par_id3154810.11.help.text +msgid "To exit a group, right-click, and then choose Exit GroupGroup - Exit Group" +msgstr "Talde batetik irteteko, egin klik saguaren eskuineko botoiaz eta ondoren aukeratu Irten taldetikTaldea - Irten taldetik" + +#: 05290000.xhp#hd_id3145120.3.help.text +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: 05290000.xhp#hd_id3152474.4.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Banandu" + +#: 05290000.xhp#hd_id3145609.5.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Sartu taldean" + +#: 05290000.xhp#hd_id3145068.6.help.text +msgid "Exit group" +msgstr "Irten taldetik" + +#: 04140000.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Pictures" +msgstr "Irudiak txertatzea" + +#: 04140000.xhp#hd_id3154350.1.help.text +msgid "Inserting Pictures" +msgstr "Irudiak txertatzea" + +#: 04140000.xhp#par_id3159411.2.help.text +msgid "Inserts a picture into the current document." +msgstr "Uneko dokumentuan irudi bat txertatzen du." + +#: 04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text +msgctxt "04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#: 04140000.xhp#par_id3154398.18.help.text +msgid "Select the frame style for the graphic." +msgstr "Hautatu grafikoaren marko-estiloa." + +#: 04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text +msgctxt "04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: 04140000.xhp#par_id3153750.7.help.text +msgid "Inserts the selected graphic file as a link." +msgstr "Hautatutako grafiko-estiloa esteka gisa txertatzen du." + +#: 04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text +msgctxt "04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 04140000.xhp#par_id3153311.9.help.text +msgid "Displays a preview of the selected graphic file." +msgstr "Hautatutako grafiko-estiloaren aurrebista bistaratzen du." + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: 05040200.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "pages;formatting and numberingformatting;pagespaper formatspaper traysprinters;paper trayslayout;pagesbinding spacemargins;pagesgutter" +msgstr "orrialdeak;formatua eta numerazioaformatua;orrialdeakpaper-formatuakpaper-erretiluakinprimagailuak;paper-erretiluakdiseinua;orrialdeakorrialdeak;zenbaki-formatualotura-tarteamarginak;orrialdeakerretenak" + +#: 05040200.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: 05040200.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats." +msgstr "Orrialde bakarreko dokumentuen edo orrialde askoko dokumentuen orrialde-diseinua defini daiteke, baita numerazio- eta orrialde-formatua ere." + +#: 05040200.xhp#hd_id3149549.31.help.text +msgid "Paper format" +msgstr "Paper-formatua" + +#: 05040200.xhp#par_id3150710.32.help.text +msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format." +msgstr "Hautatu aurrez definitutako paper-tamainak zerrendatik edo definitu paper-formatu pertsonalizatu bat." + +#: 05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 05040200.xhp#par_id3149827.34.help.text +msgid "Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the Height and Width boxes." +msgstr "Hautatu aurrez definitutako paper-tamaina edo sortu formatu pertsonal bat paperaren neurriak sartuz Altuera eta Zabalerakoadroetan." + +#: 05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05040200.xhp#par_id3145313.36.help.text +msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." +msgstr "Hautatutako paper-formatuaren zabalera bistaratzen du. Formatu pertsonal bat definitzeko, sartu zabalera hemen." + +#: 05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05040200.xhp#par_id3156113.38.help.text +msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." +msgstr "Hautatutako paper-formatuaren altuera bistaratzen du. Formatu pertsonal bat definitzeko, sartu altuera hemen." + +#: 05040200.xhp#hd_id3146798.39.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Bertikala" + +#: 05040200.xhp#par_id3149811.40.help.text +msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented vertically." +msgstr "Uneko dokumentua bertikalki jarrita bistaratzen eta inprimatzen du." + +#: 05040200.xhp#hd_id3150976.41.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala" + +#: 05040200.xhp#par_id3153827.42.help.text +msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally." +msgstr "Uneko dokumentua horizontalki jarrita bistaratzen eta inprimatzen du." + +#: 05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text" +msgid "Text direction" +msgstr "Testuaren noranzkoa" + +#: 05040200.xhp#par_id3154380.73.help.text +msgid "Select the text direction that you want to use in your document. The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." +msgstr "Hautatu dokumentuan erabili nahi duzun testuaren noranzkoa. \"Eskuinetik ezkerrera (bertikala)\" testu-fluxuaren norabideak diseinu-ezarpen guztiak 90 gradu eskuinera biratzen ditu, goiburua eta orri-oina izan ezik." + +#: 05040200.xhp#hd_id3156327.43.help.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Paper-erretilua" + +#: 05040200.xhp#par_id3150771.44.help.text +msgid "Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper." +msgstr "Hautatu inprimagailuaren paper-iturria. Nahi izanez gero, orrialde-estilo desberdinei paper-erretilu desberdinak eslei dakizkieke. Adibidez, esleitu Lehen orrialdea estiloan beste erretilu bat eta kargatu erretilua enpresaren gutun-buruarekin." + +#: 05040200.xhp#hd_id3150275.3.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Marjinak" + +#: 05040200.xhp#par_id3153348.4.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." +msgstr "Zehaztu zenbat leku utzi behar den orrialdearen ertzen eta testu-dokumentuaren artean." + +#: 05040200.xhp#hd_id3153061.5.help.text +msgid "Left / Inner" +msgstr "Ezkerrekoa / Barnekoa" + +#: 05040200.xhp#par_id3151384.6.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page." +msgstr "Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen ezker ertzaren eta testu-dokumentuaren artean. Ispilatua orrialde-diseinua erabiltzen ari bazara, sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen barneko testu-marjinaren eta orrialdearen barneko ertzaren artean." + +#: 05040200.xhp#hd_id3154923.8.help.text +msgid "Right / Outer" +msgstr "Eskuinekoa / Kanpokoa" + +#: 05040200.xhp#par_id3147304.9.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page." +msgstr "Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen eskuin ertzaren eta testu-dokumentuaren artean. Ispilatua orrialde-diseinua erabiltzen ari bazara, sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen kanpoko testu-marjinaren eta orrialdearen kanpoko ertzaren artean." + +#: 05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: 05040200.xhp#par_id3154226.12.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text." +msgstr "Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen goiko ertzaren eta testu-dokumentuaren artean." + +#: 05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: 05040200.xhp#par_id3154138.14.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text." +msgstr "Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen beheko ertzaren eta testu-dokumentuaren artean." + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473735.help.text +msgid "Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid." +msgstr "Hautatutako orrialde-estiloko testua orri-sareta bertikalarekin lerrokatzen du." + +#: 05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text" +msgid "Register-true" +msgstr "Kendu " + +#: 05040200.xhp#par_id3151112.56.help.text +msgid "Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid. The spacing of the grid is defined by the Reference Style." +msgstr " Hautatutako Orrialde-estiloko testua lerrokatzen du orrialde bertikal baten saretara. Saretako espazioa Erreferentzia-estiloan definitzen da." + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473732.help.text +msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. " +msgstr "Hautatu hautatutako orrialde estiloan testua lerrokatzeko erreferentzia gisa erabili behar duzun paragrafo-estiloa. Erreferentziako estiloan zehaztutako letra-tipoaren altuerak orri-sareta bertikalaren tartea ezartzen du. " + +#: 05040200.xhp#hd_id3150686.57.help.text +#, fuzzy +msgid "Reference Style" +msgstr "Karaktere-estiloak " + +#: 05040200.xhp#par_id3146146.58.help.text +msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid." +msgstr "Hautatu hautatutako orrialde estiloan testua lerrokatzeko erreferentzia gisa erabili behar duzun paragrafo-estiloa. Erreferentziako estiloan zehaztutako letra-tipoaren altuerak orri-sareta bertikalaren tartea ezartzen du. " + +#: 05040200.xhp#hd_id3147480.47.help.text +#, fuzzy +msgid "Table alignment" +msgstr "Itsatsi dena " + +#: 05040200.xhp#par_id3150417.48.help.text +#, fuzzy +msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page." +msgstr "Arbelaren edukiaren itsasteko aukerak ezartzen ditu. " + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473845.help.text +msgid "Centers the cells horizontally on the printed page." +msgstr "Inprimatutako orrialde batean gelaxkak horizontalki zentratzen ditu." + +#: 05040200.xhp#hd_id3147047.49.help.text +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Formatuak " + +#: 05040200.xhp#par_id3153878.50.help.text +msgid "Centers the cells horizontally on the printed page." +msgstr "Inprimatutako orrialde batean gelaxkak horizontalki zentratzen ditu." + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473811.help.text +msgid "Centers the cells vertically on the printed page." +msgstr "Inprimatutako orrialde batean gelaxkak bertikalki zentratzen ditu." + +#: 05040200.xhp#hd_id3153522.51.help.text +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Testua " + +#: 05040200.xhp#par_id3149413.52.help.text +msgid "Centers the cells vertically on the printed page." +msgstr "Inprimatutako orrialde batean gelaxkak bertikalki zentratzen ditu." + +#: 05040200.xhp#hd_id3147381.63.help.text +msgid "Layout settings" +msgstr "Diseinuaren ezarpenak" + +#: 05040200.xhp#hd_id3151041.15.help.text +msgid "Page Layout" +msgstr "Orrialde-diseinua" + +#: 05040200.xhp#par_id3157962.16.help.text +msgid "Select the page layout style to use in the current document." +msgstr "Hautatu uneko dokumentuan erabili behar den orrialde-diseinuaren estiloa." + +#: 05040200.xhp#hd_id3145744.17.help.text +msgid "Page layout" +msgstr "Orrialde-diseinua" + +#: 05040200.xhp#par_id3154218.18.help.text +msgid "Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages." +msgstr "Zehaztu uneko estiloak orrialde bakoitiak, orrialde bikoitiak edo biak erakustea nahi duzun." + +#: 05040200.xhp#hd_id3154946.19.help.text +msgid "Right and left" +msgstr "Eskuinean eta ezkerrean" + +#: 05040200.xhp#par_id3153058.20.help.text +msgid "The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified." +msgstr "Uneko orriaren estiloak orrialde bikoitiak nahiz bakoitiak erakusten ditu, ezkerreko eta eskuineko marjinekin." + +#: 05040200.xhp#hd_id3147287.21.help.text +msgid "Mirrored" +msgstr "Ispilatua" + +#: 05040200.xhp#par_id3147317.22.help.text +msgid "The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin." +msgstr "Uneko orrialde-estiloak orrialde bikoitiak nahiz bakoitiak erakusten ditu, kanpoko eta barruko marjinekin. Erabili diseinu hau inprimatutako orrialdeak liburu bat bezala lotu nahi badituzu. Sartu lotzeko espazioa \"Barrukoa\" marjina gisa." + +#: 05040200.xhp#hd_id3155308.23.help.text +msgid "Only right" +msgstr "Eskuinean soilik" + +#: 05040200.xhp#par_id3152885.24.help.text +msgid "The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages." +msgstr "Uneko orrialde-estiloak orrialde bakoitiak (eskuinekoak) bakarrik erakusten ditu. Orrialde bikoitiak orrialde huts gisa erakusten dira." + +#: 05040200.xhp#hd_id3157309.25.help.text +msgid "Only left" +msgstr "Ezkerrean soilik" + +#: 05040200.xhp#par_id3147326.26.help.text +msgid "The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages." +msgstr "Uneko orrialde-estiloak orrialde bikoitiak (ezkerrekoak) bakarrik erakusten ditu. Orrialde bakoitiak orrialde huts gisa erakusten dira." + +#: 05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text" +msgid "Register-true" +msgstr "Kendu " + +#: 05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 05040200.xhp#par_id3153745.28.help.text +msgid "Select the page numbering format that you want to use for the current page style." +msgstr "Hautatu uneko orrialde-estiloan erabili nahi duzun orrialde-zenbakiaren formatua." + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473965.help.text +msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." +msgstr "Marrazkien tamaina aldatzen du, hautatutako paper-formatura egokitzeko. Marrazkien antolamendua mantendu egiten da." + +#: 05040200.xhp#hd_id3151318.67.help.text +msgid "AutoFit object to page format" +msgstr "Doitu objektua orrialde-formatura" + +#: 05040200.xhp#par_id3144746.68.help.text +msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." +msgstr "Marrazkien tamaina aldatzen du. Horrela, hautatutako paper-formatura egokitzen dira. Marrazki-antolamendua mantendu egiten da." + +#: 05040200.xhp#par_id3149123.help.text +msgid "Changing measurement units" +msgstr "Neurri-unitateak aldatzea" + +#: 05040200.xhp#par_id3153730.help.text +msgctxt "05040200.xhp#par_id3153730.help.text" +msgid "Writing Register-true" +msgstr "Erregistroa egiaztatuta idaztea" + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgid "Exit" +msgstr "Irteera" + +#: 01170000.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "exiting;$[officename]" +msgstr "irten;$[officename]" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "Exit" +msgstr "Irteera" + +#: 01170000.xhp#par_id3151299.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes. This command does not exist on Mac OS X systems." +msgstr "Uneko makroaren exekuzioa geldiarazten du. Horren ordez, Ktrl+Alt+Q teklak sakatu ditzakezu." + +#: 01170000.xhp#par_id3154184.6.help.text +msgid "Close the current document" +msgstr "Uneko dokumentua itxiko da." + +#: 05070600.xhp#tit.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Lerrokatu behean" + +#: 05070600.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Lerrokatu behean" + +#: 05070600.xhp#par_id3154613.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin." +msgstr "Hautatutako objektuen ezkerreko ertzak lerrokatzen ditu. Draw-en edo Impress-en objektu bat hautatzen bada soilik, objektuaren ezkerreko ertza ezkerreko orrialde-marjinan lerrokatzen da." + +#: 05070600.xhp#par_id3151330.4.help.text +msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. " +msgstr "Hautapenean behe-behean dagoen objektuaren beheko ertzarekin lerrokatzen dira objektuak. " + +#: 05270000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05270000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Editatu puntuak" + +#: 05270000.xhp#hd_id3155271.1.help.text +msgid "Edit Points" +msgstr "Editatu puntuak" + +#: 05270000.xhp#par_id3153391.2.help.text +msgid "Lets you change the shape of the selected drawing object." +msgstr "Hautatutako marrazkiaren forma alda daiteke." + +#: 05270000.xhp#par_id3148668.7.help.text +msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the Points icon on the Drawing Bar, and then drag one of the points on the object." +msgstr "Hautatutako marrazkiaren forma editatzeko, egin klik Marrazki-barran Puntuak ikonoan eta arrastatu puntuetako bat objektura." + +#: 05270000.xhp#par_id3093440.help.text +msgid "Edit Points Bar" +msgstr "Editatu puntuak barra" + +#: 06040700.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040700.xhp#tit.help.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Etiketa dinamikoak" + +#: 06040700.xhp#bm_id9057588.help.text +msgid "smart tag configuration" +msgstr "etiketa dinamikoen konfigurazioa" + +#: 06040700.xhp#hd_id3563951.help.text +msgctxt "06040700.xhp#hd_id3563951.help.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Etiketa dinamikoak" + +#: 06040700.xhp#par_id1827448.help.text +msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." +msgstr "Gutxienez etiketa dinamikoen gehigarri bat instalatzen duzunean, etiketa dinamikoen orria ikusiko duzu." + +#: 06040700.xhp#hd_id686666.help.text +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Testu-etiketak smart etiketekin" + +#: 06040700.xhp#par_id3259376.help.text +msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." +msgstr "Etiketa dinamikoak ebaluatu eta zure testu-dokumentuan bistaratzea gaitzen du." + +#: 06040700.xhp#hd_id4024170.help.text +msgid "Currently installed smart tags" +msgstr "Unean instalatutako smart etiketak" + +#: 06040700.xhp#par_id2847071.help.text +msgid "Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." +msgstr "Instalatutako etiketa dinamiko guztiak bistaratzen ditu. Etiketa dinamiko bat konfiguratzeko, hautatu etiketa dinamikoaren izena eta sakatu 'Propietateak'. Etiketa dinamiko guztiak ezin dira konfiguratu." + +#: 06040700.xhp#hd_id8424329.help.text +msgctxt "06040700.xhp#hd_id8424329.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 06040700.xhp#par_id3912167.help.text +msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." +msgstr "Etiketa dinamiko bat konfiguratzeko, hautatu etiketa dinamikoaren izena eta sakatu 'Propietateak'. Etiketa dinamiko guztiak ezin dira konfiguratu." + +#: 05350600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350600.xhp#tit.help.text" +msgid "Material" +msgstr "Materiala" + +#: 05350600.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgid "Material" +msgstr "Materiala" + +#: 05350600.xhp#par_id3160463.2.help.text +msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." +msgstr "Hautatutako 3D objektuaren kolorea aldatzen du." + +#: 05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text" +msgid "Material" +msgstr "Materiala" + +#: 05350600.xhp#par_id3152363.29.help.text +msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme." +msgstr "Aurrez definitutako kolore-eskema bat esleitzen du edo zure kolore-eskema sor dezakezu." + +#: 05350600.xhp#hd_id3154497.9.help.text +msgid "Favorites" +msgstr "Gogokoak" + +#: 05350600.xhp#par_id3153303.10.help.text +msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." +msgstr "Hautatu aurrez definitutako kolore-eskema bat edo hautatu Erabiltzaileak zehaztua kolore-eskema pertsonalizatua definitzeko." + +#: 05350600.xhp#hd_id3093440.16.help.text +msgid "Object color" +msgstr "Objektuaren kolorea" + +#: 05350600.xhp#par_id3157896.17.help.text +msgid "Select the color that you want to apply to the object." +msgstr "Hautatu objektuan aplikatu nahi duzun kolorea." + +#: 05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text" +msgid "Select Color Through the Color Dialog" +msgstr "Hautatu kolorea kolorearen elkarrizketa-koadroan" + +#: 05350600.xhp#hd_id3147571.19.help.text +msgid "Illumination color" +msgstr "Argi-kolorea" + +#: 05350600.xhp#par_id3159234.20.help.text +msgid "Select the color to illuminate the object." +msgstr "Hautatu objektua argitzeko kolorea." + +#: 05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text" +msgid "Select Color Through the Color Dialog" +msgstr "Hautatu kolorea kolorearen elkarrizketa-koadroan" + +#: 05350600.xhp#hd_id3154983.22.help.text +msgid "Specular" +msgstr "Distira-puntua" + +#: 05350600.xhp#par_id3147008.23.help.text +msgid "Sets the light reflection properties for the selected object." +msgstr "Hautatutako objektuaren argi-islatzearen propietateak ezartzen ditu." + +#: 05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 05350600.xhp#par_id3151111.25.help.text +msgid "Select the color that you want the object to reflect." +msgstr "Hautatu objektuak islatuko dituen kolorea." + +#: 05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text" +msgid "Select Color Through the Color Dialog" +msgstr "Hautatu kolorea kolorearen elkarrizketa-koadroan" + +#: 05350600.xhp#hd_id3152909.27.help.text +msgid "Intensity" +msgstr "Intentsitatea" + +#: 05350600.xhp#par_id3159256.28.help.text +msgid "Enter the intensity of the specular effect." +msgstr "Sartu ispilu-efektuaren intentsitatea." + +#: 01990000.xhp#tit.help.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "Azken dokumentuak" + +#: 01990000.xhp#hd_id3150279.6.help.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "Azken dokumentuak" + +#: 01990000.xhp#par_id3154794.5.help.text +msgid "Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name." +msgstr "Azkenekoz irekitako fitxategiak zerrendatzen ditu. Zerrendako fitxategi bat irekitzeko, egin klik haren izenean." + +#: 01990000.xhp#par_id3159079.4.help.text +msgid "The file is opened by the %PRODUCTNAME module that saved it." +msgstr "Fitxategia gorde zuen%PRODUCTNAME moduluaren bidez irekitzen da." + +#: 05250100.xhp#tit.help.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ekarri aurrera" + +#: 05250100.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ekarri aurrera" + +#: 05250100.xhp#par_id3149991.2.help.text +msgid "Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects." +msgstr "Hautatutako objektua pilaketa-ordenaren goialdera eramaten du. Horrela, beste objektuen aurretik egongo da." + +#: 05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text +msgctxt "05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text" +msgid "Layer" +msgstr "Geruza" + +#: 06010000.xhp#tit.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Ortografia eta gramatika" + +#: 06010000.xhp#bm_id3149047.help.text +msgid "dictionaries; spellcheck spellcheck; dialog languages; spellcheck" +msgstr "hiztegiak; zuzentzaile ortografikoa zuzentzaile ortografikoa; elkarrizketa-koadroa hizkuntzak; zuzentzaile ortografikoa" + +#: 06010000.xhp#hd_id3153882.1.help.text +#, fuzzy +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Ortografia-egiaztatzea" + +#: 06010000.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." +msgstr "Dokumentuan edo uneko hautapenean ortografia-akatsik badagoen begiratzen du . Gramatika-egiaztatzailearen gehigarria instalatuta badago, elkarrizketa-koadroak gramatika-akatsik badagoen ere begiratuko du." + +#: 06010000.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document." +msgstr "Ortografia-egiaztapena kurtsorearen uneko kokalekuan hasten da eta aurrera egiten du dokumentuaren edo hautapenaren amaieraraino iritsi arte. Ondoren dokumentuaren hasieratik ortografia-egiaztapenak jarraitzea aukera daiteke." + +#: 06010000.xhp#par_id3166445.3.help.text +msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the Spellcheck dialog opens." +msgstr "Gaizki idatzitako hitzak bilatzen ditu ortografia-egiaztapenak eta erabiltzailearen hiztegi batean hitz ezezagun bat gehitzeko aukera ematen du. Gaizki idatzitako lehenengo hitza aurkitzen duenean Ortografia-egiaztapena elkarrizketa-koadroa irekitzen da." + +#: 06010000.xhp#par_id1022200801300654.help.text +msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called Spelling and Grammar. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors." +msgstr "Gramatika-egiaztatzailearen gehigarria instalatuta badago, elkarrizketa-koadro honen izena Ortografia eta gramatika izango da. Ortografia-akatsak gorriz azpimarratzen dira, eta gramatika-akatsak, berriz, urdinez. Elkarrizketa-koadroak lehenik ortografia-akats guztiak aurkitzen ditu eta, gero, gramatika-akatsak." + +#: 06010000.xhp#par_id1022200801354366.help.text +msgid "Enable Check grammar to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors." +msgstr "Gaitu Egiaztatu gramatika aukera lehenik ortografia-akats guztiak aztertzeko eta, ondoren, gramatika-akatsak aurkitzeko." + +#: 06010000.xhp#hd_id3149511.6.help.text +msgid "Not in dictionary" +msgstr "Ez dago hiztegian" + +#: 06010000.xhp#par_id3149798.7.help.text +msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." +msgstr "Esaldia gaizki idatzitako hitzarekin nabarmenduta bistaratzen da. Editatu hitza edo esaldia, edo egin klik beheko testu-koadroko iradokizun batean." + +#: 06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text" +msgid "Suggestions" +msgstr "Iradokizunak" + +#: 06010000.xhp#par_id3155628.11.help.text +msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Change or Change All." +msgstr "Hitz-iradokizunak zerrendatzen ditu gaizki idatzitako hitzak ordezteko. Hautatu erabili nahi duzun hitza, eta ondoren egin klik Aldatu aukeran edo Aldatu dena aukeran." + +#: 06010000.xhp#hd_id3145087.12.help.text +msgid "Text Language" +msgstr "Testuaren hizkuntza" + +#: 06010000.xhp#par_id3144422.13.help.text +msgid "Specifies the language to use to check the spelling." +msgstr "Ortografia-egiaztapenean erabili behar den hizkuntza zehazten du." + +#: 06010000.xhp#hd_id3154071.52.help.text +#, fuzzy +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikoa " + +#: 06010000.xhp#par_id3153798.53.help.text +msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." +msgstr "Okerreko hitzaren uneko konbinazioa, eta ordezko hitza Zuzenketa automatikoaren ordezpen-taulan gehitzen ditu." + +#: 06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 06010000.xhp#par_id3154123.57.help.text +msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du. Elkarrizketa-koadro horretan erabiltzaileak definitutako hiztegiak hauta daitezke eta ortografia egiaztatzeko arauak ezar daitezke." + +#: 06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 06010000.xhp#par_id3144432.25.help.text +msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." +msgstr "Hitz ezezaguna erabiltzaileak definitutako hiztegi batean gehitzen du." + +#: 06010000.xhp#hd_id3155994.22.help.text +msgid "Ignore Once" +msgstr "Ez ikusi behin" + +#: 06010000.xhp#par_id3148920.23.help.text +msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." +msgstr "Hitz ezezaguna saltatzen du eta ortografia egiaztatzen jarraitzen du." + +#: 06010000.xhp#par_idN107CB.help.text +msgid "This label of this button changes to Resume if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click Resume." +msgstr "Dokumentura itzulitakoan Ortografia elkarrizketa-koadroa irekita uzten baduzu, botoi honen etiketa Berrekin izango da. Ortografia egiaztatzen jarraitzeko kurtsorearen uneko kokalekutik, egin klik Berrekinaukeran." + +#: 06010000.xhp#par_id1024200804091149.help.text +msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." +msgstr "Gramatika-egiaztapena egitean, sakatu 'Ez ikusi egin arauari' une horretan gramatika-akats gisa markatuta dagoen arauari ez ikusi egiteko." + +#: 06010000.xhp#hd_id3150740.20.help.text +msgid "Ignore All" +msgstr "Ez ikusi egin denei" + +#: 06010000.xhp#par_id3145318.21.help.text +msgid "Skips all occurrences of the unknown word in the entire document and continues with the spellcheck." +msgstr "Hitz ezezagunaren agerraldi guztiak saltatzen ditu dokumentu osoan eta ortografia egiaztatzen jarraitzen du." + +#: 06010000.xhp#hd_id3153056.18.help.text +msgid "Change" +msgstr "Aldatu" + +#: 06010000.xhp#par_id3148559.19.help.text +msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." +msgstr "Hitz ezezaguna uneko iradokizunak ordezten du. Gaizki idatzitako hitza baino gehiago aldatzen baduzu, esaldi osoa ordezten da." + +#: 06010000.xhp#hd_id3145787.16.help.text +msgid "Change All" +msgstr "Aldatu dena" + +#: 06010000.xhp#par_id3144446.17.help.text +msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." +msgstr "Hitz ezezagunaren agerraldi guztiak uneko iradokizunarekin ordezten ditu." + +#: 06010000.xhp#par_idN10850.help.text +msgctxt "06010000.xhp#par_idN10850.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: 06010000.xhp#par_idN10854.help.text +msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." +msgstr "Egin klik uneko sententzian egindako azken aldaketa desegiteko. Egin klik berriro sententzia berdineko aurreko aldaketa desegiteko." + +#: 06010000.xhp#par_id3147426.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Sinonimoak" + +#: 02230500.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230500.xhp#tit.help.text" +msgid "Merge Document" +msgstr "Batu dokumentuak" + +#: 02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text +msgctxt "02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text" +msgid "Merge Document" +msgstr "Batu dokumentuak" + +#: 02230500.xhp#par_id3154408.2.help.text +msgid "Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored. Identical changes are merged automatically." +msgstr "Dokumentu beraren kopietan egindako aldaketak inportatzen ditu jatorrizko dokumentura. Oin-ohar, goiburu, marko eta eremuetan egindako aldaketei ez ikusi egiten zaie. Aldaketa berberak automatikoki batzen dira." + +#: 05030500.xhp#tit.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" + +#: 05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" + +#: 05030500.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc." +msgstr "Hautatutako objektuen ertzen aukerak ezartzen ditu Writer-en edo Calc-en." + +#: 05030500.xhp#par_id3155351.44.help.text +msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, and to embedded objects. " +msgstr "Ertzaren kokalekua, tamaina eta estiloa zehatz daitezke Writer-en edo Calc-en. $[officename] Writer-en ertzak gehi daitezke grafiko, taula, paragrafo eta objektu kapsulatuetan. " + +#: 05030500.xhp#par_id3152997.40.help.text +msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab." +msgstr "Taula oso baten ertza aldatzeko, kokatu kurtsorea taula-gelaxka batean, saguaren eskuineko botoiaz egin klik, aukeratu Taula, eta ondoren egin klik Ertzak fitxan. Taula-gelaxka baten ertza aldatzeko, hautatu gelaxka, egin klik saguaren eskuineko botoiaz, aukeratu Taula, eta ondoren egin klik Ertzak fitxan." + +#: 05030500.xhp#hd_id3145417.3.help.text +msgid "Line arrangement" +msgstr "Lerro-antolamendua" + +#: 05030500.xhp#par_id3153332.4.help.text +msgid "Select a predefined border style to apply." +msgstr "Hautatu aurretik definitutako ertz-estilo bat." + +#: 05030500.xhp#par_id3148643.5.help.text +msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the Borders icon on the Table Bar." +msgstr "Taula edo kalkulu-orri batean bazaude, aurrez definitutako ertzak gehi edo ken ditzakezu. Erabili Taula-barrako Ertzak ikonoa." + +#: 05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: 05030500.xhp#par_id3152360.24.help.text +msgid "Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview." +msgstr "Egin klik aplikatu nahi duzun ertz-estiloan. Aurrebistan hautatutako ertzetan ertza aplikatzen da." + +#: 05030500.xhp#par_id3154938.29.help.text +msgid "Select the line color that you want to use for the selected border(s)." +msgstr "Hautatu hautatutako ertzean erabili nahi duzun marra-kolorea." + +#: 05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text" +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Edukira bitarteko tartea" + +#: 05030500.xhp#par_id3154365.22.help.text +msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection." +msgstr "Zehaztu zenbat leku utzi nahi duzun ertzaren eta hautapen-edukiaren artean." + +#: 05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 05030500.xhp#par_id3151176.46.help.text +msgid "Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection." +msgstr "Zehaztu zein distantzia utzi nahi duzun ezkerreko ertzaren eta hautapen-edukiaren artean." + +#: 05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 05030500.xhp#par_id3153104.48.help.text +msgid "Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection." +msgstr "Zehaztu zein distantzia utzi nahi duzun eskuineko ertzaren eta hautapen-edukiaren artean." + +#: 05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: 05030500.xhp#par_id3156212.50.help.text +msgid "Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection." +msgstr "Zehaztu zein distantzia utzi nahi duzun goiko ertzaren eta hautapen-edukiaren artean." + +#: 05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: 05030500.xhp#par_id3158410.52.help.text +msgid "Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection." +msgstr "Zehaztu zein distantzia utzi nahi duzun beheko ertzaren eta hautapen-edukiaren artean." + +#: 05030500.xhp#hd_id3155429.53.help.text +msgid "Synchronize" +msgstr "Sinkronizatu" + +#: 05030500.xhp#par_id3154299.54.help.text +msgid "Applies the same spacing to contents setting to all four borders when you enter a new distance." +msgstr " Edukira bitarteko tartea ezarpen berdinak aplikatzen ditu lau ertzetan beste distantzia bat sartzen duzunean." + +#: 05030500.xhp#bm_id3155855.help.text +msgid "shadows; bordersborders; shadowsmargins; shadows" +msgstr "itzalak; ertzakertzak; itzalakmarjinak; itzalak" + +#: 05030500.xhp#hd_id3155855.31.help.text +msgid "Shadow style" +msgstr "Itzal-estiloa" + +#: 05030500.xhp#par_id3146975.32.help.text +msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible." +msgstr "Ertzetan itzal-efektua ere aplika daiteke. Emaitza onenak lortzeko, efektu hori aplikatu soilik lau ertzak ikusgai daudenean." + +#: 05030500.xhp#par_id3157309.43.help.text +msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows." +msgstr "Dokumentuko marko batean ainguratutako grafikoek edo objektuek ezin dute markoaren neurria gainditu. Marko guztia betetzen duen objektuaren ertzetan itzal bat aplikatzen baduzu, objektuaren tamaina txikitu egiten da itzalak bistaratzeko." + +#: 05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05030500.xhp#par_id3153364.34.help.text +msgid "Click a shadow style for the selected borders." +msgstr "Egin klik hautatutako ertzen itzal-estiloan." + +#: 05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Distantzia" + +#: 05030500.xhp#par_id3156060.36.help.text +msgid "Enter the width of the shadow." +msgstr "Sartu itzalaren zabalera." + +#: 05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 05030500.xhp#par_id3146147.38.help.text +msgid "Select a color for the shadow." +msgstr "Hautatu itzalaren kolorea." + +#: 05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text +msgctxt "05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 05030500.xhp#par_idN10A2F.help.text +msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs." +msgstr "Uneko paragrafoaren edo hautatutako paragrafoen propietateak zehazten ditu." + +#: 05030500.xhp#par_idN10A3A.help.text +msgid "Merge with next paragraph" +msgstr "Fusionatu hurrengo paragrafoarekin" + +#: 05030500.xhp#par_idN10A3E.help.text +msgid "Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph. These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles." +msgstr "Uneko paragrafoaren ertz-estiloa eta itzal-estiloak hurrengo paragrafoarekin fusionatzen dira. Estilo horiek fusionatzeko ezinbestekoa da: hurrengo paragrafoaren eta uneko paragrafoaren estiloen koskak, ertzak eta itzalak berdinak izatea. Paragrafo-estiloan ere aukera hau erabilgarria da." + +#: 05030500.xhp#par_idN109BA.help.text +msgid "Merge adjacent line styles" +msgstr "Fusionatu ondoz ondoko marra-estiloak" + +#: 05030500.xhp#par_idN109BE.help.text +msgid "Merges two different border styles of adjacent cells in a Writer table into one border style. This property is valid for a whole table in a Writer document." +msgstr "Writer-eko taula bateko ondoz ondoko gelaxken bi ertz-estilo ertz-estilo batean fusionatzen ditu. Propietate honek Writer-eko dokumentu bateko taula osorako balio du." + +#: 05030500.xhp#par_idN109C1.help.text +msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width." +msgstr "Arauak estu daitezke instrukzio batean, atributu sendoenak jarraitzen du. Adibidez, 2 puntuko zabalerako ertz gorri bat baldin badago gelaxka batean eta ondoko gelaxkan 3 puntuko zabalerako ertz urdina, bi gelaxken arteko ertza 3 puntuko zabalera duen ertz urdina izango da." + +#: 05070000.xhp#tit.help.text +msgid "Aligning (Objects)" +msgstr "Lerrokatzea (Objektuak)" + +#: 05070000.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "aligning; objectspositioning; objectsordering; objects" +msgstr "lerrokatu; objektuakkokalekua; objektuakordenatu; objektuak" + +#: 05070000.xhp#hd_id3149987.1.help.text +msgid "Alignment (Objects)" +msgstr "Lerrokatu (Objektuak)" + +#: 05070000.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "Aligns selected objects with respect to one another." +msgstr "Hautatutako objektuak besteekin lerrokatzen ditu." + +#: 05070000.xhp#par_id3150144.4.help.text +msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work." +msgstr "Hautatutako objektu bat karaktere gisa ainguratzen bada, lerrokatze-aukera batzuk ezingo dituzu erabili." + +#: 05070000.xhp#par_id8872646.help.text +msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment." +msgstr "Objektu mota guztiak ezin dira elkarrekin hautatu. Modulu guztiek (Writer, Calc, Impress, Draw) ez dituzte lerrokatze mota guztiak onartzen." + +#: 01010202.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010202.xhp#tit.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 01010202.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 01010202.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "Set paper formatting options." +msgstr "Ezarri papera formateatzeko aukerak." + +#: 01010202.xhp#hd_id3159194.3.help.text +msgid "Horizontal pitch" +msgstr "Distantzia horizontala" + +#: 01010202.xhp#par_id3154186.4.help.text +msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Alboan dauden etiketen edo bisita-txartelen ezkerreko ertzen artean dagoen distantzia bistaratzen du. Formatu pertsonal bat definitzen ari bazara, sartu balio bat hemen." + +#: 01010202.xhp#hd_id3155555.5.help.text +msgid "Vertical pitch" +msgstr "Distantzia bertikala" + +#: 01010202.xhp#par_id3152425.6.help.text +msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Etiketa baten edo bisita-txartel baten goiko ertzaren eta behean dagoen etiketaren edo bisita-txartel baten goiko ertzaren arteko distantzia bistaratzen du. Formatu pertsonal bat definitzen ari bazara, sartu balio bat hemen." + +#: 01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 01010202.xhp#par_id3147576.8.help.text +msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Etiketaren edo bisita-txartelaren zabalera bistaratzen du. Formatu pertsonal bat definitzen ari bazara, sartu balio bat hemen." + +#: 01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 01010202.xhp#par_id3149827.10.help.text +msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Etiketaren edo bisita-txartelaren altuera bistaratzen du. Formatu pertsonal bat definitzen ari bazara, sartu balio bat hemen." + +#: 01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text" +msgid "Left margin" +msgstr "Ezkerreko marjina" + +#: 01010202.xhp#par_id3154823.12.help.text +msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Orrialdearen ezkerreko ertzetik lehen etiketaren (edo bisita-txartelaren) ezkerreko ertzera dagoen distantzia bistaratzen du. Formatu pertsonal bat definitzen ari bazara, sartu balio bat hemen." + +#: 01010202.xhp#hd_id3156346.13.help.text +msgid "Upper margin" +msgstr "Goiko marjina" + +#: 01010202.xhp#par_id3150355.14.help.text +msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Orrialdearen goialdetik lehen etiketaren (edo bisita-txartelaren) goialdera dagoen distantzia bistaratzen du. Formatu pertsonal bat definitzen ari bazara, sartu balio bat hemen." + +#: 01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 01010202.xhp#par_id3153252.16.help.text +msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." +msgstr "Adierazi orriaren zabaleran zenbat etiketa edo bisita-txartel egongo diren." + +#: 01010202.xhp#hd_id3154143.17.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: 01010202.xhp#par_id3145119.18.help.text +msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." +msgstr "Adierazi orriaren altueran zenbat etiketa edo bisita-txartel egongo diren." + +#: 01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: 01010202.xhp#par_id3156152.20.help.text +msgid "Saves the current label or business card format." +msgstr "Uneko etiketaren edo bisita-txartelaren formatua gordetzen du." + +#: 01010202.xhp#hd_id3146773.21.help.text +msgid "Save Label Format" +msgstr "Gorde etiketa-formatua" + +#: 01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text" +msgid "Brand" +msgstr "Marka" + +#: 01010202.xhp#par_id3155421.24.help.text +msgid "Enter or select the desired brand." +msgstr "Sartu edo hautatu nahi duzun marka." + +#: 01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 01010202.xhp#par_id3159158.26.help.text +msgid "Enter or select a label type." +msgstr "Sartu edo hautatu etiketa mota bat." + +#: 05240200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05240200.xhp#tit.help.text" +msgid "Horizontally" +msgstr "Horizontalki" + +#: 05240200.xhp#hd_id3147543.1.help.text +#, fuzzy +msgid "Horizontally" +msgstr "Zentratu horizontalki" + +#: 05240200.xhp#par_id3146936.2.help.text +msgid "Flips the selected object(s) horizontally from left to right." +msgstr "Hautatutako objektua(k) horizontalki ezkerretik eskuinera iraultzen du." + +#: 05020301.xhp#tit.help.text +msgid "Number Format Codes" +msgstr "Zenbaki-formatuen kodeak" + +#: 05020301.xhp#bm_id3153514.help.text +msgid "format codes; numbersconditions; in number formatsnumber formats; codescurrency formatsformats;of currencies/date/timenumbers; date, time and currency formatsEuro; currency formatsdate formatstimes, formats" +msgstr "formatu-kodeak; zenbakiakbaldintzak; zenbaki-formatuetanzenbaki-formatuak; kodeakmoneta-formatuakformatuak; moneta/data/orduarenzenbakiak; data-, ordua- eta moneta-formatuakEuroa; moneta-formatuakdata-formatuakordu-formatuak" + +#: 05020301.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "Number Format Codes" +msgstr "Zenbaki-formatuen kodeak" + +#: 05020301.xhp#par_id3150467.88.help.text +msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)." +msgstr "Zenbaki-formatuen kodeek puntu eta komaz (;) bereizitako hiru atal izan ditzakete." + +#: 05020301.xhp#par_id3150146.108.help.text +msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values." +msgstr "Bi atal dituen zenbaki-formatu batean, lehenengo atalean balio positiboak eta zero aplikatzen dira eta bigarren atalean balio negatiboak aplikatzen dira." + +#: 05020301.xhp#par_id3158442.109.help.text +msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero." +msgstr "Hiru atal dituen zenbaki-formatu batean, lehenengo atalean balio positiboak aplikatzen dira, bigarrenean balio negatiboak eta hirugarrenean zero balioa." + +#: 05020301.xhp#par_id3155069.110.help.text +msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met." +msgstr "Hiru ataletan baldintzak eslei daitezke. Horrela, baldintza betetzen denean soilik aplikatuko da formatua." + +#: 05020301.xhp#hd_id3151262.229.help.text +msgid "Decimal Places and Significant Digits" +msgstr "Dezimalak eta hamartarrak" + +#: 05020301.xhp#par_id3153624.3.help.text +msgid "Use zero (0) or the number sign (#) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format." +msgstr "Erabili zero (0) edo zenbaki-ikurra (#) leku-marka gisa zenbaki-formatuan zenbakiak adierazteko. (#)(e)k hamartarrak bistaratzen ditu soilik; (0)(e)k, berriz, zeroak bistaratzen ditu, zenbakian zenbaki-formatuan baino zifra gutxiago badaude." + +#: 05020301.xhp#par_id3153323.107.help.text +msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." +msgstr "Frakzio baten zenbakitzailean eta izendatzailean egongo den zifra kopurua adierazteko erabili galdera-ikurrak (?). Definitutako ereduarekin bat ez datozen zatiketak koma mugikorreko zenbaki gisa adieraziko dira." + +#: 05020301.xhp#par_id3148440.4.help.text +msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:" +msgstr "Zenbaki batean dezimal-bereizlearen eskuinaldeko zifrak formatuko leku-markak baino gehiago badira, zenbakia behar bezala biribiltzen da. Zenbaki batean dezimal-bereizlearen ezkerraldeko zifrak formatuko leku-markak baino gehiago badira, zenbakia osoa bistaratzen da. Erabili zerrenda hau zenbaki-formatuko kode bat sortzean leku-markak erabiltzeko gida gisa:" + +#: 05020301.xhp#par_id3150902.86.help.text +msgid "Placeholders" +msgstr "Leku-markak" + +#: 05020301.xhp#par_id3157896.87.help.text +msgid "Explanation" +msgstr "Azalpena" + +#: 05020301.xhp#par_id3152801.5.help.text +msgid "#" +msgstr "#" + +#: 05020301.xhp#par_id3145090.6.help.text +msgid "Does not display extra zeros." +msgstr "Ez ditu zero gehigarriak bistaratzen." + +#: 05020301.xhp#par_id3147088.7.help.text +msgid "0 (Zero)" +msgstr "0 (Zero)" + +#: 05020301.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format." +msgstr "Zero gehigarriak bistaratzen ditu zenbakian dauden lekuak formatuan dauden zeroak baino gutxiago badira." + +#: 05020301.xhp#par_idN1087E.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_idN1087E.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: 05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text" +msgid "Number Format" +msgstr "Zenbaki-formatua" + +#: 05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formatu-kodea" + +#: 05020301.xhp#par_id3148538.11.help.text +msgid "3456.78 as 3456.8" +msgstr "3456.78 3456.8 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3150355.12.help.text +msgid "####.#" +msgstr "####.#" + +#: 05020301.xhp#par_id3154142.13.help.text +msgid "9.9 as 9.900" +msgstr "9.9 9.900 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3159256.14.help.text +msgid "#.000" +msgstr "#.000" + +#: 05020301.xhp#par_id3147077.15.help.text +msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57" +msgstr "13 13.0 gisa eta 1234.567 1234.57 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3155388.16.help.text +msgid "#.0#" +msgstr "#.0#" + +#: 05020301.xhp#par_id3149578.17.help.text +msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10" +msgstr "5.75 5 3/4 gisa eta 6.3 6 3/10 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3145315.18.help.text +msgid "# ???/???" +msgstr "# ???/???" + +#: 05020301.xhp#par_id3156152.19.help.text +msgid ".5 as 0.5" +msgstr ".5 0.5 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3149762.20.help.text +msgid "0.##" +msgstr "0.##" + +#: 05020301.xhp#hd_id3149276.230.help.text +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Milakoen bereizlea" + +#: 05020301.xhp#par_id3154380.21.help.text +msgid "Depending on your language setting, you can use a comma or a period as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000." +msgstr "Hizkuntza-ezarpenen arabera, koma bat edo puntu bat milakoen bereizle gisa erabil daiteke. 1000 zenbakiaren multiplo baten bidez bistaratutako zenbaki baten tamaina txikitzeko erabil daiteke bereizlea." + +#: 05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text" +msgid "Number Format" +msgstr "Zenbaki-formatua" + +#: 05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formatu-kodea" + +#: 05020301.xhp#par_id3147264.24.help.text +msgid "15000 as 15,000" +msgstr "15000 15.000 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3151223.25.help.text +msgid "#,###" +msgstr "#,###" + +#: 05020301.xhp#par_id3154935.26.help.text +msgid "16000 as 16" +msgstr "16000 16 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3153961.27.help.text +msgid "#," +msgstr "#," + +#: 05020301.xhp#hd_id3154836.79.help.text +msgid "Including Text in Number Format Codes" +msgstr "Zenbaki-formatuaren kodean testua sartzea" + +#: 05020301.xhp#hd_id3150398.231.help.text +msgid "Text and Numbers" +msgstr "Testua eta zenbakiak" + +#: 05020301.xhp#par_id3154224.80.help.text +msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter #.# \"meters\" to display \"3.5 meters\" or #.# \\m to display \"3.5 m\"." +msgstr "Zenbakiak dituen gelaxka batean aplikatutako zenbaki-formatuan testua sartzeko, ipini komatxo bikoitza (\") testuaren aurrean eta atzean, edo alderantzizko barra (\\) bat karaktere baten aurrean. Adibidez, sartu #.# \"metro\" \"3,5 metro\" bistaratzeko edo #.# \\m \"3,5 m\" bistaratzeko." + +#: 05020301.xhp#hd_id3148979.232.help.text +msgid "Text and Text" +msgstr "Testua eta testua" + +#: 05020301.xhp#par_id3153338.82.help.text +msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter \"Total for \"@ to display \"Total for December\"." +msgstr "Testu zati bat zenbaki-formatu batean sartzeko, inguratu testua komatxo bikoitzez (\" \") eta ondoren gehitu a bildua ikurra (@). Adibidez, sartu \"Guztira \"@ bistaratzeko \"Guztira abendua\"." + +#: 05020301.xhp#hd_id3154330.233.help.text +msgid "Spaces" +msgstr "Zuriuneak" + +#: 05020301.xhp#par_id3156294.81.help.text +msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." +msgstr "Zenbaki-formatu batean zuriune baten zabalera definitzeko karaktere bat erabiliz, idatzi azpimarra bat ( _ ) karakterearen aurretik. Zuriunearen zabalera aldatu egiten da aukeratutako karaktereen zabaleraren arabera. Adibidez, _M-k zuriune zabalagoa sortzen du _i-k baino." + +#: 05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text +msgctxt "05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 05020301.xhp#par_id3156423.28.help.text +msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:" +msgstr "Zenbaki-formatuaren kode baten atal batean kolorea ezartzeko, txertatu ondorengo kolore-izenetako bat kortxeteen artean []:" + +#: 05020301.xhp#par_id3154630.29.help.text +msgid "CYAN" +msgstr "CYAN-A" + +#: 05020301.xhp#par_id3148676.30.help.text +msgid "GREEN" +msgstr "BERDEA" + +#: 05020301.xhp#par_id3154123.31.help.text +msgid "BLACK" +msgstr "BELTZA" + +#: 05020301.xhp#par_id3149167.32.help.text +msgid "BLUE" +msgstr "URDINA" + +#: 05020301.xhp#par_id3158407.33.help.text +msgid "MAGENTA" +msgstr "MAGENTA" + +#: 05020301.xhp#par_id3149560.34.help.text +msgid "RED" +msgstr "GORRIA" + +#: 05020301.xhp#par_id3147502.35.help.text +msgid "WHITE" +msgstr "ZURIA" + +#: 05020301.xhp#par_id3153368.36.help.text +msgid "YELLOW" +msgstr "HORIA" + +#: 05020301.xhp#hd_id3147435.111.help.text +msgid "Conditions" +msgstr "Baldintzak" + +#: 05020301.xhp#hd_id3148575.235.help.text +msgid "Conditional Brackets" +msgstr "Baldintzapeko kortxeteak" + +#: 05020301.xhp#par_id3155312.112.help.text +msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]." +msgstr "Zenbaki-formatu bat defini daiteke. Horrela, zehaztutako baldintzak betetzen direnean aplikatuko da. Baldintzak kortxete artean [ ] egoten dira." + +#: 05020301.xhp#par_id3159179.115.help.text +msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators." +msgstr "Zenbakien eta <, <=, >, >=, = eta <> eragileen edozein konbinazio erabil daiteke." + +#: 05020301.xhp#par_id3159196.236.help.text +msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:" +msgstr "Adibidez, tenperatura-datu desberdinetan kolore desberdinak aplikatu nahi badituzu, sartu:" + +#: 05020301.xhp#par_id3150872.113.help.text +msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\"" +msgstr "[URDINA][<0]#,0 \"°C\";[GORRIA][>30]#,0 \"°C\";[BELTZA]#,0 \"°C\"" + +#: 05020301.xhp#par_id3157870.114.help.text +msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red." +msgstr "Zeroz azpiko tenperatura guztiak urdinak dira, 0 eta 30 °C artean dauden tenperaturak beltzak eta 30 °C baino beroagoak diren tenperaturak gorriak dira." + +#: 05020301.xhp#hd_id3154833.90.help.text +msgid "Positive and Negative Numbers" +msgstr "Zenbaki positiboak eta negatiboak" + +#: 05020301.xhp#par_id3147295.91.help.text +msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:" +msgstr "Zenbaki-formatu bat definitzeko kontuan hartzen da zenbakia positiboa, negatiboa edo zero den, horren arabera testu desberdinak gehitzen baititu zenbakian. Erabili ondorengo formatuak:" + +#: 05020301.xhp#par_id3153727.92.help.text +msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" +msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"zero\" 0" + +#: 05020301.xhp#hd_id3149260.83.help.text +msgid "Percentages and Scientific Notation" +msgstr "Ehunekoak eta idazkera zientifikoa" + +#: 05020301.xhp#hd_id3147218.237.help.text +msgid "Percentages" +msgstr "Ehunekoak" + +#: 05020301.xhp#par_id3151168.84.help.text +msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." +msgstr "Zenbakiak ehunekotan emateko, erantsi ehunekoaren ikurra (%) zenbaki-formatuan." + +#: 05020301.xhp#hd_id3156005.89.help.text +msgid "Scientific Notation" +msgstr "Idazkera zientifikoa" + +#: 05020301.xhp#par_id3146923.85.help.text +msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In %PRODUCTNAME, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+." +msgstr "Idazkera zientifikoaren bidez zenbaki oso luzeak edo frakzio oso txikiak idatz daitezke modu trinkotuan. Adibidez, idazkera zientifikoan, 650000 idazten da 6.5 x 10^5 , eta 0.000065 idazten da 6.5 x 10^-5. %PRODUCTNAME(e)n, zenbaki horiek 6.5E+5 eta 6.5E-5 idazten dira hurrenez hurren. Idazkera zientifikoa erabiltzen duten zenbakiak bistaratzen dituen zenbaki-formatua sortzeko, sartu a # edo 0 eta ondorengo kodeetako bat E-, E+, e- edo e+." + +#: 05020301.xhp#hd_id3159080.98.help.text +msgid "Number Format Codes of Currency Formats" +msgstr "Moneta-formatuetarako zenbaki-formatuen kodeak" + +#: 05020301.xhp#par_id3147318.99.help.text +msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)." +msgstr "Gelaxka baten moneta-formatu lehenetsia kalkulu orrian eskualdeko ezarpenek zehazten dute. Nahi izanez gero, gelaxkan moneta-ikur pertsonala aplika daiteke. Adibidez, sartu #,##0.00 € bistaratzeko 4.50 € (Euro)." + +#: 05020301.xhp#par_id3150032.167.help.text +msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the Language list on the Numbers tab of the Format Cells dialog." +msgstr "Monetaren ezarpen lokala ere zehatz daiteke, herrialdearen kode lokala idatziz ikurraren ondoren. Adibidez, [$€-407]-(e)k euroa adierazten du Alemanian. Herrialde baten kode lokala ikusteko, hautatu herrialdea Gelaxken formatua elkarrizketa-koadroaren Zenbakia fitxan Hizkuntza-zerrendan." + +#: 05020301.xhp#hd_id3157309.238.help.text +msgid "Date and Time Formats" +msgstr "Data- eta ordu-formatuak" + +#: 05020301.xhp#hd_id3153740.37.help.text +msgid "Date Formats" +msgstr "Data-formatuak" + +#: 05020301.xhp#par_id3152791.38.help.text +msgid "To display days, months and years, use the following number format codes. " +msgstr "Egunak, hilabeteak eta urteak bistaratzeko, erabili itzazu zenbaki-formatuen kode hauek. " + +#: 05020301.xhp#par_id610980.help.text +msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages." +msgstr "Formatu-kode guztiek ez dituzte emaitza esanguratsuak hizkuntza guztietarako." + +#: 05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formatu-kodea" + +#: 05020301.xhp#par_id3147380.41.help.text +msgid "Month as 3." +msgstr "Hilabetea 3 gisa." + +#: 05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text" +msgid "M" +msgstr "H" + +#: 05020301.xhp#par_id3145594.43.help.text +msgid "Month as 03." +msgstr "Hilabetea 03 gisa." + +#: 05020301.xhp#par_id3153052.44.help.text +msgid "MM" +msgstr "HH" + +#: 05020301.xhp#par_id3145728.45.help.text +msgid "Month as Jan-Dec" +msgstr "Hilabetea urt-ab gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3151073.46.help.text +msgid "MMM" +msgstr "HHH" + +#: 05020301.xhp#par_id3149909.47.help.text +msgid "Month as January-December" +msgstr "Hilabetea urtarrila-abendu gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3155318.48.help.text +msgid "MMMM" +msgstr "HHHH" + +#: 05020301.xhp#par_id3151218.116.help.text +msgid "First letter of Name of Month" +msgstr "Hilabete-izenaren lehen letra" + +#: 05020301.xhp#par_id3150420.117.help.text +msgid "MMMMM" +msgstr "HHHHH" + +#: 05020301.xhp#par_id3154501.49.help.text +msgid "Day as 2" +msgstr "Eguna 2 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text" +msgid "D" +msgstr "E" + +#: 05020301.xhp#par_id3146969.51.help.text +msgid "Day as 02" +msgstr "Eguna 02 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3156358.52.help.text +msgid "DD" +msgstr "EE" + +#: 05020301.xhp#par_id3148495.53.help.text +msgid "Day as Sun-Sat" +msgstr "Eguna: al.-ig." + +#: 05020301.xhp#par_id3161665.54.help.text +msgid "NN or DDD" +msgstr "II edo EEE" + +#: 05020301.xhp#par_id3154272.118.help.text +msgid "Day as Sunday to Saturday" +msgstr "Eguna: Astelehena-Igandea" + +#: 05020301.xhp#par_id3145164.119.help.text +msgid "NNN or DDDD" +msgstr "III edo EEEE" + +#: 05020301.xhp#par_id3146791.55.help.text +msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\"" +msgstr "Eguna marratxoz bereizita, adib. \"Igandea,\"" + +#: 05020301.xhp#par_id3146081.56.help.text +msgid "NNNN" +msgstr "IIII" + +#: 05020301.xhp#par_id3156275.57.help.text +msgid "Year as 00-99" +msgstr "Urtea 00-99 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3143236.58.help.text +msgid "YY" +msgstr "UU" + +#: 05020301.xhp#par_id3148408.59.help.text +msgid "Year as 1900-2078" +msgstr "Urtea 1900-2078 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3151358.60.help.text +msgid "YYYY" +msgstr "UUUU" + +#: 05020301.xhp#par_id3153355.96.help.text +msgid "Calendar week" +msgstr "Egutegiko astea" + +#: 05020301.xhp#par_id3150744.97.help.text +msgid "WW" +msgstr "AA" + +#: 05020301.xhp#par_id3154302.103.help.text +msgid "Quarterly as Q1 to Q4" +msgstr "Hiruhilekoa HR1etik HR4" + +#: 05020301.xhp#par_id3159266.104.help.text +msgid "Q" +msgstr "HH" + +#: 05020301.xhp#par_id3147583.105.help.text +msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter" +msgstr "Hiruhilekoa 1. hiruhilekotik 4 hiruhilekora" + +#: 05020301.xhp#par_id3146918.106.help.text +msgid "QQ" +msgstr "HRHR" + +#: 05020301.xhp#par_id3147534.120.help.text +msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)" +msgstr "Aroa japoniar Gengou egutegian, karaktere bakarra (balio posibleak dira: M, T, S, H)" + +#: 05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text" +msgid "G" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id3163806.122.help.text +msgid "Era, abbreviation" +msgstr "Aroa, laburdura" + +#: 05020301.xhp#par_id3155962.123.help.text +msgid "GG" +msgstr "GG" + +#: 05020301.xhp#par_id3151187.124.help.text +msgid "Era, full name" +msgstr "Aroa, izen osoa" + +#: 05020301.xhp#par_id3149568.125.help.text +msgid "GGG" +msgstr "GGG" + +#: 05020301.xhp#par_id3147344.126.help.text +msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years" +msgstr "Aro bateko urtearen zenbakia, zerorik gabe urteen zifran" + +#: 05020301.xhp#par_id3147255.127.help.text +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 05020301.xhp#par_id3148487.128.help.text +msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years" +msgstr "Aro bateko urtearen zenbakia, zeroa erabilita urteen zifran" + +#: 05020301.xhp#par_id3150298.129.help.text +msgid "EE or R" +msgstr "ARAR edo R" + +#: 05020301.xhp#par_id3152861.138.help.text +msgid "Era, full name and year" +msgstr "Aroa, izen osoa eta urtea" + +#: 05020301.xhp#par_id3149926.139.help.text +msgid "RR or GGGEE" +msgstr "RR edo GGGAA" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811423518.help.text +msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale. " +msgstr "Goian aipatutako formatu-kodeak badabiltza %PRODUCTNAME(r)en bertsioarekin. Dena dela, %PRODUCTNAME(r)en eskualde-ezarpenak beste eskualde-ezarpen batzuetara aldatu behar dituzunean, beste eskualde-ezarpen horietan zer formatu-kode erabiltzen diren jakin beharko duzu. " + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811423556.help.text +msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences." +msgstr "Adibidez, zure softwarean ingelesezko eskualde-ezarpenak ezarrita badaude, eta lau digitu dituen urtearen formatua erabili nahi baduzu, YYYY sartu beharko duzu formatu-kode gisa. Alemanezko ezarpen lokalera aldatzen bazara, horren ordez JJJJ erabili behar duzu. Taula honek desberdintasun lokalizatuak bakarrik zerrendatzen ditu." + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563044.help.text +msgid "Locale" +msgstr "Eskualde-ezarpenak" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563137.help.text +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563164.help.text +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563128.help.text +msgid "Day" +msgstr "Eguna" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563135.help.text +msgid "Hour" +msgstr "Ordua" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563289.help.text +msgid "Day Of Week" +msgstr "Asteko eguna" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156322.help.text +msgid "Era" +msgstr "Aroa" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563233.help.text +msgid "English - en" +msgstr "Ingelesa - en" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563243.help.text +msgid "and all not listed locales" +msgstr "eta zerrendatu gabeko eskualde-ezarpen guztiak" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563352.help.text +msgid "Y" +msgstr "U" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text" +msgid "M" +msgstr "H" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text" +msgid "D" +msgstr "E" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563472.help.text +msgid "H" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563484.help.text +msgid "German - de" +msgstr "Alemana - de" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563823.help.text +msgid "Netherlands - nl" +msgstr "Neerlandera - nl" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563827.help.text +msgid "U" +msgstr "U" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563916.help.text +msgid "French - fr" +msgstr "Frantsesa - fr" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156407.help.text +msgid "Italian - it" +msgstr "Italiera - it" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564119.help.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564197.help.text +msgid "Portuguese - pt" +msgstr "Portugesa - pt" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564218.help.text +msgid "Spanish - es" +msgstr "Espainiera - es" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156433.help.text +msgid "Danish - da" +msgstr "Daniera - da" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564448.help.text +msgid "Norwegian - no, nb, nn" +msgstr "Norvegiera - no, nb, nn" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564565.help.text +msgid "Swedish - sv" +msgstr "Suediera - sv" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564637.help.text +msgid "Finnish - fi" +msgstr "Finlandiera - fi" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564627.help.text +msgid "V" +msgstr "V" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564643.help.text +msgid "K" +msgstr "K" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564763.help.text +msgid "P" +msgstr "P" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#hd_id3149929.227.help.text +msgid "Entering Dates" +msgstr "Datak sartzea" + +#: 05020301.xhp#par_id3148397.228.help.text +msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." +msgstr "Gelaxka batean data bat sartzeko, erabili egutegi gregoriarra formatua. Adibidez, ingelesezko hizkuntza-ezarpenean sartu 1/2/2002 idazteko 2002ko urt. 2." + +#: 05020301.xhp#par_id3153274.137.help.text +msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." +msgstr "Data-formatu guztiak %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza aukeran ezarritako lokalaren mendekoak dira. Adibidez, zure lokala 'Japoniera' bada, Gengou egutegia erabiliko da. %PRODUCTNAME(e)k erabiltzen duen data-formatu lehenetsia egutegi Gregoriarra da." + +#: 05020301.xhp#par_id3153795.216.help.text +msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY." +msgstr "Ezarpen lokalekiko independentea den egutegi-formatua zehazteko, gehitu aldarazle bat data-formatuaren aurrean. Adibidez, data bat egutegi juduaren formatua erabiliz bistaratzeko hebreera ez den ezarpen lokal batean, sartu: [~judua]UUUU/HHH/EE." + +#: 05020301.xhp#par_id3145764.217.help.text +msgid "Modifier" +msgstr "Aldarazleak" + +#: 05020301.xhp#par_id3152967.218.help.text +msgid "Calendar" +msgstr "Egutegia" + +#: 05020301.xhp#par_id3148390.219.help.text +msgid "[~buddhist]" +msgstr "[~budista]" + +#: 05020301.xhp#par_id3153781.220.help.text +msgid "Thai Buddhist Calendar" +msgstr "Egutegi budista thailandiarra" + +#: 05020301.xhp#par_id3157969.133.help.text +msgid "[~gengou]" +msgstr "[~gengou]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154656.134.help.text +msgid "Japanese Gengou Calendar" +msgstr "Gengou egutegi japoniarra" + +#: 05020301.xhp#par_id3150086.131.help.text +msgid "[~gregorian]" +msgstr "[~gregoriarra]" + +#: 05020301.xhp#par_id3146070.132.help.text +msgid "Gregorian Calendar" +msgstr "Egutegi gregoriarra" + +#: 05020301.xhp#par_id3146808.221.help.text +msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]" +msgstr "[~hanja] edo [~hanja_yoil]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149207.136.help.text +msgid "Korean Calendar" +msgstr "Egutegi korearra" + +#: 05020301.xhp#par_id3150304.222.help.text +msgid "[~hijri]" +msgstr "[~hijri]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149238.223.help.text +msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN" +msgstr "Egutegi arabiarra (islamiarra), unean ondorengo ezarpen lokalek onartzen dute: ar_EG, ar_LB, ar_SA, eta ar_TN" + +#: 05020301.xhp#par_id3154903.224.help.text +msgid "[~jewish]" +msgstr "[~judua]" + +#: 05020301.xhp#par_id3151288.225.help.text +msgid "Jewish Calendar" +msgstr "Egutegi judua" + +#: 05020301.xhp#par_id3166442.135.help.text +msgid "[~ROC]" +msgstr "[~ROC]" + +#: 05020301.xhp#par_id3145587.226.help.text +msgid "Republic Of China Calendar" +msgstr "Txinako Errepublikako egutegia" + +#: 05020301.xhp#par_id3152419.140.help.text +msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: " +msgstr "Data-formatua erabiltzen duten gelaxka bat edo gehiago duen kalkulua egiten baduzu, emaitza ondorengo mapatzeen arabera formateatuko da: " + +#: 05020301.xhp#par_id3154194.141.help.text +msgid "Initial Format" +msgstr "Jatorrizko formatua" + +#: 05020301.xhp#par_id3149787.142.help.text +msgid "Result Format" +msgstr "Ondoriozko formatua" + +#: 05020301.xhp#par_id3152993.143.help.text +msgid "Date + Date" +msgstr "Data + data" + +#: 05020301.xhp#par_id3150292.144.help.text +msgid "Number (Days)" +msgstr "Zenbakia (Egunak)" + +#: 05020301.xhp#par_id3150460.145.help.text +msgid "Date + Number" +msgstr "Data + zenbakia" + +#: 05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 05020301.xhp#par_id3145082.147.help.text +msgid "Date + Time" +msgstr "Data + ordua" + +#: 05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: 05020301.xhp#par_id3152456.149.help.text +msgid "Date + Date&Time" +msgstr "Data + data eta ordua" + +#: 05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: 05020301.xhp#par_id3154527.151.help.text +msgid "Time + Time" +msgstr "Ordua + ordua" + +#: 05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 05020301.xhp#par_id3146802.153.help.text +msgid "Time + Number" +msgstr "Ordua + zenbakia" + +#: 05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 05020301.xhp#par_id3155500.155.help.text +msgid "Time + Date&Time" +msgstr "Ordua + data eta ordua" + +#: 05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: 05020301.xhp#par_id3152904.157.help.text +msgid "Date&Time + Date&Time" +msgstr "Data eta ordua + data eta ordua" + +#: 05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 05020301.xhp#par_id3148909.159.help.text +msgid "Date&Time + Number" +msgstr "Data eta ordua + zenbakia" + +#: 05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: 05020301.xhp#par_id3151269.161.help.text +msgid "Number + Number" +msgstr "zenbakia + zenbakia" + +#: 05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: 05020301.xhp#par_id3149174.163.help.text +msgid "The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. " +msgstr "Data eta ordua formatuak formatu honekin gelaxka batean egin zen sarreraren data eta ordua bistaratzen ditu. " + +#: 05020301.xhp#par_id3143225.164.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)n, \"0\" balioa duen datari 1899ko abenduaren 30a dagokio." + +#: 05020301.xhp#hd_id3155870.61.help.text +msgid "Time Formats" +msgstr "Ordu-formatuak" + +#: 05020301.xhp#par_id3150108.62.help.text +msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes." +msgstr "Orduak, minutuak eta segundoak ikusteko, erabili ondorengo zenbaki-formatuaren kode hauek." + +#: 05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formatu-kodea" + +#: 05020301.xhp#par_id3154557.65.help.text +msgid "Hours as 0-23" +msgstr "Orduak 0-23 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3156348.66.help.text +msgid "h" +msgstr "h" + +#: 05020301.xhp#par_id3143218.67.help.text +msgid "Hours as 00-23" +msgstr "Orduak 00-23 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3155266.68.help.text +msgid "hh" +msgstr "hh" + +#: 05020301.xhp#par_id3150139.69.help.text +msgid "Minutes as 0-59" +msgstr "Minutuak 0-59 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3149588.70.help.text +msgid "m" +msgstr "m" + +#: 05020301.xhp#par_id3150531.71.help.text +msgid "Minutes as 00-59" +msgstr "Minutuak 00-59 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3147409.72.help.text +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 05020301.xhp#par_id3154854.73.help.text +msgid "Seconds as 0-59" +msgstr "Segundoak 0-59 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3156173.74.help.text +msgid "s" +msgstr "s" + +#: 05020301.xhp#par_id3149506.75.help.text +msgid "Seconds as 00-59" +msgstr "Segundoak 00-59 gisa" + +#: 05020301.xhp#par_id3157981.76.help.text +msgid "ss" +msgstr "ss" + +#: 05020301.xhp#par_id3757982.help.text +msgid "The display of the hour, minute, and second components of the time is capped at the maximal number of hours in a day (or 12 hour period), minutes in an hour, or seconds in a minute. To suppress this behavior use square brackets, [ ], as illustrated in the following table." +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3157980.help.text +msgid "Display of the value 1 day, 1 hour, 25 minutes, 9 seconds" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3757983.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05020301.xhp#par_id3757983.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formatu-kodea" + +#: 05020301.xhp#par_id3757984.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05020301.xhp#par_id3757984.help.text" +msgid "Output Displayed" +msgstr "Bistaratzeko eremua" + +#: 05020301.xhp#par_id3757986.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05020301.xhp#par_id3757986.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formatu-kodea" + +#: 05020301.xhp#par_id3757987.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05020301.xhp#par_id3757987.help.text" +msgid "Output Displayed" +msgstr "Bistaratzeko eremua" + +#: 05020301.xhp#par_id3757988.help.text +msgid "HH:MM:SS" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3757989.help.text +msgid "01:25:09" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3757991.help.text +msgid "[HH]:MM:SS" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3757992.help.text +msgid "25:25:09" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3757993.help.text +msgid "MM:SS" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3757994.help.text +msgid "25:09" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3757996.help.text +msgid "[MM]:SS" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3757997.help.text +msgid "1525:09" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3757998.help.text +msgid "SS" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3757999.help.text +msgid "09" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3758001.help.text +msgid "[SS]" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3758002.help.text +msgid "91509" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3156039.77.help.text +msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter hh:mm:ss.00 to display the time as \"01:02:03.45\"." +msgstr "Segundoak frakzio gisa bistaratzeko, gehitu dezimal-bereizlea zenbaki-formatuaren kodean. Adibidez, sartu hh:mm:ss.00 ordua \"01:02:03.45\" gisa bistaratzeko." + +#: 05020301.xhp#par_id3148649.102.help.text +msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" +msgstr "02:03.45 edo 01:02:03.45 edo 25:01:02 moduetan ematen bada ordua, ondoko formatu hauek esleituko dira, ez bada beste formaturik ezarri: MM:SS.00 edo [HH]:MM:SS.00 edo [HH]:MM:SS" + +#: 05020301.xhp#hd_id3158404.169.help.text +msgid "Displaying Numbers Using Native Characters" +msgstr "Zenbakiak bistaratzea jatorrizko karaktereak erabiliz" + +#: 05020301.xhp#par_id3149998.170.help.text +msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." +msgstr "Jatorrizko zenbaki-karaktereak erabiliz bistaratzeko, erabili [JatNum1], [JatNum2], ... [NatNum11] aldarazleak zenbaki-formatuaren kodearen hasieran." + +#: 05020301.xhp#par_id3154600.171.help.text +msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" +msgstr "[NatNum1] aldarazleak beti karakterez karaktereko mapaketa erabiltzen du zenbakiak kate bihurtzeko. Kate horrek bat egiten du ezarpen lokalari dagokion zenbaki-formatuaren kodearekin. Beste aldarazleek emaitza desberdinak ematen dituzte ezarpen lokal desberdinekin erabiltzen badira. Formatu-kodea definitu behar zaion ezarpen lokal bat hizkuntza eta lurraldea izan daiteke edo jatorrizko zenbaki aldarazleari jarraitzen dion aldarazle bat, adibidez [$-yyy]. Kasu honetan, yyy da MS-LCID hamaseitarra uneko formatu-kodetan ere erabiltzen dena. Adibidez, japonierazko Kanji karaktere laburren bidez zenbaki bat bistaratzeko AEBetako ingelesezko ezarpen lokal batean, erabili ondorengo zenbaki-formatu kodea:" + +#: 05020301.xhp#par_id3152546.172.help.text +msgid "[NatNum1][$-411]0" +msgstr "[NatNum1][$-411]0" + +#: 05020301.xhp#par_id3147269.173.help.text +msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to %PRODUCTNAME [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, %PRODUCTNAME internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." +msgstr "Ondorengo zerrendan, %PRODUCTNAME [NatNum] aldarazleari dagokion Microsoft Excel [DBNumX] aldarazlea erakusten da. Nahi izanez gero, [DBNumX] aldarazlea erabil daiteke [NatNum] aldarazlearen ordez ezarpen lokalean. Aukera dagoen aldiko, %PRODUCTNAME(e)k barnean mapatzen ditu [DBNumX] aldarazleak [NatNumN] aldarazleetan." + +#: 05020301.xhp#par_idN11234.help.text +msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported." +msgstr "[NatNum] aldarazleak erabiliz datak bistaratuz gero efektua desberdina izan daiteke, beste zenbaki mota batzuekin bistaratutakoarekin alderatuz gero. Horrelako efektuak 'CAL: '-en bidez adierazten dira. Adibidez, 'CAL: 1/4/4'-ek adierazten du urtea [NatNum1] aldarazlea erabiliz bistaratzen dela, eguna eta hilabetea, ordea, [NatNum4] aldarazlea erabiliz bistaratzen direla. 'CAL' ez bada zehazten, aldarazle jakin horretarako datu-formatua ez da onartzen." + +#: 05020301.xhp#par_id3153111.174.help.text +msgid "[NatNum1] Transliterations" +msgstr "[NatNum1] Transliterazioak" + +#: 05020301.xhp#par_id3146895.175.help.text +msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "Txinera: Txineraren letra minuskulak; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3152536.176.help.text +msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" +msgstr "Japoniera: Kanji karaktere laburrak [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3146125.177.help.text +msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "Koreera: Koreeraren letra minuskulak [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149945.178.help.text +msgid "Thai: Thai characters" +msgstr "Thaiera: Thaieraren karaktereak" + +#: 05020301.xhp#par_id3153264.179.help.text +msgid "Arabic: Indic characters" +msgstr "Arabiarrak: Indiako karaktereak" + +#: 05020301.xhp#par_id3148973.180.help.text +msgid "Indic: Indic characters" +msgstr "Indiarra: Indiako karaktereak" + +#: 05020301.xhp#par_idN112A3.help.text +msgid "Hebrew: Hebrew letters" +msgstr "Hebreera: Hebreeraren letrak" + +#: 05020301.xhp#par_id3147520.181.help.text +msgid "[NatNum2] Transliteration in" +msgstr "[NatNum2] Transliterazioak" + +#: 05020301.xhp#par_id3155383.182.help.text +msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "Txinera: Txineraren letra maiuskulak; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3153931.183.help.text +msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" +msgstr "Japoniera: Kanji karaktere tradizionalak; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3155097.184.help.text +msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "Koreera: Koreeraren letra maiuskulak [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3152976.185.help.text +msgid "[NatNum3] Transliteration in" +msgstr "[NatNum3] Transliterazioak" + +#: 05020301.xhp#par_id3154353.186.help.text +msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "Txinera: zabalera osoko zifra arabiarrak; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154669.187.help.text +msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "Japoniera: zabalera osoko zifra arabiarrak; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150472.188.help.text +msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "Koreera: Zabalera osoko zifra arabiarrak [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3157811.189.help.text +msgid "[NatNum4] Transliteration in" +msgstr "[NatNum4] Transliterazioak" + +#: 05020301.xhp#par_id3154592.190.help.text +msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]" +msgstr "Txinera: Testua minuskulaz [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150350.191.help.text +msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]" +msgstr "Japoniera: Kanji testu luze modernoak [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150930.192.help.text +msgid "Korean: formal lower case text" +msgstr "Koreera: Minuskulaz idatzitako testu formala" + +#: 05020301.xhp#par_id3153546.193.help.text +msgid "[NatNum5] Transliteration in" +msgstr "[NatNum5] Transliterazioak" + +#: 05020301.xhp#par_id3155612.194.help.text +msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]" +msgstr "Txinera: Txineraz maiuskulaz idatzitako testua [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3155909.195.help.text +msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]" +msgstr "Japoniera: Kanji testu luze tradizionalak [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3151304.196.help.text +msgid "Korean: formal upper case text" +msgstr "Koreera: Maiuskulaz idatzitako testu formala" + +#: 05020301.xhp#par_id3155075.197.help.text +msgid "[NatNum6] Transliteration in" +msgstr "[NatNum6] Transliterazioak" + +#: 05020301.xhp#par_id3150214.198.help.text +msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]" +msgstr "Txinera: zabalera osoko testua [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154114.199.help.text +msgid "Japanese: fullwidth text" +msgstr "Japoniera: zabalera osoko testua" + +#: 05020301.xhp#par_id3155344.200.help.text +msgid "Korean: fullwidth text" +msgstr "Koreera: zabalera osoko testua" + +#: 05020301.xhp#par_id3155538.201.help.text +msgid "[NatNum7] Transliteration in" +msgstr "[NatNum7] Transliterazioak" + +#: 05020301.xhp#par_id3145123.202.help.text +msgid "Japanese: modern short Kanji text" +msgstr "Japoniera: Kanji testu labur modernoa" + +#: 05020301.xhp#par_id3149424.203.help.text +msgid "Korean: informal lower case text" +msgstr "Koreera: minuskulaz idatzitako testu informala" + +#: 05020301.xhp#par_id3153688.204.help.text +msgid "[NatNum8] Transliteration in" +msgstr "[NatNum8] Transliterazioak" + +#: 05020301.xhp#par_id3156122.205.help.text +msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]" +msgstr "Japoniera: Kanji testu labur tradizionalak [DBNum4]" + +#: 05020301.xhp#par_id3145602.206.help.text +msgid "Korean: informal upper case text" +msgstr "Koreera: Maiuskulaz idatzitako testu informala" + +#: 05020301.xhp#par_id3159228.207.help.text +msgid "[NatNum9] Transliteration in" +msgstr "[NatNum9] Transliterazioak" + +#: 05020301.xhp#par_id3154644.208.help.text +msgid "Korean: Hangul characters" +msgstr "Koreera: Hangularen karaktereak" + +#: 05020301.xhp#par_id3155396.209.help.text +msgid "[NatNum10] Transliteration in" +msgstr "[NatNum10] Transliterazioak" + +#: 05020301.xhp#par_id3150878.210.help.text +msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" +msgstr "Koreera: Hangul testu formala [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149384.211.help.text +msgid "[NatNum11] Transliteration in" +msgstr "[NatNum11] Transliterazioak" + +#: 05020301.xhp#par_id3154213.212.help.text +msgid "Korean: informal Hangul text" +msgstr "Koreera: Hangul testu informala" + +#: 05110200.xhp#tit.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Etzana" + +#: 05110200.xhp#bm_id3155182.help.text +msgid "text; italicsitalic textcharacters; italics" +msgstr "testua; letra etzanatestua letra etzaneankaraktereak; letra etzana" + +#: 05110200.xhp#hd_id3155182.1.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Etzana" + +#: 05110200.xhp#par_id3148882.2.help.text +msgid "Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed." +msgstr "Hautatutako testuak letra etzana izango du. Kurtsorea hitz baten gainean badago, hitz osoak letra etzana izango du. Hautapenak edo hitzak oraindik letra etzana badu, formatua kentzen da." + +#: 05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text +msgctxt "05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text" +msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." +msgstr "Kurtsorean ez badago hitzaren barnean eta ez badago testurik hautatuta, letra-tipoaren estiloa idatzi duzun testuan aplikatuko da." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator for Master Documents" +msgstr "Dokumentu maisuen nabigatzailea" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgid "Navigator for Master Documents" +msgstr "Dokumentu maisuen nabigatzailea" + +#: 02110000.xhp#par_id3150603.2.help.text +msgid "In a master document, you can switch the Navigator between normal view and master view." +msgstr "Dokumentu maisu batean Nabigatzailea alda daiteke ikuspegi normalaren eta ikuspegi maisuaren artean." + +#: 02110000.xhp#par_id3148585.25.help.text +msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." +msgstr "Nabigatzaileak dokumentu maisuaren osagai nagusiak zerrendatzen ditu. Saguaren erakuslea azpidokumentu baten izenaren gainean jartzen baduzu, azpidokumentuaren bide-izen osoa bistaratuko da." + +#: 02110000.xhp#par_id3150789.3.help.text +msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:" +msgstr "Nabigatzaileko ikuspegi maisuak ondorengo ikonoak bistaratzen ditu:" + +#: 02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Txandakatu" + +#: 02110000.xhp#par_id3153394.5.help.text +msgid "Switches between master view and normal view." +msgstr "Ikuspegi maisutik ikuspegi normalera aldatzen da, eta alderantziz." + +#: 02110000.xhp#par_id3145313.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Txandakatu" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 02110000.xhp#par_id3147242.8.help.text +msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened." +msgstr "Editatu Nabigatzailearen zerrendan hautatutako osagaien edukia. Hautatutakoa fitxategia bada, fitxategia editatzeko irekiko da. Hautatutakoa indize bat bada, indizearen elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: 02110000.xhp#par_id3153716.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: 02110000.xhp#par_id3149164.11.help.text +msgid "Click and choose the contents that you want to update." +msgstr "Egin klik eta aukeratu eguneratu nahi duzun edukia." + +#: 02110000.xhp#par_id3159166.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 02110000.xhp#par_id3147303.29.help.text +msgid "Updates the contents of the selection." +msgstr "Hautapenaren edukia eguneratzen du." + +#: 02110000.xhp#hd_id3148756.30.help.text +msgid "Indexes" +msgstr "Indizeak" + +#: 02110000.xhp#par_id3156435.31.help.text +msgid "Updates all indexes." +msgstr "Indize guztiak eguneratzen ditu." + +#: 02110000.xhp#hd_id3153524.32.help.text +#, fuzzy +msgid "Links" +msgstr "Esteka" + +#: 02110000.xhp#par_id3154224.33.help.text +msgid "Updates all links." +msgstr "Esteka guztiak eguneratzen ditu." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text" +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#: 02110000.xhp#par_id3154154.35.help.text +msgid "Updates all contents." +msgstr "Eduki guztiak eguneratzen ditu." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154631.48.help.text +msgid "Edit link" +msgstr "Editatu esteka" + +#: 02110000.xhp#par_id3153105.49.help.text +msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.Changes the link properties for the selected file." +msgstr "Komando hau aurkitzeko, egin klik eskuineko botoiaz nabigatzailean txertatutako fitxategi batean.Hautatutako fitxategiaren esteka-propietateak aldatzen ditu." + +#: 02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 02110000.xhp#par_id3147084.14.help.text +msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." +msgstr "Fitxategi bat, indize bat edo dokumentu berri bat txertatzen du dokumentu maisuan." + +#: 02110000.xhp#par_id3153969.57.help.text +msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." +msgstr "Dokumentu maisuan fitxategiak txertatzeko mahaigainetik fitxategi bat arrastatu eta Nabigatzailearen ikuspegi maisura jaregin." + +#: 02110000.xhp#par_id3153951.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 02110000.xhp#hd_id3146921.36.help.text +msgid "Index" +msgstr "Aurkibidea" + +#: 02110000.xhp#par_id3149267.37.help.text +msgid "Inserts an index or a table of contents into the master document." +msgstr "Dokumentu maisuan indize bat edo edukien aurkibidea txertatzen du." + +#: 02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: 02110000.xhp#par_id3159198.43.help.text +msgid "Inserts one or more existing files into the master document." +msgstr "Dokumentu maisuan lehendik dagoen fitxategi bat (edo gehiago) txertatzen du." + +#: 02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Dokumentu berria" + +#: 02110000.xhp#par_id3154321.45.help.text +msgid "Creates and inserts a new sub-document. When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document." +msgstr "Azpidokumentu berri bat sortzen edo txertatzen du. Dokumentu berri bat sortzen duzunean, fitxategi-izena sartu nahi duzun eta dokumentua non gorde nahi duzun galdetuko dizu." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 02110000.xhp#par_id3163712.47.help.text +msgid "Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." +msgstr "Dokumentu maisuan paragrafo berria txertatzen du, non testua idatz baitezakezu. Ezin duzu testurik sartu lehendik dagoen testu-sarrera baten ondoan nabigatzailean." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text" +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Edukia ere gorde" + +#: 02110000.xhp#par_id3149666.17.help.text +msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." +msgstr "Estekatutako fitxategien edukiaren kopia bat gordetzen du dokumentu maisuan. Horrek estekatutako fitxategietara ezin denean sartu uneko edukia erabilgarri egongo dela ziurtatzen du." + +#: 02110000.xhp#par_id3151351.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text" +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Edukia ere gorde" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Eraman beherantz" + +#: 02110000.xhp#par_id3155852.20.help.text +msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." +msgstr "Hautapena kokaleku bat behera jaisten da Nabigatzailearen zerrendan. Sarrerak mugi daitezke zerrendan arrastatuz eta jareginez ere. Testu zati bat beste testu zati batera eramanez gero, testu zatiak batu egiten dira." + +#: 02110000.xhp#par_id3154790.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Eraman beherantz" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Eraman gora" + +#: 02110000.xhp#par_id3146927.23.help.text +msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." +msgstr "Hautapena kokaleku bat gora igotzen da Nabigatzailearen zerrendan. Sarrerak eraman daitezke zerrendan arrastatuz eta jareginez ere. Testu zati bat beste testu zati batera eramanez gero, testu zatiak batu egiten dira." + +#: 02110000.xhp#par_id3156178.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Eraman gora" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 02110000.xhp#par_id3153099.27.help.text +msgid "Deletes the selection from the Navigator list." +msgstr "Nabigatzailearen zerrendatik hautapena ezabatzen du." + +#: 05250600.xhp#tit.help.text +msgid "To Background" +msgstr "Atzeko planora" + +#: 05250600.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "To Background" +msgstr "Atzeko planora" + +#: 05250600.xhp#par_id3146902.2.help.text +msgid "Moves the selected object behind text." +msgstr "Hautatutako objektua testuaren atzealdera eramaten du." + +#: 05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text +msgctxt "05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text" +msgid "Layer" +msgstr "Geruza" + +#: 05070400.xhp#tit.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Lerrokatu goian" + +#: 05070400.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Lerrokatu goian" + +#: 05070400.xhp#par_id3154613.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin." +msgstr "Hautatutako objektuen ezkerreko ertzak lerrokatzen ditu. Draw-en edo Impress-en objektu bat hautatzen bada soilik, objektuaren ezkerreko ertza ezkerreko orrialde-marjinan lerrokatzen da." + +#: 05070400.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. " +msgstr "Hautapenean goi-goian dagoen objektuaren goiko ertzarekin lerrokatzen dira objektuak. " + +#: 02200000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#: 02200000.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#: 02200000.xhp#par_id3154840.2.help.text +msgid "Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the Insert - Object command." +msgstr " Fitxategian hautatutako objektua edita daiteke, objektu hori Txertatu - Objektua komandoaren bidez txertatu bazen." + +#: 02200000.xhp#par_id3153551.help.text +msgid "Insert - Object" +msgstr "Txertatu objektua" + +#: 02200000.xhp#par_id1717886.help.text +msgid "Resizes the object to the original size." +msgstr "Objektua jatorrizko tamainara itzultzen da." + +#: 01100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100200.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01100200.xhp#bm_id3149955.help.text +msgid "version numbers of documents documents; version numbers files; version numbers editing time of documents documents; editing time" +msgstr "dokumentuen bertsio-zenbakiak dokumentuak; bertsio-zenbakiak fitxategiak; bertsio-zenbakiak dokumentuen editatze-ordua dokumentuak; editatze-ordua" + +#: 01100200.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01100200.xhp#par_id3154863.2.help.text +msgid "Contains basic information about the current file." +msgstr "Uneko fitxategiari buruzko oinarrizko informazioa dago." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: 01100200.xhp#par_id3153114.4.help.text +msgid "Displays the file name." +msgstr "Fitxategi-izena bistaratzen du." + +#: 01100200.xhp#hd_id3156136.17.help.text +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#: 01100200.xhp#par_id3155552.20.help.text +msgid "Displays the file type for the current document." +msgstr "Uneko dokumentuaren fitxategi-izena bistaratzen du." + +#: 01100200.xhp#hd_id3145314.18.help.text +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: 01100200.xhp#par_id3150506.21.help.text +msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored." +msgstr "Fitxategia gordeta dagoen direktorioaren bide-izena eta izena bistaratzen ditu." + +#: 01100200.xhp#hd_id3155892.19.help.text +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#: 01100200.xhp#par_id3153311.22.help.text +msgid "Displays the size of the current document in bytes." +msgstr "Uneko dokumentuaren tamaina adierazten du bytetan." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149178.7.help.text +msgid "Created:" +msgstr "Sortze-data:" + +#: 01100200.xhp#par_id3153748.8.help.text +msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved." +msgstr "Fitxategia lehenengo aldiz gorde zen uneko data, ordua eta egilea bistaratzen ditu." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149182.9.help.text +msgid "Modified:" +msgstr "Aldatze-data:" + +#: 01100200.xhp#par_id3150355.10.help.text +msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format." +msgstr "Fitxategia azken aldiz gorde zen uneko data, ordua eta egilea bistaratzen ditu $[officename] fitxategi-formatuan." + +#: 01100200.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Digitally signed:" +msgstr "Digitalki sinatzea:" + +#: 01100200.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document." +msgstr "Azken aldiz sinatu zen uneko data eta ordua bistaratzen ditu, baita dokumentua sinatu zuen egilearen izena ere." + +#: 01100200.xhp#par_idN106CC.help.text +msgid "Digital Signature" +msgstr "Sinadura digitala" + +#: 01100200.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "Opens the Digital Signatures dialog where you can manage digital signatures for the current document." +msgstr "Sinadura digitala elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor uneko dokumentuaren sinadura digitalak kudea daitezke." + +#: 01100200.xhp#hd_id3156346.11.help.text +msgid "Last printed:" +msgstr "Azken inprimaketa:" + +#: 01100200.xhp#par_id3152780.12.help.text +msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed." +msgstr "Fitxategia azken aldiz inprimatu zen uneko data, ordua eta erabiltzaile-izena bistaratzen ditu." + +#: 01100200.xhp#hd_id3153252.15.help.text +msgid "Revision number:" +msgstr "Berrikuspen-zenbakia:" + +#: 01100200.xhp#par_id3149955.16.help.text +msgid "Displays the number of times that the file has been saved." +msgstr "Fitxategia zenbat aldiz gorde den bistaratzen du." + +#: 01100200.xhp#hd_id3155342.13.help.text +msgid " Editing time:" +msgstr " Edizio-denbora:" + +#: 01100200.xhp#par_id3149795.14.help.text +msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file." +msgstr "Fitxategia sortu zenez geroztik editatzeko irekita igarotako denbora bistaratzen du. Edizio-denbora fitxategia gordetzen denean eguneratzen da." + +#: 01100200.xhp#hd_id3154810.33.help.text +msgid "Apply User Data" +msgstr "Aplikatu erabiltzaile-datuak" + +#: 01100200.xhp#par_id3143271.34.help.text +msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." +msgstr "Erabiltzailearen izen osoa fitxategiarekin gordetzen du. Izena edita dezakezu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Erabiltzaile-datuak aukeratuz." + +#: 01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01100200.xhp#par_id3152349.36.help.text +msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." +msgstr "Edizio-denbora zeron, sortze-data uneko datan eta orduan eta bertsio-zenbakia 1en berrezartzen ditu. Aldaketa eta inprimatze-datak ere ezabatu egiten dira." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149576.5.help.text +msgid "Template:" +msgstr "Txantiloia:" + +#: 01100200.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgid "Displays the template that was used to create the file." +msgstr "Fitxategia sortzeko erabili zen txantiloia bistaratzen du." + +#: 04180100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04180100.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Datu-iturburuak" + +#: 04180100.xhp#hd_id3156053.1.help.text +msgid "Data Sources" +msgstr "Datu-iturburuak" + +#: 04180100.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME and lets you manage the contents of the databases." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)nerregistratutako datu-baseak zerrendatzen ditu eta datu-baseetako edukia kudea daiteke." + +#: 04180100.xhp#par_id3156136.30.help.text +msgid "The Data sources command is only available when a text document or a spreadsheet is open." +msgstr "Datu-iturburuak komandoa erabilgarri egongo da testu-dokumentu bat edo kalkulu-orri bat irekita dagoenean." + +#: 04180100.xhp#par_id3154823.31.help.text +msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database." +msgstr "Datu-basetik eremuak txerta daitezke fitxategian edo inprimakiak sor daitezke datu-basera sartzeko." + +#: 04180100.xhp#par_id3156427.help.text +msgid "Table Data bar" +msgstr "Taula-datuen barra" + +#: 04180100.xhp#par_id3153311.help.text +msgid "Forms" +msgstr "Inprimakiak" + +#: 07080000.xhp#tit.help.text +msgid "Document List" +msgstr "Dokumentuen zerrenda" + +#: 07080000.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "Document List" +msgstr "Dokumentuen zerrenda" + +#: 07080000.xhp#par_id3147273.2.help.text +msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document." +msgstr "Unean irekitako dokumentu guztiak zerrendatzen ditu. Hautatu zerrendako dokumentu baten izena dokumentura itzultzeko." + +#: 01130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: 01130000.xhp#bm_id3154621.help.text +msgid "printing; documentsdocuments; printingtext documents; printingspreadsheets; printingpresentations; print menudrawings; printingchoosing printersprinters; choosingprint area selectionselecting; print areaspages; selecting one to printprinting; selectionsprinting; copiescopies; printingspoolfiles with Xprinter" +msgstr "inprimatu; dokumentuakdokumentuak; inprimatutestu-dokumentuak; inprimatukalkulu-orriak; inprimatuaurkezpenak; inprimatu menuamarrazkiak; inprimatuinprimagailuak aukeratuinprimagailuak; aukeratuinprimatze-arearen hautapenahautatu; inprimatze-areakorrialdeak; inprimatzeko bat hautatuinprimatu; hautapenakhautapenak; inprimatukopiak; inprimatuspoolfiles-ak Xprinter-ekin" + +#: 01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: 01130000.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document. The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use." +msgstr "Uneko dokumentua, hautapena edo zehaztu dituzun orrialdeak inprimatzen ditu. Uneko dokumentuaren inprimatzeko aukerak ere ezar daitezke. Inprimatzeko aukerak inprimagailuaren eta erabiltzen duzun sistema eragilearen arabera alda daitezke." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912284853.help.text +msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons. " +msgstr "Inprimatu elkarrizketa-koadroak hiru zati nagusi ditu: aurrebista nabigazioko botoiekin; uneko dokumentu motaren arabera hainbat fitxa kontrol-elementuekin; eta Inprimatu, Utzi eta Laguntza botoiak. " + +#: 01130000.xhp#par_id0818200901193992.help.text +msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links." +msgstr "Zure dokumentua nola inprimatu jakiteko, egin klik esteka hauetariko batean." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531416.help.text +msgid "Printing text documents:" +msgstr "Testu-dokumentuak inprimatzea:" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531487.help.text +msgid "Printing spreadsheets:" +msgstr "Kalkulu-orriak inprimatzea:" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531410.help.text +msgid "Printing presentations:" +msgstr "Aurkezpenak inprimatzea:" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531449.help.text +msgid "General printing:" +msgstr "Inprimatze orokorra:" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912284952.help.text +msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print." +msgstr "Inprimatu elkarrizketa-koadroan definitu dituzun ezarpenak Inprimatu botoia sakatzean sortzen den inprimatze-lanarentzako bakarrik balio du. Aukera batzuk betirako ezartzea nahi baduzu, ireki Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME (aplikazioaren izena) - Inprimatu." + +#: 01130000.xhp#par_id3156080.41.help.text +msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for text documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." +msgstr "Testu-dokumentuentzako %PRODUCTNAME inprimagailuaren aukera lehenetsiak ezartzeko, aukeratu Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Writer - Inprimatu." + +#: 01130000.xhp#par_idN1099E.help.text +msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for spreadsheet documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print." +msgstr "Kalkulu-orrientzako %PRODUCTNAME inprimagailuaren aukera lehenetsiak ezartzeko, aukeratu Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc- Inprimatu." + +#: 01130000.xhp#par_idN109CD.help.text +msgid "To set the default %PRODUCTNAMEprinter options for presentation documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print." +msgstr "Testu-dokumentuentzako %PRODUCTNAME inprimagailuaren aukera lehenetsiak ezartzeko, aukeratu Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Impress - Inprimatu." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200901194137.help.text +msgid "Press Shift+F1 or choose Help - What's This? and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text." +msgstr "Sakatu Maius+F1 edo aukeratu Laguntza - Zer da hau? eta zuzendu Inprimatu elkarrizketa-koadroko edozer kontrol-elementura laguntzaren testu hedatua ikusteko." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 01130000.xhp#par_id081820091228505.help.text +msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." +msgstr "Aurrebistak orri bakoitzak edukiko duen itxura erakusten du. Orrietan zehar nabiga dezakezu aurrebistaren azpiko botoiekin." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285064.help.text +msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog." +msgstr "Orokorra fitxan, inprimaketaren kontrol-elementu garrantzitsuenak aurkituko dituzu. Zure dokumentuaren zer eduki inprimatuko den defini dezakezu. Inprimagailua hautatu eta inprimagailuaren ezarpenen elkarrizketa-koadroa ireki dezakezu." + +#: 01130000.xhp#par_id2.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background)." +msgstr "Erabilitako azken dokumentu-ikuspegia leheneratu behar den edo ez zehazten du. Dokumentua azken aldiz gordetzean baliozkoak ziren propietate batzuk leheneratu egingo dira." + +#: 01130000.xhp#par_id4.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." +msgstr "Kurtsorea hautatutako motaren aurreko objektuan kokatzen du." + +#: 01130000.xhp#par_id6.help.text +#, fuzzy +msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." +msgstr "Hautatu ikono hori testu-markoetan arakatzeko." + +#: 01130000.xhp#par_id8.help.text +#, fuzzy +msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." +msgstr "Egin klik Bilatu edo Ordeztu koadroan, eta ondoren sakatu botoi hau, formatuetan oinarritutako bilaketa-irizpidea kentzeko." + +#: 01130000.xhp#par_id10.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." +msgstr "Testu-dokumentuko inprimaki-kontrolen eremuak inprimatu behar diren zehazten du." + +#: 01130000.xhp#par_id12.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether to always print text in black." +msgstr "Taulan errenkada bat txertatzen du." + +#: 01130000.xhp#par_id14.help.text +#, fuzzy +msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." +msgstr "Aktibatuta badago, txertatutako orrialde zuriak automatikoki inprimatuko dira. Aukera hau onena da bi aldetatik inprimatzeko. Adibidea: liburu bateko \"kapitulu\" baten paragrafo-estiloa beti zenbaki bakoitiekin hasteko ezartzen da. Aurreko kapitulua orrialde bakoiti batez amaitzen da. %PRODUCTNAME(e)k zenbaki bikoitia duen orrialde zuri bat txertatzen du. Aukera honek orrialde bikoitia inprimatu behar den edo ez kontrolatzen du." + +#: 01130000.xhp#par_id16.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01130000.xhp#par_id16.help.text" +msgid "Specify where to print comments (if any)." +msgstr "Hautatu fitxategiaren formatua." + +#: 01130000.xhp#par_id18.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01130000.xhp#par_id18.help.text" +msgid "Specify where to print comments (if any)." +msgstr "Hautatu fitxategiaren formatua." + +#: 01130000.xhp#par_id20.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." +msgstr "Inprimaketan dokumentuaren izena gehitu nahi duzun zehazten du." + +#: 01130000.xhp#par_id22.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." +msgstr "Komandoakleihoko edukia inprimaketaren behealdean jarri behar den ala ez zehazten du." + +#: 01130000.xhp#par_id24.help.text +#, fuzzy +msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." +msgstr "Gelaxkaren edukia eskuinera lerrokatzen du." + +#: 01130000.xhp#par_id26.help.text +#, fuzzy +msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." +msgstr "Azpimenu bat irekiko da, uneko diapositibaren komandoekin." + +#: 01130000.xhp#par_id28.help.text +#, fuzzy +msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." +msgstr "Joan taularen lehenengo erregistrora." + +#: 01130000.xhp#par_id30.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01130000.xhp#par_id30.help.text" +msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." +msgstr "Objektua jatorrizko tamainara itzultzen da." + +#: 01130000.xhp#par_id32.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01130000.xhp#par_id32.help.text" +msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." +msgstr "Objektua jatorrizko tamainara itzultzen da." + +#: 01130000.xhp#par_id34.help.text +#, fuzzy +msgid "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." +msgstr "Hautatu iragazki gisa erabili nahi duzun gelaxken area." + +#: 01130000.xhp#par_id36.help.text +#, fuzzy +msgid "For printers with multiple trays this option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." +msgstr "Diapositiba-trantsizioa fitxa irekitzen du. Hor trantsizio-efektuak aplika ditzakezu hautatutako diapositibetan." + +#: 01130000.xhp#par_id3149164.25.help.text +#, fuzzy +msgid "Prints the entire document." +msgstr "Uneko erregistroa ezabatzen du." + +#: 01130000.xhp#par_id3152944.27.help.text +#, fuzzy +msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." +msgstr "Orrialdearen aurrebistatik irteteko, egin klik Itxi aurrebista botoian." + +#: 01130000.xhp#par_id3150244.30.help.text +msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." +msgstr "Uneko dokumentuan hautatutako areak edo objektuak soilik inprimatzen ditu." + +#: 01130000.xhp#par_id3146848.28.help.text +#, fuzzy +msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." +msgstr "Orrialde-bitarte bat esportatzeko, erabili 3-6 formatua. Banakako orrialdeak esportatzeko, erabili 7;9;11 formatua. Nahi izanez gero, orrialde-bitarteak eta banakako orrialdeak konbinatuz esporta daitezke, 3-6;8;10;12 formatua erabiliz." + +#: 01130000.xhp#par_id3150772.18.help.text +#, fuzzy +msgid "Prints to a file instead of to a printer." +msgstr "Taulan errenkada bat txertatzen du." + +#: 01130000.xhp#par_id38.help.text +#, fuzzy +msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." +msgstr "Hautatu iragazki gisa erabili nahi duzun gelaxken area." + +#: 01130000.xhp#par_id40.help.text +#, fuzzy +msgid "Check to print pages in reverse order." +msgstr "Hautatu fitxategiaren formatua." + +#: 01130000.xhp#par_id3145069.34.help.text +msgid "Enter the number of copies that you want to print." +msgstr "Sartu inprimatzea nahi duzun kopia kopurua." + +#: 01130000.xhp#par_id3150865.36.help.text +#, fuzzy +msgid "Preserves the page order of the original document." +msgstr "Objektua jatorrizko tamainara itzultzen da." + +#: 01130000.xhp#par_id3156113.16.help.text +msgid "Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." +msgstr "Inprimagailuaren propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen. Inprimagailuaren propietateak alda daiteke hautatu duzun inprimagailuaren arabera." + +#: 01130000.xhp#par_id42.help.text +#, fuzzy +msgid "Show/Hide detailed information of the selected printer." +msgstr "Kurtsorea hautatutako motaren hurrengo objektuan kokatzen du." + +#: 01130000.xhp#par_id3149511.4.help.text +#, fuzzy +msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties." +msgstr "Zerrendak instalatutako inprimagailuak erakusten ditu. Egin klik inprimagailuan uneko inprimatze-lanean erabiltzeko. Egin klik inprimagailuaren xehetasunen botoian hautatutako inprimagailuari buruzko informazioa ikusteko.Egin klik Propietateak botoian inprimagailu batzuen propietateak aldatzeko." + +#: 01130000.xhp#par_id44.help.text +#, fuzzy +msgid "Specify which pages to include in the output." +msgstr "Joan taularen azkenengo erregistrora." + +#: 01130000.xhp#par_id46.help.text +#, fuzzy +msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." +msgstr "Hautatu ikono hori taulako formuletan arakatzeko." + +#: 01130000.xhp#par_id48.help.text +#, fuzzy +msgid "Select which pages of a brochure to print." +msgstr "Hautatu ikono hori abisuetan arakatzeko." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200904102910.help.text +msgid "For brochure printing, you can select a left-to-right order of pages or a right-to-left order." +msgstr "Liburuxka inprimatzeko, orrialdeen ordena ezkerretik eskuinera edo eskuinetik ezkerrera izatea hauta dezakezu." + +#: 01130000.xhp#par_id50.help.text +#, fuzzy +msgid "Check to draw a border around each page." +msgstr "Hautatu datu-basea eta taula bat." + +#: 01130000.xhp#par_id52.help.text +#, fuzzy +msgid "Select order in which pages are to be printed." +msgstr "Hautatu datu-basea eta taula bat." + +#: 01130000.xhp#par_id54.help.text +#, fuzzy +msgid "Select the orientation of the paper." +msgstr "Hautatu fitxategiaren formatua." + +#: 01130000.xhp#par_id56.help.text +#, fuzzy +msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." +msgstr "Hautatu datu-basea eta taula bat." + +#: 01130000.xhp#par_id58.help.text +#, fuzzy +msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." +msgstr "Hautatu datu-basea eta taula bat." + +#: 01130000.xhp#par_id60.help.text +#, fuzzy +msgid "Select number of rows." +msgstr "Hautatu fitxategiaren formatua." + +#: 01130000.xhp#par_id62.help.text +#, fuzzy +msgid "Select number of columns." +msgstr "Hautatu fitxategiaren formatua." + +#: 01130000.xhp#par_id64.help.text +#, fuzzy +msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." +msgstr "Hautatu ikono hori orrialdeetan arakatzeko." + +#: 01130000.xhp#par_id66.help.text +#, fuzzy +msgid "Print multiple pages per sheet of paper." +msgstr "Erabilgarri adude orrialde maisuak zerrendatzen ditu." + +#: 01130000.xhp#par_id68.help.text +#, fuzzy +msgid "Select which parts of the document should be printed." +msgstr "Hautatu ikono hori abisuetan arakatzeko." + +#: 01130000.xhp#par_id70.help.text +#, fuzzy +msgid "Select how many slides to print per page." +msgstr "Hautatu fitxategiaren formatua." + +#: 01130000.xhp#par_id72.help.text +#, fuzzy +msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." +msgstr "Orrialde maisuen aurrebistaren tamaina aldatzen du." + +#: 01130000.xhp#par_id74.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether to print the page name of a document." +msgstr "Orrialde maisua diapositiba guztietan aplikatzen du." + +#: 01130000.xhp#par_id76.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether to print the current date and time." +msgstr "Uneko taulan erregistro berri bat txertatzen du." + +#: 01130000.xhp#par_id78.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." +msgstr "Orrialde maisua diapositiba guztietan aplikatzen du." + +#: 01130000.xhp#par_id80.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies to print in original colors." +msgstr "Objektua jatorrizko tamainara itzultzen da." + +#: 01130000.xhp#par_id82.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies to print colors as grayscale." +msgstr "Taulan errenkada bat txertatzen du." + +#: 01130000.xhp#par_id84.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies to print colors as black and white." +msgstr "Hautatu datu-basea eta taula bat." + +#: 01130000.xhp#par_id86.help.text +#, fuzzy +msgid "Specify how to scale slides in the printout." +msgstr "Joan taularen azkenengo erregistrora." + +#: 01130000.xhp#par_id88.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." +msgstr "Inprimatzean ez duzula orrialde gehiago eskalatu nahi zehazten du." + +#: 01130000.xhp#par_id90.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." +msgstr "Uneko inprimagailuaren marjinetatik kanpo dauden objektuak txikitu behar diren ala ez zehazten du." + +#: 01130000.xhp#par_id92.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." +msgstr "Orrialdeak lauza modura inprimatu behar direla zehazten du. Orrialdeak edo diapositibak papera baino txikiagoak badira, hainbat orrialde edo diapositiba paperezko orrialde batean inprimatuko dira." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285074.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285019.help.text +msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type." +msgstr "Uneko aplikazioaren izen berdina duen fitxa erabil daiteke edukia, kolorea, tamaina eta inprimatuko diren orrialdeak definitzeko. Definitu itzazu uneko dokumentu motari araberako ezarpenak." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285112.help.text +msgid "Page Layout" +msgstr "Orrialde-diseinua" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285150.help.text +msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper." +msgstr "Orrialde-diseinua fitxa erabil daiteke paperezko orri batean hainbat orrialde inprimatzeko, eta horrela papera aurrezteko. Paperezko orrian egongo diren orrialdeen antolamendua eta tamaina defini dezakezu." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200904164735.help.text +msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." +msgstr "Aldatu paperezko orri bakoitzean inprimatuko diren orrialdeen antolamendua. Aurrebistak helburuko paperezko orri bakoitzaren itxura erakusten du." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200904102987.help.text +msgid "For some document types, you can choose to print a brochure." +msgstr "Dokumentu mota batzuentzako, liburuxka bat inprimatzea aukera dezakezu." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285146.help.text +msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer." +msgstr "Aukerak fitxan uneko inprimatze-lanaren aukera gehigarri batzuk ezar ditzakezu. Hemen, fitxategi batean inprimatzea zehaz dezakezu, inprimagailu batean inprimatu ordez." + +#: 01130000.xhp#hd_id0819200910481678.help.text +#, fuzzy +msgid "Unix hints" +msgstr "Iruzkinak " + +#: 01130000.xhp#par_id3157320.47.help.text +msgid "If you want, you can use the STAR_SPOOL_DIR environment variable to specify the directory where the Xprinter spoolfiles are saved. For example:" +msgstr "Nahi baduzu, STAR_SPOOL_DIR inguruneko aldagaia erabil dezakezu Xprinter ilarak fitxategiak gordeko dituen direktorioa zehazteko. Adibidez:" + +#: 01130000.xhp#par_id3154330.48.help.text +msgid "setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (in the csh/tcsh) or" +msgstr "setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (csh/tcsh shell-etan) edo" + +#: 01130000.xhp#par_id3150768.49.help.text +msgid "export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (in the sh/bash)" +msgstr "export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (sh/bash shell-etan)" + +#: 01130000.xhp#par_id3150449.50.help.text +msgid "You can also use the spadmin printer setup program to specify additional printer options." +msgstr "Gainera, spadmin inprimagailuak konfiguratzeko programa erabil dezakezu inprimagailuaren aukera gehigarriak zehazteko." + +#: 05110300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text" +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarra" + +#: 05110300.xhp#bm_id3150756.help.text +msgid "characters;underliningunderlining;characters" +msgstr "karaktereak;azpimarraazpimarra;karaktereak" + +#: 05110300.xhp#hd_id3150756.1.help.text +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarra" + +#: 05110300.xhp#par_id3149031.2.help.text +msgid "Underlines or removes underlining from the selected text." +msgstr "Hautatutako testua azpimarratzen du edo azpimarra kentzen du." + +#: 05110300.xhp#par_id3152821.3.help.text +msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined." +msgstr "Kurtsorea ez badago hitz baten gainean, idatzi duzun testua azpimarratu egingo da." + +#: 05110300.xhp#par_id3154894.4.help.text +msgid "Underlines the selected text with two lines." +msgstr "Hautatutako testua bi lerroekin azpimarratzen du." + +#: gallery_files.xhp#tit.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#tit.help.text" +msgid "Files" +msgstr "Fitxategiak" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text" +msgid "Files" +msgstr "Fitxategiak" + +#: gallery_files.xhp#par_id3153882.2.help.text +msgid "Adds new files to the selected theme. " +msgstr "Hautatutako gaian fitxategi berriak gehitzen ditu. " + +#: gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text" +msgid "File Type" +msgstr "Fitxategi mota" + +#: gallery_files.xhp#par_id3154497.6.help.text +msgid "Select the type of file that you want to add." +msgstr "Hautatu gehitu nahi duzun fitxategi mota." + +#: gallery_files.xhp#hd_id3153935.7.help.text +msgid "Files found" +msgstr "Aurkitutako fitxategiak" + +#: gallery_files.xhp#par_id3145829.8.help.text +msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." +msgstr "Erabilgarri dauden fitxategiak zerrendatzen ditu. Hautatu gehitu nahi duzun fitxategia, eta ondoren egin klik Gehitu aukeran. Zerrendan fitxategi guztiak gehitzeko, egin klik Gehitu denak aukeran." + +#: gallery_files.xhp#hd_id3154751.9.help.text +msgid "Find files" +msgstr "Bilatu fitxategiak" + +#: gallery_files.xhp#par_id3147557.10.help.text +msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." +msgstr "Aurkitu gehitu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa eta ondoren klik Adosbotoian." + +#: gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: gallery_files.xhp#par_id3150774.14.help.text +msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." +msgstr "Hautatutako fitxategia gehitzen du uneko gaian." + +#: gallery_files.xhp#hd_id3149751.15.help.text +msgid "Add all" +msgstr "Gehitu denak" + +#: gallery_files.xhp#par_id3156426.16.help.text +msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." +msgstr "Zerrendako fitxategi guztiak uneko gaian gehitzen ditu." + +#: gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: gallery_files.xhp#par_id3151111.18.help.text +msgid "Displays or hides a preview of the selected file." +msgstr "Hautatutako fitxategiaren aurrebista bistaratzen edo ezkutatzen du." + +#: gallery_files.xhp#hd_id3147275.19.help.text +msgid "Preview box" +msgstr "Aurrebistaren koadroa" + +#: gallery_files.xhp#par_id3153662.20.help.text +msgid "Displays a preview of the selected file." +msgstr "Hautatutako fitxategiaren aurrebista bistaratzen du." + +#: 01110300.xhp#tit.help.text +msgid "Saving (Templates)" +msgstr "Gorde (Txantiloiak)" + +#: 01110300.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "Saving (Templates)" +msgstr "Gorde (Txantiloiak)" + +#: 01110300.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "Saves the current document as a template." +msgstr "Uneko dokumentua txantiloi gisa gordetzen du." + +#: 01110300.xhp#hd_id3147226.4.help.text +msgid "New Template" +msgstr "Txantiloi berria" + +#: 01110300.xhp#par_id3147043.5.help.text +msgid "Enter a name for the template." +msgstr "Idatzi txantiloiaren izena." + +#: 01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" + +#: 01110300.xhp#par_id3150774.7.help.text +msgid "Lists templates and template categories." +msgstr "Txantiloiak eta txantiloi-kategoriak zerrendatzen ditu." + +#: 01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" + +#: 01110300.xhp#par_id3159233.9.help.text +msgid "Select a category in which to save the new template. To add a new template category, click the Organize button." +msgstr "Hautatu txantiloi berri bat gordetzeko kategoria bat. Txantiloi-kategoria berri bat gehitzeko, egin klik Antolatu botoian." + +#: 01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" + +#: 01110300.xhp#par_id3149398.11.help.text +msgid "Lists the available template categories." +msgstr "Txantiloi-kategoria erabilgarriak zerrendatzen ditu." + +#: 01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 01110300.xhp#par_id3147242.13.help.text +msgid "Opens the selected template for editing." +msgstr "Hautatutako txantiloia irekitzen du editatzeko." + +#: 01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text" +msgid "Organize" +msgstr "Antolatu" + +#: 01110300.xhp#par_id3155419.15.help.text +msgid "Opens the Template Management dialog where you can organize or create new templates." +msgstr "Txantiloiak antola edo berriak sor daitezkeenTxantiloi kudeaketa elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 01110300.xhp#par_id3153126.help.text +msgctxt "01110300.xhp#par_id3153126.help.text" +msgid "Template Management" +msgstr "Txantiloi-kudeaketa" + +#: guides.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Snap Lines" +msgstr "Bakuna" + +#: guides.xhp#bm_id1441999.help.text +msgid "guides;display options (Impress/Draw)" +msgstr "gidak;bistaratzeko aukerak (Impress/Draw)" + +#: guides.xhp#par_idN10562.help.text +#, fuzzy +msgid "Snap Lines" +msgstr "Gidak" + +#: guides.xhp#par_id3146313.7.help.text +#, fuzzy +msgid "Specifies the display options for snap lines." +msgstr "Giden bistaratzeko aukerak zehazten ditu." + +#: guides.xhp#par_idN1057B.help.text +#, fuzzy +msgid "Display Snap Lines" +msgstr "Bistaratu gidak" + +#: guides.xhp#par_idN1057F.help.text +#, fuzzy +msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page." +msgstr "Orrialde batean objektuak lerrokatzeko erabili nahi dituzun gidak bistaratzen edo ezkutatzen ditu." + +#: guides.xhp#par_idN10582.help.text +#, fuzzy +msgid "Snap to Snap Lines" +msgstr "Moldatu gidetara" + +#: guides.xhp#par_idN10586.help.text +#, fuzzy +msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the Option keyAlt key when you drag an object." +msgstr "Zerrendako eremu bat azkar txertatzeko, sakatu Command Ktrl eta egin klik bikoitza eremuan." + +#: guides.xhp#par_idN105C6.help.text +#, fuzzy +msgid "Snap Lines to Front" +msgstr "Gidak aurrean" + +#: guides.xhp#par_idN105CA.help.text +#, fuzzy +msgid "Displays the snap lines in front of the objects on the slide or page." +msgstr "Sareta-marrak objektuaren aurretik bistaratzen ditu diapositiba edo orrialde batean." + +#: digitalsignatures.xhp#tit.help.text +msgid "Digital Signatures" +msgstr "Sinadura digitalak" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "Digital Signatures" +msgstr "Sinadura digitalak" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." +msgstr "Dokumentuan eta dokumentutik sinadura digitalak gehitzen eta kentzen ditu. Elkarrizketa-koadroa ziurtagiriak ikusteko ere erabil daiteke." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "You must save a file before you can apply a digital signature to the file." +msgstr "Fitxategi batean sinadura digitala aplikatu aurretik fitxategia gorde behar da." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "You must save a file in OpenDocument format before you can apply a digital signature to the file." +msgstr "Fitxategi bat OpenDocument formatuan gorde behar da fitxategian sinadura digital bat aplikatu aurretik." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Lists the digital signatures for the current document." +msgstr "Uneko dokumenturako sinadura digitalak zerrendatzen ditu." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10566.help.text +#, fuzzy +msgid "The Signed iconIcon indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark iconIcon indicates an invalid digital signature." +msgstr "'Sinatuta' ikonoak Ikonoa baliozko sinadura digitala adierazten du, eta 'Harridura-marka' ikonoak Ikonoa, berriz, sinadura digital baliogabea." + +#: digitalsignatures.xhp#par_id0821200910573716.help.text +#, fuzzy +msgid "See also Digital Signatures." +msgstr "Sinadura digitalak" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Ikusi ziurtagiria" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "Opens the View Certificate dialog." +msgstr " Ikusi ziurtagiria elkarrizketa-koadroa irekitzen da." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10581.help.text +#, fuzzy +msgid "Sign Document" +msgstr "Dokumentuak gordetzea" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Opens the Select Certificate dialog." +msgstr " Hautatu ziurtagiria elkarrizketa-koadroa irekitzen da." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Removes the selected source from the list." +msgstr "Hautatutako iturburua zerrendatik kentzen du." + +#: 06010101.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010101.xhp#tit.help.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Idazteko laguntzak" + +#: 06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgctxt "06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Idazteko laguntzak" + +#: 06010101.xhp#par_id3148882.2.help.text +msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking." +msgstr "Hautatu erabiltzaileak definitutako hiztegiak eta ezarri ortografia egiaztatzeko arauak." + +#: 05020700.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiar tipografia" + +#: 05020700.xhp#bm_id3155620.help.text +msgid "Asian typographyformatting; Asian typographyparagraphs; Asian typographytypography; Asian" +msgstr "asiar tipografiaformatuak; asiar tipografiaparagrafoak; asiar tipografiatestua; asiar tipografiatipografia; Asiarra" + +#: 05020700.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiar tipografia" + +#: 05020700.xhp#par_id3153124.2.help.text +msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Language Settings - Languages in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." +msgstr "Ezarri tipografiaren aukerak Asiar hizkuntzetako fitxategien gelaxka edo paragrafoentzako. Asiar hizkuntzen euskarria gaitzeko, aukeratuAukerak elkarrizketa-koadroko Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza,eta ondoren hautatu Enabled kontrol-laukia Asiar hizkuntzen euskarria arean. Asiar tipografiaren aukerei ez ikusi egingo zaie HTML dokumentuetan." + +#: 05020700.xhp#hd_id3147571.3.help.text +msgid "Line change" +msgstr "Lerro-aldaketa" + +#: 05020700.xhp#par_id3147834.4.help.text +msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents." +msgstr "Ezarri lerro-jauzien aukerak asiar hizkuntzetan idatzitako dokumentuetan." + +#: 05020700.xhp#hd_id3145072.9.help.text +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line" +msgstr "Aplikatu debekatutako karaktere-zerrenda lerro-hasieran eta -amaieran" + +#: 05020700.xhp#par_id3153683.10.help.text +msgid "Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line. To edit the list of restricted characters, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout." +msgstr "Zerrendako karaktereak saihesten ditu lerroaren hasieran edo amaieran.Karaktereak aurreko edo hurrengo lerroan birkokatzen dira. Murriztutako karaktereen zerrenda editatzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Asiar diseinua." + +#: 05020700.xhp#hd_id3149751.5.help.text +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Baimendu puntuazio librea" + +#: 05020700.xhp#par_id3149096.6.help.text +msgid "Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin." +msgstr "Komek eta puntuek lerroa zatitzea eragozten du. Aldiz, karaktere hauek lerroaren amaieran gehitzen dira edo orrialde-marjinan. " + +#: 05020700.xhp#par_id3147275.7.help.text +msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" +msgstr "Aplikatu tartea testu asiarren, konplexuen eta latinezko testuen artean" + +#: 05020700.xhp#par_id3148539.8.help.text +msgid "Inserts a space between Asian, Latin and complex characters." +msgstr "Tarte bat txertatzen du karaktere asiar, konplexuen eta latinezko karaktereen artean." + +#: 05020700.xhp#par_id3153665.help.text +#, fuzzy +msgid "Enabling Asian language support" +msgstr "Asiako hizkuntzen euskarria" + +#: 03020000.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Barra estandarra" + +#: 03020000.xhp#bm_id3150467.help.text +msgid "standard bar on/off" +msgstr "barra estandarra jarri/kendu" + +#: 03020000.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Barra estandarra" + +#: 03020000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "Shows or hides the Standard Bar." +msgstr " Barra estandarraerakusten edo ezkutatzen du." + +#: 05340500.xhp#tit.help.text +msgid "Hide Columns" +msgstr "Ezkutatu zutabeak" + +#: 05340500.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "Hide Columns" +msgstr "Ezkutatu zutabeak" + +#: 05340500.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose Show Columns." +msgstr "Hautatutako zutabea(k) ezkutatzen du. Ezkutatutako zutabeak bistaratzeko, egin klik saguaren eskuineko botoiaz edozein zutabe-goiburutan eta ondoren aukeratu Erakutsi zutabeak." + +#: 01010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Txantiloiak eta dokumentuak" + +#: 01010100.xhp#hd_id3152937.99.help.text +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Txantiloiak eta dokumentuak" + +#: 01010100.xhp#par_id3148520.117.help.text +msgid "The Templates and Documents dialog allows you to manage your templates and sample documents." +msgstr "Txantiloiak eta dokumentuak elkarrizketa-koadroaren bidez txantiloiak eta adibide-dokumentuak kudea daitezke." + +#: 01010100.xhp#par_id3157898.118.help.text +msgid "To open the Templates and Documents dialog, do one of the following:" +msgstr "Txantiloiak eta dokumentuak elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin ondorengo urratsetako bat:" + +#: 01010100.xhp#par_id3156414.125.help.text +msgid "Choose File - New - Templates and Documents" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Berria - Txantiloiak eta dokumentuak" + +#: 01010100.xhp#par_id3153114.126.help.text +msgid "Press Shift+CommandCtrl+N." +msgstr "Sakatu Maius+KomandoaKtrl+N." + +#: 01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" + +#: 01010100.xhp#par_id3157958.6.help.text +msgid "Categories are shown in the box on the left side of the Templates and Documents dialog. Click a category to display the files associated with that category in the Title box." +msgstr " Txantiloiak eta dokumentuak elkarrizketa-koadroaren ezkerrean dagoen koadroan daude kategoriak. Egin klik kategorian Titulu koadroan kategoria horrekin asoziatutako fitxategiak bistaratzeko." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149388.100.help.text +msgid "Title Box" +msgstr "Titulua koadroa" + +#: 01010100.xhp#par_id3150355.101.help.text +msgid "Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click Open. To preview the document, click the Preview button above the box on the right." +msgstr "Hautatutako kategoriaren txantiloi edo dokumentu erabilgarriak zerrendatzen ditu. Hautatu txantiloi edo dokumentu bat, eta ondoren egin klik Irekiaukeran. Dokumentuaren aurrebista ikusteko, egin klik eskuinean dagoen koadroaren goialdeko Aurrebista botoian." + +#: 01010100.xhp#hd_id3152996.102.help.text +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: 01010100.xhp#par_id3153257.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 01010100.xhp#par_id3153822.103.help.text +msgid "Moves back to the previous window in the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren aurreko leihora itzultzen da." + +#: 01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Igo maila bat" + +#: 01010100.xhp#par_id3156152.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 01010100.xhp#par_id3156024.105.help.text +msgid "Moves up one folder level, if available." +msgstr "Karpetetan maila bat igotzen da, erabilgarri badago." + +#: 01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: 01010100.xhp#par_id3154346.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 01010100.xhp#par_id3150359.107.help.text +msgid "Prints the selected template or document." +msgstr "Hautatutako txantiloia edo dokumentua inprimatzen du." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 01010100.xhp#par_id3148799.10.help.text +msgid "Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties. To preview the template or document, click the Preview icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the Document Properties icon at the top of the Preview box." +msgstr "Txantiloiaren edo dokumentuaren aurrebista ikus daiteke, baita dokumentuaren propietateak ere. Txantiloiaren edo dokumentuaren aurrebista ikusteko, egin klik elkarrizketa-koadroaren eskuinean dagoen Aurrebista-koadroaren goialdekoAurrebista ikonoan. Dokumentuaren propietateak ikusteko, egin klik Aurrebista-koadroaren goian dagoen Dokumentuaren propietateak ikonoan." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 01010100.xhp#par_id3150741.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 01010100.xhp#par_id3151043.109.help.text +msgid "Allows you to preview the selected template or document." +msgstr "Hautatutako txantiloiaren edo dokumentuaren aurrebista ikus daiteke." + +#: 01010100.xhp#hd_id3145606.110.help.text +msgid "Document Properties" +msgstr "Dokumentuaren propietateak" + +#: 01010100.xhp#par_id3147353.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 01010100.xhp#par_id3153210.12.help.text +msgid "Displays the properties for the selected template or document." +msgstr "Hautatutako txantiloiaren edo dokumentuaren propietateak bistaratzen ditu." + +#: 01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text" +msgid "Organize" +msgstr "Antolatu" + +#: 01010100.xhp#par_id3156441.112.help.text +msgid "Adds, removes, or rearranges templates or sample documents." +msgstr "Txantiloiak edo adibide-dokumentuak gehitu, kendu edo berrantolatzen ditu." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 01010100.xhp#par_id3154470.114.help.text +msgid "Opens the selected template for editing." +msgstr "Hautatutako txantiloia irekitzen du editatzeko." + +#: 01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: 01010100.xhp#par_id3148617.116.help.text +msgid "Opens the selected document or creates a document based on the selected template." +msgstr "Hautatutako dokumentua irekitzen du edo dokumentu bat sortzen du (hautatutako txantiloian oinarrituta)." + +#: 01010100.xhp#par_id3155306.98.help.text +msgid "To add another folder to the template path, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths, and then enter the path." +msgstr "Txantiloien bide-izenean beste karpeta bat gehitzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Bide-izenak, eta gero sartu bide-izena." + +#: 01010100.xhp#par_id3149379.help.text +msgid "File properties" +msgstr "Fitxategi-propietateak" + +#: 01010100.xhp#par_id3147396.help.text +msgctxt "01010100.xhp#par_id3147396.help.text" +msgid "Template Management" +msgstr "Txantiloi-kudeaketa" + +#: 04150100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150100.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "Txertatu OLE objektua" + +#: 04150100.xhp#bm_id3153116.help.text +msgid "OLE objects; insertinginserting; OLE objectsobjects; inserting OLE objects" +msgstr "OLE objektuak; txertatutxertatu; OLE objektuakobjektuak; OLE objektuak txertatu" + +#: 04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgctxt "04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "Txertatu OLE objektua" + +#: 04150100.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." +msgstr " OLE objektu bat txertatzen du uneko dokumentuan. OLE objektua esteka edo objektu kapsulatu gisa txertatzen da." + +#: 04150100.xhp#par_id3149205.19.help.text +msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose Tools - Options - $[officename] - Memory." +msgstr "Dokumentua azkarrago bistaratzeko, OLE objektuak programaren cache-an mantentzen dira. Cache-aren ezarpenak aldatu nahi badituzu, aukeratu Tresnak - Aukerak - $[officename] - Memoria." + +#: 04150100.xhp#par_id3145314.18.help.text +msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." +msgstr "Ezin da arbela erabili, ezta arrastatu eta jaregin ere, OLE objektuak beste fitxategi batzuetara eramateko." + +#: 04150100.xhp#par_id3150693.17.help.text +msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent." +msgstr "OLE objektu hutsak eta inaktiboak gardenak dira." + +#: 04150100.xhp#hd_id3149178.3.help.text +msgid "Create new" +msgstr "Sortu berria" + +#: 04150100.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "Creates a new OLE object based on the object type that you select." +msgstr "Hautatutako objektu motan oinarritutako OLE objektu berri bat sortzen du." + +#: 04150100.xhp#hd_id3155535.5.help.text +msgid "Object type" +msgstr "Objektu mota" + +#: 04150100.xhp#par_id3109847.6.help.text +msgid "Select the type of document that you want to create." +msgstr "Hautatu sortu nahi duzun dokumentu mota." + +#: 04150100.xhp#hd_id3163803.7.help.text +msgid "Create from file" +msgstr "Sortu fitxategitik" + +#: 04150100.xhp#par_id3149191.8.help.text +msgid "Creates an OLE object from an existing file." +msgstr "Lehendik dagoen fitxategi batetik OLE objektu bat sortzen du." + +#: 04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text +msgctxt "04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: 04150100.xhp#par_id3146773.16.help.text +msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object." +msgstr "Aukeratu OLE objektu gisa txertatu nahi duzun fitxategia." + +#: 04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text +msgctxt "04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: 04150100.xhp#par_id3155434.10.help.text +msgid "Enter the name of the file that you want to link or embed, or click Search, to locate the file." +msgstr "Idatzi estekatu edo txertatu nahi duzun fitxategiaren izena, edo egin klik Bilatu eremuan fitxategia aurkitzeko." + +#: 04150100.xhp#hd_id3153127.11.help.text +msgid "Search..." +msgstr "Bilatu..." + +#: 04150100.xhp#par_id3156326.12.help.text +msgid "Locate the file that you want to insert, and then click Open." +msgstr "Aurkitu txertatu nahi duzun fitxategia, eta ondoren egin klik Ireki aukeran." + +#: 04150100.xhp#hd_id4174321.help.text +msgid "Link to file" +msgstr "Estekatu fitxategiari" + +#: 04150100.xhp#par_id6636555.help.text +msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." +msgstr "Gaitu kontrol-lauki hau OLE objektu bat jatorrizko fitxategian esteka gisa txertatzeko. Kontrol-lauki hau gaituta ez badago, OLE objektua zure dokumentuan kapsulatuko da." + +#: 05080300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Erdian" + +#: 05080300.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "Center" +msgstr "Zentroan" + +#: 05080300.xhp#par_id3152876.2.help.text +msgid "Centers the selected paragraph(s) on the page." +msgstr "Hautatutako paragrafoa orrialdearen erdian zentratzen du." + +#: 06040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Ordeztu" + +#: 06040200.xhp#bm_id3152876.help.text +msgid "AutoCorrect function; replacement tablereplacement tablereplacing; AutoCorrect functiontext; replacing with formatframes; AutoCorrect functionpictures; inserting automaticallyAutoCorrect function; pictures and frames" +msgstr "Autozuzenketa funtzioa; ordezpen-taulaordezpen-taulaordeztu; Autozuzenketa funtzioatestua; formatuarekin ordezteamarkoak; Autozuzenketa funtzioairudiak; automatikoki txertatuAutozuzenketa funtzioa; irudiak eta markoak" + +#: 06040200.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "Replace" +msgstr "Ordeztu" + +#: 06040200.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." +msgstr "Dokumentuko hitzak edo laburdurak automatikoki zuzentzeko edo ordezteko ordezpen-taula editatzen du." + +#: 06040200.xhp#par_id3149999.17.help.text +msgid "To enable the replacement table, choose Tools - AutoCorrect Options, click the Options tab, and then select Use replacement table. To use the replacement table while you type, choose Format - AutoCorrect - While Typing. " +msgstr "Ordezpen-taula gaitzeko, aukeratu Tresnak – Autozuzenketako aukerak, egin klik Aukerak fitxan eta, gero, hautatu Erabili ordezpen-taula. Idazten duzun bitartean ordezpen-taula erabiltzeko, aukeratu Formatua - Autozuzenketa - Idaztean. " + +#: 06040200.xhp#hd_id3155321.3.help.text +msgid "Replacement table" +msgstr "Ordezpen-taula" + +#: 06040200.xhp#par_id3152945.4.help.text +msgid "Lists the entries for automatically replacing words or abbreviations while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete." +msgstr "Idazten ari zarenean automatikoki hitzak edo laburdurak ordezteko sarrerak zerrendatzen ditu. Sarrera bat gehitzeko, sartu testua Ordeztu aukeran eta Honekin koadroetan, eta ondoren egin klik Berria eremuan. Sarrera bat editatzeko, hautatu sarrera eta aldatu testua Honekin koadroan, eta ondoren egin klik Ordeztu aukeran. Sarrera bat ezabatzeko, hautatu sarrera eta ondoren egin klik Ezabatu aukeran." + +#: 06040200.xhp#par_id3153349.14.help.text +msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word or abbreviation. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the Text only box, and then enter the text that you want to replace in the Replace box." +msgstr "Autozuzenketa eginbidea erabil daiteke karaktere-formatu zehatz bat aplikatzea hitz edo laburdura batean. Hautatu dokumentuko testu formatuduna, ireki elkarrizketa-koadro hau, garbitu Testu soila koadroa eta ondoren idatzi Ordeztu koadroan ordeztu nahi duzun testua." + +#: 06040200.xhp#par_id3154173.16.help.text +msgid "You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored as characters in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the Replace box, and then click New. " +msgstr "Autozuzenketa sarrera batean markoak, grafikoak eta OLE objektuak ere txerta daitezke, betiere karaktere gisa ainguratuta badaude testuan. Hautatu marko, grafiko edo OLE objektu bat eta objektuaren aurreko edo atzeko testu-karaktere bat gutxienez. Ireki elkarrizketa-koadro hau, idatzi zuzenketa automatiko honen sarreraren izena Ordeztu koadroan eta ondoren egin klik Berria aukeran. " + +#: 06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgctxt "06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Ordeztu" + +#: 06040200.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type." +msgstr "Idazten ari zarenean ordeztu nahi duzun hitza edo laburdura idatzi." + +#: 06040200.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgid "With:" +msgstr "Honekin:" + +#: 06040200.xhp#par_id3149456.8.help.text +msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." +msgstr " Ordeztu koadroko testua ordezteko idatzi ordezpen-testua, -grafikoa, -markoa edo OLE objektua. Dokumentuko testua, grafiko bat, marko bat edo OLE objektu bat hautatu baduzu, informazio garrantzitsua dagoeneko hemen egongo da." + +#: 06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text +msgctxt "06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text" +msgid "Text only" +msgstr "Testu soila" + +#: 06040200.xhp#par_id3153379.10.help.text +msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." +msgstr "Sarrera formaturik gabe gordetzen du Honekin koadroan. Ordezpena egindakoan, testuak eta dokumentu-testuak formatu bera erabiltzen dute." + +#: 06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text +msgctxt "06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 06040200.xhp#par_id3153968.12.help.text +msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." +msgstr "Ordezpen-taulan sarrera bat gehitzen edo kentzen du." + +#: 05210400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210400.xhp#tit.help.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Itzaleztadura" + +#: 05210400.xhp#bm_id3149962.help.text +msgid "hatchingareas; hatched/dotteddotted areas" +msgstr "itzaleztaduraareak; itzaleztatua/puntukatuaarea puntukatuak" + +#: 05210400.xhp#hd_id3149962.1.help.text +msgid "Hatching" +msgstr "Itzaleztadura" + +#: 05210400.xhp#par_id3144436.2.help.text +msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." +msgstr "Ezarri itzaleztaduraren propietateak edo gorde eta kargatu itzaleztadura-zerrendak." + +#: 05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 05210400.xhp#par_id3147291.4.help.text +msgid "Define or modify a hatching pattern." +msgstr "Definitu edo aldatu itzaleztadura bat." + +#: 05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05210400.xhp#par_id3147010.6.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." +msgstr "Sartu zenbat leku utzi nahi duzun itzaleztadura-marren artean." + +#: 05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#: 05210400.xhp#par_id3156410.8.help.text +msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." +msgstr "Sartu itzaleztadura-marren biraketa-angelua, edo egin klik angelu-saretaren posizio batean." + +#: 05210400.xhp#hd_id3156113.9.help.text +msgid "Angle grid" +msgstr "Angelu-sareta" + +#: 05210400.xhp#par_id3147242.10.help.text +msgid "Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines." +msgstr "Egin klik saretaren posizio batean itzaleztadura-marren biraketa-angelua definitzeko." + +#: 05210400.xhp#hd_id3155449.21.help.text +msgid "Line type" +msgstr "Marra mota" + +#: 05210400.xhp#par_id3152909.22.help.text +msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun itzaleztadura-marra mota." + +#: 05210400.xhp#hd_id3150503.23.help.text +msgid "Line color" +msgstr "Marra-kolorea" + +#: 05210400.xhp#par_id3149578.24.help.text +msgid "Select the color of the hatch lines." +msgstr "Hautatu itzaleztadura-marren kolorea." + +#: 05210400.xhp#hd_id3159147.11.help.text +msgid "Hatches List" +msgstr "Itzaleztaduren zerrenda" + +#: 05210400.xhp#par_id3149955.12.help.text +msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the Save Hatches List button. To display a different list, click the Load Hatches List button." +msgstr "Itzaleztadura erabilgarriak zerrendatzen ditu. Zure itzaleztadura alda edo sor dezakezu. Zerrenda gordetzeko, egin klik Gorde itzaleztaduren zerrenda botoian. Beste zerrenda bat bistaratzeko, egin klik Kargatu itzaleztaduren zerrenda botoian." + +#: 05210400.xhp#hd_id3150670.13.help.text +msgid "Hatches list" +msgstr "Itzaleztaduren zerrenda" + +#: 05210400.xhp#par_id3144438.14.help.text +msgid "Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click OK." +msgstr "Itzaleztadura erabilgarriak zerrendatzen ditu. Egin klik aplikatu nahi duzun itzaleztaduran, eta sakatu Adosbotoia." + +#: 05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 05210400.xhp#par_id3148924.16.help.text +msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." +msgstr "Uneko zerrendan itzaleztadura pertsonalizatu bat gehitzen du. Zehaztu itzaleztaduraren propietateak, eta ondoren sakatu botoi hau." + +#: 05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 05210400.xhp#par_id3156023.18.help.text +msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." +msgstr "Uneko itzaleztaduraren propietateak hautatutako itzaleztaduran aplikatzen ditu. Nahi izanez gero, itzaleztadura beste izen batekin gorde daiteke." + +#: 05210400.xhp#hd_id3147304.25.help.text +msgid "Load Hatches List" +msgstr "Kargatu itzaleztaduren zerrenda" + +#: 05210400.xhp#par_id3156343.26.help.text +msgid "Loads a different list of hatching patterns." +msgstr "Beste gradiente-zerrenda bat kargatzen du." + +#: 05210400.xhp#hd_id3154347.27.help.text +msgid "Save Hatches List" +msgstr "Gorde itzaleztaduren zerrenda" + +#: 05210400.xhp#par_id3152811.28.help.text +msgid "Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later." +msgstr "Itzaleztaduren uneko zerrenda gordetzen du. Horrela gero berriro karga daiteke." + +#: 05190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05190000.xhp#bm_id3147366.help.text +msgid "objects; naminggroups;namingnames;objects" +msgstr "objektuak; izendatutaldeak;izendatuizenak; objektuak" + +#: 05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text +msgctxt "05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05190000.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator." +msgstr "Hautatutako objektuari izen bat esleitzen dio. Horrela, azkar aurki daiteke objektua Nabigatzailean." + +#: 05190000.xhp#par_id3155364.7.help.text +msgid "The name is also displayed in the Status Bar when you select the object." +msgstr "Objektua hautatzen duzunean izena Egoera barran ere bistaratzen da." + +#: 05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text +msgctxt "05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05190000.xhp#par_id3152924.4.help.text +msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." +msgstr "Idatzi hautatutako objektuaren izena. Izena ikusgai egongo da Nabigatzailean." + +#: 01100600.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" + +#: 01100600.xhp#bm_id1472519.help.text +msgid "password as document propertyfile sharing options for current documentread-only documents;opening documents assaving;with password by defaultuser data;removing when saving" +msgstr "pasahitza dokumentuaren propietate gisa fitxategiak partekatzeko aukerak uneko dokumentuarentzako irakurtzeko soilik motako dokumentuak;dokumentuak honela irekitzea gordetzea;pasahitzarekin lehenetsi gisa erabiltzaile-datuak;kentzea gordetzean" + +#: 01100600.xhp#hd_id3149969.help.text +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "Orokorra" + +#: 01100600.xhp#par_id3156049.help.text +msgid "Sets password options for the current document." +msgstr "Pasahitzaren aukerak ezartzen ditu uneko dokumentuarentzako." + +#: 01100600.xhp#hd_id31499.help.text +msgid "File encryption" +msgstr "Fitxategia enkriptatzea" + +#: 01100600.xhp#hd_id31499A.help.text +msgid "The password to open the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. You can also set a password to open the document when you save the document. Check the Save with password option on the Save As dialog, and enter the password." +msgstr "Uneko dokumentua irekitzeko pasahitza Propietateak elkarrizketa-koadroko Segurtasuna fitxan ezar daiteke. Dokumentua irekitzeko pasahitza ezar dezakezu dokumentua gordetzean baita ere. Aktibatu Gorde pasahitzarekin aukera Gorde honela elkarrizketa-koadroan, eta sartu pasahitza." + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA1.help.text +msgid "Enter password to open" +msgstr "Sartu pasahitza irekitzeko" + +#: 01100600.xhp#par_id3150502B.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502B.help.text" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Idatzi pasahitza. Pasahitzek maiuskulak eta minuskulak bereizten dituzte." + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Berretsi pasahitza" + +#: 01100600.xhp#par_id3151100E.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100E.help.text" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Sartu berriro pasahitza." + +#: 01100600.xhp#par_idN106A3.help.text +msgid "File sharing options" +msgstr "Fitxategiak partekatzeko aukerak" + +#: 01100600.xhp#hd_id31499F.help.text +msgid "The password to edit the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. Currently this option is evaluated for documents in some Microsoft file formats." +msgstr "Uneko dokumentua editatzeko pasahitza Propietateak elkarrizketa-koadroko Segurtasuna fitxan ezar daiteke. Unean, aukera hau Microsoft-eko fitxategi-formatu batzuetako dokumentuentzako ebaluatzen ari da." + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA3.help.text +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Sartu pasahitza editatzea baimentzeko" + +#: 01100600.xhp#par_id3150502H.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502H.help.text" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Idatzi pasahitza. Pasahitzek maiuskulak eta minuskulak bereizten dituzte." + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Berretsi pasahitza" + +#: 01100600.xhp#par_id3151100J.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100J.help.text" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Sartu berriro pasahitza." + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "Open file read-only" +msgstr "Ireki fitxategia irakurtzeko soilik" + +#: 01100600.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only." +msgstr "Hautatu dokumentu hau irakurtzeko soilik moduan bakarrik irekitzea baimentzeko." + +#: 01100600.xhp#par_idN106B1.help.text +msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original." +msgstr "Fitxategia partekatzeko aukerak ustekabeko aldaketen aurka babesten du dokumentua. Oraindik dokumentuaren kopia bat edita daiteke eta kopia jatorrizko izen berarekin gorde daiteke." + +#: 01100600.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "Record changes" +msgstr "Erregistratu aldaketak" + +#: 01100600.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Changes - Record." +msgstr "Hautatu erregistroen aldaketak gaitzea. Editatu - Aldaketak- Erregistroa aukerarekin gauza berdina lortzen da." + +#: 01100600.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "To protect the recording state with a password, click Protect and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password." +msgstr "Erregistroaren egoera pasahitz batekin babesteko, egin klik Babestun eta sartu pasahitz bat. Dokumentu honetako beste erabiltzaileek beraien aldaketak aplika ditzakete, baina ezin dute erregistroa aldatu pasahitza ezagutu gabe." + +#: 01100600.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "Protect / Unprotect" +msgstr "Babestu / Kendu babesa" + +#: 01100600.xhp#par_idN106D4.help.text +msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." +msgstr "Aldaketen grabazio-egoera babesten du pasahitzez Uneko dokumentuko aldaketen grabazioa babestutako badago, Kendu babesaizena du botoiak. Egin klik Kendu babesa aukeran, eta idatzi pasahitz egokia babesa desgaitzeko." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Buletak eta numerazioa" + +#: 06050000.xhp#hd_id3149551.1.help.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Buletak eta numerazioa" + +#: 06050000.xhp#par_id3150146.2.help.text +msgid "Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets." +msgstr "Uneko paragrafoan numerazioa edo buletak gehitzen ditu, eta numerazioari edo buletei formatua eman dakieke." + +#: 06050000.xhp#par_id3145211.3.help.text +msgid "The Bullets and Numbering dialog has the following tabs:" +msgstr "Buletak numerazioa elkarrizketa-koadroan ondorengo fitxak daude:" + +#: 06050000.xhp#hd_id3154984.27.help.text +msgid "Remove " +msgstr "Kendu " + +#: 06050000.xhp#par_id3153031.28.help.text +msgid "Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs." +msgstr "Uneko paragrafotik edo hautatutako paragrafoetatik numerazioa edo buletak kentzen ditu." + +#: 05200100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05200100.xhp#tit.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: 05200100.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: 05200100.xhp#par_id3153272.2.help.text +msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." +msgstr "Ezarri hautatutako marraren formatu-aukerak edo marraztu nahi duzun marra. Marra batean gezi-puntak ere gehi daitezke edo diagramak alda daitezke." + +#: 05200100.xhp#hd_id3147000.3.help.text +msgid "Line properties" +msgstr "Lerro-propietateak" + +#: 05200100.xhp#hd_id3148983.5.help.text +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" + +#: 05200100.xhp#par_id3147143.6.help.text +msgid "Select the line style that you want to use." +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun marra-estiloa." + +#: 05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: 05200100.xhp#par_id3147226.8.help.text +msgid "Select a color for the line." +msgstr "Hautatu marraren kolorea." + +#: 05200100.xhp#hd_id3159234.9.help.text +msgid "Widths" +msgstr "Zabalerak" + +#: 05200100.xhp#par_id3150774.10.help.text +msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." +msgstr "Hautatu lerroaren zabalera. Neurri-unitate bat erants dezakezu. Marraren zabalera zero bada, irteerako euskarriaren pixel bateko zabalera duen marra bat sortuko da." + +#: 05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 05200100.xhp#par_id3156346.12.help.text +msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " +msgstr "Sartu marraren gardentasuna. %100 erabat gardena izango da eta %0 erabat opakua izango da. " + +#: 05200100.xhp#par_id3152996.33.help.text +msgid "The Line tab of the Data Series dialog is only available if you select an XY Chart type." +msgstr "Datu-seriea elkarrizketa-koadroko Lerroa fitxa erabilgarri egoteko, XY Diagrama mota hautatu behar duzu." + +#: 05200100.xhp#hd_id3153331.23.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05200100.xhp#par_id3149955.24.help.text +msgid "Set the options for the data point symbols in your chart." +msgstr "Ezarri diagramako datu-puntuaren ikurren aukerak." + +#: 05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 05200100.xhp#par_id3152944.26.help.text +msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." +msgstr "Hautatu diagraman erabili nahi duzun ikur-estiloa. Automatikoahautatzen baduzu, $[officename](e)k hautatutako diagrama motan ikur lehenetsiak erabiltzen ditu." + +#: 05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05200100.xhp#par_id3150976.28.help.text +msgid "Enter a width for the symbol." +msgstr "Sartu ikurraren zabalera." + +#: 05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05200100.xhp#par_id3155179.30.help.text +msgid "Enter a height for the symbol." +msgstr "Sartu ikurraren altuera." + +#: 05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Mantendu proportzioa" + +#: 05200100.xhp#par_id3156326.32.help.text +msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." +msgstr "Ikurraren proportzioak mantentzen ditu beste altuera edo zabalera bat sartzen duzunean." + +#: 05200100.xhp#hd_id3154579.13.help.text +msgid "Arrow styles" +msgstr "Gezi-estiloak" + +#: 05200100.xhp#par_id3161459.14.help.text +msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the Arrow Styles tab of this dialog." +msgstr "Hautatutako marraren amaiera batean edo bietan gezi-puntak gehi daitezke. Zerrendan gezi-estilo pertsonalizatua gehitzeko, hautatu gezi bat dokumentuan eta ondoren egin klik elkarrizketa-koadro honen Gezi-estiloak fitxan." + +#: 05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#: 05200100.xhp#par_id3146794.16.help.text +msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." +msgstr "Hautatu hautatutako marran aplikatu nahi duzun gezi-punta." + +#: 05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05200100.xhp#par_id3148755.18.help.text +msgid "Enter a width for the arrowhead." +msgstr "Sartu gezi-puntaren zabalera." + +#: 05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Erdian" + +#: 05200100.xhp#par_id3153526.20.help.text +msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." +msgstr "Hautatutako marraren bukaera-muturrean jartzen du gezi punta(k)." + +#: 05200100.xhp#hd_id3154072.21.help.text +msgid "Synchronize ends" +msgstr "Sinkronizatu amaierak" + +#: 05200100.xhp#par_id3154365.22.help.text +msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." +msgstr "Beste zabalera bat sartzen duzunean, beste gezi-estilo bat hautatzen duzunean, edo gezi-puntak zentratzen dituzunean automatikoki eguneratzen ditu bi gezi-punten ezarpenak." + +#: 05250000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Antolatu" + +#: 05250000.xhp#bm_id3152427.help.text +msgid "objects; arranging within stacksarranging; objectsborders; arrangingpictures; arranging within stacksdraw objects; arranging within stackscontrols; arranging within stacksOLE objects; arranging within stackscharts; arranging within stackslayer arrangementlevels; depth staggerdepth stagger" +msgstr "objektuak; pilatan antolatuantolatu; objektuakertzak; antolatuirudiak; pilatan antolatzeamarrazkiak; pilatan antolatzeakontrolak; pilatan antolatzeaOLE objektuak; pilatan antolatzeadiagramak; pilatan antolatzeageruza antolamenduamailak; sakoneko antolamenduasakoneko antolamendua" + +#: 05250000.xhp#hd_id3152427.1.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Antolatu" + +#: 05250000.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "Changes the stacking order of the selected object(s)." +msgstr "Hautatutako objektuaren/objektuen pilatze-ordena(k) aldatzen du." + +#: 05250000.xhp#hd_id3153894.9.help.text +msgid "Layer for text and graphics" +msgstr "Testuen eta grafikoen geruza" + +#: 05250000.xhp#par_id3154186.4.help.text +msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text." +msgstr "Dokumentuan jartzen duzun objektu bakoitza ondoz ondo pilatzen dira aurreko objektuaren ondoren. Dokumentuko objektuen pilaketa-ordena aldatzeko erabili antolamendu-komandoak. Ezin da testuko pilaketa-ordena aldatu." + +#: 01010303.xhp#tit.help.text +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" + +#: 01010303.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" + +#: 01010303.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." +msgstr "Harremanetarako informazio pertsonala dauka bisita-txarteletarako. Bisita-txartelen diseinua Bisita-txartelak fitxan aukeratu daiteke." + +#: 01010303.xhp#hd_id3159201.3.help.text +msgid "Private data" +msgstr "Datu pribatuak" + +#: 01010303.xhp#par_id3147399.4.help.text +msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." +msgstr "Sartu zure bisita-txartelan edukitzea nahi duzun kontaktuaren informazioa. Sarrera hauek aldatu edo egunera ditzakezu baita ere %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak- $[officename] - Erabiltzaile-datuak aukeran." + +#: 01010303.xhp#hd_id3156427.15.help.text +msgid "First name 2" +msgstr "Izena 2" + +#: 01010303.xhp#par_id3149750.16.help.text +msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." +msgstr "Idatzi bigarren kontaktu gisa erabili nahi duzun pertsonaren izena." + +#: 01010303.xhp#hd_id3145345.17.help.text +msgid "Last name 2" +msgstr "Abizena 2" + +#: 01010303.xhp#par_id3154288.18.help.text +msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." +msgstr "Idatzi bigarren kontaktu gisa erabili nahi duzun pertsonaren abizena." + +#: 01010303.xhp#hd_id3150774.19.help.text +msgid "Initials 2" +msgstr "Inizialak 2" + +#: 01010303.xhp#par_id3151110.20.help.text +msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." +msgstr "Idatzi bigarren kontaktu gisa erabili nahi duzun pertsonaren inizialak." + +#: 01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text" +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea/Estatua" + +#: 01010303.xhp#par_id3150085.6.help.text +msgid "Enter the name of the country in which you live." +msgstr "Idatzi bizi zaren herrialdearen/estatuaren izena." + +#: 01010303.xhp#hd_id3155449.7.help.text +msgid "Profession" +msgstr "Lanbidea" + +#: 01010303.xhp#par_id3156192.8.help.text +msgid "Enter the title of your profession." +msgstr "Idatzi zure lanbidearen titulua." + +#: 01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text" +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" + +#: 01010303.xhp#par_id3145315.10.help.text +msgid "Enter your home telephone number." +msgstr "Idatzi zure telefono-zenbakia." + +#: 01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text" +msgid "Mobile" +msgstr "Mugikorra" + +#: 01010303.xhp#par_id3156155.12.help.text +msgid "Enter your mobile telephone number." +msgstr "Idatzi zure mugikorraren telefono-zenbakia." + +#: 01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text" +msgid "Homepage" +msgstr "Etxeko orria" + +#: 01010303.xhp#par_id3153666.14.help.text +msgid "Enter the address of your internet homepage." +msgstr "Idatzi Interneteko etxeko orriaren helbidea." + +#: 05290200.xhp#tit.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Banandu" + +#: 05290200.xhp#hd_id3159217.1.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Banandu" + +#: 05290200.xhp#par_id3156116.2.help.text +msgid "Breaks apart the selected group into individual objects." +msgstr "Hautatutako taldea objektu indibidualetan hausten du." + +#: 05290200.xhp#par_id3146067.3.help.text +msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup." +msgstr "Talde baten barnean habiaratutako taldeak hausteko, komando hau errepikatu behar duzu azpitalde bakoitzean." + +#: 01010301.xhp#tit.help.text +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +#: 01010301.xhp#hd_id3148765.1.help.text +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +#: 01010301.xhp#par_id3150278.2.help.text +msgid "Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the Format tab." +msgstr "Hautatu bisita-txartelen tamaina aurrez definitutako hainbat formatutatik edo Formatua fitxan zehaztutako formatu-tamaina bat." + +#: 01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 01010301.xhp#par_id3147543.4.help.text +msgid "Select a size format for your business card." +msgstr "Hautatu bisita-txartelen formatu-tamaina bat." + +#: 01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Jarraitua" + +#: 01010301.xhp#par_id3150279.6.help.text +msgid "Prints business cards on continuous paper." +msgstr "Paper jarraituan bisita-txartelak inprimatzen ditu." + +#: 01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" + +#: 01010301.xhp#par_id3148731.8.help.text +msgid "Prints business cards on individual sheets." +msgstr "Banakako orrietan bisita-txartelak inprimatzen ditu." + +#: 01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text" +msgid "Brand" +msgstr "Marka" + +#: 01010301.xhp#par_id3155351.10.help.text +msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun paper-marka. Marka bakoitzak bere formatu-tamainak dauzka." + +#: 01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 01010301.xhp#par_id3159201.12.help.text +msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom size format, select [User], and then click the Format tab to define the format." +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun formatu-tamaina. Formatu erabilgarriak Marka zerrendan hautatutakoaren arabera daude. Formatu-tamaina pertsonalizatu bat erabili nahi baduzu, hautatu [Erabiltzailea] eta formatua definitzeko ondoren egin klik Formatua fitxan." + +#: 01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text" +msgid "Info" +msgstr "Informazioa" + +#: 01010301.xhp#par_id3153394.14.help.text +msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." +msgstr "Paper mota eta bisita-txartelaren neurriak Formatua arearen behealdean bistaratzen dira." + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Kolore-barra" + +#: 06030000.xhp#hd_id3156324.1.help.text +#, fuzzy +msgid "Color Replacer" +msgstr "Kolore-barra" + +#: 06030000.xhp#par_id3145138.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." +msgstr "Tanta-kontagailuaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta bertan bit-mapetako eta irudien meta-fitxategietako koloreak ordeztu daitezke." + +#: 06030000.xhp#par_id3151262.24.help.text +msgid "You can replace up to four different colors at one time." +msgstr "Gehienez lau kolore desberdin ordeztu ditzakezu aldi berean." + +#: 06030000.xhp#par_id3153894.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Kolore-barra" + +#: 06030000.xhp#par_id3153683.4.help.text +msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." +msgstr "Hautatu iturburuko lau kolore-koadroetako bat. Eraman saguaren erakuslea hautatutako irudiaren gainera, eta ondoren egin klik ordeztu nahi duzun kolorean." + +#: 06030000.xhp#hd_id3149827.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Color Replacer color" +msgstr "Kolore-hautapena" + +#: 06030000.xhp#par_id3146957.6.help.text +#, fuzzy +msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." +msgstr "Uneko saguaren kokalekuaren azpian kokatuta dagoen hautatutako irudian bistaratzen du kolorea. Eginbide honek funtzionatzeko ezinbestekoa da tanta-kontagailuaren tresna hautatuta egotea." + +#: 06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Ordeztu" + +#: 06030000.xhp#par_id3154983.8.help.text +msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." +msgstr "Uneko irudiko hautatutako jatorrizko kolorea Ordeztu honekin koadroetan zehaztutako koloreekin ordezten du." + +#: 06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: 06030000.xhp#par_id3153031.10.help.text +msgid "Lists the source colors and the replacement colors." +msgstr "Jatorrizko kolorea eta ordezpen-koloreak zerrendatzen ditu." + +#: 06030000.xhp#hd_id3149416.11.help.text +msgid "Source color checkbox" +msgstr "Jatorrizko kolorearen kontrol-laukia" + +#: 06030000.xhp#par_id3149819.12.help.text +msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." +msgstr "Hautatu kontrol-lauki hau uneko Jatorrizko kolorea Ordeztu honekin koadroan zehaztutako kolorearekin ordezteko." + +#: 06030000.xhp#hd_id3159116.13.help.text +msgid "Source color" +msgstr "Jatorrizko kolorea" + +#: 06030000.xhp#par_id3149903.14.help.text +#, fuzzy +msgid "Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image." +msgstr "Ordeztu nahi duzun hautatutako irudiko kolorea bistaratzen du. Jatorrizko kolorea ezartzeko, egin klik hemen, egin klik tanta-kontagailuan eta ondoren egin klik hautatutako irudiko kolore batean." + +#: 06030000.xhp#hd_id3150085.15.help.text +msgid "Tolerance" +msgstr "Perdoia" + +#: 06030000.xhp#par_id3144438.16.help.text +msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." +msgstr "Ezarri perdoia sorburuko irudiaren jatorrizko kolorea ordezteko. Hautatu duzun kolorearen antzekoak diren koloreak ordezteko, sartu balio txiki bat. Kolore-barruti zabalago bat ordezteko, sartu balio handi bat." + +#: 06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Ordeztu honekin" + +#: 06030000.xhp#par_id3154173.18.help.text +msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." +msgstr "Ordezpen-kolore erabilgarriak zerrendatzen ditu. Uneko kolore-zerrenda aldatzeko, desautatu irudia, aukeratu Formatua - Area, eta ondoren egin klik Koloreak fitxan." + +#: 06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 06030000.xhp#par_id3154905.20.help.text +msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." +msgstr "Uneko irudiko area gardenak hautatutako kolorearekin ordezten ditu." + +#: 06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 06030000.xhp#par_id3148946.22.help.text +msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." +msgstr "Hautatu uneko irudiko area gardenak ordezteko kolorea." + +#: 05200200.xhp#tit.help.text +msgid "Line Styles" +msgstr "Marra-estiloak" + +#: 05200200.xhp#hd_id3148919.1.help.text +msgid "Line Styles" +msgstr "Marra-estiloak" + +#: 05200200.xhp#par_id3150146.2.help.text +msgid "Edit or create dashed or dotted line styles." +msgstr "Editatu edo sortu marren edo puntuen marra-estiloak." + +#: 05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 05200200.xhp#hd_id3146873.15.help.text +msgid "Line style" +msgstr "Marra-estiloa" + +#: 05200200.xhp#par_id3146807.16.help.text +msgid "Select the style of line that you want to create." +msgstr "Hautatu sortu nahi duzun marraren estiloa." + +#: 05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 05200200.xhp#par_id3149031.6.help.text +msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." +msgstr "Hautatu nahi duzun marren eta puntuen konbinazioa." + +#: 05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: 05200200.xhp#par_id3155351.8.help.text +msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." +msgstr "Sartu sekuentzia batean zenbat aldiz nahi duzun agertzea puntu bat edo marra bat." + +#: 05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: 05200200.xhp#par_id3149640.10.help.text +msgid "Enter the length of the dash." +msgstr "Sartu marraren luzera." + +#: 05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05200200.xhp#par_id3147834.12.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." +msgstr "Zehaztu zenbat leku utzi nahi duzun marren edo puntuen artean." + +#: 05200200.xhp#hd_id3155805.13.help.text +msgid "Fit to line width" +msgstr "Doitu lerro-zabalerara" + +#: 05200200.xhp#par_id3147291.14.help.text +msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." +msgstr "Automatikoki marraren luzeraren arabera doitzen ditu sarrerak." + +#: 05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 05200200.xhp#par_id3149827.18.help.text +msgid "Creates a new line style using the current settings." +msgstr "Uneko ezarpenak erabiliz marra-estilo berri bat sortzen du." + +#: 05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05200200.xhp#par_id3153681.20.help.text +#, fuzzy +msgid "Enter a name." +msgstr "Sartu baldintza bat." + +#: 05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 05200200.xhp#par_id3157863.22.help.text +msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." +msgstr "Uneko ezarpenak erabiliz hautatutako marra-estiloa eguneratzen du. Hautatutako marra-estiloaren izena aldatzeko, sartu beste izen bat galdetzen dizunean." + +#: 05200200.xhp#hd_id3147275.23.help.text +msgid "Load line style table" +msgstr "Marra-estiloaren taula kargatu." + +#: 05200200.xhp#par_id3154749.24.help.text +msgid "Imports a list of line styles." +msgstr "Marra-estiloen zerrenda inportatzen du." + +#: 05200200.xhp#hd_id3148642.25.help.text +msgid "Save line style table" +msgstr "Marra-estiloaren taula gorde." + +#: 05200200.xhp#par_id3155449.26.help.text +msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." +msgstr "Marra-estiloen uneko zerrenda ezartzen du. Horrela gero berriro karga daiteke." + +#: 01160300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160300.xhp#tit.help.text" +msgid "Create Master Document" +msgstr "Sortu dokumentu maisua" + +#: 01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text" +msgid "Create Master Document" +msgstr "Sortu dokumentu maisua" + +#: 01160300.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document." +msgstr "Dokumentu maisu bat sortzen du uneko Writer dokumentutik. Azpidokumentu berria sortzen da hautatutako paragrafo-estilo edo eskema-maila bat iturburu-dokumentuan agertzen den bakoitzean." + +#: 01160300.xhp#par_id3149999.4.help.text +msgid "The Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." +msgstr "Nabigatzailea dokumentu maisu bat sortu ondoren agertzen da. Azpidokumentu bat editatzeko, egin klik bikoitza Nabigatzailean azpidokumentuaren izenean." + +#: 01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Bistaratze-area" + +#: 01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: 01160300.xhp#hd_id3147291.8.help.text +msgid "separated by" +msgstr "honela bereizita:" + +#: 01160300.xhp#par_id3156426.7.help.text +msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. By default a new document is created for every outline level 1." +msgstr "Hautatu iturburu-dokumentua azpidokumentuetan banatzeko erabili nahi duzun paragrafo-estiloa edo eskema-maila. Lehenespenez, dokumentu berria sortzen da 1. eskema-maila bakoitzerako." + +#: 01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text" +msgid "File type" +msgstr "Fitxategi mota" + +#: 01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: 04160500.xhp#tit.help.text +msgctxt "04160500.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Floating Frame" +msgstr "Txertatu marko mugikorra" + +#: 04160500.xhp#bm_id3149783.help.text +msgid "floating frames in HTML documentsinserting; floating frames" +msgstr "marko mugikorra HTML dokumentuetan txertatu; marko mugikorrak" + +#: 04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text +msgctxt "04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text" +msgid "Insert Floating Frame" +msgstr "Txertatu marko mugikorra" + +#: 04160500.xhp#par_id3148410.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file." +msgstr "Uneko dokumentuan marko mugikor bat txertatzen du. HTML dokumentuetan marko mugikorrak beste fitxategi batzuetako edukia bistaratzeko erabiltzen dira. Netscape Navigator 4.x bertsioak ez ditu marko mugikorrak onartzen." + +#: 04160500.xhp#par_id3151100.6.help.text +msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML compatibility, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by tags." +msgstr "Marko mugikorrak erabiltzen dituzten HTML orrialdeak sortzea nahi baduzu, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Kargatu/Gorde - HTML bateragarritasuna, eta ondoren hautatu \"MS Internet Explorer\" aukera. Marko mugikorra lotzen da." + +#: 04160500.xhp#par_id3151330.help.text +msgid "Floating frame properties" +msgstr "Marko mugikorraren propietateak" + +#: 01140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Printer Setup" +msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" + +#: 01140000.xhp#bm_id3147294.help.text +msgid "printers; propertiessettings; printersproperties; printersdefault printer; setting upprinters; default printerpage formats; restriction" +msgstr "inprimagailuak; propietateakezarpenak; inprimagailuakpropietateak; inprimagailuakinprimagailu lehenetsia; konfiguratzeainprimagailuak; inprimagailu lehenetsiaorrialde-formatuak; murrizketak" + +#: 01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text" +msgid "Printer Setup" +msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" + +#: 01140000.xhp#par_id3154422.2.help.text +msgid "Select the default printer for the current document." +msgstr "Hautatu uneko dokumentuaren inprimagailu lehenetsia." + +#: 01140000.xhp#par_id3148620.20.help.text +msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects." +msgstr "Atzerapen txiki bat egongo da $[officename] OLE objektu txertatuak dituen dokumentu baten inprimagailu lehenetsia aldatzen duzunean." + +#: 01140000.xhp#hd_id3145345.4.help.text +msgid "Printer " +msgstr "Inprimagailua " + +#: 01140000.xhp#par_id3145211.5.help.text +msgid "Lists the information that applies to the selected printer. " +msgstr "Hautatutako inprimagailuaren informazioa zerrendatzen du. " + +#: 01140000.xhp#par_id3148538.19.help.text +msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer." +msgstr "Zerrenda hutsik badago, inprimagailu lehenetsi bat instalatu behar duzu sistema eragilean. Ikus zure sistema eragilearen argibideak, lineako laguntzan inprimagailu lehenetsi bat nola instalatu eta konfiguratu jakiteko." + +#: 01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 01140000.xhp#par_id3156155.7.help.text +msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." +msgstr "Sistema eragilean instalatutako inprimagailuak zerrendatzen ditu. Inprimagailu lehenetsia aldatzeko, hautatu zerrendako inprimagailu-izen bat." + +#: 01140000.xhp#hd_id3156153.8.help.text +msgid "Status " +msgstr "Egoera " + +#: 01140000.xhp#par_id3150465.9.help.text +msgid "Describes the current status of the selected printer. " +msgstr "Hautatutako inprimagailuaren uneko egoera deskribatzen du. " + +#: 01140000.xhp#hd_id3154898.10.help.text +msgid "Type " +msgstr "Mota " + +#: 01140000.xhp#par_id3156326.11.help.text +msgid "Displays the type of printer that you selected. " +msgstr "Hautatutako inprimagailu mota bistaratzen du. " + +#: 01140000.xhp#hd_id3149416.12.help.text +msgid "Location " +msgstr "Kokalekua " + +#: 01140000.xhp#par_id3149955.13.help.text +msgid "Displays the port for the selected printer. " +msgstr "Hautatutako inprimagailuaren ataka bistaratzen du. " + +#: 01140000.xhp#hd_id3145316.14.help.text +msgid "Comments " +msgstr "Iruzkinak " + +#: 01140000.xhp#par_id3155923.15.help.text +msgid "Displays additional information for the printer. " +msgstr "Inprimagailuaren informazio osagarria bistaratzen du. " + +#: 01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 01140000.xhp#par_id3149045.17.help.text +msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." +msgstr "Uneko dokumentuaren sistema eragilearen inprimatzeko ezarpenak aldatzen ditu." + +#: 01140000.xhp#par_id3157322.18.help.text +msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing Format - Page." +msgstr "Ziurtatu inprimagailuaren propietateak elkarrizketa-koadroan ezarritako Bertikala edo Horizontala diseinurako aukera eta Formatua - Orrialdea aukeratuz ezarritako orrialde-formatua bat datozela." + +#: 02230402.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230402.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: 02230402.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: 02230402.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the List tab." +msgstr "Ezarri aldaketa-zerrenda iragazteko irizpidea Zerrenda fitxan." + +#: 02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text +msgctxt "02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 02230402.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." +msgstr "Zehaztutako data eta orduaren arabera iragazten du aldaketa-zerrenda." + +#: 02230402.xhp#hd_id3154811.17.help.text +msgid "Set Date/Time" +msgstr "Ezarri data/ordua" + +#: 02230402.xhp#par_id3159147.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02230402.xhp#par_id3143270.18.help.text +msgid "Enters the current date and time into the corresponding boxes." +msgstr "Uneko data eta ordua dagozkien koadroetan sartzen ditu." + +#: 02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text +msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: 02230402.xhp#par_id3150084.6.help.text +msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." +msgstr "Zerrendan hautatutako egilearen izenaren arabera zerrendatzen du aldaketa-zerrenda." + +#: 02230402.xhp#hd_id3147531.13.help.text +msgid "Range " +msgstr "Area" + +#: 02230402.xhp#par_id3156344.14.help.text +msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." +msgstr "Zehaztutako gelaxken arearen arabera iragazten du aldaketa-zerrenda. Orrian gelaxken area bat hautatzeko, egin klik Ezarri erreferentzia botoian (...)." + +#: 02230402.xhp#par_id4441663.help.text +msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." +msgstr "Hautatu iragazki gisa erabili nahi duzun gelaxken area." + +#: 02230402.xhp#hd_id3147304.15.help.text +msgid "Set Reference " +msgstr "Ezarri erreferentzia" + +#: 02230402.xhp#par_id3151210.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02230402.xhp#par_id3156215.16.help.text +msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." +msgstr "Hautatu iragazki gisa erabili nahi duzun gelaxken area." + +#: 02230402.xhp#hd_id3159149.20.help.text +msgid "Shrink/Max " +msgstr "Txikiagotu/Maximizatu" + +#: 02230402.xhp#par_id3149809.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 02230402.xhp#par_id3147287.21.help.text +msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list." +msgstr "Hautatu iragazki gisa erabili nahi duzun gelaxken area, eta ondoren sakatu botoi hau iragazki-zerrendara itzultzeko." + +#: 02230402.xhp#hd_id3156543.9.help.text +msgid "Action " +msgstr "Ekintza" + +#: 02230402.xhp#par_id3155413.12.help.text +msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." +msgstr "Aldaketa-zerrenda iragazten du Ekintza koadroan hautatutako aldaketa motaren arabera." + +#: 02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text +msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: 02230402.xhp#par_id3151114.23.help.text +msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. " +msgstr "Aldaketen iruzkinak iragazten ditu sartutako gako-hitzen arabera. " + +#: 02230402.xhp#par_id3163820.24.help.text +msgid "You can also use regular expressions (wildcards) when you filter the comments." +msgstr "Adierazpen erregularrak ere erabil ditzakezu (komodinak) iruzkinak iragazten direnean." + +#: 05250200.xhp#tit.help.text +msgid "Bring Forward " +msgstr "Ekarri aurrerago " + +#: 05250200.xhp#hd_id3152790.1.help.text +msgid "Bring Forward " +msgstr "Ekarri aurrerago " + +#: 05250200.xhp#par_id3151264.2.help.text +msgid "Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order." +msgstr "Hautatutako objektua maila bat gora igotzen du. Horrela, pilaketa-ordenaren goialdetik gertuago egongo da." + +#: 05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text +msgctxt "05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text" +msgid "Layer" +msgstr "Geruza" + +#: 02100000.xhp#tit.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Bilatu eta ordeztu" + +#: 02100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Bilatu eta ordeztu" + +#: 02100000.xhp#par_id3149893.2.help.text +msgid "Searches for or replaces text or formats in the current document." +msgstr "Uneko dokumentuan testua edo formatua bilatzen du edo ordezten du." + +#: 02100000.xhp#par_id00001.help.text +msgid "Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text." +msgstr "Idatzi testua uneko dokumentuan bilatzeko. Sakatu Sartu tekla testua bilatzeko." + +#: 02100000.xhp#par_id00002.help.text +msgid "Click to search the next occurrence in downward direction." +msgstr "Egin klik hurrengo agerpena beherantz bilatzeko." + +#: 02100000.xhp#par_id00003.help.text +msgid "Click to search the next occurrence in upward direction." +msgstr "Egin klik hurrengo agerpena gorantz bilatzeko." + +#: 02100000.xhp#hd_id3152425.3.help.text +msgid "Search For" +msgstr "Bilatu:" + +#: 02100000.xhp#par_id3155805.4.help.text +msgid "Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list." +msgstr "Idatzi bilatu nahi duzun testua edo hautatu aurreko bilaketa bat zerrendatik." + +#: 02100000.xhp#par_id3153683.189.help.text +msgid "Search options are listed in the Options area of the dialog" +msgstr "Bilaketa-aukerak elkarrizketa-koadroaren Aukerak arean zerrendatzen dira." + +#: 02100000.xhp#hd_id3152551.5.help.text +msgid "Replace With" +msgstr "Ordeztu honekin" + +#: 02100000.xhp#par_id3156426.6.help.text +msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." +msgstr "Sartu ordezpen-testua edo hautatu zerrendatik azken ordezpen-testua edo estiloa." + +#: 02100000.xhp#par_id3150506.190.help.text +msgid "Replacement options are listed in the Options area of the dialog." +msgstr "Ordezpen-aukerak elkarrizketa-koadroaren Aukerak arean zerrendatzen dira." + +#: 02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 02100000.xhp#hd_id3148538.10.help.text +#, fuzzy +msgid "Entire CellsWhole words only" +msgstr " Balio lehenetsiaAutomatikoa" + +#: 02100000.xhp#par_id3149579.11.help.text +msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." +msgstr "Bilaketa-testuaren berdin-berdinak diren hitz osoak edo gelaxkak bilatzen ditu." + +#: 02100000.xhp#hd_id3156192.14.help.text +msgid "Backwards" +msgstr "Atzerantz" + +#: 02100000.xhp#par_id3150771.15.help.text +msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." +msgstr "Uneko kurtsorearen kokalekuan hasten da bilaketa eta atzerantz joaten da fitxategiaren hasierara." + +#: 02100000.xhp#hd_id3144439.16.help.text +msgid "Regular expressions" +msgstr "Adierazpen erregularrak" + +#: 02100000.xhp#par_id3155342.156.help.text +#, fuzzy +msgid "Allows you to use wildcards in your search." +msgstr "Adierazpen erregularrak" + +#: 02100000.xhp#par_id3727225.help.text +msgid "Allows you to use wildcards in your search." +msgstr "Bilaketan komodinak erabiltzeko aukera ematen dizu." + +#: 02100000.xhp#hd_id3154924.45.help.text +msgid "Match case" +msgstr "Maiuskula/minuskula" + +#: 02100000.xhp#bm_id3154760.help.text +msgid "case sensitivity;searching" +msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizi;bilaketa" + +#: 02100000.xhp#par_id3154760.46.help.text +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." +msgstr "Maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu." + +#: 02100000.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "finding; selections" +msgstr "bilatu; hautapenak" + +#: 02100000.xhp#hd_id3147264.47.help.text +msgid "Current selection only" +msgstr "Uneko hautapenean soilik" + +#: 02100000.xhp#par_id3150866.48.help.text +msgid "Searches only the selected text or cells." +msgstr "Hautatutako testua edo gelaxkak bakarrik arakatzen ditu." + +#: 02100000.xhp#par_id8876918.help.text +msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list." +msgstr "Zehaztutako estiloarekin formateatutako testua bilatzen du. Hautatu kontrol-laukia eta ondoren hautatu Bilatu zerrendako estilo bat. Ordezpen-estilo bat zehazteko, hautatu Ordeztu zerrendako estilo bat." + +#: 02100000.xhp#hd_id3153524.49.help.text +msgid "Search for Styles / Including Styles" +msgstr "Bilatu estiloak / Txertatu estiloak" + +#: 02100000.xhp#par_id3155103.50.help.text +msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list." +msgstr "Zehaztutako estiloarekin formateatutako testua bilatzen du. Hautatu kontrol-laukia eta ondoren hautatu Bilatuzerrendako estilo bat. Ordezpen-estilo bat zehazteko, hautatu Ordeztu zerrendako estilo bat." + +#: 02100000.xhp#par_idN109CC.help.text +msgid "After you select the attributes that you want to search for, the Search for Styles box in the Options area of the %PRODUCTNAME Writer Find & Replace dialog changes to Including Styles." +msgstr "Bilatu nahi dituzun atributuak hautatu ondoren, %PRODUCTNAME Writer-ekoAukerak areakoBilatu estiloak koadroan Estiloak ere baira aldatzen da Bilatu Ordeztu elkarrizketa -koadroa." + +#: 02100000.xhp#par_idN109DF.help.text +msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the Including Styles box." +msgstr "Zuzeneko formateatzearen eta estiloaren bidez ezarritako atributuak dituzten testuak bilatu nahi badituzu, hautatu Sartu estiloak koadroa." + +#: 02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: 02100000.xhp#par_id0302200901464150.help.text +msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." +msgstr "Writer-en, iruzkinen testua ere bilaketetan sartzea hauta dezakezu." + +#: 02100000.xhp#hd_id3149167.204.help.text +msgid "Match character width (only if Asian languages are enabled)" +msgstr "Kontuan hartu karaktere-zabalera (soilik Asiako hizkuntzak gaituta egonez gero)." + +#: 02100000.xhp#par_id3145744.208.help.text +msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." +msgstr "Zabalera erdiko eta zabalera osoko karaktereak bereizten ditu." + +#: 02100000.xhp#hd_id3153178.205.help.text +msgid "Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)" +msgstr "Antzeko soinuak (Japoniera) (soilik Asiar hizkuntzak gaituta badaude)" + +#: 02100000.xhp#par_id3145421.206.help.text +msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the ... button to specify the search options. " +msgstr "Japonierazko testuetan erabilitako antzeko idazkerarako bilaketa-aukerak zehatz daitezke. Hautatu kontrol-lauki hau, eta ondoren bilaketa-aukera zehazteko, egin klik ... botoian. " + +#: 02100000.xhp#par_id3149765.209.help.text +msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." +msgstr "Japonierazko testuetan erabilitako antzeko idazkerarako bilaketa-aukerak ezartzen ditu." + +#: 02100000.xhp#par_id3148672.212.help.text +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Japonierazko bilaketa" + +#: 02100000.xhp#hd_id3154299.66.help.text +msgid "Find All" +msgstr "Bilatu denak" + +#: 02100000.xhp#par_id3145785.67.help.text +#, fuzzy +msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." +msgstr "Testuaren edo dokumentuan bilatzen ari zaren formatuaren kasu guztiak bilatzen eta hautatzen ditu (Writer-eko edo Calc-eko dokumentuetan soilik)." + +#: 02100000.xhp#par_id31454242785.help.text +#, fuzzy +msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." +msgstr "Testuaren edo dokumentuan bilatzen ari zaren formatuaren kasu guztiak bilatzen eta hautatzen ditu (Writer-eko edo Calc-eko dokumentuetan soilik)." + +#: 02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: 02100000.xhp#par_id3147436.69.help.text +msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document." +msgstr "Testuaren edo dokumentuan bilatzen ari zaren formatuaren hurrengo agerraldia bilatzen edo hautatzen du." + +#: 02100000.xhp#hd_id3153742.70.help.text +msgid "Replace All" +msgstr "Ordeztu denak" + +#: 02100000.xhp#par_id3145660.71.help.text +msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.Repeat this command until all replacements on your slide have been made." +msgstr "Ordeztea nahi duzun testu edo formatuaren agerpen guztiak ordezten ditu.Errepikatu komando hau zure diapositibako ordezkapen guztiak egin arte.." + +#: 02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Ordeztu" + +#: 02100000.xhp#par_id3151170.73.help.text +msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." +msgstr "Bilatzen ari zinen hautatutako testua edo formatua ordezten du, eta ondoren hurrengo agerraldia bilatzen du." + +#: 02100000.xhp#hd_id3147348.192.help.text +msgid "Attribute" +msgstr "Atributua" + +#: 02100000.xhp#hd_id3155854.193.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 02100000.xhp#par_id8641315.help.text +msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." +msgstr "Testu-formatuaren ezaugarri zehatzak bilatzen ditu, adibidez, letra-tipoak, letra-efektuak, eta testu-fluxuaren ezaugarriak." + +#: 02100000.xhp#hd_id3154188.135.help.text +#, fuzzy +msgid "No Format" +msgstr "Ainguratzea " + +#: 02100000.xhp#par_id3159155.136.help.text +msgid "Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." +msgstr "Egin klik Bilatu edo Ordeztu koadroan, eta ondoren sakatu botoi hau, formatuetan oinarritutako bilaketa-irizpidea kentzeko." + +#: 02100000.xhp#par_id1334269.help.text +msgid "Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." +msgstr "Egin klik Bilatu edo Ordeztu koadroan, eta ondoren sakatu botoi hau, formatuetan oinarritutako bilaketa-irizpidea kentzeko." + +#: 02100000.xhp#par_id3150337.137.help.text +msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the Search for or the Replace with box." +msgstr "Formatu-atributuen bilaketa-irizpideak Bilatu edo Ordeztu koadroan bistaratzen dira." + +#: 02100000.xhp#par_id3150113.139.help.text +msgid "Shows more or fewer search options. Click this button again to hide the extended search options." +msgstr "Bilaketa-aukera gehiago edo gutxiago erakusten ditu. Egin klik botoi honetan berriro hedatutako bilaketa-aukerak ezkutatzeko." + +#: 02100000.xhp#hd_id3154944.140.help.text +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "Hautatu" + +#: 02100000.xhp#hd_id3146925.142.help.text +#, fuzzy +msgid "Formulas" +msgstr "Formatuak " + +#: 02100000.xhp#par_id6719870.help.text +msgid "Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'." +msgstr "Formuletan eta (kalkulatu gabeko) balio finkoetan zehaztutako karaktereak bilatzen ditu. Adibidez, 'BATUKETA' duten formulak bila daitezke." + +#: 02100000.xhp#hd_id3149400.144.help.text +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Area" + +#: 02100000.xhp#par_id3146969.145.help.text +msgid "Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas." +msgstr "Formulen emaitzetan eta balioetan zehaztutako karaktereak bilatzen ditu." + +#: 02100000.xhp#par_id6064943.help.text +msgid "Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas." +msgstr "Formulen emaitzetan eta balioetan zehaztutako karaktereak bilatzen ditu." + +#: 02100000.xhp#hd_id3145650.146.help.text +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Formatuak " + +#: 02100000.xhp#par_id3153947.147.help.text +msgid "Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells." +msgstr "Gelaxketan erantsitako iruzkinetan zehaztutako karaktereak bilatzen ditu. " + +#: 02100000.xhp#par_id9799798.help.text +#, fuzzy +msgid "Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells." +msgstr "Formulen emaitzetan eta balioetan zehaztutako karaktereak bilatzen ditu." + +#: 02100000.xhp#hd_id3153004.148.help.text +#, fuzzy +msgid "Search direction" +msgstr "Hautatu" + +#: 02100000.xhp#par_id3156332.207.help.text +msgid "Determines the order for searching the cells." +msgstr "Gelaxkak bilatzeko ordena zehazten du." + +#: 02100000.xhp#hd_id3155064.150.help.text +#, fuzzy +msgid "By Rows" +msgstr "Aukerak " + +#: 02100000.xhp#par_id743430.help.text +msgid "Searches from left to right across the rows." +msgstr "Errenkadetan ezkerretik eskuinera bilatzen du." + +#: 02100000.xhp#hd_id3156277.152.help.text +#, fuzzy +msgid "By Columns" +msgstr "Behera " + +#: 02100000.xhp#par_id3145207.153.help.text +msgid "Searches from top to bottom through the columns." +msgstr "Zutabeetan goitik behera bilatzen du. " + +#: 02100000.xhp#par_id3470564.help.text +msgid "Searches from top to bottom through the columns." +msgstr "Zutabeetan goitik behera bilatzen du." + +#: 02100000.xhp#hd_id3153764.194.help.text +#, fuzzy +msgid "Extras" +msgstr "Editatu " + +#: 02100000.xhp#bm_id3152960.help.text +msgid "searching; all sheets finding; in all sheets sheets; searching all" +msgstr "bilatzea; orri guztietan aurkitzea; orri guztietan orriak; guztietan bilatu" + +#: 02100000.xhp#hd_id3152960.196.help.text +#, fuzzy +msgid "Search in all sheets" +msgstr "Itsatsi dena " + +#: 02100000.xhp#par_id3145619.197.help.text +msgid "Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file." +msgstr "Uneko kalkulu-orrian orri guztietan bilatzen du." + +#: 02100000.xhp#par_id4089175.help.text +msgid "Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file." +msgstr "Uneko kalkulu-orrian orri guztietan bilatzen du." + +#: 02100000.xhp#par_id3151101.188.help.text +msgid "After you close the Find & Replace dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+CommandCtrl+F." +msgstr "Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroa itxi ostean, oraindik bilatu dezakezu, azken bilaketako irizpidea erabiliz, Maius +KomandoaKtrl+F teklak sakatuz." + +#: 02230100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230100.xhp#tit.help.text" +msgid "Record" +msgstr "Erregistroa" + +#: 02230100.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgid "Record" +msgstr "Erregistroa" + +#: 02230100.xhp#par_id3155599.2.help.text +msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date. " +msgstr "Uneko dokumentuan egindako aldaketa bakoitzaren segimendua egiten du egilearen eta dataren arabera. " + +#: 02230100.xhp#par_id3155934.26.help.text +msgid "If you choose Record - Show, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box." +msgstr "Erregistroa - Erakutsi aukeratzen baduzu, aldatutako testu-pasarteak dituzten lerroak marra bertikal batekin adierazten dira orrialdearen ezkerreko marjinan. Marra bertikalaren eta markaketarako beste elementu batzuen propietateak ezar ditzakezu %PRODUCTNAME Writer - Aldaketak aukeratuz Aukerak elkarrizketa-koadroan." + +#: 02230100.xhp#par_id3147261.27.help.text +msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." +msgstr "Markaketarako elementuen propietateak ezartzeko, aukeratu%PRODUCTNAME Calc - Aldaketak Aukerak elkarrizketa-koadroan." + +#: 02230100.xhp#par_id3145669.7.help.text +msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:" +msgstr "Erregistroen aldaketa-komandoa aktibo dagoenean ondorengo aldaketak jarraitzen dira:" + +#: 02230100.xhp#par_id3149388.8.help.text +msgid "Paste and delete text" +msgstr "Testua itsatsi eta ezabatzea" + +#: 02230100.xhp#par_id3150693.9.help.text +msgid "Move paragraphs" +msgstr "Eraman paragrafoak" + +#: 02230100.xhp#par_id3147088.10.help.text +msgid "Sort text" +msgstr "Ordenatu testua" + +#: 02230100.xhp#par_id3148620.11.help.text +msgid "Find and replace text" +msgstr "Testua bilatu eta ordeztu" + +#: 02230100.xhp#par_id3145382.12.help.text +msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes." +msgstr "Karaktere bakarreko zabalera duten atributuak txertatu, adibidez, eremuak eta oin-oharrak." + +#: 02230100.xhp#par_id3146797.13.help.text +msgid "Insert sheets, ranges" +msgstr "Orriak, barrutiak txertatzea" + +#: 02230100.xhp#par_id3154749.14.help.text +msgid "Insert document" +msgstr "Dokumentua txertatzea" + +#: 02230100.xhp#par_id3153252.15.help.text +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Txertatu autotestua" + +#: 02230100.xhp#par_id3155449.16.help.text +msgid "Insert from clipboard" +msgstr "Arbeletik txertatzea" + +#: 02230100.xhp#par_id3153821.20.help.text +msgid "Change cell contents by insertions and deletions" +msgstr "Gelaxken edukia aldatzea, elementuak txertatuz eta ezabatuz" + +#: 02230100.xhp#par_id3150771.21.help.text +msgid "Insert or delete columns and rows" +msgstr "Zutabeak eta errenkadak txertatzea edo ezabatzea" + +#: 02230100.xhp#par_id3150085.22.help.text +msgid "Insert sheets" +msgstr "Orriak txertatzea" + +#: 02230100.xhp#par_id3154381.23.help.text +msgid "Cut, copy and paste through the clipboard" +msgstr "Arbelaren bidez moztea, kopiatzea eta itsastea" + +#: 02230100.xhp#par_id3145119.24.help.text +msgid "Move by dragging and dropping" +msgstr "Arrastatuz eta jareginez mugitzea" + +#: 02230100.xhp#par_id3154347.19.help.text +msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets." +msgstr "Aldaketa-erregistroen komandoa aktibo dagoenean, ezin dira gelaxkak ezabatu, lekuz aldatu, batu, zatitu edo kopiatu edo orriak ezabatu." + +#: 01110400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110400.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 01110400.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 01110400.xhp#par_id3144415.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can select a template for editing." +msgstr "Txantiloi bat editatzeko hauta daitekeen elkarrizketa-koadro bat irekitzen du." + +#: 02010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: 02010000.xhp#bm_id3155069.help.text +msgid "undoing;editingediting;undoing" +msgstr "desegin;editatueditatu;desegin" + +#: 02010000.xhp#hd_id3155069.1.help.text +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: 02010000.xhp#par_id3149205.2.help.text +msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." +msgstr "Azken komandoa edo idatzitako azken sarrera alderantzikatzen du. Alderantzikatu nahi duzun komandoa hautatzeko, egin klik Barra estandarreko Desegin ikonoaren ondoan dagoen gezian." + +#: 02010000.xhp#par_idN10630.help.text +msgid "To change the number of commands that you can undo, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Memory, and enter a new value in the number of steps box." +msgstr "Desegin ditzakezun komandoen kopurua aldatzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Memoria, eta sartu balio berri bat urratsen kopuruaren koadroan." + +#: 02010000.xhp#par_id3163803.8.help.text +msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone." +msgstr "Komando batzuk (adibidez, Estiloak editatzea) ezin dira desegin." + +#: 02010000.xhp#par_id3155338.11.help.text +msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." +msgstr "Desegin komandoa bertan behera utz daiteke Editatu - Berregin aukeratuz." + +#: 02010000.xhp#hd_id3166410.7.help.text +msgid "About the Undo command in database tables" +msgstr "Desegin komandoari buruz datu-baseen tauletan" + +#: 02010000.xhp#par_id3148492.3.help.text +msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command." +msgstr "Datu-baseen taulekin lan egiten ari zarenean, azken komandoa desegin dezakezu soilik." + +#: 02010000.xhp#par_id3155504.4.help.text +msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the Undo command, the record is erased." +msgstr "Erregistro baten edukia aldatzen bada gorde ez den datu-baseen taula batean eta ondoren Desegin komandoa erabiltzen bada, erregistroa borratu egiten da." + +#: 02010000.xhp#hd_id3149415.9.help.text +msgid "About the Undo command in presentations" +msgstr "Desegin komandoari buruz aurkezpenetan" + +#: 02010000.xhp#par_id3159147.10.help.text +msgid "The Undo list is cleared when you apply a new layout to a slide." +msgstr "Desegin zerrenda garbitu egiten da diseinu berria aplikatzen zaionean diapositiba bati." + +#: 01110100.xhp#tit.help.text +msgid "Template Management" +msgstr "Txantiloi-kudeaketa" + +#: 01110100.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "documents; organizingorganizing; templatestemplates; organizingstyles;printing styles used in a documentstyles; copying between documentsdefault templates; organizingdeleting; templatestemplates; deletingtemplates; importing and exportingimporting; templatesexporting; templates" +msgstr "dokumentuak; antolatuantolatu; txantiloiaktxantiloiak; antolatuestiloak;dokumentu batean erabilitako estiloak inprimatuestiloak; dokumentuen artean kopiatutxantiloi lehenetsiak; antolatuezabatu; txantiloiaktxantiloiak; ezabatutxantiloiak; inportatu eta esportatuinportatu; txantiloiakesportatu; txantiloiak" + +#: 01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text" +msgid "Template Management" +msgstr "Txantiloi-kudeaketa" + +#: 01110100.xhp#par_id3152924.2.help.text +msgid "Opens the Template Management dialog where you can organize templates and define default templates." +msgstr "Txantiloiak antola eta txantiloi lehenetsiak defini daitezkeen Txantiloi-kudeaketa elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 01110100.xhp#hd_id3152801.3.help.text +msgid "Left and Right Selection List (Templates / Documents)" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko hautapen-zerrendak (Txantiloiak / Dokumentuak)" + +#: 01110100.xhp#par_id3149177.help.text +msgid "Displays the available template categories or opened $[officename] files. To change the contents of the list, select Templates or Documents in the box below." +msgstr "Erabilgarriak diren txantiloi-kategoriak edo irekitako $[officename] fitxategiak bistaratzen ditu. Zerrendaren edukia aldatzeko, hautatu Txantiloiak edo Dokumentuak beheko koadroan." + +#: 01110100.xhp#par_id3166410.34.help.text +msgid "To change the default template path, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." +msgstr "Txantiloien bide-izen lehenetsia aldatzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Bide-izenak." + +#: 01110100.xhp#par_id3154810.6.help.text +msgid "Select Templates or Documents to change the contents that are displayed in the list above." +msgstr "Goiko zerrendan bistaratutako edukiak aldatzeko hautatu Txantiloiak edo Dokumentuak." + +#: 01110100.xhp#par_id3149191.36.help.text +msgid "Template categories are represented by folder icons. To view the template files for a category, double-click a folder." +msgstr "Txantiloi-kategoriak karpeta-ikonoen bidez adierazten dira. Kategoria baten txantiloi-fitxategiak ikusteko, egin klik bikoitza karpeta batean." + +#: 01110100.xhp#par_id3159166.help.text +msgid "To view the styles that are used in a file, double-click the file name, and then double-click the Styles icon." +msgstr "Fitxategi batean erabili diren estiloak ikusteko, egin klik bikoitza fitxategi-izenean, eta ondoren egin klik bikoitza Estiloak ikonoan." + +#: 01110100.xhp#par_id3155504.35.help.text +msgid "To copy a style, hold down CommandCtrl and drag the style from one file to another file. To move a style, drag the style from one file to another file." +msgstr "" + +#: 01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text" +msgid "Commands" +msgstr "Komandoak" + +#: 01110100.xhp#par_id3149514.9.help.text +msgid "Contains commands for managing and editing your templates and documents." +msgstr "Txantiloiak eta dokumentuak kudeatzeko eta editatzeko komandoak daude." + +#: 01110100.xhp#par_id3149575.37.help.text +msgid "Depending on the type of file you select in the list, the following commands are available:" +msgstr "Zerrendan hautatu duzun fitxategi motaren arabera, ondorengo komandoak daude erabilgarri:" + +#: 01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 01110100.xhp#par_id3151384.11.help.text +msgid "Creates a new template category." +msgstr "Txantiloi-kategoria berri bat sortzen du." + +#: 01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01110100.xhp#par_id3154758.13.help.text +msgid "Deletes the current selection." +msgstr "Uneko hautapena ezabatzen du." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 01110100.xhp#par_id3156435.15.help.text +msgid "Opens the selected template for editing." +msgstr "Hautatutako txantiloia irekitzen du editatzeko." + +#: 01110100.xhp#hd_id3151106.16.help.text +msgid "Import Templates" +msgstr "Inportatu txantiloia" + +#: 01110100.xhp#par_id3148798.17.help.text +msgid "Imports an additional template. To import a template, select a template folder in the list, click the Command button, and then select Import template." +msgstr "Txantiloi osagarria inportatzen du. Txantiloi bat inportatzeko hautatu zerrendako karpeta bat, egin klik Komandoa botoian, eta ondoren hautatu Inportatu txantiloia aukera." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154821.19.help.text +msgid "Export Template" +msgstr "Esportatu txantiloia" + +#: 01110100.xhp#par_id3153104.20.help.text +msgid "Exports the selected template." +msgstr "Hautatutako txantiloia esportatzen du." + +#: 01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: 01110100.xhp#par_id3154946.27.help.text +msgid "Prints the name and properties of the styles that are used in the file." +msgstr "Fitxategian erabilitako estiloen izena eta propietateak inprimatzen ditu." + +#: 01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text" +msgid "Printer Setup" +msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" + +#: 01110100.xhp#par_id3147086.29.help.text +msgid "Changes the printer and its settings for the selected document." +msgstr "Hautatutako dokumentuaren inprimagailua eta haren ezarpenak aldatzen ditu." + +#: 01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: 01110100.xhp#par_id3147228.31.help.text +msgid "Updates the contents of the lists." +msgstr "Zerrendetako edukia eguneratzen du." + +#: 01110100.xhp#hd_id3145607.41.help.text +msgid "Set As Default Template" +msgstr "Ezarri txantiloi lehenetsi gisa" + +#: 01110100.xhp#par_id3147353.42.help.text +msgid "Uses the selected template as the default template when you create a new $[officename] document of the same type." +msgstr "Mota bereko $[officename] dokumentu berri bat sortzen duzunean hautatutako txantiloia txantiloi lehenetsi gisa erabiltzen du." + +#: 01110100.xhp#hd_id3153768.43.help.text +msgid "Reset Default Template" +msgstr "Berrezarri txantiloi lehenetsia" + +#: 01110100.xhp#par_id3155432.44.help.text +msgid "Select a $[officename] document type to reset the default template to the original template." +msgstr "Hautatu $[officename] dokumentu mota bat txantiloi lehenetsia jatorrizko txantiloian berrezartzeko." + +#: 01110100.xhp#hd_id3159196.38.help.text +msgid "Address Book" +msgstr "Helbide-liburua" + +#: 01110100.xhp#par_id3154472.39.help.text +msgid "Edit the field assignments and the data source for the address book." +msgstr "Editatu helbide-liburuaren eremu-esleipena eta datu-iturburuak." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: 01110100.xhp#par_id3156005.33.help.text +msgid "Locate a file that you want to add to the document list, and then click Open." +msgstr "Aurkitu dokumentu-zerrendan gehitu nahi duzun fitxategi bat, eta ondoren egin klik Irekiaukeran." + +#: 01110100.xhp#par_id3153095.help.text +msgid "Printer setup" +msgstr "Inprimagailu-konfigurazioa" + +#: 01110100.xhp#par_id3150012.help.text +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Txantiloiak: Helbide-liburuaren esleipena" + +#: 05110600m.xhp#tit.help.text +msgid "Space Rows Equally" +msgstr "Banatu errenkadak berdin" + +#: 05110600m.xhp#hd_id3149871.1.help.text +msgid "Space Rows Equally" +msgstr "Banatu errenkadak berdin" + +#: 05110600m.xhp#par_id3154766.2.help.text +msgid "Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection." +msgstr "Hautatutako errenkaden altuera doitzen du hautapeneko errenkadarik altuenaren altuerarekin bat etortzeko." + +#: 05110600m.xhp#par_id3153569.92.help.text +msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Rows Equally" +msgstr "Aukeratu Taula - Doitu automatikoki - Banatu errenkadak proportzioan" + +#: 05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text +msgctxt "05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text" +msgid "Open Optimize toolbar from Table Bar, click" +msgstr "Ireki Optimizatu tresna-barra Taula barratik, sakatu" + +#: 05110600m.xhp#par_id3145297.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: 05110600m.xhp#par_id3153206.94.help.text +msgid "Distribute Rows Equally" +msgstr "Banatu errenkadak proportzioan" + +#: 05230300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05230300.xhp#tit.help.text" +msgid "Rotation" +msgstr "Biraketa" + +#: 05230300.xhp#hd_id3149741.1.help.text +msgid "Rotation" +msgstr "Biraketa" + +#: 05230300.xhp#par_id3146873.2.help.text +msgid "Rotates the selected object." +msgstr "Hautatutako objektua biratzen du." + +#: 05230300.xhp#hd_id3148983.3.help.text +msgid "Pivot point" +msgstr "Biraketa-puntua" + +#: 05230300.xhp#par_id3150902.4.help.text +msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." +msgstr "Hautatutako objektua zehaztutako biraketa-puntu baten inguruan biratzen da. Biraketa-puntu lehenetsia objektuaren erdialdean dago." + +#: 05230300.xhp#par_id3153528.17.help.text +msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." +msgstr "Biraketa-puntu bat objektuaren mugetatik urrun ezartzen baduzu objektuak orrialdetik kanpo bira dezake." + +#: 05230300.xhp#hd_id3145382.5.help.text +msgid "X Position" +msgstr "X kokalekua" + +#: 05230300.xhp#par_id3166410.6.help.text +msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." +msgstr "Idatzi orrialdearen ezkerreko ertzetik biraketa-puntura dagoen distantzia horizontala." + +#: 05230300.xhp#hd_id3155323.7.help.text +msgid "Y Position" +msgstr "Y kokalekua" + +#: 05230300.xhp#par_id3150669.8.help.text +msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." +msgstr "Idatzi orrialdearen goiko ertzetik biraketa-puntura dagoen distantzia bertikala." + +#: 05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text" +msgid "Defaults" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 05230300.xhp#par_id3143270.10.help.text +msgid "Click where you want to place the pivot point." +msgstr "Egin klik biraketa-puntua ipini nahi duzun lekuan." + +#: 05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text" +msgid "Rotation angle" +msgstr "Biraketa-angelua" + +#: 05230300.xhp#par_id3156155.12.help.text +msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid." +msgstr "Zehaztu hautatutako objektua zenbat gradu biratu nahi duzun, edo egin klik biraketa-saretan." + +#: 05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#: 05230300.xhp#par_id3147573.14.help.text +msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." +msgstr "Idatzi hautatutako objektua zenbat gradu biratu nahi duzun." + +#: 05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text" +msgid "Defaults" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 05230300.xhp#par_id3154811.16.help.text +msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." +msgstr "Egin klik biraketa-angelua zehazteko 45 graduko multiploetan." + +#: 05090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: 05090000.xhp#bm_id3155271.help.text +msgid "fonts; text objectstext objects; fonts" +msgstr "letra-tipoak; testu-objektuaktestu-objektuak; letra-tipoak" + +#: 05090000.xhp#hd_id3155271.1.help.text +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: 05090000.xhp#par_id3153383.2.help.text +msgid "Set the font options for the selected text." +msgstr "Ezarri hautatutako testuaren letra-tipoaren aukerak." + +#: packagemanager.xhp#tit.help.text +msgid "Extension Manager" +msgstr "Hedapenen kudeatzailea" + +#: packagemanager.xhp#bm_id2883388.help.text +msgid "UNO components;Extension Managerextensions;Extension Managerpackages, see extensions" +msgstr "UNO osagaiak; hedapenen kudeatzaileahedapenak;hedapenen kudeatzaileapaketeak, ikus hedapenak" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text" +msgid "Extension Manager" +msgstr "Hedapenen kudeatzailea" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." +msgstr "Gehigarrien kudeatzaileak %PRODUCTNAME(e)ko gehigarriak gehitzen, kentzen, desgaitzen, gaitzen eta eguneratzen ditu." + +#: packagemanager.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:" +msgstr "Ondoren %PRODUCTNAME hedapenen adibideak daude:" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1061B.help.text +msgid "UNO components (compiled software modules)" +msgstr "UNO osagaiak (softwarearen modulu konpilatuak)" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1061F.help.text +msgid "Configuration data (for menu commands)" +msgstr "Konfigurazio-datuak (menuko komandoetarako)" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic liburutegiak" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries" +msgstr "%PRODUCTNAME elkarrizketa-koadroen liburutegiak" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106F5.help.text +msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)" +msgstr "Hedapen-fitxategiak (*.oxt fitxategiak, goiko zerrendako hedapen bat edo gehiago dituztenak)" + +#: packagemanager.xhp#hd_id8570513.help.text +msgid "Extension Scope" +msgstr "Hedapenen esparrua" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use." +msgstr "Administratzailearen edo erroko pribilegioak dituzten erabiltzaileek elkarrizketa-koadro bat ikusiko dute, non gehigarriak \"erabiltzaile guztientzat\" edo \"niretzat bakarrik\" instalatu nahi dituzten aukeratu ahal izango baitute. Pribilegio horiek ez dauzkaten erabiltzaile arruntek gehigarriak beraientzat bakarrik instalatu, kendu edo alda ditzakete." + +#: packagemanager.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users." +msgstr "Erroko edo administratzailearen pribilegioak dituen erabiltzaile batek erabiltzaile guztientzat erabilgarri egongo den gehigarri partekatu gisa instala dezakete gehigarri bat. Gehigarri bat hautatu ondoren, elkarrizketa-koadro bat irekiko da eta gehigarria uneko erabiltzailearentzat edo erabiltzaile guztientzat instalatu behar den galdetuko du." + +#: packagemanager.xhp#par_idN1069C.help.text +msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension." +msgstr "Erroko pribilegiorik ez duen erabiltzaile batek berak erabiltzeko bakarrik instala ditzake gehigarriak. Horri erabiltzaile-gehigarri deitzen zaio." + +#: packagemanager.xhp#hd_id3895382.help.text +msgid "To install an extension" +msgstr "Hedapen bat instalatzeko" + +#: packagemanager.xhp#par_id9143955.help.text +msgid "An extension is available as a file with the file extension .oxt." +msgstr "Gehigarri bat .oxt luzapena duen fitxategi gisa eskura daiteke." + +#: packagemanager.xhp#par_id7857905.help.text +msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the http://extensions.libreoffice.org/ page." +msgstr "Gehigarrien bilduma bat aurki dezakezu Interneten. Egin klik gehigarrien kudeatzaileko \"Eskuratu gehigarri gehiago hemen\" estekan web-arakatzailea irekitzeko, eta http://extensions.libreoffice.org/ orria ikusteko." + +#: packagemanager.xhp#hd_id5016937.help.text +msgid "To install a user extension" +msgstr "Erabiltzaile-gehigarri bat instalatzeko" + +#: packagemanager.xhp#par_id1856440.help.text +msgid "Do any of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: packagemanager.xhp#par_id7654347.help.text +msgid "Double-click the .oxt file in your system's file browser." +msgstr "Egin klik bikoitza .oxt fitxategian zure sistemako fitxategi-arakatzailean." + +#: packagemanager.xhp#par_id5269020.help.text +msgid "On a web page, click a hyperlink to an *.oxt file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)." +msgstr "Web-orri batean, egin klik *.oxt fitxategi baterako hiperesteka batean (web-arakatzailea fitxategi mota horretarako gehigarrien kudeatzailea abiarazteko konfigura badaiteke)." + +#: packagemanager.xhp#par_id8714255.help.text +msgid "Choose Tools - Extension Manager and click Add." +msgstr "Aukeratu Tresnak – Gehigarrien kudeatzailea aukera eta, gero, sakatu Gehitu." + +#: packagemanager.xhp#hd_id3734550.help.text +#, fuzzy +msgid "To install a shared extension in text mode (for system administrators)" +msgstr "Partekatutako hedapen bat testu moduan instalatzeko" + +#: packagemanager.xhp#par_id4139225.help.text +msgid "As an administrator, open a terminal or command shell." +msgstr "Administratzaile gisa, ireki terminal bat edo komando-lerro bat." + +#: packagemanager.xhp#par_id671712.help.text +msgid "Change to the \\ /program folder in your installation." +msgstr "Aldatu \\ /programa-karpetara zure instalazioan." + +#: packagemanager.xhp#par_id4163945.help.text +msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:" +msgstr "Sartu ondorengo komandoa, zure hedapenaren fitxategiaren bide-izena eta izena erabiliz:" + +#: packagemanager.xhp#par_id9581591.help.text +msgid "unopkg add --shared path_filename.oxt" +msgstr "unopkg add --shared path_filename.oxt" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106AD.help.text +msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." +msgstr "Hautatu kendu, gaitu edo desgaitu nahi duzun gehigarria. Gehigarri batzuetan, Aukerak elkarrizketa-koadroa ere ireki dezakezu." + +#: packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "Click Add to add an extension." +msgstr "Sakatu Gehitu gehigarri bat gehitzeko." + +#: packagemanager.xhp#par_idN106BD.help.text +msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open." +msgstr "Fitxategien elkarrizketa-koadro bat irekitzen da, gehitu nahi duzun gehigarria hauta dezazun. Hautatutako gehigarria kopiatu eta erregistratzeko, sakatu Ireki." + +#: packagemanager.xhp#par_id4856410.help.text +msgid "An extension can show a license dialog. Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension." +msgstr "Gehigarri batek lizentziaren elkarrizketa-koadroa erakuts dezake. Irakurri lizentzia. Egin klik 'Korritu behera' botoian beherantz korritzeko, beharrezkoa bada. Sakatu Onartu gehigarria instalatzen jarraitzeko." + +#: packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106D1.help.text +msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." +msgstr "Hautatu kendu nahi duzun gehigarria eta, gero, sakatu Kendu." + +#: packagemanager.xhp#par_id0523200810573866.help.text +msgid "Enable or disable the extension." +msgstr "Gaitu edo desgaitu gehigarria." + +#: packagemanager.xhp#par_idN1064D.help.text +msgid "Enable" +msgstr "Gaitu" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "Select the extension that you want to enable, and then click Enable." +msgstr "Hautatu gaitu nahi duzun gehigarria eta, gero, sakatu Gaitu." + +#: packagemanager.xhp#par_idN10657.help.text +msgid "Disable" +msgstr "Desgaitu" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "Select the extension that you want to disable, and then click Disable." +msgstr "Hautatu desgaitu nahi duzun gehigarria eta, gero, sakatu Desgaitu." + +#: packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: packagemanager.xhp#par_id4129459.help.text +msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately. You will see the Extension Update dialog." +msgstr "Egin klik instalatutako gehigarri guztien lineako eguneratzeak bilatzeko. Hautatutako gehigarriaren eguneratzeak bakarrik bilatzeko, aukeratu Eguneratu komandoa laster-menuan. Eguneratzerik badagoen begiratzen berehala hasten da. Gehigarrien eguneratzea elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu." + +#: packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: packagemanager.xhp#par_id1439558.help.text +msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." +msgstr "Hautatu instalatutako gehigarri bat eta, gero, egin klik gehigarriaren Aukerak elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: packagemanager.xhp#par_id0103201110331832.help.text +msgid "Some additional commands can appear in the context menu of an extension in the Extension Manager window, depending on the selected extension. You can choose to show the license text again. You can choose to exclude the extension from checking for updates or to include an excluded extension." +msgstr "" + +#: 05110700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110700.xhp#tit.help.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: 05110700.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: 05110700.xhp#par_id3152937.2.help.text +msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." +msgstr "Hautatutako testuaren letra-tamaina txikitzen du eta oinarrizko lerroaren gainean berretzen du." + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Tresna-barra" + +#: 03050000.xhp#bm_id3145356.help.text +msgid "tools bar" +msgstr "tresna-barra" + +#: 03050000.xhp#hd_id3145356.1.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Tresna-barra" + +#: 03050000.xhp#par_id3150603.2.help.text +msgid "Shows or hides the Tools bar." +msgstr "Tresna-barraerakusten edo ezkutatzen du." + +#: about_meta_tags.xhp#tit.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#tit.help.text" +msgid "HTML import and export" +msgstr "HTML inportazioa eta esportazioa" + +#: about_meta_tags.xhp#bm_id3154380.help.text +msgid "importing; HTML with META tagsexporting; to HTMLHTML; importing META tagsHTML documents; META tags inMETA tagstags; META tags" +msgstr "inportatu; HTML META etiketekinesportatu; HTMLraHTML; inportatu META etiketaHTML dokumentuak; META etiketak hemenMETA etiketaketiketak; META etiketak" + +#: about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text" +msgid "HTML import and export" +msgstr "HTML inportazioa eta esportazioa" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3145119.1.help.text +msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or User Defined tabs, and then type the information you want." +msgstr "Fitxategi bat HTML dokumentura esportatzen duzunean, azalpena eta erabiltzaileak zehaztutako fitxategi-propietateak META etiketa gisa txertatzen dira esportatutako dokumentuaren HEAD etiketen artean. META etiketak ez dira bistaratzen web arakatzaile batean eta informazioa txertatzeko erabiltzen dira, adibidez, web orri baten bilatzailearen gako-hitzak. Uneko dokumentuaren propietateak ezartzeko, aukeratu Fitxategia - Propietateak egin klik Azalpena edo Erabiltzaileak zehaztua etiketan, eta ondoren idatzi nahi duzun informazioa." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3148552.21.help.text +msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:" +msgstr "Ondorengo fitxategi-propietateak META etiketa bihurtzen dira fitxategi bat HTML dokumentu gisa esportatzen duzunean:" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3154935.2.help.text +msgid "File Property" +msgstr "Fitxategiaren propietatea" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3151056.3.help.text +msgid "" +msgstr "<TITULUA>" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3147228.5.help.text +msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Eremuaren edukia\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text" +msgid "Keywords" +msgstr "Gako-hitzak" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3156422.7.help.text +msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Eremuaren edukia\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3125863.9.help.text +msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Eremuaren edukia\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3159149.10.help.text +msgid "Info fields 1...4" +msgstr "Informazio-eremuak 1...4" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3157892.11.help.text +msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3155855.22.help.text +msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box. " +msgstr "META etiketak dituen HTML bat inportatzen duzunean, etiketen edukia dagokion $[officename](r)en fitxategi-propietatearen koadroan gehitzen da. " + +#: about_meta_tags.xhp#par_id0926200812164481.help.text +msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." +msgstr "Gako-hitzak komen bidez bereizi behar dira. Gako-hitz batek zuriuneak edo puntu eta koma izan ditzake." + +#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163822.12.help.text +msgid "Import Tips" +msgstr "Inportatu iradokizunak" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3155307.13.help.text +msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION." +msgstr "HTML dokumentu bat inportatzen duzunean, hurrengo META etiketak automatikoki bihurtzen dira $[officename](r)en eremu: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> eta <META NAME=\"...\" ...> non NAME AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS edo CLASSIFICATIONen berdina den." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3146146.15.help.text +msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table." +msgstr "TABLE etiketa baten aurretik kokatutako script-ak, iruzkinak eta META etiketak taularen lehenengo gelaxkan txertatzen dira." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3155366.16.help.text +msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document." +msgstr "HTML dokumentuaren goiburuko META etiketak eta script-ak dokumentuko lehenengo paragrafora inportatzen eta ainguratzen dira." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3152885.14.help.text +msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored." +msgstr "HTML etiketak inportatzeko aukerak ezartzeko, aukeratu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - Kargatu/Gorde - HTML bateragarritasuna</emph>. META etiketa ezagun batek \"HTTP-EQUIV\" edo \"NAME\" dauzka, eta $[officename](e)ko iruzkin gisa inportatzen dira. Salbuespen bakarra <META NAME=\"GENERATOR\"...> da, eta horri ez ikusi egiten zaio." + +#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163717.17.help.text +msgid "Export Tips" +msgstr "Esportatu iradokizunak" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3159180.19.help.text +msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." +msgstr "Dokumentu bateko lehenengo paragrafoaren hasieran dauden iruzkinak eta script-eremuak HTML dokumentuaren goiburura esportatzen dira. Dokumentuaren hasieran taula bat badago, taulako lehen gelaxkako lehen paragrafoa HTML dokumentuaren goiburura esportatzen da." + +#: 02230401.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230401.xhp#tit.help.text" +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: 02230401.xhp#hd_id3159242.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">Zerrenda</link>" + +#: 02230401.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Accept or reject individual changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Onartu edo ezetsi aldaketa bakoitza.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#par_id3149511.26.help.text +msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<emph>Zerrenda </emph>fitxak uneko dokumentuan grabatutako aldaketa guztiak bistaratzen ditu. Zerrenda hori iragazi nahi baduzu, egin klik <emph>Iragazkia </emph>fitxan, eta, gero, hautatu <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"iragazteko irizpideak\">iragazteko irizpideak</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Zerrendak habiaratutako aldaketak badauzka, mendekotasunak erakutsi egingo dira, iragazkia edozein delarik ere. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3153114.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Egile desberdinek egindako aldaketak gainjartzen direnean gertatzen dira aldaketa habiaratuak. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3155552.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Gelaxka baten aldaketa guztiak ikusteko, egin klik zerrendako sarrera baten ondoko plus ikurrean. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3154824.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Aldaketa habiaratu bat iragazki-irizpide batekin bat baldin badator, gelaxkaren aldaketa guztiak bistaratzen dira. Aldaketa-zerrenda iragazten duzunean, zerrendako sarrerak kolore desberdinetan azalduko dira ondorengo taularen arabera: </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text +msgctxt "02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 02230401.xhp#par_id3145382.33.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 02230401.xhp#par_id3150355.34.help.text +msgid "black" +msgstr "beltza" + +#: 02230401.xhp#par_id3149416.35.help.text +msgid "The entry matches a filter criterion." +msgstr "Sarrera bat dator iragazki-irizpide batekin." + +#: 02230401.xhp#par_id3145317.36.help.text +msgid "blue" +msgstr "urdina" + +#: 02230401.xhp#par_id3156327.37.help.text +msgid "One or more subentries matches a filter criterion." +msgstr "Azpisarrera bat edo gehiago bat datoz iragazki-irizpidearekin." + +#: 02230401.xhp#par_id3156156.38.help.text +msgid "gray" +msgstr "grisa" + +#: 02230401.xhp#par_id3149192.39.help.text +msgid "The subentry does not match a filter criterion." +msgstr "Azpisarrera ez dator bat iragazki-irizpidearekin." + +#: 02230401.xhp#par_id3155421.40.help.text +msgid "green" +msgstr "berdea" + +#: 02230401.xhp#par_id3149237.41.help.text +msgid "The subentry matches a filter criterion." +msgstr "Azpisarrera bat dator iragazki-irizpide batekin." + +#: 02230401.xhp#hd_id3153146.3.help.text +msgid "Selection field" +msgstr "Hautapen-eremua" + +#: 02230401.xhp#par_id3161459.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list." +msgstr "" + +#: 02230401.xhp#par_id3152812.6.help.text +msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>." +msgstr "Zerrendako sarrera bat editatzeko, egin klik saguaren eskuineko botoiaz sarreran eta ondoren aukeratu <emph> Editatu - Iruzkina</emph>." + +#: 02230401.xhp#par_id3153524.7.help.text +msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status." +msgstr "Aldaketa bat onartu edo ezetsi ondoren, zerrendako sarrerak ordenatu egiten dira \"Onartuta\" edo \"Ezetsita\" egoeraren arabera." + +#: 02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: 02230401.xhp#par_id3153361.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Dokumentuan egindako aldaketak erakusten ditu.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3152920.10.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Hautatu</caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3149202.11.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fitxategiko edukia duten gelaxken kopurua. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: 02230401.xhp#par_id3153178.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lists the user who made the change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Aldaketa egin duen egilea erakusten du.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 02230401.xhp#par_id3156422.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Aldaketa zein egunetan eta zein ordutan egin zen erakusten du.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: 02230401.xhp#par_id3150868.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Aldaketari erantsitako iruzkinak erakusten ditu.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3154218.18.help.text +msgid "Accept" +msgstr "Ados" + +#: 02230401.xhp#par_id3152935.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Hautatutako aldaketa onartzen du eta aldaketaren nabarmentzea kentzen du dokumentuan.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3156543.22.help.text +msgid "Reject" +msgstr "Ezetsi" + +#: 02230401.xhp#par_id3150441.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Hautatutako aldaketa ezesten du eta aldaketaren nabarmentzea kentzen du dokumentuan.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3155429.20.help.text +msgid "Accept All" +msgstr "Onartu dena" + +#: 02230401.xhp#par_id3150012.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Aldaketa guztiak onartzen ditu eta dokumentuko nabarmentzea kentzen du.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3153742.24.help.text +msgid "Reject All" +msgstr "Ezetsi dena" + +#: 02230401.xhp#par_id3151353.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Aldaketa guztiak ezesten ditu eta dokumentuko nabarmentzea kentzen du.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#par_id3147442.28.help.text +msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu." +msgstr "Aldaketa baten onarpena eta ezespena alderantzikatzeko, aukeratu <emph>Editatu </emph>menuan <emph>Desegin </emph>." + +#: 02230401.xhp#hd_id3159196.30.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eguneratu </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3151116.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aldaketak egiteko <emph>Formatua - Autozuzenketa – Aplikatu eta editatu aldaketak</emph> hautatu baduzu, <emph>Desegin </emph>botoia agertuko da elkarrizketa-koadroan.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Alderantzikatu azken Onartu edo Ezetsi komandoa.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3152576.43.help.text +msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:" +msgstr "Zerrendako <emph>laster-menuan</emph> komando osagarriak aurkituko dituzu:" + +#: 02230401.xhp#hd_id3146975.44.help.text +msgid "Edit comment" +msgstr "Editatu iruzkina" + +#: 02230401.xhp#par_id3153210.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Editatu hautatutako aldaketaren iruzkina.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3153281.46.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: 02230401.xhp#par_id3149486.47.help.text +msgid "Sorts the list according to the column headings." +msgstr "Zutabe-izenburuaren arabera ordenatuko du zerrenda." + +#: 02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: 02230401.xhp#par_id3151280.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Aldaketa motaren arabera ordenatuko du zerrenda.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: 02230401.xhp#par_id3149960.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Egilearen arabera ordenatuko du zerrenda.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 02230401.xhp#par_id3153223.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Dataren eta orduaren arabera ordenatuko du zerrenda.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: 02230401.xhp#par_id3145595.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Aldaketetan erantsitako iruzkinen arabera ordenatuko du zerrenda.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3153157.56.help.text +msgid "Document Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 02230401.xhp#par_id3157976.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Beheranzko ordenan ordenatzen du zerrenda, aldaketak dokumentuko zein lekutan burutu diren oinarritzat hartuta. Hau da ordenatze-metodo lehenetsia.</ahelp>" + +#: 05250400.xhp#tit.help.text +msgid "Send to Back" +msgstr "Eraman atzera" + +#: 05250400.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Send to Back</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Eraman atzera</link>" + +#: 05250400.xhp#par_id3156116.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Hautatutako objektua pilaketa-ordenaren behealdera eramaten du. Horrela, beste objektuen atzetik egongo da.</ahelp>" + +#: 05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text +msgctxt "05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Geruza</link>" + +#: online_update_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Check for Updates" +msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden" + +#: online_update_dialog.xhp#hd_id4959257.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Egiaztatu eguneratzeak dauden</link>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id1906491.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME(r)en bertsiorako eguneratzerik erabilgarri badagoen begiratzen du. Bertsio berriagoa erabilgarri badago, eguneratzea deskargatzea aukeratu dezakezu. Deskargatu ondoren, instalazioko direktorioan idazteko baimena baduzu, eguneratzea instalatu ahal izango duzu.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id4799340.help.text +msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file." +msgstr "Deskargatzen hasten denean, aurrerapen-barra bat eta hiru botoi ikusiko dituzu elkarrizketa-koadroan. Deskarga pausarazi eta berriro martxan jar dezakezu, Pausarazi eta Berrekin botoietan klik eginez. Egin klik deskarga bertan behera uzteko eta partzialki deskargatutako fitxategia ezabatzeko." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id1502121.help.text +msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update." +msgstr "Lehenespenez, deskargak zure mahaigainean gordeko dira. Deskargatutako fitxategia gordeko den karpeta alda dezakezu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME – Lineako eguneratzea aukeraren bidez." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id8266853.help.text +msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME." +msgstr "Deskarga burutu ondoren, Instalatu sakatu dezakezu eguneratzea instalatzen hasteko. Berrespeneko elkarrizketa-koadro bat agertuko da, non %PRODUCTNAME ixtea hauta dezakezun." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id2871181.help.text +msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script." +msgstr "Sistema eragile batzuetan, baliteke deskargatzeko karpetara joan, deskargatutako fitxategia deskonprimatu eta instalazioko script-a eskuz abiarazi behar izatea." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id2733542.help.text +msgid "After installation of the update you can delete the download file to save space." +msgstr "Eguneratzea instalatu ondoren, deskargatutako fitxategia ezabatu egin dezakezu lekua libratzeko." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id4238715.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eguneratzeen fitxategiak deskargatzen ditu eta mahaigainean edo zuk aukeratzen duzun karpetan gordetzen ditu. Hautatu karpeta %PRODUCTNAME – Lineako eguneratzea Aukerak elkarrizketa-koadroan.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id8277230.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Installs the downloaded update.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deskargatutako eguneratzea instalatzen du.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id4086428.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pauses the download. Later click Resume to continue downloading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deskarga pausarazten du. Ondoren, sakatu 'Berrekin' deskargatzen jarraitzeko.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id9024628.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Continues a paused download.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pausarazitako deskargarekin jarraitzen du.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id3067110.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aborts the download and deletes the partly downloaded file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deskarga bertan behera uzten du eta partzialki deskargatutako fitxategia ezabatzen du.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id8841822.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Starting online updates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Lineako eguneratzeak abiaraztea</link>" + +#: 02050000.xhp#tit.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: 02050000.xhp#bm_id3154824.help.text +msgid "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>arbela; Unix</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu; Unix-en</bookmark_value>" + +#: 02050000.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Kopiatu</link>" + +#: 02050000.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Hautapena arbelean kopiatzen du.</ahelp>" + +#: 02050000.xhp#par_id3155552.4.help.text +msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten." +msgstr "Kopiatzen duzun bakoitzean, arbelean lehendik dagoen edukia gainidatzi egiten da." + +#: 02050000.xhp#par_id3154824.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename](e)k arbela Unix-en onartzen du; hala ere, $[officename] komandoak erabili behar dituzu, adibidez, Ktrl+C.</variable></caseinline></switchinline>" + +#: 05100600.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Center (vertical)" +msgstr "Hasiera bertikala" + +#: 05100600.xhp#hd_id3149874.1.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Center (vertical)\">Center (vertical)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">Zentratu horizontalki</link>" + +#: 05100600.xhp#par_id3149048.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako hitzaren klasea definitzen du.</ahelp>" + +#: 05100600.xhp#par_id3149525.121.help.text +msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellemitte\">Gelaxka baten laster-menuan, aukeratu <emph>Gelaxka - Erdia</emph></variable>" + +#: 05200300.xhp#tit.help.text +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Gezi-estiloak" + +#: 05200300.xhp#hd_id3156045.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Arrow Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Gezi-estiloak</link>" + +#: 05200300.xhp#par_id3149031.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Edit or create arrow styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Editatu edo sortu gezi-estiloak.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3153551.5.help.text +msgid "Organize arrow styles" +msgstr "Antolatu gezi-estiloak" + +#: 05200300.xhp#par_id3154398.6.help.text +msgid "Lets you organize the current list of arrow styles." +msgstr "Gezi-estiloen uneko zerrenda antola daiteke." + +#: 05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text +msgctxt "05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 05200300.xhp#par_id3147399.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Hautatutako gezi-estiloaren izena bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3155892.9.help.text +msgid "Arrow style" +msgstr "Gezi-estiloa" + +#: 05200300.xhp#par_id3149827.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Aukeratu aurrez definitutako gezi-estiloaren ikurra zerrenda-koadro honetan.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text +msgctxt "05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 05200300.xhp#par_id3154288.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">Gezi-estilo pertsonalizatua definitzeko, hautatu marrazki bat dokumentuan eta ondoren egin klik hemen.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text +msgctxt "05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 05200300.xhp#par_id3154897.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Hautatutako gezi-estiloaren izena aldatzen du.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3153332.15.help.text +msgid "Load Arrow Styles" +msgstr "Kargatu gezi-estiloak" + +#: 05200300.xhp#par_id3146137.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Gezi-estiloaren zerrenda inportatzen du.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3158432.17.help.text +msgid "Save Arrow Styles" +msgstr "Gorde gezi-estiloak" + +#: 05200300.xhp#par_id3152944.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Gezi-estiloen uneko zerrenda ezartzen du. Horrela gero berriro karga daiteke.</ahelp>" + +#: 04060200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060200.xhp#tit.help.text" +msgid "Request" +msgstr "Eskatu" + +#: 04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgctxt "04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text" +msgid "Request" +msgstr "Eskatu" + +#: 04060200.xhp#par_id3150278.2.help.text +msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner." +msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Irudi bat eskaneatzen du, eta ondoren emaitza dokumentuan txertatzen du. Eskaneatzearen elkarrizketa-koadroa eskanerraren fabrikatzaileak eskaintzen du.</ahelp></variable> Elkarrizketa-koadroari buruzko azalpenak nahi izanez gero, eskanerraren dokumentazioa irakurri." + +#: 06140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Customize" +msgstr "Pertsonalizatu" + +#: 06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgctxt "06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text" +msgid "Customize" +msgstr "Pertsonalizatu" + +#: 06140000.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">$[officename](e)ko menuak, laster-teklak, tresna-barrak eta gertaerei esleitutako makroak pertsonalizatzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 06140000.xhp#par_id3152821.7.help.text +msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications." +msgstr "Laster-teklak eta makro-esleipenak pertsonaliza daitezke uneko aplikazioan edo $[officename](e)ko aplikazio guztietan." + +#: 06140000.xhp#par_id3153303.4.help.text +msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings." +msgstr "Menu, laster-tekla eta tresna-barraren ezarpen pertsonalizatuak gorde eta karga daitezke." + +#: 05340402.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340402.xhp#tit.help.text" +msgid "Table format" +msgstr "Taularen formatua" + +#: 05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgctxt "05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text" +msgid "Table format" +msgstr "Taularen formatua" + +#: 05340402.xhp#par_id3154350.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected row(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Hautatutako errenkada(k) formateatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 01010000.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">Berria</link>" + +#: 01010000.xhp#par_id3145669.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">$[officename](e)ko dokumentu berri bat sortzen du.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149182.115.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">$[officename](e)ko dokumentu berri bat sortzen du. Egin klik gezian dokumentu mota hautatzeko.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153528.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates and Documents.</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentu bat sortu nahi baduzu txantiloi batetik, aukeratu <emph>Berria - Txantiloiak eta dokumentuak.</emph></ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3147009.82.help.text +msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text." +msgstr "Txantiloi bat dokumentu bat egiteko diseinu-elementuak dituen fitxategia da; formatu-estiloa, atzeko planoak, markoak, grafikoak, eremuak, orrialde-diseinua eta testua barne." + +#: 01010000.xhp#par_id3147242.112.help.text +msgid "<emph>Icon</emph>" +msgstr "<emph>Ikonoa </emph>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149580.113.help.text +msgid "<emph>Name</emph>" +msgstr "<emph>Izena</emph>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153258.114.help.text +msgid "<emph>Function</emph>" +msgstr "<emph>Funtzioa</emph>" + +#: 01010000.xhp#par_id3145317.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153349.61.help.text +msgid "Text Document" +msgstr "Testu-dokumentua" + +#: 01010000.xhp#par_id3156153.62.help.text +msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." +msgstr "Testu-dokumentu berri bat sortzen du ($[officename] Writer)." + +#: 01010000.xhp#par_id3145121.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3148552.63.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Kalkulu-orria" + +#: 01010000.xhp#par_id3154280.64.help.text +msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." +msgstr "Kalkulu-orri berri bat sortzen du ($[officename] Calc)." + +#: 01010000.xhp#par_id3149456.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153798.65.help.text +msgid "Presentation" +msgstr "Aurkezpena" + +#: 01010000.xhp#par_id3154946.66.help.text +msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> dialog appears." +msgstr "Aurkezpen-dokumentu berri bat sortzen du ($[officename] Impress). <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Aurkezpen-morroia</link> elkarrizketa-koadroa agertzen da." + +#: 01010000.xhp#par_id3150495.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154217.99.help.text +msgid "Drawing" +msgstr "Marrazkia" + +#: 01010000.xhp#par_id3149167.100.help.text +msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." +msgstr "Marrazki-dokumentu berri bat sortzen du ($[officename] Draw)." + +#: 01010000.xhp#par_idN1089C.help.text +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_idN108CB.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN108CB.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: 01010000.xhp#par_idN108D0.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link> irekitzen du <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">datu-basearen fitxategi bat sortzeko</link>." + +#: 01010000.xhp#par_id3159149.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154298.79.help.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML dokumentua" + +#: 01010000.xhp#par_id3152460.80.help.text +msgid "Creates a new HTML document." +msgstr "HTML dokumentu berria sortzen du." + +#: 01010000.xhp#par_idN107BF.help.text +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_idN107F0.help.text +msgid "XML Form Document" +msgstr "XML inprimaki-dokumentua" + +#: 01010000.xhp#par_idN107F5.help.text +msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document." +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> dokumentu berri bat sortzen du." + +#: 01010000.xhp#par_id3147426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text" +msgid "Master Document" +msgstr "Dokumentu maisua" + +#: 01010000.xhp#par_id3150961.90.help.text +msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">Dokumentu maisu</link>berri bat sortzen du." + +#: 01010000.xhp#par_id3155854.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: 01010000.xhp#par_id3150872.78.help.text +msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." +msgstr "Formula berri bat sortzen du ($[officename] Math)." + +#: 01010000.xhp#par_id3154145.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text" +msgid "Labels" +msgstr "Etiketak" + +#: 01010000.xhp#par_id3148388.106.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Etiketak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor etiketen aukerak ezar daitezke, eta ondoren etiketen testu-dokumentu berri bat sortzen du ($[officename] Writer)." + +#: 01010000.xhp#par_id3155415.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text" +msgid "Business Cards" +msgstr "Bisita-txartelak" + +#: 01010000.xhp#par_id3150968.108.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Bisita-txartelak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor bisita-txartelen aukerak ezar daitezke eta ondoren testu-dokumentu berri bat sortzen du($[officename] Writer)." + +#: 01010000.xhp#par_id3154729.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text" +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Txantiloiak eta dokumentuak" + +#: 01010000.xhp#par_id3155603.70.help.text +msgid "Creates a new document using an existing <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"template\">template</link> or opens a sample document." +msgstr "Dokumentu berri bat sortzen du lehendik dagoen <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"template\">txantiloi</link> bat erabiliz edo adibide-dokumentu bat irekitzen du." + +#: 01010000.xhp#par_idN1096F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Dokumentuak irekitzea</link>" + +#: 01010000.xhp#par_idN109E7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Testu-dokumentu berri bat sortzen du ($[officename] Writer).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN109FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kalkulu-orri berri bat sortzen du ($[officename] Calc).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The Presentation Wizard dialog appears.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aurkezpen-dokumentu berri bat sortzen du($[officename] Impress). Aurkezpen-morroia elkarrizketa-koadroa agertzen da.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A2C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document ($[officename] Draw).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marrazki-dokumentu berri bat sortzen du ($[officename] Draw).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Database Wizard to create a database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Datu-baseen morroia irekitzen du datu-basearen fitxategi bat sortzeko.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A5A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new HTML document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">HTML dokumentu berria sortzen du.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A71.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new XForms document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">XForms dokumentu berri bat sortzen du.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A88.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new master document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dokumentu maisu berri bat sortzen du.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A9F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document ($[officename] Math).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formula berri bat sortzen du ($[officename] Math).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10AB6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Etiketak elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor etiketen aukerak ezar daitezke, eta ondoren etiketen testu-dokumentu berri bat sortzen du ($[officename] Writer).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10ACD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bisita-txartelak elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor bisita-txartelen aukerak ezar daitezke eta ondoren testu-dokumentu berri bat sortzen du($[officename] Writer).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10AE4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new document using an existing template or opens a sample document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dokumentu berri bat sortzen du lehendik dagoen txantiloi bat erabiliz edo adibide-dokumentu bat irekitzen du.</ahelp>" + +#: 04160300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04160300.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: 04160300.xhp#bm_id3152937.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas; starting formula editor</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math start</bookmark_value><bookmark_value>Math formula editor</bookmark_value><bookmark_value>equations in formula editor</bookmark_value><bookmark_value>editors;formula editor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formulak; hasi formula-editorea</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math hasi</bookmark_value><bookmark_value>Math-eko formula editorea</bookmark_value><bookmark_value>ekuazioak formula-editorean</bookmark_value><bookmark_value>editoreak;formula-editorea</bookmark_value>" + +#: 04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text +msgctxt "04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: 04160300.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>" +msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Uneko dokumentuan formula bat txertatzen du.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> Informazio gehiago nahi izanez gero, ireki $[officename] Math-en Laguntza.</defaultinline></switchinline></variable>" + +#: 04160300.xhp#par_id3154317.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">Formulas</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">Formulak</link>" + +#: 05250500.xhp#tit.help.text +msgid "To Foreground" +msgstr "Aurreko planora" + +#: 05250500.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">Aurreko planora</link></variable>" + +#: 05250500.xhp#par_id3151387.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Moves the selected object in front of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Hautatutako objektua testuaren aurrealdera eramaten du.</ahelp>" + +#: 05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text +msgctxt "05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Geruza</link>" + +#: 06010500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010500.xhp#tit.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 06010500.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Language</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Hizkuntza</link>" + +#: 06010500.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du hizkuntzaren komando zehatzak aukeratzeko.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#hd_id5787224.help.text +msgid "For Selection" +msgstr "Hautapenean" + +#: 06010500.xhp#par_id1507309.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du. Aukeratu hizkuntza bat hautatutako testurako. <br/>Aukeratu 'Bat ere ez' hautatutako testuan ortografia eta hitz-zatiketa ez egiaztatzeko. <br/>Aukeratu 'Gehiago' aukera gehiago dituen elkarrizketa-koadro bat irekitzeko.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#hd_id7693411.help.text +msgid "For Paragraph" +msgstr "Paragrafoan" + +#: 06010500.xhp#par_id3928952.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du. Aukeratu hizkuntza bat uneko paragraforako. <br/>Aukeratu 'Bat ere ez' uneko paragrafoan ortografia eta hitz-zatiketa ez egiaztatzeko. <br/>Aukeratu 'Gehiago' aukera gehiago dituen elkarrizketa-koadro bat irekitzeko.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#hd_id5206762.help.text +msgid "For all Text" +msgstr "Testu guztiarentzako" + +#: 06010500.xhp#par_id5735953.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du. Aukeratu hizkuntza bat testu guztirako. <br/>Aukeratu 'Bat ere ez' testu guztian ortografia eta hitz-zatiketa ez egiaztatzeko. <br/>Aukeratu 'Gehiago' aukera gehiago dituen elkarrizketa-koadro bat irekitzeko.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#par_idN105AF.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105AF.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitz-zatiketa" + +#: 06010500.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Formatua - Gelaxkak - Lerrokatzea</link> fitxa-orria irekitzen du." + +#: 06010500.xhp#par_idN105D0.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D0.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitz-zatiketa" + +#: 06010500.xhp#par_idN105D4.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D4.help.text" +msgid "Turns hyphenation on and off." +msgstr "Hitz-zatiketa aktibatzen eta desaktibatzen du." + +#: 06010500.xhp#par_idN105E7.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105E7.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitz-zatiketa" + +#: 06010500.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "Turns hyphenation on and off." +msgstr "Hitz-zatiketa aktibatzen eta desaktibatzen du." + +#: 06010500.xhp#hd_id0805200811534540.help.text +msgid "More Dictionaries Online" +msgstr "Interneteko hiztegi gehiago" + +#: 06010500.xhp#par_id0805200811534630.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Arakatzaile lehenetsia irekitzen du hiztegien gehigarriaren orrian.</ahelp>" + +#: 06050400.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050400.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" + +#: 06050400.xhp#hd_id0611200904373284.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Graphics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Aukerak</link>" + +#: 06050400.xhp#par_id0611200904373226.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Buletdun zerrenda batean bulet gisa erabil ditzakezun grafikoak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text +msgctxt "06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 06050400.xhp#par_id061120090436150.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik bulet gisa erabili nahi dituzun grafikoetan.</ahelp>" + +#: 06050400.xhp#hd_id061120090436157.help.text +msgid "Link graphics" +msgstr "Estekatu grafikoak" + +#: 06050400.xhp#par_id0611200904361575.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Gaituta badago, grafikoak esteka gisa txertatuko dira. Gaituta ez badago, grafikoak dokumentuan kapsulatuko dira.</ahelp>" + +#: 06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Kokalekua fitxa (Buletak eta numerazioa elkarrizketa-koadroa)</link>" + +#: 06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Aukerak fitxa (Buletak eta numerazioa elkarrizketa-koadroa)</link>" + +#: 05230400.xhp#tit.help.text +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Inklinazioa eta Izkinako erradioa" + +#: 05230400.xhp#bm_id3149988.help.text +msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>marrazkiak okertu</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; okertu</bookmark_value><bookmark_value>areak; okertu</bookmark_value>" + +#: 05230400.xhp#hd_id3149988.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Inklinazioa eta Izkinako erradioa</link>" + +#: 05230400.xhp#par_id3154788.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Hautatutako objektua inklinatzen du edo laukizuzen baten ertzak biribiltzen ditu.</ahelp>" + +#: 05230400.xhp#hd_id3154497.3.help.text +msgid "Corner Radius" +msgstr "Izkinako erradioa" + +#: 05230400.xhp#par_id3156027.4.help.text +msgid "You can only round the corners of a rectangular object." +msgstr "Laukizuzen baten ertzak biribil daitezke soilik." + +#: 05230400.xhp#hd_id3153935.5.help.text +msgid "Radius" +msgstr "Erradioa" + +#: 05230400.xhp#par_id3147373.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Sartu ertzak biribiltzeko erabili nahi duzun zirkuluaren erradioa.</ahelp>" + +#: 05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text +msgctxt "05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text" +msgid "Slant" +msgstr "Inklinatu" + +#: 05230400.xhp#par_id3153345.8.help.text +msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." +msgstr "Hautatutako objektua zehaztutako ardatz baten inguruan inklinatzen du." + +#: 05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text +msgctxt "05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#: 05230400.xhp#par_id3153683.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Idatzi inklinatutako ardatzaren angelua.</ahelp>" + +#: 01020103.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020103.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Iragazki-hautapena" + +#: 01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgctxt "01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Iragazki-hautapena" + +#: 01020103.xhp#par_id3154926.2.help.text +msgid "Allows you to select an import filter." +msgstr "Inportatzeko iragazki bat hauta daiteke." + +#: 01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text +msgctxt "01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text" +msgid "Filter list" +msgstr "Iragazki-zerrenda" + +#: 01020103.xhp#par_id3159201.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Hautatu ireki nahi duzun fitxategiaren inportatzeko iragazkia.</ahelp>" + +#: 01020103.xhp#par_id3152918.6.help.text +msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" +msgstr "$[officename](e)k ez badu ezagutzen ireki nahi duzun dokumentuaren fitxategi mota, egin ondorengo urratsetako bat:" + +#: 01020103.xhp#par_id3152924.7.help.text +msgid "Select the import filter from the list." +msgstr "Inportatzeko iragazkia hautatu behar duzu zerrendatik." + +#: 01020103.xhp#par_id3155892.9.help.text +msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." +msgstr "Egiaztatu dokumentuaren fitxategi motari fitxategi-luzapen hori dagokiola. Adibidez, Microsoft Word dokumentu batek (*.doc) luzapena eduki behar du $[officename](e)k iragazki egokia erabiltzeko." + +#: 01020103.xhp#par_id3147571.8.help.text +msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program." +msgstr "Instalatu falta den inportatzeko iragazki bat <emph>$[officename] Instalazio</emph> programaren bidez." + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: 01050000.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; ixtea</bookmark_value><bookmark_value>ixtea; dokumentuak</bookmark_value>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Itxi</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Programatik irten gabe uneko dokumentua ixten du.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#par_id3149095.7.help.text +msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document." +msgstr "<emph>Itxi </emph>komandoak uneko dokumentuan irekitako leiho guztiak ixten ditu." + +#: 01050000.xhp#par_id3148620.4.help.text +msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes." +msgstr "Uneko dokumentuan aldaketak egin badituzu, aldaketak <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">gorde</link> nahi dituzun galdetuko dizu." + +#: 01050000.xhp#par_id3159201.8.help.text +msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>." +msgstr "Irekitako azken dokumentuaren leihoa ixten duzunean, <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Abioko zentroa</link> ikusiko duzu." + +#: 01050000.xhp#par_id3153821.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Itxi uneko leihoa.</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3154750.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Irten $[officename](e)tik</link>" + +#: 05030800.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030800.xhp#tit.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" + +#: 05030800.xhp#bm_id3148585.help.text +msgid "<bookmark_value>cropping pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; cropping and zooming</bookmark_value><bookmark_value>zooming; pictures</bookmark_value><bookmark_value>scaling;pictures</bookmark_value><bookmark_value>sizes; pictures</bookmark_value><bookmark_value>original size;restoring after cropping</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>irudiak moztu</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak; moztu eta zoom egin</bookmark_value><bookmark_value>zoom egin; irudiak</bookmark_value><bookmark_value>eskalatu; irudiak</bookmark_value><bookmark_value>tamainak; irudiak</bookmark_value><bookmark_value>jatorrizko tamaina;moztu ondoren leheneratu</bookmark_value>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Moztu</link>" + +#: 05030800.xhp#par_id3150603.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako grafikoak mozten eta eskalan jartzen ditu. Grafikoa jatorrizko tamainara lehenera daiteke.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" + +#: 05030800.xhp#par_id3152372.4.help.text +msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic." +msgstr "Erabili area hau hautatutako grafikoa mozteko edo eskalan jartzeko, edo zuriunea gehitzeko grafikoaren inguruan." + +#: 05030800.xhp#hd_id3145669.15.help.text +msgid "Keep scale" +msgstr "Mantendu eskala" + +#: 05030800.xhp#par_id3149346.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Mozten ari zarenean grafikoaren jatorrizko eskala mantentzen du. Horrela, grafikoaren tamaina aldatzen da soilik.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3156426.13.help.text +msgid "Keep image size" +msgstr "Mantendu irudi-tamaina" + +#: 05030800.xhp#par_id3155892.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Mozten ari zarenean grafikoaren jatorrizko tamaina mantentzen du. Horrela, eskalaren tamaina aldatzen da soilik. Grafikoaren eskala txikitzeko, hautatu aukera hau eta sartu balio negatiboak mozketa-koadroetan. Grafikoaren eskala handitzeko, sartu balio positiboak mozketa-koadroetan.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 05030800.xhp#par_id3145313.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\"> <emph>Mantendu eskala</emph> aukera hautatzen bada, sartu kopuru positibo bat grafikoaren ezker ertza mozteko edo kopuru negatibo bat zuriunea gehitzeko grafikoaren ezkerraldean. <emph>Mantendu irudi-tamaina</emph> aukeratzen bada, sartu kopuru positibo bat grafikoaren eskala horizontala handitzeko edo kopuru negatibo bat grafikoaren eskala horizontala txikitzeko.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 05030800.xhp#par_id3145382.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\"><emph>Mantendu eskala</emph> aukera hautatzen bada, sartu kopuru positibo bat grafikoaren eskuin ertza mozteko edo kopuru negatibo bat zuriunea gehitzeko grafikoaren eskuinaldean. <emph>Mantendu irudi-tamaina</emph> aukeratzen bada, sartu kopuru positibo bat grafikoaren eskala horizontala handitzeko edo kopuru negatibo bat grafikoaren eskala horizontala txikitzeko.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: 05030800.xhp#par_id3154514.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\"> <emph>Mantendu eskala</emph> aukera hautatzen bada, sartu kopuru positibo bat grafikoaren goi ertza mozteko edo kopuru negatibo bat zuriunea gehitzeko grafikoaren goialdean. <emph>Mantendu irudi-tamaina</emph> aukeratzen bada, sartu kopuru positibo bat grafikoaren eskala bertikala handitzeko edo kopuru negatibo bat grafikoaren eskala bertikala txikitzeko.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: 05030800.xhp#par_id3150084.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\"> <emph>Mantendu eskala</emph> aukera hautatzen bada, sartu kopuru positibo bat grafikoaren beheko ertza mozteko edo kopuru negatibo bat zuriunea gehitzeko grafikoaren behealdean. <emph>Mantendu irudi-tamaina</emph> aukeratzen bada, sartu kopuru positibo bat grafikoaren eskala bertikala handitzeko edo kopuru negatibo bat grafikoaren eskala bertikala txikitzeko.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" + +#: 05030800.xhp#par_id3153257.24.help.text +msgid "Changes the scale of the selected graphic." +msgstr "Hautatutako grafikoaren eskala aldatzen du." + +#: 05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05030800.xhp#par_id3148943.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Enter the width for the selected graphic as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Sartu hautatutako grafikoaren zabalera ehunekotan.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05030800.xhp#par_id3154348.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Enter the height of the selected graphic as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Sartu hautatutako grafikoaren altuera ehunekotan.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3154924.17.help.text +msgid "Image size" +msgstr "Irudi-tamaina" + +#: 05030800.xhp#par_id3148755.18.help.text +msgid "Changes the size of the selected graphic." +msgstr "Hautatutako grafikoaren tamaina aldatzen du." + +#: 05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05030800.xhp#par_id3150543.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Enter a width for the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Sartu hautatutako grafikoaren zabalera.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05030800.xhp#par_id3154686.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Enter a height for the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Sartu hautatutako grafikoaren altuera.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3148676.31.help.text +msgid "Original Size" +msgstr "Jatorrizko tamaina" + +#: 05030800.xhp#par_id3154068.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Hautatutako grafikoa jatorrizko tamainara itzultzen du.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: 01020000.xhp#bm_id3145211.help.text +msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>default directories</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; 'changed' message</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>direktorioak; berria sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>karpeta sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>Nire Dokumentuak karpeta; irekitzea</bookmark_value> <bookmark_value>direktorio lehenetsiak</bookmark_value> <bookmark_value>hainbat dokumentu; irekitzea</bookmark_value> <bookmark_value>irekitzea; hainbat fitxategi</bookmark_value> <bookmark_value>hautatzea; hainbat fitxategi</bookmark_value> <bookmark_value>irekitzea; fitxategiak, leku-markekin</bookmark_value> <bookmark_value>leku-markak;fitxategiak irekitzean</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentuak; txantiloiekin irekitzea</bookmark_value> <bookmark_value>txantiloiak; dokumentuak irekitzea honekin</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentuak; estiloak aldatuta</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak; 'aldatuta' mezua</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Ireki</link>" + +#: 01020000.xhp#par_id3151191.2.help.text +msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Fitxategi bat inportatzen edo esportatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3149877.109.help.text +msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." +msgstr "Atal honek <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Ireki</emph> elkarrizketa-koadroa azaltzen du. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Ireki</emph> eta <emph>Gorde</emph> elkarrizketa-koadroak aktibatzeko, aukeratu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Orokorra\">%PRODUCTNAME- Orokorra</link></emph>, eta ondoren hautatu <emph>Erabili %PRODUCTNAME elkarrizketa-koadroak</emph> aukera <emph>Ireki/Gorde elkarrizketa-koadroak</emph> arean." + +#: 01020000.xhp#par_id3150713.52.help.text +msgid "If the file that you want to open contains Styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply." +msgstr "Ireki nahi duzun fitxategiak Estiloak baditu aplikatu <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">arau bereziak</link>." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Igo maila bat" + +#: 01020000.xhp#par_id3147226.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Igo gora direktorio bat direktorio-hierarkian. Maila altuagoko direktorioak ikusteko egin klik luzea.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Sortu direktorio berria" + +#: 01020000.xhp#par_id3153681.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Creates a new directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Direktorio berri bat sortzen du.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text" +msgid "Default Directory" +msgstr "Direktorio lehenetsia" + +#: 01020000.xhp#par_id3109847.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Erabiltzailearen direktorio lehenetsian fitxategiak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Bistaratze-area" + +#: 01020000.xhp#par_id3156113.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Uneko direktorioaren fitxategiak eta direktorioak bistaratzen ditu.</ahelp> Fitxategi bat irekitzeko, hautatu fitxategia eta ondoren egin klik <emph>Ireki</emph>eremuan." + +#: 01020000.xhp#par_id3159256.78.help.text +msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "Aldi berean dokumentu bat baino gehiago bakoitza bere leihoan irekitzeko, eduki sakatuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> fitxategietan klik egiten duzun bitartean eta, gero, sakatu <emph>Ireki</emph>." + +#: 01020000.xhp#par_id3154514.110.help.text +msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." +msgstr "Fitxategiak ordenatzeko, egin klik zutabe-goiburu batean. Ordena alderantzikatzeko egin klik berriro." + +#: 01020000.xhp#par_id3149514.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Fitxategi bat ezabatzeko, saguaren eskuineko botoiaz egin klik fitxategian, eta ondoren aukeratu <emph>Ezabatu</emph>.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3147618.112.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Fitxategi baten izena aldatzeko, saguaren eskuineko botoiaz egin klik fitxategian eta ondoren aukeratu <emph>Izena aldatu</emph>.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3153331.124.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Egin klik elkarrizketa-koadroko izen berdina duen fitxategia ezabatzeko.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3161458.125.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Egin klik bertan behera uzteko elkarrizketa-koadroko izen berdina duen fitxategia ezabatzeko agindua.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3147531.126.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Egin klik hautatutako fitxategi guztiak ezabatzeko.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: 01020000.xhp#par_id3161656.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> that starts with the protocol name ftp, http, or https.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Idatzi fitxategi-izen bat edo fitxategiaren bide-izen bat. <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>bat ere sar daiteke, ftp, http edo https izeneko protokoloa abiarazteko.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150541.72.help.text +msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name </emph>box to filter the list of files that is displayed." +msgstr "Nahi izanez gero, komodinak erabil daitezke <emph>Fitxategi-izena </emph>koadroan bistaratutako fitxategi-zerrenda iragazteko." + +#: 01020000.xhp#par_id3153779.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a directory, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Adibidez, testu-fitxategi guztiak zerrendatzeko direktorio batean, sartu asteriskoa komodina (*.txt) testu-fitxategiaren luzapenarekin eta ondoren egin klik <emph>Ireki</emph> aukeran. Erabili galdera-ikurra komodina edozein karaktere irudikatzeko, (??3*.txt) adibidez. Horrela, fitxategi-izenean hirugarren karakterea '3' duten testu-fitxategiak bistaratzen ditu soilik.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145117.81.help.text +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: 01020000.xhp#par_id3149291.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Hautatutako fitxategiaren hainbat bertsio badaude, hautatu ireki nahi duzun bertsioa.</ahelp> Dokumentu baten hainbat bertsio gorde eta antola daitezke <emph>Fitxategia - Bertsioak</emph> aukeratuz. Dokumentu baten bertsioak soilik irakurtzeko moduan irekitzen dira." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text" +msgid "File type" +msgstr "Fitxategi mota" + +#: 01020000.xhp#par_id3153969.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Hautatu ireki nahi duzun fitxategi mota, edo direktorioko fitxategi guztien zerrenda bat bistaratzeko, hautatu <emph>Fitxategi guztiak (*)</emph>.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: 01020000.xhp#par_id3152933.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Opens the selected document(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Hautatutako dokumentua irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 01020000.xhp#par_id3156293.89.help.text +msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>" +msgstr "<emph>Txertatu - Fitxategia</emph>aukeratuz elkarrizketa-koadroa ireki baduzu, <emph>Ireki</emph> botoia <emph>Txertatu</emph>gisa etiketatzen da. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Uneko dokumentuan hautatutako fitxategia kurtsorearen kokalekuan txertatzen du.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" + +#: 01020000.xhp#par_id3145785.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Irakurtzeko soilik moduan irekitzen du fitxategia.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: 01020000.xhp#par_id3147289.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Hautatutako soinu-fitxategia erreproduzitzen du. Egin klik berriro soinu-fitxategiaren erreprodukzioa gelditzeko.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149260.53.help.text +msgid "Opening Documents With Templates" +msgstr "Dokumentuak txantiloien bidez irekitzea" + +#: 01020000.xhp#par_id3145367.40.help.text +msgid " <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any directory from the following list:" +msgstr " <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>(e)k zerrenda honetako edozein direktoriotan kokatutako txantiloiak ezagutzen ditu:" + +#: 01020000.xhp#par_id3151292.120.help.text +msgid "the shared template directory" +msgstr "partekatutako txantiloien direktorioa" + +#: 01020000.xhp#par_id3144442.121.help.text +msgid "the user template directory <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory</caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings directory</defaultinline></switchinline>" +msgstr "erabiltzailearen txantiloien direktorioa <switchinline select=\"sys\"><defaultinline>Dokumentuak eta ezarpenak direktorioan</defaultinline><caseinline select=\"UNIX\">karpeta nagusian</caseinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3146905.122.help.text +msgid "all template folders as defined in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\">%PRODUCTNAME - Paths</link></emph>" +msgstr "txantiloi guztien karpenak <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Bide-izenak\">%PRODUCTNAME - Bide-izenak</link></emph> definituta bezala" + +#: 01020000.xhp#par_id7375713.help.text +msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Template - Save</item> to save a template, the template will be stored in your user template directory. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." +msgstr "<item type=\"menuitem\">Fitxategia - Txantiloia - Gorde</item> erabiltzen duzunean txantiloi bat gordetzeko, txantiloia zure erabiltzailearen txantiloien direktorioan gordeko da. Horrelako txantiloi batean oinarritutako dokumentu bat irekitzen duzunean, dokumentuan aldatutako txantiloirik badagoen begiratuko da, behean azaltzen den bezala. Txantiloia dokumentuari asoziatuta dagoenez, \"txantiloi itsaskorra\" dela esan dezakegu." + +#: 01020000.xhp#par_id6930143.help.text +msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other directory that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." +msgstr "<item type=\"menuitem\">Fitxategia – Gorde honela</item> aukera erabiltzen baduzu eta, gero, txantiloi bat zerrendan ez dagoen beste direktorio batean gordetzeko txantiloi-iragazki bat hautatzen baduzu, txantiloi hori oinarritzat duten dokumentuak ez dira aztertuko." + +#: 01020000.xhp#par_id3150105.73.help.text +msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." +msgstr "\"Txantiloi itsaskor\" bat erabiliz sortutako dokumentu bat irekitzen duzunean (goian zehaztu bezala), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>(e)k dokumentua aztertzen du, dokumentua azkenekoz ireki zenuenetik txantiloia aldatu den edo ez begiratzeko. Txantiloia aldatu bada, elkarrizketa-koadro bat bistaratuko da, dokumentuari zer estilo aplikatu nahi dizkiozun hauta dezazun." + +#: 01020000.xhp#par_id3153096.74.help.text +msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Yes</emph>." +msgstr "Txantiloitik dokumentuan estilo berriak aplikatzeko, egin klik <emph>Bai</emph>aukeran." + +#: 01020000.xhp#par_id3147581.75.help.text +msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>No</emph>." +msgstr "Unean dokumentuan erabiltzen diren estiloak mantentzeko, egin klik <emph>Ez</emph>aukeran." + +#: 01020000.xhp#par_id3154988.44.help.text +msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." +msgstr "Dokumentu bat aurkitu ez den txantiloi bat erabiliz sortu bazen, elkarrizketa-koadro batean agertzen da dokumentua irekitzen den hurrengo aldian zer egin behar den." + +#: 01020000.xhp#par_id3151351.91.help.text +msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document." +msgstr "Dokumentuaren eta falta diren txantiloien arteko esteka eteteko, egin klik <emph>Ez</emph>aukeran, bestela <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> txantiloia bilatuko du dokumentua irekitzen duzun hurrengo aldian." + +#: 01020000.xhp#par_id3149417.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Dokumentuak irekitzea</link>" + +#: 01020000.xhp#par_id3153848.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Fitxategiak inportatu eta esportatu</link>" + +#: 06140400.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140400.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: 06140400.xhp#hd_id3154100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Tresna-barrak</link>" + +#: 06140400.xhp#par_id3150279.2.help.text +msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." +msgstr "$[officename] tresna-barra pertsonaliza daiteke." + +#: 06140400.xhp#par_idN10601.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10601.help.text" +msgid "Toolbar" +msgstr "Tresna-barra" + +#: 06140400.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Select the toolbar you want to edit." +msgstr "Hautatu editatu nahi duzun tresna-barra." + +#: 06140400.xhp#par_idN10607.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10607.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 06140400.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp>Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izena elkarrizketa-koadroa irekitzen du,tresna-barra berri baten izena sartzean eta tresna-barra berriaren kokalekua hautatzean.</ahelp>Izena elkarrizketa-koadroa irekitzen du, tresna-barra berri baten izena sartzean eta tresna-barra berriaren kokalekua hautatzean." + +#: 06140400.xhp#par_idN106011.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name of a new toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Uneko erregistroa ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN106012.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the location of the new toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu fitxategiaren formatua.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN1061B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1061B.help.text" +msgid "Toolbar" +msgstr "Tresna-barra" + +#: 06140400.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tresna-barra botoiak azpimenu bat irekitzen du</ahelp> ondorengo komandoen bidez:" + +#: 06140400.xhp#par_idN10621.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10621.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 06140400.xhp#par_idN10624.help.text +msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." +msgstr "<emph>Izena</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du hautatutako tresna-barraren izen berria idazteko." + +#: 06140400.xhp#par_idN1062B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1062B.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Izen berria" + +#: 06140400.xhp#par_idN1062E.help.text +msgid "Enter the new name for the selected toolbar." +msgstr "Idatzi hautatutako tresna-barraren izen berria." + +#: 06140400.xhp#par_idN10631.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10631.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 06140400.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars." +msgstr "Galdera baieztatu ondoren hautatutako tresna-barra ezabatzen du. Pertsonalizatutako tresna-barrak ezaba ditzakezu soilik, eta ez tresna-barra inkorporatuak." + +#: 06140400.xhp#par_idN10637.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10637.help.text" +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Leheneratu ezarpen lehenetsiak" + +#: 06140400.xhp#par_idN1063A.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1063A.help.text" +msgid "Restores the default settings." +msgstr "Ezarpen lehenetsiak leheneratzen ditu." + +#: 06140400.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "Icons only" +msgstr "Ikonoak soilik" + +#: 06140400.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "Shows icons only." +msgstr "Ikonoak erakusten ditu soilik." + +#: 06140400.xhp#par_idN10655.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10655.help.text" +msgid "Text only" +msgstr "Testu soila" + +#: 06140400.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Shows text only." +msgstr "Testua erakusten du soilik." + +#: 06140400.xhp#par_idN1065B.help.text +msgid "Icons & Text" +msgstr "Ikonoak eta testua" + +#: 06140400.xhp#par_idN1065E.help.text +msgid "Shows icons and text." +msgstr "Ikonoak eta testua erakusten ditu." + +#: 06140400.xhp#par_idN1069AAA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako elementua gora eramaten du zerrendan.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN1068AAA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako elementua behera eramaten du zerrendan.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN10661.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10661.help.text" +msgid "Commands" +msgstr "Komandoak" + +#: 06140400.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document." +msgstr "Uneko aplikazioko edo dokumentuko hautatutako tresna-barraren komando-zerrenda bistaratzen du." + +#: 06140400.xhp#par_idN10667.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10667.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 06140400.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">\"Gehitu komandoak\" elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hautatu edozer komando, gero egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian edo arrastatu eta jaregin komandoa <emph>Pertsonalizatu</emph> elkarrizketa-koadrora.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN10675.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10675.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 06140400.xhp#par_idN10678.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aldatu botoiak azpimenu bat irekitzen du </ahelp> ondorengo komandoen bidez:" + +#: 06140400.xhp#par_idN1067B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067B.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 06140400.xhp#par_idN1067E.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067E.help.text" +msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command." +msgstr "<emph>Izena aldatu</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, hautatutako komandoaren izen berria idazteko." + +#: 06140400.xhp#par_idN10685.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10685.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Izen berria" + +#: 06140400.xhp#par_idN10688.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10688.help.text" +msgid "Enter the new name for the selected command." +msgstr "Idatzi hautatutako komandoaren izen berria." + +#: 06140400.xhp#par_idN1068B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1068B.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 06140400.xhp#par_idN1068E.help.text +msgid "Deletes the selected command after you agree to the question." +msgstr "Galdera baieztatu ondoren hautatutako komandoa ezabatzen du." + +#: 06140400.xhp#par_idN10691.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10691.help.text" +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Leheneratu ezarpen lehenetsiak" + +#: 06140400.xhp#par_idN10694.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10694.help.text" +msgid "Restores the default settings." +msgstr "Ezarpen lehenetsiak leheneratzen ditu." + +#: 06140400.xhp#par_idN106A9.help.text +msgid "Begin a Group" +msgstr "Hasi talde bat" + +#: 06140400.xhp#par_idN106AC.help.text +msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry." +msgstr "Uneko tresna-barraren sarreran marra bereizlea txertatzen du." + +#: 06140400.xhp#par_idN106AF.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN106AF.help.text" +msgid "Change Icon" +msgstr "Aldatu ikonoa" + +#: 06140400.xhp#par_idN106B2.help.text +msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." +msgstr "Aldatu ikonoa elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor uneko komandoari beste ikono bat eslei diezaiokezu." + +#: 06140400.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "Reset Icon" +msgstr "Berrezarri ikonoa" + +#: 06140400.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Resets the icon to the default icon." +msgstr "Ikono lehenetsia berrezartzen du." + +#: 06140400.xhp#par_idN106BB.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN106BB.help.text" +msgid "Save In" +msgstr "Gorde hemen:" + +#: 06140400.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where to load the configuration and where to save it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu konfigurazioa kargatzeko eta gordetzeko kokalekua.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location." +msgstr "Zerrenda-koadroko sarrera bakoitzaren konfigurazioa mantentzen da. Hautatu irekita dauden dokumentuetako bat edo hautatu asoziatutako konfigurazioa kargatzeko eta editatzeko aplikazioa. Editatu konfigurazioa eta gorde berriro kargatu duzunean zegoen lekuan. Konfigurazioa kokaleku batean editatzen bada ez da beste kokalekuetako konfiguraziorik aldatzen." + +#: 06140400.xhp#par_idN106D8.help.text +msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location." +msgstr "Ezin da konfigurazioa kokaleku batetik kargatu eta beste kokaleku batean gorde." + +#: ref_pdf_export.xhp#tit.help.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "Esportatu PDF gisa" + +#: ref_pdf_export.xhp#bm_id3149532.help.text +msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PDF;esportatu</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>esportatzea;PDFra</bookmark_value>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3149532.52.help.text +msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Esportatu PDF gisa</link></variable></variable>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154044.1.help.text +msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>" +msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Uneko fitxategia Portable Document Format-en (PDF) gordetzen du.</ahelp> PDF formatu bat edozein plataformatan ikusi eta inprima daiteke jatorrizko formatua mantenduz, baldin eta dagokion softwarea instalatuta badago.</variable>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id746482.help.text +#, fuzzy +msgid "General tab" +msgstr "Orokorra" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3148520.2.help.text +msgid "Range" +msgstr "Area" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file." +msgstr "PDF fitxategian dauden orrialdeen esportatzeko aukerak ezartzen ditu." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text" +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3149893.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Definitutako inprimatze-area guztiak esportatzen ditu. Ez badago inprimatze-arearik definituta, dokumentu osoa esportatzen du.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154673.6.help.text +msgid "Pages" +msgstr "Orrialdeak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3147571.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Koadroan idatzi dituzun orrialdeak esportatzen ditu.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3145136.53.help.text +msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." +msgstr "Orrialde-bitarte bat esportatzeko, erabili 3-6 formatua. Banakako orrialdeak esportatzeko, erabili 7;9;11 formatua. Nahi izanez gero, orrialde-bitarteak eta banakako orrialdeak konbinatuz esporta daitezke, 3-6;8;10;12 formatua erabiliz." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3150774.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Exports the current selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Uneko hautapena esportatzen du.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "Sets the PDF export options for images inside your document." +msgstr "Dokumentuko irudien PDF esportatzeko aukerak ezartzen ditu." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1071B.help.text +msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders." +msgstr "Kapsulatutako aurrebistak dituzten EPS irudiak aurrebista gisa esportatzen dira soilik. Kapsulatutako aurrebistak ez dituzten EPS irudiak leku-marka huts gisa esportatzen dira." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "Lossless compression" +msgstr "Galerarik gabeko konpresioa" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10719.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Irudien galera gabeko konpresioa hautatzen du. Pixel guztiak gordetzen dira.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "JPEG compression" +msgstr "JPEG konpresioa" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10734.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Irudien JPEG konpresioa hautatzen du. Kalitate-maila handia badute, ia pixel guztiak gordetzen dira.</ahelp> Kalitate-maila txikia badute, pixel batzuk galdu egiten dira eta artefaktuak txertatzen dira, baina fitxategiaren tamaina txikitu egiten da." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "Quality" +msgstr "Kalitatea" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10750.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu JPEG konpresio-mailaren kalitatea.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "Reduce image resolution" +msgstr "Murriztu irudi-bereizmena" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1076B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Irudien lagin berriak egiteko edo tamaina txikitzeko modua hazbeteko pixel kopuru txikiagoan ezartzen du.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10782.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the target resolution for the images.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu irudien helburuko bereizmena.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "Sets general PDF export options." +msgstr "PDF esportatzeko aukera orokorrak ezartzen ditu." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id080420080355360.help.text +#, fuzzy +msgid "Embed OpenDocument file" +msgstr "Mezu elektronikoa OpenDocument testu gisa" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id0804200803553767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp> In PDF viewers it behaves like a normal .pdf file and it remains fully editable in %PRODUCTNAME." +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2796411.help.text +msgid "PDF/A-1a" +msgstr "PDF/A-1a" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5016327.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">PDF/A-1a formatura bihurtzen du. Formatu hori denbora askoan irauten duen dokumentu elektronikoen fitxategi-formatu bat da. Iturburuko dokumentuan erabilitako letra-tipo guztiak sortutako PDF fitxategian kapsulatuko dira. PDF etiketak idatziko dira.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A0.help.text +msgid "Tagged PDF" +msgstr "Etiketatutako PDFa" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Etiketa bereziak dagozkien PDF etiketetara esportatzen ditu. Honek fitxategiaren tamaina asko handi dezake.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107B3.help.text +msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software." +msgstr "PDF etiketadunak dokumentu-edukiaren egiturari buruzko informazioa dauka. Hori lagungarria izan daiteke pantaila desberdinak dituzten gailuetan dokumentua bistaratzeko, bai eta pantaila irakurtzeko softwarea erabiltzean ere." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8257087.help.text +msgid "Export bookmarks" +msgstr "Esportatu laster-markak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3479415.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Writer dokumentuan laster-markak PDF laster-marka gisa esportatzea hautatzen du. Laster-markak sortzen dira eskemako paragrafo guztietarako (Tresnak – Kapitulu-zenbakitzea) eta aurkibideko sarrera guztietarako, horiei hiperestekak esleitu badizkiezu iturburu-dokumentuan.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107BE.help.text +#, fuzzy +msgid "Export comments" +msgstr "Editatu iruzkina" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Writer eta Calc-eko dokumentuetako iruzkinak PDF ohar gisa esportatzea hautatzen du.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "Create PDF form" +msgstr "Sortu PDF inprimakia" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4909817.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aukeratu PDF inprimaki bat sortzea. PDF dokumentuaren erabiltzaileak bete eta inprimatu egin dezake.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6585283.help.text +msgid "Submit format" +msgstr "Bidali formatua" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu bidalitako inprimakien formatua PDF fitxategian.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id0901200811454970.help.text +msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML." +msgstr "Hautatu bidaltzailearengandik jasoko dituzun datuen formatua: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML edo XML." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10807.help.text +msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document." +msgstr "Dokumentuan ezarritako kontrolaren URL propietatea gainidazten dute ezarpen hauek." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1026200909535841.help.text +msgid "Allow duplicate field names" +msgstr "Baimendu eremuen izenak bikoiztea" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id102620090953596.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eremuaren izen berdina hainbat eremuentzako erabiltzea baimentzen dizu sortutako PDF fitxategian. Desgaituta balego, eremuen izenak esportatzean izen esklusiboak erabiliz sortuko dira.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3946958.help.text +msgid "Export automatically inserted blank pages" +msgstr "Esportatu automatikoki txertatutako orri zuriak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id8551896.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are being exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktibatuta badago, txertatutako orri zuriak automatikoki esportatzen dira pdf fitxategira. Aukerarik onena da pdf fitxategiak bi aldeetatik inprimatzeko. Adibidea: Liburu bateko kapitulu baten paragrafo-estiloa beti zenbaki bakoitiekin hasteko ezartzen da. Aurreko kapitulua orrialde bakoiti batez amaitzen da. %PRODUCTNAME(e)k zenbaki bikoitia duen orrialde zuri bat txertatzen du. Aukera honek orrialde bikoitia esportatu behar den edo ez kontrolatzen du.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3954548.help.text +#, fuzzy +msgid "Embed standard fonts" +msgstr "Formatu estandarra" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id853434896.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Normally the 14 standard Postscript fonts are not embedded in a PDF file, because every PDF reader software already contains these fonts. Enable this option to embed the standard fonts that are installed on your system and that are used in the document.</ahelp> Use this option if you expect to have a better looking or more useful standard font than the font that is available in the recipients' PDF reader software." +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9796441.help.text +#, fuzzy +msgid "Initial View tab" +msgstr "Hasierako ikuspegia" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1218604.help.text +msgid "Panes" +msgstr "Panelak" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7071443.help.text +msgid "Page only" +msgstr "Orria soilik" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1851557.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Orriaren edukia bakarrik erakutsiko du.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7464217.help.text +msgid "Bookmarks and page" +msgstr "Laster-markak eta orria" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4490188.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Laster-marken paleta eta orri-edukia erakutsiko ditu.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3581041.help.text +msgid "Thumbnails and page" +msgstr "Koadro txikiak eta orria" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id956755.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Koadro txikien paleta eta orri-edukia erakutsiko ditu.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1905575.help.text +msgid "Open on page" +msgstr "Ireki orrialde honetan:" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9776909.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zehaztutako orrialdea erakusteko irakurleak PDF fitxategia irekitzen duenean.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7509994.help.text +msgid "Magnification" +msgstr "Handitzea" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id822168.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Orri-edukia zoomik gabe erakutsiko du. Irakurtzeko softwarea lehenespenez zoom-faktore bat erabiltzeko konfiguratuta badago, orria zoom faktore horrekin bistaratuko da.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1092257.help.text +msgid "Fit in window" +msgstr "Doitu orria leihoan" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3092135.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Orria irakurlearen leihoan erabat sartzeko moduko zoomarekin erakutsiko du.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text" +msgid "Fit width" +msgstr "Doitu zabalera" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id814539.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Orria irakurlearen leihoaren zabaleran sartzeko moduko zoomarekin erakutsiko du.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9883114.help.text +msgid "Fit visible" +msgstr "Doitu ikusgai" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id2362437.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Orriko testua eta grafikoak irakurlearen leihoaren zabaleran sartzeko moduko zoomarekin erakutsiko ditu.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text" +msgid "Zoom factor" +msgstr "Zoomaren faktorea" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id371715.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zoom-faktore bat irakurleak PDF fitxategia irekitzen duenean.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id329905.help.text +msgid "Page layout" +msgstr "Orri-diseinua" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1694082.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Irakurtzeko softwarearen diseinu-konfigurazioaren arabera bistaratuko ditu orriak.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text" +msgid "Single page" +msgstr "Orri bakarra" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id672322.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Aldiko orri bakar bat bistaratuko du.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Jarraitua" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id8764305.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Zutabe bertikal jarraitu batean erakutsiko ditu orriak.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6223639.help.text +msgid "Continuous facing" +msgstr "Aurrez aurreko orriak jarraian" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5318765.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Orriak aurrez aurre erakutsiko dira zutabe jarraitu batean. Bi orri baino gehiago edukiz gero, lehen orria eskuinean bistaratuko da.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1416364.help.text +msgid "First page is left" +msgstr "Lehen orria ezkerrean" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9596850.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu orrialdeak alboz albo zutabe batean erakusten dituen PDF fitxategi bat sortzeko. Bi orrialde baino gehiagorentzako, aurreneko orrialdea ezkerrean bistaratuko da. Testu-diseinu konplexuaren euskarria gaitu behar duzu Aukerak elkarrizketa-koadroko Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza atalean.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id18005.help.text +#, fuzzy +msgid "User Interface tab" +msgstr "Erabiltzaile-interfazea" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6676839.help.text +msgid "Window options" +msgstr "Leiho-aukerak" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3809015.help.text +msgid "Resize window to initial page" +msgstr "Ezarri leihoari hasierako orriaren tamaina" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1321146.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hasierako orri osoa bistaratzen duen leiho batean erakutsiko den PDF fitxategi bat sortzea.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6994842.help.text +msgid "Center window on screen" +msgstr "Zentratu leihoa pantailan" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9601428.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Pantailan zentratutako leiho batean bistaratuko da.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6369212.help.text +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "Ireki pantaila osoko moduan" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1111789.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Pantaila osoko moduan ikusiko da, beste leiho guztien aurrean.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2041993.help.text +msgid "Display document title" +msgstr "Bistaratu dokumentuaren titulua" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4576555.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu PDF fitxategi bat sortzeko. Dokumentuaren titulua agertuko da titulu-barran.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4632099.help.text +msgid "User interface options" +msgstr "Erabiltzaile-interfazearen aukerak" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154087.help.text +msgid "Hide menu bar" +msgstr "Ezkutatu menu-barra" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id6582537.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu irakurlearen menu-barra ezkutatzeko dokumentua aktibo dagoenean.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id729697.help.text +msgid "Hide toolbar" +msgstr "Ezkutatu tresna-barra" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id769066.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu irakurlearen menu-barra ezkutatzeko dokumentua aktibo dagoenean.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id376293.help.text +msgid "Hide window controls" +msgstr "Ezkutatu leiho-kontrolak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id43641.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu irakurlearen kontrolak ezkutatzeko dokumentua aktibo dagoenean.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1886654.help.text +msgid "Transitions" +msgstr "Trantsizioak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107D9.help.text +msgid "Use transition effects" +msgstr "Erabili trantsizio-efektuak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Impress-eko diapositiben transizioen efektuak dagokien PDFko efektuetara esportatzea hautatzen du.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9053926.help.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Laster-markak" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1941892.help.text +msgid "All bookmark levels" +msgstr "Laster-marken maila guztiak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id341807.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu laster-marken maila guztiak erakusteko irakurleak PDF fitxategia irakurtzen duenean.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id486770.help.text +msgid "Visible bookmark levels" +msgstr "Laster-marken maila ikusgaiak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4850001.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hautatutako mailaraino jaisten diren laster-markak erakusteko irakurleak PDF fitxategia irakurtzen duenean.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9464094.help.text +#, fuzzy +msgid "Links tab" +msgstr "Estekak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9302346.help.text +msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document." +msgstr "Zehaztu zure dokumentuko laster-markak eta hiperestekak nola esportatuko diren." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8296151.help.text +msgid "Export bookmarks as named destinations" +msgstr "Esportatu laster-markak izendatutako helburuen gisa" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4809411.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">PDF fitxategietako laster-markak (erreferentzien helburuak) area angeluzuzen gisa defini daitezke. Horrez gain, objektu izendunetarako laster-markak haien izenen bidez defini daitezke. Gaitu kontrol-laukia zure dokumentuko objektuen izenak baliozko laster-marken helburu gisa esportatzeko. Horrela, beste dokumentu batzuetatik izenaren bidez estekatu ahal izango da objektu horietara.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6454969.help.text +msgid "Convert document references to PDF targets" +msgstr "Bihurtu dokumentuaren erreferentziak PDFko helburu" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7928708.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Gaitu kontrol-lauki hau beste ODF fitxategi batzuei erreferentzia egiten dieten URLak izen bereko PDF fitxategi bihurtzeko. URL erreferentziagileetan, .odt, .odp, .ods, .odg, eta .odm luzapenak .pdf luzapen bihurtzen dira.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3864253.help.text +msgid "Export URLs relative to file system" +msgstr "Esportatu fitxategi-sistemarekiko URL erlatiboak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3144016.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Gaitu kontrol-lauki hau URLak beste dokumentuetara fitxategi-sistemako URL erlatibo gisa esportatzeko. Ikus laguntzako <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"hiperesteka erlatiboak\"</link>.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9937131.help.text +msgid "Cross-document links" +msgstr "Dokumentu gurutzatuen estekak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5616626.help.text +msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files." +msgstr "Zehaztu PDF fitxategiko beste fitxategietarako hiperestekak nola kudeatu behar diren." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1972106.help.text +msgid "Default mode" +msgstr "Modu lehenetsia" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id79042.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sistema eragileak zehazten du PDF dokumentuko beste dokumentuetarako estekak nola kudeatzen diren.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4076357.help.text +msgid "Open with PDF reader application" +msgstr "Ireki PDF irakurle aplikazioarekin" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id8231757.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentu arteko estekak une horretan dokumentua erakusten ari den PDF irakurlearen aplikazioarekin irekitzen dira. PDF irakurlearen aplikazioak hiperestekaren barruan zehaztutako fitxategi mota kudeatzeko gai izan behar du.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3168736.help.text +msgid "Open with Internet browser" +msgstr "Ireki web arakatzailearekin" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1909848.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentu arteko estekak Interneteko arakatzailearekin irekitzen dira. Interneteko arakatzaileak hiperestekaren barruan zehaztutako fitxategi mota kudeatzeko gai izan behar du.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text +#, fuzzy +msgid "Security tab" +msgstr "Segurtasuna" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2927335.help.text +#, fuzzy +msgid "Set passwords" +msgstr "Gorde pasahitza" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id2107303.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik pasahitza sartzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id41123951.help.text +msgid "You can enter a password to open the file. You can enter an optional password that allows to edit the document." +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7985168.help.text +msgid "Printing" +msgstr "Inprimatzea" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text" +msgid "Not permitted" +msgstr "Ez da onartzen" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez da onartzen dokumentua inprimatzea.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id599688.help.text +msgid "Low resolution (150 dpi)" +msgstr "Bereizmen txikia (150 dpi)" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1371501.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bereizmen txikiarekin (150 dpi) bakarrik inprima daiteke dokumentua. Ezarpen hau ez dute betetzen PDF irakurle guztiek.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4661702.help.text +msgid "High resolution" +msgstr "Bereizmen handia" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7868892.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentua bereizmen handiarekin inprima daiteke.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Aldaketak" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text" +msgid "Not permitted" +msgstr "Ez da onartzen" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7726676.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez da onartzen eduki-aldaketarik.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3729361.help.text +msgid "Inserting, deleting, and rotating pages" +msgstr "Orrialdeak txertatzea, ezabatzea eta biratzea" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9573961.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Orrialdeak txertatzea, ezabatzea eta biratzea bakarrik onartzen da.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7700430.help.text +msgid "Filling in form fields" +msgstr "Inprimaki-eremuak betetzea" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1180455.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimaki-eremuak betetzea bakarrik onartzen da.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3405560.help.text +msgid "Commenting, filling in form fields" +msgstr "Iruzkinak, inprimaki-eremuak betetzea" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3409527.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Iruzkinak gehitzea eta inprimaki-eremuak betetzea bakarrik onartzen da.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7112338.help.text +msgid "Any except extracting pages" +msgstr "Edozein, orrialdeak ateratzea izan ezik" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id2855616.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aldaketa guztiak onartzen dira, orrialdeak ateratzea izan ezik.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2091433.help.text +msgid "Enable copying of content" +msgstr "Gaitu edukia kopiatzea" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5092318.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu arbelean edukia kopiatzea gaitzeko.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9312417.help.text +msgid "Enable text access for accessibility tools" +msgstr "Gaitu testu-atzipena erabilerraztasun-tresnentzat" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9089022.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu testu-atzipena gaitzeko erabilerraztasun-tresnentzat.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3150507.50.help.text +#, fuzzy +msgid "Export button" +msgstr "Esportatu oharrak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3146975.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko fitxategia PDF formatuan esportatzen du.</ahelp>" + +#: 04100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Special Character" +msgstr "Karaktere berezia" + +#: 04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text +msgctxt "04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text" +msgid "Special Character" +msgstr "Karaktere berezia" + +#: 04100000.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Inserts special characters from the installed fonts.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Instalatutako letra-tipoen karaktere bereziak txertatzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 04100000.xhp#par_id3152372.11.help.text +msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." +msgstr "<emph>Karaktere bereziak</emph>elkarrizketa-koadroan karaktere batean klik egiten denean, aurrebista bat eta karaktereari dagokion zenbakizko kodea bistaratzen ditu." + +#: 04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text +msgctxt "04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: 04100000.xhp#par_id3152924.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_CHARMAP:LB_FONT\">Select a font to display the special characters that are associated with it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_CHARMAP:LB_FONT\">Hautatu letra-tipo bat, berarekin asoziatutako karaktere bereziak bistaratzeko.</ahelp>" + +#: 04100000.xhp#hd_id3155555.19.help.text +msgid "Subset" +msgstr "Azpimultzoa" + +#: 04100000.xhp#par_id3145090.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">Select a Unicode category for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">Hautatu uneko letra-tipoaren Unicode kategoria bat.</ahelp> Hautatutako Unicode kategoriaren karaktere bereziak karaktere-taulan bistaratzen dira." + +#: 04100000.xhp#hd_id3145071.5.help.text +msgid "Character Table" +msgstr "Karaktere-taula" + +#: 04100000.xhp#par_id3154288.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Egin klik txertatu nahi duzun karaktere berezian, eta ondoren sakatu <emph>Ados</emph>botoia.</ahelp>" + +#: 04100000.xhp#hd_id3154317.7.help.text +msgid "Characters" +msgstr "Karaktereak" + +#: 04100000.xhp#par_id3152551.8.help.text +msgid "Displays the special characters that you have selected." +msgstr "Hautatutako karaktere bereziak bistaratzen ditu." + +#: 04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text +msgctxt "04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 04100000.xhp#par_id3147653.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_CHARMAP:BTN_DELETE\">Clears the current selection of special characters that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_CHARMAP:BTN_DELETE\">Txertatu nahi dituzun karaktere berezien uneko hautapena garbitzen du.</ahelp>" + +#: 06130001.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130001.xhp#tit.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makroak" + +#: 06130001.xhp#hd_id3152414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Makroak</link>" + +#: 06130001.xhp#par_id3150008.3.help.text +msgid "Lets you record or organize and edit macros." +msgstr "Makroak grabatu edo antolatu eta edita daitezke." + +#: 06130001.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Run Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Exekutatu makroa</link>" + +#: 06130001.xhp#par_idN105EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can start a macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Makro bat hasteko elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 06130001.xhp#par_idN10608.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signature</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Sinadura digitala</link>" + +#: 06130001.xhp#par_idN10618.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your macros. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Makroan edo makrotik sinadura digitalak gehitzen eta kentzen ditu. Elkarrizketa-koadroa ziurtagiriak ikusteko ere erabil daiteke.</ahelp>" + +#: 06130001.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Organize Dialogs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Antolatu elkarrizketa-koadroak</link>" + +#: 06130001.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Makro-antolatzailearen elkarrizketa-koadroa fitxa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140100.xhp#tit.help.text" +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#: 06140100.xhp#bm_id900601.help.text +msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>editatzea;menuak</bookmark_value><bookmark_value>pertsonalizatzea;menuak</bookmark_value><bookmark_value>menuak;pertsonalizatzea</bookmark_value>" + +#: 06140100.xhp#hd_id3153008.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menua</link>" + +#: 06140100.xhp#par_id3152952.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Uneko menuen diseinuak pertsonalizatzen edo gordetzen ditu edo menu berriak sortzen ditu. Ezin dira laster-menuak pertsonalizatu.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3146873.72.help.text +msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items." +msgstr "Komando berriak gehi daitezke, lehendik dauden komandoak aldatu edo menuko elementuak berrantolatu." + +#: 06140100.xhp#par_idN1069B.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN1069B.help.text" +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#: 06140100.xhp#par_idN1069F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705498935\">Select the menu and submenu that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705498935\">Hautatu editatu nahi duzun menua edo azpimenua.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN106B0.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B0.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 06140100.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705499960\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">New Menu</link> dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705499960\"> <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">Menu berria</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor menu berri baten izena idatz dezakezu, baita menuaren kokalekua hautatu ere.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN106B7.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B7.help.text" +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#: 06140100.xhp#par_idN106BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705507642\">Opens a submenu with additional commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705507642\">Komando gehigarriak dituen azpimenuak irekitzen ditu.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "Move" +msgstr "Lekuz aldatu" + +#: 06140100.xhp#par_idN106C2.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Lekuz aldatu menua</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor hautatutako menuaren kokalekua zehatz daiteke." + +#: 06140100.xhp#par_idN106C5.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106C5.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 06140100.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu." +msgstr "Hautatutako menuaren izena aldatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 06140100.xhp#par_idN1071C.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN1071C.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Izen berria" + +#: 06140100.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "Enter the new name for the selected menu." +msgstr "Idatzi hautatutako menuaren izen berria." + +#: 06140100.xhp#par_idN106CC.help.text +msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu" +msgstr "Menu baten teklatu bizkortzaile bat zehazteko" + +#: 06140100.xhp#par_idN108C6.help.text +msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All. " +msgstr "Teklatu bizkortzailearen bidez, menu-komando bat hauta daiteke menu-komando bateko nabarmendutako letra bat + Alt sakatzean. Adibidez, <emph>Gorde dena</emph> komandoa hautatzeko Alt+V, sakatzean idatzi Gor~de dena. " + +#: 06140100.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "Select a menu or menu entry." +msgstr "Hautatu menu bat edo menu-sarrera bat." + +#: 06140100.xhp#par_idN108DC.help.text +msgid "Click the <emph>Menu</emph> button and select <emph>Rename</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Menua</emph> botoian, eta hautatu <emph>Izena aldatu</emph>." + +#: 06140100.xhp#par_idN108E8.help.text +msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator. " +msgstr "Gehitu tilde (~) bat bizkortzaile gisa erabili nahi duzun letraren aurretik. " + +#: 06140100.xhp#par_idN106F9.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106F9.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 06140100.xhp#par_idN106FD.help.text +msgid "Deletes the selected menu or menu entry." +msgstr "Hautatutako menua edo menu-sarrera ezabatzen du." + +#: 06140100.xhp#par_idN10910.help.text +msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries." +msgstr "Menu pertsonalizatuak edo menu-sarrera pertsonalizatuak ezaba daitezke soilik." + +#: 06140100.xhp#hd_id3154408.5.help.text +msgid "Entries" +msgstr "Sarrerak" + +#: 06140100.xhp#par_id3150999.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Uneko aplikazioan edo dokumentuan hautatutako menuaren menu-komando erabilgarrien zerrenda bat bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3150838.39.help.text +msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button." +msgstr "Menu-sarreren ordena berrantolatzeko, hautatu sarrera bat eta ondoren sakatu gezia gora edo behera begira duen botoia." + +#: 06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text +msgctxt "06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text" +msgid "Arrow Up" +msgstr "Gora gezia" + +#: 06140100.xhp#par_id3153585.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">Moves the selected item up one position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">Hautatutako elementua kokaleku bat gorago eramaten du.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3150119.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text" +msgid "Arrow Up" +msgstr "Gora gezia" + +#: 06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text +msgctxt "06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text" +msgid "Arrow Down" +msgstr "Behera gezia" + +#: 06140100.xhp#par_id3147335.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">Moves the selected item down one position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">Hautatutako elementua kokaleku bat beherago eramaten du.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3148943.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text" +msgid "Arrow Down" +msgstr "Behera gezia" + +#: 06140100.xhp#par_idN107EA.help.text +msgid "Add Commands" +msgstr "Gehitu komandoak" + +#: 06140100.xhp#par_idN107EE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">\"Gehitu komandoak\" elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hautatu edozer komando, gero egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian edo arrastatu eta jaregin komandoa <emph>Pertsonalizatu</emph> elkarrizketa-koadrora.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN40723.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu edozer komando, gero egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian edo arrastatu eta jaregin komandoa <emph>Pertsonalizatu</emph> elkarrizketa-koadrora.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN107F9.help.text +msgid "Command" +msgstr "Komandoa" + +#: 06140100.xhp#par_idN107FD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705507646\">Opens a menu that contains additional commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705507646\">Komando gehigarriak dituen menua irekitzen du.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN10800.help.text +msgid "Add Submenu" +msgstr "Gehitu azpimenua" + +#: 06140100.xhp#par_idN10804.help.text +msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu." +msgstr "Gehitu azpimenua elkarrizketa-koadroa irekitzen du azpimenuaren izena idazteko." + +#: 06140100.xhp#par_idN10807.help.text +msgid "Begin Group" +msgstr "Hasi taldea" + +#: 06140100.xhp#par_idN1080B.help.text +msgid "Inserts a separator line under the current menu entry." +msgstr "Uneko sarrera-menuan marra bereizlea txertatzen du." + +#: 06140100.xhp#par_idN1080E.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN1080E.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 06140100.xhp#par_idN10812.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN10812.help.text" +msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command." +msgstr "<emph>Izena aldatu</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, hautatutako komandoaren izen berria idazteko." + +#: 06140100.xhp#par_idN108CA.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CA.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Izen berria" + +#: 06140100.xhp#par_idN108CD.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CD.help.text" +msgid "Enter the new name for the selected command." +msgstr "Idatzi hautatutako komandoaren izen berria." + +#: 06140100.xhp#par_idN10824.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN10824.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 06140100.xhp#par_idN10828.help.text +msgid "Deletes the selected command." +msgstr "Hautatutako komandoa ezabatzen du." + +#: 06140100.xhp#par_idN10918.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN10918.help.text" +msgid "Save In" +msgstr "Gorde hemen:" + +#: 06140100.xhp#par_idN1091C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705498948\">Select the application or open document where you want to add the menu.</ahelp> A separate menu configuration is saved for the item that you select." +msgstr "<ahelp hid=\"705498948\">Hautatu aplikazioa edo ireki menua gehitu nahi duzun dokumentua.</ahelp> Menu-konfigurazio bereizi bat gordetzen da hautatutako elementuarentzat." + +#: 06140100.xhp#par_idN10AFB.help.text +msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the <emph>OK</emph> button." +msgstr "Zerrendako elementu batekin asoziatuta dagoen menu-konfigurazio bat editatzeko, hautatu elementua, egin nahi dituzun aldaketak, eta ondoren sakatu <emph>Ados</emph> botoia." + +#: 06140100.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location." +msgstr "Ezin da kokaleku batetik menu-konfigurazio bat kargatu eta beste kokaleku batean gorde konfigurazioa." + +#: 05110500.xhp#tit.help.text +msgid "Shadows" +msgstr "Itzalak" + +#: 05110500.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; itzalduna</bookmark_value><bookmark_value>karaktereak; itzalduna</bookmark_value><bookmark_value>itzalduna;karaktereak, laster-menua erabiltzea</bookmark_value>" + +#: 05110500.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shadows</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Itzalak</link>" + +#: 05110500.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Hautatutako testuan itzal bat gehitzen du edo kurtsorea hitz batean badago hitz osoa.</ahelp>" + +#: 03170000.xhp#tit.help.text +msgid "Color Bar" +msgstr "Kolore-barra" + +#: 03170000.xhp#bm_id3147477.help.text +msgid "<bookmark_value>color bar</bookmark_value><bookmark_value>paint box</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kolore-barra</bookmark_value><bookmark_value>pintura-koadroa</bookmark_value>" + +#: 03170000.xhp#hd_id3147477.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Color Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Kolore-barra</link>" + +#: 03170000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><emph>Kolore-barra </emph>erakusten edo ezkutatzen du.Bistaratutako kolore-taula aldatzeko, aukeratu <emph>Formatua - Area</emph> eta ondoren egin klik <emph>Koloreak</emph> fitxan.</ahelp>" + +#: 03170000.xhp#par_id3154186.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Egin klik erabili nahi duzun kolorean. Uneko fitxategian objektu baten betetzeko kolorea aldatzeko, hautatu objektua eta ondoren egin klik kolorean. Hautatutako objektuaren marra-kolorea aldatzeko, saguaren eskuineko botoiaz egin klik kolore batean. Testu-objektu batean testuaren kolorea aldatzeko, egin klik bikoitza testu-objektuan, hautatu testua eta ondoren egin klik kolorean.</ahelp>" + +#: 03170000.xhp#par_id3147399.9.help.text +msgid "You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide." +msgstr "<emph>Kolore-barratik</emph> kolore bat arrastatu eta diapositibako marrazki-objektu batean jaregin daiteke." + +#: 03170000.xhp#par_id3147009.7.help.text +msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." +msgstr "<emph>Kolore-barra</emph> desuztartzeko, egin klik tresna-barrako area gris batean eta ondoren jaregin. <emph>Kolore-barra</emph> berriro eransteko, arrastatu tresna-barraren titulu-barra leihoaren ertzera." + +#: 06040400.xhp#tit.help.text +msgid "Localized Options" +msgstr "Lokalizatutako aukerak" + +#: 06040400.xhp#bm_id3153899.help.text +msgid "<bookmark_value>quotes; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom quotes</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; quotes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;ordinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>ordinal numbers;replacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>komatxoak; pertsonalizatu</bookmark_value> <bookmark_value>komatxo pertsonalizatuak</bookmark_value> <bookmark_value>Zuzenketa automatikoaren funtzioa; komatxoak</bookmark_value> <bookmark_value>ordeztea;zenbaki ordinalak</bookmark_value> <bookmark_value>zenbaki ordinalak;ordeztea</bookmark_value>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3153899.15.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Localized Options\">Localized Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Salbuespenak</link>" + +#: 06040400.xhp#par_id3149748.16.help.text +msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." +msgstr "Zehaztu Zuzenketa automatikoaren aukerak komatxoen markentzako eta testuaren hizkuntzaren mendekoak diren aukerentzako." + +#: 06040400.xhp#par_id31537173.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu idazten duzun heinean ordezteko [T], edo existitzen den testua aldatzean ordezteko [M].</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3159300.25.help.text +msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text" +msgstr "Gehitu hautsi ezin daitekeen zuriunea puntuazio marken aurretik frantseseko testuan." + +#: 06040400.xhp#par_id3153173.27.help.text +msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\" and \":\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)." +msgstr "Hautsi ezin daitekeen zuriunea txertatzen du \";\", \"!\", \"?\" eta \":\" karaktereen aurretik hizkuntza Frantsesarekin (Frantzia, Belgika, Luxenburgo, Monako edo Suitza) ezarrita dagoenean, eta \":\" aurretik karakterearen hizkuntza Frantsesa (Kanada) balioarekin ezarrita dagoenean." + +#: 06040400.xhp#hd_id3159400.25.help.text +msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1^st)" +msgstr "Zenbaki ordinalen atzizkien formatua (1st ... 1^st)" + +#: 06040400.xhp#par_id3154173.27.help.text +msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1^st." +msgstr "Ordinalen testu-karaktereei formatua ematen die goi-indize gisa, hala nola, ingelesezko 1st, 2nd edo 3rd 1^st, 2^nd eta 3^nd bihurtuko lituzke." + +#: 06040400.xhp#hd_id3154682.17.help.text +msgid "Single quotes / Double quotes" +msgstr "Komatxo bakunak / komatxo bikoitzak" + +#: 06040400.xhp#par_id3152363.18.help.text +msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks." +msgstr "Zehaztu ordezpen-karaktereak komatxo bakunetan edo komatxo bikoitzetan erabiltzeko." + +#: 06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text +msgctxt "06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Ordeztu" + +#: 06040400.xhp#par_id3155616.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Zuk zehaztutako karaktere bereziak automatikoki ordezten du komatxo bakunen sistemaren ikur lehenetsia.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3153750.11.help.text +msgid "Start quote" +msgstr "Hasierako karakterea" + +#: 06040400.xhp#par_id3152425.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Hautatu <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"karaktere berezia\">karaktere berezi bat</link> <emph>Formatua - Autozuzenketa - Aplikatu</emph> aukeratzen duzunean uneko irekiera-komatxoa dokumentuan automatikoki ordezteko.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3159233.13.help.text +msgid "End quote" +msgstr "Amaierako karakterea" + +#: 06040400.xhp#par_id3147008.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Hautatu <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"karaktere berezia\">karaktere berezi bat</link> <emph>Formatua - Autozuzenketa - Aplikatu</emph> aukeratzen duzunean uneko itxiera-komatxoa dokumentuan automatikoki ordezteko.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text +msgctxt "06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 06040400.xhp#par_id3166460.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Komatxoak ikur lehenetsi bihurtzen ditu berriro.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#tit.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: gallery.xhp#par_id3149783.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\"> <emph>Galeriako</emph>edukia ikono gisa bistaratzen du.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3148983.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\"> <emph>Galeriako </emph>edukia ikono txiki gisa bistaratzen du, tituluaren eta bide-izenaren informazioarekin.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Galeria</link>" + +#: gallery.xhp#par_id3150789.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Opens the <emph>Gallery</emph>, where you can select graphics and sounds to insert into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Gallery\"> <emph>Galeria</emph>irekitzen du. Bertan grafikoak eta soinuak hauta daitezke dokumentuan txertatzeko.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3155555.44.help.text +msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information." +msgstr "<emph>Galeriaren </emph>edukia ikono gisa edo tituluaren eta bide-izenaren informazioa duen ikono gisa bistara daiteke." + +#: gallery.xhp#par_id3153394.45.help.text +msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar." +msgstr "Handiagotzeko edo txikiagotzeko <emph>Galeriako</emph> objektu bat, egin klik bikoitza objektuan edo hautatu objektua eta ondoren sakatu zuriune-barra." + +#: gallery.xhp#par_id3145346.26.help.text +msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" +msgstr "Gaiak <emph>Galeriaren</emph>ezkerraldean zerrendatzen dira.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Egin klik gai batean, gaiarekin asoziatutako objektuak ikusteko.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3155355.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\"> <emph>Galeria-</emph>objektu bat txertatzeko, hautatu objektua eta ondoren arrastatu dokumentura.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#hd_id3156113.4.help.text +msgid "Adding a New File to the Gallery" +msgstr "Fitxategi berria galerian gehitzen du" + +#: gallery.xhp#par_id3153032.43.help.text +msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files </emph>tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window." +msgstr "<emph>Galerian</emph>fitxategi bat gehitzeko, egin klik saguaren eskuineko botoiaz gai batean, aukeratu <emph>Propietateak</emph>, egin klik <emph>Fitxategiak</emph> fitxan, eta ondoren <emph>Gehitu</emph> aukeran. Uneko dokumentuko objektu batean ere klik egin daiteke, mantendu eta ondoren <emph>Galeria</emph> leihora arrastatu." + +#: gallery.xhp#hd_id3145315.10.help.text +msgid "New theme" +msgstr "Gai berria" + +#: gallery.xhp#par_id3150275.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery </emph>and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\"> <emph>Galerian </emph>gai berri bat gehitzen du eta gaian txertatzeko fitxategiak aukera daitezke.</ahelp>." + +#: gallery.xhp#par_id3159167.9.help.text +msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:" +msgstr "Ondorengo komandoetara joateko, saguaren eskuineko botoiaz egin klik <emph>Galerian</emph>:" + +#: gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text +msgctxt "gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: gallery.xhp#par_id3148990.16.help.text +msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs:" +msgstr "<emph>(Gaiaren) propietateak</emph> elkarrizketa-koadroan ondorengo fitxak daude:" + +#: gallery.xhp#hd_id3151384.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Fitxategiak</link>" + +#: password_dlg.xhp#tit.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#tit.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3146902.63.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Pasahitza</link>" + +#: password_dlg.xhp#par_id3154350.64.help.text +msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes." +msgstr "Erabiltzaileek aldaketak baimenik gabe ez egiteko pasahitza esleitzen du." + +#: password_dlg.xhp#par_id31222.help.text +msgid "The open password must be entered to open the file." +msgstr "" + +#: password_dlg.xhp#par_id313339.help.text +msgid "The permission password must be entered to edit the document." +msgstr "" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: password_dlg.xhp#par_id3150502.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Idatzi pasahitza. Pasahitzek maiuskulak eta minuskulak bereizten dituzte.</ahelp>" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text" +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" + +#: password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu berriro pasahitza.</ahelp>" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3155351.68.help.text +msgid "Undoing password protection" +msgstr "Desegin pasahitz-babesa" + +#: password_dlg.xhp#par_id3146109.69.help.text +msgid "To remove a password, open the document, then save without password." +msgstr "Pasahitza kentzeko, ireki dokumentua eta ondoren gorde pasahitzik gabe." + +#: password_dlg.xhp#par_id31323250502.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to show or hide the file sharing password options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu fitxategiaren formatua.</ahelp>" + +#: 05080400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text" +msgid "Justify" +msgstr "Justifikatuta" + +#: 05080400.xhp#hd_id3152937.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justifikatu</link>" + +#: 05080400.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Hautatutako paragrafoak orrialdearen ezkerreko eta eskuineko marjinekin lerrokatzen ditu. Nahi baduzu, paragrafo baten azken lerrorako lerrokatze-aukerak ere zehaztu ditzakezu <emph>Formatua - Paragrafoa - Lerrokatzea</emph> aukeraren bidez.</ahelp></variable>" + +#: 05350400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350400.xhp#tit.help.text" +msgid "Illumination" +msgstr "Argiztapena" + +#: 05350400.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Argiztapena</link>" + +#: 05350400.xhp#par_id3149741.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Definitu hautatutako 3D objektuaren argi-iturria.</ahelp>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text" +msgid "Illumination" +msgstr "Argiztapena" + +#: 05350400.xhp#par_id3155391.5.help.text +msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources." +msgstr "Zehaztu objektuaren argi-iturria, baita argi-iturriaren eta giro-argiaren kolorea ere. Zortzi argi-iturri desberdin defini ditzakezu gehienez." + +#: 05350400.xhp#hd_id3153748.6.help.text +msgid "Light source" +msgstr "Argi-iturria" + +#: 05350400.xhp#par_id3149149.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off. " +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Egin klik bi aldiz argi-iturria aktibatzeko, eta ondoren hautatu argiaren kolorea zerrendatik. Nahi izanez gero, inguruko argiaren kolorea ere ezar daiteke kolore bat hautatuz <emph>Giro-argia</emph> koadroan.</ahelp> Zuriune barra ere saka daiteke argi-iturria aktibatzeko eta desaktibatzeko. " + +#: 05350400.xhp#par_id3159269.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05350400.xhp#par_id3154143.8.help.text +msgid "Light is on" +msgstr "Argia aktibatuta dago" + +#: 05350400.xhp#par_id3155449.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05350400.xhp#par_id3155829.9.help.text +msgid "Light is off" +msgstr "Argia desaktibatuta dago" + +#: 05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text" +msgid "Color Selection" +msgstr "Kolore-hautapena" + +#: 05350400.xhp#par_id3155421.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Select a color for the current light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Hautatu uneko argi-iturriaren kolorea.</ahelp>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3149955.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Hautatu kolorea kolorearen elkarrizketa-koadroan</link>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3153061.13.help.text +msgid "Ambient light" +msgstr "Giro-argia" + +#: 05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text" +msgid "Color Selection" +msgstr "Kolore-hautapena" + +#: 05350400.xhp#par_id3153896.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Select a color for the ambient light.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Hautatu giro-argiaren kolorea.</ahelp>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Hautatu kolorea kolorearen elkarrizketa-koadroan</link>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 05350400.xhp#par_id3151056.19.help.text +msgid "Displays a preview of the light source changes." +msgstr "Argi-iturrian egindako aldaketen aurrebista bistaratzen du." + +#: 05020300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020300.xhp#tit.help.text" +msgid "Numbers / Format" +msgstr "Zenbakiak / Formatua" + +#: 05020300.xhp#bm_id3152942.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatuak; zenbakien eta monetaren formatuak</bookmark_value><bookmark_value>zenbaki-formatuak; formatuak</bookmark_value><bookmark_value>monetak;formatu-kodeak</bookmark_value><bookmark_value>lehenetsiak; zenbaki-formatuak</bookmark_value>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text" +msgid "Numbers / Format" +msgstr "Zenbakiak / Formatua" + +#: 05020300.xhp#par_id3145071.2.help.text +msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>" +msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Zehaztu hautatutako gelaxkaren formateatzeko aukerak.</ahelp></variable>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: 05020300.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Hautatu zerrendako kategoria bat eta ondoren hautatu formateatzeko aukerak <emph>Formatua </emph>koadroan.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3145416.101.help.text +msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system." +msgstr "Gelaxka baten moneta-formatu lehenetsia sistema eragilearen eskualdeko ezarpenek zehazten dute." + +#: 05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 05020300.xhp#par_id3148491.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Hautatu hautatutako gelaxkaren edukia nola nahi duzun bistaratu.</ahelp> Hautatutako aukeraren kodea bistaratzen da <emph>Formatu-kodea</emph> koadroan." + +#: 05020300.xhp#hd_id3154811.97.help.text +msgid "Currency category list boxes" +msgstr "Moneta-kategorien zerrenda-koadroak" + +#: 05020300.xhp#par_id3148563.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Hautatu moneta bat, eta monetaren formateatzeko aukerak ikusteko, korritu <emph>Formatua</emph> zerrendaren goialderaino.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3150866.99.help.text +msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box. " +msgstr "Moneten formatu-kodeak [$xxx-nnn] forma erabiltzen du. xxx moneta-ikurra da eta nnn estatu-kodea. Banku-ikur bereziek, hala nola EUR (euroa adierazteko), ez dute estatu-koderik behar. Moneta-formatua ez dago <emph> Hizkuntza</emph> koadroan hautatutako hizkuntzaren arabera. " + +#: 05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 05020300.xhp#par_id3154138.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Hautatutako <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">gelaxka-</caseinline><defaultinline>eremuen</defaultinline></switchinline>hizkuntza-ezarpenak zehazten ditu. <emph>Automatikoan</emph>hizkuntza ezarriz gero, $[officename](e)k automatikoki hizkuntza lehenetsiarekin asoziatutako zenbaki-formatuak aplikatzen ditu. Hautatu edozein hizkuntza <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">gelaxka-</caseinline><defaultinline>eremuen</defaultinline></switchinline>ezarpenak finkatzeko.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3157320.102.help.text +msgid "The language setting ensures that date and currency formats are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting." +msgstr "Hizkuntza-ezarpenek ziurtatzen dute data- eta moneta-formatuak mantenduko direla, nahiz eta beste hizkuntza-ezarpen lehenetsi batzuk dituen sistema eragile batean ireki dokumentua." + +#: 05020300.xhp#hd_id3155995.104.help.text +msgid "Source format" +msgstr "Iturburu-formatua" + +#: 05020300.xhp#par_id3144432.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Diagramaren datuak dituzten gelaxkek erabiltzen duten zenbaki-formatu bera erabiltzen du.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 05020300.xhp#par_id3148922.8.help.text +msgid "Specify the options for the selected format." +msgstr "Zehaztu hautatuko formatuaren aukerak." + +#: 05020300.xhp#hd_id3153970.9.help.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Dezimalak" + +#: 05020300.xhp#par_id3154684.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Idatzi bistaratu nahi duzun dezimal kopurua.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3154819.11.help.text +msgid "Leading zeroes" +msgstr "Ezkerreko zeroak" + +#: 05020300.xhp#par_id3147352.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Idatzi dezimal puntuaren aurretik bistaratuko diren zeroen gehienezko kopurua zein den.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3155131.13.help.text +msgid "Negative numbers in red" +msgstr "Zenbaki negatiboak gorriz" + +#: 05020300.xhp#par_id3159252.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">Zenbaki negatiboen letra-kolorea gorri bihurtzen du.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3147434.15.help.text +msgid "Use thousands separator" +msgstr "Erabili milakoen bereizlea" + +#: 05020300.xhp#par_id3146148.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Milakoen artean bereizle bat txertatzen du. Erabiltzen den bereizle mota hizkuntza-ezarpenen arabera dago.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3150103.17.help.text +msgid "Format code" +msgstr "Formatu-kodea" + +#: 05020300.xhp#par_id3159156.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Hautatutako formatuaren zenbaki-formatuaren kodea bistaratzen du. Formatu pertsonal bat ere sar daiteke.</ahelp> Ondorengo aukerak egongo dira soilik erabilgarri erabiltzaileak definitutako zenbaki-formatuetan." + +#: 05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 05020300.xhp#par_id3147219.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Erabiltzaileak definitutako kategorian sartutako zenbaki-formatuaren kodea gehitzen du.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 05020300.xhp#par_id3154150.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Hautatutako zenbaki-formatua ezabatzen du.</ahelp> Aldaketak efektiboak izango dira $[officename] berrabiarazi ondoren." + +#: 05020300.xhp#hd_id3153573.26.help.text +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editatu iruzkina" + +#: 05020300.xhp#par_id3083444.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Hautatutako zenbaki-formatuan iruzkin bat gehitzen du.</ahelp>." + +#: 05020300.xhp#hd_id3150332.95.help.text +msgid "Name line" +msgstr "Izena" + +#: 05020300.xhp#par_id3156060.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Sartu hautatutako zenbaki-formatuaren iruzkin bat, eta ondoren egin klik koadro honen kanpoan.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3145364.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Zenbaki-formatuen kodeak</link>" + +#: 05020300.xhp#par_id3153095.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">Custom format codes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">Formatu pertsonalaren kodeak</link>" + +#: 05210500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210500.xhp#tit.help.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bit-mapa" + +#: 05210500.xhp#bm_id3155619.help.text +msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bit-mapak; ereduak</bookmark_value><bookmark_value>areak; bit-mapen ereduak</bookmark_value><bookmark_value>pixel-ereduak</bookmark_value><bookmark_value>pixel-editorea</bookmark_value><bookmark_value>eredu-editorea</bookmark_value>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3155619.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bit-mapa</link>" + +#: 05210500.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Hautatu betegarri-eredu gisa erabili nahi duzun bit-mapa, edo sortu zure pixel-eredua. Bit-mapak inporta daitezke, eta bit-mapen zerrendak gorde edo karga daitezke.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3148585.3.help.text +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Eredu-editorea" + +#: 05210500.xhp#par_id3147226.4.help.text +msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." +msgstr "Erabili editorea ondorengo bit-mapak sortzeko: soilak, bi koloredunak, 8x8 pixelekoak." + +#: 05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: 05210500.xhp#par_id3150774.6.help.text +msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list." +msgstr "Editore hau gaitzeko, hautatu bit-mapa <emph>Hutsa</emph> bit-mapen zerrendan." + +#: 05210500.xhp#hd_id3145072.17.help.text +msgid "Foreground color" +msgstr "Aurreko planoaren kolorea" + +#: 05210500.xhp#par_id3155535.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Hautatu aurreko planoaren kolorea, eta egin klik saretan, pixel bat gehitzeko ereduan.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text" +msgid "Background color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: 05210500.xhp#par_id3148538.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Select a background color for your bitmap pattern.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Hautatu bit-mapen ereduaren atzeko planoaren kolorea.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Bitmap Pattern" +msgstr "Bit-mapen eredua" + +#: 05210500.xhp#par_id3146847.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Hautatu bit-mapa bat zerrendatik eta, gero, sakatu <emph>Ados</emph> eredua hautatutako objektuari aplikatzeko.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 05210500.xhp#par_id3154306.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Adds a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor </emph>to the current list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\"> <emph>Eredu-editorean</emph> sortutako bit-mapa gehitzen du uneko zerrendan.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 05210500.xhp#par_id3153827.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\"><emph>Eredu-editorean</emph> sortutako bit-mapa uneko bit-maparen ereduarekin ordezten du. Nahi izanez gero, itzaleztadura beste izen batekin gorde daiteke.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: 05210500.xhp#par_id3148473.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Aurkitu inportatu nahi duzun bit-mapa, eta ondoren egin klik <emph>Ireki</emph> aukeran. Bit-mapa erabilgarrien zerrendaren amaieran eransten da bit-mapa.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3159166.21.help.text +msgid "Load Bitmap List" +msgstr "Kargatu bit-mapen zerrenda" + +#: 05210500.xhp#par_id3155341.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Loads a different list of bitmaps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Beste gradiente-zerrenda bat kargatzen du.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3151246.23.help.text +msgid "Save Bitmap List" +msgstr "Gorde bit-mapen zerrenda" + +#: 05210500.xhp#par_id3151385.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Bit-mapen uneko zerrenda gordetzen du. Horrela gero berriro karga daiteke.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 05220000.xhp#bm_id3146856.help.text +msgid "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value> <bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; testu-/marrazki-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>marrazki-objektuak; testudunak</bookmark_value> <bookmark_value>markoak; markoetan testua egokitzea</bookmark_value>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3146856.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Testua</link>" + +#: 05220000.xhp#par_id3150279.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Hautatutako marrazkian edo testuan diseinuaren edo ainguratzearen propietateak ezartzen ditu.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#par_id3154794.4.help.text +msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object." +msgstr "Marrazkiaren edo testuaren ertzen arabera kokatzen du testua." + +#: 05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text" +msgid "Fit width to text" +msgstr "Doitu zabalera testura" + +#: 05220000.xhp#par_id3145629.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Objektua testua baino txikiagoa bada objektuaren zabalera testuaren zabalerara arte zabaltzen du.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text" +msgid "Fit height to text" +msgstr "Doitu altuera testura" + +#: 05220000.xhp#par_id3149640.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Objektua testua baino txikiagoa bada objektuaren altuera testuaren altuerara arte zabaltzen du.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3152867.11.help.text +msgid "Fit to frame" +msgstr "Doitu markora" + +#: 05220000.xhp#par_id3147834.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Marrazkiaren edo testuaren area osoa betetzeko testuaren tamaina aldatzen du.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3155892.29.help.text +msgid "Adjust to contour" +msgstr "Doitu ingeradari" + +#: 05220000.xhp#par_id3153577.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Testu-fluxua egokitzen du. Horrela, hautatutako marrazkiaren ingeradekin bat egiten du.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#par_idN10705.help.text +msgid "Word wrap text in shape" +msgstr "Itzulbiratu testua forman" + +#: 05220000.xhp#par_idN10709.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Formaren barnealdean sartzeko forma pertsonalizatu batean klik bikoitza egin ondoren gehitzen duzun testua itzulbiratzen du.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#par_idN10720.help.text +msgid "Resize shape to fit text" +msgstr "Tamaina aldatu formara testua doitzeko" + +#: 05220000.xhp#par_idN10724.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Forma pertsonalizatuaren tamaina aldatzen du sartutako testua egokitzeko, formaren gainean klik bikoitza egin ondoren.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3154288.13.help.text +msgid "Spacing to borders" +msgstr "Ertzera bitarteko tartea" + +#: 05220000.xhp#par_id3151265.14.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text." +msgstr "Zehaztu zenbat leku utzi nahi duzun marrazkiaren edo testuaren eta testuaren ertzen artean." + +#: 05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 05220000.xhp#par_id3156113.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Zehaztu zenbat leku utzi nahi duzun marrazkiaren edo testuaren ezker ertzaren eta testuaren ezker ertzaren artean.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 05220000.xhp#par_id3155388.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Zehaztu zenbat leku utzi nahi duzun marrazkiaren edo testuaren eskuin ertzaren eta testuaren eskuin ertzaren artean.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: 05220000.xhp#par_id3157808.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Zehaztu zenbat leku utzi nahi duzun marrazkiaren edo testuaren goiko ertzaren eta testuaren goiko ertzaren artean.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: 05220000.xhp#par_id3159342.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Zehaztu zenbat leku utzi nahi duzun marrazkiaren edo testuaren beheko ertzaren eta testuaren beheko ertzaren artean.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3149192.23.help.text +msgid "Text anchor" +msgstr "Testu-aingura" + +#: 05220000.xhp#par_id3155179.24.help.text +msgid "Set the anchor type and the anchor position." +msgstr "Ezarri aingura mota eta ainguraren kokalekua." + +#: 05220000.xhp#hd_id3154381.25.help.text +msgid "Graphic field" +msgstr "Grafiko-eremua" + +#: 05220000.xhp#par_id3155504.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Egin klik testuaren aingura jarri nahi duzun lekuan.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3155323.27.help.text +msgid "Full width" +msgstr "Zabalera osoa" + +#: 05220000.xhp#par_id3150244.28.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the text to the full width of the drawing object or text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FULL_WIDTH\">Marrazkiaren edo objektuaren zabalera osora ainguratzen du testuak.</ahelp>" + +#: 02230200.xhp#tit.help.text +msgid "Show Changes" +msgstr "Erakutsi aldaketak" + +#: 02230200.xhp#bm_id3149988.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;changes</bookmark_value><bookmark_value>showing; changes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aldaketak; erakutsi</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu;aldaketak</bookmark_value><bookmark_value>erakutsi; aldaketak</bookmark_value>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3149988.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Erakutsi aldaketak</link>" + +#: 02230200.xhp#par_id3153323.2.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Grabatutako aldaketak erakusten edo ezkutatzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 02230200.xhp#par_id3152425.7.help.text +msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Markeketarako elementuak bistaratzeko propietateak aldatzeko, aukeratu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Aldaketak\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Aldaketak</emph></link> Aukerak elkarrizketa-koadroan.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Aldaketak\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Aldaketak</emph></link> Aukerak elkarrizketa-koadroan.</caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3155356.6.help.text +msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Saguaren erakuslea dokumentuaren aldaketaren marka baten gainean uzten baduzu, <emph>Argibide</emph> batek aldaketa egin duen egilea, data eta ordua bistaratuko du. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>Laguntza aktiboa</emph> gaituta badago, aldaketa mota eta erantsitako iruzkinak ere bistaratuko dira.</caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3153681.8.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Erakutsi ezetsitako aldaketak </caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3149150.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Grabatutako aldaketak erakusten edo ezkutatzen ditu.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3147336.10.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Erakutsi ezetsitako aldaketak </caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3153541.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Onartutako aldaketak erakusten edo ezkutatzen ditu.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3149956.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Erakutsi ezetsitako aldaketak </caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3159166.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Ezetsitako aldaketak erakusten edo ezkutatzen ditu.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3145119.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comments</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Iruzkinak</link>" + +#: 02200100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02200100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 02200100.xhp#bm_id3145138.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak; editatu</bookmark_value><bookmark_value>editatu; objektuak</bookmark_value>" + +#: 02200100.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Editatu</link>" + +#: 02200100.xhp#par_id3150008.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object </emph>command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Fitxategian hautatutako objektua edita daiteke, objektu hori <emph>Txertatu - Objektua </emph>komandoaren bidez txertatu bazen.</ahelp>" + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Egoera-barra" + +#: 03060000.xhp#bm_id3152823.help.text +msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egoera-estandarra jarri/kendu</bookmark_value>" + +#: 03060000.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Egoera-barra</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Shows or hides the <emph>Status Bar</emph> at the bottom edge of the window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Leihoaren beheko ertzeko <emph>Egoera-barra</emph> erakusten edo ezkutatzen du.</ahelp>" + +#: 05110400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110400.xhp#tit.help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Marratua" + +#: 05110400.xhp#bm_id3152942.help.text +msgid "<bookmark_value>strikethrough;characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>marratua;karaktereak</bookmark_value>" + +#: 05110400.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Strikethrough</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Marratua</link>" + +#: 05110400.xhp#par_id3153391.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Hautatutako testuan marra bat marrazten du edo kurtsorea hitz batean badago hitz osoa.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#tit.help.text +msgid "Font " +msgstr "Letra-tipoa " + +#: 05020100.xhp#bm_id3154812.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatuak; letra-tipoak</bookmark_value><bookmark_value>karaktereak;letra-tipoak eta formatuak</bookmark_value><bookmark_value>letra-tipoak; formatuak</bookmark_value><bookmark_value>testua; letra-tipoak eta formatuak</bookmark_value><bookmark_value>estiloak; formatuak</bookmark_value><bookmark_value>letra-tamaina; aldaketa erlatiboak</bookmark_value><bookmark_value>hizkuntzak; hitz-zatiketa eta formatua</bookmark_value><bookmark_value>karaktereak; CTL gaitu eta karaktere asiarrak</bookmark_value>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3154812.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Karaktereak</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Letra-tipoa</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 05020100.xhp#par_id3158405.2.help.text +msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">Zehaztu aplikatu nahi duzun formatua eta letra-tipoa.</ahelp></variable>" + +#: 05020100.xhp#par_id3155616.3.help.text +msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type." +msgstr "Aldaketak uneko hautapenean aplikatzen dira, kurtsorean dagoen hitz osoan edo idazten duzun testu berrian." + +#: 05020100.xhp#par_id3155552.52.help.text +msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:" +msgstr "Hizkuntza-ezarpenen arabera, ondorengo letra-tipoen formatua alda daiteke:" + +#: 05020100.xhp#par_id3147291.53.help.text +msgid "Western text font - Latin character sets." +msgstr "Mendebaldeko testuen letra-tipoa - Karaktere-joko latindarra" + +#: 05020100.xhp#par_id3155391.54.help.text +msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets" +msgstr "Testu asiarren letra-tipoa - Txinera, japoniera edo koreeraren karaktere-jokoa" + +#: 05020100.xhp#par_id3147576.57.help.text +msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction" +msgstr "Testu-diseinu konplexuaren letra-tipoa - testuaren noranzkoa ezkerretik eskuinera" + +#: 05020100.xhp#par_id3153663.58.help.text +msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area." +msgstr "Testu-diseinu konplexuaren eta Asiar karaktere-jokoaren euskarria gaitzea nahi baduzu, aukeratu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak</emph>, eta ondoren, hautatu<emph>Gaituta</emph> kontrol-laukia dagokion arean." + +#: 05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: 05020100.xhp#par_id3148491.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_NAME\">Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_NAME\">Sartu erabili nahi duzun instalatutako letra-tipoaren izena, edo hautatu zerrendatik letra-tipo bat.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3143271.10.help.text +msgid "Typeface" +msgstr "Estiloa" + +#: 05020100.xhp#par_id3155922.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_STYLE\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_STYLE\">Hautatu aplikatu nahi duzun formatua.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: 05020100.xhp#par_id3150359.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_SIZE\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_SIZE\">Sartu edo hautatu aplikatu nahi duzun letra-tamaina. Letra-tipo eskalagarrietan, balio hamartarrak ere sar ditzakezu.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3148797.45.help.text +msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." +msgstr "Beste estilo batean oinarritutako estilo bat sortzen ari bazara, ehuneko bat edo puntu-balio bat sar dezakezu (adibidez, -2pt edo +5pt)." + +#: 05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 05020100.xhp#par_id3157961.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Idazten duzun testuan edo hautatutako testuan ortografia-egiaztatzaileak erabiltzen duen hizkuntza ezartzen du. Erabilgarri dauden hizkuntza-moduluek hautamarka bat dute aurrean.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3153770.59.help.text +msgid "You can only change the language setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)." +msgstr "Gelaxken hizkuntza-ezarpenak alda daitezke soilik (aukeratu <emph>Formatua - Gelaxkak - Zenbakiak</emph>)." + +#: 05020100.xhp#par_id3145364.60.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asiako hizkuntzen euskarria</link>" + +#: 05020100.xhp#par_id3147213.61.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Testu-diseinu konplexuaren euskarria</link>" + +#: 01190000.xhp#tit.help.text +msgid "Versions" +msgstr "Bertsioak" + +#: 01190000.xhp#bm_id1759697.help.text +msgid "<bookmark_value>versions;file saving as, restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bertsioak; fitxategia gorde honela, murrizketa</bookmark_value>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3143272.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Bertsioak</link>" + +#: 01190000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Uneko dokumentuaren bertsio anitz gordetzen eta antolatzen ditu fitxategi berean. Aurreko bertsioak ireki, ezabatu eta konpara daitezke.</ahelp></variable>" + +#: 01190000.xhp#par_id3153527.22.help.text +msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file." +msgstr "Bertsioari buruzko informazioa duen fitxategiaren kopia bat gordetzen baduzu (<emph>Fitxategia - Gorde honela aukeratuz)</emph>, bertsioari buruzko informazioa ez da fitxategiarekin gordeko." + +#: 01190000.xhp#hd_id3149750.4.help.text +msgid "New versions" +msgstr "Bertsio berriak" + +#: 01190000.xhp#par_id3163802.5.help.text +msgid "Set the options for saving a new version of the document." +msgstr "Ezarri dokumentuaren bertsio berri bat gordetzeko aukerak." + +#: 01190000.xhp#hd_id3147243.6.help.text +msgid "Save New Version" +msgstr "Gorde bertsio berria" + +#: 01190000.xhp#par_id3149149.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Dokumentuaren uneko egoera bertsio berri gisa gordetzen du. Nahi izanez gero, <emph>Txertatu bertsioaren oharra </emph>elkarrizketa-koadroan oharrak idatz daitezke bertsio berria gorde aurretik.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3153348.8.help.text +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "Txertatu bertsioaren oharra" + +#: 01190000.xhp#par_id3150466.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Idatzi ohar bat hemen bertsio berri bat gordetzen ari zarenean. Elkarrizketa-koadro hau irekitzeko klik egin baduzu <emph>Erakutsi </emph>aukeran, ezin duzu oharra editatu.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3149514.10.help.text +msgid "Always save version when closing" +msgstr "Beti gorde bertsioa ixtean" + +#: 01190000.xhp#par_id3153823.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">Dokumentuan aldaketak egin badituzu, $[officename](e)k automatikoki bertsio berri bat gordetzen du dokumentua ixterakoan.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#par_id6663823.help.text +msgid "If you save the document manually, do not change the document after saving, and then close, no new version will be created." +msgstr "" + +#: 01190000.xhp#hd_id3159167.12.help.text +msgid "Existing versions" +msgstr "Lehendik dauden bertsioak" + +#: 01190000.xhp#par_id3156327.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Lehendik dauden uneko dokumentuaren bertsioak, sortze-data eta sortze-ordua, egilea eta asoziatutako oharrak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text +msgctxt "01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: 01190000.xhp#par_id3153827.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Soilik irakurtzeko leiho batean hautatutako bertsioa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3147530.16.help.text +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: 01190000.xhp#par_id3153061.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Hautatutako bertsioaren ohar guztia bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text +msgctxt "01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01190000.xhp#par_id3149669.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Deletes the selected version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Hautatutako bertsioa ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3148739.21.help.text +msgid "Compare" +msgstr "Konparatu" + +#: 01190000.xhp#par_id3152811.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp>If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Konparatu bertsio bakoitzean egindako aldaketak.</ahelp>Nahi izanez gero, <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Aldaketak onar edo ezets</emph></link>ditzakezu." + +#: xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text" +msgid "Add Condition" +msgstr "Gehitu baldintza" + +#: xformsdataaddcon.xhp#bm_id8615680.help.text +msgid "<bookmark_value>conditions;items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>XForms;conditions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>baldintzak;datu-nabigatzaileko elementuak</bookmark_value><bookmark_value>XForms;baldintzak</bookmark_value>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text +msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text" +msgid "Add Condition" +msgstr "Gehitu baldintza" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-nabigatzaileko Gehitu elementua / Editatu elementua elkarrizketa-koadroaren azpielkarrizketa-koadro honetan gehitu baldintza bat.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu baldintza bat.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the result.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Emaitzaren aurrebista bistaratzen du.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "Edit Namespaces" +msgstr "Editatu izenaren zuriuneak" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimakien izenen zuriunea elkarrizketa-koadroa irekitzen du izenen zuriuneak gehitu, editatu edo ezabatzeko.</ahelp>" + +#: 05100500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100500.xhp#tit.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: 05100500.xhp#hd_id3154765.1.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Top</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Moztu</link>" + +#: 05100500.xhp#par_id3151390.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Gelaxkaren edukia gelaxkaren goiko ertzarekin lerrokatzen du.</ahelp>" + +#: 05100500.xhp#par_id3145671.120.help.text +msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zelleoben\">Gelaxka baten laster-menuan, aukeratu <emph>Gelaxka - Goialdea</emph></variable>" + +#: 04050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: 04050000.xhp#bm_id3154100.help.text +msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>iruzkinak;txertatzea/editatzea/ezabatzea/inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea; iruzkinak</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea; iruzkinak</bookmark_value> <bookmark_value>ezabatzea;iruzkinak</bookmark_value> <bookmark_value>nabigatzailea;iruzkinak</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea;iruzkinak</bookmark_value> <bookmark_value>erregistroak; iruzkinak txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>oharrak, ikus iruzkinak</bookmark_value>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: 04050000.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Inserts a comment.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Iruzkin bat txertatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 04050000.xhp#hd_id9851680.help.text +msgid "Inserting comments" +msgstr "Iruzkinak txertatzea" + +#: 04050000.xhp#par_id1830500.help.text +#, fuzzy +msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box." +msgstr "Hitz-zatiketa automatikoa onartzeko hitzaren barruan bereizle bat sartuta, erabili <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+minus teklak. Hitza kokaleku horretan bereiziko da lerro bukaeran, nahiz eta paragrafo horretako hitz-zatiketa automatikoa desaktibatuta egon." + +#: 04050000.xhp#par_id0915200910571516.help.text +msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment." +msgstr "Calc, Draw eta Impress-en, <item type=\"menuitem\">Txertatu - Iruzkina</item> komandoak iruzkin bat txertatzen du." + +#: 04050000.xhp#par_id1831.help.text +msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box." +msgstr "Egilearen izena eta iruzkin honen sortze-data eta –ordua erakusten dira iruzkinen koadroaren behealdean." + +#: 04050000.xhp#par_id6718649.help.text +msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author." +msgstr "Egile bakoitzaren iruzkinek kolore bat daukate. Aukeratu <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME – Erabiltzaile-datuak</item> aukera zure izena sartzeko, iruzkinaren egile gisa ager zaitezen." + +#: 04050000.xhp#hd_id2929166.help.text +msgid "Editing comments" +msgstr "Iruzkinak editatzea" + +#: 04050000.xhp#par_id5201879.help.text +msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors." +msgstr "Dokumentuan idazteko baimena duten erabiltzaile guztiek egile guztien iruzkinak editatu eta ezaba ditzakete." + +#: 04050000.xhp#par_id2571794.help.text +msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments." +msgstr "Iruzkinen koadroak Behera gezi bat duen ikono bat dauka. Egin klik ikonoan iruzkinak ezabatzeko komandoak dituen menu bat irekitzeko." + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809383431.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete the current comment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Uneko erregistroa ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809383485.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments by this author in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ezabatu egile honen dokumentu honetako iruzkin guztiak.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809383428.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Uneko erregistroa ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id1857051.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aukeratu komando bat uneko iruzkina ezabatzeko, edo uneko dokumentuko egile beraren iruzkin guztiak ezabatzeko, edo dokumentuko iruzkin guztiak ezabatzeko.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0305200911090684.help.text +msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." +msgstr "Testu-dokumentu batean iruzkina beste egile batek idatzi badu, Erantzun komandoa dago testuinguruko menuan. <ahelp hid=\".\">Komando honek iruzkin berri bat eransten dio erantzutea nahi den iruzkinari.</ahelp> Iruzkin-aingura berdina da bi iruzkinentzako. Idatzi zure erantzunaren testua iruzkin berrian. Gorde eta bidali dokumentua beste egileei, gero egile horiek erantzunak gehi ditzakete, baita ere." + +#: 04050000.xhp#par_id0804200803435883.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments (not available in Calc).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili <item type=\"menuitem\">Ikusi - Iruzkinak</item> iruzkin guztiak erakutsi edo ezkutatzeko (ez dago erabilgarri Calc-en).</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0302200901430918.help.text +msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches." +msgstr "Testu-dokumentuen 'Aurkitu eta ordeztu' elkarrizketa-koadroan, iruzkinen testuak zure bilaketetan sartzea hauta dezakezu." + +#: 04050000.xhp#hd_id3445539.help.text +msgid "Navigating from comment to comment in text documents" +msgstr "Testu-dokumentuetan iruzkin batetik bestera nabigatzea" + +#: 04050000.xhp#par_id4271370.help.text +msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment." +msgstr "Kurtsorea iruzkin baten barruan dagoenean, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa+Aukera</caseinline><defaultinline>Ktrl+Alt</defaultinline></switchinline>+OrrBehera teklak saka ditzakezu hurrengo iruzkinera joateko, edo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa+Aukera</caseinline><defaultinline>Ktrl+Alt</defaultinline></switchinline>+OrrGora teklak saka ditzakezu aurreko iruzkinera joateko." + +#: 04050000.xhp#par_id2116153.help.text +msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor." +msgstr "Kurtsorea testu normalaren barruan dagoenean, sakatu goian aipatutako teklak hurrengo edo aurreko iruzkinaren aingurara joateko. Korritze-barra bertikalaren azpiko nabigazioko leiho txikia ere erabil dezakezu iruzkin baten ainguratik hurrengo iruzkinaren aingurara joateko." + +#: 04050000.xhp#par_id5381328.help.text +msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment." +msgstr "Halaber, nabigatzailea ere ireki dezakezu iruzkin guztien zerrenda ikusteko. Egin klik eskuineko botoiaz nabigatzaileko iruzkin baten izenean iruzkin hori editatu edo ezabatzeko." + +#: 04050000.xhp#hd_id5664235.help.text +msgid "Printing comments" +msgstr "Iruzkinak inprimatzea" + +#: 04050000.xhp#par_id2254402.help.text +msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>." +msgstr "Zure testu-dokumentu guztietako iruzkinak inprimatzeko aukerak aldatzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Writer - Inprimatu</item>." + +#: 04050000.xhp#hd_id0915200910571612.help.text +msgid "Comments in spreadsheets" +msgstr "Kalkulu-orrietako iruzkinak" + +#: 04050000.xhp#par_id3166460.6.help.text +msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>." +msgstr "Gelaxka bati iruzkin bat eransten diozunean, legenda bat agertuko da testua sar dezazun. Gelaxka baten goiko eskuineko ertzean agertzen den karratu txikiak iruzkinaren posizioa adierazten du. Iruzkina beti ikusgai egon dadin, egin klik eskuineko botoiaz gelaxkan eta aukeratu <emph>Erakutsi iruzkina</emph>." + +#: 04050000.xhp#par_id8336741.help.text +msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)." +msgstr "Iruzkin baten objektu-propietateak aldatzeko, adibidez, atzeko planoaren kolorea, aukeratu <emph>Erakutsi iruzkina</emph> goian bezala eta, gero, egin klik eskuineko botoiaz iruzkinean (ez egin klik bikoitza testuan)." + +#: 04050000.xhp#par_id3155390.7.help.text +msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Insert - Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_idN107A1.help.text +msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment." +msgstr "Iruzkin baten posizioa edo tamaina aldatzeko, arrastatu iruzkinaren ertz edo izkina bat." + +#: 04050000.xhp#par_id9499496.help.text +msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>." +msgstr "Iruzkina ezabatzeko, egin klik eskuineko botoiaz gelaxkan eta aukeratu <emph>Ezabatu iruzkina</emph>." + +#: 04050000.xhp#par_id2036805.help.text +msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands." +msgstr "Halaber, nabigatzailean iruzkin baten izenean klik egin dezakezu eskuineko botoiaz, editatzeko komando batzuk aukeratu ahal izateko." + +#: 04050000.xhp#par_id3153716.8.help.text +msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab." +msgstr "Kalkulu-orriko iruzkinetarako inprimatzeko aukerak ezartzeko, aukeratu <emph>Formatua - Orria</emph>, eta, gero, egin klik <emph>Orria</emph> fitxan." + +#: 04050000.xhp#par_id2419507.help.text +msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides. " +msgstr "Impress-en, 'Oharrak' ikuspegia erabiltzea aukeratu dezakezu diapositiba bakoitzerako oharren orri bat idazteko. Horrez gain, iruzkinak txerta ditzakezu diapositibetan. " + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#: 05110000.xhp#bm_id3147366.help.text +msgid "<bookmark_value>text; font styles</bookmark_value><bookmark_value>fonts; styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; letra-tipoen estiloak</bookmark_value><bookmark_value>letra-tipoak; estiloak</bookmark_value>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3147366.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Estiloa</link>" + +#: 05110000.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection." +msgstr "Erabili komando hau letra-tipoen estiloak azkar aplikatzeko testu-hautapenean." + +#: 05110000.xhp#par_id3153255.3.help.text +msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." +msgstr "Kurtsorea hitz baten gainean jartzen baduzu edo ez baduzu hautapenik egiten, letra-tipoen estiloa hitz osoan aplikatzen da. Kurtsorean ez badago hitzaren barnean eta ez badago testurik hautatuta, letra-tipoaren estiloa idatzi duzun testuan aplikatuko da." + +#: 05350200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350200.xhp#tit.help.text" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: 05350200.xhp#hd_id3149551.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometria</link>" + +#: 05350200.xhp#par_id3150008.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Hautatutako 3D objektuaren forma doitzen du. 2D objektu bihurtutako objektuaren bidez sortutako 3D objektuaren forma alda daiteke soilik. 2D objektu bat 3D objektu bihurtzeko hautatu objektua, saguaren eskuineko botoiaz klik egin eta ondoren aukeratu <emph>Bihurtu - 3D</emph> edo <emph>Bihurtu - 3D biraketa-objektua</emph>.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: 05350200.xhp#par_id3153662.5.help.text +msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." +msgstr "Definitu hautatutako 3D objektuaren formaren propietateak." + +#: 05350200.xhp#hd_id3149812.12.help.text +msgid "Rounded edges" +msgstr "Ertz biribilduak" + +#: 05350200.xhp#par_id3154142.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Sartu 3D objektuaren ertzak biribiltzeko erabili behar den kopurua.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3155585.14.help.text +msgid "Scaled depth" +msgstr "Sakonera-eskala" + +#: 05350200.xhp#par_id3146137.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Sartu hautatutako 3D objektuaren aurrealdeko area handitzeko edo txikitzeko kopurua.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text" +msgid "Rotation angle" +msgstr "Biraketa-angelua" + +#: 05350200.xhp#par_id3153320.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Sartu hautatutako 3D biraketa-objektuan sartu behar den gradu kopurua.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3149276.18.help.text +msgid "Depth" +msgstr "Sakonera" + +#: 05350200.xhp#par_id3153252.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Sartu 3D objektuaren estrusio-sakonera. Aukera hau ez da baliozkoa 3D biraketa-objektuetan.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3159343.6.help.text +msgid "Segments" +msgstr "Segmentuak" + +#: 05350200.xhp#par_id3155388.7.help.text +msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object." +msgstr "3D biraketa-objektua marrazteko erabiltzen den segmentu kopurua alda daiteke." + +#: 05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +#: 05350200.xhp#par_id3150943.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Idatzi hautatutako 3D biraketa-objektuan erabili behar den segmentu horizontalen kopurua.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: 05350200.xhp#par_id3151245.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Idatzi hautatutako 3D biraketa-objektuan erabili behar den segmentu bertikalen kopurua.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153626.20.help.text +msgid "Normals" +msgstr "Normalak" + +#: 05350200.xhp#par_id3150822.21.help.text +msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface." +msgstr "3D gainazalaren errendatze-estiloa alda daiteke." + +#: 05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektuaren berariazkoa" + +#: 05350200.xhp#par_id3149670.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">3D gainazala objektuaren formaren arabera errendatzen du. Adibidez, forma zirkular bat gainazal esferiko baten bidez errendatzen du.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3152811.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektuaren berariazkoa" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text" +msgid "Flat" +msgstr "Laua" + +#: 05350200.xhp#par_id3146874.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">3D gainazala poligono gisa errendatzen du.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3157962.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text" +msgid "Flat" +msgstr "Laua" + +#: 05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text" +msgid "Spherical" +msgstr "Esferikoa" + +#: 05350200.xhp#par_id3150288.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">3D gainazal leun bat errendatzen du.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3148923.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text" +msgid "Spherical" +msgstr "Esferikoa" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text" +msgid "Invert Normals" +msgstr "Alderantzikatu normalak" + +#: 05350200.xhp#par_id3145785.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Inverts the light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Argi-iturria alderantzikatzen du.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3152940.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text" +msgid "Invert Normals" +msgstr "Alderantzikatu normalak" + +#: 05350200.xhp#hd_id3152417.34.help.text +msgid "Double-sided Illumination" +msgstr "Bi aldetako argiztapena" + +#: 05350200.xhp#par_id3163820.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Objektua kanpotik eta barnetik argitzen du. Giro-argiaren iturri bat erabiltzeko, sakatu botoi honetan eta ondoren egin klik <emph>Alderantzikatu normalak</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3157309.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3154986.36.help.text +msgid "Double-sided illumination" +msgstr "Bi aldetako argiztapena" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text" +msgid "Double-Sided" +msgstr "Bi aldetako orrialdea" + +#: 05350200.xhp#par_id3154692.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Forma libreko marra baten estrusio bidez sortutako 3D objektuaren forma ixten du (<emph>Bihurtu - 3D</emph>).</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3150686.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text" +msgid "Double-Sided" +msgstr "Bi aldetako orrialdea" + +#: 06140500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140500.xhp#tit.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: 06140500.xhp#bm_id3152427.help.text +msgid "<bookmark_value>customizing; events</bookmark_value><bookmark_value>events; customizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pertsonalizatu; gertaerak</bookmark_value><bookmark_value>gertaerak; pertsonalizatu</bookmark_value>" + +#: 06140500.xhp#hd_id3152427.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Gertaerak</link>" + +#: 06140500.xhp#par_id3152937.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs.</ahelp></variable>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_EVENT\">Programa-gertaerei makroak esleitzen dizkie. Esleitutako makroak automatikoki exekutatzen dira, gertaera jazotzen den aldi guztietan.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#par_id317748820.help.text +msgid "The dialog box has reduced functionality when called from the Edit-Sheet menu of a spreadsheet." +msgstr "" + +#: 06140500.xhp#par_idN1060A.help.text +msgctxt "06140500.xhp#par_idN1060A.help.text" +msgid "Save In" +msgstr "Gorde hemen:" + +#: 06140500.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705547787\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705547787\">Lehenik hautatu non gorde nahi duzun lotura-gertaera uneko dokumentuan edo %PRODUCTNAME(e)n.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#par_id3153662.36.help.text +msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened." +msgstr "Dokumentu batekin gorde den makroa exekutatzeko dokumentua ireki behar da." + +#: 06140500.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"40000\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"40000\">Zerrenda-koadro handiak gertaerak eta esleitutako makroak zerrendatzen ditu. Kokalekua hautatu ondoren <emph>Gorde hemen</emph> zerrenda-koadroan, hautatu zerrenda-koadro handiko gertaera bat. Ondoren egin klik <emph>Esleitu makroa</emph>aukeran.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#hd_id3159258.22.help.text +msgid "Assign Macro" +msgstr "Esleitu makroa" + +#: 06140500.xhp#par_id3156152.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\"> <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Makro-hautatzailea</link> irekitzen du hautatutako gertaerari makro bat esleitzeko.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#hd_id3154046.24.help.text +msgid "Remove Macro" +msgstr "Kendu makroa" + +#: 06140500.xhp#par_id3152349.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Hautatutako gertaeraren makro-esleipena ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#par_id3159147.38.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">List of events</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">Gertaeren zerrenda</link>" + +#: xformsdatachange.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdatachange.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Data Binding" +msgstr "Aldatu datu-lotura" + +#: xformsdatachange.xhp#bm_id433973.help.text +msgid "<bookmark_value>editing;data binding of XForms</bookmark_value><bookmark_value>data binding change in XForms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>edititatu;Xforms-en datu-lotura</bookmark_value><bookmark_value>Xforms-en datu-lotura aldatu</bookmark_value>" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Change Data Binding" +msgstr "Aldatu datu-lotura" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the data binding in the XForms Data Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Editatu Xforms-en datu-nabigatzailearen datu-lotura.</ahelp>" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Model" +msgstr "Eredua" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the name of the XForms model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu Xforms ereduaren izena.</ahelp>" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "Item list" +msgstr "Elementuen zerrenda" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimaki-kontrolaren datu-lotura bistaratzen du. Datu-lotura aldatzeko, hautatu zerrendako beste elementu bat eta sakatu <emph>Ados</emph>. Elementu baten <emph>Gehitu</emph> eta <emph>Propietateak</emph> komandoetara joateko, saguaren eskuineko botoiaz egin klik elementuan.</ahelp>" + +#: 05290400.xhp#tit.help.text +msgid "Exit Group" +msgstr "Irten taldetik" + +#: 05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text +msgctxt "05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Irten taldetik</link>" + +#: 05290400.xhp#par_id3147294.2.help.text +msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed." +msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Taldetik irteten da. Horrela, taldeko objektu indibidualak ezin dira editatu</ahelp></variable> Habiaratutako talde batean egonez gero, habiaratutako taldea itxiko da soilik." + +#: 05290400.xhp#par_id3153124.help.text +msgctxt "05290400.xhp#par_id3153124.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Taldeak</link>" + +#: 05290400.xhp#par_id3148520.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Editatu taldea</link>" + +#: 05140100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05140100.xhp#tit.help.text" +msgid "Create Style" +msgstr "Sortu estiloa" + +#: 05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgctxt "05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text" +msgid "Create Style" +msgstr "Sortu estiloa" + +#: 05140100.xhp#hd_id3152790.4.help.text +msgid "Style name" +msgstr "Estiloaren izena" + +#: 05140100.xhp#par_id3155599.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Idatzi estilo berriaren izena.</ahelp>" + +#: 05140100.xhp#hd_id3154682.6.help.text +msgid "List of Custom Styles" +msgstr "Estilo pertsonalizatuen zerrenda" + +#: 05140100.xhp#par_id3154894.7.help.text +msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document." +msgstr "Uneko dokumentuan erantsitako erabiltzaileak definitutako estiloak zerrendatzen ditu." + +#: 05070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" + +#: 05070300.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Lerrokatu eskuinean</link>" + +#: 05070300.xhp#par_id3151264.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Hautatutako objektuen ezkerreko ertzak lerrokatzen ditu. Draw-en edo Impress-en objektu bat hautatzen bada soilik, objektuaren ezkerreko ertza ezkerreko orrialde-marjinan lerrokatzen da.</ahelp>" + +#: 05070300.xhp#par_id3144336.3.help.text +msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection." +msgstr "Hautapenean eskuin-eskuinean dagoen objektuaren eskuineko ertzaren arabera lerrokatzen dira objektuak." + +#: 05020500.xhp#tit.help.text +msgid "Font Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05020500.xhp#bm_id3154841.help.text +msgid "<bookmark_value>positioning; fonts</bookmark_value><bookmark_value>formats; positions</bookmark_value><bookmark_value>effects;font positions</bookmark_value><bookmark_value>fonts; positions in text</bookmark_value><bookmark_value>spacing; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; spacing</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; in characters</bookmark_value><bookmark_value>text; kerning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kokatu; letra-tipoak</bookmark_value><bookmark_value>formatuak; kokalekuak</bookmark_value><bookmark_value>efektuak;kokalekua</bookmark_value><bookmark_value>letra-tipoak; kokalekuak testuan</bookmark_value><bookmark_value>tartea; letra-efektuak</bookmark_value><bookmark_value>karaktereak; tartea</bookmark_value><bookmark_value>pareko karaktere-tartea doitzea</bookmark_value><bookmark_value>karaktere-tartea; karaktereetan</bookmark_value><bookmark_value>testua; karaktere-tartea</bookmark_value>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3154841.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Kokalekua</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Kokalekua</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 05020500.xhp#par_id3148585.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\">Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\">Zehaztu karaktereen kokalekua, eskala, biraketa eta tartea.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05020500.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Set the subscript or superscript options for a character." +msgstr "Ezarri karaktere baten azpiindizea edo goi-indizea." + +#: 05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: 05020500.xhp#par_id3154750.6.help.text +msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\">Hautatutako testuaren letra-tamaina txikitzen du eta oinarrizko lerroaren gainean berretzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: 05020500.xhp#par_id3155503.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\">Removes superscript or subscript formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\">Formatuaren goi-indizea edo azpiindizea kentzen du.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Azpiindizea" + +#: 05020500.xhp#par_id3155420.10.help.text +msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\">Hautatutako testuaren letra-tamaina txikitzen du eta oinarrizko lerroaren azpian jartzen du testua.</ahelp></variable>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3148992.11.help.text +msgid "Raise/lower by" +msgstr "Goi-indizea/Azpiindizea:" + +#: 05020500.xhp#par_id3150275.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">Idatzi hautatutako testua oinarrizko lerrotik zenbat igo edo jaitsi nahi duzun. Ehuneko ehuna letra-tipoaren altueraren berdina da.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3150670.13.help.text +msgid "Relative font size" +msgstr "Letra-tamaina erlatiboa" + +#: 05020500.xhp#par_id3153126.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\">Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\">Idatzi hautatutako testuaren letra-tamaina zenbat txikitu nahi duzun.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 05020500.xhp#par_id3153061.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\">Oinarrizko lerrotik hautatutako testua zenbat igo edo jaitsi behar den automatikoki ezartzen du.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3154905.30.help.text +msgid "Rotation / scaling" +msgstr "Biraketa / eskala" + +#: 05020500.xhp#par_id3154923.36.help.text +msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text." +msgstr "Ezarri hautatutako testuaren biratze- edo eskala-aukerak." + +#: 05020500.xhp#hd_id3154280.31.help.text +msgid "0 degrees" +msgstr "0 gradu" + +#: 05020500.xhp#par_id3149045.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\">Does not rotate the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\">Hautatutako testuak ez du biratzen.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3156434.32.help.text +msgid "90 degrees" +msgstr "90 gradu" + +#: 05020500.xhp#par_id3148739.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\">Rotates the selected text to the left by 90 degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\">Hautatutako testua 90 gradu biratzen du ezkerretara.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3150398.33.help.text +msgid "270 degrees" +msgstr "270 gradu" + +#: 05020500.xhp#par_id3153778.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\">Rotates the selected text to the right by 90 degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\">Hautatutako testua 90 gradu biratzen du eskuinetara.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3147228.34.help.text +msgid "Fit to line" +msgstr "Doitu lerrora" + +#: 05020500.xhp#par_id3150288.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\">Stretches or compresses the selected text so that it fits between the line that is above the text and the line that is below the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\">Hautatutako testua tiratu edo konprimitu egiten du. Horrela, testuaren gainean dagoen lerroaren eta testuaren azpian dagoen lerroaren artean egokitzen da.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3155994.35.help.text +msgid "Scale width" +msgstr "Eskalatu zabalera" + +#: 05020500.xhp#par_id3145171.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\">Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch or compress the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\">Sartu letra-tipoaren zabaleraren ehunekoa horizontalki tiratzeko edo konprimitzeko hautatutako testua.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05020500.xhp#par_id3156212.18.help.text +msgid "Specify the spacing between individual characters." +msgstr "Zehaztu karaktere bakoitzaren arteko tartea." + +#: 05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05020500.xhp#par_id3153178.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. For expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or condense the text in the <emph>by </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Hautatutako testuaren karaktereen arteko tartea zehazten du. Zabaldutako edo konprimitutako tarteetan, sartu <emph>-(r)en bidez </emph>koadroan testua zenbat tiratu edo konprimitu nahi duzun.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#par_id3154908.21.help.text +msgid "<emph>Default</emph> - uses the character spacing specified in the font type" +msgstr "<emph>Lehenetsia</emph> - letra-tipoan zehaztutako karaktere-tartea erabiltzen du." + +#: 05020500.xhp#par_id3156543.22.help.text +msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing" +msgstr "<emph>Zabaldua</emph> - karaktereen arteko tartea zabaltzen" + +#: 05020500.xhp#par_id3154297.23.help.text +msgid "<emph>Condensed</emph> - decreases the character spacing" +msgstr "<emph>Konprimitua</emph> - karaktereen arteko tartea murrizten du" + +#: 05020500.xhp#hd_id3157870.25.help.text +msgid "by" +msgstr "distan." + +#: 05020500.xhp#par_id3146974.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_KERNING2\">Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_KERNING2\">Sartu hautatutako testuan karaktereen arteko tartea zenbat zabaldu edo murriztu nahi duzun.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3154127.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Pair kerning</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Pareko karaktere-tartea doitzea</link>" + +#: 05020500.xhp#par_id3148616.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_PAIRKERNING\">Automatically adjust the character spacing for specific letter combinations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_PAIRKERNING\">Letra-konbinazio zehatzen karaktereen arteko tartea automatikoki egokitzen du.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#par_id3150010.29.help.text +msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option." +msgstr "Doitu karaktereen arteko tartea erabilgarri dago soilik letra-tipo batzuetan eta beharrezkoa da inprimagailuak aukera hori onartzea." + +#: 06130200.xhp#tit.help.text +msgid "Organize Macros" +msgstr "Antolatu makroak" + +#: 06130200.xhp#bm_id3237403.help.text +msgid "<bookmark_value>macros;organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing;macros and scripts</bookmark_value><bookmark_value>script organization</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makroak;antolatu</bookmark_value><bookmark_value>antolatu;makroak eta script-ak</bookmark_value><bookmark_value>script-en organigrama</bookmark_value>" + +#: 06130200.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organize Macros</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Makroak antolatu</link></variable>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elkarrizketa-koadroetara estekak dituzten azpimenuak irekitzen ditu. Elkarrizketa-koadro horietan makroak eta script-ak antola daitezke.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic-eko makroak antolatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105BA.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN105BA.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Script-ak antolatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN10622.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN10622.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" + +#: 06130200.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105A7.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN105A7.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Script-ak antolatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" + +#: 06130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Pasahitza aldatzea" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Pasahitza aldatzea" + +#: 06130100.xhp#par_id3154545.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Hautatutako liburutegia pasahitz bidez babesten du.</ahelp> Nahi izanez gero, beste pasahitz bat sartu edo uneko pasahitza aldatu dezakezu." + +#: 06130100.xhp#hd_id3145759.3.help.text +msgid "Old password" +msgstr "Pasahitz zaharra" + +#: 06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: 06130100.xhp#par_id3144415.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Sartu hautatutako liburutegiaren uneko pasahitza.</ahelp>" + +#: 06130100.xhp#hd_id3145160.6.help.text +msgid "New password" +msgstr "Pasahitz berria" + +#: 06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: 06130100.xhp#par_id3159194.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Sartu hautatutako liburutegiaren pasahitz berria.</ahelp>" + +#: 06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text" +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" + +#: 06130100.xhp#par_id3153114.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Sartu berriro hautatutako liburutegiaren pasahitz berria.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#: 03110000.xhp#bm_id3160463.help.text +msgid "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value><bookmark_value>screen; full screen views</bookmark_value><bookmark_value>complete screen view</bookmark_value><bookmark_value>views;full screen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pantaila osoko ikuspegia</bookmark_value><bookmark_value>pantaila; pantaila osoko ikuspegiak</bookmark_value><bookmark_value>pantaila osoko ikuspegia</bookmark_value><bookmark_value>ikuspegiak;pantaila osoa</bookmark_value>" + +#: 03110000.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Screen</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Pantaila osoa</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Writer-en edo Calc-en menuak eta tresna-barrak erakusten edo ezkutatzen ditu. Pantaila osoko modutik irteteko, egin klik <emph>Pantaila osoa jarri/kendu</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#par_id3152594.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">Writer eta Calc-en, laster-teklak ere erabil ditzakezu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+J pantaila modu normala eta pantaila osoa txandakatzeko.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#par_id3154318.28.help.text +msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press Alt+V. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<emph>Pantaila osoa</emph> moduan laster-teklak erabiltzen jarrai dezakezu, menuak erabilgarri ez egon arren. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>Ikusi</emph> menua irekitzeko, sakatu Alt+V. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050300.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050300.xhp#tit.help.text" +msgid "Outline" +msgstr "Eskema" + +#: 06050300.xhp#hd_id3147543.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Eskema</link>" + +#: 06050300.xhp#par_id3146936.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zerrenda hierarkiko batean aplika daitezkeen estilo desberdinak bistaratzen ditu. $[officename](e)k gehienez bederatzi maila onartzen ditu zerrenda hierarkiko batean.</ahelp>" + +#: 06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text +msgctxt "06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 06050300.xhp#par_id3155934.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Egin klik erabili nahi duzun eskema-estiloan.</ahelp>" + +#: 06050300.xhp#par_id3144436.help.text +msgctxt "06050300.xhp#par_id3144436.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Kokalekua fitxa (Buletak eta numerazioa elkarrizketa-koadroa)</link>" + +#: 06050300.xhp#par_id3153935.help.text +msgctxt "06050300.xhp#par_id3153935.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Aukerak fitxa (Buletak eta numerazioa elkarrizketa-koadroa)</link>" + +#: xformsdatatab.xhp#tit.help.text +msgid "Data (for XML Form Documents)" +msgstr "Datuak (XML inprimaki-dokumentuetarako)" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id5766472.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (for XML Form Documents)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (XML inprimaki-dokumentuetarako)</link>" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1161534.help.text +msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." +msgstr "XML inprimaki-dokumentu baten Datuak fitxa-orriak XML inprimakien zenbait ezarpen eskaintzen ditu." + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3994567.help.text +msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" +msgstr "Kontrol baten <emph>Datuak</emph> fitxan aukeran dauden ezarpenak kontrolaren araberakoak izango dira. Uneko kontrolean eta testuinguruan erabil daitezkeen aukerak soilik ikusiko dituzu. Eremu hauek dituzu erabilgarri:" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id9461653.help.text +msgid "XML data model" +msgstr "XML datu-eredua" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id9239173.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a model from the list of all models in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eredu bat uneko dokumentuko eredu guztien zerrendatik.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2656941.help.text +msgid "Binding" +msgstr "Lotzea" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1481063.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu edo sartu lotura baten izena. Lehendik dagoen lotura baten izena hautatuz gero, lotura hori inprimaki-kontrolarekin asoziatuko da. Izen berri bat sartuz gero, lotura berri bat sortuko da eta inprimaki kontrolarekin asoziatuko da.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id7921079.help.text +msgid "Binding expression" +msgstr "Lotura-adierazpena" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id636921.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu DOM nodoa, kontrol-eredua lotzeko. XPath adierazpena sartzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik ... botoian.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text" +msgid "Required" +msgstr "Beharrezkoa" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elementua XForm-en sartu behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text" +msgid "Relevant" +msgstr "Garrantzitsua" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elementua garrantzitsu gisa deklaratzen du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elementua irakurtzeko soilik gisa deklaratzen du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text" +msgid "Constraint" +msgstr "Murriztapena" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elementua murriztapen gisa deklaratzen du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id5947141.help.text +msgid "Calculation" +msgstr "Kalkulua" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elementua kalkulatuta dagoela deklaratzen du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text" +msgid "Data type" +msgstr "Datu mota" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4473403.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data type which the control should be validated against.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu datu mota bat, kontrola horren arabera balidatzeko.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2480849.help.text +msgid "x" +msgstr "x" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu erabiltzaileak definitutako datu mota bat, eta egin klik botoian erabiltzaileak definitutako datu mota hori ezabatzeko.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileak definitutako datu mota berri bat sartzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzeko, egin klik botoian. Datu mota berriak fazeta guztiak heredatuko ditu unean hautatutako datu motatik.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4071779.help.text +msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types." +msgstr "Datu motentzat baliozkoak diren fazeta guztiak agertzen dira zerrenda honetan. Fazeta batzuk datu mota batzuentzat bakarrik egongo dira erabilgarri." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id4313791.help.text +msgid "Whitespaces" +msgstr "Zuriuneak" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The semantics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>" +msgstr "" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id4191717.help.text +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id2318796.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adierazpen erregular baten eredua zehazten du. Datu motaren kontra balidatutako karaktere-kateek eredu honen araberakoak izan behar dute baliozkoak izateko. Adierazpen erregularren XSD datu motaren sintaxia ez da %PRODUCTNAME(e)ko beste edozein lekutan erabilitako adierazpen erregularren sintaxia bezalakoa (adibidez, Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroko sintaxia).</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id399182.help.text +msgid "Digits (total)" +msgstr "Digituak (guztira)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id5298318.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dezimal motako balioek izan dezaketen gehieneko digitu kopurua zehazten du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id7588732.help.text +msgid "Digits (fraction)" +msgstr "Digituak (frakzioa)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id95828.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dezimal motako balioek izan dezaketen gehieneko digitu frakziona kopurua zehazten du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id3496200.help.text +msgid "Max. (inclusive)" +msgstr "Geh. (inklusiboa)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive upper bound for values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Balioen goi-muga inklusiboa zehazten du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id888698.help.text +msgid "Max. (exclusive)" +msgstr "Geh. (esklusiboa)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive upper bound for values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Balioen goi-muga esklusiboa zehazten du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id7594225.help.text +msgid "Min. (inclusive)" +msgstr "Gut. (inklusiboa)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id8147221.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive lower bound for values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Balioen behe-muga inklusiboa zehazten du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id5081637.help.text +msgid "Min. (exclusive)" +msgstr "Gut. (esklusiboa)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id9759514.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive lower bound for values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Balioen behe-muga esklusiboa zehazten du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for a string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Karaktere-kate baten karaktere kopurua zehazten du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id1278420.help.text +msgid "Length (at least)" +msgstr "Luzera (gutxienez)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id8746910.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters for a string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Karaktere-kate baten gutxieneko karaktere kopurua zehazten du.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id9636524.help.text +msgid "Length (at most)" +msgstr "Luzera (gehienez)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id5675527.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of characters for a string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Karaktere-kate baten gehieneko karaktere kopurua zehazten du.</ahelp>" + +#: 05260100.xhp#tit.help.text +msgid "To Page" +msgstr "Orrialde honetara" + +#: 05260100.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">Orrialde honetara</link>" + +#: 05260100.xhp#par_id3150756.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Hautatutako elementua uneko orrialdean ainguratzen du.</ahelp>" + +#: 05260100.xhp#par_id3149987.4.help.text +msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." +msgstr "Ainguratutako elementua uneko orrialdean egongo da testua txertatu edo ezabatu arren." + +#: 05260100.xhp#par_id3152821.3.help.text +msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page." +msgstr "Aingura-ikonoa orrialdearen ezker-goialdeko ertzean bistaratzen da." + +#: 02210101.xhp#tit.help.text +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Markoaren propietateak" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Markoaren propietateak</link>" + +#: 02210101.xhp#par_id3149031.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Hautatutako markoaren propietateak aldatzen ditu. Markoek HTML dokumentu bat daukatenean funtzionatzen dute ondoen, bai eta beste HTML dokumentu batean txertatzen direnean ere.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 02210101.xhp#par_id3149511.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Idatzi markoaren izena. Izenak ezin ditu eduki zuriuneak, edo karaktere bereziak, eta ezin du hasi azpimarrarekin ( _ ).</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150789.5.help.text +msgid "Contents" +msgstr "Edukia" + +#: 02210101.xhp#par_id3156414.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>...</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Idatzi markoan bistaratu nahi duzun fitxategiaren bide-izena eta izena. Bestela, <emph>...</emph> botoian klik egin eta bistaratu nahi duzun fitxategia hauta dezakezu.</ahelp> Adibidez, hauxe idatz daiteke:" + +#: 02210101.xhp#par_id3147399.7.help.text +msgid "http://www.example.com" +msgstr "http://www.example.com" + +#: 02210101.xhp#par_id3153683.8.help.text +msgid "file:///c|/Readme.txt " +msgstr "file:///c|/Readme.txt " + +#: 02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 02210101.xhp#par_id3155355.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Lokalizatu bistaratu nahi duzun fitxategia hautatutako markoan, eta ondoren egin klik <emph>Ireki</emph> aukeran.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3146957.12.help.text +msgid "Scrollbar" +msgstr "Korritze-barra" + +#: 02210101.xhp#par_id3156346.13.help.text +msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame." +msgstr "Gehitu edo kendu korritze-barra bat hautatutako markotik." + +#: 02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text" +msgid "On" +msgstr "Aktibatuta" + +#: 02210101.xhp#par_id3150355.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Markoaren korritze-barra bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text" +msgid "Off" +msgstr "Desaktibatuta" + +#: 02210101.xhp#par_id3150669.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Markoaren korritze-barra ezkutatzen du.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 02210101.xhp#par_id3152909.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Aukera hau hautatuz, korritze-barra beharrezkoa denean bakarrik izango du markoak.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ertza" + +#: 02210101.xhp#par_id3150943.21.help.text +msgid "Displays or hides the border of the floating frame." +msgstr "Markoaren ertza bistaratzen edo ezkutatzen du." + +#: 02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text" +msgid "On" +msgstr "Aktibatuta" + +#: 02210101.xhp#par_id3159147.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Markoaren ertza bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text" +msgid "Off" +msgstr "Desaktibatuta" + +#: 02210101.xhp#par_id3156329.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Markoaren ertza ezkutatzen du.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text" +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Edukira bitarteko tartea" + +#: 02210101.xhp#par_id3148943.29.help.text +msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents." +msgstr "Definitu markoaren ertzaren eta markoaren edukiaren arteko karaktere-tartea, baldin eta markoaren barneko eta kanpoko dokumentuak HTML dokumentuak badira." + +#: 02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 02210101.xhp#par_id3149656.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Sartu markoaren eta markoaren edukiaren eskuineko eta ezkerreko ertzen artean utzi nahi duzun tarte horizontala zenbatekoa den. Markoaren barneko eta kanpoko dokumentuek HTML dokumentuak izan behar dute.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 02210101.xhp#par_id3149670.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Sartu markoaren eta markoaren edukiaren goiko eta beheko ertzen artean utzi nahi duzun tartea zenbatekoa den. Markoaren barneko eta kanpoko dokumentuek HTML dokumentuak izan behar dute.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 02210101.xhp#par_id3150400.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Tarte lehenetsia aplikatzen du.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#tit.help.text +msgid "Fontwork" +msgstr "FontWork" + +#: 05280000.xhp#hd_id3146959.51.help.text +msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork elkarrizketa-koadroa (aurreko bertsioa)</link></variable>" + +#: 05280000.xhp#par_id3151097.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Aurreko Fontwork elkarrizketa-koadro batean sortu duzun hautatutako objektuaren Fontwork efektuak editatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3155934.53.help.text +msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. You must first call <emph>Tools - Customize</emph> to add a menu command or an icon to open this dialog." +msgstr "<emph>Fontwork</emph> elkarrizketa-koadro hau erabilgarria izango da soilik %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION aurretik sortutako Writer-eko testu-dokumentu zaharretako Fontwork-en. Elkarrizketa koadro hau irekitzeko menu-komando bat edo ikono bat gehitu nahi baduzu lehenengo ireki <emph>Tresnak - Pertsonalizatu</emph>." + +#: 05280000.xhp#par_id3154497.74.help.text +msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines." +msgstr "Oinarrizko lerroaren forma alda daiteke zirkuluerdi, arku, zirkulu eta forma libreko marrekin bat egiteko." + +#: 05280000.xhp#hd_id3152372.54.help.text +msgid "Alignment icons" +msgstr "Lerrokatze-ikonoak" + +#: 05280000.xhp#par_id3149760.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Egin klik testuan erabili nahi duzun oinarrizko lerroaren forman.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3152542.56.help.text +msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>." +msgstr "Goiko errenkadak ondorengo oinarrizko lerro formak dauzka: <emph>Goiko zirkuluerdia</emph>, <emph>Beheko zirkuluerdia</emph>, <emph>Ezkerreko zirkuluerdia</emph> eta <emph>Eskuineko zirkuluerdia</emph>." + +#: 05280000.xhp#par_id3150774.58.help.text +msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>." +msgstr "Erdiko errenkadak ondorengo oinarrizko lerro formak dauzka: <emph>Goiko arkua</emph>, <emph>Beheko arkua, Ezker-arkua</emph> eta <emph>Eskuin-arkua</emph>." + +#: 05280000.xhp#par_id3159158.60.help.text +msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text." +msgstr "Beheko errenkadak ondorengo oinarrizko lerro formak dauzka: <emph>Zirkulu irekia, Zirkulu itxia, Zirkulu itxia II</emph>, eta <emph>Zirkulu ireki bertikala</emph>. Emaitza onenak izateko, marrazkietan bi testu-lerro baino gehiago egon behar dute." + +#: 05280000.xhp#par_id3149237.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_OFF\">Removes baseline formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_OFF\">Oinarrizko lerroaren formatua kentzen du.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149244.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text" +msgid "Off" +msgstr "Desaktibatuta" + +#: 05280000.xhp#par_id3156344.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">Hautatutako objektuaren beheko edo goiko ertza testuaren oinarrizko lerro gisa erabiltzen du.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150791.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3153339.65.help.text +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: 05280000.xhp#par_id3155742.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">Hautatutako objektuaren goiko edo beheko ertza testuaren oinarrizko lerro gisa erabiltzen du eta karaktere bakoitzaren jatorrizko lerrokatze bertikala gordetzen du.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3154069.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3154153.67.help.text +msgid "Upright" +msgstr "Zutik" + +#: 05280000.xhp#par_id3149202.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTX\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTX\">Horizontalki inklinatzen ditu testu-objektuko karaktereak.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3153180.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149983.69.help.text +msgid "Slant Horizontal" +msgstr "Inklinatu horizontalki" + +#: 05280000.xhp#par_id3154297.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTY\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTY\">Bertikalki inklinatzen ditu testu-objektuko karaktereak.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3147348.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150962.71.help.text +msgid "Slant Vertical" +msgstr "Inklinatu bertikalki" + +#: 05280000.xhp#par_id3154985.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_MIRROR\">Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_MIRROR\">Testu-fluxuaren norabidea alderantzikatzen du eta testua horizontalki edo bertikalki iraultzen du. Komando hau erabiltzeko, testuan beste oinarrizko lerro bat aplikatu behar da.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3155854.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149934.21.help.text +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" + +#: 05280000.xhp#par_id3154640.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_LEFT\">Aligns the text to the left end of the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_LEFT\">Oinarrizko lerroaren ezkerreko lerro-amaieran lerrokatzen du testua.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3156006.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" + +#: 05280000.xhp#par_id3147578.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_CENTER\">Centers the text on the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_CENTER\">Testuaren oinarrizko lerroan zentratzen du testua.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3155748.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Erdian" + +#: 05280000.xhp#par_id3149583.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_RIGHT\">Aligns the text to the right end of the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_RIGHT\">Oinarrizko lerroaren eskuineko lerro-amaieran lerrokatzen du testua.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149939.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" + +#: 05280000.xhp#par_id3147124.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_AUTOSIZE\">Resizes the text to fit the length of the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_AUTOSIZE\">Oinarrizko lerroaren luzerara doitzeko testuaren tamaina aldatzen du.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3159129.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3148747.29.help.text +msgid "AutoSize Text" +msgstr "Testu-tamaina automatikoa" + +#: 05280000.xhp#par_id3157844.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_DISTANCE\">Idatzi zenbat leku utzi nahi duzun testuaren oinarrizko lerroaren eta karaktere bakoitzaren oinarriaren artean.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3153957.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Distantzia" + +#: 05280000.xhp#par_id3153530.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_TEXTSTART\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_TEXTSTART\">Idatzi zenbat leku utzi nahi duzun testuaren oinarrizko lerroaren hasieraren eta testuaren hasieraren artean.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3156332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Koska" + +#: 05280000.xhp#par_id3154636.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">Testuaren oinarrizko lerroa erakusten edo ezkutatzen du, edo hautatutako objektuaren ertzak.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3155515.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3148996.35.help.text +msgid "Contour" +msgstr "Ingerada" + +#: 05280000.xhp#par_id3155764.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_OUTLINE\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_OUTLINE\">Testuko karaktere bakoitzaren ertzak erakusten edo ezkutatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150323.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3147339.37.help.text +msgid "Text Contour" +msgstr "Testu-ingerada" + +#: 05280000.xhp#par_id3148927.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Testuan aplikatutako itzal-efektuak kentzen ditu.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150241.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3151248.39.help.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Itzalik ez" + +#: 05280000.xhp#par_id3147321.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Hautatutako objektuko testuan itzal bat gehitzen du. Egin klik botoi honetan, eta ondoren sartu itzalaren neurriak <emph>X distantzia</emph> eta <emph>Y distantzia</emph> koadroetan.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3145231.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: 05280000.xhp#par_id3148478.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Hautatutako objektuaren testuan inklinatutako itzal bat gehitzen du. Egin klik botoi honetan, eta ondoren sartu itzalaren neurriak <emph>X distantzia</emph> eta <emph>Y distantzia</emph> koadroetan.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150664.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text" +msgid "Slant" +msgstr "Inklinatu" + +#: 05280000.xhp#hd_id3156537.45.help.text +msgid "Horizontal Distance" +msgstr "Distantzia horizontala" + +#: 05280000.xhp#par_id3151049.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Idatzi testu-karaktereen eta itzalaren ertzaren arteko distantzia horizontala.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3159103.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3147093.72.help.text +msgid "X Distance" +msgstr "X distantzia" + +#: 05280000.xhp#hd_id3149450.47.help.text +msgid "Vertical Distance" +msgstr "Distantzia bertikala" + +#: 05280000.xhp#par_id3153704.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Idatzi testu-karaktereen eta itzalaren ertzaren arteko distantzia bertikala.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3154275.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150783.73.help.text +msgid "Y Distance" +msgstr "Y distantzia" + +#: 05280000.xhp#hd_id3149209.49.help.text +msgid "Shadow Color" +msgstr "Itzalaren kolorea" + +#: 05280000.xhp#par_id3148681.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_FONTWORK:CLB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the text shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_FONTWORK:CLB_SHADOW_COLOR\">Hautatu testuaren itzalaren kolorea.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210100.xhp#tit.help.text" +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: 05210100.xhp#bm_id3149999.help.text +msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>areak; estiloak</bookmark_value><bookmark_value>areen betegarriaren eredua</bookmark_value><bookmark_value>areen betetzeko koloreak</bookmark_value><bookmark_value>area ikusezinak</bookmark_value>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" + +#: 05210100.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Ezarri hautatutako marrazkiaren betetzeko aukerak.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#par_id3154863.65.help.text +msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." +msgstr "Gero karga eta erabil daitezkeen kolore, gradiente, itzaleztadura eta bit-mapen ereduen bildumak gorde daitezke zerrenda gisa." + +#: 05210100.xhp#hd_id3149999.3.help.text +msgid "Fill" +msgstr "Bete" + +#: 05210100.xhp#par_id3154673.4.help.text +msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Hautatu hautatutako marrazkian aplikatu nahi duzun betegarri mota.</ahelp></variable>" + +#: 05210100.xhp#par_id3148548.55.help.text +msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:" +msgstr "<emph>Marrazki-objektuen propietateak</emph> tresna-barrako zerrenda-koadroak:" + +#: 05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: 05210100.xhp#par_id3147088.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Does not apply a fill to the selected object. If the object contains a fill, the fill is removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Hautatutako objektuan ez du aplikatzen betegarririk. Objektuak betegarriren bat badu, betegarria kendu egiten da.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 05210100.xhp#par_id3149750.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Hautatutako objektua kolore batekin betetzeko, egin klik zerrendako kolore batean.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#par_id3153147.57.help.text +msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Zerrendan kolore bat gehitzeko, aukeratu <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Formatua - Area</emph></link>, egin klik<emph> Koloreak</emph> fitxan, eta ondoren <emph>Editatu</emph>n." + +#: 05210100.xhp#par_id9695730.help.text +msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Zerrendan kolore bat gehitzeko, aukeratu <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Formatua - Area</emph></link>, egin klik <emph> Koloreak</emph> fitxan eta ondoren egin klik <emph>Editatu</emph>aukeran." + +#: 05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" + +#: 05210100.xhp#par_id3153716.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Hautatutako objektua gradiente batekin betetzeko, egin klik zerrendako gradiente batean.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Itzaleztadura" + +#: 05210100.xhp#par_id3153698.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Hautatutako objektua itzaleztadura batekin betetzeko, egin klik zerrendako itzaleztadura batean. Itzaleztaduran atzeko planoaren kolore bat aplikatzeko, hautatu <emph>Atzeko planoaren kolorea</emph> koadroa eta ondoren egin klik zerrendako kolore batean.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bit-mapa" + +#: 05210100.xhp#par_id3149762.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Hautatutako objektua bit-mapen eredu batekin betetzeko, egin klik zerrendako bit-mapen eredu batean. Zerrendan bit-mapa bat gehitzeko, ireki elkarrizketa-koadro hau %PRODUCTNAME Draw-en, egin klik <emph>Bit-mapak </emph>fitxan, eta ondoren egin klik <emph>Inportatu</emph> aukeran.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150504.16.help.text +msgid "Area Fill" +msgstr "Area-betegarria" + +#: 05210100.xhp#par_id3153626.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Egin klik hautatutako objektuan aplikatu nahi duzun betegarrian.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3154346.20.help.text +msgid "Increments (Gradients)" +msgstr "Gehikuntza (Gradienteak)" + +#: 05210100.xhp#par_id3144423.21.help.text +msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient." +msgstr "Ezarri gradiente baten amaierako bi koloreak nahasteko urrats kopurua." + +#: 05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 05210100.xhp#par_id3149457.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Automatikoki ezartzen du gradiente baten amaierako bi koloreak nahasteko urrats kopurua.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text" +msgid "Increment" +msgstr "Gehikuntza" + +#: 05210100.xhp#par_id3150360.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Sartu gradiente baten amaierako bi koloreak nahasteko urrats kopurua.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3153381.31.help.text +msgid "Size (Bitmaps)" +msgstr "Tamaina (Bit-mapak)" + +#: 05210100.xhp#par_id3148798.32.help.text +msgid "Specify the dimensions of the bitmap." +msgstr "Zehaztu bit-maparen neurriak." + +#: 05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Erlatiboa" + +#: 05210100.xhp#par_id3125865.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Hautatutako objektuaren tamainaren arabera aldatzen du bit-maparen eskala <emph>Zabalera</emph> eta <emph>Altuera</emph> koadroetan sartutako ehunekoak aintzat hartuta. Garbitu kontrol-lauki hau hautatutako objektuaren tamaina aldatzeko <emph>Zabalera</emph> eta <emph>Altuera</emph> koadroetan sartutako neurriekin.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Jatorrizkoa" + +#: 05210100.xhp#par_id3153970.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Bit-maparen jatorrizko tamaina aldatzen du hautatutako objektua betetzean. Bit-maparen tamaina aldatzeko, garbitu kontrol-laukia eta ondoren egin klik<emph>Erlatiboa</emph> aukeran</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05210100.xhp#par_id3149810.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Enter a width for the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Sartu bit-maparen zabalera.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05210100.xhp#par_id3150868.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Enter a height for the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Sartu bit-maparen altuera.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3148673.41.help.text +msgid "Position (Bitmaps)" +msgstr "Kokalekua (Bit-mapak)" + +#: 05210100.xhp#par_id3154821.42.help.text +msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap." +msgstr "Egin klik kokaleku-saretan bit-maparen lauzaren desplazamendua zehazteko." + +#: 05210100.xhp#hd_id3153056.43.help.text +msgid "X Offset" +msgstr "X desplazamendua" + +#: 05210100.xhp#par_id3147299.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal offset for tiling the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Sartu bit-maparen lauzaren desplazamendu horizontala.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3149985.45.help.text +msgid "Y Offset" +msgstr "Y desplazamendua" + +#: 05210100.xhp#par_id3148559.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical offset for tiling the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Sartu bit-maparen lauzaren desplazamendu bertikala.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text" +msgid "Tile" +msgstr "Lauza" + +#: 05210100.xhp#par_id3152576.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Tiles the bitmap to fill the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Hautatutako objektua betetzeko, lauza moduan ezartzen du bit-mapa.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150334.29.help.text +msgid "AutoFit" +msgstr "Autodoitu" + +#: 05210100.xhp#par_id3149481.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Hautatutako objektua betetzeko, bit-mapa tiratzen du. Eginbide hau erabiltzeko garbitu <emph>Titulua </emph>koadroa.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3148555.47.help.text +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamendua" + +#: 05210100.xhp#par_id3155412.48.help.text +msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns." +msgstr "Zehaztu bit-maparen lauzaren desplazamendua errenkadetan eta zutabeetan." + +#: 05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: 05210100.xhp#par_id3155369.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Jatorrizko bit-mapa horizontalki konpentsatzen du bit-maparen lauzarekiko, sartutako kopuruaren arabera.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: 05210100.xhp#par_id3146974.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Jatorrizko bit-mapa bertikalki konpentsatzen du bit-maparen lauzarekiko, sartutako kopuruaren arabera.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150684.53.help.text +msgid "Percent" +msgstr "Ehunekoa" + +#: 05210100.xhp#par_id3155314.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Enter the percentage to offset the rows or columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Sartu errenkadak eta zutabeak desplazatzeko ehunekoa.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3152887.59.help.text +msgid "Background Color (Hatching)" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea (Itzaleztadura)" + +#: 05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text" +msgid "Background color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: 05210100.xhp#par_id3152940.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Itzaleztaduran atzeko planoaren kolore bat aplikatzen du. Hautatu kontrol-laukia, eta egin klik zerrendako kolore batean.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3152460.63.help.text +msgid "List of colors" +msgstr "Kolore-zerrenda" + +#: 05210100.xhp#par_id3157309.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Egin klik hautatutako itzaleztaduran atzeko plano gisa erabili nahi duzun kolorean.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02220100.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 02220100.xhp#bm_id1202200909085990.help.text +msgid "<bookmark_value>hotspots;properties</bookmark_value> <bookmark_value>properties;hotspots</bookmark_value> <bookmark_value>ImageMap;hotspot properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>guneak;propietateak</bookmark_value> <bookmark_value>propietateak;guneak</bookmark_value> <bookmark_value>Irudi-mapa;guneak propietateak</bookmark_value>" + +#: 02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 02220100.xhp#par_id3152910.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Hautatutako gunearen propietateak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: 02220100.xhp#par_id3152349.4.help.text +msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot." +msgstr "Gunean erantsitako URLaren propietateak zerrendatzen ditu." + +#: 02220100.xhp#hd_id3156327.5.help.text +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" + +#: 02220100.xhp#par_id3155831.6.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Sartu hautatutako gunean klik egitean irekiko den fitxategiaren URLa.</ahelp> Dokumentuan aingurara joan nahi izanez gero, helbideak honelako itxura izan behar du: \"fitxategia:///C/dokumentua_izena#aingura_izena\"." + +#: 02220100.xhp#hd_id3153827.7.help.text +msgid "Alternative text:" +msgstr "Testu alternatiboa:" + +#: 02220100.xhp#par_id3153665.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp>If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Idatzi arakatzaileko gune batean sagua jartzen denean bistaratuko den testua.</ahelp> Ez bada testurik idazten, <emph>Helbidea </emph>bistaratzen da." + +#: 02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text" +msgid "Frame:" +msgstr "Markoa:" + +#: 02220100.xhp#par_id3155922.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Idatzi URLa irekitzeko helburuko markoaren izena, edo zerrendatik marko-izen estandar bat hauta daiteke. Zerrendako arakatzaile guztiek ezagutzen duten marko-izen estandarra ere hauta daiteke.</ahelp>." + +#: 02220100.xhp#hd_id3147530.11.help.text +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: 02220100.xhp#par_id3148550.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Enter a name for the image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Idatzi irudiaren izena.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#hd_id7557298.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id7557298.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 02220100.xhp#par_id5057222.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description for the hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu gunearen deskribapena.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#par_id3147559.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Priority Table\">Priority Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Priority Table\">Lehentasun-taula</link>" + +#: 05210200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210200.xhp#tit.help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: 05210200.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">Koloreak</link>" + +#: 05210200.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list." +msgstr "Hautatu aplikatu nahi duzun kolorea, gorde uneko kolore-zerrenda edo kargatu beste kolore-zerrenda bat." + +#: 05210200.xhp#par_id3154288.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Colors\">$[officename] - Colors</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Koloreak\">$[officename] - Koloreak</link>" + +#: 01010201.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010201.xhp#tit.help.text" +msgid "Labels" +msgstr "Etiketak" + +#: 01010201.xhp#hd_id3149987.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Etiketak</link>" + +#: 01010201.xhp#par_id3152952.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Zehaztu etiketa-testua eta aukeratu etiketaren paper-tamaina.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3158397.3.help.text +msgid "Inscription" +msgstr "Etiketa" + +#: 01010201.xhp#par_id3154350.4.help.text +msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)." +msgstr "Sartu edo txertatu etiketan agertuko den testua." + +#: 01010201.xhp#hd_id3147294.5.help.text +msgid "Label text" +msgstr "Etiketa-testua" + +#: 01010201.xhp#par_id3150838.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Idatzi etiketan agertuko den testua. Datu-baseko eremua ere txerta daiteke.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3150603.7.help.text +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#: 01010201.xhp#par_id3153089.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Bidaltzailearen helbidea duen etiketa sortzen du. Unean <emph>Etiketa-testua</emph> koadroan dagoen testua gainidatzi egiten da.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#par_id3155555.9.help.text +msgid "To change your return address, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab." +msgstr "Zure itzulerako helbidea aldatzeko, aukeratu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, eta ondoren egin klik <emph>Erabiltzaile-datuak</emph> fitxan." + +#: 01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: 01010201.xhp#par_id3148620.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Hautatu etiketaren datu-iturburu gisa erabili nahi duzun datu-basea. </ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 01010201.xhp#par_id3149827.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Hautatu etiketan erabili nahi dituzun eremuak dituen datu-baseko taula.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3155391.14.help.text +msgid "Database field" +msgstr "Datu-basearen eremua" + +#: 01010201.xhp#par_id3149750.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Hautatu nahi duzun datu-baseko taula, eta ondoren <emph>Etiketa-testua</emph> koadroan eremua txertatzeko, egin klik koadro honen ezkerrean dagoen gezian.</ahelp>." + +#: 01010201.xhp#par_id3152780.16.help.text +msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." +msgstr "Datu-baseko eremuaren izena parentesien bidez lotuta dago <emph>Etiketa-testua</emph> koadroan. Nahi izanez gero, datu-baseko eremuak zuriuneen bidez bereiz daitezke. Sakatu Sartu datu-baseko eremu bat lerro berri batean txertatzeko." + +#: 01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 01010201.xhp#par_id3149762.18.help.text +msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.." +msgstr "Etiketaren aurrez definitutako formatu-tamaina hauta daiteke edo <emph>Formatua </emph>fitxan zehaztutako formatu-tamaina." + +#: 01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Jarraitua" + +#: 01010201.xhp#par_id3151339.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Paper jarraituan etiketak inprimatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" + +#: 01010201.xhp#par_id3159167.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Banakako orrietan etiketak inprimatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text" +msgid "Brand" +msgstr "Marka" + +#: 01010201.xhp#par_id3150466.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Hautatu erabili nahi duzun paper-marka.</ahelp> Marka bakoitzak bere formatu-tamainak dauzka." + +#: 01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 01010201.xhp#par_id3149235.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Hautatu erabili nahi duzun formatu-tamaina. Formatu erabilgarriak <emph>Marka</emph> zerrendan hautatutako markaren arabera daude. Etiketa-formatu pertsonalizatu bat erabili nahi baduzu, hautatu <emph>[Erabiltzailea]</emph>, eta formatua definitzeko egin klik<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Formatua</emph></link> fitxan.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text" +msgid "Info" +msgstr "Informazioa" + +#: 01010201.xhp#par_id3152349.28.help.text +msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area." +msgstr "Paper motaren eta etiketaren neurriak <emph>Formatua</emph> arearen behealdean bistaratzen dira." + +#: 02230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Aldaketak" + +#: 02230000.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Aldaketak</link>" + +#: 02230000.xhp#par_id3145759.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking changes in your file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fitxategiko aldaketen segimendua egiteko erabilgarriak diren komandoak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3154894.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Erakutsi</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3154184.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Erakutsi</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3153527.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject\">Accept or Reject</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject\">Onartu edo ezetsi</link>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3145072.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Iruzkina</link>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3150694.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Merge Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Batu dokumentuak</link>" + +#: 05020200.xhp#tit.help.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Karaktere-efektuak" + +#: 05020200.xhp#bm_id3153514.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>text; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals</bookmark_value> <bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value> <bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value> <bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>letra-tipoak;efektuak</bookmark_value> <bookmark_value>formatua; letra-efektuak</bookmark_value> <bookmark_value>karaktereak; letra-efektuak</bookmark_value> <bookmark_value>testua; letra-efektuak</bookmark_value> <bookmark_value>efektuak; letra-tipoak</bookmark_value> <bookmark_value>azpimarratzea; testua</bookmark_value> <bookmark_value>maiuskulak; letra-efektuak</bookmark_value> <bookmark_value>minuskulak; letra-efektuak</bookmark_value> <bookmark_value>tituluak; letra-efektuak</bookmark_value> <bookmark_value>maiuskula txikiak</bookmark_value> <bookmark_value>marratzea; letra-efektuak</bookmark_value> <bookmark_value>letra-tipoak; marratzea</bookmark_value> <bookmark_value>ingeradak; letra-efektuak</bookmark_value> <bookmark_value>letra-tipoak; ingeradak</bookmark_value> <bookmark_value>itzalak; karaktereak</bookmark_value> <bookmark_value>letra-tipoak; itzalak</bookmark_value> <bookmark_value>letra-tipoak; ez ikusi egindako koloreak</bookmark_value> <bookmark_value>ez ikusi egindako letra-tipoen koloreak</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak; ez ikusi egindako letra-tipoak</bookmark_value>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Karaktere-efektuak</link>" + +#: 05020200.xhp#par_id3149205.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Zehaztu erabili nahi dituzun letra-efektuak.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Letra-kolorea" + +#: 05020200.xhp#par_id3146924.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Hautatutako testuaren kolorea ezartzen du. <emph> Automatikoa</emph>hautatzen baduzu, testu-kolorea beltza izango da atzeko plano argietan eta zuria atzeko plano ilunetan.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_idN10CC2.help.text +msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use." +msgstr "Testu-hautapen baten kolorea aldatzeko, hautatu aldatu nahi duzun testua eta egin klik <emph>Letra-kolorea</emph> ikonoan. Kolore desberdina aplikatzeko, egin klik <emph>Letra-kolorea</emph> ikonoaren ondoan dagoen gezian, eta ondoren hautatu erabili nahi duzun kolorea." + +#: 05020200.xhp#par_idN10CC9.help.text +msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use." +msgstr "<emph>Letra-kolorea</emph> ikonoan klik egiten baduzu testua hautatu aurretik, pintura-ontzi kurtsorea agertzen da. Testuaren kolorea aldatzeko, hautatu testua pintura-ontzi kurtsorearen bidez. Hitz bakar baten kolorea aldatzeko, egin klik bikoitza hitz batean. Kolore desberdina aplikatzeko, egin klik <emph>Letra-kolorea</emph> ikonoaren ondoan dagoen gezian, eta ondoren hautatu erabili nahi duzun kolorea." + +#: 05020200.xhp#par_idN10CD6.help.text +msgid "To undo the last change, right-click." +msgstr "Azken aldaketa desegiteko, egin klik saguaren eskuineko botoiaz." + +#: 05020200.xhp#par_idN10CDA.help.text +msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key." +msgstr "Pintura-ontzi modutik irteteko, egin klik behin edo sakatu Ihes tekla." + +#: 05020200.xhp#par_id3150037.85.help.text +msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box." +msgstr "Testuaren koloreari ez ikusi egingo zaio inprimatzean <emph>Inprimatu beltzean</emph> kontrol-laukia gaitzen bada Aukerak elkarrizketa-koadroko <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Inprimatu\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Inprimatu</emph></link> aukeran." + +#: 05020200.xhp#par_id7613757.help.text +msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>." +msgstr "Testuaren koloreari ez ikusi egingo zaio <emph>Erabili letra-kolore automaitkoa pantaila-bistaratzeko</emph> kontrol-laukia gaituta badago <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Erabilerraztasuna</emph></link>." + +#: 05020200.xhp#par_id3144766.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Egin klik hautatutako koloreei uneko letra-kolorea aplikatzeko. Hemen ere klik egin dezakezu , ondoren, hautapena arrastatu testu-kolorea aldatzeko. Egin klik ikonoaren alboko gezian letra-kolorearen tresna-barra irekitzeko.</variable></ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: 05020200.xhp#par_id3150084.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Hautatu aplikatu nahi dituzun letra-efektuak.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: 05020200.xhp#par_id3148944.66.help.text +msgid "The following capitalization effects are available:" +msgstr "Ondorengo maiuskula-efektuak daude erabilgarri:" + +#: 05020200.xhp#par_id3155922.67.help.text +msgid "Without - no effect is applied" +msgstr "Ezer ez - ez da efekturik aplikatzen" + +#: 05020200.xhp#par_id3154280.68.help.text +msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters" +msgstr "Maiuskulak - hautatutako karaktere minuskulak maiuskula bihurtzen ditu" + +#: 05020200.xhp#par_id3148947.69.help.text +msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters" +msgstr "Minuskula - hautatutako karaktere maiuskulak minuskula bihurtzen ditu" + +#: 05020200.xhp#par_id3149456.71.help.text +msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character" +msgstr "Tituluko karaktereak - hautatutako hitz bakoitzaren lehenengo karakterea karaktere maiuskula bihurtzen du" + +#: 05020200.xhp#par_id3154937.70.help.text +msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size" +msgstr "Maiuskula txikiak - hautatutako karaktere minuskulak maiuskula bihurtzen ditu eta ondoren tamaina txikitzen du." + +#: 05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Erliebea" + +#: 05020200.xhp#par_id3146974.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Hautatu erliebe-efektu bat hautatutako testuan aplikatzeko. Erliebe erliebedunaren bidez karaktereak orrialdetik irtenda egongo balira bezala agertzen dira. Erliebe grabatuaren bidez karaktereak orrialdean zapalduta egongo balira bezala agertzen dira.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text" +msgid "Outline" +msgstr "Ingerada" + +#: 05020200.xhp#par_id3159126.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">Hautatutako karaktereen eskema bistaratzen du. Efektu honek ez du letra-tipo guztietarako balio.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" + +#: 05020200.xhp#par_id3150962.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Hautatutako karaktereetan behean eta eskuinean jaurtitzen den itzal bat gehitzen du.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#bm_id410168.help.text +msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>letra-tipo keinukariak</bookmark_value> <bookmark_value>dir-dir egiten duten letra-tipoak</bookmark_value>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Keinukaria" + +#: 05020200.xhp#par_id3145662.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">Hautatutako karaktereei keinu eginarazten die. Ezin da aldatu keinuaren maiztasuna.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_idN10B81.help.text +msgid "Hidden" +msgstr "Ezkutatu" + +#: 05020200.xhp#par_idN10B85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Hautatuako karaktereak ezkutatzen ditu.</ahelp> Ezkutatutako testua bistaratzeko, ziurtatu <emph>Karaktere ez inprimagarriak</emph> gaituta dagoela <emph>Ikusi</emph> menuan. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formateatzeko laguntzak</emph> aukeratu eta <emph>Ezkutuko testua</emph> hautatu ere gauza berdina lortzen da." + +#: 05020200.xhp#par_id0123200902291084.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Hautatutako testuari gainean marra jartzen dio edo gaineko marra kentzen dio. Kurtsorea hitz batean ez badago, sartzen duzun testu berriak gainean marra edukiko du.</emph></ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243376.help.text +msgid "Overlining" +msgstr "Gaineko marra" + +#: 05020200.xhp#par_id0123200902243343.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aplikatu nahi duzun gaineko marraren estiloa. Gaineko marra hitzei bakarrik aplikatzeko, hautatu <emph>Hitzez hitz</emph> koadroa.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243470.help.text +msgid "Overline color" +msgstr "Gaineko marraren kolorea" + +#: 05020200.xhp#par_id0123200902243466.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the color for the overlining.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu gaineko marraren kolorea.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Marratua" + +#: 05020200.xhp#par_id3145203.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Hautatu hautatutako testuaren marratu-estiloa.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_id3150496.48.help.text +msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." +msgstr "MS Word formatuan gordetzen baduzu dokumentua, marratu-estilo guztiak lerro bakarreko estilo bihurtzen dira." + +#: 05020200.xhp#hd_id3151226.41.help.text +msgid "Underlining" +msgstr "Azpimarra" + +#: 05020200.xhp#par_id3147576.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Hautatu aplikatzea nahi duzun azpimarratze-estiloa. Hitzak bakarrik azpimarratzeko, aktibatu <emph>Hitzez hitz</emph> kontrol-laukia.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_id3153147.58.help.text +msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised." +msgstr "Goi-indizeko testuan azpimarra aplikatzen bada, azpimarra goi-indizearen mailan berretzen da. Goi-indizea testu normala duen hitz batean badago, azpimarra ez da berretzen." + +#: 05020200.xhp#hd_id3148642.78.help.text +msgid "Underline color" +msgstr "Azpimarraren kolorea" + +#: 05020200.xhp#par_id3150254.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Select the color for the underlining.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Hautatu azpimarraren kolorea.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3153104.45.help.text +msgid "Individual words" +msgstr "Hitzez hitz" + +#: 05020200.xhp#par_id3152935.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">Hautatutako efektua hitzetan aplikatzen du soilik eta zuriuneei ez ikusi egiten die.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3150332.60.help.text +msgid "Emphasis mark" +msgstr "Enfasi-marka" + +#: 05020200.xhp#par_id3152576.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Hautatu karaktere bat, hautatutako testuaren luzera osoaren gainean edo azpian bistaratzeko.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05020200.xhp#par_id3147436.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Zehaztu enfasi-markak non bistaratu.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_id3151053.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] color tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] kolore-taulak</link>" + +#: 02180100.xhp#tit.help.text +msgid "Modify Links" +msgstr "Aldatu estekak" + +#: 02180100.xhp#bm_id3149877.help.text +msgid "<bookmark_value>links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; links</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>estekak; aldatu</bookmark_value><bookmark_value>aldatu; estekak</bookmark_value>" + +#: 02180100.xhp#hd_id3149877.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Aldatu estekak</link>" + +#: 02180100.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link>." +msgstr "Aldatu hautatutako <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE estekaren</link>propietateak." + +#: 02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text +msgctxt "02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text" +msgid "Edit Links" +msgstr "Editatu estekak" + +#: 02180100.xhp#par_id3153114.4.help.text +msgid "Lets you set the properties for the selected link." +msgstr "Hautatutako estekaren propietateak ezar daitezke." + +#: 02180100.xhp#hd_id3148548.5.help.text +msgid "Application:" +msgstr "Aplikazioa:" + +#: 02180100.xhp#par_id3154751.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Iturburu-fitxategia azkenekoz zein aplikaziotan gorde zen erakusten du.</ahelp>" + +#: 02180100.xhp#hd_id3155338.7.help.text +msgid "File:" +msgstr "Fitxategia:" + +#: 02180100.xhp#par_id3153527.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Lists the path to the source file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Iturburu-fitxategiaren bide-izena erakusten du.</ahelp>" + +#: 02180100.xhp#hd_id3153577.9.help.text +msgid "Section" +msgstr "Sekzioa" + +#: 02180100.xhp#par_id3146958.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Iturburu-fitxategiko estekak erreferentzia egiten dion sekzioa zerrendatzen du. Nahi izanez gero, beste sekzio bat sar daiteke hemen.</ahelp>" + +#: 05080100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080100.xhp#tit.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 05080100.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Left</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Ezkerrean</link>" + +#: 05080100.xhp#par_id3150756.2.help.text +msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Hautatutako paragrafoa ezkerreko orrialde-marjinan lerrokatzen da.</ahelp></variable>" + +#: 01010300.xhp#tit.help.text +msgid "Business cards" +msgstr "Bisita-txartelak" + +#: 01010300.xhp#hd_id3149038.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Bisita-txartelak</link>" + +#: 01010300.xhp#par_id3149987.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Diseinatu eta sortu zure bisita-txartelak.</ahelp> Aurrez definitutako hainbat formatu-tamainatako bat aukera dezakezu edo zuk sor dezakezu." + +#: 01010203.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010203.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 01010203.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Aukerak</link>" + +#: 01010203.xhp#par_id3154497.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Etiketen edo bisita-txartelen aukera osagarriak ezartzen ditu, testu-sinkronizazioa eta inprimatzeko ezarpenak barne.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3150713.3.help.text +msgid "Entire Page" +msgstr "Orrialde osoa" + +#: 01010203.xhp#par_id3155355.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Etiketen edo bisita-txartelen orrialde osoa sortzen du.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3146958.5.help.text +msgid "Single Label" +msgstr "Etiketa bakarra" + +#: 01010203.xhp#par_id3155535.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Etiketa edo bisita-txartel bakar bat inprimatzen du orrialde batean.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text +msgctxt "01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: 01010203.xhp#par_id3145345.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Sartu orrialde bateko errenkada batean zenbat etiketa edo bisita-txartel eduki nahi dituzun.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text +msgctxt "01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: 01010203.xhp#par_id3166410.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Sartu orrialdean eduki nahi duzun etiketen edo bisita-txartelen errenkada kopurua.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3149237.15.help.text +msgid "Synchronize contents" +msgstr "Sinkronizatu edukia" + +#: 01010203.xhp#par_id3155342.16.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Etiketa edo bisita-txartel bat edita daiteke eta gainerako etiketen edo bisita-txartelen edukia eguneratzen du <emph>Sinkronizatu etiketak</emph>botoian klik egitean.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3149164.18.help.text +msgid "Synchronize Labels" +msgstr "Sinkronizatu etiketak" + +#: 01010203.xhp#par_id3148474.17.help.text +msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards." +msgstr "<emph>Sinkronizatu etiketak </emph>botoia dokumentuan agertzeko ezinbestekoa da <emph> Aukerak fitxako</emph> <emph>Sinkronizatu edukia</emph>hautatzea etiketak edo bisita-txartelak sortzerakoan." + +#: 01010203.xhp#par_id3149762.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">Goialdean ezkerreko etiketaren edo bisita-txartelaren edukia kopiatzen du orriko gainerako etiketa eta bisita-txarteletan.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3150504.11.help.text +msgid "Printer" +msgstr "Inprimagailua" + +#: 01010203.xhp#par_id3148990.12.help.text +msgid "Displays the name of the currently selected printer." +msgstr "Unean hautatutako inprimagailuaren izena bistaratzen du." + +#: 01010203.xhp#hd_id3153127.13.help.text +msgid "Setup" +msgstr "Instalazioa" + +#: 01010203.xhp#par_id3144438.14.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\"> <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Inprimagailu-ezarpenak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#tit.help.text +msgid "Chinese Conversion" +msgstr "Txinerazko bihurketa" + +#: 06010600.xhp#bm_id49745.help.text +msgid "<bookmark_value>Chinese writing systems</bookmark_value><bookmark_value>simplified Chinese;conversion to traditional Chinese</bookmark_value><bookmark_value>traditional Chinese;conversion to simplified Chinese</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Txinera idazteko sistema</bookmark_value><bookmark_value>Txinera soildua;bihurketa Txinera tradizionalera</bookmark_value> <bookmark_value>Txinera tradizionala;bihurketa Txinera soildura</bookmark_value>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese Conversion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Txinerazko bihurketa</link>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <emph>Tools - Options - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako Txinerako testua Txinera idazteko sistema batetik bestera bihurtzen du. Ez bada testurik hautatzen, dokumentu osoa bihurtuko da.</ahelp> Asiar hizkuntzen euskarria gaituta eduki behar da <emph>Tresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza</emph> komando hau erabil ahal izateko.." + +#: 06010600.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Conversion direction" +msgstr "Bihurketaren norabidea" + +#: 06010600.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the conversion direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu bihurketaren norabidea.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "06010600.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" +msgstr "Txinera tradizionaletik txinera soildura" + +#: 06010600.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txinera tradizionaleko testua Txinera soilduko testuaren karaktereetara bihurtzen du. Egin klik <emph>Ados</emph> botoian hautatutako testua bihurtzeko. Ez bada testurik hautatzen, dokumentu osoa bihurtuko da.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10580.help.text +msgctxt "06010600.xhp#par_idN10580.help.text" +msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" +msgstr "Txinera soildutik txinera tradizionalera" + +#: 06010600.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txinera soilduko testua Txinera tradizionaleko testuaren karaktereetara bihurtzen du. Egin klik <emph>Ados</emph> botoian hautatutako testua bihurtzeko. Ez bada testurik hautatzen, dokumentu osoa bihurtuko da.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "Common terms" +msgstr "Hitz arruntak" + +#: 06010600.xhp#par_idN10592.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txinera tradizionalean eta soilduan esanahi berdina duten hitzak termino arruntak dira, baina karaktere desberdinekin idazten dira.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "Convert Common Terms" +msgstr "Bihurtu hitz arruntak" + +#: 06010600.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hitzak hitz arrunten zerrendan aurkitzen diren bi edo hiru karaktereetara bihurtzen ditu. Zerrenda aztertu ondoren, falta den testua karakterez karaktere bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "Edit terms" +msgstr "Editatu terminoak" + +#: 06010600.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion terms.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Editatu hiztegia</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, bihurketako terminoen zerrenda edita dezakezularik.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#tit.help.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Segurtasun-abisua" + +#: securitywarning.xhp#bm_id6499832.help.text +msgid "<bookmark_value>security;warning dialogs with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security warning dialog</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>segurtasuna;abisuko elkarrizketa-koadroak makroekin</bookmark_value><bookmark_value>makroak;segurtasun abisuaren elkarrizketa-koadroa</bookmark_value>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Security Warning</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Segurtasun abisua</link></variable>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the <emph>Security Warning</emph> dialog opens." +msgstr "Sinatu gabeko makroa bat duen dokumentu bat edo iturburu ezezaguna duen sinatutako makro bat irekitzean, <emph>Segurtasun abisua</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen da." + +#: securitywarning.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable or disable the macros. Choose <emph>%PRODUCTNAME - Security</emph> in the Options dialog box to set the options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Gaitu edo desgaitu makroak. Aukeratu <emph>%PRODUCTNAME - Segurtasuna</emph> Aukerak elkarrizketa-koadroan aukerak ezartzeko.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "View Signature" +msgstr "Ikus sinadura" + +#: securitywarning.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can view the signature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sinadura ikus daitekeen elkarrizketa-koadro bat irekitzen du.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "Always trust macros from this source" +msgstr "Iturburu honetako makroez beti fidatu" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the current macro source to the list of <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">trusted sources</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Iturburu fidagarriak</link>zerrendan uneko makroaren iturburua gehitzen du.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "Enable Macros" +msgstr "Gaitu makroak" + +#: securitywarning.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows macros in the document to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentuko makroak exekuta daitezke.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "Disable Macros" +msgstr "Desgaitu makroak" + +#: securitywarning.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Does not allow macros in the document to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentuko makroak ezin dira exekutatu.</ahelp>" + +#: 02240000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02240000.xhp#tit.help.text" +msgid "Compare Document" +msgstr "Konparatu dokumentua" + +#: 02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text +msgctxt "02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text" +msgid "Compare Document" +msgstr "Konparatu dokumentua" + +#: 02240000.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>." +msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Uneko dokumentua hautatutako dokumentu batekin konparatzen du.</ahelp></variable> Hautatutako dokumentuaren edukia ezabatze gisa markatzen da irekitzen den elkarrizketa-koadroan. Nahi izanez gero, hautatutako fitxategiaren edukia uneko dokumentuan txerta daiteke ezabatutako sarrera egokiak hautatuz, eta ondoren<emph>Ezetsi</emph>n eta <emph>Txertatu</emph>n klik eginez." + +#: 02240000.xhp#par_id3153662.4.help.text +msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." +msgstr "Oin-ohar, goiburu, marko eta eremuen edukiari ez ikusi egiten zaio." + +#: 06202000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06202000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Editatu hiztegi pertsonalizatua" + +#: 06202000.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Editatu hiztegi pertsonalizatua" + +#: 06202000.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>." +msgstr "Gehitu eta ezabatu <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja bihurketan</link>erabiltzen diren sarrerak." + +#: 06202000.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "Book" +msgstr "Liburua" + +#: 06202000.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Hautatu editatu nahi duzun erabiltzaileak zehaztutako hiztegia.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN1057A.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN1057A.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Jatorrizkoa" + +#: 06202000.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the the first text box in the Suggestions area, press Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Hautatu editatu nahi duzun uneko hiztegiko sarrera. Nahi izanez gero, sarrera berri bat ere idatz daiteke koadro honetan.</ahelp> Jatorrizko koadrotik iradokizun areako lehenengo testu-koadrora lekuz aldatzeko, sakatu Sartu." + +#: 06202000.xhp#par_idN10596.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN10596.help.text" +msgid "Replace by character" +msgstr "Ordeztu karaktereka" + +#: 06202000.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Converts the text on a character by character basis and not on a word by word basis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Testu karakterez karaktere bihurtzen du eta ez hitzez hitz.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Suggestions (max. 8)" +msgstr "Iradokizunak (geh. 8)" + +#: 06202000.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Idatzi Jatorrizko testu-koadroa hautatutako sarrerarentzat proposatutako ordezpena. Ordezpen-hitzak gehienez zortzi karaktere izan ditzake.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN105E4.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN105E4.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 06202000.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Adds the current replacement definition to the dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Uneko ordezpen-definizioa hiztegian gehitzen du.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN105FF.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN105FF.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 06202000.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Hautatutako sarrera ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#tit.help.text +msgid "Callout" +msgstr "Legenda" + +#: 05230500.xhp#bm_id3149038.help.text +msgid "<bookmark_value>legends; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; legends</bookmark_value><bookmark_value>labels;for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>labels, see also names/callouts</bookmark_value><bookmark_value>captions, see also labels/callouts</bookmark_value><bookmark_value>names, see also labels/callouts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>legendak; marrazki-objektuak</bookmark_value><bookmark_value>marrazki-objektuak; legendak</bookmark_value><bookmark_value>etiketak;marrazki-objektuetarako</bookmark_value><bookmark_value>etiketak, ikus izenak/legendak</bookmark_value><bookmark_value>epigrafeak, ikus etiketak/legendak</bookmark_value><bookmark_value>izenak, ikus etiketak/legendak</bookmark_value>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3149038.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Callout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Legenda</link>" + +#: 05230500.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "Specify the properties of the selected callout." +msgstr "Zehaztu hautatutako legendaren propietateak." + +#: 05230500.xhp#par_id368358.help.text +#, fuzzy +msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape." +msgstr "Legenda horiek %PRODUCTNAME(r)en lehen bertsioetatik datoz. Tresna-barra edo menu bat pertsonalizatu egin behar duzu legenda horiek txertatzeko. Formadun legenda pertsonalizatu berriagoek eginbide gehiago eskaintzen dituzte, adibidez, legenden tresna-barra <image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikonoa</alt></image>, non forma hauta baitezakezu." + +#: 05230500.xhp#hd_id3151330.3.help.text +msgid "Callout Styles" +msgstr "Legenda-estiloak" + +#: 05230500.xhp#par_id3149760.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Egin klik legendan aplikatu nahi duzun <emph>Legenda-</emph> estiloan.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text +msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05230500.xhp#par_id3147399.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Sartu legenda-marraren amaieraren eta legenda-koadroaren artean zenbat leku utzi nahi duzun.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3151226.7.help.text +msgid "Extension" +msgstr "Hedapena" + +#: 05230500.xhp#par_id3148620.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Hautatu nondik nahi duzun zabaltzea legenda-marra, legenda-koadroarekiko.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text +msgctxt "05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: 05230500.xhp#par_id3145313.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Sartu legenda-koadrotik marraren inflexio-puntura zabaltzen den marra-segmentuaren luzera.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#par_id3159269.11.help.text +msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared." +msgstr "<emph>Altuera</emph>koadroa erabilgarri egoteko ezinbestekoa da hautatzea<emph>Lotura-marra angeluduna</emph> legenda-diseinua eta <emph>Optimoa </emph>kontrol-laukia garbi uztea." + +#: 05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text +msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Onena" + +#: 05230500.xhp#par_id3147210.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Angelu bakarreko marra modurik egokienean bistaratzeko, egin klik hemen.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050500.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 06050500.xhp#bm_id4096499.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zenbakitzea;aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>bulet-zerrendak; formatu-aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>letra-tamainak;buletak</bookmark_value>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147240.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Aukerak</link>" + +#: 06050500.xhp#par_id3147212.2.help.text +msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." +msgstr "Zenbakidun edo buletdun zerrenden formatu-aukerak ezartzen ditu. Nahi izanez gero, zerrenda hierarkikoko maila indibidualetan formatua aplika daiteke." + +#: 06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 06050500.xhp#par_id3153255.61.help.text +msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use." +msgstr "Hautatu aldatu nahi duzun maila(k) eta ondoren zehaztu erabili nahi duzun formatua." + +#: 06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: 06050500.xhp#par_id3153935.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Hautatu formatu-aukerarako aldatu nahi duzun maila(k).</ahelp> Hautatuko maila nabarmendu egiten da aurrebistan." + +#: 06050500.xhp#hd_id3159201.9.help.text +msgid "Numbering" +msgstr "Numerazioa" + +#: 06050500.xhp#par_id3147261.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Hautatu hautatutako mailen numerazio-estiloa.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 06050500.xhp#par_id3156426.72.help.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3156410.73.help.text +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Zenbaki arabiarrak" + +#: 06050500.xhp#par_id3150693.64.help.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3156347.65.help.text +msgid "Capital letters" +msgstr "Letra maiuskulak" + +#: 06050500.xhp#par_id3154749.66.help.text +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3156327.67.help.text +msgid "Lowercase letters" +msgstr "Letra minuskulak" + +#: 06050500.xhp#par_id3143271.68.help.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3154143.69.help.text +msgid "Roman numerals (uppercase)" +msgstr "Zenbaki erromatarrak (maiuskula)" + +#: 06050500.xhp#par_id3148474.70.help.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3159344.71.help.text +msgid "Roman numerals (lowercase)" +msgstr "Zenbaki erromatarrak (minuskula)" + +#: 06050500.xhp#par_id3149580.100.help.text +msgid "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "A,... AA,... AAA,..." + +#: 06050500.xhp#par_id3154579.101.help.text +msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters" +msgstr "Alfabetoaren araberako numerazioa, letra maiuskulaz" + +#: 06050500.xhp#par_id3147620.102.help.text +msgid "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "a,... aa,... aaa,..." + +#: 06050500.xhp#par_id3159167.103.help.text +msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters" +msgstr "Alfabetoaren araberako numerazioa, letra minuskulaz" + +#: 06050500.xhp#par_id3153062.76.help.text +msgid "Bullet" +msgstr "Buleta" + +#: 06050500.xhp#par_id3145085.77.help.text +msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style." +msgstr "Lerro baten hasieran buleta bat gehitzen du. Bulet-estilo bat aukeratzeko hautatu aukera hau, eta ondoren egin klik <emph>Karakterea</emph> botoian." + +#: 06050500.xhp#par_id3154758.94.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lerroaren altuerara doitzeko buleten tamaina aldatu egiten da. Nahi izanez gero, buletetan beste letra-tamaina bat erabiltzen duen karaktere-estilo bat defini daiteke. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" + +#: 06050500.xhp#par_id3157817.80.help.text +msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document." +msgstr "Irudi bat bistaratzen du buleterako. Hautatu aukera hau eta sakatu <emph>Hautatu</emph> erabili nahi duzun irudi-fitxategia aurkitzeko. Irudia dokumentuan kapsulatuko da." + +#: 06050500.xhp#par_id3149649.110.help.text +msgid "Linked graphics" +msgstr "Grafiko estekatuak" + +#: 06050500.xhp#par_id3151210.111.help.text +msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file." +msgstr "Irudi bat bistaratzen du buleterako. Hautatu aukera hau eta sakatu <emph>Hautatu</emph> erabili nahi duzun irudi-fitxategia aurkitzeko. Irudia esteka gisa txertatuko da irudi-fitxategian." + +#: 06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: 06050500.xhp#par_id3149167.75.help.text +msgid "Does not apply a numbering style." +msgstr "Ez du numerazio-estilorik aplikatu." + +#: 06050500.xhp#par_id3145746.95.help.text +msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box." +msgstr "Ondorengo eremuen erabilgarritasuna <emph>Numerazioa </emph>koadroan hautatzen duzun estiloaren arabera dago." + +#: 06050500.xhp#hd_id3156293.7.help.text +msgid "Before" +msgstr "Aurretik" + +#: 06050500.xhp#par_id3150393.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Sartu karaktere edo testu bat zenbakiaren aurretik bistaratzeko zerrendan.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3153968.78.help.text +msgid "After" +msgstr "Ondoren" + +#: 06050500.xhp#par_id3150288.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Sartu karaktere edo testu bat zenbakiaren ondoren bistaratzeko zerrendan. \"1.)\" estiloa erabiltzen duen zenbakidun zerrenda bat sortu nahi baduzu, idatzi \".)\" koadro honetan.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3156423.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Karaktere-estiloak </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3150495.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Hautatu zenbakidun zerrendan erabili nahi duzun karaktere-estiloa.</ahelp> <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Karaktere-estilo</link>bat sortzeko edo editatzeko, ireki <emph>Estiloak eta formatua</emph> leihoa eta egin klik karaktere-estiloa ikonoan, saguaren eskuineko botoiaz klik egin estilo batean eta ondoren aukeratu <emph>Berria</emph>. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147299.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Erakutsi azpimailak </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3152881.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Sartu numerazio-estiloan aurretik txertatu behar den maila kopurua. Adibidez, \"2\" jartzen baduzu eta aurreko mailan \"A, B, C...\" numerazio-estiloa erabiltzen bada, uneko mailaren numerazio-eskema izango da: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3155429.33.help.text +msgid "Start at" +msgstr "Hasi:" + +#: 06050500.xhp#par_id3146903.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Sartu uneko mailarako beste hasiera-zenbaki bat.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3145114.104.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kolorea </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Kolorea </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3156060.105.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Hautatu uneko numerazio-estiloaren kolorea.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3159180.107.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relative size </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relative size </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Tamaina erlatiboa</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Tamaina erlatiboa </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3145364.108.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Sartu uneko letra-tipoarekiko zenbat aldatu nahi duzun bulet-karakterearen tamaina.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 06050500.xhp#par_id3153144.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Opens the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link> dialog, where you can select a bullet symbol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Bulet-ikur bat hautatzeko<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Karaktere bereziak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147327.83.help.text +msgid "Options for graphics:" +msgstr "Grafikoentzako aukerak:" + +#: 06050500.xhp#hd_id3149934.84.help.text +msgid "Select..." +msgstr "Hautatu..." + +#: 06050500.xhp#par_id3152417.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Hautatu grafiko bat edo aurkitu bulet gisa erabili nahi duzun grafikoa.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 06050500.xhp#par_id3146974.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Enter a width for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Sartu grafikoaren zabalera.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 06050500.xhp#par_id3154640.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Enter a height for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Sartu grafikoaren altuera.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Mantendu proportzioa" + +#: 06050500.xhp#par_id3153097.93.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Maintains the size proportions of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Grafikoaren tamaina-proportzioak mantentzen ditu.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 06050500.xhp#par_id3147127.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Select the alignment option for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Hautatu grafikoaren lerrokatze-aukera.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3145596.96.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">All levels </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Maila guztiak </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3148455.97.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ezarri maila guztien numerazio-aukerak. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3155852.98.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Consecutive numbering </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ondoz ondoko numerazioa </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3148880.99.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Numerazioa unitate batean handitzen du zerrenda hierarkikoan maila bat behera egiten duzun bakoitzean.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05320000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Testu-animazioa" + +#: 05320000.xhp#hd_id3150014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Testu-animazioa</link>" + +#: 05320000.xhp#par_id3154788.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Hautatutako marrazkiko testuan animazio-efektu bat gehitzen du.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3152821.4.help.text +msgid "Text animation effects" +msgstr "Testuko animazio-efektuak" + +#: 05320000.xhp#par_id3144436.15.help.text +msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect." +msgstr "Hautatu aplikatu nahi duzun efektua eta ondoren ezarri efektuaren propietateak." + +#: 05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: 05320000.xhp#par_id3149999.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Hautatu hautatutako marrazkiko testuan aplikatu nahi duzun animazio-efektua. Animazio-efektu bat kentzeko, hautatu <emph>Efekturik ez</emph>.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3153114.6.help.text +msgid "To the Left" +msgstr "Ezkerrera" + +#: 05320000.xhp#par_id3152867.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Testua eskuinetik ezkerrera korritzen du.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3149750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3155941.19.help.text +msgid "Left arrow" +msgstr "Ezker-gezia" + +#: 05320000.xhp#hd_id3147010.20.help.text +msgid "To the Right" +msgstr "Eskuinera" + +#: 05320000.xhp#par_id3143267.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Testua ezkerretik eskuinera korritzen du.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3109847.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3149276.22.help.text +msgid "Right arrow" +msgstr "Eskuin-gezia" + +#: 05320000.xhp#hd_id3155323.23.help.text +msgid "To the Top" +msgstr "Gora" + +#: 05320000.xhp#par_id3145416.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Testua behetik gora korritzen du.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3146773.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3155420.25.help.text +msgid "Up arrow" +msgstr "Gora gezia" + +#: 05320000.xhp#hd_id3153717.26.help.text +msgid "To the Bottom" +msgstr "Behera" + +#: 05320000.xhp#par_id3155388.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Testua goitik behera korritzen du.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3145085.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3148947.28.help.text +msgid "Down arrow" +msgstr "Behera gezia" + +#: 05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 05320000.xhp#hd_id3156434.7.help.text +msgid "Start Inside" +msgstr "Testua ikusgai hasieran" + +#: 05320000.xhp#par_id3150866.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Efektua aplikatzen denean testua ikusgai dago marrazkiaren barnean.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3150359.8.help.text +msgid "Text visible when exiting" +msgstr "Testua ikusgai, amaitutakoan" + +#: 05320000.xhp#par_id3154938.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Efektua aplikatu ondoren testua ikusgai egongo da.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3155738.9.help.text +msgid "Animation effects" +msgstr "Animazio-efektuak" + +#: 05320000.xhp#par_id3149291.33.help.text +msgid "Set the looping options for the animation effect." +msgstr "Ezarri animazio-efektuaren begizta-aukerak." + +#: 05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Jarraitua" + +#: 05320000.xhp#par_id3145318.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Animazio-efektua etengabe erreproduzitzen du. Efektua zenbat aldiz erreproduzitu behar den zehazteko, garbitu kontrol-lauki hau eta idatzi zenbaki <emph>Jarraitua</emph> koadroan.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3153192.39.help.text +msgid "Continuous box" +msgstr "Jarraitua koadroa" + +#: 05320000.xhp#par_id3154068.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Idatzi zenbat aldiz nahi duzun errepikatzea animazio-efektua.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text" +msgid "Increment" +msgstr "Gehikuntza" + +#: 05320000.xhp#par_id3151177.37.help.text +msgid "Specify the increment value for scrolling the text." +msgstr "Zehaztu testua korritzeko gehitutako balioa." + +#: 05320000.xhp#hd_id3150870.14.help.text +msgid "Pixels" +msgstr "Pixelak" + +#: 05320000.xhp#par_id3150447.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Gehitutako balioa pixeletan neurtzen du.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3149766.43.help.text +msgid "Increment box" +msgstr "Gehikuntza koadroa" + +#: 05320000.xhp#par_id3150495.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Idatzi testua korritzeko gehikuntza kopurua.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3158409.11.help.text +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" + +#: 05320000.xhp#par_id3148560.35.help.text +msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect." +msgstr "Zehaztu efektua errepikatu aurretik zenbat denbora itxaron behar den." + +#: 05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 05320000.xhp#par_id3150439.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename](e)k automatikoki zehazten du efektua errepikatu aurretik zenbat denbora itxaron behar den. Atzerapen-denbora eskuz esleitzeko, garbitu kontrol-lauki hau eta ondoren idatzi balio bat<emph> Automatikoa</emph> koadroan.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3155131.41.help.text +msgid "Automatic box" +msgstr "Automatikoa koadroa" + +#: 05320000.xhp#par_id3152791.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Idatzi efektua errepikatu aurretik zenbat denbora itxaron behar den.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340400.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Datu-iturburuak" + +#: 05340400.xhp#bm_id3153116.help.text +msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-iturburuen arakatzailea</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseetako taulak;arakatzea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak; taulak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatzea; datu-baseko taulak eta kontsultak</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; datu-iturburuen ikuspegian editatzea</bookmark_value>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3153323.68.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Datu-iturburuak</link>" + +#: 05340400.xhp#par_id3149511.2.help.text +msgid "This section contains information on browsing and editing database tables." +msgstr "Atal honetan datu-baseko taulak arakatzeko eta editatzeko informazioa dago." + +#: 05340400.xhp#par_id3149150.51.help.text +msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view." +msgstr "Diseinu-ikuspegian irekita dagoen datu-baseko taula batean ezin da datu-iturburuaren arakatzailea erabili." + +#: 05340400.xhp#hd_id3149235.8.help.text +msgid "Data source browser" +msgstr "Datu-iturburuaren ikuspegia" + +#: 05340400.xhp#par_id3154897.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-iturburuaren arakatzailearen komandoak <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Datu-basea barra\">Taularen datuen barra</link> eta <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"testuinguruko menuak\">testuinguruko menuetan</link> aurki ditzakezu.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3154514.12.help.text +msgid "Selecting records" +msgstr "Hautatu erregistroak" + +#: 05340400.xhp#par_id3149514.34.help.text +msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." +msgstr "Datu-baseko taula batean erregistro bat hautatzeko, egin klik errenkada-goiburuan, edo egin klik errenkada-goiburu batean eta ondoren erabili Gora eta Behera gezi-teklak." + +#: 05340400.xhp#par_id7812433001.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu datu-baseko erregistroak. Arrastatu eta jaregin errenkadak edo gelaxkak dokumentuan, edukia txertatzeko. Eremuak txertatzeko, arrastatu eta jaregin zutabe-goiburuak.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#par_id3149578.13.help.text +msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:" +msgstr "Ondorengo taulan azaltzen da nola hautatu behar diren elementu indibidualak datu-iturburuaren arakatzailean:" + +#: 05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: 05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text" +msgid "Record" +msgstr "Erregistroa" + +#: 05340400.xhp#par_id3153700.15.help.text +msgid "Click the row header" +msgstr "Egin klik errenkada-goiburukoan" + +#: 05340400.xhp#par_id3149575.16.help.text +msgid "Several records or removing a selection" +msgstr "Zenbait erregistro edo hautapena kentzea" + +#: 05340400.xhp#par_id3149295.17.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header" +msgstr "" + +#: 05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: 05340400.xhp#par_id3153960.19.help.text +msgid "Click the column header" +msgstr "Egin klik zutabe-goiburuan" + +#: 05340400.xhp#par_id3150541.20.help.text +msgid "Data field" +msgstr "Datu-eremua" + +#: 05340400.xhp#par_id3150358.21.help.text +msgid "Click in the data field" +msgstr "Egin klik datu-eremuan" + +#: 05340400.xhp#par_id3154366.22.help.text +msgid "Entire table" +msgstr "Taula osoa" + +#: 05340400.xhp#par_id3156422.23.help.text +msgid "Click the row header of the column headings" +msgstr "Egin klik zutabe-izenburuaren errenkada-goiburuan" + +#: 05340400.xhp#hd_id3154822.49.help.text +msgid "Table Data toolbar (editing table data)" +msgstr "Datu-taularen barra (datu-baseko taulak editatzea)" + +#: 05340400.xhp#par_id3151041.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3158410.7.help.text +msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table." +msgstr "Datu-baseko taulan erregistroak editatu, gehitu edo ezaba daitezke." + +#: 05340400.xhp#hd_id3152463.53.help.text +msgid "Cutting, copying and pasting data" +msgstr "Datuak moztea, kopiatzea eta itsastea" + +#: 05340400.xhp#par_id3149287.54.help.text +msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." +msgstr "Taula-eremuak ebaki, kopiatu eta itsats daitezke <emph>Datu-iturburuaren</emph> ikuspegian. $[officename](e)ko beste fitxategi batzuetako taula-eremuak edo testuak eta zenbakiak arrastatzea eta jaregitea onartzen du datu-iturburuen arakatzaileak." + +#: 05340400.xhp#par_id3146921.64.help.text +msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." +msgstr "Ezin da arrastatu eta jaregin ondorengo taula-eremuetan: Bai/Ez, bitarra, irudizkoa edo zenbakizkoa." + +#: 05340400.xhp#par_id3149064.63.help.text +msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode." +msgstr "Arrastatu eta jaregin funtzioak soilik balio du <emph>Editatu</emph> moduan." + +#: 05340400.xhp#hd_id3147295.24.help.text +msgid "Navigating in the Data Source Browser" +msgstr "Datu-iturburuaren arakatzailean nabigatzea" + +#: 05340400.xhp#par_id3152598.25.help.text +msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records." +msgstr "Erregistro desberdinen artean nabigatzeko erabili datu-iturburuaren ikuspegiaren behealdean dagoen inprimakiaren nabigazio-barra." + +#: 05340400.xhp#hd_id3145263.35.help.text +msgid "First record" +msgstr "Lehen erregistroa" + +#: 05340400.xhp#par_id3149266.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3151173.36.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the first record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Joan taularen aurreko erregistrora.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3149417.37.help.text +msgid "Previous record" +msgstr "Aurreko erregistroa" + +#: 05340400.xhp#par_id3147484.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3153280.38.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Joan taularen aurreko erregistrora.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3153053.39.help.text +msgid "Record number" +msgstr "Erregistro-zenbakia" + +#: 05340400.xhp#par_id3155851.40.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Idatzi bistaratu nahi duzun erregistroaren zenbakia, eta ondoren sakatu Sartu.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3157876.41.help.text +msgid "Next record" +msgstr "Hurrengo erregistroa" + +#: 05340400.xhp#par_id3151075.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3166414.42.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Joan taularen aurreko erregistrora.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3154015.43.help.text +msgid "Last record" +msgstr "Azken erregistroa" + +#: 05340400.xhp#par_id3153838.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3147175.44.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Joan taularen aurreko erregistrora.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3145162.45.help.text +msgid "New record" +msgstr "Erregistro berria" + +#: 05340400.xhp#par_id3151019.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3146913.46.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Erregistro berri bat txertatzen du uneko taulan.</ahelp>Erregistro bat sortzeko, egin klik taula-ikuspegiaren behealdean dagoen asteriskoa (*) botoian. Errenkada huts bat gehituko da taularen amaieran." + +#: 05340400.xhp#hd_id3150656.47.help.text +msgid "Number of records" +msgstr "Erregistro kopurua" + +#: 05340400.xhp#par_id3148483.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erregistro kopurua bistaratzen du. Adibidez, \"7 / 9 erregistroa (2)\" esaldiak taulatik (9 erregistro dituelarik) bi erregistro (2) hautatu direla, eta kurtsorea 7. erregistroan kokatuta dagoela adierazten du.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3151357.26.help.text +msgid "Organizing tables" +msgstr "Taulak antolatzea" + +#: 05340400.xhp#par_id3153357.28.help.text +msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." +msgstr "Taularen formatuaren komandoetara sartzeko, saguaren eskuineko botoiaz klik egin zutabe-izenburu batean edo errenkada-goiburuan." + +#: 05340400.xhp#hd_id3148405.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Table Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Taularen formatua</link>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3083283.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Row Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Errenkada-altuera</link>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3150321.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Column Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Zutabe-formatua</link>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3147341.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Zutabe-zabalera</link>" + +#: 05210600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210600.xhp#tit.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" + +#: 05210600.xhp#bm_id3150014.help.text +msgid "<bookmark_value>areas; shadows</bookmark_value><bookmark_value>shadows; areas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>areak; itzalak</bookmark_value><bookmark_value>itzalak; areak</bookmark_value>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3150014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Itzala</link>" + +#: 05210600.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Gehitu itzal bat hautatutako marrazkian eta definitu itzalaren propietateak.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 05210600.xhp#par_id3153345.4.help.text +msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply." +msgstr "Ezarri aplikatu nahi dituzun itzalaren propietateak." + +#: 05210600.xhp#hd_id3150774.5.help.text +msgid "Use shadow" +msgstr "Erabili itzala" + +#: 05210600.xhp#par_id3154749.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Hautatutako marrazkian itzal bat gehitzen du.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05210600.xhp#par_id3146138.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Egin klik itzala ipini nahi duzun lekuan.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Distantzia" + +#: 05210600.xhp#par_id3146847.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Sartu itzala zenbat nahi duzun desplazatzea hautatutako objektutik.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 05210600.xhp#par_id3155829.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Hautatu itzalaren kolorea.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 05210600.xhp#par_id3148642.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Sartu ehuneko bat %0tik (opakua) %100era (gardena) itzalaren gardentasuna zehazteko.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" + +#: 05210600.xhp#par_id3148924.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Hautatutako marrazkian itzal bat gehitzen du. Objektua oraindik itzal bat bada, itzala kendu egingo da. Objekturik hautatuta ez dagoenean ikono honetan klik egiten baduzu, itzala marrazten duzun hurrengo objektuan gehituko da.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#par_id3145068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text +msgctxt "05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" + +#: 02230400.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230400.xhp#tit.help.text" +msgid "Accept or reject changes" +msgstr "Aldaketak onartu edo ezetsi" + +#: 02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgctxt "02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text" +msgid "Accept or reject changes" +msgstr "Aldaketak onartu edo ezetsi" + +#: 02230400.xhp#par_id3147240.2.help.text +msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Onartu edo ezetsi grabatutako aldaketak.</ahelp></variable>" + +#: 05210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: 05210000.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" + +#: 05210000.xhp#par_id3144436.2.help.text +msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Hautatutako marrazkiaren betetzeko propietateak ezartzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 07010000.xhp#tit.help.text +msgid "New Window" +msgstr "Leiho berria" + +#: 07010000.xhp#bm_id6323129.help.text +msgid "<bookmark_value>new windows</bookmark_value><bookmark_value>windows;new</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>leiho berriak</bookmark_value><bookmark_value>leihoak;berria</bookmark_value>" + +#: 07010000.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">New Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">Leiho berria</link>" + +#: 07010000.xhp#par_id3158442.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Opens a new window that displays the contents of the current window.</ahelp> You can now view different parts of the same document at the same time." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Uneko leihoaren edukia bistaratzen duen leiho berria irekitzen du.</ahelp> Orain dokumentu berdinaren zati desberdinak ikus daitezke aldi berean." + +#: 07010000.xhp#par_id3147588.3.help.text +msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document." +msgstr "Leiho bateko dokumentuan egindako aldaketak automatikoki aplikatzen dira dokumentu horretarako irekitako leiho guztietan." + +#: 05210300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210300.xhp#tit.help.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Gradienteak" + +#: 05210300.xhp#hd_id3145356.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradienteak</link>" + +#: 05210300.xhp#par_id3154812.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Ezarri gradiente baten propietateak edo gorde eta kargatu gradiente-zerrendak.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 05210300.xhp#par_id3148440.4.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENT_TYPES\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Hautatu aplikatu edo sortu nahi duzun gradiente mota.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text" +msgid "Center X" +msgstr "Zentroa X" + +#: 05210300.xhp#par_id3153114.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Sartu gradientearen desplazamendu horizontala. %0 izango da: gradienteko bukaera-muturraren kolorearen uneko kokaleku horizontala. Bukaera-muturraren kolorea <emph>Nori</emph> koadroan hautatutako kolorea da.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text" +msgid "Center Y" +msgstr "Zentroa Y" + +#: 05210300.xhp#par_id3154751.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Sartu gradientearen desplazamendu bertikala. %0 izango da: gradienteko bukaera-muturraren kolorearen uneko kokaleku bertikala. Bukaera-muturraren kolorea <emph>Nori</emph> koadroan hautatutako kolorea da.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#: 05210300.xhp#par_id3149177.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Sartu hautatutako gradientearen biraketa-angelua.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ertza" + +#: 05210300.xhp#par_id3155941.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Sartu gradientean bukaera-muturraren kolorearen area doitzeko kopurua. Bukaera-muturraren kolorea <emph>Nori</emph> koadroan hautatutako kolorea da.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3152551.35.help.text +msgid "From" +msgstr "Nondik" + +#: 05210300.xhp#par_id3153527.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Hautatu gradientearen hasierako puntuaren kolorea.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#par_id3149398.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Sartu kolorearen intentsitatea <emph>Nondik </emph>koadroan. %0 beltza izango da eta %100 hautatutako kolorea.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3149903.36.help.text +msgid "To" +msgstr "Nori" + +#: 05210300.xhp#par_id3159269.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Hautatu gradientearen bukaera-muturraren kolorea.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#par_id3154142.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Sartu kolorearen intentsitatea <emph>Nori </emph>koadroan. %0 beltza izango da eta %100 hautatutako kolorea.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Gradienteak" + +#: 05210300.xhp#par_id3157909.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Select the type of gradient that you want to apply or create.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Hautatu aplikatu edo sortu nahi duzun gradiente mota.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 05210300.xhp#par_id3145416.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Uneko zerrendan gradiente pertsonalizatua gehitzen du. Zehaztu gradientearen propietateak, eta ondoren sakatu botoi hau</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 05210300.xhp#par_id3147573.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Hautatutako gradientean uneko gradientearen propietateak aplikatzen ditu. Nahi izanez gero, gradientea beste izen batekin gorde daiteke.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3155341.31.help.text +msgid "Load Gradients List" +msgstr "Kargatu gradienteen zerrenda" + +#: 05210300.xhp#par_id3145085.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Load a different list of gradients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Kargatu beste gradiente-zerrenda bat.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3148943.33.help.text +msgid "Save Gradients List" +msgstr "Gorde gradienteen zerrenda" + +#: 05210300.xhp#par_id3161459.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Saves the current list of gradients, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Gradienteen uneko zerrenda gordetzen du. Horrela gero berriro karga daiteke.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#tit.help.text +msgid "Exceptions" +msgstr "Salbuespenak" + +#: 06040300.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Exceptions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Salbuespenak</link>" + +#: 06040300.xhp#par_id3152876.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Zehaztu $[officename](e)k automatikoki zein laburdura edo letra-konbinazio ez duzun nahi zuzentzea.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#par_id3154926.17.help.text +msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box." +msgstr "Definitutako salbuespenak uneko hizkuntza-ezarpenaren arabera daude. Nahi izanez gero, hizkuntza-ezarpena alda daiteke beste hizkuntza bat hautatuz <emph>Hizkuntzaren ordezpenak eta salbuespenak</emph> koadroan." + +#: 06040300.xhp#hd_id3149205.15.help.text +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Ordezpenak eta salbuespenak. Hizkuntza:" + +#: 06040300.xhp#par_id3156027.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Select the language for which you want to create or edit the replacement rules.</ahelp> $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Sortuko edo editatutako dituzun ordezpen-arauen hizkuntza hautatu.</ahelp> $[officename](e)k kurtsoreak uneko dokumentuan duen kokalekuko hizkuntzarentzat definitutako salbuespenak bilatzen ditu, eta ondoren gainerako hizkuntzetan bilatzen du." + +#: 06040300.xhp#hd_id3153681.3.help.text +msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" +msgstr "Laburtzapenak (ondoren maiuskularik ez)" + +#: 06040300.xhp#par_id3156410.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Type an abbreviation followed by a period, and then click <emph>New</emph>. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Idatzi laburdura bat eta ondoren puntu bat, eta egin klik <emph>Berria</emph>eremuan. Honek eragozten du automatikoki maiuskulaz jartzea laburduraren amaierako puntuaren ondoren dagoen hitzaren lehenengo letra.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#par_id3149751.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Automatikoki zuzendu ez diren laburdurak zerrendatzen ditu.</ahelp> Zerrendako elementu bat kentzeko, hautatu elementua eta ondoren egin klik <emph>Ezabatu</emph> aukeran." + +#: 06040300.xhp#hd_id3151110.6.help.text +msgid "Words with TWo INitial CApitals" +msgstr "HItz HAsieran BI MAiuskula" + +#: 06040300.xhp#par_id3154749.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Idatzi bi letra maiuskulaz hasten den hitza $[officename](e)k ez idazteko hitzaren hasieran maiuskula batez. Adibidez, idatzi PC $[officename](e)k ez bihurtzeko Pc.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#par_id3143271.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Automatikoki zuzendu ez diren eta bi letra maiuskulaz hasten diren hitzak eta laburdurak zerrendatzen ditu. Bi letra maiuskulaz hasten diren hitz guztiak zerrendatzen dira eremu honetan.</ahelp> Zerrendako elementu bat kentzeko, hautatu elementua eta ondoren egin klik <emph>Ezabatu</emph> botoian." + +#: 06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text +msgctxt "06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 06040300.xhp#par_id3147573.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Adds the current entry to the list of exceptions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Uneko sarrera salbuespenen zerrendan gehitzen du.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#hd_id3149762.10.help.text +msgid "AutoInclude" +msgstr "Sartu automatikoki" + +#: 06040300.xhp#par_id3155829.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Automatikoki gehitzen ditu bi letra maiuskulaz hasten diren laburdurak eta hitzak dagokien salbuespenen zerrendan. Eginbide honek soilik balio du elkarrizketa-koadro honetako <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Aukerak</emph></link>fitxako <emph>[T]</emph>zutabean hautatuta badaude <emph>Zuzendu HItz HAsierako BI MAiuskula</emph> aukera edo <emph> Esaldi guztietako lehen letra maiuskula bihurtu</emph> aukera. </ahelp>" + +#: 05360000.xhp#tit.help.text +msgid "Distribution" +msgstr "Banaketa" + +#: 05360000.xhp#hd_id3154812.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Banaketa</link>" + +#: 05360000.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Hautatutako hiru objektu edo gehiago uniformeki banatzen ditu ardatz horizontalean edo ardatz bertikalean. Objektuen arteko tartea ere uniformeki bana daiteke.</ahelp></variable>" + +#: 05360000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection." +msgstr "Hautapenean urrutien dauden objektuen arabera banatzen dira objektuak." + +#: 05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text" +msgid "Horizontally" +msgstr "Horizontalki" + +#: 05360000.xhp#par_id3150355.5.help.text +msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects." +msgstr "Zehaztu hautatutako objektuen banaketa horizontala." + +#: 05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: 05360000.xhp#par_id3147618.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Ez ditu objektuak horizontalki banatzen.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 05360000.xhp#par_id3159269.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Hautatutako objektuak banatzen ditu. Horrela, objektuen ezkerreko ertzen arteko tartea berdina da.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Erdian" + +#: 05360000.xhp#par_id3153146.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Hautatutako objektuak banatzen ditu. Horrela, objektuen zentro horizontalen arteko tartea berdina da.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05360000.xhp#par_id3148924.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Hautatutako objektuak horizontalki banatzen ditu. Horrela, objektuen arteko tartea berdina da.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 05360000.xhp#par_id3153252.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Hautatutako objektuak banatzen ditu. Horrela, objektuen eskuineko ertzen arteko tartea berdina da.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text" +msgid "Vertically" +msgstr "Bertikalki" + +#: 05360000.xhp#par_id3155321.17.help.text +msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects." +msgstr "Zehaztu hautatutako objektuen banaketa bertikala." + +#: 05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: 05360000.xhp#par_id3155922.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Ez ditu objektuek bertikalki banatzen.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: 05360000.xhp#par_id3152361.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Hautatutako objektuak banatzen ditu. Horrela, objektuen goiko ertzen arteko tartea berdina da.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Erdian" + +#: 05360000.xhp#par_id3161656.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Hautatutako objektuak banatzen ditu. Horrela, objektuen zentro bertikalen arteko tartea berdina da.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05360000.xhp#par_id3153360.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Hautatutako objektuak bertikalki banatzen ditu. Horrela, objektuen arteko tartea berdina da.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: 05360000.xhp#par_id3152771.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Hautatutako objektuak banatzen ditu. Horrela, objektuen beheko ertzen arteko tartea berdina da.</ahelp>" + +#: 05120300.xhp#tit.help.text +msgid "Double (Line)" +msgstr "(Lerro) bikoitza" + +#: 05120300.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Double (Line)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">(Lerro) bikoitza</link>" + +#: 05120300.xhp#par_id3149783.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Lerroarte bikoitza ezartzen du uneko paragrafoan.</ahelp>" + +#: 01060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: 01060000.xhp#hd_id3147000.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Gorde</link>" + +#: 01060000.xhp#par_id3153255.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Uneko dokumentua gordetzen du.</ahelp>" + +#: 01060000.xhp#par_id3152551.4.help.text +msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>." +msgstr "AutoTestuko sarreraren bat editatzen duzunean, komando hori <emph>Gorde AutoTestua</emph>bihurtzen da." + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" + +#: 01110000.xhp#hd_id3155577.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Txantiloiak</link>" + +#: 01110000.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txantiloiak antola eta edita daitezke, baita uneko fitxategia txantiloi gisa gorde ere.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#hd_id3149893.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Helbide-liburuaren iturburua</link>" + +#: 02100100.xhp#tit.help.text +msgid "Similarity Search" +msgstr "Antzekotasun-bilaketa" + +#: 02100100.xhp#bm_id3156045.help.text +msgid "<bookmark_value>similarity search</bookmark_value><bookmark_value>finding; similarity search</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>antzekotasun-bilaketa</bookmark_value><bookmark_value>bilatu; antzekotasun-bilaketa</bookmark_value>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3156045.52.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Antzekotasun-bilaketa</link>" + +#: 02100100.xhp#par_id3146856.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Find terms that are similar to the <emph>Search for </emph>text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to define the similarity options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Bilatu<emph>Bilatu </emph>eremuko testuaren antzeko terminoak. Hautatu kontrol-lauki hau, eta ondoren antzekotasun-aukerak zehazteko, egin klik <emph>...</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#par_id3149551.66.help.text +msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Search for </emph>text by two characters." +msgstr "Adibidez, antzekotasun-bilaketak <emph>Bilatu </emph>eremuko testuarekin alderatuta bi karaktere desberdin dituzten hitzak bila ditzake." + +#: 02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text +msgctxt "02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 02100100.xhp#par_id3145629.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">Set the options for the similarity search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">Ezarri antzekotasun-bilaketaren aukerak.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text +msgctxt "02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 02100100.xhp#par_id3152594.57.help.text +msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term." +msgstr "Hitz bat bilaketa-elementuaren antzekoa dela zehazteko definitu irizpide bat." + +#: 02100100.xhp#hd_id3153551.58.help.text +msgid "Exchange characters" +msgstr "Aldatu karaktereak" + +#: 02100100.xhp#par_id3152551.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Sartu bilaketa-elementuan alda daitekeen karaktere kopurua.</ahelp> Adibidez, 2 karaktere alda daitezkeela zehazten bada, \"madari\" eta \"gudari\" hitzak antzekotzat hartuko dira." + +#: 02100100.xhp#hd_id3147010.60.help.text +msgid "Add characters" +msgstr "Gehitu karaktereak" + +#: 02100100.xhp#par_id3109847.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Sartu bilaketa-elementu baten karaktere kopuruarekin alderatuta hitz batek gehienez zenbat karaktere izan ditzakeen.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3166460.62.help.text +msgid "Remove characters" +msgstr "Kendu karaktereak" + +#: 02100100.xhp#par_id3148685.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Sartu hitz batek bilaketa-elementuak baino zenbat karaktere gutxiago izan ditzakeen.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3153700.64.help.text +msgid "Combine" +msgstr "Konbinatu" + +#: 02100100.xhp#par_id3156553.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Antzekotasunaren bilaketa-ezarpenen edozein konbinaziorekin bat egiten duen terminoa bilatzen du.</ahelp>" + +#: webhtml.xhp#tit.help.text +msgid "Preview in Web Browser" +msgstr "Aurrebista web arakatzailean" + +#: webhtml.xhp#hd_id3901181.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Preview in Web Browser</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Aurrebista web-arakatzailean</link>" + +#: webhtml.xhp#par_id8309274.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko dokumentuaren aldi baterako kopia bat sortzen du HTML formatuan, sistemaren web-arakatzaile lehenetsia irekitzen du, eta HTML fitxategia web-arakatzailean bistaratzen du.</ahelp>" + +#: webhtml.xhp#par_id9186681.help.text +msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted." +msgstr "HTML formatua duen kopia aldi baterako fitxategien karpetan idazten da; karpeta hori hemen aukeratu dezakezu: <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME – Bide-izenak</item>. %PRODUCTNAME(e)tik irteten zarenean, HTML fitxategia ezabatu egingo da." + +#: webhtml.xhp#par_id5871150.help.text +msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</item>." +msgstr "HTML esportatzeko iragazkiaren aukerak ezartzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - Kargatu/Gorde - HTML bateragarritasuna</item>." + +#: 05260400.xhp#tit.help.text +msgid "To Cell" +msgstr "Gelaxkara" + +#: 05260400.xhp#hd_id3147212.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">To Cell</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">Gelaxkara</link>" + +#: 05260400.xhp#par_id3150794.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to a cell.</ahelp> The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Hautatutako elementua gelaxkan ainguratzen du.</ahelp> Aingura-ikonoa gelaxkaren goiko ezkerraldeko ertzean bistaratzen da." + +#: 04150000.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Object" +msgstr "Marrazketa objektua" + +#: 04150000.xhp#hd_id3146873.1.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Drawing Object\">Drawing Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE objektua</link>" + +#: 04150000.xhp#par_id3159079.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Movie and Sound</emph> instead.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentuan objektu bat txertatzen du. Filmetan eta soinuetan erabili <emph>Txertatu - Filmak eta Soinuak</emph>.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3154894.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE objektua</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3159201.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Soinua</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3157896.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Bideoa</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3153577.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3152552.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Diagrama</link></caseinline></switchinline>" + +#: 04150000.xhp#par_id0302200903593543.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Inserts a chart.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ainguratzea </caseinline></switchinline>" + +#: 06140200.xhp#tit.help.text +msgid "Keyboard" +msgstr "Teklatua" + +#: 06140200.xhp#bm_id2322763.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard;assigning/editing shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>customizing;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>editing;shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>styles;keyboard shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>teklatua;esleitu/editatu laster-teklak</bookmark_value><bookmark_value>pertsonalizatu;teklatua</bookmark_value><bookmark_value>editatu;laster-teklak</bookmark_value><bookmark_value>estiloak;teklatuko lasterbideak</bookmark_value>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Keyboard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Teklatua</link>" + +#: 06140200.xhp#par_id3159411.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">$[officename] komandoen laster-teklak edo $[officename] Basic-eko makroak esleitzen edo editatzen ditu.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#par_id3154682.21.help.text +msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications." +msgstr "Uneko aplikazioaren edo $[officename](e)ko aplikazio guztien laster-teklak eslei edo edita daitezke." + +#: 06140200.xhp#par_id3150144.29.help.text +msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system." +msgstr "Sistema eragilean erabiltzen diren laster-teklak ez esleitu." + +#: 06140200.xhp#hd_id3147250.27.help.text +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 06140200.xhp#par_id3152425.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">$[officename](e)ko aplikazio guztietan arruntak diren laster-teklak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3149095.25.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>" + +#: 06140200.xhp#par_id3155892.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Displays shortcut keys for the current $[officename] application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">$[officename](e)ko uneko aplikazioaren laster-teklak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3149398.3.help.text +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 06140200.xhp#par_id3149811.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Laster-teklak eta asoziatutako komandoak zerrendatzen ditu. <emph>Funtzio-</emph>zerrendan hautatutako komandoaren laster-teklak esleitzeko edo aldatzeko, egin klik zerrendako laster-tekla batean, eta ondoren egin klik <emph>Aldatu</emph> eremuan.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3157909.5.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 06140200.xhp#par_id3155388.6.help.text +msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to." +msgstr "Laster teklei eslei diezazkiokezun funtzio-kategoriak eta $[officename] funtzioak zerrendatzen ditu." + +#: 06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: 06140200.xhp#par_id3149166.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Funtzio-kategoria erabilgarriak zerrendatzen ditu. Estiloei laster-teklak esleitzeko, ireki \"Estiloak\" kategoria.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3154380.9.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: 06140200.xhp#par_id3159148.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Hautatu laster-tekla esleitu nahi diozun funtzioa, egin klik <emph>Laster-teklak</emph> zerrendako tekla-konbinazio batean, eta ondoren egin klik <emph>Aldatu</emph> aukeran. Hautatutako funtzioak dagoeneko laster-tekla bat badu, <emph>Teklak </emph>zerrendan bistaratzen da.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3153332.11.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Teklak" + +#: 06140200.xhp#par_id3150084.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Hautatutako funtzioari esleitutako laster-teklak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 06140200.xhp#par_id3152909.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\"><emph>Funtzioa </emph>zerrendan hautatutako komandoari <emph>Laster-teklak</emph> zerrendan hautatutako tekla-konbinazioa esleitzen dio.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#par_id7730033.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako elementua edo elementuak ezabatzen ditu berrespena eskatu gabe.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3154307.17.help.text +msgid "Load" +msgstr "Kargatu" + +#: 06140200.xhp#par_id3145609.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Laster-teklen konbinazioa aurretik gordetako batek ordezten du.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: 06140200.xhp#par_id3149655.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">Uneko laster-teklen konbinazioa gordetzen du. Horrela gero berriro karga daiteke.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3150824.19.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150824.19.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Leheneratu" + +#: 06140200.xhp#par_id756248.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aldatutako balioen ordez balio lehenetsiak berrezartzen ditu.</ahelp>" + +#: ref_pdf_send_as.xhp#tit.help.text +msgid "E-mail as PDF" +msgstr "Mezu elektronikoa PDF gisa" + +#: ref_pdf_send_as.xhp#hd_id3146902.2.help.text +msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">Mezu elektronikoa PDF gisa</link></variable>" + +#: ref_pdf_send_as.xhp#par_id3150756.1.help.text +msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">'Esportatu PDF gisa' elkarrizketa-koadroa erakusten du, uneko dokumentua PDF formatura esportatzen du eta, gero, mezu elektronikoak bidaltzeko leiho bat irekitzen du, PDF fitxategia eranskin gisa bidaltzeko.</ahelp></variable>" + +#: 05290300.xhp#tit.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Sartu taldean" + +#: 05290300.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Sartu taldean</link>" + +#: 05290300.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects." +msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Hautatutako taldea irekitzen du. Horrela, objektu indibidualak edita daitezke. Hautatutako taldean talde habiaratuak badaude, komando hau azpitaldeetan errepika daiteke.</ahelp></variable> Komando honek ez ditu objektuak banatzen beti." + +#: 05290300.xhp#par_id3157991.3.help.text +msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object." +msgstr "Talde batean objektu indibidual bat hautatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline> <defaultinline>Ktrl</defaultinline> </switchinline>, eta ondoren egin klik objektuan." + +#: 05290300.xhp#par_id3153049.help.text +msgctxt "05290300.xhp#par_id3153049.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Taldeak</link>" + +#: 05290300.xhp#par_id3148548.help.text +msgctxt "05290300.xhp#par_id3148548.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Irten taldetik</link>" + +#: online_update.xhp#tit.help.text +msgid "Check for Updates " +msgstr "Begiratu eguneratzerik badagoen " + +#: online_update.xhp#bm_id7647328.help.text +msgid "<bookmark_value>updates;checking manually</bookmark_value> <bookmark_value>online updates;checking manually</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eguneratzeak;eskuz egiaztatzea</bookmark_value> <bookmark_value>lineako eguneratzeak;eskuz egiaztatzea</bookmark_value>" + +#: online_update.xhp#hd_id315256.help.text +msgid "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Begiratu eguneratzerik badagoen</link></variable>" + +#: online_update.xhp#par_id3174230.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markatu eguneratzerik badagoen automatikoki begiratzeko. Aukeratu %PRODUCTNAME – Lineako eguneratzea Aukerak elkarrizketa-koadroan eginbide hau gaitzeko edo desgaitzeko.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#par_id0116200901063996.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik fitxategiak deskargatzeko karpeta bat aukeratzeko.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#par_id6797082.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eguneratzerik badagoen eskuz edo automatikoki begiratu dezakezu.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#par_id4218878.help.text +msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions." +msgstr "Eguneratzerik badagoen begiratzean, instalatutako gehigarri guztien eguneratzerik badagoen ere begiratuko da." + +#: online_update.xhp#par_id8132267.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Help - Check for Updates</item> to check manually." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Laguntza – Begiratu eguneratzerik badagoen</item> eskuz begiratzeko." + +#: online_update.xhp#par_id702230.help.text +msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>." +msgstr "Eguneratzeen bilaketa automatikoa gaitu edo desgaitzeko, erabili <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Lineako eguneratzea</link> aukera." + +#: online_update.xhp#par_id3422345.help.text +msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information." +msgstr "Eguneratze bat erabilgarri badago, menu-barrako ikono batek <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Ikonoa</alt></image> eguneratzearen berri emango dizu. Egin klik ikonoan informazio gehiago duen elkarrizketa-koadro bat irekitzeko." + +#: online_update.xhp#par_id9313638.help.text +msgid "You will see the <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link> dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Begiratu eguneratzerik badagoen</link> elkarrizketa-koadroa bistaratuko da, eta han %PRODUCTNAME(e)ren lineako eguneratzeari buruzko informazioa ikusiko duzu." + +#: online_update.xhp#par_id9951780.help.text +msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME." +msgstr "Gaitu Interneteko konexio bat %PRODUCTNAME(e)rako." + +#: online_update.xhp#par_id6479384.help.text +msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy." +msgstr "Proxy zerbitzari bat behar baduzu, sartu proxy-aren ezarpenak <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - Internet – Proxy-a aukeran." + +#: online_update.xhp#par_id3639027.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> to check for the availability of a newer version of your office suite." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Begiratu eguneratzerik badagoen</item> zure bulegoko aplikazio multzoaren bertsio berriagoa badagoen ikusteko." + +#: online_update.xhp#par_id3722342.help.text +msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:" +msgstr "Bertsio berriagoa erabilgarri badago eta %PRODUCTNAME horiek automatikoki deskargatzeko konfiguratuta ez badago, ekintza hauetako edozein hauta dezakezu:" + +#: online_update.xhp#par_id5106662.help.text +msgid "Download the new version." +msgstr "Deskargatu bertsio berria." + +#: online_update.xhp#par_id4931485.help.text +msgid "Install the downloaded files." +msgstr "Instalatu deskargatutako fitxategiak." + +#: online_update.xhp#par_id9168980.help.text +msgid "Abort this check for updates for now." +msgstr "Eten eguneratzeen bilaketa hau oraingoz." + +#: online_update.xhp#par_id9766533.help.text +msgid "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog." +msgstr "%PRODUCTNAME fitxategiak automatikoki deskargatzeko konfiguratuta badago, berehala hasiko da deskargatzen. Elkarrizketa-koadroa ikonotu arren, deskargatzen jarraituko du." + +#: online_update.xhp#par_id927152.help.text +msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually." +msgstr "Deskarga automatikoak desgaituta badaude, abiarazi deskarga eskuz." + +#: online_update.xhp#par_id6081728.help.text +msgid "If no update was found, you can close the dialog." +msgstr "Eguneratzerik aurkitzen ez bada, elkarrizketa-koadroa itxi dezakezu." + +#: online_update.xhp#par_id9219641.help.text +msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME." +msgstr "%PRODUCTNAME eguneratzeko administratzailearen eskubideak eduki behar dituzu." + +#: 05990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 05990000.xhp#hd_id3155757.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Testua</link>" + +#: 05990000.xhp#par_id3150467.2.help.text +msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Hautatutako marrazkian edo testuan diseinua eta ainguratze-propietateak ezartzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 05990000.xhp#par_id3150620.3.help.text +msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines." +msgstr "Komando hau testua eduki dezaketen objektuak marrazteko bakarrik egoten da erabilgarri, adibidez, laukizuzenetarako, baina ez marretarako." + +#: 05070500.xhp#tit.help.text +msgid "Align Vertical Center" +msgstr "Lerrokatu bertikalki zentratuta" + +#: 05070500.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Align Vertical Center</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Lerrokatu bertikalki zentratuta</link>" + +#: 05070500.xhp#par_id3160463.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Hautatutako objektuak bertikalki zentratzen ditu. Draw-en edo Impress-en objektu bat hautatzen bada soilik, objektuaren zentroa bertikalki erdian lerrokatzen da orrialdean.</ahelp>" + +#: 01070001.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070001.xhp#tit.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: 01070001.xhp#bm_id3153383.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; esportatu</bookmark_value><bookmark_value>bihurtu; $[officename] dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>esportatu;kanpoko beste formatu batzuetan</bookmark_value>" + +#: 01070001.xhp#hd_id3153383.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Esportatu</link>" + +#: 01070001.xhp#par_id3149355.1.help.text +msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Uneko dokumentua beste izen edo formatu batekin gordetzen du zehaztutako lekuan.</ahelp></variable>" + +#: 01070001.xhp#par_id3150710.2.help.text +msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." +msgstr "Atal honek <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Esportatu</emph> elkarrizketa-koadroa azaltzen du. <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Ireki</emph> eta <emph>Gorde</emph> elkarrizketa-koadroak aktibatzeko, aukeratu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - Orokorra\">$[officename]- Orokorra</link></emph>, eta gero hautatu <emph>Erabili $[officename] elkarrizketa-koadroak</emph> <emph>Ireki/Gorde elkarrizketa-koadroaren</emph> arean" + +#: 01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Igo maila bat" + +#: 01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Sortu direktorio berria" + +#: 01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text" +msgid "Default Directory" +msgstr "Direktorio lehenetsia" + +#: 01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Bistaratze-area" + +#: 01070001.xhp#hd_id3147209.8.help.text +msgid "File Name" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: 01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text" +msgid "File Type" +msgstr "Fitxategi mota" + +#: 01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: 05030000.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." +msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Uneko paragrafoaren formatua aldatzen du, adibidez, koskak eta lerrokatzea.</ahelp></variable> Uneko paragrafoaren letra-tipoa aldatzeko hautatu paragrafo osoa, aukeratu Formatua - Karakterea, eta ondoren egin klik letra-tipoaren fitxan." + +#: 05030000.xhp#par_id3156042.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Uneko paragrafoaren paragrafo-estiloa <emph>Formatua</emph> tresna-barran bistaratzen da eta <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Estiloak eta formatua leihoan</link>nabarmenduta. </caseinline></switchinline>" + +#: 05350000.xhp#tit.help.text +msgid "3D Effects" +msgstr "3D Efektuak" + +#: 05350000.xhp#hd_id3153136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Efektuak</link>" + +#: 05350000.xhp#par_id3156324.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Uneko dokumentuan 3D objektuaren propietateak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02220000.xhp#tit.help.text" +msgid "ImageMap Editor" +msgstr "Irudi-mapen editorea" + +#: 02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text" +msgid "ImageMap Editor" +msgstr "Irudi-mapen editorea" + +#: 02220000.xhp#par_id3159194.2.help.text +msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">URLak gune izena duten area zehatz batzuetan erants daitezke, grafiko batean edo grafiko multzo batean. Irudi-mapa bat gune bat edo gehiago dituen talde bat da.</ahelp></variable>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149751.3.help.text +msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." +msgstr "Hiru gune mota marraz daitezke: laukizuzenak, elipseak eta poligonoak. Gune batean klik egiten denean, URLa arakatzaile-leihoan edo zehaztutako markoan irekitzen da. Gunearen gainean sagua jartzen duzunean zein testu agertuko den ere zehatz daiteke." + +#: 02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 02220000.xhp#par_id3150506.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Irudi-mapan egindako aldaketak aplikatzen ditu.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149811.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: 02220000.xhp#par_id3155829.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\"> <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> edo <emph>SIP StarView ImageMap </emph>fitxategi-formatuetan lehendik dauden irudi-mapak kargatzen ditu.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149795.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: 02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: 02220000.xhp#par_id3153626.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Saves the image map in the<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\"> <emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> edo <emph>SIP StarView ImageMap </emph>fitxategi-formatuetan gordetzen ditu irudi-mapak.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3154280.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: 02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 02220000.xhp#par_id3154073.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Irudi-mapan editatzeko gune bat hautatzen du.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3156214.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" + +#: 02220000.xhp#par_id3150870.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Grafikoa arrastatzen duzun tokian laukizuzen bat marrazten du. Ondoren, gunearen <emph>Helbidea eta Testua</emph> idatz daitezke, eta gero, URLa ireki nahi duzun lekuan, hautatu <emph>Markoa</emph> eremua.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3150769.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: 02220000.xhp#par_id3145591.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Gune eliptiko bat marrazten du grafikoa arrastatzen duzun lekuan. Ondoren, gunearen <emph>Helbidea eta Testua</emph> idatz daitezke, eta gero, URLa ireki nahi duzun lekuan, hautatu <emph>Markoa</emph> eremua.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3155308.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: 02220000.xhp#par_id3153190.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Gune poligono bat marrazten du grafikoan. Egin klik ikono honetan, arrastatu grafikoa, eta ondoren egin klik poligonoaren alde bat definitzeko. Hurrengo aldea amaitzea nahi duzun lekura eraman, eta ondoren egin klik. Errepikatu hori poligonoaren alde guztiak marraztu arte. Amaitutakoan poligonoa ixteko, egin klik bikoitza. Ondoren, gunearen <emph>Helbidea eta Testua</emph> idatz daitezke, eta gero URLa ireki nahi duzun lekuan hautatu <emph>Markoa</emph> eremua.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3148577.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text" +msgid "Freeform Polygon" +msgstr "Forma libreko poligonoa" + +#: 02220000.xhp#par_id3147046.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Forma libreko poligonoan oinarritutako gune bat marrazten. Egin klik ikonoan, eta eraman gunea marraztu nahi duzun lekura. Marraztu forma libreko lerro bat eta askatu forma ixteko. Ondoren, gunearen <emph>Helbidea eta Testua</emph> idatz daitezke, eta gero URLa ireki nahi duzun lekuan hautatu <emph>Markoa</emph> eremua.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153877.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text" +msgid "Freeform Polygon" +msgstr "Forma libreko poligonoa" + +#: 02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Editatu puntuak" + +#: 02220000.xhp#par_id3153745.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">Hautatutako gunearen forma alda daiteke ainguraren puntuak editatuz.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3145801.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153416.46.help.text +msgid "Edit points" +msgstr "Editatu puntuak" + +#: 02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Eraman puntuak" + +#: 02220000.xhp#par_id3151318.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Hautatutako guneko ainguraren puntu indibidualak lekuz alda daitezke.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3146971.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Eraman puntuak" + +#: 02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Txertatu puntuak" + +#: 02220000.xhp#par_id3156355.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Gunearen eskeman klik egiten duzun lekuan ainguraren puntu bat gehitzen du.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3150749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Txertatu puntuak" + +#: 02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Ezabatu puntuak" + +#: 02220000.xhp#par_id3163824.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Hautatutako ainguraren puntua ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149021.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Ezabatu puntuak" + +#: 02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktibo" + +#: 02220000.xhp#par_id3146918.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Hautatutako gunearen hiperesteka desgaitzen edo gaitzen du. Gune desgaitu bat gardena da.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3155901.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktibo" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 02220000.xhp#par_id3151250.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Arakatzaile batean hautatutako gunean klik egitean exekutatzen den makro bat eslei daiteke.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3145769.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 02220000.xhp#par_id3150785.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Hautatutako gunearen propietateak defini daitezke.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3159104.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 02220000.xhp#hd_id3144418.29.help.text +msgid "Address:" +msgstr "Helbidea:" + +#: 02220000.xhp#par_id3157969.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Sartu hautatutako gunean klik egitean irekiko den fitxategiaren URLa.</ahelp> Dokumentuan aingurara joan nahi izanez gero, helbideak honelako itxura izan behar du: \"fitxategia:///C/dokumentua_izena#aingura_izena\"." + +#: 02220000.xhp#hd_id3146132.31.help.text +msgid "Text:" +msgstr "Testua:" + +#: 02220000.xhp#par_id3159090.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Idatzi arakatzaileko gune batean sagua jartzen denean bistaratuko den testua.</ahelp> Ez bada testurik idazten, <emph>Helbidea </emph>bistaratzen da." + +#: 02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text" +msgid "Frame:" +msgstr "Markoa:" + +#: 02220000.xhp#par_id3150208.34.help.text +msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list." +msgstr "Idatzi URLa irekitzeko helburuko markoaren izena, edo zerrendatik marko-izen estandar bat ere hauta daiteke." + +#: 02220000.xhp#par_id3153231.35.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"List of frame types\">List of frame types</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"List of frame types\">Marko moten zerrenda</link>" + +#: 02220000.xhp#hd_id3150345.36.help.text +msgid "Graphic View" +msgstr "Grafikoaren ikuspegia" + +#: 02220000.xhp#par_id3150382.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Irudi-mapa bistaratzen du. Horrela, guneetan klik egin dezakezu eta edita ditzakezu." + +#: 02220000.xhp#par_id3150983.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Irudi-mapen editorea teklatuaren bidez kontrolatu</link>" + +#: 05070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" + +#: 05070100.xhp#hd_id3147069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Lerrokatu ezkerrean</link>" + +#: 05070100.xhp#par_id3160463.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Hautatutako objektuen ezkerreko ertzak lerrokatzen ditu. Draw-en edo Impress-en objektu bat hautatzen bada soilik, objektuaren ezkerreko ertza ezkerreko orrialde-marjinan lerrokatzen da.</ahelp>" + +#: 05070100.xhp#par_id3150146.4.help.text +msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection." +msgstr "Hautapeneko ezker-ezkerreko objektuaren ezkerreko ertzaren arabera lerrokatzen dira objektuak." + +#: 05070100.xhp#par_id3150445.3.help.text +msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Edit Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>" +msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">Talde bateko objektuak banaka lerrokatzeko, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">aukeratu <emph>Formatua - Taldea – Editatu taldea</emph></caseinline><defaultinline> eta egin klik bikoitza</defaultinline></switchinline> taldean sartzeko, hautatu objektuak, egin klik eskuineko botoiaz eta, gero, aukeratu lerrokatze-aukera bat. </variable>" + +#: 02030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikatu" + +#: 02030000.xhp#bm_id3150279.help.text +msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>errepikatu; komandoak</bookmark_value><bookmark_value>komandoak; errepikatu</bookmark_value>" + +#: 02030000.xhp#hd_id3150279.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Errepikatu</link>" + +#: 02030000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Azken komandoa errepikatzen du. Writer eta Calc-en erabilgarri dago komando hau.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autozuzenketa" + +#: 06040000.xhp#bm_id3153391.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Autozuzenketa funtzioa; laster-menua</bookmark_value><bookmark_value>ortografia-egiaztapena; laster-menua</bookmark_value>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3153391.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3153391.help.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autozuzenketa" + +#: 06040000.xhp#par_id3150838.help.text +msgid "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Sets the options for automatically replacing text as you type.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Idazten duzun bitartean testua automatikoki ordezteko aukerak ezartzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 06040000.xhp#par_id3147261.help.text +msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word." +msgstr "Zuzenketa automatikoa ezarpenak hitz bat idatzi ondoren zuriune-barra sakatzen duzunean aplikatzen dira." + +#: 06040000.xhp#par_id3153394.help.text +msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." +msgstr "Autozuzenketako eginbidea aktibatzeko edo desaktibatzeko, $[officename] Calc-en aukeratu <emph>Tresnak – Gelaxken edukia – Sarrera automatikoa</emph>, eta $[officename] Writer-en aukeratu <emph>Formatua - Autozuzenketa - Idaztean</emph>. Testu-dokumentu osoari autozuzenketako ezarpenak aplikatzeko, aukeratu <emph>Formatua - Autozuzenketa - Aplikatu</emph>." + +#: 06040000.xhp#par_id3146137.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Autoformatua\">Autozuzenketa</link>" + +#: 05110100.xhp#tit.help.text +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#: 05110100.xhp#bm_id3150278.help.text +msgid "<bookmark_value>text; bold</bookmark_value><bookmark_value>bold; text</bookmark_value><bookmark_value>characters; bold</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; lodia</bookmark_value><bookmark_value>lodia; testua</bookmark_value><bookmark_value>karaktereak; lodia</bookmark_value>" + +#: 05110100.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Bold</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Lodia</link>" + +#: 05110100.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Hautatutako testua lodi bihurtzen du. Kurtsorea hitz baten gainean badago, hitz osoa lodi bihurtzen da. Hautapen edo hitz bat oraindik lodi badago, formatua kentzen da.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text +msgctxt "05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text" +msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." +msgstr "Kurtsorean ez badago hitzaren barnean eta ez badago testurik hautatuta, letra-tipoaren estiloa idatzi duzun testuan aplikatuko da." + +#: 05020400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020400.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: 05020400.xhp#bm_id3152895.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>characters; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; character formats</bookmark_value><bookmark_value>text;hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>links; character formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatua; hiperestekak</bookmark_value><bookmark_value>karaktereak; hiperestekak</bookmark_value><bookmark_value>hiperestekak; karaktere-formatuak</bookmark_value><bookmark_value>testua;hiperestekak</bookmark_value><bookmark_value>estekak; karaktere-formatuak</bookmark_value>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperesteka</link>" + +#: 05020400.xhp#par_id3149388.2.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." +msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Hiperesteka berri bat esleitzen du edo hautatutako hiperesteka editatzen du.</ahelp></variable> Interneten edo ezarpen lokalean dagoen fitxategira estekatutako esteka bat da hiperesteka." + +#: 05020400.xhp#par_id3145211.38.help.text +msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>, that refers to a specific place in a document." +msgstr "HTML izendun aingura bat edo dokumentu batean leku zehatz bati erreferentzia egiten dion <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Laster-marka</link>ere esleitu edo edita daiteke." + +#: 05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: 05020400.xhp#par_id3156113.13.help.text +msgid "Specify the properties for the hyperlink." +msgstr "Zehaztu hiperestekaren propietateak." + +#: 05020400.xhp#hd_id3166410.14.help.text +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: 05020400.xhp#par_id3153332.15.help.text +msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>" +msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Adierazi <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> bat hiperestekan klik egindakoan irekitzea nahi duzun fitxategiarentzat.</ahelp> Helburuko marko bat zehazten ez baduzu, fitxategia uneko dokumentuan edo markoan irekiko da.</variable>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 05020400.xhp#par_id3157910.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Aurkitu txertatu nahi duzun fitxategia, eta ondoren egin klik <emph>Ireki</emph> aukeran.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3156152.18.help.text +msgid "Reference" +msgstr "Erreferentzia" + +#: 05020400.xhp#par_id3155450.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Enter the text that you want to display for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Idatzi hiperestekarentzat bistaratu nahi duzun testua.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: 05020400.xhp#par_id3153257.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Specify an event that triggers when you click the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Zehaztu hiperestekan klik egiten duzunean exekutatzen den gertaera bat.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05020400.xhp#par_id3156023.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Sartu izen bat hiperestekarentzat.</ahelp> $[officename](e)k IZENA etiketa txertatuko du hiperestekan." + +#: 05020400.xhp#par_id3148943.34.help.text +msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>" +msgstr "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Oharra</A>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3155923.20.help.text +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: 05020400.xhp#par_id3147559.21.help.text +msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>" +msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Idatzi fitxategi estekatua irekiko den markoaren izena edo hautatu zerrendatik aurrez definitutako marko bat.</ahelp> Koadroa hutsik uzten baduzu, fitxategi estekatua uneko arakatzaile-leihoan irekiko da.</variable>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3149656.22.help.text +msgid "Character Styles" +msgstr "Karaktere-estiloak" + +#: 05020400.xhp#par_id3148664.23.help.text +msgid "Specify the formatting options for the hyperlink." +msgstr "Zehaztu hiperestekaren formatu-aukerak." + +#: 05020400.xhp#hd_id3151056.24.help.text +msgid "Visited links" +msgstr "Bisitatutako estekak" + +#: 05020400.xhp#par_id3150359.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Hautatu formatu-estilo bat zerrendako bisitatutako esteketan erabiltzeko. Zerrendako estilo bat gehitzeko edo aldatzeko, itxi elkarrizketa-koadro hau eta ondoren egin klik <emph>Formatua</emph> tresna-barrako<emph>Estiloak eta formatua</emph> ikonoan.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3154365.26.help.text +msgid "Unvisited links" +msgstr "Bisitatu gabeko estekak" + +#: 05020400.xhp#par_id3154216.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Hautatu formatu-estilo bat zerrendako bisitatu gabeko esteketan erabiltzeko. Zerrendako estilo bat gehitzeko edo aldatzeko, itxi elkarrizketa-koadro hau eta ondoren klik egin <emph>Formatua</emph> tresna-barrako<emph>Estiloak eta formatua</emph> ikonoan.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#par_id3143231.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hiperesteken elkarrizketa-koadroa</link>" + +#: 05020400.xhp#par_id3152933.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">Assign macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">Esleitu makroa</link>" + +#: 05020400.xhp#par_id3154630.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Target frame\">Target frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Target frame\">Helburuko markoa</link>" + +#: xformsdataadd.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#tit.help.text" +msgid "Add / Edit" +msgstr "Gehitu / Editatu" + +#: xformsdataadd.xhp#bm_id7194738.help.text +msgid "<bookmark_value>read-only items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Data Navigator;adding/editing items</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>irakurtzeko soilik diren elementuak datu-nabigatzailean</bookmark_value><bookmark_value>datu-nabigatzailea;elementuak gehitzea/editatzea</bookmark_value>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Add / Edit" +msgstr "Gehitu / Editatu" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator.</ahelp> Items can be elements, attributes, submissions, or bindings." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elementu berri bat gehitzen du edo hautatutako elementua editatzen du Xforms-en datu-nabigatzailean.</ahelp> Zerrendako elementuak izan daitezke: elementuak, atributuak, bidalketa edo loturak." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME(e)k datu-nabigatzailean hautatutako elementuaren ondoren txertatzen du elementu berria. Unean hautatutako elementuan atributu berria gehitzen du.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu elementuaren izena.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The attribute names must be unique within the same group." +msgstr "Atributuaren izenak esklusiboa izan behar du talde berdinean." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of a new item. You cannot change the type of an edited item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu elementu berri bat zein motakoa den. Ezin da editatutako elementu baten mota aldatu.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Balio lehenetsia" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a default value for the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu hautatutako elementu baten balio lehenetsia.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako elementuaren propietateak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text" +msgid "Data type" +msgstr "Datu mota" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data type for the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hautatutako elementuaren datu mota.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text" +msgid "Required" +msgstr "Beharrezkoa" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elementua XForm-en sartu behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "<emph>Baldintza</emph> botoiak <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Gehitu baldintza</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor, erabilitako izenen zuriuneak eta Xpath adierazpen osoak sar daitezke." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Relevant" +msgstr "Garrantzitsua" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elementua garrantzitsu gisa deklaratzen du.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "<emph>Baldintza</emph> botoiak <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Gehitu baldintza</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor, erabilitako izenen zuriuneak eta Xpath adierazpen osoak sar daitezke." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text" +msgid "Constraint" +msgstr "Murriztapena" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elementua murriztapen gisa deklaratzen du.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN106C7.help.text +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition." +msgstr "<emph>Baldintza</emph> botoiak <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Gehitu baldintza</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor, murriztapen-baldintza zehatz daiteke." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elementua irakurtzeko soilik gisa deklaratzen du.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "<emph>Baldintza</emph> botoiak <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Gehitu baldintza</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor, erabilitako izenen zuriuneak eta Xpath adierazpen osoak sar daitezke." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10605.help.text +msgid "Calculate / Calculation" +msgstr "Kalkulatu / Kalkulua" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elementua kalkulatuta dagoela deklaratzen du.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1076B.help.text +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation." +msgstr "<emph>Baldintza</emph> botoiak <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Gehitu baldintza</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor, kalkulu bat sar daiteke." + +#: 05120100.xhp#tit.help.text +msgid "Single Line" +msgstr "Bakuna" + +#: 05120100.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Single Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Bakuna</link>" + +#: 05120100.xhp#par_id3154794.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Uneko paragrafoan lerroarte bakuna ezartzen du. Hori da ezarpen lehenetsia.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Liburutegiak eranstea" + +#: 06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text +msgctxt "06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Liburutegiak eranstea" + +#: 06130500.xhp#par_id3155271.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Lokalizatu uneko zerrendan gehitzea nahi duzun <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic liburutegia, eta gero, sakatu Ireki.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3152952.3.help.text +msgid "File name:" +msgstr "Fitxategi-izena:" + +#: 06130500.xhp#par_id3152876.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Idatzi erantsi nahi duzun liburutegiaren izena edo bide-izena. Zerrendako liburutegi bat ere hauta daiteke.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text +msgctxt "06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 06130500.xhp#hd_id3143272.7.help.text +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Txertatu erreferentzia gisa (irakurtzeko soilik)" + +#: 06130500.xhp#par_id3154350.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Hautatutako liburutegia irakurtzeko soilik den fitxategi gisa gehitzen du. Liburutegia <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> abiarazten duzun bakoitzean kargatzen da.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3154788.9.help.text +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Ordeztu lehendik dauden liburutegiak" + +#: 06130500.xhp#par_id3154894.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Uneko liburutegiaren izen bera duen liburutegi bat ordezten du.</ahelp>" + +#: 06150210.xhp#tit.help.text +msgid "XML Filter output" +msgstr "XML iragazki-irteera" + +#: 06150210.xhp#hd_id3158397.6.help.text +msgid "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML Filter output</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML iragazki-irteera</link></variable>" + +#: 06150210.xhp#par_id3153882.1.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Lists the test results of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\"><link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML iragazki</link>baten saio-emaitzak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 06150210.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output." +msgstr "XSLT estilo-orriaren inportatzeko edo esportatzeko saio-emaitzak <emph>XML irteera-iragazkia </emph>leihoan bistaratzen dira. Nahi izanez gero, irteera-iragazkia ere balidatu daiteke." + +#: 06150210.xhp#hd_id3147143.3.help.text +msgid "Validate" +msgstr "Balidatu" + +#: 06150210.xhp#par_id3151315.4.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Validates the contents of the <emph>XML Filter output</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\"> <emph>XML irteera-iragazkia</emph> leihoaren edukia balidatzen du.</ahelp>" + +#: 06150210.xhp#par_id3149999.5.help.text +msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area." +msgstr "Leiho hau bi areatan banatzen da eta balidazioaren emaitzak beheko arean bistaratzen dira." + +#: 06130010.xhp#tit.help.text +msgid "Record Macro" +msgstr "Grabatu makroa" + +#: 06130010.xhp#hd_id3153383.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Grabatu makroa</link>" + +#: 06130010.xhp#par_id3152952.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Makro berria grabatzen du.</ahelp>" + +#: 06130010.xhp#hd_id3154788.2.help.text +msgid "Stop Recording" +msgstr "Gelditu grabazioa" + +#: 06130010.xhp#par_id3146067.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Makroa grabatzeari uzten dio.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 05020000.xhp#par_id3153272.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Hautatutako karaktereen letra-tipoa eta letra-tipoaren formatua aldatzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3149988.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Letra-tipoa</link>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3147588.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperesteka</link></caseinline></switchinline>" + +#: 05340404.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Rows" +msgstr "Ezabatu errenkadak" + +#: 05340404.xhp#hd_id3147617.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Delete Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Ezabatu errenkadak</link>" + +#: 05340404.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako errenkada(k) ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 05340404.xhp#par_id3145129.3.help.text +msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar." +msgstr "Komando hau aktiba daiteke datu-taularen barrako edo barra estandarreko <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Editatu</link> ikonoa hautatzen duzunean." + +#: xformsdataname.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#tit.help.text" +msgid "Form Namespaces" +msgstr "Inprimakien izenen zuriunea" + +#: xformsdataname.xhp#bm_id8286080.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ezabatzea;izen-lekuak Xforms-en</bookmark_value><bookmark_value>antolatzea;izen-lekuak Xforms-en</bookmark_value><bookmark_value>izen-lekuen antolamendua Xforms-en</bookmark_value> <bookmark_value>XForms;izen-lekuak gehitzea/editatzea/ezabatzea/antolatzea</bookmark_value>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text" +msgid "Form Namespaces" +msgstr "Inprimakien izenen zuriunea" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili elkarrizketa-koadro hau izenen zuriuneak antolatzeko. Datu-nabigatzaileko Gehitu baldintza elkarrizketa-koadroaren bidez elkarrizketa-koadro honetan sar zaitezke.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Namespaces" +msgstr "Izenen zuriuneak" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimakirako unean definitutako izenen zuriuneak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Izenen zuriune berriak zerrendan gehitzen ditu.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL." +msgstr "Erabili <emph>Gehitu izenen zuriunea</emph> elkarrizketa-koadroa aurrizkia eta URLa sartzeko." + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Edits the selected namespace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako izenen zuriunea editatzen du.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL." +msgstr "Erabili <emph>Editatu izenen zuriunea</emph> elkarrizketa-koadroa aurrizkia eta URLa editatzeko." + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected namespace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako izenen zuriunea ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Clear Direct Formatting" +msgstr "Orrialde-formateatzea" + +#: 05010000.xhp#bm_id3157959.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatuak; desegin idaztean</bookmark_value><bookmark_value>hiperestekak; ezabatu</bookmark_value><bookmark_value>ezabatu; hiperestekak</bookmark_value><bookmark_value>gelaxkak;formatuak berrezartzea</bookmark_value>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Clear Direct Formatting\">Clear Direct Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Default Formatting\">Formatu lehenetsia</link>" + +#: 05010000.xhp#par_id3145829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Zuzeneko formatua eta karaktere-estiloen araberako formatua kentzen du hautapenetik.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#par_id3147261.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Zuzeneko formateatzea da estiloak erabili gabe aplikatu zen formatua, adibidez estilo lodia <emph>Lodia</emph> ikonoan klik eginez.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05010000.xhp#par_id3157959.3.help.text +msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X." +msgstr "Zuzeneko formatu bat ez gehiago aplikatzeko (adibidez azpimarratzea) lerroaren amaieran testu berri bat idazten duzun bitartean, sakatu eskuin gezia tekla." + +#: 05100100.xhp#tit.help.text +msgid "Merge" +msgstr "Batu" + +#: 05100100.xhp#hd_id3154765.1.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menua</link>" + +#: 05100100.xhp#par_id3147406.2.help.text +msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected table cells into a single cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Taulan hautatutako gelaxken edukia gelaxka bakarrean konbinatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05100100.xhp#par_id3154351.79.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Batu gelaxkak</emph>" + +#: 05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text +msgctxt "05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "<emph>Taula</emph> barran, sakatu" + +#: 05100100.xhp#par_id3153996.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05100100.xhp#par_id3150662.81.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Batu gelaxkak" + +#: 05100100.xhp#par_id3153718.3.help.text +msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." +msgstr "Gelaxkak batzean kalkulazio-erroreak gerta daitezke taulako formuletan." + +#: 01020101.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020101.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Path" +msgstr "Hautatu bide-izena" + +#: 01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgctxt "01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text" +msgid "Select Path" +msgstr "Hautatu bide-izena" + +#: 01020101.xhp#par_id3149962.2.help.text +msgid "Sets file paths." +msgstr "Fitxategien bide-izenak ezartzen ditu." + +#: 01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text +msgctxt "01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 01020101.xhp#par_id3150902.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Adierazitako bide-izenak hautatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01020101.xhp#hd_id3148585.6.help.text +msgid "Path:" +msgstr "Bide-izena:" + +#: 01020101.xhp#par_id3149346.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Sartu edo hautatu zerrendako bide-izena.</ahelp>" + +#: 01020101.xhp#par_id3149750.help.text +msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph> Dialog</link>" +msgstr "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Ireki</emph> elkarrizketa-koadroa</link>" + +#: 02100300.xhp#tit.help.text +msgctxt "02100300.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Format (Search)" +msgstr "Testu-formatua (Bilatu)" + +#: 02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text +msgctxt "02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text" +msgid "Text Format (Search)" +msgstr "Testu-formatua (Bilatu)" + +#: 02100300.xhp#par_id3150355.131.help.text +msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Testu-formatuaren ezaugarri zehatzak bilatzen ditu, adibidez, letra-tipoak, letra-efektuak, eta testu-fluxuaren ezaugarriak.</ahelp></variable>" + +#: 02100300.xhp#par_id3145383.192.help.text +msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box." +msgstr "Atributuen bilaketa-irizpideak <emph>Bilatu</emph> koadroaren behealdean zerrendatuta daude." + +#: 02100300.xhp#par_id3150466.132.help.text +msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Search for</emph> box when you search and replace formatting." +msgstr "Formatua bilatzen edo ordezten ari zarenean ez da beharrezkoa testu-bilaketa bat zehaztea <emph>Bilatu</emph> koadroan." + +#: 02100300.xhp#par_id3156152.133.help.text +msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace with</emph> box, and then click the <emph>Format </emph>button." +msgstr "Ordezpen-formatu bat definitzeko, egin klik <emph>Ordeztu</emph> koadroan, eta ondoren sakatu <emph>Formatua </emph>botoia." + +#: 02100300.xhp#par_id3153821.157.help.text +msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:" +msgstr "Formatuaren bilaketa-irizpideak aldatzeko erabili<emph>Testu-formatua (Bilatu)</emph> edo <emph>Testu-formatua (Ordeztu)</emph>botoiak. Elkarrizketa-koadro hauek ondorengo fitxa-orriak dituzte:" + +#: 02100300.xhp#par_id3062837.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Testu-formatuaren ezaugarri zehatzak bilatzen ditu, adibidez, letra-tipoak, letra-efektuak, eta testu-fluxuaren ezaugarriak.</ahelp>" + +#: 02100300.xhp#par_id3149457.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Atributuak</link>" + +#: 06150100.xhp#tit.help.text +msgid "XML Filter" +msgstr "XML iragazkia" + +#: 06150100.xhp#hd_id3153882.1.help.text +msgid "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML Filter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML iragazkia</link></variable>" + +#: 06150100.xhp#par_id3153070.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">View and edit the settings of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML iragazki</link>baten ezarpenak ikusi eta editatu.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#tit.help.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/Hanja bihurketa" + +#: 06200000.xhp#bm_id3155757.help.text +msgid "<bookmark_value>converting;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bihurtu;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3155757.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja bihurketa</link>" + +#: 06200000.xhp#par_id3146060.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Koreerako testua Hangul-etik Hanja-ra edo Hanja-tik Hangul-era bihurtzen du.</ahelp> Menuaren komandoa soilik erabil daiteke Asiar hizkuntzen euskarria gaituta badago <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza</emph> aukeran, eta Koreera hizkuntzan formatua duen testua hautatzen bada." + +#: 06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Jatorrizkoa" + +#: 06200000.xhp#par_id3148520.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Displays the current selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Uneko hautapena bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Ordeztu honekin" + +#: 06200000.xhp#par_id3149205.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Hiztegiko lehenengo ordezpen-iradokizuna bistaratzen du.</ahelp> Proposatutako hitza edita daiteke edo beste hitz bat idatzi. Egin klik <emph>Bilatu</emph> botoian jatorrizko hitza dagokion ordezpen-hitzak ordezteko." + +#: 06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: 06200000.xhp#par_id3156560.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Hiztegian zure Hangul sarrera bilatzen du eta Hanjak ordezten du.</ahelp> Egin klik <emph>Ez ikusi</emph>aukeran bilatu funtzioa bertan behera uzteko." + +#: 06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text" +msgid "Suggestions" +msgstr "Iradokizunak" + +#: 06200000.xhp#par_id3154823.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Hiztegian erabilgarri dauden ordezpen guztiak bistaratzen ditu.</ahelp> <emph>Ordeztu karaktereka</emph> koadroa gaituta badago, karaktereen sareta bat ikusiko duzu. <emph>Ordeztu karaktereka</emph> koadroa ez badago egiaztatuta, hitzen zerrenda bat ikusiko duzu." + +#: 06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 06200000.xhp#par_id3155941.12.help.text +msgid "Click the format to display the replacements." +msgstr "Ordezpenak bistaratzeko, egin klik formatuan." + +#: 06200000.xhp#hd_id3153749.13.help.text +msgid "Hangul/Hanja" +msgstr "Hangul/Hanja" + +#: 06200000.xhp#par_id3150775.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">Jatorrizko karaktereak proposatutako karaktereek ordezten dituzte.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3152780.15.help.text +msgid "Hanja (Hangul)" +msgstr "Hanja/(Hangul)" + +#: 06200000.xhp#par_id3153662.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">Hangul zatia parentesi artean bistaratzen da Hanka zatiaren ondoren.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150443.17.help.text +msgid "Hangul (Hanja)" +msgstr "Hangul (Hanja)" + +#: 06200000.xhp#par_id3149192.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">Hanja zatia parentesi artean bistaratzen da Hangul zatiaren ondoren.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150119.19.help.text +msgid "Hanja as ruby text above" +msgstr "Hanja ruby testu gisa gainean" + +#: 06200000.xhp#par_id3154173.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">Hanja zatia ruby testu gisa bistaratuko da Hangul zatiaren gainean.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3159400.21.help.text +msgid "Hanja as ruby text below" +msgstr "Hanja ruby testu gisa azpian" + +#: 06200000.xhp#par_id3156155.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">Hanja zatia ruby testu gisa bistaratuko da Hangul zatiaren azpian.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150085.23.help.text +msgid "Hangul as ruby text above" +msgstr "Hangul ruby testu gisa gainean" + +#: 06200000.xhp#par_id3150771.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">Hangul zatia ruby testu gisa bistaratuko da Hanja zatiaren gainean.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3155831.25.help.text +msgid "Hangul as ruby text below" +msgstr "Hangul ruby testu gisa azpian" + +#: 06200000.xhp#par_id3157909.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">Hangul zatia ruby testu gisa bistaratuko da Hanja zatiaren azpian.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3148826.27.help.text +msgid "Conversion" +msgstr "Bihurketa" + +#: 06200000.xhp#par_id3159157.28.help.text +msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options." +msgstr "Normalean Hangul eta Hanja karaktereekin egindako hautapen-testu mistoan, Hangul karaktere guztiak Hanja bihurtuko dira eta Hanja karaktere guztiak Hangul bihurtuko dira. Hautapen-testu misto bat noranzko bateko bihurtu nahi baduzu, erabili ondorengo bihurketa-aukerak." + +#: 06200000.xhp#hd_id3153585.29.help.text +msgid "Hangul only" +msgstr "Hangul bakarrik" + +#: 06200000.xhp#par_id3154142.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Egiaztatu Hangul bihurtzea soilik. Ez bihurtu Hanja.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150823.31.help.text +msgid "Hanja only" +msgstr "Hanja soilik" + +#: 06200000.xhp#par_id3156023.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Egiaztatu Hanja bihurtzea soilik. Ez bihurtu Hangul.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3152360.33.help.text +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusi egin" + +#: 06200000.xhp#par_id3153896.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">Uneko hautapenean ez da aldaketarik egingo. Hurrengo hitza edo karakterea bihurketarako hautatutako da.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3148550.35.help.text +msgid "Always Ignore" +msgstr "Beti ez ikusi egin" + +#: 06200000.xhp#par_id3154937.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">Uneko hautapenean ez da aldaketarik egingo, eta hautapen berdina detektatzen den bakoitzean automatikoki saltatuko da.</ahelp> Hurrengo hitza edo karakterea bihurketarako hautatutako da. Ez ikusi egindako testuen zerrenda uneko $[officename](r)en saiorako baliozkoa da." + +#: 06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Ordeztu" + +#: 06200000.xhp#par_id3148403.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Proposatutako karaktereekin edo formatuaren aukeren araberako hitzarekin ordezten du hautapena.</ahelp> Hurrengo hitza edo karakterea bihurketarako hautatutako da." + +#: 06200000.xhp#hd_id3153360.39.help.text +msgid "Always Replace" +msgstr "Ordeztu beti" + +#: 06200000.xhp#par_id3153338.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Proposatutako karaktereekin edo formatuaren aukeren araberako hitzarekin ordezten du hautapena. Hautapen berdina detektatzen den bakoitzean automatikoki ordeztuko da.</ahelp> Hurrengo hitza edo karakterea bihurketarako hautatuko da. Ordezpen-testuen zerrenda uneko $[officename](r)en saiorako baliozkoa da." + +#: 06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text" +msgid "Replace by character" +msgstr "Ordeztu karaktereka" + +#: 06200000.xhp#par_id3145154.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Egiaztatu karakterez karaktere lekuz aldatzeko hautatutako testuan. Ez bada egiaztatzen, hitz guztiak ordezten dira.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#par_idN10969.help.text +msgctxt "06200000.xhp#par_idN10969.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 06200000.xhp#par_idN1096D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\"> <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja aukerak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: 06200000.xhp#par_id3155743.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Elkarrizketa-koadroa ixten du.</ahelp>" + +#: mediaplayer.xhp#tit.help.text +msgid "Media Player" +msgstr "Multimedia erreproduzigailua" + +#: mediaplayer.xhp#bm_id8659321.help.text +msgid "<bookmark_value>Media Player window</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Multimedia-erreproduzigailuaren leihoa</bookmark_value>" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Media Player</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Multimedia erreproduzigailua</link></variable>" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Media Player window where you can preview movie and sound files as well as insert these files into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Multimediaren erreproduzitzailearen leihoa irekitzen du hor filma edo soinu motako fitxategia aurreikusteko, baita fitxtaegi horiek uneko dokumentuan txertatzeko ere.</ahelp>" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document." +msgstr "Multimedia-erreproduzitzaileak multimedia formatu desberdinak onartzen ditu. Multimedia-erreproduzitzaileko multimedia-fitxategiak ere txerta daitezke dokumentuan." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "On Linux or Solaris systems, the Media Player requires the Java Media Framework API (JMF). Download and install the JMF files from http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp and add the path to the installed jmf.jar to the class path in the Options dialog box in %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "Linux edo Solaris sistemetan, Media Player-ek Java Media Framework API (JMF) eskatzen du. Deskargatu eta instalatu JMF fitxategiak http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp helbidetik, eta gehitu instalatutako jmf.jar fitxategiaren bide-izena Aukerak elkarrizketa-koadroko %PRODUCTNAME – Java aukeran agertzen den klasearen bide-izenari." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "On Windows systems, the Media Player uses DirectShow, which should be installed on your system by default." +msgstr "Windows sistemetan, Media Player-ek DirectShow erabiltzen du. Sisteman lehenetsi gisa instalatzen da." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." +msgstr "Ikus nahi duzun film-fitxategiaren edo soinu-fitxategiaren aurrebista irekitzen du." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document. " +msgstr "Uneko film-fitxategiaren edo soinu-fitxategiaren multimedia-objektu gisa txertatzen du uneko dokumentuan. " + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Plays the current file." +msgstr "Uneko fitxategia erreproduzitzen du." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." +msgstr "Uneko fitxategiaren erreprodukzioa pausarazten edo berrekiten du." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Stops the playback of the current file." +msgstr "Uneko fitxategiaren erreprodukzioa gelditu egiten du." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikatu" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "Plays the file repeatedly." +msgstr "Fitxategia behin eta berriz erreproduzitzen du." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "Mute" +msgstr "Mutu" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "Turns sound off and on." +msgstr "Soinua aktibatzen eta desaktibatzen du." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Volume slider" +msgstr "Bolumen-graduatzailea" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Adjusts the volume." +msgstr "Bolumena doitzen du." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "Adjusts the size of the movie playback." +msgstr "Film-erreprodukzioaren tamaina doitzen du." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "Position slider" +msgstr "Kokalekuaren graduatzailea" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "Moves to a different position in the file." +msgstr "Dokumentuko beste kokaleku batera eramaten du." + +#: 01100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 01100100.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Iruzkina</link>" + +#: 01100100.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">Dokumentuari buruzko azalpen moduko informazioa dago.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 01100100.xhp#par_id3156042.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Enter a title for the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Idatzi dokumentuaren titulua.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: 01100100.xhp#par_id3147571.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Idatzi dokumentuaren gaia. Antzeko edukiak dituzten dokumentuak taldeka daitezke gai bat erabiliz.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text" +msgid "Keywords" +msgstr "Gako-hitzak" + +#: 01100100.xhp#par_id3155338.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Sartu zure dokumentuaren edukia indexatzeko erabili nahi dituzun hitzak. Gako-hitzak komen bidez bereizi behar dira. Gako-hitz batek zuriuneak edo puntu eta koma izan ditzake.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: 01100100.xhp#par_id3155391.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Idatzi dokumentua identifikatzen lagunduko dizuten iruzkinak.</ahelp>" + +#: 05260600.xhp#tit.help.text +msgid "As Character" +msgstr "Karaktere gisa" + +#: 05260600.xhp#hd_id3154621.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">Karaktere gisa</link>" + +#: 05260600.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako elementua karaktere gisa ainguratzen du uneko testuan. Hautatutako elementuaren altuera uneko letra-tamaina baino handiagoa bada, elementua dagoen marraren altuera handitu egiten da.</ahelp>" + +#: 01100000.xhp#tit.help.text +msgid "Properties of" +msgstr "Propietateak -" + +#: 01100000.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Propietateak</link></variable>" + +#: 01100000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Uneko fitxategiaren propietateak bistaratzen ditu, estatistikak barne, adibidez, hitz-kontaketa eta fitxategiaren sortze-data.</ahelp></variable>" + +#: 01100000.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:" +msgstr "<emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroan ondorengo fitxa-orriak daude:" + +#: 01100000.xhp#par_id3148643.5.help.text +msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog." +msgstr "Fitxategiarekiko duzun atzipen-baimenen arabera, agian ezingo duzu <emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroko fitxa guztiak ikusi." + +#: 01100400.xhp#tit.help.text +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistikak" + +#: 01100400.xhp#bm_id1472518.help.text +msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orrialde kopurua</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak;orrialde/taula/orri kopurua</bookmark_value><bookmark_value>taula kopurua</bookmark_value><bookmark_value>orri gelaxka</bookmark_value><bookmark_value>kopurua;irudi</bookmark_value><bookmark_value>kopurua;OLE objektuen</bookmark_value><bookmark_value>kopurua;kopurua</bookmark_value>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3149962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Estatistikak</link>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156045.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Displays statistics for the current file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Uneko dokumentuaren estatistikak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156324.36.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Balio estatistiko batzuk <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">formuletan aldagai</link>gisa erabil daitezke. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3153255.3.help.text +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Orrialde kopurua:" + +#: 01100400.xhp#par_id3154230.4.help.text +msgid "Number of pages in the file." +msgstr "Fitxategiko orrialde kopurua." + +#: 01100400.xhp#hd_id3156027.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Tables: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of Sheets: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Taula kopurua: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Orri kopurua: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3153527.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fitxategiko taula kopurua. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Fitxategiko orri kopurua. </caseinline></switchinline> Estatistika hauetan ez dituzte sartzen <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objektu gisa txertatutako taulak." + +#: 01100400.xhp#hd_id3153311.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of Cells: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Gelaxka kopurua: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156114.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fitxategiko edukia duten gelaxken kopurua. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3147210.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Graphics: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Grafiko kopurua: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3166411.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of graphics in the file. This statistic does not include graphics that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fitxategiko grafiko kopurua. Estatistika hauetan ez dira sartzen <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objektu gisa txertatutako grafikoak. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3147618.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of OLE Objects: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE objektuen kopurua: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3149820.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fitxategiko <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objektu kopurua, OLE objektu gisa txertatu ziren taulak eta grafikoak barne. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3153665.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Paragraphs: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragrafo kopurua: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156156.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fitxategiko paragrafo kopurua (paragrafo hutsak barne). </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3155261.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Words: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hitz kopurua: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3147402.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fitxategiko hitz kopurua (karaktere bakarra duten hitzak barne). </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3150466.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Characters: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Karaktere kopurua: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3149294.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fitxategiko karaktere kopurua (zuriuneak barne). Karaktere ez-inprimagarriak ez dira sartzen. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3148947.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Lines: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lerro kopurua: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3149650.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fitxategiko lerro kopurua. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3153525.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eguneratu </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3148981.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Estatistikak eguneratzen ditu.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05030300.xhp#tit.help.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulazioak" + +#: 05030300.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; tabulators</bookmark_value><bookmark_value>fill characters with tabulators</bookmark_value><bookmark_value>tab stops;settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatuak; tabuladoreak</bookmark_value><bookmark_value>bete karaktereak tabuladoreekin</bookmark_value><bookmark_value>tabulazioak;ezarpenak</bookmark_value>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabulazioak</link>" + +#: 05030300.xhp#par_id3153577.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Ezarri paragrafo batean tabulazioaren kokalekua.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#par_id3147653.40.help.text +msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions." +msgstr "Nahi izanez gero, tabulazioen kokalekuak ezartzeko erregela erabil daiteke." + +#: 05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05030300.xhp#par_id3153331.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Hautatu tabulazio mota bat, sartu neurri berri bat eta egin klik <emph>Berria</emph>eremuan. Nahi izanez gero, tabulazioan erabili behar diren neurri-unitateak zehatz daitezke (cm zentimetro adierazteko edo \" hazbete adierazteko). Lehen tabulazioaren ezkerraldean dauden tabulazioak kentzen dira.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 05030300.xhp#par_id3149514.10.help.text +msgid "Select the type of tab stop that you want to modify." +msgstr "Hautatu aldatu nahi duzun tabulazio mota." + +#: 05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 05030300.xhp#par_id3146847.41.help.text +msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled." +msgstr "Tabulazio honen izena <emph>Ezkerrean/Goian</emph> da Asiako hizkuntzen euskarria gaituta badago." + +#: 05030300.xhp#par_id3153698.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Testuaren ezkerreko ertza tabulazioan lerrokatzen du eta testua eskuinerantz zabaltzen du.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 05030300.xhp#par_id3148491.42.help.text +msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled." +msgstr "Tabulazio honen izena <emph>Eskuinean/Behean</emph> da Asiako hizkuntzen euskarria gaituta badago." + +#: 05030300.xhp#par_id3151384.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Testuaren eskuineko ertza tabulazioan lerrokatzen du eta testua ezkerrerantz zabaltzen du.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Erdian" + +#: 05030300.xhp#par_id3154347.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Testuaren erdialdea tabulazioan lerrokatzen du.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3148552.17.help.text +msgid "Decimal" +msgstr "Dezimala" + +#: 05030300.xhp#par_id3144422.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Zenbaki baten dezimal puntua tabulazioaren erdialdean lerrokatzen du eta testua tabulazioaren ezkerraldean.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#par_id3154388.19.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Dezimalen bereizle gisa erabiltzen den karakterea sistema eragilearen eskualdeko ezarpenen arabera dago. </caseinline></switchinline>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 05030300.xhp#par_id3153778.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Sartu dezimalen bereizle gisa tabuladore dezimalak erabiltzeko karakterea.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3159151.22.help.text +msgid "Fill Character" +msgstr "Betetzeko karakterea" + +#: 05030300.xhp#par_id3154153.23.help.text +msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop." +msgstr "Zehaztu tabuladorearen ezkerrean zein karaktere erabili behar diren betegarri gisa." + +#: 05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: 05030300.xhp#par_id3143231.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Ez betetzeko karaktereak txertatzen ditu edo lehendik dauden betetzeko karaktereak kentzen ditu tabulazioaren ezkerrean.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3152933.26.help.text +msgid "......." +msgstr "......." + +#: 05030300.xhp#par_id3153192.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Tabulazioaren ezkerreko leku hutsa puntuekin betetzen du.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156280.28.help.text +msgid "------" +msgstr "------" + +#: 05030300.xhp#par_id3156212.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Tabulazioaren ezkerreko leku hutsa marratxoekin betetzen du.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3157960.30.help.text +msgid "______" +msgstr "______" + +#: 05030300.xhp#par_id3151043.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Tabulazioaren ezkerreko leku hutsa betetzeko lerro bat marrazten du.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 05030300.xhp#par_id3150441.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Tabulazioaren ezkerrean dagoen leku hutsa betetzeko karakterea zehatz daiteke.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 05030300.xhp#par_id3163717.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Uneko paragrafoan definitutako tabulazioa gehitzen du.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153945.38.help.text +msgid "Clear All" +msgstr "Garbitu dena" + +#: 05030300.xhp#par_id3145660.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\"> <emph>Kokalekuan</emph> definitutako tabulazio guztiak kentzen ditu. <emph>Ezkerrean</emph> tabulazioak tabulazio lehenetsi gisa ezartzen ditu bitarte erregularretan.</ahelp>" + +#: 06050100.xhp#tit.help.text +msgid "Bullets" +msgstr "Buletak" + +#: 06050100.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>buletak;paragrafoak</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak; buletak txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea; paragrafo-buletak</bookmark_value>" + +#: 06050100.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Bullets</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Buletak</link>" + +#: 06050100.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplika daitezkeen bulet-estilo desberdinak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 06050100.xhp#par_id0202200910514673.help.text +msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." +msgstr "Buletak eta paragrafoen zenbakitzea Writer, Impress eta Draw-n bakarrik onartzen dira." + +#: 06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text +msgctxt "06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 06050100.xhp#par_id3155364.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Hautatu erabili nahi duzun bulet-estiloa.</ahelp>" + +#: 06050100.xhp#par_id3149549.help.text +msgctxt "06050100.xhp#par_id3149549.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Kokalekua fitxa (Buletak eta numerazioa elkarrizketa-koadroa)</link>" + +#: 06050100.xhp#par_id3154317.help.text +msgctxt "06050100.xhp#par_id3154317.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Aukerak fitxa (Buletak eta numerazioa elkarrizketa-koadroa)</link>" + +#: 02040000.xhp#tit.help.text +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +#: 02040000.xhp#bm_id3146936.help.text +msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ebaki</bookmark_value><bookmark_value>arbela; ebaki</bookmark_value>" + +#: 02040000.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Ebaki</link>" + +#: 02040000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Hautapena kentzen du eta arbelean kopiatzen du.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#tit.help.text +msgid "Business" +msgstr "Lanekoa" + +#: 01010304.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Lanekoa</link>" + +#: 01010304.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">'Bisita-txartela, lana' kategoriako diseinu bat erabiltzen duten bisita-txartelen harremanetarako informazioa dauka. Bisita-txartelen diseinuak <emph>Bisita-txartelak</emph> fitxan hautatzen dira.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3149549.3.help.text +msgid "Business data" +msgstr "Laneko datuak" + +#: 01010304.xhp#par_id3156027.4.help.text +msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card." +msgstr "Sartu bisita-txarteletan erabili nahi duzun harremanetarako informazioa." + +#: 01010304.xhp#par_id3155892.17.help.text +msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder." +msgstr "Bisita-txartel batean zure izena jarri nahi baduzu, idatzi zure izena <emph>Pribatua </emph>fitxan. Ondoren aukeratu diseinu bat izenaren leku-marka duen<emph>Bisita-txartelak </emph>fitxan." + +#: 01010304.xhp#hd_id3150355.5.help.text +msgid "Company 2nd line" +msgstr "Enpresa: 2. lerroa" + +#: 01010304.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Enter additional company details.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Sartu enpresa-informazio gehiago.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3150771.7.help.text +msgid "Slogan" +msgstr "Eslogana" + +#: 01010304.xhp#par_id3156327.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Enter the slogan of your company.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Idatzi zure enpresaren eslogana.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text" +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea/Estatua" + +#: 01010304.xhp#par_id3155449.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Idatzi zure enpresa dagoen herria zein herrialdetan/estatutan dagoen.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text" +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" + +#: 01010304.xhp#par_id3154046.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Enter your business telephone number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Idatzi enpresako telefono-zenbakia.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text" +msgid "Mobile" +msgstr "Mugikorra" + +#: 01010304.xhp#par_id3156329.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Idatzi zure mugikorraren telefono-zenbakia.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text" +msgid "Homepage" +msgstr "Etxeko orria" + +#: 01010304.xhp#par_id3148563.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Idatzi enpresaren Interneteko etxeko orriaren helbidea.</ahelp>" + +#: 02020000.xhp#tit.help.text +msgid "Redo" +msgstr "Berregin" + +#: 02020000.xhp#bm_id3149991.help.text +msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>leheneratu;editatu</bookmark_value><bookmark_value>berregin komandoa</bookmark_value>" + +#: 02020000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Berregin</link>" + +#: 02020000.xhp#par_id3157898.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Azken komandoa edo idatzitako azken sarrera alderantzikatzen du. Alderantzikatu nahi duzun komandoa hautatzeko, egin klik Barra estandarreko <emph>Desegin </emph>ikonoaren ondoan dagoen gezian.</ahelp>" + +#: 02100001.xhp#tit.help.text +msgid "List of Regular Expressions" +msgstr "Adierazpen erregularren zerrenda" + +#: 02100001.xhp#bm_id3146765.help.text +msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value> <bookmark_value>lists;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;tab stops (regular expressions)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value> <bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adierazpen erregularrak; zerrenda</bookmark_value> <bookmark_value>zerrendak;adierazpen erregularrak</bookmark_value> <bookmark_value>ordeztea;tabulazio-markak (adierazpen erregularrak)</bookmark_value> <bookmark_value>tabulazio-markak;adierazpen erregularrak</bookmark_value> <bookmark_value>konkatenazioa, ikus ampersand ikurra</bookmark_value> <bookmark_value>ampersand ikurra, ikus eragileak</bookmark_value>" + +#: 02100001.xhp#hd_id3146765.203.help.text +msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Adierazpen erregularren zerrenda</link></variable>" + +#: 02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text +msgctxt "02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 02100001.xhp#par_id3155577.18.help.text +msgid "Result/Use" +msgstr "Emaitza/Erabilera" + +#: 02100001.xhp#par_id6600543.help.text +msgid "Any character" +msgstr "Edozein karaktere" + +#: 02100001.xhp#par_id9824518.00000001.help.text +msgid "Represents the given character unless otherwise specified." +msgstr "Karaktere bakarra adierazten du, baldin eta ez bada beste ezer zehazten." + +#: 02100001.xhp#par_id3152427.19.help.text +msgid "." +msgstr "." + +#: 02100001.xhp#par_id3149031.20.help.text +msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"." +msgstr "Edozein karaktere bakar adierazten du lerro-jauzian edo paragrafo-jauzian izan ezik. Adibidez, \"g.zi\" bilaketa-terminoak \"gezi\" eta\"gazi\" hitzetarako balio du." + +#: 02100001.xhp#par_id3154682.21.help.text +msgid "^" +msgstr "^" + +#: 02100001.xhp#par_id3155351.22.help.text +msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"." +msgstr "Bilaketa-terminoa bilatzeko ezinbestekoa da terminoa paragrafoaren hasieran egotea. Objektu bereziak, adibidez, eremu hutsak edo karaktereen marko bereziak paragrafoaren hasieran badaude, ez ikusi egingo zaie. Adibidea: \"^Jon\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3159194.23.help.text +msgid "$" +msgstr "$" + +#: 02100001.xhp#par_id3152542.24.help.text +msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"." +msgstr "Bilaketa-terminoa bilatzeko ezinbestekoa da terminoa paragrafoaren amaieran egotea. Objektu bereziak, adibidez, eremu hutsak edo karaktereen marko bereziak paragrafoaren amaieran badaude, ez ikusi egingo zaie. Adibidea: \"Jon$\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3156414.25.help.text +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 02100001.xhp#par_id3155555.26.help.text +msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." +msgstr "\"*\"-ren aurrean zero edo karaktere gehiago bilatzen ditu. Adibidez, \"Ab*c\"(e)k \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\" eta abar bilatzen ditu." + +#: 02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text +msgctxt "02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: 02100001.xhp#par_id3157958.28.help.text +msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"." +msgstr "\"+\"-ren aurrean karaktere bat edo gehiago bilatzen ditu. Adibidez, \"AX.+4\"(e)k \"AXx4\" bilatzen du baina ez \"AX4\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3145313.207.help.text +msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted." +msgstr "Paragrafoan bilaketa-ereduarekin bat datorren katerik luzeena bilatzen da beti. Paragrafoan \"AX 4 AX4\" katea badago, pasarte osoa nabarmentzen da." + +#: 02100001.xhp#par_id3143267.199.help.text +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 02100001.xhp#par_id3153684.200.help.text +msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." +msgstr "\"?\"-ren aurrean zero edo karaktere bat bilatzen du. Adibidez, \"Testuak?\"(e)k \"Testua\" eta \"Testuak\" bilatzen ditu eta \"x(ab|c)?i\"-(e)k \"xy\", \"xabi\" edo \"xci\" bilatzen ditu." + +#: 02100001.xhp#par_id3166410.158.help.text +msgid "\\" +msgstr "\\" + +#: 02100001.xhp#par_id3147209.159.help.text +msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." +msgstr "\"\\\"(r)i jarraitzen dion karaktere berezia karaktere normal gisa interpretatzen du bilaketak eta ez adierazpen erregular gisa (\\n, \\t, \\>, eta \\< karaktereen konbinazioak izan ezik). Adibidez, \"sor\\.\"(e)k \"sor.\" bilatzen du eta ez \"sortu\" edo \"sortzen\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3152945.166.help.text +msgid "\\n" +msgstr "\\n" + +#: 02100001.xhp#par_id3153700.167.help.text +msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter <emph>\\n</emph> in the <emph>Search for</emph> and <emph>Replace with</emph> boxes, and then perform a search and replace." +msgstr "Maius+Sartu tekla-konbinazioaren bidez txertatu den lerro-jauzia adierazten du. Paragrafo-jauzi bat lerro-jauzi bihurtzeko, idatzi <emph>\\n</emph> <emph>Bilatu</emph> eta <emph>Ordeztu</emph> koadroetan eta ondoren egin bilaketa bat eta ordezpen bat." + +#: 02100001.xhp#par_id9262672.help.text +msgid "\\n in the <emph>Search for</emph> text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination." +msgstr "<emph>Bilatu</emph> testu-koadroko \\n ikurrak Maius+Sartu tekla-konbinazioaren bidez txertatu den lerro-jauzia adierazten du." + +#: 02100001.xhp#par_id2366100.help.text +msgid "\\n in the <emph>Replace with</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key." +msgstr "<emph>Ordeztu honekin</emph> testu-koadroko \\n ikurrak Sartu teklaren bidez txerta daitekeen paragrafo-jauzia adierazten du." + +#: 02100001.xhp#par_id3153258.29.help.text +msgid "\\t" +msgstr "\\t" + +#: 02100001.xhp#par_id3157809.30.help.text +msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace with</emph> box." +msgstr "Fitxa bat adierazten du. Adierazpen hau <emph>Ordeztu</emph> koadroan ere erabil daiteke." + +#: 02100001.xhp#par_id3146775.33.help.text +msgid "\\>" +msgstr "\\>" + +#: 02100001.xhp#par_id3148644.34.help.text +msgid "Only finds the search term if it appears at the end of a word. For example, \"book\\>\" finds \"checkbook\", but not \"bookmark\"." +msgstr "Bilaketa-terminoa bilatzeko ezinbestekoa da terminoa hitz baten amaieran egotea. Adibidez, \"ile\\>\"idatzita \"artile\" bilatzen du baina ez \"iledun\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3150670.35.help.text +msgid "\\<" +msgstr "\\<" + +#: 02100001.xhp#par_id3153666.36.help.text +msgid "Only finds the search term if it appears at the beginning of a word. For example, \"\\<book\" finds \"bookmark\", but not \"checkbook\"." +msgstr "Bilaketa-terminoa bilatzeko ezinbestekoa da terminoa hitz baten hasieran egotea. Adibidez, \"ile\\>\"idatzita \"iledun\" bilatzen du baina ez \"artile\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3149576.37.help.text +msgid "^$" +msgstr "^$" + +#: 02100001.xhp#par_id3151245.38.help.text +msgid "Finds an empty paragraph." +msgstr "Paragrafo huts bat bilatzen du." + +#: 02100001.xhp#par_id3148550.41.help.text +msgid "^." +msgstr "^." + +#: 02100001.xhp#par_id3159413.42.help.text +msgid "Finds the first character of a paragraph." +msgstr "Paragrafoaren lehen karakterea aurkitzen du." + +#: 02100001.xhp#par_id3147282.43.help.text +msgid "& or $0" +msgstr "& edo $0" + +#: 02100001.xhp#par_id3153961.44.help.text +msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Search for</emph> box to the term in the <emph>Replace with</emph> box when you make a replacement." +msgstr "Ordezpen bat egiten denean, <emph>Ordeztu</emph> koadroko terminoan <emph>Bilatu</emph> koadroko bilaketa-irizpidearen bidez aurkitutako katea gehitzen du." + +#: 02100001.xhp#par_id3149650.201.help.text +msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Search for</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace with</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"." +msgstr "Adibidez, \"leihoa\" idazten baduzu <emph>Bilatu</emph> koadroan eta \"&markoa\" <emph>Ordeztu</emph> koadroan, \"leihoa\" hitza \"leiho-markoa\" bihurtzen da." + +#: 02100001.xhp#par_id3150543.206.help.text +msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace with</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria." +msgstr "Bilaketa-irizpideen bidez aurkitutako katearen <emph>Atributuak</emph> edo <emph>Formatua</emph> aldatzeko \"&\" ere <emph>Ordeztu</emph> koadroan sar daiteke." + +#: 02100001.xhp#par_id3145419.172.help.text +msgid "[abc123]" +msgstr "[abc123]" + +#: 02100001.xhp#par_id3154630.173.help.text +msgid "Represents one of the characters that are between the brackets." +msgstr "Kortxeteen arteko karaktereetako bat adierazten du." + +#: 02100001.xhp#par_id3156293.174.help.text +msgid "[a-e]" +msgstr "[a-e]" + +#: 02100001.xhp#par_id3149167.175.help.text +msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters" +msgstr "a eta e arteko karaktere guztiak adierazten ditu, hasierako eta amaierako karaktereak barne" + +#: 02100001.xhp#par_id100520090232005.help.text +msgid "The characters are ordered by their code numbers." +msgstr "Karaktereak beraien kode-zenbakien arabera ordenatzen dira." + +#: 02100001.xhp#par_id3155994.176.help.text +msgid "[a-eh-x]" +msgstr "[a-eh-x]" + +#: 02100001.xhp#par_id3148676.177.help.text +msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." +msgstr "a-e eta h-x arteko edozein karaktere adierazten du." + +#: 02100001.xhp#par_id3145318.178.help.text +msgid "[^a-s]" +msgstr "[^a-s]" + +#: 02100001.xhp#par_id3153351.179.help.text +msgid "Represents everything that is not between a and s." +msgstr "a eta s artekoak ez diren edozein karaktere adierazten du." + +#: 02100001.xhp#par_id3156543.180.help.text +msgid "\\xXXXX" +msgstr "\\xXXXX" + +#: 02100001.xhp#par_id3153768.181.help.text +msgid "Represents a special character based on its four-digit hexadecimal code (XXXX)." +msgstr "Lau zenbakiko (XXXX) kode hamaseitarrean oinarritutako karaktere berezia adierazten du." + +#: 02100001.xhp#par_id3159252.208.help.text +msgid "The code for the special character depends on the font used. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>." +msgstr "Karaktere bereziaren kodea erabilitako letra-tipoaren araberakoa da. Kodeak ikus daitezke <emph>Txertatu - Karaktere berezia</emph>aukeratuz." + +#: 02100001.xhp#par_id3153951.186.help.text +msgid "|" +msgstr "|" + +#: 02100001.xhp#par_id3154985.187.help.text +msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"." +msgstr "\"|\" karakterearen aurretik agertutako terminoak bilatzen ditu, eta baita \"|\" ondoren agertzen direnak ere. Adibidez, \"hau|hura\" bai \"hau\" bai \"hura\" aurkitzen du." + +#: 02100001.xhp#par_id3147376.209.help.text +msgid "{2}" +msgstr "{2}" + +#: 02100001.xhp#par_id3150103.210.help.text +#, fuzzy +msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"." +msgstr "Irekitze-kortxetearen aurretik dagoen karakterea gutxienez zenbat aldiz ager daitekeen definitzen du. Adibidez, \"gor{2}a\" idatzita \"gorra\", \"gorrra\" eta \"gorrrra\" aurkitzen du." + +#: 02100001.xhp#par_id3151289.211.help.text +msgid "{1,2}" +msgstr "{1,2}" + +#: 02100001.xhp#par_id3147317.212.help.text +#, fuzzy +msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"." +msgstr "Irekitze-kortxetearen aurretik dagoen karakterea gutxienez zenbat aldiz ager daitekeen definitzen du. Adibidez, \"gor{2}a\" idatzita \"gorra\", \"gorrra\" eta \"gorrrra\" aurkitzen du." + +#: 02100001.xhp#par_id4870754.help.text +msgid "{1,}" +msgstr "{1,}" + +#: 02100001.xhp#par_id843836.help.text +msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." +msgstr "Irekitze-kortxetearen aurretik dagoen karakterea gutxienez zenbat aldiz ager daitekeen definitzen du. Adibidez, \"gor{2}a\" idatzita \"gorra\", \"gorrra\" eta \"gorrrra\" aurkitzen du." + +#: 02100001.xhp#par_id3148616.213.help.text +msgid "( )" +msgstr "( )" + +#: 02100001.xhp#par_id2701803.help.text +msgid "In the <emph>Search for</emph> box:" +msgstr "<emph>Bilatu</emph> koadroan:" + +#: 02100001.xhp#par_id3153573.214.help.text +msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on." +msgstr "Kortxete arteko karaktereak erreferentzia gisa definitzen ditu. \"\\1\", ikurrarekin izenda dezakezu lehen erreferentzia, \"\\2\"rekin bigarren erreferentzia, etab." + +#: 02100001.xhp#par_id3156061.215.help.text +msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." +msgstr "Adibidez, testuan 13487889 zenbakia baduzu, (8)7\\1\\1 adierazpen erregularra idatzita, \"8788\" zenbakia aurkituko du." + +#: 02100001.xhp#par_id2367931.help.text +msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"." +msgstr "() ere erabil daiteke terminoak taldekatzeko, adibidez, \"a(bc)?d\" idatzita \"ad\" edo \"abcd\" aurkitzen du." + +#: 02100001.xhp#par_id9200109.help.text +msgid "In the <emph>Replace with</emph> box:" +msgstr "<emph>Ordeztu honekin</emph> koadroan:" + +#: 02100001.xhp#par_id5766472.help.text +msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string." +msgstr "Erabili $ (dollar) erreferentziak ordezteko, \\ (alderantzizko barra) erabili beharrean. Erabili $0 aurkitutako kate osoa ordezteko." + +#: 02100001.xhp#par_id3154790.226.help.text +msgid "[:alpha:]" +msgstr "[:alpha:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3147397.227.help.text +msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." +msgstr "Karaktere alfanumeriko bat adierazten du. Erabili [:alpha:]+ horietariko bat bilatzeko." + +#: 02100001.xhp#par_id3152885.216.help.text +msgid "[:digit:]" +msgstr "[:digit:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150010.217.help.text +msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." +msgstr "Digitu hamartarra adierazten du. Erabili [:digit:]+ horietariko bat bilatzeko." + +#: 02100001.xhp#par_id3153743.224.help.text +msgid "[:alnum:]" +msgstr "[:alnum:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3153281.225.help.text +msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])." +msgstr "Karaktere alfanumeriko bat ([:alpha:] adierazten du eta [:digit:]." + +#: 02100001.xhp#par_id3153726.218.help.text +msgid "[:space:]" +msgstr "[:space:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150961.219.help.text +msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)." +msgstr "Espazio-karaktere bat adierazten du (baina ez beste zuriune-karaktereak)." + +#: 02100001.xhp#par_id3150486.220.help.text +msgid "[:print:]" +msgstr "[:print:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150872.221.help.text +msgid "Represents a printable character." +msgstr "Karaktere inprimagarri bat adierazten du." + +#: 02100001.xhp#par_id3155854.222.help.text +msgid "[:cntrl:]" +msgstr "[:cntrl:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3152576.223.help.text +msgid "Represents a nonprinting character." +msgstr "Ez inprimatzeko karaktere bat adierazten du." + +#: 02100001.xhp#par_id3149958.228.help.text +msgid "[:lower:]" +msgstr "[:lower:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3145730.229.help.text +msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>." +msgstr "Karaktere minuskulak adierazten ditu <emph>Maiuskula/Minuskula</emph> hautatuta badago <emph>Aukerak</emph> eremuan." + +#: 02100001.xhp#par_id3148455.230.help.text +msgid "[:upper:]" +msgstr "[:upper:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150092.231.help.text +#, fuzzy +msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph> " +msgstr "Karaktere maiuskulak adierazten ditu <emph>Maiuskula/Minuskula</emph> hautatuta badago <emph>Aukerak</emph> eremuan " + +#: 02100001.xhp#hd_id5311441.help.text +msgctxt "02100001.xhp#hd_id5311441.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: 02100001.xhp#par_id956834773.help.text +msgid "e([:digit:])? -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses." +msgstr "" + +#: 02100001.xhp#par_id952368773.help.text +msgid "^([:digit:])$ -- finds lines or cells with exactly one digit." +msgstr "" + +#: 02100001.xhp#par_id9568773.help.text +msgid "You can combine the search terms to form complex searches." +msgstr "Bilaketako terminoak konbinatu egin ditzakezu, bilaketa konplexuak osatzeko." + +#: 02100001.xhp#hd_id71413.help.text +msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph" +msgstr "Paragrafo batean bereizita agertzen diren hiru digituko zenbakiak aurkitzeko" + +#: 02100001.xhp#par_id2924283.help.text +msgid "^[:digit:]{3}$" +msgstr "^[:digit:]{3}$" + +#: 02100001.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph, " +msgstr "^ ikurrak adierazten du bat datorren hitzak paragrafoaren hasieran egon behar duela, " + +#: 02100001.xhp#par_id6942045.help.text +msgid "[:digit:] matches any decimal digit, " +msgstr "[:digit:] adierazpenak edozein digitu hamartar bilatzen du, " + +#: 02100001.xhp#par_id4721823.help.text +msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\", " +msgstr "{3} adierazpenak esan nahi du zehatz-mehatz \"digit\"-en 3 kopiak egon behar dutela, " + +#: 02100001.xhp#par_id5806756.help.text +msgid "$ means the match must end a paragraph. " +msgstr "$ ikurrak esan nahi du bat datorren hitzak paragrafoaren amaieran egon behar duela. " + +#: 02100001.xhp#par_id1751457.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Writer-eko adierazpen erregularrei buruzko wiki orria</link>" + +#: 02100001.xhp#par_id5483870.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Calc-eko adierazpen erregularrei buruzko wiki orria</link>" + +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: 05100000.xhp#bm_id3153391.help.text +msgid "<bookmark_value>text; font sizes</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; letra-tamaina</bookmark_value><bookmark_value>letra-tamaina; testua</bookmark_value>" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Tamaina</link>" + +#: 05100000.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "Set the font size for the selected text." +msgstr "Ezarri hautatutako testuaren letra-tamainaren aukerak." + +#: 05340200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340200.xhp#tit.help.text" +msgid "Column width" +msgstr "Zutabe-zabalera" + +#: 05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text +msgctxt "05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text" +msgid "Column width" +msgstr "Zutabe-zabalera" + +#: 05340200.xhp#par_id3153272.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Uneko zutabearen edo hautatutako zutabeen zabalera aldatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05340200.xhp#par_id3152821.7.help.text +msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>" +msgstr "Zutabe baten zabalera alda daiteke banatzailea zutabe-goiburuaren ondora arrastatuz.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Zutabearen zabalera gelaxkaren edukira doitzeko, klik bikoitza egin banatzailean.</caseinline> </switchinline>" + +#: 05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text +msgctxt "05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05340200.xhp#par_id3147576.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Sartu erabili nahi duzun zutabe-zabalera.</ahelp>" + +#: 05340200.xhp#hd_id3148621.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Balio lehenetsia</caseinline><defaultinline>Automatikoa</defaultinline></switchinline>" + +#: 05340200.xhp#par_id3147008.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automatikoki doitzen du zutabe-zabalera uneko letra-tipoan oinarrituta.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Hautatu iturburua" + +#: 04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Hautatu iturburua" + +#: 04060100.xhp#par_id3152823.2.help.text +msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Erabili nahi duzun eskanerra hautatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05150101.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Gehitu autoformatua" + +#: 05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Gehitu autoformatua" + +#: 05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05150101.xhp#par_id3153391.3.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Idatzi Autoformatu berriaren izena, eta ondoren egin klik <emph>Ados</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 05120600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120600.xhp#tit.help.text" +msgid "Space Columns Equally" +msgstr "Banatu zutabeak berdin" + +#: 05120600.xhp#hd_id3153811.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Banatu berdin\">Banatu zutabeak berdin</link>" + +#: 05120600.xhp#par_id3151389.2.help.text +msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Hautatutako zutabeen zabalera doitzen du hautapeneko zutabe zabalenaren zabalerarekin bat etortzeko.</ahelp> Taularen guztizko zabalerak ezin du orrialdearen zabalera gainditu.</variable>" + +#: 05120600.xhp#par_id3159219.107.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Doitu automatikoki - Banatu zutabeak proportzioan</emph>" + +#: 05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text +msgctxt "05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Ireki <emph>Optimizatu</emph> tresna-barra <emph>Taula</emph> barratik, sakatu" + +#: 05120600.xhp#par_id3145179.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text +msgctxt "05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text" +msgid "Space Columns Equally" +msgstr "Banatu zutabeak berdin" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po new file mode 100644 index 00000000000..878981a61c9 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -0,0 +1,9239 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:38+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 18010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 18010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Hautatu</link>" + +#: 18010000.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Uneko dokumentuan objektuak hauta ditzakezu.</ahelp>" + +#: 18010000.xhp#par_id3149511.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 18010000.xhp#par_id3155555.5.help.text +msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Objektu bat hautatzeko, egin klik objektuan geziaren bidez. Objektu bat baino gehiago hautatzeko, hautapen-marko bat arrastatu objektuen inguruan. Hautapenari objektu bat gehitzeko, Maius sakatu eta egin klik objektuan. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Batera hautatutako objektuak <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">taldea</link>gisa defini daitezke, objektu bakarreko talde bihurtzen da.</defaultinline> </switchinline>" + +#: 18010000.xhp#par_id3143267.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Talde bateko elementuak banaka edita daiteke. Talde bateko elementuak ezabatu nahi izanez gero: <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline> <defaultinline>Maius</defaultinline> </switchinline>+Klik.</defaultinline>.</switchinline>" + +#: 18010000.xhp#par_id3166460.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Klik bikoitzaren bidez talde batean objektu indibidualak hauta daitezke.<emph>Testua editatzeko egin klik bikoitza</emph> <emph>Aukera-</emph> barran.</defaultinline> </switchinline>" + +#: 01220000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Nabigatzailea" + +#: 01220000.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Nabigatzailea</link>" + +#: 01220000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "<emph>Nabigatzailea</emph> erakusteko eta ezkutatzeko, egin klik <emph> Erakutsi/Ezkutatu nabigatzailea</emph>ikonoan." + +#: 01220000.xhp#par_id3152594.4.help.text +msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01220000.xhp#par_id3153345.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01220000.xhp#par_id3155536.3.help.text +msgid "Navigator On/Off" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu nabigatzailea" + +#: 09070100.xhp#tit.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 09070100.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" + +#: 09070100.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." +msgstr "WWW edo FTP helbideen <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">hiperestekaren elkarrizketa-koadroko</link><emph>Internet</emph> orria erabili." + +#: 09070100.xhp#par_id3147291.3.help.text +msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses." +msgstr "Saioa hasteko izena, pasahitza eta erabiltzaile anonimoaren eremuak FTP helbideetan bakarrik erabiltzen dira." + +#: 09070100.xhp#hd_id3145090.4.help.text +msgid "Type of hyperlink" +msgstr "Hiperesteka mota" + +#: 09070100.xhp#hd_id3151226.6.help.text +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: 09070100.xhp#par_id3145071.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Http hiperesteka sortu.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3153683.8.help.text +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: 09070100.xhp#par_id3150693.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">FTP hiperesteka sortzen du.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text" +msgid "Target" +msgstr "Helburua" + +#: 09070100.xhp#par_id9887081.help.text +msgctxt "09070100.xhp#par_id9887081.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ireki nahi duzun estekatutako fitxategian sartu markoaren izena edo aurrez zehaztutako markoa hautatu zerrendatik. Koadroa hutsik uzten baduzu, fitxategi estekatua uneko arakatzaile-leihoan irekiko da.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3155628.13.help.text +msgid "WWW Browser" +msgstr "WWW arakatzailea" + +#: 09070100.xhp#par_id3153760.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Opens a web browser, into which you can load the desired URL.</ahelp> You can then copy and paste the URL into the <emph>Target</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Web arakatzaile bat irekitzen da, eta nahi duzun URLa kargatu ahal izango duzu bertan.</ahelp><emph>Helburuko</emph> eremuan URLa kopiatu edo itsats dezakezu." + +#: 09070100.xhp#par_id3147335.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Helburuko dokumentuaren zein kokalekutara joan nahi duzun zehazten du.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#par_id3149164.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Txertatu helburua <emph>Hiperestekaren</emph> elkarrizketa-koadroaren <emph>Helburuko</emph> eremuan.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#par_id3155388.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Hiperesteka erabat sartutakoan, egin klik <emph>Itxi</emph> botoian esteka ezartzeko eta elkarrizketa-koadrotik irteteko.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3153320.15.help.text +msgid "Login name" +msgstr "Saioa hasteko izena" + +#: 09070100.xhp#par_id3151384.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Saioa hasteko izena zehazten du, FTP helbideekin lan egiten baduzu.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3148944.17.help.text +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: 09070100.xhp#par_id3145069.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Zure pasahitza zehazten du, FTP helbideekin lan egiten baduzu.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3149046.19.help.text +msgid "Anonymous user" +msgstr "Erabiltzaile anonimoa" + +#: 09070100.xhp#par_id3152771.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">FTP helbidean anonimo gisa sar daiteke.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3148663.21.help.text +msgid "Further settings" +msgstr "Beste ezarpen batzuk" + +#: 09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: 09070100.xhp#par_id2052980.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ireki nahi duzun estekatutako fitxategian sartu markoaren izena edo aurrez zehaztutako markoa hautatu zerrendatik. Koadroa hutsik uzten baduzu, fitxategi estekatua uneko arakatzaile-leihoan irekiko da.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Inprimakia" + +#: 09070100.xhp#par_id3149167.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Hiperesteka testu edo botoi gisa txertatu den zehazten du.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: 09070100.xhp#par_id3144760.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\"><emph>Esleitu makroa</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, bertan \"sagua objektuaren\" edo \"exekutatu hiperesteka\" bezalako gertaerei programa-kodea eslei diezaiekezu.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 09070100.xhp#par_id3159252.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Zehaztu testu ikusgaia edo botoi-epigrafea hiperestekarako.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 09070100.xhp#par_id2801599.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu izen bat hiperestekarentzat.</ahelp> $[officename] IZENA etiketa txertatuko du hiperestekan." + +#: 01170801.xhp#tit.help.text +msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" +msgstr "Autopilotua: Taula-elementua /Zerrenda-koadroa / Konbinazio-koadroaren morroia: Datuak" + +#: 01170801.xhp#hd_id3153323.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Taula-elementua / Zerrenda-koadroa / Konbinazio-koadroaren morroia: Datuak</link>" + +#: 01170801.xhp#par_id3150476.4.help.text +msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible." +msgstr "Hautatu inprimaki-eremuari dagokion datu-iturburua eta taula. Dagoeneko datu-iturburu bati estekatutako dokumentuan txertatzen baduzu inprimaki-eremua, orrialdea ikusezin bihurtuko da." + +#: 01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text +msgctxt "01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Datu-iturburua" + +#: 01170801.xhp#par_id3153114.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Nahi duzun taulak duen datu-iturburua zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text +msgctxt "01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 01170801.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Specifies the desired table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Nahi duzun taula zehazten du.</ahelp>" + +#: 01171000.xhp#tit.help.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Ireki diseinu moduan" + +#: 01171000.xhp#bm_id3156211.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiak; diseinu moduan ireki</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; inprimakietan aktibatu</bookmark_value><bookmark_value>gorde ondoren diseinu modua</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; diseinu moduan ireki</bookmark_value><bookmark_value>editatze modua; ireki ondoren</bookmark_value>" + +#: 01171000.xhp#hd_id3156211.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Ireki diseinu moduan</link>" + +#: 01171000.xhp#par_id3146130.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Diseinu modua</link>n irekitzen ditu inprimakiak, beraz, inprimakia edita daiteke.</ahelp>" + +#: 01171000.xhp#par_id3155805.5.help.text +msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode." +msgstr "Ezin dira aktibatu inprimakiko kontrolak edo datu-baseko erregistroak editatu Diseinu moduan. Nolanahi ere, kontrolen posizioa eta tamaina aldatu, beste propietate batzuk editatu eta kontrolak gehitu edo ezabatu daitezke Diseinu moduan." + +#: 01171000.xhp#par_id3147089.3.help.text +msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished." +msgstr "Dokumentua editatzen amaitu ondoren, egin klik saguaren eskuineko botoiarekin \"Inprimakiak\"en <emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph>n, eta desautatu <emph>Ireki diseinu moduan</emph>. Amaitutakoan gorde zure inprimakia." + +#: 01171000.xhp#par_id3154749.4.help.text +msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored." +msgstr "Inprimaki-dokumentua idazketaren kontra babestuta badago, <emph>Ireki diseinu moduan</emph> komandoari ez ikusi egingo zaio." + +#: 01170903.xhp#tit.help.text +msgid "List Box Wizard: Field Link" +msgstr "Zerrenda-koadroen morroia: Eremu-esteka" + +#: 01170903.xhp#hd_id3149119.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">Zerrenda-koadroen morroia: Eremu-esteka</link>" + +#: 01170903.xhp#par_id3159224.15.help.text +msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." +msgstr "Balio-taula eta zerrenda-taula zein eremuren bidez estekatzen diren adierazi." + +#: 01170903.xhp#par_id3150499.27.help.text +msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." +msgstr "Balio-taula, uneko inprimakiko taula da, zerrenda-eremua txertatzeko erabiliko dena. Zerrenda-taula, zerrenda-eremuan bistaratu beharreko datuak dituen taula da. Datu-eremu komun baten bidez estekatu behar dira bi taulak. Morroiaren orri honetan sartu behar dira estekak. Eremu-izenek ez dute berdinak izan behar ezinbestez (bi tauletan definituta dauden eremu-izenen araberakoa izango da), baina mota berekoak izan behar dute bi eremuek." + +#: 01170903.xhp#hd_id3149180.16.help.text +msgid "Value table field" +msgstr "Balio-taularen eremua" + +#: 01170903.xhp#par_id3150789.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Zehaztu uneko inprimakiko zein eremu erlazionatu behar den estekatutako taulako eremu batekin.</ahelp> Gainera, egin klik beheko zerrenda-eremuko datu-eremu batean." + +#: 01170903.xhp#par_id3145669.25.help.text +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Kontrol - Propietate</link>etan, zehaztutako eremua <emph>Datu-eremu</emph> gisa agertuko da <emph>Datuak</emph> fitxa-orrian." + +#: 01170903.xhp#hd_id3149827.18.help.text +msgid "List table field" +msgstr "Zerrenda-taularen eremua" + +#: 01170903.xhp#par_id3155391.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Zehaztu estekatutako datu-eremua, zehaztutako balio-taularen eremuarekin lotuta dagoena.</ahelp> Horrez gain, egin klik beheko zerrenda-eremuko datu-eremuan." + +#: 01170903.xhp#par_id3154823.26.help.text +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Kontrol - Propietate</link>etan, <emph>Datuak</emph> saileko <emph>Zerrenda-eduki</emph>ko SQL instrukzio batean agertuko da zehaztutako eremua." + +#: 18030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Ortografia-egiaztatze automatikoa jarri/kendu" + +#: 18030000.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">AutoSpellcheck On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">Ortografia-egiaztatze automatikoa jarri/kendu</link>" + +#: 18030000.xhp#par_id3150040.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text +msgctxt "18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Ortografia-egiaztatze automatikoa jarri/kendu" + +#: 24090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 24090000.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Gardentasuna</link>" + +#: 24090000.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Grafiko-objektuan gardentasuna zehazten du.</ahelp> %0 (opakoa) eta +%100 (gardena) arteko balioak aplika ditzakezu." + +#: 24090000.xhp#par_id3154116.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text +msgctxt "24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 24040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Green" +msgstr "Berdea" + +#: 24040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Berdea</link>" + +#: 24040000.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">RGB kolore berdearen osagaien kantitatea hautatutako grafiko-objektuan zehazten du.</ahelp> -%100etik (berderik ez) +%100era (erabat berdea) bitarteko balioak dituzu aukeran." + +#: 24040000.xhp#par_id3148585.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text +msgctxt "24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text" +msgid "Green" +msgstr "Berdea" + +#: 20040000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Mode" +msgstr "Txertatze modua" + +#: 20040000.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Txertatze modua</link>" + +#: 20040000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Uneko txertatze modua bistaratzen du. TXERT = txertatu eta gainidatzi txandaka ditzakezu hemen.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kurtsorea formula-barrako sarrera-lerroan edo gelaxka batean kokatuta dagoenean bakarrik egongo da aktibo eremu hau.</caseinline></switchinline>" + +#: 20040000.xhp#par_id3154422.3.help.text +msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." +msgstr "Eremuan klik eginez moduak txandaka ditzakezu($[officename] Basic IDEn izan ezik, <emph>Txertatu</emph> tekla aktibo zegoenez geroztik). Kurtsorea dokumentu batean badago, Txertatu tekla ere erabil dezakezu moduak txandakatzeko." + +#: 20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgctxt "20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text" +msgid "<emph>Mode</emph>" +msgstr "<emph>Modua</emph>" + +#: 20040000.xhp#par_id3155391.5.help.text +msgid "<emph>Result</emph>" +msgstr "<emph>Emaitza</emph>" + +#: 20040000.xhp#par_id3149388.6.help.text +msgid "INSRT" +msgstr "TXERT" + +#: 20040000.xhp#par_id3147243.7.help.text +msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line." +msgstr "Txertatze moduan, testu berria txertatzen da kurtsorearen kokalekuan eta ondorengo testua eskuinera lerratzen da. Kurtsorea marra bertikal gisa bistaratzen da." + +#: 20040000.xhp#par_id3148539.8.help.text +msgid "OVER" +msgstr "GAIN" + +#: 20040000.xhp#par_id3156327.9.help.text +msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line." +msgstr "Gainidazketa moduan, lehendik dagoen testua testu berriarekin ordezkatzen da. Kurtsorea marra lodi bertikal gisa bistaratzen da." + +#: 24060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Distira" + +#: 24060000.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Distira</link>" + +#: 24060000.xhp#par_id3152821.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Distira hautatutako grafiko-objektuan zehazten du.</ahelp> -%100etik (beltza soilik) +%100era (zuria soilik) bitarteko balioak dituzu aukeran." + +#: 24060000.xhp#par_id3150808.help.text +msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text +msgctxt "24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Distira" + +#: 20030000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: 20030000.xhp#bm_id3155619.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zooma; egoera-barra</bookmark_value>" + +#: 20030000.xhp#hd_id3155619.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zooma</link>" + +#: 20030000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Uneko orrialdea bistaratzeko zoom-faktorea zehazten du.</ahelp>" + +#: 20030000.xhp#par_id3150935.3.help.text +msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zooma</link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko egin klik bikoitza eremuan, uneko zoom-faktorea alda daiteke." + +#: 20030000.xhp#par_id3159194.4.help.text +msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." +msgstr "Erabilgarri dauden hainbat zoom-faktore ikusi ahal izango dituzu eremuaren laster-menuan." + +#: 12030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Iragazki automatikoa" + +#: 12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text +msgctxt "12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">Iragazki automatikoa</link>" + +#: 12030000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Unean hautatutako datu-eremuaren edukia kontuan hartuta iragazten ditu erregistroak.</ahelp>" + +#: 12030000.xhp#par_id3151234.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text +msgctxt "12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Iragazki automatikoa" + +#: 12030000.xhp#par_id3155355.4.help.text +msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." +msgstr "Iragazi nahi duzun eremuaren izenean jarri kurtsorea eta egin klik <emph>Iragazki automatikoa</emph>ren ikonoan. Edukia eta hautatutako eremuaren izena berdinak dituzten erregistroak ikusiko dira soilik." + +#: 12030000.xhp#par_id3159234.5.help.text +msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." +msgstr "Adibidez, New Yorkeko bezero guztiak ikusteko, egin klik \"New York\" sarrera duen eremu-izen batean. Iragazki automatikoak datu-basetik New Yorkeko bezero guztiak iragazten ditu." + +#: 12030000.xhp#par_id3153577.6.help.text +msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>." +msgstr "Uneko Iragazki automatikoa mugi daiteke <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Kendu iragazkia/ordenamendua</link> ikonoarekin edo <emph>Datuak - Iragazkia - Kendu iragazkia</emph>rekin." + +#: 12030000.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria." +msgstr "Hainbat eremu-izen aldi berean iragazteko, egin klik <emph>Iragazki lehenetsia</emph> ikonoan. <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Iragazki lehenetsia</link> elkarrizketa-koadroa agertuko da, eta bertan hainbat iragazteko irizpide konbina daitezke." + +#: 01170100.xhp#tit.help.text +msgid "Control Properties" +msgstr "Kontrolaren propietateak" + +#: 01170100.xhp#bm_id3147102.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kontrolak; inprimaki-kontrolen propietateak</bookmark_value><bookmark_value>propietateak; inprimaki-kontrolak</bookmark_value>" + +#: 01170100.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Kontrolaren propietateak</link>" + +#: 01170100.xhp#par_id3145345.2.help.text +msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Hautatutako kontrol baten propietateak editatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp></variable>" + +#: 01170100.xhp#par_id3157910.17.help.text +msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>" +msgstr "<variable id=\"hinweis\"><emph> Propietate</emph>en elkarrizketa-koadroa irekitzeko ezinbestekoa da, Diseinu moduan egotea kontrol bat hautatuta. </variable>" + +#: 01170100.xhp#par_id3153760.3.help.text +msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:" +msgstr "<emph>Propietate</emph>en elkarrizketa-koadroan datuak sartzen badituzu, kontuan izan hainbat lerrotako sarrerak erabil daitezkeela goitik behera irekitzen diren konbinazio-koadro batzuetan. SQL instrukzioak sar daitezkeen eremuei dagokie, baita testu-koadroen propietateei edo etiketa-eremuei ere. Eremu hauek ireki daitezke eta irekitako zerrendan testua sar daiteke. Ondorengo laster-teklak erabiltzen dira:" + +#: 01170100.xhp#par_id3148686.18.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Teklak" + +#: 01170100.xhp#par_id3155390.19.help.text +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: 01170100.xhp#par_id3150504.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "" + +#: 01170100.xhp#par_id3150944.5.help.text +msgid "Opens the combo box" +msgstr "Konbinazio-koadroa irekitzen du" + +#: 01170100.xhp#par_id3153627.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "" + +#: 01170100.xhp#par_id3153063.7.help.text +msgid "Closes the combo box" +msgstr "Konbinazio-koadroa ixten du" + +#: 01170100.xhp#par_id3159413.8.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Maius+Sartu" + +#: 01170100.xhp#par_id3152811.9.help.text +msgid "Inserts a new line." +msgstr "Lerro berria txertatzen du." + +#: 01170100.xhp#par_id3153379.10.help.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Gora gezia" + +#: 01170100.xhp#par_id3153192.11.help.text +msgid "Places the cursor into the previous line." +msgstr "Kurtsorea aurreko lerroan kokatzen du." + +#: 01170100.xhp#par_id3152933.12.help.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Behera gezia" + +#: 01170100.xhp#par_id3151041.13.help.text +msgid "Places the cursor into the next line." +msgstr "Kurtsorea hurrengo lerroan kokatzen du." + +#: 01170100.xhp#par_id3153178.14.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Sartu" + +#: 01170100.xhp#par_id3147228.15.help.text +msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." +msgstr "Eremuko sarrera osatu eta kurtsorea hurrengo eremuan kokatzen du." + +#: 01170100.xhp#par_id3156422.16.help.text +msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened." +msgstr "Zerrenda- edo konbinazio-koadroetan bezalaxe, eskuinaldeko eremuaren amaierako gezian klik eginez ireki edo itxi dezakezu zerrenda. Dena den, bai zerrenda irekian eta bai goiko testu-eremuan sar daitezke datuak. Zerrenda-aurkezpena erabiltzen duten propietateak salbuespen dira, adibidez:<emph>Zerrenda-sarrerak</emph> propietatea, <emph>Zerrenda-koadroa</emph> eta kontrol-eremuentzat ezartzen den <emph>Konbinazio-koadroa</emph>. Eremua irekita dagoenean bakarrik edita daitezke sarrerak hemen." + +#: 01170102.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170102.xhp#tit.help.text" +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#: 01170102.xhp#bm_id3145641.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kontrolak; erreferentzia SQLren bidez</bookmark_value><bookmark_value>lotutako eremuak; kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>kontrola; lotutako eremuak/zerrendaren edukia/gelaxka estekatua</bookmark_value><bookmark_value>zerrendak;kontrolei esleitutako datuak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolekin lotutako gelaxkak</bookmark_value><bookmark_value>gelaxka estekatua;kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak;datu-iturburuak esleitzea</bookmark_value>" + +#: 01170102.xhp#hd_id3155413.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Datuak</link>" + +#: 01170102.xhp#par_id3155306.2.help.text +msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control." +msgstr "<emph> Datuak </emph>fitxa-orriaren bidez hautatutako kontrolari datu-iturburuak eslei dakizkioke." + +#: 01170102.xhp#par_id3148773.64.help.text +msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page." +msgstr "Datu-baseen estekak dituzten inprimakien kasuan, estekatutako datu-basea<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Inprimaki-propietate</link>ak aukeran definitzen da. Horretarako funtzioak<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Datuak</emph></link> fitxan aurkituko dituzu." + +#: 01170102.xhp#par_id3149377.65.help.text +msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" +msgstr "Kontrol baten <emph>Datuak</emph> fitxan aukeran dauden ezarpenak kontrolaren araberakoak izango dira. Uneko kontrolean eta testuinguruan erabil daitezkeen aukerak soilik ikusiko dituzu. Eremu hauek dituzu erabilgarri:" + +#: 01170102.xhp#par_idN108B4.help.text +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Erreferentziako balioa (inaktibo)" + +#: 01170102.xhp#par_idN108B8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrol-laukiak eta aukera-botoiak eta gelaxkak lot daitezke kalkulu-orrian, uneko dokumentuan. Kontrola gaituta badago, Erreferentziako balioan (aktiboa) kopiatu duzun balioa gelaxkan kopiatuko da. Kontrola desgaituta badago, Erreferentziako balioan (inaktiboa) kopiatu duzun balioa gelaxkan kopiatuko da.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#hd_id3159121.71.help.text +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Erreferentziako balioa (aktibo)" + +#: 01170102.xhp#par_id3163812.141.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp>You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Web inprimakiaren erreferentziako balio bat sar dezakezu hemen. Inprimakia bidaltzean balio hori ere bidali egingo zaio zerbitzariari. Datu-baseko inprimakien bidez, sartutako balioa kontrol-eremuari esleitutako datu-baseko eremuan idatziko da.</ahelp>Erreferentziazko balio bat eslei diezaiekezu aukera-botoiei eta kontrol-laukiei. Inprimakia bidaltzean erreferentziako balioa ere bidaliko da zerbitzarira. Datu-baseetako inprimakietan, hemen sartutako balioa idatziko da kontrol-eremuari esleitutako datu-basean." + +#: 01170102.xhp#par_id3150225.204.help.text +msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>" +msgstr "<emph>Web inprimakien erreferentziako balioak</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3147611.205.help.text +msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server." +msgstr "Web inprimaki bat diseinatzen baduzu eta kontrolaren egoerari buruzko informazioa bidali behar bada zerbitzarira, erreferentziako balioak erabilgarriak izaten dira. Erabiltzaileak kontrolean klik egiten badu, dagokion erreferentziako balioa zerbitzariari bidaltzen zaio." + +#: 01170102.xhp#par_id3149570.194.help.text +msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." +msgstr "Bi kontrol-eremu badituzu \"emakumezkoa\" eta \"gizonezkoa\"aukerentzat, eta, adibidez, 1 erreferentziako balioa ezartzen badiozu \"emakumezkoa\" eremuari eta 2 balioa \"gizonezkoa\" eremuari, 1 balioa helaraziko zaio zerbitzariari erabiltzaileak \"emakumezkoa\" eremuan klik egiten duenean; \"gizonezkoa\"eremuan klik egiten duenean, berriz, 2 balioa bidaliko da." + +#: 01170102.xhp#par_id3150260.206.help.text +msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>" +msgstr "<emph>Datu-baseetako inprimakien erreferentziako balioak</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3150654.207.help.text +msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked." +msgstr "Datu-baseetako inprimakietan, aukera edo kontrol-lauki baten egoera ere identifika dezakezu erreferentziako balioarekin eta balio hori datu-basean gorde. Hiru aukeraz osatutako talde bat baduzu, adibidez, \"egiten ari da\", \"eginda\", eta \"berregiten\", eta erreferentziako balio gisa, \"ToDo\", \"OK\", eta \"BR\", ezarri badiezu, erreferentziako balio horiek agertuko dira datu-basean aukera horietako batean klik egitean." + +#: 01170102.xhp#hd_id3148455.5.help.text +msgid "Data field" +msgstr "Datu-eremua" + +#: 01170102.xhp#par_id3155852.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp>With database forms, you can link controls with the data fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Kontrolek erreferentzia egiten dieten iturburu-datuen taularen eremua zehazten du.</ahelp>Datu-baseko inprimakien bidez, kontrolak eta datu-eremuak esteka daitezke." + +#: 01170102.xhp#par_id3153224.75.help.text +msgid "You have several possibilities:" +msgstr "Aukera asko daude:" + +#: 01170102.xhp#par_id3159110.66.help.text +msgid "First case: There is only one table in the form." +msgstr "Lehenengo kasua: Taula bakarra dago inprimakian." + +#: 01170102.xhp#par_id3156356.67.help.text +msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed." +msgstr "<emph>Datu-eremua</emph>n zehaztu behar duzu, iturburu-datuaren zein eremuren eduki bistaratu nahi duzun." + +#: 01170102.xhp#par_id3146898.76.help.text +msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." +msgstr "Bigarren kasua: SQL kontsulta batek sortutako azpinprimakiari dagokio kontrola." + +#: 01170102.xhp#par_id3154273.77.help.text +msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed." +msgstr "<emph>Datu-eremua</emph> zehaztu behar duzu, SQL instrukzioaren zein eremuren eduki bistaratu nahi duzun." + +#: 01170102.xhp#par_id3153949.78.help.text +msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>" +msgstr "Hirugarren kasua: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Konbinazio-koadroak</link>" + +#: 01170102.xhp#par_id3147494.79.help.text +msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>." +msgstr "Konbinazio-koadroetan, <emph>Datu-eremua</emph>n definitzen da erabiltzaileak sartu edo hautatutako balioak iturburu-datuen taulako inprimaki-taulako zein eremutan gordeko diren. (Konbinazio-koadroaren zerrendan bistaratutako balioak <emph>Zerrenda-edukian</emph> sartutako SQL instrukzioan oinarritzen dira)." + +#: 01170102.xhp#par_id3145167.68.help.text +msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>" +msgstr "Laugarren kasua: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">Zerrenda-koadroak</link>" + +#: 01170102.xhp#par_id3153764.91.help.text +msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field." +msgstr "Iturburu-datuak ez ditu izaten bistaratu beharreko datuak, baina bai iturburu-datuei datu-eremu komun baten bidez estekatutako taula bat." + +#: 01170102.xhp#par_id3149021.69.help.text +msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>." +msgstr "Uneko datu-iturburuen taulari estekatutako taulatik datuak bistaratzeko zerrenda-koadro bat nahi baduzu, <emph>Datu-eremua</emph>n zerrenda-koadroko edukiari erreferentzia egiten dion datu-iturburuko taularen eremua zehaztu. Edo datuen bistaratzea kontrolatzen duen datu-basearen eremua zehatz dezakezu. Beste taularekiko esteka ematen du datu-eremu honek, bi taulak datu-eremu komun batekin esteka badaitezke. Identifikazio-zenbaki bakarrak gordetzen dituen datu-eremua izaten da normalean. Inprimakian bistaratu beharreko edukia duen datu-eremua SQL instrukzio bidez zehazten da <emph>Zerrenda-edukia</emph>n." + +#: 01170102.xhp#par_id3153924.80.help.text +msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:" +msgstr "Zerrenda-koadroek erreferentziekin funtzionatzen dute. SQL instrukzioekin estekatutako taulen bidez (4. kasua) edo balio-zerrendekin inplementa daitezke:" + +#: 01170102.xhp#par_id3145641.58.help.text +msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>" +msgstr "<emph>Estekatutako taulen bidezko erreferentziak (SQL instrukzioak)</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3147341.59.help.text +msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Datu-eremu komun baten bidez inprimakia oinarritzen den taulari estekatutako datu-base bateko datuak zerrenda batean bistaratu nahi badituzu, zehaztu inprimaki-taularen esteka-eremua<emph>Datu-eremua</emph>n." + +#: 01170102.xhp#par_id3155174.60.help.text +msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" +msgstr "SQL Hautatu baten bidez sortu da esteka,\"SQL\" edo \"Native SQL\" hautatzen baduzu,<emph>Zerrendaren edukia</emph> eremuko <emph>Zerrendaren edukiaren mota</emph>n. Adibidez, \"Eskabideak\" taula estekatuta dago uneko inprimakiarekin, eta datu-basean \"Bezeroa\" taula \"Eskabideak\" taularekin estekatuta dago. SQL instrukzio bat horrela erabil daiteke:" + +#: 01170102.xhp#par_id3148537.70.help.text +msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," +msgstr "SELECT BezeroIzena, BezeroZk FROM Bezeroak." + +#: 01170102.xhp#par_id3154967.71.help.text +msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Adibide honetan, \"BezeroIzena\" estekatutako \"Bezeroak\" taulako datu-eremua da eta \"BezeroZk\" <emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako inprimaki-taulako eremuari estekatutako \"Bezeroak\" taulako eremua da." + +#: 01170102.xhp#par_id3163808.55.help.text +msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>" +msgstr "<emph>Balio-zerrenden bidez emandako erreferentziak</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3145295.56.help.text +msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." +msgstr "Balio-zerrendak erabil ditzakezu zerrenda-koadroetan. Erreferentzia-balioak definitzen dituzten zerrendak dira balio-zerrendak. Horrela, inprimakiko kontrolak ez du zuzenean bistaratzen datu-baseko eremu baten edukia, baizik eta balio-zerrendan esleitutako balioa." + +#: 01170102.xhp#par_id3151186.57.help.text +msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." +msgstr "Balio-zerrenda baten erreferentziako balioak erabiltzen badituzu, ez da ikusiko inprimakiko<emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako datu-eremuaren edukia, baizik eta esleitutako balioak: \"Balio-zerrenda\" aukeratu bazenuen<emph>Zerrenda-edukiaren mota</emph>ko<emph>Datuak</emph> fitxan eta erreferentziako balio bat esleitu bazenien inprimakiko zerrenda-sarrera ikusgaiei<emph>Zerrenda-sarrera</emph>n(<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Orokorra</emph></link> fitxan sartutakoak), orduan erreferentziako balioak datu-eremuko datu-edukiarekin konparatuko dira. Erreferentziako balioa egokitzen bazaio datu-eremu baten edukiari, asoziatutako zerrenda-sarrerak bistaratuko dira inprimakian." + +#: 01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text +msgctxt "01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Lotutako eremua" + +#: 01170102.xhp#par_id3148475.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Indize bat erabiltzean, zehaztu hemen eremuari <emph>Datu-eremua</emph>n adierazia) estekatutako taula-eremua edo taulako SQL kontsulta. Propietate honetan baliozko balioak dira 1,2, 3 eta abar.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_idN10AD2.help.text +msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data." +msgstr "<emph>Lotutako eremu</emph>aren gelaxkako edukia ezabatzen bada arakatzailea propietatean, emaitzaren lehenengo eremua erabiliko da bistaratzeko eta datuak aldatzeko." + +#: 01170102.xhp#par_id3154588.72.help.text +msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form." +msgstr "Zerrenda-koadroen propietate honek definitzen du estekatutako taula bateko zein datu-eremu bistaratuko den inprimakian." + +#: 01170102.xhp#par_id3151213.38.help.text +msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked. " +msgstr "Inprimakiko zerrenda-koadro batek inprimaki-taulari estekatutako taularen edukiak bistaratu behar baditu, <emph>Zerrenda-edukiaren mota</emph> eremuan definitu behar da bistaratzea SQL komandoak erabakiko duen edo (estekatutako) taula atzituko den. <emph>Lotutako zutabea</emph> propietateari dagokionez, indize bat erabiltzen da zehazteko kontsultako edo taulako zein datu-eremuri estekatzen zaion zerrenda-eremua. " + +#: 01170102.xhp#par_id3148427.73.help.text +msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>." +msgstr "Taula bat baino gehiago atzitzeko erabiltzen diren inprimakietarako da<emph>Lotutako zutabea</emph> propietatea. Taula bakarrean oinarritzen bada inprimakia, inprimakian bistaratu beharreko eremua zuzenean zehaztuko da <emph>Datu-eremua</emph>n. Dena den, zerrenda-koadroa datu-eremu komun baten bidez, uneko taulari estekatutako taula batetik datuak bistaratzea nahi baduzu, estekatutako datu-eremua<emph>Lotutako zutabea</emph> propietatearekin definitzen da." + +#: 01170102.xhp#par_id3150365.39.help.text +msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" +msgstr "<emph>Zerrendaren edukiaren mota</emph>n \"SQL\" aukera hautatu bazenuen, SQL komandoak erabakiko du zehaztu beharreko indizea. Adibidea: <emph>Zerrendaren edukia</emph>n, \"SELECT 1.eremua, 2.eremua FROM taula-izena\" moduko SQL komando bat zehazten denean ondorengo taula irekiko da:" + +#: 01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Lotutako eremua" + +#: 01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: 01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text" +msgid "{empty}" +msgstr "{hutsik}" + +#: 01170102.xhp#par_id3145257.43.help.text +msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Datu-baseko \"1. eremua\" estekatzen zaio <emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako eremuari." + +#: 01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 01170102.xhp#par_id3156064.45.help.text +msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Datu-baseko \"2. eremua\" estekatzen zaio <emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako eremuari." + +#: 01170102.xhp#par_id3154134.46.help.text +msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" +msgstr "Zerrendaren edukiaren mota \"Taula\" aukera hautatu bazenuen <emph>Zerrendaren edukiaren mota</emph>, taula-egiturak erabakiko du zehaztu beharreko indizea. Adibidea: <emph>Zerrendaren edukia</emph>n , datu-baseko taula hautatzen bada, ondorengo taula irekiko da:" + +#: 01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Lotutako eremua" + +#: 01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: 01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text" +msgid "{empty}" +msgstr "{hutsik}" + +#: 01170102.xhp#par_id3154260.50.help.text +msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Taulako 1. zutabea estekatzen zaio <emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako eremuari." + +#: 01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 01170102.xhp#par_id3154486.52.help.text +msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Taulako 2. zutabea estekatzen zaio <emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako eremuari." + +#: 01170102.xhp#par_id3149949.53.help.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 01170102.xhp#par_id3146767.54.help.text +msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Taulako 3. zutabea estekatzen zaio <emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako eremuari." + +#: 01170102.xhp#hd_id3149772.9.help.text +msgid "Type of list contents" +msgstr "Zerrendaren edukiaren mota" + +#: 01170102.xhp#par_id3154419.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp>Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Zerrendak zerrendan osatzeko datuak zehazten ditu.</ahelp>Zerrendak eta konbinazio-koadroak osatzeko datuak zehazten ditu." + +#: 01170102.xhp#par_id3153326.13.help.text +msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)." +msgstr "Balio-zerrenda aukeraren bidez <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Orokorra</emph></link> fitxako<emph>Zerrenda-sarrera</emph>eremuan sartutako sarrera guztiak agertuko dira kontrolean. Datu-baseetako inprimakietan, erreferentziako balioak erabil ditzakezu (ikus <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>Balio-zerrenden bidez emandako erreferentziak</emph></link> atala)." + +#: 01170102.xhp#par_id3153067.14.help.text +msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." +msgstr "Kontrolaren edukia datu-base batetik irakurtzen bada, datu-iturburuaren mota zehatz dezakezu beste aukerekin. Adibidez, taula eta kontsulten artean aukera dezakezu." + +#: 01170102.xhp#hd_id3153820.7.help.text +msgid "List content" +msgstr "Zerrendaren edukia" + +#: 01170102.xhp#par_id3159171.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">Datu-baseetako inprimakietan, zehaztu hemen inprimaki-elementuaren zerrenda-edukiaren datu-iturburua. Datu-basearen konexiorik ez duten dokumentuetan balio-zerrenda bat definitzeko erabil daiteke eremu hau.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_id3168456.15.help.text +msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." +msgstr "Datu-baseetako inprimakietan, datu-iturburuak definitzen ditu zerrenda- edo konbinazio-koadroaren sarrerak. Hautatutako motaren arabera, datu-iturburu desberdinen artean aukera dezakezu <emph>Zerrendaren edukia</emph>n, betiere zure datu-basean objektu horiek badaude. <emph>Zerrendaren edukiaren mota</emph>n hautatutako motako datu-baseko objektu erabilgarri guztiak eskaintzen dira. Mota gisa \"Balio-zerrenda\" aukera hautatu baduzu, datu-baseen inprimakien erreferentziak erabil ditzakezu. Kontrolaren bistaratzea SQL komando batek kontrolatzen badu, SQL instrukzioa hemen sartzen da." + +#: 01170102.xhp#par_id3155870.81.help.text +msgid "Examples of SQL statements:" +msgstr "SQL instrukzioen adibideak:" + +#: 01170102.xhp#par_id3144504.82.help.text +msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:" +msgstr "Zerrenda-koadroetan, SQL instrukzioa honelakoa izan daiteke:" + +#: 01170102.xhp#par_id3156188.83.help.text +msgid "SELECT field1, field2 FROM table," +msgstr "SELECT 1eremua, 2eremua FROM taula." + +#: 01170102.xhp#par_id3155266.84.help.text +msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected." +msgstr "\"taula\" kontrolaren zerrendan (zerrenda-taula) bistaratzen diren datuak dituen taula da. \"1eremua\", berriz, inprimakiko sarrera ikusgaiak definitzen dituen datu-eremua da eta bere edukia zerrenda-koadroan bistaratzen da. \"2.eremua\" inprimaki-taularekin (balio-taula)<emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako eremuaren bidez estekatutako zerrenda-taulako eremua da. Horretarako<emph>Lotutako zutabea</emph> = 1 hautatuta behar da." + +#: 01170102.xhp#par_id3145074.85.help.text +msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:" +msgstr "Konbinazio-koadroetan, SQL instrukzioa honelakoa izan daiteke:" + +#: 01170102.xhp#par_id3150991.86.help.text +msgid "SELECT DISTINCT field FROM table," +msgstr "SELECT DISTINCT eremua FROM taula." + +#: 01170102.xhp#par_id3154344.87.help.text +msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box." +msgstr "\"taula\" zerrenda-taulako datu-eremua da \"eremua\", eta bere edukia konbinazio-koadroaren zerrendan bistaratzen da." + +#: 01170102.xhp#par_id3149328.74.help.text +msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>" +msgstr "<emph>HTML dokumentuen balio-zerrendak</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3156034.16.help.text +msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>." +msgstr "HTML inprimakietan <emph>Zerrenda-edukian</emph> balio-zerrenda bat sar dezakezu. Hautatu <emph>Zerrenda-edukia mota</emph>n \"Balio-zerrenda\" aukera. Sartutako balioak ez dira ikusgai egongo inprimakian, eta sarrera ikusgaiei balioak esleitzeko erabiliko dira. <emph>Zerrendaren edukia</emph>n egindako sarrerak HTML <OPTION VALUE etiketari dagozkio=...>." + +#: 01170102.xhp#par_id3154855.17.help.text +msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent." +msgstr "Zerrenda- edo zerrenda-koadro batean hautatutako sarrera baten datu-transferentzian, <emph>Zerrenda-sarrera</emph>n <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Orokorra</emph></link> fitxan sartutako bai inprimakian bistaratutako balio-zerrenda eta bai <emph>Zerrenda-edukia</emph>n <emph>Datuak</emph> fitxan sartutako balio-zerrendak, biak hartzen dira kontuan. Balio-zerrendan(<OPTION VALUE=...>)(hutsik ez dagoen) testu bat badago balio-zerrendan hautatutako kokalekuan, transmititu egingo da. Bestela, (<OPTION>) kontrolean bistaratutako testua bidali egingo da." + +#: 01170102.xhp#par_id3163377.18.help.text +msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry." +msgstr "Balio-zerrendak kontuan hartu beharreko kate huts bat ere izan behar badu, sartu \"$$$empty$$$\" balioa <emph>Zerrenda-edukia</emph>n dagokion kokalekuan(kontuan izan maiuskulak/minuskulak). $[officename](e)k sarrera hori kate huts gisa interpretatuko du, eta dagokion zerrenda-sarrerari esleituko dio." + +#: 01170102.xhp#par_id3156309.19.help.text +msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:" +msgstr "Ondorengo taulak HTML, JavaScript eta $[officename](r)en <emph>Zerrenda-edukia</emph> eremuaren arteko konexioak erakusten ditu, \"ListBox1\" izena duen zerrenda-koadroa adibide gisa erabiliz. Kasu honetan, inprimakian ikusgai dagoen zerrenda-sarrera adierazten du \"Item\"ek:" + +#: 01170102.xhp#par_id3159204.20.help.text +msgid "<emph>HTML Tag</emph>" +msgstr "<emph>HTML etiketa</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3152539.21.help.text +msgid "<emph>JavaScript</emph>" +msgstr "<emph>JavaScript</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3158404.22.help.text +msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>" +msgstr "<emph>Kontrolaren balio-zerrendan (Zerrendaren edukia)</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3151198.23.help.text +msgid "<emph>Transmitted data</emph>" +msgstr "<emph>Datuak transmititzen</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3154668.24.help.text +msgid "<OPTION>Item" +msgstr "<OPTION>Elementua" + +#: 01170102.xhp#par_id3154269.25.help.text +msgid "Not possible" +msgstr "Ezin da" + +#: 01170102.xhp#par_id3153109.26.help.text +msgid "\"\"" +msgstr "\"\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3154596.27.help.text +msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")" +msgstr "zerrenda-sarrera ikusgaia (\"ListBox1=Item\")." + +#: 01170102.xhp#par_id3146892.28.help.text +msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" +msgstr "<OPTION VALUE=\"Balioa\">Item" + +#: 01170102.xhp#par_id3154604.29.help.text +msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\"" +msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Balioa\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3153689.30.help.text +msgid "\"Value\"" +msgstr "\"Balioa\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3159226.31.help.text +msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")" +msgstr "Zerrenda-sarrerari esleitutako balioa (\"ListBox1=Balioa\")." + +#: 01170102.xhp#par_id3155944.32.help.text +msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item" +msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Item" + +#: 01170102.xhp#par_id3155147.33.help.text +msgid "ListBox1.options[0].value=\"\"" +msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3154763.34.help.text +msgid "\"$$$empty$$$\"" +msgstr "\"$$$empty$$$\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3151012.35.help.text +msgid "An empty string (\"ListBox1=\")" +msgstr "Kate hutsa (\"ListBox1=\")." + +#: 01170102.xhp#hd_id3148901.11.help.text +msgid "Empty string is NULL" +msgstr "Kate hutsa NULL da" + +#: 01170102.xhp#par_id3145357.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170102.xhp#par_id0820200812403467.help.text +msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" +msgstr "" + +#: 01170102.xhp#par_id0820200812403455.help.text +msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using." +msgstr "Datu-base sistemak aldatu egiten dira, eta baliteke NULL balioak beste modu batera kudeatzea. Begira ezazu erabiltzen ari zaren datu-baseko dokumentazioa." + +#: 01170102.xhp#hd_id3161653.88.help.text +msgid "Filter proposal" +msgstr "Iragazki-proposamena" + +#: 01170102.xhp#par_id3151221.89.help.text +msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>" +msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Inprimakia diseinatzean \"iragazki proposamena\" propietatea ezar dakieke testu-koadroei <emph>Propietate</emph>en elkarrizketa-koadroko <emph>Datuak</emph> fitxan. Iragazki moduan bilaketak egitean, eremu horietan dagoen informazio guztian hautaketa egin dezakezu.</ahelp> Eremuaren edukia hauta daiteke Osatzeko automatikoaren funtzioa erabiliz. Edonola ere, kontuan izan funtzio honek memoria handiagoa eta denbora gehiago behar izaten duela, bereziki datu-base luzeetan. Beraz, neurriz erabili behar da. </variable>" + +#: 01170102.xhp#par_idN10EE3.help.text +msgid "Linked cell" +msgstr "Gelaxka estekatua" + +#: 01170102.xhp#par_idN10EE7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Gelaxka estekatuaren erreferentzia definitzen du kalkulu-orri batean. Kontrolaren zuzeneko egoera eta edukia gelaxka-edukiari lotuta daude.</ahelp> Ondorengo taulek kontrolak eta dagozkien esteka motak zerrendatzen dituzte." + +#: 01170102.xhp#par_idN10EF7.help.text +msgid "Check box with linked cell" +msgstr "Gelaxka estekatua duen kontrol-laukia" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F04.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F04.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F11.help.text +msgid "Select the check box" +msgstr "Hautatu kontrol-laukia" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F17.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F17.help.text" +msgid "TRUE is entered into the linked cell" +msgstr "EGIAZKOA gelaxka estekatuan sartu da" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F1E.help.text +msgid "Deselect the check box" +msgstr "Desautatu kontrol-laukia" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F24.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F24.help.text" +msgid "FALSE is entered into the linked cell" +msgstr "FALTSUA gelaxka estekatuan sartu da" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F2B.help.text +msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state" +msgstr "Hiru egoerako kontrol-laukiari \"zehaztugabe\" egoera ezartzen zaio" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F31.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F31.help.text" +msgid "#NV is entered into the linked cell" +msgstr "#NV gelaxka estekatuan sartu da" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F38.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F38.help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" +msgstr "Gelaxka estekatuan zenbaki bat itzultzen duen zenbaki edo formula bat sartu" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F3E.help.text +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected" +msgstr "Sartutako balioa EGIAZKOA bada edo 0 ez bada: Kontrol-laukia hautatuko da<br/>sartutako balioa FALTSUA edo 0 bada: Kontrol-laukia desautatu da" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F47.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F47.help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" +msgstr "Garbitu gelaxka estekatua, edo sartu testua, edo sartu testua edo errorea ematen duen formula bat" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F4D.help.text +msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected." +msgstr "Kontrol-laukia \"zehaztugabe\" egoeran ezarriko da hiru egoerako kontrol-laukia bada, bestela kontrol-laukia desautatu egingo da." + +#: 01170102.xhp#par_idN11023.help.text +msgid "Select the box. The Reference value box contains text." +msgstr "Hautatu koadroa. Erreferentzia balio-koadroak testua dauka." + +#: 01170102.xhp#par_idN1103A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103A.help.text" +msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." +msgstr "Erreferentzia balio-koadroko testua gelaxkan kopiatzen da." + +#: 01170102.xhp#par_idN11040.help.text +msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text." +msgstr "Desautatu koadroa. Erreferentzia balio-koadroak testua dauka." + +#: 01170102.xhp#par_idN11008.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11008.help.text" +msgid "An empty string is copied to the cell." +msgstr "Sarrera huts bat kopiatzen da gelaxkan." + +#: 01170102.xhp#par_idN1104B.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104B.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." +msgstr "Erreferentzia balio-koadroak testua dauka. Sartu testu berdina gelaxkan." + +#: 01170102.xhp#par_idN11050.help.text +msgid "The check box is selected." +msgstr "Kontrol-laukia hautatu da." + +#: 01170102.xhp#par_idN11056.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11056.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." +msgstr "Erreferentzia balio-koadroak testua dauka. Sartu beste testu bat gelaxkan." + +#: 01170102.xhp#par_idN1105B.help.text +msgid "The check box is deselected." +msgstr "Kontrol-laukia desautatu da." + +#: 01170102.xhp#par_idN10F58.help.text +msgid "Option button (radio button) with linked cell" +msgstr "Gelaxka estekatua duen aukera-botoia (aukera-botoia)" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F65.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F65.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F72.help.text +msgid "Select the option button" +msgstr "Hautatu aukera-botoia." + +#: 01170102.xhp#par_idN10F78.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F78.help.text" +msgid "TRUE is entered into the linked cell" +msgstr "EGIAZKOA gelaxka estekatuan sartu da" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F7F.help.text +msgid "Option button is deselected by selecting another option button" +msgstr "Beste aukera-botoi bat hautatuz gero, aukera-botoia desautatu egingo da." + +#: 01170102.xhp#par_idN10F85.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F85.help.text" +msgid "FALSE is entered into the linked cell" +msgstr "FALTSUA gelaxka estekatuan sartu da" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" +msgstr "Gelaxka estekatuan zenbaki bat itzultzen duen zenbaki edo formula bat sartu" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F92.help.text +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected" +msgstr "Sartutako balioa EGIAZKOA bada edo 0 ez bada: Aukera-botoia hautatzen da<br/>sartutako balioa FALTSUA edo 0 bada: Aukera-botoia desautatu egiten da" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" +msgstr "Garbitu gelaxka estekatua, edo sartu testua, edo sartu testua edo errorea ematen duen formula bat" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FA1.help.text +msgid "Option button is deselected" +msgstr "Aukera-botoia desautatu egiten da" + +#: 01170102.xhp#par_idN110EF.help.text +msgid "Click the option button. The Reference value box contains text." +msgstr "Egin klik aukera-botoian. Erreferentzia balio-koadroak testua dauka." + +#: 01170102.xhp#par_idN110F4.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F4.help.text" +msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." +msgstr "Erreferentzia balio-koadroko testua gelaxkan kopiatzen da." + +#: 01170102.xhp#par_idN110FA.help.text +msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text." +msgstr "Egin klik talde berdineko aukera-botoian. Erreferentzia balio-koadroak testua dauka." + +#: 01170102.xhp#par_idN110EA.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110EA.help.text" +msgid "An empty string is copied to the cell." +msgstr "Sarrera huts bat kopiatzen da gelaxkan." + +#: 01170102.xhp#par_idN11105.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11105.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." +msgstr "Erreferentzia balio-koadroak testua dauka. Sartu testu berdina gelaxkan." + +#: 01170102.xhp#par_idN1110A.help.text +msgid "The option button is selected." +msgstr "Aukera-botoia hautatzen da." + +#: 01170102.xhp#par_idN11110.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11110.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." +msgstr "Erreferentzia balio-koadroak testua dauka. Sartu beste testu bat gelaxkan." + +#: 01170102.xhp#par_idN11115.help.text +msgid "The option button is cleared." +msgstr "Aukera-botoia garbitzen da." + +#: 01170102.xhp#par_idN10FAC.help.text +msgid "Text box with linked cell" +msgstr "Gelaxka estekatua duen testu-koadroa" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FC6.help.text +msgid "Enter text into the text box" +msgstr "Sartu testua kontrol-laukian" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text" +msgid "Text is copied into the linked cell" +msgstr "Testua gelaxka estekatuan kopiatzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FD3.help.text +msgid "Clear the text box" +msgstr "Garbitu testu-koadroa" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text" +msgid "Linked cell is cleared" +msgstr "Gelaxka estekatua garbitzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FE0.help.text +msgid "Enter text or a number in the linked cell" +msgstr "Sartu testu bat edo zenbaki bat gelaxka estekatuan" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FE6.help.text +msgid "Text or number is copied into the text box" +msgstr "Testu bat edo zenbaki bat kopiatzen da testu-koadroan" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FED.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FED.help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell" +msgstr "Sartu formula bat gelaxka estekatuan" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FF3.help.text +msgid "Formula result is copied into the text box" +msgstr "Formulako emaitza testu-koadroan kopiatzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text" +msgid "Clear the linked cell" +msgstr "Garbitu gelaxka estekatua" + +#: 01170102.xhp#par_idN11000.help.text +msgid "Text box is cleared" +msgstr "Testu-koadroa garbitzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN1100B.help.text +msgid "Numerical field and formatted field with linked cell" +msgstr "Gelaxka estekatua duten zenbakizko eremua eta eremu formatuduna" + +#: 01170102.xhp#par_idN11018.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11018.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: 01170102.xhp#par_idN1101E.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1101E.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 01170102.xhp#par_idN11025.help.text +msgid "Enter a number into the field" +msgstr "Sartu zenbaki bat eremuan" + +#: 01170102.xhp#par_idN1102B.help.text +msgid "Number is copied into the linked cell" +msgstr "Zenbakia gelaxka estekatuan kopiatzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN11032.help.text +msgid "Clear the field" +msgstr "Garbitu eremua" + +#: 01170102.xhp#par_idN11038.help.text +msgid "Value 0 is set in the linked cell" +msgstr "0 balioa gelaxka estekatuan ezartzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN1103F.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103F.help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" +msgstr "Gelaxka estekatuan zenbaki bat itzultzen duen zenbaki edo formula bat sartu" + +#: 01170102.xhp#par_idN11045.help.text +msgid "Number is copied into the field" +msgstr "Zenbakia eremuan kopiatzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN1104C.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104C.help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" +msgstr "Garbitu gelaxka estekatua, edo sartu testua, edo sartu testua edo errorea ematen duen formula bat" + +#: 01170102.xhp#par_idN11052.help.text +msgid "Value 0 is set in the field" +msgstr "0 balioa eremuan ezartzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN1105D.help.text +msgid "List box with linked cell" +msgstr "Gelaxka estekatua duen kontrol-laukia" + +#: 01170102.xhp#par_idN11060.help.text +msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"." +msgstr "Zerrenda-koadroak estekatzeko bi modu onartzen ditu, ikus \"Gelaxka estekatuaren edukia\" propietatea." + +#: 01170102.xhp#par_idN11066.help.text +msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." +msgstr "Estekatutako edukia: Sinkronizatu zerrenda-koadroan hautatutako testu-edukia gelaxka-edukiarekin." + +#: 01170102.xhp#par_idN1106A.help.text +msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." +msgstr "Hautapen-kokalekua estekatua: Zerrenda-koadroan hautatutako elementu bakunaren kokalekua gelaxkan dagoen zenbakizko balioarekin sinkronizatuta dago." + +#: 01170102.xhp#par_idN11077.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11077.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: 01170102.xhp#par_idN1107D.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1107D.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 01170102.xhp#par_idN11084.help.text +msgid "Select a single list item" +msgstr "Hautatu zerrenda-elementu bakun bat" + +#: 01170102.xhp#par_idN1108A.help.text +msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell." +msgstr "Edukia estekatua dago: Elementuaren testua gelaxka estekatuan kopiatzen da." + +#: 01170102.xhp#par_idN1108D.help.text +msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied." +msgstr "Hautapena estekatua dago: Hautatutako elementuaren kokapena gelaxka estekatuan kopiatzen da. Adibidez, hirugarren elementua hautatzen bada hirugarren zenbakia kopiatuko da." + +#: 01170102.xhp#par_idN11094.help.text +msgid "Select several list items" +msgstr "Hautatu hainbat zerrenda-elementu" + +#: 01170102.xhp#par_idN1109A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1109A.help.text" +msgid "#NV is entered into the linked cell" +msgstr "#NV gelaxka estekatuan sartu da" + +#: 01170102.xhp#par_idN110A1.help.text +msgid "Deselect all list items" +msgstr "Desautatu zerrenda-elementu guztiak" + +#: 01170102.xhp#par_idN110A7.help.text +msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared" +msgstr "Edukia estekatua dago: Gelaxka estekatua garbitzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN110AA.help.text +msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell" +msgstr "Hautapena estekatua dago: 0 balioa gelaxka estekatuan ezartzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN110B1.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110B1.help.text" +msgid "Enter text or a number into the linked cell" +msgstr "Sartu testu bat edo zenbaki bat gelaxka estekatuan" + +#: 01170102.xhp#par_idN110B7.help.text +msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item" +msgstr "Edukia estekatua dago: Bilatu eta hautatu zerrenda-elementu berdin bat" + +#: 01170102.xhp#par_idN110BA.help.text +msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." +msgstr "Hautapena estekatua dago: Zerrenda-elementu hau zehaztutako kokalekuan (1ekin hasita lehenengo elementutik) hautatzen da. Ez bada bilatzen, elementu guztiak desautatuko dira." + +#: 01170102.xhp#par_idN110C1.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110C1.help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell" +msgstr "Sartu formula bat gelaxka estekatuan" + +#: 01170102.xhp#par_idN110C7.help.text +msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode" +msgstr "Bilatu eta hautatu formularen emaitza eta estekatzeko modua batzen dituen zerrenda-elementu bat." + +#: 01170102.xhp#par_idN110CE.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110CE.help.text" +msgid "Clear the linked cell" +msgstr "Garbitu gelaxka estekatua" + +#: 01170102.xhp#par_idN110D4.help.text +msgid "Deselect all items in the list box" +msgstr "Desautatu elementu guztiak zerrenda-koadroan" + +#: 01170102.xhp#par_idN110DB.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110DB.help.text" +msgid "Change the contents of the list source range" +msgstr "Aldatu iturburu-arearen zerrenda-edukia" + +#: 01170102.xhp#par_idN110E1.help.text +msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell." +msgstr "Zerrenda-koadroko elementuak aldaketarekin bat etorriz eguneratzen dira. Hautapena mantendu egiten da. Gelaxka estekatua eguneratu egingo da agian." + +#: 01170102.xhp#par_idN110EC.help.text +msgid "Combo box with linked cell" +msgstr "Gelaxka estekatua duen konbinazio-koadroa" + +#: 01170102.xhp#par_idN110F9.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F9.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: 01170102.xhp#par_idN110FF.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110FF.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 01170102.xhp#par_idN11106.help.text +msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list" +msgstr "Sartu testua konbinazio-koadroaren editatu eremuan edo hautatu sarrera bat goitibeherako zerrendan." + +#: 01170102.xhp#par_idN1110C.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1110C.help.text" +msgid "Text is copied into the linked cell" +msgstr "Testua gelaxka estekatuan kopiatzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN11113.help.text +msgid "Clear the edit field of the combo box" +msgstr "Garbitu konbinazio-koadroaren editatu eremua" + +#: 01170102.xhp#par_idN11119.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11119.help.text" +msgid "Linked cell is cleared" +msgstr "Gelaxka estekatua garbitzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN11120.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11120.help.text" +msgid "Enter text or a number into the linked cell" +msgstr "Sartu testu bat edo zenbaki bat gelaxka estekatuan" + +#: 01170102.xhp#par_idN11126.help.text +msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box" +msgstr "Testua edo zenbakia kopiatzen da konbinazio-koadroaren editatu eremuan" + +#: 01170102.xhp#par_idN1112D.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1112D.help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell" +msgstr "Sartu formula bat gelaxka estekatuan" + +#: 01170102.xhp#par_idN11133.help.text +msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box" +msgstr "Formularen emaitza kopiatzen da konbinazio-koadroaren editatu eremuan" + +#: 01170102.xhp#par_idN1113A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1113A.help.text" +msgid "Clear the linked cell" +msgstr "Garbitu gelaxka estekatua" + +#: 01170102.xhp#par_idN11140.help.text +msgid "Edit field of the combo box is cleared" +msgstr "Konbinazio-koadroaren editatu eremua garbitzen da" + +#: 01170102.xhp#par_idN11147.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11147.help.text" +msgid "Change the contents of the list source range" +msgstr "Aldatu iturburu-arearen zerrenda-edukia" + +#: 01170102.xhp#par_idN1114D.help.text +msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed." +msgstr "Goitibeherako zerrendako elementuak aldaketarekin bat etorriz eguneratzen dira. Konbinazio-koadroko editatu eremua eta gelaxka estekatua ez dira aldatzen." + +#: 01170102.xhp#par_idN11163.help.text +msgid "Contents of the linked cell" +msgstr "Gelaxka estekatuaren edukia" + +#: 01170102.xhp#par_idN11167.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Hautatu kalkulu-orri batean gelaxka estekatua duen zerrenda-koadroa estekatzeko modua.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_idN11179.help.text +msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"" +msgstr "Estekatutako edukia: Sinkronizatu zerrenda-koadroan hautatutako testu-edukia gelaxka-edukiarekin. Hautatu\"Hautatutako sarrera\"" + +#: 01170102.xhp#par_idN1117D.help.text +msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"" +msgstr "Hautapen-kokalekua estekatua: Zerrenda-koadroan hautatutako elementu bakunaren kokalekua gelaxkan dagoen zenbakizko balioarekin sinkronizatuta dago. Hautatu\"Hautatutako sarreraren kokapena\"" + +#: 01170102.xhp#par_idN1118B.help.text +msgid "Source cell range" +msgstr "Iturburu-gelaxkaren bitartea" + +#: 01170102.xhp#par_idN111A1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Sartu kalkulu orri batean zerrenda-koadro edo konbinazio-koadro baterako sarrerak dituen gelaxka barruti bat.</ahelp> Hainbat zutabetako area sartzen baduzu, kontrola betetzeko ezker-ezkerreko zutabeko edukia soilik erabiliko da." + +#: 01170700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170700.xhp#tit.help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "HTML iragazkiak eta inprimakiak" + +#: 01170700.xhp#bm_id3163829.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiak; HTML iragazkiak</bookmark_value>" + +#: 01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgctxt "01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "HTML iragazkiak eta inprimakiak" + +#: 01170700.xhp#par_id3147285.2.help.text +msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic." +msgstr "Kontrol-elementu eta inprimaki-gertaera guztiak erabil ditzakezu HTML dokumentuetan. Orain arteko gertaera askotan ez da ezer aldatu (adib. foku-gertaeretan). ONFOCUS, ONBLUR, etab. gisa inportatzen eta esportatzen jarraitzen dute JavaScript-entzat eta SDONFOCUS, SDONBLUR, etab. gisa $[officename] Basic-entzat." + +#: 01170700.xhp#par_id3150616.3.help.text +msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as" +msgstr "Gainerako gertaera guztientzat, Listener interfazeaz eta gertaeraren metodo-izenaz osatutako izen generikoak erabiltzen dira: XListener::method gisa erregistratutako gertaera bat honela esportatzen da:" + +#: 01170700.xhp#par_id3147571.4.help.text +msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" +msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" + +#: 01170700.xhp#par_id3152425.5.help.text +msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive." +msgstr "Kontuan izan aukera honen XListener- eta metodo-osagaiek maiuskulak eta minuskulak bereizten dituztela." + +#: 01170700.xhp#par_id3153683.6.help.text +msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." +msgstr "Kontrolak ere $[officename] API erabiliz maneiatzen dira. Kontrol bati gertaera bat esleitzen badiozu, barne-funtzionamenduan objektu batek bere burua erregistratuko du kontrol-gertaera jakin baten \"Listener\" gisa. Hori egin ahal izateko, objektuak interfaze jakin bat erabili behar du, adibidez XFocusListener Interfazea, foku-gertaeren aurrean erreakzionatzeko gaitasuna izan dezan. Gertaera hori gertatzen denean, kontrolak Listener interfazearen metodo berezi bati dei egiten dio kontrolak fokua hartzen duenean. Orduan, gertaerari esleitutako JavaScript edo $[officename] Basic kodeari dei egiten dio barne-funtzionamenduan erregistratutako objektuak." + +#: 01170700.xhp#par_id3156410.7.help.text +msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through" +msgstr "HTML iragazkiak orain listener interfazea eta metodo-izen hauek erabiltzen ditu, gertaerak nahi bezala inportatu eta esportatu ahal izateko. Foku-gertaera bat erregistra daiteke" + +#: 01170700.xhp#par_id3150506.8.help.text +msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" +msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"ren bidez" + +#: 01170700.xhp#par_id3154289.9.help.text +msgid "rather than through the" +msgstr "honen bidez baino" + +#: 01170700.xhp#par_id3155391.10.help.text +msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" +msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" + +#: 01170700.xhp#par_id3152996.11.help.text +msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:" +msgstr "erregistroa. Gertaerak nahi bezala erregistra daitezke beraz, baita zerrenda-koadroetan eskaintzen ez direnak ere. Gertaeren script hizkuntza definitzeko, ondorengo lerroa idatz dezakezu dokumentuaren goiburukoan:" + +#: 01170700.xhp#par_id3150443.12.help.text +msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" +msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" + +#: 01170700.xhp#par_id3166410.13.help.text +msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed." +msgstr "Adibidez, EDUKI gisa \"text/x-StarBasic\" erabil dezakezu $[officename] Basic-entzat edo \"text/JavaScript\" JavaScript-entzat. Sarrerarik ez bada egiten, JavaScript hartuko da." + +#: 01170700.xhp#par_id3146797.14.help.text +msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document." +msgstr "Esportatzean, script hizkuntza lehenetsia definituko da makro-kudeaketan aurkitutako lehen modulua oinarri hartuta. Gertaerentzat lengoaia bakarra erabil daiteke dokumentuko." + +#: 03200000.xhp#tit.help.text +msgid "Change Anchor" +msgstr "Aingura jarri/kendu" + +#: 03200000.xhp#bm_id3153323.help.text +msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aingurak; jarri/kendu</bookmark_value>" + +#: 03200000.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Aingura jarri/kendu</link>" + +#: 03200000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected. " +msgstr "" + +#: 03200000.xhp#par_id3155555.3.help.text +msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Ainguratzea</emph></link> Laguntza sailean informazio gehiago dago ainguratzeari buruz." + +#: 12140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Uneko dokumentuaren datu-iturburua" + +#: 12140000.xhp#bm_id3151262.help.text +msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-iturburuak; unekoak bistaratu</bookmark_value>" + +#: 12140000.xhp#hd_id3154682.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Uneko dokumentuaren datu-iturburua</link>" + +#: 12140000.xhp#par_id3150247.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Datu-iturburuen arakatzailean, uneko dokumentuari estekatutako taula bistaratuko da.</ahelp>" + +#: 12140000.xhp#par_id3155616.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text +msgctxt "12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Uneko dokumentuaren datu-iturburua" + +#: 12140000.xhp#par_id3145211.5.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table." +msgstr "Beste taula bat aukeratzeko aukeratu <emph>Editatu - Trukatu datu-basea</emph>." + +#: 24080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 24080000.xhp#hd_id3154100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" + +#: 24080000.xhp#par_id3154873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Hautatutako objektuaren gamma balioa zehazten du, tonu ertainen balioaren distirari eragiten dio.</ahelp> 0,10 (gutxieneko gamma) eta 10 (gehieneko gamma) arteko balioak erabil daitezke." + +#: 24080000.xhp#par_id3149760.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text +msgctxt "24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 14020200.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020200.xhp#tit.help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Diseinu-ikuspegia jarri/kendu" + +#: 14020200.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Diseinu-ikuspegia jarri/kendu</link>" + +#: 14020200.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Diseinu-ikuspegia edo kontsultaren SQL ikuspegia bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 14020200.xhp#par_id3149140.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text +msgctxt "14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Diseinu-ikuspegia jarri/kendu" + +#: 12100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordenatu" + +#: 12100000.xhp#hd_id3149988.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Ordenatu</link>" + +#: 12100000.xhp#par_id3144436.help.text +msgid "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text +msgctxt "12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordenatu" + +#: 14010000.xhp#tit.help.text +msgid "Run" +msgstr "Exekutatu" + +#: 14010000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Exekutatu kontsulta</link>" + +#: 14010000.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">SQL kontsulta exekutatzen du eta kontsultaren emaitza bistaratzen du.</ahelp> <emph>Exekutatu kontsulta</emph> funtzioak ez du kontsulta gorde." + +#: 14010000.xhp#par_id3149893.5.help.text +msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page." +msgstr "<emph> Exekutatu kontsulta </emph>funtzioaren bidez kontsulta azter daiteke. Kontsulta gordetzen duzunean <emph>Kontsulta</emph> fitxa-orrian gordetzen da." + +#: 14010000.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window." +msgstr "Kontsulta-diseinuaren leihoko menu-barratik kontsulta bat exekutatzeko aukeratu <emph>Ikusi - Aurrebista</emph>." + +#: 14010000.xhp#par_id3155941.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 14010000.xhp#par_id3153684.4.help.text +msgid "Run Query" +msgstr "Exekutatu kontsulta" + +#: 07070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "07070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Editatu fitxategia" + +#: 07070000.xhp#bm_id3153089.help.text +msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>idazketaren aurkako babesa aktibatu/desaktibatu</bookmark_value><bookmark_value>babestu dokumentua</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; irakurtzeko soilik</bookmark_value><bookmark_value>irakurri dokumentuak; editatu</bookmark_value><bookmark_value>kurtsorea;testuak soilik irakurtzeko moduan</bookmark_value><bookmark_value>testual soilik irakurtzeko moduan;kurtsorea</bookmark_value><bookmark_value>Editatu fitxategiaren ikonoa</bookmark_value>" + +#: 07070000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Editatu fitxategia</link>" + +#: 07070000.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Irakurtzeko soilik den testua edo datu-baseko fitxategi bat edita daiteke.</ahelp> Erabili<emph> Editatu fitxategia</emph> ikonoa editatze modua aktibatzeko edo desaktibatzeko." + +#: 07070000.xhp#par_id3145090.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text +msgctxt "07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Editatu fitxategia" + +#: 07070000.xhp#par_id3147576.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Hautapen-kurtsore bat aktiba daiteke irakurtzeko soilik den testu batean edo Laguntzan. Aukeratu <emph>Editatu - Hautatu testua </emph>edo irakurtzeko soilik den testuaren laster-menua ireki eta aukeratu <emph>Hautatu testua</emph>. Hautapen-kurtsoreak ez du keinurik egiten.</ahelp>" + +#: 01171100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171100.xhp#tit.help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Morroiak aktibatu/desaktibatu" + +#: 01171100.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Morroiak aktibatu/desaktibatu</link>" + +#: 01171100.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Kontrol berri bat txertatzean morroia abiarazi den zehazten du.</ahelp> Ezarpen hauek dokumentu guztietan aplikatzen dira." + +#: 01171100.xhp#par_id3159201.4.help.text +msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes." +msgstr "Zerrenda-koadro edo konbinazio-koadroak, taula-elementuak edo talde-laukiak txertatzeko morroiak daude." + +#: 01170001.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170001.xhp#tit.help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Kontrol-eremu baten laster-menua" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Kontrol-eremu baten laster-menua" + +#: 01170001.xhp#par_id3147304.88.help.text +msgid "The context menu of a control field has the following commands." +msgstr "Kontrol-eremu baten laster-menuak ondorengo komandoak ditu:" + +#: 01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Ordeztu honekin" + +#: 01170001.xhp#par_id3150400.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Dokumentuan hautatutako kontrola ordezteko kontrol mota bat hautatzeko azpimenua irekitzen du.</ahelp> Ahalik eta propietate gehien sartuko dira." + +#: 01170001.xhp#hd_id3154366.91.help.text +msgid "Text box" +msgstr "Testu-koadroa" + +#: 01170001.xhp#par_id3154217.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola testu-koadro bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3154819.93.help.text +msgid "Button" +msgstr "Botoia" + +#: 01170001.xhp#par_id3161646.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola botoi bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text" +msgid "Label field" +msgstr "Etiketa-eremua" + +#: 01170001.xhp#par_id3151381.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola etiketa bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Zerrenda-koadroa" + +#: 01170001.xhp#par_id3144761.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola zerrenda-koadro bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Kontrol-laukia" + +#: 01170001.xhp#par_id3145581.100.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola kontrol-lauki bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3155429.101.help.text +msgid "Radio Button" +msgstr "Aukera-botoia" + +#: 01170001.xhp#par_id3153369.102.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola aukera-botoi bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Konbinazio-koadroa" + +#: 01170001.xhp#par_id3150012.104.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola konbinazio-koadro bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Irudi-botoia" + +#: 01170001.xhp#par_id3145273.106.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola irudi-botoi bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Fitxategi-hautapena" + +#: 01170001.xhp#par_id3153140.108.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola fitxategi-hautapen bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Data-eremua" + +#: 01170001.xhp#par_id3152578.110.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola data-eremu bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Ordu-eremua" + +#: 01170001.xhp#par_id3152940.112.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola ordu-eremu bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Zenbakizko eremua" + +#: 01170001.xhp#par_id3154321.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola zenbakizko eremu bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Moneta-eremua" + +#: 01170001.xhp#par_id3153223.116.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola moneta-eremu bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Eremu maskaratua" + +#: 01170001.xhp#par_id3145646.118.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola eremu maskaratu bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Irudi-kontrola" + +#: 01170001.xhp#par_id3146927.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola irudi-kontrol bihurtzen da.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Eremu formatuduna" + +#: 01170001.xhp#par_id3083281.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Hautatutako kontrola eremu formatudun bihurtzen da.</ahelp>" + +#: symbolshapes.xhp#tit.help.text +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Ikur-formak" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Ikur-formak</link>" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ikur formak tresna-barra irekitzen du, eta horren bidez, grafikoak txerta daitezke dokumentuan.</ahelp>" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN105EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik Ikur formak tresna-barrako ikono batean, eta, ondoren, dokumentuan arrastatu forma irudira.</ahelp>" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Forma batzuek helduleku bereziak dituzte eta formaren propietateak aldatzeko arrasta daitezke. Saguaren erakuslea esku itxurako ikur bihurtuko da helduleku berezi horien gainean." + +#: 10030000.xhp#tit.help.text +msgid "To Document Begin/First Page" +msgstr "Dokumentu hasierara/Lehen orrialdea" + +#: 10030000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">Dokumentu hasierara</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">Lehen orrialdea</link></defaultinline> </switchinline>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Dokumentuaren lehen orrialdera mugitzen da.</ahelp> Funtzio hau aktibatzeko ezinbestekoa da <emph>Fitxategia</emph> menuko <emph>Orrialdearen aurrebista</emph> funtzioa hautatzea." + +#: 10030000.xhp#par_id3154751.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3143268.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Dokumentuaren hasierara</caseinline> <defaultinline>Lehen orrialdea</defaultinline> </switchinline>" + +#: 01170101.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170101.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01170101.xhp#hd_id3153681.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>" + +#: 01170101.xhp#par_id3159233.2.help.text +msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." +msgstr "<emph>Orokorra </emph>fitxaren bidez, inprimaki-kontrol baten propietate orokorrak defini daitezke. Propietateak aldatu egiten dira kontrol motaren arabera. Propietate hauek guztiak ez dira erabilgarriak kontrol guztietan." + +#: 01170101.xhp#par_id3155342.172.help.text +msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." +msgstr "Uneko inprimaki-dokumentua HTML formatura esportatzen baduzu, lehenetsitako kontrol-balioak esportatuko dira eta ez uneko kontrol balioak. Balio lehenetsiak - kontrol motaren arabera - propietateen bidez konfiguratzen dira: balio lehenetsia (adib. testu-eremuetan), egoera lehenetsia (kontrol-laukietan eta aukera-eremuetan) eta hautapen lehenetsia (zerrenda-koadroetan)." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149734.13.help.text +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: 01170101.xhp#par_id3150084.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Kontrol-eremu batek \"Gaitua\" (Bai) propietatea badu, inprimaki-erabiltzaileak kontrol-eremua erabili ahal izango du.</ahelp> Propietatea desgaitzen bada, ez da gaituta egongo (EZ) eta grisez bistaratuko da." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153320.74.help.text +msgid "Line count" +msgstr "Lerro kopurua" + +#: 01170101.xhp#par_id3149235.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp>For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Goitibeherako zerrendan zenbat lerro bistaratu nahi diren defini daiteke. Ezarpen hau aktibatzeko ezinbestekoa da \"Goitibehera\"rako aukeran \"Bai\" aukeratzea.</ahelp> Goitibeherako propietatea duten konbinazio-koadroetan, goitibeherako zerrendan zenbat lerro bistaratuko diren zehatz dezakezu. Goitibehera-aukera ez duten kontrol-eremuen kasuan, kontrol-eremuaren tamaina eta letra tamainaren arabera konfiguratuko da lerroen bistaratzea." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: 01170101.xhp#par_id3149415.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp>You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">Ekintza-propietateak botoi bat aktibatzen duzunean gertatzen dena zehazten du.</ahelp>Nabigazio-ekintzen bidez, datu-baseen nabigaziorako botoiak diseina ditzakezu." + +#: 01170101.xhp#par_id3152474.25.help.text +msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button." +msgstr "Taula honek botoi bati eslei diezazkiokezun ekintzak azaltzen ditu." + +#: 01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: 01170101.xhp#par_id3154388.225.help.text +msgid "Description" +msgstr "Iruzkina" + +#: 01170101.xhp#par_id3154071.26.help.text +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: 01170101.xhp#par_id3153797.27.help.text +msgid "No action occurs." +msgstr "Ez da ekintzarik egin." + +#: 01170101.xhp#par_id3154216.30.help.text +msgid "Submit form" +msgstr "Bidali inprimakia" + +#: 01170101.xhp#par_id3147228.31.help.text +msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>. " +msgstr "Uneko dokumentuan beste kontrol-eremu batean sartutako datuak <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Inprimaki-propietateak</link> <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>ean zehaztutako helbidera bidaltzen ditu. " + +#: 01170101.xhp#par_idN107F7.help.text +msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file." +msgstr "PDF fitxategi bat esportatzean, inprimakiaren datuen propietatean sartu \"URL\" testu-koadroan." + +#: 01170101.xhp#par_id3151041.28.help.text +msgid "Reset form" +msgstr "Berrezarri inprimakia" + +#: 01170101.xhp#par_id3155101.29.help.text +msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)." +msgstr "Aurrez definitutako lehenespenak berrezartzen ditu beste kontrol-eremu batzuetan (Egoera lehenetsia, Hautapen lehenetsia, Balio lehenetsia)." + +#: 01170101.xhp#par_id3155431.32.help.text +msgid "Open document / web page" +msgstr "Ireki dokumentua / web orria" + +#: 01170101.xhp#par_id3150010.33.help.text +msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame." +msgstr "<emph>URL</emph>an zehaztutako URLa irekitzen du. <emph>Markoa</emph> erabil daiteke helburuko markoa zehazteko." + +#: 01170101.xhp#par_idN107FE.help.text +msgid "First record" +msgstr "Lehen erregistroa" + +#: 01170101.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "Moves the current form to the first record." +msgstr "Uneko inprimakia lekuz aldatzen du lehenengo erregistrora." + +#: 01170101.xhp#par_idN10809.help.text +msgid "Previous record" +msgstr "Aurreko erregistroa" + +#: 01170101.xhp#par_idN1080E.help.text +msgid "Moves the current form to the previous record." +msgstr "Uneko inprimakia lekuz aldatzen du aurreko erregistrora." + +#: 01170101.xhp#par_idN10814.help.text +msgid "Next record" +msgstr "Hurrengo erregistroa" + +#: 01170101.xhp#par_idN10819.help.text +msgid "Moves the current form to the next record." +msgstr "Uneko inprimakia lekuz aldatzen du hurrengo erregistrora." + +#: 01170101.xhp#par_idN1081F.help.text +msgid "Last record" +msgstr "Azken erregistroa" + +#: 01170101.xhp#par_idN10824.help.text +msgid "Moves the current form to the last record." +msgstr "Uneko inprimakia lekuz aldatzen du azken erregistrora." + +#: 01170101.xhp#par_idN1082A.help.text +msgid "Save record" +msgstr "Gorde erregistroa" + +#: 01170101.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "Saves the current record, if necessary." +msgstr "Uneko erregistroa gordetzen du, behar izanez gero." + +#: 01170101.xhp#par_idN10835.help.text +msgid "Undo data entry" +msgstr "Desegin datu-sarrera" + +#: 01170101.xhp#par_idN1083A.help.text +msgid "Reverses the changes in the current record." +msgstr "Uneko dokumentuko aldaketak alderantzikatzen ditu." + +#: 01170101.xhp#par_idN10840.help.text +msgid "New record" +msgstr "Erregistro berria" + +#: 01170101.xhp#par_idN10845.help.text +msgid "Moves the current form to the insert row." +msgstr "Uneko inprimakia lekuz aldatzen du txertatutako errenkadara." + +#: 01170101.xhp#par_idN1084B.help.text +msgid "Delete record" +msgstr "Ezabatu erregistroa" + +#: 01170101.xhp#par_idN10850.help.text +msgid "Deletes the current record." +msgstr "Uneko erregistroa ezabatzen du." + +#: 01170101.xhp#par_idN10856.help.text +msgid "Refresh form" +msgstr "Freskatu inprimakia" + +#: 01170101.xhp#par_idN1085B.help.text +msgid "Reloads the most recently saved version of the current form." +msgstr "Uneko inprimakian azkenekoz gordetako bertsioa birkargatzen du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154638.19.help.text +msgid "Dropdown" +msgstr "Goitibehera" + +#: 01170101.xhp#par_id3152577.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp>A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Konbinazio-koadroa goitik behera ireki daitekeen (BAI) edo ez (EZ) zehazten du.</ahelp> Goitibeherako propietatea duen kontrol-eremuak gezi-botoi bat gehiago du, lehendik dauden inprimaki-sarrerak saguan klik egitean irekitzeko. <emph>Lerro kopurua</emph>n, goitibehera irekita dagoenean zenbat lerro (edo errenkada) bistaratuko diren zehatz dezakezu. Konbinazio-koadroek goitibehera propietatea izan dezakete." + +#: 01170101.xhp#par_id3159198.182.help.text +msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." +msgstr "Taula-kontrol batean zutabe gisa txertatutako konbinazio-koadroek beti goitibehera propietatea izaten dute lehenespenez." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153140.11.help.text +msgid "Alignment / Graphics alignment" +msgstr "Lerrokatzea / Irudiak lerrokatzea" + +#: 01170101.xhp#par_id3151281.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp>The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Kontrol batean erabiltzen diren testuen edo grafikoen lerrokatzea zehazten du.</ahelp>Lerrokatze-aukerak dira: ezkerrean lerrokatzea, eskuinean lerrokatzea eta erdian. Aukera hauek daude erabilgarri elementu hauentzat:" + +#: 01170101.xhp#par_idN109DD.help.text +msgid "Title of Label fields" +msgstr "Etiketa-eremuen titulua" + +#: 01170101.xhp#par_idN109E1.help.text +msgid "Content of text fields" +msgstr "Testu-eremuen edukia" + +#: 01170101.xhp#par_idN109E5.help.text +msgid "Content of table fields in the columns of a table control" +msgstr "Taula-kontrol bateko zutabeen taula-eremuaren edukia" + +#: 01170101.xhp#par_idN109E9.help.text +msgid "Graphics or text that are used in buttons" +msgstr "Botoietan erabiltzen diren grafikoak edo testuak" + +#: 01170101.xhp#par_idN109EC.help.text +msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>." +msgstr "<emph>Lerrokatzea</emph> aukerak botoietan <emph>Irudiak lerrokatzea</emph> izena du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151073.76.help.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatikoki bete" + +#: 01170101.xhp#par_id3152375.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the AutoFill function to a combo box.</ahelp>The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Automatikoki bete funtzioa esleitzen dio konbinazio-koadro bati.</ahelp> Automatikoki bete funtzioak lehendik dauden sarreren zerrenda bistaratzen du sarrera bat idazten hasten zarenean." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text" +msgid "Label field" +msgstr "Etiketa-eremua" + +#: 01170101.xhp#par_id3145801.217.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Kontrolaren etiketaren iturburua zehazten du.</ahelp> Etiketa-eremuko testua erabiliko da datu-basearen eremuko izenaren ordez. Adibidez, <emph>Iragazki-nabigatzaile</emph>ko, <emph>Bilatu</emph> elkarrizketa-koadroan eta taula-ikuspegian zutabe gisa." + +#: 01170101.xhp#par_id3153223.231.help.text +msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." +msgstr "Etiketaren karaktere bat mnemoniko gisa definitzeko da, horrela erabiltzailea kontrol honetan teklatuko karaktere bat sakatuz sartuko da, txertatu tileta bat (~) karakterearen aurretik etiketan." + +#: 01170101.xhp#par_id3154502.218.help.text +msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group." +msgstr "Aukera-botoiak erabiltzean, talde-marko bateko testua bakarrik balia daiteke etiketa-eremu gisa. Talde bereko aukera-botoi guztiei aplikatzen zaie testu hori." + +#: 01170101.xhp#par_id3148587.219.help.text +msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list." +msgstr "Testu-eremuaren ondoko <emph>...</emph> botoian klik egiten baduzu, <emph>Etiketa-eremuaren hautapena</emph> elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu. Hautatu zerrendako etiketa bat." + +#: 01170101.xhp#par_id3154512.220.help.text +msgid "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Hautatu <emph>Esleipenik ez</emph>laukia, esteka lekuz aldatzeko kontrolaren eta esleitutako etiketa-eremuaren artean.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 01170101.xhp#par_id3148566.143.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp>Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Zutabearen zabalera ezartzen du taulen kontrol-eremuan.</ahelp>Zutabearen zabalera ezartzen du taulen kontrol-eremuan %PRODUCTNAME(r)en modulu-aukeretan zehaztutako unitateetan. Nahi izanez gero, balio bat sar daiteke baliozko neurri-unitate bat jarriz gero ondoren, adibidez, 2 cm." + +#: 01170101.xhp#hd_id1877803.help.text +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikatu" + +#: 01170101.xhp#par_id9863277.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Kontrol batean, biratze-botoia bezalako batean, klik egitean eta saguaren botoia sakatuta duzunean ekintza errepikatzen den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id9827875.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id9827875.help.text" +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" + +#: 01170101.xhp#par_id6092715.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Errepikatutako gertaeren arteko atzerapena segundo-milarenetan zehazten du.</ahelp> Gertaera bat errepikatzen da gezi-batean edo korritze-barrako atzeko planoan edo Nabigazio-barrako nabigazio-botoien erregistro batean klik egiten duzunean, eta saguaren botoia sakatuta mantentzen baduzu pixka batean. Balio bat sar daiteke baliozko denbora-unitate bat badago ondoren, adibidez, 2 s edo 500 ms." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145164.214.help.text +msgid "Record marker" +msgstr "Erregistro-markatzailea" + +#: 01170101.xhp#par_id3147257.215.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Lehenengo zutabea errenkaden etiketekin markatuta dagoen zehazten du, uneko erregistroa gezi baten bidez hautatuta egongo da.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3151019.82.help.text +msgid "Date format" +msgstr "Data-formatua" + +#: 01170101.xhp#par_id3152971.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp>With date fields you can determine the format for the date readout." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Data erakusteko formatua hauta dezakezu hemen.</ahelp>Data-eremuetako datak erakusteko formatua defini dezakezu." + +#: 01170101.xhp#par_id3151356.84.help.text +msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Biratze-botoia" + +#: 01170101.xhp#par_id3154360.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp>Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">\"Bai\" aukerak kontrol-eremua biratze-botoi bihurtzen du, dagozkion gezi-botoiak gehitzen dizkio.</ahelp>Zenbakizko eremuak, moneta-eremuak, data eta ordua eremuak biratze-botoi gisa sar daitezke inprimakian." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159268.173.help.text +msgid "Tristate" +msgstr "Hiru egoerakoa" + +#: 01170101.xhp#par_id3154254.174.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">EGIAZKOA edo FALTSUA balioez gain, kontrol-laukiek datu-baseko ZERO balioa ere irudika dezaketen edo ez definitzen da.</ahelp> Funtzioa hau erabiltzeko datu-baseak hiru egoera onartu behar ditu: EGIAZKOA, FALTSUA eta ZERO." + +#: 01170101.xhp#par_id3156712.183.help.text +msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms." +msgstr "<emph> Hiru egoerako </emph>propietatea datu-baseetako inprimakietan bakarrik erabiltzen da, ez HTML inprimakietan." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147324.89.help.text +msgid "Printable" +msgstr "Inprimagarria" + +#: 01170101.xhp#par_id3154703.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Kontrol-eremua dokumentuan inprimatu nahi duzun zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153889.help.text +msgid "PositionX" +msgstr "Xposizioa" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153823.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153814.help.text +msgid "PositionY" +msgstr "Yposizioa" + +#: 01170101.xhp#par_id040920092115387.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153833.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Aingura" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153855.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153918.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153919.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id3155962.91.help.text +msgid "Edit mask" +msgstr "Sarrera-maskara" + +#: 01170101.xhp#par_id3150938.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp>By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Sarrerako maskara definitzen du. Maskara-kodea zehaztuz gero, erabiltzaileak kontrol-eremuan zer sar dezakeen zehatz daiteke.</ahelp>Maskara-kodea eremu maskaratuetan zehaztuz gero, erabiltzaileak eremu maskaratuetan zer sar dezakeen zehatz daiteke." + +#: 01170101.xhp#par_id3148479.184.help.text +msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" +msgstr "Zenbat posizio sar daitezkeen zehazten du sarrera-maskararen luzerak. Edizio-maskararekin bat ez datozen karaktereak sartzen badira, sarrera ezetsi egiten da eremutik irtetean. Ondorengo karaktereak sar ditzakezu edizio maskara definitzeko:" + +#: 01170101.xhp#par_id3147130.93.help.text +msgid " Character " +msgstr " Karakterea " + +#: 01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 01170101.xhp#par_id3153774.95.help.text +msgid "L" +msgstr "L" + +#: 01170101.xhp#par_id3154660.96.help.text +msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." +msgstr "Testu-konstantea. Kokaleku hau ezin da editatu. Karaktere-maskarari dagokion kokalekuan bistaratzen da karakterea." + +#: 01170101.xhp#par_id3151346.97.help.text +msgid "a" +msgstr "a" + +#: 01170101.xhp#par_id3150829.98.help.text +msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "a-z eta A-Z karaktereak sar daitezke. Maiuskula karaktereak ez dira minuskula karaktere bihurtzen." + +#: 01170101.xhp#par_id3149207.99.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 01170101.xhp#par_id3156140.100.help.text +msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "A-Z karaktereak sar daitezke. Minuskula bat sartzen bada, automatikoki maiuskula bihurtuko da." + +#: 01170101.xhp#par_id3153703.101.help.text +msgid "c" +msgstr "c" + +#: 01170101.xhp#par_id3148873.102.help.text +msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "A-Z eta 0-9 karaktereak sar daitezke. Maiuskula karaktereak ez dira minuskula karaktere bihurtzen." + +#: 01170101.xhp#par_id3153781.103.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 01170101.xhp#par_id3154574.104.help.text +msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "A-Z eta 0-9 karaktereak sar daitezke. Minuskula bat sartzen bada, automatikoki maiuskula bihurtuko da." + +#: 01170101.xhp#par_id3153268.105.help.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 01170101.xhp#par_id3150979.106.help.text +msgid "Only the characters 0-9 can be entered." +msgstr "0-9 karaktereak soilik sar ditzakezu hemen." + +#: 01170101.xhp#par_id3152769.107.help.text +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 01170101.xhp#par_id3156064.108.help.text +msgid "All printable characters can be entered." +msgstr "Edozein karaktere inprimagarri sar dezakezu." + +#: 01170101.xhp#par_id3150517.109.help.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: 01170101.xhp#par_id3150429.110.help.text +msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "Edozein karaktere inprimagarri sar dezakezu. Minuskula bat sartzen bada, automatikoki maiuskula bihurtuko da." + +#: 01170101.xhp#par_id3155081.111.help.text +msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date." +msgstr "Adibidez, definitu edizioko maskara \"NNLNNLLLLL\" bezala \"__.__.2000\" maskara literalean erabiltzeko, honela erabiltzaileak lau digitu soilik idatzi beharko ditu data sartzean." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154818.112.help.text +msgid "Strict format" +msgstr "Formatu-kontrola" + +#: 01170101.xhp#par_id3148750.113.help.text +msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." +msgstr "Eduki formatudunak (data, ordua, eta abar) onartzen dituzten kontrol-eremuen formatu-kontrola egin daiteke. <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Formatu-kontrolaren funtzioa aktibatzen bada (Bai), onartutako karaktereak bakarrik erabili ahal izango dira.</ahelp> Adibidez, data-eremu batean zenbakiak edo data-bereizleak bakarrik onartuko dira, teklatuarekin idatzitako letra guztiei ez ikusi egingo zaie." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: 01170101.xhp#par_id3154991.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp>You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">\"Ireki dokumentua / web orria\" ekintzaren bidez irekitako dokumentua bistaratzeko helburuko markoa zehazten du.</ahelp>Helburuko markoa ere zehatz dezakezu <emph>URL</emph>a bistaratzeko \"Ireki dokumentua edo web orria\" ekintza)esleitu zaion botoi batean klik egitean irekitzen duzuna." + +#: 01170101.xhp#par_id3150521.62.help.text +msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" +msgstr "Eremuan klik egiten baduzu, zerrendan aukera bat hautatu, hurrengo dokumentua zein markotan kargatuko den zehazteko. Aukera hauek daude:" + +#: 01170101.xhp#par_id3148814.226.help.text +msgid "Entry" +msgstr "Sarrera" + +#: 01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 01170101.xhp#par_id3149408.63.help.text +msgid "_blank" +msgstr "_blank" + +#: 01170101.xhp#par_id3146770.64.help.text +msgid "The next document is created in a new empty frame." +msgstr "Dokumentua hutsik dagoen marko berri batean sortuko da." + +#: 01170101.xhp#par_id3149771.65.help.text +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +#: 01170101.xhp#par_id3159143.66.help.text +msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame." +msgstr "Dokumentua maila altuagoko marko batean sortuko da. Ez badago goi-mailakorik, dokumentua marko berdinean sortuko da." + +#: 01170101.xhp#par_id3151374.67.help.text +msgid "_self" +msgstr "_self" + +#: 01170101.xhp#par_id3148600.68.help.text +msgid "The next document is created in the same frame." +msgstr "Dokumentua marko berean sortuko da." + +#: 01170101.xhp#par_id3153067.69.help.text +msgid "_top" +msgstr "_top" + +#: 01170101.xhp#par_id3149174.70.help.text +msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame." +msgstr "Hurrengo dokumentua 'Top Window' (goiko leiho) batean sortuko da, hau da, hierarkiako maila goreneko markoan; markoa jada hierarkiako altuena bada, dokumentua uneko markoan sortuko da." + +#: 01170101.xhp#par_id3156172.185.help.text +msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms." +msgstr "Markoaren propietatea datu-baseetako inprimakietan erabiltzen da, baina HTML inprimakietan ez." + +#: 01170101.xhp#hd_id3146950.114.help.text +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" + +#: 01170101.xhp#par_id3154344.115.help.text +msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box." +msgstr "Irudi-botoiek <emph>Grafikoak </emph>propietatea izaten dute. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\"><emph> Grafikoak</emph> propietateak botoian agertzea nahi duzun grafikoaren bide-izena eta fitxategi-izena zehazten du.</ahelp> Grafiko-fitxategia hautatzen baduzu <emph>...</emph>botoiaren bidez, bide-izena eta fitxategi-izena automatikoki testu-koadroan sartuko dira." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text" +msgid "Help text" +msgstr "Laguntza-testua" + +#: 01170101.xhp#par_id3156310.209.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Kontrolean argibide gisa bistaratuko den laguntza-testua sartzeko aukera ematen du.</ahelp> Erabiltzaile moduan zaudenean, sagua kontrolaren gainean jartzen denean argibidea azalduko da." + +#: 01170101.xhp#par_id3153287.210.help.text +msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." +msgstr "URL motako botoien laguntza-testua argibide luze gisa agertuko da URLan sartutako URL helbidearen ordez." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145377.212.help.text +msgid "Help URL" +msgstr "Laguntzaren URLa" + +#: 01170101.xhp#par_id3148649.213.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Kontrol-eremuaren laguntza aukeratzean irekiko den laguntza-dokumentuaren URLa zehazten du</ahelp> Kontrol-eremuaren laguntza ireki ahal izateko, fokuak kontrol-eremuan egon behar du eta erabiltzaileak F1 sakatu behar du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152541.3.help.text +msgid "Background color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: 01170101.xhp#par_id3155073.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp>A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Kontrol-eremuaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.</ahelp>Kontrol-eremu gehienetan jar daiteke atzeko planoaren kolorea. <emph>Atzeko planoaren kolorea</emph>n klik egiten baduzu, hainbat koloreren artean hautatzeko aukera emango dizun zerrenda irekiko da. \"Lehenetsia\" aukerak sistema-ezarpena hartzen du. Ezarri nahi den kolorea zerrendan ez badago, kolorea definitzeko egin klik <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kolorea</emph></link> elkarrizketa-koadroaren <emph>...</emph> botoian." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Korritze-barra" + +#: 01170101.xhp#par_id3144430.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>Adds the scrollbar type that you specify to a text box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Testu-koadro batean zehaztu duzun korritze-barra mota gehituko du.</ahelp>Testu-koadro batean zehaztu duzun korritze-barra mota gehituko du." + +#: 01170101.xhp#par_idN1110B.help.text +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Balio-gehi./gutxitzea" + +#: 01170101.xhp#par_idN1110F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Biratze-koadroaren kontrola aktibatzen denean gehituko eta kenduko diren tarteak zehaztuko ditu.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3146779.85.help.text +msgid "Value step" +msgstr "Balio-urratsak" + +#: 01170101.xhp#par_id3155096.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp>You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Biratze-koadroaren tarteak zehaztuko ditu.</ahelp>Balio-tarteak zenbakizko eta monetazko biratze-koadroetan ezar daitezke Balioak txikiagotu edo handitzeko, erabili biratze-botoiaren gezi-botoiak." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145756.73.help.text +msgid "List entries" +msgstr "Zerrendako sarrerak" + +#: 01170101.xhp#par_id3151300.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Sarrera-ikusgaien zerrenda definitzen du dokumentuan. Ireki zerrenda eta idatzi zure testua. Zerrenda honen eta konbinazio-koadroen bidez, ikusgai izango diren zerrendako sarrerak defini daitezke dokumentuan. <emph>Zerrendako sarrerak</emph> eremua ireki eta idatzi zure testua.</ahelp> Kontuan izan sarreren kontrolari eta teklatuari buruzko<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">argibideak </link>." + +#: 01170101.xhp#par_id3152874.228.help.text +msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box." +msgstr "Aurrez definitutako zerrenda-sarrera lehenetsia <emph>Hautapen lehenetsiaren konbinazio</emph> koadroan sartzen da." + +#: 01170101.xhp#par_id3154610.186.help.text +msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected." +msgstr "Kontuan izan hor sartutako zerrenda-sarrerak inprimakian gehituko direla, \"Balio-zerrenda\" aukera hautatzen bada <emph>Zerrendaren edukiaren mota</emph>ko <emph>Datuak</emph> fitxan." + +#: 01170101.xhp#par_id3154767.188.help.text +msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." +msgstr "Ez badituzu zerrenda-sarrerak datu-basean idatzi nahi edo web inprimakiaren hartzaileari bidali, baizik eta, inprimakian ikusten ez diren balioak esleitu, zerrenda-sarrerak balio-zerrenda bateko beste balio batzuei eslei diezazkiekezu. <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Datuak</emph></link> fitxan definitzen da balio-zerrenda. <emph>Zerrendaren edukiaren mota</emph>n \"Balio-zerrenda\" aukera hautatu eta sartu balioak dagokion inprimakiko zerrenda-sarrera ikusgaiei esleituko zaien <emph>Zerrendaren edukia</emph>n. Esleipen zuzena egiteko, balio-zerrendaren ordenak eragina izaten du." + +#: 01170101.xhp#par_id3150511.189.help.text +msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag." +msgstr "HTML dokumentuetan, <emph>Orokorra</emph> fitxan sartutako zerrenda-sarrera <OPTION> HTML etiketari dagokio; <emph>Datuak</emph> fitxako <emph>Zerrendaren edukia</emph>n sartutako zerrenda-sarrera <OPTION VALUE=...> etiketari dagokio." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154290.121.help.text +msgid "Date max" +msgstr "Geh. data" + +#: 01170101.xhp#par_id3148637.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaileak sartutako beste balio batek gainditu ezin duen data definitzen du.</ahelp>Erabiltzaileak sartutako beste balioak batek gainditu ezin duen data definitzen du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149804.123.help.text +msgid "Max text length" +msgstr "Geh. testu-luzera" + +#: 01170101.xhp#par_id3150776.124.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaileak sar dezakeen gehieneko karaktere kopurua definitzen du.</ahelp>Testu- eta konbinazio-koadroetan, erabiltzaileak sar dezakeen gehieneko karaktere kopurua defini daiteke. Kontrol-eremuen propietate hau zehazten ez bada, ezarpen lehenetsia zero izango da." + +#: 01170101.xhp#par_id3153813.190.help.text +msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." +msgstr "Kontrola datu-base bati estekatuta badago, eta testuaren luzera datu-basearen eremu-definiziotik hartu behar bada, testu-luzerarik ez duzu sartu behar hemen. Ezarpenak datu-basetik hartzeko ezinbestekoa da kontrol-propietatea definitu gabe egotea (\"Definitu gabe\" egoera)." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145599.125.help.text +msgid "Value max" +msgstr "Geh. balioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3154733.126.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaileak sartutako beste balio batek gainditu ezin duen balioa definitzen du kontrol-eremuetarako.</ahelp>Zenbakizko eremuetan eta monetazkoetan, erabiltzaileak sar dezakeen gehieneko balio bat ezar daiteke." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154835.127.help.text +msgid "Time max" +msgstr "Geh. denbora" + +#: 01170101.xhp#par_id3155762.128.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaileak sartutako beste balio batek gainditu ezin duen denbora definitzen du.</ahelp>Erabiltzaileak sartutako balioak gainditu ezin duen denbora definitzen du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150416.129.help.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Hautapen anizkoitza" + +#: 01170101.xhp#par_id3143275.130.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp>Allows you to select more than one item in a list box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Zerrenda-koadroan elementu bat baino gehiago aukera dezakezu.</ahelp>Zerrenda-koadroan elementu bat baino gehiago aukera dezakezu." + +#: 01170101.xhp#bm_id4040955.help.text +msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testu aberastuaren kontrola</bookmark_value> <bookmark_value>kontrolak;testu aberastuaren kontrola</bookmark_value>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148527.21.help.text +msgid "Text type" +msgstr "Testu mota" + +#: 01170101.xhp#par_id3153724.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Lerro-jauziak erabili eta kontrol-eremu batean formatea daiteke, adibidez, testu-koadro bat edo etiketa bat. Lerro-jauzi bat eskuz sartzeko, sakatu Sartu tekla. Formatudun testua sartzeko hautatu \"Lerro anitzeko formatuarekin</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN113D2.help.text +msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field." +msgstr "\"Lerro anitzeko formatuarekin\" hautatzen baduzu, kontrol hau ezin da lotu datu-baseko eremu batekin." + +#: 01170101.xhp#par_idN11391.help.text +msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control." +msgstr "\"Lerro anitzeko sarrera\" izena du kontrol honek taula-kontrol bateko testu-zutabea denean." + +#: 01170101.xhp#par_idN114EF.help.text +msgid "Word break" +msgstr "Hitz-zatiketa" + +#: 01170101.xhp#par_idN11505.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press the Enter key." +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_idN11538.help.text +msgid "Toggle" +msgstr "Txandakatu" + +#: 01170101.xhp#par_idN1154E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sakatzeko botoi batek txandakatze-botoi gisa jokatzen duen zehazten du. Txandakatu \"Bai\"n ezartzen baduzu, \"hautatuta\" eta \"ez hautatuta\" kontrol-egoeren artean hauta dezakezu, botoian klik egin edo zuriune-barra sakatzen duzunean kontrolak fokua duen bitartean. Botoi bat \"hautatu\" egoeran \"sakatuta\" agertzen da.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11558.help.text +msgid "Take Focus on Click" +msgstr "Hartu fokua klik egitean" + +#: 01170101.xhp#par_idN1156E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives the focus when you click the button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aukera hau \"Bai\"en ezartzen baduzu, Sakatzeko botoiak fokua hartzen du botoian klik egitean.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11578.help.text +msgid "Hide selection" +msgstr "Ezkutatu hautapena" + +#: 01170101.xhp#par_idN1158E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." +msgstr "<ahelp hid=\"37965\">Kontrol batean testu-hautapena fokua kontrolean ez dagoenean hautatuta zenbat denbora egongo den zehazten du.</ahelp> <emph>Ezkutatu hautapena</emph> \"Ez\"en ezartzen baduzu, hautatutako testua hautatuta egongo da fokua testua duen kontrolean ez dagoenean." + +#: 01170101.xhp#par_idN11598.help.text +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#: 01170101.xhp#par_idN115AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Kontrol-laukiak eta Aukera-botoiak 3D itxuran (lehenetsia) edo itxura lauan bistaratu diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN115B8.help.text +msgid "Border color" +msgstr "Ertzaren kolorea" + +#: 01170101.xhp#par_idN115CE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37967\">Ertza propietatea \"laua\"n ezarrita duten kontrolen ertzaren kolorea zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN115B7.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN115B7.help.text" +msgid "Symbol color" +msgstr "Ikur-kolorea" + +#: 01170101.xhp#par_idN115BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontroletako ikurren kolorea zehazten du, adibidez, korritze-barra bateko gezienak.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3149314.131.help.text +msgid "Date min" +msgstr "Gut. data" + +#: 01170101.xhp#par_id3155755.132.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp>Determines the earliest date that a user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaileak sar dezakeen datarik zaharrena zehazten du.</ahelp>Erabiltzaileak sar dezakeen datarik zaharrena zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152866.133.help.text +msgid "Value min" +msgstr "Gut. balioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3147505.134.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp>For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Kontrol-eremuarentzako balio bat defini dezakezu, erabiltzaileak balio txikiagorik sar ez dezan. Horrela, ezingo da balio txikiagorik sartu.</ahelp>Zenbakizko eremuetan eta monetazkoetan gutxieneko balio bat ezar dezakezu, erabiltzaileak balio txikiagorik sar ez dezan." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153298.135.help.text +msgid "Time min" +msgstr "Gut. denbora" + +#: 01170101.xhp#par_id3148831.136.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp>Determines the minimum time that a user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaileak sar dezakeen gutxieneko denbora zehazten du.</ahelp>Erabiltzaileak sar dezakeen gutxieneko denbora zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3155746.137.help.text +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Dezimalak" + +#: 01170101.xhp#par_id3146096.138.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Dezimalen bereizletik eskuinera zenbat zifra bistaratuko diren definitzen du.</ahelp>Zenbakizko eta monetazko eremuetan, dezimalen bereizletik eskuinera zenbat zifra bistaratuko diren defini dezakezu." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 01170101.xhp#par_id3149819.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp>Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\"><emph>Propietateak</emph> fitxa-orrian, kontrol-eremuaren izena definitzen du. <emph>Inprimaki-propietateak </emph>fitxa-orrian, inprimakiaren izena zehazten du.</ahelp>Kontrol-eremu bakoitzak eta inprimaki bakoitzak <emph>Izena </emph>propietatea dauka, horren bidez identifika daiteke. Izena <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Inprimaki-nabigatzailea</link>n agertuko da, eta izena erabiliz makro batetik erreferentzia egin ahal izango zaio kontrol-eremuari. Lehenespenez, izen bat jartzen zaio eremuari. Kontrol-eremua bere izenaren bidez definitzen da eta eremuaren etiketa eta zenbakia erabiliz sortzen da." + +#: 01170101.xhp#par_id3153025.191.help.text +msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique." +msgstr "Makroak erabiltzen badituzu, egiaztatu kontrolen izenak bakarrak direla." + +#: 01170101.xhp#bm_id3146325.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> <bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> <bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kontrolak; taldekatzea</bookmark_value> <bookmark_value>taldeak;kontrolenak</bookmark_value> <bookmark_value>inprimakiak; kontrolak taldekatzea</bookmark_value>" + +#: 01170101.xhp#par_id3146325.192.help.text +msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>." +msgstr "Funtzionalki elkarri lotutako kontrolak elkartzeko ere erabiltzen dira izenak, abibidez, aukera-botoiak. Horretarako, izen bera eman taldeko kide guztiei: izen bereko kontrolek taldea osatzen dute. Elkartutako kontrolak ikusteko <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Talde-markoa</link> erabil daiteke." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Nabigazio-barra" + +#: 01170101.xhp#par_id3149918.198.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp>Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Kontrol-laukiaren beheko ertzean nabigazio-barra bistaratzen den zehazten du.</ahelp>Kontrol-laukiaren beheko ertzean nabigazio-barra bistaratzen den zehazten du." + +#: 01170101.xhp#hd_id3158426.42.help.text +msgid "Read-only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" + +#: 01170101.xhp#par_id3153215.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp>The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Kontrola irakurtzeko soilik den (Bai) edo edita daitekeen (Ez) zehazten du.</ahelp><emph> Irakurtzeko soilik</emph>propietatea kontrol guztiei eslei dakieke eta erabiltzaileak testua sar dezake. Datu-base batetik grafikoak hartzen dituen grafiko-eremu bati irakurtzeko soilik propietatea esleitzen bazaio, erabiltzaileak ezingo du grafiko berririk txertatu datu-basean." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148912.139.help.text +msgid "Border" +msgstr "Ertza" + +#: 01170101.xhp#par_id3145637.140.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp>With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\"> Eremuaren ertza ondorengoekin bistara daitekeen zehazten du: \"Markorik gabe\", \"3D itxura\" edo \"Laua\".</ahelp>Marko bat duten kontrol-eremuetan, inprimakian bistaratzen den ertza zehatz dezakezu <emph>Ertza </emph>propietatea erabiliz. \"Markorik gabe\", \"3D itxura\" edo \"Zapala\" aukeren artean hauta dezakezu." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text" +msgid "Tab order" +msgstr "Aktibazio-ordena" + +#: 01170101.xhp#par_id3147483.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\"><emph>Aktibazio-ordena</emph> propietateak kontrolek fokua zein ordenatan hartuko duten definitzen du Tab sakatzean.</ahelp> Kontrol bat baino gehiago dituen inprimaki batean, fokua lekuz aldatuko da hurrengo kontrolera Tab tekla sakatzean. <emph>Aktibazio-orden</emph>eko indize baten bidez fokua zein ordenatan aldatuko den zehatz daiteke." + +#: 01170101.xhp#par_id3156207.193.help.text +msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." +msgstr "<emph>Aktibazio-ordena</emph> propietatea ez da erabiltzen <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Ezkutuko kontrol</link>etan. Nahi izanez gero, propietate hau ezar daiteke irudi-botoietan eta irudi-kontroletan. Horrela, kontrol horiek Tab teklaren bidez hauta daitezke." + +#: 01170101.xhp#par_id3150378.46.help.text +msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." +msgstr "Inprimaki bat sortzean, inprimaki horri gehitzen zaizkion kontrol-eremuei automatikoki esleitzen zaie indize bat; gehitzen den kontrol-eremu bakoitzeko, indizea ere gehituz joaten da (aldiko 1). Kontrol baten indizea aldatzen baduzu, gainerako kontrolen indizeak ere automatikoki eguneratuko dira. Fokua ezarri ezin zaien elementuei ere (Tabstop = No) balio bat esleitzen zaie. Hala ere, kontrol horiek saltatu egiten dira Tab tekla sakatzean." + +#: 01170101.xhp#par_id3150640.47.help.text +msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog." +msgstr "Oso erraz defini ditzakezu kontrolen indizeak<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Aktibatze-ordena</emph></link> elkarrizketa-koadroan." + +#: 01170101.xhp#hd_id0509200912114423.help.text +msgid "Mouse wheel scroll" +msgstr "Saguaren gurpil-gertaerak" + +#: 01170101.xhp#par_id0509200912114566.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154049.34.help.text +msgid "Default status" +msgstr "Egoera lehenetsia" + +#: 01170101.xhp#par_id3150837.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Aukera bat edo kontrol-lauki bat lehenespenez hautatu den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id3149242.201.help.text +msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user." +msgstr "Reset motako botoian, erabiltzaileak reset botoia aktibatzen duenean kontrolak izango duen egoera definitzen da." + +#: 01170101.xhp#par_id3156266.202.help.text +msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property." +msgstr "Elkartutako aukera eramuetan, <emph>Egoera lehenetsia</emph> propietateak definitzen du ezarpen lehenetsiari dagokion taldearen egoera." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156150.36.help.text +msgid "Default selection" +msgstr "Hautapen lehenetsia" + +#: 01170101.xhp#par_id3148730.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>Specifies the list box entry to mark as the default entry." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Zerrenda-koadroko sarrera lehenetsitako sarrera gisa markatu behar dela zehazten du.</ahelp>Zerrenda-koadroko sarrera lehenetsitako sarrera gisa markatu behar dela zehazten du." + +#: 01170101.xhp#par_id3150028.203.help.text +msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." +msgstr "Reset motako botoian, <emph> Hautapen lehenetsia</emph> sarrerak zerrenda-koadroaren egoera definitzen du, erabiltzaileak reset botoia aktibatzen badu." + +#: 01170101.xhp#par_id919217.help.text +msgid "For a List box that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog." +msgstr "Balio-zerrenda duen Zerrenda-koadro batean, <emph>...</emph> botoian klik egiten baduzu, <emph>Hautapen lehenetsia</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko ds." + +#: 01170101.xhp#par_id50050.help.text +msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box." +msgstr "<emph>Hautapen-lehenetsia</emph> elkarrizketa-koadroan hautatu, hautatu gisa markatu nahi dituzun sarrerak zerrenda-koadroa duen inprimakia irekitzen duzunean." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150460.38.help.text +msgid "Default value" +msgstr "Balio lehenetsia" + +#: 01170101.xhp#par_id3154222.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Kontrol-eremurako lehenetsitako balioak ezartzen ditu.</ahelp> Adibidez, lehenetsitako balioa sartuko da inprimakia irekitakoan." + +#: 01170101.xhp#par_id3150740.199.help.text +msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user." +msgstr "Reset motako botoian, <emph> Hautapen lehenetsiaren sarrera </emph>k kontrolaren egoera definitzen du erabiltzaileak reset botoia aktibatu badu." + +#: 01170101.xhp#par_idN11B70.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B70.help.text" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Korritze-balio lehenetsia" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Korritze-barrako balio lehenetsiak ezartzen ditu.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text +msgid "Scroll value max." +msgstr "Geh. korritze-balioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Korritze-barrako kontrolaren gehieneko balioa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text +msgid "Scroll value min." +msgstr "Gut. korritze-balioa" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Korritze-barrako kontrolaren gutxieneko balioa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B51.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B51.help.text" +msgid "Small change" +msgstr "Aldaketa txikia" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileak korritze-barrako gezi-ikonoan klik egitean balioa gehitu edo kendu behar den definitzen du.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text" +msgid "Large change" +msgstr "Aldaketa handia" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B73.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileak korritze-barrako diapositibatik gertu klik egitean balioa gehitu edo kendu behar den definitzen du.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id7215491.help.text +msgid "Default time" +msgstr "Ordu lehenetsia" + +#: 01170101.xhp#par_id2299874.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehenetsitako ordua ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id1727347.help.text +msgid "Default date" +msgstr "Data lehenetsia" + +#: 01170101.xhp#par_id2545548.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Data lehenetsia ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id9207434.help.text +msgid "Default text" +msgstr "Testu lehenetsia" + +#: 01170101.xhp#par_id4563127.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Testu lehenetsia ezartzen du testu-koadroan edo konbinazio-koadroan.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3145206.144.help.text +msgid "Default button" +msgstr "Botoi lehenetsia" + +#: 01170101.xhp#par_id3154681.145.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp>The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\"><emph>Botoi lehenetsia</emph> propietateak Itzuli tekla sakatzean botoi hau aktibatuko dela definitzen du.</ahelp><emph> Botoi lehenetsia</emph> propietateak Itzuli tekla sakatzean botoi hau aktibatuko dela definitzen du. Elkarrizketa-koadroa edo inprimakia ireki eta inolako ekintzarik egiten ez bada, propietate hau duen botoia da lehenetsia." + +#: 01170101.xhp#par_id3149750.175.help.text +msgid "This property should be assigned only to a single button within the document." +msgstr "Propietate hori beti dokumentuko botoi bakar bati esleitu behar zaio." + +#: 01170101.xhp#par_id3150931.177.help.text +msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." +msgstr "Web orrialdeko inprimakiak erabiltzean, bilaketako maskaretan propietate hau ager daiteke. Hauek edizioko maskarak dira testua sartzeko eremua eta bidali ekintza duen botoia eduki ohi dute. Bilatzea nahi den hitza testuaren eremuan sartzen da eta botoia sakatuz hasten da bilaketa. Lehenetsi gisa definitu bada botoia Sartu tekla sakatuz hitzaren bilaketa ere hasten da." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153389.221.help.text +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Jarri ikurra aurrean" + +#: 01170101.xhp#par_id3150271.222.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Monetaren ikurra zenbakiaren aurretik edo ondoren bistaratu den zehazten du moneta-eremuak erabiltzean.</ahelp> Lehenespenez, moneta-ikurrak ez dira aurretik jartzen." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154548.48.help.text +msgid "Tabstop" +msgstr "Tabulazioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3155361.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\"><emph>Tabulazioa </emph> propietateak definitzen du kontrol-eremu bat tab teklaren bidez hauta daitekeen.</ahelp> Aukera hauek erabil daitezke:" + +#: 01170101.xhp#par_id3148627.52.help.text +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: 01170101.xhp#par_id3161673.53.help.text +msgid "When using the tab key, focusing skips the control." +msgstr "Tab tekla sakatzean, fokuak ez ikusi egiten dio kontrolari." + +#: 01170101.xhp#par_id3159323.50.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: 01170101.xhp#par_id3148584.51.help.text +msgid "The control can be selected with the Tab key." +msgstr "Tab teklaren bidez hauta daiteke kontrola." + +#: 01170101.xhp#hd_id3146909.147.help.text +msgid "Thousands separator" +msgstr "Milakoen bereizlea" + +#: 01170101.xhp#par_id3154936.148.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Milakoen bereizle bat txertatzen du.</ahelp>Zenbakizko eta monetazko eremuen bidez milakoen bereizleak erabili diren defini daiteke." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156256.7.help.text +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: 01170101.xhp#par_id3156432.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp>The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Etiketa propietateak inprimakian bistaratzen den kontrol-eremuaren etiketa ezartzen du.</ahelp>Etiketa propietateak inprimakian bistaratzen den kontrol-eremuaren etiketa ezartzen du. Datu-eremuaren zutabe-goiburukoa edo etiketa definitzen du propietate honek inprimakien taula-kontrolean." + +#: 01170101.xhp#par_id3154568.54.help.text +msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." +msgstr "Kontrol berria sortzen duzunean, <emph>Izena</emph> propietatean aurredefinitutako deskripzioa lehenetsi gisa erabiltzen da kontrola etiketatzeko. Kontrol-eremuaren izena eta kontrolaren osoko zenbakia erabiltzen dira etiketa sortzeko (adibidez, CommandButton1). <emph>Titulua</emph> propietatearen bidez beste deskribapen bat eslei diezaiokezu kontrolari. Horrela, kontrolaren funtzioa argiago adieraziko da. Erabiltzaileak ikusiko duen etiketa ulergarriagoa izan dadin, aldatu sarrera hau." + +#: 01170101.xhp#bm_id3163820.help.text +msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value> <bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value> <bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hainbat lerrotako tituluak inprimakietan</bookmark_value> <bookmark_value>izenak; hainbat lerrotako tituluak</bookmark_value> <bookmark_value>kontrolak; hainbat lerrotako tituluak</bookmark_value>" + +#: 01170101.xhp#par_id3163820.223.help.text +msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_id3159407.55.help.text +msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property." +msgstr "<emph>Titulua</emph> propietatea erabiltzaileak ikusgai duen interfazean inprimaki-elementuak etiketatzeko soilik erabiltzen da. Makroak erabiltzen badituzu, kontuan izan exekutatzean kontrolak beti <emph>Izena</emph> propietatearen bidez izendatzen direla." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: 01170101.xhp#par_id3154358.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp>Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">\"Ireki dokumentua / web orria\" botoi mota batean klik egitean irekitzen den URL helbidea zehazten da.</ahelp>Ireki dokumentua edo web orri mota botoiaren URL helbidea sartzen da <emph>URL</emph> koadroan. Botoian klik egitean helbidea irekitzen da." + +#: 01170101.xhp#par_id3146074.211.help.text +msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered." +msgstr "Erabiltzaile moduan, sagua botoiaren gainera eramaten duzunean, URLa argibide luze gisa agertuko da beste Laguntza-testurik ez badago sartuta." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147134.149.help.text +msgid "Currency symbol" +msgstr "Moneta-ikurra" + +#: 01170101.xhp#par_id3145160.150.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp>In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Karaktere bat edo kate bat aukera daiteke moneta-ikurrerako.</ahelp>Moneta-eremu batean, moneta-ikurra aurredefini daiteke <emph>Moneta-ikurra</emph> propietatean karakterea edo katea sartuz." + +#: 01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: 01170101.xhp#par_id3152417.155.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp>In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Ezkutuko kontrolek heredatutako datuak sar daitezke.</ahelp><emph>Balioa</emph>ren ><link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">ezkutuko kontrol</link> batean, ezkutuko kontrolak heredatutako datuak sar daitezke. Datu horiek ere transferituko dira inprimakia bidaltzean." + +#: 01170101.xhp#hd_id3157315.156.help.text +msgid "Password characters" +msgstr "Pasahitzetako karaktereak" + +#: 01170101.xhp#par_id3155323.157.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp>If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Testu-koadroa pasahitza idazteko erabiltzen bada, sartu bistaratutako karakterearen ASCII kodea Erabiltzaileak pasahitzerako idatzitako karaktereen ordez bistaratzen da karaktere hau.</ahelp>Erabiltzaileak pasahitza sartzen badu, erabiltzaileak idatzitako karaktereen ordez bistaratuko diren karaktereak zehatz daitezke. <emph>Pasahitzetako karaktereak</emph> eremuan, sartu erabili nahi den karakterearen ASCII kodea. 0 eta 255 arteko balio bat erabil dezakezu." + +#: 01170101.xhp#par_id3152493.158.help.text +msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)." +msgstr "Zenbait ASCII kodeei dagozkien karaktereak<emph>Karaktere Berezi</emph>en elkarrizketa-koadroan (Itsatsi - Karaktere berezia...) ikus daitezke." + +#: 01170101.xhp#hd_id3157884.159.help.text +msgid "Literal mask" +msgstr "Karaktere-maskara" + +#: 01170101.xhp#par_id3157557.160.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp>With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Karaktere maskara definitzen du. Karaktere-maskarak hasierako balioak izaten ditu eta beti ikusgai egoten da inprimaki bat deskargatu ondoren</ahelp>Eremu maskaratuetan, karaktere-maskara defini daiteke. Karaktere maskarak inprimaki baten hasierako balioak izaten ditu, eta beti ikusgai egoten da inprimaki bat deskargatu ondoren. Sarrera-maskaran karaktere-kode bat erabiliz, erabiltzaileak eremu maskaratuan idatz ditzakeen sarrerak defini ditzakezu." + +#: 01170101.xhp#par_id3148513.161.help.text +msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask." +msgstr "Karaktere-maskararen luzerak beti sarrera-maskararen luzerarekin bat etorri behar du. Bestela, sarrera-maskara moztu egingo da edo zuriuneekin beteko da luzera guztia osatu arte." + +#: 01170101.xhp#hd_id3146762.5.help.text +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: 01170101.xhp#par_id3151037.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp>For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Kontrol-eremuan dagoen testuarentzat hautatu letra-tipoa.</ahelp>Testu ikusgaia duten kontrol-eremuetarako edo tituluetarako, hautatu erabili nahi duzun bistaratzearen letra-tipoa. <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Letra-tipoa</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik <emph>...</emph> botoian. Hautatuko letra-tipoa erabiltzen da kontrol-eremuen izenetan eta datuak bistaratzeko kontrol-eremuen taulan." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156734.162.help.text +msgid "Row height" +msgstr "Errenkada-altuera" + +#: 01170101.xhp#par_id3160455.163.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp>In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Kontrol-eremu baten taularen errenkada-altuera zehazten du.</ahelp>Kontrol-eremuetan, sartu balio bat errenkada-altuerarako. Nahi baduzu, balio bat sar daiteke baliozko neurri-unitate bat jarriz gero ondoren, adibidez, 2 cm." + +#: 01170101.xhp#par_idN11FB6.help.text +msgid "Text lines end with" +msgstr "Amaitu testu-lerroak honekin" + +#: 01170101.xhp#par_idN11FBA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Testu-eremuetan, hautatu testua datu-baseko zutabe batean idaztean erabiliko den lerro-amaierako kodea.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3160477.168.help.text +msgid "Time format" +msgstr "Ordu-formatua" + +#: 01170101.xhp#par_id3145187.169.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>You can define the desired format for the time display." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Ordua bistaratzeko formatua defini daiteke.</ahelp>Ordua bistaratzeko formatua defini daiteke." + +#: 01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text" +msgid "Help text" +msgstr "Laguntza-testua" + +#: 01170101.xhp#par_id3146823.171.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp>In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Kontrol-eremurako informazio osagarria edo azalpen-testua zehazten du.</ahelp>Kontrol-eremu bakoitzean informazio osagarria edo azalpen-testua zehatz daiteke. Propietate honek programa-kodean erabil daitekeen informazio osagarria gordetzen lagunduko dio programatzaileari. Eremu hau erabil daiteke, adibidez, aldagaiekin edo bestelako ebaluazio-parametroekin." + +#: 01170101.xhp#hd_id3157828.232.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formatua" + +#: 01170101.xhp#par_id3146843.233.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Kontrolaren formatu-kodea zehazten du. Egin klik <emph>...</emph> botoian formatu-kodea hautatzeko.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN122C4.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" + +#: 01170101.xhp#par_idN122C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Tamainaz aldatzen du irudia, kontrolaren tamaina doitzeko.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN1209F.help.text +msgid "Acting on a record" +msgstr "Erregistroetako ekintzak" + +#: 01170101.xhp#par_idN120B1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." +msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Hautatutako ekintza-elementuak Nabigazio-barraren kontrolean erakustea edo ezkutatzea zehazten du.</ahelp> Ekintza-elementuak hauek dira: Gorde erregistroa, Desegin, Ezabatu erregistroa, Freskatu." + +#: 01170101.xhp#par_idN120BE.help.text +msgid "Positioning" +msgstr "Posizioa" + +#: 01170101.xhp#par_idN120D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." +msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Hautatutako kokaleku-elementuak Nabigazio-barraren kontrolean erakustea edo ezkutatzea zehazten du.</ahelp> Kokaleku-elementuak hauek dira: Etiketa-erregistroa, Kokaleku-erregistroa, Erregistro kopuru etiketa, Erregistro kopurua." + +#: 01170101.xhp#par_idN120D7.help.text +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#: 01170101.xhp#par_idN120DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." +msgstr "<ahelp hid=\"37929\">Hautatutako nabigazio-elementuak Nabigazio-barraren kontrolean erakustea edo ezkutatzea zehazten du.</ahelp> Nabigazio-elementuak hauek dira: Lehen erregistroa, Aurreko erregistroa, Hurrengo erregistroa, Azken erregistroa." + +#: 01170101.xhp#par_idN12156.help.text +msgid "Filtering / Sorting" +msgstr "Iragaztea / Ordenatzea" + +#: 01170101.xhp#par_idN1215A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort." +msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Hautatutako ordenatzeko eta iragazteko elementuak Nabigazio-barraren kontrolean erakustea eta ezkutatzea zehazten du.</ahelp>Ordenatzeko eta iragazteko elementuak hauek dira: Ordenatu gorantz, Ordenatu beherantz, Ordenatu, Iragazki automatikoa, Iragazki lehenetsia, Aplikatu iragazkia eta ordenatu." + +#: 01170101.xhp#par_idN12175.help.text +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonoaren tamaina" + +#: 01170101.xhp#par_idN12179.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37927\">Hautatutako nabigazio-barra batean ikonoek txikiagoak edo handiagoak izan behar duten zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200920593864.help.text +msgid "Visible" +msgstr "Ikusgai" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200920593851.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921154683.help.text +msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible." +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921154691.help.text +msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode." +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921154614.help.text +msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it." +msgstr "OpenOffice.org 3.1 bertsiora artekoek ez ikusi egingo diote propietate horri hori erabiltzen duten dokumentuak irakurtzean, horri buruzko jakinarazpenik egin gabe." + +#: 01170101.xhp#par_idN12314.help.text +msgid "Visible size" +msgstr "Tamaina ikusgaia" + +#: 01170101.xhp#par_idN12318.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">\"balio-unitate\"ean korritze-barrako kurtsorearen tamaina zehazten du. Adibidez, (\"Geh. korritze-balioa\"ren balioa ken \"Gut. korritze-balioa\") / 2 emaitza da: atzeko planoko arearen erdia hartzen duen korritze-barraren kurtsorea.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN12375.help.text +msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." +msgstr "0n ezartzen bada, kurtsorearen zabalera eta altuera berdinak izango dira." + +#: 01170101.xhp#par_idN12332.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN12332.help.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" + +#: 01170101.xhp#par_idN12336.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Korritze-barraren edo biratze-koadroaren orientazio horizontala edo bertikala zehazten du.</ahelp>" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Txikitu paragrafo-tartea" + +#: 03120000.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Txikitu paragrafo-tartea</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Hautatutako paragrafoaren gaineko paragrafo-tartea txikitzeko, egin klik <emph>Txikitu paragrafo-tartea </emph>ikonoan.</ahelp>" + +#: 03120000.xhp#par_id3155555.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text +msgctxt "03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Txikitu paragrafo-tartea" + +#: 03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text +msgctxt "03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" +msgstr "Doitze batzuk egin daitezke tartean <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Formatua - Paragrafoa - Koskak eta tarteak</emph></link>hautatuta" + +#: 09030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: 09030000.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperesteka</link>" + +#: 09030000.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Inserts a hyperlink from the current URL into your document.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> address is taken from the entry in the <emph>Internet URLs </emph>combo box, and the name of the link is taken from the <emph>URL Name</emph> combo box." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Uneko URLtik hiperesteka bat txertatzen du zure dokumentuan.<emph>Interneteko URLak </emph>konbinazio-koadroan</ahelp><link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> helbidea hartzen da sarreratik, eta<emph>URLaren izena</emph> konbinazio-koadrotik estekaren izena hartuko da." + +#: 09030000.xhp#par_id3149760.3.help.text +msgid "You can insert the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\">hyperlink</link> as text or as a button. Click the arrow next to the <emph>Hyperlink</emph> icon, then select <emph>As text</emph> or <emph>As button </emph>from the menu. The hyperlink is then inserted at the current cursor location." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\">Hiperesteka</link> testu gisa edo botoi gisa txerta daiteke. Egin klik <emph>Hiperesteka</emph> ikonoaren ondoren dagoen gezian, eta gero menuan hautatu <emph>Testu gisa</emph> edo <emph>Botoi gisa </emph>. Hiperesteka uneko testu-kurtsorean txertatzen da." + +#: 09030000.xhp#par_id3145345.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text +msgctxt "09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: 14030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Exekutatu SQL komandoa zuzenean" + +#: 14030000.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Exekutatu SQL komandoa zuzenean</link>" + +#: 14030000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">Jatorrizko SQL moduan $[officename](e)k interpretatu ezin dituen SQL komandoak sar ditzakezu, baina zuzenean datu-iturburura pasako dira.</ahelp> Ez badira bistaratzen aldaketa horiek diseinu-leihoan, ezingo da itzuli diseinu-leiho horretara." + +#: 14030000.xhp#par_id3149999.5.help.text +msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." +msgstr "Jatorrizko SQLn, SQL katea zuzenean eramaten da konektatutako datu-basearen sistemara, aurretik $[officename].(e)k ebaluatu gabe. Esate baterako, datu-base bat ODBC interfazearen bidez atzitzen baduzu, SQL katea ODBC kontrolatzailera pasatzen da eta hark prozesatzen du." + +#: 14030000.xhp#par_id3145136.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text +msgctxt "14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Exekutatu SQL komandoa zuzenean" + +#: 14030000.xhp#par_id3155535.3.help.text +msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL." +msgstr "Egin klik berriro modu normalera itzultzeko. Modu normalean, <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">Kontsulta-diseinu berri</link>ko aldaketak SQLk onartutako aldaketekin sinkronizatzen dira." + +#: 01230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estiloak eta Formatua" + +#: 01230000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estiloak eta formatua</link>" + +#: 01230000.xhp#par_id3144436.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Estiloak eta Formatu leihoa erakutsi edo ezkutatu den zehazten du, Estiloak esleitu edo antola daitezke leiho horretan.</ahelp>" + +#: 01230000.xhp#par_id3153894.4.help.text +msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>." +msgstr "$[officename](e)ko aplikazio bakoitzak bere Estiloak eta Formatua leihoa dauka. Ondorioz leiho bereiziak daude ondorengoentzat:<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">testu-dokumentuak</link></caseinline><defaultinline>testu-dokumentuak</defaultinline></switchinline>,<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">kalkulu-orriak</link></caseinline><defaultinline>kalkulu-orriak</defaultinline></switchinline> eta <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">marrazki/aurkezpen-dokumentuak</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">marrazki/aurkezpen-dokumentuak</link></caseinline><defaultinline>marrazki/aurkezpen-dokumentuak</defaultinline></switchinline>." + +#: 01230000.xhp#par_id3143267.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text +msgctxt "01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estiloak eta Formatua" + +#: 07070200.xhp#tit.help.text +msgid "Save Record" +msgstr "Gorde erregistroa" + +#: 07070200.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Gorde erregistroa</link>" + +#: 07070200.xhp#bm_id3163829.help.text +msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erregistroak; gorde</bookmark_value>" + +#: 07070200.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-baseko uneko erregistroa gorde.</ahelp> <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Datu-taula barra</link>n dago <emph> Gorde erregistroa</emph>ikonoa." + +#: 07070200.xhp#par_id3152372.3.help.text +msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon." +msgstr "Erregistro baten edukian egindako aldaketak automatikoki gordetzen dira beste erregistro bat hautatu bezain laster. Beste erregistro bat hautatu gabe aldaketak gordetzeko, egin klik <emph>Gorde erregistroa</emph> ikonoan." + +#: 12090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Iragazki estandarra" + +#: 12090000.xhp#bm_id3109850.help.text +msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>iragazki lehenetsiak, ikus iragazki arruntak</bookmark_value> <bookmark_value>datu-baseak; iragazki arruntak</bookmark_value> <bookmark_value>iragazki arruntak;datu-baseak</bookmark_value>" + +#: 12090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Iragazki estandarra</link>" + +#: 12090000.xhp#par_id3143281.2.help.text +msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Iragazki-aukerak ezar daitezke.</ahelp></variable>" + +#: 12090000.xhp#par_id3149549.8.help.text +msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options." +msgstr "<emph>Iragazki automatikoa </emph>bilaketa-aukerak hobetzeko eta konbinatzeko erabili <emph>Iragazki estandarra</emph>." + +#: 12090000.xhp#par_id3152801.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text +msgctxt "12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Iragazki estandarra" + +#: 12090000.xhp#par_id3143267.6.help.text +msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog." +msgstr "$[officename](e)k uneko iragazkien ezarpenak gordeko ditu, elkarrizketa-koadroa hau berriz irekitzen duzun hurrengo aldirako." + +#: 12090000.xhp#par_id3156410.7.help.text +msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon." +msgstr "Uneko iragazkia kentzeko, egin klik <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Kendu iragazkia/ordena</emph></link> ikonoan." + +#: 12090000.xhp#par_id3152996.help.text +msgctxt "12090000.xhp#par_id3152996.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">Iragazki automatikoa</link>" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Nabarmendu" + +#: 02160000.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Highlighting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Nabarmendu</link>" + +#: 02160000.xhp#par_id3154927.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Uneko nabarmentzearen kolorea hautatutako testuen atzeko planoari aplikatu. Ez badago testurik hautatuta, egin klik <emph>Nabarmendu</emph> ikonoan, hautatu nabarmendu nahi duzun testua, eta egin klik <emph>Nabarmendu</emph> ikonoan berriro. Nabarmentzeko kolorea aldatzeko, egin klik <emph>Nabarmendu</emph> ikonoaren ondoan dagoen gezian, eta ondoren egin klik nahi duzun kolorean.</ahelp></variable>" + +#: 02160000.xhp#par_id3152551.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Nabarmendu" + +#: 02160000.xhp#par_id3166460.7.help.text +msgid "To Apply Highlighting" +msgstr "Nabarmentzea aplikatzeko" + +#: 02160000.xhp#par_idN1072B.help.text +msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon." +msgstr "<emph>Formatu</emph>-barran egin klik <emph>Nabarmendu</emph> ikonoan." + +#: 02160000.xhp#par_idN10736.help.text +msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want." +msgstr "Nabarmentzeko kolorea aldatzeko, egin klik <emph>Nabarmendu</emph> ikonoaren ondoan dagoen gezian, eta ondoren egin klik nahi duzun kolorean." + +#: 02160000.xhp#par_idN1073E.help.text +msgid "Select the text that you want to highlight." +msgstr "Hautatu nabarmendu nahi duzun testua." + +#: 02160000.xhp#par_idN10743.help.text +msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word." +msgstr "Hitz bakar bat nabarmentzeko, hitzaren gainean klik bikoitza egin." + +#: 02160000.xhp#par_idN10757.help.text +msgid "To turn off highlighting, press Esc." +msgstr "Nabarmentzea desaktibatzeko, sakatu Ihes." + +#: 02160000.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "To Remove Highlighting" +msgstr "Nabarmentzea kentzeko" + +#: 02160000.xhp#par_idN10760.help.text +msgid "Select the highlighted text." +msgstr "Hautatu nabarmendutako testua." + +#: 02160000.xhp#par_id3149784.5.help.text +msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>." +msgstr "<emph>Formatu</emph>-barran, egin klik <emph>Nabarmendu</emph> ikonoaren ondoan dagoen gezian, eta ondoren egin klik <emph>Ez bete</emph> aukeran." + +#: 09010000.xhp#tit.help.text +msgid "URL Name" +msgstr "URL izena" + +#: 09010000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL izena</link>" + +#: 09010000.xhp#par_id3150476.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Assigns a name to an Internet URL or file.</ahelp> You can also enter search criteria for an Internet search site." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Interneteko URL bati edo fitxategi bati izena esleitzen dio.</ahelp> Interneteko bilaketa-gune baterako bilaketa-irizpideak sar ditzakezu." + +#: 09010000.xhp#par_id3153539.3.help.text +msgid "Possible search syntax is as follows:" +msgstr "Bilaketa-sintaxi hau erabil dezakezu:" + +#: 09010000.xhp#par_id3154673.6.help.text +msgid "\"Suite+Office\"" +msgstr "\"Suite+Office\"" + +#: 09010000.xhp#par_id3148548.7.help.text +msgid "Finds all pages that contain the words \"Suite\" AND \"Office\" at any position." +msgstr "\"Suite\" ETA \"Office\" hitzak edozein lekutan dituzten orri guztiak bilatzen ditu." + +#: 09010000.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "\"Suite,Office\"" +msgstr "\"Suite,Office\"" + +#: 09010000.xhp#par_id3147008.9.help.text +msgid "Finds all pages that contain \"Suite\" OR \"Office\"." +msgstr "\"Suite\" EDO \"Office\" dituzten orriak bilatzen ditu." + +#: 09010000.xhp#par_id3156410.10.help.text +msgid "Suite Office" +msgstr "Suite Office" + +#: 09010000.xhp#par_id3153346.11.help.text +msgid "Finds all pages that contain the specified text. Search text without quotation marks will be sent directly to the specified search engine in the Internet. In most cases, a search engine combines a string of words with \"OR,\" and finds pages in which at least one of the words appear." +msgstr "Zehaztutako testua duten orri guztiak aurkitzen ditu. Komatxorik gabeko bilaketa-testua zuzenenean bidaliko da Interneteko bilatzailera. Gehienetan, \"OR,\" eragilearen bidez konbinatzen dute hitz-katea bilatzaileek, eta gutxienez hitz horietako bat duten orriak bilatzen dituzte." + +#: 09010000.xhp#par_id3150669.12.help.text +msgid "Not all Internet <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"search engines\">search engines</link> support all logical combinations. It is recommended to use only one of the three options for linking search terms." +msgstr "Interneteko <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"search engines\">bilatzaile</link> guztiek ez dituzte konbinazio logiko guztiak onartzen. Bilaketa-elementuak lotzeko hiru aukeretako bat bakarrik erabiltzea gomendatzen da." + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Inprimakiko kontrolak" + +#: 01170000.xhp#bm_id3154142.help.text +msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiko kontrolak;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; inprimaki-eremuak</bookmark_value><bookmark_value>inprimaki-eremuak</bookmark_value><bookmark_value>komando-botoiak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>botoiak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; txertatu</bookmark_value><bookmark_value>sakatzeko botoiak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>irrati-botoia sortzea</bookmark_value><bookmark_value>kontrol-laukia sortzea </bookmark_value><bookmark_value>etiketak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>testu finkoa; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>testu-koadroa;inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>zerrenda-koadroa sortzea</bookmark_value><bookmark_value>hautazerrenda</bookmark_value><bookmark_value>goitibeherako zerrenda inprimaki-funtzioetan</bookmark_value><bookmark_value>konbinazio-koadroa sortzea</bookmark_value><bookmark_value>hautapenak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; hautapen modua</bookmark_value>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Inprimaki-kontrolak</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151378.2.help.text +msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." +msgstr "" + +#: 01170000.xhp#par_id1027200809391346.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Ikusi - Tresna-barrak - Inprimakiko kontrolak</item>." + +#: 01170000.xhp#par_id3147336.68.help.text +msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" +msgstr "<emph>Txertatu</emph> tresna-barrako ikonoa (baliteke hasieran ikusten ez den ikono hau gaitu behar izatea):" + +#: 01170000.xhp#par_id3155341.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Inprimakiko kontrolak" + +#: 01170000.xhp#par_idN10B21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls." +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML inprimaki-dokumentuek</link> (XForms) kontrol berdinak erabiltzen dituzte." + +#: 01170000.xhp#par_id3152771.45.help.text +msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." +msgstr "Inprimaki bat sortzeko, ireki dokumentu bat eta inprimaki-kontrolak gehitzeko eta definitzeko erabili inprimaki-kontrolak tresna-barra. Inprimakia datu-basearekin ere esteka daiteke. Horrela, datu-basea manipulatzeko kontrolak erabil daitezke." + +#: 01170000.xhp#par_id3150791.46.help.text +msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." +msgstr "HTML dokumentu batean inprimaki bat sortzen duzunean, Interneten bidez datuak bidaltzeko erabil dezakezu." + +#: 01170000.xhp#par_id3145171.47.help.text +msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>." +msgstr "" + +#: 01170000.xhp#par_idN10C39.help.text +msgid "To add a control to a document" +msgstr "Dokumentu batean kontrol bat gehitzeko" + +#: 01170000.xhp#par_id3154918.4.help.text +msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." +msgstr "Inprimaki-kontrolak tresna-barran, gehitu nahi duzun kontrolaren ikonoan egin klik." + +#: 01170000.xhp#par_idN10C4D.help.text +msgid "In the document, drag to create the control. " +msgstr "Kontrola sortzeko arrastatu dokumentuan. " + +#: 01170000.xhp#par_idN10C50.help.text +msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." +msgstr "Kontrol-eremu karratua sortzeko, eduki sakatuta Maius tekla arrastatzen duzun bitartean." + +#: 01170000.xhp#par_id3154127.78.help.text +msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head." +msgstr "" + +#: 01170000.xhp#par_idN10C87.help.text +msgid "Modifying a Control" +msgstr "Kontrol bat aldatzea" + +#: 01170000.xhp#par_id3148645.5.help.text +msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control." +msgstr "Saguaren eskuineko botoiaz egin klik kontrolaren gainean eta aukeratu <emph>Kontrola</emph>. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da eta kontrolaren propietateak definitu ahal izango dituzu." + +#: 01170000.xhp#par_id3153363.163.help.text +msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." +msgstr "Kontrol baten tekla bizkortzailea zehazteko, tileta bat (~) gehitu karakterearen aurrean, kontrolaren etiketan." + +#: 01170000.xhp#par_id3152792.135.help.text +msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog. " +msgstr "Kontrolak dokumentu batetik bestera arrastatu eta jaregin ditzakezu. Kontrolak kopiatu eta itsats ditzakezu dokumentuen artean. Beste dokumentu bateko kontrol bat txertatzen denean, $[officename](e)k aztertzen ditu: datu-iturburuak, eduki mota, eta kontrolaren propietate-edukia. Beraz, kontrolak egitura-logikoa doitzen du helburuko dokumentuan. Adibidez, helbide-liburu batetik edukia bistaratzen duen kontrolak eduki berdina bistaratzen jarraituko du beste dokumentu batean kopiatu ondoren. <emph>Inprimaki-propietate</emph>en elkarrizketa-koadroan<emph>Datuak</emph> fitxa-orrian ikus ditzakezu propietate hauek. " + +#: 01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 01170000.xhp#par_id3156106.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3150470.25.help.text +msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." +msgstr "Ikono honek saguaren erakuslea hautatze moduan jartzen du, edo modu hori desaktibatzen du. Uneko inprimakiko kontrolak hautatzeko erabiltzen da hautatze modu hau." + +#: 01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Kontrol-laukia" + +#: 01170000.xhp#par_id3148483.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3153927.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Kontrol-laukia sortzen du.</ahelp> Inprimakietan funtzio bat aktibatu edo desaktibatzeko aukera emango dizu kontrol-laukiak." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153794.16.help.text +msgid "Text Box" +msgstr "Testu-koadroa" + +#: 01170000.xhp#par_id3163665.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3158444.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Testu-koadro bat sortzen du.</ahelp> Testu-koadroak erabiltzaileak testuak sartzeko eremuak dira. Inprimakietan, testu-koadroek datuak bistaratzen dituzte edo datu berriak sartzeko aukera eskaintzen dute." + +#: 01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Eremu formatuduna" + +#: 01170000.xhp#par_id3154836.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3147547.125.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Eremu formatuduna sortzen du.</ahelp>Eremu formatuduna da: sarrerak eta irteerak nola formateatuko diren eta zein balio murriztaile aplikatuko diren definitzeko aukera ematen duen testu-koadroa." + +#: 01170000.xhp#par_id3155346.126.help.text +msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">Kontrol-propietate bereziak</link> izaten dituzte eremu formatudunek (hautatu <emph>Formatua - Kontrola</emph>)." + +#: 01170000.xhp#hd_id3148774.6.help.text +msgid "Push Button" +msgstr "Sakatzeko botoia" + +#: 01170000.xhp#par_id3145801.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3147046.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Sakatzeko botoia sortzen du.</ahelp> Funtzio hau zehaztutako gertaera bati, adibidez sagu-klikari, dagokion komandoa exekutatzeko erabil daiteke." + +#: 01170000.xhp#par_id3154731.138.help.text +msgid "You can apply text and graphics to these buttons." +msgstr "Posible da testua eta grafikoak aplikatzea botoi hauei." + +#: 01170000.xhp#hd_id3157844.8.help.text +msgid "Option Button" +msgstr "Aukera-botoia" + +#: 01170000.xhp#par_id3152971.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149123.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Aukera-botoia sortzen du.</ahelp> Aukera-botoiaren bidez, erabiltzaileak hainbat aukeraren artean bat aukera dezake. Funtzionalitate bereko aukera-botoiei izen bera ematen zaie (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Izena</emph></link><emph>propietatea</emph>). Normalean<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">talde-laukia </link> esleitzen zaie." + +#: 01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Zerrenda-koadroa" + +#: 01170000.xhp#par_id3154326.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3166428.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Zerrenda-koadroa sortzen du.</ahelp> Erabiltzaileak zerrenda batean sarrera bat hauta dezake zerrenda-koadro baten bidez. Inprimakia datu-base bati estekatua badago eta datu-basearekiko konexioa aktibo badago<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>Zerrenda-koadroen morroia</emph></link> automatikoki agertuko da, dokumentuan zerrenda-koadroa txertatu ondoren. Zerrenda-koadroa sortzen lagunduko dizu morroi honek." + +#: 01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Konbinazio-koadroa" + +#: 01170000.xhp#par_id3149981.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149407.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Konbinazio-koadroa sortzen du.</ahelp> Goitik behera jaisten den zerrenda duen lerro bakarreko zerrenda-koadroa da konbinazio-koadroa, eta erabiltzaileak aukera bat hautatu behar du bertan. Erabiltzaileak beste sarrerarik ez sartzeko zerrendan, \"irakurtzeko soilik\" propietatea eslei dakioke konbinazio-koadroari. Inprimakia datu-base bati lotua badago eta datu-basearekiko konexioa aktibo badago <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Konbinazio-koadroen morroia</emph></link> automatikoki agertuko da, dokumentuan konbinazio-koadroa sartu ondoren." + +#: 01170000.xhp#hd_id3145618.12.help.text +msgid "Label Field" +msgstr "Etiketa-eremua" + +#: 01170000.xhp#par_id3145295.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148534.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Testua bistaratzeko eremua sortzen du.</ahelp> Aurrez definitutako testua bistaratzeko soilik erabiltzen dira etiketa hauek. Eremu hauetan ezin da sarrerarik egin." + +#: 01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Kontrol gehiago" + +#: 01170000.xhp#par_idN10CDC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Kontrol gehiago</emph></link> tresna-barra irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN10CF7.help.text +msgid "Form Design" +msgstr "Inprimaki-diseinua" + +#: 01170000.xhp#par_idN10D0D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Inprimaki-diseinua</emph></link> tresna-barra irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B57.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B57.help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Morroiak aktibatu/desaktibatu" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B65.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B76.help.text +msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." +msgstr "Kontroletako morroien inprimaki automatikoak aktibatzen eta desaktibatzen ditu." + +#: 01170000.xhp#par_id6403088.help.text +msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." +msgstr "Testu-koadro, taula-kontrol eta beste kontrolen propietateak sar daitezke morroi hauen bidez." + +#: 01170000.xhp#hd_id3149436.134.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Laster-menuko komandoak</link>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11A56.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11A56.help.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Biratze-botoia" + +#: 01170000.xhp#par_idN11A64.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11A75.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Biratze-botoia sortzen du.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id710776.help.text +msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." +msgstr "Calc-eko kalkulu-orrian biratze-botoi bat gehitzen bada, datuak fitxa-orria erabil daiteke bi norantz dituen esteka sortzeko, biratze-botoia eta gelaxka baten artean. Emaitza gisa, gelaxka bateko edukia aldatzen denean, biratze-botoiko edukia eguneratu egingo da. Alderantziz ere egin daiteke. Biratze-botoiaren balioa aldatzen bada, gelaxkaren edukia eguneratu egingo da." + +#: 01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Korritze-barra" + +#: 01170000.xhp#par_idN11ACA.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11ADB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Korritze-barra sortzen du.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CA3.help.text +msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" +msgstr "Korritze-barrarako propietate hauek zehatz ditzakezu:" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CDA.help.text +msgid "UI name" +msgstr "Erabiltzaile-interfazearen izena" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CE0.help.text +msgid "Semantics" +msgstr "Semantika" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CE7.help.text +msgid "Scroll value min" +msgstr "Gut. korritze-balioa" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CED.help.text +msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." +msgstr "Korritze-barraren gutxieneko altuera edo gutxieneko zabalera zehazten du." + +#: 01170000.xhp#par_idN11CF4.help.text +msgid "Scroll value max" +msgstr "Geh. korritze-balioa" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CFA.help.text +msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." +msgstr "Korritze-barraren gehieneko altuera edo gehieneko zabalera zehazten du." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D01.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D01.help.text" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Korritze-balio lehenetsia" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D07.help.text +msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." +msgstr "Korritze-barra baten balio lehenetsia zehazten du. Inprimakia berrezartzen denean erabiltzen da." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D14.help.text +msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." +msgstr "Korritze-barra baten orientazioa zehazten du, hau da, horizontala edo bertikala." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text" +msgid "Small change" +msgstr "Aldaketa txikia" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D21.help.text +msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." +msgstr "Korritze-barra batean korritu daitekeen gutxieneko lerro kopurua zehazten du, adibidez, gezi batean klik eginez." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D28.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D28.help.text" +msgid "Large change" +msgstr "Aldaketa handia" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D2E.help.text +msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." +msgstr "Korritze-barran urrats handia zenbatekoa den zehazten du, adibidez, klik egiten duzunean korritze-barrako kurtsorearen eta korritze-barrako geziaren artean." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D35.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D35.help.text" +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D3B.help.text +msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." +msgstr "Korritze-barrako gertaera-exekuzioen atzerapena segundo-milarenetan zehazten du. Adibidez, korritze-barrako gezi-botoi batean klik egin eta saguaren botoi bat sakatzen duzunean gertatzen den atzerapena da." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D42.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D42.help.text" +msgid "Symbol color" +msgstr "Ikur-kolorea" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D48.help.text +msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." +msgstr "Korritze-barrako gezien kolorea zehazten du." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D4F.help.text +msgid "Visible Size" +msgstr "Tamaina ikusgaia" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D55.help.text +msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." +msgstr "\"balio-unitate\"etan korritze-barrako kurtsorearen tamaina zehazten du. Adibidez, (\"Geh. korritze-balioa\"ren balioa ken \"Gut. korritze-balioa\") / 2 emaitza da: korritze-barraren erdia hartzen duen korritze-barraren kurtsorea." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D58.help.text +msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero." +msgstr "Korritze-barraren zabalera eta korritze-barraren altuera berdinak izateko, tamaina ikusgaia zeron ezarri." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D63.help.text +msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." +msgstr "Calc-eko kalkulu-orri batean, korritze-barraren eta gelaxkaren artean bi noranzko dituen esteka sortzeko datuak fitxa-orrialdea erabil daiteke." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Irudi-botoia" + +#: 01170000.xhp#par_id3159622.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148601.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Irudi gisa bistaratzen den botoia sortzen du.</ahelp> Irudikapen grafikoaz gain, botoi \"normal\"aren propietate berak izaten dituzte irudi-botoiek." + +#: 01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Irudi-kontrola" + +#: 01170000.xhp#par_id3155869.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149596.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Irudi-kontrol bat sortzen du. Datu-base bateko irudiak gehitzeko erabil daiteke soilik.</ahelp> Inprimaki-dokumentuan, irudia txertatzeko ireki <emph>Txertatu grafikoa</emph> elkarrizketa-koadroa kontrol horietakoren batean klik bikoitza eginez. Irudiak txertatzeko eta ezabatzeko komandoak dituen laster-menu bat ere badago (diseinu moduan ez)." + +#: 01170000.xhp#par_id3150318.70.help.text +msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page." +msgstr "Datu-baseetako irudiak inprimakietan bistara daitezke eta datu-basean irudi berriak txerta daitezke (baldin eta irudi-kontrolaren idazketaren kontra babestuta ez badago). Datu-baseko irudi motako eremu bati egin behar dio erreferentzia kontrolak. Beraz, sartu datu-eremua <emph>Datuak</emph> fitxako propietateen leihoan." + +#: 01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Data-eremua" + +#: 01170000.xhp#par_id3149423.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151312.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Data-eremua sortzen du.</ahelp> Inprimakia datu-base bati estekatua badago, datu-basetik har daitezke data-balioak." + +#: 01170000.xhp#par_id3151302.131.help.text +msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." +msgstr "\"Goitibehera\" propietatea esleitzen badiozu data-eremuari, data-eremuan data bat hautatzeko erabiltzaileak egutegi bat ireki ahal izango du. Tauletako kontrol-eremuen barneko data-eremuetan ere aplikatzen da hori." + +#: 01170000.xhp#par_id3154395.63.help.text +msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "Data-eremuak oso erraz edita daitezke gora gezia eta behera gezia teklen bidez. Kurtsorearen kokalekuaren arabera, eguna, hilabetea edo urtea aurreratu edo atzera daitezke gezi-teklak erabiliz." + +#: 01170000.xhp#par_id3153112.132.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Data-eremuen berariazko oharrak</link>." + +#: 01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Ordu-eremua" + +#: 01170000.xhp#par_id3153687.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3155399.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Ordu-eremua sortzen du.</ahelp> Inprimakia datu-base bati estekatua badago, datu-basetik har daitezke inprimakirako ordu-balioak." + +#: 01170000.xhp#par_id3154764.64.help.text +msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "Ordu-eremuak oso erraz edita daitezke gora eta behera gezien bidez. Kurtsorearen kokalekuaren arabera, orduak, minutuak edo segundoak gehitu edo murriztu egingo dira gezi-teklak erabiliz." + +#: 01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Fitxategi-hautapena" + +#: 01170000.xhp#par_id3150531.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149438.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Hautapen-fitxategia egiteko botoia sortzen du.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Zenbakizko eremua" + +#: 01170000.xhp#par_id3149396.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3145601.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Zenbakizko eremua sortzen du.</ahelp> Inprimakia datu-base bati estekatua badago, datu-basetik har daitezke inprimakirako zenbakizko balioak." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Moneta-eremua" + +#: 01170000.xhp#par_id3145324.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3145115.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Moneta-eremua sortzen du.</ahelp> Inprimakia datu-base bati estekatua badago, datu-basetik har daitezke inprimakiaren moneta-eremuko balioak." + +#: 01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Eremu maskaratua" + +#: 01170000.xhp#par_id3149742.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3150122.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Eremu maskaratua sortzen du.</ahelp> Eremu maskaratuek sarrera maskara bat eta karaktere-maskara bat izaten dute. Zein datu sar daitezkeen zehazten du sarrera-maskarak. Karaktere-maskarak, berriz, eremu maskaratuaren edukia zehazten du inprimakia kargatzean." + +#: 01170000.xhp#par_id3152947.67.help.text +msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." +msgstr "Kontuan izan eremu maskaratuak ez direla esportatu HTML formatuan." + +#: 01170000.xhp#hd_id3145147.14.help.text +msgid "Group Box" +msgstr "Talde-markoa" + +#: 01170000.xhp#par_id3159334.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154572.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Kontrol-multzo bat elkartuta ikusteko markoa sortzen du.</ahelp> Talde-markoen bidez aukera-botoiak elkar daitezke marko batean." + +#: 01170000.xhp#par_id3148394.72.help.text +msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group." +msgstr "Dokumentuan talde-marko bat txertatzen baduzu <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Taldeko elementuen morroia</link> abiaraziko da eta oso erraz sortu ahal izango dituzu aukera taldeak." + +#: 01170000.xhp#par_id3150567.65.help.text +msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "" + +#: 01170000.xhp#par_id3145615.66.help.text +msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them." +msgstr "Talde-markoak efektu bisualerako erabiltzen dira soilik. Aukera-eremuen elkartze funtzionala izen-definizioaren bidez egin daiteke: Aukera-eremu guztiak elkartzeko, aukera-eremu guztien<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Izena</emph></link> propietatean, idatzi izen bera." + +#: 01170000.xhp#hd_id3157996.39.help.text +msgid "Table Control" +msgstr "Taula-kontrola" + +#: 01170000.xhp#par_id3156402.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154579.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-base taula bat bistaratzeko taula-kontrol bat sortzen du.</ahelp> Taula-kontrol berri bat sortzen baduzu, <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Taula-elementuen morroia</link> agertuko da." + +#: 01170000.xhp#par_id3154697.133.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Informazio berezia taula-kontrolei buruz</link>." + +#: 01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Nabigazio-barra" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B2C.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B3D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Nabigazio-barra bat sortzen du.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11DB1.help.text +msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation bar</link> in $[officename]." +msgstr "Nabigazio-barraren bidez, datu-base bateko erregistroak edo datu-baseko inprimaki bat lekuz alda daiteke. Nabigazio-barra honetako kontrolak eta <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">nabigazio-barra</link>lehenetsiko kontrolak berdinak dira $[officename](e)n." + +#: 01170000.xhp#hd_id3146815.136.help.text +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Kontrolaren foku automatikoa" + +#: 01170000.xhp#par_id3150261.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3109848.137.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\"><emph> Kontrolaren foku automatikoa </emph>aktibatuta badago, lehen inprimaki-kontrola hautatuta agertuko da dokumentua irekitzen duzunean. Botoia aktibatu gabe badago,dokumentua irekitzean testua hautatuko da. Zehatu duzun<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Aktibazio-ordena</link>k lehenengo inprimaki-kontrola zein den definitzen du.</ahelp>" + +#: 12040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Kendu iragazkia/ordena" + +#: 12040000.xhp#hd_id3155069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Kendu iragazkia/ordena</link>" + +#: 12040000.xhp#par_id3154094.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Iragazkiaren ezarpen guztiak bertan behera uzten ditu eta erregistro guztiak bistaratzen ditu uneko taulan.</ahelp>" + +#: 12040000.xhp#par_id3146130.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text +msgctxt "12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Kendu iragazkia/ordena" + +#: 09070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: 09070300.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Dokumentua</link>" + +#: 09070300.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>." +msgstr "Edozein dokumenturen edo dokumentu barneko helbururen hiperestekak edita ditzakezu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hiperestekaren elkarrizketa-koadroko</link><emph>Dokumentua</emph> fitxa erabiliz." + +#: 09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: 09070300.xhp#hd_id3150710.5.help.text +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: 09070300.xhp#par_id9462263.help.text +msgctxt "09070300.xhp#par_id9462263.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ireki nahi duzun estekatutako fitxategian sartu markoaren izena edo aurrez zehaztutako markoa hautatu zerrendatik. Koadroa hutsik uzten baduzu, fitxategi estekatua uneko arakatzaile-leihoan irekiko da.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3145136.6.help.text +msgid "Open File" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: 09070300.xhp#par_id3149095.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\"><emph>'Ireki' elkarrizketa-koadroa</emph> irekitzen du eta bertan fitxategi bat hauta dezakezu.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text +#, fuzzy +msgid "Target in document" +msgstr "Dokumentu barneko helburua" + +#: 09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text" +msgid "Target" +msgstr "Helburua" + +#: 09070300.xhp#par_id3146957.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\"> <emph>Bide-izen</emph>eko dokumentuko hiperestekarako helburua zehazten du.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3147242.12.help.text +msgid "Target in Document" +msgstr "Helburua dokumentuaren barnean" + +#: 09070300.xhp#par_id3149811.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\"><emph>Helburua dokumentuaren barnean</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: 09070300.xhp#par_id3153880.15.help.text +msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>." +msgstr "<emph>Bide-izena</emph> eta <emph>Helburua</emph> eremuetan egindako sarrerek ematen duten URLa zehazten du." + +#: 01170103.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170103.xhp#tit.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: 01170103.xhp#bm_id3148643.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kontrolak; gertaerak</bookmark_value> <bookmark_value>gertaerak;kontrolak</bookmark_value> <bookmark_value>makroak; inprimakietako gertaerei esleitzea</bookmark_value>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3148643.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Gertaerak</link>" + +#: 01170103.xhp#par_id3152350.2.help.text +msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." +msgstr "<emph> Gertaerak </emph> fitxa-orrian inprimakien kontrol-eremuetan gauzatzen diren gertaerak eta makroak esteka daitezke." + +#: 01170103.xhp#par_id3155419.40.help.text +msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens." +msgstr "Gertaera gauzatzen denean, estekatutako makroari dei egingo zaio. Gertaera bati makro bat esleitzeko, sakatu <emph>...</emph> botoia. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Esleitu makroak</link></caseinline><defaultinline>elkarrizketa-koadroa</defaultinline></switchinline> irekitzen da." + +#: 01170103.xhp#par_id3149732.3.help.text +msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:" +msgstr "Kontrolaren arabera, gertaera desberdinak egongo dira erabilgarri. <emph>Gertaerak</emph> fitxa-orrian zerrendan hautatutako kontrolaren eta testuingururako gertaera erabilgarriak agertzen dira soilik. Ondorengo gertaerak definitzen dira:" + +#: 01170103.xhp#hd_id3149191.12.help.text +msgid "Approve action" +msgstr "Onartu ekintza" + +#: 01170103.xhp#par_id3153717.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed." +msgstr "" + +#: 01170103.xhp#hd_id3156024.36.help.text +msgid "Execute action" +msgstr "Exekutatu ekintza" + +#: 01170103.xhp#par_id3145609.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." +msgstr "" + +#: 01170103.xhp#hd_id3156343.41.help.text +msgid "Changed" +msgstr "Aldatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3148755.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\"><emph> Aldatzean </emph>gertaera kontrolaren edukia aldatu eta kontrolak fokua galtzen duenean gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3153524.10.help.text +msgid "Text modified" +msgstr "Testua aldatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3150495.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\"><emph>Testua aldatzean </emph>gertaera sarrera-eremu batean testua sartu edo aldatzen denean gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3154123.8.help.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Egoera aldatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp>The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\"><emph> Egoera aldatzean</emph> gertaera kontrol-eremuaren egoera aldatzen bada gertatzen da.</ahelp><emph> Egoera aldatzean</emph> gertaera kontrol-eremuaren egoera aldatzen bada gertatzen da." + +#: 01170103.xhp#hd_id3151176.16.help.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Fokua hartzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3154218.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\"><emph> Fokua hartzean</emph> gertaera kontrol-eremu batek fokua hartzen duenean gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3150447.18.help.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Fokua galtzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3159252.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event takes place if a control field looses the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\"><emph> Fokua galtzean </emph>gertaera kontrol-eremuak fokua galtzen duenean gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3147287.20.help.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Tekla sakatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3152940.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\"><emph>Tekla sakatzean</emph> gertaera kontrolak fokua duenean erabiltzaileak edozein tekla sakatzen duenean gertatzen da.</ahelp> Sarrerak egiaztatzeko gertaera honek makro batekin estekatuta egon behar du." + +#: 01170103.xhp#hd_id3154127.43.help.text +msgid "Key released" +msgstr "Tekla askatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3154150.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\"><emph> Tekla askatzean </emph>gertaera kontrolak fokua duenean erabiltzaileak edozein tekla sakatzen badu gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3154921.26.help.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Sagua barnean dagoenean" + +#: 01170103.xhp#par_id3148618.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\"><emph> Sagua barnean dagoenean</emph>gertaera, sagua kontrol-eremuaren barnean dagoenean gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3148576.30.help.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Tekla sakatu eta sagua arrastatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3155411.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\"><emph> Tekla sakatu eta sagua arrastatzean</emph> gertaera sagua arrastatzen den bitartean tekla bat sakatzen bada gertatzen da.</ahelp> Adibidez: arrastatzean eta jaregitean tekla gehigarriak modua zehazten duenean (lekuz aldatu edo kopiatu)." + +#: 01170103.xhp#hd_id3149262.32.help.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Sagua mugitzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3146975.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\"><emph> Sagua mugitzean</emph>gertaera, sagua kontrolaren gainean mugitzen denean gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3159197.22.help.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Saguaren botoia sakatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3145271.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\"><emph> Saguaren botoia sakatzean</emph> gertaera saguaren erakuslea kontrolaren gainean dagoenean sagu-botoia sakatzean gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#par_idN108BD.help.text +msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control." +msgstr "Kontuan izan kontroleko laster-menu baterako eskaerak jakinarazteko ere erabiltzen dela gertaera hau." + +#: 01170103.xhp#hd_id3148880.24.help.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Saguaren botoia askatzean" + +#: 01170103.xhp#par_id3150659.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\"><emph> Saguaren botoia askatzean </emph>gertaera saguaren erakuslea kontrolaren gainean dagoenean sagu-botoia askatzean gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3156286.28.help.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Sagua kanpoan dagoenean" + +#: 01170103.xhp#par_id3149582.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\"><emph> Sagua kanpoan dagoenean</emph> gertaera sagua kontrol-eremutik kanpo dagoenean gertatzen da.</ahelp>" + +#: 07090000.xhp#tit.help.text +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Esportatu zuzenean PDF gisa" + +#: 07090000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Esportatu zuzenean PDF gisa</link>" + +#: 07090000.xhp#par_id3085157.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Uneko dokumentuak zuzenean PDF gisa esportatzen ditu. Ezarpenen elkarrizketa-koadrorik ez da agertzen.</ahelp>" + +#: 01170802.xhp#tit.help.text +msgid "Table Element Wizard: Field Selection" +msgstr "Taula-elementuen morroia: Eremu-hautapena" + +#: 01170802.xhp#hd_id3155934.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Taula-elementuen morroia: Eremu-hautapena</link>" + +#: 01170802.xhp#par_id3150476.10.help.text +msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." +msgstr "Taula-kontrolaren eremuan zein eremu bistaratuko diren zehazten du." + +#: 01170802.xhp#hd_id3149346.11.help.text +msgid "Selected Fields" +msgstr "Hautatutako eremuak" + +#: 01170802.xhp#par_id3155941.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Inprimaki-eremuan onartutako datu-eremuak bistaratzen dira.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 12070100.xhp#bm_id3156183.help.text +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-basearen edukia; taula gisa txertatu</bookmark_value>" + +#: 12070100.xhp#par_id3156183.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Hautatutako datuak datu-iturburuaren arakatzailetik dokumentuan taula gisa txertatzen ditu.</ahelp><emph>Txertatu datu-baseko zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroan, datuak dokumentuan taula gisa txertatzeko hautatu <emph>Taula</emph> aukera. Datu-baseko zein eremu edo zutabe transferituko diren eta testu-taula nola formateatuko den defini dezakezu elkarrizketa-koadroan." + +#: 12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 12070100.xhp#par_id3152918.19.help.text +msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table." +msgstr "Testu-taulan aplikatu nahi dituzun datu-baseko zutabeak hautatzeko, erabili gezi-teklak<emph>Taula</emph> arean." + +#: 12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text" +msgid "Database columns" +msgstr "Datu-baseko zutabeak" + +#: 12070100.xhp#par_id3152425.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically. " +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Testu-taulan txertatuko diren datu-baseko zutabeak zehazten du.</ahelp> <emph>Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadroan onartu ez diren datu-baseko zutabe guztien zerrenda dago hemen. Sarrerak alfabetikoki ordenatuta egoten dira. " + +#: 12070100.xhp#hd_id3147577.4.help.text +msgid "Table column(s)" +msgstr "Taulako zutabea(k)" + +#: 12070100.xhp#par_id3153527.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Dokumentuan sartuko diren datu-baseko zutabe guztiak zerrendatzen dira.</ahelp> Zutabe bat esleituko zaio dagokion sarrera bakoitzari taulan. <emph>Taulako zutabea(k))</emph> zerrenda-koadroko sareren ordenaren araberakoa izango da testu-taulako ordena." + +#: 12070100.xhp#hd_id3146958.5.help.text +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 12070100.xhp#par_id3149750.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Zerrendatutako datu-baseko eremu guztiak <emph>Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadrora mugitzen dira.</ahelp> <emph>Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadroan zerrendatutako eremu guztiak dokumentuan txertatuko dira." + +#: 12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12070100.xhp#par_id3153662.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\"><emph>Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadrora mugitzen da/dira hautatutako datu-baseko eremuan. </ahelp><emph>Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadroan sarrera bat mugitzeko, egin klik bikoitza sarrera horretan. <emph>Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadroan zerrendatutako eremu guztiak dokumentuan txertatzen dira." + +#: 12070100.xhp#hd_id3149732.7.help.text +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 12070100.xhp#par_id3148685.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\"><emph> Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadrotik hautatutako datu-baseko eremuak kentzen ditu</ahelp> Kendutako eremua ez da dokumentuan txertatuko." + +#: 12070100.xhp#hd_id3150771.8.help.text +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 12070100.xhp#par_id3154897.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\"><emph>Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadrotik datu-baseko eremu guztiak kentzen ditu.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3159399.13.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 12070100.xhp#par_id3154380.30.help.text +msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document." +msgstr "Datu-baseko eremuak dokumentuan txertatzeko formatua zehazten du." + +#: 12070100.xhp#hd_id3156329.14.help.text +msgid "From database" +msgstr "Datu-basetik" + +#: 12070100.xhp#par_id3149415.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Accepts the database formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Datu-basearen formatua onartzen du.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 12070100.xhp#par_id3152349.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Zerrendan formatu bat zehazten du, ez bada onartu datu-eremu zehatz batzuen formatuari buruzko informaziorik.</ahelp> Hemen onartutako formatuak datu-base eremu zehatz batzuetan dira erabilgarri, adibidez, zenbakizko eremuan edo eremu boolearrean. Testu-formatua duen datu-baseko eremu bat hautatzen baduzu, hautapen-zerrendan ezingo duzu edozein formatu hautatu, automatikoki testu-formatua mantenduko baita." + +#: 12070100.xhp#par_id3144511.33.help.text +msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog." +msgstr "Zuk nahi duzun formatua ez badago zerrendan, hautatu \"Beste formatu batzuk...\" eta definitu formatua <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Zenbaki-formatua</emph></link> elkarrizketa-koadroan." + +#: 12070100.xhp#par_id3154282.34.help.text +msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box." +msgstr "Hautapen-zerrendaren bidez esleitutako zenbaki-formatuak beti egiten dio erreferentzia <emph>Datu-baseko zutabeak</emph> zerrenda-koadroan hautatutako eremuari." + +#: 12070100.xhp#par_id3154138.35.help.text +msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box." +msgstr "Dokumentuan datuak taula gisa txertatzeko<emph>Taula</emph> aukera zuzenak aktibo egon behar du. Orduan <emph>Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadroan datu-baseko eremu bat hautatu ahal izango duzu datu-baseko eremua formateatzeko. Zenbaki-formatuetan egindako aldaketak aplikatuko dira azken hautapenean. Ez dio axola datu-baseko eremua <emph>Datu-baseko zutabeak</emph> zerrenda-koadroan edo <emph>Taulako zutabea(k))</emph> zerrenda-koadroan hautatu den." + +#: 12070100.xhp#hd_id3156280.10.help.text +msgid "Insert table heading" +msgstr "Txertatu taularen izenburua" + +#: 12070100.xhp#par_id3150497.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Testu-taulako zutabeen izenburu-lerroa txertatu behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3153178.11.help.text +msgid "Apply column name" +msgstr "Aplikatu zutabearen izena" + +#: 12070100.xhp#par_id3152922.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Datu-baseko taulako eremu-izenak erabiltzen dira testu-taulako zutabeen izenburu gisa.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3158407.12.help.text +msgid "Create row only" +msgstr "Sortu errenkada soilik" + +#: 12070100.xhp#par_id3153194.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Izenburu-lerro hutsa txertatzen da testu-taulan.</ahelp> <emph> Sortu errenkada soilik</emph>botoia erabiliz gero, dokumentuan datu-baseko eremuekin bat ez datozen goiburukoak defini daitezke." + +#: 12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 12070100.xhp#par_id3154299.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\"> Irekiko du<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Taularen formatua</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Taularen formatua</emph></defaultinline></switchinline> elkarrizketa-koadroa, eta hor taularen propietateak definitu daitezke, adibidez: ertzak, atzeko planoa eta zutabe-zabalera.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3153728.17.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Autoformatua" + +#: 12070100.xhp#par_id3154988.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Irekiko da <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>Autoformatua</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Autoformatua</emph></defaultinline></switchinline> elkarrizketa-koadroa, eta hor formatuen estiloak hauta daiteke eta berehala aplikatuko dira taula txertatzen denean.</ahelp>" + +#: 12070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 12070200.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-basearen edukia; eremu gisa txertatu</bookmark_value>" + +#: 12070200.xhp#par_id3149987.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Hautatutako datuak datu-iturburuaren arakatzailetik dokumentuan taula gisa txertatzen dira.</ahelp><emph>Txertatu datu-baseko zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroan, hautatu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Eremuak</link> hautatutako datuak eremu gisa txertatzeko dokumentuan. <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">Datu-baseko eremu</link> horiek komodin gisa funtzionatzen dute datu-baseko zutabeentzat eta gutun-eredu gisa erabil daitezke. Eremuetako edukiak unean hautatutako erregistroekin bat etortzeko, egin klik <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Datuak eremuetan</emph></link> ikonoan." + +#: 12070200.xhp#par_id3153114.9.help.text +msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks." +msgstr "<emph>Datuak testuan</emph> funtzioa aukeratzen duzunean hainbat erregistro hautatu badaude, posta-fusioko eremuak txertatuko dira erregistro kopuruaren arabera. \"Hurrengo erregistroa\" bezalako eremu-komandoa automatikoki txertatuko da eremu-komandoen bloke indibidualen artean." + +#: 12070200.xhp#par_id3145090.10.help.text +msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." +msgstr "<emph>Txertatu datu-baseko zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroak dokumentuan zein datu-base txertatu eta paragrafoak nola formateatu definitzeko aukera emango dizu." + +#: 12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 12070200.xhp#par_id3147571.11.help.text +msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "<emph>Eremuak</emph> arean, erabili gezi-botoia eremu-edukiak txertatu nahi dituzun datu-baseko taula-zutabeak hautatzeko." + +#: 12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Database columns" +msgstr "Datu-baseko zutabeak" + +#: 12070200.xhp#par_id3155535.12.help.text +msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>" +msgstr "Datu-baseko taulako zutabe guztiak agertzen dira. Denak hauta daitezke zerrenda-koadroan dokumentuan txertatzeko. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Hautatu dokumentuan txertatu nahi duzun datu-baseko zutabea.</ahelp>" + +#: 12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12070200.xhp#par_id3145345.13.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\"><emph>Datu-baseko zutabeak</emph> zerrenda-koadroan hautatutako eremuak lekuz aldatzen dira hautapen-eremuan.</ahelp> Sarreran klik bikoitza egin daiteke sarrera hori hautatzeko." + +#: 12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 12070200.xhp#par_id3163802.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Dokumentuan txertatzeko hautatutako datu-baseko zutabeak zerrendatzen ditu. Testua ere sar dezakezu hemen. Testu hau ere dokumentuan txertatuko da.</ahelp> Hautapen-eremuko sarrera-ordena dokumentuko datu-ordenari dagokio." + +#: 12070200.xhp#hd_id3153257.7.help.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Paragrafo-estiloa" + +#: 12070200.xhp#par_id3158430.15.help.text +msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>." +msgstr "Lehenespenez, uneko paragrafo-estiloekin formateatzen dira txertatutako paragrafoak. <emph>Paragrafo-estiloa</emph>ren zerrenda-koadroko \"bat ere ez\" sarrerari dagokio formatu hori. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">Dokumentua txertatu nahi duzun paragrafoarentzat beste Paragrafo-estilo batzuk hauta ditzakezu.</ahelp><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>(e)n definitutako eta <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Estilo-katalogoa\">estilo-katalogoa</link>n kudeatutako Paragrafo-estilo erabilgarriak bistaratzen ditu zerrenda-koadroak." + +#: 24050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +#: 24050000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Urdina</link>" + +#: 24050000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">RGB kolore urdinaren osagaien kantitatea hautatutako grafiko-objektuan zehazten du.</ahelp> -%100etik (urdinik ez) +%100era (erabat urdina) bitarteko balioak dituzu aukeran." + +#: 24050000.xhp#par_id3152372.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text +msgctxt "24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +#: callouts.xhp#tit.help.text +msgctxt "callouts.xhp#tit.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Legendak" + +#: callouts.xhp#bm_id9298379.help.text +msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>legendak; marrazkiak</bookmark_value><bookmark_value>hizketa-burbuilak</bookmark_value>" + +#: callouts.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Legendak</link>" + +#: callouts.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Legendak tresna-barra irekitzen du eta dokumentuan grafikoak txertatzeko erabil daiteke.</ahelp>" + +#: callouts.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik Legendak tresna-barrako ikono batean, eta, ondoren, arrastatu dokumentuan forma marrazteko.</ahelp>" + +#: callouts.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "callouts.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Forma batzuek helduleku bereziak dituzte eta formaren propietateak aldatzeko arrasta daitezke. Saguaren erakuslea esku itxurako ikur bihurtuko da helduleku berezi horien gainean." + +#: 07080000.xhp#tit.help.text +msgid "Stop Loading" +msgstr "Gelditu kargatzea" + +#: 07080000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Gelditu kargatzea</link>" + +#: 07080000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 14060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Aliasa" + +#: 14060000.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Aliasa</link>" + +#: 14060000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\"><link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinu</link>aren behealdean \"Aliasa\" errenkada bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 14060000.xhp#par_id3150808.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text +msgctxt "14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Aliasa" + +#: 01170202.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170202.xhp#tit.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: 01170202.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiak; gertaerak</bookmark_value> <bookmark_value>gertaerak;inprimakietan</bookmark_value>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Gertaerak</link>" + +#: 01170202.xhp#par_id3147043.2.help.text +msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form." +msgstr "<emph> Gertaerak </emph>fitxa-orrian, makro bat eslei diezaiekezu inprimakian gertatzen diren gertaera batzuei." + +#: 01170202.xhp#par_id3159233.3.help.text +msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro." +msgstr "Gertaera bat makro batekin estekatzeko, gertaera gauzatzen denean exekutatu beharreko komando guztiak biltzen dituen makroa idatzi behar duzu lehendabizi. <emph>... </emph> botoian klik eginez, dagokion gertaerari esleitu makro haudagokion gertaeraren ondoan. <emph> Esleitu makroa</emph>elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Bertan makroa hauta dezakezu." + +#: 01170202.xhp#par_id3149182.29.help.text +msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:" +msgstr "Ondorengo ekintzak indibidualki konfigura daitezke, hau da, zeure elkarrizketa-koadroak erabil ditzakezu ekintza bat deskribatzeko:" + +#: 01170202.xhp#par_id3166460.30.help.text +msgid "Displaying an error message," +msgstr "Errore-mezua bistaratzea," + +#: 01170202.xhp#par_id3152996.31.help.text +msgid "Confirming a delete process (for data records)," +msgstr "Ezabatze-prozesua berrestea (datu-erregistroak direnean)," + +#: 01170202.xhp#par_id3153541.32.help.text +msgid "Querying parameters," +msgstr "Parametro-kontsulta," + +#: 01170202.xhp#par_id3155261.33.help.text +msgid "Checking input when saving a data record." +msgstr "Sarrerak egiaztatzea datu-erregistroak gordetzean." + +#: 01170202.xhp#par_id3153127.34.help.text +msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record." +msgstr "Horrek esan nahi duena da, adibidez, datu-erregistro bat ezabatzean \"ezabatzea berrestea\" eska dezakezula \"Benetan ezabatu nahi duzu wyz bezeroa?\" edo antzeko ohar batekin." + +#: 01170202.xhp#par_id0409200920562590.help.text +msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key." +msgstr "Gertaeren elkarrizketa-koadroan erakusten diren gertaerak ezin dira zuzenean editatu. Gertaera bat zerrendatik ezaba dezakezu Ezab tekla sakatuz." + +#: 01170202.xhp#par_id3150986.4.help.text +msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:" +msgstr "Makro batekin esteka daitezkeen inprimakietako gertaerak zerrendatzen eta azaltzen ditu:" + +#: 01170202.xhp#hd_id3147559.17.help.text +msgid "Before update" +msgstr "Eguneratu aurretik" + +#: 01170202.xhp#par_id3149669.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurretik eguneratzeko gertaera erabiltzaileak aldatutako kontrol-edukia datu-iturburuetan idatzi baino lehen gertatzen da.</ahelp> Estekatutako makroak, adibidez, ekintza eragotz dezake \"FALTSUA\" itzuliz." + +#: 01170202.xhp#hd_id3153779.19.help.text +msgid "After update" +msgstr "Eguneratu ondoren" + +#: 01170202.xhp#par_id3153360.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Ondoren eguneratzeko gertaera erabiltzaileak aldatutako kontrol-edukia datu-iturburuan idatzi ondoren gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3157909.36.help.text +msgid "Prior to reset" +msgstr "Berrezarri aurretik" + +#: 01170202.xhp#par_id3155390.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\"><emph> Berrezarri aurretik</emph> gertaera inprimaki bat berrezarri aurretik gertatzen da.</ahelp> Estekatutako makroak, adibidez, ekintza eragotz dezake \"FALTSUA\" itzuliz." + +#: 01170202.xhp#par_id3149236.52.help.text +msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:" +msgstr "Inprimaki bat berrezartzen da ondorengo baldintzetako bat betetzen bada:" + +#: 01170202.xhp#par_id3149164.53.help.text +msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button." +msgstr "'Reset' botoi gisa definitutako (HTML) botoi bat sakatzen du erabiltzaileak." + +#: 01170202.xhp#par_id3153666.54.help.text +msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed." +msgstr "Datu-iturburu bati estekatutako formula batean erregistro berri eta huts bat sortzen da. Azken erregistroan, esaterako, <emph>Hurrengo erregistroa</emph> botoia sakatuz." + +#: 01170202.xhp#hd_id3156119.37.help.text +msgid "After resetting" +msgstr "Berrezarri ondoren" + +#: 01170202.xhp#par_id3148563.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\"><emph> Berrezarri ondoren </emph>gertaera inprimaki bat berrezarri ondoren gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3150870.27.help.text +msgid "Before submitting" +msgstr "Bidali aurretik" + +#: 01170202.xhp#par_id3159152.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\"><emph> Bidali aurretik</emph> gertaera inprimaki-datuak bidali aurretik gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3149167.5.help.text +msgid "When loading" +msgstr "Kargatzean" + +#: 01170202.xhp#par_id3156423.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\"><emph> Kargatzean </emph>gertaera inprimakia kargatu ondoren gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3148451.38.help.text +msgid "Before reloading" +msgstr "Birkargatu aurretik" + +#: 01170202.xhp#par_id3154218.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\"><emph> Birkargatu aurretik</emph> gertaera inprimaki bat birkargatu aurretik gertatzen da.</ahelp> Datu-edukia oraindik ez da freskatu." + +#: 01170202.xhp#hd_id3155102.40.help.text +msgid "When reloading" +msgstr "Birkargatzean" + +#: 01170202.xhp#par_id3157895.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\"><emph> Birkargatzean</emph> gertaera inprimakia birkargatu ondoren gertatzen da.</ahelp> Datu-edukia freskatu da." + +#: 01170202.xhp#hd_id3152792.42.help.text +msgid "Before unloading" +msgstr "Deskargatu aurretik" + +#: 01170202.xhp#par_id3152598.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\"><emph> Deskargatu aurretik</emph> gertaera inprimakia deskargatu aurretik gertatzen da, hau da, datu-iturburutik bereizi aurretik.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3154145.44.help.text +msgid "When unloading" +msgstr "Deskargatzean" + +#: 01170202.xhp#par_id3154638.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\"><emph> Deskargatzean</emph> gertaera inprimakia deskargatu ondoren gertatzen da, hau da, datu-iturburutik bereizita.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3147426.25.help.text +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Ezabatzea berrestean" + +#: 01170202.xhp#par_id3154988.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\"><emph>Ezabatzea berrestean</emph> gertaera inprimakitik datuak ezabatu bezain laster gertatzen da.</ahelp> Adibidez, makro estekatuak informazioa eska dezake elkarrizketa-koadro batean." + +#: 01170202.xhp#hd_id3149481.46.help.text +msgid "Before record action" +msgstr "Erregistro-ekintzaren aurretik" + +#: 01170202.xhp#par_id3156007.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\"><emph> Erregistro-ekintzaren aurretik</emph> gertaera uneko erregistroa aldatu aurretik gertatzen da.</ahelp> Adibidez, makro estekatuak informazioa eska dezake elkarrizketa-koadroan." + +#: 01170202.xhp#hd_id3145749.47.help.text +msgid "After record action" +msgstr "Erregistro-ekintzaren ondoren" + +#: 01170202.xhp#par_id3146975.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\"><emph> Erregistro ekintzaren ondoren </emph> gertaera uneko erregistroa aldatu ondoren gertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3154012.48.help.text +msgid "Before record change" +msgstr "Erregistroa aldatu aurretik" + +#: 01170202.xhp#par_id3149664.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp>. For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\"><emph> Erregistroa aldatu aurretik</emph> gertaera uneko erregistro-erakuslea aldatu aurretik gertatzen da.</ahelp>. Estekatutako makroak, adibidez, ekintza eragotz dezake \"FALTSUA\" itzuliz." + +#: 01170202.xhp#hd_id3157975.49.help.text +msgid "After record change" +msgstr "Erregistroa aldatu ondoren" + +#: 01170202.xhp#par_id3154098.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\"><emph> Erregistroa aldatu ondoren</emph> gertaera uneko erregistroa aldatu eta berehala gertatzen da.</ahelp>." + +#: 01170202.xhp#hd_id3151076.50.help.text +msgid "Fill parameters" +msgstr "Bete parametroak" + +#: 01170202.xhp#par_id3147396.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\"><emph> Bete parametroak</emph> gertaera kargatuko den inprimakiak bete beharreko parametroak dituenean gertatzen da.</ahelp> Adibidez, inprimakiaren datu-iturburua ondorengo SQL komandoa izan daiteke:" + +#: 01170202.xhp#par_id3148773.63.help.text +msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name" +msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name" + +#: 01170202.xhp#par_id3149581.64.help.text +msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter." +msgstr "Hemen kargatzean bete beharreko parametroa da :name. Posible bada, parametroa automatikoki beteko da inprimaki nagusitik. Parametroa ezin bada bete, gertaerari dei egiten zaio eta estekatutako makro batek bete dezake parametroa." + +#: 01170202.xhp#hd_id3146926.9.help.text +msgid "Error occurred" +msgstr "Errorea gertatzean" + +#: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\"><emph> Errorea gertatzean</emph> gertaera aktibatu egingo da, datu-iturburura sartzean erroreren bat gertatzen bada.</ahelp> Hori inprimakietan, zerrenda-koadroetan eta konbinazio-koadroetan aplikatuko da." + +#: 01170400.xhp#tit.help.text +msgid "Add Field" +msgstr "Gehitu eremua" + +#: 01170400.xhp#hd_id3144436.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Gehitu eremua</link>" + +#: 01170400.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Inprimakian datu-baseko eremu bat gehitzeko leiho bat irekiko da.</ahelp></variable>" + +#: 01170400.xhp#par_id3156114.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Eremua hautatzeko leihoak <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Inprimaki-propietateak</link> koadroan datu-iturburu gisa adierazitako taula edo kontsultako eremu guztiak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_id3147620.4.help.text +msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database." +msgstr "Eremu bat uneko dokumentura eraman dezakezu saguaren botoia sakatuta duzula arrastatu eta jareginez. Orduan eremua dokumentuan ezarriko da datu-baseari estekatuta." + +#: 01170400.xhp#par_id3153541.5.help.text +msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Diseinu modua</link> desaktibatzen baduzu, txertatutako eremu bakoitzarentzat sarrera eremu etiketatu bat sortzen du $[officename](e)k. Eremu horietan erabiltzaileak datuak sar ditzake." + +#: 01170800.xhp#tit.help.text +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Taula-elementuen morroia" + +#: 01170800.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Taula-elementuen morroia</link>" + +#: 01170800.xhp#par_id3155354.2.help.text +msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control." +msgstr "Dokumentuan taula-kontrol bat txertatzen baduzu <emph>Taula-elementuen morroia</emph> automatikoki abiarazten da. Morroi horretan, interaktiboki zehatz dezakezu zein informazio bistaratuko den taula-kontrolean." + +#: 01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text +msgctxt "01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text" +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Morroiak aktibatu/desaktibatu</emph></link> ikonoa erabil dezakezu Autopilotua automatikoki abiaraz ez dadin." + +#: colortoolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: colortoolbar.xhp#hd_id8983733.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Kolorea</link>" + +#: colortoolbar.xhp#par_id1676381.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kolorea tresna-barraren bidez, hautatutako objektuan propietate batzuk edita daitezke.</ahelp>" + +#: colortoolbar.xhp#par_id5855281.help.text +msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar." +msgstr "Kolorea tresna-barra irekitzeko, egin klik Irudia tresna-barrako Kolorea ikonoan." + +#: 12100200.xhp#tit.help.text +msgid "Find Record" +msgstr "Bilatu erregistroa" + +#: 12100200.xhp#bm_id3146936.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak datu-baseetan; bilatu</bookmark_value> <bookmark_value>inprimakiak; arakatu</bookmark_value> <bookmark_value>erregistroak; bilatu datu-baseetan</bookmark_value> <bookmark_value>arakatu; datu-baseak</bookmark_value> <bookmark_value>datu-baseak; erregistroak bilatzea</bookmark_value>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Bilatu erregistroak</link></variable>" + +#: 12100200.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp>In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>" +msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Datu-baseko taulak eta inprimakiak bilatzen ditu.</ahelp>Inprimakietan eta datu-baseko tauletan, balio zehatzak bilatzeko datu-eremu, zerrenda-koadro eta kontrol-laukien bidez bila dezakezu. </variable>" + +#: 12100200.xhp#par_id3149355.3.help.text +msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched." +msgstr "Taula batean bilatzean, uneko taulako datu-eremuetan egiten da bilaketa. Inprimakietan bilatzean, inprimakiari estekatutako taulako datu-eremuetan egiten da bilaketa." + +#: 12100200.xhp#par_id3153394.111.help.text +msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>." +msgstr "Hemen azaldutako bilaketa<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>(e)k egiten du. SQL zerbitzaria erabili nahi baduzu datu-base batean bilatzeko<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Inprimaki-barra</link>ko<link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Inprimakian oinarritutako iragazkien</link> ikonoa erabili behar duzu." + +#: 12100200.xhp#par_id3149095.110.help.text +msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table." +msgstr "Taula-kontroletan ere erabil daiteke bilaketa-funtzioa. Taula-kontrol batetik bilaketa-funtzioari deitzen zaionean, taula-kontroleko zutabe bakoitzean (estekatutako datu-baseko taulako zutabeei dagozkienetan) bila dezakezu." + +#: 12100200.xhp#hd_id3143267.112.help.text +msgid "Search for" +msgstr "Bilatu" + +#: 12100200.xhp#par_id3153527.113.help.text +msgid "Specifies the type of search." +msgstr "Bilaketa mota zehazten du." + +#: 12100200.xhp#hd_id3153683.6.help.text +msgid "Text:" +msgstr "Testua:" + +#: 12100200.xhp#par_id3154823.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Sartu bilaketa-terminoa koadroan edo hautatu zerrendan.</ahelp> <emph>Testua</emph>konbinazio-koadroan kurtsorearen azpian dagoen testua dagoeneko kopiatu da. Kontuan izan, inprimaki batean bilatzean tabulazioak eta lerro-jauziak ezin direla prozesatu." + +#: 12100200.xhp#par_id3148539.8.help.text +msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." +msgstr "Zure bilaketa-kateak gordeko dira taula edo formula-dokumentua irekita dagoen bitartean. Bilaketa bat baino gehiago egiten badituzu eta lehen bilatutakoa berriro bilatu nahi baduzu, lehen erabilitako bilaketa-kate bat hauta dezakezu konbinazio-koadrotik." + +#: 12100200.xhp#hd_id3153662.114.help.text +msgid "Field content is NULL" +msgstr "Eremuaren edukia NULL da" + +#: 12100200.xhp#par_id3153543.115.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Daturik ez duten eremuak bilatuko direla zehazten du.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3153717.116.help.text +msgid "Field content is not NULL" +msgstr "Eremuaren edukia ez da NULL" + +#: 12100200.xhp#par_id3143270.117.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Datuak dituzten eremuak bilatuko direla zehazten du.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3156153.9.help.text +msgid "Where to search" +msgstr "Non bilatu" + +#: 12100200.xhp#par_id3149164.10.help.text +msgid "Specifies the fields for the search." +msgstr "Bilaketarako eremuak zehazten ditu." + +#: 12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text +msgctxt "12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Inprimakia" + +#: 12100200.xhp#par_id3159176.106.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Bilaketa zein inprimaki logikotan nahi duzun egitea zehazten du.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#par_id3155434.107.help.text +msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries." +msgstr "<emph> Inprimakia</emph>ren konbinazio-koadro hau ikusgai egoteko ezinbestekoa da uneko dokumentua inprimaki logiko bat baino gehiagoko inprimaki-dokumentua izatea. Ez da agertzen taula eta kontsultetako bilaketetan." + +#: 12100200.xhp#par_id3151384.108.help.text +msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." +msgstr "Inprimaki-dokumentuek inprimaki logiko anitz izan ditzakete. Taula batekin estekatutako inprimaki-osagaiak dira." + +#: 12100200.xhp#par_id3145086.109.help.text +msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist." +msgstr "Kontrolak dituzten inprimaki logiko guztien izenak daude <emph>Inprimakia</emph>ren konbinazio-koadroan." + +#: 12100200.xhp#hd_id3159414.11.help.text +msgid "All Fields" +msgstr "Eremu guztiak" + +#: 12100200.xhp#par_id3153896.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Eremu guztietan bilatzen du.</ahelp> Taula batean bilaketa bat egiten ari bazara, taulako eremu guztietan bilatuko da. Bilaketa inprimaki batean egiten baduzu (<emph>Inprimaki</emph>an zehaztutako) inprimaki logikoko eremu guztietan bilatuko da. Bilaketa taula-kontroleko eremu batean egiten baduzu, datu-baseko taula-eremu bati estekatutako zutabe guztietan bilatuko da." + +#: 12100200.xhp#par_id3151054.13.help.text +msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document." +msgstr "Kontuan izan, uneko inprimaki logikoko eremuek ez dutela zertan izan behar inprimaki-dokumentuko eremuen berdinak. Datu-iturburu anitzi (hau da,inprimaki logiko anitzi) erreferentzia egiten dieten eremuak baldin baditu inprimaki-dokumentuak, inprimaki-dokumentu horretako datu-iturburuei estekatutako eremuak bakarrik bilatuko ditu <emph>Eremu guztiak</emph> aukerak." + +#: 12100200.xhp#hd_id3150865.15.help.text +msgid "Single field" +msgstr "Eremu bakarra" + +#: 12100200.xhp#par_id3153360.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Searches through a specified data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Zehaztutako datu-eremu baten bidez bilatzen du.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3154365.17.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 12100200.xhp#par_id3158408.18.help.text +msgid "Defines settings to control the search." +msgstr "Bilaketa kontrolatzeko ezarpenak definitzen ditu." + +#: 12100200.xhp#hd_id3149809.19.help.text +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 12100200.xhp#par_id3148673.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Bilaketa-terminoaren eta eremu-edukien arteko erlazioa zehazten du.</ahelp> Ondorengo aukerak daude erabilgarri:" + +#: 12100200.xhp#par_id3156280.21.help.text +msgid "anywhere in the field" +msgstr "eremuko edozein lekutan" + +#: 12100200.xhp#par_id3145744.22.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." +msgstr "Eremuko edozein lekutan bilaketa-eredua duten eremu guztiak itzultzen ditu." + +#: 12100200.xhp#par_id3148451.23.help.text +msgid "beginning of field" +msgstr "eremuaren hasieran" + +#: 12100200.xhp#par_id3155429.24.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field." +msgstr "Bilaketa-eredua eremuaren hasieran duten eremu guztiak itzultzen ditu." + +#: 12100200.xhp#par_id3155131.74.help.text +msgid "end of field" +msgstr "eremuaren bukaeran" + +#: 12100200.xhp#par_id3153726.75.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." +msgstr "Bilaketa-eredua eremuaren bukaeran duten eremu guztiak itzultzen ditu." + +#: 12100200.xhp#par_id3147317.25.help.text +msgid "entire field" +msgstr "eremu osoa" + +#: 12100200.xhp#par_id3154127.26.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field." +msgstr "Bilaketa-ereduarekin erabat bat datorren edukia duten eremu guztiak itzultzen ditu." + +#: 12100200.xhp#par_id3152886.27.help.text +msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available." +msgstr "<emph>Komodin-adierazpena</emph> kontrol-laukia hautatuta badago, funtzio hori ez erabilgarri egongo." + +#: 12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text +msgctxt "12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Aplikatu eremu-formatua" + +#: 12100200.xhp#par_id3146975.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Uneko dokumentuko bilaketan eremu-formatu guztiak kontuan hartu direla zehazten du.</ahelp> Eremu-formatuak ondorengo aukerak erabiliz sortzen diren formatu ikusgaiak dira:" + +#: 12100200.xhp#par_id3150103.78.help.text +msgid "in table design mode for field properties," +msgstr "taula-diseinu moduan eremu-propietateetan," + +#: 12100200.xhp#par_id3150488.79.help.text +msgid "in data source view on column formatting," +msgstr "datu-iturburuaren ikuspegia zutabe-formateatzearekin," + +#: 12100200.xhp#par_id3152941.80.help.text +msgid "in forms on control properties." +msgstr "inprimakietan kontrol-propietateekin." + +#: 12100200.xhp#par_id3156736.81.help.text +msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." +msgstr "<emph>Aplikatu eremu formatua</emph> koadroa hautatuta badago, datu-ikuspegian ezarritako formateatzearekin bilatuko da taulan edo inprimakian. Koadroa ez badago hautatuta, datu-basean gordetako formatuarekin bilatuko da datu-basea." + +#: 12100200.xhp#par_id3151280.82.help.text +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 12100200.xhp#par_id3149959.83.help.text +msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:" +msgstr "" + +#: 12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Aplikatu eremu-formatua" + +#: 12100200.xhp#par_id3145253.85.help.text +msgid "Search pattern" +msgstr "Bilaketa-eredua" + +#: 12100200.xhp#par_id3083279.86.help.text +msgid "on" +msgstr "aktibatuta" + +#: 12100200.xhp#par_id3155850.87.help.text +msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." +msgstr "\"ots\" itzuliko da, baina \"2\"ez." + +#: 12100200.xhp#par_id3148590.88.help.text +msgid "off" +msgstr "desaktibatuta" + +#: 12100200.xhp#par_id3153418.89.help.text +msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." +msgstr "\"2\" itzuliko da, baina \"ots.\"ez." + +#: 12100200.xhp#par_id3151321.90.help.text +msgid "It is recommended that you always search using field formatting." +msgstr "Bilaketa beti eremu-formateatzearekin egitea gomendatzen da." + +#: 12100200.xhp#par_id3149401.91.help.text +msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" +msgstr "Eremu-formateatzerik gabe bilatzean gerta litezkeen hainbat arazo azaltzen dira ondorengo adibideetan. Arazoak erabilitako datu-basearen araberakoak izaten dira eta barneko formateatze lehenetsi batzuekin bakarrik gertatzen dira:" + +#: 12100200.xhp#par_id3152971.92.help.text +msgid "Search results" +msgstr "Bilaketa-emaitza" + +#: 12100200.xhp#par_id3154273.93.help.text +msgid "Cause" +msgstr "Zergatia" + +#: 12100200.xhp#par_id3153836.94.help.text +msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" +msgstr "\"5\" balioak \"14:00:00\" ordua ematen du" + +#: 12100200.xhp#par_id3156332.95.help.text +msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary." +msgstr "Ordu-eremuak ez daude definituta dBASE datu-baseetan eta simulatu egin behar dira. Barne-funtzionamenduan \"14:00:00\" ordua bistaratzeko, 5 balioa behar da." + +#: 12100200.xhp#par_id3157965.96.help.text +msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" +msgstr "\"00:00:00\" eskatuta datu-eremu estandarreko erregistro guztiak ematen ditu" + +#: 12100200.xhp#par_id3146081.97.help.text +msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." +msgstr "Datu-baseak data-balioa data/ordu eremu konbinatu bat erabiliz gordetzen du barne funtzionamenduan." + +#: 12100200.xhp#par_id3155764.98.help.text +msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>." +msgstr "\"45.79\"-k ez du \"45.79\" ematen, nahiz eta <emph>Eremu osoa</emph> aukera hautatuta egon <emph>Kokalekua</emph>n." + +#: 12100200.xhp#par_id3155518.99.help.text +msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." +msgstr "Bistaratutako ikuspegia ez dator bat barne-funtzionamendurako gordetakoarekin. Adibidez, datu-basean 45.789 balioa gorde bada Zenbakia/Bikoitza motako eremu gisa eta bistaratutako formatua dezimalaren ondoren bi zifra bakarrik bistaratzeko konfiguratuta badago, eremu-formateatzearekin egindako bilaketetan bakarrik agertuko da , \"45.79\" emaitza." + +#: 12100200.xhp#par_id3148481.100.help.text +msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double." +msgstr "Halakoetan, barne-funtzionamenduan gordetako datuen formatua da formateatze estandarra. Beti ez da izaten erabiltzaileak ikusteko modukoa - batez ere datu motak simulatzeko erabiltzen bada (adibidez, dBase datu-baseetako ordu-eremuak). Erabilitako datu-basearen eta datu mota bakoitzaren araberakoa izaten da hori. Eremu-formateatzearekin bilatzea egokia da bistaratzen dena bakarrik aurkitzeko. Data, Ordua, Data/Ordua eta Zenbakia/Bikoitza motako eremuetan." + +#: 12100200.xhp#par_id3154507.31.help.text +msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." +msgstr "Nolanahi ere, <emph>Aplikatu formatua</emph> egokia da formateatze arazorik ez duten datu-base handietan, zeren azkarragoa da." + +#: 12100200.xhp#par_id3153355.118.help.text +msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." +msgstr "<emph>Aplikatu eremu formatua</emph>rekin kontrol-laukiak bilatzen ari bazara, \"1\" ikusiko duzu hautatutako kontrol-eremuetan, \"0\" hautatu gabeko kontrol-laukietan, eta kate huts bat definitu gabeko (hiru egoerako) kontrol-laukietan. Bilaketa <emph>Aplikatu eremu-formatua</emph>hautatu gabe egiten bada, dagokion lengoaiako \"EGIAZKOA\" edo \"FALTSUA\" balioak ikusiko dituzu." + +#: 12100200.xhp#par_id3150995.119.help.text +msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format." +msgstr "Zerrenda-koadroetan bilatzeko <emph>Aplikatu eremu-formatua</emph> erabiltzen baduzu, testua zerrenda-koadroetan bistaratuko da. Ez baduzu erabiltzen<emph>Aplikatu eremu-formatua,</emph> eremu-formatu estandarrari dagokion edukia aurkituko duzu." + +#: 12100200.xhp#hd_id3150387.32.help.text +msgid "Match case" +msgstr "Maiuskula/minuskula" + +#: 12100200.xhp#par_id3159267.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Bilaketan maiuskulak eta minuskulak kontuan hartu diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3145297.34.help.text +msgid "Search backwards" +msgstr "Bilatu gorantz" + +#: 12100200.xhp#par_id3151249.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Bilaketa-prozesua atzetik aurrera egingo dela zehazten da, azkeneko erregistrotik lehenengora.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3152484.36.help.text +msgid "From top / From bottom" +msgstr "Hasieratik/amaieratik" + +#: 12100200.xhp#par_id3156316.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Bilaketa berrabiarazten du. Lehenengo erregistroarekin goitik beherako bilaketa berrabiarazten da. Goranzko bilaketa berrabiaraziko da azkeneko erregistroarekin.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3163724.38.help.text +msgid "Wildcard expression" +msgstr "Komodin-adierazpena" + +#: 12100200.xhp#par_id3149255.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Bilaketa egin daiteke * edo ? Komodin bidez.</ahelp> Ondorengo komodinak erabil daitezke:" + +#: 12100200.xhp#par_id3146317.39.help.text +msgid "Wildcards" +msgstr "Komodinak" + +#: 12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 12100200.xhp#par_id3153919.41.help.text +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 12100200.xhp#par_id3148874.43.help.text +msgid "for exactly one arbitrary character" +msgstr "karaktere arbitrario bakarrarentzat" + +#: 12100200.xhp#par_id3150365.44.help.text +msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" +msgstr "\"?loppy\" eskatuta \"Floppy\"aurkitzen du" + +#: 12100200.xhp#par_id3166426.65.help.text +msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" +msgstr "\"M?ller\" eskatuta, adibidez, Miller eta Moller aurkitzen ditu" + +#: 12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 12100200.xhp#par_id3156138.46.help.text +msgid "for 0 or more arbitrary characters" +msgstr "0 karaktere arbitrario edo gehiagorentzat" + +#: 12100200.xhp#par_id3146135.47.help.text +msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" +msgstr "\"*-*\" bilatuta \"ZIP-Drive\" eta \"CD-ROM\"aurkitzen ditu" + +#: 12100200.xhp#par_id3155582.66.help.text +msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)" +msgstr "\"M*er\" bilatuta \"M\"z hasi eta \"er\"ez amaitzen diren sarrera guztiak aurkitzen ditu (adibidez Miller, Moller, Mather)" + +#: 12100200.xhp#par_id3145762.48.help.text +msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." +msgstr "" + +#: 12100200.xhp#hd_id3147130.49.help.text +msgid "Regular expression" +msgstr "Adierazpen erregularra" + +#: 12100200.xhp#par_id3150982.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>." +msgstr "" + +#: 12100200.xhp#par_id3154718.67.help.text +msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:" +msgstr "Adierazpen erregularrekin bilatuta komodin-adierazpenekin bilatuta baino aukera gehiago izango dituzu. Adierazpen erregularrekin bilatzen baduzu, ondorengo karaktereak dagozkie komodinekin eginiko bilaketetan erabiltzen direnei:" + +#: 12100200.xhp#par_id3153705.68.help.text +msgid "Search with wildcard expression" +msgstr "Bilatu komodin-adierazpenekin" + +#: 12100200.xhp#par_id3149209.69.help.text +msgid "Search with regular expressions" +msgstr "Bilatu adierazpen erregularrekin" + +#: 12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 12100200.xhp#par_id3150384.71.help.text +msgid "." +msgstr "." + +#: 12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 12100200.xhp#par_id3150428.73.help.text +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: 12100200.xhp#hd_id3150861.101.help.text +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#: 12100200.xhp#par_id3154477.102.help.text +msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." +msgstr "<emph>Egoera</emph> lerroak erakusten ditu bilaketaren bidez itzulitako erregistroak. Taularen bukaerara iristen denean (edo hasierara), bilaketak automatikoki jarraitzen du bukaeratik." + +#: 12100200.xhp#par_id3163720.103.help.text +msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." +msgstr "Datu-base oso handietan, erregistroak alderantzizko ordenan bilatzeak luze jo dezake. Halakoetan, egoera-barrak adieraziko dizu oraindik erregistroak kontatzen ari dela." + +#: 12100200.xhp#hd_id3147389.51.help.text +msgid "Search / Cancel" +msgstr "Bilatu / Utzi" + +#: 12100200.xhp#par_id3154368.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Bilaketa hasi edo bertan behera uzten du.</ahelp> Bilaketa behar bezala egin bada, taulan dagokion eremua nabarmendu egingo da. Bilaketa egiten jarrai dezakezu <emph>Bilatu</emph> botoian klik eginez berriro. Bilaketa-prozesua eten dezakezu <emph>Utzi</emph> botoian klik eginez." + +#: 12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text +msgctxt "12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: 12100200.xhp#par_id3156166.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Elkarrizketa-koadroa ixten da. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>(e)tik irten arte azken bilaketaren ezarpenak gorde egingo dira.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#par_id3151183.104.help.text +msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved." +msgstr "Taula edo inprimaki bat baino gehiago irekita badaude, ezarri dokumentu bakoitzari bilaketa-aukerak desberdinak. Dokumentuak ixten ari zarenean, azkena itxi duzun dokumentuaren bilaketa-aukerak gordeko dira soilik." + +#: 24010000.xhp#tit.help.text +msgid "Graphic Filter Bar" +msgstr "Grafiko-iragazkiaren barra" + +#: 24010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Graphic Filter Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Grafiko-iragazkiaren barra</link>" + +#: 24010000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\"><emph>Irudi</emph>-barrako ikono honek <emph>Grafiko-iragazki</emph>aren barra irekitzen du, eta hortik hainbat iragazki aplika diezazkiokezu hautatutako irudiari.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3154673.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: 24010000.xhp#hd_id3155535.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3155535.help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Alderantzikatu" + +#: 24010000.xhp#par_id3145345.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Koloretako irudien kolore-balioak alderantzikatzen ditu iragazki honek. Grisen eskalakoetan, berriz, distiraren balioak alderantzikatzen dira. Efektua lehengo egoerara itzultzeko, aplikatu berriro iragazkia.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3153681.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Alderantzikatu" + +#: 24010000.xhp#hd_id3153541.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153541.help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Leuna" + +#: 24010000.xhp#par_id3159399.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Irudia leuntzen edo lausotzen du, behe-paseko iragazki bat aplikatuz.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3149514.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Leuna" + +#: 24010000.xhp#hd_id3156329.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3156329.help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Garbiago" + +#: 24010000.xhp#par_id3153760.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Irudiaren kontrastea handitzen du goi-paseko iragazki bat aplikatuz.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3153480.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Garbiago" + +#: 24010000.xhp#hd_id3148946.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3148946.help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Kendu zarata" + +#: 24010000.xhp#par_id3150866.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Zarata kentzen du iragazki ertain bat aplikatuz.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3154938.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Kendu zarata" + +#: 24010000.xhp#hd_id3144760.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144760.help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarizazioa" + +#: 24010000.xhp#par_id3159150.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Solarizazioa definitzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen da. Solarizazioa terminoarekin hau adierazi nahi da: argazkiak errebelatzean argi gehiegi dagoenean gertatzen denaren antzeko efektua. Koloreak alderantzikatu egiten dira (neurri batean).</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3148453.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarizazioa" + +#: 24010000.xhp#hd_id3145785.76.help.text +msgid "Parameters" +msgstr "Parametroak" + +#: 24010000.xhp#par_id3147352.77.help.text +msgid "Specifies the degree and type of solarization." +msgstr "Solarizazio maila eta mota zehazten ditu." + +#: 24010000.xhp#hd_id3153370.78.help.text +msgid "Threshold Value" +msgstr "Atalase-balioa" + +#: 24010000.xhp#par_id3083443.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Ehunekotan zehazten du zein distira-mailatatik gora solarizatuko diren pixelak.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Alderantzikatu" + +#: 24010000.xhp#par_id3146921.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Solarizatu behar diren pixelak ere alderantzikatu behar diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3150875.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150875.help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Zahartzea" + +#: 24010000.xhp#par_id3163712.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Pixel guztiak beren gris-balioetan ezartzen dira, eta ondoren kolore berdeen eta urdinen kanalak murrizten dira zuk zehaztutako balioaren arabera. Kolore gorriaren kanala ez da aldatzen.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3153139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Zahartzea" + +#: 24010000.xhp#hd_id3156443.84.help.text +msgid "Aging Degree" +msgstr "Zahartze-maila" + +#: 24010000.xhp#par_id3155411.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Zehaztu zahartzeko intentsitatea, ehunekotan. Zenbat eta balio handiagoa izan, orduan eta gehiago zahartuko da irudia.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3146119.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146119.help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizatu" + +#: 24010000.xhp#par_id3147396.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Poster-koloreen kopurua definitzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen da.</ahelp> Kolore kopuruaren murrizketan oinarritzen da efektua. Pintura itxura ematen die argazkiei." + +#: 24010000.xhp#par_id3155851.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizatu" + +#: 24010000.xhp#hd_id3156736.89.help.text +msgid "Poster Colors" +msgstr "Poster-koloreak" + +#: 24010000.xhp#par_id3151280.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Irudiaren kolorea zein kopurutara murriztuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3144767.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144767.help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop Art" + +#: 24010000.xhp#par_id3153512.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Irudiari pop-art formatua ematen dio.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3148495.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop Art" + +#: 24010000.xhp#hd_id3153003.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153003.help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Ikatz-marrazkia" + +#: 24010000.xhp#par_id3152971.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Irudia ikatz-marrazki gisa bistaratzen da. Irudiaren ingeradak beltzez agertzen dira eta jatorrizko koloreak kendu egiten dira. Funtzio hau irudi osoari edo zati bati aplika dakioke.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3150327.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Ikatz-marrazkia" + +#: 24010000.xhp#hd_id3154360.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3154360.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Erliebea" + +#: 24010000.xhp#par_id3153714.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Erliebeak egiteko elkarrizketa-koadroa bistaratzen da.</ahelp> Sortuko den itzal mota eta grafikoaren erliebe-itxura definituko dituen alegiazko argi-iturburuaren kokalekua hauta dezakezu." + +#: 24010000.xhp#par_id3154756.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Erliebea" + +#: 24010000.xhp#hd_id3166447.101.help.text +msgid "Light Source" +msgstr "Argi-iturria" + +#: 24010000.xhp#par_id3145295.102.help.text +msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." +msgstr "Argi-iturburuaren kokalekua zehazten du. Puntuak argi-iturburua irudikatzen du." + +#: 24010000.xhp#hd_id3146919.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146919.help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaikoa" + +#: 24010000.xhp#par_id3163807.104.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Kolore bereko area laukizuzenetan biltzen ditu pixel-multzo txikiak.</ahelp> Laukizuzenak zenbat eta handiagoak izan, orduan eta xehetasun gutxiago izango du grafiko-irudiak." + +#: 24010000.xhp#par_id3146316.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaikoa" + +#: 24010000.xhp#hd_id3153922.106.help.text +msgid "Element resolution" +msgstr "Elementu-bereizmena" + +#: 24010000.xhp#par_id3150646.107.help.text +msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." +msgstr "Laukizuzenetan bilduko den pixel kopurua zehazten du." + +#: 24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 24010000.xhp#par_id3150939.109.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Lauza bakoitzaren zabalera definitzen du.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 24010000.xhp#par_id3149735.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Lauza indibidualen altuera definitzen du.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3157972.121.help.text +msgid "Enhance edges" +msgstr "Nabarmendu ertzak" + +#: 24010000.xhp#par_id3151216.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Objektuaren ertzak hobetzen edo handitzen ditu.</ahelp>" + +#: 12000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Esploradorea jarri/kendu" + +#: 12000000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Esploradorea jarri/kendu</link>" + +#: 12000000.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." +msgstr "" + +#: 12000000.xhp#par_id3153114.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text +msgctxt "12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Esploradorea jarri/kendu" + +#: 12000000.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables." +msgstr "Datu-iturburuaren esploradorean erregistratutako datu-iturburuak ikusiko dituzu$[officename](e)n beraien kontsulta eta taulekin." + +#: 12000000.xhp#par_id3159233.53.help.text +msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." +msgstr "<emph>Konexioa ezarri</emph> - Taula edo kontsulta bat hautatu orduko, datu-iturburuekiko konexioa ezartzen da. Konexioa irekitakoan, letra lodiz bistaratuko dira datu-iturburuen izena, kontsulta edo taulen sarrerak eta hautatutako kontsulta edo taularen izena." + +#: 12000000.xhp#par_id3154860.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 12000000.xhp#par_id3151379.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 12000000.xhp#par_id273445.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako datu-basearen inprimakia editatzeko irekitzen da.</ahelp>" + +#: 12000000.xhp#par_id5943479.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: blockarrows.xhp#tit.help.text +msgid "Block Arrows" +msgstr "Bloke-geziak" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Bloke-geziak</link>" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bloke geziak tresna-barra irekitzen du eta hortik grafikoak txerta daitezke dokumentuan.</ahelp>" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik Bloke geziak tresna-barrako ikono batean, eta, ondoren, arrastatu dokumentuan forma marrazteko.</ahelp>" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Forma batzuek helduleku bereziak dituzte eta formaren propietateak aldatzeko arrasta daitezke. Saguaren erakuslea esku itxurako ikur bihurtuko da helduleku berezi horien gainean." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgid "Demote One Level" +msgstr "Jaitsi maila bat" + +#: 06050000.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Down One Level\">Jaitsi maila bat</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Maila jaitsi</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 06050000.xhp#par_id3147285.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Hautatutako paragafoa maila bat jaisten du numerazioan edo buleten hierarkian.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3149549.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> Jaitsi maila bat</emph>ikonoa <emph>Buletak eta numerazioak</emph> barran dago, eta kurtsorea numerazio edo buleta batean kokatuta dagoenean agertzen da. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Maila jaitsi </emph>ikonoa <emph>Formatudun testua</emph> barran dago eta eskema-ikuspegian lan egitean agertzen da. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050000.xhp#par_id3146957.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jaitsi maila bat </caseinline><defaultinline>Maila jaitsi</defaultinline></switchinline>" + +#: 01171400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171400.xhp#tit.help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "" + +#: 01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgctxt "01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "" + +#: 01171400.xhp#par_id3149549.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text +msgctxt "01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "" + +#: 01170203.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170203.xhp#tit.help.text" +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#: 01170203.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiak; datuak</bookmark_value><bookmark_value>datuak; inprimakiak eta azpinprimakiak</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak; azpinprimakiak</bookmark_value><bookmark_value>azpinprimakiak; azalpena</bookmark_value>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Datuak</link>" + +#: 01170203.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form." +msgstr "<emph> Datuak </emph>fitxa-orri honetan defini itzazu inprimakiarekin estekatutako datu-baseari dagozkion inprimaki-propietateak." + +#: 01170203.xhp#par_id3149398.107.help.text +msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>." +msgstr "Inprimakia zein datu-iturburutan oinarritzen den edo erabiltzaileak datuak edita ditzakeen definitzen du. Ordenatu eta iragazteko funtzioez gain, <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">azpinprimaki</link>bat sortzeko behar diren propietate guztiak ere eskura izango dituzu." + +#: 01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text +msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Datu-iturburua" + +#: 01170203.xhp#par_id3152349.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Inprimakiak zein datu-iturbururi egin behar dion erreferentzia definitzen du.</ahelp> <emph>...</emph> botoian klik egiten baduzu, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Ireki</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekiko da, eta hor datu-iturburua aukera daiteke." + +#: 01170203.xhp#hd_id3146948.6.help.text +msgid "Content" +msgstr "Edukia" + +#: 01170203.xhp#par_id3155922.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Inprimakian erabili beharreko edukia definitzen du. Lehendik dagoen taula edo kontsulta bat (datu-basean aurretik sortua)izan daiteke edukia, edo SQL instrukzio bidez defini daiteke. Edukia sartu aurretik <emph>Eduki mota</emph>n mota zehatza definitu behar duzu.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3149657.27.help.text +msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database." +msgstr "<emph>Eduki mota</emph>n \"Taula\" edo \"Kontsulta\" hautatu baduzu, hautatutako datu-basean koadroak taula guztiak eta kontsulta konfiguratuak zerrendatzen ditu." + +#: 01170203.xhp#hd_id3148755.7.help.text +msgid "Content type" +msgstr "Eduki mota" + +#: 01170203.xhp#par_id3150541.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defini ezazu datu-iturburua lehendik dagoen datu-base bateko taula edo kontsulta bat izango den ala inprimakia SQL instrukzio batean oinarrituta sortu behar den.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3153192.29.help.text +msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page." +msgstr "\"Taula\" edo \"Kontsulta\" hautatzen baduzu <emph>Edukia</emph>n zehaztutako taula edo kontsultari egingo dio erreferentzia inprimakiak. Kontsulta berri bat edo <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">azpinprimaki</link> bat sortu nahi baduzu, \"SQL\" aukera hautatu behar duzu. Sar ditzakezu SQL kontsultarentzat instrukzioak edo azpinprimakia zuzenean Datuak fitxa-orriko Kontrol propietateko <emph>Zerrendaren edukia</emph> koadroan." + +#: 01170203.xhp#hd_id3158409.105.help.text +msgid "Analyze SQL command" +msgstr "Analizatu SQL komandoa" + +#: 01170203.xhp#par_id3145171.106.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">%PRODUCTNAME(e)k SQL instrukzioak analizatu dituen definitzen du.</ahelp> Bai ezartzen bada, <emph>Edukia</emph>zerrenda-koadroaren ondoko <emph>...</emph> botoian klik egin dezakezu. Datu-basearen kontsultak grafikoki sor daitezkeen leihoa irekiko da. Leihoa ixten denean, sortutako kontsultarako SQL instrukzioak <emph>Edukia</emph> zerrenda-koadroan txertatuko dira." + +#: 01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text +msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: 01170203.xhp#par_id3150449.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Sartu inprimakiko datuak iragazteko behar diren baldintzak. Iragazki-zehaztapenek SQL arauak betetzen dituzte WHERE klausula erabili gabe.</ahelp> Adibidez, \"Mikel\" izena duten erregistro guztiak bistaratu nahi badituzu, besterik gabe idatzi Izena = 'Mikel' Baldintzak ere konbina ditzakezu: Izena = Mikel OR Izena = Kepa. Bi baldintzak betetzen dituzten erregistro guztiak bistaratuko dira." + +#: 01170203.xhp#par_id3156212.83.help.text +msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>." +msgstr "Iragazteko funtzioa erabilgarri dago erabiltzailearen moduan <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Inprimaki-nabigazioaren barra\"><emph>Inprimaki-nabigazioaren</emph> barrako </link><link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Iragazki automatikoa\"><emph>Iragazki automatikoa</emph></link> eta <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Iragazki lehenetsia\"><emph>Iragazki lehenetsia</emph></link> ikonoen bidez." + +#: 01170203.xhp#hd_id3156005.84.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: 01170203.xhp#par_id3163712.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Inprimakian datuak ordenatzeko baldintzak definitzen ditu. Ordenatze-baldintzak definitzean SQL arauak betetzen dira ORDER BY klausula erabili gabe.</ahelp> Adibidez, datu-base bateko erregistro guztiak ordenatu nahi badituzu eremu batean goranzko ordenan eta beste eremu batean beheranzko ordenan, sartu ASC izena, DESC abizena (kontuan hartuz Izena eta Abizena datu-eremuko izenak direla)." + +#: 01170203.xhp#par_id3156444.86.help.text +msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>." +msgstr "Ordenatzeko <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Inprimaki-nabigazioaren barra\"><emph>Inprimaki-nabigazioaren</emph> barra</link>ko ikono egokiak erabil daitezke erabiltzaile moduan. <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Ordenatu gorantz\"><emph>Ordenatu gorantz</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Ordenatu beherantz\"><emph>Ordenatu beherantz</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Ordenatu\"><emph>Ordenatu</emph></link>." + +#: 01170203.xhp#hd_id3148616.8.help.text +msgid "Add data only" +msgstr "Datuak soilik gehitu" + +#: 01170203.xhp#par_id3153139.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Definitu inprimakiak datu berriak gehitzea onartu behar duen bakarrik (Bai) ala beste propietate batzuk onartu behar dituen (Ez).</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3148575.21.help.text +msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible." +msgstr "<emph>Datu soilak sartu</emph> \"Bai\" bada, ezin dira datuak aldatu edo ezabatu." + +#: 01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text +msgctxt "01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Nabigazio-barra" + +#: 01170203.xhp#par_id3157976.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Beheko inprimaki-barran nabigazio-funtzioak erabil daitezkeen zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3149485.79.help.text +msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." +msgstr "\"Inprimaki gurasoa\" aukera azpinprimakietan erabiltzen da. Aukera hori hautatzen baduzu azpinprimaki batentzat, inprimaki nagusiko erregistroak erabiliz nabiga dezakezu kurtsorea azpinprimakian kokatzen duzunean. Azpinprimaki bat inprimaki nagusian 1:1 erlazioarekin estekatzen denez, nabigazioa egin daiteke beti inprimaki nagusian." + +#: 01170203.xhp#hd_id3151051.10.help.text +msgid "Cycle" +msgstr "Zikloa" + +#: 01170203.xhp#par_id3154944.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Nabigazioa tab teklak erabiliz nola egin daitekeen zehazten du.</ahelp> Tab teklak erabiliz, aurrerantz mugi zaitezke inprimakian. Aldi berean MAIUS tekla sakatzen baduzu, Nabigazioa kontrako noranzkoan egingo da. Azken (edo lehen) eremura joaten bazara eta tab tekla sakatu, efektua ez da beti berdina izango. Definitu tekla-kontrola ondorengo aukerekin:" + +#: 01170203.xhp#par_id3166413.87.help.text +msgid "Option" +msgstr "Aukera" + +#: 01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text +msgctxt "01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text +msgctxt "01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 01170203.xhp#par_id3157847.90.help.text +msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)." +msgstr "Ezarpen honek automatikoki definitzen du lehendik dagoen datu-basearen estekari jarraituko dion zikloa: Inprimakiak datu-base baten esteka badu, Tab teklak lehenespenez hurrengo edo aurreko erregistrora eramango zaitu azken eremutik irtetean (ikus Erregistro guztiak). Datu-base baten estekarik ez badago, hurrengo/aurreko inprimakia erakutsiko da (ikus uneko orrialdea)" + +#: 01170203.xhp#par_id3153418.91.help.text +msgid "All records" +msgstr "Erregistro guztiak" + +#: 01170203.xhp#par_id3152972.92.help.text +msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." +msgstr "Aukera hau datu-baseetako inprimakiei bakarrik aplikatzen zaie eta erregistro guztietan zehar nabigatzeko erabiltzen da. Inprimaki baten azken eremutik irteteko tab tekla erabiltzen baduzu, uneko erregistroa aldatu egingo da." + +#: 01170203.xhp#par_id3151020.93.help.text +msgid "Active record" +msgstr "Uneko erregistroa" + +#: 01170203.xhp#par_id3145301.94.help.text +msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." +msgstr "Aukera hau datu-baseetako inprimakiei bakarrik aplikatzen zaie eta uneko erregistroan nabigatzeko erabiltzen da. Inprimaki baten azken eremutik irteteko tab tekla erabiltzen baduzu, uneko erregistroa aldatu egingo da." + +#: 01170203.xhp#par_id3146913.95.help.text +msgid "Current page" +msgstr "Uneko orrialdea" + +#: 01170203.xhp#par_id3150330.96.help.text +msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms." +msgstr "Inprimaki baten azken eremutik irtetean, kurtsoreak salto egiten du hurrengo inprimakiaren lehen eremura. Hori da HTML inprimakietako estandarra eta, beraz, aukera hau bereziki erabilgarria da halako inprimakietan." + +#: 01170203.xhp#hd_id3155064.11.help.text +msgid "Allow additions" +msgstr "Onartu datuak gehitzea" + +#: 01170203.xhp#par_id3154360.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be added.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Definitu datuak gehi daitezkeen.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3156054.12.help.text +msgid "Allow modifications" +msgstr "Onartu datuak aldatzea" + +#: 01170203.xhp#par_id3156377.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Datuak alda daitezkeen definitzen du.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3149019.13.help.text +msgid "Allow deletions" +msgstr "Onartu datuak ezabatzea" + +#: 01170203.xhp#par_id3148995.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Datuak ezaba daitezkeen definitzen du.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3153714.3.help.text +msgid "Link master fields" +msgstr "Estekatu hemendik:" + +#: 01170203.xhp#par_id3147339.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\"><link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">Azpinprimaki</link> bat sortzen baduzu, inprimaki nagusia eta azpinprimakiaren arteko sinkronizazioaz arduratuko den inprimaki nagusiaren datu-eremuak sartu behar dituzu hemen.</ahelp> Hainbat balio sartzeko, sakatu Maius + Sartu euren sarrera -lerroa baino lehen." + +#: 01170203.xhp#par_id3149568.71.help.text +msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box." +msgstr "Azpinprimakia <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> kontsulta batean oinarritzen da, zehazkiago <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parametro-kontsulta</link>batean. Eremu-izen bat sartzen bada <emph>Estekatu hemendik</emph> koadroan, <emph>Estekatu hona</emph>n sartu behar duzun aldagaian irakurriko dira inprimaki nagusiko eremu horretako datuak. SQL instrukzio egoki batean, azpinprimakiak erreferentzia egiten dion taula-datuarekin konparatzen da aldagai hau. Bestela, <emph>Estekatu hemendik</emph> koadroan zutabe-izena sar daiteke." + +#: 01170203.xhp#par_id3156089.72.help.text +msgid "Consider the following example:" +msgstr "Hona hemen adibide bat:" + +#: 01170203.xhp#par_id3151017.30.help.text +msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x." +msgstr "Inprimakiaren oinarri den datu-baseko taula da, adibidez, bezeroen datu-base bat (\"Bezeroa\") eta bertan bezero bakoitzari zenbaki bakar bat ematen zaio \"Bezer_ID\" izeneko datu-eremu batean. Bezeroen eskabideak beste taula batean gordetzen dira. Orain bezero bakoitzaren eskabideak ikusi nahi dituzu inprimakian sartu ondoren. Hori egiteko azpinprimaki bat sor dezakezu. <emph>Estekatu hemendik</emph> eremuan bezeroa argi eta garbi identifikatzen duen, hau da, Bezer_ID duen bezeroaren datu-basetik sartu datu-eremua.<emph>Estekatu hona</emph> eremuan sartu Bezer_ID eremuko datuak hartuko dituen aldagaiaren izena, adibidez, x." + +#: 01170203.xhp#par_id3151248.73.help.text +msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number." +msgstr "Azpinprimakiak eskabide-taulako (\"Eskabideak\") datu egokiak erakutsi beharko lituzke bezero edo bezero-id. bakoitzeko (Bezero_ID -> x).). Hori posible izan dadin, noski, eskabide-taulako eskabide bakoitza bezero bakar bati bakarrik esleitu behar zaio. Bestela, Bezr_ID izeneko beste eremu bat erabil dezakezu; nolanahi ere, eremu hori inprimaki nagusiko eremu berdinarekin ez dela nahastuko ziurtatzeko Bezeroa_Zenbakia izena izango du." + +#: 01170203.xhp#par_id3153537.74.help.text +msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:" +msgstr "Orain besterik gabe konparatu \"Eskabidek\" taulako Bezr_ID eta \"Bezeroak\" taulako Bezero_ID. Hori, adibidez, x aldagaiarekin egin daiteke ondorengo SQL instrukzioaren bidez:" + +#: 01170203.xhp#par_id3155335.75.help.text +msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)" +msgstr "SELECT * FROM Eskabideak WHERE Bezero_Zenbakia =: x (azpinprimakiak eskabide-taulako datu guztiak erakustea nahi baduzu)" + +#: 01170203.xhp#par_id3163727.76.help.text +msgid "or:" +msgstr "edo:" + +#: 01170203.xhp#par_id3153921.77.help.text +msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)" +msgstr "SELECT Artikulua FROM Eskabideak WHERE Bezero_Zenbakia =: x (eskabide-taulako azpinprimakiak soilik \"Artikulua\" eremuko datuak erakustea nahi baduzu)" + +#: 01170203.xhp#par_id3148488.78.help.text +msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform." +msgstr "SQL instrukzioa <emph>Datu-iturburua</emph> eremuan sar daiteke, edo bestela, parametro-kontsulta egoki bat sor dezakezu eta hor azpinprimakia erabili ahal izango duzu." + +#: 01170203.xhp#hd_id3150648.4.help.text +msgid "Link slave fields" +msgstr "Estekatu hona:" + +#: 01170203.xhp#par_id3149923.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Azpinprimaki bat sortzen baduzu, sartu hemen inprimaki nagusiko eremuko balioak gordetzeko erabiliko den aldagaia.</ahelp> Azpinprimaki bat kontsulta batean oinarrituta badago, sartu kontsultan definitutako aldagaia. <emph>Datu-iturburua</emph> eremuan sartutako SQL instrukzio baten bidez sortutako inprimakia bada, sartu instrukzioan erabilitako aldagaia. Aldagaiaren izena hauta dezakezu. Hainbat balio sartu nahi badituzu, sakatu Maius + Sartu." + +#: 01170203.xhp#par_id3155114.31.help.text +msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform." +msgstr "Adibidez, eremu nagusi gisa definitu bazenuen BezeroID eremua<emph>estekatu hemendik</emph>en, orduan, BezeroID eremuko balioak irakurtzeko aldagaiaren izena defini dezakezu<emph>Estekatu hona</emph>n. Orain SQL instrukzio bat definitzen baduzu <emph>Datu-iturburua</emph> koadroan instrukzioan aldagai hori sartuta, balioak azpinprimakian bistaratuko dira." + +#: 01170203.xhp#hd_id3152778.32.help.text +msgid "What is a subform?" +msgstr "Zer da azpinprimaki bat?" + +#: 01170203.xhp#par_id3155579.33.help.text +msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data." +msgstr "Datu-base bateko taula edo kontsulta batean oinarrituta sortzen dira inprimakiak. Datuak modu atseginean bistaratzen dituzte eta datuak sartzeko edo datuak editatzeko erabil daitezke." + +#: 01170203.xhp#par_id3147094.34.help.text +msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table." +msgstr "<variable id=\"wozu\">Inprimaki bat behar baduzu, taula edo kontsulta bati erreferentzia egin diezaiokeena eta beste taula batetik datuak bistara ditzakeena, orduan azpinprimaki bat sortu behar duzu. </variable> Adibidez, azpinprimaki hori beste datu-base bateko taulak bistaratzen dituen testu-koadro bat izan daiteke." + +#: 01170203.xhp#par_id3157972.35.help.text +msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform." +msgstr "Azpinprimakia inprimaki nagusiaren osagai gehigarria da. Inprimaki nagusiari \"inprimaki nagusia\" edo \"maisua\" esaten zaio. Inprimaki batetik taula bat baino gehiago atzitu nahi izanez gero, beharrezkoak dira azpinprimakiak. Taula bakoitzak bere azpinprimakia behar du." + +#: 01170203.xhp#par_id4807275.help.text +msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)." +msgstr "Inprimaki bat sortu ondoren, azpinprimaki bihur daiteke. Hori egiteko, sartu Diseinu modua eta ireki Inprimaki-nabigatzailea. Inprimaki nabigatzailean, (azpinprimaki bihur daitekeen) inprimaki bat arrastatu (maisu bihur daitekeen) beste inprimaki batera." + +#: 01170203.xhp#par_id3158444.36.help.text +msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed." +msgstr "Zure dokumentuko erabiltzaileak ez du ikusiko inprimakiak azpinprimakiak dituela. Datuak sartu edo lehendik daudenak erakusten dituen dokumentua soilik ikusten du erabiltzaileak." + +#: 01170203.xhp#par_idN10C2A.help.text +msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field." +msgstr "Datu-eremuko Estekatu hemendik eremua zehaztu inprimaki maisuan. Azpinprimakian, Estekatu hona eremua eremu gisa ezar daiteke eta Estekatu hemendik eremuko edukiarekin bat egingo du." + +#: 01170203.xhp#par_idN10C2D.help.text +msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed." +msgstr "Erabiltzaileak datuetan nabigatzen duenean, inprimakiak uneko datu-erregistroak bistaratzen ditu. Inprimakiak definituta badaude, 200ms inguruko atzerapen laburraren ondoren azpinprimakiko edukia bistaratuko da. Atzerapen horren bidez, inprimaki maisuko datu-erregistroko datuak azkar araka daitezke. Hurrengo datu-erregistro maisura nabigatuz gero atzerapen-mugaren barnean, azpinprimikietako datuak ez dira eskuratu eta bistaratu behar." + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgid "Background color/Paragraph background " +msgstr "Atzeko planoaren kolorea / Paragrafoaren atzeko planoa " + +#: 02170000.xhp#hd_id3154232.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Atzeko planoaren kolorea\">Atzeko planoaren kolorea</link>" + +#: 02170000.xhp#par_id3149140.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".uno:BackgroundColor\">Egin klik <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">tresna-barra</link> irekitzeko; paragrafo batentzako atzeko planoaren kolore bat hauta dezakezu tresna-barran. Uneko paragrafoaren edo hautatutako paragrafoaren atzeko planoari kolorea aplikatzen zaio.</ahelp></variable>" + +#: 02170000.xhp#par_id3147276.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02170000.xhp#par_id3144439.4.help.text +msgid "Background Color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: 20090000.xhp#tit.help.text +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 20090000.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Ordua</link>" + +#: 20090000.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Uneko ordua bistaratzen da.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Erakutsi marrazteko funtzioak" + +#: 01140000.xhp#bm_id3150476.help.text +msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Marrazkia barra</bookmark_value> <bookmark_value>marrak; marrazketako funtzioak</bookmark_value> <bookmark_value>poligonoa marraztea</bookmark_value> <bookmark_value>marra libreak; marrazketako funtzioak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-koadroak; kokatzea</bookmark_value> <bookmark_value>goiburuak; testu-koadro gisa sartzea</bookmark_value> <bookmark_value>testu-objektua; marrazketako funtzioak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-animazioa</bookmark_value> <bookmark_value>testua; animazioa</bookmark_value> <bookmark_value>legenda bertikalak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-koadro bertikalak</bookmark_value> <bookmark_value>kuboa marraztea</bookmark_value> <bookmark_value>triangelua marraztea</bookmark_value> <bookmark_value>elipsea marraztea</bookmark_value> <bookmark_value>laukizuzena marraztea</bookmark_value> <bookmark_value>formak</bookmark_value>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3152363.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Erakutsi marrazteko funtzioak</link>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150789.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Egin klik <emph>Marrazki</emph>-barra irekitzeko edo ixteko. Uneko dokumentuan formak, lerroak, testuak eta legendak gehi ditzakezu barra horretatik.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10849.help.text +msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." +msgstr "Writer-eko eta Calc-eko dokumentuetan marrazki-barra aktibatzeko eta desaktibatzeko, tresna-barra estandarreko ikono bat erabil dezakezu." + +#: 01140000.xhp#par_id3154288.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text +msgctxt "01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Erakutsi marrazteko funtzioak" + +#: 01140000.xhp#par_idN1089D.help.text +msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." +msgstr "<emph>Botoi ikusgaiak</emph> erakuts eta ezkuta ditzakezu. <emph>Botoi ikusgaiak</emph> komandora joateko, egin klik tresna-barraren bukaeran dagoen gezian." + +#: 01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 01140000.xhp#par_id3147573.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150771.12.help.text +msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." +msgstr "Uneko dokumentuan objektuak hauta ditzakezu. Objektu bat hautatzeko, egin klik objektuan geziaren bidez. Objektu bat baino gehiago hautatzeko, arrastatu hautapen-marko bat objektuen inguruan. Hautapenean objektu bat gehitzeko, Maius sakatu eta egin klik objektuan." + +#: 01140000.xhp#hd_id3143270.13.help.text +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: 01140000.xhp#par_id3154897.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3155922.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Marra zuzen bat marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Marra 45 gradutara mugatzeko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3153360.71.help.text +msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." +msgstr "Marra batean testua txertatzeko, egin klik bikoitza marran eta idatzi edo itsatsi zure testua. Testuaren noranzkoa eta marra marrazteko arrastatzean zuen noranzkoa bat datoz. Marra ezkutatzeko, hautatu <emph>Marrazki-objektuen propietateen</emph> barran<emph>Marra-estiloa</emph> koadroan<emph>Ikusezina</emph>eremua." + +#: 01140000.xhp#hd_id3152922.16.help.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" + +#: 01140000.xhp#par_id3154125.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3147230.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Laukizuzen bat marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Karratu bat marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean. Egin klik laukizuzenaren izkina bat jarri nahi duzun lekuan, eta arrastatu nahi duzun tamainaraino.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3153367.20.help.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: 01140000.xhp#par_id3156443.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3159197.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Obalatu bat marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Egin klik obalatua marraztu nahi duzun lekuan, eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Zirkulu bat marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3155308.23.help.text +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: 01140000.xhp#par_id3154129.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3147214.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Marra zuzenen segmentuen serie batez osatutako marra marrazten du. Marra-segmentua marrazteko arrastatu, marra-segmentuaren bukaera-muturra definitzeko egin klik eta ondoren marra-segmentu berri bat marrazteko arrastatu. Egin klik bikoitza marra marrazten amaitzeko. Forma itxi bat sortzeko, egin klik bikoitza marraren hasiera-puntuan.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3154638.47.help.text +msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." +msgstr "Puntu berriek 45ºko angeluak izateko, mantendu sakatuta Maius tekla poligonoa marrazten duzun bitartean." + +#: 01140000.xhp#par_id3154319.48.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Editatu puntuak</link> moduaren bidez poligonoaren puntu indibidualak interaktiboki alda daitezke." + +#: 01140000.xhp#hd_id3153279.56.help.text +msgid "Curve" +msgstr "Kurba" + +#: 01140000.xhp#par_id3153876.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148878.57.help.text +msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>" +msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Bezier-en kurba leuna marrazten du. Egin klik kurba hastea nahi duzun lekuan, arrastatu, askatu, eta ondoren, eraman erakuslea kurba amaitzea nahi duzun lekura eta egin klik. Kurban marra zuzenen segmentu bat gehitzeko erakuslea lekuz aldatu eta egin klik berriro. Egin klik bikoitza kurba marrazten amaitzeko. Forma itxi bat sortzeko, egin klik bikoitza kurba hasiko den lekuan.</ahelp> Arrastatzean egindako distantziak zehaztuko du kurbaren arkua. </variable>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3148587.60.help.text +msgid "Freeform Line" +msgstr "Forma libreko marra" + +#: 01140000.xhp#par_id3155602.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3154163.61.help.text +msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#: 01140000.xhp#hd_id3147259.27.help.text +msgid "Arc" +msgstr "Zirkulu-arkua" + +#: 01140000.xhp#par_id3156359.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148482.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Zirkulu-arku bat marrazten du uneko dokumentuan. Zirkulu-arku bat marrazteko, arrastatu obalatu bat nahi duzun tamainaraino, eta ondoren zirkulu-arkuaren hasiera-puntua definitzeko egin klik. Aldatu lekuz erakuslea bukaera-muturra jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez daukazu obalatuan klik egin beharrik. Zirkulu batean oinarritutako arkua marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3153924.30.help.text +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Elipse-atala" + +#: 01140000.xhp#par_id3154363.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3156383.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Obalatu baten arkuak eta bi erradiok definitutako forma bete bat marrazten du uneko dokumentuan. Elipse-atala marrazteko, arrastatu obalatu bat nahi duzun tamainaraino eta ondoren, lehenengo erradioa definitzeko egin klik. Aldatu lekuz erakuslea, bigarren erradioa jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez daukazu obalatuan klik egin beharrik. Elipse-atala marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3154964.33.help.text +msgid "Circle Segment" +msgstr "Zirkulu-segmentuak" + +#: 01140000.xhp#par_id3151017.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3149106.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Zirkulu-arku batek eta diametroak definitutako forma bete bat marrazten du uneko dokumentuan. Zirkulu-segmentu bat marrazteko, arrastatu zirkulu bat nahi duzun tamainaraino, eta ondoren diametroaren hasiera-puntua definitzeko egin klik. Aldatu lekuz erakuslea diametroaren bukaera-muturra jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez daukazu zirkuluan klik egin beharrik. Elipse-atala marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 01140000.xhp#par_id3145790.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3154657.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Testuaren noranzko horizontala duen testu-koadroa marrazten du, uneko dokumentuan arrastatzean. Nahi duzun tamainako testu-koadroa marrazten du dokumentuaren edozein lekutan, eta ondoren idatzi edo itsatsi testua. Biratutako testua lortzeko biratu testu-koadroa.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3158214.62.help.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Testu-animazioa" + +#: 01140000.xhp#par_id3150380.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150826.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Testu animatua txertatzen du noranzko horizontala duen testuaren uneko dokumentuan. Arrastatu testu-koadroa eta ondoren idatzi edo itsatsi zure testua. Animazio-efektu bat esleitzeko, hautatu <emph>Formatua - Testua - Testu-animazioa</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Testu animatua txertatzen du noranzko horizontala duen testuaren uneko dokumentuan. </variable>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Legendak" + +#: 01140000.xhp#par_id3153781.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3151274.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Noranzko horizontala duen testuaren legenda angeluzuzen batean bukatuko den marra marrazten du, uneko dokumentuan arrastatzen hasten zaren lekutik. Legendaren tamaina aldatzeko arrastatu legendaren helduleku bat. Test bat gehitzeko, egin klik legendaren ertzean, eta ondoren idatzi edo itsatsi zure testua. Legenda angeluzuzen bat legenda biribil bihurtzeko, arrastatu izkinako helduleku handiena saguaren erakusleak esku itxura duenean.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10E50.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Puntuak</link>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10E60.help.text +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Zure marrazkian puntuak edita daitezke." + +#: 01140000.xhp#par_idN10E75.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Fitxategitik</link>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10E95.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Estrusioa aktibatu/desaktibatu</link>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10EA5.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "3D efektuak aktibatzen eta desaktibatzen ditu hautatutako objektuentzat." + +#: 01140000.xhp#hd_id3149735.75.help.text +msgid "Vertical Callouts" +msgstr "Legenda bertikalak" + +#: 01140000.xhp#par_id3156068.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150492.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Noranzko bertikala duen testuan legenda angeluzuzen batean bukatuko den marra marrazten du, uneko dokumentuan arrastatzen hasten zaren lekutik. Legendaren tamaina aldatzeko arrastatu legendaren helduleku bat. Test bat gehitzeko, egin klik legendaren ertzean, eta ondoren idatzi edo itsatsi zure testua. Legenda angeluzuzen bat legenda biribil bihurtzeko, arrastatu izkinako helduleku handiena saguaren erakusleak esku itxura duenean. Asiako hizkuntzen euskarria gaituta dagoenean erabil daiteke soilik.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3166437.77.help.text +msgid "Vertical Text" +msgstr "Testu bertikala" + +#: 01140000.xhp#par_id3146929.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3152989.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Noranzko bertikala duen testuaren testu-koadroa marrazten du, uneko dokumentuan klik egitean edo arrastatzean Egin klik dokumentuko edozein lekutan, eta idatzi edo itsatsi testua. Gainera, testua gehitu nahi duzun lekura eraman dezakezu kurtsorea. Arrastatu testu-koadro bat eta ondoren idatzi edo itsatsi zure testua. Asiako hizkuntzen euskarria gaituta dagoenean soilik erabil daiteke.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3155555.74.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\"><emph>Marrazki </emph> barran lan egiteko argibideak.</link>" + +#: 02010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply Style" +msgstr "Aplikatu estiloa" + +#: 02010000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Aplikatu estiloa</link>" + +#: 02010000.xhp#par_id3155351.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Esleitu estilo bat uneko paragrafoari, hautatutako paragrafoari edo hautatutako objektuari.</ahelp>" + +#: 02010000.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More to open the Styles and Formatting window." +msgstr "Hautatutako objektuetan paragrafo-estilo lehenetsia berrezartzeko, hautatu 'Garbitu formatua'. Hautatu 'Gehiago' aukera 'Estiloak eta formatua' leihoa irekitzeko." + +#: 02010000.xhp#par_id3155552.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Gelaxka-estiloak</alt></image>" + +#: 02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text +msgctxt "02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text" +msgid "Apply Style" +msgstr "Aplikatu estiloa" + +#: 12130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Datu-iturburua taula gisa" + +#: 12130000.xhp#bm_id3152895.help.text +msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-iturburuak; taula gisa</bookmark_value>" + +#: 12130000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Datu-iturburua taula gisa</link>" + +#: 12130000.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Inprimaki-ikuspegian taula-ikuspegi osagarri bat aktibatzen du.</ahelp> <emph> Datu-iturburua taula gisa</emph> funtzioa aktibatuta dagoenean, taula inprimakiaren goiko arean ikusiko duzu." + +#: 12130000.xhp#par_id3093440.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text +msgctxt "12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Datu-iturburua taula gisa" + +#: 12130000.xhp#par_id3147576.4.help.text +msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." +msgstr "Taula-ikuspegiak eta inprimaki-ikuspegiak datu berdinak islatzen dituzte. Taulan egindako aldaketak inprimakian ere ikus daitezke, eta inprimakian egindako aldaketak taulan ikus daitezke." + +#: 12130000.xhp#par_id3153748.5.help.text +msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time." +msgstr "Dokumentuan hainbat inprimaki logiko badaude, taulak aldiko bat bakarrik erakusten du." + +#: 05090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: 05090000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Biratu</link>" + +#: 05090000.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Hautatutako objektua biratzen du.</ahelp>" + +#: 05090000.xhp#par_id3149716.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Hautatu objektu bat eta egin klik <emph> Marrazkien</emph> tresna-barrako <emph> Biratu</emph> ikonoan. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Hautatu objektu bat, eta egin klik Marrazkien tresna-barrako Biratu ikonoan. </caseinline><defaultinline>Hautatu objektu bat eta egin klik <emph>Marrazki-objektuaren propietateak</emph> tresna-barrako<emph> Biratu</emph>ikonoan.</defaultinline></switchinline> Biratzeko objektuaren helduleku bat arrastatu nahi duzun noranzkoan." + +#: 05090000.xhp#par_id3152551.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text +msgctxt "05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: 05090000.xhp#par_id3156113.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>. " +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Formatua - Kokalekua eta tamaina- Biratu</emph></link>. " + +#: more_controls.xhp#tit.help.text +msgctxt "more_controls.xhp#tit.help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Kontrol gehiago" + +#: more_controls.xhp#bm_id5941343.help.text +msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kontrol gehiago</bookmark_value><bookmark_value>talde-koadroa sortu</bookmark_value><bookmark_value>irudi-botoia sortu</bookmark_value><bookmark_value>irudi-kontrola sortu</bookmark_value><bookmark_value>fitxategia-hautatzeko botoia</bookmark_value><bookmark_value>data-eremuak; sortu</bookmark_value><bookmark_value>ordu-eremuak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>inprimakietako zenbakizko eremuak</bookmark_value><bookmark_value>eremu formatudunak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>moneta-eremua sortu</bookmark_value><bookmark_value>eremu maskaratuak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>taula-kontrolak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>sareta-kontrolak; inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; fokua</bookmark_value><bookmark_value>kontrolen fokua</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak; fokua ireki ondoren</bookmark_value><bookmark_value>kontrolaren foku automatikoa</bookmark_value><bookmark_value>biratze-botoia sortu</bookmark_value><bookmark_value>korritze-barrak;kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>Nabigazio-barra;kontrolak</bookmark_value>" + +#: more_controls.xhp#hd_id8389233.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">More Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">Kontrol gehiago</link>" + +#: more_controls.xhp#par_id1146275.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrol gehiagoren tresna-barra irekitzeko, egin klik <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Inprimaki-kontrol</link>en tresna-barrako Kontrol gehiago ikonoan.</ahelp>" + +#: 01170201.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170201.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01170201.xhp#bm_id3152551.help.text +msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiak bidali</bookmark_value><bookmark_value>get metodoa inprimakien transmisioetarako</bookmark_value><bookmark_value>post metodoa inprimakien transmisioetarako</bookmark_value>" + +#: 01170201.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>" + +#: 01170201.xhp#par_id3153539.23.help.text +msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server." +msgstr "Inprimaki bat inprimaki-kontrol desberdinak dituen testu-dokumentu bat edo kalkulu-orri bat da. Web orri batean inprimaki bat sortzen baduzu, erabiltzaileak bere datuak sartu ahal izango ditu hemen Internet bidez bidaltzeko. Inprimaki bateko inprimaki-kontroletako datuak zerbitzari batera transmitituko dira URLa zehaztuta eta zerbitzarian prozesatu ahal izango dira." + +#: 01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text +msgctxt "01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 01170201.xhp#par_id3150789.24.help.text +msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>." +msgstr "Inprimakirako izen bat zehazten du. Inprimakia <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Inprimaki-nabigatzaile</link>an identifikatzeko erabiltzen da izen hau." + +#: 01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text +msgctxt "01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: 01170201.xhp#par_id3147226.34.help.text +msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted." +msgstr "Betetako inprimakiko datuak zein URLtara bidaliko diren zehatz dezakezu hemen." + +#: 01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text +msgctxt "01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: 01170201.xhp#par_id3154823.32.help.text +msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." +msgstr "Helburuko markoa kargatutako zein URLtan agertuko den zehazten du." + +#: 01170201.xhp#hd_id3152551.27.help.text +msgid "Type of submission" +msgstr "Bidalketa mota" + +#: 01170201.xhp#par_id3155338.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Betetako inprimakiko informazioa bidaltzeko metodoa zehatz dezakezu hemen.</ahelp>" + +#: 01170201.xhp#par_id3145065.29.help.text +msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server." +msgstr "\"Get\" metodoa erabiliz, kontrol bakoitzeko datuak ingurune-aldagai gisa bidaltzen dira. Datuak URLari eransten zaizkio \"?1kontrola=1edukia&2kontrola=2edukia&...\" egiturarekin eta hartzailearen zerbitzariko programa batek ebaluatzen du karaktere-katea." + +#: 01170201.xhp#par_id3150443.30.help.text +msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL." +msgstr "\"Post\" metodoa erabiliz, berriz, inprimakiaren edukiarekin dokumentu bat sortzen da eta zehaztutako URLra bidaltzen da." + +#: 01170201.xhp#hd_id3147275.26.help.text +msgid "Submission encoding" +msgstr "Bidalketaren kodetzea" + +#: 01170201.xhp#par_id3159147.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Datu-transferentziaren kode mota zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170201.xhp#hd_id3155419.36.help.text +msgid "Data transfer of control information" +msgstr "Kontrol-informazioaren datu-transferentzia" + +#: 01170201.xhp#par_id3153717.37.help.text +msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted." +msgstr "Inprimaki bat bidaltzean, $[officename](e)n erabilgarri dauden kontrol guztiak hartzen dira kontuan. Kontrolaren izena eta, baldin badago, dagokion balioa transmititzen dira." + +#: 01170201.xhp#par_id3153252.50.help.text +msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated." +msgstr "Kontrolaren arabera erabakitzen da kasu bakoitzean zein balio transmitituko diren. Testu-eremuetan sarrera ikusgaiak transmititzen dira; zerrenda-koadroetan, hautatutakoak; kontrol-laukietan eta aukera-eremuetan erreferentziako balio asoziatuak transmititzen dira, eremu horiek aktibatuta badaude." + +#: 01170201.xhp#par_id3150984.51.help.text +msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent." +msgstr "Informazioa transmititzeko modua hautatutako transferentzia-metodoaren (Get edo Post) eta kodetzearen araberakoa (URL edo multipart) izaten da. Get metodoa eta URL kodetzea hautatzen badira, adibidez, <Name>=<Value>; moduko balio-pareak bidaliko dira." + +#: 01170201.xhp#par_id3157909.52.help.text +msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:" +msgstr "HTMLk ezagutzen dituen kontrolez gain, $[officename](e)k beste batzuk ere eskaintzen ditu. Oharra: zenbakizko formatu zehatz bat duten eremuetan, balio ikusgaiak transmititu beharrean, ezarritako formatu lehenetsiak transmititzen dira. $[officename](e)ko kontroletako datuak nola bidaltzen diren erakusten du taula honek:" + +#: 01170201.xhp#par_id3153698.38.help.text +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +#: 01170201.xhp#par_id3153562.39.help.text +msgid "Value Pair" +msgstr "Balio-parea" + +#: 01170201.xhp#par_id3153823.40.help.text +msgid "Numeric field, currency field" +msgstr "Zenbakizko eremua, moneta-eremua" + +#: 01170201.xhp#par_id3149734.41.help.text +msgid "A decimal separator is always displayed as a period." +msgstr "Dezimalen bereizlea beti puntu gisa bistaratzen da." + +#: 01170201.xhp#par_id3148563.42.help.text +msgid "Date field" +msgstr "Data-eremua" + +#: 01170201.xhp#par_id3146794.43.help.text +msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings." +msgstr "Data-eremua formatu finkoan bidaltzen da (HH-EE-UUUU), erabiltzailearen ezarpen lokalak kontuan hartu gabe." + +#: 01170201.xhp#par_id3149670.44.help.text +msgid "Time field" +msgstr "Ordu-eremua" + +#: 01170201.xhp#par_id3153779.45.help.text +msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings." +msgstr "Ordu-eremua formatu finkoan bidaltzen da (OO:MM:SS), erabiltzailearen ezarpen lokalak kontuan hartu gabe." + +#: 01170201.xhp#par_id3153361.46.help.text +msgid "Pattern field" +msgstr "Eremu maskaratua" + +#: 01170201.xhp#par_id3145419.47.help.text +msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent." +msgstr "Eremu maskaratuen balioak testu-eremu gisa bidaltzen dira, hau da, inprimakian ikusgai dagoen balioa bidaltzen da." + +#: 01170201.xhp#par_id3150767.48.help.text +msgid "Table control" +msgstr "Taula-kontrola" + +#: 01170201.xhp#par_id3152933.49.help.text +msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column." +msgstr "Taula-kontroletik beti zutabe indibidualak bidaltzen dira. Kontrolaren izena, zutabearen izena eta zutabearen balioa bidaltzen dira. Get metodoa eta URL kodetzea erabiliz, <Taula-kontrolaren izena>;.<Zutabearen izena>;=<Balioa>; forman egingo da transmisioa, adibidez, eta balioa zutabearen araberakoa izango da." + +#: 12020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Ordenatu beherantz" + +#: 12020000.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Ordenatu beherantz</link>" + +#: 12020000.xhp#par_id3149987.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp>Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Ordenatu hautatutako eremuetako datuak beheranzko ordenan.</ahelp> Testu-eremuak alfabetikoki ordenatuko dira (Z-A), zenbaki-eremuak beheranzko ordenan (9-0)." + +#: 12020000.xhp#par_id3149496.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text +msgctxt "12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Ordenatu beherantz" + +#: 13010000.xhp#tit.help.text +msgid "Setting Tabs" +msgstr "Tabulazioak ezarri" + +#: 13010000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Tabulazioak ezarri</link>" + +#: 13010000.xhp#par_id3154873.2.help.text +msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse." +msgstr "Erregelan ezar itzazu uneko paragrafoaren tabulazioak edo saguarekin hautatutako paragrafo guztienak." + +#: 13010000.xhp#par_id3148520.3.help.text +msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available." +msgstr "Hasiera batean, tabuladore lehenetsiak erregela horizontalean erakusten dira. Tabulazio bat ezartzen duzunean, zuk ezarritako tabulazioaren eskuinetara dauden tabulazio lehenetsiak bakarrik egongo dira erabilgarri." + +#: 08010000.xhp#tit.help.text +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentu-informazioa" + +#: 08010000.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Dokumentu-informazioa</link>" + +#: 08010000.xhp#par_id3155271.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic dokumentuari buruzko informazioa bistaratzen da.</ahelp> Dokumentuaren izenak, liburutegia eta modulua bereizita bistaratzen dira puntuen bidez." + +#: 14020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Garbitu kontsulta" + +#: 14020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Garbitu kontsulta</link>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Diseinu-leihotik kontsulta garbitzen du eta taula guztiak ezabatzen ditu.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154422.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Garbitu kontsulta" + +#: 02050000.xhp#tit.help.text +msgid "Text running from top to bottom" +msgstr "Testuaren noranzkoa goitik behera" + +#: 02050000.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Testuaren noranzkoa goitik behera</link>" + +#: 02050000.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Testuaren noranzko bertikala zehazten du.</ahelp>" + +#: 02050000.xhp#par_id3154186.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02050000.xhp#par_id3149827.3.help.text +msgid "Text direction from top to bottom" +msgstr "Testuaren noranzkoa goitik behera" + +#: paintbrush.xhp#tit.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Formatuaren brotxa" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Format Paintbrush</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Formatuaren brotxa</link>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>" +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar. " +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10639.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikonoa</alt></image>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Formatuaren brotxa" + +#: 06120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Buletak jarri/kendu" + +#: 06120000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Buletak jarri/kendu</link>" + +#: 06120000.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Esleitu buletak hautatutako paragrafoei edo kendu buletak dituen paragrafotik.</ahelp>" + +#: 06120000.xhp#par_id3155150.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Buletak eta numerazioa\"><emph>Buletak eta numerazioa</emph></link> elkarrizketa-koadroan definitu bulet-aukerak: mota eta kokapena, adibidez. Elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Buletak eta numerazioa barra\">Buletak eta numerazioa barra</link>ko <emph>Buletak eta numerazioa</emph> ikonoan.</caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3145669.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Buletak eta numerazioa</link> elkarrizketa-koadroan definitu buleta-aukerak: mota eta kokapena, adibidez. Elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik <emph>Testua formateatzeko</emph> barrako <emph>Buletak eta numerazioa</emph> ikonoan. </caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3147576.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Diseinua</link>n, zenbait numerazio/bulet aukera ez dira erabilgarri egongo. </caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3154317.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Formatua - Paragrafoa</emph></link> elkarrizketa-koadroan testuaren eta ezkerreko paragrafo-marjinaren arteko distantzia eta buleten kokapena defini daiteke ezkerreko koska eta lehen lerroaren koska sartuz. </caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3150355.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text +msgctxt "06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Buletak jarri/kendu" + +#: flowcharts.xhp#tit.help.text +msgid "Flowchart" +msgstr "Fluxu-diagramak" + +#: flowcharts.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Fluxu-diagramak</link>" + +#: flowcharts.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Legendak Fluxu-diagramak tresna-barra irekitzen du eta dokumentuan grafikoak txertatzeko erabil daiteke.</ahelp>" + +#: flowcharts.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">luxu-diagramak tresna-barrako ikono bat irekitzen du, eta ondoren, arrastatu dokumentuan forma marrazteko.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgid "Promote One Level" +msgstr "Jaso maila bat" + +#: 06060000.xhp#hd_id3159225.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Up One Level\">Igo maila bat</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Jaso maila</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 06060000.xhp#par_id3149999.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Hautatutako paragrafoa maila bat igotzen du numerazioan edo buleten hierarkian.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_id3149205.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> Igo maila bat</emph>ikonoa <emph>Buletak eta numerazioak</emph> barran dago kurtsorea numerazio baten eta buleta baten gainean kokatuta dagoenean agertzen dena.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph> Maila jaso </emph>ikonoa <emph>Formatudun testua</emph> barran dago eskema-ikuspegian lan egitean agertzen dena.</caseinline></switchinline>" + +#: 06060000.xhp#par_id3149388.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06060000.xhp#par_id3146958.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Igo maila bat</caseinline><defaultinline>Jaso maila</defaultinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Txertatu datu-baseko zutabeak" + +#: 12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Txertatu datu-baseko zutabeak" + +#: 12070000.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Markatutako erregistroen eremu guztiak txertatzen dira uneko dokumentuko kurtsorearen kokalekuan.</variable></ahelp> Ikonoa ikusteko ezinbestekoa da uneko dokumentua testu-dokumentu bat edo kalkulu-orri bat izatea." + +#: 12070000.xhp#par_id3154186.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12070000.xhp#par_id3153527.3.help.text +msgid "Data to Text" +msgstr "Datuak testura" + +#: 12070000.xhp#par_id3153577.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Datu-iturburuen arakatzailean, hautatu dokumentuan txertatu nahi duzun erregistroa eta ondoren egin klik <emph>Datuak testuan</emph> ikonoan. Erregistroa kurtsorearen kokalekuan txertatzen da dokumentuan eta erregistroko eremu bakoitzaren edukia taulako zutabe batean kopiatzen da. Erregistro anitz hauta ditzakezu eta dokumentura transferitu <emph>Datuak testuan</emph> ikonoan klik eginez. Erregistro indibidual bakoitza errenkada berri batean idatziko da.</caseinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#par_id3145345.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Datu-iturburuen arakatzailean, hautatu dokumentuan txertatu nahi duzun erregistroa eta ondoren egin klik<emph>datuak testuan</emph> ikonoan, edo datu-iturburuen arakatzailetik datuak arrastatu eta jaregin dokumentuan. <emph>Txertatu datu-baseko zutabeak </emph>elkarrizketa-koadroa irekitzen da. Hautatu datuak txertatu behar diren <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">taula</link>gisa,<link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">eremu</link> gisa edo<link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">testu</link>gisa.</caseinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> Txertatu datu-baseko zutabeka</emph>elkarrizketa-koadroan ezarritako hobespenak gorde egiten dira eta aktibo egongo dira elkarrizketa-koadroa irekitzen duzun hurrengo aldian. Gordetzeko prozesu hori independentea da datu-basearekiko eta gehienez 5 datu-baseren hobespenak gorde ditzake.</help:case></help:switch>.</caseinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#par_id3156326.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Datuak taula gisa txertatzen badira dokumentuan, taularen propietateak ez dira gordetzen dokumentuko datuekin batera. <emph>Autoformatu</emph> funtzioa hautatzen baduzu taula formateatzeko, $[officename](e)k formatu-txantiloiaren izena ezagutuko du. Orduan txantiloi hori erabiliko da datuak berriro taula gisa txertatzean automatikoki, baldin eta hobespenak aldatu ez badituzu.</caseinline></switchinline>" + +#: basicshapes.xhp#tit.help.text +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Oinarrizko formak" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Oinarrizko formak</link>" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentuan irudiak txertatzeko erabil dezakezun Oinarrizko formak tresna-barra irekitzen du.</ahelp>" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik Oinarrizko formak tresna-barrako ikono batean, eta, ondoren, arrastatu dokumentuan forma marrazteko.</ahelp>" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Forma batzuek heldulekuak dituzte eta formaren propietateak aldatzeko arrasta daitezke. Saguaren erakuslea esku itxurako ikur bihurtzen da helduleku berezi horien gainean." + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Txikitu koska" + +#: 02130000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Txikitu koska</link>" + +#: 02130000.xhp#par_id3150247.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02130000.xhp#par_id3154186.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02130000.xhp#par_id3155338.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text +msgctxt "02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Txikitu koska" + +#: 02130000.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01171300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171300.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Atxiki saretari" + +#: 01171300.xhp#hd_id3151262.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Atxiki saretari</link>" + +#: 01171300.xhp#par_id3149495.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Markoak, marrazki-elementuak eta kontrolak sareta-puntuen artean soilik mugitu diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01171300.xhp#par_id3156027.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text +msgctxt "01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Atxiki saretari" + +#: stars.xhp#tit.help.text +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Izarrak eta bandak" + +#: stars.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Izarrak eta bandak</link>" + +#: stars.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Izarrak eta bandak tresna-barra irekitzen du eta dokumentuan grafikoak txertatzeko erabil daiteke.</ahelp>" + +#: stars.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik 'Izarrak eta bandak' tresna-barrako ikono batean, eta, ondoren, arrastatu dokumentuan forma marrazteko.</ahelp>" + +#: stars.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "stars.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Forma batzuek helduleku bereziak dituzte eta formaren propietateak aldatzeko arrasta daitezke. Saguaren erakuslea esku itxurako ikur bihurtuko da helduleku berezi horien gainean." + +#: 01170900.xhp#tit.help.text +msgid "Combo Box/List Box Wizard" +msgstr "Konbinazio-koadroa/Zerrenda-koadroen morroia" + +#: 01170900.xhp#bm_id3159233.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiak; Konbinazio-koadroa/Zerrenda-koadroen morroia</bookmark_value>" + +#: 01170900.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Konbinazio-koadroa/Zerrenda-koadroen morroia</link>" + +#: 01170900.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown." +msgstr "Dokumentuan konbinazio-koadro bat edo zerrenda-koadro bat txertatzen baduzu, automatikoki abiaraziko da morroi bat. Zein informazio bistaratuko den interaktiboki zehazteko aukera emango dizu morroi horrek." + +#: 01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text +msgctxt "01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text" +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Morroiak aktibatu/desaktibatu</emph></link> ikonoa erabil dezakezu Autopilotua automatikoki abiaraz ez dadin." + +#: 01170900.xhp#par_id3155391.22.help.text +msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:" +msgstr "Konbinazio-koadroen eta zerrenda-koadroen morroiak azken urratsean bereizten dira. Hori kontrol-eremuen izaerarengatik da:" + +#: 01170900.xhp#par_id3159233.23.help.text +msgid "<emph>List Boxes</emph>" +msgstr "<emph>Zerrenda-koadroak</emph>" + +#: 01170900.xhp#par_id3166410.24.help.text +msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box." +msgstr "Zerrenda-koadroetan, erabiltzaileak sarrera bat hautatzen du. Sarrera horiek datu-baseko taula batean gordeta egoten dira eta ezin dira aldatu zerrenda-koadroaren bidez." + +#: 01170900.xhp#par_id3166460.25.help.text +msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers." +msgstr "Normalean, inprimakian ikusten diren zerrenda-sarrerak dituen taula ez da izaten inprimakiaren oinarria. Inprimakiko zerrenda-koadroek erreferentzia bidez funtzionatzen dute, hau da, zerrenda-sarrera ikusgaien erreferentziak inprimaki-taulan (balio-taula) egoten dira eta hala sartzen dira balio-taulan, erabiltzaileak zerrendako sarrera bat hautatzen eta gordetzen duenean. Erreferentziako balioak erabiliz, uneko inprimaki-taulari estekatutako taula bateko datuak bistara ditzakete zerrenda-koadroek. Horrela <emph>Zerrenda-koadroen morroia</emph>k datu-base bateko bi taula estekatzea onartzen du. Hartara, inprimakiak erreferentzia egiten dion taula desberdin batean dagoen eremu bateko zerrenda xehatua bistara dezake kontrol-eremuak." + +#: 01170900.xhp#par_id3145673.31.help.text +msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first." +msgstr "Eremu-izenak (ControlSource) erabiliz bilatzen da eremua beste tauletan eta gero eremuak horren arabera betetzen dira. Eremu-izena ez bada aurkitzen, zerrenda hutsik geratzen da. Zerrenda-eremuek estekatutako zutabeak dituztenean, beste taulako lehen zutabea erabiltzen da aurretik galderarik egin gabe." + +#: 01170900.xhp#par_id3154860.26.help.text +msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link." +msgstr "Adibidez, artikulu-taula batek hornitzaile baten zenbakia badu, zerrenda-koadroak \"hornitzaile-zenbakiaren\" esteka erabil dezake hornitzaile-taulatik hornitzailearen izena bistaratzeko. <emph>Eremu-estekak</emph> orrian esteka horrentzat behar diren ezarpen guztiei buruz galdetuko dizu morroiak." + +#: 01170900.xhp#par_id3150977.27.help.text +msgid "<emph>Combo Boxes</emph>" +msgstr "<emph>Konbinazio-koadroak</emph>" + +#: 01170900.xhp#par_id3158430.28.help.text +msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based." +msgstr "Konbinazio-koadroetan, erabiltzaileek zerrendako sarrera bat hauta dezakete edo testua zuzenean idatzi. Sarrerak, erabiltzaileak hautatzeko zerrenda gisa eskaintzen direnak, edozein datu basetako edozein taulatatik sor daitezke. Erabiltzaileek hautatzen dituzten sarrerak edo zuzenean idazten dituztenak, inprimakian bakarrik gorde daitezke edo datu-base batean. Datu-base batean gordetzen badira, inprimakiaren oinarri den datu-baseko taulan idatziko dira." + +#: 01170900.xhp#par_id3154046.29.help.text +msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here." +msgstr "Konbinazio-koadroek edozein taulatako datuak bistara ditzakete. Konbinazio-koadroan bistaratu beharreko balioak dituen taula (zerrenda-taula) eta uneko inprimaki-taularen arteko esteka zuzena ez da beharrezkoa. Konbinazio-koadroek ez dute erreferentziarik erabiltzen. Erabiltzaileak balio bat sartu edo hautatzen badu eta ondoren gorde, benetan bistaratutako balioa sartuko da inprimaki-taulan. Inprimaki-taula eta zerrenda-taularen artean estekarik ez dagoenez, <emph>Eremu-esteka</emph>ren taula ez da hemen agertzen." + +#: 01170900.xhp#par_id3146949.30.help.text +msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table." +msgstr "Zerrenda-koadroetan, zerrendako sarrerak hauta daitezke eta gero zerrenda-taulan gordetzen dira. Konbinazio-koadroetan, inprimakiaren uneko datu-baseko taulan (balio-taulan) idatz daitekeen testua gehi dezakezu eta han nahi bezala gorde. Funtzio horrentzat <emph>Konbinazio-koadroen morroia</emph>k <emph>Datu-tratamendua</emph>ren orria izaten du azken orri gisa, baina zerrenda-koadroen kasuan ez dago halako orririk. Hemen defini dezakezu testurik sartuko den eta sartzekotan non gordeko den balio-taulan." + +#: 01170200.xhp#tit.help.text +msgid "Form Properties" +msgstr "Inprimaki-propietateak" + +#: 01170200.xhp#bm_id3147285.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiak; propietateak</bookmark_value><bookmark_value>propietateak; inprimakiak</bookmark_value>" + +#: 01170200.xhp#hd_id3147285.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Inprimaki-propietateak</link>" + +#: 01170200.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">Besteak beste, inprimaki osoaren datu-iturburua eta gertaerak zehatz ditzakezu elkarrizketa-koadro honetan.</ahelp></variable>" + +#: 24070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastea" + +#: 24070000.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Kontrastea</link>" + +#: 24070000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Kontrastea hautatutako grafiko-irudia ikusteko zehazten du.</ahelp> -%100 (kontrasterik ez) eta +%100 (erabateko kontrastea) arteko balioak aplika daitezke." + +#: 24070000.xhp#par_id3156027.help.text +msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text +msgctxt "24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastea" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" + +#: 03130000.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Ertzak</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\"><emph>Ertzak</emph> tresna-barra irekitzeko, egin klik <emph>Ertzak</emph> ikonoan. Orri-area edo objektu baten ertzak aldatu ahal izango dituzu.</ahelp>" + +#: 03130000.xhp#par_id3147261.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Objektu hau testu-marko, grafiko edo taula baten ertza izan daiteke. Ikonoa ikusi ahal izateko grafikoak, taulak, objektuak edo markoak hautatuta egon behar du.</defaultinline></switchinline>" + +#: 03130000.xhp#par_id3147226.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Gelaxka bati ertz mota jakin bat aplikatzeko: jarri kurtsorea gelaxkan, ireki <emph>Ertza</emph> tresna-barra eta hautatu ertz bat. </caseinline><defaultinline>Grafiko edo taula bat txertatzen duzunean, ertz eta guzti txertatzen dira. Ertza kentzeko, hautatu grafiko-objektua edo taula osoa eta egin klik <emph>Ertza</emph> tresna-barrako \"ertzik ez\" ikonoan.</defaultinline></switchinline>" + +#: 03130000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text +msgctxt "03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" + +#: 03130000.xhp#par_id3148990.5.help.text +msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon." +msgstr "Informazio gehiago aurkituko duzu laguntzan: <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Ertzak</emph></link>. Beste leku batzuetan ere aurkituko duzu <emph>Ertzak</emph> ikonoarekin<link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">testu-taulak formateatzeko</link> informazioa." + +#: 12110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Inprimakian oinarritutako iragazkiak" + +#: 12110000.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Inprimakian oinarritutako iragazkiak</link></variable>" + +#: 12110000.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Datu-basearen zerbitzariak zehaztutako irizpideen arabera ikusgai dauden datuak iragazteko aukera ematen du.</ahelp></variable>" + +#: 12110000.xhp#par_id3152918.3.help.text +msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." +msgstr "<emph>Inprimaki</emph> barrako<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Bilatu erregistroa</link> ikonoan aktibatutako bilaketa normalarekin ez bezala, inprimakian oinarritutako iragazkia erabiliz azkarrago egin dezakezu bilaketa. Bilaketa normalean datu-basearen zerbitzari azkar batek egiten du. Gainera, bilaketa-baldintza konplexuagoak sar ditzakezu." + +#: 12110000.xhp#par_id3153394.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text +msgctxt "12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Inprimakian oinarritutako iragazkiak" + +#: 14020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Gehitu taulak" + +#: 14020100.xhp#bm_id3154788.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak datu-baseetan; kontsultetan gehitu</bookmark_value>" + +#: 14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Gehitu taulak" + +#: 14020100.xhp#par_id3152821.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." +msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Diseinu-leihoan txertatuko den taula zehaztu.</ahelp> <emph> Gehitu taulak</emph>elkarrizketa-koadroan, hautatu uneko atazarako behar dituzun taulak. </variable> Kontsulta bat edo taula-aurkezpen berria sortzean, hautatu kontsulta edo taula-aurkezpenak erreferentzia egingo dion taula. Datu-base erlazionalekin lan egitean, taulen artean eraiki nahi dituzun erlazioak egiteko hautatu taulak." + +#: 14020100.xhp#par_id3149760.15.help.text +msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." +msgstr "Txertatutako taulak beste leiho batean agertuko dira kontsulta-diseinuan edo leiho erlazionaletan, baita taulan dauden eremuen zerrenda bat ere. Leihoaren tamaina eta ordena defini ditzakezu." + +#: 14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text +msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 14020100.xhp#par_id030520091208059.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 14020100.xhp#par_id0305200912080616.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 14020100.xhp#hd_id3150713.9.help.text +msgid "Table name" +msgstr "Taularen izena" + +#: 14020100.xhp#par_id3156042.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Taula erabilgarriak zerrendatzen ditu.</ahelp> Taula bat txertatzeko, hautatu bat zerrendan eta egin klik <emph>Gehitu</emph>n. Taularen izenean klik bikoitza ere egin dezakezu eta leiho bat irekiko da, taula-eremuekin kontsulta-diseinuaren goialdean edo leiho erlazionalean." + +#: 14020100.xhp#hd_id3151226.11.help.text +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 14020100.xhp#par_id3153683.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Inserts the currently selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Hautatutako taula txertatzen du.</ahelp>" + +#: 14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text +msgctxt "14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: 14020100.xhp#par_id3156410.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\"> <emph>Gehitu taulak</emph> elkarrizketa-koadroa ixten du.</ahelp>" + +#: 04210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizatu" + +#: 04210000.xhp#hd_id3151185.1.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Ordua</link>" + +#: 04210000.xhp#par_id3145412.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Taulako errenkadak eta zutabeak optimizatzeko funtzioak dituen tresna-barra irekitzen du.</ahelp>" + +#: 04210000.xhp#par_id3155899.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text +msgctxt "04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizatu" + +#: 04210000.xhp#par_id3149485.5.help.text +msgid "You can select from the following functions:" +msgstr "Ondorengo funtzioak hauta ditzakezu:" + +#: 04210000.xhp#hd_id3153631.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Altuera optimoa</link>" + +#: 04210000.xhp#hd_id3145772.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Zutabe-zabalera optimoa</link>" + +#: 24030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +#: 24030000.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Gorria</link>" + +#: 24030000.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">RGB kolore gorriaren osagaien kantitatea hautatutako grafiko-objektuan zehazten du.</ahelp> -%100etik (gorririk ez) +%100era (erabat gorria) bitarteko balioak dituzu aukeran." + +#: 24030000.xhp#par_id3149511.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgctxt "24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text" +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +#: 12100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordenatu" + +#: 12100100.xhp#bm_id3147000.help.text +msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ordenatu; datu-baseak</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak; ordenatu</bookmark_value>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Ordenatu</link></variable>" + +#: 12100100.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Datu-bistaratzea ordenatzeko irizpideak zehatz ditzakezu hemen.</ahelp></variable>" + +#: 12100100.xhp#par_id3149549.12.help.text +msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Ordenatu goranzko ordenan</emph></link> eta <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Ordenatu beheranzko ordenan</emph></link> funtzioek irizpide bakarraren arabera ordenatzen dute, baina<emph> Ordenatu </emph> elkarrizketa-koadroan hainbat irizpide konbina ditzakezu." + +#: 12100100.xhp#par_id3145136.13.help.text +msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon." +msgstr "Eginda dagoen ordenatzea kentzeko<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Kendu iragazkia/ordena</emph></link> ikonoa erabil dezakezu." + +#: 12100100.xhp#hd_id3148548.4.help.text +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenatu" + +#: 12100100.xhp#par_id3155941.5.help.text +msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion." +msgstr "Hemen zehatz ditzakezu ordenatzeko irizpideak. <emph>Ondoren honen arabera</emph>, koadroetan irizpide gehiago sartzen badituzu, lehen mailako irizpidearekin bat datozen datuak hurrengo irizpidearen arabera ordenatuko dira." + +#: 12100100.xhp#par_id3148620.14.help.text +msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." +msgstr "Esate baterako \"Izena\" eremua gorantz ordenatzen baduzu eta \"Deitura\" eremua beherantz, erregistro guztiak izenaren arabera gorantz ordenatuko dira, eta izenen barruan, abizenen arabera beherantz." + +#: 12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text +msgctxt "12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Eremu-izena" + +#: 12100100.xhp#par_id3159233.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Zehaztu eremu-izen bat, eremu horren edukiaren arabera ordenatzeko.</ahelp>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3150774.8.help.text +msgid "Order" +msgstr "Ordena" + +#: 12100100.xhp#par_id3149177.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Zehaztu ordenatzeko modua (gorantz edo beherantz).</ahelp>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3147275.10.help.text +msgid "and then" +msgstr "eta ondoren" + +#: 12100100.xhp#par_id3166460.11.help.text +msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." +msgstr "Zehaztu beste eremuak ordenatzeko bigarren mailako irizpideak." + +#: 09070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Posta eta berriak" + +#: 09070200.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Posta eta berriak</link>" + +#: 09070200.xhp#par_id3153049.2.help.text +msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hiperestekaren elkarrizketa-koadroko</link> <emph>Posta eta berriak</emph> orrian, posta elektroniko eta berri-taldeen helbideen hiperestekak edita ditzakezu." + +#: 09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text +msgctxt "09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Posta eta berriak" + +#: 09070200.xhp#hd_id3153748.4.help.text +msgid "E-mail" +msgstr "Helbide elektronikoa" + +#: 09070200.xhp#par_id3166460.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Zehaztutako helbide elektronikoa esleitzen dio hiperestekari.</ahelp> Dokumentuko hiperesteka berrian klik eginez gero, dokumentu-mezu berri bat irekiko da <emph>helbide elektronikoa</emph> eremuan zehaztutako hartzailearentzat." + +#: 09070200.xhp#hd_id3155628.6.help.text +msgid "News" +msgstr "Berriak" + +#: 09070200.xhp#par_id3149955.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Helbide berria esleitzen dio hiperestekari.</ahelp> Dokumentuko hiperestekan klik eginez gero, dokumentu-mezu berri bat irekiko da <emph>hartzailea</emph> eremuan sartutako berri-taldearentzat." + +#: 09070200.xhp#hd_id3149580.8.help.text +msgid "Receiver" +msgstr "Hartzailea" + +#: 09070200.xhp#par_id3153665.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Hartzailearen URL osoa zehaztu: mailto: mailto:izena@hornitzailea.com edo news:taldea.zerbitzaria.com.</ahelp> Arrastatu eta jaregin ere erabil daiteke." + +#: 09070200.xhp#hd_id3143270.14.help.text +msgid "Data Sources" +msgstr "Datu-iturburuak" + +#: 09070200.xhp#par_id3149514.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Receiver</emph> text field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Datu-iturburuaren arakatzailea erakusten edo ezkutatzen du.</ahelp> Arrastatu datu-iturburuaren arakatzailetik hartzailearen <emph>helbide elektronikoa</emph>ren datu-eremua<emph>Hartzailearen</emph> testu-eremura." + +#: 09070200.xhp#hd_id3153332.12.help.text +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: 09070200.xhp#par_id3153821.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Dokumentu-mezu berriaren gaiaren lerroan txertatutako gaia zehazten du.</ahelp>" + +#: 20050000.xhp#tit.help.text +msgid "Selection Mode" +msgstr "Hautapen modua" + +#: 20050000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value><bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Hautapen modua</link>" + +#: 20050000.xhp#par_id3146130.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp#par_id3153894.3.help.text +msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text +msgctxt "20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text" +msgid "<emph>Mode</emph>" +msgstr "<emph>Modua</emph>" + +#: 20050000.xhp#par_id3155941.6.help.text +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Efektua</emph>" + +#: 20050000.xhp#par_id3152780.8.help.text +msgid "Standard selection" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp#par_id3147209.9.help.text +msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected." +msgstr "Egin klik testuan kurtsorea kokatu nahi duzun lekuan; gelaxkak badira, egin klik gelaxka batean, aktibatzeko. Gainerako hautapenak desautatu egingo dira." + +#: 20050000.xhp#par_id3149580.11.help.text +msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp#par_id3153717.12.help.text +msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection." +msgstr "Testuan klik egiten duzunean uneko hautapena hedatu edo moztu egingo da." + +#: 20050000.xhp#par_id3147620.14.help.text +msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp#par_id3154307.15.help.text +msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection." +msgstr "Hautapen berria gehitzen zaio lehendik dagoenari. Emaitza hautapen anizkoitza da." + +#: 20050000.xhp#par_id6971037.help.text +msgid "Block selection (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp#par_id5258644.help.text +msgid "A block of text can be selected." +msgstr "Testu-blokea hauta daiteke." + +#: 20050000.xhp#par_id4441663.help.text +msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode." +msgstr "" + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 05110000.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Hautatutako objektuen lerrokatzea aldatzen du.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#par_id3155338.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text +msgctxt "05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: 09070400.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070400.xhp#tit.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Dokumentu berria" + +#: 09070400.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">Dokumentu berria</link>" + +#: 09070400.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." +msgstr "Dokumentu berri baterako hiperesteka ezartzeko eta aldi berean dokumentu berri hori sortzeko, erabili <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hiperestekaren elkarrizketa-koadroko </link><emph>Dokumentu berria</emph> fitxa." + +#: 09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text +msgctxt "09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Dokumentu berria" + +#: 09070400.xhp#par_id3157896.4.help.text +msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area." +msgstr "Zehaztu dokumentu berriaren izena, bide-izena eta mota." + +#: 09070400.xhp#hd_id3151226.5.help.text +msgid "Edit now" +msgstr "Editatu orain" + +#: 09070400.xhp#par_id3154751.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Dokumentu berria sortu dela eta berehala irekiko da editatzeko zehazten du.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3145313.7.help.text +msgid "Edit later" +msgstr "Editatu geroago" + +#: 09070400.xhp#par_id3153577.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Dokumentua sortu dela baina ez berehala irekiko zehazten du.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3153311.9.help.text +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: 09070400.xhp#par_id8894009.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 09070400.xhp#hd_id3145072.10.help.text +msgid "Select Path" +msgstr "Hautatu bide-izena" + +#: 09070400.xhp#par_id3147653.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\"><emph>Hautatu bide-izena</emph> elkarrizketako koadroa irekitzen da eta bertan bide-izena hauta dezakezu.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3151110.12.help.text +msgid "File type" +msgstr "Fitxategi mota" + +#: 09070400.xhp#par_id3153681.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Dokumentu berrirako fitxategi mota zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170904.xhp#tit.help.text +msgid "Combo Box Wizard: Database Field" +msgstr "Konbinazio-koadroen morroia: Datu-baseko eremua" + +#: 01170904.xhp#hd_id3144740.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Konbinazio-koadroen morroia: Datu-baseko eremua</link>" + +#: 01170904.xhp#par_id3153323.2.help.text +msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form." +msgstr "Konbinazio-eremuekin, eremuaren balioa datu-basean gorde dezakezu edo inprimakian bistaratu." + +#: 01170904.xhp#par_id3155150.12.help.text +msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server." +msgstr "Konbinazio-eremuan erabiltzaileak sartutako balioak edo zerrendan hautatutakoak, inprimakitik atzitzen den datu-baseko taulan gorde daitezke. Kontuan izan balioak ezin direla beste taula batean gorde. Balioak ez badira gordetzen datu-base batean, inprimakian bakarrik gordeko dira. Hori oso erabilgarria da HTML inprimakietan, erabiltzaileak sartu edo hautatutako balioak zerbitzari bati bidali behar baitzaizkio." + +#: 01170904.xhp#hd_id3149760.3.help.text +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Balioa datu-baseko eremu batean gorde nahi duzu?" + +#: 01170904.xhp#par_id3150178.4.help.text +msgid "Two options are available for this question:" +msgstr "Bi aukera eskaintzen zaizkizu:" + +#: 01170904.xhp#hd_id3153394.5.help.text +msgid "Yes, I want to save it in the following database field" +msgstr "Bai, gorde datu-baseko eremu honetan" + +#: 01170904.xhp#par_id3147043.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Erabiltzaileak sartu edo hautatu duen konbinazio-eremuko balioa datu-baseko eremu batean gorde daitekeen zehazten du.</ahelp> Uneko inprimakian sar daitezkeen datu-baseko hainbat taula-eremu eskaintzen dira." + +#: 01170904.xhp#par_id3145212.11.help.text +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Kontrol - Propietate</link>etan, zehaztutako eremua <emph>Datu-eremu</emph> gisa agertuko da <emph>Datuak</emph> fitxa-orrian." + +#: 01170904.xhp#hd_id3149177.7.help.text +msgid "List field" +msgstr "Zerrenda-eremua" + +#: 01170904.xhp#par_id3147008.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Zehaztu zein datu-eremutan gorde behar den konbinazio-eremuko balioa.</ahelp>" + +#: 01170904.xhp#hd_id3148538.9.help.text +msgid "No, I only want to save the value in the form" +msgstr "Ez, inprimakian bakarrik gorde nahi dut balioa." + +#: 01170904.xhp#par_id3149398.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Konbinazio-eremuko balioa ez dela datu-basean idatziko eta inprimakian bakarrik gordeko dela zehazten du.</ahelp>" + +#: 03140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Marraren estiloa" + +#: 03140000.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Marraren estiloa</link>" + +#: 03140000.xhp#par_id3155577.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\"><emph>Marraren estiloa</emph> tresna-barra irekitzeko egin klik ikono honetan. Ertzaren marraren estiloa aldatzeko aukera emango dizu.</ahelp>." + +#: 03140000.xhp#par_id3154926.5.help.text +msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected." +msgstr "Ertz hau marko baten grafiko baten edo taula baten ertza izan daiteke. <emph>Marraren estiloa</emph> ikonoa ikusi ahal izateko grafikoak, taulak, objektuak edo markoak hautatuta egon behar du." + +#: 03140000.xhp#par_id3153377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text +msgctxt "03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Marraren estiloa" + +#: 03140000.xhp#par_id3153114.4.help.text +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help." +msgstr "Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus laguntzaren<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Ertzak</link> saila." + +#: 07060000.xhp#tit.help.text +msgid "Reload" +msgstr "Birkargatu" + +#: 07060000.xhp#bm_id3153089.help.text +msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>birkargatu; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; birkargatu</bookmark_value><bookmark_value>kargatu; birkargatu</bookmark_value>" + +#: 07060000.xhp#hd_id3153089.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Birkargatu</link>" + +#: 07060000.xhp#par_id3151315.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Uneko dokumentua azkena gordetako bertsioarekin ordezten du.</ahelp>" + +#: 07060000.xhp#par_id3159201.3.help.text +msgid "Any changes made after the last save will be lost." +msgstr "Azkeneko aldiz gorde zenetik egindako aldaketa guztiak galdu egingo dira." + +#: 03150000.xhp#tit.help.text +msgid "Border Color" +msgstr "Ertzaren kolorea" + +#: 03150000.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Ertzaren kolorea</link>" + +#: 03150000.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\"><emph>Ertzaren kolorea</emph> tresna-barra irekitzeko, egin klik <emph>Marra-kolorea (ertzarena))</emph> ikonoan. Objektu baten ertzaren kolorea aldatu ahal izango duzu.</ahelp>" + +#: 03150000.xhp#par_id3153750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03150000.xhp#par_id3156427.3.help.text +msgid "Line Color (of the border)" +msgstr "Marra-kolorea (ertzarena)" + +#: 03150000.xhp#par_id3154317.4.help.text +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help." +msgstr "Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus laguntzan<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Ertzak</link> saila." + +#: 01170600.xhp#tit.help.text +msgid "Form Navigator" +msgstr "Inprimaki-nabigatzailea" + +#: 01170600.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kontrolak;inprimakitan antolatu</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak;Nabigatzailea</bookmark_value><bookmark_value>Inprimaki-nabigatzailea</bookmark_value><bookmark_value>azpinprimakiak; sortu</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; ezkutatu</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu kontrolak Inprimaki-nabigatzailean</bookmark_value>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Inprimaki-nabigatzailea</link>" + +#: 01170600.xhp#par_id3149760.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\"><emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph> irekitzen du. <emph>Inprimaki-nabigatzaileak</emph> uneko dokumentuko inprimaki eta azpinprimaki guztiak bistaratzen ditu dagozkien kontrolekin.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#par_id3147399.21.help.text +msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them." +msgstr "Hainbat inprimaki erabiltzean, Inprimaki-nabigatzaileak inprimaki guztien ikuspegia ematen du, eta inprimakiak editatzeko hainbat funtzio ere eskaintzen ditu." + +#: 01170600.xhp#par_id3155552.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph>n sortutako inprimaki (logiko) guztien zerrenda dago dagokien kontrol-eremuekin.</ahelp> Inprimakiak kontrol-eremuak dituen ikus dezakezu sarreraren aurretik plus ikurra bistaratzen bada. Inprimaki-elementuen zerrenda irekitzeko, egin klik plus ikurrean." + +#: 01170600.xhp#par_id3146957.4.help.text +msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position." +msgstr "" + +#: 01170600.xhp#par_id3155892.22.help.text +msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." +msgstr "<emph>Inprimaki -nabigatzailea</emph>n izena editatzeko, egin klik izenean eta sartu izen berria, edo erabili laster-menuko komandoa." + +#: 01170600.xhp#par_id3156347.5.help.text +msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document." +msgstr "<emph>Inprimaki-nabigatzaile</emph>an kontrol bat hautatzen baduzu dagokion elementua hautatuko da dokumentuan." + +#: 01170600.xhp#par_id3153662.6.help.text +msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:" +msgstr "Hautatutako sarrera baten laster-menua irekitzen baduzu <emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph>k hainbat funtzio eskainiko ditu:" + +#: 01170600.xhp#hd_id3153252.7.help.text +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 01170600.xhp#par_id3153561.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Inprimakian elementu berriak gehitzen dira. <emph> Gehitu </emph> funtzioa erabiltzeko inprimakiak hautatua egon behar du <emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph>n.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text +msgctxt "01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Inprimakia" + +#: 01170600.xhp#par_id3156117.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Dokumentuan inprimaki berria sortzen du. </ahelp><link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">Azpinprimakia</link> sortzeko, gehitu inprimaki berria nahi duzun inprimaki nagusian." + +#: 01170600.xhp#hd_id3155342.11.help.text +msgid "Hidden Control" +msgstr "Ezkutuko kontrolak" + +#: 01170600.xhp#par_id3158430.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Hautatutako inprimakian ezkutuko kontrol bat sortzen du, hau da, pantailan ez da ikusiko eta beraz ezkutuan egongo da erabiltzailearentzat. Ezkutuko kontrolak inprimakiarekin batera transmititzen diren datuak sartzeko balio du.</ahelp> Kontrolaren<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Propietate bereziak\">Propietate bereziak</link> erabiliz inprimakia sortzean defini dezakezun azalpen-testua edo informazio gehigarria izaten du. Hautatu ezkutuko kontrolaren sarrera <emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph>n eta ondoren hautatu<emph>Propietateak</emph> komandoa." + +#: 01170600.xhp#par_id3159147.19.help.text +msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed." +msgstr "" + +#: 01170600.xhp#par_id3145068.20.help.text +msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging." +msgstr "" + +#: 01170600.xhp#hd_id3152812.13.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01170600.xhp#par_id3154938.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Hautatutako sarrera ezabatzen du.</ahelp> Klik bakarrarekin inprimakiaren osagai indibidualak nahiz inprimaki osoak ezabatzeko aukera emango dizu." + +#: 01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text +msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text" +msgid "Tab order" +msgstr "Aktibazio-ordena" + +#: 01170600.xhp#par_id3156282.16.help.text +msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." +msgstr "Inprimaki bat hautatuta dagoenean <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Aktibazio-ordena</emph></link>ren elkarrizketa-koadroa irekitzen da. Tab teklarekin kontrol-eremuak enfokatzeko indizeak definitzen dira koadro horretan." + +#: 01170600.xhp#hd_id3150869.23.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 01170600.xhp#par_id3145607.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Hautatutako objektuari izena aldatu.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text +msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 01170600.xhp#par_id3149766.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Hautatutako sarrerarako <emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa hasten da.</ahelp> Inprimaki bat hautatzen bada, <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Inprimaki-propietateak</link> elkarrizketa-koadroa irekiko da. Kontrol bat hautatzen bada, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Kontrol-propietateak</link> elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: 12120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Aplikatu iragazkia" + +#: 12120000.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Aplikatu iragazkia</link>" + +#: 12120000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Iragazitako taularen ikuspegia aktiba edo desaktiba daiteke.</ahelp>" + +#: 12120000.xhp#par_id3149999.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text +msgctxt "12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Aplikatu iragazkia" + +#: 12120000.xhp#par_id3147226.4.help.text +msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them." +msgstr "<emph> Aplikatu iragazkia</emph>funtzioak ezarrita dauden<link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">inprimakian oinarritutako iragazkiak</link> jasotzen ditu. Ez dituzu birdefinitu behar." + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Handitu tartea" + +#: 03110000.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Handitu tartea</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3156211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Hautatutako paragrafoaren gaineko paragrafo-tartea handitzeko, egin klik <emph>Handitu tartea </emph>ikonoan.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#par_id3150178.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text +msgctxt "03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Handitu tartea" + +#: 03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text +msgctxt "03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" +msgstr "Doitze batzuk egin daitezke tartean <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Formatua - Paragrafoa - Koskak eta tarteak</emph></link>hautatuta" + +#: 12070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgctxt "12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 12070300.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-basearen edukia; testu gisa txertatu</bookmark_value>" + +#: 12070300.xhp#par_id3143284.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp>If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Datu-iturburuaren arakatzailetik datuak txertatzen ditu dokumentuan testu gisa.</ahelp><emph>Txertatu datu-baseko</emph> elkarrizketa-koadroan <emph>Testua</emph> aukera hautatzen baduzu, datu-iturburuaren arakatzailean hautatutako edukia dokumentuan testu gisa txertatuko da. Datu-baseko zein eremu edo zutabe transferituko diren eta testua nola formateatuko den defini dezakezu elkarrizketa-koadroan." + +#: 12070300.xhp#par_id3154289.4.help.text +msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records." +msgstr "<emph>Datuak testuan</emph> funtzioa aukeratzen duzunean hainbat erregistro hautatu badaude, posta-fusioko eremuak txertatuko dira erregistro kopuruaren arabera." + +#: 12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text +msgctxt "12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 12070300.xhp#par_id3143267.5.help.text +msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "<emph>Testua</emph> arean, erabili gezi-botoia eremu-edukiak txertatu nahi dituzun datu-baseko taula-zutabeak hautatzeko." + +#: 10010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Aurreko orrialdea" + +#: 10010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Aurreko orrialdea</link>" + +#: 10010000.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Dokumentuko aurreko orrialdera itzultzen da.</ahelp> Funtzio hau aktibatzeko ezinbestekoa da <emph>Fitxategia</emph> menuan <emph>Orrialdearen aurrebista</emph> funtzioa hautatzea." + +#: 10010000.xhp#par_id3155552.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text +msgctxt "10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Aurreko orrialdea" + +#: 12090101.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Konparaziozko eragileak" + +#: 12090101.xhp#bm_id3148983.help.text +msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>konparazioak;eragileak iragazki estandarren elkarrizketa-koadroan</bookmark_value> <bookmark_value>eragileak;iragazki estandarrak</bookmark_value> <bookmark_value>iragazki estandarrak;konparaziozko eragileak</bookmark_value> <bookmark_value>iragazkiak; konparaziozko eragileak</bookmark_value> <bookmark_value>berdintasuna ikurra, ikus eragileak ere</bookmark_value>" + +#: 12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Konparaziozko eragileak" + +#: 12090101.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog." +msgstr "" + +#: 12090101.xhp#par_id3145313.3.help.text +msgid " <emph>Comparative operator</emph> " +msgstr " <emph>Konparaziozko eragilea</emph> " + +#: 12090101.xhp#par_id3147089.4.help.text +msgid " <emph>Effect</emph> " +msgstr " <emph>Efektua</emph> " + +#: 12090101.xhp#par_id3147209.5.help.text +msgid "Equal (=)" +msgstr "Berdin (=)" + +#: 12090101.xhp#par_id3146797.6.help.text +msgid "Shows values equal to the condition." +msgstr "Baldintzaren berdinak diren balioak erakusten ditu." + +#: 12090101.xhp#par_id3143271.7.help.text +msgid "Less than (<)" +msgstr "Hau baino txikiagoa da(<):" + +#: 12090101.xhp#par_id3153761.8.help.text +msgid "Shows values less than the condition." +msgstr "Baldintza baino txikiagoak diren balioak erakusten ditu." + +#: 12090101.xhp#par_id3146807.9.help.text +msgid "Greater than (>)" +msgstr "Hau baino handiagoa da (>)" + +#: 12090101.xhp#par_id3154852.10.help.text +msgid "Shows values greater than the condition." +msgstr "Baldintza baino handiagoak diren balioak erakusten ditu." + +#: 12090101.xhp#par_id3155342.11.help.text +msgid "Less than or equal to (< =)" +msgstr "Hau baino txikiagoa edo berdina da (< =):" + +#: 12090101.xhp#par_id3154381.12.help.text +msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." +msgstr "Baldintza baino txikiagoak edo haren berdinak diren balioak erakusten ditu." + +#: 12090101.xhp#par_id3153823.13.help.text +msgid "Greater than or equal to (> =)" +msgstr "Hau baino handiagoa edo berdina da (> =):" + +#: 12090101.xhp#par_id3154143.14.help.text +msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." +msgstr "Baldintza baino handiagoak edo haren berdinak diren balioak erakusten ditu." + +#: 12090101.xhp#par_id3154811.15.help.text +msgid "Not equal (< >)" +msgstr "Desberdin (< >)" + +#: 12090101.xhp#par_id3148944.16.help.text +msgid "Shows the values not equal to the condition." +msgstr "Baldintzaren berdinak ez diren balioak erakusten ditu." + +#: 12090101.xhp#par_id3149669.17.help.text +msgid "Largest" +msgstr "Handienak" + +#: 12090101.xhp#par_id3159413.18.help.text +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." +msgstr "N (parametro gisa emandako zenbakizko balioa) balio handienak erakusten ditu." + +#: 12090101.xhp#par_id3151054.19.help.text +msgid "Smallest" +msgstr "Txikienak" + +#: 12090101.xhp#par_id3161657.20.help.text +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." +msgstr "N (parametro gisa emandako zenbakizko balioa) balio txikienak erakusten ditu." + +#: 12090101.xhp#par_id3150400.21.help.text +msgid "Largest %" +msgstr "% handienak" + +#: 12090101.xhp#par_id3161645.22.help.text +msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." +msgstr "Balio guztien artean %N (parametro gisa emandako zenbakizko balioa) handienak erakusten ditu." + +#: 12090101.xhp#par_id3149202.23.help.text +msgid "Smallest %" +msgstr "% txikienak" + +#: 12090101.xhp#par_id3151176.24.help.text +msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." +msgstr "Balio guztien artean %N (parametro gisa emandako zenbakizko balioa) txikienak erakusten ditu." + +#: 01170300.xhp#tit.help.text +msgid "Tab Order" +msgstr "Aktibatze-ordena" + +#: 01170300.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Aktibatze-ordena</link>" + +#: 01170300.xhp#par_id3150347.2.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\"><emph> Aktibazio-ordena</emph>elkarrizketa-koadroan kontrol-eremuek fokua hartzeko ordena alda daiteke erabiltzaileak tab tekla sakatutakoan.</ahelp></variable>" + +#: 01170300.xhp#par_id3109850.3.help.text +msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." +msgstr "Inprimaki-elementuak txertatzen badira dokumentu batean, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>(e)k automatikoki erabakitzen du kurtsorea zein ordenatan aldatuko den lekuz kontrol batetik bestera Tab tekla sakatzean. Gehitzen den kontrol berri bakoitza seriearen amaieran kokatuko da automatikoki. Seriearen ordena zure beharretara egoki dezakezu <emph>Aktibazio-ordena</emph>ren elkarrizketa-koadroan." + +#: 01170300.xhp#par_id3155934.12.help.text +msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control." +msgstr "Kontrol baten indizea ere defini dezakezu bere propietate berezien bidez, nahi dituzun balioak <emph>Propietateak</emph>elkarrizketa -koadroko <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Ordena</emph></link> eremuan sartuz." + +#: 01170300.xhp#par_id3149760.13.help.text +msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." +msgstr "Aukera-botoi batera Tab teklaren bidez sar daiteke soilik, aukera-botoia \"hautatua\" dagoenean. Aukera-botoi talde bat diseinatu baduzu eta horietatik ez badago bat ere \"hautatuta\", ondoren erabiltzailea ezingo da sartu taldean edo aukera-botoiren batean teklatuaren bidez." + +#: 01170300.xhp#hd_id3149140.4.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Kontrolak" + +#: 01170300.xhp#par_id3150789.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Inprimakiko kontrol guztiak zerrendatzen ditu. Kontrol horiek hauta daitezke tab teklaren bidez ezarritako ordenan goitik behera.</ahelp> <emph>Kontrol-</emph>zerrendatik hautatu kontrol bat nahi duzun kokalekua esleitzeko aktibazio-ordenan." + +#: 01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text +msgctxt "01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Eraman gora" + +#: 01170300.xhp#par_id3154751.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\"> Hautatutako kontrola aktibazio-ordenan maila bat igotzeko egin klik<emph> Eraman gora</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text +msgctxt "01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Eraman beherantz" + +#: 01170300.xhp#par_id3154823.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Hautatutako kontrola aktibazio-ordenan maila bat jaisteko, egin klik <emph> Eraman beherantz</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#hd_id3154288.10.help.text +msgid "Automatic Sort" +msgstr "Ordenatze automatikoa" + +#: 01170300.xhp#par_id3153748.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Kontrolak dokumentuan daukaten posizioaren arabera ordenatzeko, egin klik <emph> Ordenatze automatikoa</emph> botoian.</ahelp>" + +#: fontwork.xhp#tit.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#tit.help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Fontwork galeria" + +#: fontwork.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork galeria</link>" + +#: fontwork.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ikonoak FontWork galeria irekitzen du eta horren bidez, testu-grafikoa txerta daiteke dokumentuan.</ahelp>" + +#: fontwork.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Fontwork galeria" + +#: fontwork.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fontwork Galeriak Fontwork objektuen aurrebistak bistaratzen ditu. Dokumentuan objektu bat txertatzeko, hautatu objektua, eta, ondoren, egin klik Ados botoian.</ahelp>" + +#: fontwork.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>" + +#: fontwork.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork tresna-barra</link>" + +#: 06100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Eraman gora" + +#: 06100000.xhp#hd_id3144740.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Eraman gora</link>" + +#: 06100000.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Gainean duen paragrafoaren aurretik kokatzen du hautatuko paragrafoa.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#par_id3149283.5.help.text +msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Paragrafoak badituzu eta <emph> Eraman gora</emph>ikonoan klik egiten baduzu, zenbakiak uneko ordenaren arabera egokituko dira. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Eraman gora</emph>ikonoa, kurtsorea buleta edo numerazioa duen zerrenda batean kokatuta dagoenean ikusten da soilik.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Eraman gora</emph>ikonoa <emph>Testu formateatzeko</emph> barran agertzen da eskema-ikuspegia erabiltzen denean.</caseinline></switchinline>" + +#: 06100000.xhp#par_id3155555.4.help.text +msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow." +msgstr "Funtzio hau exekutatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Gora gezia." + +#: 06100000.xhp#par_id3150774.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text +msgctxt "06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Eraman gora" + +#: 14050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Taularen izena" + +#: 14050000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Taularen izena</link>" + +#: 14050000.xhp#par_id3154232.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinu</link> leihoaren behealdean \"Taula\" errenkada bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 14050000.xhp#par_id3154116.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text +msgctxt "14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Taularen izena" + +#: 12010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Ordenatu gorantz" + +#: 12010000.xhp#hd_id3152594.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Ordenatu gorantz</link>" + +#: 12010000.xhp#par_id3150693.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako eremuko datuak gorantz ordenatzen dira. </ahelp> Testu-eremuak alfabetikoki ordenatzen dira (A-Z) eta zenbakizko eremuak goranzko ordenan (0-9)." + +#: 12010000.xhp#par_id3154749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text +msgctxt "12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Ordenatu gorantz" + +#: 12010000.xhp#par_id3154380.4.help.text +msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>" +msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Unean hautatutako eremuko datuak beti ordenatuta agertzen dira. Eremua beti hautatzen da kurtsorea eremuan jarri orduko. Taulen barnean ordenatzeko, zutabe-goiburukoetan ere klik egin dezakezu.</variable>" + +#: 12010000.xhp#par_id3150504.5.help.text +msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>" +msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Datu-eremu bat baino gehiago ordenatzeko, aukeratu <emph>Datuak - Ordenatu</emph>, ondoren aukeratu <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Ordenatzeko irizpideak</link> fitxa eta bertan hainbat ordenatzeko irizpide konbina daitezke.</variable>" + +#: 09070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink Dialog" +msgstr "Hiperestekaren elkarrizketa-koadroa" + +#: 09070000.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hiperesteka</link></variable>" + +#: 09070000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Hiperestekak sortzeko eta editatzeko leihoa irekitzen da.</ahelp></variable>" + +#: 09070000.xhp#par_id3154927.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text +msgctxt "09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text" +msgid "Hyperlink Dialog" +msgstr "Hiperestekaren elkarrizketa-koadroa" + +#: 09070000.xhp#par_id3155391.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Hautatu txertatu behar den hiperesteka mota.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#par_id3153683.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 09070000.xhp#par_id0122200902231573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 09070000.xhp#par_id0122200902231660.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 09070000.xhp#par_id0122200902231630.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 09070000.xhp#hd_id3166410.7.help.text +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 09070000.xhp#par_id3147209.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Zure dokumentuan datuak aplikatzen dira.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text +msgctxt "09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: 09070000.xhp#par_id3149734.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without saving.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Elkarrizketa-koadroa ixten du gorde gabe.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#hd_id3153700.11.help.text +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: 09070000.xhp#par_id3150943.12.help.text +msgid "Opens the Help." +msgstr "Laguntza irekitzen da." + +#: 09070000.xhp#hd_id3156192.13.help.text +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: 09070000.xhp#par_id3149234.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Elkarrizketa-koadroko sarrerak jatorrizko egoeran berrezartzen ditu.</ahelp>" + +#: 12050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#: 12050000.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Freskatu</link>" + +#: 12050000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Bistaratutako datuak freskatzen ditu.</ahelp> Erabiltzaile anitzeko ingurunean, datuak eguneratuta izango dituzu freskatzean." + +#: 12050000.xhp#par_id3147261.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text +msgctxt "12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#: 12050000.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:" +msgstr "Egin klik <emph>Freskatu </emph>ikonoaren ondoan dagoen gezian, komando hauek dituen azpimenu bat irekitzeko:" + +#: 12050000.xhp#par_id3156426.5.help.text +msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table." +msgstr "<emph>Freskatu</emph> - Datu-baseko taulako eguneratutako edukia bistaratzen du." + +#: 12050000.xhp#par_id3147088.6.help.text +msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>" +msgstr "<emph>Berreraiki</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Datu-baseko taulako ikuspegia berreraikitzen da. Taularen egitura aldatutakoan erabili komando hau.</ahelp>" + +#: 13020000.xhp#tit.help.text +msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" +msgstr "Ezarri koskak, marjinak eta zutabeak" + +#: 13020000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>marjinak; saguarekin ezarri</bookmark_value><bookmark_value>zutabeak; saguarekin ezarri</bookmark_value><bookmark_value>paragrafoak; ertzak, marjinak eta zutabeak</bookmark_value>" + +#: 13020000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Ezarri koskak, marjinak eta zutabeak</link>" + +#: 13020000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse." +msgstr "Uneko paragrafoaren koskak eta marjinak edo hautatutako paragrafo guztienak saguarekin defini ditzakezu." + +#: 13020000.xhp#par_id3152594.3.help.text +msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Orrialdea zutabetan banatuta badago edo kurtsorea zutabe anitzeko testu-markoan kokatuta badago, erregelan aldatu ahal izango duzu zutabe-zabalera eta zutabe arteko tartea, saguarekin arrastatuz." + +#: 13020000.xhp#par_id3154398.4.help.text +msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Objektu bat, irudi bat edo marrazki-objektu bat hautatuta dagoenean, objektuaren ertzak erregelan ikusiko dituzu. Ertzak alda ditzakezu erregelaren gainean saguarekin arrastatuz." + +#: 13020000.xhp#par_id3146130.5.help.text +msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line." +msgstr "Kurtsorea taulako gelaxkan kokatuta badago, gelaxkaren edukiaren ertzak alda daitezke saguarekin erregelan arrastatuz. Taularen muga-lerroak alda daitezke erregelan arrastatuz edo muga-lerroak arrastatuz." + +#: 13020000.xhp#par_id3156136.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13020000.xhp#par_id3150693.6.help.text +msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)." +msgstr "Uneko paragrafoaren lehen lerroaren ezkerreko koska (goiko triangelua) eta paragrafoaren gainerako lerroen ezkerreko koska (beheko triangelua) adierazten dituzte ikono hauek." + +#: 13020000.xhp#par_id3150774.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13020000.xhp#par_id3166460.7.help.text +msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph." +msgstr "Erregelaren eskuinaldeko ikono honek uneko paragrafoaren eskuineko koska adierazten du." + +#: 13020000.xhp#par_id3146949.8.help.text +msgid "<emph>Task</emph>" +msgstr "<emph>Zeregina</emph>" + +#: 13020000.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "<emph>Procedure</emph>" +msgstr "<emph>Prozedura</emph>" + +#: 13020000.xhp#par_id3154143.10.help.text +msgid "Set left indent" +msgstr "Ezkerreko koska ezarri" + +#: 13020000.xhp#par_id3154307.11.help.text +msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button" +msgstr "Arrastatu ezkerreko beheko marka eskuinerantz, saguaren botoia sakatuta mantenduz" + +#: 13020000.xhp#par_id3155449.12.help.text +msgid "Set left indent of first line" +msgstr "Lehen lerroaren ezkerreko koska ezarri" + +#: 13020000.xhp#par_id3145673.13.help.text +msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button" +msgstr "Arrastatu ezkerreko goiko marka eskuinerantz, saguaren botoia sakatuta mantenduz" + +#: 13020000.xhp#par_id3156156.14.help.text +msgid "Set right indent" +msgstr "Eskuineko koska ezarri" + +#: 13020000.xhp#par_id3153761.15.help.text +msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button" +msgstr "Arrastatu eskuineko marka ezkerrerantz, saguaren botoia sakatuta mantenduz." + +#: 13020000.xhp#par_id3154760.16.help.text +msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." +msgstr "" + +#: 13020000.xhp#par_id3148453.17.help.text +msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist." +msgstr "Ezarritako tabulazioak ez dira aldatzen paragrafoa koskatzean. Tabulazioak paragrafoaren marjinetatik kanpo geratzen badira, ez dira bistaratzen baina oraindik hor diraute." + +#: 10020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Hurrengo orrialdea" + +#: 10020000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Hurrengo orrialdea</link>" + +#: 10020000.xhp#par_id3159224.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Dokumentuko hurrengo orrialdera mugitzen da.</ahelp> Funtzio hau aktibatzeko ezinbestekoa da <emph>Fitxategia</emph> menuko <emph>Orrialdearen aurrebista</emph> funtzioa hautatzea." + +#: 10020000.xhp#par_id3154186.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Hurrengo orrialdea" + +#: 14070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Balio unibokoak" + +#: 14070000.xhp#bm_id3149991.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parametroa</bookmark_value><bookmark_value>balio unibokoak SQL kontsultetan</bookmark_value>" + +#: 14070000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Balio unibokoak</link>" + +#: 14070000.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">DISTINCT parametroen bidez uneko zutabean<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL kontsulta</link>ko sortutako Select instrukzioak zabaltzen dira.</ahelp> Ondorioz, hainbat aldiz errepikatzen diren balio berdinak behin bakarrik agertzen dira zerrendan." + +#: 14070000.xhp#par_id3149511.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text +msgctxt "14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Balio unibokoak" + +#: 01170500.xhp#tit.help.text +msgid "Design Mode On/Off" +msgstr "Diseinu modua aktibatu/desaktibatu" + +#: 01170500.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Diseinu modua aktibatu/desaktibatu</link>" + +#: 01170500.xhp#par_id3150040.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Diseinu modua aktibatzen edo desaktibatzen du. <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Diseinu</link> modutik erabiltzaile modura (eta alderantziz) azkar pasatzeko erabiltzen da funtzio hau. Aktibatu inprimaki-kontrolak editatzeko, desaktibatu inprimaki-kontrolak erabiltzeko.</ahelp>" + +#: 01170500.xhp#par_id3153528.5.help.text +msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved." +msgstr "Kontuan izan <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Ireki diseinu modua</emph></link> funtzioa. <emph>Ireki diseinu modua</emph> komandoa hori aktibatuta badago, dokumentua beti irekiko da Diseinu moduan, gorde zenean zein egoeratan zegoen kontuan izan gabe." + +#: 01170500.xhp#par_id3147088.3.help.text +msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>." +msgstr "Inprimakia datu-base batekin estekatua badago eta Diseinu modua desaktibatzen baduzu, <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Inprimaki-barra</link> bistaratuko da dokumentu-leihoaren behealdeko marjinan. Datu-basearen esteka edita dezakezu<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Inprimaki-propietateak</link> elkarrizketa-koadroan." + +#: 24100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" + +#: 24100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Moztu</link>" + +#: 24100000.xhp#par_id3154863.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping." +msgstr "" + +#: 24100000.xhp#par_id0514200804261097.help.text +msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Picture</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping." +msgstr "" + +#: 24100000.xhp#par_id0514200804261043.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 24100000.xhp#par_id0522200809440491.help.text +msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text +msgctxt "24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" + +#: 19090000.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML iturburua" + +#: 19090000.xhp#bm_id3154788.help.text +msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML dokumentuan, iturburu-testua</bookmark_value>" + +#: 19090000.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML iturburua</link>" + +#: 19090000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Displays the source text of the current HTML document. To view the HTML source of a new document, you must first save the new document as an HTML document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Uneko HTML dokumentuaren iturburu-testua bistaratzen da. Dokumentu berri baten HTML iturburua ikusteko, lehenik, dokumentu berria HTML dokumentu gisa gorde behar da.</ahelp>" + +#: 19090000.xhp#par_id3149760.3.help.text +msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." +msgstr "HTML iturburu moduan ikus eta edita daitezke <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>ren <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">etiketak</link>. Gorde dokumentua testu soileko dokumentu gisa. Dokumentua HTML gisa izendatzeko, .html edo .htm luzapena ezarri behar zaio." + +#: 07010000.xhp#tit.help.text +msgid "Load URL" +msgstr "Kargatu URLa" + +#: 07010000.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Kargatu URLa</link>" + +#: 07010000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 07010000.xhp#par_idN108C6.help.text +msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)." +msgstr "Gaitu 'Kargatu URLa' aukera 'Botoi ikusgaiak' komandoaren bidez (egin klik tresna-barraren amaierako gezian)." + +#: 01170003.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170003.xhp#tit.help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Data-eremuei buruzko iradokizun bereziak" + +#: 01170003.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>data-eremuak; propietateak</bookmark_value>" + +#: 01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text +msgctxt "01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Data-eremuei buruzko iradokizun bereziak" + +#: 01170003.xhp#par_id3154230.75.help.text +msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." +msgstr "" + +#: 01170003.xhp#par_id3149205.76.help.text +msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." +msgstr "Aurrezarritako muga-balioa dokumentu bakoitzarekin gordetzen da." + +#: 24020000.xhp#tit.help.text +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Grafiko modua" + +#: 24020000.xhp#hd_id3149762.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Grafiko modua</link>" + +#: 24020000.xhp#par_id3150255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Hautatutako grafiko-objekturako ikuspegi-atributuak zerrendatzen dira. Uneko fitxategian txertatu edo estekatutako grafiko-objektua ez da aldatuko, objektuaren ikuspegia bakarrik aldatuko da.</ahelp>" + +#: 24020000.xhp#par_id3150275.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Gelaxka-estiloak</alt></image>" + +#: 24020000.xhp#par_id3150771.3.help.text +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafiko modua" + +#: 24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text +msgctxt "24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 24020000.xhp#par_id3155434.5.help.text +msgid "The view of the graphic object is not changed." +msgstr "Grafiko-objektuaren ikuspegia ez da aldatuko." + +#: 24020000.xhp#hd_id3147574.6.help.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Gris-eskala" + +#: 24020000.xhp#par_id3153760.7.help.text +msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." +msgstr "Grafiko-objektua gris-eskalan erakutsiko da. Koloretako grafiko-objektua objektu monokromo bihur daiteke gris-eskalan. Halaber, kolore-graduatzaileak erabil ditzakezu objektu grafiko monokromoari kolore uniformea aplikatzeko." + +#: 24020000.xhp#hd_id3151246.8.help.text +msgid "Black and White" +msgstr "Zuri-beltzean" + +#: 24020000.xhp#par_id3153062.9.help.text +msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." +msgstr "Grafiko-objektua zuri-beltzean erakusten da. %50eko distira-balioa baino txikiagoak beltzez agertuko dira eta %50 baino handiagoak zuriz." + +#: 24020000.xhp#hd_id3146795.10.help.text +msgid "Watermark" +msgstr "Ur-marka" + +#: 24020000.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark. " +msgstr "Grafiko-objektuaren distira berretu eta kontrastea murriztu egiten dira, atzeko planoan ur-marka gisa erabiltzeko. " + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgid "Print File Directly" +msgstr "Inprimatu fitxategia zuzenean" + +#: 01110000.xhp#bm_id3153539.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimatu; zuzenean</bookmark_value>" + +#: 01110000.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Inprimatu fitxategia zuzenean</link>" + +#: 01110000.xhp#par_id3154398.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Dokumentu aktiboa uneko inprimatze-ezarpen lehenetsiekin inprimatzeko, egin klik <emph>Inprimagailu-ezarpenak</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Inprimatu fitxategia zuzenean</emph> ikonoan. Elkarrizketa-koadroa </ahelp> <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Inprimagailu-ezarpenak</emph></link> menu-komandoaren bidez ireki dezakezu." + +#: 01110000.xhp#par_id3147275.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Testu bat edo grafiko bat hautatu eta <emph>Inprimatu fitxategia zuzenean</emph> ikonoan klik egiten baduzu, hautapena edo dokumentua inprimatu nahi duzun galdetuko dizu. </caseinline></switchinline>" + +#: 01110000.xhp#par_id9547105.help.text +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." +msgstr "Uneko dokumentuak zure sistema eragilean lehenetsita ez dagoen inprimagailua erabiltzen badu, <emph>Inprimatu fitxategia zuzenean</emph> ikonoan klik egitean <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Inprimatu</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: 01110000.xhp#par_idN10679.help.text +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." +msgstr "Uneko dokumentuak inprimagailu-administraziorako <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link> programan lehenetsia ez dagoen inprimagailua erabiltzen badu, <emph>Inprimatu fitxategia zuzenean </emph> ikonoan klik egitean <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Inprimatu</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Handitu koska" + +#: 02140000.xhp#bm_id3148520.help.text +msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>paragrafoak; koska handitu</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Handitu koska</link>" + +#: 02140000.xhp#par_id3151330.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3149798.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3147576.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Handitu koska" + +#: 02140000.xhp#par_id3152996.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3157910.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3153698.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3154047.8.help.text +msgid "Original indent" +msgstr "Jatorrizko koska" + +#: 02140000.xhp#par_id3148492.9.help.text +msgid "Indent increased" +msgstr "Koska-handitzea" + +#: 02140000.xhp#par_id3153126.10.help.text +msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3155922.11.help.text +msgid "0.25 cm" +msgstr "0,25 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3149669.13.help.text +msgid "2.25 cm" +msgstr "2,25 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3161657.14.help.text +msgid "0.5 cm" +msgstr "0,5 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3154138.16.help.text +msgid "2.5 cm" +msgstr "2,5 cm" + +#: 09060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Helburuko markoa" + +#: 09060000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Target Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Helburuko markoa</link>" + +#: 09060000.xhp#par_id3156211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specifies the target frame type for the specified URL.</ahelp> A submenu opens with <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">predefined frames</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Zehaztutako URLaren helburuko marko mota definitzen du.</ahelp><link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">Aurrez zehaztutako markoa</link>rekin irekitako azpimenua." + +#: 09060000.xhp#par_id3149180.help.text +msgid "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text +msgctxt "09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Helburuko markoa" + +#: 09020000.xhp#tit.help.text +msgid "Internet URLs" +msgstr "Interneteko URLak" + +#: 09020000.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">Internet URLs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">Interneteko URLak</link>" + +#: 09020000.xhp#par_id3154873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Allows you to either type a URL, or insert a URL from a document using drag-and-drop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">URL bat sar dezakezu edo dokumentu bateko URLa txertatu arrastatuz eta jareginez.</ahelp>" + +#: 09020000.xhp#par_id3153894.5.help.text +msgid "You can edit the URL and insert it at the current cursor position in the active document with the <emph>Link</emph> icon. The <emph>Link</emph> icon can only be activated if the <emph>URL Name</emph> field contains text." +msgstr "URLa editatu eta kurtsorearen uneko kokalekuan txerta dezakezu (dokumentu aktiboan) <emph>Esteka</emph> ikonoarekin. <emph>Esteka</emph> ikonoa aktibatzeko ezinbestekoa da <emph>URL izena</emph>ren eremuak testua izatea." + +#: 01170004.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170004.xhp#tit.help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Taula-kontrolei buruzko iradokizun bereziak" + +#: 01170004.xhp#bm_id3109850.help.text +msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taula-kontrolak; propietateak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; taula-kontrolen propietateak</bookmark_value><bookmark_value>taula-kontrolak;teklatua editatze moduan soilik</bookmark_value>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text +msgctxt "01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Taula-kontrolei buruzko iradokizun bereziak" + +#: 01170004.xhp#par_id3153539.51.help.text +msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." +msgstr "Taula-kontrol bat defini daiteke erregistroak nahi bezala bistaratzeko. Laburbilduz, datuak datu-baseko inprimaki batean bezala bistaratzeko edo editatzeko, datu-eremuak defini daitezke." + +#: 01170004.xhp#par_id3152372.62.help.text +msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." +msgstr "Ondorengo eremuok erabil daitezke taula-kontroletan: testua, data, ordua eta moneta-eremua, zenbakizko eremua, eremu maskaratua, kontrol-laukia eta konbinazio-koadroa. Data/ordu eremu konbinatuetan, bi zutabe sortzen dira automatikoki." + +#: 01170004.xhp#par_id3159194.125.help.text +msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records." +msgstr "Hautatutako lerro kopurua, hautatutako lerrorik badago, parentesi artean agertuko da erregistro kopuru osoaren ondoren." + +#: 01170004.xhp#par_id3155616.52.help.text +msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" +msgstr "Taula-kontrolean zutabeak txertatzeko, egin klik zutabe-tituluetan eta ireki laster-menua. Komando hauek dituzu erabilgarri:" + +#: 01170004.xhp#hd_id3150789.53.help.text +msgid "Insert Column" +msgstr "Txertatu zutabea" + +#: 01170004.xhp#par_id3153750.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Datu-eremu bat hautatzeko azpimenu bat irekitzen du eta taula-kontrolean txertatzen du.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#par_id3155552.59.help.text +msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." +msgstr "Konfiguratu taula-kontrola arrastatuz eta jareginez: Ireki datu-iturburuen arakatzailea eta arrastatu nahi dituzun eremuak datu-iturburuen arakatzailetik taula-kontrolaren zutabe-izenburura. Aurrez konfiguratutako zutabe bat sortu da." + +#: 01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text +msgctxt "01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Ordeztu honekin" + +#: 01170004.xhp#par_id3153345.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Taula-kontrolean hautatutako datu-eremua ordeztuko duen datu-eremua hautatzeko azpimenua irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3143267.57.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Ezabatu zutabea" + +#: 01170004.xhp#par_id3157958.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Unean hautatutako zutabea ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3147275.73.help.text +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: 01170004.xhp#par_id3152996.74.help.text +msgid "Opens the properties dialog of the selected column." +msgstr "Hautatutako zutabearen propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 01170004.xhp#hd_id3148539.79.help.text +msgid "Hide Columns" +msgstr "Ezkutatu zutabeak" + +#: 01170004.xhp#par_id3159157.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hautatutako zutabea ezkutatzen du.</ahelp> Propietateak ez dira aldatzen." + +#: 01170004.xhp#hd_id3150771.81.help.text +msgid "Show columns" +msgstr "Erakutsi zutabeak" + +#: 01170004.xhp#par_id3159400.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Hautatutako zutabeak berriro ikusteko azpimenua irekitzen du.</ahelp> Zutabe bat erakusteko soilik, egin klik zutabe-izenean. Ezkutatutako lehen 16 zutabeak soilik ikus ditzakezu. Ezkutatutako zutabe gehiago badaude, <emph>Erakutsi zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzeko hautatu<emph>Gehiago</emph> komandoa." + +#: 01170004.xhp#hd_id3156193.83.help.text +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: 01170004.xhp#par_id3159269.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\"> <emph>Erakutsi zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#par_id3149763.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170004.xhp#hd_id3153561.86.help.text +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#: 01170004.xhp#par_id3150504.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Zutabe guztiak erakusteko, egin klik <emph>Denak </emph>botoian.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3153349.127.help.text +msgid "Keyboard-only control of Table Controls" +msgstr "Taula-kontrola teklatuaren bidez kontrolatu soilik" + +#: 01170004.xhp#par_id3149416.126.help.text +msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control." +msgstr "" + +#: 01170004.xhp#hd_id3153062.128.help.text +msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" +msgstr "Taula-kontrolen teklatua soilik editatze modu berezian sartzeko:" + +#: 01170004.xhp#par_id3144510.129.help.text +msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>." +msgstr "Inprimaki-dokumentuak <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">diseinu modua</link>n egon behar du." + +#: 01170004.xhp#par_id3154758.130.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document." +msgstr "" + +#: 01170004.xhp#par_id3161657.131.help.text +msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." +msgstr "Lehenengo kontrola hautatzeko sakatu Maius+F4. Taula-kontrola ez bada lehenengo kontrola, sakatu Tab hautatu arte." + +#: 01170004.xhp#par_id3151056.132.help.text +msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." +msgstr "Sakatu sartu, edizio modura sartzeko. Heldulekuak kontrol-ertza baino urrunago agertzen dira." + +#: 01170004.xhp#par_id3154938.133.help.text +msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." +msgstr "Editatze moduan, editatze moduaren laster-menua ireki daiteke Maius+F10 sakatuz." + +#: 01170004.xhp#par_id3154365.134.help.text +msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." +msgstr "" + +#: 01170004.xhp#par_id3145419.135.help.text +msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." +msgstr "Editatze modutik irteteko sakatu Tartea tekla." + +#: 12090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Iragazki estandarra" + +#: 12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Iragazki estandarra" + +#: 12090100.xhp#par_id3149716.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button." +msgstr "" + +#: 12090100.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> " +msgstr "" + +#: 12090100.xhp#hd_id3155555.3.help.text +msgid "Filter criteria" +msgstr "Iragazki-irizpideak" + +#: 12090100.xhp#par_id3147834.4.help.text +msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments." +msgstr "Iragazki bat defini dezakezu hauek zehaztuz: eragile mota, eremu-izena, baldintza logikoa eta balio bat edo argumentu-konbinazio bat." + +#: 12090100.xhp#hd_id3149751.5.help.text +msgid "Operator" +msgstr "Eragilea" + +#: 12090100.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">Ondorengo argumentuentzat ETA / EDO eragile logikoen artean hauta dezakezu.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Eremu-izena" + +#: 12090100.xhp#par_id3149398.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Uneko taulatik eremu-izenak zehazten ditu argumentuan ezartzeko.</ahelp> Zutabe-izenak ikusiko dituzu ez badago testu erabilgarririk eremu-izenentzat." + +#: 12090100.xhp#hd_id3147653.9.help.text +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: 12090100.xhp#par_id3150254.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\"><link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">Konparaziozko eragileak</link> zehazten ditu eta horien bidez <emph>Eremu-izen</emph>eko sarrerak eta <emph>Balio</emph> eremuak esteka daitezke.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: 12090100.xhp#par_id3149795.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Eremua iragazteko balioa zehazten du.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#par_id3150976.14.help.text +msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.." +msgstr "Zehaztutako<emph> Eremu-izena</emph>rentzako balio-aukera guztiak ditu <emph>Balioa</emph>zerrenda-koadroak. Iragazkian erabiliko den balioa aukeratu behar duzu. <emph>- Hutsik -</emph> edo <emph>-ez dago hutsik-</emph> sarrerak ere aukera daitezke.." + +#: 12090100.xhp#par_id3156118.15.help.text +msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering." +msgstr "Iragazki-funtzioa erabiltzen baduzu datu-baseko taula edo inprimakietan, idatzi iragazteko erabili nahi duzun balioa <emph>Balioa </emph>testu-koadroan." + +#: 12090100.xhp#hd_id3153061.13.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>" +msgstr "" + +#: 07070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "07070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Editatu datuak" + +#: 07070100.xhp#hd_id3144415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Editatu datuak</link>" + +#: 07070100.xhp#bm_id3144740.help.text +msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>soilik irakurtzeko dokumentuak; datu-baseko taulak aktibatu/desaktibatu </bookmark_value><bookmark_value>babestutako datu-baseko taulak</bookmark_value><bookmark_value>datuak; soilik irakurtzeko</bookmark_value>" + +#: 07070100.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko datu-baseko taularen editatze modua aktibatzen edo desaktibatzen du.</ahelp>" + +#: 07070100.xhp#par_id3155805.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgctxt "07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Editatu datuak" + +#: 07070100.xhp#hd_id3149388.4.help.text +msgid "Editing Databases in Networks" +msgstr "Sareko datu-baseak editatzea" + +#: 07070100.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." +msgstr "Pertsona batek baino gehiagok erabiltzen duten datu-basean aldaketak egiteko, horretarako behar den baimena izan behar duzu. Kanpoko datu-base bat editatzen duzunean, $[officename] programak ez du aldaketen tarteko biltegiratzerik egiten. Zuzenean bidaltzen ditu datu-basera." + +#: 20100000.xhp#tit.help.text +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 20100000.xhp#hd_id3146902.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Data</link>" + +#: 20100000.xhp#par_id3154926.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Uneko data bistaratzen da.</ahelp>" + +#: 20060000.xhp#tit.help.text +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokumentuko aldaketak" + +#: 20060000.xhp#hd_id3147477.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Dokumentuko aldaketak</link>" + +#: 20060000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Dokumentuan egindako aldaketak oraindik ez badituzu gorde disko gogorrean, \"*\" agertuko da egoera-barrako eremu honetan. Gorde gabeko dokumentu berrietan ere aplikatzen da.</ahelp>" + +#: 02030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Letra-tamaina" + +#: 02030000.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Letra-tamaina</link>" + +#: 02030000.xhp#par_id3150014.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Zerrendatik letra-tamaina desberdinak aukera daitezke, edo eskuz tamaina sar daiteke.</ahelp></variable>" + +#: 02030000.xhp#par_id3153255.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text +msgctxt "02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Letra-tamaina" + +#: 02030000.xhp#par_id3153049.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text +msgctxt "02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Letra-tamaina" + +#: 12080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Datuak eremuetan" + +#: 12080000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Datuak eremuetan</link>" + +#: 12080000.xhp#par_id3150476.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Lehendik dauden datu-baseko eremuen edukiak hautatutako erregistroekin eguneratzen dira.</ahelp> <emph>Datuak eremuetara</emph>ikonoa erabiltzeko ezinbestekoa da uneko dokumentua testu-dokumentua izatea." + +#: 12080000.xhp#par_id3149205.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgctxt "12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Datuak eremuetan" + +#: 14040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 14040000.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Funtzioak</link>" + +#: 14040000.xhp#par_id3159224.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\"><link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinu</link> leihoaren diseinu-ikuspegiaren behealdean \"Funtzioa\" errenkada bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 14040000.xhp#par_id3149205.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgctxt "14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 20020000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Page Style" +msgstr "Uneko orrialde-estiloa" + +#: 20020000.xhp#bm_id3083278.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orrialde estiloak/egoera-barrarekin aplikatu</bookmark_value>" + +#: 20020000.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Uneko orrialde-estiloa</link>" + +#: 20020000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Uneko orrialde-estiloak bistaratuko dira. Estiloa editatzeko egin klik bikoitza. Beste estilo bat hautatzeko egin klik saguaren eskuineko botoiaz.</ahelp>" + +#: 20020000.xhp#par_id3149283.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Orrialde-estiloa</link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko <caseinline select=\"WRITER\">egin klik bikoitza<emph> Orrialde-estiloa eremua</emph>n, eta hor uneko orrialderako estiloa edita dezakezu. Eremu honetako laster-menuan orrialde-estilo bat aplika daiteke. </caseinline></switchinline>" + +#: 20020000.xhp#par_id3151234.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Orrialde-estiloa</link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko <caseinline select=\"CALC\">egin klik bikoitza <emph>Orrialde-estiloa</emph> eremuan, eta hor uneko orrialderako estiloa edita daiteke. </caseinline></switchinline>" + +#: 20020000.xhp#par_id3149346.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 20020000.xhp#par_id3147008.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 10040000.xhp#tit.help.text +msgid "To Document End/Last Page" +msgstr "Dokumentuaren amaierara / azken orrialdera" + +#: 10040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">Dokumentuaren amaierara</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Azken orrialdea</link></defaultinline> </switchinline>" + +#: 10040000.xhp#par_id3149716.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Dokumentuaren azken orrialdera mugitzen da.</ahelp> Funtzio hau aktibatzeko ezinbestekoa da <emph>Fitxategia</emph> menuko <emph>Orrialdearen aurrebista</emph> funtzioa hautatzea." + +#: 10040000.xhp#par_id3155805.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10040000.xhp#par_id3145313.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Dokumentuaren amaierara</caseinline> <defaultinline>Azken orrialdea</defaultinline> </switchinline>" + +#: 08020000.xhp#tit.help.text +msgid "Position in Document" +msgstr "Dokumentuko kokalekua" + +#: 08020000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Dokumentuko kokalekua</link>" + +#: 08020000.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">%PRODUCTNAME Basic dokumentuan uneko kurtsorearen kokalekua bistaratzen da. Errenkada-zenbakia zehazten da eta ondoren zutabe-zenbakia.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Gezi-estiloa" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Gezi-estiloa</link>" + +#: 05020000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\"><emph>Gezi-puntak</emph> tresna-barra irekitzen du. Hautatutako marraren muturraren estiloa definitzeko, erabili aukeran dauden ikurrak.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#par_id3150808.4.help.text +msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help." +msgstr "<emph>Gezi-estiloa</emph> ikonoa soilik bistaratzen da marrazki bat marrazki-funtzioen bidez sortzen duzunean. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus Laguntzan <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Marra-estiloak</emph></link> saila." + +#: 05020000.xhp#par_id3148548.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgctxt "05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Gezi-estiloa" + +#: 01170901.xhp#tit.help.text +msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection" +msgstr "Konbinazio-koadroa/Zerrenda-koadroen morroia: Taula-hautapena" + +#: 01170901.xhp#hd_id3154228.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Konbinazio-koadroa / Zerrenda-koadroen morroia: Taula-hautapena</link>" + +#: 01170901.xhp#par_id3149716.5.help.text +msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry." +msgstr "Zerrenda-sarrera gisa bistara daitekeen edukia duten datu-eremuak dituzten datu-base erabilgarrietatik zehazten du taula bat." + +#: 01170901.xhp#par_id3153114.8.help.text +msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference." +msgstr "Uneko inprimaki-taulari esteka dakiokeen taula hemen adierazten da zerrenda-koadroentzat. Uneko inprimakiaren taularekin gutxienez eremu komun bat izan behar du esteka-taulak. Horrela anbiguotasunik gabeko erreferentzia ezarri ahal izango da." + +#: 01170901.xhp#par_id3155555.9.help.text +msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." +msgstr "Konbinazio-koadroetan, erlazioa egon behar du konbinazio-koadroan bistaratu beharreko datuak dituen taularen eta inprimaki-taularen artean." + +#: 01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text +msgctxt "01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 01170901.xhp#par_id3155338.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\"><emph> Taula-</emph>eremuan, hautatu kontrol-eremuan edukia bistara daitekeen datu-eremua duen taula.</ahelp>" + +#: 01170901.xhp#par_id3159233.10.help.text +msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." +msgstr "Hemen zehaztutako taula <emph>Zerrendaren edukia</emph> eremuko SQL instrukzioko elementu gisa agertzen da <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Kontrolaren propietate</link>etan." + +#: 01171200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171200.xhp#tit.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#: 01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text +msgctxt "01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#: 01171200.xhp#par_id3153750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text +msgctxt "01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#: 10100000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Close Window" +msgstr "Kolore-leihoa" + +#: 10100000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close\">Itxi</link>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155934.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi</emph>, edo sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. Gelaxka berrian kokatuko da formula." + +#: 10100000.xhp#par_id3147143.5.help.text +msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view." +msgstr "Uneko dokumentuan ikuspegi osagarriak irekita badaude <emph>Leihoa -Leiho berria</emph>ren bidez, uneko aurrebista itxiko da soilik." + +#: 10100000.xhp#par_id3153910.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Uneko dokumentua itxiko da.</link>" + +#: 02040000.xhp#tit.help.text +msgid "Text running from left to right" +msgstr "Testuaren noranzkoa ezkerretik eskuinera" + +#: 02040000.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Testuaren noranzkoa ezkerretik eskuinera</link>" + +#: 02040000.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Testuaren noranzko horizontala zehazten du.</ahelp>" + +#: 02040000.xhp#par_id3147291.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02040000.xhp#par_id3153749.3.help.text +msgid "Text direction from left to right" +msgstr "Testuaren noranzkoa ezkerretik eskuinera" + +#: 02020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font Name" +msgstr "Letra-tipoaren izena" + +#: 02020000.xhp#bm_id3148983.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>letra-tipoa; letra-tipo alternatiboa</bookmark_value><bookmark_value>bat baino gehiago zehaztu</bookmark_value><bookmark_value>karaktereak; letra-tipo alternatiboak</bookmark_value>" + +#: 02020000.xhp#hd_id3150808.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Letra-tipoaren izena</link>" + +#: 02020000.xhp#par_id3156414.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Zerrendatik letra-tipoaren izena hauta daiteke edo zuzenean letra-tipoaren izena sar daiteke.</ahelp></variable>" + +#: 02020000.xhp#par_id3153750.10.help.text +msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available." +msgstr "Letra-tipo bat baino gehiago sar ditzakezu puntu eta komaz bereizita. $[officename](e)k aurreko letra-tipoak erabilgarri ez dauden kasuetan, izendatutako ondorengo letra-tipoa erabiliko du programak." + +#: 02020000.xhp#par_id3153394.11.help.text +msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards." +msgstr "Hautatutako testuan edo kurtsorea kokatutako hitzean aplikatuko dira aldaketak. Ez bada testurik hautatu, ondoren idatzitako testuan aplikatuko da letra-tipoa." + +#: 02020000.xhp#par_id3155941.8.help.text +msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated." +msgstr "" + +#: 02020000.xhp#par_id3145315.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text +msgctxt "02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text" +msgid "Font Name" +msgstr "Letra-tipoaren izena" + +#: 02020000.xhp#par_id3156024.4.help.text +msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "$[officename](e)n erabilgarri dauden letra-tipoak ikusteko ezinbestekoa da inprimagailu bat sisteman lehenetsi gisa instalatuta izatea. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> programan defini dezakezu inprimagailu bat lehenetsitako inprimagailu bat bezala. </caseinline><defaultinline>Inprimagailu bat lehenetsi gisa instalatzeko, irakur ezazu zure sistema eragilearen dokumentazioa.</defaultinline></switchinline>" + +#: 02020000.xhp#par_id3148550.7.help.text +msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>" +msgstr "" + +#: 02020000.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font." +msgstr "Errore-mezu bat agertzen bada zenbait letra-tipo ez dituela aurkitu esanez, falta diren letra-tipoak instala ditzakezu <emph>Konpondu</emph> moduko <emph>$[officename] Konfiguratu</emph> aukeraren bidez $[officename](e)ko letra-tipo bat bada." + +#: 06110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Eraman beherantz" + +#: 06110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Eraman beherantz</link>" + +#: 06110000.xhp#par_id3154228.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Hautatuko paragrafoa hurrengo paragrafoaren ondoren kokatzen du.</ahelp>" + +#: 06110000.xhp#par_id3158405.5.help.text +msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Paragrafoak badituzu eta<emph> Eraman beherantz</emph>ikonoan klik egiten baduzu, zenbakiak uneko ordenaren arabera egokituko dira. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Eraman beherantz </emph>ikonoa ikusgai egon dadin ezinbestekoa da kurtsorea zerrenda zenbakitu edo buletudun batean kokatuta egotea. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Eraman beherantz</emph>ikonoa <emph>Testua formateatzeko</emph> barran agertzen da eskema-ikuspegia erabiltzen denean. </caseinline></switchinline>" + +#: 06110000.xhp#par_id3149751.4.help.text +#, fuzzy +msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow." +msgstr "Funtzio hau exekutatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Gora gezia." + +#: 06110000.xhp#par_id3156426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text +msgctxt "06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Eraman beherantz" + +#: 01170902.xhp#tit.help.text +msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection" +msgstr "Konbinazio-koadro/Zerrenda-koadroen morroia: Taula-hautapena" + +#: 01170902.xhp#hd_id3153323.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Konbinazio-koadro/Zerrenda-koadroen morroia: Eremu-hautapena</link>" + +#: 01170902.xhp#par_id3154228.9.help.text +msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box." +msgstr "Aurreko orrian zehaztutako taulako datu-eremu bat hautatu behar duzu; hori izango da zerrenda- edo konbinazio-koadroan bistaratu beharreko datuak dituen eremua." + +#: 01170902.xhp#hd_id3153894.10.help.text +msgid "Available Fields" +msgstr "Eremu erabilgarriak" + +#: 01170902.xhp#par_id3093440.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Aurreko morroi-orrian aukeratutako taula-eremu guztiak bistaratzen dira.</ahelp>" + +#: 01170902.xhp#hd_id3145669.12.help.text +msgid "Display Field" +msgstr "Bistaratu eremua" + +#: 01170902.xhp#par_id3145136.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Zehaztu konbinazio-koadroetan edo zerrenda-koadroetan bistaratu beharreko datuak dituen eremua.</ahelp>" + +#: 01170902.xhp#par_id3145345.19.help.text +msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." +msgstr "Hemen zehaztutako eremu-izena<emph>Zerrendaren edukia</emph> eremuko SQL instrukzioko elementu gisa agertzen da <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Kontrolaren propietate</link>etan." + +#: 01170002.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170002.xhp#tit.help.text" +msgid "Special properties of a formatted field" +msgstr "Eremu formatudun baten propietate bereziak" + +#: 01170002.xhp#bm_id3150774.help.text +msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eremu formatudunak; propietateak</bookmark_value><bookmark_value>eremuak; eremu formatudunak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; eremu formatudunak</bookmark_value>" + +#: 01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text +msgctxt "01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text" +msgid "Special properties of a formatted field" +msgstr "Eremu formatudun baten propietate bereziak" + +#: 01170002.xhp#par_id3156410.127.help.text +msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears." +msgstr "<emph>Formateatzea</emph>: <emph>Formatua</emph>ren propietatea ezartzeko, egin klik <emph>Propietateak: Eremu formatuduna</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Formatua</emph> lerroko <emph>... </emph> botoian. <emph>Zenbaki-formatua</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da." + +#: 01170002.xhp#par_id3150443.128.help.text +msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers." +msgstr "Eremu formatuduna datu-base bateko testu-eremu bati konektatuta badago, eremuko sarrerak testutzat joko dira. Zenbaki gisa bistara daitekeen datu-baseko eremu bati konektatuta badago eremu formatuduna, zenbakitzat joko da sarrera. Data eta ordua ere barne-funtzionamenduan zenbaki gisa maneiatzen dira." + +#: 01170002.xhp#par_id3150976.129.help.text +msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply." +msgstr "<emph>Gut. Balioa</emph> eta<emph>Geh. balioa</emph>: Eremu formatudun baterako gutxieneko eta gehieneko zenbakizko balioak sar ditzakezu. Gut. Balioa eta Geh. balioek lehendik dauden datuen irteera zehazten dute (Adibidez: gut. balioa 5 da, konektatutako datu-baseko eremuak 3 balio osoko zenbakia du. Irteera 5 da, baina datu-baseko balioa ez da aldatu) eta datu berrien sarrera (adibidez: Geh. balioa 10 da eta zuk 20 sartzen duzu. Sarrera zuzendu egiten da eta datu-basean 10 idazten da). <emph>Gut. balioa </emph>eta <emph>Geh. balioa</emph>, ez badira ezartzen, ez da mugarik aplikatuko. Testu-eremuaren datu-basera konektatuta dauden eremu formatudunei, bi balio hauek eta <emph>Balio lehenetsia</emph> ez zaizkie aplikatu." + +#: 01170002.xhp#par_id3153665.130.help.text +msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value." +msgstr "<emph>Balio lehenetsia</emph>: Erregistro berrietan balio lehenetsi gisa ezartzen da balio hau." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po new file mode 100644 index 00000000000..ac42c1a195b --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -0,0 +1,1391 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-07 03:16+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgid "General Shortcut Keys in $[officename]" +msgstr "$[officename](e)ko laster-tekla nagusiak" + +#: 01010000.xhp#bm_id3149991.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>teklatua;komando orokorrak</bookmark_value> <bookmark_value>laster-teklak;orokorra</bookmark_value> <bookmark_value>testua sartzeko eremuak</bookmark_value> <bookmark_value>automatikoki osatzeko funtzioa testuan eta zerrenda-koadroetan</bookmark_value> <bookmark_value>makroak; etetea</bookmark_value>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">$[officename](e)ko laster-tekla nagusiak</link></variable>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150702.3.help.text +msgid "Using Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklen erabilera" + +#: 01010000.xhp#par_id3151299.4.help.text +msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3153894.5.help.text +msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." +msgstr "Aplikazioko eragiketa gehienak egiteko, sagua edo teklatua erabiltzea aukera dezakezu." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154186.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Laster-teklekin menuak irekitzea</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3152425.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Menu-barrako karaktere batzuk azpimarratuta daude. Menu horiek zuzenean atzi ditzakezu azpimarratutako karakterea ALT teklarekin batera sakatuz. Menua irekitakoan, azpimarratutako karaktereak aurkituko dituzu berriro ere. Menu-elementu horiek zuzenean atzitzeko, nahikoa duzu azpimarratutako karakterea sakatzea.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3156410.9.help.text +msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak laster-teklen bidez kontrolatzea" + +#: 01010000.xhp#par_id3154288.10.help.text +msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3149177.11.help.text +msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "IHES sakatzen baduzu, elkarrizketa-koadroa itxi egingo da aldaketak gorde gabe. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Fokua botoi batean ezartzen baduzu, botoi-izenaren inguruan puntuz osatutako markoa agertuko da eta, gainera, hautatutako botoiak itzal handiagoa izango du. Itzal horrek esan nahi du Sartu tekla sakatuz elkarrizketa-koadrotik irteten bazara, botoi hori sakatzearen baliokidea izango dela egindako ekintza.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3147209.105.help.text +msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions" +msgstr "Sagu-ekintzen laster-teklak" + +#: 01010000.xhp#par_id3154749.106.help.text +msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#hd_id3154046.127.help.text +msgid "Practical Text Input Fields" +msgstr "Testua sartzeko eremuak" + +#: 01010000.xhp#par_id3145673.129.help.text +msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." +msgstr "Laster-menu bat ireki dezakezu, eta bertan aurkituko dituzu gehien erabiltzen diren komandoak." + +#: 01010000.xhp#par_id3150085.130.help.text +msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3153088.131.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3149514.132.help.text +msgid "Double-click a word to select it." +msgstr "Hitz bat hautatzeko, egin klik bikoitza hitz horretan." + +#: 01010000.xhp#par_id3149785.133.help.text +msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence." +msgstr "Testua sartzeko eremu batean, klik hirukoitzak eremu osoa hautatzen du. Testu-dokumentuen hautapen batean klik hirukoitzak uneko esaldia hautatzen du." + +#: 01010000.xhp#par_id3150976.134.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3147264.135.help.text +msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3154346.136.help.text +msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." +msgstr "Txertatze modua eta gainidazketa modua txandakatzeko, TXERT tekla erabiltzen da." + +#: 01010000.xhp#par_id3148757.137.help.text +msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box." +msgstr "Testu-koadro baten barnean eta kanpoan arrastatu eta jaregin erabil daiteke." + +#: 01010000.xhp#par_id3150358.138.help.text +msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3153968.139.help.text +msgid " $[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3144760.140.help.text +msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." +msgstr "Beste fitxategi eta direktorio batzuetara joateko, erabili behera gezi-tekla. Azpidirektorio bat URL eremuan bistaratzeko, erabili eskuin gezi-tekla. Osatze Automatiko bizkorra erabilgarri izango duzu, URLaren zati bat idatzi ondoren BUKA (End) tekla sakatzen baduzu. Bilatzen ari zaren programa, dokumentu edo direktorioa aurkitutakoan, sakatu 'Sartu' tekla." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150767.163.help.text +msgid "Interrupting Macros" +msgstr "Makroak etetea" + +#: 01010000.xhp#par_id3159150.164.help.text +msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#hd_id3154123.12.help.text +msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]" +msgstr "$[officename] suiteko laster-tekla nagusien zerrenda" + +#: 01010000.xhp#par_id3145421.13.help.text +msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>" +msgstr "Laster-teklak menu-zerrendaren eskuinaldean daude, dagozkien menu-komandoen ondoan. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Elkarrizketa-koadroak kontrolatzeko tekla horiek guztiak ez daude erabilgarri Macintosh ordenagailuetan). </caseinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id31541231.help.text +msgid "Shortcut keys for controlling dialogs" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Efektua</emph>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149260.16.help.text +msgid "Enter key" +msgstr "Sartu tekla" + +#: 01010000.xhp#par_id3153727.17.help.text +msgid "Activates the focused button in a dialog" +msgstr "Elkarrizketa-koadro batean fokua duen botoia aktibatzen du" + +#: 01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Ihes" + +#: 01010000.xhp#par_id3155412.19.help.text +msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level." +msgstr "Ekintza edo elkarrizketa-koadroari amaiera ematen dio. $[officename] Laguntzan bazaude: maila bat gora egiten du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Zuriune-barra" + +#: 01010000.xhp#par_id3147435.21.help.text +msgid "Toggles the focused check box in a dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroetan fokua duen kontrol-laukia txandakatzen du (hautatu/desautatu)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152791.22.help.text +msgid "Arrow keys" +msgstr "Gezi-teklak" + +#: 01010000.xhp#par_id3151113.23.help.text +msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroko aukera-areako kontrol-eremu aktiboa aldatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3146975.25.help.text +msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog." +msgstr "Fokua hurrengo areara edo elementura eramaten du elkarrizketa-koadroetan." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153363.26.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153363.26.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Maius+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3149665.27.help.text +msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog." +msgstr "Fokua aurreko areara edo elementura eramaten du elkarrizketa-koadroetan." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153224.154.help.text +msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan unean hautatuta dagoen kontrol-eremuko zerrenda irekitzen du. Konbinazio-koadroez gain, ikono-botoietan eta laster-menuetan ere aplikatzen dira laster-tekla hauek. Irekitako zerrenda bat ixteko, sakatu Ihes tekla." + +#: 01010000.xhp#hd_id31541232.help.text +msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#hd_id31533671.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id31533671.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01010000.xhp#par_id31560601.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id31560601.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Efektua</emph>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3156437.28.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149123.29.help.text +msgid "Opens a document." +msgstr "Dokumentu bat irekitzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155064.30.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150749.31.help.text +msgid "Saves the current document." +msgstr "Uneko dokumentua gordetzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156377.32.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3155764.33.help.text +msgid "Creates a new document." +msgstr "Dokumentu berria sortzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3151357.178.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3148408.177.help.text +msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog." +msgstr "<emph>Txantiloi eta dokumentuen</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3147100.35.help.text +msgid "Prints document." +msgstr "Dokumentua inprimatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3158474.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3150091.help.text +msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#hd_id3158414.165.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3150090.166.help.text +msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog." +msgstr "<emph>Bilatu eta ordeztu</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148800.167.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149527.168.help.text +msgid "Searches for the last entered search term." +msgstr "Bilatutako azken hitz edo terminoa berriro bilatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154198.48.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3150567.49.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#hd_id3151049.50.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3148462.51.help.text +msgid "Redraws the document view." +msgstr "Dokumentu-ikuspegia birmarrazten du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149035.349.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3150665.350.help.text +msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text." +msgstr "Hautapen-kurtsorea aktiba edo desaktiba daiteke irakurtzekoa soilik den testuan." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149404.61.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3145410.62.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3153697.152.help.text +msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page." +msgstr "$[officename] laguntzan: laguntza orri nagusira joaten da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154951.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3153309.64.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#hd_id3159220.292.help.text +msgid "Shift+F2" +msgstr "Maius+F2" + +#: 01010000.xhp#par_id3151241.293.help.text +msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." +msgstr "Unean hautatutako komando, ikono edo kontrolerako argibide luzeak aktibatzen ditu." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text" +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: 01010000.xhp#par_id3144506.179.help.text +msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)" +msgstr "Fokua hurrengo azpileihoan ezartzen du (adibidez: dokumentua/datu-iturburuaren ikuspegia)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3144771.182.help.text +msgid "Shift+F6" +msgstr "Maius+F6" + +#: 01010000.xhp#par_id3147075.181.help.text +msgid "Sets focus in previous subwindow." +msgstr "Fokua aurreko azpileihoan ezartzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156191.294.help.text +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: 01010000.xhp#par_id3156172.295.help.text +msgid "Activates the first menu (File menu)" +msgstr "Lehenengo menua aktibatzen du (Fitxategia menua)" + +#: 01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text" +msgid "Shift+F10" +msgstr "Maius+F10" + +#: 01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text" +msgid "Opens the context menu." +msgstr "Laster-menua irekitzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3146871.68.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3157978.69.help.text +msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)" +msgstr "Uneko dokumentua ixten du (itxi $[officename] irekitako azken dokumentua ixten denean)" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149258.113.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153966.114.help.text +msgid "Exits application." +msgstr "Aplikaziotik irteten da." + +#: 01010000.xhp#hd_id31541233.help.text +msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#hd_id31533672.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id31533672.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01010000.xhp#par_id31560602.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id31560602.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Efektua</emph>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149912.142.help.text +msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted." +msgstr "Goiburu baten hasieran kokatuta dagoenean, fitxa bat txertatuko da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148573.289.help.text +msgid "Enter (if an OLE object is selected)" +msgstr "Sartu (OLE objektu bat hautatuta badago)" + +#: 01010000.xhp#par_id3154162.288.help.text +msgid "Activates the selected OLE object." +msgstr "Hautatutako OLE objektua aktibatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3146990.290.help.text +msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)" +msgstr "Sartu (marrazki-objektu bat edo testu-objektu bat hautatuta badago)" + +#: 01010000.xhp#par_id3153839.291.help.text +msgid "Activates text input mode." +msgstr "Testuaren sarrera modua aktibatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153538.36.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3166450.37.help.text +msgid "Cuts out the selected elements." +msgstr "Hautatutako elementuak ebakitzen ditu." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155904.38.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3148537.39.help.text +msgid "Copies the selected items." +msgstr "Hautatutako elementuak kopiatzen ditu." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156318.40.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3147005.41.help.text +msgid "Pastes from the clipboard." +msgstr "Arbelean dagoena itsasten du." + +#: 01010000.xhp#par_id071620091225295.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id0716200912253022.help.text +msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point." +msgstr "Arbeleko formaturik gabeko testua itsasten du. Testua txertatze-puntuan dagoen formatua erabiliz itsasten da." + +#: 01010000.xhp#par_idN10F47.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10F4B.help.text +msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog." +msgstr "<emph>Itsatsi berezia</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153789.42.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3155581.43.help.text +msgid "Selects all." +msgstr "Dena hautatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149738.44.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149816.45.help.text +msgid "Undoes last action." +msgstr "Azken ekintza desegiten du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147095.351.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150345.352.help.text +msgid "Redoes last action." +msgstr "Azken ekintza berregiten du." + +#: 01010000.xhp#par_id7297280.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id8709677.help.text +msgid "Repeats last command." +msgstr "Azken ekintza errepikatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3148753.91.help.text +msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." +msgstr "<emph>Etzana</emph> atributua aplikatzen zaio hautatutako areari. Kurtsorea hitz baten gainean kokatuta badago, hitz hori ere letra etzanez agertuko da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3166428.92.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150490.93.help.text +msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." +msgstr "<emph>Lodia</emph> atributua aplikatzen zaio hautatutako areari. Kurtsorea hitz baten gainean kokatuta badago, hitz hori ere letra lodiz agertuko da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153228.95.help.text +msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." +msgstr "<emph>Azpimarra</emph> atributua aplikatzen zaio hautatutako areari. Kurtsorea hitz baten gainean kokatuta badago, hitz hori ere azpimarratuta agertuko da." + +#: 01010000.xhp#par_idN10BC0.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10BE8.help.text +#, fuzzy +msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>)" +msgstr "Hautatutako testuaren edo objektuaren zuzeneko formatua kentzen du (<emph>Formatua - Formatu lehenetsia</emph>n bezala)" + +#: 01010000.xhp#hd_id3153288.287.help.text +msgid "Shortcut keys in the Gallery" +msgstr "Galeriako laster-teklak" + +#: 01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3153110.283.help.text +msgid "Moves between areas." +msgstr "Area batetik bestera joaten da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Maius+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3154059.281.help.text +msgid "Moves between areas (backwards)" +msgstr "Area arteko mugimenduak (atzerantz)" + +#: 01010000.xhp#hd_id3152368.280.help.text +msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" +msgstr "Galeriako Gai berria areako laster-teklak:" + +#: 01010000.xhp#par_idN11555.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN11555.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01010000.xhp#par_idN1155B.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN1155B.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Gora gezia" + +#: 01010000.xhp#par_id3152540.278.help.text +msgid "Moves the selection up one." +msgstr "Hautapena maila bat igotzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Behera gezia" + +#: 01010000.xhp#par_id3151004.276.help.text +msgid "Moves the selection down." +msgstr "Hautapena beherantz mugitzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3146894.274.help.text +msgid "Opens the Properties dialog." +msgstr "Propietateak elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text" +msgid "Shift+F10" +msgstr "Maius+F10" + +#: 01010000.xhp#par_id3153250.272.help.text +msgid "Opens a context menu." +msgstr "Laster-menua irekitzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150099.270.help.text +msgid "Refreshes the selected theme." +msgstr "Hautatutako gaiak freskatzen ditu." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145755.269.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text" +msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." +msgstr "<emph>Idatzi titulua</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154642.267.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153653.266.help.text +msgid "Deletes the selected theme." +msgstr "Hautatutako gaia ezabatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155946.265.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 01010000.xhp#par_id3145372.264.help.text +msgid "Inserts a new theme" +msgstr "Gai berria txertatzen du" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150633.263.help.text +msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:" +msgstr "Galeriaren aurrebista-areako laster-teklak:" + +#: 01010000.xhp#par_idN116D6.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN116D6.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01010000.xhp#par_idN116DC.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN116DC.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149343.262.help.text +msgid "Home" +msgstr "Hasi" + +#: 01010000.xhp#par_id3153241.261.help.text +msgid "Jumps to the first entry." +msgstr "Lehenengo sarrerara joango da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148809.260.help.text +msgid "End" +msgstr "Bukaera" + +#: 01010000.xhp#par_id3148902.259.help.text +msgid "Jumps to the last entry." +msgstr "Azken sarrerara joango da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149382.258.help.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Ezker gezia" + +#: 01010000.xhp#par_id3150048.257.help.text +msgid "Selects the next Gallery element on the left." +msgstr "Hurrengo galeria-elementua hautatzen du ezkerrean." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152926.256.help.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Eskuin-gezia" + +#: 01010000.xhp#par_id3153802.255.help.text +msgid "Selects the next Gallery element on the right." +msgstr "Hurrengo galeria-elementua hautatzen du eskuinean." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150776.254.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150776.254.help.text" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Gora gezia" + +#: 01010000.xhp#par_id3149800.253.help.text +msgid "Selects the next Gallery element above." +msgstr "Hurrengo galeria-elementua hautatzen du goian." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147517.252.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147517.252.help.text" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Behera gezia" + +#: 01010000.xhp#par_id3151223.251.help.text +msgid "Selects the next Gallery element below." +msgstr "Hurrengo galeria-elementua hautatzen du behean." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145602.250.help.text +msgid "Page Up" +msgstr "Orrialdea gora" + +#: 01010000.xhp#par_id3147081.249.help.text +msgid "Scroll up one screen." +msgstr "Korritu gora pantaila bat." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153045.355.help.text +msgid "Page Down" +msgstr "Orrialdea behera" + +#: 01010000.xhp#par_id3150411.248.help.text +msgid "Scroll down one screen." +msgstr "Korritu behera pantaila bat." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147278.246.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153614.245.help.text +msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document." +msgstr "Hautatutako objektua objektu estekatu gisa txertatzen da uneko dokumentuan." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153608.243.help.text +msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document." +msgstr "Hautatutako objektuaren kopia bat txertatzen da uneko dokumentuan." + +#: 01010000.xhp#hd_id3143278.242.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text" +msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." +msgstr "<emph>Idatzi titulua</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text" +msgid "Switches between themes view and object view." +msgstr "Gaien ikuspegitik objektuen ikuspegira (eta alderantziz) aldatzen da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Zuriune-barra" + +#: 01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text" +msgid "Switches between themes view and object view." +msgstr "Gaien ikuspegitik objektuen ikuspegira (eta alderantziz) aldatzen da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text" +msgid "Enter" +msgstr "Sartu" + +#: 01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text" +msgid "Switches between themes view and object view." +msgstr "Gaien ikuspegitik objektuen ikuspegira (eta alderantziz) aldatzen da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154108.234.help.text +msgid "Step backward (only in object view)" +msgstr "Urrats bat atzerantz (objektuen ikuspegian soilik)" + +#: 01010000.xhp#par_id3153294.233.help.text +msgid "Switches back to main overview." +msgstr "Itzuli ikuspegi nagusira." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149722.330.help.text +msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)" +msgstr "Errenkadak eta zutabeak hautatzea taula batean (F4rekin irekitakoa)" + +#: 01010000.xhp#par_idN11906.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN11906.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01010000.xhp#par_idN1190C.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN1190C.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Zuriune-barra" + +#: 01010000.xhp#par_id3146883.332.help.text +msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode." +msgstr "Errenkada-hautapena txandakatzen du, errenkada editatze moduan dagoenean izan ezik." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149787.333.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3149028.334.help.text +msgid "Toggles row selection" +msgstr "Errenkada-hautapena txandakatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text" +msgid "Shift+Spacebar" +msgstr "Maius+Zuriune-barra" + +#: 01010000.xhp#par_id3149319.336.help.text +msgid "Selects the current column" +msgstr "Uneko zutabea hautatzen du" + +#: 01010000.xhp#par_id1418805.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id1743522.help.text +msgid "Moves pointer to the first row" +msgstr "Erakuslea aurreneko errenkadara eramaten du" + +#: 01010000.xhp#par_id5994140.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id7870113.help.text +msgid "Moves pointer to the last row" +msgstr "Erakuslea azkenengo errenkadara eramaten du" + +#: 01010000.xhp#hd_id3147411.230.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" +msgstr "Marrazkietarako laster-teklak" + +#: 01010000.xhp#par_idN1199F.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN1199F.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01010000.xhp#par_idN119A5.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN119A5.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149684.229.help.text +msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3155994.228.help.text +msgid "Inserts a Drawing Object." +msgstr "Marrazki bat txertatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150264.227.help.text +msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3154055.226.help.text +msgid "Selects a Drawing Object." +msgstr "Marrazki bat hautatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3157902.224.help.text +msgid "Selects the next Drawing Object." +msgstr "Hurrengo marrazkia hautatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Maius+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3150836.222.help.text +msgid "Selects the previous Drawing Object." +msgstr "Aurreko marrazkia hautatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3109846.221.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154276.220.help.text +msgid "Selects the first Drawing Object." +msgstr "Lehenengo marrazkia hautatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145829.219.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3161664.218.help.text +msgid "Selects the last Drawing Object." +msgstr "Azken marrazkia hautatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Ihes" + +#: 01010000.xhp#par_id3149009.216.help.text +msgid "Ends Drawing Object selection." +msgstr "Marrazki-hautapena amaitzen da." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156271.338.help.text +msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" +msgstr "Ihes (heldulekuaren hautapen moduan)" + +#: 01010000.xhp#par_id3152818.339.help.text +msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." +msgstr "Irten heldulekuaren hautapen modutik, eta itzuli objektuaren hautapen modura." + +#: 01010000.xhp#hd_id3151258.192.help.text +#, fuzzy +msgid "Up/Down/Left/Right Arrow" +msgstr "Gora/Behera/Ezker/Eskuin gezia" + +#: 01010000.xhp#par_id3159162.191.help.text +msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." +msgstr "Lekuz aldatu hautatutako puntua (atxiki saretari funtzioak desgaituta egongo dira, baina amaiera-puntuak bata bestearekin atxikitzen dira)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3146874.213.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3144422.212.help.text +msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)" +msgstr "Hautatutako marrazkia pixel bat aldatzen du lekuz (hautapen moduan)" + +#: 01010000.xhp#par_id3153386.211.help.text +msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)" +msgstr "Marrazki bat tamainaz aldatzen du (heldulekuaren hautapen moduan)" + +#: 01010000.xhp#par_id3145306.210.help.text +msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)" +msgstr "Hautatutako marrazkia biratzen du (biraketa moduan)" + +#: 01010000.xhp#par_id3159244.209.help.text +msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object." +msgstr "Marrazki baten propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 01010000.xhp#par_id3150763.208.help.text +msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object." +msgstr "Marrazkiaren puntuaren hautapenaren modua aktibatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Zuriune-barra" + +#: 01010000.xhp#par_id3153053.206.help.text +msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." +msgstr "Hautatu marrazki baten puntu bat (puntuaren hautapen moduan) / utzi hautapena." + +#: 01010000.xhp#par_id3145629.205.help.text +msgid "The selected point blinks once per second." +msgstr "Hautatutako puntuak segundo bakoitzean egiten du keinua." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text" +msgid "Shift+Spacebar" +msgstr "Maius+Zuriune-barra" + +#: 01010000.xhp#par_id3154842.203.help.text +msgid "Select an additional point in Point Selection mode." +msgstr "Hautatu beste puntu batzuk puntuaren hautapenaren moduan." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3152955.201.help.text +msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)" +msgstr "Hautatu marrazkiaren hurrengo puntua (puntuaren hautapen modua)" + +#: 01010000.xhp#par_id3149753.200.help.text +msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." +msgstr "Biraketa moduan, biraketaren puntua ere hauta daiteke." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147233.199.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3151296.198.help.text +msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" +msgstr "Hautatu marrazkiaren aurreko puntua (puntuaren hautapen modua)" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3145662.341.help.text +msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view." +msgstr "Lehenetsitako tamaina duen marrazki berri bat dago uneko ikuspegiaren erdian." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147563.342.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id3150860.343.help.text +msgid "Activates the first drawing object in the document." +msgstr "Dokumentuko lehenengo marrazkia aktibatzen du." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Ihes" + +#: 01010000.xhp#par_id3149994.195.help.text +msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." +msgstr "Utzi puntuaren hautapenaren modua. Marrazkia hautatuko da ondoren." + +#: 01010000.xhp#par_id3155512.193.help.text +msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)" +msgstr "Editatu marrazkiaren puntu bat (puntuaren editatze modua)" + +#: 01010000.xhp#hd_id3148580.344.help.text +msgid "Any text or numerical key" +msgstr "Edozein testu-tekla edo zenbakizko tekla" + +#: 01010000.xhp#par_id3152918.345.help.text +msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted." +msgstr "Marrazki bat hautatzen bada, editatze modua aktibatzen du eta kurtsorea marrazkiaren testuaren bukaeran kokatzen du. Karaktere inprimagarri bat txertatzen da." + +#: 01010000.xhp#par_id2693563.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object" +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#par_id8308969.help.text +msgid "The position of the object's center is fixed." +msgstr "Objektuaren erdigunearen posizioa finkoa da." + +#: 01010000.xhp#par_id526444.help.text +msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object" +msgstr "Maius tekla objektu grafiko bat sortzean edo neurriz aldatzean" + +#: 01010000.xhp#par_id4939725.help.text +msgid "The ratio of the object's width to height is fixed." +msgstr "Objektuaren zabaleraren eta altueraren arteko erlazioa finkoa da." + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Database Shortcut Keys" +msgstr "Datu-basearen laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#bm_id3149809.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laster-teklak; datu-baseetan</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak; laster-teklak</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149809.1.help.text +msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Datu-baseetako laster-teklak</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3152462.2.help.text +msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases." +msgstr "Honakoa datu-basean erabilgarri dauden laster-teklen zerrenda da." + +#: 01020000.xhp#par_id3147350.3.help.text +msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." +msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">$[officename] suiteko laster-tekla orokorrak</link> ere erabili daitezke." + +#: 01020000.xhp#hd_id3159155.4.help.text +msgid "Shortcut keys for databases" +msgstr "Datu-baseetarako laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149378.8.help.text +msgid "In the query design" +msgstr "Kontsulta-diseinuan" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text" +msgid "Results" +msgstr "Emaitza" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text" +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: 01020000.xhp#par_id3155852.10.help.text +msgid "Jump between the query design areas." +msgstr "Egin salto kontsulta-diseinuen areen artean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149583.11.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01020000.xhp#par_id3150593.12.help.text +msgid "Deletes a table from the query design." +msgstr "Kontsulta-diseinuko taula bat ezabatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3145645.14.help.text +msgid "Selects the connection line." +msgstr "Lotura-marra hautatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text" +msgid "Shift+F10" +msgstr "Maius+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text" +msgid "Opens the context menu." +msgstr "Laster-menua irekitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151318.17.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3157846.18.help.text +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 01020000.xhp#par_id8985259.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id336313.help.text +msgid "Run query" +msgstr "Exekutatu kontsulta" + +#: 01020000.xhp#par_id5499435.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id346995.help.text +msgid "Add table or query" +msgstr "Gehitu taula edo kontsulta" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149403.19.help.text +msgid "Control Properties Window" +msgstr "Kontrol-propietateen leihoa" + +#: 01020000.xhp#par_idN1075E.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN1075E.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_idN10764.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10764.help.text" +msgid "Results" +msgstr "Emaitza" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3148572.21.help.text +msgid "Opens the combo box." +msgstr "Konbinazio-koadroa irekitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151205.22.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3145302.23.help.text +msgid "Closes the combo box." +msgstr "Konbinazio-koadroa ixten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3158416.24.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Maius+Sartu" + +#: 01020000.xhp#par_id3153948.25.help.text +msgid "Inserts a new line." +msgstr "Lerro berria txertatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150327.26.help.text +#, fuzzy +msgid "Up arrow" +msgstr "Gora gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3145168.27.help.text +msgid "Positions the cursor in the previous line." +msgstr "Kurtsorea aurreko lerroan kokatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3157866.28.help.text +#, fuzzy +msgid "Down arrow" +msgstr "Behera gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3154480.29.help.text +msgid "Puts the cursor into the next line." +msgstr "Kurtsorea hurrengo lerroan kokatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text" +msgid "Enter" +msgstr "Sartu" + +#: 01020000.xhp#par_id3152962.31.help.text +msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." +msgstr "Eremuko sarrera osatu eta kurtsorea hurrengo eremuan kokatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155766.57.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3149018.58.help.text +msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator." +msgstr "Lehenengo kontrolari fokua ezartzen dio (diseinu moduan ez badago). Lehenengo kontrola Inprimaki-nabigatzailearen zerrendako lehenengoa izaten da." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148996.32.help.text +msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs" +msgstr "Oinarrizko elkarrizketa-koadroak sortzeko laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_idN1089C.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN1089C.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_idN108A2.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN108A2.help.text" +msgid "Results" +msgstr "Emaitza" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156054.33.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text" +msgid "Jumps between tabs." +msgstr "Tabulazioen artean salto egiten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156384.35.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text" +msgid "Jumps between tabs." +msgstr "Tabulazioen artean salto egiten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text" +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: 01020000.xhp#par_id3151016.38.help.text +msgid "Jump between windows." +msgstr "Salto egin leihoen artean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153535.40.help.text +msgid "Selection of the control fields." +msgstr "Kontrol-eremuen hautapena." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Maius+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149257.42.help.text +msgid "Selection of the control fields in opposite direction." +msgstr "Kontrol-eremuen hautapena kontrako norabidean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3147255.44.help.text +msgid "Inserts the selected control." +msgstr "Hautatutako kontrola txertatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3163726.45.help.text +msgid "Arrow key" +msgstr "Gezi-tekla" + +#: 01020000.xhp#par_idN109BA.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3145791.46.help.text +msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control." +msgstr "Hautatutako kontrola lekuz aldatzen du 1 mm-ko jauzietan dagokion norabidean. Puntuak editatzeko moduan, hautatutako kontrolaren tamaina aldatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3155581.50.help.text +msgid "In point edit mode, jumps to next handle." +msgstr "Puntuak editatzeko moduan, salto egiten du hurrengo heldulekura." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150208.51.help.text +#, fuzzy +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3147506.52.help.text +msgid "In point edit mode, jumps to previous handle." +msgstr "Puntuak editatzeko moduan, salto egiten du aurreko heldulekura." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Ihes" + +#: 01020000.xhp#par_id3152969.54.help.text +msgid "Leaves the current selection." +msgstr "Uneko hautapena uzten du." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/05.po new file mode 100644 index 00000000000..108ae014923 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -0,0 +1,607 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F05.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 19:59+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000110.xhp#tit.help.text +msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" +msgstr "%PRODUCTNAME laguntzaren leihoa" + +#: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text +msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> laguntzaren leihoa</link></variable>" + +#: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text +msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." +msgstr "Softwarearen bertsio guztietarako laguntza-sistemak iturburu-fitxategi berak ditu oinarri. Baliteke laguntzan azaltzen diren funtzio batzuk banaketa jakin honetan ez etortzea. Halaber, gerta daiteke banaketa batek bakarrik dauzkan eginbide batzuk laguntza honetan ez aipatzea." + +#: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Laguntza-sistemaren informazio orokorra eskaintzen du</ahelp>Unean hautatutako laguntza-orrialdea ikusiko duzu laguntzaren leihoan." + +#: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\"><emph>Tresna-barra</emph>k laguntza-sistema kontrolatzeko funtzio garrantzitsuak ditu</ahelp>:" + +#: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\"><emph>Nabigazio-panela </emph>ezkutatzen eta erakusten du.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\"><emph>Aurreko</emph> orrialdera itzuliko da.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\"><emph>Hurrengo</emph> orrialdera joango da</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Uneko laguntza-gaiaren<emph>lehen orrialde</emph>ra joango da</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">Uneko orrialdea <emph>inprimatzen </emph>du</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Orrialde hau gehitzen du laster-marketan</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text +msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\"><emph>Bilatu orrialde honetan</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text +msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." +msgstr "Laguntza-dokumentuko laster-menuan ere aurki daitezke komando hauek." + +#: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "Help Page" +msgstr "Laguntza-orrialdea" + +#: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text +msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" +msgstr "Laguntza-ikustailetik arbelera kopia dezakezu sistema-eragilean kopiatzeko komando estandarren bidez. Adibidez:" + +#: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text +msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." +msgstr "Laguntza-orrialde batean, hautatu kopiatu nahi duzun testua." + +#: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." +msgstr "" + +#: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text +msgid "To search the current Help page:" +msgstr "Uneko Laguntza-orrialdean bilatzeko:" + +#: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text +msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon." +msgstr "Egin klik <emph>Bilatu orrialde honetan</emph> ikonoan." + +#: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text +msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens." +msgstr "<emph>Bilatu orrialde honetan</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text +msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." +msgstr "" + +#: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text +msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find." +msgstr "<emph>Bilatu</emph> koadroan, idatzi bilatu nahi duzun testua." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text +msgid "Select the search options that you want to use." +msgstr "Hautatu erabili nahi dituzun bilaketa-aukerak." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text +msgid "Click <emph>Find</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Bilatu</emph> botoian." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text +msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again." +msgstr "Orrialdean bilaketa-terminoaren hurrengo agerraldia aurkitzeko, egin klik berriro <emph>Bilatu</emph> botoian." + +#: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Idatzi bilatu nahi duzun testua edo hautatu testu-sarrera bat zerrendan.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Hitz osoak bilatzen ditu soilik.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Maiuskulaz dauden testuak eta minuskulaz dauden testuak bereizten ditu.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Laguntza-orrialde osoan bilatzen du, kurtsorea dagoen uneko kokalekutik hasita.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Gorantz bilatzen du kurtsorea dagoen uneko kokalekutik.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Bilaketa-terminoaren hurrengo agerraldia bilatzen du.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text +msgid "Navigation Pane" +msgstr "Nabigazio-panela" + +#: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">Laguntza-leihoaren nabigazio-panelak <emph>Edukia</emph>, <emph>Indizea</emph>, <emph>Bilatu</emph> eta <emph>Laster-markak</emph>fitxa-orriak ditu.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">Goi-goian dagoen zerrenda-koadroan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>(e)ko beste laguntza-modulu batzuk hauta daitezke.</ahelp> <emph>Indizea</emph> eta <emph>Bilatu</emph> fitxa-orriek hautatutako <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> moduluaren datuak dituzte soilik." + +#: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Edukia</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text +msgid "Displays an index of the main topics of all modules." +msgstr "Modulu guztien gai nagusien indize bat bistaratzen du." + +#: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Indizea</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text +msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." +msgstr "Une honetan hautatuta dagoen %PRODUCTNAME(e)ko modulurako indizeko gako-hitzen zerrenda bat bistaratzen du." + +#: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Bilatu</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text +msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." +msgstr "Testu osoko bilaketa egin daiteke. Unean hautatutako <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> moduluaren laguntza-eduki osoan egingo du bilaketa." + +#: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Laster-markak</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text +msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." +msgstr "Erabiltzaileak definitutako laster-markak daude. Laster-markak edita edo ezaba ditzakezu, edo klik egin eta dagozkien orrialdeetara eramango zaituzte." + +#: err_html.xhp#tit.help.text +msgid "Help Page Not Found" +msgstr "Laguntza-orrialdea ez da aurkitu" + +#: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text +msgid "Could not find Help page." +msgstr "Ezin izan da Laguntzako orrialdea aurkitu." + +#: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" +msgstr "Tamalez, zuk hautatutako laguntza-orrialdea ez da aurkitu. Datu hauek lagungarriak izan daitezke errorea zehazteko:" + +#: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text +msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>" +msgstr "Laguntzaren IDa: <emph><help-id-missing/></emph>" + +#: err_html.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." +msgstr "Falta diren laguntza-moduluak instala daitezke instalazioko aplikazioa erabiltzeko." + +#: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text +msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page." +msgstr "Aurreko orrialdera itzultzeko, egin klik<emph>Atzera</emph><image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">ikonoan</alt></image>." + +#: 00000140.xhp#tit.help.text +msgid "Find - The Full-Text Search" +msgstr "Bilatu - Testu osoko bilaketa" + +#: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text +msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laguntzako Bilatu fitxa </bookmark_value><bookmark_value>laguntza; testu osoko bilaketa</bookmark_value><bookmark_value>laguntzako testu osoko bilaketa</bookmark_value>" + +#: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text +msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Bilatu - Testu osoko bilaketa</link></variable>" + +#: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Sartu bilatu nahi den terminoa. Bilaketak ez ditu maiuskulak eta minuskulak bereizten.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Zuk sartutako terminoaren testu osoko bilaketa egiteko, egin klik.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Testu osoko bilaketan aurkitutako orrialdeen izenburuak zerrendatzen ditu. Orrialde bat bistaratzeko, egin klik bikoitza dagokion sarreran.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Idatzi duzun hitza bilatzeko bilaketa zehatza egin behar den zehazten du. Hitz osatu gabeak ez dira bilatuko.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Bilaketa-terminorako izenburu-dokumentuetan soilik bilatu behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Zerrendan hautatutako sarrera bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text +msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field." +msgstr "Bilaketa-terminoen edozein konbinazio duten $[officename] laguntzako dokumentuak bilatzen ditu testu osoko bilaketa funtzioak. Horretarako, <emph>Bilaketa-terminoa</emph> testu-eremuan idatzi hitz bat edo gehiago." + +#: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text +msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." +msgstr "<emph>Bilaketa-terminoa</emph> testu-eremuak gorde egiten ditu azkena sartutako hitzak. Berriro bilaketa errepikatzeko, egin klik geziaren ikonoan eta hautatu terminoa zerrendan." + +#: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text +msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document." +msgstr "Bilaketa egindakoan, emaitza onenak goian direla ordenatuta agertzen dira dokumentu-izenburuak zerrendan. Sarrera bati dagokion laguntza-dokumentua kargatzeko, egin klik bikoitza gainean edo bestela hautatu eta egin klik<emph>Bistaratu</emph> botoian." + +#: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text +msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings." +msgstr "Bilaketa dokumentu-izenburuetara mugatzeko, hautatu <emph>Bilatu izenburuetan bakarrik</emph> kontrol-laukia." + +#: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text +msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word." +msgstr "<emph>Hitz osoak bakarrik</emph> kontrol-laukiak bilaketa zehatzak egiteko aukera emango dizu. Kontrol-lauki hau markatuta badago, hitz osatu gabeak ez ditu aurkituko. Sartzen duzun bilaketa-terminoa beste hitz luzeago baten zati gisa ere bilatzea nahi baduzu, ez hautatu kontrol-lauki hau." + +#: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text +msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." +msgstr "Bilaketa-terminoen edozein konbinazio sar dezakezu, zuriunez bereizita. Bilaketak ez ditu maiuskulak eta minuskulak bereizten." + +#: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text +msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." +msgstr "Indize eta testu osoko bilaketak beti unean hautatutako %PRODUCTNAME aplikazioan aplikatzen dira. Hautatu aplikazio egokia laguntza-ikustailearen tresna-barrako zerrenda-koadroa erabiliz." + +#: 00000150.xhp#tit.help.text +msgid "Managing Bookmarks" +msgstr "Laster-markak kudeatzea" + +#: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laguntza; laster-markak</bookmark_value><bookmark_value>laster-markak; laguntza</bookmark_value>" + +#: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text +msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Laster-markak kudeatzea</link></variable>" + +#: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Laster-markaren orrialdearen izena bistaratzen du. Laster-markari beste izen bat ere jar diezaiokezu.</ahelp>" + +#: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text +msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text +msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." +msgstr "Laguntzan erakutsitako uneko orriaren laster-marka ezartzeko, erabili<emph>Gehitu laster-marketan</emph> ikonoa." + +#: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text +msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page." +msgstr "<emph>Laster-markak</emph> fitxa-orrian aurkituko dituzu laster-markak." + +#: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Laster-marka batean klik bikoitza egiten baduzu edo Itzuli tekla sakatzen baduzu, laguntzan esleitutako orrialdea irekiko da. Eskuineko botoian klik egiten baduzu, laster-menua irekiko da.</ahelp>" + +#: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text +msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." +msgstr "Hautatutako laster-marka ezabatzeko, sakatu Ezab tekla." + +#: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text +msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" +msgstr "Laster-marka baten laster-menuan ondorengo komandoak aurkituko dituzu:" + +#: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text +msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>." +msgstr "<emph>Bistaratu</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">hautatutako laguntza-gaia bistaratzen du</ahelp>." + +#: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text +msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>." +msgstr "<emph>Izena aldatu</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">laster-markari beste izen bat emateko elkarrizketa-koadroa irekitzen du</ahelp>." + +#: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>." +msgstr "<emph>Ezabatu</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">hautatutako laster-marka ezabatzen du</ahelp>." + +#: 00000130.xhp#tit.help.text +msgid "Index - Keyword Search in the Help" +msgstr "Indizea - Gako-hitzen bidezko bilaketa Laguntzan" + +#: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text +msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Laguntzako Indizea fitxa</bookmark_value><bookmark_value>Laguntza; gako-hitzak</bookmark_value>" + +#: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text +msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Indizea - Gako hitzen bidezko bilaketa Laguntzan</link></variable>" + +#: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Egin klik bikoitza sarrera batean, edo idatzi indizean bilatu nahi duzun hitza.</ahelp>" + +#: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Egin klik hautatutako gaia bistaratzeko.</ahelp>" + +#: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text +msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms." +msgstr "Gai jakin bat bila dezakezu hemen. Idatzi hitz bat <emph>Bilaketa-terminoa</emph> testu-koadroan. Indizeko terminoen zerrenda alfabetikoa dago leihoan." + +#: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text +msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list." +msgstr "Bilaketa-terminoa idazten duzunean kurtsorea indize-zerrendan badago, bistaratzea hurrengo emaitzara joango da zuzenean. <emph>Bilaketa-terminoa</emph> testu-koadroan hitz bat idazten duzunean, indize-zerrendako emaitza onenera joango da fokua." + +#: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text +msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." +msgstr "Indize eta testu osoko bilaketak beti unean hautatutako <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioan aplikatzen dira. Hautatu aplikazio egokia laguntza-ikustailearen tresna-barrako zerrenda-koadroa erabiliz." + +#: 00000160.xhp#tit.help.text +msgid "Contents - The Main Help Topics" +msgstr "Edukia - Laguntzaren gai nagusiak" + +#: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laguntza; gaiak</bookmark_value><bookmark_value>laguntzaren zuhaitz-ikuspegia</bookmark_value>" + +#: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Edukia - Laguntzaren gai nagusiak</link></variable>" + +#: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Laguntzaren gai nagusiak bistaratzen ditu, fitxategi-kudeatzaile batean karpetak antolatzen diren bezala ordenatuta.</ahelp>" + +#: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." +msgstr "Itxitako karpeta bat irekitzeko, egin klik bikoitza. Azpikarpetak eta laguntza-orrialdeak bistaratuko dira." + +#: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text +msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." +msgstr "Irekitako karpeta bat ixteko, egin klik bikoitza. Azpikarpetak eta laguntza-orrialdeak ezkutatuko dira." + +#: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text +msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." +msgstr "Dokumentu-ikono bati dagokion laguntza-orrialdea bistaratzeko, egin klik bikoitza." + +#: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text +msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." +msgstr "Dokumentuak irekitzeko eta sarrerak goitik behera zabaltzeko eta tolesteko, erabili gezi-teklak Itzuli teklarekin batera." + +#: 00000100.xhp#par_id3150699.help.text +msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system." +msgstr "Laguntzak programaren ezarpen lehenetsiak erreferentziatzen ditu lehenetsia ezarritako sistema batean. Koloreen deskripzioak, saguaren ekintzak eta bestelako elementu konfiguragarriak instalatuta daukazun programa eta sistematik desberdina izan daiteke." + +#: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text +msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>." +msgstr "<emph>$[officename] laguntza-sistemak</emph> informazioa eta laguntza erraz eskuratzen lagunduko dizu. <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Laguntza-ingurunean</link> bilatzen ari zarena aurkitzeko hainbat modu daude: Gako-hitz jakin bat bila dezakezu <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Indizea</link>n, testu osoko bilaketa egin <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Bilatu</link> aukerarekin, edo <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Gaiak</link> zerrenda hierarkikoan begiratu." + +#: 00000002.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000002.xhp#tit.help.text" +msgid "Icons in the Documentation" +msgstr "Dokumentazioko ikonoak" + +#: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Dokumentazioko ikonoak</link>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text +msgctxt "00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text" +msgid "Icons in the Documentation" +msgstr "Dokumentazioko ikonoak" + +#: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text +msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." +msgstr "Informazio erabilgarria erraz aurkitzen lagunduko dizute hiru ikono hauek." + +#: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text +msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." +msgstr "\"Garrantzitsua!\" ikonoak datuen eta sistemaren segurtasunari buruzko informazio garrantzitsua erakusten du." + +#: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text +msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." +msgstr "\"Oharra\" ikonoak, berriz, informazio osagarria biltzen du: esate baterako, helburu bat lortzeko era alternatiboak." + +#: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text +msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." +msgstr "Programarekin modu eraginkorragoan lan egiteko iradokizunak erakusten ditu \"Iradokizuna\" ikonoak." + +#: 00000001.xhp#tit.help.text +msgid "Getting Support" +msgstr "Laguntza-zerbitzua erabiltzea" + +#: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text +msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laguntza Interneten</bookmark_value> <bookmark_value>laguntza eskuratzea</bookmark_value> <bookmark_value>foroak eta laguntza</bookmark_value> <bookmark_value>Interneten bidezko laguntza</bookmark_value>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text +msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Laguntza-zerbitzua erabiltzea</link></variable>" + +#: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text +msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." +msgstr "%PRODUCTNAME webgunean ere laguntza aurkitu dezakezu:<link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." + +#: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder." +msgstr "Uneko laguntza-zerbitzuen laburpena ikusi nahi baduzu,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> karpetako <emph>Readme</emph> fitxategian aurkituko duzu." + +#: 00000001.xhp#hd_id26327.help.text +msgid "Local language support pages" +msgstr "Hizkuntza lokalerako laguntzako orriak" + +#: 00000001.xhp#par_id1318380.help.text +msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp#hd_id2611386.help.text +msgid "Mailing lists" +msgstr "Posta-zerrendak" + +#: 00000001.xhp#par_id3166335.help.text +msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp#hd_id0915200811081722.help.text +msgid "Forum" +msgstr "Foroa" + +#: 00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text +msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp#hd_id0804200803314150.help.text +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" + +#: 00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text +msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp#hd_id3168534.help.text +msgid "Downloads" +msgstr "Deskargak" + +#: 00000001.xhp#par_id3028143.help.text +msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioaren azken bertsioa deskargatzeko: <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." + +#: 00000001.xhp#hd_id2602967.help.text +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" + +#: 00000001.xhp#par_id3497211.help.text +msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp#hd_id0120200910361765.help.text +msgid "Participate and give back" +msgstr "Parte hartu eta itzuli besteei jaso duzuna" + +#: 00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text +msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text +msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors." +msgstr "" + +#: 00000120.xhp#tit.help.text +msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips" +msgstr "Laguntzailea, argibideak eta argibide luzeak" + +#: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent; help</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, see Help Agent</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Laguntza; Laguntzaren argibideak</bookmark_value> <bookmark_value>argibideak; laguntza</bookmark_value> <bookmark_value>Laguntzailea; laguntza</bookmark_value> <bookmark_value>Klipa, ikus Laguntzailea</bookmark_value>" + +#: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Help Agent, Tips and Extended Tips</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Laguntzailea, argibideak eta argibide luzeak</link></variable>" + +#: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. " +msgstr "Laguntzaileak, argibideek eta argibide luzeek laguntza eskaintzen dizute lanean ari zaren bitartean. " + +#: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text +msgid "The Help Agent" +msgstr "Laguntzailea" + +#: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Help Agent\">Help Agent</link> starts automatically when you are performing a task that might require some assistance. The Help Agent appears in a small window in a corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help Agent window." +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Help Agent\">Laguntzailea</link> automatikoki abiarazten da laguntza behar izan dezakeen atazaren bat egiten ari zarenean. Dokumentuaren ertz bateko leiho txiki batean agertuko da laguntzailea. Egiten ari zarenari buruzko laguntza ikusteko, egin klik laguntzailearen leihoaren barnean." + +#: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task. To disable the Help Agent choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "" + +#: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text +msgid "Tips" +msgstr "Iradokizunak" + +#: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text +msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." +msgstr "Tresna-barrako botoien izenak erakusten dizkizute argibideek. Argibide bat bistaratzeko, utzi kurtsorea tresna-barrako botoi baten gainean botoiaren izena agertu arte." + +#: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text +msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." +msgstr "Dokumentu batean argibideak elementu batzuetarako bistaratzen dira, adibidez, dokumentu luze batean korritzean kapituluen izenak emango dizkizu." + +#: 00000120.xhp#par_id992156.help.text +msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "" + +#: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text +msgid "Extended Tips" +msgstr "Argibide luzeak" + +#: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text +msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." +msgstr "Argibide luzeak botoiei eta komandoei buruzko azalpen laburra eskaintzen du. Argibide luze bat bistaratzeko, sakatu Maius+F1, eta ondoren seinalatu botoi edo komando bat." + +#: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text +msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/07.po new file mode 100644 index 00000000000..5b2252bb80e --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -0,0 +1,44 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/07.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F07.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 18:41+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 09000000.xhp#tit.help.text +msgid "Web Pages" +msgstr "Web orriak" + +#: 09000000.xhp#hd_id3156014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web orriak</link>" + +#: 09000000.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>." +msgstr "Interneteko orri berri bat sortu nahi baduzu, ireki <emph>HTML dokumentua</emph> <emph>Fitxategia - Berria</emph> aukeratuz." + +#: 09000000.xhp#par_id3143284.3.help.text +msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web Layout</emph>." +msgstr "Interneteko orri berriak sortzeko beste tresna erabilgarri bat web diseinuaren modua da. <emph>Ikusi - Web diseinua</emph> aukerarekin gaitzen da." + +#: 09000000.xhp#hd_id3147285.8.help.text +msgid "Creating a New Web Page" +msgstr "Web orri berri bat sortzea" + +#: 09000000.xhp#par_id3150808.9.help.text +msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web Layout</emph> or by opening a new HTML document." +msgstr "Aldatu web diseinuaren modua <emph>Berria - Web diseinua</emph> aukeratuz edo HTML dokumentu berri bat irekiz." + +#: 09000000.xhp#par_id3145136.15.help.text +msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types." +msgstr "HTML orri bat sortzeko $[officename] dokumentu batetik, gorde orria \"HTML dokumentua\" fitxategi motetako bat erabiliz." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po new file mode 100644 index 00000000000..be191d1fc83 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -0,0 +1,232 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autokorr.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautokorr.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:38+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 10000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text +msgctxt "10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 10000000.xhp#hd_id3155577.2.help.text +msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied" +msgstr "Letra lodiaren eta azpimarraren atributuak ezagutu eta aplikatu dira" + +#: 10000000.xhp#par_id3156014.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketak</link> testua aldatu du, eta letra lodia eta/edo azpimarra testu-atributuak automatikoki aplikatu dira." + +#: 03000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text +msgctxt "03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 03000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text +msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter" +msgstr "Hitz edo esaldi baten hasierako bi letra maiuskulak zuzendu eta letra maiuskula bat jarri du." + +#: 03000000.xhp#par_id3158397.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketak</link> zure testua aldatu du esaldi baten hasieran bi letra maiuskularekin hasten den hitza letra maiuskula batekin has dadin." + +#: 02000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgctxt "02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 02000000.xhp#hd_id3150502.2.help.text +msgid "Start each sentence with a capital letter" +msgstr "Hasi esaldi guztiak maiuskulaz" + +#: 02000000.xhp#par_id3158397.3.help.text +msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)." +msgstr "Testua <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketak</link> zuzendu du uneko hitza maiuskulaz has dadin. Autozuzenketak paragrafoaren hasieran hitzak aldatzen ditu, baita esaldi baten amaierako karakterearen (adibidez, puntua, harridura-ikurra, galdera-ikurra) ondoren doazen hitzak ere." + +#: 07000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "07000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text +msgctxt "07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 07000000.xhp#hd_id3149987.2.help.text +msgid "Single quotes have been replaced" +msgstr "Komatxo bakunak ordeztu dira" + +#: 07000000.xhp#par_id3154688.3.help.text +msgid "You text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." +msgstr "Testua <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autozuzenketak</link> zuzendu du, eta komatxo bakunak <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">komatxo tipografikoez</link> ordeztu ditu." + +#: 12000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgctxt "12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 12000000.xhp#hd_id3149551.2.help.text +msgid "Minus signs have been replaced" +msgstr "Minus ikurrak ordeztu egin dira" + +#: 12000000.xhp#par_id3148932.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketak</link> zure testua aldatu du, eta minus ikurrak marratxoekin ordeztu ditu." + +#: 08000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "08000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text +msgctxt "08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 08000000.xhp#hd_id3152823.2.help.text +msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set" +msgstr "URL bat detektatu da eta hiperestekaren atributua ezarri zaio" + +#: 08000000.xhp#par_id3150278.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketak</link> testua aldatu du. Kate bat URL gisa detektatu da eta orain hiperesteka gisa agertzen da." + +#: 13000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text +msgctxt "13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 13000000.xhp#hd_id3147090.2.help.text +msgid "1st ... has been replaced with 1st ..." +msgstr "1st ... 1^st ...-(r)ekin ordeztu da" + +#: 13000000.xhp#par_id3153220.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketak</link> testua zuzendu du, eta zenbaki ordinalen atzizkiak goi-indize bihurtu ditu." + +#: 06000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text +msgctxt "06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 06000000.xhp#hd_id3158421.2.help.text +msgid "Double quotation marks (\") have been replaced" +msgstr "Komatxo bikoitzak (\") ordeztu egin dira" + +#: 06000000.xhp#par_id3146060.3.help.text +msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." +msgstr "Testua <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autozuzenketak</link> zuzendu du, eta komatxo bikoitzak <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">komatxo tipografikoez</link> ordeztu ditu." + +#: 04000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text +msgctxt "04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 04000000.xhp#hd_id3154812.2.help.text +msgid "A replacement has been carried out" +msgstr "Ordezkapen bat egin da" + +#: 04000000.xhp#par_id3159241.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketak</link> hitz bat ordeztu du." + +#: 09000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text +msgctxt "09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 09000000.xhp#hd_id3147543.2.help.text +msgid "Double spaces have been ignored" +msgstr "Zuriune bikoitzak ez dira kontuan hartu." + +#: 09000000.xhp#par_id3149297.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketak</link> testua zuzendu du, eta zuk sartutako zuriune anizkoitzak zuriune bakar bihurtu ditu." + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text +msgctxt "01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 01000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text +msgid "TWo INitial CApitals have been corrected" +msgstr "MAiuskulaz hasitako lehenengo bi letrak zuzendu egin dira" + +#: 01000000.xhp#par_id3158397.3.help.text +msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"." +msgstr "\"HItza\" bezalako erroreak <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketak</link> zuzendu eta \"Hitza\" bihurtzen ditu." + +#: 05000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgctxt "05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Autozuzenketa aktibatu egin da" + +#: 05000000.xhp#hd_id3156418.2.help.text +msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter" +msgstr "Autozuzenketak ordezkapen bat egin du. Esaldiaren hasiera orain letra maiuskulaz hasten da" + +#: 05000000.xhp#par_id3153341.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketak</link> ordezkapen bat egin du eta esaldiaren hasiera orain letra maiuskula batez hasten da." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po new file mode 100644 index 00000000000..535acb3dd44 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -0,0 +1,4852 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautopi.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:38+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01110200.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 2" +msgstr "HTML esportazioa - 2. orrialdea" + +#: 01110200.xhp#bm_id3149233.help.text +msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kiosko esportazioa</bookmark_value><bookmark_value>HTML; zuzeneko aurkezpenak</bookmark_value><bookmark_value>zuzeneko aurkezpenak Interneten</bookmark_value><bookmark_value>erakutsi;zuzeneko aurkezpenak Interneten</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; Interneten zuzenean</bookmark_value><bookmark_value>Internet; aurkezpenak</bookmark_value><bookmark_value>WebCast esportazioa</bookmark_value>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML esportazioa - 2. orrialdea</link>" + +#: 01110200.xhp#par_id3154094.2.help.text +msgid "Determines the type of publication." +msgstr "Argitalpen mota zehazten du." + +#: 01110200.xhp#par_id3151330.73.help.text +msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes." +msgstr "Markoak sartu, titulua sortu edo aurkezpenaren oharrak bistaratu nahi dituzun zehatz daiteke." + +#: 01110200.xhp#hd_id3152924.9.help.text +msgid "Publication type" +msgstr "Argitalpen mota" + +#: 01110200.xhp#par_id3154751.10.help.text +msgid "Defines the basic settings for the intended export." +msgstr "Aurreikusitako esportaziorako oinarrizko ezarpenak zehazten ditu." + +#: 01110200.xhp#hd_id3147399.3.help.text +msgid "Standard HTML format" +msgstr "HTML formatu estandarra" + +#: 01110200.xhp#par_id3147088.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Esportazio-orrialdeetatik HTML orrialdeak sortzen ditu.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3145071.5.help.text +msgid "Standard HTML with frames" +msgstr "HTML estandarra markoekin" + +#: 01110200.xhp#par_id3154824.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Markoen bidez HTML orrialde estandarrak sortzen ditu. Esportatutako orrialdea marko nagusian jarriko da, eta ezkerreko markoan edukien taula bat agertuko da hiperesteka formarekin.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3149398.11.help.text +msgid "Create title page" +msgstr "Sortu titulu-orrialdea" + +#: 01110200.xhp#par_id3152780.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Creates a title page for your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Zure dokumenturako titulu-orrialdea sortzen du.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3163804.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Erakutsi oharrak </caseinline></switchinline>" + +#: 01110200.xhp#par_id3157909.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Zure oharrak ere bistaratu direla zehazten du.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 01110200.xhp#par_id3149233.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Lehenetsitako HTML aurkezpenak kiosko esportazio gisa sortzen ditu, diapositibak automatikoki aldatzen dira zehaztutako denbora igaro ondoren.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3155421.17.help.text +msgid "As stated in document" +msgstr "Dokumentuan adierazi bezala" + +#: 01110200.xhp#par_id3150275.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">Diapositiba-trantsizioa diapositiba bakoitzarentzat aurkezpenenean ezarri duzun denboraren arabera dago. Eskuzko orrialde-trantsizioa ezarri baduzu, HTML aurkezpenak orrialde berri bat erakusten du teklatuko edozein tekla sakatzean.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 01110200.xhp#par_id3153126.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">Orrialde-trantsizioa automatikoki egingo da definitutako denbora igaro ondoren, eta ez ditu aurkezpenaren edukiak kontuan hartzen</ahelp>." + +#: 01110200.xhp#hd_id3150503.21.help.text +msgid "Slide view time" +msgstr "Diapositiba-ikuspegiaren iraupena" + +#: 01110200.xhp#par_id3151245.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Diapositiben bistaratze-denbora definitzen du.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3154347.23.help.text +msgid "Endless" +msgstr "Amaigabea" + +#: 01110200.xhp#par_id3149655.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">HTML aurkezpena automatikoki berrabiarazten du azken diapositiba bistaratu ondoren.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3151054.25.help.text +msgid "WebCast" +msgstr "WebCast" + +#: 01110200.xhp#par_id3150543.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">WebCast esportazio batean, Perl edo ASP laguntzadun script automatikoak sortuko dira.</ahelp> Hala, hizlariak (adibidez, hitzaldia telefonoz ematen ari dena Internet bidezko diapositiba-aurkezpen bat erabiliz) orrialdeak alda ditzake entzuleen web arakatzailea erabiliz. <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> atalean informazio gehiago dago." + +#: 01110200.xhp#hd_id3154365.27.help.text +msgid "Active Server Pages (ASP)" +msgstr "Zerbitzariko orri aktiboak (ASP)" + +#: 01110200.xhp#par_id3148922.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\"><emph> ASP </emph>aukera hautatzean ASP orrialdeak sortzen ditu. Kontuan izan HTML aurkezpen hau ASP onartzen duen web zerbitzari baten bidez bakarrik eman daitekeela.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3149765.29.help.text +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: 01110200.xhp#par_id3145174.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">WebCast-ek HTML orrialdeak eta Perl script-ak sortzen ditu.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3150868.31.help.text +msgid "URL for listeners" +msgstr "Entzuleentzako URLa" + +#: 01110200.xhp#par_id3149203.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Zehaztu aurkezpenaren erakusleak aurkezpena ikusteko Web arakatzailean sartu behar duen URLa (absolutua edo erlatiboa).</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3147228.33.help.text +msgid "URL for presentation" +msgstr "Aurkezpenerako URLa" + +#: 01110200.xhp#par_id3156214.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Zein URLrekin (absolutua edo erlatiboa) sartu duzun sortutako HTML aurkezpena web zerbitzarian zehazten du.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3153367.35.help.text +msgid "URL for Perl scripts" +msgstr "Perl script-entzako URLa" + +#: 01110200.xhp#par_id3159255.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Sortutako Perl script-entzat URLa (absolutua edo erlatiboa) zehazten du.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3150486.37.help.text +msgid "More Information on WebCast Export" +msgstr "WebCast esportazioari buruzko informazio gehiago" + +#: 01110200.xhp#par_id3152578.38.help.text +msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl." +msgstr "Bi aukera daude $[officename] Impress-eko aurkezpenak WebCast teknologia erabiliz esportatzeko. Zerbitzariko orri aktiboak (ASP) eta Perl." + +#: 01110200.xhp#par_id3153364.71.help.text +msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used." +msgstr "Edonola ere, WebCast-ek scripting gisa Perl edo ASP eskainiko duen HTTP zerbitzaria behar du. Beraz, esportazio-aukera, batez ere, erabiltzen den HTTP zerbitzariaren arabera egongo da." + +#: 01110200.xhp#hd_id3151112.39.help.text +msgid "WebCast in ASP" +msgstr "WebCast ASP-n" + +#: 01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text" +msgid "Exporting" +msgstr "Esportatzen" + +#: 01110200.xhp#par_id3146119.41.help.text +msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected." +msgstr "" + +#: 01110200.xhp#par_id3149410.42.help.text +msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server." +msgstr "Aurkezleak sartutako fitxategi-izena erabiliko du entzuleek ikusten dituzten orrialdeak aldatzeko. WebCast fitxategiak lokalki gorde daitezke edo HTTP zerbitzari batean zuzenean gorde daitezke. Ondoren, lokalki gordetako fitxategiak HTTP zerbitzari batera transferitu daitezke FTPren bidez. Kontuan izan WebCast erabiltzeko fitxategiak HTTP zerbitzariaren bidez eskatu behar direla." + +#: 01110200.xhp#par_id3157974.43.help.text +msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports." +msgstr "Ez erabili direktorio berdina bi HTML esportaziotarako." + +#: 01110200.xhp#par_id3153157.44.help.text +msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard." +msgstr "Hautatu <emph>WebCast</emph> argitalpen mota gisa, HTML esportazioa morroiaren bigarren orrialdean." + +#: 01110200.xhp#par_id3154790.45.help.text +msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button." +msgstr "WebCast-erako aukera-arean, hautatu <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> aukera. Beste ezarpen batzuk definitzen jarrai dezakezu edo esportazioa has dezakezu<emph>Sortu</emph> botoian klik eginez." + +#: 01110200.xhp#hd_id3153281.46.help.text +msgid "Using ASP WebCast" +msgstr "ASP WebCast-en erabilera" + +#: 01110200.xhp#par_id3149910.47.help.text +msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server." +msgstr "WebCast erabil dezakezu esportatutako fitxategietara HTTP zerbitzari baten bidez sar zaitezkeen unetik aurrera." + +#: 01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text +msgctxt "01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text" +msgid "<emph>Example</emph>:" +msgstr "<emph>Adibidea</emph>:" + +#: 01110200.xhp#par_id3152375.49.help.text +msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"." +msgstr "Demagun Microsoft Internet Information zerbitzaria instalatu duzula ordenagailuan. \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" direktorioa sartu duzu HTML irteera-direktorio gisa IIS instalatzean. Zure ordenagailuko URLa da: \"http://myserver.com\"." + +#: 01110200.xhp#par_id3150715.50.help.text +msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." +msgstr "Esportazio-prozesuan sortu diren fitxategiak c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ direktorioan gorde dituzu. Direktorio horretan, esportazioak HTML fitxategi bat sortzen du, eta, adibidez, \"sekretua.htm\" izena jar diezaiokezu. Izen hori Gorde elkarrizketa-koadroan sartu duzu lehenago (ikusi gorago). Aurkezleak orain HTML esportaziora arte araka dezake http://myserver.com/presentation/secret.htm URLa sartuz JavaScript onartzen duen edozein HTTP arakatzailetan. Aurkezleak orain orrialdea alda dezake inprimaki-kontrol batzuk erabiliz." + +#: 01110200.xhp#par_id3159110.51.help.text +msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing." +msgstr "Entzuleek ikus dezakete aurkezleak hautatu duen diapositiba http://myserver.com/presentation/webcast.asp URLaren bidez. Ezin dira mugitu URL honetan dauden beste diapositiba batzuetara, baldin eta fitxategi-izenak ezagutzen badira. Egiaztatu HTTP zerbitzariak ez duela erakusten direktorio-zerrenda." + +#: 01110200.xhp#hd_id3153732.52.help.text +msgid "WebCast over Perl" +msgstr "WebCast Perl-en bidez" + +#: 01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text" +msgid "Exporting" +msgstr "Esportatzen" + +#: 01110200.xhp#par_id3146972.54.help.text +msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected." +msgstr "Esportatzeko $[officename] Impress dokumentu batean aukeratu <emph>Fitxategia - Esportatu</emph>. <emph>Esportatu</emph> elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu eta han <emph>HTML Dokumentua</emph> hauta dezakezu fitxategi mota gisa. Karpeta bat hautatu eta fitxategi-izen bat sartu ondoren, egin klik<emph>Gorde</emph>komandoan. <emph>HTML Esportazio morroia</emph>irekiko da. Horrek hainbat fitxategi idatziko ditu hautatu berri duzun karpetan." + +#: 01110200.xhp#par_id3156362.55.help.text +msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory." +msgstr "Aurkezleak sartutako fitxategi-izena erabiliko du diapositibak aldatzeko. Hautatu direktorio huts bat." + +#: 01110200.xhp#par_id3148432.56.help.text +msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type." +msgstr "HTML esportazioaren bigarren orrialdean, hautatu <emph>WebCast</emph> argitalpen mota gisa." + +#: 01110200.xhp#par_id3149018.57.help.text +msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>." +msgstr "WebCast-erako aukera-eremuan, hautatu <emph>Perl</emph>." + +#: 01110200.xhp#par_id3154509.58.help.text +msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button." +msgstr "<emph>Entzuleentzako URLa</emph> testu-eremuan, sartu entzuleek erabiliko duten HTML dokumentuaren fitxategi-izena. <emph>Aurkezpenerako URLan</emph>, sartu aurkezpenerako erabiliko den direktorioaren URLa eta, <emph>Perl script-entzako URLan </emph>, sartu URLa nahi duzun CGI script direktoriorako. Orain ezarpen gehiago defini ditzakezu morroiaren hurrengo orrialdeetan edo esportazio-prozesua abiaraz dezakezu <emph>Sortu</emph> botoian klik eginez." + +#: 01110200.xhp#hd_id3148996.59.help.text +msgid "Using Perl WebCast" +msgstr "Perl WebCast-en erabilera" + +#: 01110200.xhp#par_id3159268.60.help.text +msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server." +msgstr "Esportazio-prozesuan sortutako fitxategiak orain Perl onartzen duen HTTP zerbitzarian ezarri behar dira. Hori ezin da automatikoki egin, Perl onartzen duten HTTP zerbitzariak mota askotakoak direlako. Ondoren azalduko dira jarraitu beharreko urratsak. Jo zerbitzariaren gidara edo sareko administratzailearengana urrats horiek zure zerbitzarian nola aplikatu jakiteko." + +#: 01110200.xhp#par_id3147340.61.help.text +msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server." +msgstr "Lehenbizi esportazioan sortutako fitxategiak HTTP zerbitzarian dagokien direktoriora eraman behar dituzu." + +#: 01110200.xhp#par_id3155936.62.help.text +msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>." +msgstr "Eraman htm, jpg eta gif luzapeneko fitxategi guztiak zure HTTP zerbitzariko direktoriora; hain zuzen, <emph>aurkezpenerako URLa</emph> testu-koadroan aipatu den direktoriora." + +#: 01110200.xhp#par_id3151014.63.help.text +msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request." +msgstr "pl eta txt luzapeneko fitxategi guztiak HTTP zerbitzariko direktoriora eraman behar dira; zehazki, <emph>Perl script-entzako URLa</emph> testu-koadroan aipatzen den direktoriora. Direktorio hori HTTP eskaera bat egitean hango Perl script-ak ere exekutatuko dituen moduan konfiguratu behar da." + +#: 01110200.xhp#par_id3151250.64.help.text +msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server." +msgstr "Unix sistematan, pl luzapeneko fitxategiei HTTP zerbitzariak exekutatzeko baimena ematen die. Hori, gehienetan, chmod komandoaren bidez egiten da. currpic.txt fitxategiaren eskubideak konfiguratu egin behar dira HTTP zerbitzaria fitxategi horretan idazteko gai izan dadin." + +#: 01110200.xhp#par_id3153534.65.help.text +msgid "Now you should be able to use WebCast." +msgstr "Orain WebCast erabiltzeko moduan egon beharko zenuke." + +#: 01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text +msgctxt "01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text" +msgid "<emph>Example</emph>:" +msgstr "<emph>Adibidea</emph>:" + +#: 01110200.xhp#par_id3147313.67.help.text +msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/." +msgstr "HTTP zerbitzaria duen Linux ordenagailu bat duzu. Zure HTTP zerbitzariaren URLa http://myserver.com da eta zure HTML dokumentuaren irteera-direktorioa //user/local/http/ direktorioan dago. Zure Perl script-ak //user/local/http/cgi-bin/ direktorioan daude. Idatzi secret.htm esportazio-fitxategi baten izen gisa eta presentation.htm<emph>entzuleentzako URL </emph>gisa. <emph>Aurkezpenerako URLa</emph> testu-koadroan idatzi http://myserver.com/presentation/ eta <emph>Perl script-entzako URLa</emph>n idatzi http://myserver.com/cgi-bin/." + +#: 01110200.xhp#par_id3145792.68.help.text +msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory." +msgstr "Orain, kopiatu *.htm, *.jpg eta *.gif fitxategi guztiak esportazio-prozesuan zehaztutako direktorioetatik zure HTTP zerbitzariko //user/local/http/presentation/ direktoriora, eta kopiatu *.pl eta *.txt luzapeneko fitxategi guztiak //user/local/http/cgi-bin/ direktoriora." + +#: 01110200.xhp#par_id3153920.69.help.text +msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command." +msgstr "Hasi saioa zure zerbitzarian root gisa, eta aldatu //user/local/http/cgi-bin/ direktoriora. Chmod komandoa erabiliz defini ditzakezu eskubideak." + +#: 01110200.xhp#par_id3148479.70.help.text +msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm." +msgstr "Perl fitxategiak instalatzen amaitzean, aurkezlea aurkezpena ematen hasi ahalko da. Entzuleek aurkezpena honako URLan ikusi ahal izango dute: http://myserver.com/presentation/presentation.htm." + +#: webwizard03.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Main Layout" +msgstr "Web morroia - Diseinu nagusia" + +#: webwizard03.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web morroia - Diseinu nagusia</link>" + +#: webwizard03.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames." +msgstr "Hautatu zure web orriko indize-orriaren diseinurako erabili nahi duzun formatu-txantiloia. Txantiloiak testu-formateatzea eta elementuek orrian duten kokalekua definitzen ditu. Diseinu erabilgarri batzuek markoak erabiltzen dituzte." + +#: webwizard03.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Layouts" +msgstr "Diseinuak" + +#: webwizard03.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34220\">Hautatu indize-orriaren diseinua.</ahelp>" + +#: webwizard03.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web morroia - Diseinuaren xehetasunak</link>" + +#: 01090300.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Arrange Controls" +msgstr "Inprimakiaren morroia - Antolatu kontrolak" + +#: 01090300.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Inprimakiaren morroia - Antolatu kontrolak</link>" + +#: 01090300.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form. " +msgstr "Morroiaren orrialde honetan, sortutako inprimakiaren diseinua hauta dezakezu. " + +#: 01090300.xhp#hd_id3150791.27.help.text +msgid "Label placement" +msgstr "Etiketen kokalekua" + +#: 01090300.xhp#hd_id3153379.28.help.text +msgid "Align left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" + +#: 01090300.xhp#par_id3151210.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">Etiketan ezkerrean lerrokatuta daude.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3149169.30.help.text +msgid "Align right" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" + +#: 01090300.xhp#par_id3148672.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Etiketan eskuinean lerrokatuta daude.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3153682.3.help.text +msgid "Arrangement of the main form" +msgstr "Inprimaki nagusiko antolamendua" + +#: 01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text" +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "Zutabetan - Etiketak ezkerrean" + +#: 01090300.xhp#par_id3149388.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Datu-basearen eremuak zutabe forman lerrokatzen ditu etiketak eremuaren ezkerrean ipiniz.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text" +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "Zutabetan - Etiketak goian" + +#: 01090300.xhp#par_id3150355.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Datu-basearen eremuak zutabe forman lerrokatzen ditu etiketak eremuaren goialdean ipiniz.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text" +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Datu-orri gisa" + +#: 01090300.xhp#par_id3153824.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Datu-basearen eremuak taula moduan lerrokatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text" +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Bloketan - Etiketak goian" + +#: 01090300.xhp#par_id3155421.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Etiketak dagokion datuen goian antolatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Arrangement of the subform" +msgstr "Azpinprimakiko antolamendua" + +#: 01090300.xhp#par_idN106D5.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106D5.help.text" +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "Zutabetan - Etiketak ezkerrean" + +#: 01090300.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen eremuak zutabe forman lerrokatzen ditu etiketak eremuaren ezkerrean ipiniz.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106DC.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106DC.help.text" +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "Zutabetan - Etiketak goian" + +#: 01090300.xhp#par_idN106E0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen eremuak zutabe forman lerrokatzen ditu etiketak eremuaren goialdean ipiniz.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106E3.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106E3.help.text" +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Datu-orri gisa" + +#: 01090300.xhp#par_idN106E7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen eremuak taula moduan lerrokatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106EA.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106EA.help.text" +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Bloketan - Etiketak goian" + +#: 01090300.xhp#par_idN106EE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Etiketak dagokion datuen goian antolatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106F3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Inprimakiaren morroia - Ezarri datu-sarrera</link>" + +#: 01040100.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Page Design" +msgstr "Agendaren morroia - Orrialde-diseinua" + +#: 01040100.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agendaren morroia - Orrialde-diseinua</link>" + +#: 01040100.xhp#par_id3152594.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Agendarako orrialde-diseinua zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040100.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01040100.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Page design" +msgstr "Orrialde-diseinua" + +#: 01040100.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu nahi duzun orrialde-diseinua zerrenda-koadroan.</ahelp>" + +#: 01040100.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "Include form for recording minutes" +msgstr "Sartu minutuak grabatzeko inprimakia" + +#: 01040100.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Orri bat inprimatzen du eta bileran minutuak idatz ditzakezu.</ahelp>" + +#: 01040100.xhp#par_id3153087.23.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Joan Agendaren morroira - Informazio orokorra</link>" + +#: webwizard07fc.xhp#tit.help.text +msgctxt "webwizard07fc.xhp#tit.help.text" +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP konexioa" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text +msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text" +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP konexioa" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41040\">Editatu eta probatu <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web morroia</link>ren FTP zerbitzariaren konexio-ezarpenak.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Server name or IP address" +msgstr "Zerbitzariaren izena edo IP helbidea" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41041\">Idatzi FTP zerbitzariaren izena edo IP helbidea.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41042\">Idatzi FTP zerbitzarira sartzeko behar den erabiltzaile-izena.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41043\">Idatzi FTP zerbitzarira sartzeko behar den pasahitza.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Test" +msgstr "Proba" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41044\">FTP konexioa uneko ezarpenen bidez probatzen du.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Choose a remote directory" +msgstr "Aukeratu urruneko direktorio bat" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Sartu zure fitxategiak gorde nahi dituzun direktorioaren kokalekua FTP zerbitzarian.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Fitxategiak gordetzeko FTP zerbitzari direktorioa zehatz dezakezu irekiko den elkarrizketa-koadroan.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Letterhead layout" +msgstr "Gutunen morroia - Gutun-buruaren diseinua" + +#: 01010200.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Gutunen morroia - Gutun buruaren diseinua</link>" + +#: 01010200.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Jada gutun-burudun paperean inprimatuta dauden elementuak zehatz daitezke.</ahelp> Elementu horiek ez dira inprimatuko eta hartzen duten lekua hutsik utziko du inprimagailuak." + +#: 01010200.xhp#hd_id3156211.3.help.text +msgid "Specify items already on your letterhead paper" +msgstr "Zehaztu jada gutun-burudun paperean dituzun elementuak" + +#: 01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text" +msgid "Logo" +msgstr "Logotipoa" + +#: 01010200.xhp#par_id3154186.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Gutun-burudun paperean logotipoa dagoeneko inprimatu den zehazten du. %PRODUCTNAME(e)k ez du logotipoa inprimatzen.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 01010200.xhp#par_id3148944.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Objektuen altuera definitzen du.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3149415.31.help.text +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 01010200.xhp#par_id3156192.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Objektuen zabalera definitzen du.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3152922.43.help.text +msgid "Spacing to left margin" +msgstr "Ezker-marjina bitarteko tartea" + +#: 01010200.xhp#par_id3149766.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Orrialdearen ezkerreko marjinatik ezartzen du objektuaren distantzia.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3150449.45.help.text +msgid "Spacing to top margin" +msgstr "Tartea goiko marjinan" + +#: 01010200.xhp#par_id3156423.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Orrialdearen goiko marjinatik ezartzen du objektuaren distantzia.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Own address" +msgstr "Helbide propioa" + +#: 01010200.xhp#par_idN106CF.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Gutun-burudun paperean helbide bat dagoeneko inprimatu den zehazten du. %PRODUCTNAME(e)k ez du helbidea inprimatzen.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106D2.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D2.help.text" +msgid "Return address in envelope window" +msgstr "Bidaltzailearen helbidea gutun-azalaren leihoan" + +#: 01010200.xhp#par_idN106D6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Zure helbide propioa bidaltzailearen helbidearen gainean tamaina txikian inprimatu den zehazten du. %PRODUCTNAME(e)k ez ditu helbideak tamaina txikian inprimatzen.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106D9.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D9.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 01010200.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Gutun-burudun paperean orri-oinaren area dagoeneko inprimatu den zehazten du. %PRODUCTNAME(e)k ez du orri-oina inprimatzen.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106E0.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_idN106E0.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 01010200.xhp#par_idN106E4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Sartu dagoeneko gutun-burudun paperean inprimatu den orri-oinaren altuera. %PRODUCTNAME(e) ez du area hori inprimatzen.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3153367.47.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Joan Gutunen morroira - Inprimatutako elementuak</link>" + +#: 01050200.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 2" +msgstr "Aurkezpen-morroia 2. orrialdea" + +#: 01050200.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Aurkezpen-morroia 2. orrialdea</link>" + +#: 01050200.xhp#par_id3156027.19.help.text +msgid "Selects the medium and the background of your presentation." +msgstr "Aurkezpenaren euskarria eta atzeko planoa hautatzen ditu." + +#: 01050200.xhp#hd_id3153749.20.help.text +msgid "Select a slide design" +msgstr "Hautatu diapositiba-diseinu bat" + +#: 01050200.xhp#par_id3155338.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Morroiaren 1. orrialdean hautatu duzun aurkezpenaren diapositiba-diseinua hauta daiteke.</ahelp> Goiko zerrenda-koadroan diapositiben hiru diseinu mota dituzu aukeratzeko (hezkuntza, aurkezpenaren atzeko planoa eta aurkezpenak). Beheko zerrenda-koadroan, txantiloi bat hauta dezakezu aurkezpenerako." + +#: 01050200.xhp#hd_id3149177.21.help.text +msgid "Select an output medium" +msgstr "Hautatu irteerako euskarria" + +#: 01050200.xhp#hd_id3153681.32.help.text +msgid "Original" +msgstr "Jatorrizkoa" + +#: 01050200.xhp#par_id3156347.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">Txantiloiaren jatorrizko orrialde-formatua erabiltzen du.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#hd_id3147653.23.help.text +msgid "Overhead sheet" +msgstr "Gardenkia" + +#: 01050200.xhp#par_id3153032.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Aurkezpen bat sortzen du gardenki gisa erabiltzeko.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#hd_id3148685.24.help.text +msgid "Paper" +msgstr "Papera" + +#: 01050200.xhp#par_id3155419.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Paperean inprima daitekeen aurkezpen bat sortzen du.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#hd_id3148491.25.help.text +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" + +#: 01050200.xhp#par_id3145119.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Ordenagailu-pantailarako aurkezpena sortzen du soilik.</ahelp> Pantaila lehenespenez doitzen da." + +#: 01050200.xhp#hd_id3154898.22.help.text +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiba" + +#: 01050200.xhp#par_id3153821.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Aurkezpen bat sortzen du diapositiba gisa erabiltzeko.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#par_id3155388.12.help.text +msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>." +msgstr "Joan <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Aurkezpen-morroia 3. orrialdera</link>." + +#: 01090400.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Set Data Entry" +msgstr "Inprimakiaren morroia - Ezarri datu-sarrera" + +#: 01090400.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Inprimakiaren morroia - Ezarri datu-sarrera</link>" + +#: 01090400.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the data handling mode for the new form." +msgstr "Inprimaki berrian datak maneiatzeko modua zehazten du." + +#: 01090400.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed" +msgstr "Datu berriak sartzeko bakarrik erabiliko da inprimakia. Lehendik dauden datuak ez dira bistaratuko" + +#: 01090400.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu berriak soilik sartzeko den inprimakia sortzen du.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "The form is to display all data" +msgstr "Datu guztiak bistaratuko ditu inprimakiak" + +#: 01090400.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehendik dauden datuak eta datu berriak bistaratzeko inprimakia sortzen du.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Do not allow modification of existing data" +msgstr "Ez onartu lehendik dauden datuak aldatzea" + +#: 01090400.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu edizio-datuak desgaitzeko.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "Do not allow deletion of existing data" +msgstr "Ez onartu lehendik dauden datuak ezabatzea" + +#: 01090400.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu datuak ezabatzea desgaitzeko.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "Do not allow addition of new data" +msgstr "Ez onartu datu berriak gehitzea" + +#: 01090400.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu datu berriak gehitzea desgaitzeko.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Inprimakiaren morroia - Aplikatu estiloak</link>" + +#: 01100300.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Sort Options" +msgstr "Txostenen morroia - Ordenatzeko aukerak" + +#: 01100300.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Txostenen morroia - Ordenatzeko aukerak</link>" + +#: 01100300.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu txostena ordenatuko duten eremuak. Eremuak lau mailatan ordena daitezke gehienez, gorantz edo beherantz. Elkartutako eremuak talde bakoitzaren barnean ordena daitezke soilik.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3149205.3.help.text +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenatu honen arabera:" + +#: 01100300.xhp#par_id3155555.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Hautatu txostena ordenatuko duen lehenengo eremua.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3154751.4.help.text +msgid "Then by" +msgstr "Ondoren, honen arabera" + +#: 01100300.xhp#par_id3149182.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Hautatu txostena ordenatuko duen eremu osagarria.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3146957.5.help.text +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: 01100300.xhp#par_id3155338.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Eremu-edukia goranzko ordenan ordenatzen du.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3147653.6.help.text +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: 01100300.xhp#par_id3156113.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Eremu-edukia beheranzko ordenan ordenatzen du.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#par_id3156329.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">Txostenen morroia - Aukeratu diseinuari buruzko informazio gehiago</link>" + +#: 01100500.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Create Report" +msgstr "Txostenen morroia - Sortu txostena" + +#: 01100500.xhp#hd_id3156211.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Txostenen morroia - Sortu txostena</link>" + +#: 01100500.xhp#par_id3159224.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txostena txosten estatiko edo dinamiko gisa sor dezakezu. Txosten dinamiko bat irekitzen duzunean, uneko datu-edukia bistaratuko du. Txosten estatiko bat irekitzen duzunean, txosten estatikoak sortu zenean zituen datu berdinak bistaratuko ditu beti.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3145669.2.help.text +msgid "Title of report" +msgstr "Txostenaren titulua" + +#: 01100500.xhp#par_id3156136.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Orrialde bakoitzean tituluaren lerroan inprimatutako titulua zehazten du.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3157910.7.help.text +msgid "Static report" +msgstr "Txosten estatikoa" + +#: 01100500.xhp#par_id3149580.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Txostena txosten estatiko gisa gordetzen du. Txosten estatiko bat irekitzen duzunean, txostenak sortu zenean zituen datu berdinak bistaratuko ditu beti.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3154751.2.help.text +msgid "Dynamic report" +msgstr "Txosten dinamikoa" + +#: 01100500.xhp#par_id3155805.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Txostena txantiloi gisa gordetzen du. Txosten dinamiko bat irekitzen duzunean, uneko datu-edukia bistaratuko du.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3148538.5.help.text +msgid "Modify report layout" +msgstr "Aldatu txostenaren diseinua" + +#: 01100500.xhp#par_id3163802.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\"> <emph>Amaitu</emph>n klik egitean, txostena editatzeko gorde eta irekiko da.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3153127.6.help.text +msgid "Create report now" +msgstr "Sortu txostena orain" + +#: 01100500.xhp#par_id3156194.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\"><emph>Amaitu</emph>n klik egitean, txostena gorde egingo da.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Footer" +msgstr "Gutunen morroia - Orri-oina" + +#: 01010500.xhp#hd_id3143281.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Gutunen morroia - Orri-oina</link>" + +#: 01010500.xhp#par_id3147834.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Orri-oinaren arean txertatu behar den informazioa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_idN105DF.help.text +msgctxt "01010500.xhp#par_idN105DF.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 01010500.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Idatzi orri-oinaren lerroetarako testua.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "01010500.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Include only on second and following pages" +msgstr "Sartu bigarren orrialdean eta ondorengoetan bakarrik" + +#: 01010500.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu kentzeko lehenengo orrialdeko orri-oina.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3153093.31.help.text +msgid "Include page numbers" +msgstr "Sartu orrialde-zenbakia" + +#: 01010500.xhp#par_id3155414.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Gutun-txantiloian orrialde-zenbakiak eskaintzen ditu.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_id3154988.41.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Joan Gutunen morroira - Izena eta lekua</link>" + +#: 01010600.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Name and Location" +msgstr "Gutunen morroia - Izena eta lekua" + +#: 01010600.xhp#hd_id3150355.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Gutunen morroia - Izena eta lekua</link>" + +#: 01010600.xhp#par_id3152996.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Dokumentua eta txantiloia non eta zein izenekin gorde nahi dituzun zehatz dezakezu.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text +msgctxt "01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text" +msgid "Template name" +msgstr "Txantiloiaren izena" + +#: 01010600.xhp#par_id3159157.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Zehaztu txantiloiaren titulua hemen.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text +msgctxt "01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: 01010600.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Idatzi txantiloiaren bide-izena eta fitxategi-izena edo egin klik <emph>...</emph> botoian bide-izena eta fitxategi-izena hautatzeko.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "Create a letter from this template" +msgstr "Sortu gutuna txantiloi honetatik" + +#: 01010600.xhp#par_idN1063C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Txantiloia gorde eta ixten du, eta ondoren txantiloian oinarritutako izenik gabeko dokumentua irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "Make manual changes to this letter template" +msgstr "Egin aldaketak eskuz gutun-txantiloi honi" + +#: 01010600.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Txantiloia gordetzen du eta irekita mantentzen du editatzeko.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Gutunen morroiaren ikuspegi orokorra</link>" + +#: webwizard05is.xhp#tit.help.text +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikono-jokoa" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "Icon Sets" +msgstr "Ikono-jokoak" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Hautatu HTML aurkezpen-dokumentuetan nabigatzeko ikono-joko bat <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web morroia</link>n.</ahelp>" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Indize-orriaren ikono-jokoa garbitzen du.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 1" +msgstr "Aurkezpen-morroia 1. orrialdea" + +#: 01050100.xhp#hd_id3155320.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Aurkezpen-morroia 1. orrialdea</link>" + +#: 01050100.xhp#par_id3152594.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Aurkezpen mota zehazten du eta txantiloi bat hauta dezakezu.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3145090.15.help.text +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 01050100.xhp#par_id3153684.23.help.text +msgid "You can determine the presentation type in this area." +msgstr "Area honetan aurkezpen mota zehatz dezakezu." + +#: 01050100.xhp#hd_id3153527.16.help.text +msgid "Empty presentation" +msgstr "Aurkezpen hutsa" + +#: 01050100.xhp#par_id3149388.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Aurkezpen (huts) berri bat sortzen du.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147008.17.help.text +msgid "From template" +msgstr "Txantiloitik" + +#: 01050100.xhp#par_id3154318.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Alda daitezkeen hainbat aurkezpen dituen zerrenda-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153662.18.help.text +msgid "Open existing presentation" +msgstr "Ireki lehendik dagoen aurkezpena" + +#: 01050100.xhp#par_id3147275.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Aurretik sortutako aurkezpenen zerrenda bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa ikusteko, egin klik <emph>Ireki</emph> aukeran.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149763.19.help.text +msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)" +msgstr "Txantiloi-kategorien zerrenda (erabiltzeko ezinbestekoa da Txantiloitik aukera hautatzea)" + +#: 01050100.xhp#par_id3150503.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Aurkezpenen txantiloi-kategoriak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153349.20.help.text +msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)" +msgstr "Lehendik zeuden aurkezpenak zerrendatzen ditu (erabiltzeko ezinbestekoa da Ireki lehendik dagoen aurkezpena aukera hautatzea)." + +#: 01050100.xhp#par_id3145317.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 01050100.xhp#par_id3150256.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Aurrebistaren leihoan txantiloiak agertzen diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153561.22.help.text +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro" + +#: 01050100.xhp#par_id3153061.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." +msgstr "" + +#: 01050100.xhp#par_id3159414.13.help.text +msgid "Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>." +msgstr "Joan <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Morroia 2. orrialdera</link>." + +#: 01020100.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Page Design" +msgstr "Faxaren morroia - Orrialde-diseinua" + +#: 01020100.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax morroia - Orrialde-diseinua</link>" + +#: 01020100.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Definitu fax-dokumentuaren estiloa.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Business Fax" +msgstr "Laneko faxa" + +#: 01020100.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fax-txantiloi bat sortzen du faxaren estilo komertzialarentzat.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#: 01020100.xhp#par_idN105E2.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105E2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurrez definitutako estiloa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Private Fax" +msgstr "Fax pribatua" + +#: 01020100.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fax-txantiloi bat sortzen du faxaren estilo komertzialarentzat.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105EC.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105EC.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#: 01020100.xhp#par_idN105F0.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105F0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurrez definitutako estiloa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_id3156002.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Joan Fax morroira - Sartzeko elementuak</link>" + +#: 01120400.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Database Field" +msgstr "Taldeko elementuen morroia: Datu-baseko eremua" + +#: 01120400.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Taldeko elementuen morroia: Datu-baseko eremua</link>" + +#: 01120400.xhp#par_id3154094.2.help.text +msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database." +msgstr "Orrialde hau ikusteko ezinbestekoa da datu-base batekin estekatuta egotea. Erreferentziako balioak datu-basean gorde behar diren zehazten du." + +#: 01120400.xhp#par_id3153255.12.help.text +msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database." +msgstr "Adierazi non gorde behar diren <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">erreferentzia balioak</link>. Erreferentziako balio batek datu-base batean talde-markoen uneko egoera adieraz dezake." + +#: 01120400.xhp#par_id3149828.11.help.text +msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database." +msgstr "Orrialde hau bistaratzeko ezinbestekoa da datu-base batekin estekatuta egotea." + +#: 01120400.xhp#hd_id3152551.3.help.text +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Balioa datu-baseko eremu batean gorde nahi duzu?" + +#: 01120400.xhp#hd_id3154823.5.help.text +msgid "Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "Bai, gorde datu-baseko eremu honetan:" + +#: 01120400.xhp#par_id3156346.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Erreferentziako balioak datu-base batean gorde nahi dituzula zehazten du.</ahelp> Balioak zerrenda-koadroan hautatutako datu-eremuan idatziko dira. Inprimakia estekatuta dagoen datu-basearen taulatik eremu-izen guztiak bistaratzen ditu zerrenda-koadroak." + +#: 01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text +msgctxt "01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text" +msgid "List box" +msgstr "Zerrenda-koadroa" + +#: 01120400.xhp#par_id3149398.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Hautatu erreferentziako balioak gorde behar diren datu-eremua.</ahelp>" + +#: 01120400.xhp#hd_id3153881.9.help.text +msgid "No, I only want to save the value in the form." +msgstr "Ez, inprimakian bakarrik gorde nahi dut balioa." + +#: 01120400.xhp#par_id3153146.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Erreferentziako balioak inprimakian bakarrik gorde nahi dituzula zehazten du eta ez datu-basean.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#tit.help.text +msgid "Document converter continuation pages" +msgstr "Dokumentu-bihurtzailearen hurrengo orrialdeak" + +#: 01130200.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Dokumentu-bihurtzailearen hurrengo orrialdeak</link>" + +#: 01130200.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to." +msgstr "Txantiloi mota eta dokumentu mota bakoitzarentzat, zein direktoriotatik irakurri behar den eta zein direktoriotan idatzi behar den zehazten du." + +#: 01130200.xhp#hd_id3156027.4.help.text +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" + +#: 01130200.xhp#par_id3153681.14.help.text +msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted." +msgstr "Txantiloiak bihurtu behar diren eta nola bihurtu behar diren zehazten du." + +#: 01130200.xhp#hd_id3146957.15.help.text +msgid "Text templates" +msgstr "Testu-txantiloiak" + +#: 01130200.xhp#par_id3153345.16.help.text +msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"." +msgstr "Kontuan izan \"Testu-txantiloiak\" etiketak alda daitezkeela, aurreko orrialdean hautatutakoaren arabera. Adibidez, Microsoft Word dokumentuak hautatu badituzu, etiketak \"Word txantiloiak\" irakurtzen du." + +#: 01130200.xhp#par_id3149182.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Txantiloiak bihurtuko diren zehazten dut.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3153683.18.help.text +msgid "Including subdirectories" +msgstr "Azpidirektorioetakoak ere bai" + +#: 01130200.xhp#par_id3149811.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Hautatutako direktorioaren azpidirektorioetan ere fitxategiak bilatzen direla adierazten du.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3159269.20.help.text +msgid "Import from" +msgstr "Inportatu hemendik:" + +#: 01130200.xhp#par_id3153821.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Iturburu-fitxategiak duen direktorioa zehazten du. </ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3149732.22.help.text +msgid "Save to" +msgstr "Gorde hemen" + +#: 01130200.xhp#par_id3155449.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Helburuko fitxategiak idatzi behar diren direktorioa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text +msgctxt "01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01130200.xhp#par_id3155388.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Nahi duzun bide-izena hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text +msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentuak" + +#: 01130200.xhp#par_id3159176.27.help.text +msgid "Determines whether and how documents are converted." +msgstr "Dokumentuak bihurtu behar diren eta nola bihurtuko diren zehazten du." + +#: 01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text +msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text" +msgid "Text documents" +msgstr "Testu-dokumentuak" + +#: 01130200.xhp#par_id3148564.29.help.text +msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"." +msgstr "Kontuan izan \"Testu-dokumentu\" etiketak alda daitezkeela, aurreko orrialdean hautatutakoaren arabera. Adibidez, Microsoft Word dokumentuak hautatu badituzu, etiketak \"Word dokumentuak\" irakurtzen du." + +#: 01130200.xhp#par_id3148944.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Dokumentuak bihurtu behar diren adierazten du.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#par_id3156344.13.help.text +msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>." +msgstr "Hemen <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Dokumentu-bihurtzailearen</link> orrialde nagusira itzul zaitezke." + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgid "Address Data Source" +msgstr "helbideen datu-iturburua" + +#: 01170000.xhp#hd_id3147285.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Helbideen datu-iturburua</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3153910.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Morroi honek lehendik dagoen helbide-liburu bat $[officename](e)n datu-iturburu gisa erregistratzen du.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151226.4.help.text +msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:" +msgstr "Helbide-datuak eta bestelako datu-iturburuak edozein unetan $[officename](e)n erregistra ditzakezu." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153527.9.help.text +msgid "Please select the type of your external address book" +msgstr "Hautatu kanpoko helbide-liburuaren mota" + +#: 01170000.xhp#par_id5782036.help.text +msgid "Not all types are available on all systems." +msgstr "Mota guztiak ez daude erabilgarri sistema guztietan." + +#: 01170000.xhp#hd_id3154288.10.help.text +#, fuzzy +msgid "Seamonkey / Netscape" +msgstr "Mozilla / Netscape" + +#: 01170000.xhp#par_id3145071.11.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Select this option if you already use an address book in Seamonkey or Netscape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Hautatu aukera hau dagoeneko Mozillako edo Netscape-ko helbide-liburu bat erabiltzen baduzu.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3895382.help.text +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: 01170000.xhp#par_id6709494.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Thunderbird-en helbide-liburua erabiltzen baduzu dagoeneko hautatu aukera hau.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3149182.12.help.text +msgid "LDAP address data" +msgstr "LDAP helbide-datuak" + +#: 01170000.xhp#par_id3147209.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Hautatu aukera hau dagoeneko datu-iturburu bat edo LDAP zerbitzari bat erabiltzen baduzu.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3152780.14.help.text +msgid "Outlook address book" +msgstr "Outlook helbide-liburua" + +#: 01170000.xhp#par_id3159176.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Hautatu aukera hau dagoeneko Microsoft Outlook-eko (not Outlook Exp ezress) helbide-liburu bat erabilten baduzu.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154860.16.help.text +msgid "Windows system address book" +msgstr "Windows sistemako helbide-liburua" + +#: 01170000.xhp#par_id3150254.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Hautatu aukera hau dagoeneko Microsoft Outlook Express-ko helbide-liburu bat erabiltzen baduzu.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id9215979.help.text +msgid "KDE Address book" +msgstr "KDE helbide-liburua" + +#: 01170000.xhp#par_id585650.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">KDE-ren helbide-liburua erabiltzen baduzu dagoeneko hautatu aukera hau.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id4791405.help.text +msgid "OS X Address book" +msgstr "OS X helbide-liburua" + +#: 01170000.xhp#par_id6873683.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">OS X-en helbide-liburua erabiltzen baduzu dagoeneko hautatu aukera hau.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id4517654.help.text +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: 01170000.xhp#par_id4368724.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Evolution-en helbide-liburua erabiltzen baduzu dagoeneko hautatu aukera hau.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id4218268.help.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution LDAP" + +#: 01170000.xhp#par_id6269112.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Evolution LDAP-en helbide-liburua erabiltzen baduzu dagoeneko hautatu aukera hau.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id8174382.help.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#: 01170000.xhp#par_id5294045.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Groupwise-ren helbide-liburua erabiltzen baduzu dagoeneko hautatu aukera hau.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3150976.18.help.text +msgid "Other external data source" +msgstr "Kanpoko bestelako datu-iturburua" + +#: 01170000.xhp#par_id3156192.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Hautatu aukera hau beste datu-iturburu bat erregistratu nahi baduzu helbide-liburu gisa $[officename](e)n.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: 01170000.xhp#par_id3154306.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Morroia aldaketarik egin gabe ixten du.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148943.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Joan aurreko urratsera.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148946.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Joan hurrengo urratsera.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: 01170000.xhp#par_id3149795.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Datu-iturbururako lotura sortzen du eta elkarrizketa-koadroa ixten du.</ahelp>" + +#: 01090210.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Add Subform Fields" +msgstr "Inprimakien morroia - Gehitu azpinprimaki eremuak" + +#: 01090210.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Inprimakien morroia - Gehitu azpinprimaki eremuak</link>" + +#: 01090210.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform." +msgstr "Zehaztu azpinprimakia sortzeko behar duzun taula edo kontsulta, eta zein eremu nahi duzun sartu azpinprimakian." + +#: 01090210.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "01090210.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Taulak edo kontsultak" + +#: 01090210.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpinprimakia zein taula edo kontsultarentzat sortuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01090210.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Fields in my subform" +msgstr "Nire azpinprimakiko eremuak" + +#: 01090210.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpinprimaki berrian sartuko diren eremu guztiak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 01090210.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Inprimakiaren morroia - Eskuratu elkartutako eremuak</link>" + +#: 01110500.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 5" +msgstr "HTML esportazioa - 5. orrialdea" + +#: 01110500.xhp#hd_id3144415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML esportazioa - 5. orrialdea</link>" + +#: 01110500.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides." +msgstr "Nabigatzeko botoi-estilo bat definitzen du aurkezpen-diapositiben bidez." + +#: 01110500.xhp#par_id3155351.9.help.text +msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export." +msgstr "Orrialde hau ez dago ikusgai <emph>Sortu titulu-orrialdea</emph> kontrol-laukia ez bada hautatzen, edo esportazio automatikoa edo WebCast hautatzen baduzu." + +#: 01110500.xhp#hd_id3145090.7.help.text +msgid "Select button style" +msgstr "Hautatu botoi-estiloa" + +#: 01110500.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons." +msgstr "Aurkezpenean nabigazio-botoiak txertatu nahi dituzun zehazten du. Botoien estiloa ere hauta dezakezu." + +#: 01110500.xhp#hd_id3149095.3.help.text +msgid "Text only" +msgstr "Testu soila" + +#: 01110500.xhp#par_id3147576.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Botoien ordez testuko hiperestekak txertatzen ditu soilik.</ahelp>" + +#: 01110500.xhp#hd_id3156411.5.help.text +msgid "Selection field" +msgstr "Hautapen-eremua" + +#: 01110500.xhp#par_id3153681.6.help.text +msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it." +msgstr "Botoi-estilo erabilgarriak bistaratzen ditu. Egin klik botoi-estilo batean hautatzeko." + +#: 01050500.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 5" +msgstr "Aurkezpen-morroia 5. orrialdea" + +#: 01050500.xhp#hd_id3159224.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Aurkezpen-morroia 5. orrialdea</link>" + +#: 01050500.xhp#par_id3150247.18.help.text +msgid "You can determine which pages to include in the created presentation." +msgstr "Aurkezpenean sortutako zein orrialde sartu nahi duzun zehatz dezakezu." + +#: 01050500.xhp#hd_id3150178.19.help.text +msgid "Choose your pages" +msgstr "Aukeratu orrialdeak" + +#: 01050500.xhp#par_id3155552.21.help.text +msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items." +msgstr "Zerrenda-eremuan, hautatutako aurkezpen-txantiloiari dagozkion orri guztiak ikusiko dituzu. Kontrol laukian izenaren ondoan hautamarka bat duten orrialde guztiak sortutako aurkezpenean sartuko dira. Orrialde bat ez sartzeko, garbitu kontrol-laukia orrialde-izenaren aurrean. Egin klik orrialde-izenaren ondoan dagoen plus ikur txikian, dagozkion azpielementuak bistaratzeko." + +#: 01050500.xhp#hd_id3149346.20.help.text +msgid "Create summary" +msgstr "Sortu laburpena" + +#: 01050500.xhp#par_id3150774.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Aurkezpen-eduki guztien laburpena sortzen du.</ahelp>" + +#: 01050500.xhp#par_id3156426.23.help.text +msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page." +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Aurkezpen-morroia</link>ren titulu-orrialdera itzultzen da." + +#: webwizard00.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard" +msgstr "Web morroia" + +#: webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text +msgctxt "webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web morroia</link>" + +#: webwizard00.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp>The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files." +msgstr "<ahelp hid=\"34200\">Web morroiak web gune bat Internet zerbitzarian mantentzen laguntzen du.</ahelp>Web morroiak karpeta lokal bateko fitxategiak web formatura bihurtzen ditu eta fitxategiak zerbitzariak kargatzen ditu. Morroiak eredu-txantiloiak erabiltzen ditu kargatutako fitxategiekin hiperestekak dituen indize-orria sortzeko." + +#: webwizard00.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server." +msgstr "Fitxategiak zerbitzari batean kargatzeko web morroiak Fitxategi-transferentziarako protokoloa erabiltzen du. Ezin duzu morroia erabili fitxategiak kargatzeko, internetekin proxy zerbitzari baten bidez konektatzen bazara." + +#: webwizard00.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "The wizard involves the following steps:" +msgstr "Morroian hurrengo urratsak daude:" + +#: 01100200.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Grouping" +msgstr "Txostenen morroia - Elkartzea" + +#: 01100200.xhp#hd_id3147000.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Txostenen morroia - Elkartzea</link>" + +#: 01100200.xhp#par_id3163829.1.help.text +msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level." +msgstr "Eremu baten edo gehiagoren balioak dituzten txostenak elkar daitezke. <ahelp hid=\".\">Hautatu txostena sortzeko elkartuko diren eremuak. Txosten batean gehienez lau eremu elkar daitezke.</ahelp> Eremu bat baino gehiago elkartzen direnean, $[officename](e)k talde-mailaren arabera habiaratzen ditu taldeak." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149760.2.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 01100200.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Morroiaren aurreko orrialdean hautatutako eremuak zerrendatzen ditu. Txosten bat eremu baten bidez elkartzeko, hautatu eremu-izena, ondoren <emph>></emph> botoia. Elkartzeko lau maila hauta ditzakezu gehienez.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3155552.3.help.text +msgid "Groupings" +msgstr "Elkartzeak" + +#: 01100200.xhp#par_id3155892.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Txostena elkartzekoeremuak zerrendatzen ditu. Elkartze-maila bat kentzeko, hautatu eremu-izena, eta ondoren egin klik <emph><</emph> botoian. Elkartzekolau maila hauta ditzakezu gehienez.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 01100200.xhp#par_id3157958.10.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Egin klik hemen hautatutako eremua(k) eskuineko koadroari gehitzeko.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 01100200.xhp#par_id3149811.11.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Egin klik hemen hautatutako eremua(k) eskuineko koadroari gehitzeko.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#par_id3150355.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">Txostenen morroia - Ordenatzeko aukerei buruzko informazio gehiago</link>" + +#: 01130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Document Converter" +msgstr "Dokumentu-bihurtzailea" + +#: 01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text" +msgid "Document Converter" +msgstr "Dokumentu-bihurtzailea" + +#: 01130000.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">$[officename](e)k erabiltzen duen OpenDocument XML formatuan dokumentuak kopiatzen eta bihurtzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 01130000.xhp#par_id3150775.3.help.text +msgid "The wizard converts binary documents and templates from older versions, as well as documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder." +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id3156410.4.help.text +msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:" +msgstr "Dokumentu bihurtzailearen morroian hurrengo orrialdeak daude:" + +#: 01130000.xhp#hd_id3154318.7.help.text +msgid "Document Converter Summary" +msgstr "Dokumentu-bihurtzailea Laburpena" + +#: 01130000.xhp#par_id3145313.8.help.text +msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>." +msgstr "<emph>Bihurtu</emph>n klik egiten duzunean zer bihurtuko den erakutsiko dizun laburpena bistaratzen du." + +#: 01170400.xhp#tit.help.text +msgid "Data Source Name" +msgstr "Datu-iturburuaren izena" + +#: 01170400.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Datu-iturburuaren izena</link>" + +#: 01170400.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helbide-liburuaren fitxategiaren kokalekua eta datu-iturburuaren esploradorean zerrendatuko diren datu-iturburuen izena zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "01170400.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Location" +msgstr "Lekua" + +#: 01170400.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen fitxategiaren lekua zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 01170400.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lekua zehazten du elkarrizketa-koadroa bat erabiliz.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME" +msgstr "Egin helbide-liburu hau erabilgarri %PRODUCTNAME(e)ko modulu guztietan." + +#: 01170400.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME(e)n sortu berri den datu-basea erregistratzen du. Ondoren datu-basea datu-iturburu leihoan (F4) zerrendatuko da. Kontrol-laukia garbitzen bada, datu-baseak erabilgarri egoteko ezinbestekoa da datu-basearen fitxategia irekitzea.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#hd_id3144436.3.help.text +msgid "Address book name" +msgstr "Helbide-liburuaren izena" + +#: 01170400.xhp#par_id3154673.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Specifies the data source name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Datu-iturburuaren izena zehazten du.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 3" +msgstr "HTML esportazioa - 3. orrialdea" + +#: 01110300.xhp#hd_id3153323.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML esportazioa - 3. orrialdea</link>" + +#: 01110300.xhp#par_id3147102.28.help.text +msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution." +msgstr "Grafiko mota eta helburuko pantaila-bereizmena zehazten ditu." + +#: 01110300.xhp#hd_id3155341.11.help.text +msgid "Save graphics as" +msgstr "Gorde grafikoak honela" + +#: 01110300.xhp#par_id3157909.12.help.text +msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export." +msgstr "Irudiaren formatua zehazten du. Esportaziorako konpresio-balioa ere zehatz dezakezu." + +#: 01110300.xhp#hd_id2298959.help.text +msgid "PNG - Portable Network Graphics format" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics formatua" + +#: 01110300.xhp#par_id4653767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fitxategiak PNG fitxategi gisa esportatzen dira. PNG fitxategiak galerarik gabe konprimituak dira, eta 256 kolore baino gehiago izan ditzakete.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3147618.13.help.text +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" + +#: 01110300.xhp#par_id3154860.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">Fitxategiak GIF fitxategi gisa esportatuko dira. GIF fitxategiek ez dituzte datuak galtzen konprimitzen direnean eta gehienez 256 kolore dituzte.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3154306.15.help.text +msgid "JPG - Compressed file format" +msgstr "JPG - Fitxategi-formatu konprimitua" + +#: 01110300.xhp#par_id3153665.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">Fitxategiak JPEG fitxategi gisa esportatzen dira. JPEG fitxategiak konprimituak dira, konpresioa doitu daiteke, eta 256 kolore baino gehiago izan ditzakete.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3149763.17.help.text +msgid "Quality" +msgstr "Kalitatea" + +#: 01110300.xhp#par_id3151384.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">JPEG grafikoen konpresio-faktorea zehazten dute. %100 balioak datu-area handi baterako kalitate onena eskaintzen du. %25 faktorearekin irudi-kalitate txikiagoko fitxategi txikiak lortzen dira.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3148552.19.help.text +msgid "Monitor resolution" +msgstr "Monitorearen bereizmena" + +#: 01110300.xhp#par_id3148947.20.help.text +msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size." +msgstr "Helburuko pantailaren bereizmena definitzen du. Hautatutako bereizmenaren arabera, irudia tamaina txikian bistaratuko da. Jatorrizko tamaina gehienez %80 txikiagotu daiteke." + +#: 01110300.xhp#hd_id3152361.21.help.text +msgid "Low resolution (640x480 pixels)" +msgstr "Bereizmen txikia (640x480 pixel)" + +#: 01110300.xhp#par_id3153380.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Hautatu bereizmen txikia fitxategiaren tamaina txiki mantentzeko, diapositiba asko dituen aurkezpena izan arren.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3153361.23.help.text +msgid "Medium resolution (800x600 pixels)" +msgstr "Bereizmen ertaina (800x600 pixel)" + +#: 01110300.xhp#par_id3154686.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Hautatu bereizmen ertaina tamaina ertaineko aurkezpenerako.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3153968.25.help.text +msgid "High resolution (1024x768 pixels)" +msgstr "Bereizmen handia (1024x768 pixel)" + +#: 01110300.xhp#par_id3149810.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Hautatu bereizmen handia kalitate oneko diapositiba bistaratzea egiteko.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3154946.31.help.text +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: 01110300.xhp#hd_id3151381.29.help.text +msgid "Export sounds when slide advances" +msgstr "Esportatu soinua diapositiba orrialdez aldatzean" + +#: 01110300.xhp#par_id3150449.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Diapositiba-trantsiziorako efektu gisa definitu diren soinu-fitxategiak esportatu direla zehazten du.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Documents" +msgstr "Web morroia - Dokumentuak" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web morroia - Dokumentuak</link>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory." +msgstr "Hautatu zure web orrian kargatu nahi dituzun fitxategiak. Fitxategiak zerbitzarian edo direktorio lokal batean karga daitezke." + +#: webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentuak" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Zure web gunean argitaratu nahi dituzun dokumentuak zerrendatzen ditu. Morroiak %PRODUCTNAME dokumentuak HTML, PDF edo kasu batzuetan, Flash formatura bihur ditzake kargatu aurretik. Beste fitxategi guztiak jatorrizko formatuan kargatzen dira.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Zure web gunean eduki nahi dituzun fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Zerrendaren ordenak dokumentuen hiperestekak zein ordenatan bistaratuko diren zehazten du zure web orriko indize-orrian.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34212\">Hautatutako fitxategiak zerrendatik kentzen ditu.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "Export to file format" +msgstr "Esportatu fitxategi-formatu honetara" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34218\">Hautatu hautatutako fitxategira esportatu nahi duzun fitxategi-formatua </ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Sartu hautatutako dokumentuaren titulua. zure web gunearen indize-orrian hautatutako dokumentuaren hiperesteka gisa agertzen da titulua.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Idatzi hautatutako dokumentuaren azalpena.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Idatzi hautatutako dokumentuan autorearen izena.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web morroia - Diseinu nagusia</link>" + +#: 01100150.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Labeling Fields" +msgstr "Txostenen morroia - Etiketa-eremuak" + +#: 01100150.xhp#hd_id3144415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Txostenen morroia - Etiketa-eremuak</link>" + +#: 01100150.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eremuak nola etiketatu nahi dituzun zehazten du.</ahelp>" + +#: 01100150.xhp#hd_id3155805.3.help.text +msgid "Field list" +msgstr "Zerrenda-eremua" + +#: 01100150.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Txostenean sartuko diren eremu-izenak bistaratzen ditu. Eskuinean, txostenean inprimatuko den eremu bakoitzerako etiketa bat sar daiteke.</ahelp>" + +#: 01100150.xhp#par_id3153748.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">Txostenen morroia - Elkartzeari buruzko informazio gehiago</link>" + +#: 01010100.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Page design" +msgstr "Gutunen morroia - Orrialde-diseinua" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Gutunen morroia - Orrialde-diseinua</link>" + +#: 01010100.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Gutun pertsonala eta komertziala sortu nahi duzun zehazten du.</ahelp> Hurrengo orrialdeetan erabilgarri dauden aukerak zure aukeren arabera aldatuko dira." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149183.3.help.text +msgid "Please choose the type of letter and page design" +msgstr "Aukeratu gutun mota eta orrialde-diseinua" + +#: 01010100.xhp#par_id3145346.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zehaztu gutun pertsonalaren edo komertzialaren txantiloia sortu nahi duzun.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155941.5.help.text +msgid "Business letter" +msgstr "Gutun komertziala" + +#: 01010100.xhp#par_id3153681.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Gutun komertzialen txantiloia sortu nahi duzun zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Formal personal letter" +msgstr "Gutun pertsonal formala" + +#: 01010100.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Gutun pertsonalen txantiloia sortu nahi duzun zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Personal letter" +msgstr "Gutun pertsonala" + +#: 01010100.xhp#par_id3148538.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Gutun pertsonala sortu nahi duzun zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text" +msgid "Page design" +msgstr "Orrialde-diseinua" + +#: 01010100.xhp#par_id3149415.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Hautatu gutun-txantiloiaren diseinua.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_idN106A7.help.text +msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements" +msgstr "Erabili gutun-burudun papera aurrez inprimatutako elementuekin" + +#: 01010100.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Erabiltzen den paperak logotipo, helbide edo orri-oinen bat inprimatuta duen zehazten du. Morroiak gutun buruaren diseinua hurrengo orrialdean erakusten du.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_id3150254.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Joan Gutunen morroira - Gutun buruaren diseinua</link>" + +#: 01050400.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 4" +msgstr "Aurkezpen-morroia 4. orrialdea" + +#: 01050400.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Aurkezpen-morroia 4. orrialdea</link>" + +#: 01050400.xhp#par_id3150247.28.help.text +msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover." +msgstr "Enpresaren izena, aurkezpenaren gaia eta azaldu nahi dituzun ideia nagusiak zehatz ditzakezu." + +#: 01050400.xhp#hd_id3147571.29.help.text +msgid "Describe your basic ideas" +msgstr "Adierazi zure ideia nagusiak" + +#: 01050400.xhp#hd_id3153345.30.help.text +msgid "What is your name or the name of your company?" +msgstr "Zein da zure izena edo zure enpresarena?" + +#: 01050400.xhp#par_id3149182.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Zure izena edo zure enpresaren izena zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01050400.xhp#hd_id3156410.31.help.text +msgid "What is the subject of your presentation?" +msgstr "Zein da aurkezpenaren gaia?" + +#: 01050400.xhp#par_id3149177.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Aurkezpenaren gaia zehazten du.</ahelp>" + +#: 01050400.xhp#hd_id3146797.32.help.text +msgid "Further ideas to be presented?" +msgstr "Aurkezteko ideia gehiago?" + +#: 01050400.xhp#par_id3149398.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Erabili eremu hau aurkezpenean aurrerago aipatu nahi dituzun beste ideia batzuk.</ahelp>" + +#: 01050400.xhp#par_id3157909.11.help.text +msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>." +msgstr "Joan <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">>Aurkezpen-morroia 5. orrialdera</link>." + +#: 01120100.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Data" +msgstr "Taldeko elementuen morroia: Datuak" + +#: 01120100.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Taldeko elementuen morroia: Datuak</link>" + +#: 01120100.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box." +msgstr "Talde markoaren barnean zein aukera-eremu dauden zehazten du." + +#: 01120100.xhp#hd_id3153894.3.help.text +msgid "Which names do you want to give the option fields?" +msgstr "Zein izen eman nahi diezu aukera-eremuei?" + +#: 01120100.xhp#par_id3154673.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Aukera-eremu bakoitzari dagokion etiketa zehazten du. Aukera-eremuaren etiketa inprimakian ikusiko duzu.</ahelp> Sarrera hau aukera-eremuaren<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Etiketa</link> propietateari dagokio." + +#: 01120100.xhp#hd_id3155805.10.help.text +msgid "Accept" +msgstr "Ados" + +#: 01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text +msgctxt "01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 01120100.xhp#par_id3153345.5.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Uneko etiketa berresten du eta etiketa <emph>Aukera-eremuak</emph> zerrendan kopiatzen du.</ahelp>" + +#: 01120100.xhp#par_id3154749.6.help.text +msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined." +msgstr "Sartu sortu nahi duzun taldeko aukera-eremu bakoitzaren etiketa, eta kopiatu etiketa zerrendan gezi-botoian klik eginez. Errepikatu prozedura hori aukera-eremu guztiak definitu arte." + +#: 01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text +msgctxt "01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text" +msgid "Option fields" +msgstr "Aukera-eremuak" + +#: 01120100.xhp#par_id3152996.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Talde-markoan sartu behar diren aukera-eremu guztiak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text +msgctxt "01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text +msgctxt "01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 01120100.xhp#par_id3159157.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Hautatutako aukera-eremuak zerrendatik kentzen ditu.</ahelp>" + +#: 01120300.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Field Values" +msgstr "Taldeko elementuen morroia: Eremu-balioak" + +#: 01120300.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Taldeko elementuen morroia: Eremu balioak</link>" + +#: 01120300.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "Assigns a reference value to each option field." +msgstr "Erreferentziako balio bat esleitzen dio aukera-eremu bakoitzari." + +#: 01120300.xhp#par_id3153323.7.help.text +msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>." +msgstr "Hautatu eremu bat aukera-eremuen zerrendatik eta sartu dagokion <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">erreferentzia balioa</link>." + +#: 01120300.xhp#hd_id3152594.3.help.text +msgid "Which value do you want to assign to each option?" +msgstr "Zein balio eman nahi diozu aukera bakoitzari?" + +#: 01120300.xhp#par_id3152425.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Hautatu zenbaki edo testu bat erreferentzia balio gisa hautatutako aukera-eremuarentzat.</ahelp>" + +#: 01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text +msgctxt "01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text" +msgid "Option fields" +msgstr "Aukera-eremuak" + +#: 01120300.xhp#par_id3155941.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Hautatu erreferentzia balioa esleitu nahi diozun aukera-eremua.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Names" +msgstr "Agendaren morroia - Izenak" + +#: 01040400.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agendaren morroia - Izenak</link>" + +#: 01040400.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Agendan inprimatuko diren izenak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Meeting called by" +msgstr "Bilera-deia egin duena" + +#: 01040400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bilera-deia egin duen pertsonaren izena idatz dezakezun lerroa inprimatuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Chairperson" +msgstr "Lehendakaria" + +#: 01040400.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehendakaria sar dezakezun lerroa inprimatuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Minute keeper" +msgstr "Minutu-kontrolatzailea" + +#: 01040400.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minutu-kontrolatzailea sar dezakezun lerroa inprimatuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatzailea" + +#: 01040400.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Moderatzailea sar ditzakezun lerroa inprimatuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "Attendees" +msgstr "Parte-hartzaileak" + +#: 01040400.xhp#par_idN105FA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Parte-hartzaileak sar ditzakezun lerroa inprimatuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105FD.help.text +msgid "Observers" +msgstr "Behatzaileak" + +#: 01040400.xhp#par_idN10601.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Behatzaileak sar ditzakezun lerroa inprimatuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Facility personnel" +msgstr "Instalazioetako langileak" + +#: 01040400.xhp#par_idN10608.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Instalazioetako langileak sar ditzakezun lerroa inprimatuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_id3150275.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Joan Agendaren morroira - Agenda-elementuak</link>" + +#: 01110400.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 4" +msgstr "HTML esportazioa - 4. orrialdea" + +#: 01110400.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML esportazioa - 4. orrialdea</link>" + +#: 01110400.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication." +msgstr "Argitalpeneko titulu-orrialdean bistaratu behar den informazioa zehazten du." + +#: 01110400.xhp#par_id3149549.19.help.text +msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard." +msgstr "Orrialde hau salta dezakezu <emph>Sortu titulu-orrialdea</emph> kontrol-laukiari marka kentzen badiozu edo automatikoa edo WebCast hautatzen baduzu, morroiaren aurreko orrialdean." + +#: 01110400.xhp#hd_id3155392.15.help.text +msgid "Information for the title page" +msgstr "Titulu-orrirako informazioa" + +#: 01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text +msgctxt "01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: 01110400.xhp#par_id3154288.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Argitalpenaren autorearen izena zehazten du.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3147089.5.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "Helbide elektronikoa" + +#: 01110400.xhp#par_id3166460.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Specifies the e-mail address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Helbide elektronikoa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3147242.7.help.text +msgid "Your homepage" +msgstr "Zure etxeko orria" + +#: 01110400.xhp#par_id3150355.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Zure etxeko orria zehazten du. Argitalpenean hiperesteka bat txertatuko da.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3150504.9.help.text +msgid "Additional information" +msgstr "Informazio osagarria" + +#: 01110400.xhp#par_id3153823.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Titulu-orrialdean agertzeko testu osagarria zehazten du.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3153824.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Jatorrizko aurkezpenaren kopia bati estekatu.</caseinline> </switchinline>" + +#: 01110400.xhp#par_id3147619.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Aurkezpen-fitxategiaren kopia bat kargatzeko hiperesteka bat txertatzen du.</ahelp></caseinline> </switchinline>" + +#: 01110100.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 1" +msgstr "HTML esportazioa - 1. orrialdea" + +#: 01110100.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML esportazioa - 1. orrialdea</link>" + +#: 01110100.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one." +msgstr "Lehenengo orrialdean lehendik dagoen diseinu bat hauta dezakezu edo berri bat sortu." + +#: 01110100.xhp#par_id3152363.14.help.text +msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>." +msgstr "Esportaziorako hautatutako ezarpenak automatikoki beste esportazioetarako diseinu gisa gordeko dira. Diseinuaren izena sar dezakezu <emph>Sortu</emph> aukeran klik egin ondoren." + +#: 01110100.xhp#hd_id3151226.12.help.text +msgid "Assign design" +msgstr "Esleitu diseinua" + +#: 01110100.xhp#par_id3152801.13.help.text +msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design." +msgstr "Area honetan diseinu berri bat sortzea aukera dezakezu edo lehendik duzuna hautatu eta/edo ezabatu." + +#: 01110100.xhp#par_id3147291.3.help.text +msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action." +msgstr "Diseinu bat ezabatzen baduzu, diseinuei buruzko informazioa morroian ezabatuko duzu soilik. Ekintza horren bidez ez da esportazio-fitxategirik ezabatuko." + +#: 01110100.xhp#hd_id3153681.4.help.text +msgid "New design" +msgstr "Diseinu berria" + +#: 01110100.xhp#par_id3149827.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Diseinu berri bat sortzen du morroiaren hurrengo orrialdeetan.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3149388.6.help.text +msgid "Existing Design" +msgstr "Lehendik dagoen diseinua" + +#: 01110100.xhp#par_id3155535.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Diseinu-zerrendan lehendik dagoen diseinu bat kargatzen du hasteko puntu gisa erabiltzeko morroiaren hurrengo orrialdeetan jarraitu behar dituzun urratsetan.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3152996.8.help.text +msgid "Design list" +msgstr "Diseinu-zerrenda" + +#: 01110100.xhp#par_id3153031.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Displays all existing designs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Diseinu guztiak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3154514.10.help.text +msgid "Delete Selected Design" +msgstr "Ezabatu hautatutako diseinua" + +#: 01110100.xhp#par_id3148473.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Diseinu-zerrendan hautatutako diseinua ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Set Name" +msgstr "Inprimakiaren morroia - Ezarri izena" + +#: 01090600.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Inprimakiaren morroia - Ezarri izena</link>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimakiaren izena eta nola jarraitu zehazten du.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Name of the form" +msgstr "Inprimakiaren izena" + +#: 01090600.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimakiaren izena zehazten du.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Work with the form" +msgstr "Lan egin inprimakiarekin" + +#: 01090600.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimakia gordetzen du eta inprimaki-dokumentu gisa irekitzen du datuak sartu eta bistaratzeko.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Modify the form" +msgstr "Aldatu inprimakia" + +#: 01090600.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimakia gorde, eta edizio moduan irekitzen du diseinua aldatzeko.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Inprimakiaren morroia</link>" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Gutunen morroia" + +#: 01010000.xhp#bm_id3151100.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>morroiak; gutunak</bookmark_value><bookmark_value>Gutunen morroia</bookmark_value><bookmark_value>txantiloiak;gutunak</bookmark_value>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text" +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Gutunen morroia" + +#: 01010000.xhp#par_id3093440.2.help.text +msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence." +msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Gutun-txantiloi baten morroia hasten da.</ahelp></variable> Txantiloi hau bai gutun komertzialentzat, bai gutun pertsonalentzat erabil dezakezu." + +#: 01010000.xhp#par_id3149178.3.help.text +msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose." +msgstr "$[officename](e)k eredu-txantiloia dauka gutun pertsonal edo komertzialentzat. Gutun horiek zure beharretara egoki ditzakezu morroiaren bidez. Morroiak dokumentu-txantiloia pausoz pauso sortzen lagunduko dizu eta hainbat diseinu mota eskainiko dizkizu. Aurrebistaren bidez, aukeratu dituzun ezarpenen arabera gutunak zer itxura edukiko duen ikusi ahal izango duzu." + +#: 01010000.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." +msgstr "Morroian, sarrerak eta aukerak nahi dituzunean alda ditzakezu. Orrialde osoa edo morroiaren orrialde guztiak salta ditzakezu. Kasu horretan, uneko ezarpenak (edo lehenetsiak) erabiliko dira." + +#: 01010000.xhp#par_id3153824.5.help.text +msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog." +msgstr "Gutun komertziala sortzen ari bazara, hainbat elementu hauta ditzakezu dokumentuan sartzeko. Elementu horiek, normalean, ez dira gutun pertsonaletan aplikatzen, adibidez, gaiaren lerroa. Gutun <emph>pertsonala</emph> aukera hautatu baldin baduzu, gutun komertzialen berariazko elementuak dituzten orrialdeak ez dira sartuko morroiaren elkarrizketa-koadroan." + +#: 01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: 01010000.xhp#par_id3153543.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Aurreko urratsetan egindako hautapenak ikus daitezke.</ahelp> Uneko ezarpenak gordeko dira. " + +#: 01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: 01010000.xhp#par_id3155923.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Uneko ezarpenak gordetzen ditu eta hurrengo orrialdean jarraituko du.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text" +msgid "Finish" +msgstr "Amaitu" + +#: 01010000.xhp#par_id3149669.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Zure hautapenen arabera, morroiak txantiloi berri bat sortzen du eta disko gogorrean gordetzen du.</ahelp> $[officename](e)k dokumentu berri bat sortzen du lehendik dauden txantiloietan oinarrituta \"Untitled X\" izenarekin (X ondoz ondoko numerazioa adierazten du) eta laneko arean bistaratzen du." + +#: 01010000.xhp#par_id3144433.16.help.text +msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard." +msgstr "$[officename](e)k uneko ezarpenak morroian gordetzen ditu aukeratutako txantiloiaren arabera. Morroia aktibatzen duzun hurrengo aldian ezarpen hauek lehenetsi gisa erabiliko dira." + +#: webwizard04.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Layout Details" +msgstr "Web morroia - Diseinuaren xehetasunak" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web morroia - Diseinuaren xehetasunak</link>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site." +msgstr "Erabili morroiaren orri hau zure web gunearen indize-orriaren diseinurako aukerak pertsonalizatzeko." + +#: webwizard04.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "File name" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34235\">Indize-orrian dokumentuen fitxategi-izenak daude.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34236\">Indize-orrian dokumentuen laburpen-informazioa dago.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34237\">Indize-orrian dokumentuak sortu dituzten pertsonen izenak daude.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Creation date" +msgstr "Sortze-data" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34238\">Indize-orrian dokumentuen sortze-datak daude.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Last change date" +msgstr "Azken aldaketaren data" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34239\">Indize-orrian fitxategi bat aldatu zen azken aldiko data dago.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "File format" +msgstr "Fitxategi-formatua" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34240\">Fitxategien formatua indize-orrian bistaratzen du.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "File format icon" +msgstr "Fitxategi-formatuaren ikonoa" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34241\">Fitxategi formatuaren ikonoa indize-orrian bistaratzen du.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "No. of pages" +msgstr "Orrialde-kop." + +#: webwizard04.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34242\">Zure gunearen orrialde kopurua indize-orrian bistaratzen du.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Size in KB" +msgstr "Tamaina KBtan" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34243\">Fitxategi-tamaina kilobytetan bistaratzen du indize-orrian.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Optimize the layout for screen resolution:" +msgstr "Optimizatu diseinua pantaila-bereizmenaren arabera:" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34244\">640x480 pixeleko pantaila-bereizmenerako optimizatzen du web gunea.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34245\">800x600 pixeleko pantaila-bereizmenerako optimizatzen du web gunea.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34246\">1024x768 pixeleko pantaila-bereizmenerako optimizatzen du web gunea.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text +msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web morroia - Diseinua</link>" + +#: 01090100.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Field Selection" +msgstr "Inprimakien morroia - Eremu-hautapena" + +#: 01090100.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Txostenen morroia - Eremu-hautapena</link>" + +#: 01090100.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Inprimakien morroiaren</link>orrialde honetan, inprimakia sortzeko behar duzun taula edo kontsulta zehatz ditzakezu eta inprimakian sartu nahi dituzun eremuak.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Taulak edo kontsultak" + +#: 01090100.xhp#par_id3147399.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Sortu nahi duzun inprimakiaren taula edo kontsulta zehazten du.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text" +msgid "Available fields" +msgstr "Eremu erabilgarriak" + +#: 01090100.xhp#par_id3149095.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field." +msgstr "" + +#: 01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 01090100.xhp#par_id3148538.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Egin klik hemen hautatutako eremua(k) eskuineko koadroari gehitzeko.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 01090100.xhp#par_id3145121.13.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Egin klik hemen hautatutako eremua(k) eskuineko koadroari gehitzeko.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 01090100.xhp#par_id3149763.15.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Egin klik hemen hautatutako eremua(k) eskuineko koadroari gehitzeko.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 01090100.xhp#par_id3156329.17.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Egin klik hemen hautatutako eremua(k) eskuineko koadroari gehitzeko.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#par_idN1074A.help.text +msgid "^" +msgstr "^" + +#: 01090100.xhp#par_idN1074E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik hautatutako eremua sarrera bat igotzeko zerrendan.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "v" +msgstr "v" + +#: 01090100.xhp#par_idN10755.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik hautatutako eremua sarrera bat jaisteko zerrendan.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3147618.18.help.text +msgid "Fields in the form" +msgstr "Inprimakiko eremuak" + +#: 01090100.xhp#par_id3156194.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Inprimaki berrian dauden eremuak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#par_id3150398.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Inprimakiaren morroia - Konfiguratu azpinprimaki bat</link>" + +#: 01040600.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Name and Location" +msgstr "Agendaren morroia - Izena eta lekua" + +#: 01040600.xhp#hd_id3144740.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agendaren morroia - Izena eta lekua</link>" + +#: 01040600.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Aukeratu agenda-txantiloiaren titulua eta lekua.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Template title" +msgstr "Txantiloiaren titulua" + +#: 01040600.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agenda-txantiloiaren izena zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105E1.help.text +msgctxt "01040600.xhp#par_idN105E1.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: 01040600.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bide-izen osoa zehazten du, baita agenda-txantiloiaren izena ere.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Create an agenda from this template" +msgstr "Sortu agenda txantiloi honetatik" + +#: 01040600.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agenda-txantiloia sortu eta gordetzen du, ondoren txantiloi horretan oinarritutako agenda-dokumentu berri bat irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Make manual changes to this template" +msgstr "Egin aldaketak eskuz txantiloi honi" + +#: 01040600.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agenda-txantiloia sortu eta gordetzen du, ondoren txantiloia irekitzen du edizio gehiagotarako.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Joan Agendaren morroira</link>" + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard" +msgstr "Aurkezpen-morroia" + +#: 01050000.xhp#bm_id3159224.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>morroiak; aurkezpenak</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; morroiak</bookmark_value>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3159224.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Aurkezpen-morroia</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the sample templates to suit your needs.</ahelp></variable> The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options." +msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Erabili morroia aurkezpena interaktiboki sortzeko. Morroiaren bidez, eredu-txantiloiak alda ditzakezu zure beharretara egokitzeko.</ahelp></variable> Morroiak pausoz pauso diseinu-elementuetan barrena eramango zaitu eta hainbat editatze-aukera eskainiko dizkizu." + +#: 01050000.xhp#par_id3154289.11.help.text +msgid "The Presentation Wizard starts automatically when you open a new presentation. You can deactivate this function if you choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></emph> and deselect the <emph>Start with Wizard</emph> check box." +msgstr "" + +#: 01050000.xhp#par_id3166410.3.help.text +msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings." +msgstr "Morroi-orri bakoitzean, editatze-urratsak desegin, aldatu edo salta ditzakezu. Orrietako bat saltatzea erabakitzen baduzu, morroiak uneko ezarpen lehenetsia erabiliko du." + +#: 01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text" +msgid "<< Back" +msgstr "<< Atzera" + +#: 01050000.xhp#par_id3150504.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this button after the second editing step." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Aurreko urratsera itzultzen da uneko ezarpenak ezabatu gabe.</ahelp> Botoi hau bigarren editatze-urratsetik aurrera bakarrik hauta dezakezu." + +#: 01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text" +msgid "Next >>" +msgstr "Hurrengoa >>" + +#: 01050000.xhp#par_id3156307.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepts the new settings and moves to the next page.</ahelp> You will not be able to select this button in the last editing step." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Ezarpen berriak onartzen ditu eta hurrengo orrialdera joaten da.</ahelp> Botoi hau ezingo duzu azken editatze-urratsean hautatu." + +#: 01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: 01050000.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it." +msgstr "Morroiak zehaztutako ezarpenetan oinarritutako dokumentu berria sortzen du. Ondoren, dokumentuaren izena zehaztu eta gorde dezakezu." + +#: 01050000.xhp#par_id3149656.10.help.text +msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard." +msgstr "$[officename](e)k uneko morroiaren ezarpenak gordetzen ditu eta lehenetsi gisa erabiliko ditu morroia berriro irekitzean." + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Fax morroia" + +#: 01020000.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>morroiak;faxak</bookmark_value><bookmark_value>faxak;morroiak</bookmark_value><bookmark_value>txantiloiak;faxak</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text" +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Fax morroia" + +#: 01020000.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>" +msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Faxen morroia irekitzen du.</ahelp> Morroiaren laguntzaz fax-dokumentuen dokumentu-txantiloiak sor ditzakezu. Ondoren, fax-dokumentuak inprimagailu batean edo fax-makina batean inprima ditzakezu, faxaren kontrolatzaile-softwarea erabilgarri badago. </variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3154824.3.help.text +msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear." +msgstr "$[officename](e)k fax-dokumentuen txantiloia dauka. Txantiloi hori morroiaren bidez zure beharretarako alda dezakezu. Morroiak dokumentu-txantiloia pausoz pauso sortzen lagunduko dizu eta hainbat diseinu mota eskainiko dizkizu. Aurrebistaren bidez, faxak zer itxura edukiko duen ikusi ahal izango duzu." + +#: 01020000.xhp#par_id3147088.4.help.text +msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan, sarrerak eta aukerak nahi dituzunean alda ditzakezu. Orrialde osoa edo morroiaren orrialde guztiak salta ditzakezu. Kasu horretan, uneko ezarpenak (edo lehenetsiak) erabiliko dira." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: 01020000.xhp#par_id3155628.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurreko orrialdean aukeratutako ezarpenak ikusteko, egin klik <emph> Atzera </emph> botoian. Uneko ezarpenak ez dira aldatu edo ezabatuko botoi honetan klik egiten baduzu.<emph> Atzera </emph>botoia bigarren orrialdetik aurrera egongo da aktibo.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: 01020000.xhp#par_id3156117.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Morroiak uneko ezarpenak gordetzen ditu eta hurrengo orrialdera pasatzen da. <emph> Hurrengoa </emph>botoia inaktibo egongo da azken orrialdera iritsitakoan.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text" +msgid "Finish" +msgstr "Amaitu" + +#: 01020000.xhp#par_id3146948.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zure hautapenaren arabera, morroiak txantiloi bat sortzen du eta gorde egiten du. Txantiloietan oinarritutako dokumentu berri bat agertzen da lan-eremuan \"UntitledX\" izenarekin.</ahelp>" + +#: 01040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Agendaren morroia" + +#: 01040000.xhp#bm_id3149031.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>morroiak;gai-zerrendak</bookmark_value><bookmark_value>Agendaren morroia</bookmark_value><bookmark_value>txantiloiak;gai-zerrendak</bookmark_value>" + +#: 01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text" +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Agendaren morroia" + +#: 01040000.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings." +msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Agenda-txantiloi bat sortzen lagunduko dizu morroi honek.</ahelp></variable> Konferentzia, bilera eta abarreko eztabaida-gaiak zehazteko gai-zerrenda erabil dezakezu." + +#: 01040000.xhp#par_id3156414.3.help.text +msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear." +msgstr "$[officename](e)k gai-zerrenden eredu-txantiloiak ditu. Txantiloi horiek zure beharretarako egoki ditzakezu. Morroiak hainbat diseinu-aukera eskainiko dizkizu dokumentu-txantiloiak sortzeko. Aurrebistaren bidez, gai-zerrendak zer itxura edukiko duen ikusi ahal izango duzu." + +#: 01040000.xhp#par_id3147571.4.help.text +msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect." +msgstr "Morroian, sarrerak nahi dituzunean alda ditzakezu. Orrialde osoa edo orrialde guztiak salta ditzakezu. Kasu horretan, uneko ezarpenak (edo lehenetsiak) erabiliko dira." + +#: 01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: 01040000.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page." +msgstr "Aurreko orrialdean egindako hautapenetara itzultzen da. Uneko ezarpenak ez dira aldatuko. Botoi hau lehenengo orrialdetik aurrera aktibatzen da." + +#: 01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: 01040000.xhp#par_id3156426.8.help.text +msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive." +msgstr "Morroiak uneko ezarpenak gordetzen ditu eta hurrengo orrialdera pasatzen da. Azken orrialdera iritsitakoan, botoi hau inaktibo bihurtuko da." + +#: 01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text" +msgid "Finish" +msgstr "Amaitu" + +#: 01040000.xhp#par_id3156346.10.help.text +msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)." +msgstr "Zure hautapenen arabera, morroiak dokumentu-txantiloia sortu eta disko gogorrean gordeko du. Txantiloian oinarritutako dokumentu berria laneko arean agertuko da \"X izengabea\" izenarekin (Xk zenbaki automatiko bat adierazten du)." + +#: 01040000.xhp#par_id3149235.13.help.text +msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard." +msgstr "$[officename](e)k uneko ezarpenak morroian gordetzen ditu hautatutako txantiloiaren arabera. Horiek ezarpen lehenetsi gisa erabiliko dira morroia aktibatzen duzun hurrengo aldian." + +#: 01170200.xhp#tit.help.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "Ezarpen osagarriak" + +#: 01170200.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Ezarpen osagarriak</link>" + +#: 01170200.xhp#par_id3143281.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">LDAP helbide-datuak eta kanpoko beste datu-iturburu batzuentzat ezarpen osagarriak sar ditzakezu.</ahelp>" + +#: 01170200.xhp#hd_id3155555.3.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 01170200.xhp#par_id3153311.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Botoi honek ezarpen osagarriak sartzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01170200.xhp#par_id3159233.5.help.text +msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page." +msgstr "Lehenengo orrialdean <emph>LDAP</emph> hautatu baduzu,<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> orrialdea ikusiko duzu." + +#: 01090200.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Set up a Subform" +msgstr "Inprimakiaren morroia - Konfiguratu azpinprimaki bat" + +#: 01090200.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Inprimakiaren morroia - Konfiguratu azpinprimaki bat</link>" + +#: 01090200.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form." +msgstr "Zehaztu azpinprimaki bat erabili nahi duzun eta sartu azpinprimakiaren propietateak. Azpinprimakia beste inprimaki batean txertatuta dagoen inprimakia da." + +#: 01090200.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Add subform" +msgstr "Gehitu azpinprimakia" + +#: 01090200.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu azpinprimaki bat gehitzeko.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "Sub form based on existing relation" +msgstr "Lehendik dagoen erlazioan oinarritutako azpi-inprimakia." + +#: 01090200.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik lehendik dagoen erlazioan oinarritutako azpinprimaki bat gehitzeko.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Which relation do you want to add?" +msgstr "Zein erlazio gehitu nahi duzu?" + +#: 01090200.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu azpinprimakia oinarrituko den erlazioa.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "Sub form based on manual selection of fields" +msgstr "Eskuz hautatutako eremuetan oinarritutako azpi-inprimakia" + +#: 01090200.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik eskuz hautatutako eremuetan oinarritutako azpinprimakia gehitzeko. </ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Inprimakien morroia - Gehitu azpinprimaki eremuak</link>" + +#: 01010400.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Recipient and sender" +msgstr "Gutunen morroia - Hartzailea eta bidaltzailea" + +#: 01010400.xhp#hd_id3154288.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Gutunen morroia - Hartzailea eta bidaltzailea</link>" + +#: 01010400.xhp#par_id3159233.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Bidaltzailearen eta hartzailearen datuak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Sender's address" +msgstr "Bidaltzailearen helbidea" + +#: 01010400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies your address information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zure helbidearen informazioa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN105E9.help.text +msgctxt "01010400.xhp#par_idN105E9.help.text" +msgid "Use user data for return address" +msgstr "Erabili erabiltzailearen datuak bidaltzailearen helbidea zehazteko" + +#: 01010400.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010400.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "New sender address" +msgstr "Bidaltzaile-helbide berria" + +#: 01010400.xhp#par_idN10606.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Erabili hurrengo testu-koadroetako helbide-datuak.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 01010400.xhp#par_idN10620.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the sender.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Bidaltzailearen izena zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "Street" +msgstr "Kalea" + +#: 01010400.xhp#par_idN1063A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Bidaltzailearen kalea zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "Postcode/State/City" +msgstr "Posta-kodea/Probintzia/Herria" + +#: 01010400.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Bidaltzailearen helbidea zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10673.help.text +msgid "Recipient's address" +msgstr "Hartzailearen helbidea" + +#: 01010400.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "Specifies the recipient's address information." +msgstr "Hartzailearen helbidearen informazioa zehazten du." + +#: 01010400.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "Use placeholders for recipient's address" +msgstr "Erabili leku-markak hartzailearen helbidearentzat" + +#: 01010400.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Leku-markaren eremuak gutun-txantiloian txertatu diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN1069C.help.text +msgctxt "01010400.xhp#par_idN1069C.help.text" +msgid "Use address database for mail merge" +msgstr "Erabili datu-baseko helbidea posta batzeko" + +#: 01010400.xhp#par_idN1069F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Helbidearen datu-basearen eremuak gutun-txantiloian txertatu dira.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3154365.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Joan Gutunen morroira - Orri-oina</link>" + +#: webwizard07.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Preview" +msgstr "Web morroia - Aurrebista" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web morroia - Aurrebista</link>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site." +msgstr "Zehaztu non nahi duzun argitaratu zure web gunea baita zure gunearen aurrebista ere." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Zure sistema eragilearen lehenetsitako web arakatzailean zure web orria irekitzen du.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Local directory" +msgstr "Direktorio lokala" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Zure indize-orriak eta fitxategiak direktorio lokal batean kargatzen ditu. Zehaztutako kokalekuan gordetzen du indize-orria. Indize-orria duen direktorioan, \"myWebsite\" direktorioan gordetzen dira beste fitxategi guztiak.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Karpeta bat hautatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Archive file" +msgstr "Artxibo-fitxategia" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Zure indize-orria eta fitxategiak artxibo-fitxategi konprimituari gehitzen dizkio eta zure web gunean kargatzen du fitxategia. Zehaztutako kokalekuan gordetzen du indize-orria. Indize-orria duen direktorioan, \"myWebsite\" direktorioan gordetzen dira beste fitxategi guztiak.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war." +msgstr "Zure sistema eragilearen arabera, artxibo-fitxategi erabilgarriak zip, gzip, eta war dira." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: webwizard07.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Artxibo-fitxategiaren kokalekua zehatz daitekeen elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "The web via FTP" +msgstr "Web-a FTP bidez" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Zure fitxategiak FTP zerbitzari batean kargatzen ditu. Zehaztutako kokalekuan gordetzen du indize-orria. Indize-orria duen direktorioan, \"myWebsite\" direktorioan gordetzen dira beste fitxategi guztiak.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server." +msgstr "Ezin duzu FTP aukera erabili Internetekin proxy zerbitzari batekin konektatzen bazara." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34269\"> <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP konexioa</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du eta hemen edita eta proba ditzakezu FTP zerbitzariaren ezarpenak.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "Save settings" +msgstr "Gorde ezarpenak" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34270\">Morroi honetan zehaztu dituzun ezarpenak gordetzen ditu.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "Save as" +msgstr "Gorde honela" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Idatzi ezarpenen fitxategien izena.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web morroia</link>" + +#: 01050300.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 3" +msgstr "Aurkezpen-morroia 3. orrialdea" + +#: 01050300.xhp#hd_id3153323.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Aurkezpen-morroia 3. orrialdea</link>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3159201.2.help.text +msgid "Select a slide transition" +msgstr "Hautatu diapositiba-trantsizioa" + +#: 01050300.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Aurkezpenari efektu bereziak esleitzen dizkio eta abiadura zehazten du.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147088.4.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01050300.xhp#par_id3153683.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Aurkezpenaren efektu bat zehazten du.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3153346.6.help.text +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: 01050300.xhp#par_id3153311.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Determines the effect speed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Efektuaren abiadura zehazten du.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147275.8.help.text +msgid "Select the presentation type" +msgstr "Hautatu aurkezpen mota" + +#: 01050300.xhp#par_id3153662.9.help.text +msgid "Determines the timing for the presentation." +msgstr "Aurkezpenaren denbora zehazten du." + +#: 01050300.xhp#par_id3150984.22.help.text +msgid "You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>." +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Aurkezpena</link>menuan geroago alda daitezke ezarpenak." + +#: 01050300.xhp#hd_id3149784.10.help.text +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 01050300.xhp#par_id3150503.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">Aukera <emph>lehenetsiak</emph> aurkezpena pantaila beteko aurkezpen gisa exekutatzen du zehaztutako abiaduran.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text +msgctxt "01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 01050300.xhp#par_id3149578.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Aurkezpena automatikoki exekutatu eta jauzi baten ondoren berrabiarazten du.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3150085.14.help.text +msgid "Duration of page" +msgstr "Orrialdearen iraupena" + +#: 01050300.xhp#par_id3153562.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Aurkezpeneko orrialde bakoitzaren iraupena zehazten du.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3155922.16.help.text +msgid "Duration of pause" +msgstr "Pausaren iraupena" + +#: 01050300.xhp#par_id3153061.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Aurkezpenen arteko pausaren iraupena zehazten du.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3148946.18.help.text +msgid "Show logo" +msgstr "Erakutsi logotipoa" + +#: 01050300.xhp#par_id3145068.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">$[officename] logotipoa aurkezpenen arteko pausan bistaratu den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#par_id3151054.20.help.text +msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard." +msgstr "Egin klik hemen <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">aurkezpen-morroiaren 4. orrialdera joateko</link>. Morroia hemen amaituko da morroiaren 1. orrialdean \"Aurkezpen hutsa\" aukera hautatzen baduzu." + +#: 01120500.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Create Option Group" +msgstr "Taldeko elementuen morroia: Sortu aukera taldea" + +#: 01120500.xhp#hd_id3143206.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Taldeko elementuen morroia: Sortu aukera balioa</link>" + +#: 01120500.xhp#par_id3154812.2.help.text +msgid "Specifies a label for the option group." +msgstr "Etiketa bat zehazten du aukera taldearentzat." + +#: 01120500.xhp#hd_id3144415.3.help.text +msgid "Which caption is to be given to your option group?" +msgstr "Zein epigrafe eman nahi diozu aukera taldeari?" + +#: 01120500.xhp#par_id3163829.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Etiketa bat zehazten du aukera-koadroarentzat. Talde-laukiaren etiketa inprimakian bistaratuta ikusiko duzu.</ahelp> Hemen sartu duzun testua talde-markoaren <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Etiketa</link> propietateari dagokio." + +#: 01170300.xhp#tit.help.text +msgid "Select Table" +msgstr "Hautatu taula" + +#: 01170300.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Hautatu taula</link>" + +#: 01170300.xhp#par_id3156211.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mozilla / Netscape 6.x-eko helbide-liburuaren iturburutik $[officename](r)en helbide-liburu gisa erabiliko den taula bat zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#par_id3155150.3.help.text +msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates." +msgstr "Lehenengo erabiltzaile-profileko taula guztiak datu-iturburu honetarako $[officename](e)n erregistratuko dira. Horietako bat $[officename] txantiloietan taula gisa erabiltzeko zehaztu behar da." + +#: 01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text +msgctxt "01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text" +msgid "List box" +msgstr "Zerrenda-koadroa" + +#: 01170300.xhp#par_id3147043.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">$[officename](e)ko txantiloietan helbide-liburu gisa erabiliko den taula zehazten du.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#par_id3152801.6.help.text +msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>." +msgstr "Txantiloietan eta dokumentuetan aldaketak geroago egiteko, aukeratu <emph>Editatu - Trukatu datu-basea</emph>." + +#: 01020200.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Items to include" +msgstr "Fax morroia - Sartzeko elementuak" + +#: 01020200.xhp#hd_id3157898.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax morroia - Sartzeko elementuak</link>" + +#: 01020200.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Inprimatuko diren fax elementuak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Logo" +msgstr "Logotipoa" + +#: 01020200.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Enpresako logotipoa eskaintzen du.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 01020200.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-eremu bat eskaintzen du.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Type of message" +msgstr "Mezu mota" + +#: 01020200.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Komunikazio motaren lerroa eskaintzen du. Hautatu lerroa zerrenda-koadroan.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105EC.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105EC.help.text" +msgid "Subject line" +msgstr "Gaiaren lerroa" + +#: 01020200.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Gaiaren lerroa eskaintzen du.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105F3.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105F3.help.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Agurra" + +#: 01020200.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agurra eskaintzen du. Hautatu agurra zerrenda-koadroan.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Complimentary close" +msgstr "Amaierako esaldia" + +#: 01020200.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agurra eskaintzen du. Hautatu agurra zerrenda-koadroan.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN10601.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN10601.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 01020200.xhp#par_idN10605.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Orri-oina eskaintzen du.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_id3148491.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Joan fax morroira - Bidaltzailea eta hartzailea</link>" + +#: webwizard06.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Web Site Information" +msgstr "Web morroia - Web guneari buruzko informazioa" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web morroia - Web guneari buruzko informazioa</link>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Enter the title and meta information for your web site." +msgstr "Idatzi zure web gunearen titulua eta meta-informazioa." + +#: webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34250\">Idatzi indize-orriaren titulua. Web arakatzaileen titulu-barran bistaratzen da elementu hau.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Idatzi indize-orriaren azalpena. Azalpena HTML meta-etiketa batean gordetzen da.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "Keywords" +msgstr "Gako-hitzak" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags." +msgstr "Sartu indize-orriaren gako-hitzak. Gako-hitzak HTML meta-etiketetan gordetzen dira." + +#: webwizard06.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Created" +msgstr "Sortze-data" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Idatzi indize-orriaren sortze-data. Data HTML meta-etiketa batean gordetzen da.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Modified" +msgstr "Aldatzean" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Idatzi indize-orriaren aldatze-data. Data HTML meta-etiketa batean gordetzen da.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "E-mail" +msgstr "Posta elektronikoa" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Idatzi indize-orriaren helbide elektronikoa. Helbidea HTML meta-etiketa batean gordetzen da.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Copyright notice" +msgstr "Copyright oharra" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Idatzi indize-orriaren copyright oharra. Oharra HTML meta-etiketa batean gordetzen da.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text +msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web morroia - Aurrebista</link>" + +#: 01120200.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection" +msgstr "Taldeko elementuen morroia: Eremu lehenetsiaren hautapena" + +#: 01120200.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Taldeko elementuen morroia: Eremu lehenetsiaren hautapena</link>" + +#: 01120200.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice." +msgstr "Aukera-eremuetako bat aukera lehenetsi gisa hautatzea nahi duzula zehazten du." + +#: 01120200.xhp#par_id3154094.11.help.text +msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>." +msgstr "Ezarpen lehenetsiak inprimakia erabiltzaile moduan irekitzen duzunean onartuko dira. Ezarpen horien bidez <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Egoera lehenetsia</link> kontrol-propietatea zehazten da." + +#: 01120200.xhp#hd_id3157896.3.help.text +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "Aukera-eremu bat hautatu nahi duzu lehenetsi gisa?" + +#: 01120200.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box." +msgstr "Aukera taldearentzat ezarpen lehenetsiak ezarri nahi dituzun zehazten du." + +#: 01120200.xhp#hd_id3147226.5.help.text +msgid "Yes, the following:" +msgstr "Bai, ondorengo hau:" + +#: 01120200.xhp#par_id3150774.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Inprimakia ireki ondoren aukera-eremu bat lehenetsi gisa hautatzea nahi duzula zehazten du.</ahelp> Aukeratu aukera-eremua koadroan." + +#: 01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text +msgctxt "01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text" +msgid "List box" +msgstr "Zerrenda-koadroa" + +#: 01120200.xhp#par_id3146957.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Hautatu inprimakia irekitzean lehenetsi gisa hautatzea nahi duzun aukera-eremua.</ahelp>" + +#: 01120200.xhp#hd_id3147242.8.help.text +msgid "No, one particular field is not going to be selected" +msgstr "Ez, ez da eremu berezi bat hautatuko" + +#: 01120200.xhp#par_id3163802.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Ez duzula aukera-eremurik aukera lehenetsi gisa hautatzerik nahi zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Printed items" +msgstr "Gutunen morroia - Inprimatutako elementuak" + +#: 01010300.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Gutunen morroia - Inprimatutako elementuak</link>" + +#: 01010300.xhp#par_id3152594.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Gutun-txantiloian sartu behar diren elementuak definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "Use a typical letter format for this country" +msgstr "Erabili herrialde honetako gutun-formatu tipiko bat" + +#: 01010300.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Select a country in order to use a typical letter layout from that country.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Hautatu herrialde bat herrialde horretan ohikoa den gutun-diseinua erabiltzeko.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Logo" +msgstr "Logotipoa" + +#: 01010300.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Gutun-txantiloian logotipo bat eskaintzen du.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN10615.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN10615.help.text" +msgid "Return address in envelope window" +msgstr "Bidaltzailearen helbidea gutun-azalaren leihoan" + +#: 01010300.xhp#par_idN10619.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Gutun-txantiloian bidaltzailearen helbidea tamaina txikian eskaintzen du.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN10630.help.text +msgid "Letter signs" +msgstr "Letra-ikurrak" + +#: 01010300.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Gutun-txantiloian gutun komertzial bati erreferentzia egiten dion lerro bat eskaintzen du.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN1064B.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN1064B.help.text" +msgid "Subject line" +msgstr "Gaiaren lerroa" + +#: 01010300.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Gutun-txantiloian gaiaren lerro bat eskaintzen du.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN1066E.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN1066E.help.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Agurra" + +#: 01010300.xhp#par_idN10672.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Gutun-txantiloian agur bat eskaintzen du. Hautatu agurra zerrenda-koadroan.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN10689.help.text +msgid "Fold marks" +msgstr "Tolestura-markak" + +#: 01010300.xhp#par_idN1068D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Gutun-txantiloian tolestura-markak eskaintzen ditu.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN106AC.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN106AC.help.text" +msgid "Complimentary close" +msgstr "Amaierako esaldia" + +#: 01010300.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Gutun-txantiloian amaierako esaldi bat eskaintzen du. Hautatu testua zerrenda-koadroan.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN106C7.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN106C7.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 01010300.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Gutun-txantiloian orri-oin bat eskaintzen du.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_id3149666.31.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Joan Gutunen morroira - Hartzailea eta bidaltzailea</link>" + +#: 01110600.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 6" +msgstr "HTML esportazioa - 6. orrialdea" + +#: 01110600.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML esportazioa - 6. orrialdea</link>" + +#: 01110600.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "Defines the colors for the publication." +msgstr "Aurkezpenaren koloreak definitzen ditu." + +#: 01110600.xhp#par_id3150247.28.help.text +msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export." +msgstr "Formatuak marrazkietatik edo aurkezpenetatik lor daitezke. Orrialdea saltatu egiten da <emph>Sortu titulu-orrialdea</emph> kontrol-laukiari marka kentzen badiozu edo esportazio automatikoa edo WebCast hautatzen baduzu." + +#: 01110600.xhp#hd_id3152924.21.help.text +msgid "Select color scheme" +msgstr "Hautatu kolore-eskema" + +#: 01110600.xhp#par_id3153049.22.help.text +msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background." +msgstr "Testuaren kolore-eskema eta koloreak eta atzeko planoa zehazten ditu." + +#: 01110600.xhp#hd_id3147291.23.help.text +msgid "Apply color scheme from document" +msgstr "Aplikatu kolore-eskema dokumentutik" + +#: 01110600.xhp#par_id3153748.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Uneko dokumentuan erabilitako estiloen koloreak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3149095.25.help.text +msgid "Use browser colors" +msgstr "Erabili arakatzaileko koloreak" + +#: 01110600.xhp#par_id3155338.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Ikusleen web arakatzailearen kolore lehenetsia erabiltzen du.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3149388.27.help.text +msgid "Use custom color scheme" +msgstr "Erabili kolore-eskema pertsonalizatua" + +#: 01110600.xhp#par_id3149399.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Aurkezpen-objektu batzuei zure koloreak defini diezazkiekezu.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3166410.8.help.text +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 01110600.xhp#par_id3149762.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kolorea</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta han aurkezpenaren testu-kolorea hauta daiteke.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3156192.10.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: 01110600.xhp#par_id3143270.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kolorea</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta han aurkezpenaren hiperestekaren kolorea hauta daiteke.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3149234.14.help.text +msgid "Active Link" +msgstr "Esteka aktiboa" + +#: 01110600.xhp#par_id3156152.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kolorea</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta han aurkezpenaren esteka aktiboaren kolorea hauta daiteke.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3148474.12.help.text +msgid "Visited Link" +msgstr "Bisitatutako esteka" + +#: 01110600.xhp#par_id3150670.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kolorea</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta han aurkezpenaren bisitatutako estekaren kolorea hauta daiteke.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text +msgctxt "01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text" +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: 01110600.xhp#par_id3159413.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kolorea</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta han aurkezpenaren atzeko planoaren kolorea hauta daiteke.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Footer" +msgstr "Fax morroia - Orri-oina" + +#: 01020400.xhp#hd_id3147143.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax morroia - Orri-oina</link>" + +#: 01020400.xhp#par_id3155805.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Orri-oinaren datuak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01020400.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 01020400.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Orri-oinean inprimatuko den testua zehazten du.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020400.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Include only on second and following pages" +msgstr "Sartu bigarren orrialdean eta ondorengoetan bakarrik" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Orri anitzeko fax-dokumentuaren lehenengo orrialdeko orri-oina kentzen du.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "Include page number" +msgstr "Orrialde-zenbakia eskaintzen du" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Orri-oinean orrialde-zenbakia inprimatzen du.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_id3152812.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Joan Fax morroira - Izena eta lekua</link>" + +#: 01170500.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170500.xhp#tit.help.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Eremu-esleipena" + +#: 01170500.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Eremu-esleipena</link>" + +#: 01170500.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Eremu-esleipena zehatz daitekeen elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text +msgctxt "01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Eremu-esleipena" + +#: 01170500.xhp#par_id3149549.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\"> <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Txantiloiak irekitzen ditu: Helbide-liburuaren esleipena</link> elkarrizketa-koadroa.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgid "Wizard" +msgstr "Morroia" + +#: 01000000.xhp#bm_id3152551.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>morroiak; ikuspegi orokorra</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilotuak, ikusi morroiak</bookmark_value>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3152551.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Morroiak</link>" + +#: 01000000.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Gutun komertzialak eta pertsonalak, faxak, gai-zerrendak, aurkezpenak eta abar egiteko laguntzen dizu.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3154750.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Gutuna</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153662.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Faxa</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153561.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3146948.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Aurkezpena</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3147530.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Dokumentu-bihurtzailea</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3147303.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro-bihurtzailea</link>" + +#: 01090220.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Get Joined Fields" +msgstr "Inprimakiaren morroia - Eskuratu elkartutako eremuak" + +#: 01090220.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Inprimakiaren morroia - Eskuratu elkartutako eremuak</link>" + +#: 01090220.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page." +msgstr "2. urratsean eskuz hautatutako eremuetan oinarritutako azpinprimaki bat konfiguratzeko aukeratuz gero, elkartutako eremuak hauta daitezke morroi-orri honetan." + +#: 01090220.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "First joined subform field" +msgstr "Lehen azpinprimaki-eremu elkartua" + +#: 01090220.xhp#par_idN105B4.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105B4.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu inprimaki nagusiko eremuarekin elkartuta dagoen azpinprimaki eremua, zerrenda-koadroaren ondoan dagoen zerrenda-koadroan hautatuko duzu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "First joined main form field" +msgstr "Lehenengo inprimaki nagusiko eremu elkartua" + +#: 01090220.xhp#par_idN105BF.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105BF.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu azpinprimaki eremuarekin elkartuta dagoen inprimaki nagusiko eremua, zerrenda-koadroaren ondoan dagoen zerrenda-koadroan hautatuko duzu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105CE.help.text +msgid "Second joined subform field" +msgstr "Bigarren azpinprimaki-eremu elkartua" + +#: 01090220.xhp#par_idN105D2.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu inprimaki nagusiko eremuarekin elkartuta dagoen azpinprimaki eremua, zerrenda-koadroaren ondoan dagoen zerrenda-koadroan hautatuko duzu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Second joined main form field" +msgstr "Bigarren inprimaki nagusiko eremu elkartua" + +#: 01090220.xhp#par_idN105D9.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D9.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu azpinprimaki eremuarekin elkartuta dagoen inprimaki nagusiko eremua, zerrenda-koadroaren ondoan dagoen zerrenda-koadroan hautatuko duzu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105DC.help.text +msgid "Third joined subform field" +msgstr "Hirugarren azpinprimaki-eremu elkartua" + +#: 01090220.xhp#par_idN105E0.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu inprimaki nagusiko eremuarekin elkartuta dagoen azpinprimaki eremua, zerrenda-koadroaren ondoan dagoen zerrenda-koadroan hautatuko duzu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "Third joined main form field" +msgstr "Hirugarren inprimaki nagusiko eremu elkartua" + +#: 01090220.xhp#par_idN105E7.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E7.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu azpinprimaki eremuarekin elkartuta dagoen inprimaki nagusiko eremua, zerrenda-koadroaren ondoan dagoen zerrenda-koadroan hautatuko duzu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "Fourth joined subform field" +msgstr "Laugarren azpinprimaki-eremu elkartua" + +#: 01090220.xhp#par_idN105EE.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105EE.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu inprimaki nagusiko eremuarekin elkartuta dagoen azpinprimaki eremua, zerrenda-koadroaren ondoan dagoen zerrenda-koadroan hautatuko duzu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105F1.help.text +msgid "Fourth joined main form field" +msgstr "Laugarren inprimaki nagusiko eremu elkartua" + +#: 01090220.xhp#par_idN105F5.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105F5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu azpinprimaki eremuarekin elkartuta dagoen inprimaki nagusiko eremua, zerrenda-koadroaren ondoan dagoen zerrenda-koadroan hautatuko duzu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105F8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Inprimakiaren morroia - Antolatu kontrolak</link>" + +#: 01150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Euro Converter Wizard" +msgstr "Euro-bihurtzailearen morroia" + +#: 01150000.xhp#bm_id3154840.help.text +msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Euroa; Euro-bihurtzailearen morroia</bookmark_value><bookmark_value>morroiak; Euro-bihurtzailea</bookmark_value><bookmark_value>bihurtzaileak; Euro-bihurtzaileak</bookmark_value><bookmark_value>monetak; bihurtzaileak</bookmark_value>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text" +msgid "Euro Converter Wizard" +msgstr "Euro-bihurtzailearen morroia" + +#: 01150000.xhp#par_id3149140.2.help.text +msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">$[officename] Calc dokumentuetan eta $[officename] Writer dokumentuen eremu eta tauletan aurkitutako diru kopuruak euro bihurtzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 01150000.xhp#par_id3145669.54.help.text +msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>." +msgstr "Fitxategi itxiak bakarrik bihurtzen dira. Bestalde, Euro-bihurtzailea $[officename] Calc-eko dokumentu irekietan erabil daiteke. Kasu honetan, elkarrizketa-koadro bereizi bat irekiko da. Elkarrizketa-koadroaren azalpena <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">atal honen amaieran egongo da.</link>." + +#: 01150000.xhp#par_id3147275.25.help.text +msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted." +msgstr "Europako Moneta Batasunean parte hartzen duten herrialdeen monetak bakarrik bihurtuko dira." + +#: 01150000.xhp#hd_id3156152.3.help.text +msgid "Extent" +msgstr "Hedadura" + +#: 01150000.xhp#hd_id3156155.5.help.text +msgid "Single $[officename] Calc document" +msgstr "$[officename] Calc dokumentu soila" + +#: 01150000.xhp#par_id3155420.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">$[officename] Calc-eko fitxategi soil bat bihurtzen du.</ahelp> $[officename] Writer-en eremuak eta taulak bihurtzeko, lehenengo hautatu <emph>Testu-dokumentuetako eremuak eta taulak ere bihurtu</emph> kontrol-laukia." + +#: 01150000.xhp#hd_id3153541.7.help.text +msgid "Complete Directory" +msgstr "Direktorio osoa" + +#: 01150000.xhp#par_id3150670.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">$[officename] Calc eta$[officename] Writer-eko dokumentu eta txantiloi guztiak bihurtzen ditu hautatutako direktorioan.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text" +msgid "Currencies" +msgstr "Monetak" + +#: 01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text +msgctxt "01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Euro bihurtu behar diren monetak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150275.11.help.text +msgid "Source directory / Source Document" +msgstr "Iturburuko direktorioa / Iturburuko dokumentua" + +#: 01150000.xhp#par_id3154898.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Bihurtu behar den dokumentu soilaren direktorioa eta izena adierazten ditu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01150000.xhp#par_id3147264.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Nahi duzun direktorioa edo dokumentua hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3147560.15.help.text +msgid "Including Subfolders" +msgstr "Azpikarpetetan ere bai" + +#: 01150000.xhp#par_id3152771.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Hautatutako direktorioaren azpikarpeta guztiak txertatu diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150542.55.help.text +msgid "Also convert fields and tables in text documents" +msgstr "Testu-dokumentuetako eremuak eta taulak ere bihurtu" + +#: 01150000.xhp#par_id3150398.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">$[officename] Writer dokumentuen eremu eta tauletan aurkitutako diru kopuruak bihurtzen ditu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3148453.59.help.text +msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted." +msgstr "Hurrengo dokumentuan eremu edo tauletan ez dauden balioak ez dira bihurtuko." + +#: 01150000.xhp#hd_id3151382.49.help.text +msgid "Temporarily unprotect sheet without query" +msgstr "Kendu babesa orriari aldi baterako galdetu gabe" + +#: 01150000.xhp#par_id3153192.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Orriaren babesa desgaituko da bihurketa egiten den bitartean eta ondoren berriro gaituko da. Orriaren babesak pasahitza badu, pasahitza sartzeko elkarrizketa-koadroa agertuko da.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3147288.17.help.text +msgid "Target Directory" +msgstr "Helburuko direktorioa" + +#: 01150000.xhp#par_id3153771.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Bihurtutako fitxategiak gorde behar diren karpeta eta bide-izena zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3154151.19.help.text +msgid "<emph>...</emph>" +msgstr "<emph>...</emph>" + +#: 01150000.xhp#par_id3147427.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du eta han bihurtutako fitxategiak gordetzeko karpeta bat hauta dezakezu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: 01150000.xhp#par_id3153190.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Euro-bihurtzailea ixten du.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3154986.29.help.text +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: 01150000.xhp#par_id3155413.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Elkarrizketa-koadroaren laguntza aktibatzen du.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3148616.21.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Bihurtu" + +#: 01150000.xhp#par_id3150011.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Bihurketa abiarazten du.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3146975.51.help.text +msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed." +msgstr "Bihurketa bitartean, progresioaren egoera adierazten duen orrialde bat bistaratzen da." + +#: 01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: 01150000.xhp#par_id3153953.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Euro-bihurtzailearen lehenengo orrialdera itzultzen da.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3154640.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Uneko dokumentua $[officename] Calc-eko dokumentua edo txantiloia bada, euro-bihurtzailea ireki daiteke Tresnen barran dagokion ikonoa erabiliz gero.</ahelp> Ikono hau lehenespenez ezkutatzen da. Euro-bihurtzailearen ikonoa bistaratzeko, egin klik Tresnen barraren amaierako gezian, hautatu <emph>Botoi ikusgaiak</emph> komandoa, eta aktibatu <emph>Euro-bihurtzailea</emph> ikonoa." + +#: 01150000.xhp#par_id3155415.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 01150000.xhp#par_id3149418.31.help.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Euro-bihurtzailea" + +#: 01150000.xhp#par_id3144766.32.help.text +msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:" +msgstr "<emph>Euro-bihurtzailea</emph> elkarrizketa-koadroan funtzio hauek daude:" + +#: 01150000.xhp#hd_id3148387.33.help.text +msgid "Entire document" +msgstr "Dokumentu osoa" + +#: 01150000.xhp#par_id3150113.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Dokumentu osoa bihurtzen du.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text" +msgid "Currencies" +msgstr "Monetak" + +#: 01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text +msgctxt "01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Euro bihurtu behar diren monetak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155084.35.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Hautatu" + +#: 01150000.xhp#par_id3152999.36.help.text +msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion." +msgstr "Hautatu bihurtu nahi dituzun gelaxkak area honetan, ez baduzu <emph>Dokumentu osoa</emph> kontrol-laukia markatu. Hautatu aukera bat eta egin klik nahi duzun sarreretan <emph>Txantiloiak</emph> / <emph>Moneta-areak</emph> eremuan. Hautatutako area ikusgai egongo da dokumentuan bezala. Egin klik <emph>Bihurtu</emph> botoian bihurketa egiteko." + +#: 01150000.xhp#hd_id3153950.37.help.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Gelaxka-estiloak" + +#: 01150000.xhp#par_id3145162.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Hautatutako Gelaxka-estiloko gelaxka guztiak bihurtuko ditu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3152974.39.help.text +msgid "Currency cells in the current sheet" +msgstr "Uneko orrialdeko moneta-gelaxkak" + +#: 01150000.xhp#par_id3154479.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Kalkulu-orri aktiboko moneta-gelaxka guztiak bihurtuko dira.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3156276.41.help.text +msgid "Currency cells in the entire document" +msgstr "Dokumentu osoko moneta-gelaxkak" + +#: 01150000.xhp#par_id3146912.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Dokumentu aktiboko moneta-gelaxka guztiak bihurtuko dira.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155444.43.help.text +msgid "Selected range" +msgstr "Hautatutako bitartea" + +#: 01150000.xhp#par_id3153736.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">Bihurtzaileari deitu aurretik hautatutako barrutiko moneta-gelaxka guztiak bihurtuko dira.</ahelp> Hautatutako barruti gisa ezagutu ahal izateko, gelaxka guztiek formatu berdina izan behar dute." + +#: 01150000.xhp#hd_id3153927.45.help.text +msgid "Templates / Currency ranges" +msgstr "Txantiloiak / Moneta-areak" + +#: 01150000.xhp#par_id3154756.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Zerrendatik bihurtu behar diren areak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" +msgid "HTML Export" +msgstr "HTML esportazioa" + +#: 01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text" +msgid "HTML Export" +msgstr "HTML esportazioa" + +#: 01110000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">HTML formatuan $[officename] Draw edo $[officename] Impress dokumentuak argitaratzeko ezarpenak definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#par_id3155391.10.help.text +msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard." +msgstr "Morroiaren bigarren orrialdean hautatzen duzunaren arabera bistaratzen diren orrialdeak desberdinak dira." + +#: 01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text" +msgid "<< Back" +msgstr "<< Atzera" + +#: 01110000.xhp#par_id3150444.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Aurreko orrialdean eginiko hautapenetara itzultzen da.</ahelp> Uneko ezarpenak gordeta egongo dira. Botoi hau hautatzeko bigarren edizio-urratsean egon behar duzu." + +#: 01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text" +msgid "Next >>" +msgstr "Hurrengoa >>" + +#: 01110000.xhp#par_id3147574.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Uneko ezarpenak gordetzen ditu eta hurrengo orrialdera joaten da.</ahelp> Botoi hau inaktibo bihurtuko da elkarrizketa-koadroaren azken orrialdean." + +#: 01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: 01110000.xhp#par_id3157909.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zure hautapenen arabera dokumentu berriak sortzen ditu eta disko gogorrean gordetzen ditu.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#par_id3154897.9.help.text +msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard." +msgstr "$[officename](e)k uneko morroiaren ezarpenak gordetzen ditu eta lehenetsi gisa erabiliko ditu morroia berriro irekitzean." + +#: 01130100.xhp#tit.help.text +msgid "Document Converter Page 1" +msgstr "Dokumentu-bihurtzailearen 1. orrialdea" + +#: 01130100.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Dokumentu-bihurtzailearen 1. orrialdea</link>" + +#: 01130100.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "Specifies whether to convert documents from $[officename] or Microsoft Office, and specifies the document type." +msgstr "$[officename] edo Microsoft Office-ren dokumentuak bihurtuko diren ala ez zehazten du, eta dokumentu mota definitzen du." + +#: 01130100.xhp#hd_id3155364.27.help.text +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 01130100.xhp#par_id3149205.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Converts old binary documents into the OpenDocument format used by $[officename].</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text" +msgid "Text documents" +msgstr "Testu-dokumentuak" + +#: 01130100.xhp#par_id3145669.30.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Converts documents in the old format of Writer *.sdw into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Microsoft Word formatuko dokumentuak *.doc OpenDocument *.odt dokumentu bihurtzen ditu.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3151226.31.help.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Kalkulu-orriak" + +#: 01130100.xhp#par_id3155391.32.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Converts documents in the old format of Calc *.sdc into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Microsoft Word formatuko dokumentuak *.doc OpenDocument *.odt dokumentu bihurtzen ditu.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3145211.33.help.text +msgid "Drawing/presentation documents" +msgstr "Marrazki/aurkezpenen dokumentuak" + +#: 01130100.xhp#par_id3154289.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Converts documents in the old format of Draw *.sda into OpenDocument *.odg documents, and Impress *.sdd into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130100.xhp#hd_id3143267.35.help.text +msgid "Master documents/formulas" +msgstr "Dokumentu maisuak/formulak" + +#: 01130100.xhp#par_id3156114.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Converts documents in the old format of Writer master documents *.sgl into OpenDocument *.odm documents, and Math *.smf into OpenDocument *.odf documents.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130100.xhp#hd_id3166410.37.help.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: 01130100.xhp#par_id3150771.38.help.text +msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format." +msgstr "Microsoft Office dokumentuak OpenDocument formatuan ematen ditu." + +#: 01130100.xhp#hd_id3150984.3.help.text +msgid "Word documents" +msgstr "Word dokumentuak" + +#: 01130100.xhp#par_id3150255.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Microsoft Word formatuko dokumentuak *.doc OpenDocument *.odt dokumentu bihurtzen ditu.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3155421.4.help.text +msgid "Excel documents" +msgstr "Excel dokumentuak" + +#: 01130100.xhp#par_id3155630.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Microsoft Excel formatuko dokumentuak *.xls OpenDocument *.ods dokumentu bihurtzen ditu.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153127.5.help.text +msgid "PowerPoint documents" +msgstr "PowerPoint dokumentuak" + +#: 01130100.xhp#par_id3149786.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Microsoft PowerPoint formatuko dokumentuak *.ppt OpenDocument *.odp dokumentu bihurtzen ditu.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153088.39.help.text +msgid "Create Log file" +msgstr "Sortu egunkari-fitxategia" + +#: 01130100.xhp#par_id3149797.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Laneko direktorioan egunkari-fitxategi bat sortzen du, eta horrek bihurtu diren dokumentuak erakutsiko ditu.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#par_id3149578.26.help.text +msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>." +msgstr "Jarraitu <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Dokumentu bihurtzailearen</link>hurrengo orrialdean." + +#: purchase.xhp#tit.help.text +msgctxt "purchase.xhp#tit.help.text" +msgid "Purchase %PRODUCTNAME" +msgstr "Erosi %PRODUCTNAME" + +#: purchase.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Purchase %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Erosi %PRODUCTNAME</link>" + +#: purchase.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "This wizard is visible for the evaluation version of %PRODUCTNAME. If you are using a time-limited evaluation version of %PRODUCTNAME, you can purchase a license online. You will get a serial number to change your %PRODUCTNAME to a full version." +msgstr "%PRODUCTNAME(r)en ebaluazioko bertsioan agertzen da morroia hau. %PRODUCTNAME(r)en aldi baterako mugatutako ebaluazioko bertsioa erabiltzen ari bazara, linean eros dezakezu lizentzia. Serie-zenbakia jasoko duzu %PRODUCTNAME(r)en bertsioa osoa edukitzeko." + +#: purchase.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "The wizard can be called any time from the Help menu. The wizard will be offered automatically starting five days before the evaluation period expires." +msgstr "Laguntza menuaren bidez morroia nahi duzunean ireki dezakezu. Morroia automatikoki irekiko da ebaluazioko epea bukatu baino bost egun lehenago." + +#: purchase.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "The wizard consists of the following steps:" +msgstr "Morroian hurrengo urratsak daude:" + +#: purchase.xhp#par_idN1057D.help.text +msgctxt "purchase.xhp#par_idN1057D.help.text" +msgid "Purchase %PRODUCTNAME" +msgstr "Erosi %PRODUCTNAME" + +#: purchase.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This is the welcome page of the wizard. If you want to buy a serial number online, click the button. If you already have a serial number, click Next to enter the number on the next page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hau morroiaren ongi etorri orrialdea da. Serie-zenbaki bat linean erosi nahi baduzu, egin klik botoian. Dagoeneko serie-zenbaki bat baduzu, egin klik Hurrengoa botoian, hurrengo orrialdean zenbakia idazteko.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Get your serial number online" +msgstr "Lortu zure serie-zenbakia linean" + +#: purchase.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter a web page, where you can purchase a serial number online.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik web orri bat sartzeko, eta han serie-zenbaki bat erosi ahal izango duzu linean.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "Unlock %PRODUCTNAME" +msgstr "Desblokeatu %PRODUCTNAME" + +#: purchase.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your serial number or copy and paste the number from the online web page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu zure serie-zenbakia edo kopiatu eta itsatsi zure zenbakia lineako web orritik.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "License Agreement" +msgstr "Lizentzia-kontratua" + +#: purchase.xhp#par_idN105BA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Please read the license text (scroll down the text accordingly), then accept the license to continue unlocking. If you do not accept the license, the software will not be unlocked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Irakurri lizentziaren testua (korritu behera testua), ondoren onartu lizentzia desblokeatzen jarraitzeko. Ez baduzu lizentzia onartzen, softwarea ez da desblokeatuko.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Personal Data" +msgstr "Datu pertsonalak" + +#: purchase.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This step of the wizard appears when the unlocking program finds an installed version of %PRODUCTNAME where some user settings can be copied to the new installation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Desblokeatzen ari den programak %PRODUCTNAME(r)en bertsio zahar bat aurkitzen duenean urrats hau agertzen da, erabiltzailearen ezarpen batzuk instalazio berrian kopia daitezke.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105DC.help.text +#, fuzzy +msgid "Copy personal data" +msgstr "Kopiatu datu pertsonalak" + +#: purchase.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this box to copy your user name and other data from a previous installation to your new installation of %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu koadroa zure erabiltzaile-izena eta beste datu batzuk kopiatzeko %PRODUCTNAME(r)en bertsio zahar batetik berrira.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105EF.help.text +msgctxt "purchase.xhp#par_idN105EF.help.text" +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: purchase.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This is the last page of the Purchase %PRODUCTNAME Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hau da Erosi %PRODUCTNAME morroiaren azken orrialdea.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - General Information" +msgstr "Agendaren morroia - Informazio orokorra" + +#: 01040200.xhp#hd_id3150247.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agendaren morroia - Informazio orokorra</link>" + +#: 01040200.xhp#par_id3150616.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Bileraren data, ordua, titulua eta lekua zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 01040200.xhp#par_id3153311.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Bileraren eguna zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3154749.7.help.text +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 01040200.xhp#par_id3166460.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Bileraren ordua zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#par_idN10625.help.text +msgctxt "01040200.xhp#par_idN10625.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 01040200.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bileraren titulua zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text" +msgid "Location" +msgstr "Lekua" + +#: 01040200.xhp#par_id3159400.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Bileraren lekua zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#par_id3148946.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Joan Agendaren morroira - Sartu beharreko goiburuak</link>" + +#: webwizard01.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Introduction" +msgstr "Web morroia - Sarrera" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web morroia - Sarrera</link>" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Web morroia erabil dezakezu web orria zerbitzarian mantentzeko.</ahelp> Aurretik gordetako web morroiaren ezarpenak ere karga daitezke lehendik dagoen web orri bat mantentzeko. Ezarpen hauetan badago informazioa karpeta lokala eta FTP zerbitzariari buruz ere." + +#: webwizard01.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Choose Web Wizard settings" +msgstr "Aukeratu web morroiaren ezarpenak" + +#: webwizard01.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>" +msgstr "" + +#: webwizard01.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34209\">Hautatutako ezarpenak ezabatzen ditu.</ahelp>" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web morroia - Dokumentuak</link>" + +#: 01120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Taldeko elementuen morroia" + +#: 01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgctxt "01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text" +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Taldeko elementuen morroia" + +#: 01120000.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document." +msgstr "Taldeko elementuen morroia automatikoki hasiko da <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Talde markoa</link> txertatzen denean dokumentuan." + +#: 01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text +msgctxt "01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: 01120000.xhp#par_id3149811.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01090500.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Apply Styles" +msgstr "Inprimakiaren morroia - Aplikatu estiloak" + +#: 01090500.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Inprimakiaren morroia - Aplikatu estiloak</link>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the form style." +msgstr "Inprimakiaren estiloa zehazten du." + +#: 01090500.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Apply styles" +msgstr "Aplikatu estiloak" + +#: 01090500.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimakiaren orrialde-estiloa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Field border" +msgstr "Eremu-ertza" + +#: 01090500.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field border style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eremu-ertzaren estiloa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "No border" +msgstr "Ertzik ez" + +#: 01090500.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eremuek ertzik ez dutela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "3D look" +msgstr "3D itxura" + +#: 01090500.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eremu-ertzek 3D itxura dutela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Flat" +msgstr "Laua" + +#: 01090500.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eremu-ertzek itxura laua dutela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Inprimakiaren morroia - Orri-oina</link>" + +#: 01040300.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Headings to include" +msgstr "Agendaren morroia - Sartu beharreko goiburuak" + +#: 01040300.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agendaren morroia - Sartu beharreko goiburuak</link>" + +#: 01040300.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Agendan sartu nahi dituzun izenburuak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Type of meeting" +msgstr "Bilera mota" + +#: 01040300.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bilera motaren lerroa inprimatu den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Please read" +msgstr "Irakurri mesedez" + +#: 01040300.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Irakurri mesedez lerroa inprimatuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Please bring" +msgstr "Ekarri mesedez" + +#: 01040300.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ekarri mesedez lerroa inprimatuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#: 01040300.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Oharrak lerroa inprimatuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_id3163802.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">>Joan Agendaren morroira - Izenak</link>" + +#: 01040500.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Agenda Items" +msgstr "Agendaren morroia - Agenda-elementuak" + +#: 01040500.xhp#hd_id3159224.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agendaren morroia - Agenda-elementuak</link>" + +#: 01040500.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Agenda-txantiloian inprimatuko diren gaiak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Topics" +msgstr "Gaiak" + +#: 01040500.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu gai-zerrenda. Erabili Eraman gora eta Eraman behera botoiak gaiak ordenatzeko.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Gaia hutsik duen errenkada bat txertatzen du uneko errenkadaren gainean.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E3.help.text +msgctxt "01040500.xhp#par_idN105E3.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko gai-errenkada kentzen du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "Move up" +msgstr "Eraman gora" + +#: 01040500.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko gai-errenkada gora igotzen du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Move down" +msgstr "Eraman behera" + +#: 01040500.xhp#par_idN105F2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko gai-errenkada behera jaisten du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_id3146798.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Joan Agendaren morroira - Izena eta lekua</link>" + +#: webwizard05.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Design" +msgstr "Web morroia - Diseinua" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web morroia - Diseinua</link>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Select a style for the index page." +msgstr "Hautatu indize-orriaren estiloa." + +#: webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#: webwizard05.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34247\">Hautatu indize-orriaren kolore-eskema.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34248\">Hautatu indize-orriaren<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Atzeko planoko irudia</link>.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Icon set" +msgstr "Ikono-jokoa" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Hautatu indize-orrian nabigazio-elementuetarako erabili nahi dituzun <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Ikonoak</link>.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web morroia - Web guneari buruzko informazioa</link>" + +#: webwizard05bi.xhp#tit.help.text +msgctxt "webwizard05bi.xhp#tit.help.text" +msgid "Background Images" +msgstr "Atzeko planoko irudiak" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Background Images" +msgstr "Atzeko planoko irudiak" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34290\">.<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web morroiaren estiloaren</link> atzeko planoko irudia zehazten du.</ahelp>" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1054F.help.text +msgid "Other" +msgstr "Beste bat" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Indize-orriaren fitxategia irekitzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du, atzeko planoko irudi bat hautatzeko.</ahelp>" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34292\">Indize-orriaren atzeko planoko irudia garbitzen du.</ahelp>" + +#: 01090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Form Wizard" +msgstr "Inprimakien morroia" + +#: 01090000.xhp#bm_id9834894.help.text +msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiak;morroiak</bookmark_value><bookmark_value>morroiak;inprimakiak</bookmark_value>" + +#: 01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgctxt "01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text" +msgid "Form Wizard" +msgstr "Inprimakien morroia" + +#: 01090000.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Inprimakiak sortzeko morroia aktibatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 01090000.xhp#par_id3152801.3.help.text +msgid "Select the form properties using the following steps:" +msgstr "Hautatu inprimaki-propietateak ondorengo urratsak erabiliz:" + +#: 01090000.xhp#par_idN10686.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik inprimakia sortzeko hurrengo orrialdeak bete gabe.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Field Selection" +msgstr "Txostenen morroia - Eremu-hautapena" + +#: 01100100.xhp#hd_id3155599.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Txostenen morroia - Eremu-hautapena</link>" + +#: 01100100.xhp#par_id3150476.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortzen ari zaren txostenaren taula edo kontsulta eta txostenean zein eremu sartu nahi dituzun zehazten du.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Taulak edo kontsultak" + +#: 01100100.xhp#par_id3147043.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Hautatu txostena zein taula edo kontsultarentzat sortuko den.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text" +msgid "Available fields" +msgstr "Eremu erabilgarriak" + +#: 01100100.xhp#par_id3155338.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields." +msgstr "" + +#: 01100100.xhp#hd_id3153031.8.help.text +msgid "Fields in report" +msgstr "Txosteneko eremuak" + +#: 01100100.xhp#par_id3147275.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Txosten berrian dauden eremu guztiak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 01100100.xhp#par_id3152350.11.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Egin klik hemen hautatutako eremua(k) eskuineko koadroari gehitzeko.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 01100100.xhp#par_id3149784.13.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Egin klik hemen hautatutako eremua(k) eskuineko koadroari gehitzeko.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 01100100.xhp#par_id3150275.15.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Egin klik hemen hautatutako eremua(k) eskuineko koadroari gehitzeko.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 01100100.xhp#par_id3150084.17.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Egin klik hemen hautatutako eremua(k) eskuineko koadroari gehitzeko.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#par_id3145609.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">Txostenen morroia - Etiketa eremuei buruzko informazio gehiago</link>" + +#: 01100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Report Wizard" +msgstr "Txostenen morroia" + +#: 01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text +msgctxt "01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text" +msgid "Report Wizard" +msgstr "Txostenen morroia" + +#: 01100000.xhp#par_id3145071.1.help.text +msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Txostenak sortzeko morroia aktibatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 01100000.xhp#par_id3152780.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu txostenaren propietateak.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Choose Layout" +msgstr "Txostenen morroia - Aukeratu diseinua" + +#: 01100400.xhp#hd_id3148668.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Txostenen morroia - Aukeratu diseinua</link>" + +#: 01100400.xhp#par_id3154894.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Aukeratu txantiloi eta estilo desberdinen artean diseinua eta aukeratu orrialde-orientazioa (bertikala edo horizontala).</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3145345.3.help.text +msgid "Layout of data" +msgstr "Datuen diseinua" + +#: 01100400.xhp#par_id3153681.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Txostenaren estilo multzo bat definitzen du. Estiloak esleitzen ditu: letra-tipoa, koskak, atzeko planoa eta abar.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3145071.4.help.text +msgid "Layout of headers and footers" +msgstr "Goiburuen eta orri-oinen diseinua" + +#: 01100400.xhp#par_id3152551.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Txostenaren orrialde-diseinua definitzen du. Orrialde-diseinuak txantiloi-fitxategietatik kargatzen dira, eta goiburukoa, orri-oina eta orrialdearen atzeko planoa esleitzen dituzte.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3152996.11.help.text +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" + +#: 01100400.xhp#par_id3154749.12.help.text +msgid "Choose the page orientation for the report." +msgstr "Aukeratu txostenaren orrialde-orientazioa." + +#: 01100400.xhp#hd_id3156347.5.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala" + +#: 01100400.xhp#par_id3145382.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Txostenaren orrialde-orientazio horizontala hautatzen du.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3149233.6.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Bertikala" + +#: 01100400.xhp#par_id3154285.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Txostenaren orrialde-orientazio bertikala hautatzen du.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#par_id3148491.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">Txostenen morroia - Sortu txostenari buruzko informazio gehiago</link>" + +#: 01020500.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Name and location" +msgstr "Fax morroia - Izena eta lekua" + +#: 01020500.xhp#hd_id3150247.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax morroia - Izena eta lekua</link>" + +#: 01020500.xhp#par_id3155552.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Txantiloi-izena eta txantiloi-lekua definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01020500.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Template name" +msgstr "Txantiloiaren izena" + +#: 01020500.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi fax-txantiloiaren izena.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020500.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01020500.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik bide-izen osoa sartzeko edo hautatzeko, fax-txantiloiaren izena barne.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Create a fax from this template" +msgstr "Sortu faxa txantiloi honetatik" + +#: 01020500.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fax-txantiloia sortu eta gordetzen du, ondoren txantiloi horretan oinarritutako fax-dokumentu berri bat irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "Make manual changes to this fax template" +msgstr "Egin aldaketak eskuz fax-txantiloi honi" + +#: 01020500.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fax-txantiloia sortu eta gordetzen du, ondoren txantiloia irekitzen du edizio gehiagotarako.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_id3151119.35.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Joan Fax morroira</link>" + +#: 01020300.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient" +msgstr "Fax morroia - Bidaltzailea eta hartzailea" + +#: 01020300.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax morroia - Bidaltzailea eta hartzailea</link>" + +#: 01020300.xhp#par_id3150808.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Faxaren hartzailearen eta bidaltzailearen informazioa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Use user data for return address" +msgstr "Erabili erabiltzailearen datuak bidaltzailearen helbidea zehazteko" + +#: 01020300.xhp#par_idN105E2.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN105E2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helbidearen leku-markak txertatzen ditu fax-txantiloian. Ondoren fax-dokumentuan, egin klik leku-markan uneko datuak sartzeko.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "New return address" +msgstr "Bidaltzaile-helbide berria" + +#: 01020300.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu helbidea sartzeko hurrengo testu-koadroetan. Datuak testu normala bezala txertatzen dira fax-dokumentuan.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "(Address data fields)" +msgstr "(Helbide-datuen eremuak)" + +#: 01020300.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi bidaltzailearen helbidearen datuak.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "Use placeholders as receiver address" +msgstr "Erabili leku-markak hartzailearen helbide bezala" + +#: 01020300.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helbidearen leku-markak txertatzen ditu fax-txantiloian. Ondoren fax-dokumentuan, egin klik leku-markan uneko datuak sartzeko.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN10600.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN10600.help.text" +msgid "Use address database for mail merge" +msgstr "Erabili datu-baseko helbidea posta batzeko" + +#: 01020300.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-basearen eremuak ondorengo posta-fusioetarako fax-dokumentuarekin.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_id3154938.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Joan Fax morroira - Orri-oina</link>" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po new file mode 100644 index 00000000000..48f48d84f96 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -0,0 +1,7664 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:38+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 11080000.xhp#tit.help.text +msgid "Execute SQL statement" +msgstr "Exekutatu SQL instrukzioa" + +#: 11080000.xhp#bm_id3148983.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL; SQL instrukzioak exekutatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak; SQL bidez administratzea (Base)</bookmark_value>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Exekutatu SQL instrukzioa</link>" + +#: 11080000.xhp#par_id3154288.2.help.text +msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor SQL komandoak sar ditzakezu datu-baseak administratzeko.</ahelp></variable>" + +#: 11080000.xhp#par_id3147275.23.help.text +msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." +msgstr "Elkarrizketa-koadro horretan administrazio-komandoak bakarrik sar ditzakezu, hala nola Grant (erabiltzaile eskubideak eman), Sortu taula edo Jaregin taula, eta ez iragazki-komandoak. Sartzen dituzun komandoak datu-iturburuaren arabera egongo dira, adibidez, dBasek hemen zerrendatzen diren SQL komando batzuk bakarrik zerrendatu ditzake." + +#: 11080000.xhp#par_id3154860.10.help.text +msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>." +msgstr "Datu-baseko datuak iragazteko SQL kontsulta exekutatzeko, erabili <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinua</link>." + +#: 11080000.xhp#hd_id3149514.3.help.text +msgid "Command to execute" +msgstr "Exekutatu beharreko komandoa" + +#: 11080000.xhp#par_id3147618.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Sartu exekutatzea nahi duzun SQL administrazio-komandoa.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#par_id3153087.24.help.text +msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" +msgstr "Adibidez, \"Bibliography\" datu-iturburuan, ondorengo SQL komandoa sar dezakezu:" + +#: 11080000.xhp#par_id3145673.25.help.text +msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" +msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" + +#: 11080000.xhp#par_id3145611.21.help.text +msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." +msgstr "SQL komandoei buruz informazio gehiago lortzeko, irakurri datu-basearekin batera etorritako dokumentazioa." + +#: 11080000.xhp#hd_id3156024.26.help.text +msgid "Previous commands" +msgstr "Aurreko komandoak" + +#: 11080000.xhp#par_id3149045.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Aurrez exekutatutako SQL komandoak zerrendatzen ditu. Komando bat berriro exekutatzeko, egin klik komandoan, eta gero, sakatu <emph>Exekutatu</emph>.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text +msgctxt "11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text" +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: 11080000.xhp#par_id3151054.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Exekutatutako SQL komandoaren emaitzak bistaratzen ditu, erroreak barne.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3154071.7.help.text +msgid "Run" +msgstr "Exekutatu" + +#: 11080000.xhp#par_id3151210.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\"><emph>Exekutatu beharreko komandoa</emph> koadroan sartutako komandoa exekutatzen du.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153255.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>" + +#: 05040100.xhp#par_id3157898.11.help.text +msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." +msgstr "Administrari gisa datu-baseko taula bat sortzen duzunean, fitxa hau erabil dezakezu erabiltzailearen sarbidea zehazteko eta datuak edo taularen egitura editatzeko." + +#: 05040100.xhp#bm_id3152594.help.text +msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseen tauletan sartzeko eskubideak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseetako taulak; sartzeko eskubideak (Base)</bookmark_value>" + +#: 05040100.xhp#par_id3152594.12.help.text +msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table." +msgstr "Administratzailea ez bazara, <emph>Orokorra</emph> fitxa erabil dezakezu hautatutako taulan sartzeko dituzun eskubideak ikusteko." + +#: 05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Taularen izena" + +#: 05040100.xhp#par_id3147834.13.help.text +msgid "Displays the name of the selected database table." +msgstr "Hautatutako datu-baseko taularen izena erakusten du." + +#: 05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 05040100.xhp#par_id3154823.15.help.text +msgid "Displays the type of database." +msgstr "Datu-basearen mota bistaratzen du." + +#: 05040100.xhp#hd_id3149095.16.help.text +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05040100.xhp#par_id3153311.17.help.text +msgid "Displays the complete path of the database table." +msgstr "Datu-baseko taularen bide-izen osoa bistaratzen du." + +#: 05040100.xhp#hd_id3153528.4.help.text +msgid "Read data" +msgstr "Irakurri datuak" + +#: 05040100.xhp#par_id3163802.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei datuak irakurtzen uzten die.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3150355.5.help.text +msgid "Insert data" +msgstr "Txertatu datuak" + +#: 05040100.xhp#par_id3149398.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei datu berriak txertatzen uzten die.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3155420.6.help.text +msgid "Change data" +msgstr "Aldatu datuak" + +#: 05040100.xhp#par_id3158430.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei datuak aldatzen uzten die.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3149516.7.help.text +msgid "Delete data" +msgstr "Ezabatu datuak" + +#: 05040100.xhp#par_id3155449.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei datuak ezabatzen uzten die.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3145674.8.help.text +msgid "Change table structure" +msgstr "Aldatu taularen egitura" + +#: 05040100.xhp#par_id3153146.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei taularen egitura aldatzen uzten die.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text" +msgid "Definition" +msgstr "Definizioa" + +#: 05040100.xhp#par_id3154897.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei taularen egitura ezabatzen uzten die.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153126.10.help.text +msgid "Modify references" +msgstr "Aldatu erreferentziak" + +#: 05040100.xhp#par_id3159399.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei definitutako erreferentziak aldatzen uzten die, adibidez, taularentzako erlazio berriak sartzea edo lehendik daudenak ezabatzea.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Txertatu</link>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen leihoko Txertatu menua.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Inprimakia" + +#: menuinsert.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Testu-dokumentu berria inprimaki moduan gordetzen du.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text +msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text" +msgid "Report" +msgstr "Txostena" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Txostenen morroia</link> abiarazten du hautatutako taula, kontsulta edo ikuspegiarentzat.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "Query (Design View)" +msgstr "Kontsulta (diseinu-ikuspegia)" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta berria irekitzen du diseinu moduan.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "Query (SQL View)" +msgstr "Kontsulta (SQL ikuspegia)" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta berri bat SQL moduan irekitzen du.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text +msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Taula-diseinua" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Taularen diseinu-ikuspegia irekitzen du.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105C7.help.text +msgid "View Design" +msgstr "Ikuspegi-diseinua" + +#: menuinsert.xhp#par_idN10669.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ikuspegi berri bat diseinu moduan irekitzen du.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "View (Simple)" +msgstr "Ikuspegia (soila)" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ikuspegi berri bat SQL moduan irekitzen du.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1060F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor, karpeta berria datu-basearen fitxategian gorde dezakezu.</ahelp>" + +#: dabaprop.xhp#tit.help.text +msgid "Database Properties" +msgstr "Datu-baseen propietateak" + +#: dabaprop.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Datu-baseen propietateak</link>" + +#: dabaprop.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-base baten propietateak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: dabaprop.xhp#par_id1322977.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>" +msgstr "Datu-basearen leihoan, aukeratu <emph>Editatu - Datu-basea - Propietateak</emph>" + +#: tablewizard01.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Select Fields" +msgstr "Taulen morroia - Hautatu eremuak" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Taulen morroia - Hautatu eremuak</link>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table." +msgstr "Hautatu eremuak emandako eredu-tauletatik zure taula sortzeko abiapuntu gisa." + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Business" +msgstr "Lanekoa" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu laneko kategoria laneko eredu-taulak bakarrik ikusteko.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu 'pribatua' kategoria eredu-taula pribatuak bakarrik ikusteko.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Sample tables" +msgstr "Eredu-taulak" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eredu-taula bat. Ondoren, hautatu ezkerreko zerrenda-koadroko taulako eremuak. Errepikatu urrats hori behar dituzun eremu guztiak hautatu arte.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Selected Fields" +msgstr "Hautatutako eremuak" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Taula berrian sartuko diren eremu guztiak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Taulen morroia - Ezarri mota eta formatuak</link>" + +#: dabapropcon.xhp#tit.help.text +msgid "Connection Type Wizard" +msgstr "Konexio motaren morroia" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Konexio motaren morroia</link>" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko datu-basearen konexio mota aldatzen du.</ahelp>" + +#: dabapropcon.xhp#par_id9003875.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>" +msgstr "Datu-basearen leihoan, aukeratu <emph>Editatu - Datu-basea - Konexio mota</emph>" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another." +msgstr "Konexio motaren morroiak hiru orrialde ditu. Ezin dituzu ezarpen denak datu-base mota batetik beste mota batera eraman." + +#: dabapropcon.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database." +msgstr "Adibidez, normalean instalatutako datu-baseak ezagutzen ez duen formatuan dagoen datu-basearen fitxategia ireki dezakezu morroiaren bidez." + +#: dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Database type" +msgstr "Datu-basearen mota" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zein datu-base motatara konektatu nahi duzun.</ahelp>" + +#: 11000002.xhp#tit.help.text +msgid "Data sources in $[officename]" +msgstr "$[officename] aplikazioko datu-iturburuak" + +#: 11000002.xhp#bm_id3155449.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseak;arrastatu eta jaregin (Base)</bookmark_value>" + +#: 11000002.xhp#hd_id3151299.93.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">$[officename] aplikazioko datu-iturburuak</link>" + +#: 11000002.xhp#hd_id3150616.49.help.text +msgid "Selecting the Address Book" +msgstr "Helbide-liburua hautatzea" + +#: 11000002.xhp#par_id3153049.101.help.text +msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\"><emph>File - Templates - Address Book Source</emph></link>." +msgstr "Erabili nahi duzun helbide-liburua hautatzeko, aukeratu <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\"><emph>Fitxategia - Txantiloiak - Helbide-liburuaren iturburua </emph></link>." + +#: 11000002.xhp#hd_id3147275.26.help.text +msgid "Opening a Data Source" +msgstr "Datu-iturburuak irekitzea" + +#: 11000002.xhp#par_id3154143.102.help.text +msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document." +msgstr "Datu-iturburuaren ikuspegia irekitzeko, sakatu F4 testu-dokumentu, kalkulu-orri edo inprimaki batean." + +#: 11000002.xhp#par_id3154046.11.help.text +msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." +msgstr "Datu-basearen edukia ikusteko, egin klik datu-iturburuaren ikuspegiko izenaren aurreko plus (+) ikurrean." + +#: querywizard05.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Grouping" +msgstr "Kontsulten morroia - Elkartzea" + +#: querywizard05.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Kontsulten morroia - Elkartzea</link>" + +#: querywizard05.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." +msgstr "Kontsulta elkartu behar den zehazten du. Datu-iturburuak \"Order by clauses\" SQL instrukzioa onartu behar du morroiaren orrialde hau gaitzeko." + +#: querywizard05.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Group by" +msgstr "Elkartu honen arabera" + +#: querywizard05.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta elkartzeko erabili behar diren eremu guztiak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: querywizard05.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Kontsulten morroia - Elkartze-baldintzak</link>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text" +msgid "Spreadsheet Database Connection" +msgstr "Kalkulu-orrien datu-basearen konexioa" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Spreadsheet Database Connection" +msgstr "Kalkulu-orrien datu-basearen konexioa" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "Location and file name" +msgstr "Kokalekua eta fitxategi-izena" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi kalkulu-orriaren fitxategiaren bide-izena eta fitxategi-izena.</ahelp>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Pasahitza behar da" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hau datu-baseko dokumentuaren erabiltzaileari pasahitza eskatzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: dabawiz02ado.xhp#tit.help.text +msgid "ADO Connection" +msgstr "ADO konexioa" + +#: dabawiz02ado.xhp#bm_id7565233.help.text +msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ADO datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interfazea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak;ADO (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO konexioa</link></variable>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) datu-basea gehitzeko aukerak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases." +msgstr "ADO interfazea datu-baseak konektatzeko Microsoft Windows-en edukigailu patentatua da." + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site." +msgstr "$[officename] aplikazioak Microsoft Data Access Components (MDAC) osagaiak behar ditu ADO interfazea erabiltzeko. Osagai horiek lehenespenez dituzte Microsoft Windows 2000k eta XPk. Windows-en bertsio zaharragoetan, MDAC aparte instalatu behar duzu. MDAC Microsoft-en web gunetik deskargatu dezakezu." + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "Data source URL" +msgstr "Datu-iturburuaren URLa" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-iturburuaren URLa.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Example URLs" +msgstr "Eredu URLak" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" +msgstr "Access 2000 fitxategira konektatzeko, erabili formatu hau:" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" +msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" +msgstr "Izen turner-a duen Microsoft SQL zerbitzariko katalogo batera izenaren bidez konektatzeko, idatzi hau:" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" +msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "To access an ODBC driver as a provider:" +msgstr "ODBC kontrolatzailean hornitzaile gisa sartzeko:" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "DSN=SQLSERVER" +msgstr "DSN=SQLSERVER" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text +msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan datu-baseak hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaile-izenak gehienez 18 karaktere eduki ditzake.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasahitzak 3-18 karaktere bitartean eduki ditzake.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: rep_datetime.xhp#tit.help.text +msgid "Date and Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: rep_datetime.xhp#hd_id2320932.help.text +msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Data eta ordua</link></variable>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id8638874.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text +msgctxt "rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "" + +#: rep_datetime.xhp#par_id393078.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_datetime.xhp#par_id1271401.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_datetime.xhp#par_id8718832.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_datetime.xhp#par_id8561052.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_datetime.xhp#par_id5992919.help.text +msgid "Click OK to insert the field." +msgstr "Sakatu Ados eremua txertatzeko." + +#: rep_datetime.xhp#par_id4320810.help.text +msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." +msgstr "Data- edo ordu-eremuan klik egin dezakezu eta area bereko beste kokaleku batera eraman, edo haren propietateak edita ditzakezu 'Propietateak' leihoan." + +#: 02000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Queries" +msgstr "Kontsultak" + +#: 02000000.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kontsultak;ikuspegi orokorra (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseetako taulak; kontsultak inprimatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; inprimatzea (Base)</bookmark_value>" + +#: 02000000.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Kontsultak</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields." +msgstr "\"Kontsultak\" taulen ikuspegi berezia dira. Kontsultek erregistro jakin batzuk edo erregistro bakoitzeko eremu gutxi batzuk bistaratu ditzakete, eta beharrezkoa izanez gero, erregistro horiek ordenatu ere egiten dituzte. Kontsulta bat taula batentzat edo taula anitzentzat izan daiteke, datu-eremu arrunten bidez estekaturik baldin badaude." + +#: 02000000.xhp#par_id3147399.12.help.text +msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." +msgstr "Erabili kontsultak datu-tauletan erregistroak bilatzeko irizpide jakin batzuetan oinarrituta. Datu-baseentzat sortutako kontsulta guztiak <emph>Kontsultak</emph> sarreran zerrendatuta daude. Sarrera horrek datu-baseen kontsultak dituenez, \"kontsulta-edukigailua\" izenez ere ezagutzen da." + +#: 02000000.xhp#hd_id3153750.39.help.text +msgid "Printing Queries" +msgstr "Kontsultak inprimatzea" + +#: 02000000.xhp#par_id3149183.40.help.text +msgid "To print a query or table:" +msgstr "Kontsultak edo taulak inprimatzeko:" + +#: 02000000.xhp#par_id3156426.41.help.text +msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." +msgstr "Ireki testu-dokumentu bat (edo kalkulu-orri bat, dokumentu mota horren inprimatze-funtzioak nahi baldin badituzu)." + +#: 02000000.xhp#par_id3149827.42.help.text +msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." +msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia eta egin klik Taula ikonoan taula bat inprimatu nahi baduzu, edo Kontsulta ikonoan kontsulta bat inprimatu nahi baduzu." + +#: 02000000.xhp#par_id3149398.43.help.text +msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens." +msgstr "Arrastatu taularen edo kontsultaren izena irekitako testu-dokumentura edo kalkulu-orrira. <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Txertatu datu-basearen zutabeak</link> elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: 02000000.xhp#par_id3150443.44.help.text +msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." +msgstr "Erabaki zein zutabe = datu-eremu sartu nahi duzun. <emph>Autoformatua</emph> botoian ere egin dezakezu klik, eta hautatu dagokion formatu mota. Itxi elkarrizketa-koadroa." + +#: 02000000.xhp#par_id3153561.49.help.text +msgid "The query or table will be inserted into your document." +msgstr "Kontsulta edo taula dokumentuan txertatuko da." + +#: 02000000.xhp#par_id3150503.50.help.text +msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Dokumentua inprimatzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph>." + +#: 02000000.xhp#par_id3153146.47.help.text +msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." +msgstr "Halaber, honako hau ere egin dezakezu: datu-iturburuaren ikuspegia ireki (F4), datu-baseko taula osoa hautatu (taularen goiko, ezkerreko izkinako botoia) eta hautapena testu-dokumentura edo kalkulu-orrira arrastatu." + +#: 02000000.xhp#hd_id3148946.46.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Datuak ordenatu eta iragaztea</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3149655.28.help.text +msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." +msgstr "Kontsulta-taulako datuak ordenatu eta iragazteko aukera ematen dizu." + +#: 02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text +msgctxt "02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinua</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3151211.18.help.text +msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view." +msgstr "<emph>Kontsulta-diseinuaren</emph> bidez, kontsultak edo ikuspegiak sortu eta edita ditzakezu." + +#: 02000000.xhp#hd_id3153968.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Hainbat taulatako kontsulta</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3151043.30.help.text +msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." +msgstr "Kontsultaren emaitzak hainbat taulatako datuak eduki ditzake, betiere taula horiek datu-eremuen bidez estekaturik badaude bata bestearekin." + +#: 02000000.xhp#hd_id3159149.31.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Kontsulta-irizpideak formulatzea</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3154910.32.help.text +msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." +msgstr "Kontsultak egiteko iragazki-baldintzak formulatzeko zein eragile eta komando erabil daitezkeen aurkituko duzu hemen." + +#: 02000000.xhp#hd_id3156212.33.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Funtzioak exekutatzea</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3144762.34.help.text +msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." +msgstr "Taulako datuekin kalkuluak egin eta emaitzak kontsulta-emaitza gisa gorde ditzakezu." + +#: 05030400.xhp#tit.help.text +msgid "Assign columns" +msgstr "Esleitu zutabeak" + +#: 05030400.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Esleitu zutabeak</link>" + +#: 05030400.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." +msgstr "Datu-iturburuaren esploradorean, taulak taula-edukigailura arrastatuz eta jareginez kopiatu ditzakezu. <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroaren lehen orriko <emph>Erantsi datuak </emph>kontrol-laukia hautatzen baduzu,<emph>Esleitu zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da bigarren leiho gisa. Elkarrizketa-koadro hori erabil dezakezu iturburu-taulako datu-eremuaren edukia helburu-taulako beste datu-eremu batean mapatzeko." + +#: 05030400.xhp#hd_id3157958.4.help.text +msgid "Source table" +msgstr "Iturburu-taula" + +#: 05030400.xhp#par_id3145071.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Datu-eremuak iturburu-taulan zerrendatzen ditu. Iturburu-taulako datu-eremu bat helburu-taulan sartzeko, hautatu datu-eremuaren izenaren aurreko kontrol-laukia. Iturburu-taulako datu-eremu baten edukia helburu-taulako datu-eremu batean mapatzeko, egin klik iturburu-taulako zerrendako data-eremuan, eta gero, sakatu gora edo behera gezia.</ahelp> Iturburuko datu-eremu guztiak helburu-taulan gehitzeko, sakatu <emph>Dena</emph>." + +#: 05030400.xhp#hd_id3166410.6.help.text +msgid "Destination table" +msgstr "Helburu-taula" + +#: 05030400.xhp#par_id3154749.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Helburu-taulan egon daitezkeen datu-eremuak zerrendatzen ditu. Iturburu-taulako zerrendan hautatutako datu-eremuak bakarrik sartuko dira helburu-taulan.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150670.8.help.text +msgid "up" +msgstr "gora" + +#: 05030400.xhp#par_id3155628.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Hautatutako sarrera kokaleku bat gorantz eramaten du zerrendan.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3149580.10.help.text +msgid "down" +msgstr "behera" + +#: 05030400.xhp#par_id3150984.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Hautatutako sarrera kokaleku bat behera eramaten du zerrendan.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3156156.12.help.text +msgid "all" +msgstr "dena" + +#: 05030400.xhp#par_id3154514.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Zerrendako datu-eremu guztiak hautatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3153541.14.help.text +msgid "none" +msgstr "bat ere ez" + +#: 05030400.xhp#par_id3148563.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Zerrendako kontrol-lauki guztiak garbitzen ditu.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#tit.help.text +msgid "Copy Table" +msgstr "Kopiatu taula" + +#: 05030100.xhp#hd_id3085157.28.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Kopiatu taula</link>" + +#: 05030100.xhp#par_id3149264.29.help.text +msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears." +msgstr "Taula bat kopiatzeko, taula hori datu-baseko kontsultaren leihoko taula-eremura arrastatu eta jaregin dezakezu. <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da." + +#: 05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Taularen izena" + +#: 05030100.xhp#par_id3144740.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Kopiaren izena zehazten du.</ahelp> Datu-base batzuek zortzi karaktere edo gutxiago dituzten izenak bakarrik onartzen dituzte." + +#: 05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 05030100.xhp#hd_id3157898.7.help.text +msgid "Definition and data" +msgstr "Definizioa eta datuak" + +#: 05030100.xhp#par_id3150178.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Datu-baseko taularen 1:1 kopia sortzen du.</ahelp> Taularen definizioa eta datu guztiak kopiatzen dira. Taularen definizioan datu-eremu desberdinetako taularen egitura eta formatua sartzen dira, baita eremu-propietate bereziak ere. Eremu-edukiak datuak eskaintzen ditu." + +#: 05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text" +msgid "Definition" +msgstr "Definizioa" + +#: 05030100.xhp#par_id3156426.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Taularen definizioa bakarrik kopiatzen du, eta ez dagozkion datuak.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3143267.22.help.text +msgid "As table view" +msgstr "Taula ikuspegi gisa" + +#: 05030100.xhp#par_id3153311.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Datu-baseak Ikuspegiak onartzen baditu, kontsulta bat taula-edukigailuan kopiatzen denean bakarrik hauta dezakezu aukera hau. Aukera honen bidez kontsultak taula-ikuspegi arrunt gisa ikusi eta edita ditzakezu.</ahelp> Taula \"Select\" SQL instrukzioaren bidez iragaziko da ikuspegian." + +#: 05030100.xhp#hd_id3155535.11.help.text +msgid "Append data" +msgstr "Erantsi datuak" + +#: 05030100.xhp#par_id3166410.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Kopiatu beharreko taularen datuak lehendik dagoen taula batean eransten ditu.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#par_id3147275.13.help.text +msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." +msgstr "Taularen definizioak berdina izen behar du datuak kopiatu ahal izateko. Datuak ezingo dira kopiatu helburu-taulako datu-eremuak iturburu-taulako datu-eremuaren formatu berdina ez badu." + +#: 05030100.xhp#par_id3156117.31.help.text +msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page." +msgstr "Parekatu datu-eremuen izenak <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Aplikatu zutabeak</link> orriko <emph> Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroan." + +#: 05030100.xhp#par_id3153252.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Datuak erantsi ezin badira, eremu-zerrenda bat ikusiko duzu <emph>Zutabe-informazioa</emph> elkarrizketa-koadroan. Eremu horietako datuak ezin dira kopiatu.</ahelp> Elkarrizketa-koadro hori Ados botoiaren bidez berresten baduzu, zerrendan agertzen ez diren datuak bakarrik erantsiko dira." + +#: 05030100.xhp#par_id3158430.15.help.text +msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." +msgstr "Datuak eranstean helburu-taulako eremuek iturburu-taulakoek baino eremu-luzera txikiagoa badute, iturburu-datuen eremuak automatikoki trunkatuko dira helburu-taulako eremu-luzerekin bat etortzeko." + +#: 05030100.xhp#bm_id3149164.help.text +msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lehen mailako gakoak; definitzea</bookmark_value>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3149164.24.help.text +msgid "Create primary key" +msgstr "Sortu lehen mailako gakoa" + +#: 05030100.xhp#par_id3155922.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." +msgstr "" + +#: 05030100.xhp#hd_id3146794.26.help.text +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05030100.xhp#par_id3156343.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Sortutako lehen mailako gakoaren izena zehazten du. Izena hautazkoa da.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#par_id3151056.33.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Hurrengo orrialdea</link>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#tit.help.text +msgid "Page Numbers " +msgstr "Orrialde-zenbakiak " + +#: rep_pagenumbers.xhp#hd_id3674123.help.text +msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Orrialde-zenbakiak</link></variable>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3424481.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text +msgctxt "rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1559190.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N orrialdea</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9879146.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N orrialdea</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9404278.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N orrialdea</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id7626880.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N orrialdea</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id6124149.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lerrokatzea</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9651478.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show Number on First Page</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8257087.help.text +msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report." +msgstr "" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3479415.help.text +msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." +msgstr "Hautatu hau orriaren goiburuaren edo orri-oinaren arean orri-zenbakiak erakusteko." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id4441663.help.text +msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." +msgstr "Hautatu lerrokatze bat. Lehenespenez, orri-zenbakiak ezkerreko eta eskuineko marjinen artean zentratuta egoten dira. Eremua ezkerrean edo eskuinean lerroka dezakezu. Horrez gain, 'Barruan' ere hauta dezakezu, orri bakoitietan orri-zenbakia ezkerreko aldean eta orri bikoitietan eskuineko aldean inprimatzeko. Hautatu 'Kanpoan' alderantzizko lerrokatzea egiteko." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3012176.help.text +msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." +msgstr "Ados sakatzen duzunean, orri-zenbakiarentzako datu-eremu bat txertatzen da. Goiburuaren edo orri-oinaren arearik ez badago, area hori beharraren arabera sortuko da." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8532670.help.text +msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." +msgstr "Data-eremuan klik egin dezakezu eta area bereko beste kokaleku batera eraman, edo haren propietateak edita ditzakezu 'Propietateak' leihoan." + +#: menuedit.xhp#tit.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: menuedit.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Editatu</link>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Edit menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen leihoko Editatu menua.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: menuedit.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektua arbelean kopiatzen du.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Arbeleko elementua txertatzen du. Nahi izanez gero, inprimakiak eta txostenak, azpikarpetak barne, datu-basearen fitxategi batetik bestera eraman ditzakezu.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Itsatsi berezia" + +#: menuedit.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Arbeleko elementua txertatzen du. Nahi izanez gero, inprimakiak eta txostenak, azpikarpetak barne, datu-basearen fitxategi batetik bestera eraman ditzakezu.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: menuedit.xhp#par_id3147209.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula, kontsulta, inprimakia edo txostena editatzeko leihoa irekitzen du.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: menuedit.xhp#par_id3153666.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Hautatutako taula, kontsulta, inprimakia edo txostena ezabatzen du.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: menuedit.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektuari izena aldatzen dio. Datu-basearen arabera, baliteke izen, karaktere eta izen-luzera batzuk baliogabeak izatea.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: menuedit.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektua azkena gordetako egoeran irekitzen du.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "Create as View" +msgstr "Sortu ikuspegi gisa" + +#: menuedit.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsulta ikuspegi bihurtzen du. Jatorrizko kontsulta datu-basearen fitxategian gordetzen da, eta datu-basearen zerbitzarian ikuspegi gehigarria sortzen da. Datu-baseei ikuspegia gehitzeko, idazteko baimena eduki behar duzu.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." +msgstr "Datu-base gehienek datu-baseko taulak iragazteko edo ordenatzeko erabiltzen dituzte kontsultak ordenagailuan erregistroak bistaratzeko. Ikuspegiek kontsulten funtzionalitate bera eskaintzen dute, baina zerbitzariaren aldetik. Datu-basea ikuspegiak onartzen dituen zerbitzari batean badago, ikuspegiak zerbitzariko erregistroak iragazteko erabil ditzakezu bistaratze-denbora azkartzeko." + +#: menuedit.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Form Wizard" +msgstr "Inprimakien morroia" + +#: menuedit.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Inprimakien morroia</link> abiarazten du hautatutako taula, kontsulta edo ikuspegiarentzat.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Txostenen morroia" + +#: menuedit.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Txostenen morroia</link> abiarazten du hautatutako taula, kontsulta edo ikuspegiarentzat.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu dena" + +#: menuedit.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sarrera guztiak hautatzen ditu, azpikarpetak barne, datu-basearen leihoko behealdean.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: menuedit.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "Connection Type" +msgstr "Konexio mota" + +#: menuedit.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Konexio motaren morroia irekitzen du.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Propietate aurreratuak" + +#: menuedit.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Propietate aurreratuen elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 02010101.xhp#tit.help.text +msgctxt "02010101.xhp#tit.help.text" +msgid "Join Properties" +msgstr "Elkartzeko propietateak" + +#: 02010101.xhp#bm_id3154015.help.text +msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>estekak;datu-base erlazionalak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>barneko elkartzeak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>datu-baseetako elkartzeak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ezkerreko elkartzeak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>eskuineko elkartzeak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>elkartze osoak (Base)</bookmark_value>" + +#: 02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text +msgctxt "02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text" +msgid "Join Properties" +msgstr "Elkartzeko propietateak" + +#: 02010101.xhp#par_id3151205.2.help.text +msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future." +msgstr "Kontsulta-diseinuan estekatutako bi eremuren arteko lotura-marran klik bikoitza egiten baduzu, edo <emph>Txertatu – Erlazio berria</emph> aukeratzen baduzu, <emph>Elkartzeko propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da. Propietate horiek aurrerantzean sortutako kontsulta guztietan erabiliko dira." + +#: 02010101.xhp#hd_id3155066.17.help.text +msgid "Tables involved" +msgstr "Hartzen diren taulak" + +#: 02010101.xhp#par_id3153924.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Elkartu nahi dituzun bi taulak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 02010101.xhp#hd_id3155766.15.help.text +msgid "Fields involved" +msgstr "Hartzen diren eremuak" + +#: 02010101.xhp#par_id3148994.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlazio baten bidez elkartuko diren bi datu-eremu zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text +msgctxt "02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text +msgctxt "02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 02010101.xhp#par_id3152482.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Hautatutako estekaren mota zehazten du.</ahelp> Datu-base batzuk mota posibleeb azpimultzo bat soilik onartzen dute." + +#: 02010101.xhp#hd_id3155334.5.help.text +msgid "Inner Join" +msgstr "Barnekoa" + +#: 02010101.xhp#par_id3155936.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Barneko loturarekin, eduki bera duten estekatutako eremuen erregistroak bakarrik edukitzen ditu emaitzen taulak.</ahelp> $[officename] SQLn, WHERE klausularen bidez sortzen da esteka mota hori." + +#: 02010101.xhp#hd_id3156372.7.help.text +msgid "Left Join" +msgstr "Ezkerrekoa" + +#: 02010101.xhp#par_id3166450.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Ezkerreko loturarekin, emaitzen taulak ezkerreko taulako eremu guztiak edukitzen ditu, eta eskuineko taulatik, eduki bera duten estekatutako eremuen edukia bakarrik hartzen du.</ahelp> $[officename] SQLn, LEFT OUTER JOIN komandoari dagokio esteka mota hori." + +#: 02010101.xhp#hd_id3155607.9.help.text +msgid "Right Join" +msgstr "Eskuinekoa" + +#: 02010101.xhp#par_id3150647.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Eskuineko estekarekin, emaitzen taulak eskuineko taulako eremu guztiak edukitzen ditu, eta ezkerreko taulatik, eduki bera duten estekatutako eremuen edukia bakarrik hartzen du.</ahelp> $[officename] SQLn, RIGHT OUTER JOIN komandoari dagokio esteka mota hori." + +#: 02010101.xhp#hd_id3158215.11.help.text +msgid "Full Join" +msgstr "Osoa" + +#: 02010101.xhp#par_id3163665.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Lotura osoa dagoenean, emaitzen taulak ezkerreko eta eskuineko tauletako eremu guztiak edukitzen ditu.</ahelp> $[officename] SQLn, esteka mota hori FULL OUTER JOIN komandoari dagokio." + +#: 02010101.xhp#hd_id0305200912031976.help.text +msgid "Natural" +msgstr "Naturala" + +#: 02010101.xhp#par_id0305200912031977.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 11030100.xhp#tit.help.text +msgctxt "11030100.xhp#tit.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indizeak" + +#: 11030100.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indizeak</link>" + +#: 11030100.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page." +msgstr "<ahelp hid=\".\">dBase datu-baseko indizeak antolatzen uzten dizu.</ahelp> Indizeen bidez, azkar sartu zaitezke datu-baseetan, betiere indizearen bidez definitutako hautapeneko datuak kontsultatzen badituzu. Taula bat diseinatzean, indizeak defini ditzakezu <emph>Indizeak</emph> fitxan." + +#: 11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text +msgctxt "11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 11030100.xhp#par_id3152551.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Select the database table that you want to index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Hautatu indexatzea nahi duzun datu-baseko taula.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3159233.4.help.text +msgid "Table Indexes" +msgstr "Taula-indizeak" + +#: 11030100.xhp#par_id3143267.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Hautatutako datu-baseko taularen uneko indizeak zerrendatzen ditu.</ahelp> Zerrendatik indize bat kentzeko, egin klik indizean eta, gero, sakatu eskuin-gezia." + +#: 11030100.xhp#hd_id3148538.5.help.text +msgid "Free Indexes" +msgstr "Indize libreak" + +#: 11030100.xhp#par_id3151110.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Taula bati esleitu diezazkiokezun indize erabilgarriak zerrendatzen ditu.</ahelp> Hautatutako taula bati indize bat esleitzeko, egin klik ezker-geziaren ikonoan. Ezker-gezi bikoitzak indize erabilgarri guztiak esleitzen ditu." + +#: 11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text +msgctxt "11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 11030100.xhp#par_id3150984.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Hautatutako indizea <emph>Taula-indizeak</emph> zerrendara eramaten du.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3149416.7.help.text +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 11030100.xhp#par_id3145315.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Indize libre guztiak <emph>Taula-indizeak</emph> zerrendara eramaten ditu.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text +msgctxt "11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 11030100.xhp#par_id3149795.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Hautatutako taula-indizeak <emph>Indize libreak</emph> zerrendara eramaten ditu.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3155629.9.help.text +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 11030100.xhp#par_id3151245.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Taula-indize guztiak <emph>Indize libreak</emph> zerrendara eramaten ditu.</ahelp>" + +#: tablewizard00.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard" +msgstr "Taulen morroia" + +#: tablewizard00.xhp#bm_id6009094.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>morroiak;datu-baseko taulak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Taulen morroia (Base)</bookmark_value>" + +#: tablewizard00.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Taulen morroia</link>" + +#: tablewizard00.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Taulen morroiak datu-baseetako taulak sortzen laguntzen dizu.</ahelp>" + +#: tablewizard00.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Taulen morroia - Hautatu eremuak</link>" + +#: dabawiz01.xhp#tit.help.text +msgid "Database Selection" +msgstr "Datu-basea hautatzea" + +#: dabawiz01.xhp#bm_id2082583.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseak; konektatzea (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Datu-basea hautatzea</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-base berria sortu, datu-basearen fitxategia ireki edo lehendik dagoen datu-basera konektatzen da.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Create a new database" +msgstr "Sortu datu-base berria" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-base berria sortzeko hautatu. </ahelp>Aukera honek HSQL datu-baseetako bilatzailea ezarpen lehenetsiekin erabiltzen du. Ondoren, morroiaren azken orrialdea agertuko da." + +#: dabawiz01.xhp#par_id8584246.help.text +msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>." +msgstr "" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "Open an existing database file" +msgstr "Ireki lehendik dagoen datu-base bat" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN105FD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen fitxategia azkena erabilitako fitxategien zerrendatik edo fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadrotik irekitzeko hautatu aukera hau.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "Recently used" +msgstr "Azkena erabilia" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10618.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu datu-basearen fitxategi bat azken erabilitako fitxategien zerrendatik irekitzeko. Sakatu amaitu fitxategia berehala irekitzeko eta morroitik irteteko.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor datu-basearen fitxategi bat hauta dezakezu. Sakatu Ireki edo Ados elkarrizketa-koadroan fitxategia berehala ireki eta morroitik irteteko.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Connect to an existing database" +msgstr "Lehendik dagoen datu-basera konektatzea" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hau lehendik dagoen datu-basearen konexioarentzat datu-basearen dokumentua sortzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text" +msgid "Database type" +msgstr "Datu-basearen mota" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu lehendik dagoen datu-basearen konexioarentzako datu-base mota.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1059A.help.text +#, fuzzy +msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information." +msgstr "Outlook, Evolution, KDE Address Book eta Mozilla datu-base motek ez dute informazio osagarririk behar. Beste datu-base mota batzuentzat, morroiak orrialde osagarriak ditu beharrezko informazioa zehazteko." + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10611.help.text +msgid "The next wizard page is one of the following pages:" +msgstr "Morroiaren hurrengo orrialdea hauetako bat izango da:" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Konfiguratu testu-fitxategiaren konexioa</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1062B.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Konfiguratu Microsoft Access edo Microsoft Access 2007 konexioa</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Konfiguratu LDAP konexioa</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Konfiguratu ADO konexioa</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Konfiguratu JDBC konexioa</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Konfiguratu Oracle datu-basearen konexioa</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL ezarpenak</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC ezarpenak</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Konfiguratu kalkulu-orriaren konexioa</link>" + +#: querywizard06.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" +msgstr "Kontsulten morroia - Elkartze-baldintzak" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Kontsulten morroia - Elkartze-baldintzak</link>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." +msgstr "Kontsulta elkartzeko baldintzak zehazten ditu. Datu-iturburuak \"Order by clauses\" SQL instrukzioa onartu behar du morroiaren orrialde hau gaitzeko." + +#: querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Match all of the following" +msgstr "Bat etorri ondorengo guztiekin" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hau kontsulta baldintza guztien bidez elkartzeko AND logikoa erabiliz.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Match any of the following" +msgstr "Bat etorri ondorengo edozeinekin" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori kontsulta edozein baldintzaren bidez elkartzeko OR logikoa erabiliz.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Eremu-izena" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu elkartze-baldintzaren eremu-izena.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu elkartzeko baldintza.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu elkartzeko baldintzaren balioa.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Kontsulten morroia - Aliasak</link>" + +#: dabapropgen.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#tit.help.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Propietate aurreratuak" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Advanced Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Propietate aurreratuak</link>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Specifies some options for a database." +msgstr "Datu-baseko aukera batzuk zehazten ditu." + +#: dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text" +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" +msgstr "Datu-basearen leihoan, aukeratu <emph>Editatu - Datu-basea - Propietateak</emph>, eta egin klik <emph>Propietate aurreratuak</emph> fitxan" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "Ondorengo kontrolen erabilgarritasuna datu-base motaren arabera dago:" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Path to dBASE files" +msgstr "dBASE fitxategietarako bide-izena" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu dBASE fitxategiak dituen direktoriorako bide-izena.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase." +msgstr "Ziurtatu dBase fitxategien *.dbf fitxategi-izenaren luzapena minuskulaz idatzita dagoela." + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor fitxategi edo direktorio bat hauta dezakezu.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "Test Connection" +msgstr "Probatu konexioa" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen konexioa uneko ezarpenekin probatzen du.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "Path to the text files" +msgstr "Testu-fitxategietarako bide-izena" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi testu-fitxategien karpetarako bide-izena.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Path to the spreadsheet document" +msgstr "Kalkulu-orrirako bide-izena" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-base gisa erabili nahi duzun kalkulu-orriaren dokumenturako bide-izena.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "Name of the ODBC data source on your system" +msgstr "Zure sistemako ODBC datu-iturburuaren izena" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi ODBC datu-iturburuaren izena.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-basean sartzeko behar den erabiltzaile-izena.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Pasahitza behar da" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatuta badago, datu-basean sartzeko behar den pasahitza eskatuko zaio erabiltzaileari.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#hd_id7806329.help.text +msgid "Name of the database" +msgstr "Datu-basearen izena" + +#: dabapropgen.xhp#par_id5589159.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-basearen izena.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105D4.help.text +msgid "Name of the MySQL database" +msgstr "MySQL datu-basearen izena" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105D8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-iturburu gisa erabili nahi duzun MySQL datu-basearen izena.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text" +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Oracle datu-basearen izena" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-iturburu gisa erabili nahi duzun Oracle datu-basearen izena.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text" +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Microsoft Access datu-basearen fitxategia" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105ED.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-iturburu gisa erabili nahi duzun Microsoft Access datu-basearen fitxategi-izena.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text" +msgid "Host name" +msgstr "Ostalari-izena" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105F4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi LDAP datu-iturburuaren ostalari-izena.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text" +msgid "Data source URL" +msgstr "Datu-iturburuaren URLa" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105FB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu JDBC datu-iturburuaren kokalekua URL gisa.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "JDBC driver class" +msgstr "JDBC kontrolatzaile klasea" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10602.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-iturburuarekin konektatzen den JDBC kontrolatzaile klasea.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text" +msgid "Test Class" +msgstr "Probatu klasea" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver class.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-baserako konexioa JDBC kontrolatzaile klasearen bidez probatzen du.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "Choose a database" +msgstr "Hautatu datu-base bat" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zerrendako datu-base bat edo sakatu <emph>Sortu</emph> datu-base berria sortzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#tit.help.text" +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-base batzuek erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dituzte.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi erabiltzaile-izena datu-basean sartzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Pasahitza behar da" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori erabiltzaileari pasahitza eskatzeko datu-basean sartzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Gorde eta jarraitu</link>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#tit.help.text +msgid "JDBC Connection" +msgstr "JDBC konexioa" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#bm_id3726920.help.text +msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>JDBC; datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak; JDBC (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC konexioa</link></variable>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> datu-basean sartzeko aukerak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "JDBC Examples" +msgstr "JDBC adibideak" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10627.help.text +msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." +msgstr "<item type=\"productname\">JDBC kontrolatzaile klasea erabil dezakezu %PRODUCTNAME aplikaziotik JDBC datu-base batera konektatzeko</item>. Kontrolatzaile klasea datu-basearen fabrikatzaileak ematen du. JDBC datu-baseen bi adibide Oracle eta MySQL dira." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1062D.help.text +msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text" +msgid "Oracle database" +msgstr "Oracle datu-basea" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text" +msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." +msgstr "JDBC kontrolatzailea erabil dezakezu Solaris edo Linux-etik Oracle datu-basean sartzeko. Datu-base batean Windows-etik sartzeko, ODBC kontrolatzailea behar duzu." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:" +msgstr "UNIXen, ziurtatu Oracle datu-basearen bezeroak JDBC onartzen duela. Solaris Oracle bezeroaren 8.x bertsioarentzako JDBC kontrolatzaile klasea direktorio honetan dago: <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Azken bertsioa ere deskargatu dezakezu Oracle-ren web gune honetatik:" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text" +msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" +msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information. " +msgstr "<emph>Datu-iturburuaren URLa</emph> koadroan, sartu Oracle datu-basearen zerbitzariaren kokalekua. URLaren sintaxia datu-base motaren arabera dago. Informazio gehiago lortzeko, ikusi JDBC kontrolatzailearekin batera etorritako dokumentazioa. " + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text" +msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" +msgstr "Oracle datu-baseetan, URLaren sintaxia hau da:" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text" +msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" +msgstr "oracle:thin:@hostname:port:database_name" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text" +msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." +msgstr "hostname (ostalari-izena) Oracle datu-basea exekutatzen duen ordenagailuaren izena da. Ostalari-izena zerbitzariaren IP helbidearekin ere ordeztu dezakezu." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text" +msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." +msgstr "port Oracle datu-baseak entzuten duen ataka da. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den ataka-helbide zuzena." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text" +msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." +msgstr "database_name Oracle datu-basearen izena da. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den izen zuzena." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "MySQL database" +msgstr "MySQL datu-basea" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." +msgstr "MySQL datu-basearen kontrolatzaile-artxiboa MySQL-ren web gunean dago erabilgarri." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10689.help.text +msgid "The syntax for a MySQL database is:" +msgstr "MySQL datu-basearen sintaxia hau da:" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1068C.help.text +msgid "mysql://hostname:port/database_name" +msgstr "mysql://hostname:port/database_name" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10695.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server." +msgstr "<ahelp hid=\".\">hostname MySQL datu-basea exekutatzen duen ordenagailuaren izena da.</ahelp> Ostalari-izena IP helbidearekin ere ordeztu dezakezu." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10699.help.text +msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." +msgstr "port MySQL datu-basearen ataka lehenetsia da, adibidez, 3306." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "database_name is the name of the database." +msgstr "database_name datu-basearen izena da." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text" +msgid "Data source URL" +msgstr "Datu-iturburuaren URLa" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Idatzi datu-basearen URLa. Adibidez, MySQL JDBC kontrolatzailearentzat, sartu \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". JDBC kontrolatzaileari buruz informazio gehiago lortzeko, kontsultatu kontrolatzailearekin batera etorritako dokumentazioa.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BB.help.text +msgid "JDBC Driver Class" +msgstr "JDBC kontrolatzaile klasea" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Idatzi JDBC kontrolatzailearen izena.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_id7953733.help.text +msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Java</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text" +msgid "Test Class" +msgstr "Probatu klasea" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Konexioa uneko ezarpenekin probatzen du.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentifikazioa</link>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: tablewizard04.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Create Table" +msgstr "Taulen morroia - Sortu taula" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Taulen morroia - Sortu taula</link>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." +msgstr "Idatzi taularen izena, eta zehaztu morroia amaitutakoan taula aldatzea nahi duzun." + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Taularen izena" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Taularen izena zehazten du.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "Catalog of the table" +msgstr "Taularen katalogoa" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Taularen katalogoa hautatzen du. (Aukera hori erabilgarri egongo da datu-baseak katalogoak onartzen baditu)</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10605.help.text +msgid "Schema of the table" +msgstr "Taularen eskema" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu taularen eskema. (Aukera hori erabilgarri egongo da datu-baseak eskemak onartzen baditu)</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Modify the table design" +msgstr "Aldatu taularen diseinua" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori taularen diseinua gorde eta editatzeko.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Insert data immediately" +msgstr "Txertatu datuak berehala" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori taularen diseinua gordetzeko eta taula ireki eta datuak sartzeko.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Create a form based on this table" +msgstr "Sortu inprimaki bat taula honetan oinarrituta" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori taula honetan oinarrituta inprimakia sortzeko. Inprimakia testu-dokumentuan sortzen da <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Inprimakien morroiak</link> azkena erabilitako ezarpenekin.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Table Wizard\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Table Wizard\">Taulen morroia</link>" + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 05040200.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Azalpena</link>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3157898.3.help.text +msgid "Table description" +msgstr "Taularen azalpena" + +#: 05040200.xhp#par_id3154422.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Hautatutako taularen azalpena bistaratzen du.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Overview" +msgstr "Kontsulten morroia - Ikuspegi orokorra" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Kontsulten morroia - Ikuspegi orokorra</link>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." +msgstr "Idatzi kontsultaren izena, eta zehaztu morroia amaitutakoan kontsulta bistaratzea edo aldatzea nahi duzun." + +#: querywizard08.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Name of the query" +msgstr "Kontsultaren izena" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi kontsultaren izena.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Display query" +msgstr "Bistaratu kontsulta" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori kontsulta gorde eta bistaratzeko.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Modify query" +msgstr "Aldatu kontsulta" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori kontsulta gorde eta irekitzeko (gero editatu ahal izateko).</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Overview" +msgstr "Ikuspegi orokorra" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsultaren laburpena bistaratzen du.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Kontsulten morroia</link>" + +#: querywizard01.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Field Selection" +msgstr "Kontsulten morroia - Eremu-hautapena" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Kontsulten morroia - Eremu-hautapena</link>" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." +msgstr "Kontsulta sortzeko taula zehazten du, baita kontsultan zein eremu sartu nahi dituzun ere." + +#: querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Taulak" + +#: querywizard01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta zein taularentzat sortu behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Fields in the Query" +msgstr "Kontsultako eremuak" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta berrian sartuko diren eremu guztiak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Query Wizard - Sorting order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Kontsulten morroia - Ordena</link>" + +#: dabawiz00.xhp#tit.help.text +msgid "Database Wizard" +msgstr "Datu-baseen morroia" + +#: dabawiz00.xhp#bm_id2026429.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>morroiak;datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseen morroia (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak; formatuak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; datu-baseen ezarpenak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak;datu-base gisa (base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Datu-base bati buruzko informazioa duen datu-basearen fitxategia sortzen du datu-baseen morroiak.</ahelp>" + +#: dabawiz00.xhp#par_id9856563.help.text +msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database." +msgstr "Datu-baseen morroiak datu-base bati buruzko informazioa duen <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">datu-basearen fitxategia</link> sortzen du." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps." +msgstr "Eragiketa eta datu-base motaren arabera, datu-baseen morroia urrats kopuru ezberdinez osatuta dago." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps." +msgstr "Datu-basearen fitxategi berria sortu nahi baduzu, morroiak bi urrats izango ditu." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more." +msgstr "Datu-basearen fitxategia lehendik dagoen datu-basearen konexiorako sortzeko irekitzen baduzu datu-baseen morroia, urrats gehiago egon daitezke bide-izena, autentifikazio-informazioa eta abar zehazteko." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Konfiguratu testu-fitxategiaren konexioa</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN10601.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Konfiguratu Microsoft Access konexioa</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Konfiguratu ADO konexioa</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Konfiguratu LDAP konexioa</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1061F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Konfiguratu Adabas D konexioa</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1070F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Konfiguratu dBase konexioa</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Konfiguratu JDBC konexioa</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Konfiguratu Oracle datu-basearen konexioa</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL ezarpenak</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC ezarpenak</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Konfiguratu kalkulu-orriaren konexioa</link>" + +#: 11020000.xhp#tit.help.text +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" + +#: 11020000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" + +#: 11020000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\"> <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> datu-basearen ezarpenak zehazten ditu. Hor sarbiderako erabiltzaile-datuak, kontrolatzailearen ezarpenak eta letra-tipoaren definizioak sartzen dira.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3148642.4.help.text +msgid "User Name" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: 11020000.xhp#par_id3154514.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi erabiltzaile-izena datu-basera sartzeko.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Pasahitza behar da" + +#: 11020000.xhp#par_id3145119.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Baimenik ez duten erabiltzaileak datu-basean sartzea saihesten du. Saio bakoitzean behin bakarrik sartu behar duzu pasahitza.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3153087.10.help.text +msgid "Driver Settings" +msgstr "Kontrolatzailearen ezarpenak" + +#: 11020000.xhp#par_id3143271.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Erabili testu-eremu hau kontrolatzailearen hautazko ezarpen gehigarriak sartzeko, beharrezkoa izanez gero.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3152472.12.help.text +msgid "Character Set" +msgstr "Karaktere-jokoa" + +#: 11020000.xhp#par_id3151245.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Hautatu $[officename] aplikazioko datu-baseak ikusteko erabiltzea nahi duzun kode-bihurketa. Horrek ez dio eragiten datu-baseari.</ahelp> Aukeratu \"Sistema\" sistema eragileko karaktere-joko lehenetsia erabiltzeko. Testu eta dBase datu-baseak tamaina finkoko karaktere-luzera duten karaktere-jokoetara murriztuta daude. Karaktere horiek byte kopuru berdinarekin kodetuta daude." + +#: 11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text" +msgid "Retrieve generated values" +msgstr "Berreskuratu sortutako balioak" + +#: 11020000.xhp#par_id3151054.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">$[officename] aplikazioak gehikuntza automatikoko datu-eremuak onartzea gaitzen du uneko ODBC edo JDBC datu-iturburuarentzat.</ahelp> Hautatu kontrol-lauki hau, datu-baseak gehikuntza automatikoko eginbidea onartzen ez badu SDBCX geruzan. Orokorrean, gehikuntza automatikoa lehen mailako gakoarentzat hautatzen da." + +#: 11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text" +msgid "Auto-increment statement" +msgstr "Gehikuntza automatikoko instrukzioa" + +#: 11020000.xhp#par_id3154366.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is: " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Sartu datu-iturburuari zehaztutako osoko datu-eremua automatikoki handitzeko agintzen dion SQL komando-adierazlea.</ahelp> Adibidez, datu-eremua sortzeko SQL instrukzio arrunta hau da: " + +#: 11020000.xhp#par_id3159149.28.help.text +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" + +#: 11020000.xhp#par_id3147084.29.help.text +msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" +msgstr "MySQL datu-baseko \"id\" datu-eremua automatikoki handitzeko, erabili instrukzio hau:" + +#: 11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text +msgctxt "11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text" +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" + +#: 11020000.xhp#par_id3152933.31.help.text +msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box." +msgstr "Beste hitz batzutan, sartu AUTO_INCREMENT <emph>Gehikuntza automatikoko instrukzioa</emph> koadroan." + +#: 11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text" +msgid "Query of generated values" +msgstr "Sortutako balioen kontsulta" + +#: 11020000.xhp#par_id3145171.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Sartu lehen mailako gakoaren datu-eremurako gehikuntza automatikoko azken balioa itzultzen duen SQL instrukzioa.</ahelp> Adibidez:" + +#: 11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text +msgctxt "11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text" +msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" + +#: 11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text" +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "Erabili SQL92 izen-murriztapenak" + +#: 11020000.xhp#par_id3153368.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">SQL92 izen-murriztapenekin bat datozen karaktereak bakarrik onartzen ditu datu-iturburuko izenetan. Beste karaktere guztiak baztertu egiten dira.</ahelp> Izen guztiek letra maiuskulaz edo minuskulaz edo azpimarraz ( _ ) hasi behar dute. Gainerako karaktereak ASCII letrak, maiuskulak eta zenbakiak izan daitezke." + +#: 11020000.xhp#hd_id3154011.15.help.text +msgid "Use Catalog for file-based databases" +msgstr "Erabili katalogoa fitxategian oinarritutako datu-baseetan" + +#: 11020000.xhp#par_id3148618.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Katalogoaren uneko datu-iturburua erabiltzen du. Hori erabilgarria da ODBC datu-iturburua datu-basearen zerbitzaria denean. ODBC datu-iturburua dBase kontrolatzailea denean, ez markatu kontrol-lauki hau.</ahelp>" + +#: menubar.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menuak" + +#: menubar.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menuak</link></variable>" + +#: menubar.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file." +msgstr "Datu-basearen leihoan, menu-komandoen multzo berri bat ikusiko duzu uneko datu-basearen fitxategiarekin lan egiteko." + +#: menufile.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: menufile.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">Fitxategia</link>" + +#: menufile.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed." +msgstr "Datu-basearen leihoko Fitxategia menua. Datu-baseetarako sarrerak bakarrik zerrendatzen dira." + +#: menufile.xhp#par_idN105C0.help.text +msgctxt "menufile.xhp#par_idN105C0.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: menufile.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko datu-basearen fitxategia, kontsulta, inprimakia edo txostena gordetzen du. Datu-basearen fitxategiaren kasuan, <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">fitxategi-gordetzearen</link> elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu. Beste objektuen kasuan, <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Gorde</link> elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: menufile.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko datu-basearen fitxategia beste izen batekin gordetzen du. <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Fitxategi-gordetzearen</link> elkarrizketa-koadroan, hautatu gorde beharreko bide-izena eta fitxategi-izena.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: menufile.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena edo inprimakia testu-dokumentura esportatzen du. Txosten dinamikoa datu-baseko edukiaren kopia gisa esportatzen da esportazio-garaian.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105F1.help.text +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +#: menufile.xhp#par_idN105F5.help.text +msgctxt "menufile.xhp#par_idN105F5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105F8.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentua mezu elektroniko gisa" + +#: menufile.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta elektronikoko aplikazio lehenetsia irekitzen du mezu elektronikoa bidaltzeko. Uneko datu-basearen fitxategia eranskin gisa bidaltzen da. Mezuan gaia, hartzailea eta mezu-gorputza sar ditzakezu.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105FF.help.text +msgid "Report as E-mail" +msgstr "Txostena mezu elektroniko gisa" + +#: menufile.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta elektronikoko aplikazio lehenetsia irekitzen du mezu elektronikoa bidaltzeko. Hautatutako txostena eranskin gisa bidaltzen da. Mezuan gaia, hartzailea eta mezu-gorputza sar ditzakezu. Txosten dinamikoa datu-baseko edukiaren kopia gisa esportatzen da esportazio-garaian.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN10606.help.text +msgid "Report to Text Document" +msgstr "Txostena testu-dokumentura" + +#: menufile.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena testu-dokumentura esportatzen du. Txosten dinamikoa datu-baseko edukiaren kopia gisa esportatzen da esportazio-garaian.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#tit.help.text +msgid "Apply columns" +msgstr "Aplikatu zutabeak" + +#: 05030200.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Aplikatu zutabeak</link>" + +#: 05030200.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." +msgstr "Datu-iturburuaren esploradorean, taulak taula-edukigailura arrastatuz eta jareginez kopiatu ditzakezu. <emph>Aplikatu zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroa <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroaren bigarren leihoa da." + +#: 05030200.xhp#hd_id3155552.3.help.text +msgid "Existing columns" +msgstr "Lehendik dauden zutabeak" + +#: 05030200.xhp#hd_id3154751.4.help.text +msgid "Left list box" +msgstr "Ezkerreko zerrenda-koadroa" + +#: 05030200.xhp#par_id3147088.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Kopiatutako taulan sar ditzakezun datu-eremu erabilgarriak zerrendatzen ditu. Datu-eremuak kopiatzeko, egin klik izenaren gainean eta sakatu > botoia. Eremu guztiak kopiatzeko, egin klik <emph>>></emph> botoian.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3154823.6.help.text +msgid "Right list box" +msgstr "Eskuineko zerrenda-koadroa" + +#: 05030200.xhp#par_id3156426.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Kopiatutako taulan sartu nahi dituzun eremuak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3147242.8.help.text +msgid "Buttons" +msgstr "Botoiak" + +#: 05030200.xhp#par_id3146797.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Hautatutako eremua (> edo < botoia) edo eremu guztiak (<< edo >> botoia) gehitu edo kentzen ditu.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#par_id3153561.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Hurrengo orrialdea</link>" + +#: dabaadvpropgen.xhp#tit.help.text +msgid "Generated Values" +msgstr "Sortutako balioak" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Sortutako balioak</link>" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records." +msgstr "Datu-iturburu berrientzat automatikoki sortutako balioentzako aukerak zehazten ditu." + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "Ondorengo kontrolen erabilgarritasuna datu-base motaren arabera dago:" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Retrieve generated values" +msgstr "Berreskuratu sortutako balioak" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] aplikazioak gehikuntza automatikoko datu-eremuak onartzea gaitzen du uneko ODBC edo JDBC datu-iturburuan. Hautatu aukera hori datu-basearen SDBCX geruzako gehikuntza automatikoko eginbidea ez bada onartzen. Oro har, gehikuntza automatikoa lehen mailako gakoaren eremurako hautatzen da.</ahelp>" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text" +msgid "Auto-increment statement" +msgstr "Gehikuntza automatikoko instrukzioa" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-iturburuari osoko datu-eremu bat automatikoki handitzeko agintzen dion SQL komando-adierazlea sartu.</ahelp> Adibidez, ondorengo MySQL instrukzioak AUTO_INCREMENT instrukzioa erabiltzen du \"id\" eremua handitzeko instrukzioak datu-eremu bat sortzen duen bakoitzean:" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box." +msgstr "Adibide honetan, AUTO_INCREMENT sartu behar duzu <emph>Gehikuntza automatikoko instrukzioa</emph> koadroan." + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Query of generated values" +msgstr "Sortutako balioen kontsulta" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehen mailako gakoaren datu-eremurako automatikoki handitutako azken balioa itzultzen duen SQL instrukzioa sartu.</ahelp> Adibidez:" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" + +#: password.xhp#tit.help.text +msgctxt "password.xhp#tit.help.text" +msgid "User Name and Password Required" +msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira" + +#: password.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "password.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "User Name and Password Required" +msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira" + +#: password.xhp#par_idN1054D.help.text +msgctxt "password.xhp#par_idN1054D.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: password.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu erabiltzaile-izena datu-iturburura konektatzeko.</ahelp>" + +#: password.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "password.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: password.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu pasahitza datu-iturburura konektatzeko.</ahelp>" + +#: password.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Remember password till end of session" +msgstr "Gogoratu pasahitza saioa amaitu arte" + +#: password.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori uneko %PRODUCTNAME saioan datu-iturburu berera berriro konektatzean erabiltzaile-izen eta pasahitz berbera erabiltzeko beste elkarrizketa-koadrorik gabe.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#tit.help.text +msgid "Query Design" +msgstr "Kontsulta-diseinua" + +#: 02010100.xhp#bm_id3153323.help.text +msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ikuspegiak; datu-basearen ikuspegiak sortzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; diseinu-ikuspegian sortzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>diseinatu; kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>diseinu-ikuspegia; kontsultak/ikuspegiak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>elkartu;taulak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseetako taulak; kontsultetarako elkartzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; taulak elkartzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseetako taulak; erlazioak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>erlazioak; taulak elkartzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; taulen estekak ezabatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsulta-diseinuko irizpideak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; iragazki-baldintzak formulatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>iragazki-baldintzak;kontsultetan (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parametroak; kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; parametroen kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>jatorrizko SQL (Base)</bookmark_value>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinua</link>" + +#: 02010100.xhp#par_id3156411.288.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Kontsultaren diseinu-ikuspegiak </emph>datu-baseko kontsultak sortzeko eta editatzeko aukera ematen dizu.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#par_id7024140.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id7024140.help.text" +msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." +msgstr "Datu-base gehienek datu-baseko taulak iragazteko edo ordenatzeko erabiltzen dituzte kontsultak ordenagailuan erregistroak bistaratzeko. Ikuspegiek kontsulten funtzionalitate bera eskaintzen dute, baina zerbitzariaren aldetik. Datu-basea ikuspegiak onartzen dituen zerbitzari batean badago, ikuspegiak zerbitzariko erregistroak iragazteko erabil ditzakezu bistaratze-denbora azkartzeko." + +#: 02010100.xhp#par_id3159176.276.help.text +msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here." +msgstr "Datu-baseko dokumentu baten <emph>Taulak</emph> fitxako <emph>Sortu ikuspegia</emph> komandoa hautatzen baduzu, <emph>Ikuspegi-diseinua</emph> leihoa ikusiko da. Leiho hori hemen azaldutako <emph>Kontsulta-diseinua</emph> leihoaren antzekoa da." + +#: 02010100.xhp#par_id8307138.help.text +msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view." +msgstr "'Kontsulta-diseinua' leihoaren diseinua sortutako kontsulta batekin gordetzen da, baina ezin da sortutako ikuspegi batekin gorde." + +#: 02010100.xhp#hd_id3149233.3.help.text +msgid "The Design View" +msgstr "Diseinu-ikuspegia" + +#: 02010100.xhp#par_id3145673.4.help.text +msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>." +msgstr "Kontsulta bat sortzeko, egin klik datu-baseko dokumentu baten <emph>Kontsultak</emph> ikonoan, eta gero, sakatu <emph>Sortu kontsulta diseinu-ikuspegian</emph>." + +#: 02010100.xhp#par_id3150255.5.help.text +msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key." +msgstr "" + +#: 02010100.xhp#par_id3152474.6.help.text +msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed." +msgstr "Diseinu-ikuspegia leihoaren goialdean, <emph>Kontsulta-diseinua</emph> barrako eta <emph>Diseinua</emph> barrako <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">ikonoak</link> bistaratzen dira." + +#: 02010100.xhp#par_id3147559.287.help.text +msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." +msgstr "Kontsulta bat probatu nahi baduzu, egin klik bikoitza datu-baseko dokumentuko kontsulta-izenean. Kontsultaren emaitza datu-iturburuaren ikuspegiaren antzeko taulan bistaratzen da. Oharra: bistaratutako taula behin-behinekoa da." + +#: 02010100.xhp#hd_id8226264.help.text +msgid "Keys in Query Design View" +msgstr "Kontsultaren diseinu-ikuspegiko teklak" + +#: 02010100.xhp#par_id2341074.help.text +msgid "Key" +msgstr "Tekla" + +#: 02010100.xhp#par_id4384289.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: 02010100.xhp#par_id5839106.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 02010100.xhp#par_id8554338.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id8554338.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 02010100.xhp#par_id1254921.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 02010100.xhp#par_id7636646.help.text +msgid "Run Query" +msgstr "Exekutatu kontsulta" + +#: 02010100.xhp#par_id8579363.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 02010100.xhp#par_id3227942.help.text +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Gehitu taula edo kontsulta" + +#: 02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 02010100.xhp#par_id3148799.8.help.text +msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query." +msgstr "Kontsulta-diseinua lehenengo aldiz irekitzean, kontsulta berri bat sortzeko, <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Gehitu taulak</emph></link> sakatu dezakezu. Elkarrizketa-koadro bat agertuko da, eta hor kontsultaren oinarria izango den taula hautatu behar duzu." + +#: 02010100.xhp#par_id3144762.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Egin klik bikoitza kontsultari gehitu beharreko eremuetan. Erlazioak definitzeko, arrastatu eta jaregin.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#par_id3157894.141.help.text +msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables." +msgstr "Kontsulta diseinatzean ezingo dituzu hautatutako taulak aldatu." + +#: 02010100.xhp#hd_id3149562.11.help.text +msgid "Remove tables" +msgstr "Kendu taulak" + +#: 02010100.xhp#par_id3150685.12.help.text +msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key." +msgstr "Taula diseinu-ikuspegitik kentzeko, egin klik taula-leihoaren goiko ertzean eta ireki laster-menua. <emph>Ezabatu</emph> komandoa erabil dezakezu taula diseinu-ikuspegitik kentzeko. Beste aukera bat Ezabatu tekla sakatzea da." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150012.142.help.text +msgid "Move table and modify table size" +msgstr "Lekuz aldatu taula eta aldatu bere tamaina" + +#: 02010100.xhp#par_id3146922.143.help.text +msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." +msgstr "Zure hobespenen arabera, tamainaz aldatu eta antolatu egin ditzakezu taulak. Taulak lekuz aldatzeko, arrastatu goiko ertza nahi duzun kokalekura. Handitu edo txikitu taularen tamaina saguaren kurtsorea ertzean edo izkinan kokatuz, eta ondoren, arrastatu taula nahi duzun tamaina eman arte." + +#: 02010100.xhp#hd_id3145365.13.help.text +msgid "Table Relations" +msgstr "Taulen arteko erlazioak" + +#: 02010100.xhp#par_id3154145.14.help.text +msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query." +msgstr "Taula bateko eremu-izenaren eta beste taula bateko eremu-izenaren artean erlazioa baldin badago, erlazio hori kontsultarako erabil dezakezu." + +#: 02010100.xhp#par_id3152577.15.help.text +msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets." +msgstr "Adibidez, artikuluentzako kalkulu-orri bat baduzu eta artikulu bakoitza artikulu-zenbaki baten bidez identifikatuta badago, eta bezeroentzako beste kalkulu-orri bat baduzu eta bertan bezeroak eskatutako artikulu guztiak artikulu-zenbakiaren bidez erregistratzen badituzu, erlazioa egongo da bi tauletako \"artikulu-zenbakia\" datu-eremuen artean. Orain bezero batek eskatutako artikulu guztiak itzuliko dituen kontsulta sortu nahi baduzu, informazioa bi kalkulu-orrietatik berreskuratu behar duzu. Horretarako, bi kalkulu-orrietako datuen artean zein erlazio dagoen esan behar diozu $[officename] aplikazioari." + +#: 02010100.xhp#par_id3155302.16.help.text +msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." +msgstr "Horretarako, egin klik taulako eremu-izen batean (adibidez, bezeroen taulako \"Elementu-zenbakia\" eremu-izenean), sakatuta eduki saguaren botoia eta arrastatu eremu-izena beste taulako eremu-izenera (elementuen taulako \"Elementu-zenbakia\"). Saguaren botoia askatutakoan, bi eremuak lotzen dituen marra ikusiko duzu bi leihoetan. Lortzen den SQL kontsultan ondorengo baldintza sartzen da: bi eremu-izenek eduki bera eduki behar dute." + +#: 02010100.xhp#par_id3153876.137.help.text +msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database." +msgstr "Erlazionatutako hainbat orritan oinarritutako kontsulta sortzeko, $[officename] erabili behar duzu interfaze gisa datu-base erlazionala sortzeko." + +#: 02010100.xhp#par_id3145646.246.help.text +msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database." +msgstr "Kontsulta batean, taulak ezin dituzu datu-base bat baino gehiagotatik atzitu. Hainbat taula dituen kontsulta datu-base baten barnean bakarrik sor daiteke." + +#: 02010100.xhp#hd_id3153279.224.help.text +msgid "Specifying link type" +msgstr "Esteka mota zehaztea" + +#: 02010100.xhp#par_id3154791.225.help.text +msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." +msgstr "Estekatutako bi eremu lotzen dituen marran klik bikoitza egiten baduzu edo <emph>Txertatu - Erlazio berria</emph> menu-komandoari deitzen badiozu, esteka mota zehaztu dezakezu <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Erlazioak</emph></link> elkarrizketa-koadroan." + +#: 02010100.xhp#par_id3150094.285.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp>Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Editatu elkartzeko propietateak.</ahelp>Beste aukera bat hau da: sakatu tabulazio-tekla lotura-bektorea hautatu arte (handituta bistaratzen da), ondoren, sakatu Maius+F10 laster-menua bistaratzeko, eta gero, aukeratu <emph>Editatu</emph> komandoa." + +#: 02010100.xhp#hd_id3155851.145.help.text +msgid "Deleting relations" +msgstr "Erlazioak ezabatzea" + +#: 02010100.xhp#par_id3156178.146.help.text +msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key." +msgstr "Bi taularen arteko erlazioa ezabatzeko, egin klik lotura-marran eta sakatu Ezabatu tekla." + +#: 02010100.xhp#par_id3150715.284.help.text +msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command." +msgstr "Beste aukera bat hau da: ezabatu dagozkion sarrerak <emph>Erlazioak</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Hartzen diren eremuak</emph> aukeratik. Edo sakatu tabulazio-tekla lotura-bektorea nabarmenduta bistaratu arte, sakatu Maius+F10 laster-menua irekitzeko eta hautatu <emph>Ezabatu</emph> komandoa." + +#: 02010100.xhp#hd_id3151208.17.help.text +msgid "Define query" +msgstr "Kontsulta zehaztea" + +#: 02010100.xhp#par_id3158416.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Hautatu kontsulta definitzeko baldintzak.</ahelp> Diseinu-taulako zutabe guztiek kontsultarako datu-eremua onartzen dute. Errenkada bateko baldintzak ETA boolearraren bidez estekatuko dira." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154161.19.help.text +msgid "Specify field name" +msgstr "Zehaztu eremu-izena" + +#: 02010100.xhp#par_id3146791.20.help.text +msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column." +msgstr "Aurrena, hautatu kontsultari gehitu nahi dizkiozun tauletako eremu-izen guztiak. Hori arrastatu eta jareginen bidez egin dezakezu. Bestela, egin klik bi aldiz taularen leihoko eremu-izen batean. Arrastatu eta jaregin metodoaren bidez, sagua erabili eremu-izena taula-leihotik kontsulta-diseinuaren beheko areara arrastatzeko. Hori egitean, eremua zein zutaberi gehitu nahi diozun erabaki dezakezu. Eremu-izena hautatzeko, egin klik bikoitza. Orduan, hurrengo zutabe libreari gehituko zaio." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150750.21.help.text +msgid "Deleting field names" +msgstr "Eremu-izenak ezabatzea" + +#: 02010100.xhp#par_id3154479.22.help.text +msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column." +msgstr "Kontsultatik eremu-izen bat kentzeko, egin klik eremuko zutabearen goiburukoan eta aukeratu laster-menuko <emph>Ezabatu</emph> komandoa." + +#: 02010100.xhp#hd_id3155764.277.help.text +msgid "Save query" +msgstr "Gorde kontsulta" + +#: 02010100.xhp#par_id3148481.278.help.text +msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema." +msgstr "Erabili barra estandarreko <emph>Gorde</emph> ikonoa kontsulta gordetzeko. Elkarrizketa-koadro bat agertuko da eta hor kontsultaren izena idazteko eskatuko zaizu. Datu-baseak eskemak onartzen baditu, eskema bat ere sar dezakezu." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154362.279.help.text +msgid "Schema" +msgstr "Eskema" + +#: 02010100.xhp#par_id3154754.280.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Idatzi kontsultari edo taula-ikuspegiari esleitutako eskemaren izena.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3156717.281.help.text +msgid "Query name or table view name" +msgstr "Kontsultaren edo taula-ikuspegiaren izena" + +#: 02010100.xhp#par_id3154253.282.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Idatzi kontsultaren edo taula-ikuspegiaren izena.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3163805.23.help.text +msgid "Filtering data" +msgstr "Datuak iragaztea" + +#: 02010100.xhp#par_id3154964.24.help.text +msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:" +msgstr "Kontsultarako datuak iragazteko, ezarri nahi dituzun hobespenak diseinu-ikuspegiaren beheko arean. Ondorengo errenkadak dituzu erabilgarri:" + +#: 02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text" +msgid "Field" +msgstr "Eremua" + +#: 02010100.xhp#par_id3156372.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Idatzi hemen datu-eremuaren izena. Eremu horri kontsultan erreferentzia egingo diozu. Beheko errenkadetan egindako ezarpen guztiek eremu horri egiten diote erreferentzia.</ahelp> Klik eginez gelaxka bat aktibatzen baduzu, gezi-botoia ikusiko duzu, eta horrek eremua hautatzeko aukera ematen dizu. \"Taularen izena.*\" aukerak datu-eremu guztiak hautatzen ditu eta irizpide horrek taulako eremu guztientzat balio du." + +#: 02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Aliasa" + +#: 02010100.xhp#par_id3146315.149.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Aliasa zehazten du. Aliasa eremu-izenaren ordez erakutsiko da kontsultan. Hala, erabiltzaileak definitutako zutabe-etiketak erabil daitezke.</ahelp> Adibidez, datu-eremuaren izena PtNo bada eta horren ordez kontsultan PartNum agertzea nahi baduzu, sartu PartNum alias gisa." + +#: 02010100.xhp#par_id3155959.193.help.text +msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:" +msgstr "SQL instrukzioan aliasak honela definitzen dira:" + +#: 02010100.xhp#par_id3149922.194.help.text +msgid "SELECT column AS alias FROM table." +msgstr "SELECT column AS alias FROM table." + +#: 02010100.xhp#par_id3159335.195.help.text +msgid "For example:" +msgstr "Adibidez:" + +#: 02010100.xhp#par_id3148478.196.help.text +msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" +msgstr "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" + +#: 02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 02010100.xhp#par_id3163665.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Hautatutako datu-eremuari dagokion datu-baseko taula hemen azaltzen da.</ahelp> Klik eginez gelaxka bat aktibatzen baduzu, gezia agertuko da, eta horren bidez uneko kontsultaren beste taula bat hauta dezakezu." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: 02010100.xhp#par_id3150979.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Gelaxkan klik egiten baduzu, ordenatzeko aukera hauetako bat hauta dezakezu: gorantz, beherantz eta ez ordenatu.</ahelp> Testu-eremuak alfabetikoki ordenatuko dira (Atik Zra) eta zenbakizko eremuak zenbakien bidez (0tik 9ra). Datu-base gehienetan administratzaileek ezar ditzakete ordenatze-aukerak." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150384.31.help.text +msgid "Visible" +msgstr "Ikusgai" + +#: 02010100.xhp#par_id3146133.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Datu-eremu batentzat <emph>Ikusgai</emph> propietatea markatzen baduzu, eremu hori ikusgai egongo da kontsultan</ahelp>. Datu-eremua baldintza formulatzeko bakarrik erabiltzen baduzu, ez duzu derrigorrez erakutsi behar." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154714.33.help.text +msgid "Criteria" +msgstr "Irizpideak" + +#: 02010100.xhp#par_id3145134.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field should be filtered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Datu-eremuaren edukia zein <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">irizpideren </link>arabera iragazi behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3152477.35.help.text +msgid "or" +msgstr "or" + +#: 02010100.xhp#par_id3154585.36.help.text +msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link." +msgstr "Hemen, iragazteko irizpide gehigarri bat sar dezakezu errenkada bakoitzean. Zutabe bateko irizpideak OR erlazioaren bidez lotuko dira." + +#: 02010100.xhp#par_id3148800.150.help.text +msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:" +msgstr "Errenkadako goiburukoen laster-menua ere erabil dezakezu kontsulta-diseinuko beheko arean beste errenkada bat txertatzeko funtzioentzat:" + +#: 02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 02010100.xhp#par_id3153233.152.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Hautatu hemen kontsultan exekutatzeko funtzio bat.</ahelp> Hemen exekuta ditzakezun funtzioak datu-basearen mende daude. " + +#: 02010100.xhp#par_id8760818.help.text +msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:" +msgstr "HSQL datu-basearekin lan egiten baduzu, <emph>Funtzioa</emph> errenkadako zerrenda-koadroak aukera hauek eskaintzen dizkizu:" + +#: 02010100.xhp#par_id3150307.179.help.text +msgid "Option" +msgstr "Aukera" + +#: 02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: 02010100.xhp#par_id3152993.181.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 02010100.xhp#par_id3155377.162.help.text +msgid "No function" +msgstr "Funtziorik ez" + +#: 02010100.xhp#par_id3155533.163.help.text +msgid "No function will be executed." +msgstr "Ez da funtziorik exekutatuko." + +#: 02010100.xhp#par_id3166420.164.help.text +msgid "Average" +msgstr "Batezbestekoa" + +#: 02010100.xhp#par_id3145268.183.help.text +msgid "AVG" +msgstr "AVG" + +#: 02010100.xhp#par_id3154486.165.help.text +msgid "Calculates the arithmetic mean of a field." +msgstr "Eremuen batezbesteko aritmetikoa kalkulatzen du." + +#: 02010100.xhp#par_id3149979.166.help.text +msgid "Count" +msgstr "Kopurua" + +#: 02010100.xhp#par_id3154260.184.help.text +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" + +#: 02010100.xhp#par_id3155810.167.help.text +msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)." +msgstr "Taulako erregistro kopurua zehazten du. Eremu hutsak konta daitezke (a) edo ez (b)." + +#: 02010100.xhp#par_id3151333.197.help.text +msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table." +msgstr "a) COUNT(*): argumentu gisa izartxoa sartzen bada, taulako erregistro guztiak kontatzen dira." + +#: 02010100.xhp#par_id3152889.198.help.text +msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted." +msgstr "b) COUNT(column): argumentu gisa eremu-izena sartzen bada, balioa duten eremu-izenak dituzten eremuak bakarrik kontatuko dira. Zero balioak (eremu hutsak) ez dira kontatuko." + +#: 02010100.xhp#par_id3153067.168.help.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximoa" + +#: 02010100.xhp#par_id3148840.185.help.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 02010100.xhp#par_id3159221.169.help.text +msgid "Determines the highest value of a field." +msgstr "Eremu baten baliorik altuena zehazten du." + +#: 02010100.xhp#par_id3146866.170.help.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimoa" + +#: 02010100.xhp#par_id3148604.186.help.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 02010100.xhp#par_id3157982.171.help.text +msgid "Determines the lowest value of a field." +msgstr "Eremu baten baliorik baxuena zehazten du." + +#: 02010100.xhp#par_id3154828.172.help.text +msgid "Sum" +msgstr "Batura" + +#: 02010100.xhp#par_id3147070.187.help.text +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: 02010100.xhp#par_id3154536.173.help.text +msgid "Calculates the sum of values of associated fields." +msgstr "Eremuekin erlazionatutako balioen batura kalkulatzen du." + +#: 02010100.xhp#par_id3148820.174.help.text +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: 02010100.xhp#par_id3145375.188.help.text +msgid "GROUP BY" +msgstr "GROUP BY" + +#: 02010100.xhp#par_id3149438.175.help.text +msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING." +msgstr "Kontsultako datuak hautatutako eremu-izenaren arabera elkartzen ditu. Funtzioak ere zehaztutako taldeen arabera exekutatzen dira. SQLn aukera hau GROUP BY klausulari dagokio. Irizpide bat gehitzen bada, sarrera hau SQL HAVINGen agertuko da." + +#: 02010100.xhp#par_id3156038.189.help.text +msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:" +msgstr "Funtzioak zuzenean SQL instrukzioan ere sar daitezke. Sintaxia honako hau da:" + +#: 02010100.xhp#par_id3156340.190.help.text +msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." +msgstr "SELECT FUNCTION(column) FROM table." + +#: 02010100.xhp#par_id3155075.191.help.text +msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:" +msgstr "Adibidez, SQLn batura kalkulatzeko funtzioa honako hau da:" + +#: 02010100.xhp#par_id3154591.192.help.text +msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." +msgstr "SELECT SUM(\"Prezioa\") FROM \"Artikulua\"." + +#: 02010100.xhp#par_id3159205.176.help.text +msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver." +msgstr "<emph>Taldea</emph> funtzioari izan ezik, goian aipatutako beste funtzio guztiei agregazio-funtzio deitzen zaie. Funtzio horiek datuak kalkulatzen dituzte, emaitzetatik abiatuz laburpenak sortzeko. Zerrenda-koadroan agertzen ez diren funtzio gehigarriak ere erabilgarri egon daitezke. Hori erabiltzen den datu-base sistemaren araberakoa izango da, bai eta Base-ko kontrolatzailearen uneko egoeraren araberakoa ere." + +#: 02010100.xhp#par_id3148651.177.help.text +msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under <emph>Field</emph>." +msgstr "Zerrenda-koadroan agertzen ez diren beste funtzio batzuk erabiltzeko, <emph>Eremua</emph> aukeran adierazi behar dituzu." + +#: 02010100.xhp#par_id3155098.178.help.text +msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>." +msgstr "Funtzioei aliasak esleitu diezazkiekezu. Kontsulta zutabearen goiburukoan bistaratzen ez bada, idatzi nahi duzun izena <emph>Alias</emph> aukeran." + +#: 02010100.xhp#par_id3155539.199.help.text +msgid "The corresponding function in an SQL statement is:" +msgstr "SQL instrukzioan dagokion funtzioa honako hau da:" + +#: 02010100.xhp#par_id3149425.200.help.text +msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" +msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" + +#: 02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: 02010100.xhp#par_id3154614.202.help.text +msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" +msgstr "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Elementua\"" + +#: 02010100.xhp#par_id3154610.203.help.text +msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function." +msgstr "Funtzio hau exekutatzen baduzu, ezingo duzu zutabe gehigarririk txertatu kontsultan, betiere zutabe horiei \"Elkartu\" funtzioa aplikatzen ez bazaie." + +#: 02010100.xhp#par_id3154644.204.help.text +msgid "<emph>Examples</emph>" +msgstr "<emph>Adibideak</emph>" + +#: 02010100.xhp#par_id3151120.205.help.text +msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\"" +msgstr "Ondorengo adibidean, kontsulta bi taulen bidez exekutatzen da: \"Elementu-zk.\" eremua duen \"Elementua\" taula eta \"Hornitzaile-izena\" eremua duen \"Hornitzaileak\" taula. Gainera, bi taulek \"Hornitzaile-zk.\" deituriko eremua dute." + +#: 02010100.xhp#par_id3155144.206.help.text +msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items." +msgstr "Ondorengo urratsak beharrezkoak dira hiru elementu baino gehiago banatzen dituzten hornitzaileak dituen kontsulta sortzeko." + +#: 02010100.xhp#par_id3153240.207.help.text +msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design." +msgstr "Txertatu \"Elementua\" eta \"Hornitzaileak\" taulak kontsulta-diseinuan." + +#: 02010100.xhp#par_id3148807.208.help.text +msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type." +msgstr "Estekatu bi tauletako \"Hornitzaile-zk.\" eremuak, mota horretako erlaziorik lehendik ez badago." + +#: 02010100.xhp#par_id3161652.209.help.text +msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function." +msgstr "Egin klik bikoitza \"Elementua\" taulako \"Elementu-zk.\" eremuan. Bistaratu <emph>Funtzioa</emph> errenkada laster-menuaren bidez eta hautatu Count funtzioa." + +#: 02010100.xhp#par_id3151009.210.help.text +msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field." +msgstr "Sartu >3 irizpide gisa eta desgaitu Ikusgai eremua." + +#: 02010100.xhp#par_id3145601.211.help.text +msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function." +msgstr "Egin klik bikoitza \"Hornitzaileak\" taulako \"Hornitzaile-izena\" eremuan eta aukeratu Group funtzioa." + +#: 02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text" +msgid "Run the query." +msgstr "Exekutatu kontsulta." + +#: 02010100.xhp#par_id3148638.213.help.text +msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:" +msgstr "\"Elementua\" taulan \"prezioa\" (artikulu baten prezioa) eta \"Hornitzaile-zk.\" (artikuluaren hornitzailea) eremuak baldin badaude, hornitzaileak banatutako elementuaren batez besteko prezioa lor dezakezu ondorengo kontsultaren bidez:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153045.214.help.text +msgid "Insert the \"Item\" table into the query design." +msgstr "Txertatu \"Elementua\" taula kontsulta-diseinuan." + +#: 02010100.xhp#par_id3149802.215.help.text +msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." +msgstr "Egin klik bikoitza \"Prezioa\" eta \"Hornitzaile-zk.\" eremuetan." + +#: 02010100.xhp#par_id3153554.216.help.text +msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field." +msgstr "Gaitu <emph>Funtzioa</emph> errenkada eta hautatu Average funtzioa \"Prezioa\" eremuan." + +#: 02010100.xhp#par_id3155597.217.help.text +msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)." +msgstr "Alias-izenaren errenkadan ere sar dezakezu \"Batezbestekoa\" (komatxorik gabe)." + +#: 02010100.xhp#par_id3151191.218.help.text +msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field." +msgstr "Aukeratu Elkartu \"Hornitzaile-zk.\" eremuan." + +#: 02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text" +msgid "Run the query." +msgstr "Exekutatu kontsulta." + +#: 02010100.xhp#par_id3147549.247.help.text +msgid "The following context menu commands and symbols are available:" +msgstr "Laster-menuko ondorengo komandoak eta ikurrak daude erabilgarri:" + +#: 02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 02010100.xhp#par_id3150414.249.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Errenkadak erakutsi edo ezkutatzen ditu funtzioak hautatzeko.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3149872.153.help.text +msgid "Table Name" +msgstr "Taularen izena" + +#: 02010100.xhp#par_id3147246.154.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Taularen izenaren errenkada erakutsi edo ezkutatzen du.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3145117.155.help.text +msgid "Alias Name" +msgstr "Aliasa" + +#: 02010100.xhp#par_id3155754.156.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Aliasaren errenkada erakutsi edo ezkutatzen du.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3153298.157.help.text +msgid "Distinct Values" +msgstr "Balio unibokoak" + +#: 02010100.xhp#par_id3147500.158.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Kontsultari balio unibokoak bakarrik aplikatzen dizkio.</ahelp> Hautatutako eremuetan hainbat aldiz agertzen diren datuak dituzten erregistroei aplikatzen zaie hori. <emph>Balio unibokoak</emph> komandoa aktibatuta badago, erregistro bakarra ikusiko duzu kontsultan (DISTINCT). Bestela, kontsulta-irizpideari dagozkion erregistro guztiak ikusiko dituzu (ALL)." + +#: 02010100.xhp#par_id3150436.159.help.text +msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once." +msgstr "Adibidez, \"Agirre\" abizena hainbat aldiz agertzen bada helbideen datu-basean, <emph> Balio unibokoak</emph> komandoa hauta dezakezu kontsultan \"Agirre\" abizena behin bakarrik agertuko dela zehazteko." + +#: 02010100.xhp#par_id3152352.160.help.text +msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once." +msgstr "Hainbat eremu dituen kontsultaren kasuan, eremu guztietako balioen konbinazioak unibokoa izan behar du, horrela emaitza erregistro jakin batean oinarrituz osatu ahal izango da. Adibidez, \"Donostiako Agirre\" behin agertzen da helbide-liburuan, eta \"Bilboko Agirre\" bitan. <emph> Balio unibokoak</emph> komandoaren bidez, kontsultak \"deitura\" eta \"herria\" eremuak erabiliko ditu eta honako emaitza itzuliko du: \"Donostiako Agirre\" behin eta \"Bilboko Agirre\" behin." + +#: 02010100.xhp#par_id3149825.161.help.text +msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate." +msgstr "SQLn, komando hori DISTINCT predikatuari dagokio." + +#: 02010100.xhp#hd_id3148926.37.help.text +msgid "Formulating filter conditions" +msgstr "Iragazki-baldintzak formulatzea" + +#: 02010100.xhp#par_id3153162.38.help.text +msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:" +msgstr "Hainbat eragile eta komando dituzu erabilgarri iragazki-baldintzak formulatzeko. Eragile erlazionalez gain, SQL komandoak daude. Horiek datu-basearen eremuen edukia kontsultatzen dute. $[officename] sintaxian komando horiek erabiltzen badituzu, $[officename] aplikazioak komando horiek automatikoki SQL sintaxi bilakatuko ditu. SQL komandoa zuzenean ere sar dezakezu. Ondorengo taulek eragileen eta komandoen ikuspegi orokorra eskaintzen dizute:" + +#: 02010100.xhp#par_id3149044.39.help.text +msgid "Operator" +msgstr "Eragilea" + +#: 02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text" +msgid "Condition is satisfied if..." +msgstr "Baldintza beteko da, betiere..." + +#: 02010100.xhp#par_id3156161.42.help.text +msgid "=" +msgstr "=" + +#: 02010100.xhp#par_id3153026.43.help.text +msgid "equal to" +msgstr "berdin" + +#: 02010100.xhp#par_id3148895.44.help.text +msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." +msgstr "... eremuaren edukia zehaztutako adierazpenaren berdina bada." + +#: 02010100.xhp#par_id3153120.250.help.text +msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted." +msgstr "= eragilea ez da bistaratuko kontsulta-eremuetan. Balioa eragilerik gabe sartzen baduzu, = eragilea automatikoki hartuko da." + +#: 02010100.xhp#par_id3150470.45.help.text +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: 02010100.xhp#par_id3145223.46.help.text +msgid "not equal to" +msgstr "ez da berdina" + +#: 02010100.xhp#par_id3145635.47.help.text +msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression." +msgstr "... eremuko edukia ez badagokio zehaztutako adierazpenari." + +#: 02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 02010100.xhp#par_id3146815.49.help.text +msgid "greater than" +msgstr "hau baino handiagoa da" + +#: 02010100.xhp#par_id3149150.50.help.text +msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." +msgstr "... eremuaren edukia zehaztutako adierazpena baino handiagoa bada." + +#: 02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 02010100.xhp#par_id3147379.52.help.text +msgid "less than" +msgstr "hau baino txikiagoa da" + +#: 02010100.xhp#par_id3150375.53.help.text +msgid "... the content of the field is less than the specified expression." +msgstr "... eremuaren edukia zehaztutako adierazpena baino txikiagoa bada." + +#: 02010100.xhp#par_id3149787.54.help.text +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: 02010100.xhp#par_id3150636.55.help.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "hau baino handiagoa edo berdina da" + +#: 02010100.xhp#par_id3154584.56.help.text +msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression." +msgstr "... eremuaren edukia zehaztutako adierazpena baino handiagoa edo berdina bada." + +#: 02010100.xhp#par_id3157964.57.help.text +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: 02010100.xhp#par_id3154052.58.help.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "hau baino txikiagoa edo berdina da" + +#: 02010100.xhp#par_id3157902.59.help.text +msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression." +msgstr "... eremuaren edukia zehaztutako adierazpena baino txikiagoa edo berdina bada." + +#: 02010100.xhp#par_id3154630.60.help.text +msgid "$[officename] command" +msgstr "$[officename] komandoa" + +#: 02010100.xhp#par_id3150484.61.help.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL komandoa" + +#: 02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text" +msgid "Condition is satisfied if..." +msgstr "Baldintza beteko da, betiere..." + +#: 02010100.xhp#par_id3154275.64.help.text +msgid "IS EMPTY" +msgstr "IS EMPTY" + +#: 02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text" +msgid "IS NULL" +msgstr "IS NULL" + +#: 02010100.xhp#par_id3143236.66.help.text +msgid "is null" +msgstr "hutsik dago" + +#: 02010100.xhp#par_id3154744.67.help.text +msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." +msgstr "... Eremu-izena hutsik badago. Hiru egoera dituzten Bai/Ez eremuetan, komando honek automatikoki kontsultatzen du zehaztu gabeko egoera (ez Bai ez Ez)." + +#: 02010100.xhp#par_id3146940.68.help.text +msgid "IS NOT EMPTY" +msgstr "IS NOT EMPTY" + +#: 02010100.xhp#par_id3147471.69.help.text +msgid "IS NOT NULL" +msgstr "IS NOT NULL" + +#: 02010100.xhp#par_id3151229.70.help.text +msgid "is not empty" +msgstr "ez dago hutsik" + +#: 02010100.xhp#par_id3145304.71.help.text +msgid "... the field name is not empty." +msgstr "... eremu-izena ez badago hutsik." + +#: 02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text" +msgid "LIKE" +msgstr "LIKE" + +#: 02010100.xhp#par_id3153891.73.help.text +msgid "(placeholder * for any number of characters" +msgstr "(* leku-marka edozein karaktere kopururentzat" + +#: 02010100.xhp#par_id3148887.74.help.text +msgid "placeholder ? for exactly one character)" +msgstr "? leku-marka karaktere bakarrarentzat)" + +#: 02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text" +msgid "LIKE" +msgstr "LIKE" + +#: 02010100.xhp#bm_id3157985.help.text +msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>leku-markak; SQL kontsultetan</bookmark_value>" + +#: 02010100.xhp#par_id3157985.76.help.text +msgid "(% placeholder for any number of characters" +msgstr "(% leku-marka edozein karaktere kopururentzat" + +#: 02010100.xhp#par_id3147422.77.help.text +msgid "Placeholder _ for exactly one character)" +msgstr "_ leku-marka karaktere bakarrarentzat)" + +#: 02010100.xhp#par_id3154845.78.help.text +msgid "is an element of" +msgstr "honen elementua da" + +#: 02010100.xhp#par_id3156130.79.help.text +msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface." +msgstr "... datu-eremuak zehaztutako adierazpena badauka. (*) leku-markak adierazten du x adierazpena eremu-edukiaren hasieran (x*), amaieran (*x) edo barnean (*x*) agertzen den. SQL kontsultetan, SQL % karakterea edo $[officename] interfazeko fitxategi-sistemako (*) leku-marka ezaguna sar ditzakezu leku-marka gisa." + +#: 02010100.xhp#par_id3150271.80.help.text +msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." +msgstr "* edo % leku-markek edozein karaktere kopuru adierazten dute. $[officename] interfazeko galdera-ikurrak (?) edo SQL kontsultetako azpimarrak (_) karaktere bakarra adierazten dute." + +#: 02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text" +msgid "NOT LIKE" +msgstr "NOT LIKE" + +#: 02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text" +msgid "NOT LIKE" +msgstr "NOT LIKE" + +#: 02010100.xhp#par_id3159141.83.help.text +msgid "Is not an element of" +msgstr "ez da honen elementua" + +#: 02010100.xhp#par_id3161664.84.help.text +msgid "... the field name does not contain the specified expression." +msgstr "... eremu-izenak ez badu zehaztutako adierazpena." + +#: 02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text" +msgid "BETWEEN x AND y" +msgstr "BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text" +msgid "BETWEEN x AND y" +msgstr "BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3159184.87.help.text +msgid "falls within the interval [x,y]" +msgstr "[x,y] tartearen barnean dago" + +#: 02010100.xhp#par_id3154395.88.help.text +msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y." +msgstr "... eremu-izenak x eta y balioen arteko balioa badauka." + +#: 02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text" +msgid "NOT BETWEEN x AND y" +msgstr "NOT BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text" +msgid "NOT BETWEEN x AND y" +msgstr "NOT BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3155498.91.help.text +msgid "Does not fall within the interval [x,y]" +msgstr "Ez dago [x,y] tartearen barnean" + +#: 02010100.xhp#par_id3148992.92.help.text +msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y." +msgstr "... eremu-izenak x eta y balioen artekoa ez den balio bat badauka." + +#: 02010100.xhp#par_id3149995.93.help.text +msgid "IN (a; b; c...)" +msgstr "IN (a; b; c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3159167.251.help.text +msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!" +msgstr "Kontuan izan puntu eta koma erabiltzen dela balio-zerrenden bereizle gisa!" + +#: 02010100.xhp#par_id3159085.94.help.text +msgid "IN (a, b, c...)" +msgstr "IN (a, b, c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3154809.95.help.text +msgid "contains a, b, c..." +msgstr "a, b, c... ditu" + +#: 02010100.xhp#par_id3148399.96.help.text +msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" +msgstr "... eremu izenak zehaztutako adierazpenetako bat badauka: a, b, c,... Nahi adina adierazpen zehaztu daitezke eta kontsultaren emaitza Edo loturaren bidez zehazten da. a, b, c... adierazpenak zenbakiak edo karaktereak izan daitezke" + +#: 02010100.xhp#par_id3154112.97.help.text +msgid "NOT IN (a; b; c...)" +msgstr "NOT IN (a; b; c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3153544.98.help.text +msgid "NOT IN (a, b, c...)" +msgstr "NOT IN (a, b, c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3150679.99.help.text +msgid "does not contain a, b, c..." +msgstr "ez dauka a, b, c..." + +#: 02010100.xhp#par_id3158439.100.help.text +msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." +msgstr "... eremu izenak ez badu zehaztutako adierazpenik: a, b, c,..." + +#: 02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text" +msgid "= TRUE" +msgstr "= TRUE" + +#: 02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text" +msgid "= TRUE" +msgstr "= TRUE" + +#: 02010100.xhp#par_id3149248.103.help.text +msgid "has the value True" +msgstr "True balioa du" + +#: 02010100.xhp#par_id3148524.104.help.text +msgid "... the field name has the value True." +msgstr "... eremu-izenak True balioa badu." + +#: 02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text" +msgid "= FALSE" +msgstr "= FALSE" + +#: 02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text" +msgid "= FALSE" +msgstr "= FALSE" + +#: 02010100.xhp#par_id3149955.107.help.text +msgid "has the value false" +msgstr "False balioa du" + +#: 02010100.xhp#par_id3146850.108.help.text +msgid "... the field name has the value false." +msgstr "... eremu-izenak False balioa badu." + +#: 02010100.xhp#hd_id3155954.117.help.text +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: 02010100.xhp#par_id3153792.118.help.text +msgid "='Ms.'" +msgstr "=' andrea'" + +#: 02010100.xhp#par_id3150948.119.help.text +msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" +msgstr "\" andrea\" edukia duten eremu-izenak erakusten ditu" + +#: 02010100.xhp#par_id3150333.120.help.text +msgid "LIKE 'g?ve'" +msgstr "LIKE 'bain?'" + +#: 02010100.xhp#par_id3147332.121.help.text +msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"." +msgstr "\"baina\" eta \"bainu\" edukia duten eremu-izenak erakusten ditu." + +#: 02010100.xhp#par_id3146062.122.help.text +msgid "LIKE 'S*'" +msgstr "LIKE 'S*'" + +#: 02010100.xhp#par_id3155350.123.help.text +msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"." +msgstr "\"Sun\" gisako edukia duten datu-eremuak erakusten ditu." + +#: 02010100.xhp#par_id3152883.124.help.text +msgid "BETWEEN 10 AND 20" +msgstr "BETWEEN 10 AND 20" + +#: 02010100.xhp#par_id3159406.125.help.text +msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." +msgstr "10 eta 20 bitarteko balioak dituzten eremu-izenak erakusten ditu. (Eremuak testu-eremuak edo zenbaki-eremuak izan daitezke)." + +#: 02010100.xhp#par_id3148765.126.help.text +msgid "IN (1; 3; 5; 7)" +msgstr "IN (1; 3; 5; 7)" + +#: 02010100.xhp#par_id3149712.127.help.text +msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." +msgstr "1, 3, 5, 7 balioak dituzten eremu-izenak erakusten ditu. Eremu-izenak zenbakia baldin badu, zehaztutako zenbakia duen elementua itzultzen duen kontsulta sor dezakezu." + +#: 02010100.xhp#par_id3152948.128.help.text +msgid "NOT IN ('Smith')" +msgstr "NOT IN ('Agirre')" + +#: 02010100.xhp#par_id3147279.129.help.text +msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"." +msgstr "\"Agirre\" ez duen eremu-izena itzultzen du." + +#: 02010100.xhp#par_id3157998.252.help.text +msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL statement in the following ODBC - compliant way:" +msgstr "<emph>Data-eremuak</emph> #Date# gisa adierazten dira data direla argi zehazteko. Data-baldintza SQL instrukzioan honela adieraziko da ODBCrekin bat etorriz:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 02010100.xhp#par_id3159131.254.help.text +msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" +msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3153937.255.help.text +msgid "Date time" +msgstr "Data / ordua" + +#: 02010100.xhp#par_id3146090.256.help.text +msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" +msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 02010100.xhp#par_id3150964.258.help.text +msgid "{D'HH:MM:SS'}" +msgstr "{D'HH:MM:SS'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3151220.260.help.text +msgid "$[officename] also supports the following <emph>Escape sequences</emph> known from ODBC and JDBC:" +msgstr "$[officename] aplikazioak ODBC eta JDBCko ondorengo <emph>Ihes-sekuentzia</emph> ezagunak ere onartzen ditu:" + +#: 02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 02010100.xhp#par_id3149753.262.help.text +msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" +msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 02010100.xhp#par_id3151280.264.help.text +msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" +msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] hautazkoa" + +#: 02010100.xhp#par_id3153264.265.help.text +msgid "DateTime" +msgstr "DataOrdua" + +#: 02010100.xhp#par_id3153981.266.help.text +msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" +msgstr "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] hautazkoa" + +#: 02010100.xhp#par_id3149539.267.help.text +msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years" +msgstr "Adibidea: select {d '1999-12-31'} from world.years" + +#: 02010100.xhp#par_id3146073.268.help.text +msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" +msgstr "<emph>Like </emph> ihes-sekuentzia: {escape 'escape-character'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3150661.269.help.text +msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}" +msgstr "Adibidea: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3148541.270.help.text +msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." +msgstr "Adibideak sarrera guztiak emango dizkizu, non elementu-izena 'The *' bidez hasten den. Horrek esan nahi du bilaketa karaktere bidez ere egin daitekeela, normalean leku-marka gisa interpretatuko liratekeenak, adibidez, *, ?, _, % edo puntua." + +#: 02010100.xhp#par_id3150572.271.help.text +msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}" +msgstr "<emph>Outer Join</emph> ihes-sekuentzia: {oj outer-join}" + +#: 02010100.xhp#par_id3156052.272.help.text +msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" +msgstr "Adibidea: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" + +#: 02010100.xhp#hd_id3153674.109.help.text +msgid "Querying text fields" +msgstr "Testu-eremuak kontsultatzea" + +#: 02010100.xhp#par_id3149134.110.help.text +msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)." +msgstr "Testu-koadroen edukia kontsultatzeko, adierazpena komatxo bakunen artean ipini behar duzu. Maiuskula eta minuskulen arteko bereizketa datu-basearen arabera egongo da. LIKE komandoak, lehenespenez, maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu (hala ere, datu-base batzuek ez dute hain zorrotz ikusten)." + +#: 02010100.xhp#hd_id3149302.111.help.text +msgid "Querying date fields" +msgstr "Data-eremuak kontsultatzea" + +#: 02010100.xhp#par_id3150510.112.help.text +msgid "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM.DD HH:MM:SS" +msgstr "Data iragazteko ere, adierazpena komatxo bakunen artean ipini behar duzu. Honako formatu hauek dira baliozkoak: YYYY-MM-DD HH:MM:SS eta YYYY/MM/DD HH:MM:SS, baita YYYY.MM.DD HH:MM:SS ere" + +#: 02010100.xhp#hd_id3150427.228.help.text +msgid "Querying Yes/No fields" +msgstr "Bai/Ez eremuak kontsultatzea" + +#: 02010100.xhp#par_id3149523.229.help.text +msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:" +msgstr "Bai/Ez eremuak kontsultatzeko, erabili ondorengo sintaxia dBASE tauletan:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text" +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: 02010100.xhp#par_id3147481.231.help.text +msgid "Query criterion" +msgstr "Kontsulta-irizpidea" + +#: 02010100.xhp#par_id3155187.232.help.text +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 02010100.xhp#par_id3156092.233.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: 02010100.xhp#par_id3152414.234.help.text +msgid "for dBASE tables: not equal to any given value" +msgstr "dBASE tauletan: emandako balioaren berdina ez dena" + +#: 02010100.xhp#par_id3151265.236.help.text +msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black)," +msgstr "=1 adierazpenak erregistro guztiak itzultzen ditu, non Bai/Ez eremuak \"Yes\" edo \"On\" egoera (beltzez hautatuta) duen," + +#: 02010100.xhp#par_id3152450.238.help.text +msgid "No" +msgstr "No" + +#: 02010100.xhp#par_id3150997.239.help.text +msgid "." +msgstr "." + +#: 02010100.xhp#par_id3155331.240.help.text +msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)." +msgstr "=0 adierazpenak erregistro guztiak itzultzen ditu, non Bai/Ez eremuak \"No\" edo \"Off\" egoera (hautatu gabe) duen." + +#: 02010100.xhp#par_id3154179.241.help.text +msgid "Null" +msgstr "Null" + +#: 02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text" +msgid "IS NULL" +msgstr "IS NULL" + +#: 02010100.xhp#par_id3159385.243.help.text +msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)." +msgstr "IS NULL adierazpenak erregistro guztiak itzultzen ditu, non Bai/Ez eremuak ez duen ez Yes ez No egoerarik (grisez hautatuta)." + +#: 02010100.xhp#par_id3157888.244.help.text +msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)." +msgstr "Sintaxia erabiliko den datu-basearen sistemaren arabera dago. Kontuan izan Bai/Ez eremuak beste modu batean ere zehaztu daitezkeela (2 egoera soilik 3ren ordez)." + +#: 02010100.xhp#hd_id3145772.113.help.text +msgid "Parameter queries" +msgstr "Parametro-kontsultak" + +#: 02010100.xhp#par_id3157312.114.help.text +msgid "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a dialog asking you for the expression to which the variable x should be assigned." +msgstr "Aldagaia kortxete artean ipini behar duzu (=[x]) kontsulta aldagai-parametroekin sortzeko. Bestela, berdin ikurra eta ondoren bi puntu erabil ditzakezu (=:x). Kontsulta exekutatutakoan, programak elkarrizketa-koadro bat bistaratuko du eta hor x aldagaia zein adierazpeni esleitu behar zaion galdetuko zaizu." + +#: 02010100.xhp#par_id3150818.273.help.text +msgid "If you query several parameters at the same time, you will see a list field in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the Enter key after each line." +msgstr "Aldi berean hainbat parametro kontsultatzen badituzu, zerrenda-eremua ikusiko duzu elkarrizketa-koadroan. Zerrenda horretan parametro guztiak agertuko dira eta ondoan sarrera-lerroa. Balioak goitik behera sartzea komeni da eta sakatu Sartu tekla lerro bakoitzaren ondoren." + +#: 02010100.xhp#par_id3157855.115.help.text +msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for example, ?) are not possible." +msgstr "Leku-markak (*, _) edo karaktere bereziak (adibidez, ?) dituzten parametro-kontsultak ez daude oraindik erabilgarri." + +#: 02010100.xhp#par_id3157537.116.help.text +msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a dialog as soon as you open the query." +msgstr "Parametro-kontsulta bat formulatu eta aldagaiekin gorde baduzu, aurrerago kontsulta bat sor dezakezu. Hor aldagaiak bakarrik ordeztuko dira nahi dituzun adierazpenekin. $[officename] aplikazioak aldagai horiek eskatuko dizkizu elkarrizketa-koadroan kontsulta ireki bezain laster." + +#: 02010100.xhp#hd_id3151035.139.help.text +msgid "Parameter Input" +msgstr "Parametro-sarrera" + +#: 02010100.xhp#par_id3153596.140.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for each query variable and confirm by clicking <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\"><emph>Parametro-sarrera</emph> elkarrizketa-koadroan, kontsultan zein aldagai definitu dituzun galdetuko zaizu. Sartu balio bat kontsulta-aldagai bakoitzarentzat eta berretsi <emph>Ados</emph> botoian klik eginez.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#par_id3150585.138.help.text +msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable." +msgstr "Parametro-kontsultak <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">azpinprimakientzat</link> ere erabiltzen dira, kontsultekin bakarrik egiten baitute lana eta kontsulta horietarako exekutatu behar diren balioak aldagaitik irakurtzen dira." + +#: 02010100.xhp#par_id3153645.274.help.text +msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:" +msgstr "Parametro-kontsultak ondorengo forma eduki dezake SQL instrukzioan:" + +#: 02010100.xhp#par_id3156731.275.help.text +msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder" +msgstr "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder" + +#: 02010100.xhp#hd_id3145181.135.help.text +msgid "SQL Mode" +msgstr "SQL modua" + +#: 02010100.xhp#par_id3147013.220.help.text +msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases." +msgstr "SQLk \"Structured Query Language\" (Kontsulta-lengoaia egituratua) esan nahi du, eta datu-base erlazionalak eguneratzeko eta kudeatzeko argibideak ematen ditu." + +#: 02010100.xhp#par_id3152570.136.help.text +msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously." +msgstr "$[officename] aplikazioan, kontsulta gehienetarako, ez da beharrezkoa SQL ezagutzea, ez baituzu SQL kodea sartu behar. Kontsulta-diseinuan kontsulta bat sortzen baduzu, $[officename] aplikazioak zure argibideak dagozkien SQL sintaxi bihurtuko ditu automatikoki. <emph>Aktibatu/Desaktibatu diseinu-ikuspegia</emph> botoiaren bidez SQL ikuspegira joaten bazara, aurrez sortutako kontsulta baten SQL komandoak ikusi ahal izango dituzu." + +#: 02010100.xhp#par_id3152412.226.help.text +msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use." +msgstr "Kontsulta zuzenean SQL kodean formulatu dezakezu. Oharra: hala ere, kontuan izan sintaxi berezia datu-basearen sistemaren mende egongo dela." + +#: 02010100.xhp#par_id3146842.227.help.text +msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode." +msgstr "SQL kodea eskuz sartzen baduzu, <emph>Kontsulta-diseinuko</emph> interfaze grafikoak onartzen ez dituen SQL kontsultak sor ditzakezu. Kontsulta horiek jatorrizko SQL moduan exekutatu behar dira." + +#: 02010100.xhp#par_id3149632.223.help.text +msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]." +msgstr "SQL ikuspegiko <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Exekutatu SQL komandoa zuzenean</emph></link> ikonoan klik eginez, $[officename] aplikazioak prozesatzen ez duen kontsulta formulatu dezakezu." + +#: 11170100.xhp#tit.help.text +msgctxt "11170100.xhp#tit.help.text" +msgid "Database Statistics" +msgstr "Datu-basearen estatistikak" + +#: 11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text" +msgid "Database Statistics" +msgstr "Datu-basearen estatistikak" + +#: 11170100.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "Displays statistics about the Adabas database." +msgstr "Adabas datu-baseari buruzko estatistikak bistaratzen ditu." + +#: 11170100.xhp#hd_id3150040.3.help.text +msgid "Database files" +msgstr "Datu-basearen fitxategiak" + +#: 11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text" +msgid "SYSDEVSPACE" +msgstr "SYSDEVSPACE" + +#: 11170100.xhp#par_id3155552.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">SYSDEVSPACE fitxategiaren bide-izena eta izena bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text" +msgid "TRANSACTIONLOG" +msgstr "TRANSACTIONLOG" + +#: 11170100.xhp#par_id3155892.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">TRANSACTIONLOG fitxategiaren bide-izena eta izena bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text" +msgid "DATADEVSPACE" +msgstr "DATADEVSPACE" + +#: 11170100.xhp#par_id3147209.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">DATADEVSPACE fitxategiaren bide-izena eta izena bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3152996.11.help.text +msgid "Database sizes" +msgstr "Datu-baseen tamainak" + +#: 11170100.xhp#hd_id3145382.13.help.text +msgid "Size (MB)" +msgstr "Tamaina (MB)" + +#: 11170100.xhp#par_id3149415.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (in megabytes) of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Datu-basearen tamaina osoa bistaratzen du (megabytetan).</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3154285.15.help.text +msgid "Free space (MB)" +msgstr "Leku librea (MB)" + +#: 11170100.xhp#par_id3149514.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Datu-basean zenbat leku dagoen libre bistaratzen du (megabytetan).</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3149237.17.help.text +msgid "Memory utilization (in %)" +msgstr "Memoria-erabilera (%)" + +#: 11170100.xhp#par_id3148473.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Datu-basean erabilitako kantitatea bistaratzen du ehunekotan.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Sorting Order" +msgstr "Kontsulten morroia - Ordena" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Kontsulten morroia - Ordena</link>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." +msgstr "Kontsultako datu-erregistroen ordena zehazten du." + +#: querywizard02.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenatzeko eremua" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortutako kontsulta zein eremuk ordenatuko duen zehazten du.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text +msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan alfabetikoki edo zenbakiekin goranzko ordenan ordenatzeko.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text +msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan alfabetikoki edo zenbakiekin beheranzko ordenan ordenatzeko.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "And then by" +msgstr "Ondoren, honen arabera:" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortutako kontsulta ordenatzeko eremu osagarriak zehazten ditu aurreko ordenatze-eremuak berdinak badira.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Query Wizard - Search conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Kontsulten morroia - Bilaketa-baldintzak</link>" + +#: 11170000.xhp#tit.help.text +msgid "Adabas D Statistics" +msgstr "Adabas D estatistikak" + +#: 11170000.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D estatistikak</link>" + +#: 11170000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas datu-basearen sarbide-aukerak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#hd_id3153750.4.help.text +msgid "Data Buffer Size" +msgstr "Datu-bufferraren tamaina" + +#: 11170000.xhp#par_id3155892.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Sartu datu-basearen datu-bufferraren tamaina.</ahelp> Ezarpenak eragina izango du datu-basea berrabiarazitakoan." + +#: 11170000.xhp#hd_id3149095.6.help.text +msgid "Increment size" +msgstr "Gehikuntza-tamaina" + +#: 11170000.xhp#par_id3149177.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Sartu datu-basea automatikoki zenbat handitzea nahi duzun. Gehikuntza-tamaina maximoa 100 MB da.</ahelp> Ezarpenak eragina izango du datu-basea berrabiarazitakoan." + +#: 11170000.xhp#hd_id3156346.8.help.text +msgid "Control User Name" +msgstr "Kontroleko erabiltzaile-izena" + +#: 11170000.xhp#par_id3150355.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Sartu datu-baseko parametro batzuk aldatzeko kontrol mugatua eman nahi diozun erabiltzailearen izena.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#hd_id3153146.10.help.text +msgid "Control Password" +msgstr "Kontroleko pasahitza" + +#: 11170000.xhp#par_id3153821.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Sartu kontroleko erabiltzailearen pasahitza.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#hd_id3149235.12.help.text +msgid "Shut down the service when closing $[officename]" +msgstr "Itxi zerbitzua $[officename] ixtean" + +#: 11170000.xhp#par_id3153254.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Adabas datu-basetik irteten da $[officename] aplikaziotik irtetean.</ahelp> Aukera hori erabilgarri egongo da datu-basearen zerbitzaria $[officename] aplikaziotik irekitzen baduzu kontroleko erabiltzaile eta pasahitzaren bidez." + +#: 11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text +msgctxt "11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text" +msgid "Extended" +msgstr "Hedatua" + +#: 11170000.xhp#par_id3156002.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\"><link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Datu-basearen estatistikak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor, Adabas datu-baseei buruzko estatistikak ikus ditzakezu.</ahelp>" + +#: 05000001.xhp#tit.help.text +msgid "Table Context Menus" +msgstr "Taulen laster-menuak" + +#: 05000001.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Taulen laster-menuak</link>" + +#: 05000001.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu." +msgstr "Taula-edukigailuaren laster-menuak datu-baseen tauletan erabiltzeko hainbat funtzio eskaintzen ditu. Taula jakin bat datu-basearen barnean editatzeko, hautatu taula eta ireki haren laster-menua." + +#: 05000001.xhp#par_id3146958.4.help.text +msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." +msgstr "Testuinguruaren arabera, baliteke uneko datu-basearentzako funtzio guztiak ez agertzea laster-menuan. Adibidez, hainbat taulen arteko erlazioa zehazteko <emph>Erlazioak</emph> komandoa datu-base erlazionaletan bakarrik dago erabilgarri." + +#: 05000001.xhp#par_id3145382.3.help.text +msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" +msgstr "Datu-basearen sistemaren arabera, ondorengo sarrerak aurkituko dituzu laster-menuetan:" + +#: 05000001.xhp#par_id3166461.9.help.text +msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">Taula bat irekita badago</link>, hainbat funtzio egongo dira erabilgarri datuak editatzeko." + +#: 05000003.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000003.xhp#tit.help.text" +msgid "Enter / change password" +msgstr "Sartu / Aldatu pasahitza" + +#: 05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgctxt "05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text" +msgid "Enter / change password" +msgstr "Sartu / Aldatu pasahitza" + +#: 05000003.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog." +msgstr "Pasahitz berria sartu edo aldatutako pasahitza berresteko aukera ematen dizu. Erabiltzaile berria zehazten baduzu, idatzi haren izena elkarrizketa-koadro honetan." + +#: 05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text +msgctxt "05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text" +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: 05000003.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Erabiltzaile berriaren izena zehazten du.</ahelp> Erabiltzaile berria definitu baduzu bakarrik agertuko da eremu hau." + +#: 05000003.xhp#hd_id3153681.9.help.text +msgid "Old password" +msgstr "Pasahitz zaharra" + +#: 05000003.xhp#par_id3147576.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Sartu pasahitz zaharra.</ahelp> Elkarrizketa-koadroa <emph>Aldatu pasahitza</emph> aukeraren bidez ireki bada bakarrik egongo da ikusgai eremu hau." + +#: 05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text +msgctxt "05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: 05000003.xhp#par_id3147243.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Enter the new password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Sartu pasahitz berria.</ahelp>" + +#: 05000003.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Confirm (password)" +msgstr "Berretsi (pasahitza)" + +#: 05000003.xhp#par_id3153541.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Enter the new password again.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Sartu berriro pasahitz berria.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Report Navigator" +msgstr "Txostenen nabigatzailea" + +#: rep_navigator.xhp#bm_id5823847.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txostenetako formulak;editatzea</bookmark_value><bookmark_value>txostenetako funtzioak;editatzea</bookmark_value>" + +#: rep_navigator.xhp#hd_id1821955.help.text +msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Txostenen nabigatzailea</link></variable>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id1150852.help.text +msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>." +msgstr "" + +#: rep_navigator.xhp#par_id1111484.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_navigator.xhp#par_id8314157.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_navigator.xhp#hd_id2932828.help.text +msgid "To enter functions to the report" +msgstr "Txostenean funtzioak sartzeko" + +#: rep_navigator.xhp#par_id5091708.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_navigator.xhp#par_id9449446.help.text +msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal." +msgstr "" + +#: rep_navigator.xhp#par_id4095583.help.text +msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report." +msgstr "" + +#: rep_navigator.xhp#hd_id311593.help.text +msgid "To calculate a sum for each client" +msgstr "Bezero bakoitzarentzat kopuru bat kalkulatzeko" + +#: rep_navigator.xhp#par_id3948789.help.text +msgid "Open the Report Navigator." +msgstr "Ireki txosten-nabigatzailea." + +#: rep_navigator.xhp#par_id5391399.help.text +msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost. " +msgstr "Ireki 'Taldeak' sarrera eta kostua kalkulatu nahi diozun taldea. " + +#: rep_navigator.xhp#par_id6989654.help.text +msgid "The group has a sub entry called functions. " +msgstr "Taldeak 'Funtzioak' izeneko beste azpisarrera bat dauka. " + +#: rep_navigator.xhp#par_id1803643.help.text +msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it. " +msgstr "Ireki funtzioen sarrerako laster-menua (egin klik eskuineko botoiaz) aukeratu funtzio berria sortzea, eta hauta ezazu. " + +#: rep_navigator.xhp#par_id868251.help.text +msgid "In the property browser you see the function. " +msgstr "Propietateen arakatzailean funtzioa ikusiko duzu. " + +#: rep_navigator.xhp#par_id6247749.help.text +msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]." +msgstr "Aldatu izena (adibidez, KostKalk) eta formula: [KostKalk] + [sartu kostuaren zutabearen izena]." + +#: rep_navigator.xhp#par_id1565904.help.text +msgid "In the initial value enter 0." +msgstr "Hasierako balioan, sartu 0." + +#: rep_navigator.xhp#par_id1569261.help.text +msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)." +msgstr "Orain testu-eremu bat txerta dezakezu, eta zure [KostKalk] funtzioari lotu (datu-eremuen zerrenda-koadroan agertuko da)." + +#: rep_navigator.xhp#par_id9256874.help.text +msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]." +msgstr "Baliteke hasierako balioa eremuaren balioan ezarri behar izatea; adibidez, [eremua]." + +#: rep_navigator.xhp#par_id4601886.help.text +msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:" +msgstr "Kostuaren zutabean eremu batzuk hutsik badaude, erabili formula hau eremu hutsen edukia zerorekin ordezteko:" + +#: rep_navigator.xhp#par_id1754509.help.text +msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" +msgstr "[BatuKost] + IF(ISBLANK([eremua]);0;[eremua])" + +#: rep_navigator.xhp#par_id8122196.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_navigator.xhp#par_id9909665.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_navigator.xhp#par_id9141819.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_navigator.xhp#par_id6354869.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 05040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>" + +#: migrate_macros.xhp#tit.help.text +msgid "Migrate Macros" +msgstr "Migratu makroak" + +#: migrate_macros.xhp#bm_id6009095.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>morroiak;makroak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>makroen morroia (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>makroak;berriak eranstea (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>makroak migratzea (Base)</bookmark_value>" + +#: migrate_macros.xhp#hd_id0112200902353472.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>" +msgstr "" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353466.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>" +msgstr "" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0224200911454780.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>" +msgstr "" + +#: migrate_macros.xhp#par_id022420091145472.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>" +msgstr "" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353542.help.text +msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view." +msgstr "Lehen, inprimakietako eta txostenetako testuzko azpidokumentuetan bakarrik gorde zitezkeen makroak. Orain, makroak Base fitxategian bertan ere gorde daitezke. Horrek esan nahi du Base fitxategietako makroak Base-ko edozein osagaitatik dei daitezkeela: inprimakietatik, txostenetatik, taula-diseinutik, kontsulta-diseinutik, erlazio-diseinutik eta taulen datu-ikuspegitik." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075865.help.text +msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area. " +msgstr "Dena dela, teknikoki ezinezkoa da makroak Base-ko fitxategi batean eta aldi berean haren azpidokumentuetan gordetzea. Beraz, Base-ko fitxategiari makro berriak erantsi nahi badizkiozu eta azpidokumentuetan gordetako makro zaharrak galdu nahi ez badituzu, lehendik dauden makro zaharrak Base-ko fitxategiko makroen biltegiratze-areara eraman behar dituzu. " + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075830.help.text +msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed. " +msgstr "Datu-baseen dokumentuetako makroak migratzeko morroiak makroak Base-ko fitxategiaren biltegiratze-areara eraman ditzake. Ondoren, makroak aztertu eta zure nahierara editatu ahal izango dituzu. " + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075951.help.text +msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this." +msgstr "Adibidez, gerta liteke azpidokumentuetako makroek modulu-izen eta makro-izen berak izatea. Makro horiek makroentzako biltegiratze-area komun batera eramaten dituzunean, makroak editatu egin behar dituzu, izen esklusiboak izan ditzaten. Morroiak ezin du hori egin." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075915.help.text +msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." +msgstr "Morroiak Base-ko fitxategiaren babeskopia egin dezake zuk hautatzen duzun beste karpeta batean. Morroiak jatorrizko Base-ko fitxategia aldatzen du. Babeskopia, ordea, ez da aldatzen." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353554.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>" +msgstr "" + +#: dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text" +msgid "Oracle Database Connection" +msgstr "Oracle datu-basearen konexioa" + +#: dabawiz02oracle.xhp#bm_id5900753.help.text +msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Oracle datu-baseak (datu-basea)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text" +msgid "Oracle Database Connection" +msgstr "Oracle datu-basearen konexioa" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Oracle datu-basean sartzeko aukerak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text" +msgid "Oracle database" +msgstr "Oracle datu-basea" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." +msgstr "JDBC kontrolatzailea erabil dezakezu Solaris edo Linux-etik Oracle datu-basean sartzeko. Datu-base batean Windows-etik sartzeko, ODBC kontrolatzailea behar duzu." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D4.help.text +msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:" +msgstr "UNIXen, ziurtatu Oracle datu-basearen bezeroak JDBC onartzen duela. Solaris Oracle bezeroaren 8.x bertsioarentzako JDBC kontrolatzaile klasea direktorio honetan dago: <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Kontrolatzailearen azken bertsioa ere deskargatu dezakezu Oracle-ren web gune honetatik:" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" +msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Datu-iturburuaren URLa</emph> koadroan, sartu Oracle datu-basearen zerbitzariaren kokalekua. URLaren sintaxia datu-base motaren arabera dago. Informazio gehiago lortzeko, ikusi JDBC kontrolatzailearekin batera etorritako dokumentazioa.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" +msgstr "Oracle datu-baseetan, URLaren sintaxia hau da:" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text" +msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" +msgstr "oracle:thin:@hostname:port:database_name" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." +msgstr "hostname (ostalari-izena) Oracle datu-basea exekutatzen duen ordenagailuaren izena da. Ostalari-izena zerbitzariaren IP helbidearekin ere ordeztu dezakezu." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text" +msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." +msgstr "port Oracle datu-baseak entzuten duen ataka da. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den ataka-helbide zuzena." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text" +msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." +msgstr "database_name Oracle datu-basearen izena da. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den izen zuzena." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text" +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Oracle datu-basearen izena" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi Oracle datu-basearen izena.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text" +msgid "Server URL" +msgstr "Zerbitzariaren URLa" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-basearen zerbitzariarentzako URLa. </ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text" +msgid "Port number" +msgstr "Ataka-zenbakia" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-basearen zerbitzariarentzako ataka-zenbakia.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Oracle JDBC Driver Class" +msgstr "Oracle JDBC kontrolatzaile klasea" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Idatzi JDBC kontrolatzailearen izena.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text" +msgid "Test Class" +msgstr "Probatu klasea" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Konexioa uneko ezarpenekin probatzen du.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentifikazioa</link>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: 04000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Forms" +msgstr "Inprimakiak" + +#: 04000000.xhp#hd_id3150476.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Inprimakiak</link>" + +#: 04000000.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiak; informazio orokorra (Base)</bookmark_value>" + +#: 04000000.xhp#par_id3156136.2.help.text +msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." +msgstr "Datu-basean lehendik dauden datuak erraz sartzeko edo editatzeko erabil daitezke inprimakiak." + +#: 04000000.xhp#hd_id3157910.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Inprimaki-morroia</link>" + +#: 04000000.xhp#hd_id3156003.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Inprimaki-kontrolak</link>" + +#: 04000000.xhp#par_id3156156.23.help.text +msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." +msgstr "Inprimakiak testu-, taula-, marrazki- edo aurkezpen-dokumentuetan sortzeko behar diren tresnak eskaintzen ditu inprimaki-kontrolen tresna-barrak." + +#: 04000000.xhp#hd_id3155388.24.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Inprimakiak diseinu moduan</link>" + +#: 04000000.xhp#par_id3150504.25.help.text +msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." +msgstr "Diseinu moduan, inprimakia diseinatu egiten da eta inprimakiaren propietateak eta kontrolak zehazten dira." + +#: 04000000.xhp#hd_id3149784.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Datuak ordenatu eta iragaztea</link>" + +#: 04000000.xhp#par_id3151384.28.help.text +msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." +msgstr "Inprimaki bat erabiltzaile moduan irekitzean, ordenatze- eta iragazte-funtzioak tresna-barran aurkituko dituzu." + +#: 04000000.xhp#hd_id3148944.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Azpinprimakiak</link>" + +#: dabaadvprop.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabaadvprop.xhp#tit.help.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Propietate aurreratuak" + +#: dabaadvprop.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Propietate aurreratuak</link>" + +#: dabaadvprop.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Specifies advanced properties for the database." +msgstr "Datu-basearen propietate aurreratuak zehazten ditu." + +#: dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text +msgctxt "dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text" +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" +msgstr "Datu-basearen leihoan, aukeratu <emph>Editatu - Datu-basea - Propietateak</emph>, eta egin klik <emph>Propietate aurreratuak</emph> fitxan" + +#: rep_sort.xhp#tit.help.text +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Ordenatzea eta elkartzea" + +#: rep_sort.xhp#hd_id3486434.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Propietateak</link></variable>" + +#: rep_sort.xhp#par_id3068636.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group." +msgstr "" + +#: rep_sort.xhp#par_id876186.help.text +msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list. " +msgstr "'Taldeak' koadroak goitik beherako ordenan erakusten ditu eremuak. Edozein eremu hauta dezakezu eta, gero, 'Eraman gora' edo 'Eraman behera' botoian klik egin, eremu hori zerrendan gorago edo beherako eramateko. " + +#: rep_sort.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom." +msgstr "Ordenatzea eta taldekatzea zerrendako ordenan aplikatuko dira, goitik behera." + +#: rep_sort.xhp#par_id599688.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_sort.xhp#par_id1371501.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik aukera horretan fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id4661702.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_sort.xhp#par_id7868892.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_sort.xhp#par_id2188787.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_sort.xhp#par_id5833307.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_sort.xhp#par_id7726676.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_sort.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_sort.xhp#par_id0409200922142041.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_sort.xhp#par_id3405560.help.text +msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" +msgstr "Lehenespenez, talde berria sortzen da hautatutako eremuko erregistro batean aldatutako balio bakoitzeko. Propietate hori eremu motaren arabera alda dezakezu:" + +#: rep_sort.xhp#par_id3409527.help.text +msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together." +msgstr "Testua motako eremuetan, 'Aurrizki-karaktereak' hauta dezakezu, eta beheko testu-koadroan n karaktere sar ditzakezu. Lehen n karaktereak berdin-berdinak dauzkaten erregistroak talde batean bilduko dira." + +#: rep_sort.xhp#par_id7112338.help.text +msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups." +msgstr "'Data/Ordua' motako eremuetan, erregistroak urtearen, hiruhilekoaren, hilabetearen, astearen, egunaren, orduaren edo minutuaren arabera taldeka ditzakezu. Horrez gain, asteetarako eta orduetarako tarte bat zehaztu dezakezu: 2 aste zehazten baduzu, bi asteko datuak talde batean bilduko dira; 12 ordu zehazten badituzu, datuak egun erdiko taldeetan bilduko dira." + +#: rep_sort.xhp#par_id2855616.help.text +msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." +msgstr "Zenbaki automatikoa, Moneta edo Zenbakia motako eremuetan, tartea zehaztu behar duzu." + +#: rep_sort.xhp#par_id7700430.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_sort.xhp#par_id1180455.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_sort.xhp#par_id2091433.help.text +msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:" +msgstr "Erregistro batzuk orri berean elkarrekin mantentzeko zehazten duzunean, hiru aukera dituzu:" + +#: rep_sort.xhp#par_id5092318.help.text +msgid "No - page boundaries are not taken into account." +msgstr "Ez – orrien mugak ez dira aintzat hartzen." + +#: rep_sort.xhp#par_id9312417.help.text +msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." +msgstr "Talde osoa – taldearen goiburua, xehetasunaren sekzioa eta taldearen orri-oina orri berean inprimatzen ditu." + +#: rep_sort.xhp#par_id9089022.help.text +msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." +msgstr "'Lehen xehetasuna' - taldeko goiburua orri batean inprimatzeko, beharrezkoa da lehen xehetasunaren erregistroa ere orri horretan bertan inprimatu ahal izatea." + +#: querywizard00.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard" +msgstr "Kontsulten morroia" + +#: querywizard00.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Kontsulten morroia</link>" + +#: querywizard00.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulten morroiak datu-basearen kontsultak diseinatzen laguntzen dizu.</ahelp> Gordetako kontsulta aurrerago ireki daiteke erabiltzaile-interfaze grafikoaren bidez edo automatikoki sortutako SQL hizkuntza-komandoa erabiliz." + +#: querywizard00.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Kontsulten morroia - Eremu-hautapena</link>" + +#: dabawiz02access.xhp#tit.help.text +msgid "Microsoft Access Connection" +msgstr "Microsoft Access konexioa" + +#: dabawiz02access.xhp#bm_id2755516.help.text +msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Access datu-baseak (datu-basea)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access datu-baseak (datu-basea)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access konexioa</link></variable>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen fitxategia Microsoft Access edo Access 2007 formatura inportatzeko ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_id1142772.help.text +msgid "See also the English Wiki page <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>." +msgstr "" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Microsoft Access datu-basearen fitxategia" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen fitxategirako bide-izena zehazten du.</ahelp>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: querywizard04.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Detail or Summary" +msgstr "Kontsulten morroia - Xehetasuna edo laburpena" + +#: querywizard04.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Kontsulten morroia - Xehetasuna edo laburpena</link>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions. " +msgstr "Kontsultako erregistro guztiak edo agregazio-funtzioen emaitzak bakarrik bistaratuko diren zehazten du. " + +#: querywizard04.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." +msgstr "Orrialde hori bistaratuko da agregazio-funtzioak erabiltzea onartzen duten zenbakizko eremuak daudenean kontsultan." + +#: querywizard04.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Detailed query" +msgstr "Kontsulta xehatua" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori kontsultako erregistro guztiak erakusteko.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "Summary query" +msgstr "Laburpen-kontsulta" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori agregazio-funtzioen emaitzak bakarrik erakusteko.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." +msgstr "Hautatu agregazio-funtzioa eta zenbakizko eremuaren eremu-izena zerrenda-koadroan. Nahi adina agregazio-funtzio sar ditzakezu, kontrolen errenkada bakoitzean bat." + +#: querywizard04.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Aggregate function" +msgstr "Agregazio-funtzioa" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu agregazio-funtzioa.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text +msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Eremu-izena" + +#: querywizard04.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zenbakizko eremuaren izena.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text +msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolen errenkada berri bat eransten du.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: querywizard04.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolen azken errenkada kentzen du.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Kontsulten morroia - Elkartzea</link>" + +#: 11150200.xhp#tit.help.text +msgctxt "11150200.xhp#tit.help.text" +msgid "User settings" +msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak" + +#: 11150200.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">Erabiltzailearen ezarpenak</link>" + +#: 11150200.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas edo ADO datu-baseetan sartzeko erabiltzaile-datuak kudeatzen ditu.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3154751.4.help.text +msgid "User selection" +msgstr "Erabiltzailearen hautapena" + +#: 11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text +msgctxt "11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text" +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: 11150200.xhp#par_id3154288.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Hautatu ezarpenak aldatu nahi dizkiozun erabiltzailea.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3154824.7.help.text +msgid "Add user" +msgstr "Gehitu erabiltzailea" + +#: 11150200.xhp#par_id3149095.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Hautatutako datu-basean sartzeko erabiltzaile berria gehitzen du.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text +msgctxt "11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text" +msgid "Change password" +msgstr "Aldatu pasahitza" + +#: 11150200.xhp#par_id3147209.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Datu-basean sartzeko uneko erabiltzailearen pasahitza aldatzen du.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text +msgctxt "11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text" +msgid "Delete user" +msgstr "Ezabatu erabiltzailea" + +#: 11150200.xhp#par_id3156327.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Removes the selected user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Hautatutako erabiltzailea kentzen du.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3149166.13.help.text +msgid "Access rights for selected user." +msgstr "Hautatutako erabiltzailearen eskubideak." + +#: 11150200.xhp#par_id3155136.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Hautatutako erabiltzaileak datu-basean sartzeko dituen eskubideak bistaratu eta editatzeko aukera ematen dizu.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#par_id3159157.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D datu-basearen formatua</link>" + +#: rep_main.xhp#tit.help.text +msgid "Report Builder" +msgstr "Txostenen morroia" + +#: rep_main.xhp#bm_id1614429.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value><bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ebaki</bookmark_value><bookmark_value>arbela; ebaki</bookmark_value>" + +#: rep_main.xhp#hd_id8773155.help.text +msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Txostenen morroia</link></variable>" + +#: rep_main.xhp#par_id5248573.help.text +msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id7128818.help.text +msgid "To use the Report Builder, the Report Builder extension must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME." +msgstr "Txosten-eraikitzailea erabiltzeko, txosten-eraikitzailearen gehigarriak instalatuta egon behar du. Horrez gain, Java Runtime Environment (JRE) softwarea ere instalatuta eduki behar duzu, eta software horrek %PRODUCTNAME(e)n hautatuta egon behar du." + +#: rep_main.xhp#hd_id3753776.help.text +msgid "To Install the Report Builder Extension" +msgstr "Txosten-eraikitzailearen gehigarria instalatzeko" + +#: rep_main.xhp#par_id5284279.help.text +msgid "Choose Tools - Extension Manager to open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id4494766.help.text +msgid "If you see the Report Builder in the Extension Manager list, then you do not need to install the extension. Else click the link \"Get more extensions here\". This opens your web browser at the address <link href=\"http://extensions.libreoffice.org\">http://extensions.libreoffice.org</link> and shows a list of available extensions." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "Find the Report Builder extension. Click at the icon or the \"click here\" text link. This opens the download page for the extension." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id973540.help.text +msgid "Click the \"Get it!\" icon. The extension file will be downloaded to your computer." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id4680928.help.text +msgid "Switch back from your web browser to the %PRODUCTNAME window. The Extension Manager should still be visible." +msgstr "Itzuli web-arakatzailetik %PRODUCTNAME(e)ko leihora. Gehigarrien kudeatzaileak ikusgai egon beharko luke oraindik." + +#: rep_main.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "In the Extension Manager, click Add to open the Add extensions dialog." +msgstr "Gehigarrien kudeatzailean, sakatu Gehitu aukera 'Gehitu gehigarriak' elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: rep_main.xhp#par_id6011841.help.text +msgid "Select the extension file that you downloaded. Click Open." +msgstr "Hautatu deskargatu duzun hedapena. Sakatu Ireki." + +#: rep_main.xhp#par_id2591326.help.text +msgid "This starts the installation of the Report Builder extension." +msgstr "Txosten-eraikitzailearen gehigarria instalatzen hasiko da." + +#: rep_main.xhp#par_id6201666.help.text +msgid "Read the license. If you accept the license, click Accept to continue the installation." +msgstr "Irakurri lizentzia. Lizentzia onartzen baduzu, sakatu Onartu instalazioarekin jarraitzeko." + +#: rep_main.xhp#par_id208136.help.text +msgid "Click Close to close the Extension Manager." +msgstr "Sakatu Itxi gehigarrien kudeatzailea ixteko." + +#: rep_main.xhp#par_id20813699.help.text +msgid "Restart %PRODUCTNAME. If the Quickstarter is running, also close the Quickstarter." +msgstr "Berrabiarazi %PRODUCTNAME. Abiarazle bizkorra exekutatzen ari bada, itxi abiarazle bizkorra ere." + +#: rep_main.xhp#hd_id556047.help.text +msgid "To install the JRE software" +msgstr "JRE softwarea instalatzeko" + +#: rep_main.xhp#par_id4515823.help.text +msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." +msgstr "Txosten-eraikitzailea erabiltzeko, Java Runtime Environment (JRE) instalatuta eduki behar duzu." + +#: rep_main.xhp#par_id4044312.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id1369060.help.text +msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system." +msgstr "Itxaron minutu bat, %PRODUCTNAME(e)k sisteman instalatuta dagoen Java softwareari buruzko informazioa biltzen duen bitartean." + +#: rep_main.xhp#par_id860927.help.text +msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." +msgstr "Sisteman JREren duela gutxiko bertsio bat aurkitzen bada, zerrendan sarrera bat ikusiko duzu." + +#: rep_main.xhp#par_id8581804.help.text +msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." +msgstr "Egin klik sarreraren aurreko aukera-botoian JREren bertsio hori %PRODUCTNAME(e)n erabiltzeko gaitzeko." + +#: rep_main.xhp#par_id7730033.help.text +msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled." +msgstr "Ziurtatu <emph>Erabili Java runtime environment</emph> aukera gaituta dagoela." + +#: rep_main.xhp#par_id6317636.help.text +msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java again." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#hd_id9759514.help.text +msgid "To open the Report Builder" +msgstr "Txosten-eraikitzailea irekitzeko" + +#: rep_main.xhp#par_id9076509.help.text +msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." +msgstr "Ireki Base-ko fitxategi bat edo sortu datu-base berria. Datu-baseak gutxienez taula bat eduki behar du, eta taula horrek gutxienez datu-eremu bat eta lehen mailako gakoaren eremu bat eduki behar ditu." + +#: rep_main.xhp#par_id7050691.help.text +msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." +msgstr "Egin klik Base-ko leihoko Txostenak ikonoan eta, gero, aukeratu 'Sortu txostena' diseinu-ikuspegian." + +#: rep_main.xhp#par_id7118747.help.text +msgid "The Report Builder window opens. " +msgstr "Txosten-eraikitzailearen leihoa irekitzen da. " + +#: rep_main.xhp#par_id8283639.help.text +msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below." +msgstr "Txosten-eraikitzailea hiru zatitan banatzen da. Goian menua ikusiko dugu, azpian tresna-barrak dituela." + +#: rep_main.xhp#par_id2291024.help.text +msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." +msgstr "Eskuinean 'Propietateak' leihoa ikusiko duzu, une horretan hautatuta dagoen objektuaren propietateak bistaratuta dituela." + +#: rep_main.xhp#par_id2100589.help.text +msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" +msgstr "Txosten-eraikitzailearen leihoko ezkerreko zatian txosten-eraikitzailearen ikuspegia bistaratzen da. Txosten-eraikitzailearen ikuspegia hasieran hiru sekziotan banatuta egoten da, goitik behera:" + +#: rep_main.xhp#par_id5022125.help.text +msgid " <emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area" +msgstr " <emph>Orri-goiburua</emph> - arrastatu testu finkoa duten kontrol-eremuak orri-goiburuaren areara" + +#: rep_main.xhp#par_id6844386.help.text +msgid " <emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area" +msgstr " <emph>Xehetasuna</emph> - arrastatu eta jaregin datu-baseko eremuak Xehetasunak arean" + +#: rep_main.xhp#par_id7018646.help.text +msgid " <emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area" +msgstr " <emph>Orriaren orri-oina</emph> - arrastatu testu finkoa duten kontrol-eremuak orriaren orri-oinaren areara" + +#: rep_main.xhp#par_id5857112.help.text +msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id6042664.help.text +msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id1278420.help.text +msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." +msgstr "Horrez gain, tresna-barrako 'Etiketa-eremua' edo 'Testu-koadroa' ikonoan klik egin dezakezu eta, gero, orriaren goiburuaren edo orri-oinaren arean laukizuzen bat marraztu, orri guztietan berdina izango den testua definitzeko. Testua dagokion 'Propietateak' leihoaren 'Etiketa' koadroan sartu behar duzu. Halaber, grafikoak gehi ditzakezu 'Grafikoak' ikonoa erabiliz." + +#: rep_main.xhp#par_id7479476.help.text +msgid "To connect the report to a database table" +msgstr "Txostena datu-baseko taula batekin konektatzeko" + +#: rep_main.xhp#par_id3099154.help.text +msgid "First you must connect the report to a database table." +msgstr "Lehenik txostena datu-baseko taula batekin konektatu behar duzu." + +#: rep_main.xhp#par_id2218390.help.text +msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." +msgstr "Eraman sagua 'Propietateak' ikuspegira. Bi fitxa-orri ikusiko dituzu: Orokorra eta Datuak." + +#: rep_main.xhp#par_id7771538.help.text +msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." +msgstr "'Datuak' fitxa-orrian, sakatu Edukia konbinazio-koadroa irekitzeko." + +#: rep_main.xhp#par_id366527.help.text +msgid "Select the table for that you want to create the report." +msgstr "Hautatu zer tauletarako sortu nahi duzun txostena." + +#: rep_main.xhp#par_id7996459.help.text +msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." +msgstr "Txostena hautatu ondoren, sakatu Tabuladorea tekla 'Edukia' koadrotik irteteko." + +#: rep_main.xhp#par_id2531815.help.text +msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table." +msgstr "'Gehitu eremua' leihoa automatikoki irekitzen da eta hautatutako taularen eremu guztiak erakusten ditu." + +#: rep_main.xhp#par_id5927304.help.text +msgid "To insert fields into the report" +msgstr "Txostenean eremuak txertatzeko" + +#: rep_main.xhp#par_id4503921.help.text +msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window." +msgstr "'Gehitu eremua' leihoak taulako sarrerak txostenean txertatzen laguntzen dizu. Egin klik 'Gehitu eremua' ikonoa tresna-barran 'Gehitu eremua' leihoa irekitzeko." + +#: rep_main.xhp#par_id4051026.help.text +msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." +msgstr "Arrastatu eta jaregin eremu-izenak banan-banan 'Gehitu eremua' leihotik txostenaren 'Xehetasunak' areara. Kokatu eremuak nahi duzun lekuan. Erabili tresna-barretako ikonoak eremuak lerrokatzeko." + +#: rep_main.xhp#par_id3397320.help.text +msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." +msgstr "Ezin dira eremuak teilakatu. Taulako eremu bat 'Xehetasunak' arean jaregiten baduzu, etiketa bat eta testu-koadro bat txertatuko dira." + +#: rep_main.xhp#par_id3059785.help.text +msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id7657399.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id8925138.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id5461897.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id8919339.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id4634235.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id1393475.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id6571550.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id5376140.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id9611499.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id6765953.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id0409200922242612.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id0409200922242617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id0409200922242661.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id1511581.help.text +msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution." +msgstr "'Xehetasunak' ikuspegian eremuak txertatu ondoren, txostena prest dago exekutatzeko." + +#: rep_main.xhp#par_id4881740.help.text +msgid "To execute a report" +msgstr "Txosten bat exekutatzeko" + +#: rep_main.xhp#par_id8286385.help.text +msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id2354197.help.text +msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert." +msgstr "Writer dokumentu bat irekiko da eta sortu duzun txostena erakutsiko du; han, txertatu duzun datu-basearen taulako balio guztiak bilduko dira." + +#: rep_main.xhp#par_id2485122.help.text +msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report." +msgstr "Datu-basearen edukia aldatu bada, exekutatu txostena berriro eguneratzeko." + +#: rep_main.xhp#hd_id8746910.help.text +msgid "To edit a report" +msgstr "Txosten bat editatzeko" + +#: rep_main.xhp#par_id9636524.help.text +msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design." +msgstr "Lehenik, erabaki sortutako txostena editatu nahi duzun (Writer dokumentu estatikoa da), ala txosten-eraikitzailearen ikuspegia editatu nahi duzun eta, gero, diseinu berrian oinarrituriko txosten berria sortu nahi duzun." + +#: rep_main.xhp#par_id5941648.help.text +msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id8307138.help.text +msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties." +msgstr "Txosten-eraikitzailearen ikuspegia editatu nahi baduzu, haren propietate batzuk alda ditzakezu." + +#: rep_main.xhp#par_id7138889.help.text +msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." +msgstr "Egin klik xehetasunen arean. Ondoren, 'Propietateak' leihoan, aldatu propietate batzuk, adibidez, atzeko planoaren kolorea." + +#: rep_main.xhp#par_id9869380.help.text +msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id12512.help.text +msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK." +msgstr "Txosten-eraikitzailea ixten baduzu, txostena gorde behar den edo ez galdetuko zaizu. Sakatu Bai, jarri izena txostenari, eta sakatu Ados." + +#: rep_main.xhp#par_id2676168.help.text +msgid "Sorting the report" +msgstr "Txostena ordenatzea" + +#: rep_main.xhp#par_id2626422.help.text +msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database." +msgstr "Ordenatzen edo taldekatzen ez badituzu, erregistroak datu-basetik eskuratzen diren ordena berean txertatuko dira txostenean." + +#: rep_main.xhp#par_id1743827.help.text +msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." +msgstr "'Taldeak' koadroan, egin klik lehen ordenatze-eremua izatea nahi duzun eremuan, eta ezarri 'Ordena' propietatea." + +#: rep_main.xhp#par_id4191717.help.text +msgid "Execute the report." +msgstr "Exekutatu txostena." + +#: rep_main.xhp#par_id2318796.help.text +msgid "Grouping" +msgstr "Elkartu" + +#: rep_main.xhp#par_id399182.help.text +msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id7588732.help.text +msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." +msgstr "'Taldeak' koadroan, ireki 'Taldearen goiburua' zerrenda-koadroa eta hautatu talde-goiburu bat erakustea." + +#: rep_main.xhp#par_id95828.help.text +msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id5675527.help.text +msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." +msgstr "Arrastatu eta jaregin taldekatu nahi duzun eremu-sarrera talde-goiburuaren sekzioan. Ondoren, arrastatu eta jaregin geratzen diren eremuak 'Xehetasunak' sekzioan." + +#: rep_main.xhp#par_id3496200.help.text +msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." +msgstr "Exekutatu txostena. Txostenak taldekatutako erregistroak erakusten ditu." + +#: rep_main.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." +msgstr "Ordenatu eta taldekatu nahi baduzu, ireki txosten-eraikitzailearen ikuspegia eta, gero, ireki 'Ordenatu eta taldekatu' elkarrizketa-koadroa. Hautatu taldekatu nahi dituzun eremuetarako talde-goiburu bat erakustea, eta hautatu talde-goiburua ezkutatzea ordenatu nahi dituzun eremuetarako. Itxi 'Ordenatu eta taldekatu' leihoa eta exekutatu txostena." + +#: rep_main.xhp#par_id888698.help.text +msgid "Updating and printing your data" +msgstr "Zure datuak eguneratu eta inprimatzea" + +#: rep_main.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." +msgstr "Datu berriak txertatzen dituzunean edo taulako datuak editatzen dituzunean, txosten berri batek eguneratutako datuak bistaratuko ditu." + +#: rep_main.xhp#par_id7594225.help.text +msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id8147221.help.text +msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document." +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#tit.help.text +msgid "Properties " +msgstr "Propietateak " + +#: rep_prop.xhp#hd_id8836939.help.text +msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Propietateak</link></variable>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2711264.help.text +msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view." +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text +msgctxt "rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id7175817.help.text +msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report." +msgstr "Txosten-eraikitzailea lehenengoz abiaraztean, 'Propietateak' leihoak txosten osoaren <emph>Datuak</emph> fitxa-orria erakusten du." + +#: rep_prop.xhp#par_id9895931.help.text +msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." +msgstr "Hautatu taula bat edukien zerrendatik eta, gero, sakatu Tabuladorea tekla edo egin klik sarrera-koadrotik kanpo sarrera-koadrotik irteteko." + +#: rep_prop.xhp#par_id3587145.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id6993926.help.text +msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." +msgstr "<emph>Orokorra</emph> fitxa-orria erabil daiteke txostenaren izena aldatzeko, eta orriaren goiburuaren edo orri-oinaren area desgaitzeko, besteak beste." + +#: rep_prop.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id1768852.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id6304818.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id401623.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id2162236.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id7022003.help.text +msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." +msgstr "Orriaren goiburuaren edo orri-oinaren arean objekturik hautatu gabe klik egiten baduzu, area horren <emph>Orokorra</emph> fitxa-orria bistaratuko da." + +#: rep_prop.xhp#par_id7004303.help.text +msgid "You can edit some visual properties for the area." +msgstr "Arearen ikusizko propietate batzuk editatu egin ditzakezu." + +#: rep_prop.xhp#par_id2561723.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id1064485.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id2356028.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id1404461.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id7404705.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id7466963.help.text +msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." +msgstr "<emph>Xehetasunak</emph> arean objekturik hautatu gabe klik egiten baduzu, area horren <emph>Orokorra</emph> fitxa-orria ikusiko duzu." + +#: rep_prop.xhp#par_id3644215.help.text +msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed." +msgstr "Erregistroak inprimatzeko modua doitzeko propietate batzuk zehaztu ditzakezu." + +#: rep_prop.xhp#par_id3148899.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id6164433.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id7405011.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id1536606.help.text +msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window." +msgstr "Txertatu datu-eremu batzuk 'Xehetasunak' arean, edo txertatu beste kontrol-eremu batzuk edozein areatan. Txertatutako eremu bat hautatzen duzunean, haren propietateak 'Propietateak' leihoan ikus ditzakezu." + +#: rep_prop.xhp#par_id9631641.help.text +msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box." +msgstr "'Etiketa' eremuetan, bistaratutako testua 'Etiketa' sarrera-koadroan alda dezakezu." + +#: rep_prop.xhp#par_id7749565.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id4041871.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id9930722.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id5749687.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id79348.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id2414014.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>" +msgstr "" + +#: rep_prop.xhp#par_id7617114.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lerrokatzea</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1593676.help.text +msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others." +msgstr "Datu-eremu bateko <emph>Orokorra</emph> fitxa-orrian, formatuaren propietateak ezar ditzakezu, besteak beste." + +#: rep_prop.xhp#par_id1243629.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>" +msgstr "" + +#: menufilesave.xhp#tit.help.text +msgctxt "menufilesave.xhp#tit.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time." +msgstr "Elkarrizketa-koadro honetan, <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">datu-basearen fitxategi</link> baten barruan gordetako inprimakiaren kokalekua eta izena zehaztu ditzakezu. Elkarrizketa-koadroa automatikoki irekitzen da inprimaki bat lehenengo aldiz gordetzean." + +#: menufilesave.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Create New Directory" +msgstr "Sortu direktorio berria" + +#: menufilesave.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan datu-basearen fitxategian karpeta berri bat sortzeko.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Up One Level" +msgstr "Igo maila bat" + +#: menufilesave.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan karpeta-hierarkian maila bat igotzeko.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "File name" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi gordetako inprimakiaren fitxategi-izena.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: menufilesave.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan inprimakia datu-basearen fitxategian gordetzeko.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Search Conditions" +msgstr "Kontsulten morroia - Bilaketa-baldintzak" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Kontsulten morroia - Bilaketa-baldintzak</link>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the search conditions to filter the query. " +msgstr "Kontsulta iragazteko bilaketa-baldintzak zehazten ditu. " + +#: querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Match all of the following" +msgstr "Bat etorri ondorengo guztiekin" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hau kontsulta baldintza guztiekin iragazteko AND logikoa erabiliz.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text" +msgid "Match any of the following" +msgstr "Bat etorri ondorengo edozeinekin" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori kontsula edozein baldintzaren bidez iragazteko OR logikoa erabiliz.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text" +msgid "Field" +msgstr "Eremua" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu iragazki-baldintzaren eremu-izena.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu iragazteko baldintza.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu iragazki-baldintzaren balioa.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Kontsulten morroia - Xehetasuna edo laburpena</link>" + +#: 05020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Erlazioak" + +#: 05020100.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erlazioak; propietateak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>erlazioentzako gako-eremuak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kaskadako eguneratzea (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Erlazioak" + +#: 05020100.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Bi taulen arteko erlazioa definitzeko eta editatzeko aukera ematen dizu.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3155136.3.help.text +msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." +msgstr "Eguneratzeko eta ezabatzeko aukerak erabilgarri egongo dira, baldin eta datu-baseak onartzen baditu." + +#: 05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Taulak" + +#: 05020100.xhp#par_id3153880.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp>If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">Hemen zerrendatzen dira erlazionatutako bi taulak.</ahelp>Erlazio berria sortzen baduzu, taula bat hauta dezakezu elkarrizketa-koadroaren goiko konbinazio-koadro bakoitzetik." + +#: 05020100.xhp#par_id3154047.29.help.text +msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." +msgstr "<emph>Erlazioak</emph> elkarrizketa-koadroa lehendik dagoen erlazio batentzat irekitzen baduzu Erlazioa leihoko lotura-marran bi aldiz klik eginez, erlazio horretako taulak ezingo dituzu hor aldatu." + +#: 05020100.xhp#hd_id3153822.4.help.text +msgid "Key fields" +msgstr "Gako-eremuak" + +#: 05020100.xhp#par_id3159157.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Erlazioarentzako gako-eremuak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3149235.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">Estekarentzat hautatutako taulen izenak hemen agertzen dira zutabe-izen gisa.</ahelp> Eremu batean klik egiten baduzu, gezi-botoiak erabil ditzakezu taulako eremu bat hautatzeko. Erlazio bakoitza errenkada batean idazten da." + +#: 05020100.xhp#hd_id3145609.6.help.text +msgid "Update options" +msgstr "Eguneratzeko aukerak" + +#: 05020100.xhp#par_id3153061.7.help.text +msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." +msgstr "Lehen mailako gako baten eremuan aldaketak egindakoan eragina izaten duten aukerak hauta ditzakezu hemen." + +#: 05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text" +msgid "No action" +msgstr "Ekintzarik ez" + +#: 05020100.xhp#par_id3152360.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Lehen mailako gako bati egindako aldaketak kanpoko gako-eremuei ez diela eragiten zehazten du.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3148664.10.help.text +msgid "Updating cascade" +msgstr "Kaskada eguneratzea" + +#: 05020100.xhp#par_id3154073.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Kanpoko gakoen eremu guztiak eguneratzen ditu, dagokion lehen mailako gakoaren balioa aldatu bada (kaskadako eguneratzea).</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text" +msgid "Set null" +msgstr "Ezarri null" + +#: 05020100.xhp#par_id3154123.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> Dagokion lehen mailako gakoa aldatu bada, erabili aukera hau \"IS NULL\" balioa ezartzeko kanpoko gako-eremu guztiei. IS NULL adierazpenak eremua hutsik dagoela adierazten du.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3150448.14.help.text +msgid "Set default" +msgstr "Lehenetsi" + +#: 05020100.xhp#par_id3151041.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> Dagokion lehen mailako gakoa aldatu bada, erabili aukera hau kanpoko gako-eremu guztiei balio lehenetsia ezartzeko.</ahelp> Dagokion taula sortzean, kanpoko gako-eremuen balio lehenetsia zehaztuko da eremu-propietateak esleitzean." + +#: 05020100.xhp#hd_id3125863.16.help.text +msgid "Delete options" +msgstr "Ezabatzeko aukerak" + +#: 05020100.xhp#par_id3153193.17.help.text +msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." +msgstr "Hemen lehen mailako gako-eremu bat ezabatzean eragina izango duten aukerak hauta ditzakezu." + +#: 05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text" +msgid "No action" +msgstr "Ekintzarik ez" + +#: 05020100.xhp#par_id3145785.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Aukera honek zehazten du lehen mailako gako bat ezabatzeak ez duela eraginik izango kanpoko gako-eremuetan.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3154146.20.help.text +msgid "Delete cascade" +msgstr "Ezabatu kaskada" + +#: 05020100.xhp#par_id3155309.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Aukera honek adierazten du kanpoko gako-eremu denak ezabatuko direla dagokion lehen mailako gako-eremua ezabatzen bada.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3153140.22.help.text +msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." +msgstr "Lehen mailako gako-eremu bat <emph> Ezabatu kaskada</emph> aukeraren bidez ezabatzen baduzu, kanpoko gako gisa gako hori duten beste tauletako erregistro guztiak ere ezabatu egingo dira. Kontu handiz erabili aukera hau, datu-baseko zati handiagoa ezabatu baitaiteke!" + +#: 05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text" +msgid "Set null" +msgstr "Ezarri null" + +#: 05020100.xhp#par_id3153363.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">Dagokion lehen mailako gakoa ezabatzen baduzu, \"IS NULL\" balioa esleituko zaie kanpoko gako-eremu guztiei.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3145272.25.help.text +msgid "Set Default" +msgstr "Lehenetsi" + +#: 05020100.xhp#par_id3154320.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">Dagokion lehen mailako gakoa ezabatzen baduzu, balio lehenetsia ezarriko zaie kanpoko gako-eremu guztiei.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: menutools.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tresnak</link>" + +#: menutools.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Tools menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen leihoko Tresnak menua.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Relationships" +msgstr "Erlazioak" + +#: menutools.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Erlazio-diseinua</link> ikuspegia irekitzen du, eta datu-basearen konexioak erlazioak onartzen dituen egiaztatzen du.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "User Administration" +msgstr "Erabiltzaile-administrazioa" + +#: menutools.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaile-administrazioa elkarrizketa-koadroa irekitzen du datu-baseak eginbide hori onartzen badu.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text +msgctxt "menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text" +msgid "Table Filter" +msgstr "Taula-iragazkia" + +#: menutools.xhp#par_id3153252.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Taula-iragazkia elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor datu-baseko zein taula erakutsi edo ezkutatu behar diren zehaztu dezakezu.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#par_id3150670.20.help.text +msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list." +msgstr "Hautatu iragazi nahi dituzun taulak <emph>Iragazi</emph> zerrendan." + +#: menutools.xhp#par_id3150985.23.help.text +msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." +msgstr "Hierarkian goi-goian dagoen taula hautatzen baduzu, hierarkiako taula guztiak hautatuko dira." + +#: menutools.xhp#par_id3152349.24.help.text +msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." +msgstr "Hirarkian beheko maila batean dagoen taula bat hautatzen baduzu, taula horren gainean dauden taulak ez dira hautatuko." + +#: menutools.xhp#par_idN105BC.help.text +msgctxt "menutools.xhp#par_idN105BC.help.text" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: menutools.xhp#par_idN105C0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">SQL elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor SQL instrukzioak sar ditzakezu.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" +msgstr "Taulen morroia - Ezarri mota eta formatuak" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Taulen morroia - Ezarri mota eta formatuak</link>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Specifies the field information for your selected fields." +msgstr "Hautatutako eremuentzako eremu-informazioa zehazten du." + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "Selected fields" +msgstr "Hautatutako eremuak" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu bat eremu-informazioa editatzeko.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kendu hautatutako eremua zerrenda-koadrotik.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Gehitu datu-eremu berria zerrenda-koadroan.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Field information" +msgstr "Eremu-informazioa" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Eremu-izena" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako datu-eremuaren izena bistaratzen du. Nahi izanez gero, beste izen bat sar dezakezu.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Eremu mota" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu mota bat.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#hd_id5486922.help.text +msgid "AutoValue" +msgstr "Balio automatikoa" + +#: tablewizard02.xhp#par_id4198736.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bai ezartzen bada, datu-eremurako balioak datu-baseetako bilatzaileak sortuko ditu.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Entry required" +msgstr "Sarrera behar da" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN106A6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bai ezartzen baduzu, eremuak ezin du hutsik egon.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-eremurako karaktere kopurua zehazten du.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Dezimalak" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-eremurako dezimal kopurua zehazten du. Aukera hori zenbakizko edo dezimalen datu-eremuentzat bakarrik dago erabilgarri.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Balio lehenetsia" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bai/Ez eremurako balio lehenetsia zehazten du.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text" +msgid "Auto-increment statement" +msgstr "Gehikuntza automatikoko instrukzioa" + +#: tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-iturburuari osoko datu-eremu bat automatikoki handitzeko agintzen dion SQL komando-adierazlea sartu.</ahelp> Adibidez, ondorengo MySQL instrukzioak AUTO_INCREMENT instrukzioa erabiltzen du \"id\" eremua handitzeko instrukzioak datu-eremu bat sortzen duen bakoitzean:" + +#: tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text" +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" + +#: tablewizard02.xhp#par_id4846949.help.text +msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." +msgstr "Adibide honetan, AUTO_INCREMENT sartu behar duzu Gehikuntza automatikoko instrukzioa koadroan." + +#: tablewizard02.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table Wizard - Set primary key\">Table Wizard - Set primary key</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table Wizard - Set primary key\">Taulen morroia - Ezarri lehen mailako gakoa</link>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#tit.help.text +msgid "Adabas D Connection" +msgstr "Adabas D konexioa" + +#: dabawiz02adabas.xhp#bm_id6591082.help.text +msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Adabas D datu-baseak (datu-basea)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D konexioa</link></variable>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas D datu-basea inportatzeko ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "Name of the Adabas D database" +msgstr "Adabas D datu-basearen izena" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-basearen fitxategiaren izena.</ahelp>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentifikazioa</link>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_id1647083.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D datu-basearen formatua</link>." + +#: 30100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "30100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Create New Adabas Database" +msgstr "Sortu Adabas datu-base berria" + +#: 30100000.xhp#hd_id3159176.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Sortu Adabas datu-base berria</link>" + +#: 30100000.xhp#par_id3154515.2.help.text +msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas datu-base</link> berria sortzen du." + +#: 30100000.xhp#hd_id3156117.37.help.text +msgid "Database name" +msgstr "Datu-basearen izena" + +#: 30100000.xhp#par_id3158432.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Idatzi datu-basearen izena.</ahelp> Izen hori <emph>Datu-iturburuaren URL</emph> eremuan gehitzen da." + +#: 30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text" +msgid "User settings" +msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak" + +#: 30100000.xhp#hd_id3155628.5.help.text +msgid "Administrator" +msgstr "Administratzailea" + +#: 30100000.xhp#par_id3145609.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Sartu datu-baseko administratzailearen izena.</ahelp> Administratzailearen izena eta pasahitza Adabas datu-basea sortzean esleitzen dira. Administratzaileaz gain, beste bi erabiltzaile sar daitezke Adabas datu-basean." + +#: 30100000.xhp#hd_id3149045.7.help.text +msgid "Control User" +msgstr "Kontroleko erabiltzailea" + +#: 30100000.xhp#par_id3149294.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Datu-baseko parametro batzuk aldatzeko kontrol mugatua eman nahi diozun erabiltzailearen izena idatzi. Normalean, kontroleko erabiltzailearen izena eta pasahitzaren ezarpen lehenetsiak ez dira aldatzen.</ahelp> Kontroleko erabiltzaileak ez dio eragiten hiru erabiltzaileko mugari." + +#: 30100000.xhp#hd_id3153379.9.help.text +msgid "Domain User" +msgstr "Domeinu-erabiltzailea" + +#: 30100000.xhp#par_id3153362.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Idatzi Adabas-ek barne-funtzionamenduan erabiltzen duen domeinu-erabiltzailearen izena. Normalean, domeinu-erabiltzailearen izena eta pasahitzaren ezarpen lehenetsiak ez dira aldatzen.</ahelp> Domeinu-erabiltzaileak ez dio eragiten hiru erabiltzaileko mugari." + +#: 30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: 30100000.xhp#par_id3148674.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Idatzi pasahitza.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3144433.13.help.text +msgid "Database settings" +msgstr "Datu-basearen ezarpenak" + +#: 30100000.xhp#par_id3145607.15.help.text +msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives." +msgstr "Serverdb-ren zatiak dituzten unitateei DEVSPACE deitzen zaie. Performantzia hobetzeko, gorde DEVSPACE bakoitza unitate ezberdinean." + +#: 30100000.xhp#par_id3146985.36.help.text +msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters." +msgstr "DEVSPACEen bide-izenak eta fitxategi-izenak gehienez 40 karaktere eduki ditzakete." + +#: 30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text" +msgid "SYSDEVSPACE" +msgstr "SYSDEVSPACE" + +#: 30100000.xhp#par_id3149064.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Sartu sistemaren DEVSPACErako bide-izena.</ahelp> SYSDEVSPACEk datu-basearen datuak kudeatu eta konfiguratzen ditu. SYSDEVSPACEren tamaina datu-basearen tamainaren arabera dago." + +#: 30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text" +msgid "TRANSACTIONLOG" +msgstr "TRANSACTIONLOG" + +#: 30100000.xhp#par_id3154190.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Sartu transakzioen egunkari-fitxategiaren bide-izena.</ahelp> Fitxategi-horrek datu-basean transakzioak bideratzean egiten diren aldaketa guztiak erregistratzen ditu, eta transakzioa amaitutakoan gainidatzi egiten ditu. TRANSACTIONLOG transakzioak atzera eginez desegiteko ere erabiltzen da." + +#: 30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text" +msgid "DATADEVSPACE" +msgstr "DATADEVSPACE" + +#: 30100000.xhp#par_id3152597.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Sartu datuen DEVSPACErako bide-izena.</ahelp> Fitxategi horretan erabiltzaile-datuak gordetzen dira, esaterako, taulak eta indizeak, baita SQL katalogoa ere (eskemei buruzko informazioa). Erabiltzaile-taula batean gordetako datuak uniformeki banatzen dira DATADEVSPACE guztietan. DATADEVSPACE guztien tamaina konbinatua datu-basearen tamainari dagokio." + +#: 30100000.xhp#par_id3150103.22.help.text +msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB." +msgstr "Adabas-en bertsio mugatuko DATADEVSPACEen gehienezko tamaina 100 MB da." + +#: 30100000.xhp#par_id3147426.23.help.text +msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost." +msgstr "DATADEVSPACEk kapazitate osoa lortzen badu datu-baseko eragiketa bat egitean, Adabas itxi egingo da, DATADEVSPACEren kapazitatea handitu egingo da (100 MBra arte) eta datu-basea berrabiarazi egingo da. Gordetako datuak ez dira galtzen." + +#: 30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 30100000.xhp#par_id3153091.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Lokalizatu fitxategia gordetzea nahi duzun direktorioa, eta sakatu <emph>Ados</emph>.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3150686.26.help.text +msgid "Transaction file (MB)" +msgstr "Transakzio-fitxategia (MB)" + +#: 30100000.xhp#par_id3147396.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the transaction file in megabytes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Sartu transakzio-fitxategiaren tamaina megabytetan.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3157977.28.help.text +msgid "Database size (MB)" +msgstr "Datu-basearen tamaina (MB)" + +#: 30100000.xhp#par_id3150115.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Sartu datu-basearen tamaina megabytetan. Gehienezko tamaina 100 MB da.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text" +msgid "Data buffer size (MB)" +msgstr "Datu-bufferraren tamaina (MB)" + +#: 30100000.xhp#par_id3149378.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Sartu datu-cachearen tamaina megabytetan. </ahelp> Datu-bufferra aldi berean atzi dezakete erabiltzaile guztiek, eta DATADEVSPACEetatik azkena atzitutako orriak gordetzen ditu." + +#: 02000002.xhp#tit.help.text +msgctxt "02000002.xhp#tit.help.text" +msgid "Missing Element" +msgstr "Falta diren elementuak" + +#: 02000002.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kontsultak; falta diren elementuak (Base)</bookmark_value>" + +#: 02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgctxt "02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text" +msgid "Missing Element" +msgstr "Falta diren elementuak" + +#: 02000002.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." +msgstr "Taularik edo eremurik ez duen kontsulta bat irekitzean, <emph> Falta diren elementuak</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da. Elkarrizketa-koadro horretan, zein taula edo eremu falta den adierazten da, eta prozedurarekin nola jarraitu erabakitzeko aukera ematen du." + +#: 02000002.xhp#hd_id3145072.3.help.text +msgid "How to continue?" +msgstr "Nola nahi duzu jarraitzea?" + +#: 02000002.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgid "There are three options available for answering this question:" +msgstr "Galdera horri erantzuteko hiru aukera daude:" + +#: 02000002.xhp#hd_id3147576.5.help.text +msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" +msgstr "Ziur zaude kontsulta grafiko-ikuspegian ireki nahi duzula?" + +#: 02000002.xhp#par_id3166461.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Diseinu-ikuspegian</link> irekitzeko aukera ematen dizu, elementuak falta diren arren.</ahelp> Aukera honen bidez, erroreei ez ikusi egin behar zaien erabaki dezakezu." + +#: 02000002.xhp#par_id3153031.7.help.text +msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." +msgstr "Kontsulta diseinu-ikuspegian irekitzen da (interfaze grafikoa). Falta diren taulak hutsik azaltzen dira eta eremu baliogabeak dagozkien izenekin (baliogabeak) agertzen dira eremuen zerrendan. Horrek errorea sortzen duten eremuekin lan egiten uzten dizu." + +#: 02000002.xhp#hd_id3149578.8.help.text +msgid "Open the query in the SQL View" +msgstr "Ireki kontsulta SQL ikuspegian" + +#: 02000002.xhp#par_id3159157.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." +msgstr "" + +#: 02000002.xhp#hd_id3150984.10.help.text +msgid "Do not open the query" +msgstr "Ez ireki kontsulta" + +#: 02000002.xhp#par_id3156329.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Prozedura bertan behera utzi eta kontsulta ez dela ireki behar zehazteko aukera ematen dizu.</ahelp> Aukera hau elkarrizketa-koadroko <emph>Utzi</emph> botoiaren funtzioari dagokio." + +#: 02000002.xhp#hd_id3148492.12.help.text +msgid "Also ignore similar errors" +msgstr "Antzeko erroreei ere ez ikusi egin" + +#: 02000002.xhp#par_id3154285.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehenengo aukera hautatzen baduzu baina elementuak falta arren kontsulta grafikoen ikuspegian irekitzea nahi baduzu, erroreei ez ikusi egingo zaien zehaztu dezakezu.</ahelp> Hala, unean irekitzen ari den prozesuan, ez da errore-mezurik bistaratuko kontsulta behar bezala interpretatu ezin bada." + +#: dabapropadd.xhp#tit.help.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "Ezarpen osagarriak" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Additional Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Ezarpen osagarriak</link>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-iturburu batentzako aukera osagarriak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_id4641865.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab" +msgstr "Datu-basearen leihoan, aukeratu <emph>Editatu - Datu-basea - Propietateak</emph>, eta egin klik <emph>Ezarpen osagarriak</emph> fitxan" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "Ondorengo kontrolen erabilgarritasuna datu-base motaren arabera dago:" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Host name" +msgstr "Ostalari-izena" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-basea duen zerbitzariaren ostalari-izena, adibidez ldap.server.com.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Port number" +msgstr "Ataka-zenbakia" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-basea ostatatzen duen zerbitzariaren ataka-zenbakia.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "MySQL JDBC driver class" +msgstr "MySQL JDBC kontrolatzaile klasea" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu MySQL datu-basearen JDBC kontrolatzailearen izena.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Character set" +msgstr "Karaktere-jokoa" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu $[officename] aplikazioko datu-basea bistaratzeko erabiltzea nahi duzun karaktere-jokoa.</ahelp> Ezarpen honek ez dio datu-baseari eragiten. Sistema eragileko karaktere-joko lehenetsia erabiltzeko, hautatu \"System\"." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." +msgstr "Testu eta dBase datu-baseak tamaina finkoko karaktere-luzera duten karaktere-jokoetara murriztuta daude. Karaktere horiek byte kopuru berdinarekin kodetuta daude." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Oracle JDBC driver class" +msgstr "Oracle JDBC kontrolatzaile klasea" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu Oracle datu-baserako JDBC kontrolatzailearen izena.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Driver settings" +msgstr "Kontrolatzailearen ezarpenak" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10672.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zehaztu kontrolatzailearen aukera osagarriak.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "Use catalog for file-based databases" +msgstr "Erabili katalogoa fitxategietan oinarritutako datu-baseetan" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Katalogoaren uneko datu-iturburua erabiltzen du. Aukera hori erabilgarria da ODBC datu-iturburua datu-basearen zerbitzaria denean. Ez hautatu aukera hori, ODBC datu-iturburua dBase kontrolatzailea denean.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu LDAP datu-basean bilaketa egiteko hasiera-puntua, adibidez, dc=com.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "Maximum number of records" +msgstr "Erregistroen gehienezko kopurua" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN106F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi LDAP zerbitzarian sartzean kargatzea nahi duzun erregistroen gehienezko kopurua.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Display deleted records as well" +msgstr "Bistaratu ezabatutako erregistroak ere" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fitxategiko erregistro guztiak bistaratzen ditu, ezabatu gisa markatutakoak barne. Kontrol-lauki hau hautatzen baduzu, ezingo dituzu erregistroak ezabatu.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." +msgstr "dBase formatuan, ezabatutako erregistroak fitxategian gordetzen dira." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database." +msgstr "Datu-basean egindako aldaketak bistaratzeko, itxi datu-baserako konexioa eta konektatu berriro datu-basera." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indizeak" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10725.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indizeak elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor uneko dBase datu-baseko taula-indizeak antola ditzakezu.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Data buffer size (MB)" +msgstr "Datu-bufferraren tamaina (MB)" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10742.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-baseko datu-bufferraren tamaina. Ezarpenak eragina izango du datu-basea berrabiarazitakoan.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Data increment (MB)" +msgstr "Datu-gehikuntza (MB)" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10761.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-basea automatikoki zenbat handitzea nahi duzun. Gehienezko gehikuntza-tamaina 100 MB da. Ezarpenak eragina izango du datu-basea berrabiarazitakoan.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "Control user name" +msgstr "Kontroleko erabiltzaile-izena" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1076E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-baseko parametro batzuk aldatzeko kontrol mugatua eman nahi diozun erabiltzailearen izena.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Control password" +msgstr "Kontroleko pasahitza" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1077B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu kontroleko erabiltzailearen pasahitza.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME" +msgstr "Itxi zerbitzua %PRODUCTNAME ixtean" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas datu-basearen zerbitzaritik irteten da $[officename] aplikaziotik irtetean. Aukera hori erabilgarri egongo da, datu-basearen zerbitzaria $[officename] aplikaziotik abiarazten baduzu kontroleko erabiltzaile eta pasahitzaren bidez.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Extended" +msgstr "Hedatua" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Datu-basearen estatistikak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor, Adabas datu-baseei buruzko estatistikak ikus ditzakezu.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "Text contains headers" +msgstr "Testuak goiburukoak ditu" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107B0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu kontrol-lauki hori, testu-fitxategiaren lehen lerroak eremu-izenak baditu.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text" +msgid "Field separator" +msgstr "Eremu-bereizlea" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107CF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko datu-eremuak bereiztuko dituen karakterea.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "Text separator" +msgstr "Testu-bereizlea" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107DC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko testu-eremuak identifikatuko dituen karakterea. Ezin duzu karaktere bera erabili eremu-bereizle gisa.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text" +msgid "Decimal separator" +msgstr "Dezimalen bereizlea" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo hautatu testu-fitxategian dezimalen bereizle gisa erabiliko den karakterea, adibidez, puntua (0.5) edo koma (0,5).</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Milakoen bereizlea" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko milakoen bereizle gisa erabiliko den karakterea, adibidez, koma (1,000) edo puntua (1.000).</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "File extension" +msgstr "Fitxategi-luzapena" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog. " +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu testu-fitxategiaren formatua.</ahelp> Hautatzen duzun luzapenak elkarrizketa-koadro honetako ezarpen lehenetsi batzuei eragingo die. " + +#: dabawiz02odbc.xhp#tit.help.text +msgid "ODBC Connection" +msgstr "ODBC konexioa" + +#: dabawiz02odbc.xhp#bm_id3149031.help.text +msgid "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ODBC;datu-basea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-basea;ODBC (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC konexioa</link></variable>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> datu-baseentzako ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8856776.help.text +msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field." +msgstr "Erregistroak $[officename] aplikazioko datu-baseen taula batean editatzeko edo gehitzeko, taulak indize-eremu bakarra eduki behar du." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8034302.help.text +msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux." +msgstr "Solaris eta Linux plataformetan, saiatu JDBC kontrolatzailea erabiltzen ODBC kontrolatzailearen ordez. Ikus http://www.unixodbc.org Solaris edo Linux-en ODBC inplementatzeko." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8560136.help.text +msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC." +msgstr "Windows-en Microsoft Access datu-basera konektatzeko, erabili ADO edo Access datu-basearen interfazea ODBCren ordez." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id2082583.help.text +msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." +msgstr "ODBCren kontrolatzaileak datu-basearen fabrikatzaileak hornitzen eta onartzen ditu. $[officename] aplikazioak ODBC 3 estandarra bakarrik onartzen du." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "Name of the ODBC database" +msgstr "ODBC datu-basearen izena" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-basearen fitxategirako bide-izena.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan ODBC datu-iturburua hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko:</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Choose a data source" +msgstr "Aukeratu datu-iturburu bat" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zein datu-iturburutara konektatzea nahi duzun ODBC erabiltzean. Ondoren, sakatu <emph>Ados</emph>.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentifikazioa</link>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#tit.help.text +msgid "LDAP Connection" +msgstr "LDAP konexioa" + +#: dabawiz02ldap.xhp#bm_id22583.help.text +msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LDAP zerbitzaria; helbide-liburuak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>helbide-liburuak; LDAP zerbitzaria (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuak; LDAP zerbitzaria (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP konexioa</link></variable>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-base bat LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph> bidez inportatzeko ezarpenak zehazten ditu. Orrialde hori erabilgarri egongo da, LDAP zerbitzaria helbideen datu-base gisa erregistratu baduzu." + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Server URL" +msgstr "Zerbitzariaren URLa" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Idatzi LDAP zerbitzariaren izena \"ldap.server.com\" formatua erabiliz.</ahelp>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Sartu LDAP datu-basean bilaketa egiteko hasiera-puntua, adibidez, \"dc=com\".</ahelp>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Port number" +msgstr "Ataka-zenbakia" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Enter the port of the LDAP server, normally 389.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Sartu LDAP zerbitzariaren ataka, normalean, 389 izaten da.</ahelp>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Erabili konexio segurua (SSL)" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">LDAP zerbitzarirako konexio segurua sortzen du Secure Sockets Layer-en (SSL) bidez.</ahelp> Lehenespenez, SSL konexioak 636 ataka erabiltzen du. Konexio erregularrak 389 ataka erabiltzen du." + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentifikazioa</link>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: 30000000.xhp#tit.help.text +msgid "Adabas D Database" +msgstr "Adabas D datu-basea" + +#: 30000000.xhp#hd_id3151262.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D datu-basea</link>" + +#: 30000000.xhp#par_id3479720.help.text +msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)." +msgstr "Adabas D softwarearen paketea berezituta deskarga eta instala daiteke (ikus www.adabas.com)." + +#: 30000000.xhp#hd_id3152997.3.help.text +msgid "About Adabas" +msgstr "Adabas-i buruz" + +#: 30000000.xhp#par_id3151111.4.help.text +msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]." +msgstr "" + +#: 30000000.xhp#par_id3154749.97.help.text +msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces." +msgstr "Adabas fitxategi baten izenak gehienez 8 karaktere eduki ditzake. Adabas fitxategirako bide-izenak eta fitxategi-izenak gehienez 30 karaktere eduki ditzakete, eta 7-bit ASCII kodearekin bateragarriak izan behar dute. Bide-izenak eta fitxategi-izenak ezin dute zuriunerik eduki." + +#: 30000000.xhp#par_id3153254.6.help.text +msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database." +msgstr "Windows-en, Adabas-en instalazio-aplikazioak DBROOT ingurune-aldagaia gehitzen du. Horrek datu-baserako bide-izenaren informazioa dauka. Instalazio-aplikazioak aldagai hori aurkitzen badu, ez du datu-basea instalatuko." + +#: 30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text +msgctxt "30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text" +msgid "Create New Adabas Database" +msgstr "Sortu Adabas datu-base berria" + +#: 30000000.xhp#par_id3149378.38.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:" +msgstr "Erabili <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Sortu Adabas datu-base berria</emph></link> elkarrizketa-koadroa Adabas datu-basea sortzeko:" + +#: 30000000.xhp#par_id3147045.39.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - Datu-basea</emph> datu-baseen morroia irekitzeko." + +#: 30000000.xhp#par_id3147394.98.help.text +msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)." +msgstr "Sakatu <emph>Konektatu lehendik dagoen datu-basera</emph>, eta hautatu \"Adabas\" zerrenda-koadroan (korritu gorantz zerrenda-koadroa)." + +#: 30000000.xhp#par_id3155600.99.help.text +msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard." +msgstr "Bete datu-basearen morroiko gainerako orrialdeak." + +#: 30000000.xhp#hd_id3154270.42.help.text +msgid "Deleting an Adabas Database" +msgstr "Adabas datu-basea ezabatzea" + +#: 30000000.xhp#par_id3157869.43.help.text +msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Adabas datu-baserako erreferentzia ezabatzeko, aukeratu <emph>Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Base - Datu-baseak</emph>. Hautatu datu-basea eta sakatu <emph>Ezabatu</emph>." + +#: tablewizard03.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Set Primary Key" +msgstr "Taulen morroia - Ezarri lehen mailako gakoa" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set Primary Key</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Taulen morroia - Ezarri lehen mailako gakoa</link>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." +msgstr "Taulan lehen mailako gako gisa erabili behar den eremua zehazten du." + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Create a primary key" +msgstr "Sortu lehen mailako gakoa" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori lehen mailako gakoa sortzeko. Gehitu lehen mailako gakoa datu-baseko taula guztiei erregistro bakoitza identifikatzeko. %PRODUCTNAME aplikazioko datu-baseko sistema batzuek lehen mailako gakoa eduki behar dute ezinbestean taulak editatzeko.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Automatically add a primary key" +msgstr "Automatikoki gehitu lehen mailako gakoa" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori lehen mailako gakoa eremu osagarri gisa gehitzeko automatikoki.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Use an existing field as a primary key" +msgstr "Erabili lehendik dagoen eremu bat lehen mailako gako gisa" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori balio unibokoak dituen eremu bat lehen mailako gako gisa erabiltzeko.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Eremu-izena" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu-izena.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Auto value" +msgstr "Balio automatikoa" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori balio bat automatikoki sartzeko eta eramuaren balioa erregistro berri bakoitzeko handitzeko. Datu-baseak gehikuntza automatikoa onartu behar du <emph>Balio automatikoa</emph> eginbidea erabiltzeko.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Define primary key by several fields" +msgstr "Definitu lehen mailako gakoa hainbat eremuren bidez" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of several existing fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori lehen mailako gakoa hainbat eremuren konbinaziotik sortzeko.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Available fields" +msgstr "Eremu erabilgarriak" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu bat eta sakatu > lehen mailako gakoen eremuen zerrendan gehitzeko.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Primary key fields" +msgstr "Lehen mailako gakoen eremuak" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu bat eta sakatu < lehen mailako gakoen eremuen zerrendatik kentzeko. Lehen mailako gakoa zerrenda honetako eremuen kateatze gisa sortuta dago, goitik behera.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Taulen morroia - Sortu taula</link>" + +#: 11090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Filter" +msgstr "Taula-iragazkia" + +#: 11090000.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Taula-iragazkia</link>" + +#: 11090000.xhp#par_id3149164.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Datu-base batzuek erregistroei egindako aldaketen segimendua egiten dute, eta aldatutako eremuei bertsio-zenbaki bat esleitzen diete. Zenbaki hori puntu bat handitzen da eremua aldatzen den bakoitzean. Erregistroaren barneko bertsio-zenbakia bistaratzen du datu-baseko taulan.</ahelp>" + +#: 11090000.xhp#hd_id3154923.8.help.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Ordenatu gorantz" + +#: 11090000.xhp#par_id3147559.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Taula-izenen zerrenda gorantz ordenatzen du alfabetoaren hasieratik hasita.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: toolbars.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Tresna-barrak</link></variable>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." +msgstr "Datu-basearen fitxategiaren leihoan, ondorengo tresna-barrak ikus ditzakezu:" + +#: toolbars.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: toolbars.xhp#par_idN10554.help.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10554.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Ireki datu-baseko objektua" + +#: toolbars.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula irekitzen du, eta erregistroak sartu, editatu edo ezaba ditzakezu.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: toolbars.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula irekitzen du egitura aldatu ahal izateko.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: toolbars.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula ezabatzen du.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: toolbars.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taulari izena aldatzen dio.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Query" +msgstr "Kontsulta" + +#: toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Ireki datu-baseko objektua" + +#: toolbars.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsulta irekitzen du, eta erregistroak sartu, editatu edo ezaba ditzakezu.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: toolbars.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsulta irekitzen du egitura aldatu ahal izateko.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: toolbars.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsulta ezabatzen du.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10615.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10615.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: toolbars.xhp#par_idN10619.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsultari izena aldatzen dio.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10628.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10628.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Inprimakia" + +#: toolbars.xhp#par_idN10634.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10634.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Ireki datu-baseko objektua" + +#: toolbars.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimakia irekitzen du, eta erregistroak sartu, editatu edo ezaba ditzakezu.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: toolbars.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimakia irekitzen du egitura aldatu ahal izateko.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: toolbars.xhp#par_idN1066E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimakia ezabatzen du.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10685.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10685.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: toolbars.xhp#par_idN10689.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimakiari izena aldatzen dio.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10698.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10698.help.text" +msgid "Report" +msgstr "Txostena" + +#: toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Ireki datu-baseko objektua" + +#: toolbars.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena irekitzen du, eta erregistroak sartu, editatu edo ezaba ditzakezu.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: toolbars.xhp#par_idN106C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena irekitzen du diseinua aldatu ahal izateko.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: toolbars.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena ezabatzen du.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: toolbars.xhp#par_idN106F9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostenari izena aldatzen dio.</ahelp>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#tit.help.text +msgid "dBASE Connection " +msgstr "dBASE konexioa " + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1054A.help.text +msgid "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE konexioa</link></variable>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Path to the dBASE files" +msgstr "dBASE fitxategien bide-izena" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu dBase *.dbf fitxategietarako bide-izena.</ahelp>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text +msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ireki bide-izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroa.</ahelp>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" +msgstr "Kopiatu taula arrastatu eta jaregin erabiliz" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154894.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Kopiatu kontsulta edo taula arrastatu eta jaregin erabiliz</link>" + +#: 05030000.xhp#bm_id3155535.help.text +msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kontsultak; kopiatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseetako taulak; datu-baseetako taulak kopiatzea (Base)</bookmark_value>" + +#: 05030000.xhp#par_id3155535.2.help.text +msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." +msgstr "Kontsulta edo taula bat arrastatu eta jaregiten baduzu, <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da, eta hor kontsultak edo taulak kopiatzeko aukerak zehaztu ditzakezu." + +#: 05030000.xhp#par_id3148539.16.help.text +msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:" +msgstr "<emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroan aukera hauek dituzu:" + +#: 05030000.xhp#par_id3153147.18.help.text +msgid "copy the data from the table into another table," +msgstr "kopiatu taulako datuak beste taula batera," + +#: 05030000.xhp#par_id3150504.19.help.text +msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." +msgstr "erabili taulen egitura taula berria sortzeko oinarri gisa." + +#: 05030000.xhp#par_id3155628.20.help.text +msgid "You can copy within the same database or between different databases." +msgstr "Datu-base berean edo zenbait datu-baseren artean kopiatu dezakezu." + +#: dabaadvpropdat.xhp#tit.help.text +msgid "Special Settings" +msgstr "Ezarpen bereziak" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Ezarpen bereziak</link>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "Specifies the way you can work with data in a database." +msgstr "Datu-baseetan datuekin lan egiteko modua zehazten du." + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id7679372.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph> " +msgstr "Datu-basearen leiho batean, aukeratu <emph>Editatu – Datu-basea – Ezarpen aurreratuak</emph> " + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "Ondorengo kontrolen erabilgarritasuna datu-base motaren arabera dago:" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "Erabili SQL92 izen-murriztapenak" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-iturburuetako izenetan SQL92 izen-murriztapenekin bat datozen karaktereak bakarrik onartzen ditu. Gainerako karaktere guztiak baztertu egiten dira. Izen guztiek letra minuskulaz, letra maiuskulaz edo azpimarraz ( _ ) hasi behar dute. Gainerako karaktereak ASCII letrak, zenbakiak eta azpimarrak izan daitezke.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105907.help.text +msgid "Use keyword AS before table alias names" +msgstr "Erabili AS gako-hitza taulen alias-izenen aurretik" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105947.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>" +msgstr "" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id3534958.help.text +msgid "End text lines with CR + LF" +msgstr "Amaitu testu-lerroak 'CR + LF'rekin" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6151921.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu testu-lerro guztiak amaitzeko CR + LF kode-bikotea erabiltzea (komenigarria DOS eta Windows sistema eragileetan).</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Append the table alias name in SELECT statements" +msgstr "Erantsi taulako aliasa SELECT instrukzioetan" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Taularen izenari aliasa eransten dio SELECT instrukzioetan.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" +msgstr "Erabili Outer Join sintaxia '{OJ }'" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili ihes-sekuentziak elkartze osoetan (outer joins). Ihes-sekuentzia horren sintaxia {oj outer-join} da</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" +msgstr "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Ignore the privileges from the database driver" +msgstr "Ez ikusi egin datu-basearen kontrolatzaileko pribilegioei" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen kontrolatzaileak emandako sarbide-pribilegioei ez ikusi egiten die.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CB.help.text +msgid "Replace named parameters with ?" +msgstr "Ordeztu parametro izendunak ? ikurrarekin" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-iturburuko parametro izendunak galdera-ikurrarekin (?) ordezten ditu.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "Display version columns (when available)" +msgstr "Bistaratu bertsio-zutabeak (erabilgarri badago)" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" +msgstr "Datu-base batzuek bertsio-zenbakia esleitzen die eremuei erregistroko aldaketa segimendua egiteko. Eremuen bertsio-zenbakia puntu bat handitzen da haien edukia aldatzen den bakoitzean. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Erregistroaren barneko bertsio-zenbakia bistaratzen du datu-baseko taulan.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FA.help.text +msgid "Use the catalog name in SELECT statements" +msgstr "Erabili katalogo-izena SELECT instrukzioetan" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Katalogoaren uneko datu-iturburua erabiltzen du. Aukera hori erabilgarria da ODBC datu-iturburua datu-basearen zerbitzaria denean. Ez hautatu aukera hori, ODBC datu-iturburua dBase kontrolatzailea denean.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "Use the schema name in SELECT statements" +msgstr "Erabili eskema-izena SELECT instrukzioetan" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">SELECT instrukzioetan eskema-izena erabiltzeko aukera ematen dizu.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Create index with ASC or DESC statement" +msgstr "Sortu indizea ASC edo DESC instrukzioaren bidez" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indizea sortzen du ASC edo DESC instrukzioaren bidez.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "Comparison of Boolean values" +msgstr "Balio logikoen konparazioa" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zein konparazio logiko erabili nahi duzun.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id1101718.help.text +msgid "Form data input checks for required fields" +msgstr "Inprimakiko datuen sarrerak egiaztatzea beharrezko eremuentzako" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3783989.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field.</ahelp>" +msgstr "" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6684163.help.text +msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." +msgstr "Kontrol-lauki hori gaituta ez badago, uneko datu-baseko inprimakiak ez dira berrikusiko, beharrezko eremuak bete direla egiaztatzeko." + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3837397.help.text +msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books." +msgstr "Kontrol-laukia erabilgarri dago datuetan idazteko aukera ematen duten datu-iturburu mota guztietarako. Kontrol-laukia ez dago kalkulu-orrietan, testuan, csv formatuan eta irakurtzeko soilik diren helbide-liburuetan." + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id0909200811170166.help.text +msgid "Ignore currency field information" +msgstr "Ez ikusi egin moneta-eremuaren informazioari" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id0909200811170221.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>" +msgstr "" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id040920092139524.help.text +msgid "Use ODBC conformant date/time literals" +msgstr "Erabili ODBCko zehaztapenekin bateragarriak diren data/ordua literalak" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id040920092139526.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC standard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko instantziakoak diren elementuak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id04092009442139524.help.text +#, fuzzy +msgid "Supports primary keys" +msgstr "Sortu lehen mailako gakoa" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id04096620092139526.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori balio unibokoak dituen eremu bat lehen mailako gako gisa erabiltzeko.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841631.help.text +msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information." +msgstr "" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841632.help.text +msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." +msgstr "" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841633.help.text +msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors." +msgstr "" + +#: dabawiz02.xhp#tit.help.text +msgid "Save and proceed" +msgstr "Gorde eta jarraitu" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Gorde eta jarraitu</link>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basea erregistratu, datu-basea editatzeko ireki edo taula berria txertatzea nahi duzun zehazten du.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Yes, register the Database for me" +msgstr "Bai, erregistratu datu-basea" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge.</ahelp>" +msgstr "" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "No, do not register the database" +msgstr "Ez, ez erregistratu datu-basea" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the created database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori datu-basearen informazioa sortutako datu-basearen fitxategiaren barruan bakarrik gordetzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Open the database for editing" +msgstr "Ireki datu-basea editatzeko" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the database structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori datu-basearen fitxategia datu-basearen egitura editatzeko moduan bistaratzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "Create tables using the table wizard" +msgstr "Sortu taulak taulen morroia erabiliz" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Taulen morroia</link> datu-baseen morroia amaitutakoan irekitzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text +msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: dabadoc.xhp#tit.help.text +msgid "Database File" +msgstr "Datu-basearen fitxategia" + +#: dabadoc.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Database File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Datu-basearen fitxategia</link>" + +#: dabadoc.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "" + +#: dabadoc.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME aplikazioko datu-baseekin lan egitea</link>" + +#: menuview.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: menuview.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Ikusi</link>" + +#: menuview.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The View menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen leihoko Ikusi menua.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Database Objects" +msgstr "Datu-baseko objektuak" + +#: menuview.xhp#par_idN10564.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10564.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "Forms" +msgstr "Inprimakiak" + +#: menuview.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimaki-edukigailua hautatzen du eta inprimaki guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Reports" +msgstr "Txostenak" + +#: menuview.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txosten-edukigailua hautatzen du eta txosten guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Queries" +msgstr "Kontsultak" + +#: menuview.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta-edukigailua hautatzen du eta kontsulta guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1057C.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN1057C.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Taulak" + +#: menuview.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Taula-edukigailua hautatzen du eta taula guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10583.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10583.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: menuview.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: menuview.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sarrerak goranzko ordenan ordenatzen ditu xehetasunen ikuspegian.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: menuview.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sarrerak beheranzko ordenan ordenatzen ditu xehetasunen ikuspegian.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10598.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10598.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: menuview.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: menuview.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurrebista desgaitzen du datu-basearen leihoan.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentu-informazioa" + +#: menuview.xhp#par_idN105BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurrebista-leihoak inprimaki edo txosten baten dokumentu-informazioa bistaratzen du.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: menuview.xhp#par_idN105C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurrebistak inprimaki edo txosten baten dokumentua bistaratzen du.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "Refresh Tables" +msgstr "Freskatu taulak" + +#: menuview.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Taulak freskatzen ditu. </ahelp>" + +#: querywizard07.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Aliases" +msgstr "Kontsulten morroia - Aliasak" + +#: querywizard07.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Kontsulten morroia - Aliasak</link>" + +#: querywizard07.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." +msgstr "Eremu-izenei aliasak esleitzen dizkie. Aliasak aukerakoak dira, eta erabiltzeko errazagoak diren izenak eskain ditzakete. Horiek eremu-izenen lekuan bistaratzen dira. Aliasak, adibidez, taula ezberdinetako eremuak izen bera dutenean erabil daitezke." + +#: querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Aliasa" + +#: querywizard07.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi eremu-izenaren aliasa.</ahelp>" + +#: querywizard07.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Kontsulten morroia - Ikuspegi orokorra</link>" + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Erlazioak" + +#: 05020000.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Erlazioak</link>" + +#: 05020000.xhp#bm_id3146957.help.text +msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-base erlazionalak (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables." +msgstr "Komando honek <emph>Erlazio-diseinua </emph>leihoa irekitzen du. Hor datu-baseen hainbat taulen arteko erlazioak defini ditzakezu." + +#: 05020000.xhp#par_id3154823.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Hor uneko datu-baseko taulak estekatu ditzakezu datu-eremu arrunten bidez. Erlazioak sortzeko, </ahelp> Egin klik <emph>Erlazio berria</emph> ikonoan edo egin “arrastatu eta jaregin” sagua erabiliz." + +#: 05020000.xhp#par_id3145316.3.help.text +msgid "This function is only available if you are working with a relational database." +msgstr "Datu-base erlazionalarekin lanean ari bazara bakarrik egongo da erabilgarri funtzio hau." + +#: 05020000.xhp#par_id3149235.4.help.text +msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want." +msgstr "<emph>Tresnak - Erlazioak</emph> aukeratzean, leiho bat irekitzen da, eta hor, uneko datu-baseko taulen artean dauden erlazio guztiak erakusten dira. Oraindik erlaziorik zehaztu ez bada, edo datu-basearen beste taula batzuk erlazionatu nahi baldin badituzu, egin klik <emph>Gehitu taulak</emph> ikonoan. Orduan, <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Gehitu taulak</link> elkarrizketa-koadroa irekiko da eta nahi dituzun taulak hauta ditzakezu." + +#: 05020000.xhp#par_id3152812.17.help.text +msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." +msgstr "<emph>Erlazio-diseinua</emph> leihoa irekitzen bada, hautatutako taulak ezingo dira aldatu, ezta taula-diseinua moduan ere. Horrek honako hau bermatzen du: taulak ezingo dira aldatu erlazioak sortzen ari diren bitartean." + +#: 05020000.xhp#par_id3150541.5.help.text +msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." +msgstr "Hautatutako taulak diseinu-ikuspegiaren goiko arean erakusten dira. Taularen leihoa laster-menuaren edo Ezabatu teklaren bidez itxi dezakezu." + +#: 05020000.xhp#bm_id3148922.help.text +msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lehen mailako gakoak;txertatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>gakoak;lehen mailako gakoak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kanpoko gakoak (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148922.6.help.text +msgid "Primary key and other key" +msgstr "Lehen mailako gakoak edo beste gako batzuk" + +#: 05020000.xhp#par_id3149168.7.help.text +msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key." +msgstr "Taula desberdinen arteko erlazioa zehaztu nahi baldin baduzu, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">lehen mailako gako bat</link> sartu behar duzu. Gako horrek lehendik dagoen taularen datu-eremua argi zehaztuko du. Lehen mailako gakoari beste taula batetik egin diezaiokezu erreferentzia taula horretako datuak atzitzeko. Lehen mailako gako horri erreferentzia egiten dioten datu-eremu guztiak kanpoko gako gisa identifikatuko dira." + +#: 05020000.xhp#par_id3147085.8.help.text +msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." +msgstr "Lehen mailako gakoari dagozkion datu-eremu guztiak giltza txiki baten bidez identifikatuko dira taulan." + +#: 05020000.xhp#hd_id3153193.12.help.text +msgid "Define relations" +msgstr "Erlazioak definitzea" + +#: 05020000.xhp#bm_id3155430.help.text +msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erlazioak; sortzea eta ezabatzea (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#par_id3155430.13.help.text +msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." +msgstr "Lehendik dauden erlazio guztiak erlazioen leihoetan erakusten dira marra baten bidez. Marra horrek lehen mailako gakoen eta beste gako batzuen eremuak lotzen ditu. Erlazioak gehitzeko arrastatu eta jaregin funtzioa erabil dezakezu taula bateko eremua beste taulako eremuan jaregiteko. Erlazioa kentzeko, hautatu erlazio hori eta sakatu Ezabatu tekla." + +#: 05020000.xhp#par_id3149984.18.help.text +msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." +msgstr "Bestela, egin klik erlazio-eremuaren goiko areako <emph>Erlazio berria</emph> ikonoan eta zehaztu bi taulen arteko erlazioa <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Erlazioak</emph></link> elkarrizketa-koadroan." + +#: 05020000.xhp#par_id3153093.14.help.text +msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database." +msgstr "Datu-base erlazionalaren FrontEnd gisa $[officename] erabiltzen baduzu, $[officename] aplikazioak ez ditu erlazioak tarteko memorian sortuko eta handik ezabatuko; zuzenean kanpoko datu-basera pasako dira." + +#: 05020000.xhp#par_id3155856.15.help.text +msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens." +msgstr "Lotura-marran klik bikoitza eginez, erlazioari propietate batzuk esleitu ahal izango zaizkio. <emph>Erlazioak </emph>elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: 05010100.xhp#tit.help.text +msgid "Index design" +msgstr "Indize-diseinua" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Indize-disenua</link>" + +#: 05010100.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\"><emph>Indize-diseinua</emph> elkarrizketa-koadroan uneko taularen indizeak edita ditzakezu.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3149578.3.help.text +msgid "Index list" +msgstr "Indize-zerrenda" + +#: 05010100.xhp#par_id3155342.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Erabilgarri dauden indizeak bistaratzen ditu. Editatu beharreko zerrendako indize bat hautatzen du. Hautatutako indizearen xehetasunak elkarrizketa-koadroaren eskuineko aldean agertzen dira.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3149795.5.help.text +msgid "New Index" +msgstr "Indize berria" + +#: 05010100.xhp#par_id3150085.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Creates a new index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Indize berria sortzen du.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3145317.7.help.text +msgid "Delete Current Index" +msgstr "Ezabatu uneko indizea" + +#: 05010100.xhp#par_id3154860.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Deletes the current index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Uneko indizea ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3150986.9.help.text +msgid "Rename Current Index" +msgstr "Izena aldatu uneko indizeari" + +#: 05010100.xhp#par_id3148685.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Renames the current index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Uneko indizeari izena aldatzen dio.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153628.11.help.text +msgid "Save Current Index" +msgstr "Gorde uneko indizea" + +#: 05010100.xhp#par_id3148563.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Uneko indizea datu-iturburuan gordetzen du.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3154924.13.help.text +msgid "Reset Current Index" +msgstr "Berrezarri uneko indizea" + +#: 05010100.xhp#par_id3154758.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Elkarrizketa-koadroa irekitzean zuen ezarpena berrezartzen dio uneko indizeari.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3152812.15.help.text +msgid "Index details" +msgstr "Indizearen xehetasunak" + +#: 05010100.xhp#par_id3154938.16.help.text +msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." +msgstr "Uneko indizearen xehetasunen bat aldatu eta gero beste indize bat hautatutakoan, aldaketa hori berehala pasatzen da datu-iturburura. Beraz, aldaketaren berri datu-iturburuak behar bezala emandakoan irten zaitezke elkarrizketa-koadrotik edo hauta dezakezu beste indize bat. Hala ere, aldaketa hori desegin dezakezu. Horretarako, egin klik <emph>Berrezarri uneko indizea</emph>ikonoan." + +#: 05010100.xhp#hd_id3154138.17.help.text +msgid "Unique" +msgstr "Bakarra" + +#: 05010100.xhp#par_id3156282.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Uneko indizeak balio unibokoak onartzen dituen zehazten du.</ahelp> <emph>Bakarra </emph>aukera hautatzen bada, ez da datu bikoizturik sartzen eremuan eta datuen osotasuna ziurtatzen da." + +#: 05010100.xhp#hd_id3150448.19.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 05010100.xhp#par_id3147085.20.help.text +msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." +msgstr "<emph> Eremuak</emph> arean uneko taularen eremuen zerrenda bistaratzen da. Eremu bat baino gehiago ere hauta ditzakezu. Eremua hautapenetik kentzeko, hautatu sarrera hutsa zerrendaren hasieran." + +#: 05010100.xhp#hd_id3149765.21.help.text +msgid "Index field" +msgstr "Indize-eremua" + +#: 05010100.xhp#par_id3158408.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Uneko taulako eremuen zerrenda bistaratzen du. Eremu bat baino gehiago hauta ditzakezu.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153192.23.help.text +msgid "Sort order" +msgstr "Ordenatu" + +#: 05010100.xhp#par_id3149561.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Ordenatzeko modua zehazten du.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3155132.25.help.text +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: 05010100.xhp#par_id3154190.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Elkarrizketa-koadroa ixten du.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Taula-diseinua" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Taula-diseinua</link>" + +#: 05010000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table." +msgstr "<emph>Taula-diseinua</emph> leihoan, taula berriak zehaztu edo taulen egitura edita dezakezu." + +#: 05010000.xhp#par_id3146957.3.help.text +msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>" +msgstr "Leihoak bere menu-barra dauka. Komando berri hau ere badauka: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Indize-diseinua</emph></link>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3152551.4.help.text +msgid "Table definition area" +msgstr "Taularen definizio-area" + +#: 05010000.xhp#par_id3153681.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Area horretan definitzen da taularen egitura.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153031.6.help.text +msgid "Field Name" +msgstr "Eremu-izena" + +#: 05010000.xhp#par_id3156113.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Datu-eremuaren izena zehazten du. Kontuan hartu datu-baseen murrizketak, hala nola izenaren luzera, karaktere bereziak eta zuriuneak.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Eremu mota" + +#: 05010000.xhp#par_id3154897.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Eremu mota zehazten du.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 05010000.xhp#par_id3145315.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Hautazko azalpena zehazten du.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#par_id3155630.12.help.text +msgid "The row headers contain the following context menu commands:" +msgstr "Errenkada-goiburukoek laster-menuko komando hauek dituzte:" + +#: 05010000.xhp#hd_id3156330.13.help.text +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +#: 05010000.xhp#par_id3159157.14.help.text +msgid "Cuts the selected row to the clipboard." +msgstr "Hautatutako errenkada arbelera ebakitzen du." + +#: 05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: 05010000.xhp#par_id3148685.16.help.text +msgid "Copies the selected row to the clipboard." +msgstr "Hautatutako errenkada arbelean kopiatzen du." + +#: 05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: 05010000.xhp#par_id3152472.18.help.text +msgid "Pastes the content of the clipboard." +msgstr "Arbeleko edukia itsasten du." + +#: 05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 05010000.xhp#par_id3148550.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Hautatutako errenkada ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3147303.21.help.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Txertatu errenkadak" + +#: 05010000.xhp#par_id3149456.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Errenkada huts bat uneko errenkadaren gainean txertatzen du, taula gorde ez bada. Taula gorde bada, errenkada hutsa taularen amaieran txertatzen du.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153524.23.help.text +msgid "Primary Key" +msgstr "Lehen mailako gakoa" + +#: 05010000.xhp#par_id3150398.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Komando hori hautatuta badago, lerro horretako datu-eremua lehen mailako gakoa izango da.</ahelp> Komandoan klik eginda, egoera aktibatzen/desaktibatzen da. Datu-iturburuak lehen mailako gakoak onartzen baditu bakarrik egongo da ikusgai komando hau." + +#: 05010000.xhp#hd_id3153104.25.help.text +msgid "Field properties" +msgstr "Eremuaren propietateak" + +#: 05010000.xhp#par_id3148922.26.help.text +msgid "Defines the field properties of the currently selected field." +msgstr "Une honetan hautatuta dagoen eremuaren propietateak definitzen ditu." + +#: 05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: 05010000.xhp#par_id3144761.28.help.text +msgid "Specifies the length of the data field." +msgstr "Datu-eremuaren luzera zehazten du." + +#: 05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Dezimalak" + +#: 05010000.xhp#par_id3149203.30.help.text +msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." +msgstr "Dezimalen kopurua zehazten du zenbakizko eremuentzat edo dezimal-eremuentzat." + +#: 05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Balio lehenetsia" + +#: 05010000.xhp#par_id3125863.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Datu-erregistro berrietako balio lehenetsia zehazten du.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3147289.33.help.text +msgid "Format example" +msgstr "Formatu-adibidea" + +#: 05010000.xhp#par_id3155131.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\"><emph> ... </emph>botoiaren bidez hauta dezakezun formatu-kodea bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 05010000.xhp#par_id3154146.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Botoi horrek <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Eremu formatua</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3152576.37.help.text +msgid "Help area" +msgstr "Laguntza-area" + +#: 05010000.xhp#par_id3150685.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Laguntza-testuak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#tit.help.text" +msgid "Text File Connection" +msgstr "Testu-fitxategiaren konexioa" + +#: dabawiz02text.xhp#bm_id2517166.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak datu-baseetan;testu-formatuak inportatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>testuzko datu-baseak (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "Text File Connection" +msgstr "Testu-fitxategiaren konexioa" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database in text format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-baseak testu-formatuan inportatzeko ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks." +msgstr "Testu-formatuko datu-baseetan, datuak formateatu gabeko ASCII fitxategian gordetzen dira, eta erregistro bakoitzak errenkada bat osatzen du. Datu-eremuak bereizlez bereizita daude. Datu-eremuetako testua komatxoz bereizten da." + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Path to text files" +msgstr "Testu-fitxategien bide-izena" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi testu-fitxategirako edo -fitxategietarako bide-izena. Testu-fitxategi bakarra nahi baduzu, fitxategi-izenaren edozein luzapen erabil dezakezu. Karpeta-izena sartzen baduzu, karpeta horretako testu-fitxategiek *.csv luzapena eduki behar dute testuen datu-basearen fitxategiak ezagutzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Plain text files (*.txt)" +msgstr "Testu soileko fitxategiak (*.txt)" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan txt fitxategiak atzitzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" +msgstr "'Comma separated value' fitxategiak (*.csv)" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10647.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan csv fitxategiak atzitzeko.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10666.help.text +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatu" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan fitxategi pertsonalizatuak atzitzeko. Sartu luzapena testu-koadroan.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text" +msgid "Field separator" +msgstr "Eremu-bereizlea" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko datu-eremuak bereiztuko dituen karakterea.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "Text separator" +msgstr "Testu-bereizlea" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko testu-eremua identifikatzen duen karakterea.</ahelp> Ezin duzu karaktere bera erabili eremu-bereizle gisa." + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "Decimal separator" +msgstr "Dezimalen bereizlea" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Sartu edo hautatu testu-fitxategian dezimalen bereizle gisa erabiliko den karakterea, adibidez, puntua (0.5) edo koma (0,5).</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Milakoen bereizlea" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko milakoen bereizle gisa erabiliko den karakterea, adibidez, koma (1,000) edo puntua (1.000).</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Database" +msgstr "%PRODUCTNAME datu-basea" + +#: main.xhp#bm_id8622089.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseak;orri nagusia (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base datu-iturburuak</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuak; $[officename] Base</bookmark_value>" + +#: main.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME Base-ko datu-baseak erabiltzea</link></variable>" + +#: main.xhp#par_idN107BD.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." +msgstr "%PRODUCTNAME Base-n, datu-baseen hainbat fitxategi-formatutan gordetako datuak eskuratu ditzakezu. Jatorrian, %PRODUCTNAME Base-k fitxategi lauko datu-baseen formatu batzuk onartzen ditu, esaterako, dBase formatua. %PRODUCTNAME Base datu-base erlazionaletara konektatzeko ere erabil dezakezu, adibidez, MySQL edo Oracle datu-baseak." + +#: main.xhp#par_id5864131.help.text +msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" +msgstr "Mota hauetako datu-baseak irakurtzeko soilik dira %PRODUCTNAME Base-n. %PRODUCTNAME Base-tik ezin da datu-basearen egitura aldatu edo datu-baseko erregistroak editatu, txertatu eta ezabatu mota hauetako datu-baseetan:" + +#: main.xhp#par_id8865016.help.text +msgid "Spreadsheet files" +msgstr "Kalkulu-orrien fitxategiak" + +#: main.xhp#par_id3786736.help.text +msgid "Text files" +msgstr "Testu-fitxategiak" + +#: main.xhp#par_id6747337.help.text +msgid "Address book data" +msgstr "Helbide-liburuko datuak" + +#: main.xhp#par_idN107C0.help.text +msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan datu-baseak erabiltzea" + +#: main.xhp#par_idN10838.help.text +msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>." +msgstr "Datu-basearen fitxategi berri bat sortzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - Datu-basea</emph>." + +#: main.xhp#par_idN1083B.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroiak</link> %PRODUCTNAME aplikazioan datu-baseen fitxategiak sortzen eta datu-base berriak erregistratzen laguntzen dizu." + +#: main.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." +msgstr "Datu-basearen fitxategiak datu-basearentzako kontsultak, txostenak eta inprimakiak ditu, baita erregistroak gordetzen diren datu-baserako esteka ere. Formatuari buruzko informazioa ere datu-basearen fitxategian gordetzen da." + +#: main.xhp#par_idN1084A.help.text +msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Datu-basearen fitxategia irekitzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph>. <emph>Fitxategi mota</emph> zerrenda-koadroan, hautatu \"Datu-basearen dokumentuak\" bakarrik ikustea. Hautatu dokumentu bat eta sakatu <emph>Ireki</emph>." + +#: main.xhp#par_idN1075F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>" + +#: main.xhp#par_idN1076F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>" + +#: main.xhp#par_idN1077F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10787.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>" + +#: main.xhp#par_idN1078F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>" + +#: main.xhp#par_id1311990.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10797.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: main.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>" + +#: main.xhp#par_idN107BB.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>" + +#: main.xhp#par_id6474806.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>" +msgstr "" + +#: dabawiz02mysql.xhp#tit.help.text +msgid "MySQL Connection" +msgstr "MySQL konexioa" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL konexioa</link></variable>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MySQL databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">MySQL datu-baseentzako aukerak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" +msgstr "Konektatu ODBC erabiliz (Open Database Connectivity)" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sistema-mailan ezarritako ODBC datu-iturburura konektatzen da.</ahelp>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" +msgstr "Konektatu JDBC erabiliz (Java Database Connectivity)" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sistema-mailan ezarritako JDBC datu-iturburura konektatzen da.</ahelp>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" +msgstr "Morroiaren hurrengo orrialdea ODBCren eta JDBCren artean egiten duzun aukeraren arabera egongo da:" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC konexioa</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC konexioa</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentifikazioa</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>" + +#: 11030000.xhp#tit.help.text +msgid "dBASE" +msgstr "dBASE" + +#: 11030000.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>" + +#: 11030000.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Zehaztu dBase datu-basearen ezarpenak.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#par_id3151110.18.help.text +msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." +msgstr "Taulen arteko erlazioak definitzeko, erabili $[officename] aplikazioko JDBC edo ODBC." + +#: 11030000.xhp#hd_id3149233.4.help.text +msgid "Display inactive records" +msgstr "Bistaratu erregistro inaktiboak" + +#: 11030000.xhp#par_id3153823.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">fitxategiko erregistro guztiak bistaratzen ditu, ezabatu gisa markatutakoak barne. Kontrol-lauki hau hautatzen baduzu, ezingo dituzu erregistroak ezabatu.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#par_id3156023.17.help.text +msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file. " +msgstr "dBase formatuan, ezabatutako erregistroak fitxategian gordetzen dira. " + +#: 11030000.xhp#par_id3151384.15.help.text +msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." +msgstr "Datu-basean egindako aldaketak bistaratzeko, itxi datu-baserako konexioa eta konektatu berriro datu-basera." + +#: 11030000.xhp#par_id0904200811094971.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text +msgctxt "11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indizeak" + +#: 11030000.xhp#par_id3161656.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\"><link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indizeak</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor taula-indizeak uneko dBase datu-basean antola ditzakezu.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgid "Form Design" +msgstr "Inprimaki-diseinua" + +#: 04030000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimakiak; diseinatzea (Base)</bookmark_value>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Inprimaki-diseinua</link></variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." +msgstr "$[officename] dokumentu guztiak inprimaki bihur daitezke. Horretarako, inprimaki-kontrol bat edo gehiago gehitu besterik ez duzu." + +#: 04030000.xhp#par_id3145382.3.help.text +msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar." +msgstr "Ireki inprimaki-kontrolen tresna-barra. Inprimaki-kontrolen tresna-barrak inprimakiak editatzeko behar diren <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">funtzioak</link> ditu. Funtzio gehiago <emph>Inprimaki-diseinua</emph> barran eta <emph>Kontrol gehiago</emph> barran aurkituko dituzu." + +#: 04030000.xhp#par_id3153146.5.help.text +msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>." +msgstr "Inprimaki-diseinuan, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">kontrolak gehitu</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">propietateak aplikatu</link>, eta <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">inprimaki-propietateak</link> eta <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">azpinprimakiak defini</link> ditzakezu." + +#: 04030000.xhp#par_id3154924.9.help.text +msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>." +msgstr "Inprimaki-objektua barrako <emph> Inprimaki-nabigatzailearen</emph> ikonoak <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Ikonoa</alt></image> <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>inprimaki-nabigatzailea</emph></link> irekitzen du." + +#: 04030000.xhp#par_id3153968.6.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Ireki diseinu moduan</emph></link> ikonoaren bidez <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Ikonoa</alt></image> inprimaki-dokumetuak gorde ditzakezu eta beti editatze moduan irekiko dira." + +#: 04030000.xhp#par_id3154948.8.help.text +msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" +msgstr "Errorea jasotzen baduzu inprimakiko objektuei propietateak esleitzean (adibidez, lehendik ez dagoen datu-baseko taula objektu bati esleitzean), dagokion errore-mezua agertuko da. Errore-mezu horrek <emph>Gehiago</emph> botoia eduki dezake. <ahelp hid=\"dummy\"><emph>Gehiago</emph> botoia sakatzen baduzu, elkarrizketa-koadro bat irekiko da eta uneko erroreari buruzko informazioa erakutsiko du.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#tit.help.text +msgid "Type formatting" +msgstr "Mota-formateatzea" + +#: 05030300.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Mota-formateatzea</link>" + +#: 05030300.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." +msgstr "Datu-iturburuaren esploradorean, taulak taula-edukigailura arrastatuz eta jareginez kopiatu ditzakezu. <emph>Mota-formateatzea</emph> elkarrizketa-koadroa <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroaren hirugarren leihoa da." + +#: 05030300.xhp#hd_id3152801.3.help.text +msgid "List box" +msgstr "Zerrenda-koadroa" + +#: 05030300.xhp#par_id3145313.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Kopiatutako taulan gehituko diren datu-eremuak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3155535.5.help.text +msgid "Column information" +msgstr "Zutabe-informazioa" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Eremu-izena" + +#: 05030300.xhp#par_id3153681.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Hautatutako datu-eremuaren izena bistaratzen du. Nahi izanez gero, beste izen bat sar daiteke.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Eremu mota" + +#: 05030300.xhp#par_id3149811.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Hautatu eremu mota bat.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: 05030300.xhp#par_id3155449.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Sartu datu-eremuko karaktere kopurua.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Dezimalak" + +#: 05030300.xhp#par_id3153666.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Sartu datu-eremuko dezimal kopurua. Aukera hori zenbakizko edo dezimalen datu-eremuentzat bakarrik dago erabilgarri.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Balio lehenetsia" + +#: 05030300.xhp#par_id3147620.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Hautatu Bai/Ez eremurako balio lehenetsia.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153087.17.help.text +msgid "Automatic type recognition" +msgstr "Mota-ezagutze automatikoa" + +#: 05030300.xhp#par_id3153561.18.help.text +msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." +msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki ezagutzen du eremuen edukia datu-baseetako taulak arrastatu eta jareginez kopiatzen dituzunean." + +#: 05030300.xhp#hd_id3156023.19.help.text +msgid "(max.) lines" +msgstr "lerroak (geh.)" + +#: 05030300.xhp#par_id3155923.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Sartu mota-ezagutze automatikoan erabili beharreko lerro kopurua.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3154347.21.help.text +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" + +#: 05030300.xhp#par_id3152361.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Enables automatic type recognition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Mota-ezagutze automatikoa gaitzen du.</ahelp>" + +#: 05000002.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000002.xhp#tit.help.text" +msgid "User Settings" +msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak" + +#: 05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text" +msgid "User Settings" +msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak" + +#: 05000002.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table." +msgstr "Erabili elkarrizketa-koadro hau Adabas taulako erabiltzailearen ezarpenak zehazteko." + +#: 05000002.xhp#hd_id3147143.3.help.text +msgid "User Selection" +msgstr "Erabiltzailearen hautapena" + +#: 05000002.xhp#par_id3150789.4.help.text +msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password." +msgstr "Erabiltzaileak hautatu, erabiltzaile berriak definitu, erabiltzaileak ezabatu eta pasahitza aldatzeko aukera ematen dizu." + +#: 05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text" +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: 05000002.xhp#par_id3155805.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzailea zehazten du, zeinen ezarpenak editatu nahi dituzun.</ahelp>" + +#: 05000002.xhp#hd_id3147576.9.help.text +msgid "New user" +msgstr "Erabiltzaile berria" + +#: 05000002.xhp#par_id3149095.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter Password</link> dialog appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaile berria sortzen du.</ahelp> <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Sartu pasahitza</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen da." + +#: 05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text" +msgid "Change password" +msgstr "Aldatu pasahitza" + +#: 05000002.xhp#par_id3152780.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Change Password</link> dialog appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako erabiltzailearen pasahitza aldatzen du.</ahelp> <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Aldatu pasahitza</link> elkarrizketa-koadroa agertzen da." + +#: 05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text" +msgid "Delete user" +msgstr "Ezabatu erabiltzailea" + +#: 05000002.xhp#par_id3145382.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako erabiltzailea ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 05000002.xhp#hd_id3156152.15.help.text +msgid "Access rights for user selected" +msgstr "Hautatutako erabiltzailearen eskubideak" + +#: 05000002.xhp#par_id3150275.16.help.text +msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user." +msgstr "Hautatutako erabiltzailearen sarbide-eskubideak ikusi eta esleitzeko aukera ematen dizu." + +#: 05000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Taulak" + +#: 05000000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Taulak</link>" + +#: 05000000.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions." +msgstr "Datuak lerroz lerro ikusteko aukera ematen dizu datu-iturburuen taulak. Sarrera berriak sortu eta lehendik daudenak ezaba ditzakezu." + +#: 05000000.xhp#par_id3147226.43.help.text +msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" +msgstr "$[officename] laguntzan, ondorengo gaiei buruzko informazio zabalagoa aurkituko duzu:" + +#: 05000000.xhp#hd_id3152425.54.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Sortu taula berria edo editatu taula-diseinua</link>" + +#: 05000000.xhp#hd_id3149095.53.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Datuak ordenatu eta iragaztea</link>" + +#: 05000000.xhp#hd_id3154288.40.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Erlazioak, gako primarioak eta kanpoko gakoak</link>" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..8ffe0375902 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -0,0 +1,10144 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-07 03:16+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text +msgid "Comparing Versions of a Document" +msgstr "Dokumentu baten bertsioak konparatzea" + +#: redlining_doccompare.xhp#bm_id3154788.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; konparatzea</bookmark_value><bookmark_value>konparatu; dokumentuen bertsioak</bookmark_value><bookmark_value>bertsioak; dokumentuak konparatzea</bookmark_value><bookmark_value>aldaketak;jatorrizkoarekin konparatzea</bookmark_value><bookmark_value>berrikuspen-funtzioa; dokumentuak konparatzea</bookmark_value>" + +#: redlining_doccompare.xhp#hd_id3154788.32.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Dokumentu baten bertsioak konparatzea</link></variable>" + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text +msgctxt "redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "Berrikuspen-funtzioa erabilgarri dago %PRODUCTNAME aplikazioan testu-dokumentu eta kalkulu-orrietan erabiltzeko." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3995178.help.text +msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back." +msgstr "Demagun zure jatorrizko dokumentua idazteko beste egilekide edo berrikusle batzuekin lankidetzan ari zarela. Egun batean, dokumentuaren kopiak bidaltzen dizkiezu berrikusle guztiei. Kopia editatzeko eta atzera zuri itzultzeko eskatzen diezu." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id9948423.help.text +msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Changes - Record</emph> and you can easily see the changes." +msgstr "Normalean, berrikusleek aldaketa-markak gaitzen dituzte <emph>Editatu - Aldaketak - Grabatu</emph> aukeraren bidez, eta zuk aldaketak erraz ikus ditzakezu." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3155421.33.help.text +msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document." +msgstr "Egile batek aldaketak egin badizkio dokumentuari baina aldaketa horiek gorde ez baditu, aldatutako dokumentua jatorrizko dokumentuarekin konpara dezakezu." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3153087.35.help.text +msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>." +msgstr "Ireki berrikuslearen dokumentua eta aukeratu <emph>Editatu – Konparatu dokumentua</emph>." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id4208807.help.text +msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document." +msgstr "Dokumentu berriena ireki behar da lehenengo, eta dokumentu zaharragoarekin konparatu." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145315.36.help.text +msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog." +msgstr "Fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa agertuko da. Hautatu jatorrizko dokumentu zaharra eta berretsi elkarrizketa-koadroa." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3149762.37.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions." +msgstr "" + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145674.38.help.text +msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name." +msgstr "Orain ezabatzeak eta txertatzeak onartu edo baztertu ditzakezu. Azkenean berrikuslearen dokumentua jatorrizko dokumentu berri gisa gorde dezakezu, beste izen batekin." + +#: hyperlink_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Hyperlinks" +msgstr "Hiperestekak txertatzea" + +#: hyperlink_insert.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hipertestekak; txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>estekak; txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; hiperestekak</bookmark_value>" + +#: hyperlink_insert.xhp#hd_id3150789.4.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Hiperestekak txertatzea</link></variable>" + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149095.5.help.text +msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL." +msgstr "Hiperestekak txertatzeko bi modu daude: testu gisa edo botoi gisa. Bi kasuetan, testu ikusgaia URLaren ezberdina izan daiteke." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149811.8.help.text +msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears." +msgstr "" + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3154685.23.help.text +msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>). " +msgstr "Testu-dokumentuetan lerro jakin batera joateko, sartu aurrena laster-marka kokaleku horretan (<emph>Txertatu - Laster-marka</emph>). " + +#: hyperlink_insert.xhp#par_idN1076D.help.text +msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Insert - Names - Define</emph>)." +msgstr "Kalkulu-orrietan gelaxka jakin batera joateko, idatzi aurrena gelaxkaren izena (<emph>Txertatu - Izenak - Definitu</emph>)." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3152887.24.help.text +msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks." +msgstr "Hiperestekak arrastatu eta jaregin erabiliz ere txerta daitezke nabigatzailean. Hiperestekek erreferentziak, izenburuak, grafikoak, taulak, objektuak, direktorioak edo laster-markak adieraz ditzakete." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3146975.34.help.text +msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator." +msgstr "1. taulari dagokion hiperesteka testuan txertatu nahi baduzu, arrastatu taula<emph>Txertatu hiperesteka gisa</emph> arrastatze moduak hautatuta egon behar du nabigatzailean." + +#: configure_overview.xhp#tit.help.text +msgid "Configuring $[officename]" +msgstr "$[officename] konfiguratzea" + +#: configure_overview.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>konfiguratu; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>pertsonalizatu; $[officename]</bookmark_value>" + +#: configure_overview.xhp#hd_id3152801.44.help.text +msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">$[officename] konfiguratzea</link></variable>" + +#: configure_overview.xhp#par_id3153345.43.help.text +msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs." +msgstr "$[officename] zure beharretara egokitzeko pertsonaliza dezakezu." + +#: configure_overview.xhp#par_id3145071.46.help.text +msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on." +msgstr "Menu-barrako elementuak nahi duzun bezala alda ditzakezu. Elementuak ezabatu, berriak gehitu, elementuak menu batetik bestera eraman, izena aldatu eta beste hainbat gauza egin ditzakezu." + +#: configure_overview.xhp#par_id3149811.47.help.text +msgid "The toolbars may be freely configured." +msgstr "Tresna-barrak nahi duzun bezala konfigura ditzakezu." + +#: configure_overview.xhp#par_id3150443.48.help.text +msgid "You can change the shortcut keys." +msgstr "Laster-teklak ere alda ditzakezu." + +#: configure_overview.xhp#par_id3155421.49.help.text +msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog." +msgstr "Horiek aldatzeko, aukeratu <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tresnak - Pertsonalizatu</emph></link> <emph>Pertsonalizatu</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: configure_overview.xhp#par_id3155388.45.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tresnak - Pertsonalizatu</link>" + +#: change_title.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Title of a Document" +msgstr "Dokumentuen titulua aldatzea" + +#: change_title.xhp#bm_id3156324.help.text +msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tituluak; aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>aldatu;dokumentuen tituluak</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; tituluak aldatzea</bookmark_value>" + +#: change_title.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Dokumentuen tituluak aldatzea</link></variable>" + +#: change_title.xhp#par_id3152801.3.help.text +msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents." +msgstr "Dokumentuarentzako titulua zehaztu dezakezu. Fitxategi-kudeatzaileen utilitate batzuek dokumentuen fitxategi-izenen ondoan bistaratu ditzakete tituluak." + +#: change_title.xhp#hd_id3156136.4.help.text +msgid "How to change the title of the current document" +msgstr "Uneko dokumentuaren titulua nola aldatu" + +#: change_title.xhp#par_id3153345.5.help.text +msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Properties of</emph> dialog." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Propietateak</emph>. Horrek <emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: change_title.xhp#par_id3156410.6.help.text +msgid "Select the <emph>Description</emph> tab." +msgstr "Hautatu <emph>Azalpena</emph> fitxa." + +#: change_title.xhp#par_id3147242.7.help.text +msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Idatzi titulu berria <emph>Titulua</emph> koadroan eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: change_title.xhp#par_id3163802.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Propietateak</link>" + +#: ms_doctypes.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types" +msgstr "Microsoft Office dokumentu moten elkartzea aldatzea" + +#: ms_doctypes.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;dokumentu motak berriro esleitzea</bookmark_value><bookmark_value>fitxategi-elkartzeak Microsoft Office-ntzat</bookmark_value><bookmark_value>aldatu;fitxategi-elkartzeak instalazio-programan</bookmark_value>" + +#: ms_doctypes.xhp#hd_id3143267.8.help.text +msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Microsoft Office dokumentu moten elkartzea aldatzea</link></variable>" + +#: ms_doctypes.xhp#par_id3152780.1.help.text +msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:" +msgstr "Microsoft Office fitxategi-izenen luzapenen elkartzea aldatzeko fitxategiak $[officename] aplikazioan edo Microsoft Office-n ireki ahal izateko (Microsoft Windows erabiliz):" + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314147.help.text +msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application." +msgstr "Windows Explorer-en, egin klik eskuineko botoiaz beste aplikazio bati esleitu nahi diozun motako fitxategi batean." + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314268.help.text +msgid "In the context menu, choose \"Open with...\"" +msgstr "" + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314245.help.text +msgid "In the list of applications, select the program that should open the current type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected." +msgstr "" + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314243.help.text +msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations." +msgstr "Urrats horiek ez bazaizkio aplikatzen Microsoft Windows-en softwareari, begiratu Microsoft Windows-eko laguntzan fitxategi-asoziazioak nola alda ditzakezun jakiteko." + +#: spadmin.xhp#tit.help.text +msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" +msgstr "Inprimagailua eta faxa Unix-en oinarritutako plataformetan konfiguratzea" + +#: spadmin.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF converter, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>converters; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript to PDF converter, UNIX</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>inprimagailuak; gehitzea, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>inprimagailu lehenetsia; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>inprimagailu estandarra UNIX pean</bookmark_value><bookmark_value>faxak; faxaren programak/fax-inprimagailuak UNIX pean</bookmark_value><bookmark_value>inprimagailuak; faxak UNIX pean</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF bihurtzailea, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>bihurtzaileak; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript-etik PDF-rako bihurtzailea, UNIX</bookmark_value>" + +#: spadmin.xhp#hd_id3147834.1.help.text +msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>" +msgstr "" + +#: spadmin.xhp#par_id3159876.help.text +msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)k sisteman instalatutako letra-tipoak erabiltzen ditu. Testu-dokumentu batean letra-tipo inprimagarri guztietatik hauta dezakezu. HTML dokumentuetan, edo web diseinuan, pantailan ikus daitezkeen letra-tipoak soilik eskaintzen dira. Kalkulu-orrietan eta marrazkietan instalatutako letra-tipo guztietatik hauta dezakezu." + +#: spadmin.xhp#par_id3159233.2.help.text +msgid "Under UNIX based platforms, the printer administration program <emph>spadmin</emph> is provided to help you set up printers and faxes for use with the $[officename] software." +msgstr "UNIX-en oinarritutako plataformetan, <emph>spadmin</emph> inprimagailuen programa administratzailea hornitzen da inprimagailu eta faxak konfiguratzen laguntzeko, eta $[officename] aplikazioarekin erabiltzeko." + +#: spadmin.xhp#par_id3156410.117.help.text +msgid "Call the printer administration program <emph>spadmin</emph> as follows:" +msgstr "Honela ireki inprimagailuaren administraziorako <emph>spadmin</emph> programa:" + +#: spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text" +msgid "Change to the {install_path}/program directory." +msgstr "Joan {install_path}/program direktoriora." + +#: spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text" +msgid "Enter: ./spadmin" +msgstr "Idatzi: ./spadmin" + +#: spadmin.xhp#par_id3152349.14.help.text +msgid "After it starts, the window of the printer administration program <emph>spadmin</emph> appears." +msgstr "Abiarazitakoan, inprimagailuaren administraziorako <emph>spadmin</emph> programaren leihoa agertuko da." + +#: spadmin.xhp#par_id3149580.10.help.text +msgid "Following a server installation, the system administrator first logs on as with root privileges, and starts the printer administration program <emph>spadmin</emph>. The administrator then creates a general printer configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users." +msgstr "Zerbitzari-instalazioari jarraituz, sistema-administratzaileak root pribilegioekin hasiko du saioa, eta inprimagailuaren administraziorako <emph>spadmin</emph> programa abiaraziko du. Orduan, administratzaileak inprimagailuaren konfigurazio-fitxategi orokorra sortuko du erabiltzaile guztientzat: {install_path}/share/psprint/psprint.conf. Aldaketa guztiak erabilgarri egongo dira erabiltzale guztientzat." + +#: spadmin.xhp#hd_id3159177.121.help.text +msgid "Setting up Printers" +msgstr "Inprimagailuak instalatzea" + +#: spadmin.xhp#par_id3159157.122.help.text +msgid "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct support for printers using the PostScript technology. Other printers must be set up as described in the section <emph>Printer Drivers in the $[officename] Software</emph>. The $[officename] software automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed." +msgstr "UNIXen oinarritutako plataformetan, $[officename] softwareak PostScript teknologiaren bidez soilik eskaintzen du inprimagailuentzako laguntza zuzena. Beste inprimagailu batzuk <emph>$[officename] softwareko inprimagailu-kontrolatzaileak</emph> atalean azaltzen den bezala instalatu behar dira. $[officename] softwareak automatikoki eskaintzen du kontrolatzaile lehenetsia duen inprimagailua sistema-ilara guztientzat. Beharrezkoa izanez gero, beste inprimagailu batzuk gehi ditzakezu." + +#: spadmin.xhp#hd_id3148564.286.help.text +msgid "Adding a Printer" +msgstr "Inprimagailuak gehitzea" + +#: spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text" +msgid "Change to the {install_path}/program directory." +msgstr "Joan {install_path}/program direktoriora." + +#: spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text" +msgid "Enter: ./spadmin" +msgstr "Idatzi: ./spadmin" + +#: spadmin.xhp#par_id3153360.287.help.text +msgid "Click the <emph>New Printer</emph> button." +msgstr "Egin klik <emph>Inprimagailu berria</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3151210.288.help.text +msgid "Select the <emph>Create Printer</emph> option and click <emph>Next</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Sortu inprimagailua</emph> aukera eta egin klik <emph>Hurrengoa</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3153192.289.help.text +msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the <emph>Generic Printer</emph> driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the <emph>Import</emph> button or delete unnecessary drivers using the <emph>Delete</emph> button. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Hautatu dagokion kontrolatzailea. PostScript inprimagailua erabiltzen ari ez bazara edo zure modeloa zerrendan agertzen ez bada, erabili <emph>Inprimagailu generikoa</emph> kontrolatzailea edo jarraitu beheko urratsei. Kontrolatzaile berriak gehitzeko <emph>Inportatu</emph> botoia ere erabil dezakezu, eta beharrezkoak ez diren kontrolatzaileak ezaba ditzakezu <emph>Ezabatu</emph> botoiaren bidez. Egin klik <emph>Hurrengoa</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3125863.290.help.text +msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Aukeratu inprimagailuan inprima dezakezun komando-lerro bat (adibidez, lp -d my_queue). Egin klik <emph>Hurrengoa</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3150767.291.help.text +msgid "Give the printer a name and determine whether it should become the default printer. Click <emph>Finish</emph>." +msgstr "Idatzi inprimagailuaren izena eta zehaztu inprimagailu lehenetsia den. Egin klik <emph>Amaitu</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3155429.292.help.text +msgid "To print a test page, click on <emph>Test Page</emph>. If the test page fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in <emph>Changing Printer Settings</emph>." +msgstr "Probako orrialdea inprimatzeko, sakatu <emph>Probako orrialdea</emph>. Probako orrialdea inprimatzen ez bada edo gaizki inprimatu bada, egiaztatu ezarpen guztiak <emph>Inprimagailuaren ezarpenak aldatzea</emph> atalean azaltzen diren bezala daudela." + +#: spadmin.xhp#hd_id3146147.294.help.text +msgid "Printer Drivers in the $[officename] Software" +msgstr "$[officename] softwareko inprimagailu-kontrolatzaileak" + +#: spadmin.xhp#par_id3147428.124.help.text +msgid "When installing a non-PostScript printer, you must set your system so that PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend using current PostScript conversion software such as Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)." +msgstr "PostScript inprimagailua ez den inprimagailu bat instalatzean, sistema konfiguratu egin behar duzu PostScript inprimagailuaren hizkuntza bihurtzeko. Uneko PostScript bihurtze-softwarea erabiltzea gomendatzen dugu, esaterako Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)." + +#: spadmin.xhp#par_id3154639.125.help.text +msgid "You should set up the <emph>Generic Printer</emph> in that case. Also make sure that the page margins are set correctly." +msgstr "Kasu horretan, <emph>Inprimagailu generikoa</emph> ezarri behar duzu. Beraz, ziurtatu orrialde-marjinak behar bezala ezarrita daudela." + +#: spadmin.xhp#par_id3159153.127.help.text +msgid "If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and must correctly set the page margins." +msgstr "PostScript teknologia erabiltzen duen inprimagailua baduzu, inprimagailuaren azalpen-fitxategia instalatu behar zenuke (PostScript Printer Definition - PPD) inprimagailuaren eginbide bereziak erabili ahal izateko, adibidez, paper-erretiluaren hautapena, inprimatze bikoitzaren funtzioa eta inkorporatutako letra-tipo guztiak. Inprimagailu-kontrolatzaile generikoa ere erabil dezakezu, datu garrantzitsu gehienak erabiltzen baititu eta inprimagailu gehienentzat egokia baita. Kasu horretan, ez duzu paper-erretilua hautatzeko aukerarik izango eta orrialde-marjinak behar bezala ezarri beharko dituzu." + +#: spadmin.xhp#par_id3146976.128.help.text +msgid "Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD file for your printer, you will find various PPD files at http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the manufacturer of your printer for PPD files. " +msgstr "PPD fitxategi batzuk fitxategi lehenetsi gisa instalatzen dira. Inprimagailuaren bat datorren PPD fitxategirik ez badago, hainbat PPD fitxategi aurkituko dituzu helbide honetan: http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. Inprimagailuaren fabrikatzaileari ere eska diezazkiokezu PPD fitxategiak. " + +#: spadmin.xhp#hd_id3147435.346.help.text +msgid "Importing Drivers When Creating a New Printer" +msgstr "Kontrolatzaileak inportatzea inprimagailu berria sortzean" + +#: spadmin.xhp#par_id3149484.129.help.text +msgid "Click <emph>Import</emph> in the driver selection dialog." +msgstr "Egin klik kontrolatzailea hautatzeko elkarrizketa-koadroko <emph>Inportatu</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3149260.347.help.text +msgid "Click <emph>Browse</emph> to select the directory where you unpacked the PPD files. " +msgstr "Egin klik <emph>Arakatu</emph> botoian PPD fitxategiak despaketatuko diren direktorioa hautatzeko. " + +#: spadmin.xhp#par_id3147443.348.help.text +msgid "In the <emph>Selection of drivers</emph> list box, select the printer driver you want to install." +msgstr "<emph>Kontrolatzaileen hautapena</emph> zerrenda-koadroan, hautatu instalatu nahi duzun inprimagailu-kontrolatzailea." + +#: spadmin.xhp#par_id3145364.349.help.text +msgid "Click OK." +msgstr "Sakatu Ados." + +#: spadmin.xhp#hd_id3152885.350.help.text +msgid "Deleting Drivers When Creating a New Printer" +msgstr "Kontrolatzaileak ezabatzea inprimagailu berria sortzean" + +#: spadmin.xhp#par_id3154729.130.help.text +msgid "Select the printer driver." +msgstr "Hautatu inprimagailu-kontrolatzailea." + +#: spadmin.xhp#par_id3155417.351.help.text +msgid "Click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ezabatu</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3149909.352.help.text +msgid "Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that drivers deleted from server installations are no longer available to other users who are using the same server installation." +msgstr "Ziurtatu ez duzula inprimagailu-kontrolatzaile generikoa ezabatu, eta gogoan izan zerbitzari-instalaziotik ezabatutako kontrolatzaileak ez direla erabilgarri egongo zerbitzari bera erabiltzen duten beste erabiltzaile batzuentzat." + +#: spadmin.xhp#par_id3148456.131.help.text +msgid "If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files into the {install_path}/share/psprint/fontmetric directory or into the {install_path}/user/psprint/fontmetric directory. You can find AFM files, for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/." +msgstr "Inprimagailuak ohiko PostScript letra-tipoak baino letra-tipo gehiago inkorporatuta baditu, AFM fitxategiak kargatu behar dituzu letra-tipo osagarri horientzat. AFM fitxategiak {install_path}/share/psprint/fontmetric direktorioan edo {install_path}/user/psprint/fontmetric direktorioan kopiatu. AFM fitxategiak helbide honetan topa ditzakezu: ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/." + +#: spadmin.xhp#hd_id3148388.296.help.text +msgid "Changing Printer Settings" +msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak aldatzea" + +#: spadmin.xhp#par_id3156284.22.help.text +msgid "In the printer administration program <emph>spadmin</emph>, select the printer from the <emph>Installed printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." +msgstr "Inprimagailua administratzeko <emph>spadmin</emph> programan, hautatu inprimagailua <emph>Instalatutako inprimagailuak</emph> zerrenda-koadroan eta sakatu <emph>Propietateak</emph>. <emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da eta hor hainbat fitxa ikusiko dituzu. Hor zehaztu ditzakezu hautatutako inprimagailuaren PPD fitxategiaren arabera erabiltzen diren ezarpenak." + +#: spadmin.xhp#par_id3148833.297.help.text +msgid "Select the command on the <emph>Command</emph> tab page. You can remove superfluous commands using the <emph>Remove</emph> button." +msgstr "Hautatu <emph>Komandoa</emph> fitxako komandoa. Beharrezkoak ez diren komandoak kentzeko, egin klik <emph>Kendu</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3154270.138.help.text +msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer." +msgstr "<emph>Papera</emph> fitxan, inprimagailuak ezarpen lehenetsi gisa erabili beharreko paper-formatua eta paper-erretilua zehaztu ditzakezu." + +#: spadmin.xhp#par_id3145649.265.help.text +msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level." +msgstr "<emph>Gailua</emph> fitxan, inprimagailuarentzako aukera bereziak aktiba ditzakezu. Inprimagailuak zuri-beltzean bakarrik inprimatzen badu, aukeratu \"gris-eskala\" <emph>Kolorea</emph> arean, bestela, aukeratu \"kolorea\". Gris-eskala jarritakoan emaitzak ez badira onak, \"kolorea\" hauta dezakezu <emph>Kolorea</emph> arean, eta ikusi nola aplikatzen duen inprimagailuak edo PostScript emulatzaileak. Gainera, fitxa horretan koloreak eta PostScript maila zein doitasunekin definitu behar diren ezar dezakezu." + +#: spadmin.xhp#par_id3150752.284.help.text +msgid "The <emph>Font Replacement</emph> tab page allows you to select a printer font type available in the printer for each font type installed on your computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font replacement can be turned on or off for each printer individually." +msgstr "<emph>Letra-tipoen ordezpena</emph> fitxaren bidez, ordenagailuan instalatutako letra-tipo bakoitzarentzako inprimagailuan erabilgarri dagoen letra-tipo mota hauta dezakezu. Hala, inprimagailura bidaltzen den datu-bolumena murriztu dezakezu. Letra-tipoaren ordezpena inprimagailu bakoitzarentzat aktibatu edo desaktiba daiteke." + +#: spadmin.xhp#par_id3153924.266.help.text +msgid "You should also set the page margins correctly on the <emph>Additional settings</emph> tab when using the generic printer driver so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the <emph>Print</emph> dialog." +msgstr "Orrialde-marjinak behar bezala ezarri behar dituzu <emph>Ezarpen osagarriak</emph> fitxan inprimagailu-kontrolatzaile generikoa erabiltzean, inprimatutakoa moztu ez dadin. Iruzkinak eremuan ere azalpena sar dezakezu. Hori <emph>Inprimatu</emph> elkarrizketa-koadroan ere agertuko da." + +#: spadmin.xhp#par_id3155443.267.help.text +msgid "Some of these settings can also be set for the current printout in the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog in the $[officename] software with the <emph>Properties</emph> button." +msgstr "Ezarpen horiek uneko inprimatzean ere ezar daitezke $[officename] softwareko <emph>Inprimatu</emph> elkarrizketa-koadroan edo <emph>Inprimagailuaren ezarpenak</emph> elkarrizketa-koadroan <emph>Propietateak</emph> botoiaren bidez." + +#: spadmin.xhp#hd_id3150042.132.help.text +msgid "Renaming or Deleting Printers" +msgstr "Inprimagailuen izena aldatzea edo haiek ezabatzea" + +#: spadmin.xhp#par_id3147338.134.help.text +msgid "Select a printer from the <emph>Installed printers</emph> list box." +msgstr "Hautatu inprimagailu bat <emph>Instalatutako inprimagailuak</emph> zerrenda-koadroan." + +#: spadmin.xhp#par_id3149258.136.help.text +msgid "To rename the selected printer, click <emph>Rename</emph>. Enter an appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name." +msgstr "Hautatutako inprimagailuari izena aldatzeko, sakatu <emph>Aldatu izena</emph>. Idatzi izena elkarrizketa-kodroan eta sakatu Ados. Izenak argia izan behar du inprimagailua eta aplikazioa ezagutu ahal izateko. Inprimagailuei izen bera eman behar zaie erabiltzaile guztientzat. Hala, dokumentuak trukatzean, ez da aldatu behar hautatutako inprimagailua." + +#: spadmin.xhp#par_id3153963.137.help.text +msgid "To delete the selected printer, click <emph>Remove</emph>. The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a server installation cannot be removed using this dialog." +msgstr "Hautatutako inprimagailua ezabatzeko, sakatu <emph>Kendu</emph>. Inprimagailu lehenetsia edo sistema-administratzaileak zerbitzari-instalazioan sortutako inprimagailua ezin da kendu elkarrizketa-koadro horren bidez." + +#: spadmin.xhp#hd_id3147346.140.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Inprimagailu lehenetsia hautatzea</caseinline></switchinline>" + +#: spadmin.xhp#par_id3145769.31.help.text +msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button." +msgstr "<emph>Instalatutako inprimagailuak</emph> zerrenda-koadroan hautatutako inprimagailua lehenetsi gisa ezartzeko, egin klik bikoitza izenean edo egin klik <emph>Lehenetsia</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#hd_id3154204.141.help.text +msgid "Using Fax Functionality" +msgstr "Fax-funtzionalitatea erabiltzea" + +#: spadmin.xhp#par_id3148463.52.help.text +msgid "If you have installed a fax package such as Efax or HylaFax on your computer, you can send faxes with the $[officename] software." +msgstr "Efax edo HylaFax motako fax-paketea instalatu baduzu ordenagailuan, faxak bidal ditzakezu $[officename] softwarearen bidez." + +#: spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text" +msgid "Change to the {install_path}/program directory." +msgstr "Joan {install_path}/program direktoriora." + +#: spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text" +msgid "Enter: ./spadmin" +msgstr "Idatzi: ./spadmin" + +#: spadmin.xhp#par_id3146808.298.help.text +msgid "Click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog." +msgstr "Sakatu <emph>Inprimagailu berria</emph>. Horrek <emph>Gehitu inprimagailua</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: spadmin.xhp#par_id3151070.299.help.text +msgid "Select <emph>Connect a fax device</emph>. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Konektatu fax-gailua</emph>. Egin klik <emph>Hurrengoa</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3150787.300.help.text +msgid "Choose whether to use the default driver or another printer driver. If you are not using the default driver, select the appropriate driver. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Zehaztu kontrolatzaile lehenetsia edo beste kontrolatzaile bat erabili behar den. Kontrolatzaile lehenetsia erabiltzen ez baduzu, hautatu dagokion kontrolatzailea. Egin klik <emph>Hurrengoa</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3155111.301.help.text +msgid "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Sartu faxarekin komunikatzeko komando-lerroa ondorengo elkarrizketa-koadroan. Bidalitako fax bakoitzaren komando-lerroan, \"(TMP)\" aldi baterako fitxategiarekin ordezten da eta \"(PHONE)\" fax-hartzailearen telefono-zenbakiarekin. \"(TMP)\" komando-lerroan agertzen bada, PostScript kodea fitxategi batera transmititzen da, eta bestela, sarrera estandar gisa bidaltzen da kanalizazioaren bidez. Egin klik <emph>Hurrengoa</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3146135.302.help.text +msgid "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click <emph>Finish</emph>." +msgstr "Idatzi fax inprimagailu berriaren izena, eta zehaztu testuan markatutako telefono-zenbakiak (ikus behean) inprimatzetik kendu behar diren edo ez. Egin klik <emph>Amaitu</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3147506.303.help.text +msgid "You can now send faxes by printing to the printer that has just been created." +msgstr "Orain, faxak inprimatzearen bidez bidal ditzakezu sortu berri den inprimagailura." + +#: spadmin.xhp#par_id3148419.83.help.text +msgid "Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field that takes the fax number from your active database. In any case, the fax number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry would have the form @@#1234567@@." +msgstr "Idatzi fax-zenbakia testu gisa dokumentuan. Fax-zenbakia datu-base aktibotik hartzen duen eremua ere sar dezakezu. Edonola ere, fax-zenbakiak @@# karektereekin hasi eta @@ karaktereekin amaitu behar du. Baliozko sarrerak forma hau eduki behar du: @@#1234567@@." + +#: spadmin.xhp#par_id3150826.304.help.text +msgid "If these characters including the telephone number are not printed, activate the <emph>Fax number is removed from the printout</emph> option under <emph>Properties</emph> on the <emph>Command</emph> tab page. If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout." +msgstr "Karaktere horiek, telefono-zenbakia barne, inprimatzen ez badira, aktibatu <emph>Komandoa</emph> fitxako <emph>Propietateak</emph> eremuko <emph>Fax-zenbakia ez da azalduko irteeran</emph> aukera. Dokumentuan telefono-zenbakirik sartu ez bada, inprimaketaren ondoren elkarrizketa-koadro bat agertuko da eta hura sartzeko eskatuko dizu." + +#: spadmin.xhp#par_id3154196.305.help.text +msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." +msgstr "" + +#: spadmin.xhp#par_id3150517.84.help.text +msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box." +msgstr "Gogoan izan fax bakoitzarentzako inprimatze-lan bat sortu behar duzula, bestela, lehenengo hartzaileak fax guztiak jasoko ditu. <emph>Tresnak - Posta-batzea</emph> elkarrizketa-koadroan, hautatu <emph>Inprimagailua</emph> aukera, eta gero, markatu <emph>Inprimatze-lan indibiduala</emph> kontrol-laukia." + +#: spadmin.xhp#hd_id3146929.306.help.text +msgid "Connecting a PostScript to PDF Converter" +msgstr "PostScript PDF bihurtzailearekin konektatzea" + +#: spadmin.xhp#par_id3154989.307.help.text +msgid "If a PostScript to PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is installed on your computer, you can quickly create PDF documents in the $[officename] software." +msgstr "PostScript PDF bihurtzailearekin (adibidez, Ghostscript edo Adobe Acrobat Distiller) instalatuta baduzu, PDF dokumentuak azkar sor ditzakezu $[officename] softwarean." + +#: spadmin.xhp#par_id3150524.308.help.text +msgid "In spadmin, click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog." +msgstr "spadmin programan, sakatu <emph>Inprimagailu berria</emph>. Horrek <emph>Gehitu inprimagailua</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: spadmin.xhp#par_id3145268.309.help.text +msgid "Select <emph>Connect a PDF converter</emph>. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Konektatu PDF bihurtzailera</emph>. Egin klik <emph>Hurrengoa</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3156445.310.help.text +msgid "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to a software PostScript interpreter. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Zehaztu kontrolatzaile lehenetsia, Acrobat Distiller kontrolatzailea edo beste kontrolatzaile bat erabili behar den. \"Generic Printer (T42 gaituta)\" kontrolatzaileak 42 letra-tipo hobesten ditu 3 letra-tiporen aurrean; kontrolatzaile hori aukera ona PostScript interpretatzaileko irteerarako. Egin klik <emph>Hurrengoa</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3155128.311.help.text +msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Hurrengo elkarrizketa-koadroan, sartu PostScript->PDF bihurtzailearen komando-lerroa. Zehaztu PDF fitxategiak zein direktoriotan gorde behar diren. Direktoriorik zehazten ez baduzu, erabiltzailearen direktorio nagusia erabiliko da. Komando-lerroan, \"(TMP)\" aldi baterako fitxategiarekin ordezten da eta \"(OUTFILE)\" helburu-fitxategiarekin. Horren izena dokumentu-izenetik hartuko da. \"(TMP)\" komando-lerroan agertzen bada, Postscript kodea fitxategi batera pasatuko da, bestela, sarrera estandar gisa pasatuko da kanalizazio bidez. Ghostscript edo Adobe Acrobat Distiller bilaketako bide-izenean badago, aurrez definitutako komando-lerro bat erabil dezakezu. Egin klik <emph>Hurrengoa</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3152889.312.help.text +msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click <emph>Finish</emph>." +msgstr "Eman izena PDF bihurtzaileari. Egin klik <emph>Amaitu</emph> botoian." + +#: spadmin.xhp#par_id3153064.313.help.text +msgid "You can now create PDF documents by printing to the converter that has just been created." +msgstr "Orain, PDF dokumentuak sor ditzakezu sortu berri den bihurtzailera inprimatuz." + +#: pageformat_max.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page" +msgstr "Orrialdeko eremu inprimagarri gehiena hautatzea" + +#: pageformat_max.xhp#bm_id3149180.help.text +msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orrialde-formatuak; maximizatzea</bookmark_value><bookmark_value>formatuak; orrialde-formatuak maximizatzea</bookmark_value><bookmark_value>inprimagailuak; gehienezko orrialde-formatuak</bookmark_value>" + +#: pageformat_max.xhp#hd_id3149180.35.help.text +msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Orrialdeko eremu inprimagarri gehiena hautatzea</link></variable>" + +#: pageformat_max.xhp#par_id3156426.36.help.text +msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin." +msgstr "Inprimagailu guztiek ezin dute ertzetara arte inprimatu. Gehienek inprimatu gabeko marjina bat uzten dute." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3149182.37.help.text +msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible." +msgstr "$[officename] aplikazioak eginbide erdiautomatikoa eskaintzen du, eta horrek orrialdearen ertzetik ahalik eta hurbilen inprimatzeko aukera ematen du." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3159233.38.help.text +msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>." +msgstr "Ziurtatu inprimagailua hautatuta dagoela <emph>Fitxategia - Inprimagailuaren ezarpenak</emph> aukeran." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3156114.39.help.text +msgid "Make sure that the <emph>Web Layout</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected." +msgstr "Egiaztatu <emph>Ikusi</emph> menuko <emph>Web diseinua</emph> ez dagoela hautatuta." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3147653.40.help.text +msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "Hautatu <emph>Formatua - Orrialdea</emph> komandoa eta joan <emph>Orrialdea</emph> fitxara." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3147335.41.help.text +msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range." +msgstr "<emph>Marjinak</emph> eremuan, orrialde-marjinentzako (ezkerra, eskuina, goia eta behea) gehienezko eta gutxieneko balioak zehaztu ditzakezu. Horretarako, egin klik dagokion biratze-koadroan eta sakatu Orrialdea Gora edo Orrialdea Behera tekla. Aurrebistak marra eten bat bistaratzen du barruti inprimagarrian." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text +msgctxt "pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph> elkarrizketa-koadroa ixteko." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3155388.43.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Inprimatzea</link>" + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Atzeko planoko koloreak edo atzeko planoko grafikoak zehaztea" + +#: background.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atzeko planoak; koloreak/irudiak zehaztea</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; atzeko planoak</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; atzeko planoak</bookmark_value><bookmark_value>orriak; atzeko planoak aplikazio guztietan</bookmark_value><bookmark_value>ur-markak</bookmark_value><bookmark_value>testua, ikus testu-dokumentuak, paragrafoak eta karaktereak</bookmark_value>" + +#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Atzeko planoko koloreak edo atzeko planoko grafikoak (urmarkak) definitzea</link></variable>" + +#: background.xhp#par_id3153878.25.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea</emph>." + +#: background.xhp#par_id3149581.26.help.text +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic." +msgstr "<emph>Atzeko planoa</emph> fitxan, hautatu atzeko planoko kolorea edo atzeko planoko grafikoa." + +#: background.xhp#par_id3154097.27.help.text +msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere." +msgstr "Atzeko planoa gelaxken atzean bakarrik agertzen da, ez beste leku batean." + +#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Atzeko planoa</emph> fitxa</link>" + +#: background.xhp#par_id2711569.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>" +msgstr "" + +#: background.xhp#par_id8591570.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>" +msgstr "" + +#: redlining_versions.xhp#tit.help.text +msgid "Version Management" +msgstr "Bertsioen antolaketa" + +#: redlining_versions.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bertsioak; dokumentua</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; bertsioen antolaketa</bookmark_value><bookmark_value>bertsioen antolaketa</bookmark_value>" + +#: redlining_versions.xhp#hd_id3154230.43.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Bertsioen antolaketa</link></variable>" + +#: redlining_versions.xhp#par_id3153394.40.help.text +msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file." +msgstr "<emph>Fitxategia</emph> menuak <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Bertsioak</emph></link> komandoa dauka, eta horrek dokumentu baten hainbat bertsio fitxategi berean gordetzeko aukera ematen du." + +#: redlining_versions.xhp#par_id3149399.44.help.text +msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings." +msgstr "Dokumentu baten bertsioak ikustea aukera dezakezu, edo bertsioen arteko desberdintasunak bistaratzea kolore-marken bidez." + +#: redlining_versions.xhp#par_id3149811.45.help.text +msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open." +msgstr "Dokumentua irekitzeko elkarrizketa-koadroan, dokumentu horren zein bertsio ireki nahi duzun hauta dezakezu konbinazio-koadroan." + +#: data_tables.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Tables" +msgstr "Taulekin lan egitea" + +#: data_tables.xhp#bm_id1983703.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseetako taulak;sortzea</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak;taulak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseen taula-ikuspegiak</bookmark_value>" + +#: data_tables.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Taulekin lan egitea</link></variable>" + +#: data_tables.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field." +msgstr "Datuak tauletan gordetzen dira. Adibide gisa, posta elektronikoko helbideentzat erabiltzen duzun sistemaren helbide-liburua helbide-liburuen datu-basearen taula da. Helbide bakoitza datu-erregistro bat da, eta errenkada gisa irudikatzen da taulan. Datu-erregistroak datu-eremuek osatzen dituzte, adibidez, izena eta abizenaren eremuak eta helbide elektronikoaren eremua." + +#: data_tables.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Creating a New Table With the Table Wizard" +msgstr "Taula berria sortzea taulen morroiaren bidez" + +#: data_tables.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan, <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Taulen morroiaren</link> bidez sor ditzakezu taulak:" + +#: data_tables.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new table." +msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non taula berria sortu nahi duzun." + +#: data_tables.xhp#par_idN10636.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10636.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." +msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Taulak</emph> ikonoan." + +#: data_tables.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Erabili morroia taula sortzeko</emph> aukeran." + +#: data_tables.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Creating a New Table With the Design View" +msgstr "Taula berria diseinu-ikuspegian sortzea" + +#: data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new table." +msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non taula berria sortu nahi duzun." + +#: data_tables.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." +msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Taulak</emph> ikonoan." + +#: data_tables.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Sortu taula diseinu moduan</emph>." + +#: data_tables.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link> window." +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Taula-diseinua</link> leihoa ikusiko duzu." + +#: data_tables.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "Creating a New Table View" +msgstr "Taula-ikuspegi berria sortzea" + +#: data_tables.xhp#par_idN1077C.help.text +msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table." +msgstr "Datu-base mota batzuek taula-ikuspegiak onartzen dituzte. Taula-ikuspegia datu-basearekin batera gordetako kontsulta da. Datu-baseetako eragiketa gehienetan, ikuspegia taula erabiliko zenukeen bezala erabil daiteke." + +#: data_tables.xhp#par_idN10782.help.text +msgid "Open the database file where you want to create the new table view." +msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non taula-ikuspegi berria sortu nahi duzun." + +#: data_tables.xhp#par_idN10786.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10786.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." +msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Taulak</emph> ikonoan." + +#: data_tables.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Click <emph>Create Table View</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Sortu taula-ikuspegia</emph>." + +#: data_tables.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>." +msgstr "Ikuspegi-diseinua leihoa ikusiko duzu. Hori <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Kontsulta-diseinua leihoaren</link> ia berdina da." + +#: data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_tables.xhp#par_idN10683.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10683.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: linestyle_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Line Styles" +msgstr "Marra-estiloak definitzea" + +#: linestyle_define.xhp#bm_id3153825.help.text +msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>marra-estiloak;definitzea</bookmark_value><bookmark_value>definitu;marra-estiloak</bookmark_value>" + +#: linestyle_define.xhp#hd_id3153825.9.help.text +msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Marra-estiloak definitzea</link></variable>" + +#: linestyle_define.xhp#par_id3153880.10.help.text +msgid "Select a line drawing object in a document." +msgstr "Hautatu marra marrazki-objektua dokumentuan." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3155419.14.help.text +msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab." +msgstr "" + +#: linestyle_define.xhp#par_id3155449.15.help.text +msgid "Specify the line options that you want." +msgstr "Zehaztu nahi dituzun marra-aukerak." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3150791.16.help.text +msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>." +msgstr "Marraren luzera marra-zabalaren ehuneko gisa zehazteko, hautatu <emph>Doitu marra-zabalerari</emph>." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text +msgctxt "linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text" +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3145606.17.help.text +msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Idatzi marra-estiloaren izena eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3149202.13.help.text +msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon." +msgstr "Marra-estiloa marra-estilo pertsonalizatuen zerrendan gordetzeko, egin klik <emph>Gorde marra-estiloak</emph> ikonoan." + +#: linestyle_define.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog." +msgstr "Sakatu <emph>Itxi</emph> elkarrizketa-koadroa ixteko." + +#: redlining_accept.xhp#tit.help.text +msgid "Accepting or Rejecting Changes" +msgstr "Aldaketak onartzea edo ezestea" + +#: redlining_accept.xhp#bm_id3150247.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aldaketak; onartzea edo ezestea</bookmark_value><bookmark_value>berrikuspen-funtzioa;aldaketak onartzea edo ezestea</bookmark_value>" + +#: redlining_accept.xhp#hd_id3150247.23.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Aldaketak onartzea edo ezestea</link></variable>" + +#: redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text +msgctxt "redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "Berrikuspen-funtzioa erabilgarri dago %PRODUCTNAME aplikazioan testu-dokumentu eta kalkulu-orrietan erabiltzeko." + +#: redlining_accept.xhp#par_id1110200810120034.help.text +msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu." +msgstr "Writer-eko testu-dokumentuetan aldaketak onartu edo baztertu ere egin ditzakezu, laster-menuko komandoak aukeratuz." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3147571.24.help.text +msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together." +msgstr "Beste batzuk aldaketak egin dituzten dokumentua editatu nahi baduzu, aldaketa horiek banan bana edo denak batera onartu edo ezets ditzakezu." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3147008.25.help.text +msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." +msgstr "Dokumentuaren hainbat kopia badituzu, batu horiek dokumentu bakarrean (ikus <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3153748.26.help.text +msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph>. The <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog appears." +msgstr "Ireki dokumentua eta aukeratu <emph>Editatu - Aldaketak - Onartu edo ezetsi</emph>. <emph>Aldaketak onartu edo ezetsi</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3156346.27.help.text +msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons." +msgstr "Hautatu aldaketa bat <emph>Zerrenda</emph> fitxan. Aldaketa hautatuta bistaratuko da dokumentuan, eta orain, sartu zure erabakia botoi baten bidez." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3147209.28.help.text +msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy." +msgstr "Egile batek beste egile baten aldaketa aldatu badu, aldaketak hierarkiko ikusiko dituzu plus ikur batekin antolatuta, hierarkia irekitzeko." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3148474.29.help.text +msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way." +msgstr "Aldaketen zerrenda luzeegia bada, joan elkarrizketa-koadroko <emph>Iragazkia</emph> fitxara eta zehaztu egile jakin batzuen aldaketak edo aurreko eguneko aldaketak bakarrik ikusi nahi dituzun edo zerrenda beste modu batera murriztea nahi duzun." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3143271.42.help.text +msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected." +msgstr "Kolore-kodea duten sarrerek ezarritako iragazkiaren emaitza erakusten dute. Beltzez dauden sarrerak onartu edo ezets daitezke eta iragazki-irizpideekin bat etortzen dira. Urdinez dauden sarrerak iragazki-irizpideekin ez datoz bat, baina iragazkiaren bidez sar daitezkeen azpisarrerak dituzte. Grisez dauden sarrerak ezin dira ez onartu ez ezeztu eta ez datoz iragazki-irizpideekin bat. Berdez dauden sarrerak iragazkiarekin bat datoz, baina ezin dira onartu edo ezetsi." + +#: dragdrop_gallery.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Graphics to the Gallery" +msgstr "Grafikoak galerian gehitzea" + +#: dragdrop_gallery.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>arrastatu eta jaregin;galerian</bookmark_value><bookmark_value>kopiatzea;galerian</bookmark_value><bookmark_value>galeria; irudiak gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>irudiak;galeriari gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;irudiak galerian</bookmark_value><bookmark_value>itsastea;galerian</bookmark_value>" + +#: dragdrop_gallery.xhp#hd_id3154927.49.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Grafikoak galeriatik kopiatzea</link></variable>" + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3143267.50.help.text +msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop." +msgstr "Dokumentu bateko grafikoak (HTML orritik, adibidez) galerian koka ditzakezu arrastatu eta jaregin funtzioaren bidez." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3154823.56.help.text +msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic." +msgstr "Bistaratu grafikoan gehitu nahi duzun galeriako gaia." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3153748.51.help.text +msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking." +msgstr "Ipini saguaren erakuslea grafikoaren gainean, klik egin gabe." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3156346.52.help.text +msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link." +msgstr "" + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3149578.53.help.text +msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it." +msgstr "Saguaren erakuslea esku bihurtzen ez bada, egin klik grafikoan hautatzeko." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3145120.54.help.text +msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory." +msgstr "Grafikoa hautatutakoan, askatu saguaren botoia. Egin klik berriro grafiko-irudian, saguaren botoia bi segundoz baino gehiago sakatuta duzula. Grafiko-irudia barne-memorian kopiatuko da." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3150772.55.help.text +msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery." +msgstr "Saguaren botoia askatu gabe, arrastatu grafikoa galeriara." + +#: scripting.xhp#tit.help.text +msgid "Scripting %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME scriptgintza" + +#: scripting.xhp#bm_id5277565.help.text +msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>script-ak esleitzea</bookmark_value> <bookmark_value>programazioa;script-ak</bookmark_value> <bookmark_value>inprimakien kontrolak;makroak esleitzea</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak;makroak esleitzea</bookmark_value> <bookmark_value>hiperestekak;makroak esleitzea</bookmark_value> <bookmark_value>laster-teklak;makroak esleitzea</bookmark_value> <bookmark_value>kontrolak;makroak esleitzea(Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menuak;makroak esleitzea</bookmark_value> <bookmark_value>gertaerak;makroak esleitzea</bookmark_value>" + +#: scripting.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME(e)n script-ak esleitzea</link></variable>" + +#: scripting.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME." +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioko menu-elementuei, ikonoei, elkarrizketa-koadroen kontrolei eta gertaerei script (makro) pertsonalizatuak eslei diezazkiezu." + +#: scripting.xhp#par_idN1072B.help.text +msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioak script-hizkuntza hauek onartzen ditu:" + +#: scripting.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic" + +#: scripting.xhp#par_idN10739.help.text +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: scripting.xhp#par_idN1073D.help.text +msgid "BeanShell" +msgstr "BeanShell" + +#: scripting.xhp#par_id6797082.help.text +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: scripting.xhp#par_idN1091F.help.text +msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>." +msgstr "" + +#: scripting.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "To assign a script to a new menu entry" +msgstr "Menu-sarrera berri bati script-a esleitzeko" + +#: scripting.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Pertsonalizatu</emph>, eta egin klik <emph>Menuak</emph> fitxan." + +#: scripting.xhp#par_idN1093D.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN1093D.help.text" +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian." + +#: scripting.xhp#par_idN10760.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10760.help.text" +msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." +msgstr "<emph>Kategoria</emph> zerrenda-koadroan, korritu beherantz eta ireki \"%PRODUCTNAME makroak\" sarrera." + +#: scripting.xhp#par_idN10768.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10768.help.text" +msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Sarrera hauek ikusiko dituzu: \"%PRODUCTNAME makroak\" (%PRODUCTNAME instalazioaren share direktorioko script-ak), \"Makroak\" (erabiltzailearen direktorioko script-ak), eta uneko dokumentua. Ireki horietako bat zein script-hizkuntza onartzen diren ikusteko." + +#: scripting.xhp#par_idN1076C.help.text +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script." +msgstr "Ireki script-hizkuntzen sarrera bat erabilgarri dauden script-ak ikusteko. Hautatu script bat." + +#: scripting.xhp#par_idN10770.help.text +msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function." +msgstr "Script-funtzioen zerrenda bat agertzen da <emph>Komandoak</emph> zerrenda-koadroan. Hautatu funtzio bat." + +#: scripting.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the <emph>Entries</emph> list box." +msgstr "Sakatu <emph>Gehitu</emph> menu-esleipen berria sortzeko. Menu-sarrera berria <emph>Sarrerak</emph> zerrenda-koadroan agertzen da." + +#: scripting.xhp#par_idN10783.help.text +msgid "To assign a script to a key combination" +msgstr "Letra-konbinazio bati script-a esleitzeko" + +#: scripting.xhp#par_idN10787.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Pertsonalizatu - Teklatua</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10A59.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A59.help.text" +msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." +msgstr "<emph>Kategoria</emph> zerrenda-koadroan, korritu beherantz eta ireki \"%PRODUCTNAME makroak\" sarrera." + +#: scripting.xhp#par_idN10A61.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A61.help.text" +msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Sarrera hauek ikusiko dituzu: \"%PRODUCTNAME makroak\" (%PRODUCTNAME instalazioaren share direktorioko script-ak), \"Makroak\" (erabiltzailearen direktorioko script-ak), eta uneko dokumentua. Ireki horietako bat zein script-hizkuntza onartzen diren ikusteko." + +#: scripting.xhp#par_idN10A65.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A65.help.text" +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." +msgstr "Ireki script-hizkuntzen sarrera bat erabilgarri dauden script-ak ikusteko. Hautatu script bat." + +#: scripting.xhp#par_idN10A69.help.text +msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function." +msgstr "Script-funtzioen zerrenda bat agertuko da <emph>Komandoak</emph> zerrenda-koadroan. Hautatu funtzio bat." + +#: scripting.xhp#par_idN10A71.help.text +msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open). " +msgstr "Egin klik %PRODUCTNAME edo Writer aukera-botoian (edo une honetan irekita dagoen aplikazioarena). " + +#: scripting.xhp#par_idN10A74.help.text +msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module." +msgstr "Aukera-botoia sakatuta, teklen konbinazio berria %PRODUCTNAME dokumentu guztiei edo uneko moduluaren dokumentuei bakarrik aplikatzeko aukera dago." + +#: scripting.xhp#par_idN10A78.help.text +msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>." +msgstr "Hautatu tekla-konbinazio bat <emph>Laster-teklak</emph> zerrenda-koadroan eta sakatu <emph>Aldatu</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN1078A.help.text +msgid "To assign a script to an event" +msgstr "Gertaerei script-a esleitzeko" + +#: scripting.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Pertsonalizatu - Gertaerak</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10A16.help.text +msgid "Click <emph>Macro</emph> button." +msgstr "Egin klik <emph>Makroa</emph> botoian." + +#: scripting.xhp#par_idN10A9E.help.text +msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." +msgstr "<emph>Liburutegia</emph> zerrenda-koadroan, korritu beherantz eta ireki \"%PRODUCTNAME makroak\" sarrera." + +#: scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text" +msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Sarrera hauek ikusiko dituzu: \"%PRODUCTNAME makroak\" (%PRODUCTNAME instalazioaren share direktorioko script-ak), \"Makroak\" (erabiltzailearen direktorioko script-ak), eta uneko dokumentua. Ireki horietako bat zein script-hizkuntza onartzen diren ikusteko." + +#: scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text" +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." +msgstr "Ireki script-hizkuntzen sarrera bat erabilgarri dauden script-ak ikusteko. Hautatu script bat." + +#: scripting.xhp#par_idN10AAE.help.text +msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function." +msgstr "Script-funtzioen zerrenda bat agertuko da <emph>Esleitutako ekintza</emph> zerrenda-koadroan. Hautatu funtzio bat." + +#: scripting.xhp#par_idN10AB6.help.text +msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document." +msgstr "Hautatu %PRODUCTNAME aplikazioan edo uneko dokumentuan gordetzea." + +#: scripting.xhp#par_idN10AB9.help.text +msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module." +msgstr "Gertaera-esleipen berria %PRODUCTNAME dokumentu guztietan edo uneko moduluko dokumentuetan bakarrik aplikatzeko aukera ematen du horrek." + +#: scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text" +msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu gertaera bat zerrendatik eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10791.help.text +msgid "To assign a script to an event for an embedded object" +msgstr "Objektu kapsulatu baten gertaerari script-a esleitzeko" + +#: scripting.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document." +msgstr "Hautatu dokumentuko objektu kapsulatua, adibidez, diagrama." + +#: scripting.xhp#par_idN10ADB.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Macro</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa/Objektua - Makroa</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10ADF.help.text +msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry." +msgstr "<emph>Makroak</emph> zerrenda-koadroan, ireki %PRODUCTNAME script-en sarrera." + +#: scripting.xhp#par_idN10AE7.help.text +msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Share (%PRODUCTNAME instalazioko share direktorioko script-ak), erabiltzailea (erabiltzailearen direktorioko script-ak) eta uneko dokumentuaren sarrerak ikusiko dituzu. Ireki horietako bat zein script-hizkuntza onartzen diren ikusteko." + +#: scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text" +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." +msgstr "Ireki script-hizkuntzen sarrera bat erabilgarri dauden script-ak ikusteko. Hautatu script bat." + +#: scripting.xhp#par_idN10AEF.help.text +msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function." +msgstr "Script-funtzioen zerrenda agertuko da <emph>Lehendik dauden makroak</emph> zerrenda-koadroan. Hautatu funtzio bat." + +#: scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text" +msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu gertaera bat zerrendatik eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10798.help.text +msgid "To assign a script to a hyperlink" +msgstr "Hiperestekei script-a esleitzea" + +#: scripting.xhp#par_idN1079C.help.text +msgid "Position the cursor inside the hyperlink. " +msgstr "Kokatu kurtsorea hiperestekaren barruan. " + +#: scripting.xhp#par_idN10B15.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Hiperesteka</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10B19.help.text +msgid "Click the <emph>Events</emph> button." +msgstr "Egin klik <emph>Gertaerak</emph> botoian." + +#: scripting.xhp#par_idN10B21.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B21.help.text" +msgid "Select and assign as stated above." +msgstr "Hautatu eta esleitu goian azaldu den bezala." + +#: scripting.xhp#par_idN1079F.help.text +msgid "To assign a script to a graphic" +msgstr "Grafikoei script-a esleitzeko" + +#: scripting.xhp#par_idN107A3.help.text +msgid "Select the graphic in your document. " +msgstr "Hautatu dokumentuko grafikoa. " + +#: scripting.xhp#par_idN10B3B.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Irudia - Makroa</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text" +msgid "Select and assign as stated above." +msgstr "Hautatu eta esleitu goian azaldu den bezala." + +#: scripting.xhp#par_idN107A6.help.text +msgid "To assign a script to a form control" +msgstr "Inprimakiko kontrolei script-a esleitzea" + +#: scripting.xhp#par_idN107AA.help.text +msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document." +msgstr "Inprimakiko kontrol bat txertatu, adibidez botoi bat: ireki inprimakiko kontrolen tresna-barra, egin klik <emph>Sakatzeko botoia</emph> ikonoan eta arrastatu botoia dokumentura." + +#: scripting.xhp#par_idN10B59.help.text +msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar." +msgstr "Inprimakiko kontrola hautatuta dagoela, egin klik inprimakiko kontrolen tresna-barrako <emph>Kontrola</emph> botoian." + +#: scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text" +msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." +msgstr "Egin klik propietateen elkarrizketa-koadroko <emph>Gertaerak</emph> fitxan." + +#: scripting.xhp#par_idN10B61.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B61.help.text" +msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event." +msgstr "Egin klik <emph>...</emph> botoietako batean elkarrizketa-koadroa ireki eta hautatutako gertaerari script-a esleitzeko." + +#: scripting.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic elkarrizketa-koadroko kontrol bati script-a esleitzeko" + +#: scripting.xhp#par_idN107B1.help.text +msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it." +msgstr "Ireki %PRODUCTNAME Basic elkarrizketa-koadroen editorea eta sortu kontrola duen elkarrizketa-koadroa." + +#: scripting.xhp#par_idN10B7F.help.text +msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz kontrolean eta aukeratu <emph>Propietateak</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10B87.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B87.help.text" +msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." +msgstr "Egin klik propietateen elkarrizketa-koadroko <emph>Gertaerak</emph> fitxan." + +#: scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text" +msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event." +msgstr "Egin klik <emph>...</emph> botoietako batean elkarrizketa-koadroa ireki eta hautatutako gertaerari script-a esleitzeko." + +#: print_faster.xhp#tit.help.text +msgid "Printing with Reduced Data" +msgstr "Datu murriztuekin inprimatzea" + +#: print_faster.xhp#bm_id5201574.help.text +msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gradienteak kendu azkarrago inprimatzeko</bookmark_value><bookmark_value>bit-mapak;kendu azkarrago inprimatzeko</bookmark_value><bookmark_value>bereizmena bit-mapak inprimatzean</bookmark_value><bookmark_value>gardentasuna;kendu azkarrago inprimatzeko</bookmark_value><bookmark_value>inprimatze murriztua</bookmark_value><bookmark_value>inprimatze-abiadura</bookmark_value><bookmark_value>inprimatze-abiadura</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu;gardentasunak</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu;azkarrago</bookmark_value><bookmark_value>azkarrago inprimatzea</bookmark_value>" + +#: print_faster.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Azkarrago inprimatzea datu murriztuekin</link></variable>" + +#: print_faster.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file." +msgstr "Dokumentua inprimatzeko behar diren datuak murriztea aukeratu dezakezu. Ezarpenak honela ezar daitezke: zuzenean inprimagailuan inprimatzea edo fitxategian inprimatzea." + +#: print_faster.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>." +msgstr "" + +#: print_faster.xhp#par_idN106D6.help.text +msgid "Click one of the following settings options: " +msgstr "Egin klik ezarpen-aukera hauetako batean: " + +#: print_faster.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "<emph>Printer</emph><emph>- </emph>to define options for reducing data while printing directly to a printer" +msgstr "<emph>Inprimagailua</emph><emph>- </emph>datuak murrizteko aukerak zehazteko, zuzenean inprimagailuan inprimatzen denean" + +#: print_faster.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "<emph>Print to file</emph><emph>-</emph> to define options for reducing data while printing to a file" +msgstr "<emph>Inprimatu fitxategian</emph><emph>- </emph>datuak murrizteko aukerak zehazteko, fitxategian inprimatzen denean" + +#: print_faster.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu lau aukeretako konbinazio bat eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: print_faster.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "All documents that you print from now on will use the changed options." +msgstr "Hemendik aurrera inprimatzen dituzun dokumentu guztiek aldatutako aukerak erabiliko dituzte." + +#: print_faster.xhp#par_idN106F3.help.text +msgid "Print your document." +msgstr "Inprimatu dokumentua." + +#: print_faster.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller." +msgstr "Datuak gardentasuna, gradiente edo bit-mapentzat murriztu ditzakezu. Datuak murriztutakoan, hainbat inprimagailutan ez duzu ikusiko inprimatze-kalitatearen murrizketarik. Inprimatze-denbora, ordea, askoz ere laburragoa da, eta fitxategiak inprimatzean, fitxategi-tamaina askoz ere txikiagoa da." + +#: print_faster.xhp#par_idN10704.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Inprimatze-aukerak</link>" + +#: startcenter.xhp#tit.help.text +msgid "Start Center" +msgstr "Abio-zentroa" + +#: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text +msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hondoko leihoa</bookmark_value> <bookmark_value>abio-zentroa</bookmark_value>" + +#: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML iragazkiak</link></variable>" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803204063.help.text +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software." +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200802524413.help.text +msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104810.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104978.help.text +msgid " <emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104998.help.text +msgid " <emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104927.help.text +msgid " <emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104948.help.text +msgid " <emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803105089.help.text +msgid " <emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803105015.help.text +msgid " <emph>Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id1022200911011855.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803105045.help.text +msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog." +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text +msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog." +msgstr "" + +#: microsoft_terms.xhp#tit.help.text +msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms" +msgstr "Microsoft Office eta $[officename] aplikazioetako terminoak konparatzea" + +#: microsoft_terms.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;eginbideak konparatzea</bookmark_value>" + +#: microsoft_terms.xhp#hd_id3156136.50.help.text +msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Microsoft Office eta $[officename] aplikazioetako terminoak konparatzea</link></variable>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3149177.1.help.text +msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents." +msgstr "Ondorengo taulak Microsoft Office-ko eginbideak eta haien $[officename](e)ko baliokideak erakusten ditu." + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153748.2.help.text +msgid "Microsoft Office XP" +msgstr "Microsoft Office XP" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156346.3.help.text +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text +msgctxt "microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Autoformak" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154897.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Galeriako objektuak</link><br/>Formak <emph>Marrazkien</emph> tresna-barran daude (<item type=\"menuitem\">Ikusi - Tresna-barrak - Marrazkia</item> menua)" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3157910.6.help.text +msgid "Change Case" +msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153825.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>" +msgstr "" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240915.help.text +msgid "Click and Type" +msgstr "Egin klik eta idatzi" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240965.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>" +msgstr "" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3148946.10.help.text +msgid "Compare and Merge Documents" +msgstr "Dokumentuak konparatu eta batzea" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153524.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Konparatu</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3151041.12.help.text +msgid "Document Map" +msgstr "Dokumentu-mapa" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156280.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Nabigatzailea</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153768.14.help.text +msgid "Formula Auditing" +msgstr "Formula-auditoretza" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154013.15.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detektibea</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153573.16.help.text +msgid "Lines and Page Breaks" +msgstr "Lerro- eta orrialde-jauziak" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3151116.17.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Testu-fluxua</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id6054567.help.text +msgid "Page setup" +msgstr "Prestatu orrialdea" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id8584551.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>" +msgstr "" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text +msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>" +msgstr "" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Posta-batzea" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3145748.19.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Gutun-eredua</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3152940.20.help.text +msgid "Markup" +msgstr "Markatu" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3147048.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Changes - Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Aldaketak - Erakutsi</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text +msgid "Refresh Data (in Excel)" +msgstr "Freskatu datuak (Excel)" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Freskatu area</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3145643.28.help.text +msgid "Replace text as you type" +msgstr "Ordeztu testua idaztean" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3152962.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketa</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154755.30.help.text +msgid "Show/Hide" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3150045.31.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Karaktere ez-inprimagarriak</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Ezkutuko paragrafoak</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156373.34.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Ortografia eta gramatika" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3150297.35.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Ortografia-egiaztatzea</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154205.38.help.text +msgid "Track changes" +msgstr "Aldaketen segimendua" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3146810.39.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Aldaketak - Erregistratu</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3151214.40.help.text +msgid "Validation" +msgstr "Baliozkotasuna" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156138.41.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Baliozkotasuna</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3166431.46.help.text +msgid "Workbook" +msgstr "Laneko liburua" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3155379.47.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Kalkulu-orria</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153228.48.help.text +msgid "Worksheet" +msgstr "Laneko orria" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3148593.49.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Orria</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491330.help.text +msgid "Shared Workbooks" +msgstr "Laneko liburu partekatuak" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491320.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>" +msgstr "" + +#: doc_save.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Documents" +msgstr "Dokumentuak gordetzea" + +#: doc_save.xhp#bm_id3147226.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>gorde; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>babeskopiak; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak; gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentua; gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>FTP; dokumentuak gordetzea</bookmark_value>" + +#: doc_save.xhp#hd_id3147226.4.help.text +msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Dokumentuak gordetzea</link></variable>" + +#: doc_save.xhp#par_id3156113.5.help.text +msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." +msgstr "" + +#: doc_save.xhp#par_id3155450.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Ikonon horrek iradokizunak ematen ditu programa eraginkortasun handiagoz erabiltzeko.</alt></image>" + +#: doc_save.xhp#par_id3148685.8.help.text +msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name." +msgstr "Dokumentua bere bide-izen eta izenarekin gordeko da uneko datu-euskarri lokalean edo sare-unitatean edo Interneten, eta izen bera duen edozein fitxategi gainidatzi egingo da." + +#: doc_save.xhp#par_id3150984.2.help.text +msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Fitxategi berri bat lehenengo aldiz gordetzean, <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen da, eta hor fitxategiaren izena, karpeta eta unitatea edo bolumena sar ditzakezu. Elkarrizketa-koadroa irekitzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela </emph>." + +#: doc_save.xhp#par_id3152472.3.help.text +msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "" + +#: doc_save.xhp#hd_id7146824.help.text +msgid "Automatic extension to the file name" +msgstr "Fitxategi-izenaren luzapen automatikoa" + +#: doc_save.xhp#par_id9359111.help.text +msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>. " +msgstr "" + +#: doc_save.xhp#par_id6709494.help.text +msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:" +msgstr "Luzapen automatikoen adibide batzuk taula honetan zerrendatuta daude:" + +#: doc_save.xhp#par_id9009674.help.text +msgid "You enter this file name" +msgstr "Idatzi fitxategi-izen hau" + +#: doc_save.xhp#par_id485549.help.text +msgid "You select this file type" +msgstr "Hautatu fitxategi mota hau" + +#: doc_save.xhp#par_id3987243.help.text +msgid "File is saved with this name" +msgstr "Fitxategia izen honekin gordeta dago" + +#: doc_save.xhp#par_id7681814.help.text +msgid "my file" +msgstr "nire fitxategia" + +#: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id9496749.help.text" +msgid "ODF Text" +msgstr "ODF testua" + +#: doc_save.xhp#par_id342417.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id342417.help.text" +msgid "my file.odt" +msgstr "nire fitxategia.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id5087130.help.text" +msgid "my file.odt" +msgstr "nire fitxategia.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id7523728.help.text" +msgid "ODF Text" +msgstr "ODF testua" + +#: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id8994109.help.text" +msgid "my file.odt" +msgstr "nire fitxategia.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id266426.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id266426.help.text" +msgid "my file.txt" +msgstr "nire fitxategia.txt" + +#: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id3031098.help.text" +msgid "ODF Text" +msgstr "ODF testua" + +#: doc_save.xhp#par_id8276619.help.text +msgid "my file.txt.odt" +msgstr "nire fitxategia.txt.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id7824030.help.text" +msgid "my file.txt" +msgstr "nire fitxategia.txt" + +#: doc_save.xhp#par_id7534104.help.text +msgid "Text (.txt)" +msgstr "Testua (.txt)" + +#: doc_save.xhp#par_id209051.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id209051.help.text" +msgid "my file.txt" +msgstr "nire fitxategia.txt" + +#: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link>" + +#: doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" +msgstr "" + +#: breaking_lines.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Line Breaks in Cells" +msgstr "Gelaxketan lerro-jauziak txertatzea" + +#: breaking_lines.xhp#bm_id6305734.help.text +msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lerro-jauziak; gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak; lerro-jauziak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-fluxua; gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>testu-jauziak gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>testua egokitzea; gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>hitzak; gelaxketan egokitzea</bookmark_value> <bookmark_value>lerro-jauzi automatikoak</bookmark_value> <bookmark_value>lerro berriak gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;lerro-jauziak gelaxketan</bookmark_value> <bookmark_value>taulak;lerro-jauziak txertatzea</bookmark_value>" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Gelaxketan lerro-jauziak txertatzea</link></variable>" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells" +msgstr "$[officename] Calc kalkulu-orrietako gelaxketan lerro-jauziak txertatzea" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106E0.help.text +msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys. " +msgstr "" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106E3.help.text +msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break." +msgstr "Horretarako, testua editatzeko kurtsoreak gelaxkaren barruan egon behar du, eta ez sarrera-lerroan. Aurrena, egin klik bikoitza gelaxkan, eta gero, egin klik bakarra lerro-jauzia txertatzea nahi duzun testuren kokalekuan." + +#: breaking_lines.xhp#par_id0509200914160968.help.text +msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula." +msgstr "Lerro berriaren karaktere bat bilatu dezakezu 'Bilatu eta ordeztu' elkarrizketa-koadroan, \\n adierazpen erregular gisa bilatuz. CHAR(10) testu-funtzioa erabil dezakezu lerro berriaren karaktere bat testu-formula batean txertatzeko." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106E6.help.text +msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping" +msgstr "$[officename] Calc gelaxkei formatua ematea lerro-itzulbiratze automatikorako" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106ED.help.text +msgid "Select the cells for which you want an automatic line break." +msgstr "Hautatu gelaxkak, non lerro-jauzi automatikoa txertatzea nahi duzun." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106F1.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Gelaxkak - Lerrokatu</emph>." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106F9.help.text +msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Itzulbiratu testua automatikoki</emph>." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables" +msgstr "$[officename] Writer testu-dokumentuetako tauletan lerro-jauziak txertatzea" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN10707.help.text +msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key." +msgstr "Testu-dokumentuetako taulen gelaxketan lerro-jauziak txertatzeko, sakatu Sartu tekla." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell." +msgstr "Gelaxken amaieran idaztean, lerro-jauzi automatikoa txertatutako da." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Lerrokatu</link>" + +#: xsltfilter_create.xhp#tit.help.text +msgid "Creating XML Filters " +msgstr "XML iragazkiak sortzea " + +#: xsltfilter_create.xhp#bm_id7007583.help.text +msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>XML iragazkiak probatzea</bookmark_value><bookmark_value>XML iragazkiak;sortzea/probatzea</bookmark_value>" + +#: xsltfilter_create.xhp#hd_id1413922.help.text +msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML iragazkiak sortzea</link> </variable>" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME" +msgstr "XML iragazkiak sortzea %PRODUCTNAME aplikaziorako" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109A9.help.text +msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format." +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioarentzat XML iragazkia sortzean, <emph>XSLT estilo-orria</emph> diseinatu behar duzu. Orri horrek OpenDocument XML fitxategi-formatura eta formatu horretatik beste formatu batera bihurtzen du." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109B0.help.text +msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>." +msgstr "OpenDocument XML formatuari buruz informazio gehiago lortzeko, bisitatu helbide hau: <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109C5.help.text +msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import." +msgstr "Nahi baduzu, zure iragazkia duen <emph>txantiloia</emph> gehi dezakezu %PRODUCTNAME estiloak inportatzen duzun XML dokumentuan aplikatzeko." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109CC.help.text +msgid "You can also include the <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) for the external XML format so you can validate the XML format, for example, when you test the filter." +msgstr "<emph>Document Type Definition</emph> (DTD, dokumentu motaren definizioa) ere gehi dezakezu kanpoko XML formatuarentzat, XML formatua balidatu ahal izateko, adibidez, iragazkia probatzean." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10531.help.text +msgid "To Create an XML Filter" +msgstr "XML iragazkia sortzeko" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E0.help.text +msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again." +msgstr "XSLT transformaziorako <emph>estilo-orria</emph> sortu kanpoko XML formatuaren elementuak OpenDocument XML fitxategi-formatuaren elementuetan mapatzeko eta alderantziz." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E8.help.text +msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME." +msgstr "Sortu txantiloi bat %PRODUCTNAME estiloak kanpoko XML formatuaren elementuei esleitzeko formatu horretako fitxategi bat %PRODUCTNAME aplikaziora inportatzen duzunean." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109EC.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "%PRODUCTNAME Writer-en, sortu testu-dokumentu bat eta aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109F4.help.text +msgid "Click <emph>New</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Berria</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109FC.help.text +msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter." +msgstr "<emph>XML iragazkia</emph> elkarrizketa-koadroan, egin klik <emph>Orokorra</emph> fitxan, eta zehaztu iragazkiaren propietateak." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A03.help.text +msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter." +msgstr "<emph>Iragazki-izena</emph> koadroan, sartu XML iragazkiaren izena." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CA1.help.text +msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog." +msgstr "Izen hori <emph>XML iragazki-ezarpenak</emph> elkarrizketa-koadroan bistaratuko da." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A09.help.text +msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for." +msgstr "<emph>Aplikazioa</emph> koadroan, hautatu iragazkia zein %PRODUCTNAME aplikaziorentzat den." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A0F.help.text +msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for." +msgstr "<emph>Iragazki motaren izena</emph> koadroan, idatzi iragazkia zein fitxategi motarentzat den." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text +msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs." +msgstr "Izen hori fitxategi moten zerrendan bistaratuko da <emph>Ireki</emph>, <emph>Esportatu</emph> eta <emph>Gorde honela</emph> elkarrizketa-koadroetan." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text +msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file." +msgstr "<emph>Fitxategi-luzapena</emph> koadroan, idatzi esportatutako fitxategiaren luzapena." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1B.help.text +msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml." +msgstr "Fitxategia beste XML fitxategi batzuetatik bereizteko, idatzi *.xml ez den luzapen bat." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1F.help.text +msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter." +msgstr "<emph>Transformazioa</emph> fitxan, definitu iragazkiaren transformazio-propietateak." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A26.help.text +msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format." +msgstr "(Aukerakoa) <emph>Dokumentu mota</emph> koadroan, idatzi kanpoko fitxategi-formatuaren dokumentu motaren identifikatzailea." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D0E.help.text +msgid "This identifier is used to detect the file type on import." +msgstr "Identifikatzaile hori inportatzean fitxategi mota detektatzeko erabiltzen da." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A2C.help.text +msgid "(Optional) In the <emph>DTD</emph> box, enter the path and file name of the DTD for the external file format." +msgstr "(Aukerakoa) <emph>DTD</emph> koadroan, idatzi kanpoko fitxategi-formatuaren DTDaren bide-izena eta fitxategi-izena." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D1F.help.text +msgid "This DTD is used to validate the files on export." +msgstr "DTD hori esportatzean fitxategiak balidatzeko erabiltzen da." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A32.help.text +msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format." +msgstr "<emph>Esportatu beharreko XSLT</emph> koadroan, idatzi OpenDocument formatutik kanpoko formaturako transformazioa definitzen duen XSLT estilo-orriaren bide-izena eta fitxategi-izena." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A38.help.text +msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format." +msgstr "<emph>Inportatu beharreko XSLT</emph> koadroan, idatzi kanpoko formatutik OpenDocument formaturako transformazioa definitzen duen XSLT estilo-orriaren bide-izena eta fitxategi-izena." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A3E.help.text +msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file." +msgstr "(Aukerakoa) <emph>Inportatu beharreko txantiloia</emph> koadroan, idatzi inportatutako fitxategian erabiltzen diren %PRODUCTNAME estiloak definitzen dituen txantiloiaren bide-izena eta izena." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A44.help.text +msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory." +msgstr "<emph>Transformazioa</emph> fitxan zehaztutako fitxategiak %PRODUCTNAME erabiltzailearen direktorio lokalean kopiatzen dira." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text +msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A56.help.text +msgid "To Test an XML Filter" +msgstr "XML iragazkia probatzeko" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A5A.help.text +msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME." +msgstr "XML iragazki pertsonalizatu batekin oinarrizko probak egin ditzakezu %PRODUCTNAME aplikazioan." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A91.help.text +msgid "The document is not altered by these tests. " +msgstr "Dokumentua ez da aldatzen proba horien bidez. " + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A60.help.text +msgid "Create or open a text document." +msgstr "Sortu edo ireki testu-dokumentu bat." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A67.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A6F.help.text +msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>." +msgstr "Iragazkien zerrendan, hautatu probatu nahi duzun iragazkia eta sakatu <emph>Probatu XSLTak</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A82.help.text +msgid "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:" +msgstr "<emph>Esportazio</emph> iragazkia probatzeko, egin ekintza hauetako bat <emph>Esportatu</emph> arean:" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DEB.help.text +msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Arakatu</emph>, hautatu probatu nahi duzun %PRODUCTNAME dokumentua eta sakatu <emph>Ireki</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DF7.help.text +msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>." +msgstr "Uneko dokumentua probatzeko, sakatu <emph>Uneko dokumentua</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A99.help.text +msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>." +msgstr "<emph>Inportazio</emph> iragazkia probatzeko, sakatu <emph>Inportatu</emph> areako <emph>Arakatu</emph>, hautatu dokumentua eta sakatu <emph>Ireki</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10E32.help.text +msgid "To validate the transformed file against the specified DTD, click <emph>Validate</emph>." +msgstr "Transformatutako fitxategia zehaztutako DTDarekiko balidatzeko, sakatu <emph>Balidatu</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text +msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML iragazkiak</link>" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text +msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML iragazkia banatzea</link>" + +#: active_help_on_off.xhp#tit.help.text +msgid "Turning Extended Tips On and Off" +msgstr "Argibide luzeak aktibatzea eta desaktibatzea" + +#: active_help_on_off.xhp#bm_id3156414.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Laguntza; argibide luzeak aktibatuta/desaktibatuta</bookmark_value><bookmark_value>Laguntzako argibide luzeak</bookmark_value><bookmark_value>argibideak;Laguntzako argibide luzeak</bookmark_value><bookmark_value>argibideak;argibide luzeak</bookmark_value><bookmark_value>aktibatu;laguntza-argibide luzeak</bookmark_value>" + +#: active_help_on_off.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Argibide luzeak aktibatzea eta desaktibatzea</link></variable>" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3157958.2.help.text +msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item." +msgstr "<emph>Argibide luzeek</emph> ikono, testu-koadro edo menu-komando jakin baten funtzioaren azalpen laburra ematen dute kurtsorea elementu horien gainean kokatzean." + +#: active_help_on_off.xhp#hd_id3155339.3.help.text +msgid "To turn Extended Tips on and off:" +msgstr "Argibide luzeak aktibatu eta desaktibatzeko:" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3154823.4.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>." +msgstr "" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3149398.5.help.text +msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated." +msgstr "Hautamarkak adierazten du argibide luzeak aktibatuta daudela." + +#: active_help_on_off.xhp#hd_id3149811.6.help.text +msgid "To turn Extended Tips on temporarily:" +msgstr "Argibide luzeak aldi baterako aktibatzea:" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3153541.7.help.text +msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once." +msgstr "Sakatu Maius+F1 laster-teklak argibide luzeak behin aktibatzeko." + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3153825.8.help.text +msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse." +msgstr "Saguaren erakuslearen ondoan galdera-ikurra agertuko da. <emph>Laguntzako saguaren erakusle</emph> hori kontrol, ikono eta menu-komando guztien gainean jar dezakezu azalpena lortzeko. <emph>Laguntzako saguaren erakuslea</emph> desgaitu egingo da hurrengoan saguarekin klik egitean." + +#: hyperlink_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Hyperlinks" +msgstr "Hiperestekak editatzea" + +#: hyperlink_edit.xhp#bm_id3153910.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hiperestekak; editatzea</bookmark_value><bookmark_value>estekak; hiperestekak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatu; hiperestekak</bookmark_value><bookmark_value>testu-atributuak; hiperestekak</bookmark_value><bookmark_value>botoiak;hiperesteken botoiak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>URLa;hiperesteken URLak aldatzea</bookmark_value>" + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3153910.11.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Hiperestekak editatzea</link></variable>" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id4124881.help.text +msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink." +msgstr "" + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3145071.26.help.text +msgid "Change the text of a hyperlink as follows" +msgstr "Hiperestekaren testua honela alda dezakezu:" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3166410.12.help.text +msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text. " +msgstr "Writer dokumentuetan, hiperestekaren barruko edozein lekutan klik egin dezakezu eta ikusgai dagoen testua editatu. " + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id2690511.help.text +msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed." +msgstr "Hiperestekatik irteten bazara kurtsorea beste nonbait jarriz, ikusgai dagoen testua bakarrik aldatuko da." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id1983092.help.text +msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text." +msgstr "Hiperestekatik irteteko zuriune bat sartzen baduzu zuzenean azken karakterearen atzetik, autozuzenketak –gaituta badago- aldatu egingo du helburuko URLa, ikusgai dagoen testukoa izan dadin." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id333262.help.text +msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar." +msgstr "Dokumentu mota guztietan, 'Hiperesteka' elkarrizketa-koadroa ireki dezakezu hiperesteka bat editatzeko. Lehenik, ezarri kurtsorea hiperestekan edo zuzenean hiperestekaren aurrean eta, gero, egin klik tresna-barra estandarreko hiperestekaren ikonoan." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3158432.30.help.text +msgid "Change the URL of a hyperlink as follows" +msgstr "Hiperesteken URLa honela alda dezakezu:" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3150503.31.help.text +#, fuzzy +msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>." +msgstr "1. aukera: goian azaldu den bezala, ireki <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hiperesteka elkarrizketa-koadroa</link>." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3148686.33.help.text +msgid "Change the attribute of all hyperlinks" +msgstr "Aldatu hiperesteka guztien atributua" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3148943.25.help.text +msgid "Open the Styles and Formatting window." +msgstr "Ireki 'Estiloak eta formatua' leihoa." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10826.help.text +msgid "Click the Character Styles icon." +msgstr "Egin klik Karaktere-estiloak ikonoan." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_idN1082C.help.text +msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz \"Internet esteka\" edo \"Bisitatutako Internet esteka\" karaktere-estiloan eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10834.help.text +msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan, hautatu atributu berriak eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3147530.34.help.text +msgid "Edit a hyperlink button" +msgstr "Hiperestekaren botoia editatzea" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3152361.13.help.text +msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field." +msgstr "" + +#: redlining_docmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Merging Versions" +msgstr "Bertsioak batzea" + +#: redlining_docmerge.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; batzea</bookmark_value><bookmark_value>batu; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>bertsioak;dokumentu-bertsioak batzea</bookmark_value>" + +#: redlining_docmerge.xhp#hd_id3154230.17.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Bertsioak batzea</link></variable>" + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text +msgctxt "redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "Berrikuspen-funtzioa erabilgarri dago %PRODUCTNAME aplikazioan testu-dokumentu eta kalkulu-orrietan erabiltzeko." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3153049.19.help.text +msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical." +msgstr "Dokumentu bat pertsona batek baina gehiagok editatu badute, editatutako kopiak jatorrizkoan batu daitezke. Baldintza bakarra dokumentu horien arteko desberdintasuna gordetako aldaketak izatea da, gainerako jatorrizko testuak berdina izan behar du." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3152425.20.help.text +msgid "Open the original document into which you want to merge all copies." +msgstr "Ireki jatorrizko dokumentua kopia guztiak han batzeko." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149177.21.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Aldaketak - Batu dokumentua</emph>. Fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa agertuko da." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3147576.23.help.text +msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original." +msgstr "Hautatu dokumentuaren kopia. Jatorrizko dokumentuan beste aldaketarik egin ez bada, kopia jatorrizkoan batuko da." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149182.24.help.text +msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful." +msgstr "Jatorrizko dokumentuan aldaketak egin badira, errorearen elkarrizketa-koadroa agertuko da, eta dokumentuak ezin direla batu jakinaraziko dizu." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3154749.22.help.text +msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document." +msgstr "Dokumentuak batutakoan, kopiako aldaketak ikusiko dituzu jatorrizko dokumentuan." + +#: macro_recording.xhp#tit.help.text +msgid "Recording a Macro" +msgstr "Makroak grabatzea" + +#: macro_recording.xhp#bm_id3093440.help.text +msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makroak; grabatzea</bookmark_value><bookmark_value>grabatu; makroak</bookmark_value><bookmark_value>Basic; makroak grabatzea</bookmark_value>" + +#: macro_recording.xhp#hd_id3093440.1.help.text +msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Makroak grabatzea</link></variable>" + +#: macro_recording.xhp#par_id3154749.4.help.text +msgid "Open the document for which you want to record a macro." +msgstr "Ireki makroa grabatu nahi diozun dokumentua." + +#: macro_recording.xhp#par_id3149398.5.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Makroak - Grabatu makroa</emph>." + +#: macro_recording.xhp#par_id3150275.6.help.text +msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>." +msgstr "<emph>Grabatu makroa</emph> elkarrizketa-koadro txikia ikusiko duzu. <emph>Gelditu grabazioa</emph> botoia bakarrik dauka." + +#: macro_recording.xhp#par_id3153087.7.help.text +msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document." +msgstr "Egin dokumentuan grabatu nahi dituzun ekintzak." + +#: macro_recording.xhp#par_id3150504.15.help.text +msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click." +msgstr "Sakatu Ihes tekla objektu bat desautatzeko, makro-grabatzaileak oraindik ez baitu ekintza hori saguaren klikaren bidez grabatzen." + +#: macro_recording.xhp#par_id3148492.8.help.text +msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Gelditu grabazioa</emph> botoian." + +#: macro_recording.xhp#par_id3148686.9.help.text +msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro." +msgstr "<emph>Makroa</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da, eta hor makroa gorde eta exekuta dezakezu." + +#: macro_recording.xhp#par_id3159158.10.help.text +msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog." +msgstr "Grabazioa makroa gorde gabe abortatu nahi baduzu, egin klik <emph>Grabatu makroa</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Itxi</emph> botoian." + +#: macro_recording.xhp#par_id3144510.11.help.text +msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box." +msgstr "Makroa gordetzeko, hautatu objektua, non makroa gorde nahi duzun, <emph>Gorde makroa hemen</emph> zerrenda-koadroan." + +#: macro_recording.xhp#par_id3148550.12.help.text +msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module." +msgstr "Makroa liburutegi edo modulu berri batean gorde nahi baduzu, egin klik <emph>Liburutegi berria</emph> edo <emph>Modulu berria</emph> botoian eta idatzi liburutegiaren edo moduluaren izena." + +#: macro_recording.xhp#par_id3149456.13.help.text +msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name." +msgstr "Idatzi makro berriaren izena <emph>Makro-izena</emph> testu-koadroan. Ez erabili Basic gako-hitzak izen gisa." + +#: macro_recording.xhp#par_id3154138.14.help.text +msgid "Click <emph>Save</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Gorde</emph> botoian." + +#: macro_recording.xhp#hd_id2486342.help.text +msgid "Limitations of the macro recorder" +msgstr "Makro-grabatzailearen mugak" + +#: macro_recording.xhp#par_id3608508.help.text +msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:" +msgstr "Ekintza hauek <emph>ez</emph> dira grabatzen:" + +#: macro_recording.xhp#par_id921353.help.text +msgid "Opening of windows is not recorded." +msgstr "Windows irekitzea ez da grabatzen." + +#: macro_recording.xhp#par_id9296243.help.text +msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded." +msgstr "Grabatzailea abiarazi den leihoa ez den beste batean egindako ekintzak ez dira grabatzen." + +#: macro_recording.xhp#par_id4269234.help.text +msgid "Window switching is not recorded." +msgstr "Leihoak txandakatzea ez da grabatzen." + +#: macro_recording.xhp#par_id8014465.help.text +msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing." +msgstr "Dokumentuaren edukiarekin zerikusirik ez duten ekintzak ez dira grabatzen. Adibidez, 'Aukerak' elkarrizketa-koadroan, makro-antolatzailean edo pertsonalizazioan egindako aldaketak ez dira grabatzen." + +#: macro_recording.xhp#par_id2814416.help.text +msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used." +msgstr "Hautapenak grabatzen dira teklatua erabiliz egin badira (kurtsorearekin mugituz), baina ez sagua erabiliz egin badira." + +#: macro_recording.xhp#par_id2522354.help.text +msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer." +msgstr "Makro-grabatzaileak Calc eta Writer-en bakarrik funtzionatzen du." + +#: macro_recording.xhp#par_id3156422.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Makroa</link>" + +#: macro_recording.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">%PRODUCTNAME aplikazioan programatzea</link>" + +#: macro_recording.xhp#par_id7797242.help.text +msgid "The macro recording functionality is only available for text documents in %PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Makroa grabatzeko funtzionalitatea %PRODUCTNAME Writer testu-dokumentuetan eta %PRODUCTNAME Calc kalkulu-orrietan bakarrik dago erabilgarri." + +#: data_queries.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Queries" +msgstr "Kontsultekin lan egitea" + +#: data_queries.xhp#bm_id840784.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseak; kontsultak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>iragazi;datu-baseko datuak</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak;definitzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>definitu;kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>morroiak;datu-baseen kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Kontsulten morroiak (Base)</bookmark_value>" + +#: data_queries.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Working with Queries</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Kontsultekin lan egitea</link></variable>" + +#: data_queries.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined." +msgstr "Iragazki-baldintza baten bidez ondo defini daitekeen datuetako azpimultzo bat bakarrik atzi nahi baduzu sarritan, kontsulta bat defini dezakezu. Oinarrian, hori iragazitako datuen ikuspegi berriaren izena da. Kontsulta ireki eta uneko datuak definitu duzun taula-diseinuan ikusiko dituzu." + +#: data_queries.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Creating a New Query With the Query Wizard" +msgstr "Kontsulta berria sortzea kontsulten morroiaren bidez" + +#: data_queries.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan, <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Kontsulten morroiaren</link> bidez sor ditzakezu kontsulta berriak:" + +#: data_queries.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new query." +msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non kontsulta berria sortu nahi duzun." + +#: data_queries.xhp#par_idN10636.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10636.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon." +msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Kontsultak</emph> ikonoan." + +#: data_queries.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Erabili morroia kontsulta sortzeko</emph> aukeran." + +#: data_queries.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Creating a New Query With the Design View" +msgstr "Kontsulta berria diseinu-ikuspegian sortzea" + +#: data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new query." +msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non kontsulta berria sortu nahi duzun." + +#: data_queries.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon." +msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Kontsultak</emph> ikonoan." + +#: data_queries.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Sortu kontsulta diseinu-ikuspegian</emph> aukeran." + +#: data_queries.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Kontsulta-diseinua leihoa</link> ikusiko duzu." + +#: data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_queries.xhp#par_idN10683.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10683.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: pasting.xhp#tit.help.text +msgid "Pasting Contents in Special Formats" +msgstr "Edukia formatu berezietan itsastea" + +#: pasting.xhp#bm_id3620715.help.text +msgid "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>arbela;formatudun/formatu gabeko testua itsastea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu;arbeleko aukerak</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;formatudun/formatu gabeko testua</bookmark_value><bookmark_value>testu-formatuak;itsastea</bookmark_value><bookmark_value>formatuak;formatu berezietan itsastea</bookmark_value>" + +#: pasting.xhp#par_idN10725.help.text +msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Edukia formatu berezietan itsastea</link></variable>" + +#: pasting.xhp#par_idN10743.help.text +msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon." +msgstr "Arbelean gordetako edukia hainbat formatutan itsats daiteke dokumentuan. %PRODUCTNAME aplikazioan, edukia nola itsatsi nahi duzun aukeratu dezakezu elkarrizketa-koadroaren edo goitibeherako ikonoaren bidez." + +#: pasting.xhp#par_idN10746.help.text +msgid "The available options depend on the contents of the clipboard." +msgstr "Aukera erabilgarriak arbelaren edukiaren arabera daude." + +#: pasting.xhp#hd_id3144547360.help.text +#, fuzzy +msgid "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." +msgstr "Zerrenda atzekoz aurrera bistaratzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+Tab." + +#: pasting.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu" +msgstr "Arbeleko edukia ikono-menuaren bidez itsastea" + +#: pasting.xhp#par_idN10750.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu." +msgstr "Egin klik barra estandarreko <emph>Itsatsi</emph> ikonoaren ondoko gezian menua irekitzeko." + +#: pasting.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "Select one of the options." +msgstr "Hautatu aukera bat." + +#: pasting.xhp#par_idN1075B.help.text +msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option." +msgstr "Emaitza gustatzen ez bazaizu, egin klik <emph>Desegin</emph> ikonoan eta itsatsi berriro beste aukera bat erabiliz." + +#: pasting.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "Pasting clipboard contents using a dialog" +msgstr "Arbeleko edukia elkarrizketa-koadroa erabiliz itsastea" + +#: pasting.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi berezia</emph>." + +#: pasting.xhp#par_idN10771.help.text +msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu aukera bat eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: pasting.xhp#par_idN10774.help.text +msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options." +msgstr "Kalkulu-orri batean bazaude eta arbeleko edukia kalkulu-orriko gelaxkak badira, <emph>Itsatsi berezia</emph> elkarrizketa-koadro ezberdina agertuko da. Erabili <emph>Itsatsi berezia</emph> elkarrizketa-koadroa gelaxkak oinarrizko aukerak edo aukera aurreratuak erabiliz kopiatzeko." + +#: pasting.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted." +msgstr "<emph>Irauli</emph>: itsatsi beharreko gelaxka-barrutiaren errenkadak eta zutabeak trukatzen ditu." + +#: pasting.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also." +msgstr "<emph>Esteka</emph>: gelaxka-barrutia esteka gisa itsasten du. Iturburu-fitxategia aldatzen bada, itsatsitako gelaxkak ere aldatu egingo dira." + +#: pasting.xhp#par_idN1078C.help.text +msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Beste aukerak laguntzan azaltzen dira, %PRODUCTNAME Calc-en zaudela <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Itsatsi berezia</link> elkarrizketa-koadroa irekitzean." + +#: pasting.xhp#par_idN107BA.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Itsatsi berezia</link>" + +#: contextmenu.xhp#tit.help.text +msgid "Using Context Menus" +msgstr "Laster-menuak erabiltzea" + +#: contextmenu.xhp#bm_id3153394.help.text +msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laster-menuak</bookmark_value><bookmark_value>menuak;laster-menuak aktibatzea</bookmark_value><bookmark_value>ireki; laster-menuak</bookmark_value><bookmark_value>aktibatu;laster-menuak</bookmark_value>" + +#: contextmenu.xhp#hd_id3153394.5.help.text +msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Laster-menuak erabiltzea</link></variable>" + +#: collab.xhp#tit.help.text +msgid "Collaboration" +msgstr "Lankidetza" + +#: collab.xhp#bm_id4459669.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramak; ardatzak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>diagrametako ardatzak</bookmark_value><bookmark_value>editatu; diagramen ardatzak</bookmark_value><bookmark_value>formatua; diagrametako ardatzak</bookmark_value>" + +#: collab.xhp#hd_id130008.help.text +msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>" +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id5821710.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time." +msgstr "%PRODUCTNAME Writer, Impress eta Draw-n, aldiko erabiltzaile bakarrak ireki dezake dokumentu bat, idazteko. Calc-en, erabiltzaile askok ireki dezakete kalkulu-orri bera aldi berean idazteko." + +#: collab.xhp#par_id9590136.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id2519913.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: collab.xhp#hd_id6917020.help.text +msgid "Collaboration in Calc" +msgstr "Lankidetza Calc-en" + +#: collab.xhp#par_id4411145.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page." +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id6799218.help.text +msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements. " +msgstr "Komando batzuk ez dira erabilgarri egoten (grisez agertzen dira) aldaketen kontrola edo dokumentu-partekatzea aktibatuta dagoenean. Kalkulu-orri berrietan, ezin dituzu grisez markatutako elementuak aplikatu edo txertatu. " + +#: collab.xhp#hd_id3274941.help.text +msgid "Creating a new spreadsheet" +msgstr "Kalkulu-orri berria sortzea" + +#: collab.xhp#par_id9804681.help.text +msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:" +msgstr "A erabiltzaileak kalkulu-orriaren dokumentu berria sortzen du. Baldintza hauek aplika daitezke:" + +#: collab.xhp#par_id2109744.help.text +msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration." +msgstr "Erabiltzaileak ez du nahi kalkulu-orria partekatu lankidetzan jarduteko." + +#: collab.xhp#par_id5374614.help.text +msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document." +msgstr "A erabiltzaileak dokumentua Writer, Impress eta Draw-ko dokumentuetarako goian azaldu dugun bezala irekitzen, editatzen eta gordetzen du." + +#: collab.xhp#par_id768761.help.text +msgid "The user wants to share the document for collaboration." +msgstr "Erabiltzaileak dokumentua lankidetzarako partekatu nahi du." + +#: collab.xhp#par_id6844691.help.text +msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar." +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id5288857.help.text +msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared." +msgstr "" + +#: collab.xhp#hd_id8842127.help.text +msgid "Opening a spreadsheet" +msgstr "Kalkulu-orria irekitzea" + +#: collab.xhp#par_id7276528.help.text +msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:" +msgstr "A erabiltzaileak kalkulu-orriaren dokumentu bat irekitzen du. Baldintza hauek aplika daitezke:" + +#: collab.xhp#par_id8363902.help.text +msgid "The spreadsheet document is not in shared mode." +msgstr "Kalkulu-orriaren dokumentua ez dago modu partekatuan." + +#: collab.xhp#par_id5974303.help.text +msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents." +msgstr "A erabiltzaileak Writer, Impress eta Draw-ko dokumentuetarako goian azaldu dugun bezala ireki, editatu eta gorde dezake dokumentua." + +#: collab.xhp#par_id5323343.help.text +msgid "The spreadsheet document is in shared mode." +msgstr "Kalkulu-orriaren dokumentua modu partekatuan dago." + +#: collab.xhp#par_id5824457.help.text +msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode." +msgstr "Mezu bat bistaratzen da, dokumentua modu partekatuan dagoela eta modu horretan eginbide batzuk erabilgarri ez daudela jakinarazteko. Erabiltzaileak mezu hori desgaitu egin dezake, gehiago ez bistaratzeko. Ados sakatu ondoren, dokumentua modu partekatuan irekiko da." + +#: collab.xhp#par_id5800653.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>" +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id6263924.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>" +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id3609118.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>" +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id7184057.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>" +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id786767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>" +msgstr "" + +#: collab.xhp#hd_id2934965.help.text +msgid "Saving a shared spreadsheet document" +msgstr "Partekatutako kalkulu-orria dokumentua gordetzea" + +#: collab.xhp#par_id1174657.help.text +msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:" +msgstr "A erabiltzaileak partekatutako dokumentu bat gordetzen du. Baldintza hauek aplika daitezke:" + +#: collab.xhp#par_id2577593.help.text +msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document." +msgstr "Dokumentua ez da aldatu eta ez du beste erabiltzaile batek gorde A erabiltzaileak dokumentua ireki zuenetik." + +#: collab.xhp#par_id5883968.help.text +msgid "The document is saved." +msgstr "Dokumentua gordeta dago." + +#: collab.xhp#par_id9049653.help.text +msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document." +msgstr "A erabiltzaileak dokumentua ireki duenez gero beste erabiltzaile batek dokumentua aldatu eta gorde egin du." + +#: collab.xhp#par_id1976683.help.text +msgid "If the changes do not conflict, the document is saved." +msgstr "Aldaketek gatazkarik sortzen ez badute, dokumentua gorde egingo da." + +#: collab.xhp#par_id43946.help.text +msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document." +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id6449171.help.text +msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment." +msgstr "Beste erabiltzaile bat partekatutako dokumentua gorde eta gatazkak konpondu nahian dabil une honetan." + +#: collab.xhp#par_id7101046.help.text +msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later." +msgstr "Une horretan konbinazio bat egiten ari dela dioen mezu bat bistaratuko zaio A erabiltzaileari. A erabiltzaileak gordetzeko komandoa oraingoz bertan behera uztea erabaki dezake, edo geroago berriro gordetzen saiatzea." + +#: collab.xhp#par_id7186498.help.text +msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents." +msgstr "" + +#: collab.xhp#hd_id2871791.help.text +msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw" +msgstr "Lankidetza Writer, Impress eta Draw-n" + +#: collab.xhp#par_id2675862.help.text +msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:" +msgstr "Writer, Impress eta Draw moduluetan (bai eta Calc-en ere, dokumentu-partekatzea gaituta ez dagoenean), fitxategi bat blokeatu egin daiteke. Fitxategi-blokeatze hori erabilgarri egoten da dokumentu bera beste sistema eragile batzuetatik atzitzen denean ere:" + +#: collab.xhp#par_id7333597.help.text +msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:" +msgstr "A erabiltzaileak dokumentu bat irekitzen du. Baldintza hauek aplika daitezke:" + +#: collab.xhp#par_id9976195.help.text +msgid "The document is not locked by any other user." +msgstr "Dokumentua ez du beste erabiltzaile batek blokeatu." + +#: collab.xhp#par_id2507400.help.text +msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document." +msgstr "Dokumentu hori A erabiltzaileak irekiko du irakurri eta idazteko. Dokumentua blokeatuta egongo da beste erabiltzaileentzat A erabiltzaileak dokumentua ixten duen arte." + +#: collab.xhp#par_id216681.help.text +msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system." +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id7709585.help.text +msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy." +msgstr "Dokumentu hau irakurtzeko soilik moduan irekiko da. Editatzea ez da onartzen. A erabiltzaileak dokumentua beste dokumentu-izen batekin edo beste bide-izen batekin gorde dezake. A erabiltzaileak kopia hau edita dezake." + +#: collab.xhp#par_id4309518.help.text +msgid "The document is locked by another user." +msgstr "Dokumentua beste erabiltzaile batek blokeatuta dauka." + +#: collab.xhp#par_id206610.help.text +msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command." +msgstr "A erabiltzaileak dokumentua blokeatuta dagoela dioen elkarrizketa-koadro bat ikusten du. Elkarrizketa-koadroak hainbat aukera eskaintzen ditu: dokumentua irakurtzeko soilik moduan irekitzeko, dokumentuaren kopia bat editatzeko irekitzeko, edo 'Ireki' komandoa bertan behera uzteko." + +#: collab.xhp#hd_id29349651.help.text +msgid "User access permissions and sharing documents" +msgstr "Erabiltzailearen atzitzeko baimena eta dokumentuak partekatzea" + +#: collab.xhp#par_id11746571.help.text +msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management." +msgstr "Baldintza batzuk bete behar dira sistema eragilean erabiltzailearen baimenen kudeaketarekin." + +#: collab.xhp#par_id25775931.help.text +msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators." +msgstr "Partekatutako fitxategiak lankide guztiek atzi dezaketen leku batean egon behar du." + +#: collab.xhp#par_id90496531.help.text +msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files." +msgstr "Bai dokumentu bai dagokion blokeoko fitxategiarentzako baimenak ezarri egin behar dira, lankide guztiek fitxategiak sortu, ezabatu eta aldatzeko." + +#: collab.xhp#par_id71864981.help.text +msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file." +msgstr "Idazteko baimenak fitxategiak (nahita edo nahi gabe) ezabatzea edo aldatzea baimentzen die beste erabiltzaileei." + +#: collab.xhp#par_id4263740.help.text +msgctxt "collab.xhp#par_id4263740.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link>" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#tit.help.text +msgid "About Converting Microsoft Office Documents" +msgstr "Microsoft Office dokumentuak bihurtzea" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#bm_id3149760.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;dokumentuak inportatzeko murrizketak</bookmark_value> <bookmark_value>inportatzeko murrizketak Microsoft Office-rentzako</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;pasahitzarekin babestutako fitxategiak inportatzea</bookmark_value>" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3152425.1.help.text +msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>" +msgstr "" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147834.2.help.text +msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze." +msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki ireki ditzake Microsoft Office 97/2000/XP dokumentuak. Hala ere, Microsoft Office dokumentu konplexuagoetako diseinu-eginbide eta formatu-atributu batzuk beste modu batera maienatzen ditu $[officename] aplikazioak edo ez ditu onartzen. Ondorioz, bihurtutako fitxategiei eskuz eman behar zaie formatua maila batean. Egin beharreko formatu-aldaketen kopurua iturburu-dokumentuaren egitura eta formatuaren konplexutasunaren arabera dago. $[officename] aplikazioak ezin ditu Visual Basic script-ak exekutatu, baina analizatzeko kargatu ditzake." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0804200804174819.help.text +msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>." +msgstr "" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155934.3.help.text +msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document." +msgstr "Ondorengo zerrendan, bihurketa-erronkak sor ditzaketen Microsoft Office eginbideen ikuspegi orokorra ematen da. Horrek ez dio eragingo bihurtutako dokumenturen edukiarekin lan egiteko duzun gaitasunari." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3155892.6.help.text +msgid "Microsoft Word" +msgstr "Microsoft Word" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Autoformak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "Revision marks" +msgstr "Berrikuspen-markak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE objektuak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text" +msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" +msgstr "Kontrol batzuk eta Microsoft Office inprimaki-eremuak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149578.11.help.text +msgid "Indexes" +msgstr "Indizeak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155342.12.help.text +msgid "Tables, frames, and multi-column formatting" +msgstr "Taula, marko eta zutabe anitzei formatua ematea" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3153541.13.help.text +msgid "Hyperlinks and bookmarks" +msgstr "Hiperestekak eta laster-markak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154143.14.help.text +msgid "Microsoft WordArt graphics" +msgstr "Microsoft WordArt grafikoak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156117.15.help.text +msgid "Animated characters/text" +msgstr "Animatutako karaktereak/testua" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3153524.24.help.text +msgid "Microsoft PowerPoint" +msgstr "Microsoft PowerPoint" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Autoformak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156424.26.help.text +msgid "Tab, line, and paragraph spacing" +msgstr "Tabulazio-, lerro- eta paragrafo-tartea" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154910.27.help.text +msgid "Master background graphics" +msgstr "Atzeko planoko grafiko maisuak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3159151.28.help.text +msgid "Grouped objects" +msgstr "Elkartutako objektuak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156282.29.help.text +msgid "Certain multimedia effects" +msgstr "Multimedia-efektu batzuk" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3150986.16.help.text +msgid "Microsoft Excel" +msgstr "Microsoft Excel" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Autoformak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE objektuak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text" +msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" +msgstr "Kontrol batzuk eta Microsoft Office inprimaki-eremuak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155922.20.help.text +msgid "Pivot tables" +msgstr "Errotazio-taulak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3152361.21.help.text +msgid "New chart types" +msgstr "Diagrama mota berriak" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156343.22.help.text +msgid "Conditional formatting" +msgstr "Baldintzapeko formatua" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149456.23.help.text +msgid "Some functions/formulas (see below)" +msgstr "Funtzio/Formula batzuk (ikus behean)" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491971.help.text +msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2. " +msgstr "Calc eta Excel-en arteko desberdintasunen adibide bat balio boolearren kudeaketa da. Sartu TRUE A1 eta A2 gelaxketan. " + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491973.help.text +msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2. " +msgstr "Calc-en, =A1+A2 formulak 2 balioa ematen du, eta =SUM(A1;A2) formulak 2 ematen du. " + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491972.help.text +msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0." +msgstr "Excel-en, =A1+A2 formulak 2 balioa ematen du, baina =SUM(A1;A2) formulak 0 ematen du." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150439.30.help.text +msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>." +msgstr "" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10A9F.help.text +msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password" +msgstr "Pasahitzarekin babestuta dauden Microsoft Office dokumentuak irekitzea" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id8699606.help.text +msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password." +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioak pasahitzarekin babestuta dauden Microsoft Office dokumentu mota hauek ireki ditzake:" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AB6.help.text +msgid "Microsoft Office format" +msgstr "Microsoft Office formatua" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ABC.help.text +msgid "Supported encryption method" +msgstr "Onartutako enkriptatze-metodoa" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC3.help.text +msgid "Word 6.0, Word 95" +msgstr "Word 6.0, Word 95" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text" +msgid "Weak XOR encryption" +msgstr "Weak XOR enkriptatzea" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD0.help.text +msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" +msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text" +msgid "Office 97/2000 compatible encryption" +msgstr "Office 97/2000rekin bateragarria den enkriptatzea" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ADD.help.text +msgid "Word XP, Word 2003" +msgstr "Word XP, Word 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AE3.help.text +msgid "Weak XOR encryption from older Word versions" +msgstr "Weak XOR enkriptatzea, Word bertsio zaharragoetakoa" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AEA.help.text +msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" +msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text" +msgid "Weak XOR encryption" +msgstr "Weak XOR enkriptatzea" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF7.help.text +msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" +msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text" +msgid "Office 97/2000 compatible encryption" +msgstr "Office 97/2000rekin bateragarria den enkriptatzea" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B04.help.text +msgid "Excel XP, Excel 2003" +msgstr "Excel XP, Excel 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0A.help.text +msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions" +msgstr "Weak XOR enkriptatzea, Excel bertsio zaharragoetakoa" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0D.help.text +msgid "Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported." +msgstr "" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Fitxategi-formatu lehenetsia ezartzea</link>" + +#: data_reports.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Reports " +msgstr "Txostenak sortzea " + +#: data_reports.xhp#bm_id3729667.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseak;txostenak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>txostenak;sortzea</bookmark_value><bookmark_value>morroiak;txostenak</bookmark_value>" + +#: data_reports.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creating Reports</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Txostenak sortzea</link></variable>" + +#: data_reports.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard. " +msgstr "Txostenak Writer-eko testu-dokumentuak dira, eta zure datuak ordena eta formatu antolatu batekin erakusten dituzte. %PRODUCTNAME Base-n txostenak eskuz sortzeko bi aukera dituzu: eskuz, txosten-eraikitzailearen leihoan arrastatu eta jaregitea erabiliz, edo modu erdi-automatikoan, txostenen morroiko elkarrizketa-koadroei jarraituz. " + +#: data_reports.xhp#par_id4094363.help.text +msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:" +msgstr "Zure datuetarako zer metodo erabili nahi duzun erabakitzeko, zerrenda honek informazioa eskaintzen dizu:" + +#: data_reports.xhp#par_id8514358.help.text +msgid "Report Builder" +msgstr "Txostenen morroia" + +#: data_reports.xhp#par_id9764091.help.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Txostenen morroia" + +#: data_reports.xhp#par_id1579638.help.text +msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command." +msgstr "" + +#: data_reports.xhp#par_id1886959.help.text +msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command." +msgstr "\"Erabili morroia txostena sortzeko\" komandoarekin abiarazita." + +#: data_reports.xhp#par_id455030.help.text +msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports." +msgstr "Malgutasun osoa eskaintzen du txostenetan eta orrietan goiburuak eta orri-oinak erabiltzeko, bai eta hainbat zutabeko txostenak erabiltzeko ere." + +#: data_reports.xhp#par_id8409985.help.text +msgid "Uses a Writer template to generate a report document." +msgstr "Writer-eko txantiloi bat erabiltzen du txosten-dokumentu bat sortzeko." + +#: data_reports.xhp#par_id5931272.help.text +msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines." +msgstr "Erabili arrastatu eta jaregitea erregistro-eremuak edo beste diseinu-elementu batzuk (adibidez, irudiak edo marrak) kokatzeko." + +#: data_reports.xhp#par_id9869075.help.text +msgid "Select from several given choices to arrange the data records." +msgstr "Datu-erregistroak antolatzeko hainbat aukera daude." + +#: data_reports.xhp#par_id8611713.help.text +msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data." +msgstr "Datuen argazki estatiko bat sortzen du. Eguneratutako txostena ikusteko, exekutatu txosten bera berriro, eguneratutako datuekin Writer-eko dokumentu bat sortzeko." + +#: data_reports.xhp#par_id2866908.help.text +msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file." +msgstr "" + +#: data_reports.xhp#par_id4169743.help.text +msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file." +msgstr "Txostena Writer-eko testu-dokumentu gisa gordetzen du. Base-ko fitxategiaren barruan txostena sortzeko moduari buruzko informazioa gordetzen du." + +#: data_reports.xhp#par_id408948.help.text +msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file." +msgstr "Txostena eta txostena sortzeko moduari buruzko informazioa Base-ko fitxategian gordetzen ditu." + +#: data_reports.xhp#par_id2891933.help.text +msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data." +msgstr "Aukeratu 'Ireki' laster-menuan, edo egin klik txostenaren izenean uneko datuekin txosten berria sortzeko." + +#: data_reports.xhp#par_id6142765.help.text +msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard." +msgstr "Aukeratu 'Ireki' laster-menuan edo egin klik bikoitza txostenaren izenean, lehenengoz sortu zeneko datuen argazki estatikoa berriro ikusteko, edo uneko datuekin txosten berria sortzeko. Hori morroiaren azken orrian egiten duzun aukeraren araberakoa izango da." + +#: data_reports.xhp#par_id1757560.help.text +msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded." +msgstr "Aukeratu 'Editatu' aukera txosten-izen baten laster-menuan txosten-eraikitzailearen leihoa irekitzeko, txostenaren informazioa kargatuta daukala." + +#: data_reports.xhp#par_id4649189.help.text +msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report." +msgstr "Aukeratu 'Editatu' txosten-izen baten laster-menuan txostena sortzeko erabili zen Writer-eko txantiloi-fitxategia editatzeko." + +#: data_reports.xhp#hd_id8414258.help.text +msgid "Creating a New Report Manually In Design View" +msgstr "Kontsulta berria diseinu-ikuspegian eskuz sortzea" + +#: data_reports.xhp#par_id3119602.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_id3119602.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new report." +msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non txosten berria sortu nahi duzun." + +#: data_reports.xhp#par_id4226508.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_id4226508.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon." +msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Txostenak</emph> ikonoan." + +#: data_reports.xhp#par_id5758842.help.text +msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Sortu txostena diseinu-ikuspegian</emph> aukeran." + +#: data_reports.xhp#par_id4870754.help.text +msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." +msgstr "" + +#: data_reports.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Creating a New Report With the Report Wizard" +msgstr "Txosten berria sortzea txostenen morroiaren bidez" + +#: data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new report." +msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non txosten berria sortu nahi duzun." + +#: data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon." +msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Txostenak</emph> ikonoan." + +#: data_reports.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Erabili morroia txostena sortzeko</emph> aukeran." + +#: data_reports.xhp#par_id8032166.help.text +msgid "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> to create the report." +msgstr "Jarraitu <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Txostenen morroi</link>ko urratsak txostena sortzeko." + +#: flat_icons.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Icon Views" +msgstr "Ikonoen ikuspegiak aldatzea" + +#: flat_icons.xhp#bm_id3145669.help.text +msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>botoiak; handiak/txikiak</bookmark_value><bookmark_value>ikuspegiak; ikonoak</bookmark_value><bookmark_value>ikono-tamainak</bookmark_value><bookmark_value>aldatu;ikono-tamainak</bookmark_value><bookmark_value>ikono handiak</bookmark_value><bookmark_value>ikono txikiak</bookmark_value>" + +#: flat_icons.xhp#hd_id3145669.3.help.text +msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Ikono-tamaina aldatzea</link></variable>" + +#: flat_icons.xhp#par_id3155535.4.help.text +msgid "You can change the icon view between small and large icons." +msgstr "Ikonoen ikuspegia ikono txikien eta handien artean alda dezakezu." + +#: flat_icons.xhp#par_id3153748.5.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>." +msgstr "" + +#: flat_icons.xhp#par_id3163802.6.help.text +msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>." +msgstr "<emph>Ikusi</emph> fitxan, hautatu <emph>Tresna-barrako ikonoen tamaina</emph>." + +#: flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text +msgctxt "flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: redlining_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Recording Changes" +msgstr "Aldaketak gordetzea" + +#: redlining_enter.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aldaketak; erregistratzea</bookmark_value> <bookmark_value>erregistratzea; aldaketak</bookmark_value> <bookmark_value>iruzkinak; aldaketetan</bookmark_value> <bookmark_value>berrikuspen-funtzioa;aldaketen jarraipena</bookmark_value>" + +#: redlining_enter.xhp#hd_id3155364.7.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Aldaketak gordetzea</link></variable>" + +#: redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "Berrikuspen-funtzioa erabilgarri dago %PRODUCTNAME aplikazioan testu-dokumentu eta kalkulu-orrietan erabiltzeko." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3145669.8.help.text +msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting." +msgstr "Ez dira aldaketa guztiak gordetzen. Adibidez, ezkerrean lerrokatzeko tabulazioaren ordez eskuinean lerrokatzeko beste bat ezartzeko egindako aldaketa ez da gordetzen. Bestalde, zuzentzaileak egin ohi dituen aldaketa guztiak gorde egiten dira, adibidez, gehitzeak, ezabatzeak, testu-aldaketak eta ohiko formatu aldaketak." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text" +msgid "1." +msgstr "1." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3149095.9.help.text +msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>." +msgstr "Aldaketak gordetzeko, ireki editatu beharreko dokumentua eta aukeratu <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Editatu - Aldaketak</emph></link> eta <emph>Gorde</emph>." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text" +msgid "2." +msgstr "2." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3163802.10.help.text +msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color." +msgstr "Hasi aldaketak sartzen. Sartutako testu-pasarte berri guztiak kolorez azpimarratzen direla ohartuko zara, eta ezabatzen dituzun testu guztiak ikusgai daudela baina marratuta eta koloretan." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text" +msgid "3." +msgstr "3." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3149578.11.help.text +msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change." +msgstr "Markatutako aldaketa batera joaten bazara saguaren erakuslearekin, aldaketa motaren, egilearen, dataren eta orduaren erreferentzia ikusiko duzu laguntza-iradokizunean. Argibide luzeak aukera aktibatuta badago, aldaketa horri buruzko iruzkinak ikusiko dituzu." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3156119.12.help.text +msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip." +msgstr "Kalkulu-orrietako aldaketak nabarmenduta agerten dira gelaxken inguruko ertzaren bidez. Kurtsorearekin gelaxka bat seinalatzen baduzu, aldaketa horri buruzko informazio gehiago izango duzu Laguntza-iradokizunetan." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3148473.13.help.text +msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog." +msgstr "Gordetako aldaketa guztietan iruzkina sar dezakezu. Horretarako, kokatu kurtsorea aldaketaren eremuan eta aukeratu <emph>Editatu - Aldaketak - Iruzkina</emph>. Argibide luzeez gain, iruzkina <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Aldaketak onartu edo ezetsi</emph></link> elkarrizketa-koadroko zerrendan ere bistaratzen da." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3153542.14.help.text +msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document." +msgstr "Aldaketak gordetzea gelditzeko, aukeratu berriro <emph>Editatu - Aldaketak - Gorde</emph>. Kontrol-marka kendu egiten da eta dokumentua gorde dezakezu." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3153627.15.help.text +msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example." +msgstr "Testu-dokumentuetan, aldatu dituzun lerro guztiak koloredun marka gehigarri baten bidez nabarmendu ditzakezu. Adibidez, marjinan marra gorri bat jarriz." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3147530.16.help.text +msgid "To change the settings for tracking changes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>." +msgstr "" + +#: copytext2application.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Data From Text Documents" +msgstr "Datuak testu-dokumentuetatik txertatzea" + +#: copytext2application.xhp#bm_id3152924.help.text +msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bidali; Autolaburpena funtzio aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>Autolaburpena funtzioa testua aurkezpenetara bidaltzeko</bookmark_value><bookmark_value>eskemak; aurkezpenetara bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>testua; arrastatu eta jaregin funtzioaren bidez kopiatzea</bookmark_value><bookmark_value>arrastatu eta jaregin; testua kopiatzea eta itsastea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu;datuak testu-dokumentuetatik</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu;datuak testu-dokumentuetatik</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;datuak testu-dokumentuetatik</bookmark_value>" + +#: copytext2application.xhp#hd_id3152924.3.help.text +msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Datuak testu-dokumentuetatik txertatzea</link></variable>" + +#: copytext2application.xhp#par_id3156426.4.help.text +msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation." +msgstr "Testua beste dokumentu mota batzuetan txerta dezakezu, adibidez, kalkulu-orrietan eta aurkezpenetan. Kontuan izan ez dela gauza bera testua testu-markoan edo kalkulu-orriko gelaxkan txertatzea edo aurkezpeneko eskema-ikuspegian txertatzea." + +#: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste." +msgstr "" + +#: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Ikonoa</alt></image>" + +#: copytext2application.xhp#par_id3158430.12.help.text +msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format." +msgstr "Arbeleko edukia zein formaturekin itsatsiko den hautatzeko, egin klik barra estandarreko <emph>Itsatsi</emph> ikonoaren ondoko gezian edo aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi berezia</emph>, eta ondoren, hautatu dagokion formatua." + +#: copytext2application.xhp#par_id3156155.6.help.text +msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline." +msgstr "Testu-dokumentuaren izenburuei Izenburua paragrafo-estiloaren formatua eman bazaie, aukeratu <emph>Fitxategia - Bidali - Eskema aurkezpenera</emph>. Aurkezpen-dokumentu berria sortuko da, eta izenburuak eskema gisa edukiko ditu." + +#: copytext2application.xhp#par_id3145316.9.help.text +msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command." +msgstr "Izenburuak dagozkien paragrafoekin transferitu nahi badituzu, hautatu <emph>Fitxategia - Bidali - Autolaburpena aurkezpenera</emph> komandoa. Izenburuei dagokien paragrafo-estiloaren formatua eman behar diezu komando hau ikusi ahal izateko." + +#: copytext2application.xhp#hd_id3156024.10.help.text +msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop" +msgstr "Testua arrastatu eta jareginen bidez kopiatzea" + +#: copytext2application.xhp#par_id3147303.7.help.text +msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse." +msgstr "Testu bat hautatu eta kalkulu orrira arrastatzen baduzu arrastatu eta jareginen bidez, testu gisa txertatuko da sagua askatzen duzun gelaxkan." + +#: copytext2application.xhp#par_id3149655.8.help.text +msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in." +msgstr "Testua aurkezpen baten ikuspegi arruntera arrastatzen baduzu, OLE objektua txertatuko da $[officename] plugin gisa." + +#: copytext2application.xhp#par_id3150793.11.help.text +msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location." +msgstr "Testua aurkezpenaren eskema-ikuspegira arrastatzen baduzu, kurtsorea dagoen lekuan txertatuko da." + +#: border_table.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells" +msgstr "Taula eta taulen gelaxkentzako ertzak definitzea" + +#: border_table.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak testuan; ertzak definitzea</bookmark_value><bookmark_value>taulak kalkulu-orrietan;ertzak definitzea</bookmark_value><bookmark_value>ertzak; tauletan</bookmark_value><bookmark_value>markoak; taulen inguruan</bookmark_value><bookmark_value>definitzea;taulen ertzak</bookmark_value>" + +#: border_table.xhp#hd_id3155805.16.help.text +msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>" +msgstr "" + +#: border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text +msgctxt "border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text" +msgid "Setting a Predefined Border Style" +msgstr "Aurrez definitutako ertz-estiloa ezartzea" + +#: border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text" +msgid "Select the table cells that you want to modify." +msgstr "Hautatu aldatu nahi dituzun taulen gelaxkak." + +#: border_table.xhp#par_id3156346.3.help.text +msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window." +msgstr "Egin klik <emph>Taula</emph> tresna-barrako (Writer) edo <emph>Marra eta betetzea</emph> barrako <emph>Ertzak</emph> ikonoan <emph>Ertzak</emph> leihoa irekitzeko." + +#: border_table.xhp#par_id3143270.5.help.text +msgid "Click one of the predefined border styles." +msgstr "Egin klik aurrez definitutako ertz-estilo batean." + +#: border_table.xhp#par_id3156156.6.help.text +msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles." +msgstr "Hala, hautatutako estiloa taulen gelaxken uneko ertz-estiloari <emph>gehituko</emph> zaio. <emph>Ertzak</emph> leihoaren goian, ezkerrean, hautatu ertz-estilo hutsa ertz-estilo guztiak garbitzeko." + +#: border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text +msgctxt "border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text" +msgid "Setting a Customized Border Style" +msgstr "Pertsonalizatutako ertz-estiloa ezartzea" + +#: border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text" +msgid "Select the table cells that you want to modify." +msgstr "Hautatu aldatu nahi dituzun taulen gelaxkak." + +#: border_table.xhp#par_id3147265.9.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)." +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Taulen propietateak - Ertzak</emph> (Writer) edo <emph>Formatua - Gelaxkak - Ertzak</emph> (Calc)." + +#: border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "<emph>Erabiltzaileak definituta</emph> arean, hautatu diseinu arruntean agertzea nahi duzun ertza. Aurrebistan, egin klik ertz batean ertzen hautapena txandakatzeko." + +#: border_table.xhp#par_id31594132.help.text +msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area." +msgstr "Errenkada edo zutabe bat baino gehiago hautatzen baduzu, errenkaden edo zutabeen arteko tarteko marrak alda ditzakezu. Hautatu tarteko markak <emph>Erabiltzaileak definitutako</emph> arean." + +#: border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "Hautatu hautatutako ertzaren lerro-estiloa eta kolorea <emph>Lerroa</emph> arean. Ezarpen horiek hautatutako ertz-estiloaren barruan dauden ertzetako lerro guztietan aplikatuko dira." + +#: border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Errepikatu azken bi urratsak ertz guztientzat." + +#: border_table.xhp#par_id3156422.13.help.text +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." +msgstr "Hautatu ertzetako lerroen eta orrialdeko edukiaren arteko distantzia <emph>Edukira bitarteko tartea</emph> arean." + +#: border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph> aldaketak aplikatzeko." + +#: gallery_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Objects From the Gallery" +msgstr "Galeriako objektuak txertatzea" + +#: gallery_insert.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>galeria; irudiak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; galeriatik txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>objektuak; galeriatik txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>objektuetarako ereduak</bookmark_value><bookmark_value>testurak;galeriatik txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>atzeko planoak;galeriatik txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;objektuak galeriatik</bookmark_value><bookmark_value>kopiatzea;galeriatik</bookmark_value>" + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>" +msgstr "" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145345.2.help.text +msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link." +msgstr "Objektuak <emph>kopia</emph> edo <emph>esteka</emph> gisa sar ditzakezu dokumentuetan. Objektuen kopia jatorrizko objektuarekiko independentea da. Jatorrizko objektuari egindako aldaketek ez dute eraginik kopiarengan. Estekak jatorrizko objektuaren mende gelditzen dira. Jatorrizko objektuan aldaketak egiten badira, estekan ere islatuko dira." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3145313.3.help.text +msgid "Inserting an object as a copy" +msgstr "Objektuak kopia gisa txertatzea" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Ireki galeria barra <emph>estandarreko</emph> <emph>Galeria</emph> ikonoan klik eginez edo hautatu <emph>Tresnak - Galeria</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Hautatu gai bat." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3154516.6.help.text +msgid "Select an object using a single click." +msgstr "Hautatu objektu bat klik eginez." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3153561.7.help.text +msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>." +msgstr "Arrastatu objektua dokumentura edo egin klik eskuineko botoiaz laster-menua irekitzeko eta hautatu <emph>Txertatu</emph> eta <emph>Kopia</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3153061.8.help.text +msgid "Inserting an object as a link" +msgstr "Objektuak esteka gisa txertatzea" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Ireki galeria barra <emph>estandarreko</emph> <emph>Galeria</emph> ikonoan klik eginez edo hautatu <emph>Tresnak - Galeria</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Hautatu gai bat." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text" +msgid "Select an object by a single click." +msgstr "Hautatu objektu bat klik eginez." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3154140.12.help.text +msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>." +msgstr "" + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3156282.13.help.text +msgid "Inserting an object as a background graphic" +msgstr "Objektuak atzeko planoko grafiko gisa txertatzea" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Ireki galeria barra <emph>estandarreko</emph> <emph>Galeria</emph> ikonoan klik eginez edo hautatu <emph>Tresnak - Galeria</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Hautatu gai bat." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text" +msgid "Select an object by a single click." +msgstr "Hautatu objektu bat klik eginez." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3147289.17.help.text +msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>." +msgstr "Ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Txertatu - Atzeko planoa - Orrialdea</emph> edo <emph>Paragrafoa</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3145787.18.help.text +msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object" +msgstr "Objektua beste objektu batentzat testura (eredu) gisa txertatzea" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Ireki galeria barra <emph>estandarreko</emph> <emph>Galeria</emph> ikonoan klik eginez edo hautatu <emph>Tresnak - Galeria</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Hautatu gai bat." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text" +msgid "Select an object by a single click." +msgstr "Hautatu objektu bat klik eginez." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3147443.22.help.text +msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "" + +#: data_enter_sql.xhp#tit.help.text +msgid "Executing SQL Commands" +msgstr "SQL komandoak exekutatzea" + +#: data_enter_sql.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL; SQL komandoak exekutatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kontsultak;SQL ikuspegian sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>komandoak;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>SQL komandoak exekutatzea</bookmark_value>" + +#: data_enter_sql.xhp#hd_id3152801.67.help.text +msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">SQL komandoak exekutatzea</link></variable>" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3147008.68.help.text +msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries." +msgstr "SQL komandoen laguntzarekin, datu-basea zuzenean kontrola dezakezu, eta taulak eta kontsultak sortu eta edita ditzakezu." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3153562.72.help.text +msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system." +msgstr "Kontuan izan datu-baseen mota guztiek ez dituztela SQL instrukzio guztiak onartzen. Beharrezkoa bada, aurkitu datu-basearen sistemak zein SQL komando onartzen dituen." + +#: data_enter_sql.xhp#hd_id9577929.help.text +msgid "To execute an SQL statement directly" +msgstr "SQL instrukzioak zuzenean exekutatzeko" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id7923825.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph> datu-basearen fitxategia irekitzeko." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id9448530.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - SQL</emph>." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3151176.91.help.text +msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or" +msgstr "" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3145786.92.help.text +msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3083443.94.help.text +msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command." +msgstr "<emph>Kontsulta</emph> leihoan, aukeratu <emph>Ikusi - Diseinu-ikuspegia jarri/kendu</emph>. Editatu SQL komandoa." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3152460.96.help.text +msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window." +msgstr "" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3149298.98.help.text +msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query." +msgstr "" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3153223.105.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinua</link>" + +#: activex.xhp#tit.help.text +msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer" +msgstr "ActiveX kontrola dokumentuak Internet Explorer-en bistaratzeko" + +#: activex.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ActiveX kontrola</bookmark_value><bookmark_value>instalatu;ActiveX kontrola</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer $[officename] dokumentuak bistaratzeko</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] dokumentuak;Internet Explorer-en ikustea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>ikusi;%PRODUCTNAME dokumentuak Internet Explorer-en</bookmark_value><bookmark_value>editatu;%PRODUCTNAME dokumentuak Internet Explorer-en</bookmark_value>" + +#: activex.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX kontrola dokumentuak Internet Explorer-en bistaratzeko</link></variable>" + +#: activex.xhp#par_id3166410.2.help.text +msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program." +msgstr "Windows-en bakarrik, $[officename] dokumentuak Microsoft Internet Explorer-en leihoan ikus ditzakezu. Horretarako, instalatu ActiveX kontrola $[officename] instalazio-programan." + +#: activex.xhp#hd_id3156346.3.help.text +msgid "Installing the ActiveX control" +msgstr "ActiveX kontrola instalatzea" + +#: activex.xhp#par_id3153821.4.help.text +msgctxt "activex.xhp#par_id3153821.4.help.text" +msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." +msgstr "Itxi $[officename] eta Quickstarter." + +#: activex.xhp#par_id3150771.5.help.text +msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>." +msgstr "Egin klik Windows-en ataza-barrako Hasi botoian. Aukeratu <emph>Kontrol-panela</emph>." + +#: activex.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>." +msgstr "Kontrol-panelean, sakatu <emph>Gehitu edo kendu programak</emph>." + +#: activex.xhp#par_id3156155.6.help.text +msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." +msgstr "Zerrendan, sakatu %PRODUCTNAME, eta gero, sakatu <emph>Aldatu</emph>." + +#: activex.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>." +msgstr "Instalazio-morroian, hautatu <emph>Aldatu</emph>." + +#: activex.xhp#par_id3159399.7.help.text +msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature." +msgstr "Ireki <emph>Aukerako osagaiak</emph> sarrera eta bilatu <emph>ActiveX kontrola</emph> sarrera. Ireki ikonoaren azpimenua eta hautatu eginbidea instalatzea." + +#: activex.xhp#par_id3153561.8.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>. " +msgstr "Sakatu <emph>Hurrengoa</emph> eta <emph>Instalatu</emph>. " + +#: activex.xhp#hd_id3151384.9.help.text +msgid "Viewing $[officename] documents" +msgstr "$[officename] dokumentuak ikustea" + +#: activex.xhp#par_id3149669.10.help.text +msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example." +msgstr "Internet Explorer-en, arakatu, adibidez, $[officename] Writer dokumentu baterako esteka duen web orria." + +#: activex.xhp#par_id3148550.11.help.text +msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window." +msgstr "Egin klik estekan dokumentua Internet Explorer-en leihoan ikusteko." + +#: activex.xhp#par_id3154072.12.help.text +msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk." +msgstr "Estekan eskuineko botoiaz klik egin dezakezu fitxategia disko gogorrean gordetzeko." + +#: activex.xhp#hd_id3153361.13.help.text +msgid "Editing $[officename] documents" +msgstr "$[officename] dokumentuak editatzea" + +#: activex.xhp#par_id3154367.14.help.text +msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons." +msgstr "Internet Explorer-eko $[officename] dokumentuek irakurtzeko soilik diren ikono multzoa erakusten dute tresna-barran." + +#: activex.xhp#par_id3148451.15.help.text +msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window." +msgstr "Egin klik dokumentuaren tresna-barrako <emph>Editatu fitxategia</emph> ikonoan dokumentuaren kopia $[officename] leiho berri batean irekitzeko." + +#: activex.xhp#par_id3144760.16.help.text +msgid "Edit the copy of the document." +msgstr "Editatu dokumentuaren kopia." + +#: digitalsign_receive.xhp#tit.help.text +msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS" +msgstr "Dokumentu bat HTTPSren gainean WebDAV erabiliz irekitzea" + +#: digitalsign_receive.xhp#bm_id7430951.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>irekitzea;dokumentuak WebDAV zerbitzarian</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV HTTPSren gainean</bookmark_value><bookmark_value>sinadura digitalak;WebDAV HTTPSren gainean</bookmark_value>" + +#: digitalsign_receive.xhp#hd_id4989165.help.text +msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Dokumentua irekitzea HTTPS gainean WebDAV erabiliz</link></variable>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1399578.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)n, WebDAV zerbitzari batean gordetako dokumentuak ireki eta gorde ditzakezu HTTPS protokoloa erabiliz." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id598162.help.text +msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS." +msgstr "%PRODUCTNAME fitxategien elkarrizketa-koadroak erabili behar dituzu WebDAV HTTPSren gainean erabiltzeko." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id7309793.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box." +msgstr "" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1227759.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Ireki</item>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id7424237.help.text +msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder." +msgstr "" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1388592.help.text +msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog." +msgstr "" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id343943.help.text +msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate." +msgstr "Egin klik <emph>Aztertu ziurtagiria</emph> botoian eta aztertu ziurtagiria." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id8726767.help.text +msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME." +msgstr "" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id691549.help.text +msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>." +msgstr "Ziurtagiria fidagarritzat jotzen ez baduzu, sakatu <emph>Utzi</emph>." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id9909665.help.text +msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Ziurtagiria onartzen baduzu, orain hauta ditzakezu irekitzea nahi dituzun fitxategia-izenak, eta egin klik <emph>Ireki</emph> elementuan." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id3236182.help.text +msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:" +msgstr "Ziurtagirian adierazitako domeinu-izena ez badator bat fitxategiaren elkarrizketa-koadroan sartu duzun domeinu-izenarekin, aukera hauek ematen dizkizun elkarrizketa-koadro bat bistaratuko da:" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1251258.help.text +msgid " <emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id8111819.help.text +msgid " <emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>" +msgstr "" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id9116794.help.text +msgid " <emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection." +msgstr " <emph>Utzi konexioa</emph> - Konexioa bertan behera uzten du." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id4381847.help.text +msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password." +msgstr "<emph>Jarraitu</emph> sakatzen baduzu, zure erabiltzaile-izena eta pasahitza eskatuko dizkizun elkarrizketa-koadro bat ikusiko duzu." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1336710.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>" +msgstr "" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1221655.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password.</ahelp>" +msgstr "" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id3397320.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text +msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" +msgstr "" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text +msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Sinadura digitalei buruz</link>" + +#: lineend_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Line Ends" +msgstr "Marra-amaierak definitzea" + +#: lineend_define.xhp#bm_id3146117.help.text +msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>definitu; gezi-puntak eta beste marra-amaiera batzuk</bookmark_value><bookmark_value>geziak; definitu gezi-puntak</bookmark_value><bookmark_value>marrak; amaierak definitu</bookmark_value>" + +#: lineend_define.xhp#hd_id3146117.14.help.text +msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Marra-amaierak definitzea</link></variable>" + +#: lineend_define.xhp#par_id3153750.15.help.text +msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends." +msgstr "Marra-amaieren zerrendan gehitu beharreko edozein objektu defini dezakezu." + +#: lineend_define.xhp#par_id3147653.16.help.text +msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end." +msgstr "Erabili marrazteko funtzioak marra-amaiera gisa erabili beharreko objektua sortzeko." + +#: lineend_define.xhp#par_id3149795.17.help.text +msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Line</emph>." +msgstr "" + +#: lineend_define.xhp#par_id3154306.18.help.text +msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan, egin klik <emph>Gezi-estiloak</emph> fitxan." + +#: lineend_define.xhp#par_id3149765.19.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style." +msgstr "Egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian eta jarri izena gezi-estilo berriari." + +#: lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text +msgctxt "lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph> elkarrizketa-koadroa ixteko." + +#: data_addressbook.xhp#tit.help.text +msgid "Registering an Address Book" +msgstr "Helbide-liburuak erregistratzea" + +#: data_addressbook.xhp#bm_id3152823.help.text +msgid "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-iturburuak; helbide-liburuak erregistratzea</bookmark_value><bookmark_value>helbide-liburuak; erregistratzea</bookmark_value><bookmark_value>sistemaren helbide-liburua erregistratzea</bookmark_value><bookmark_value>erregistratu; helbide-liburuak</bookmark_value>" + +#: data_addressbook.xhp#hd_id3154228.2.help.text +msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Helbide-liburuak erregistratzea</link></variable>" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3154927.3.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioan hainbat datu-iturburu erregistra ditzakezu. Hori egindakoan, datu-eremuen edukia erabilgarri izango duzu hainbat eremu eta kontroletan erabiltzeko. Sistemaren helbide-liburua gisa horretako datu-iturburua da." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> txantiloi eta morroiek eremuak erabiltzen dituzte helbide-liburuaren edukiarentzat. Aktibatuta daudenean, txantiloiko eremu orokorrak automatikoki ordezten dira helbide-liburuko datu-iturburuko eremuekin." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3147399.5.help.text +msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below." +msgstr "Ordezpena gauzatzeko, zein helbide-liburu erabiltzen duzun esan behar diozu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioari. Informazio hori eskatzen duen morroia automatikoki agertzen da lehenengo aldiz aktibatzen duzunean, adibidez, gutun komertzialaren txantiloia. Morroia irekitzeko, behean azaltzen diren urratsei ere jarraitu diezaiekezu." + +#: data_addressbook.xhp#par_id5941648.help.text +msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base." +msgstr "Helbide-liburuko datuak irakurtzeko soilik dira %PRODUCTNAME Base-n. Helbideen datuak ezin dira gehitu, editatu edo ezabatu Base-n." + +#: data_addressbook.xhp#hd_id3149096.35.help.text +msgid "Address Data Source Wizard" +msgstr "Helbideen datu-iturburuen morroia" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3147008.36.help.text +msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>." +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Helbideen datu-iturburuen</link> morroiari deitzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Morroiak - Helbideen datu-iturburua</emph>." + +#: data_addressbook.xhp#hd_id3149811.6.help.text +msgid "Registering An Existing Address Book Manually" +msgstr "Lehendik dagoen helbide-liburua eskuz erregistratzea" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3150771.8.help.text +msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Txantiloiak - Helbide-liburuen iturburua</emph>. <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Txantiloiak: helbide-liburuaren esleipena</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3148491.10.help.text +msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book." +msgstr "<emph>Datu-iturburua</emph> konbinazio-koadroan, hautatu sistemaren helbide-liburua edo helbide-liburu gisa erabili nahi duzun datu-iturburua." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3149669.11.help.text +msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3154365.13.help.text +msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book." +msgstr "<emph>Taula</emph> konbinazio-koadroan, hautatu helbide-liburu gisa erabili nahi duzun datu-basearen taula." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3147084.15.help.text +msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book." +msgstr "<emph>Eremu-esleipenean</emph>, parekatu izena, enpresa, saila eta abarren eremuak helbide-liburuan erabiltzen diren eremu-izenekin." + +#: data_addressbook.xhp#par_idN10784.help.text +msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>." +msgstr "Amaitutakoan, sakatu <emph>Ados</emph> elkarrizketa-koadroa ixteko." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3149983.18.help.text +msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter." +msgstr "Orain, datu-iturburua <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioko helbide-liburu gisa erregistratuta egongo da. <emph>Gutun komertzialak</emph> kategoriako txantiloi bat irekitzen baduzu, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioak automatikoki txertatuko ditu eredu-gutunerako eremu zuzenak." + +#: accessibility.xhp#tit.help.text +msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioko erabilerraztasuna" + +#: accessibility.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erabilerraztasuna; %PRODUCTNAME eginbideak</bookmark_value>" + +#: accessibility.xhp#hd_id3150502.7.help.text +msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable> aplikazioaren erabilerraztasuna" + +#: accessibility.xhp#par_id3154894.6.help.text +msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:" +msgstr "Ondorengo erabilerraztasun-eginbideak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioaren zati dira:" + +#: accessibility.xhp#par_id3153894.5.help.text +msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">Kanpoko gailuak eta aplikazioak</link> onartzea" + +#: accessibility.xhp#par_id3155552.4.help.text +msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>" +msgstr "Funtzio guztiak teklatu bidez atzitzea. Saguaren ekintzak ordezten dituzten teklak <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Laguntzan datoz</link>" + +#: accessibility.xhp#par_id3149177.3.help.text +msgid "Improved readability of screen contents" +msgstr "Pantailako edukien irakurgarritasun hobetua" + +#: accessibility.xhp#par_id3146957.8.help.text +msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents" +msgstr "Pantailako erabiltzaile-interfazearen zooma menu, ikono eta dokumentuentzat" + +#: accessibility.xhp#par_id3145071.12.help.text +msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar." +msgstr "" + +#: accessibility.xhp#par_id3152349.2.help.text +msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well." +msgstr "Kontuan izan teknologia-tresna laguntzaileak erabiltzen dituzten komunikazioetan erabilerraztasuna eskaini ahal izateko Java teknologia behar dela. Horrek esan nahi du programa lehen aldiz abiaraztean segundo batzuk gehiago beharko direla, Java exekutatzeko ingurunea ere abiarazi behar delako." + +#: accessibility.xhp#par_id3149578.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>" +msgstr "" + +#: accessibility.xhp#par_id3150084.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Appearance\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Appearance</link>" +msgstr "" + +#: accessibility.xhp#par_id3150771.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>" +msgstr "" + +#: round_corner.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Round Corners" +msgstr "Izkina biribilak sortzea" + +#: round_corner.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>izkina biribilak</bookmark_value><bookmark_value>izkina biribileko laukizuneak</bookmark_value><bookmark_value>legendak;izkinak biribiltzea</bookmark_value><bookmark_value>izkina biribilak</bookmark_value><bookmark_value>pertsonalizatu;izkina biribilak</bookmark_value>" + +#: round_corner.xhp#hd_id3150040.6.help.text +msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Izkina biribilak sortzea</link></variable>" + +#: round_corner.xhp#par_id3156136.4.help.text +msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions." +msgstr "Marrazteko funtzioen bidez laukizuzena edo legenda-koadroa txertatzen baduzu eta <emph>Marrazkien</emph> tresna-barrako <emph>Puntuak</emph> ikonoa aktibatzen baduzu, marko txiki bat ikusiko duzu objektuaren goiko, ezkerreko izkinan. Markoak izkinak zenbat biribildu diren adierazten du. Markoa goiko ezkerreko izkinan dagoenean, ez da biribilduko. Markoa heldulekuan badago objektuaren goialdean, erdian, izkinak ahal bezainbeste biribilduko dira. Biribiltze-gradua doitzeko, markoa bi kokaleku horien artean lekuz aldatu." + +#: round_corner.xhp#par_id3156426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Saguaren erakuslea esku gisa</alt></image>" + +#: round_corner.xhp#par_id3148539.5.help.text +msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result." +msgstr "Kurtsorea laukian jartzen baduzu, esku itxurako ikur bihurtzen da. Orain laukia arrastatu dezakezu biribiltze-gradua aldatzeko. Eskema batek emaitzaren aurrebista bat erakutsiko du." + +#: data_dbase2office.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting Data in Text Format" +msgstr "Datuak testu-formatuan inportatzea eta esportatzea" + +#: data_dbase2office.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseak; testu-formatuak</bookmark_value><bookmark_value>testu-formatuak; datu-baseak</bookmark_value><bookmark_value>inportatu; taulak testu-formatura</bookmark_value><bookmark_value>esportatu; kalkulu-orriak testu-formatura</bookmark_value>" + +#: data_dbase2office.xhp#hd_id3154824.55.help.text +msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Testu-formatuko datuak inportatzea eta esportatzea</link></variable>" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3147088.54.help.text +msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format." +msgstr "ODBC estekarik ez duen eta dBase inportazioa eta esportazioa onartzen ez duen datu-basearekin trukatu nahi badituzu datuak, testu-formatu arrunta erabil dezakezu." + +#: data_dbase2office.xhp#hd_id3145313.41.help.text +msgid "Importing Data into $[officename]" +msgstr "Datuak $[officename] aplikaziora inportatzea" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3147275.40.help.text +msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter." +msgstr "Testu-formatuko datuak trukatzeko, erabili $[officename] Calc-en inportazio-/esportazio-iragazkia." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3145382.42.help.text +msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks." +msgstr "Esportatu iturburuaren datu-basetik nahi dituzun datuak testu-formatuan. CSV testu-formatua gomendatzen da. Formatu horrek datu-eremuak bereizleen bidez bereizten ditu, hala nola koma edo puntu eta koma bidez, eta erregistroak lerro-jauziak txertatuz bereizten ditu." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3153821.43.help.text +msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Ireki</emph></link> eta egin klik inportatu beharreko fitxategian." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id1977904.help.text +msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>." +msgstr "Hautatu \"CSV testua\" <emph>Fitxategi mota</emph> konbinazio-koadrotik. Sakatu <emph>Ireki</emph>." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3150771.44.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Testu-inportazioa</emph></link> elkarrizketa-koadroa agertzen da. Erabaki zein datu sartu nahi dituzun testu-dokumentuan." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3150986.45.help.text +msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:" +msgstr "Datuak $[officename] Calc kalkulu-orrian daudenean, edita ditzakezu. Gorde datuak $[officename] datu-iturburu gisa:" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3149762.56.help.text +msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database." +msgstr "Gorde uneko $[officename] Calc kalkulu-orria dBase formatuan dBase datu-basearen karpetan. Horretarako, aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela</emph>, eta gero, hautatu \"dBASE\" <emph>Fitxategi mota</emph> eta dBASE datu-basearen karpeta." + +#: data_dbase2office.xhp#hd_id3150400.58.help.text +msgid "Exporting in CSV Text Format" +msgstr "CSV testu-formatuan esportatzea" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3154140.59.help.text +msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications." +msgstr "Uneko $[officename] kalkulu-orria beste hainbat aplikaziok irakurtzeko testu-formatuan esporta dezakezu." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3152933.60.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela</emph>." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3154216.61.help.text +msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>." +msgstr "<emph>Fitxategi motan</emph>, hautatu \"CSV testua\" iragazkia. Sartu fitxategi-izena eta sakatu <emph>Gorde</emph>." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3154908.62.help.text +msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved." +msgstr "Horrek <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Testu-fitxategien esportazioa</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor karaktere-jokoa, eremu-bereizlea eta testu-bereizlea hauta ditzakezu. Sakatu <emph>Ados</emph>. Jakinarazpen batek orri aktiboa bakarrik gorde dela jakinaraziko dizu." + +#: find_attributes.xhp#tit.help.text +msgid "Searching for Attributes" +msgstr "Atributuak bilatzea" + +#: find_attributes.xhp#bm_id5681020.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>letra-tipoak;bilatzea</bookmark_value><bookmark_value>karaktere-atributuak;bilatzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-atributuak;bilatzea</bookmark_value><bookmark_value>atributuak; bilatzea</bookmark_value><bookmark_value>bilatu;atributuak</bookmark_value><bookmark_value>berrezarri;Bilatu eta ordeztu modua</bookmark_value>" + +#: find_attributes.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Atributuak bilatzea</link></variable>" + +#: find_attributes.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." +msgstr "Zuzeneko formatuaren edo estiloen bidez aplikatutako atributuak dituzten testuak bilatu ditzakezu. Adibidez, <emph>Letra-tipoa</emph> atributua bilatzen ari bazara, letra-tipo lehenetsia erabiltzen ez duten testuko instantzia guztiak aurkituko dira. Testu hauek aurkituko dira: zuzenean kodetutako letra-tipoaren atributua dutenak eta testu guztiak, non estilo batek letra-tipoaren atributua aldatzen duen." + +#: find_attributes.xhp#par_idN10688.help.text +msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Edozein letra-tipo duen testua izenaren bidez bilatu nahi baduzu, egin klik %PRODUCTNAME Writer-eko <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Bilatu eta ordeztu </link> elkarrizketa-koadroko <emph>Formatua</emph> botoian." + +#: find_attributes.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>." +msgstr "Bilatu nahi dituzun atributuak hautatutakoan, %PRODUCTNAME Writer-eko <emph>Bilatu eta ordeztu</emph>elkarrizketa-koadroko <emph>Aukerak</emph> areako <emph>Bilatu estiloak</emph> koadroaren ordez <emph>Sartu estiloak</emph> agertuko da." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box." +msgstr "Atributuak zuzeneko formatu eta estiloen bidez ezarrita dituzten testuak bilatu nahi badituzu, hautatu <emph>Sartu estiloak</emph> koadroa." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box." +msgstr "Atributuak bilatzeko irizpideak <emph>Bilatu</emph> koadroaren azpian zerrendatuta daude." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "To search for all font changes" +msgstr "Letra-tipoaren aldaketa guztiak bilatzeko" + +#: find_attributes.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Bilatu eta ordeztu</emph>." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "Clear the <emph>Search for</emph> text box if necessary." +msgstr "Beharrezkoa izanez gero, garbitu <emph>Bilatu</emph> testu-koadroa." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "Click <emph>Attributes</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Atributuak</emph>." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK." +msgstr "<emph>Atributuak</emph> elkarrizketa-koadroan, hautatu <emph>Letra-tipoa</emph> kontrol-laukia eta sakatu Ados." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Search for</emph> text box." +msgstr "<emph>Bilatu eta ordeztu</emph> elkarrizketa-koadroan, \"Letra-tipoa\" ikusiko duzu <emph>Bilatu</emph> testu-koadroaren azpian." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106F4.help.text +msgid "Click <emph>Find</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Bilatu</emph> botoian." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106FB.help.text +msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found." +msgstr "Letra-tipoaren aldaketaren bat zuzenean edo dagokion estiloa esleituz aplikatu zaien leku guztiak aurkituko dira." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106FE.help.text +msgid "To reset the Find & Replace mode" +msgstr "Bilatu eta ordeztu modua leheneratzeko" + +#: find_attributes.xhp#par_idN10702.help.text +msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode." +msgstr "Uneko atributuen bilaketa geldiarazteko, leheneratu <emph>Bilatu eta ordeztu</emph> elkarrizketa-koadroa modu arruntera." + +#: find_attributes.xhp#par_idN1070C.help.text +msgid "Click <emph>No Format</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Formaturik ez</emph>." + +#: find_attributes.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Bilatu eta ordeztu</link> elkarrizketa-koadroa" + +#: find_attributes.xhp#par_id6837672.help.text +msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents." +msgstr "Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroak testu-dokumentuetan atributuak bilatzeko aukera eskaintzen du." + +#: workfolder.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Your Working Directory " +msgstr "Laneko direktorioa aldatzea " + +#: workfolder.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laneko direktorioa aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>Nire dokumentuak karpeta;laneko direktorioa aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>bide-izenak; laneko direktorioa aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak; bide-izenak aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldatzea;laneko direktorioa</bookmark_value>" + +#: workfolder.xhp#hd_id3149346.2.help.text +msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Laneko direktorioa aldatzea</link></variable>" + +#: workfolder.xhp#par_id3150774.3.help.text +msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:" +msgstr "Dokumentu bat irekitzeko edo gordetzeko elkarrizketa-koadroa abiarazten duzunean, $[officename] aplikazioak laneko direktorioa bistaratzen du. Direktorio hori aldatzeko:" + +#: workfolder.xhp#par_id3153681.4.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>." +msgstr "" + +#: workfolder.xhp#par_id3163802.5.help.text +msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Dokumentuak</emph> aukeran eta <emph> Editatu botoian, edo </emph>egin klik bikoitza <emph>Dokumentuak</emph> aukeran." + +#: workfolder.xhp#par_id3153880.6.help.text +msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>." +msgstr "<emph>Hautatu bide-izena</emph> elkarrizketa-koadroan, aukeratu nahi duzun laneko direktorioa eta sakatu <emph>Hautatu</emph>." + +#: workfolder.xhp#par_id3158430.7.help.text +msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3." +msgstr "" + +#: workfolder.xhp#par_id3154286.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Bide-izenak</link>" + +#: data_search.xhp#tit.help.text +msgid "Searching Tables and Form Documents" +msgstr "Tauletan eta inprimaki-dokumentuetan bilatzea" + +#: data_search.xhp#bm_id4066896.help.text +msgid "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bilatu;erregistroak inprimaki-dokumentuetan</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak;erregistroak bilatzea</bookmark_value><bookmark_value>bilatu;taulak eta inprimakiak</bookmark_value>" + +#: data_search.xhp#hd_id3154186.64.help.text +msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Tauletan eta inprimaki-dokumentuetan bilatzea</link></variable>" + +#: data_search.xhp#par_id3147088.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikonoa</alt></image>" + +#: data_search.xhp#par_id3149178.65.help.text +msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values. " +msgstr "Inprimakiko kontrolak erabiltzen diren kalkulu-orri eta dokumentuetan, inprimaki-barrako <emph>Bilatu erregistroa</emph> ikonoan klik egin dezakezu testua eta balioak bilatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko. " + +#: data_search.xhp#par_id3149811.66.help.text +msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>." +msgstr "Datu-eremu batean edo guztietan egin dezakezu bilaketa. Testuak hasieran, amaieran edo datu-eremuko edozein lekutan egon behar duen hauta dezakezu. ? eta * komodinak ere erabil ditzakezu, <emph>Bilatu eta ordeztu</emph> elkarrizketa-koadroan bezalaxe. Datu-baseetako bilaketa-funtzioari buruzko informazio gehiago <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Laguntzan</link> aurkitu dezakezu." + +#: navpane_on.xhp#tit.help.text +msgid "Showing Navigation Pane of the Help" +msgstr "Laguntzako nabigazio-panela erakustea" + +#: navpane_on.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Laguntza; nabigazio-panela erakustea/ezkutatzea</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu;Laguntza leihoko nabigazio-panela</bookmark_value><bookmark_value>indizeak;Laguntzako indize-fitxa erakustea/ezkutatzea</bookmark_value>" + +#: navpane_on.xhp#hd_id3150178.1.help.text +msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Laguntzako nagibazio-panela erakustea</link></variable>" + +#: navpane_on.xhp#par_id3147571.2.help.text +msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed." +msgstr "Laguntza-leihoan, nabigazio-panela erakutsi edo ezkuta dezakezu." + +#: navpane_on.xhp#par_id3156411.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Ikonoa</alt></image>" + +#: navpane_on.xhp#par_id3152996.3.help.text +msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane." +msgstr "<emph>Laguntza</emph> leihoko tresna-barran, egin klik ezkerreko ikonoan nabigazio-panela erakusteko edo ezkutatzeko." + +#: navigator_setcursor.xhp#tit.help.text +msgid "Navigation to Quickly Reach Objects" +msgstr "Objektuetara azkar heltzeko nabigazioa" + +#: navigator_setcursor.xhp#bm_id3150774.help.text +msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Dokumentu-mapa, ikus Nabigatzailea</bookmark_value><bookmark_value>kurtsorea;objektu batera azkar mugitzea</bookmark_value><bookmark_value>objektuak;azkar mugitzea</bookmark_value><bookmark_value>nabigatzea;dokumentuetan</bookmark_value><bookmark_value>Nabigatzailea;lan egitea</bookmark_value>" + +#: navigator_setcursor.xhp#hd_id3150774.8.help.text +msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Objektuetara azkar heltzeko nabigazioa</link></variable>" + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145071.9.help.text +msgid "This is a common use of the Navigator." +msgstr "Hori nabigatzailearen ohiko erabilera da." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145382.10.help.text +msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document." +msgstr "Egin klik bikoitza Nabigatzaileko objektuan, zuzenean objektuak dokumentuan duen kokalekura joateko." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3163802.11.help.text +msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category." +msgstr "<emph>Nabigazioa</emph> tresna-barra erabil dezakezu kategoria jakin bateko aurreko edo hurrengo objektura korritzeko." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3148491.12.help.text +msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window." +msgstr "Tresna-barra irekitzeko, erabili Nabigatzailea leihoko edo testu-dokumentuko korritze-barra bertikalaren beheko <emph>Nabigatzailea</emph> ikonoa." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3153348.13.help.text +msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category." +msgstr "<emph>Nabigazioa</emph> tresna-barran, hautatu kategoria eta egin klik <emph>Aurreko objektua</emph> edo <emph>Hurrengo objektua</emph> botoian. Botoien izenek kategoriari egiten diote erreferentzia, adibidez, \"Hurrengo objektua\" botoiak \"Hurrengo orrialdea \" edo \"Hurrengo laster-marka\" izena du, kategoriaren arabera." + +#: redlining.xhp#tit.help.text +msgid "Recording and Displaying Changes" +msgstr "Aldaketak grabatzea eta bistaratzea" + +#: redlining.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aldaketak markatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldaketak nabarmentzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldaketak; berrikuspen-funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>berrikuspen-funtzioa; aldaketen adibidea erregistratzea</bookmark_value> <bookmark_value>Jarraitu aldaketak, ikusi berrikuspen-funtzioa</bookmark_value>" + +#: redlining.xhp#hd_id3150499.7.help.text +msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Aldaketak grabatzea eta bistaratzea</link></variable>" + +#: redlining.xhp#par_id4013794.help.text +msgctxt "redlining.xhp#par_id4013794.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "Berrikuspen-funtzioa erabilgarri dago %PRODUCTNAME aplikazioan testu-dokumentu eta kalkulu-orrietan erabiltzeko." + +#: redlining.xhp#par_id3153681.2.help.text +msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected." +msgstr "Hainbat egile testu edo kalkulu-orri berean lanean ari direnean, berrikuspen-funtzioak aldaketak nork egin dituen grabatu eta bistaratzen ditu. Dokumentuaren azken edizioan, aldaketa bakoitzari errepara diezaiokezu eta erabaki ea hura onartu edo ezetsi behar den." + +#: redlining.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document." +msgstr "Adibidez: Demagun editore bat zarela eta azken erreportajea entregatzera zoazela. Baina publikazioa baino lehen, editore-buruak eta zuzentzaileak irakurri behar dute erreportajea, eta biek beren aldaketak gehituko dituzte. Agian editore-buruak \"argitu\" idatziko du paragrafo baten ondoren eta beste paragrafo oso bat marratu egingo du. Zuzentzaileak dokumentuaren ortografia zuzenduko du." + +#: redlining.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers." +msgstr "Editatutako bi dokumentuak jasoko dituzu, eta haiek iradokitako zuzenketen aurrean bi aukera dituzu: sartu edo kontuan hartu ez." + +#: redlining.xhp#par_id3146957.5.help.text +msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions." +msgstr "Demagun erreportajearen kopia bat posta elektronikoz bidali zeniola antzeko gaiaren inguruan iraganean ikerketa bat egindako lankide bati. Iradokizun batzuk egiteko eskatu zenion, eta orain dokumentua posta elektronikoz itzuli dizu egindako zuzenketekin." + +#: redlining.xhp#par_id3147088.6.help.text +msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back." +msgstr "Enpresako lankide eta kudeatzaile guztiek $[officename] aplikazioarekin lan egiten dutenez, dokumentuaren azken bertsioa sor dezakezu jasotzen dituzun emaitzekin." + +#: text_color.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Color of Text" +msgstr "Testuaren kolorea aldatzea" + +#: text_color.xhp#bm_id3156014.help.text +msgid "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; koloreztatzea</bookmark_value> <bookmark_value>karaktereak; koloreztatzea</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak; letra-tipoak</bookmark_value> <bookmark_value>letra-tipoak;koloreak</bookmark_value>" + +#: text_color.xhp#hd_id3156014.42.help.text +msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Testuaren kolorea aldatzea</link></variable>" + +#: text_color.xhp#par_id3150040.40.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors." +msgstr "Egin klik <emph>Letra-kolorea</emph> ikonoaren ondoko gezian <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">tresna-barra</link> aktibatzeko. Hor kolore-barrutia aukeratu dezakezu." + +#: text_color.xhp#par_id3156410.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Ikonoa</alt></image>" + +#: text_color.xhp#par_id3152781.45.help.text +msgid "Font Color" +msgstr "Letra-kolorea" + +#: text_color.xhp#par_id3154897.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Ikonoa</alt></image>" + +#: text_color.xhp#bm_id3149795.help.text +msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pintura-potearen ikurra</bookmark_value>" + +#: text_color.xhp#par_id3149795.41.help.text +msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key." +msgstr "Ondoren azaltzen dena <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-i bakarrik aplikatzen zaio: Testurik hautatu gabe dagoela ikonoan klik laburra egiten baduzu, saguaren erakuslearen itxura aldatu egingo da eta pintura-potea azalduko da. Erabili pintura-potearen ikur hori saguaren botoia sakatuta duzula testu-arean arrastatzeko. Testu-area horrek hautatutako kolorea hartzen du. Funtzio hori aktibo egongo da ikonoa sakatuta dagoen bitartean, arrastatu gabe klik egiten duzun arten edo Ihes tekla sakatu arte." + +#: text_color.xhp#par_id3145120.46.help.text +msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar." +msgstr "Ondoren azaltzen dena modulu guztiei aplikatzen zaie (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Hautatu beste kolore bat eduki behar duen testua eta egin klik tresna-barrako nahi duzun kolorean." + +#: text_color.xhp#par_id3154285.43.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Letra-kolorea</link>" + +#: space_hyphen.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators" +msgstr "Babestutako zuriuneak, marratxoak eta baldintzapeko bereizleak txertatzea" + +#: space_hyphen.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking dashes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>babestutako zuriuneak;txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>zuriuneak; babestutako zuriuenak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>marratxoak;pertsonalizatuak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>baldintzapeko bereizleak</bookmark_value><bookmark_value>bereizleak; baldintzapekoak</bookmark_value><bookmark_value>marratxoak</bookmark_value><bookmark_value>marratxo zatiezinak</bookmark_value><bookmark_value>ordeztu;marratxoak</bookmark_value><bookmark_value>babestutako marratxoak</bookmark_value><bookmark_value>trukatzea; ikusi baita ere ordeztea</bookmark_value>" + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3155364.30.help.text +msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">Babestutako zuriuneak, marratxoak eta baldintzapeko bereizleak txertatzea</link></variable>" + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3156136.61.help.text +msgid "Non-breaking spaces" +msgstr "Zuriune zatiezinak" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3147008.31.help.text +msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words." +msgstr "" + +#: space_hyphen.xhp#par_id5749687.help.text +msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces." +msgstr "Calc-en, ezin duzu zuriune zatiezinik txertatu." + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3146957.62.help.text +msgid "Non-breaking dash" +msgstr "Marra zatiezina" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3148538.32.help.text +msgid "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key." +msgstr "Marra zatiezinaren adibide bat A-Z gisako enpresa-izena da. Argi dago ez duzula nahi A- lerroaren amaieran eta Z hurrengo lerroaren hasieran agertzea. Hori konpontzeko, sakatu Maius+Ktrl+minus ikurra. Bestela esanda, eduki Maius eta Ktrl teklak sakatuta eta sakatu minus tekla." + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3163802.65.help.text +msgid "Hyphen, dash" +msgstr "Marra, marratxoa" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3154749.66.help.text +msgid "In order to enter longer dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>)." +msgstr "" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3153561.67.help.text +msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font." +msgstr "" + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3153825.63.help.text +msgid "Definite separator" +msgstr "Bereizle definitiboa" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3154306.60.help.text +msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." +msgstr "Hitz-zatiketa automatikoa onartzeko hitzaren barruan bereizle bat sartuta, erabili <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+minus teklak. Hitza kokaleku horretan bereiziko da lerro bukaeran, nahiz eta paragrafo horretako hitz-zatiketa automatikoa desaktibatuta egon." + +#: space_hyphen.xhp#par_id3151245.64.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Karaktere bereziak</link>" + +#: chart_axis.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Chart Axes" +msgstr "Diagrama-ardatzak editatzea" + +#: chart_axis.xhp#bm_id3155555.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramak; ardatzak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>diagrametako ardatzak</bookmark_value><bookmark_value>editatu; diagramen ardatzak</bookmark_value><bookmark_value>formatua; diagrametako ardatzak</bookmark_value>" + +#: chart_axis.xhp#hd_id3155555.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Diagrama-ardatzak editatzea</link></variable>" + +#: chart_axis.xhp#par_id3156426.2.help.text +msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:" +msgstr "Txertatutako diagrama baten ardatzak editatzeko:" + +#: chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text" +msgid "Double-click on the chart." +msgstr "Egin klik bikoitza diagraman." + +#: chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text" +msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." +msgstr "Ertz grisa agertuko da diagramaren inguruan eta menu-barrak orain diagramako objektuak editatzeko komandoak edukiko ditu." + +#: chart_axis.xhp#par_id3154749.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Ardatzak</emph>, eta gero, hautatu editatu nahi duzun ardatza (edo ardatzak). Elkarrizketa-koadroa agertuko da." + +#: chart_axis.xhp#par_id3154285.6.help.text +msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)." +msgstr "Hautatu erabilgarri dauden sekzioetatik eta egin beharrezko aldaketak (adibidez, hautatu <emph>Eskala</emph> fitxa ardatzaren eskala aldatu nahi baduzu)." + +#: chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>. Dokumentuan, egin klik diagramatik kanpo diagramaren edizio modutik irteteko." + +#: chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Formatua - Objektu-propietateak</link>" + +#: viewing_file_properties.xhp#tit.help.text +msgid "Viewing File Properties" +msgstr "Fitxategi-propietateak ikustea" + +#: viewing_file_properties.xhp#bm_id3152594.help.text +msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>propietateak;fitxategiak</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak;propietateak</bookmark_value><bookmark_value>ikusi;fitxategi-propietateak</bookmark_value>" + +#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3152594.9.help.text +msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Fitxategi-propietateak ikustea</link></variable></variable>" + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147399.1.help.text +msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property." +msgstr "Fitxategi-propietateen bidez (adibidez, egile-izena, gaia eta pasahitza), dokumentuak kudeatu eta identifika ditzakezu. $[officename] aplikazioak fitxategi-estatistiken segimendua ere egiten du, dokumentu bateko hitz kopurua eta orrialde kopurua barne, eta estatistikak automatikoki gehitzen ditu fitxategi-propietatearen zati gisa." + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147834.2.help.text +msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>." +msgstr "Uneko dokumentuaren edo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Windows-en fitxategiak irekitzeko elkarrizketa-koadroko dokumentu baten </caseinline></switchinline> fitxategi-poropietateak ikus ditzakezu." + +#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3159233.3.help.text +msgid "To view file properties for the current document:" +msgstr "Uneko dokumentuaren fitxategi-propietateak ikusteko:" + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3153311.4.help.text +msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Propietateak</emph>." + +#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3150443.5.help.text +msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog" +msgstr "Windows-en fitxategiak irekitzeko elkarrizketa-koadroan zerrendatutako dokumentu baten fitxategi-propietateak ikusteko:" + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text +msgctxt "viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph>." + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3154306.7.help.text +msgid "Select a file in the list." +msgstr "Hautatu zerrendako fitxategi bat." + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3145121.8.help.text +msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu <emph> Propietateak</emph>." + +#: line_intext.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Lines in Text" +msgstr "Testuan marrak marraztea" + +#: line_intext.xhp#bm_id3143206.help.text +msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>geziak; testuan marraztea</bookmark_value><bookmark_value>marra adierazleak testuan</bookmark_value><bookmark_value>marrak; testuan marraztea</bookmark_value><bookmark_value>marrak; marra automatikoak kentzea</bookmark_value><bookmark_value>ezabatu; marrak testuan</bookmark_value><bookmark_value>testuan marrak marraztea</bookmark_value><bookmark_value>marra automatikoak /ertzak testuan</bookmark_value>" + +#: line_intext.xhp#hd_id3143206.36.help.text +msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Testuan marrak marraztea</link></variable>" + +#: line_intext.xhp#par_id3144436.37.help.text +msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes." +msgstr "Testuan marrak sar ditzakezu angelu, zabalera eta kolore pertsonalizatuekin eta beste atributu batzuekin." + +#: line_intext.xhp#par_id3153345.39.help.text +msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:" +msgstr "Marraren atributuak eta norabidea zehazteko, erabili <emph>Marra</emph> marrazki-objektua honela:" + +#: line_intext.xhp#par_id3156113.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikonoa</alt></image>" + +#: line_intext.xhp#par_id3152780.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikonoa</alt></image>" + +#: line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text +msgctxt "line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text" +msgid "1." +msgstr "1." + +#: line_intext.xhp#par_id3159400.41.help.text +msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." +msgstr "Barra estandarrean, egin klik <emph>Erakutsi marrazteko funtzioak </emph>ikonoan <emph>Marrazkien</emph> tresna-barra irekitzeko. Hor egin klik <emph>Marra</emph> ikonoan. Saguaren erakuslea aldatu egingo da eta alboan marra bat duen sare moduko ikur bilakatuko da." + +#: line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text +msgctxt "line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text" +msgid "2." +msgstr "2." + +#: line_intext.xhp#par_id3152472.42.help.text +msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines." +msgstr "Dokumentuan, egin klik marrak hasi behar duen lekuan. Saguaren botoia sakatu eta arrastatu marra amaitzea nahi duzun lekura. Maius tekla ere sakatuta mantentzen baduzu, marra horizontalak, bertikalak eta diagonalak marraztu ditzakezu." + +#: line_intext.xhp#par_id3149294.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikonoa</alt></image>" + +#: line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text +msgctxt "line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text" +msgid "3." +msgstr "3." + +#: line_intext.xhp#par_id3153361.43.help.text +msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar." +msgstr "Askatu saguaren botoia marrak nahi duzun norabidea eta luzera duenean. Marra gehiago ere marraztu ditzakezu. Funtzio hori amaitzeko, sakatu Ihes tekla edo egin klik <emph>Marrazkien</emph> barrako <emph>Hautatu</emph> ikonoan." + +#: line_intext.xhp#par_id3156422.69.help.text +msgid "4." +msgstr "4." + +#: line_intext.xhp#par_id3159149.44.help.text +msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute." +msgstr "<emph>Hautatu</emph> ikonoan klik egindakoan, marra guztiak aldi berean hauta ditzakezu. Horretarako, egin klik lerro bakoitzean Maius tekla sakatuta duzula. Hautapen anizkoitz horrek marra horiei guztiei kolore, zabalera edo dena delako atributu berdina ematea ahalbidetzen dizu." + +#: line_intext.xhp#par_id3153049.38.help.text +msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." +msgstr "Sortu marra horizontala aurrez ezarritako <emph>Marra horizontala</emph> paragrafo-estiloa aplikatuz. Egin klik paragrafo huts batean. Ondoren, egin klik bikoitza <emph>Estiloak eta formatua</emph> leihoko <emph>Marra horizontala</emph> estiloan. Marra horizontalen sarrera ez badago ikusgai paragrafo-estiloen zerrendan, hautatu \"Estilo guztiak\" beheko zerrenda-koadroan." + +#: line_intext.xhp#par_id3153748.64.help.text +msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>." +msgstr "Marrak paragrafoen gainean, ondoan edo azpian marraztu ditzakezu. Horretarako, aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ertzak\"><emph>Ertzak</emph></link>." + +#: line_intext.xhp#par_idN107C6.help.text +msgid "Automatic lines in Writer" +msgstr "Marra automatikoak Writer-en" + +#: line_intext.xhp#par_idN107CC.help.text +msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border." +msgstr "Marra berria hasten baduzu Writer-eko testu-dokumentu batean hiru marratxo edo gehiago elkarren segidan idatziz eta, gero, Sartu tekla sakatuz, karaktereak kendu egingo dira eta aurreko paragrafoak marra bat edukiko du beheko ertz gisa." + +#: line_intext.xhp#par_id8849452.help.text +msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." +msgstr "Marra bakun bat sortzeko, idatzi hiru marratxo (-) edo gehiago edo azpimarrak ( _ ) eta ondoren sakatu Sartu. Marra bikoitza sortzeko, idatzi hiru berdin ikur (=), izartxo (*), tileta (~) edo traola-ikur (#) edo gehiago eta ondoren sakatu Sartu." + +#: line_intext.xhp#par_idN107D0.help.text +msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border." +msgstr "Automatikoki marraztutako ertza kentzeko, aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa - Ertza</emph> eta hautatu 'ertzik ez'." + +#: line_intext.xhp#par_idN107D8.help.text +msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>." +msgstr "Ertz automatikoaren ordezpena behin desegiteko, aukeratu <emph>Editatu - Desegin</emph>." + +#: line_intext.xhp#par_idN107E0.help.text +msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>." +msgstr "Ertz automatikoak desgaitzeko, aukeratu <emph>Tresnak – Autozuzenketako aukerak - Aukerak</emph> eta garbitu <emph>Aplikatu ertza</emph>." + +#: line_intext.xhp#par_id3145787.45.help.text +msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics." +msgstr "Testuan sartzen diren marra eta beste marrazki-objektu batzuk ez dira <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> formatuan definitzen, eta beraz, ez dira zuzenean esportatzen HTML formatura, grafiko gisa baizik." + +#: line_intext.xhp#par_id641804.help.text +msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." +msgstr "Marraren zabalera zehazten duzunean, neurri-unitate bat erants dezakezu. Marraren zabalera zero bada, irteerako euskarriaren pixel bateko zabalera duen marra bat sortuko da." + +#: line_intext.xhp#par_id3154188.65.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Formatua - Paragrafoa - Ertzak</link>" + +#: mobiledevicefilters.xhp#tit.help.text +msgid "Mobile Device Filters for Pocket Device Appliances " +msgstr "Gailu mugikorren iragazkiak poltsikoko gailuentzat " + +#: mobiledevicefilters.xhp#bm_id3147143.help.text +msgid "<bookmark_value>mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket device appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile devices</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gailu mugikorren iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>poltsikoko gailuak</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] dokumentuak;gailu mugikorren iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>Palm fitxategi-iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC fitxategi-iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>gorde;gailu mugikorrentzako dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>ireki;gailu mugikorren dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>bihurtu;Pocket PC formatuak</bookmark_value><bookmark_value>sinkronizatu;Pocket PC eta $[officename] formatuak</bookmark_value><bookmark_value>instalatu;gailu mugikorren iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>fitxategi-iragazkiak;gailu mugikorrak</bookmark_value>" + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3147143.33.help.text +msgid "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">Gailu mugikorren iragazkiak poltsikoko gailuentzat</link></variable>" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3143267.1.help.text +msgid "You can save and open documents to and from several mobile devices file formats." +msgstr "Dokumentuak hainbat gailu mugikorren fitxategi-formatutan gorde eta ireki ditzakezu." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "Currently the following filters are available:" +msgstr "Une honetan iragazki hauek daude erabilgarri:" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154823.3.help.text +msgid "AportisDoc for Palm OS compatible devices" +msgstr "AportisDoc, Palm SErekin bateragarriak diren gailuentzat" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147209.4.help.text +msgid "Pocket Excel for Pocket PC compatible devices" +msgstr "Pocket Excel, Pocket PCrekin bateragarriak diren gailuentzat" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3166460.5.help.text +msgid "Pocket Word for Pocket PC compatible devices" +msgstr "Pocket Word, Pocket PCrekin bateragarriak diren gailuentzat" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147653.6.help.text +msgid "Installing the Pocket PC filters under Windows will also install a DLL file that supports the synchronization software of your Pocket PC." +msgstr "Windows-en Pocket PC iragazkiak instalatzean, Pocket PCaren softwarea sinkronizatzea onartzen duen DLL fitxategia ere instalatzen da." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153252.7.help.text +msgid "The Java Runtime Environment is required to use the mobile device filters." +msgstr "Java Runtime Environment behar da gailu mugikorren iragazkiak erabiltzeko." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153665.8.help.text +msgid "Installing the mobile device filters" +msgstr "Gailu mugikorren iragazkiak instalatzea" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text" +msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." +msgstr "Itxi $[officename] eta Quickstarter." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3156023.10.help.text +msgid "If you are using the Windows operating system with ActiveSync installed, disconnect any Pocket PC device from ActiveSync." +msgstr "ActiveSync instalatuta duen Windows sistema eragilea erabiltzen ari bazara, deskonektatu ActiveSync-eko Pocket PC gailu guztiak." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153061.11.help.text +msgid "Start the $[officename] Setup program:" +msgstr "Abiarazi $[officename] instalazio-programa:" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "Open the Windows <emph>Start</emph> button, choose <emph>Control Panel</emph>, double-click <emph>Add or Remove Programs</emph>, select the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION entry, click <emph>Change</emph>." +msgstr "Sakatu Windows-eko <emph>Hasi</emph> botoia, aukeratu <emph>Kontrol-panela</emph>, egin klik bikoitza <emph>Gehitu edo kendu programak</emph> aukeran, hautatu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sarrera eta egin klik <emph>Aldatu</emph> botoian." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146794.12.help.text +msgid "In Setup, choose the <emph>Modify</emph> option and click <emph>Next</emph>." +msgstr "Instalazioan, aukeratu <emph>Aldatu</emph> aukera eta egin klik <emph>Hurrengoa</emph> botoian." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3151054.13.help.text +msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry, then open the <emph>Mobile Device Filters</emph> entry. Select the filters you want to install." +msgstr "Ireki <emph>Aukerako osagaiak</emph> sarrera, eta gero, <emph>Gailu mugikorren iragazkiak</emph> sarrera. Hautatu instalatu nahi dituzun iragazkiak." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154138.14.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph>, <emph>Install</emph>, <emph>Finish</emph> to install the filters and exit the Setup program." +msgstr "Sakatu <emph>Hurrengoa</emph>, <emph>Hurrengoa</emph>, <emph>Instalatu</emph>, <emph>Amaitu</emph> botoiak iragazkiak instalatu eta instalazio-programatik irteteko." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3154123.15.help.text +msgid "Saving $[officename] documents for a mobile device" +msgstr "$[officename] dokumentuak gailu mugikorrentzat gordetzea" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text" +msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter." +msgstr "Ireki <emph>Fitxategi mota</emph> koadroa eta hautatu dagokion iragazkia." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145419.18.help.text +msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Idatzi izen bat eta egin klik <emph>Gorde</emph> botoian." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153768.19.help.text +msgid "Opening mobile device documents in $[officename]" +msgstr "Gailu mugikorren dokumentuak $[officename] aplikazioan irekitzea" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text" +msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter." +msgstr "Ireki <emph>Fitxategi mota</emph> koadroa eta hautatu dagokion iragazkia." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148618.22.help.text +msgid "Select the file and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Hautatu fitxategia eta egin klik <emph>Ireki</emph> botoian." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3159196.23.help.text +msgid "Synchronizing file types" +msgstr "Fitxategi motak sinkronizatzea" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145272.24.help.text +msgid "To convert Pocket PC formats to and from $[officename] formats, you must first change some options within ActiveSync. To do this, open the ActiveSync window and open its Options dialog. Perform the following steps:" +msgstr "Pocket PC formatuak $[officename] formatura eta formatutik bihurtzeko, aukera batzuk aldatu behar dituzu ActiveSync-en. Horretarako, ireki ActiveSync leihoa eta ireki Aukerak elkarrizketa-koadroa. Jarraitu ondorengo urratsei:" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149064.25.help.text +msgid "Select the <emph>Rules</emph> tab." +msgstr "Hautatu <emph>Arauak</emph> fitxa." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147216.26.help.text +msgid "Click the <emph>Conversion Settings</emph> button." +msgstr "Egin klik <emph>Bihurtze-ezarpenak</emph> botoian." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154145.27.help.text +msgid "Click the <emph>Device to Desktop</emph> tab." +msgstr "Egin klik <emph>Gailua mahaigainera</emph> fitxan." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3159155.28.help.text +msgid "Select <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> and click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Pocket Word dokumentua - Pocket PC</emph> eta sakatu <emph>Editatu</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154638.29.help.text +msgid "In the drop down list of available conversions, select <emph>$[officename] Writer </emph>and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Bihurketa erabilgarrien goitibeherako zerrendan, hautatu <emph>$[officename] Writer </emph> eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149958.30.help.text +msgid "Repeat steps 4 and 5 for <emph>Pocket Excel Workbook</emph> selecting <emph>$[officename] Calc</emph>." +msgstr "Errepikatu 4 eta 5. urratsak <emph>Pocket Excel laneko-libururako</emph>. Horretarako, hautatu <emph>$[officename] Calc</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148389.31.help.text +msgid "After these steps you can copy documents between $[officename] and your Pocket PC, either by the ActiveSync software or by the Windows Explorer. The filters will be applied to the document files automatically." +msgstr "Urrats horiek emandakoan, dokumentuak $[officename] aplikazioaren eta Pocket PCaren artean kopia ditzakezu, ActiveSync softwarearen zein Windows Explorer-en bidez. Iragazkiak automatikoki aplikatuko zaizkie dokumentu-fitxategiei." + +#: formfields.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Buttons" +msgstr "Botoiak txertatzea eta editatzea" + +#: formfields.xhp#bm_id3149798.help.text +msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>komando-botoiak, ikus sakatzeko botoiak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak;dokumentuei gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;sakatzeko botoiak</bookmark_value><bookmark_value>teklak;sakatzeko botoiak gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>botoiak;sakatzeko botoiak gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>sakatu botoiak, ikus sakatzeko botoiak</bookmark_value><bookmark_value>sakatzeko botoiak;dokumentuei gehitzea</bookmark_value>" + +#: formfields.xhp#hd_id3149798.5.help.text +msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>" +msgstr "" + +#: formfields.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document." +msgstr "Inprimakiko kontrolak tresna-barra erabil dezakezu kontrol-laukiak, botoiak, datu-erregistroak erakusteko taulak eta beste kontrol batzuk dokumentuetan sartzeko." + +#: formfields.xhp#par_idN1077F.help.text +msgid "To Add a Button to a Document " +msgstr "Dokumentuetan botoiak gehitzeko " + +#: formfields.xhp#par_id3154751.6.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Ikusi - Tresna-barrak - Inprimakiko kontrolak</item>." + +#: formfields.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon." +msgstr "Inprimaki kontrolen tresna-barran, egin klik <emph>Sakatzeko botoia</emph> ikonoan." + +#: formfields.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair." +msgstr "Saguaren erakuslea gurutze itxurako ikur bihurtuko da." + +#: formfields.xhp#par_id3159233.8.help.text +msgid "In the document, drag to draw the button." +msgstr "Dokumentuan, arrastatu botoia marrazteko." + +#: formfields.xhp#par_idN107B2.help.text +msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu <emph>Kontrola</emph>." + +#: formfields.xhp#par_idN107CD.help.text +msgid "Specify the properties of the button." +msgstr "Zehaztu botoiaren propietateak." + +#: formfields.xhp#par_id3154923.11.help.text +msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box." +msgstr "Botoiaren etiketak aldatzeko, egin klik <emph>Orokorra</emph> fitxan eta editatu testua <emph>Etiketak</emph> koadroan." + +#: formfields.xhp#par_id3147303.12.help.text +msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Botoiari makro bat eransteko, egin klik <emph>Gertaerak</emph> fitxan, eta gero, egin klik makroa exekutatzea nahi duzun botoiaren ondoko <emph>...</emph> botoian. <emph>Esleitu makroa</emph> elkarrizketa-koadroan, lokalizatu erabili nahi duzun makroa eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: formfields.xhp#par_idN10814.help.text +msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog." +msgstr "Itxi <emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa." + +#: formfields.xhp#par_id3147350.76.help.text +msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to." +msgstr "(Hautazkoa) Zehaztu botoiari dagokion inprimakiaren propietateak." + +#: formfields.xhp#par_idN10828.help.text +msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu <emph>Inprimakia</emph>." + +#: formfields.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens." +msgstr "<emph>Inprimaki-propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen da." + +#: formfields.xhp#par_idN10837.help.text +msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog." +msgstr "Zehaztu inprimakiaren propietateak eta itxi elkarrizketa-koadroa." + +#: floating_toolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Using Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak erabiltzea" + +#: floating_toolbar.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tresna-barrak;atrakatzea/desatrakatzea</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barrak;ikustea/ixtea</bookmark_value><bookmark_value>itxi;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>atrakatu;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barrak finkatzea</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barrak desuztartzea</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barrak kokatzea</bookmark_value><bookmark_value>lekuz aldatu;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barrak eranstea</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barra mugikorrak</bookmark_value><bookmark_value>leihoak;atrakatzea</bookmark_value><bookmark_value>ikusi;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>erakutsi;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>ikono-barrak, ikus tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>botoi-barrak, ikus tresna-barrak</bookmark_value>" + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id3152801.9.help.text +msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Tresna-barrak erabiltzea </link></variable>" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id3143267.7.help.text +msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons." +msgstr "Tresna-barretako ikono batzuek, adibidez, <emph>Letra-kolorea</emph> ikonoak, beste tresna-barra bat ireki dezakete. Egin klik ikonoaren ondoko gezian beste ikono batzuk dituen tresna-barra irekitzeko." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id3155450.8.help.text +msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button. " +msgstr "Orain, honako aukera edukiko duzu: egin klik aktibatu nahi duzun ikonoan edo heldu tresna-barra titulu-barratik eta arrastatu saguaren botoia sakatuta duzun bitartean. " + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id733970.help.text +msgid "Context of Toolbars" +msgstr "Tresna-barren testuingurua" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id341196.help.text +msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens." +msgstr "Tresna-barra batzuk automatikoki irekitzen dira testuinguruaren arabera. Adibidez, testu-dokumentu bateko taulan klik egiten baduzu, Taula tresna-barra irekiko da. Zenbakitutako paragrafo batean klik egiten baduzu, 'Buletak eta numerazioa' tresna-barra irekiko da." + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id4224372.help.text +msgid "To Close a Toolbar Temporarily" +msgstr "Tresna-barrak aldi baterako ixteko" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id295724.help.text +msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again." +msgstr "Egin klik tresna-barraren titulu-barrako ikonoan edo aukeratu <emph>Itxi tresna-barra</emph> laster-menuan. Tresna-barra automatikoki erakutsiko da testuingurua berriro aktibo bihurtzean." + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id1905575.help.text +msgid "To Close a Toolbar Permanently" +msgstr "Tresna-barrak behin betiko ixteko" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id9776909.help.text +#, fuzzy +msgid "While the toolbar is visible, choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar to remove the check mark." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak</emph> eta egin klik tresna-barraren izenean hautamarka kentzeko." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "To Show a Closed Toolbar" +msgstr "Itxitako tresna-barrak erakusteko" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak</emph> eta egin klik tresna-barraren izenean." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id7296975.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak - Leheneratu</emph> tresna-barrak testuinguruaren araberako portaera lehenetsira leheneratzeko. Orain, tresna-barra batzuk automatikoki erakutsiko dira, testuinguruaren arabera." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106E9.help.text +msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar" +msgstr "Tresna-barrak tresna-barra mugikor bihurtzeko" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document." +msgstr "Egin klik tresna-barraren hasierako heldulekuan eta arrastatu tresna-barra dokumentura." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F2.help.text +msgid "To Reattach a Floating Toolbar" +msgstr "Tresna-barra mugikorra berriro eransteko" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F7.help.text +msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window. " +msgstr "Arrastatu tresna-barraren titulu-barra dokumentuaren leihoaren ertzera. " + +#: floating_toolbar.xhp#par_id6154362.help.text +msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button." +msgstr "Leiho mugikorra berriro eransteko, arrastatu eta jaregin leihoaren titulu-barra dokumentu-leihoaren ertzera. Saguaren erakusleak dokumentu-leihoaren ertzetik oso hurbil egon behar du saguaren botoia askatzen duzunean." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id1510055.help.text +msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window." +msgstr "" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN107AC.help.text +msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame." +msgstr "Tresna-barrak eta leihoak arrastatu eta jaregin funtzioaren bidez atrakatzea, sistemako leiho-kudeatzailearen ezarpenen arabera egongo da. Leiho bat lekuz aldatzean leihoaren eduki osoa erakusteko gaitu behar duzu sistema, kanpoko markoa bakarrik erakutsi beharrean." + +#: standard_template.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Default Templates" +msgstr "Txantiloi lehenetsiak aldatzea" + +#: standard_template.xhp#bm_id3154285.help.text +msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eraldatzea; ikusi baita ere aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>aldatzea; ikusi baita ere editatzea eta ordeztea</bookmark_value><bookmark_value>txantiloi lehenetsiak; aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>aldatu;txantiloi lehenetsiak</bookmark_value><bookmark_value>lehenetsiak;dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>txantiloi pertsonalizatuak</bookmark_value><bookmark_value>eguneratu; txantiloiak</bookmark_value><bookmark_value>editatu;txantiloiak</bookmark_value><bookmark_value>txantiloiak;editatu eta gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>gorde;txantiloiak</bookmark_value><bookmark_value>leheneratu;txantiloiak</bookmark_value>" + +#: standard_template.xhp#hd_id3154285.36.help.text +msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Txantiloi lehenetsiak aldatzea</link></variable>" + +#: standard_template.xhp#par_id3152811.2.help.text +msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents." +msgstr "Dokumentu berri bat <emph>Fitxategia - Berria</emph> menu-elementuaren bidez irekitzean, $[officename] txantiloian oinarritutako dokumentu hutsa agertzen da. Txantiloi hori editatu, aldatu edo ordeztu dezakezu dokumentu berriak estilo pertsonalizatua edo beste eduki batzuk eduki ditzan." + +#: standard_template.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgid "Modifying Default Templates" +msgstr "Txantiloi lehenetsiak aldatzea" + +#: standard_template.xhp#par_id3154365.4.help.text +msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template." +msgstr "Lehenengo, ireki lehendik dagoen $[officename] txantiloia eta aldatu, edo ireki dokumentu berria eta editatu nahi duzun txantiloia sortzeko." + +#: standard_template.xhp#par_id3159152.6.help.text +msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents." +msgstr "$[officename] modulu bakoitzarentzat dokumentu-txantiloi bat defini dezakezu. Ondoren, testu-dokumentuetan zer egin behar den azaltzen da." + +#: standard_template.xhp#par_id3145748.8.help.text +msgid "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Templates - Save </emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category." +msgstr "Gorde dokumentua <emph> Fitxategia</emph> -<emph> Txantiloiak - Gorde</emph> aukeraren bidez <emph>Txantiloiak</emph> kategorian." + +#: standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text +msgctxt "standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Txantiloiak - Antolatu</emph>." + +#: standard_template.xhp#par_id3145799.11.help.text +msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list on the left. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved and open the context menu or open the submenu of the <emph>Commands</emph> button." +msgstr "" + +#: standard_template.xhp#par_id3146901.26.help.text +msgid "Choose <emph>Set As Default Template</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template." +msgstr "Aukeratu <emph>Ezarri txantiloi lehenetsi gisa</emph>. Hurrengoan testu-dokumentu berri bat irekitzean, dokumentu hori txantiloi lehenetsi berrian oinarrituta egongo da." + +#: standard_template.xhp#hd_id3153947.27.help.text +msgid "Resetting Default Templates" +msgstr "Txantiloi lehenetsiak leheneratzea" + +#: standard_template.xhp#par_id3156276.12.help.text +msgid "To reset the modified text template to the original default template:" +msgstr "Aldatutako testu-txantiloia jatorrizko txantiloi lehenetsira leheneratzeko:" + +#: standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text +msgctxt "standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Txantiloiak - Antolatu</emph>." + +#: standard_template.xhp#par_id3153714.32.help.text +msgid "Open the context menu and choose <emph>Reset default template</emph>. In the submenu, select the document type whose default setting you want to restore. Thereafter, when you open an empty text document, it will again correspond to the $[officename] default template for text documents." +msgstr "Ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Leheneratu txantiloi lehenetsia</emph>. Azpimenuan, hautatu zein dokumentu motaren ezarpen lehenetsia leheneratu nahi duzun. Ondoren, testu-dokumentu hutsa bat irekitzean, berriro ere testu-dokumentuen $[officename] txantiloi lehenetsiari dagokiona izango da." + +#: standard_template.xhp#hd_id3153764.13.help.text +msgid "Using Custom Templates" +msgstr "Txantiloi lehenetsiak erabiltzea" + +#: standard_template.xhp#par_id3150386.14.help.text +msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates. " +msgstr "Txantiloi pertsonalizatuen bidez, lana hainbat modutan erraztu daiteke. " + +#: standard_template.xhp#hd_id3149109.15.help.text +msgid "Templates in the Template Folder" +msgstr "Txantiloien karpetako txantiloiak" + +#: standard_template.xhp#par_id3146918.16.help.text +msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - From Templates and Documents</emph> dialog." +msgstr "" + +#: standard_template.xhp#par_id3155960.33.help.text +msgid "You may need to update the view of the templates in the dialog before you can see a newly created template. In this case, choose <emph>File - Templates - Organize</emph> and in the submenu of the <emph>Commands</emph> button, choose <emph>Update</emph>." +msgstr "Txantiloi sortu berria ikusi aurretik, baliteke txantiloien ikuspegia eguneratu behar izatea. Kasu horretan, aukeratu <emph>Fitxategia - Txantiloiak - Antolatu</emph>, eta <emph>Komandoak</emph> botoiaren azpimenuan, aukeratu <emph>Eguneratu</emph>." + +#: standard_template.xhp#par_id3147343.17.help.text +msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - Templates - Edit</emph>." +msgstr "Txantiloiak editatzeko irekitzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Txantiloiak - Editatu</emph>." + +#: standard_template.xhp#par_id3147315.37.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Txantiloiak</link>" + +#: paintbrush.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Attributes With the Format Paintbrush" +msgstr "Atributuak formatuaren brotxaren bidez kopiatzea" + +#: paintbrush.xhp#bm_id380260.help.text +msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Formatuaren brotxa</bookmark_value> <bookmark_value>formateatzea;kopiatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kopiatzea;formateatzea</bookmark_value> <bookmark_value>Brotxa</bookmark_value>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Format Paintbrush</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Formatua formatuaren brotxaren bidez kopiatzea</link></variable>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "You can use the Format Paintbrush tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object." +msgstr "Formatuaren brotxa erabil dezakezu testu-hautapen edo objektu baten formatua kopiatu eta beste testu-hautapen edo objektu batean aplikatzeko." + +#: paintbrush.xhp#par_id101920091122570.help.text +msgid "In Calc, the Format Paintbrush only applies to cell formatting." +msgstr "Calc-en, formatuaren brotxak soilik gelaxkari formatua emateko aplikatzen zaio." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy." +msgstr "Hautatu testua edo objektua, zeinen formatua kopiatu nahi duzun." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon." +msgstr "<emph>Barra estandarrean</emph>, egin klik <emph>Formatuaren brotxa</emph> ikonoan." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10660.help.text +msgid "The cursor changes to a paint bucket." +msgstr "Kurtsorea pintura-ontzi bihurtuko da." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1066E.help.text +msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to." +msgstr "Hautatu formatua aplikatu nahi diozu testua edo objektua, edo egin klik gainean." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "To exclude paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To exclude character formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Format Paintbrush</emph> can copy:" +msgstr "Ondoren taulan, <emph>Formatuaren brotxak</emph> kopia ditzakeen formatu-atributuak azaltzen dira:" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "Type of Selection" +msgstr "Hautapen mota" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10697.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1069E.help.text +msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage" +msgstr "Ezer ere ez dago hautatuta, baina kurtsorea testu-pasartearen barruan dago" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction." +msgstr "Uneko paragrafoaren formatua eta testu-fluxuaren norabideko hurrengo karakterearen formatua kopiatzen ditu." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "Text is selected" +msgstr "Testua hautatuta dago" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106B1.help.text +msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character." +msgstr "Azkena hautatutako karakterearen formatua eta karaktere hori duen paragrafoaren formatua kopiatzen ditu." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Frame is selected" +msgstr "Markoa hautatuta dago" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Object is selected" +msgstr "Objektua hautatuta dago" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "Form control is selected" +msgstr "Inprimakiko kontrola hautatuta dago" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text" +msgid "Not supported" +msgstr "Ez da onartzen" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106DF.help.text +msgid "Drawing object is selected" +msgstr "Marrazki-objektua hautatuta dago" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106E5.help.text +msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied." +msgstr "Formatu-atributu guztiak kopiatzen ditu. Impress eta Draw aplikazioetan, objektuaren testua ere kopiatu egiten da." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Text within Calc cells is selected" +msgstr "Calc-eko gelaxketako testua hautatu da" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text" +msgid "Not supported" +msgstr "Ez da onartzen" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106F9.help.text +msgid "Writer table or cells are selected" +msgstr "Writer-eko taula edo gelaxkak hautatuta daude" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106FF.help.text +msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "Calc table or cells are selected" +msgstr "Calc-eko taula edo gelaxkak hautatuta daude" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1070C.help.text +msgid "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents" +msgstr "" + +#: insert_bitmap.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps" +msgstr "Bit-mapak txertatzea, editatzea, gordetzea" + +#: insert_bitmap.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafikoak, ikus baita ere argazkiak</bookmark_value><bookmark_value>irudiak, ikus baita ere argazkiak</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; bi-mapak txertatzea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>ilustrazioak, ikus baita ere argazkiak</bookmark_value><bookmark_value>bit-mapak; txertatzea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>pixel-grafikoak; txertatzea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>esportatu; bit-mapak</bookmark_value><bookmark_value>inportatu; bit-mapak</bookmark_value><bookmark_value>argazkiak; editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatu; argazkiak</bookmark_value><bookmark_value>alderantzikatu iragazkia</bookmark_value><bookmark_value>iragazkia leuntzea</bookmark_value><bookmark_value>iragazkia zorroztea</bookmark_value><bookmark_value>kendu soinu-iragazkia</bookmark_value><bookmark_value>solarizazio-iragazkia</bookmark_value><bookmark_value>iragazkia zahartzea</bookmark_value><bookmark_value>iragazkia posterizatzea</bookmark_value><bookmark_value>pop-art iragazkia</bookmark_value><bookmark_value>ikatz-marrazkien iragazkia</bookmark_value><bookmark_value>mosaiko-iragazkia</bookmark_value><bookmark_value>argazkiak;iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>iragazkiak;argazkiak</bookmark_value>" + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Bit-mapak txertatzea, editatzea, gordetzea</link></variable>" + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3149811.2.help.text +msgid "Inserting Bitmaps" +msgstr "Bit-mapak txertatzea" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3153031.3.help.text +msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents." +msgstr "Bit-mapako irudiak $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw eta $[officename] Impress dokumentuetan txerta daitezke." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3147209.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Irudia - Fitxategitik</emph>." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3149236.5.help.text +msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types." +msgstr "Hautatu fitxategia. <emph>Fitxategi mota</emph> koadroan, hautapena fitxategi mota jakin batzuetara murriztu dezakezu." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3153126.6.help.text +msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file." +msgstr "Egin klik <emph>Esteka</emph> koadroan jatorrizko fitxategirako esteka eduki nahi baduzu." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3154306.7.help.text +msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed." +msgstr "<emph>Esteka</emph> koadroa markatuta badago, dokumentua eguneratu eta kargatzen den bakoitzean bit-mapako irudia birkargatu egingo da. Dokumentuan, irudiaren kopia lokalean emandako edizio-urratsak berriro aplikatzen dira eta irudia bistaratu egiten da." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3147336.8.help.text +msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted." +msgstr "<emph>Esteka</emph> koadroa markatuta ez badago, irudia lehenengo aldiz txertatzean sortutako kopiarekin arituko zara lanean beti." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3153824.26.help.text +msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button." +msgstr "Hasieran esteka gisa txertatutako irudiak kapsulatzeko, aukeratu <emph>Editatu - Estekak</emph> eta egin klik <emph>Eten esteka </emph> botoian." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3151384.9.help.text +msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image." +msgstr "Sakatu <emph>Ireki</emph> irudia txertatzea." + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3147303.10.help.text +msgid "Editing Bitmaps" +msgstr "Bit-mapak editatzea" + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id187078.help.text +msgid "Icons on the Picture bar" +msgstr "Irudien barrako ikonoak" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3148552.11.help.text +msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Picture</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." +msgstr "Bit-mapako irudia hautatzean, <emph>Irudia</emph> barrak irudia editatzeko tresnak eskaintzen dizkizu. Dokumentuan kopia lokal bat bakarrik editatuko da, baita irudia esteka gisa txertatu baduzu ere." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3159413.12.help.text +msgid "The <emph>Picture</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using." +msgstr "Erabiltzen ari zaren moduluaren arabera, <emph>Irudia</emph> barraren itxura pixka bat alda daiteke." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3154124.13.help.text +msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Picture</emph> Bar. " +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Iragazkia</emph></link> tresna-barran, hainbat iragazki daude, eta tresna-barra hori <emph>Irudia</emph> barrako ikonoaren bidez ireki dezakezu. " + +#: insert_bitmap.xhp#par_id7055574.help.text +msgid "The original picture file will not be changed by the filters. Filters are applied to a picture only inside the document. " +msgstr "Iragazkiek ez dute aldatuko jatorrizko irudi-fitxategia. Dokumentuaren barruan bakarrik aplikatzen zaizkio iragazkiak irudiari. " + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3145273.14.help.text +msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect." +msgstr "Iragazki batzuk elkarrizketa-koadroa irekitzen dute, eta hor, adibidez, iragazkiaren indarra hauta dezakezu. Iragazki gehienak hainbat aldiz aplika daitezke iragazkiaren efektura areagotzeko." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3150105.15.help.text +msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image." +msgstr "$[officename] Draw eta $[officename] Impress-en, testuak eta irudiak gehitu, objektu horiek bit-mapekin batera hautatu eta hautapena bit-mapako irudi berri gisa esporta dezakezu." + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id2572405.help.text +msgid "The Picture dialog" +msgstr "'Irudia' elkarrizketa-koadroa" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id6457411.help.text +msgid "Right-click the picture and choose <emph>Picture</emph> from the submenu to open a properties dialog." +msgstr "Egin klik irudian eta aukeratu <emph>Irudia</emph> azpimenuan, propietateen elkarrizketa-koadro bat irekitzeko." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id7991882.help.text +msgid "Change the properties of the selected picture, then click OK." +msgstr "Aldatu hautatutako irudiaren propietateak eta sakatu Ados." + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3153574.16.help.text +msgid "Saving Bitmaps" +msgstr "Bit-mapak gordetzea" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3152576.17.help.text +msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image." +msgstr "GIF, JPEG edo TIFF formatuetan gorde nahi baduzu, bit-mapa irudia hautatu eta esportatu behar duzu." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803544667.help.text +msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:" +msgstr "Draw-n edo Impress-en bit-mapa bat esportatzeko:" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3155414.18.help.text +msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects." +msgstr "Hautatu bit-mapako irudia. Objektu osagarriak ere hauta ditzakezu (adibidez, testua) irudiarekin batera esportatzeko. Horretarako, sakatu maius tekla hautatzen duzun bitartean edo ireki objektu guztien inguruko hautapen-markoa." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3148618.19.help.text +msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Esportatu</emph>. <emph>Esportazioa</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen da." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3157139.help.text +msgid "The <emph>Export</emph> command writes the picture with all applied filter effects to a file. The <emph>Save as Picture</emph> command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. An embedded picture will always be saved or exported with filters applied." +msgstr "<emph>Esportatu</emph> komandoak aplikatutako iragazki-efektu guztiekin idazten du irudia fitxategian. Laster-menuko <emph>Gorde irudi gisa</emph> komandoak iragazki-efekturik gabeko gordetzen du irudia, irudia estekatutako irudi gisa txertatuta badago. Kapsulatutako irudia beti iragazkiak aplikatuta gordetzen edo esportatzen da." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3083443.20.help.text +msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG." +msgstr "<emph>Fitxategi-formatua </emph> eremuan, hautatu nahi duzun fitxategi-formatua, adibidez GIF edo JPEG." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3152462.21.help.text +msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box." +msgstr "Hautatutako objektuak bakarrik esportatu nahi badituzu, markatu <emph>Hautapena</emph> koadroa." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3150874.22.help.text +msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported." +msgstr "<emph>Hautapena</emph> ez badago markatuta, dokumentuaren orrialde osoa esportatuko da." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3149417.23.help.text +msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>." +msgstr "Idatzi fitxategiaren izena eta sakatu <emph>Esportatu</emph>." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803525078.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Graphics Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>" +msgstr "" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id1033051.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graphic Filter Bar from the Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Irudi barrako Grafiko-iragazkiaren barra</link>" + +#: ms_user.xhp#tit.help.text +msgid "Using Microsoft Office and $[officename]" +msgstr "Microsoft Office eta $[officename] erabiltzea" + +#: ms_user.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office eta $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;erabiltzailearentzako informazio berria</bookmark_value><bookmark_value>ireki;Microsoft Office fitxategiak</bookmark_value><bookmark_value>gorde; Microsoft Office fitxategi-formatuan</bookmark_value><bookmark_value>makroak; MS Office dokumentuetan</bookmark_value>" + +#: ms_user.xhp#hd_id3150789.30.help.text +msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Microsoft Office eta $[officename] erabiltzea</link></variable>" + +#: ms_user.xhp#par_id3152801.1.help.text +msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats." +msgstr "" + +#: ms_user.xhp#hd_id3145345.2.help.text +msgid "Opening a Microsoft Office File" +msgstr "Microsoft Office fitxategiak irekitzea" + +#: ms_user.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph>. Hautatu Microsoft Office fitxategi bat $[officename] fitxategia irekitzeko elkarrizketa-koadroan." + +#: ms_user.xhp#par_id3156346.4.help.text +msgid "MS Office file..." +msgstr "MS Office fitxategia" + +#: ms_user.xhp#par_id3155342.5.help.text +msgid "...will open in $[officename] module" +msgstr "$[officename] modulu honetan irekiko da" + +#: ms_user.xhp#par_id3153543.6.help.text +msgid "MS Word, *.doc, *.docx" +msgstr "MS Word, *.doc, *.docx" + +#: ms_user.xhp#par_id3147620.7.help.text +msgid "$[officename] Writer" +msgstr "$[officename] Writer" + +#: ms_user.xhp#par_id3154898.8.help.text +msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx" +msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" + +#: ms_user.xhp#par_id3149580.9.help.text +msgid "$[officename] Calc" +msgstr "$[officename] Calc" + +#: ms_user.xhp#par_id3147574.10.help.text +msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" +msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" + +#: ms_user.xhp#par_id3153626.11.help.text +msgid "$[officename] Impress" +msgstr "$[officename] Impress" + +#: ms_user.xhp#hd_id3147303.12.help.text +msgid "Saving as a Microsoft Office File" +msgstr "Microsoft Office fitxategiak gordetzea" + +#: ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text +msgctxt "ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela</emph>." + +#: ms_user.xhp#par_id3153379.14.help.text +msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format." +msgstr "<emph>Fitxategi mota</emph> koadroan, hautatu Microsoft Office fitxategi-formatua." + +#: ms_user.xhp#hd_id3154138.15.help.text +msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats" +msgstr "Dokumentuak lehenespenez Microsoft Office formatuetan gordetzea" + +#: ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text +msgctxt "ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "" + +#: ms_user.xhp#par_id3148453.17.help.text +msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving." +msgstr "<emph>Fitxategi-formatu lehenetsia eta ODF ezarpenak</emph> arean, lehenik dokumentu mota bat hautatu behar duzu, eta, gero, gordetzeko erabili nahi duzun fitxategi mota." + +#: ms_user.xhp#par_id3149807.18.help.text +msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog." +msgstr "Hemendik aurrera, dokumentu bat gordetzean, <emph>Fitxategi mota</emph> zure aukeraren arabera ezarriko da. Fitxategia gordetzeko elkarrizketa-kodroan beste fitxategi mota bat hauta dezakezu, noski." + +#: ms_user.xhp#hd_id3156423.19.help.text +msgid "Opening Microsoft Office Files by Default" +msgstr "Microsoft Office fitxategiak irekitzea lehenespenez" + +#: ms_user.xhp#hd_id3153092.20.help.text +msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format" +msgstr "Hainbat Microsoft Office fitxategi OpenDocument formatu bihurtzea" + +#: ms_user.xhp#par_id3146986.21.help.text +msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved." +msgstr "<emph>Dokumentuak bihurtzeko morroiak</emph> OpenDocument fitxategi-formatuan gordeko ditu Microsoft Office fitxategi guztiak, $[officename] dokumentuen karpeta batean. Irakurri beharreko karpeta eta bihurtutako fitxategiak zein karpetetan gorde behar diren zehaztu dezakezu." + +#: ms_user.xhp#par_id3150486.22.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard." +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>Fitxategia - Morroiak - Dokumentu-bihurtzailea</emph></link> morroia abiarazteko." + +#: ms_user.xhp#hd_id3154319.23.help.text +msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]" +msgstr "Microsoft Office eta $[officename] aplikazioko makroak" + +#: ms_user.xhp#par_id3154921.24.help.text +msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different." +msgstr "Salbuespen gutxi batzuekin, Microsoft Office-k eta $[officename](e)k ezin dute makro-kode bera exekutatu. Microsoft Office-k VBA (Visual Basic for Applications) kodea erabiltzen du, eta $[officename](e)k $[officename] API (Application Program Interface) ingurunean oinarrituriko Basic kodea erabiltzen du. Programazio-lengoaia bera bada ere, objektuak eta metodoak desberdinak dira." + +#: ms_user.xhp#par_id0804200804173539.help.text +msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>." +msgstr "" + +#: ms_user.xhp#par_id3152577.25.help.text +msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor." +msgstr "Aplikazio horietako batean makroak erabiltzen badituzu eta funtzionalitate bera beste aplikazioan erabili nahi baduzu, makroak editatu behar dituzu. $[officename] aplikazioak Microsoft Office fitxategietako makroak kargatu ditzake, eta horiek makro-kodean ikusi eta edita ditzakezu $[officename] aplikazioko <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editorean." + +#: ms_user.xhp#hd_id3152596.26.help.text +msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros" +msgstr "VBA makroak gordetzea edo ezabatzea aukeratu dezakezu." + +#: ms_user.xhp#par_id3153144.27.help.text +msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before." +msgstr "Ireki VBA makro-kodea duen Microsoft Office dokumentua. Eduki arruntak bakarrik (testua, gelaxkak, irudiak) aldatu eta ez editatu makroak. Gorde dokumentua Microsoft Office fitxategi mota gisa. Ireki fitxategia Microsoft Office-n eta VBA makroak lehen bezala exekutatuko dira." + +#: ms_user.xhp#par_id3150011.28.help.text +msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving." +msgstr "VBA makroak Microsoft Office fitxategitik ezaba ditzakezu fitxategia kargatzean edo gordetzean." + +#: ms_user.xhp#par_id3155366.29.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link></emph> to set the VBA macro handling of $[officename]." +msgstr "" + +#: xforms.xhp#tit.help.text +msgid "XML Form Documents (XForms)" +msgstr "XML inprimaki-dokumentuak (XForm)" + +#: xforms.xhp#bm_id5215613.help.text +msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>web-dokumentuak;XForms</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML inprimakiak, ikus XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;irekitzea/editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatzea;XForms</bookmark_value><bookmark_value>irekitzea;XForms</bookmark_value>" + +#: xforms.xhp#par_idN106E5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML inprimaki-dokumentuak (XForm)</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN106F5.help.text +msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>." +msgstr "Xform web inprimaki mota berria da eta World Wide Web Consortium-ek garatu zuen. Xform eredua Extensible Markup Language (XML) formatuan definituta dago. Ereduak sekzio ezberdinak erabiltzen ditu inprimakiak zer egiten duen eta zer itxura duen azaltzeko. Xform-en zehaztapena hemen ikus dezakezu: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>." + +#: xforms.xhp#par_idN10746.help.text +msgid "Working with XForms" +msgstr "XForm-ekin lan egitea" + +#: xforms.xhp#par_idN1074A.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes. " +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan, XForm dokumentua Writer dokumentuaren mota berezia da. XForm dokumentu baten diseinu moduak tresna-barra eta panel osagarriak ditu. " + +#: xforms.xhp#par_idN1074D.help.text +msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server." +msgstr "XForm dokumentua sortu eta gordetakoan, dokumentu hori ireki, inprimakia bete eta aldaketak zerbitzarira bidal ditzakezu." + +#: xforms.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "To Create a New XForms Document" +msgstr "XForm dokumentu berria sortzea" + +#: xforms.xhp#par_idN1070D.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - XML inprimaki-dokumentua</emph>." + +#: xforms.xhp#par_idN10714.help.text +msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document." +msgstr "XForm diseinu-leihoa Writer dokumentu hutsean irekitzen da." + +#: xforms.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "Design your form." +msgstr "Diseinatu inprimakia." + +#: xforms.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement." +msgstr "Txertatu kontrola, hautatu eredu lehenetsia propietate-arakatzailean eta sartu lotura-instrukzioa." + +#: xforms.xhp#par_idN10722.help.text +msgid "In the data navigator, add an element to the instance." +msgstr "Datu-nabigatzailean, gehitu elementu bat instantziari." + +#: xforms.xhp#par_idN10726.help.text +msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes." +msgstr "Kargatu instantzia berria XML fitxategitik eta gehitu kontrolak funtsezko XML elementu edo atributuei." + +#: xforms.xhp#par_idN10729.help.text +msgid "To Open an XForms Document" +msgstr "XForm dokumentuak irekitzeko" + +#: xforms.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph> eta hautatu XForm dokumentua. XForm dokumentuek Writer testu-dokumentuen luzapen bera dute (*.odt)." + +#: xforms.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "To Edit an XForms Document" +msgstr "XForm dokumentuak editatzeko" + +#: xforms.xhp#par_idN1073B.help.text +msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:" +msgstr "Ireki XForm dokumentua eta erabili ondorengo tresna-barrak eta leihoak:" + +#: xforms.xhp#par_idN10741.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Inprimaki-diseinuaren tresna-barra</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN10757.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Inprimaki-kontrolen tresna-barra</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN1075F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Datu-nabigatzailea</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN1075B.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Inprimaki-nabigatzailea</link>" + +#: linestyles.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Line Styles" +msgstr "Marra-estiloak aplikatzea" + +#: linestyles.xhp#bm_id3153884.help.text +msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>marra bereizleak; definitzea</bookmark_value><bookmark_value>erreferentzia-marrak</bookmark_value><bookmark_value>geziak; gezi-marrak definitzea</bookmark_value><bookmark_value>marra-estiloak; aplikatzea</bookmark_value>" + +#: linestyles.xhp#hd_id3153884.3.help.text +msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Marra-estiloak tresna-barraren bidez aplikatzea</link></variable>" + +#: linestyles.xhp#par_id3150669.5.help.text +msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes." +msgstr "<emph>Marrazki-objektuen propietateak </emph> tresna-barrak hainbat marra-atributu definitzeko ikonoak eta konbinazio-koadroak ditu." + +#: linestyles.xhp#par_id3145068.6.help.text +msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog." +msgstr "Egin klik <emph>Marra</emph> ikonoan <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Ikonoa</alt></image> <emph>Marra</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: linestyles.xhp#par_idN106D6.help.text +msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line." +msgstr "Egin klik <emph>Gezi-estiloak</emph> ikonoan <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Ikonoa</alt></image> marraren eskuineko eta ezkerreko amaierentzako gezi-estiloa hautatzeko." + +#: linestyles.xhp#par_id3150868.7.help.text +msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel." +msgstr "Hautatu estilo bat <emph>Marra-estiloa</emph> koadroan eta zehaztu zabalera <emph>Marra-zabalera</emph> koadroan. 0 balioko zabalera 1 pixeli dagokio." + +#: linestyles.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box." +msgstr "Hautatu marra eta gezi-kolorea <emph>Marra-kolorea</emph> koadroan." + +#: digital_signatures.xhp#tit.help.text +msgid "About Digital Signatures" +msgstr "Sinadura digitalei buruz" + +#: digital_signatures.xhp#bm_id7430951.help.text +msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value> <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ziurtagiriak</bookmark_value> <bookmark_value>sinadura digitalak;ikuspegi orokorra</bookmark_value> <bookmark_value>segurtasuna;sinadura digitalak</bookmark_value>" + +#: digital_signatures.xhp#hd_id2767418.help.text +msgid "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link></variable>" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros. " +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan, dokumentuak eta makroak digitalki sina ditzakezu. " + +#: digital_signatures.xhp#hd_id6564531.help.text +msgid "Certificates" +msgstr "Ziurtagiriak" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them." +msgstr "Dokumentuak digitalki sinatzeko, gako pertsonala, alegia, ziurtagiria behar duzu. Gako pertsonala gako pribatuaren (ezkutuan mantendu behar duzu) eta gako publikoaren (dokumentuak sinatzean erabiliko duzu) konbinazio gisa gordetzen da ordenagailuan." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN1066D.help.text +msgid "Save and sign the document" +msgstr "Gorde eta sinatu dokumentua" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document." +msgstr "Dokumentu bati sinadura digitala aplikatzean, nolabaiteko kontrol-batura kalkulatzen da dokumentuaren edukia eta gako pertsonalaren artean. Kontrol-batura eta gako publikoa batera gordetzen dira dokumentuan." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10674.help.text +msgid "Open a signed document" +msgstr "Sinatutako dokumentuak irekitzea" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10678.help.text +msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate." +msgstr "Norbaitek dokumentua aurrerago edozein ordenagilutan irekitzean %PRODUCTNAME aplikazioaren azken bertsioarekin, programak berriro kalkulatuko du kontrol-batura eta gordetako kontrol-baturarekin konparatuko du. Biak berdinak badira, programak jatorrizko dokumentua erakutsiko dizu, aldaketarik gabekoa. Gainera, programak ziurtagiriaren gako publikoari buruzko informazioa erakuts dezake." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority." +msgstr "Gako publiko hori ziurtagiri-autoritatearen web gunean argitaratutako gako publikoarekin konpara dezakezu." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN1067E.help.text +msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document." +msgstr "Dokumentuan zerbait aldatzen den bakoitzean, aldaketa horrek sinadura digitala hausten du. Aldaketaren ondoren, ez duzu jatorrizko dokumentua ikusiko." + +#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text +msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text" +msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." +msgstr "Sinadura-balidazioaren emaitza egoera-barran eta 'Sinadura digitala' elkarrizketa-koadroan bistaratzen da. ODF dokumentuetan makro-sinadura eta dokumentu bat baino gehiago egon daitezke. Sinadura batekin arazoa badago, sinadura horren balidazioaren emaitza sinadura guztietan aplikatzen da. Alegia, baliozko hamar sinadura eta sinadura baliogabe bat badaude, egoera-barran eta elkarrizketa-koadroko egoeraren eremuan sinadura baliogabe gisa markatuko da." + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200911571878.help.text +msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document." +msgstr "Sinatutako dokumentu bat irekitzen duzunean, ikono eta mezu hauetako edozein ikus dezakezu." + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504050.help.text +msgid "Icon in Status bar" +msgstr "Egoera-barrako ikonoa" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504061.help.text +msgid "Signature status" +msgstr "Sinaduraren egoera" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504010.help.text +msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504189.help.text +msgid "The signature is valid." +msgstr "Sinadura baliozkoa da." + +#: digital_signatures.xhp#par_id082120091250418.help.text +msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504133.help.text +msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated." +msgstr "Sinadura ondo dago, baina ziurtagiriak ezin izan dira balidatu." + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504165.help.text +msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)" +msgstr "Sinadura eta ziurtagiria ondo daude, baina dokumentuaren zati guztiak ez daude sinatuta (softwarearen bertsio zaharragoekin sinatutako dokumentuetarako, ikus beheko oharra)." + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504237.help.text +msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504233.help.text +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Sinadura ez da baliozkoa." + +#: digital_signatures.xhp#hd_id0821200910191787.help.text +msgid "Signatures and software versions" +msgstr "Sinadurak eta softwarearen bertsioak" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191747.help.text +msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed. " +msgstr "Edukien sinadura OpenOffice.org 3.2 eta StarOffice 9.2 erabiliz aldatu dira. Orain fitxategien eduki guztia sinatuta dago, sinadura-fitxategia bera izan ezik (META-INF/documentsignatures.xml). " + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191774.help.text +msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the documents are signed\" when loaded in the newer software." +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911583098.help.text +msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed." +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#hd_id9354228.help.text +msgid "Security Warnings" +msgstr "Segurtasun-abisuak" + +#: digital_signatures.xhp#par_id2372508.help.text +msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features." +msgstr "Sinatutako dokumentu bat jasotzen duzunean eta softwareak sinadura baliozkoa dela jakinarazten badu, horrek ez du esan nahi erabat ziur egon zaitezkeenik jasotako dokumentua bidaltzaileak bidalitako bera denik. Dokumentuak software-ziurtagirien bidez sinatzea ez da metodo zeharo segurua. Hainbat modu daude segurtasun-eginbideak hausteko." + +#: digital_signatures.xhp#par_id7953123.help.text +msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon. " +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id6195257.help.text +msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates." +msgstr "Ez fidatu ikono horretaz. Aztertu eta egiaztatu ziurtagiriak." + +#: digital_signatures.xhp#par_id8635517.help.text +msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind." +msgstr "Sinadura balidatzea ez da inola ere legez bermatutako ziurtapena." + +#: digital_signatures.xhp#par_id6075624.help.text +msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply." +msgstr "Windows sistema eragileetan, sinadura balidatzeko Windows eginbideak erabiltzen dira. Solaris eta Linux sistemetan, Thunderbird, Mozilla edo Firefox-ek emandako fitxategiak erabiltzen dira. Sisteman erabiltzen diren fitxategiak jatorrizko garatzaileek emandako jatorrizko fitxategiak direla ziurtatu behar duzu. Kanpotik asmo txarrekin sartzen direnek, hainbat modu dituzte jatorrizko fitxategiak beste fitxategi batzuekin ordezteko." + +#: digital_signatures.xhp#par_id6819971.help.text +msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature." +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan sinaduren balidazioari buruz ikusten dituzun mezuak balidazio-fitxategiek itzultzen dituzten mezuak dira. %PRODUCTNAME softwareak ezin du ziurtatu mezuek ziurtagiriaren benetako egoera erakusten dutela. %PRODUCTNAME softwareak erakusten dituen mezuak %PRODUCTNAME aplikazioaren kontrolpean ez dauden beste fitxtegi batzuek sortzen dituztenak dira. %PRODUCTNAME aplikazioak ez du legezko erantzukizunik bistaratutako mezuek sinadura digitalen benetako egoera erakusten dutela ziurtatzeko." + +#: digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text +msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id486465.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Sinadura digitalak aplikatzea</link>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id3448591.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Dokumentua irekitzea HTTPS gainean WebDAV erabiliz</link>" + +#: undo_formatting.xhp#tit.help.text +msgid "Undoing Direct Formatting for a Document" +msgstr "Zuzeneko formatua desegitea dokumentuetan" + +#: undo_formatting.xhp#bm_id6606036.help.text +msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>desegin;zuzeneko formatua</bookmark_value><bookmark_value>zuzeneko formatua;desegin dena</bookmark_value><bookmark_value>ezabatu;zuzeneko formatu guztia</bookmark_value><bookmark_value>testu-atributuak;desegitea</bookmark_value><bookmark_value>formatua;desegitea</bookmark_value><bookmark_value>leheneratu;formatu lehenetsia</bookmark_value>" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Zuzeneko formatua desegitea dokumentuetan</link></variable>" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps." +msgstr "Estiloen bidez urrats gutxitan egindako formatu guztia desegin dezakezu." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document" +msgstr "Zuzeneko formatu guztia kentzea $[officename] Writer dokumentuan" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." +msgstr "Sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+A</item> testu osoa hautatzeko." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text +#, fuzzy +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Formatu lehenetsia</emph>." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1064A.help.text +msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet" +msgstr "Zuzeneko formatu guztia kentzea $[officename] Calc kalkulu-orrian" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets." +msgstr "Maius tekla sakatuta duzula, egin klik lehen eta azken orri-fitxan orri guztiak hautatzeko." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." +msgstr "Sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+A</item> testu osoa hautatzeko." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text +#, fuzzy +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Formatu lehenetsia</emph>." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation" +msgstr "Zuzeneko formatu guztia kentzea $[officename] aurkezpenean" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view." +msgstr "Egin klik <emph>Diseinua</emph> fitxan diseinu-ikuspegia irekitzeko." + +#: undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." +msgstr "Sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+A</item> testu osoa hautatzeko." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text +#, fuzzy +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Formatu lehenetsia</emph>." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN107B0.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Undo Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Desegin aukerak</link>" + +#: data_im_export.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting Data in Base " +msgstr "Base-ko datuak inportatzea eta esportzea " + +#: data_im_export.xhp#bm_id6911546.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseak;inportatzea</bookmark_value><bookmark_value>inportatu;datu-baseak</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu; datu-iturburuko erregistroak kalkulu-orrietan</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; datu-iturburuko erregistroak kalkulu-orrietan</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak;txertatu datu-baseetako erregistroak</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuak;kopiatu erregistroak kalkulu-orrietan</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;datu-iturburuetatik %PRODUCTNAME Calc-era</bookmark_value>" + +#: data_im_export.xhp#hd_id4547257.help.text +msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Base-ko datuak inportatzea eta esportatzea</link></variable>" + +#: data_im_export.xhp#par_id2761314.help.text +msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"." +msgstr "Datu-baseetako taulak inportatzeko eta esportatzeko metodo erraz batek Calc erabiltzen du \"aplikazio laguntzaile\" gisa." + +#: data_im_export.xhp#hd_id3912778.help.text +msgid "Exporting data from Base" +msgstr "Base-ko datuak esportatzea" + +#: data_im_export.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports." +msgstr "Base-ko taula bat Calc orri berri batean kopiatu, eta orduan, datuak Calc-ek onartzen duen edozein fitxategi-formatutan gorde edo esporta ditzakezu." + +#: data_im_export.xhp#par_id121158.help.text +msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries." +msgstr "Ireki esportatu beharreko datu-baseko taula duen datu-basearen fitxategia. Sakatu Taulak taulak ikusteko, edo sakatu Kontsultak kontsultak ikusteko." + +#: data_im_export.xhp#par_id4644306.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - Kalkulu-orria</emph>." + +#: data_im_export.xhp#par_id1331217.help.text +msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu." +msgstr "Base leihoan, egin klik eskuineko botoiaz esportatu beharreko taularen izenean. Aukeratu <emph>Kopiatu</emph> laster-menutik." + +#: data_im_export.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>." +msgstr "Egin klik Calc leiho berriko A1 gelaxkan eta aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi</emph>." + +#: data_im_export.xhp#par_id130619.help.text +msgid "Now you can save or export the data to many file types." +msgstr "Orain, datuak hainbat fitxategi motatan gorde edo esporta ditzakezu." + +#: data_im_export.xhp#hd_id9999694.help.text +msgid "Importing data to Base" +msgstr "Datuak Base-ra inportatzea" + +#: data_im_export.xhp#par_id8494521.help.text +msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only. " +msgstr "Irakurtzeko soilik moduan bakarrik inporta ditzakezu testu-fitxategiak, kalkulu-orriak eta sistemako helbide-liburua. " + +#: data_im_export.xhp#par_id9579760.help.text +msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base." +msgstr "Kalkulu-orri batetik testua inportatzen duzunean, fitxategiak goiburuko informazioa eduki behar du lehen errenkadan. Fitxategiko bigarren errenkada da baliozko lehen datu-errenkada. Bigarren errenkadako eremu bakoitzaren formatuak zehazten du zutabe osoaren formatua. Kalkulu-orri bateko edozein formatu-informazio galdu egiten da Basera inportatzean." + +#: data_im_export.xhp#par_id325632.help.text +msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column. " +msgstr "Adibidez, lehen zutabeak testu-formatua izango duela ziurtatzeko, egiazta ezazu baliozko datuen lehen errenkadak testua duela. Baliozko datuen lehen errenkadako eremu batek zenbaki bat badu, zutabe osoari zenbaki-formatua ezarriko zaio, eta zenbakiak bakarrik erakutsiko dira zutabe horretan (testurik ez). " + +#: data_im_export.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "Open a Base file of the database type that you want. " +msgstr "Ireki nahi duzun datu-basearen motako Base fitxategia. " + +#: data_im_export.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only." +msgstr "Sortu Base fitxategi berri bat <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link> erabiliz, edo ireki lehendik dagoen Base fitxategi bat, irakurtzeko soilik ez dena." + +#: data_im_export.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types. " +msgstr "Ireki Base-ra inportatu beharreko datuak dituen Calc fitxategia. *.dbf dBASE fitxategia edo beste hainbat fitxategi mota ireki ditzakezu. " + +#: data_im_export.xhp#par_id3791924.help.text +msgid "Select the data to be copied to Base. " +msgstr "Hautatu Base-n kopiatu beharreko datuak. " + +#: data_im_export.xhp#par_id6173894.help.text +msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll." +msgstr "A1:X500 gisako barruti-erreferentzia sar dezakezu Izena koadroan, korritu nahi ez baduzu." + +#: data_im_export.xhp#par_id533768.help.text +msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data." +msgstr "dBASE orri bat kopiatzen baduzu, gehitu goiburuko datuak dituen goiko errenkada." + +#: data_im_export.xhp#par_id5669423.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Kopiatu</emph>." + +#: data_im_export.xhp#par_id3619495.help.text +msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables." +msgstr "Base leihoan, sakatu <emph>Taulak</emph> taulak ikusteko." + +#: data_im_export.xhp#par_id1175572.help.text +msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>." +msgstr "Base leihoan, aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi</emph>." + +#: data_im_export.xhp#par_id4815820.help.text +msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box." +msgstr "'Kopiatu taula' elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu. Datu-base gehienek lehen mailako gakoa behar dute, horregatik baliteke <emph>Sortu lehen mailako gakoa</emph> laukia markatu nahi izatea." + +#: data_im_export.xhp#par_id2584002.help.text +msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press F4) instead of opening the Base window." +msgstr "Windows sistemetan, arrastatu eta jaregin ere erabil dezakezu kopiatu eta itsatsiren ordez. Halaber, erregistratutako datu-baseentzat, datu-iturburuko arakatzailea ireki dezakezu (sakatu F4) Base leihoa ireki beharrean." + +#: data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text +msgctxt "data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text +msgctxt "data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: language_select.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting the Document Language" +msgstr "Dokumentuen hizkuntza hautatzea" + +#: language_select.xhp#bm_id3083278.help.text +msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hizkuntzak; testurako hautatzea</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentuak; hizkuntzak</bookmark_value> <bookmark_value>karaktereak; hizkuntza-hautapena</bookmark_value> <bookmark_value>karaktere-estiloak;hizkuntza-hautapena</bookmark_value> <bookmark_value>testua; hizkuntza-hautapena</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafo-estiloak; hizkuntzak</bookmark_value> <bookmark_value>marrazkiak; hizkuntzak</bookmark_value> <bookmark_value>lehenetsiak;hizkuntzak</bookmark_value> <bookmark_value>ortografia; hizkuntza lehenetsiak</bookmark_value> <bookmark_value>hiztegiak, ikus hizkuntzak</bookmark_value>" + +#: language_select.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>" +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3150040.2.help.text +msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format." +msgstr "Dokumentuarentzat hautatzen duzun hizkuntzak honako hau zehazten du: ortografia-egiaztatzerako erabiltzen den hiztegia, sinonimoen hiztegia eta hitz-zatiketa, erabili beharreko dezimalen eta milakoen bereizlea eta moneta-formatu lehenetsia." + +#: language_select.xhp#par_id3153093.3.help.text +msgid "The language you select applies to the whole document." +msgstr "Hautatzen duzun hizkuntza dokumentu osoari aplikatzen zaio." + +#: language_select.xhp#par_id3152578.4.help.text +msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document." +msgstr "Dokumentuan, beste hizkuntza bat eslei diezaiokezu Paragrafo-estilo bakoitzari. Hizkuntza horrek dokumentu osoko hizkuntzarekiko lehentasuna du." + +#: language_select.xhp#par_id3152886.5.help.text +msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language." +msgstr "Paragrafo batean, hizkuntza bat eslei diezaiekezu hautatutako testu zatiei formateatze zuzenaren bidez zein karaktere-estiloaren bidez. Esleipen horrek lehentasuna du paragrafo-estiloarekiko eta dokumentuaren hizkuntzarekiko." + +#: language_select.xhp#hd_id3146121.6.help.text +msgid "Selecting a language for the whole document" +msgstr "Dokumentu osoarentzat hizkuntza hautatzea" + +#: language_select.xhp#par_id3083443.7.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3149664.8.help.text +msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>." +msgstr "<emph>Dokumentuen hizkuntza lehenetsiak</emph> atalean, hautatu sortu berri diren dokumentu guztientzako hizkuntza. <emph>Uneko dokumentuarentzat bakarrik</emph> markatzen baduzu, zure aukera uneko dokumentuari bakarrik aplikatuko zaio. Elkarrizketa-koadroa ixteko, egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: language_select.xhp#hd_id3152938.9.help.text +msgid "Selecting a language for a Paragraph Style" +msgstr "Hizkuntza Paragrafo-estilo batentzat hautatzea" + +#: language_select.xhp#par_id3150872.10.help.text +msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit." +msgstr "Jarri kurtsorea paragrafo-estiloa editatu nahi duzun paragrafoan." + +#: language_select.xhp#par_id3145367.11.help.text +msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog." +msgstr "Ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Editatu paragrafo-estiloa</emph>. Horrek <emph>Paragrafo-estiloa</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text" +msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." +msgstr "Hautatu <emph>Letra-tipoa</emph> fitxa." + +#: language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text" +msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Hizkuntza</emph> eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: language_select.xhp#par_id3154942.14.help.text +msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language." +msgstr "Uneko paragrafo-estiloarekin formatua emandako paragrafo guztiek hautatutako hizkuntza izango dute." + +#: language_select.xhp#hd_id3145801.15.help.text +msgid "Applying a language directly to selected text" +msgstr "Hizkuntza zuzenean hautatutako testuari aplikatzea" + +#: language_select.xhp#par_id3148455.16.help.text +msgid "Select the text to which you want to apply a language." +msgstr "Hautatu hizkuntza esleitu nahi diozun testua." + +#: language_select.xhp#par_id3159348.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Karakterea</emph>. Horrek <emph>Karakterea</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text" +msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." +msgstr "Hautatu <emph>Letra-tipoa</emph> fitxa." + +#: language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text" +msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Hizkuntza</emph> eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: language_select.xhp#par_id3154164.20.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-en, aukeratu <emph>Formatua - Gelaxkak</emph> eta egin aurreko gauza bera." + +#: language_select.xhp#hd_id3154272.21.help.text +msgid "Selecting a language for a Character Style" +msgstr "Hizkuntza karaktere-estilo batentzat hautatzea" + +#: language_select.xhp#par_id3145649.22.help.text +msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon." +msgstr "Ireki 'Estiloak eta formatua' leihoa eta egin klik <emph>Karaktere-estiloak</emph> ikonoan." + +#: language_select.xhp#par_id3146792.23.help.text +msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language." +msgstr "Egin klik beste hizkuntza bat ezarri behar diozun karaktere-estiloaren izenean." + +#: language_select.xhp#par_id3150753.24.help.text +msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog." +msgstr "Ondoren, ireki laster-menua 'Estiloak eta formatua' leihoan eta hautatu <emph>Aldatu</emph>. Horrek <emph>Karaktere-estiloa</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text" +msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." +msgstr "Hautatu <emph>Letra-tipoa</emph> fitxa." + +#: language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text" +msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Hizkuntza</emph> eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: language_select.xhp#par_id3155766.27.help.text +msgid "Now you can apply the character style to your selected text." +msgstr "Orain karaktere-estiloa eslei diezaiokezu hautatutako testuari." + +#: language_select.xhp#hd_id8703268.help.text +msgid "Adding More Text Languages" +msgstr "Testu-hizkuntza gehiago gehitzea" + +#: language_select.xhp#par_id7919248.help.text +msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id5174108.help.text +msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get." +msgstr "Hautatu hiztegi bat deskribapenen zerrendan. Egin klik eskuratu nahi duzun hiztegi baten azalpenaren izenburuan." + +#: language_select.xhp#par_id2897427.help.text +msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like." +msgstr "Hurrengo orrian, egin klik 'Eskuratu' ikonoan hiztegiaren gehigarria deskargatzeko. Kontuan izan arakatzaileak zer karpetetara deskargatzen duen fitxategia. Nahi dituzun hiztegi guztiak deskarga ditzakezu." + +#: language_select.xhp#par_id3906979.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click Add to install the downloaded extensions." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id0220200911174493.help.text +msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart." +msgstr "Gehigarriak instalatu ondoren, itxi %PRODUCTNAME (abiarazle bizkorra barne), eta berrabiarazi." + +#: language_select.xhp#hd_id9100924.help.text +msgid "Setting UI Language" +msgstr "Interfazearen hizkuntza ezartzea" + +#: language_select.xhp#par_id2761314.help.text +msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language." +msgstr "%PRODUCTNAME softwarearen instalazio estandarrak zuk aukeratzen duzun hizkuntzan eskainiko dizu erabiltzailearen interfazea (UI)." + +#: language_select.xhp#par_id3912778.help.text +msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows." +msgstr "Erabiltzaile gehienek AEBetako ingelesezko bertsioa deskargatzen dute; menu-komandoak eta aplikazioetarako laguntza ingelesez eskaintzen du. Menuetarako beste hizkuntza bat nahi baduzu (eta aplikazioen laguntzarako, hizkuntza horretan erabilgarri badago), aldatu interfazearen hizkuntza ondoren azaltzen dugun bezala." + +#: language_select.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id121158.help.text +msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "Click OK and restart the %PRODUCTNAME software." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id130619.help.text +msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#hd_id9999694.help.text +msgid "Adding More UI Languages" +msgstr "Interfaze-hizkuntza gehiago gehitzea" + +#: language_select.xhp#par_id9852901.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id9852901.help.text" +msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3791925.help.text +msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose Modify, then select the language that you would like to install from the Additional user interface languages group." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id9852903.help.text +msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintaned by your Linux distribution, follow the steps below." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id9852902.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id9852902.help.text" +msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3791926.help.text +msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id9852904.help.text +msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id2216559.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id2216559.help.text" +msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>" +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id7869502.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id7869502.help.text" +msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id9852900.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id9852900.help.text" +msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3791924.help.text +msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id221655a.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id221655a.help.text" +msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>" +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id7869503.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id7869503.help.text" +msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id9852905.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id9852905.help.text" +msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3791927.help.text +msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>" +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3152483.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Formatua - Karakterea - Letra-tipoa</link>" + +#: labels.xhp#tit.help.text +msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards" +msgstr "Etiketak eta bisita-txartelak sortzea eta inprimatzea" + +#: labels.xhp#bm_id3150774.help.text +msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>etiketak; sortzea eta sinkronizatzea</bookmark_value><bookmark_value>bisita-txartelak; sortzea eta sinkronizatzea</bookmark_value><bookmark_value>sinkronizatu;etiketak eta bisita-txartelak</bookmark_value>" + +#: labels.xhp#hd_id3150774.4.help.text +msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Etiketak eta bisita-txartelak sortzea eta inprimatzea</link></variable>" + +#: labels.xhp#hd_id3153345.81.help.text +msgid "Designing Business Cards Through a Dialog" +msgstr "Bisita-txartelak elkarrizketa-koadroaren bidez diseinatzea" + +#: labels.xhp#par_id3146798.70.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look." +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>Fitxategia - Berria - Bisita-txartelak</emph></link> <emph> Bisita-txartelak </emph>elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Hor zure bisita-txartelaren itxura aukera dezakezu." + +#: labels.xhp#hd_id3147654.82.help.text +msgid "Designing Labels and Business Cards" +msgstr "Etiketak eta bisita-txartelak diseinatzea" + +#: labels.xhp#par_id3152349.71.help.text +msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog." +msgstr "Bai etiketak bai bisita-txartelak <emph>Etiketak</emph> elkarrizketa-koadroaren bidez diseina ditzakezu." + +#: labels.xhp#par_id3153880.5.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog." +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>Fitxategia - Berria - Etiketak</emph></link> <emph>Etiketak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: labels.xhp#par_id3149233.32.help.text +msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format." +msgstr "<emph>Etiketak</emph> fitxako <emph>Formatua</emph> atalean, definitu etiketa-formatua." + +#: labels.xhp#par_id3145674.83.help.text +msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats." +msgstr "$[officename] Writer-ek etiketa, plaka eta bisita-txartel komertzialen hainbat formatu ditu. Erabiltzaileak definitutako beste formatu batzuk ere gehi ditzakezu." + +#: labels.xhp#par_id3143271.28.help.text +msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels." +msgstr "<emph>Etiketak</emph> fitxako <emph>Etiketa</emph> atalean, etiketetan agertzea nahi duzun testua aukeratu dezakezu." + +#: labels.xhp#par_id3145610.84.help.text +msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label." +msgstr "Askotan datu-baseko eremuak dira, eduki desberdinetako etiketak inprima daitezen \"Gutun-ereduak\" bidaltzean, adibidez. Etiketa guztietan testu bera ere inprima daiteke." + +#: labels.xhp#par_id3151385.85.help.text +msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text." +msgstr "Erabili <emph>Datu-basea</emph> eta <emph>Taula</emph> zerrenda-koadroak datu-basea eta taula hautatzeko. Datu-eremuak hortik hartuko dira. Egin klik gezi-botoian, hautatutako datu-eremua etiketa-areara eramateko. Sakatu Sartu tekla lerro-jauzi bat txertatzeko. Zuriuneak eta bestelako testu finkoak ere sar ditzakezu." + +#: labels.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created." +msgstr "<emph>Formatua</emph> fitxan, aurrez definitutako formatuen barruan ez dauden etiketa-formatuak defini ditzakezu. Horretarako, hautatu <emph>Mota</emph> zerrenda-koadroko \"Erabiltzailea\". <emph>Aukerak</emph> fitxan, etiketa guztiak edo etiketa jakin batzuk bakarrik sortu behar diren zehaztu dezakezu." + +#: labels.xhp#par_id3150358.33.help.text +msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once." +msgstr "Ziurtatu <emph>Aukerak</emph> fitxako <emph>Sinkronizatu edukia</emph> koadroa hautatuta dagoela. Hautatuta badago, etiketa bat behin sartu (goiko ezkerreko etiketan) eta editatu behar da." + +#: labels.xhp#par_id3156424.86.help.text +msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet." +msgstr "<emph>Dokumentu berria</emph> botoian klik egindakoan, <emph>Sinkronizatu etiketak</emph> botoia duen leiho txiki bat ikusiko duzu. Sartu lehenengo etiketa. <emph>Sinkronizatu etiketak</emph> botoian klik egiten duzunean, uneko etiketa orriko beste etiketa guztietan kopiatuko da." + +#: labels.xhp#par_id3149767.29.help.text +msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered." +msgstr "Egin klik <emph>Dokumentu berria</emph> komandoan, zuk sartutako ezarpenekin dokumentu berri bat sortzeko." + +#: labels.xhp#par_id3150449.88.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Bisita-txartelak</link>" + +#: navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator for Document Overview" +msgstr "Dokumentuen ikuspegi orokorrerako nabigatzailea" + +#: navigator.xhp#bm_id3147008.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; edukia zerrenda gisa</bookmark_value><bookmark_value>Nabigatzailea; edukia zerrenda gisa</bookmark_value>" + +#: navigator.xhp#hd_id3147008.4.help.text +msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Dokumentuen ikuspegi orokorrerako nabigatzailea</link></variable>" + +#: navigator.xhp#par_id3154823.3.help.text +msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments." +msgstr "" + +#: navigator.xhp#par_id3153662.5.help.text +msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip." +msgstr "Nabigatzaileak dokumentu batean dauden objektu mota guztiak bistaratzen ditu. Kategoria baten ondoan plus ikurra agertzen bada, mota horretako objektu bat gutxienez badagoela esan nahi du. Saguaren erakuslea kategoriaren izenaren gainean uzten baduzu, objektu kopurua bistaratuko da argibide luze batean." + +#: navigator.xhp#par_id3146797.6.help.text +msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed." +msgstr "Kategoria irekitzeko, egin klik plus ikurrean. Kategoria jakin bateko sarrerak bakarrik ikusi nahi badituzu, hautatu kategoria eta egin klik <emph>Edukiaren ikuspegia</emph> ikonoan. Ikonoan berriro klik egin arte, kategoria horretako objektuak bakarrik bistaratuko dira." + +#: navigator.xhp#par_id3166461.7.help.text +msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window." +msgstr "Nabigatzailea dokumentuaren edozein ertzetan atraka dezakezu edo leiho libre batean jarri dezakezu (egin klik bikoitza area grisean). Nabigatzailearen tamaina alda dezakezu leiho libre batean dagoenean." + +#: data_report.xhp#tit.help.text +msgid "Using and Editing Database Reports " +msgstr "Datu-baseen txostenak erabiltzea eta editatzea " + +#: data_report.xhp#bm_id3147834.help.text +msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseen txostenak</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuak;txostenak</bookmark_value><bookmark_value>txostenak;ireki eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatu;txostenak</bookmark_value><bookmark_value>ireki;txostenak</bookmark_value><bookmark_value>txantiloiak;datu-baseen txostenak</bookmark_value><bookmark_value>txostenak;txantiloiak</bookmark_value>" + +#: data_report.xhp#hd_id3149178.1.help.text +msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Datu-baseen txostenak erabiltzea eta editatzea</link></variable>" + +#: data_report.xhp#hd_id3145609.13.help.text +msgid "Using a Report" +msgstr "Txostenak erabiltzea" + +#: data_report.xhp#par_id3147265.14.help.text +msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file." +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioak sortutako txostenei buruzko informazioa datu-basearen fitxategian gordetzen du." + +#: data_report.xhp#par_id3154758.15.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph> eta hautatu datu-basearen fitxategia." + +#: data_report.xhp#par_id3151054.16.help.text +msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon." +msgstr "Datu-basearen fitxategi-leihoan, egin klik <emph>Txostenak</emph> ikonoan." + +#: data_report.xhp#par_id3156280.18.help.text +msgid "Double-click one of the report names to open the report." +msgstr "Egin klik bikoitza txosten-izen batean txostena irekitzeko." + +#: data_report.xhp#par_idN1077D.help.text +msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window." +msgstr "Esteka horiek automatikoki gehitzen dira txostenen morroia erabiliz edo txosten-eraikitzailearen leihoan txosten berria sortzen duzunean." + +#: data_report.xhp#hd_id1695608.help.text +msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window" +msgstr "Txosten-eraikitzailearen leihoan sortutako txosten bat editatzea" + +#: data_report.xhp#par_id7510910.help.text +msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz datu-baseko fitxategiaren leihoko txosten baten izenean eta, gero, aukeratu 'Editatu'." + +#: data_report.xhp#par_id8138065.help.text +msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded. " +msgstr "Txosten-eraikitzailearen leihoa irekitzen da, txostenaren informazioa kargatuta daukala. " + +#: data_report.xhp#par_id5086825.help.text +msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." +msgstr "" + +#: data_report.xhp#par_id4747154.help.text +msgid "Execute the report to see the resulting report document." +msgstr "Exekutatu txostena, sortutako txostenaren dokumentua ikusteko." + +#: data_report.xhp#hd_id3153104.19.help.text +msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard" +msgstr "Txostenen morroiarekin sortutako txosten bat editatzea" + +#: data_report.xhp#par_id3125863.20.help.text +msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report." +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">Txostenen morroiaren elkarrizketa-koadroko azken orrialdean</link>, txosten-txantiloia erabili aurretik editatzea aukeratu dezakezu." + +#: data_report.xhp#par_id3155431.22.help.text +msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more." +msgstr "Lehen orrialdearen orrialde-estiloak eta txosteneko hurrengo orrialdeak edita ditzakezu, baita paragrafo-estiloak, zenbaki-formatuak, inprimatutako eremu-etiketak eta beste hainbat alderdi ere." + +#: data_report.xhp#par_idN107D7.help.text +msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report." +msgstr "Baldin eta txostena sartzen den datu-basea ondo ezagutzen ez baduzu, ez editatu SQL instrukzioak, datu-basearen izena, inprimakiko ezkutuko kontrolak edo txostenarekin zerikusia duen informazioa." + +#: xsltfilter.xhp#tit.help.text +msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters " +msgstr "%PRODUCTNAME XML iragazkiekin lan egitea " + +#: xsltfilter.xhp#bm_id7007583.help.text +msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gordetzea;XMLn</bookmark_value><bookmark_value>kargatzea;XML fitxategiak</bookmark_value><bookmark_value>inportatzea;XMLtik</bookmark_value><bookmark_value>esportatzea;XMLra</bookmark_value><bookmark_value>fitxategien iragazkiak;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT iragazkiak, ikus XML iragazkiak</bookmark_value>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10923.help.text +msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML iragazkiak</link></variable>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10927.help.text +msgid "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in XML format</link>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently." +msgstr "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\"> aplikazioak dokumentuak XML formatuan gordetzen ditu</link>. Iragazki pertsonalizatuak sor ditzakezu %PRODUCTNAME aplikazioak erabiltzen duen jatorrizko OpenDocument XML fitxategi-formatua beste formatu bat bihurtzeko. Iragazki horiek ezin hobeto integra daitezke %PRODUCTNAME aplikazioan, formatuak garbi gorde eta kargatu ahal izateko." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN1093A.help.text +msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help." +msgstr "XML iragazkiak sortzeko, oso ondo ulertu behar dituzu XML eta XSLT kontzeptuak. Kontzeptu horiek laguntza honen esparrutik kanpo daude." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN1093D.help.text +msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:" +msgstr "XML iragazkiak XSLT lengoaian idatzitako <emph>estilo-orriak</emph> ditu. Estilo-orriek OpenDocument fitxategi-formatutik beste XML formatu baterako transformazioa definitzen dute esportazio- eta inportazio-iragazkien bidez. Hiru XML iragazki mota daude:" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10947.help.text +msgid " <emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>." +msgstr " <emph>Inportazio-iragazkiek</emph> kanpoko XML fitxategiak kargatzen dituzte eta fitxategien formatua OpenDocument XML fitxategi-formatu bihurtzen dute. Inportazio-iragazkia instalatutakoan, iragazkiaren izena fitxategi moten zerrendari gehitzen zaio <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Fitxategia irekitzeko elkarrizketa-koadroan</link>." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10960.help.text +msgid " <emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>." +msgstr " <emph>Esportazio-fitxategiek</emph> OpenDocument XML fitxategiak transformatu eta beste XML formatu batean <emph>gordetzen</emph> dituzte. Esportazio-iragazkia instalatutakoan, iragazkiaren izena fitxategi moten zerrendari gehitzen zaio <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Esportatu elkarrizketa-koadroan</link>." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10979.help.text +msgid " <emph>Import/Export Filters</emph> load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link> and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File Save As dialog</link>." +msgstr " <emph>Inportazio-/esportazio-iragazkiek</emph> OpenDocument XML fitxategiak beste XML <emph>formatu</emph> batean kargatu eta gordetzen dituzte. Iragazki horiek instalatutakoan, iragazkien izenak fitxategi moten zerrendari gehitzen zaizkie <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Fitxategia irekitzeko elkarrizketa-koadroan</link> eta <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Gorde honela fitxategia elkarrizketa-koadroan</link>." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10B39.help.text +msgid "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>" +msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium-en orriak Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL) lengoaian</link>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10B4E.help.text +msgid "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>" +msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium-en orriak Extensible Markup Language (XML) lengoaian</link>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10D97.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> " + +#: xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text +#, fuzzy +msgctxt "xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML iragazkia banatzea</link>" + +#: xsltfilter.xhp#par_id6426892.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML iragazkia banatzea</link>" + +#: database_main.xhp#tit.help.text +msgid "Database Overview" +msgstr "Datu-baseen ikuspegi orokorra" + +#: database_main.xhp#bm_id3153031.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseak; ikuspegi orokorra</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuaren ikuspegia; ikuspegi orokorra</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuen esploradorea</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuen esploradorea</bookmark_value>" + +#: database_main.xhp#hd_id3148474.2.help.text +msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Datu-iturburuen ikuspegi orokorra</link></variable>" + +#: database_main.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME aplikazioko datu-baseekin lan egitea</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3153821.3.help.text +msgid "Data Source View" +msgstr "Datu-iturburuaren ikuspegia" + +#: database_main.xhp#par_id3149415.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Datu-iturburuak </emph> edo sakatu F4 datu-iturburuaren ikuspegia testu-dokumentutik edo kalkulu-orritik irekitzeko." + +#: database_main.xhp#par_id3147531.5.help.text +msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>." +msgstr "Ezkerrean, <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Datu-iturburuen esploradorea</link> ikusiko duzu. Hor taula edo kontsultaren bat hautatzen baduzu, taula edo kontsulta horren edukia eskuinean ikusiko duzu. Goiko marjinan <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Taula-datuen barra </link> dago." + +#: database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text +msgctxt "database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Datu-iturburuak" + +#: database_main.xhp#par_id3145069.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Helbide-liburua datu-iturburu gisa </link>" + +#: database_main.xhp#par_id3150398.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">Ikusi datu-iturburuko edukia</link>" + +#: database_main.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Datu-basearen fitxategiaren menu-barra </link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3154123.16.help.text +msgid "Forms and Reports" +msgstr "Inprimakiak eta txostenak" + +#: database_main.xhp#par_id3154909.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Sortu inprimaki-dokumentu berria</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">editatu inprimakiko kontrolak </link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Inprimakien morroia </link>" + +#: database_main.xhp#par_id3152920.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Datuak sartzea versus inprimakia editatzea </link>" + +#: database_main.xhp#par_id3151380.23.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Txostenen morroia </link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3145606.13.help.text +msgid "Queries" +msgstr "Kontsultak" + +#: database_main.xhp#par_id3125864.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Sortu kontsulta- edo taula-ikuspegi berria, editatu kontsulta-egitura</link>" + +#: database_main.xhp#par_idN1072A.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_idN1072A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Kontsulten morroia</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Sartu, editatu eta kopiatu erregistroak</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3147287.10.help.text +msgid "Tables" +msgstr "Tauletan" + +#: database_main.xhp#par_id3163713.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Sortu taula berria, editatu taula-egitura</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">indizea</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">erlazioak</link>" + +#: database_main.xhp#par_idN1078F.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_idN1078F.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Taulen morroia</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Sartu, editatu eta kopiatu erregistroak</link>" + +#: print_blackwhite.xhp#tit.help.text +msgid "Printing in Black and White" +msgstr "Zuri-beltzean inprimatzea" + +#: print_blackwhite.xhp#bm_id3150125.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimatzea; zuri-beltza</bookmark_value> <bookmark_value>zuri-beltzean inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak; ez inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>testua; beltzez inprimatzea</bookmark_value>" + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150125.1.help.text +msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Zuri-beltzean inprimatzea</link></variable>" + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150499.3.help.text +msgid "Printing text and graphics in black and white" +msgstr "Testuak eta grafikoak zuri-beltzean inprimatzea" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph>. Elkarrizketa-koadroko <emph>Orokorra</emph> fitxa irekiko da." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3155892.5.help.text +msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer." +msgstr "Egin klik <emph>Propietateak</emph> botoian. Inprimagailuaren Propietateak elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3145313.6.help.text +msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer." +msgstr "Hautatu zuri-beltzean inprimatzeko aukera. Informazio gehiago lortzeko, kontsultatu inprimagailuaren erabiltzailearentzako eskuliburua." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3153345.7.help.text +msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>." +msgstr "Berretsi <emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa eta egin klik <emph>Inprimatu</emph> botoian." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3156113.8.help.text +msgid "The current document will be printed in black and white." +msgstr "Uneko dokumentua zuri-beltzean inprimatuko da." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3147653.9.help.text +msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw" +msgstr "Zuri-beltzean inprimatzea <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress eta <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw aplikazioetan" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149233.10.help.text +msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Impress edo Tresnak Aukerak - %PRODUCTNAME Draw, egokiena dena." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text +msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text" +msgid "Then choose <emph>Print</emph>." +msgstr "Ondoren, aukeratu <emph>Inprimatu</emph>." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3147573.12.help.text +msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "<emph>Kalitatea</emph> atalean, hautatu <emph>Gris-eskala</emph> edo <emph>Zuri-beltza</emph> eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3154307.13.help.text +msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>." +msgstr "Aukera hauetariko bat hautatuta dagoenean aurkezpen edo marrazki guztiak kolorerik gabe inprimatuko dira. <emph>Uneko</emph> inprimatze-lana soilik beltzez inprimatzea nahi baduzu, hautatu <emph>Fitxategia - Inprimatu - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph> aukeran." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149786.15.help.text +msgid " <emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." +msgstr " <emph>Gris-eskalak</emph> kolore guztiak zuri-beltzeko eta gehienez 256 tonuetara bihurtuko dira. Testu guztia beltzez inprimatuko da. <emph>Formatua - Orrialdea - Atzeko planoa</emph> aukeran ezarritako atzeko planoa ez da inprimatuko." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3145610.16.help.text +msgid " <emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." +msgstr " <emph>Zuri-beltza</emph> kolore guztiak bi balioetara bihurtzen ditu: zuria eta beltza. Objektuen inguruko ertz guztiak beltzez inprimatzen dira. Testu guztia beltzez inprimatzen da. <emph>Formatua - Orrialdea - Atzeko planoa</emph> aukeran ezarritako atzeko planoa ez da inprimatuko." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3153896.17.help.text +msgid "Printing only text in black and white" +msgstr "Testua zuri-beltzean bakarrik inprimatzea" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3147559.18.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-en, koloretan formateatutako testua zuri-beltzean inprima dezakezu. Hori ondoren inprimatu beharreko testu-dokumentu guztientzat edo uneko inprimatze-prozesuarentzat soilik zehaztu dezakezu." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150358.19.help.text +msgid "Printing all text documents with black and white text" +msgstr "Testu-dokumentu guztiak zuri-beltzean inprimatzea" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3150541.20.help.text +msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web." +msgstr "Aukeratu Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Writer edo Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Writer/Web." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text +msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text" +msgid "Then choose <emph>Print</emph>." +msgstr "Ondoren, aukeratu <emph>Inprimatu</emph>." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3154910.22.help.text +msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "<emph>Edukia</emph> atalean, markatu <emph>Inprimatu beltzean </emph> eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3144762.23.help.text +msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text." +msgstr "Hemendik aurrera testu-dokumentu edo HTML dokumentu guztiak beltzean inprimatuko dira." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3148920.24.help.text +msgid "Printing the current text document with black and white text" +msgstr "Uneko testu-dokumentua zuri-beltzean inprimatzea" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3152933.25.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph>. Ondoren egin klik <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> fitxan." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149667.27.help.text +msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Inprimatu testua beltzean</emph> eta egin klik <emph>Inprimatu</emph> botoian." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3153726.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Inprimatzeko elkarrizketa-koadroak</link>" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3154146.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tresnak - Aukerak elkarrizketa-koadroa</link>" + +#: doc_open.xhp#tit.help.text +msgid "Opening Documents" +msgstr "Dokumentuak irekitzea" + +#: doc_open.xhp#bm_id3147834.help.text +msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ireki; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak; irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>kargatu; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; sortzea/irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; sortzea/irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>FTP; dokumentuak irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>dokumentu berriak</bookmark_value><bookmark_value>dokumentu hutsak</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentuak; sortzea/irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; sortzea/irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>HTML dokumentuak; berria</bookmark_value><bookmark_value>formulak; berria</bookmark_value>" + +#: doc_open.xhp#hd_id3147834.1.help.text +msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Dokumentuak irekitzea</link></variable>" + +#: doc_open.xhp#hd_id3147653.12.help.text +msgid "Opening an existing document" +msgstr "Lehendik dagoen dokumentua irekitzea" + +#: doc_open.xhp#par_id3149398.2.help.text +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: doc_open.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>" +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Ireki</item>" + +#: doc_open.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar" +msgstr "Egin klik 'Estandarra' tresna-barrako <emph>Ireki</emph> ikonoan." + +#: doc_open.xhp#par_idN107B2.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O " +msgstr "" + +#: doc_open.xhp#par_id3150275.3.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog appears." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Ireki</link> elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: doc_open.xhp#par_id3149164.4.help.text +msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Hautatu irekitzea nahi duzun fitxategia eta sakatu <emph>Ireki</emph>." + +#: doc_open.xhp#hd_id3149234.13.help.text +msgid "Restrict Files to Display" +msgstr "Bistaratu beharreko fitxategiak mugatzea" + +#: doc_open.xhp#par_id3150985.14.help.text +msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files." +msgstr "" + +#: doc_open.xhp#hd_id4651326.help.text +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kurtsorearen kokalekua" + +#: doc_open.xhp#par_id5509201.help.text +msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document. " +msgstr "Oro har, dokumentu guztiak irekitzean, kurtsorea dokumentuaren hasieran egoten da. " + +#: doc_open.xhp#par_id6594744.help.text +msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>." +msgstr "" + +#: doc_open.xhp#par_id3422650.help.text +msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position." +msgstr "Sakatu Maius+F5 kurtsorea gordetzean zegoen kokalekuan jartzeko." + +#: doc_open.xhp#hd_id3148453.17.help.text +msgid "Opening an Empty Document" +msgstr "Dokumentu hutsak irekitzea" + +#: doc_open.xhp#par_id3147287.19.help.text +msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified." +msgstr "Egin klik barra estandarreko <emph>Berria</emph> ikonoan edo aukeratu <emph>Fitxategia - Berria</emph>. Zehaztutako motako dokumentu bat irekiko da." + +#: doc_open.xhp#par_id3153092.20.help.text +msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type." +msgstr "<emph>Berria</emph> ikonoaren ondoko gezian klik egiten baduzu, azpimenu bat irekiko da, eta hor beste dokumentu mota bat hauta dezakezu." + +#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501358.help.text +msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs" +msgstr "Sistema-fitxategiko elkarrizketa-koadroak edo %PRODUCTNAME(e)ko elkarrizketa-koadroak" + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501356.help.text +msgid "On most operating systems, you can choose to use the system file dialogs or %PRODUCTNAME dialogs." +msgstr "Sistema eragile gehienetan, sistema-fitxategiko elkarrizketa-koadroak edo %PRODUCTNAME(e)ko elkarrizketa-koadroak erabili nahi dituzun hauta dezakezu." + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501429.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs." +msgstr "" + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501449.help.text +msgid "The %PRODUCTNAME dialogs support file download and upload using secure https connections." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)ko elkarrizketa-koadroek https konexio seguruak erabiliz fitxategiak kargatu eta deskargatzeko aukera ematen dute." + +#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501453.help.text +msgid "Opening Files from a Web Server" +msgstr "Web-zerbitzari bateko fitxategiak irekitzea" + +#: doc_open.xhp#par_id3153126.9.help.text +msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://. " +msgstr "URL bat sar dezakezu <emph>Ireki</emph> elkarrizketa-koadroetako <emph>Fitxategi-izena</emph> koadroan. URLak horrela hasi behar du: file:///, ftp:// edo http://. " + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501548.help.text +msgid "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a secure connection, and you can save a document on the web server." +msgstr "%PRODUCTNAME elkarrizketa-koadroa erabiltzen baduzu, https:// aurrizkia erabil dezakezu konexio segurua lortzeko, eta dokumentu bat web-zerbitzarian gorde dezakezu." + +#: doc_open.xhp#par_idN107C4.help.text +msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder." +msgstr "Fitxategi bat Windows-eko fitxategien elkarrizketa-koadroko URL baten bidez irekitzen duzunean, Windows-ek fitxategiaren kopia lokal bat irekiko du; kopia hori Internet Explorer-en cachean egoten da. %PRODUCTNAME(e)ko fitxategien elkarrizketa-koadroak fitxategiaren kopia lokala irekitzen du sistemaren aldi baterako karpetan." + +#: doc_open.xhp#par_id3148616.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">Fitxategia - Ireki</link>" + +#: chart_title.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Chart Titles" +msgstr "Diagrama-tituluak editatzea" + +#: chart_title.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramak; tituluak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatu; diagrama-tituluak</bookmark_value><bookmark_value>tituluak; digrametan editatzea</bookmark_value>" + +#: chart_title.xhp#hd_id3156136.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Diagrama-tituluak editatzea</link></variable>" + +#: chart_title.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:" +msgstr "$[officename] dokumentu batean txertatutako diagrama-tituluak editatzeko:" + +#: chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text" +msgid "Double-click on the chart." +msgstr "Egin klik bikoitza diagraman." + +#: chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text" +msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." +msgstr "Ertz grisa agertuko da diagramaren inguruan eta menu-barrak orain diagramako objektuak editatzeko komandoak edukiko ditu." + +#: chart_title.xhp#par_id3149811.5.help.text +msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line." +msgstr "Egin klik bikoitza existitzen den tituluko testuan. Ertz grisa agertuko da testuaren inguruan, eta orain aldaketa egin ditzakezu. Sakatu Sartu tekla lerro berria sortzeko." + +#: chart_title.xhp#par_id2706991.help.text +msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Title</emph> to enter the text in a dialog." +msgstr "Tituluko testurik ez badago, aukeratu <emph>Txertatu - Titulua</emph> elkarrizketa-koadro batean testua sartzeko." + +#: chart_title.xhp#par_id3145382.6.help.text +msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse." +msgstr "Tituluan klik eginda, saguaren bidez mugi dezakezu." + +#: chart_title.xhp#par_id3155341.7.help.text +msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog." +msgstr "Titulu nagusiaren formatua aldatu nahi baduzu, aukeratu <emph>Formatua - Titulua - Titulu nagusia</emph>. Horrek <emph>Titulua</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: chart_title.xhp#par_id3147336.8.help.text +msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications." +msgstr "Hautatu elkarrizketa-koadroan erabilgarri dauden fitxetako bat aldaketak egiteko." + +#: chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>. Dokumentuan, egin klik diagramatik kanpo diagramaren edizio modutik irteteko." + +#: chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Formatua - Objektu-propietateak</link>" + +#: labels_database.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Address Labels" +msgstr "Helbide-etiketak inprimatzea" + +#: labels_database.xhp#bm_id3147399.help.text +msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helbideen etiketak datu-baseetan</bookmark_value> <bookmark_value>etiketak; datu-baseetan</bookmark_value> <bookmark_value>eranskailuak</bookmark_value> <bookmark_value>datu-baseak;etiketak sortzea</bookmark_value>" + +#: labels_database.xhp#hd_id3147399.34.help.text +msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Helbide-etiketak inprimatzea</link></variable>" + +#: labels_database.xhp#par_id3153824.36.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - Etiketak</emph> <emph>Etiketak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: labels_database.xhp#par_id3150084.37.help.text +msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on. " +msgstr "<emph>Etiketak</emph> fitxa-orrian, hautatu inprimatzeko erabili nahi dituzun etiketa-orrien formatua. " + +#: labels_database.xhp#par_id0130200903370863.help.text +msgid "Choose the database and table from which to get the data." +msgstr "Aukeratu datuak zer datu-base eta taulatatik eskuratu behar diren." + +#: labels_database.xhp#par_id013020090337089.help.text +msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box." +msgstr "Hautatu datu-baseko zer eremutako edukia inprimatu nahi duzun. Egin klik ezkerrera gezia daukan botoian datu-baseko eremua etiketaren testu-koadroan txertatzeko." + +#: labels_database.xhp#par_id0130200903370930.help.text +msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text." +msgstr "Jarraitu datu-baseko eremuak hautatzen eta txertatzen, etiketa bakoitzean eremu gehiago egotea nahi baduzu. Beste lerro bat txertatzeko Sartu tekla sakatu dezakezu, eta testu finkoa txertatzeko, edozein karaktere idatz dezakezu." + +#: labels_database.xhp#par_id0130200903370924.help.text +msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document." +msgstr "Testu gehiago idatzi nahi baduzu, formatua aplikatu nahi badiozu edo irudiak eta marrak txertatu nahi badituzu, <emph>Sinkronizatu edukia</emph> aukera gai dezakezu <emph>Aukerak</emph> fitxan. Aukera hori gaitzen baduzu, etiketen elkarrizketa-koadrotik irteten zarenean, Sinkronizatu botoia daukan leiho txiki bat irekiko da. Nahikoa izango duzu etiketen dokumentuko lehen etiketa lantzea eta, gero, Sinkronizatu botoia sakatzea, zure lana dokumentuko etiketa guztietan kopiatzeko." + +#: labels_database.xhp#par_idN10687.help.text +msgid "Click <emph>New Document</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Dokumentu berria</emph> botoian." + +#: labels_database.xhp#par_id3148685.38.help.text +msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily." +msgstr "" + +#: labels_database.xhp#par_id3148484.25.help.text +msgid "You can save and/or print the label document." +msgstr "Etiketen dokumentua gorde edo/eta inprimatu egin dezakezu." + +#: labels_database.xhp#par_id8476821.help.text +msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels." +msgstr "" + +#: dragdrop.xhp#tit.help.text +msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document" +msgstr "$[officename] dokumentuetan arrastatu eta jaregitea" + +#: dragdrop.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>arrastatu eta jaregin;ikuspegi orokorra</bookmark_value><bookmark_value>sagua; erakusleak arrastatu eta jaregin erabiltzean</bookmark_value><bookmark_value>estekak;arrastatu eta jaregitean</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu;arrastatu eta jareginez</bookmark_value>" + +#: dragdrop.xhp#hd_id3147571.11.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">$[officename] dokumentuetan arrastatu eta jaregitea</link></variable>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse." +msgstr "Objektuak arrastatu eta jaregin funtzioaren bidez lekuz aldatu edo kopiatzeko hainbat aukera daude. Testu atalak, marrazki-objektuak, grafikoak, inprimakiko kontrolak, hiperestekak, gelaxka-barrutiak eta beste hainbat elementu saguaren bidez lekuz aldatu eta kopiatu daitezke." + +#: dragdrop.xhp#par_id3155892.12.help.text +msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink." +msgstr "Kopiatzean saguaren erakusleak plus ikurra bistaratzen du eta esteka edo hiperesteka sortzean gezia." + +#: dragdrop.xhp#par_id3146798.5.help.text +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Saguaren erakuslea" + +#: dragdrop.xhp#par_id3147618.6.help.text +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: dragdrop.xhp#par_id3159177.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Datuak saguaren erakuslearen bidez lekuz aldatzea</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154898.7.help.text +msgid "Moving" +msgstr "Lekuz aldatzea" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154306.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Datuak saguaren erakuslearen bidez kopiatzea</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3153627.8.help.text +msgid "Copying" +msgstr "Kopiatzea" + +#: dragdrop.xhp#par_id3153896.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Estekak saguaren erakuslearen bidez txertatzea</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154938.9.help.text +msgid "Creating a link" +msgstr "Estekak sortzea" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154366.13.help.text +msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created." +msgstr "" + +#: dragdrop.xhp#par_id3148672.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikonoa</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3156422.14.help.text +msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink." +msgstr "Objektuak <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Nabigatzailetik</emph></link> kanpora arrastatzen badituzu, nabigatzailearen <emph>arrastatze modua</emph> ikonoko azpimenuan objektua kopiatzea edo esteka edo hiperesteka gisa txertatzea nahi duzun zehaztu dezakezu." + +#: dragdrop.xhp#par_id3153144.4.help.text +msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button." +msgstr "Arrastatu eta jaregin eragiketa nahi duzunean utzi dezakezu bertan behera $[officename] aplikazioan. Horretarako, sakatu Ihes tekla saguaren botoia askatu aurretik." + +#: dragdrop_graphic.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Graphics Between Documents" +msgstr "Grafikoak dokumentuetan kopiatzea" + +#: dragdrop_graphic.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>arrastatu eta jaregin; irudiak</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; dokumentuen artean arrastatu eta jaregitea</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu;irudiak, dokumentuen artean</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;beste dokumentu batzuetako irudiak</bookmark_value>" + +#: dragdrop_graphic.xhp#hd_id3159201.15.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Grafikoak dokumentuetan kopiatzea</link></variable>" + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155805.16.help.text +msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors." +msgstr "Dokumentu bateko grafiko bat beste dokumentu batean kopiatu dezakezu arrastatu eta jaregin erabiliz. Dokumentua argitaratu nahi baduzu, kontsultatu copyright-eskubideak eta lortu egileen baimena." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3147576.17.help.text +msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object." +msgstr "Ireki objektu grafikoa txertatu nahi duzun dokumentua." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155338.18.help.text +msgid "Open the document from which you want to copy the graphic." +msgstr "Ireki dokumentuan, nondik grafikoa kopiatu nahi duzun." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149182.19.help.text +msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to." +msgstr "" + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3151110.20.help.text +msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory." +msgstr "Eduki saguaren botoia sakatuta eta itxaron une bat objektua barne-memorian kopiatu bitartean." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149763.21.help.text +msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Arrastatu grafikoa beste dokumentu batera. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Dokumentuak elkarren ondoan ikusten ez badira, eraman saguaren erakuslea helburu-dokumentuaren botoira saguaren botoia sakatuta duzun bitartean. Dokumentu hori bistaratu egingo da eta saguaren erakuslea dokumentura eraman dezakezu. </caseinline></switchinline>" + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155628.22.help.text +msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture." +msgstr "Askatu botoia testu-kurtsore grisak irudiaren kopia txertatu duzun kokalekua adierazten duenean." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3150276.56.help.text +msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted." +msgstr "Grafikoa hiperesteka batekin konektaturik dagoenean, hiperesteka txertatuko da eta ez grafikoa." + +#: ctl.xhp#tit.help.text +msgid "Languages Using Complex Text Layout" +msgstr "Testu-diseinu konplexua erabiltzen duten hizkuntzak" + +#: ctl.xhp#bm_id3153662.help.text +msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CTL;testu-diseinu konplexuko hizkuntzak</bookmark_value><bookmark_value>hizkuntzak;testu-diseinu konplexua</bookmark_value><bookmark_value>testua;CTL hizkuntzak</bookmark_value><bookmark_value>hizkuntza berezien testu-diseinua</bookmark_value><bookmark_value>eskuinetik ezkerrerako testua</bookmark_value><bookmark_value>testua eskuinetik ezkerrera sartzea</bookmark_value><bookmark_value>hizkuntza bidirekzionala</bookmark_value><bookmark_value>Hindia;testua sartzea</bookmark_value><bookmark_value>Hebreera;testua sartzea</bookmark_value><bookmark_value>Arabiera;testua sartzea</bookmark_value><bookmark_value>Thailandiera;testua sartzea</bookmark_value>" + +#: ctl.xhp#hd_id3153662.13.help.text +msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Testu-diseinu konplexua erabiltzen duten hizkuntzak</link></variable>" + +#: ctl.xhp#par_id3147618.10.help.text +msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>." +msgstr "Une honetan, $[officename] aplikazioak hindia, thailandiera, hebreera eta arabiera onartzen ditu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL hizkuntza</link> gisa." + +#: ctl.xhp#par_id3155420.11.help.text +msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." +msgstr "Eskuinetik ezkerrerako testu-fluxua hautatzen baduzu, mendebaldeko testu kapsulatua oraindik ezkerretik eskuinera exekutatuko da. Kurtsoreak gezi-teklei honela erantzungo die: eskuin-geziaren bidez \"testuaren amaierara\" joango da eta ezker-geziaren bidez \"testuaren hasierara\"." + +#: ctl.xhp#par_id3145609.1.help.text +msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:" +msgstr "Testua idazteko norabidea zuzenean alda dezakezu tekla-konbinazio hauen bidez:" + +#: ctl.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" +msgstr "" + +#: ctl.xhp#par_id3149047.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" +msgstr "" + +#: ctl.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled." +msgstr "Tekla-konbinazio aldarazleek CTL onartzen bada bakarrik funtzionatuko dute." + +#: ctl.xhp#par_id3150541.5.help.text +msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column." +msgstr "Eskuinetik ezkerrerako testuaren bidez formatua eman zaien zutabe anitzeko orrialde, sekzio edo markoetan lehen zutabea eskuineko zutabea da eta azken zutabea ezkerrekoa." + +#: ctl.xhp#par_id3148797.6.help.text +msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:" +msgstr "<emph>Thailandiera hizkuntzaren</emph> formatua eman zaien $[officename] Writer testuek eginbide hauek dituzte:" + +#: ctl.xhp#par_id3156280.7.help.text +msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched." +msgstr "Justifikatutako paragrafoetan, karaktereak tiratu egiten dira lerroak marjinetan lerrokatzeko. Beste hizkuntza batzuetan, hitzen arteko tarteak tiratzen dira." + +#: ctl.xhp#par_id3154909.8.help.text +msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character." +msgstr "Erabili Ezabatu tekla karaktere konposatu osoa ezabatzeko. Erabili atzera-tekla aurreko karaktere konposatuaren azken zatia ezabatzeko." + +#: ctl.xhp#par_id3149809.9.help.text +msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key." +msgstr "" + +#: ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text +msgctxt "ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>" +msgstr "" + +#: ctl.xhp#par_id3153770.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>" +msgstr "" + +#: export_ms.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Documents in Other Formats" +msgstr "Dokumentuak beste formatu batean gordetzea" + +#: export_ms.xhp#bm_id3159233.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; beste formatu batzuetan gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>gorde; dokumentuak beste formatu batzuetan</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak; beste formatu batzuetan gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentuak;beste formatu batzuetan gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; beste formatu batzuetan gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; beste formatu batzuetan gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; beste formatu batzuetan gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>esportatu; Microsoft Office formatuetara</bookmark_value><bookmark_value>Word dokumentuak; gorde honela</bookmark_value><bookmark_value>Excel; gorde honela</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint esportazioa</bookmark_value>" + +#: export_ms.xhp#hd_id3149416.6.help.text +msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Dokumentuak beste formatu batzuetan gordetzea</link></variable>" + +#: export_ms.xhp#par_id3150084.2.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela</emph>. <emph>Gorde honela</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: export_ms.xhp#par_id3153348.3.help.text +msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format." +msgstr "<emph>Gorde honela</emph> edo <emph>Fitxategi mota</emph> zerrenda-koadroan, hautatu nahi duzun formatua." + +#: export_ms.xhp#par_id3150985.4.help.text +msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Idatzi izena <emph>Fitxategi-izena</emph> koadroan eta sakatu <emph>Gorde</emph>." + +#: export_ms.xhp#par_id3153252.7.help.text +msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area." +msgstr "" + +#: export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text +msgctxt "export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link>" + +#: chart_barformat.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Texture to Chart Bars" +msgstr "Diagrama-barrei testura gehitzea" + +#: chart_barformat.xhp#bm_id3149798.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramak; testurak dituzten barrak</bookmark_value><bookmark_value>testurak;diagrama- barretan</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;testurak diagrama-barretan</bookmark_value>" + +#: chart_barformat.xhp#hd_id3149798.1.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Diagrama-ardatzak editatzea</link></variable>" + +#: chart_barformat.xhp#par_id3156136.3.help.text +msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:" +msgstr "Grafiko edo diagramen barrei testura gehitu diezaiekezu (kolore lehenetsiaren ordez) bit-mapen grafikoen bidez:" + +#: chart_barformat.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart." +msgstr "Sartu edizio modua diagraman klik bikoitza eginez." + +#: chart_barformat.xhp#par_id3149182.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected." +msgstr "Egin klik bikoitza editatu nahi duzun barr-seriean. Serie horretako barra guztiak hautatuko dira." + +#: chart_barformat.xhp#par_id720847.help.text +msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar." +msgstr "" + +#: chart_barformat.xhp#par_id3147275.6.help.text +msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab." +msgstr "Laster-menuan, aukeratu <emph>Objektuen propietateak</emph>. Ondoren, aukeratu <emph>Area</emph> fitxa." + +#: chart_barformat.xhp#par_id3146797.7.help.text +msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting." +msgstr "Sakatu <emph>Bit-mapa</emph>. Zerrenda-koadroan, hautatu bit-mapa une honetan hautatutako barren testura gisa. Sakatu <emph>Ados</emph> ezarpena onartzeko." + +#: start_parameters.xhp#tit.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#tit.help.text" +msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters" +msgstr "$[officename] Softwarea parametroen bidez abiaraztea" + +#: start_parameters.xhp#bm_id3156410.help.text +msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value><bookmark_value>command line parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>abiarazte-parametroak</bookmark_value><bookmark_value>komando-lerroko parametroak</bookmark_value><bookmark_value>parametroak;komando-lerroa</bookmark_value><bookmark_value>komando-lerroko argumentuak</bookmark_value>" + +#: start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text" +msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters" +msgstr "$[officename] Softwarea parametroen bidez abiaraztea" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147009.1.help.text +msgid "By starting the $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users." +msgstr "$[officename] softwarea komando-lerrotik abiaraztean, hainbat parametro eslei ditzakezu, eta horien bidez performantziari eragin diezaiokezu. Komando-lerroko parametroak erabiltzea erabiltzaile aurreratuei bakarrik gomendatzen zaie." + +#: start_parameters.xhp#par_id3147618.2.help.text +msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology." +msgstr "Jarduera normalerako, ez da beharrezkoa komando-lerroko parametroak erabiltzea. Parametro batzuek $[officename] softwarearen teknologiaren alderdi teknikoa hobeto ezagutzea eskatzen dute." + +#: start_parameters.xhp#hd_id3154898.4.help.text +msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line" +msgstr "$[officename] Softwarea komando-lerrotik abiaraztea" + +#: start_parameters.xhp#par_id3156152.5.help.text +msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or Mac OS X platforms." +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id3152472.6.help.text +msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>. " +msgstr "Windows-en, idatzi ondorengo testua <emph>Ireki</emph> testu-eremuan eta sakatu <emph>Ados</emph>. " + +#: start_parameters.xhp#par_id3149669.53.help.text +msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:" +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147561.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153360.8.help.text +msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of the $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)" +msgstr "Ordeztu <emph>{install}</emph> $[officename] softwarearen instalaziorako bide-izenarekin (adibidez, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, edo <emph>~/office</emph>)" + +#: start_parameters.xhp#par_id3158407.9.help.text +msgid "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the following command line parameters." +msgstr "Beharrezkoa denean, ordeztu <emph>{parameter}</emph> ondorengo komando-lerroko parametro batekin edo gehiagorekin." + +#: start_parameters.xhp#hd_id3145171.10.help.text +msgid "Valid Command Line Parameters" +msgstr "Baliozko komando-lerroko parametroak" + +#: start_parameters.xhp#par_id3148451.11.help.text +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroa" + +#: start_parameters.xhp#par_id3149167.12.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: start_parameters.xhp#par_id3149983.73.help.text +#, fuzzy +msgid "--help / -h / -?" +msgstr "-help / -h / -?" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147349.74.help.text +msgid "Lists the available command line parameters <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">in a dialog box</caseinline><defaultinline>to the console</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Erabilgarri dauden komando-lerroko parametroak <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">elkarrizketa-koadro batean zerrendatzen ditu </caseinline><defaultinline>kontsolan</defaultinline></switchinline>." + +#: start_parameters.xhp#par_id31499et.73.help.text +msgid "--version" +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id31473et.74.help.text +msgid "Displays the version information." +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id3150010.59.help.text +#, fuzzy +msgid "--writer" +msgstr "-writer" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147213.60.help.text +msgid "Starts with an empty Writer document." +msgstr "Writer dokumentu hutsarekin abirazten da." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148616.61.help.text +#, fuzzy +msgid "--calc" +msgstr "-calc" + +#: start_parameters.xhp#par_id3145261.62.help.text +msgid "Starts with an empty Calc document." +msgstr "Calc dokumentu hutsarekin abiarazten da." + +#: start_parameters.xhp#par_id3156443.63.help.text +#, fuzzy +msgid "--draw" +msgstr "-draw" + +#: start_parameters.xhp#par_id3154011.64.help.text +msgid "Starts with an empty Draw document." +msgstr "Draw dokumentu hutsarekin abiarazten da." + +#: start_parameters.xhp#par_id3153142.65.help.text +#, fuzzy +msgid "--impress" +msgstr "-impress" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153222.66.help.text +msgid "Starts with an empty Impress document." +msgstr "Impress dokumentu hutsarekin abiarazten da." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155853.67.help.text +#, fuzzy +msgid "--math" +msgstr "-math" + +#: start_parameters.xhp#par_id3146928.68.help.text +msgid "Starts with an empty Math document." +msgstr "Math dokumentu hutsarekin abiarazten da." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149960.69.help.text +#, fuzzy +msgid "--global" +msgstr "-global" + +#: start_parameters.xhp#par_id3151075.70.help.text +msgid "Starts with an empty Writer master document." +msgstr "Writer dokumentu maisu hutsarekin abirazten da." + +#: start_parameters.xhp#par_id3154510.71.help.text +#, fuzzy +msgid "--web" +msgstr "-web" + +#: start_parameters.xhp#par_id3148836.72.help.text +msgid "Starts with an empty HTML document." +msgstr "HTML dokumentu hutsarekin abiarazten da." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149403.help.text +#, fuzzy +msgid "--show {filename.odp}" +msgstr "-show {filename.odp}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153838.80.help.text +msgid "Starts with the Impress file <emph>{filename.odp}</emph> and starts the presentation. Enters edit mode after the presentation." +msgstr "<emph>{filename.odp}</emph> Impress fitxategiaren abiarazten da eta aurkezpena hasten du. Aurkezpenaren ondoren edizio modua sartzen du." + +#: start_parameters.xhp#par_id3156276.13.help.text +#, fuzzy +msgid "--minimized" +msgstr "-minimized" + +#: start_parameters.xhp#par_id3146080.14.help.text +msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed." +msgstr "Minimizatuta abiarazten da. Splash pantaila ez da bistaratzen." + +#: start_parameters.xhp#par_id3145641.15.help.text +#, fuzzy +msgid "--invisible" +msgstr "-invisible" + +#: start_parameters.xhp#par_id3154756.16.help.text +msgid "Starts in invisible mode." +msgstr "Modu ikusezinean abiarazten da." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148914.17.help.text +msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. However, the $[officename] software can be controlled and documents and dialogs opened via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>. " +msgstr "Ez dira bistaratuko ez abioko logotipoa ez hasierako programaren leihoa. Hala ere, $[officename] softwarea kontrola daiteke eta dokumentuak eta elkarrizketa-koadroak <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link> bidez ireki daitezke. " + +#: start_parameters.xhp#par_id3147341.18.help.text +msgid "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)." +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id3150388.48.help.text +msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>-quickstart</emph>." +msgstr "Ezin da <emph>-quickstart</emph> parametroarekin batera erabili." + +#: start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text" +msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>." +msgstr "Horri buruzko informazio gehiago <emph>$[officename] Garatzailearen gidan</emph> dator." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155903.20.help.text +#, fuzzy +msgid "--norestore" +msgstr "-norestore" + +#: start_parameters.xhp#par_id3156374.21.help.text +msgid "Disables restart and file recovery after a system crash." +msgstr "Sistema bertan behera gelditutakoan, berrabiaraztea eta fitxategi-berreskuratzea desgaitzen ditu." + +#: start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text +#, fuzzy +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text" +msgid "--nofirststartwizard" +msgstr "-nofirststartwizard" + +#: start_parameters.xhp#par_id5665761.help.text +msgid "Disables the Welcome Wizard." +msgstr "Ongi etorriko morroia desgaitzen du." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148477.25.help.text +#, fuzzy +msgid "--quickstart" +msgstr "-quickstart" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153919.26.help.text +msgid "Activates the Quickstarter." +msgstr "Abiarazle bizkorra aktibatzen du." + +#: start_parameters.xhp#par_id3152479.30.help.text +#, fuzzy +msgid "--accept={UNO string}" +msgstr "-accept={UNO string}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147130.31.help.text +msgid "Notifies the $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used." +msgstr "\"UNO Acceptor Threads\" sortzearen ondorioz, \"UNO Accept String\" erabiliko dela jakinarazten dio $[officename] softwareari." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text" +msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>." +msgstr "Horri buruzko informazio gehiago <emph>$[officename] Garatzailearen gidan</emph> dator." + +#: start_parameters.xhp#par_id315247a.30.help.text +#, fuzzy +msgid "--unaccept={UNO string}" +msgstr "-accept={UNO string}" + +#: start_parameters.xhp#par_id314713a.31.help.text +msgid "Closes an acceptor that was created with --accept={UNO string}. Use --unaccept=all to close all open acceptors." +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id3159238.36.help.text +msgid "-p {filename1} {filename2} ..." +msgstr "-p {filename1} {filename2} ..." + +#: start_parameters.xhp#par_id3163666.37.help.text +msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default printer and ends. The splash screen does not appear." +msgstr "<emph>{filename1} {filename2} ...</emph> fitxategiak inprimagailu lehenetsian inprimatzen ditu eta amaitu egiten da. Splash pantaila ez da agertzen." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text" +msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Fitxategi-izenak zuriuneak baditu, komatxo artean jarri behar da." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150883.38.help.text +#, fuzzy +msgid "--pt {Printername} {filename1} {filename2} ..." +msgstr "-pt {Printername} {filename1} {filename2} ..." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155081.50.help.text +msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear." +msgstr "<emph>{filename1} {filename2} ...</emph> fitxategiak <emph>{Printername}</emph> inprimagailuan inprimatzen ditu eta amaitu egiten da. Splash pantaila ez da agertzen." + +#: start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text" +msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Fitxategi-izenak zuriuneak baditu, komatxo artean jarri behar da." + +#: start_parameters.xhp#par_id3154372.39.help.text +msgid "-o {filename}" +msgstr "-o {filename}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3150309.40.help.text +msgid "Opens <emph>{filename}</emph> for editing, even if it is a template." +msgstr "<emph>{filename}</emph> fitxategia editatzeko irekitzen du, baita txantiloia bada ere." + +#: start_parameters.xhp#par_id3151182.54.help.text +#, fuzzy +msgid "--view {filename}" +msgstr "-view {filename}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3145268.55.help.text +msgid "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only." +msgstr "<emph>{filename}</emph> fitxategiaren aldi baterako kopia sortzen du eta irakurtzeko soilik irekitzen du." + +#: start_parameters.xhp#par_id3166421.41.help.text +msgid "-n {filename}" +msgstr "-n {filename}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3154259.42.help.text +msgid "Creates a new document using <emph>{filename}</emph> as a template." +msgstr "Dokumentu berria sortzen du <emph>{filename}</emph> erabiliz txantiloi gisa." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155126.43.help.text +#, fuzzy +msgid "--nologo" +msgstr "-nologo" + +#: start_parameters.xhp#par_id3151334.44.help.text +msgid "Disables the splash screen at program start." +msgstr "Splash pantaila desgaitzen du programa abiaraztean." + +#: start_parameters.xhp#par_id3159171.75.help.text +#, fuzzy +msgid "--nodefault" +msgstr "-nodefault" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153306.76.help.text +msgid "Starts without displaying anything except the splash screen." +msgstr "Splash pantaila bakarrik bistaratzen du abiaraztean." + +#: start_parameters.xhp#par_id315917t.75.help.text +msgid "--nolockcheck" +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id315330t.76.help.text +msgid "Disables check for remote instances using the installation." +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text +#, fuzzy +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text" +msgid "--nofirststartwizard" +msgstr "-nofirststartwizard" + +#: start_parameters.xhp#par_id1641895.help.text +msgid "Add this parameter to the program start command to suppress the Welcome Wizard." +msgstr "Gehitu parametro hori programa abiarazteko komandoari, ongi etorriko morroia kentzeko." + +#: start_parameters.xhp#par_id3153915.45.help.text +#, fuzzy +msgid "--display {display}" +msgstr "-display {display}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3146786.46.help.text +msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX-like platforms." +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id3149595.56.help.text +#, fuzzy +msgid "--headless" +msgstr "-headless" + +#: start_parameters.xhp#par_id3150530.57.help.text +msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface." +msgstr "\"headless moduan\" abiarazten da. Horrek aplikazioa erabiltzaile-interfazerik gabe erabiltzeko aukera ematen du." + +#: start_parameters.xhp#par_id3156353.58.help.text +msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>." +msgstr "Aplikazioa kanpoko bezeroek <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link> bidez kontrolatzen dutenean erabil daiteke modu berezi hori." + +#: start_parameters.xhp#par_id314959o.56.help.text +msgid "--infilter={filter}" +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id315053o.57.help.text +msgid "Forces an input filter type, if possible. Eg. --infilter=\"Calc Office Open XML\"." +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id314959p.56.help.text +msgid "--convert-to output_file_extension[:output_filter_name] [--outdir output_dir] files" +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id315053p.57.help.text +msgid "Batch convert files. If --outdir is not specified, then current working directory is used as output_dir.<br/>Eg. --convert-to pdf *.doc<br/>--convert-to pdf:writer_pdf_Export --outdir /home/user *.doc" +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id314959q.56.help.text +msgid "--print-to-file [--printer-name printer_name] [--outdir output_dir] files" +msgstr "" + +#: start_parameters.xhp#par_id315053q.57.help.text +msgid "Batch print files to file. If --outdir is not specified, then current working directory is used as output_dir.<br/>Eg. --print-to-file *.doc<br/>--print-to-file --printer-name nasty_lowres_printer --outdir /home/user *.doc" +msgstr "" + +#: groups.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Groups " +msgstr "Taldeekin lan egitea " + +#: groups.xhp#bm_id6888027.help.text +msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taldeak;sartzea/irtetea/banantzea</bookmark_value><bookmark_value>markoak; hautapen-markoak</bookmark_value><bookmark_value>hautatzea;objektuak</bookmark_value><bookmark_value>irtetea;taldeetatik</bookmark_value><bookmark_value>taldean sartzea</bookmark_value><bookmark_value>taldeak banantzea</bookmark_value><bookmark_value>hautapen-markoak</bookmark_value><bookmark_value>hautapen anizkoitza</bookmark_value><bookmark_value>markatzea, ikus hautatzea</bookmark_value>" + +#: groups.xhp#hd_id2454298.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Inprimakiekin lan egitea</link></variable>" + +#: groups.xhp#par_id2307199.help.text +msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object. " +msgstr "Hainbat objektu grafiko talde batean konbina ditzakezu, objektu bakarra izango balira bezala erabiltzeko. " + +#: groups.xhp#par_id9983825.help.text +msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects. " +msgstr "Talde bateko objektu guztiak batera lekuz aldatu, eraldatu, tamainaz aldatu, desitxuratu edo bihurtu ditzakezu, eta taldean nahi duzunean sar zaitezke, objektuak banaka aldatzeko. " + +#: groups.xhp#par_id5734733.help.text +msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects. " +msgstr "Talde bateko objektu guztien propietateak (marra-tamaina, kolore betegarria, etab.) aldi berean alda ditzakezu, eta taldean sar zaitezke objektuak banaka aldatzeko. " + +#: groups.xhp#par_id561540.help.text +msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups. " +msgstr "Taldeak habiaratu ere egin daitezke, talde batzuen barruan beste talde batzuk osatzeko. " + +#: groups.xhp#hd_id7705618.help.text +msgid "To group objects" +msgstr "Objektuak elkartzeko" + +#: groups.xhp#par_id607013.help.text +msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects." +msgstr "Hautatu taldekatu nahi dituzun objektuak. Eduki Maius tekla sakatuta objektu bakoitzean klik egiten duzun bakoitzean." + +#: groups.xhp#par_id1399578.help.text +msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. " +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz hautatutako objektu batean laster-menua irekitzeko. " + +#: groups.xhp#par_id598162.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group – Group." +msgstr "Impress edo Draw-n, hautatu 'Taldea'. Calc edo Writer-en, aukeratu 'Taldea – Taldea'." + +#: groups.xhp#par_id6738792.help.text +msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects." +msgstr "Objektuak hautatzeko, objektuen inguruko hautapen-marko bat ere arrasta dezakezu." + +#: groups.xhp#par_id7309793.help.text +msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." +msgstr "Adibidez, enpresa-logotipo bateko objektu guztiak elkartu ditzakezu logotipoa objektu bakar gisa lekuz eta tamainaz aldatzeko." + +#: groups.xhp#par_id1227759.help.text +msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." +msgstr "Objektuak elkartutakoan, hautatu taldeko edozein zati eta talde osoa hautatuko da." + +#: groups.xhp#hd_id7424237.help.text +msgid "To enter a group" +msgstr "Talde batean sartzeko" + +#: groups.xhp#par_id1388592.help.text +msgctxt "groups.xhp#par_id1388592.help.text" +msgid "Right-click any object of the group." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz taldeko objektu batean." + +#: groups.xhp#par_id343943.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group - Edit Group." +msgstr "Impress edo Draw-n, aukeratu 'Sartu taldean'. Calc edo Writer-en, aukeratu 'Taldea – Editatu taldea'." + +#: groups.xhp#par_id8726767.help.text +msgid "Now you can select and edit a single object in the group." +msgstr "Orain taldeko objektu bakarra hautatu eta editatu dezakezu." + +#: groups.xhp#par_id691549.help.text +msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode. " +msgstr "Horrela, taldeko objektuak ezabatu edo taldean objektuak gehitu ere egin ditzakezu. " + +#: groups.xhp#par_id9909665.help.text +msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors." +msgstr "Taldekoak ez diren objektuak kolore motelduekin agertzen dira." + +#: groups.xhp#hd_id9141819.help.text +msgid "To exit a group" +msgstr "Talde batetik irteteko" + +#: groups.xhp#par_id6354869.help.text +msgctxt "groups.xhp#par_id6354869.help.text" +msgid "Right-click any object of the group." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz taldeko objektu batean." + +#: groups.xhp#par_id2685323.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group - Exit Group." +msgstr "Impress edo Draw-n, aukeratu 'Irten taldetik'. Calc edo Writer-en, aukeratu 'Taldea – Irten taldetik'." + +#: groups.xhp#par_id6042664.help.text +msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group." +msgstr "Draw-n edo Impress-en, taldetik irteteko taldetik kanpoko edozein lekutan klik bikoitza ere egin dezakezu." + +#: groups.xhp#hd_id7889950.help.text +msgid "To ungroup a group" +msgstr "Talde bat banantzeko" + +#: groups.xhp#par_id3236182.help.text +msgctxt "groups.xhp#par_id3236182.help.text" +msgid "Right-click any object of the group." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz taldeko objektu batean." + +#: groups.xhp#par_id1251258.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - Ungroup." +msgstr "Impress-en edo Draw-n, aukeratu 'Banandu'. Calc edo Writer-en, aukeratu 'Taldea – Banandu'." + +#: groups.xhp#par_id8111819.help.text +msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects." +msgstr "Orain objektu guztiak banaka hautatu eta editatu ditzakezu." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Graphic Objects " +msgstr "Objektu grafikoak editatzea " + +#: insert_graphic_drawit.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tamainaz aldatzea, ikus eskala/zooma</bookmark_value> <bookmark_value>eskala, ikus zooma</bookmark_value> <bookmark_value>marrazkiak, ikus marrazki-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>objektu grafikoak, ikus marrazki-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>testua; marrazki-irudiak</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea; marrazkiak</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak; marraztea</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak; aurkezpenetan lekuz aldatzean kopiatzea</bookmark_value> <bookmark_value>marrazki-objektuak; gehitzea/editatzea/kopiatzea</bookmark_value> <bookmark_value>zirkulu-marrazkiak</bookmark_value> <bookmark_value>marrazki karratuak</bookmark_value> <bookmark_value>heldulekuak; eskala aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>eskala aldatzea; objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak;saguarekin lekuz eta tamainaz aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>tamainaz aldatzea;objektuak, saguarekin</bookmark_value> <bookmark_value>kopiatzea; marrazki-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>itsastea;marrazki-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea;marrazki-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak;eskala aldatzea/tamainaz aldatzea</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#hd_id3145136.11.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>" +msgstr "" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153345.9.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barra - Marrazkia</emph> <emph>Marrazkien</emph> tresna-barra irekitzeko, oraindik ireki gabe badago." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality." +msgstr "Marrazki-objektuak gerora editatu eta alda daitezke. Horrela sortutako marrazki-objektuak kalitatea galdu gabe eskalan jar daitezkeen bektore-irudiak dira." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148491.3.help.text +msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu." +msgstr "Laukizuzena sortzeko, egin klik Laukizuzena ikonoan, eta ondoren, eraman kurtsorea laukizuzenaren izkina bat egotea nahi duzun lekura. Sakatu saguaren botoia eta eduki sakatuta laukizuzenaren kontrako izkinara arrastatzen duzun bitartean. Saguaren botoia askatzean, laukizuzena dokumentuan txertatzen da. Hautatuta dago, eta haren propietateak edita ditzakezu laster-menuaren bidez." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149164.13.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Mota bereko hainbat objektu marrazteko, egin klik bikoitza ikonoan. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Mota bereko hainbat objektu marrazteko, egin klik bikoitza ikonoan. </caseinline><defaultinline>Marraztu mota bereko hainbat objektu. Egin klik dokumentuan sagua mugitu gabe marrazki-objektuak gelditzeko.</defaultinline></switchinline>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148473.4.help.text +#, fuzzy +msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Ez baduzu nahi balioak eta testuak automatikoki egokitzea, arrastatzean mantendu sakatuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>. Formulak, hala ere, beti egokitzen dira." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id9448225.help.text +msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained." +msgstr "Arrastatzean Maius tekla sakatuta edukitzeak sortutako objektua murrizten du. Adibidez, laukizuzenaren ordez laukia sortuko da, eta elipsearen ordez zirkulua sortuko da. Lehendik dagoen objektu baten helduleku bat Maius tekla sakatuta daukazun bitartean arrastatzen baduzu, objektuaren aspektu-erlazioa ez da aldatuko." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153626.5.help.text +msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed." +msgstr "Objektuak eskalan jartzeko, lehenbizi hautatu objektuak hautapen-tresnarekin klik eginez. Objektuaren inguruan zortzi helduleku ikusiko dituzu. Lau izkinetako heldulekuetako bat arrastatzen baduzu, aurkako izkina finko mantenduko da beste hiru izkinak lekuz aldatzen diren bitartean. Aldeetako helduleku bat arrastatzen baduzu, aurkako aldea finko mantenduko da." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id224616.help.text +#, fuzzy +msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode." +msgstr "Beste aukera bat hau da: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+B sakatu eta formatu lodia eman nahi diozun testua idatzi. Amaitutakoan, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+B." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149669.6.help.text +msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location." +msgstr "Marrazki-objektuak lekuz aldatzeko, lehenik hautatu egin behar dituzu. Objektu bat baino gehiago hautatzeko, sakatu Maius tekla klik egiten duzun bitartean. Hautatu testu-objektuak zehazki haien ertzean klik eginez. Saguaren botoia sakatuta duzula, arrastatu objektuak kokaleku berrira." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7199316.help.text +#, fuzzy +msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key." +msgstr "Talde batean objektu indibidual bat hautatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline> <defaultinline>Ktrl</defaultinline> </switchinline>, eta ondoren egin klik objektuan." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7133399316.help.text +msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text." +msgstr "" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3156422.8.help.text +#, fuzzy +msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon." +msgstr "Marrazkiak sortu eta editatu ondoren testu modu normalera itzultzeko, egin klik dokumentuan, marrazki edo bestelako objekturik ez dagoen arean. Marrazki-kurtsorea ikusten baduzu, irten modu horretatik. Horretarako, egin klik <emph>Hautatu</emph> ikonoan." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3145785.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Ikonoei buruzko informazioa</link>" + +#: copy_drawfunctions.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents" +msgstr "Marrazki-objektuak beste dokumentu batzuetan kopiatzea" + +#: copy_drawfunctions.xhp#bm_id3153394.help.text +msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>marrazki-objektuak; dokumentuen artean kopiatzea</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu; marrazki-objektuak dokumentuen artean</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;beste dokumentu batzuetako marrazki-objektuak</bookmark_value>" + +#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3153394.27.help.text +msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Marrazki-objektuak beste dokumentu batzuetan kopiatzea</link></variable>" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3153345.28.help.text +msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents. " +msgstr "$[officename] aplikazioan, marrazki-objektuak testuen, kalkulu-orrien eta aurkezpen-dokumentuen artean kopiatu ditzakezu. " + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3145345.29.help.text +msgid "Select the drawing object or objects." +msgstr "Hautatu marrazki-objektua edo -objektuak." + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3156426.31.help.text +msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." +msgstr "" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3152996.32.help.text +msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted." +msgstr "Joan beste dokumentura eta kokatu kurtsorea marrazkia txertatu behar den lekuan." + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3149234.33.help.text +msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." +msgstr "" + +#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3147573.34.help.text +msgid "Inserting into a text document" +msgstr "Testu-dokumentuan txertatzea" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3150276.35.help.text +msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type." +msgstr "Txertatutako marrazki-objektua uneko paragrafoan ainguratzen da. Aingura aldatzeko, hautatu objektua eta egin klik <emph>OLE Objektua</emph> tresna-barrako edo <emph>Markoa</emph> tresna barrako <emph>Aldatu aingura</emph> ikonoan. Horrek laster-menua irekitzen du eta hor aingura mota aukeratu dezakezu." + +#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3145609.36.help.text +msgid "Inserting into a spreadsheet" +msgstr "Kalkulu-orrian txertatzea" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3151210.30.help.text +msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>." +msgstr "Txertatutako marrazki-objektua uneko gelaxkan ainguratzen da. Aingura gelaxkaren eta orrialdearen artean ainguratu dezakezu. Horretarako, hautatu objektua eta egin klik <emph>Aldatu aingura</emph> ikonoan <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Ikonoa</alt></image>." + +#: version_number.xhp#tit.help.text +msgid "Versions and Build Numbers" +msgstr "Bertsioak eta bertsio-zenbakiak" + +#: version_number.xhp#bm_id3144436.help.text +msgid "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bertsioak; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] aplikazioaren bertsio-zenbakiak</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] aplikazioaren copyrighta</bookmark_value>" + +#: version_number.xhp#hd_id3144436.4.help.text +msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Bertsioak eta bertsio-zenbakiak</link></variable>" + +#: version_number.xhp#par_id3149346.5.help.text +msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program." +msgstr "Aukeratu <emph>Laguntza - $[officename] aplikazioari buruz</emph>. Horrek programari buruzko informazioa duen elkarrizketa-koadroa irekiko du." + +#: version_number.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website." +msgstr "" + +#: imagemap.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Clickable Hotspots to Images" +msgstr "Irudiei hotspot klikagarriak gehitzea" + +#: imagemap.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Irudi-mapa; editorea</bookmark_value> <bookmark_value>editoreak; irudi-mapen editorea</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak; irudi-mapak</bookmark_value> <bookmark_value>argazkiak; irudi-mapak</bookmark_value> <bookmark_value>guneak;irudiei gehitzea</bookmark_value> <bookmark_value>URL;argazkietan</bookmark_value>" + +#: imagemap.xhp#par_idN10631.help.text +msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>" +msgstr "" + +#: imagemap.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots." +msgstr "Irudi-maparen bidez, URLak gehi ditzakezu dokumentuko irudi bateko eremu zehatz batzuetan. Eremu horiei hotspot deitzen zaie. Irudi-mapa hotspot baten edo gehiagoren taldea da." + +#: imagemap.xhp#par_idN1066C.help.text +msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." +msgstr "Hiru hotspot mota marraztu ditzakezu: laukizuzenak, elipseak eta poligonoak. Hotspot batean klik egitean, URLa zuk zehaztutako arakatzailearen leihoan edo markoan irekitzen da. Sagua hotspot-ean jartzean agertuko den testua ere zehaztu dezakezu." + +#: imagemap.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "To add a clickable hotspot to an image" +msgstr "Irudi bati hotspot klikagarria gehitzeko" + +#: imagemap.xhp#par_idN1067E.help.text +msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document." +msgstr "Kokatu kurtsorea dokumentuan irudi-mapa egotea nahi duzun lekuan." + +#: imagemap.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>, select and insert a bitmap picture." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Irudiak - Fitxategitik</emph>, eta hautatu eta txertatu bit-mapako irudia." + +#: imagemap.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "With the picture selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the picture at the background." +msgstr "Irudia hautatuta dagoela, aukeratu <emph>Editatu - Irudi-mapa</emph>. <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Irudi-mapen editorea</link> ikusiko duzu, eta irudia atzeko planoan bistaratuko du." + +#: imagemap.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background." +msgstr "Erabili irudi-mapen editoreko ikonoak hotspot-a marrazteko, adibidez, laukizunena, atzeko planoko irudiaren gainean." + +#: imagemap.xhp#par_idN106A3.help.text +msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "" + +#: imagemap.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot." +msgstr "Idatzi hotspot-ean klik egitean web arakatzailean erakutsiko den \"Helbide\" URLa." + +#: imagemap.xhp#par_idN106AF.help.text +msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot." +msgstr "Nahi izanez gero, idatzi iradokizun gisa erakutsiko den \"Testua\" saguak hotspot-a seinalatzean." + +#: imagemap.xhp#par_idN106B3.help.text +msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor." +msgstr "Egin klik Aplikatu botoian aldaketak aplikatzeko, eta itxi Irudi-mapen editorea." + +#: imagemap.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format." +msgstr "Gorde dokumentua %PRODUCTNAME edo HTML formatuan." + +#: imagemap.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example." +msgstr "Irudi-mapa fitxategi gisa gorde dezakezu, eta fitxategi hori, adibidez, web zerbitzarian kargatu dezakezu." + +#: fontwork.xhp#tit.help.text +msgid "Fontwork For Graphical Text Art" +msgstr "Fontwork testu grafikoentzat" + +#: fontwork.xhp#bm_id3696707.help.text +msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testu-grafikoa</bookmark_value> <bookmark_value>diseinatzea; letra-tipoak</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, ikus Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, ikus Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork ikonoak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-efektuak</bookmark_value> <bookmark_value>efektuak; Fontwork ikonoak</bookmark_value> <bookmark_value>testua; Fontwork ikonoak</bookmark_value> <bookmark_value>3D testua sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>biratzea;3D testua</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea;Fontwork objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;Fontwork objektuak</bookmark_value>" + +#: fontwork.xhp#par_idN1066D.help.text +msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>" +msgstr "" + +#: fontwork.xhp#par_idN1068B.help.text +msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects." +msgstr "Fontwork erabil dezakezu testu-objektu grafikoak sortzeko." + +#: fontwork.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "To create a Fontwork object" +msgstr "Fontwork objektuak sortzeko" + +#: fontwork.xhp#par_id0202200911373965.help.text +msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> to enable the toolbar." +msgstr "" + +#: fontwork.xhp#par_idN1069C.help.text +msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: fontwork.xhp#par_id3149761.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>" +msgstr "" + +#: fontwork.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK." +msgstr "<emph>Fontwork galeria</emph> elkarrizketa-koadroan, hautatu Fontwork estiloa eta sakatu Ados." + +#: fontwork.xhp#par_idN10755.help.text +msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back." +msgstr "Fontwork objektua zure dokumentuan txertatzen da. Fontwork objektuak forma pertsonalizatuak dira. 3D ezarpenen tresna-barra erabiliz, 2D eta 3D arteko ikuspegia alda dezakezu edozer unetan." + +#: fontwork.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "Double-click the object to enter text edit mode." +msgstr "Egin klik bikoitza objektuan testua editatzeko modua sartzeko." + +#: fontwork.xhp#par_idN107D5.help.text +msgid "Replace the default Fontwork text with your own text." +msgstr "Ordeztu Fontwork testu lehenetsia zure testuarekin." + +#: fontwork.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "Press Esc to exit text edit mode." +msgstr "Sakatu Ihes testua editatzeko modutik irteteko." + +#: fontwork.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "To edit a Fontwork object" +msgstr "Fontwork objektuak editatzeko" + +#: fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text" +msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click." +msgstr "Egin klik Fontwork objektuan. Fontwork objektua atzeko planoan txertatuta badago, eduki sakatuta Ktrl tekla klik egiten duzun bitartean." + +#: fontwork.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Fontwork</emph>." +msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> tresna-barra bistaratuko da. <emph>Fontwork</emph> tresna-barra ikusten ez baduzu, aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak - Fontwork</emph>." + +#: fontwork.xhp#par_idN106BC.help.text +msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar." +msgstr "Egin klik <emph>Fontwork</emph> tresna-barrako ikono batean." + +#: fontwork.xhp#par_idN10839.help.text +msgid "The following icons are available:" +msgstr "Ikono hauek dituzu erabilgarri:" + +#: fontwork.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object" +msgstr "Fontwork galeria - beste Fontwork objektu bat gehitzen du" + +#: fontwork.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Fontwork Shape - edits the shape" +msgstr "Fontwork forma - forma editatzen du" + +#: fontwork.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters" +msgstr "Altuera berdineko Fontwork letrak - karaktereen altuera aldatzen du" + +#: fontwork.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "Fontwork Alignment - aligns the text" +msgstr "Fontwork lerrokatzea - testua lerrokatzen du" + +#: fontwork.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning" +msgstr "Fontwork karaktereen arteko tartea - karaktereen arteko tartea aldatzen du" + +#: fontwork.xhp#par_idN108CA.help.text +msgid "To edit more Fontwork attributes" +msgstr "Fontwork atributu gehiago editatzeko" + +#: fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text" +msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click." +msgstr "Egin klik Fontwork objektuan. Fontwork objektua atzeko planoan txertatuta badago, eduki sakatuta Ktrl tekla klik egiten duzun bitartean." + +#: fontwork.xhp#par_idN108D5.help.text +msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more." +msgstr "Hautatu propietateak <emph>Marrazki-objektuen propietateak</emph> tresna-barran. Marra-zabalera eta -kolorea, betegarriaren kolorea eta estiloa eta abar alda ditzakezu." + +#: fontwork.xhp#par_idN108E7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork tresna-barra</link>" + +#: chart_legend.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Chart Legends" +msgstr "Diagrama-legendak editatzea" + +#: chart_legend.xhp#bm_id3147291.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramak; legendak editatzea</bookmark_value><bookmark_value>legendak; diagramak</bookmark_value><bookmark_value>editatu; diagrama-legendak</bookmark_value><bookmark_value>formatua; diagrama-legendak</bookmark_value>" + +#: chart_legend.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Diagrama-legendak editatzea</link></variable>" + +#: chart_legend.xhp#par_id3147008.2.help.text +msgid "To edit a chart legend:" +msgstr "Diagrama-legendak editatzeko:" + +#: chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text +msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text" +msgid "Double-click on the chart." +msgstr "Egin klik bikoitza diagraman." + +#: chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text +msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text" +msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." +msgstr "Ertz grisa agertuko da diagramaren inguruan eta menu-barrak orain diagramako objektuak editatzeko komandoak edukiko ditu." + +#: chart_legend.xhp#par_id3153031.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Legenda</emph> edo egin klik bikoitza legendan. Horrek <emph>Legenda</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko du." + +#: chart_legend.xhp#par_id3147210.6.help.text +msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Aukeratu erabilgarri dauden fitxetatik aldaketak egiteko, eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: chart_legend.xhp#par_id3145674.9.help.text +msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse." +msgstr "Legenda hautatzeko, egin klik bikoitza diagraman (ikus 1. urratsa), eta ondoren, egin klik legendan. Orain, legenda diagramaren barnean lekuz alda dezakezu saguaren bidez." + +#: chart_legend.xhp#par_id3154347.11.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Formatua - Objektu-propietateak</link>" + +#: data_register.xhp#tit.help.text +msgid "Registering and Deleting a Database " +msgstr "Datu-baseak erregistratzea eta ezabatzea " + +#: data_register.xhp#bm_id4724570.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseak;erregistratzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>erregistratu;datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kendu;datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak;ezabatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zerrendak;erregistratutako datu-baseak (Base)</bookmark_value>" + +#: data_register.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Datu-baseak erregistratzea eta ezabatzea</link></variable>" + +#: data_register.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Datu-baseen fitxategietako</link> datuak %PRODUCTNAME aplikazioan erregistra daitezke. Erregistratzeak esan nahi du %PRODUCTNAME aplikazioari esatea datuak non dauden, nola antolatuta dauden, nola eskuratzen diren eta abar. Datu-basea erregistratutakoan, <emph>Ikusi - Datu-iturburua</emph> menu-komandoa erabil dezakezu testu-dokumentuetako eta kalkulu-orrietako datu-erregistroak atzitzeko." + +#: data_register.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "To register an existing database file:" +msgstr "Lehendik dagoen datu-basearen fitxategi bat erregistratzeko:" + +#: data_register.xhp#par_idN105CF.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN105CF.help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>." +msgstr "" + +#: data_register.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file." +msgstr "Egin klik <emph>Berria</emph>n eta hautatu datu-basearen fitxategia." + +#: data_register.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME" +msgstr "Erregistratutako datu-baseak %PRODUCTNAME aplikaziotik kentzeko" + +#: data_register.xhp#par_idN10707.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN10707.help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>." +msgstr "" + +#: data_register.xhp#par_idN10719.help.text +msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>. " +msgstr "Hautatu datu-basearen fitxategia eta sakatu <emph>Ezabatu</emph>. " + +#: data_register.xhp#par_idN105F3.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN105F3.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_register.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#tit.help.text +msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View" +msgstr "Arrastatu eta jaregitea datu-iturburuaren ikuspegiarekin" + +#: dragdrop_beamer.xhp#bm_id3145071.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>arrastatu eta jaregin; datu-iturburuaren ikuspegia</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuaren ikuspegia; arrastatu eta jaregin</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu;datu-iturburuaren ikuspegitik</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;datu-iturburuaren ikuspegitik</bookmark_value>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145071.10.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Arrastatu eta jaregitea datu-iturburuaren ikuspegiarekin</link></variable>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151111.34.help.text +msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop." +msgstr "Datu-iturburuko datuak testu edo kalkulu-orri batera kopiatzeko edo datu-iturburuan oinarritutako inprimakiak sortzeko modu azkar bat arrastatu eta jaregin metodoa da." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3147335.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Datuak saguaren erakuslearen bidez kopiatzea</alt></image>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3145315.35.help.text +msgid "Copying with Drag-and-Drop" +msgstr "Arrastatu eta jareginez kopiatzea" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149233.28.help.text +msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>." +msgstr "Arrastatu eta jaregin ekintza desegitea nahi baduzu, kokatu kurtsorea dokumentuan eta aukeratu <emph>Editatu - Desegin</emph>." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149656.46.help.text +msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:" +msgstr "Arrastatu eta jareginen bidez dokumentuetatik datu-iturburuetara ere kopiatu daiteke:" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153379.47.help.text +msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer." +msgstr "Testu-taula edo kalkulu-orriko hautatutako area datu-iturburuen esploradoreko taula-edukigailura arrasta daiteke arrastatu eta jareginen bidez." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151211.48.help.text +msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view." +msgstr "Testu soila arrastatu eta jareginen bidez kopiatu daiteke dokumentu batetik datu-iturburuaren ikuspegiko datu-eremu batera." + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145421.36.help.text +msgid "Using data in a text document" +msgstr "Datuak testu-dokumentuetan erabiltzea" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3154685.12.help.text +msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document." +msgstr "Datu-baseko eremu bat testu-dokumentuan txerta dezakezu eremu-izena datu-iturburuaren ikuspegiko zutabe-goiburutik dokumentura arrastatuz. Hori erabilgarria da gutun-ereduak diseinatzeko. Nahi dituzun eremuak (etxeko helbidea, helbide-inprimakia, etab.) dokumentura arrastatu besterik ez duzu." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153105.37.help.text +msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted." +msgstr "Erregistro osoa txertatzeko, hautatu dagokion goiburukoa eta arrastatu dokumentura. Saguaren botoia askatzean, <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Txertatu datu-baseko zutabeak</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekiko da. Hor, datu-baseko eremu guztiak erabili nahi dituzun edo datuak dokumentuan testu, taula edo eremu gisa kopiatu nahi dituzun erabaki dezakezu. Une honetan hautatutako erregistro guztiak txertatu egingo dira." + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3147230.39.help.text +msgid "Applying data to a table document" +msgstr "Datuak taula-dokumentuari aplikatzea" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3125864.40.help.text +msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button." +msgstr "Erregistro bat edo gehiago uneko kalkulu-orriaren orrian txertatzeko, hautatu datu-iturburuaren ikuspegiko errenkadak eta arrastatu eta jaregin kalkulu-orrian. Datuak saguaren botoia askatzen duzun lekuan txertatuko dira." + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3149766.42.help.text +msgid "Inserting controls in a text form" +msgstr "Kontrolak testu-inprimakian txertatzea" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3155132.43.help.text +msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view." +msgstr "Datu-base bati estekatutako testu-inprimakia sortzean, kontrolak sor ditzakezu arrastatu eta jaregin funtzioaren bidez datu-iturburuaren ikuspegitik." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149562.45.help.text +msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." +msgstr "" + +#: data_forms.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Forms" +msgstr "Inprimakiekin lan egitea" + +#: data_forms.xhp#bm_id5762199.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ireki;inprimakiak</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak;sortu</bookmark_value><bookmark_value>diseinu-ikuspegia;inprimakiak sortzea</bookmark_value>" + +#: data_forms.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Inprimakiekin lan egitea</link></variable>" + +#: data_forms.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display." +msgstr "Inprimakien bidez, datuak aurkezteko modua defini dezakezu. Ireki testu-dokumentu bat edo kalkulu-orri bat, eta txertatu kontrolak, adibidez, botoi-sakatzeak eta zerrenda-koadroak. Kontrolen Propietateak elkarrizketa-koadroan, inprimakiek zein datu bistaratu behar dituzten defini dezakezu." + +#: data_forms.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Creating a New Form With the Form Wizard" +msgstr "Inprimaki berria inprimakien morroiaren bidez sortzea" + +#: data_forms.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan, inprimaki berriak <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Inprimakien morroiaren</link> bidez sor ditzakezu:" + +#: data_forms.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new form." +msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non inprimaki berria sortu nahi duzun." + +#: data_forms.xhp#par_idN10636.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10636.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon." +msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Inprimakiak</emph> ikonoan." + +#: data_forms.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Erabili morroia inprimakia sortzeko</emph> aukeran." + +#: data_forms.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Creating a New Form Manually" +msgstr "Inprimaki berria eskuz sortzea" + +#: data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new form." +msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia, non inprimaki berria sortu nahi duzun." + +#: data_forms.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon." +msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Inprimakiak</emph> ikonoan." + +#: data_forms.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Sortu inprimakia diseinu-ikuspegian</emph> aukeran." + +#: data_forms.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls." +msgstr "Testu-dokumentu berria irekiko da. Erabili <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Inprimakiko kontrolak</link> inprimakientzako kontrolak txertatzeko." + +#: data_forms.xhp#par_idN10670.help.text +msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window. " +msgstr "Egin klik <emph>Inprimakiak</emph> ikonoan uneko datu-basearen leihoan sortutako inprimaki guztietara sartzeko. Halaber, <emph>Inprimakiko kontrolak</emph> ikonoak erabil ditzakezu datu-baseen inprimakiko kontrolak Writer edo Calc dokumentuetan gehitzeko, baina dokumentu horiek ez dira zerrendatuko datu-basearen leihoan. " + +#: data_new.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a New Database" +msgstr "Datu-base berria sortzea" + +#: data_new.xhp#bm_id6911526.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseak;sortzea</bookmark_value><bookmark_value>datu-base berriak</bookmark_value>" + +#: data_new.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creating a New Database</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Datu-base berria sortzea</link></variable>" + +#: data_new.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - Datu-basea</emph>." + +#: data_new.xhp#par_idN105CB.help.text +msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file." +msgstr "Horrek <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link> irekitzen du. Hor sortu behar duzu datu-basearen fitxategi berria." + +#: data_new.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard." +msgstr "Datu-baseen morroian, hautatu datu-base mota, eta gero, hautatu hurrengo morroi gisa taulen morroia irekitzeko aukera." + +#: data_new.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Taulen morroiak</link> datu-basearen fitxategi berrian taula gehitzen laguntzen dizu." + +#: data_new.xhp#par_idN105FC.help.text +msgctxt "data_new.xhp#par_idN105FC.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_new.xhp#par_idN10604.help.text +msgctxt "data_new.xhp#par_idN10604.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: integratinguno.xhp#tit.help.text +msgid "Integrating new UNO components" +msgstr "UNO osagai berriak integratzea" + +#: integratinguno.xhp#bm_id3149760.help.text +msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>osagarriak, ikus UNO osagaiak</bookmark_value><bookmark_value>UNO osagaiak;berriak integratzea </bookmark_value><bookmark_value>instalatu;UNO osagaiak</bookmark_value>" + +#: integratinguno.xhp#hd_id3149760.7.help.text +msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">UNO osagaiak integratzea</link></variable>" + +#: integratinguno.xhp#par_id3147571.1.help.text +msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"." +msgstr "Programatzaileek beren UNO (Universal Network Objects) osagaiak idatzi eta integra ditzakete $[officename] aplikazioan. Osagai berri horiek $[officename] menu eta tresna-barretan gehi daitezke; \"osagarriak \" deitzen diegu." + +#: integratinguno.xhp#par_id3154751.2.help.text +msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:" +msgstr "Osagai berriak tresna eta zerbitzu batzuek onartzen dituzte. Xehetasunak $[officename] Garatzailearen gidan aurkitu daitezke. Hiru urrats nagusiak hauek dira:" + +#: integratinguno.xhp#par_id3153748.3.help.text +msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program." +msgstr "Erregistratu osagai berriak $[officename] aplikazioan. Horretarako, <item type=\"literal\">unopkg</item> tresna erabil dezakezu. Tresna hori {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>programan aurkituko duzu." + +#: integratinguno.xhp#par_id3153345.4.help.text +msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide." +msgstr "Integratu osagai berriak zerbitzu gisa. ProtocolHandler eta JobDispatch zerbitzuek lagunduko dizute; informazio gehiago $[officename] Garatzailearen gidan aurkituko duzu." + +#: integratinguno.xhp#par_id3166460.5.help.text +msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide." +msgstr "Aldatu erabiltzaile-interfazea (menuak edo tresna-barrak). Hori ia automatikoki egin daiteke aldaketak deskribatzen dituen XML testu-fitxategian idaztean. Informazio gehiago $[officename] Garatzailearen gidan aurkitu dezakezu." + +#: integratinguno.xhp#par_id3151110.6.help.text +msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc." +msgstr "Osagarriek $[officename] aplikazioaren funtzionalitatea handitu dezakete. Horiek ez dute erlaziorik $[officename] Calc-i funtzio berriak ematen dizkien <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">osagarriekin </link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline>." + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)" +msgstr "Lasterbideak (%PRODUCTNAME erabilerraztasuna)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3158421.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erabilerraztasuna;lasterbide orokorrak</bookmark_value> <bookmark_value>laster-teklak; %PRODUCTNAME(e)ko erabilerraztasuna</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3158421.52.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Laster-teklak (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> erabilerraztasuna)</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3159201.25.help.text +msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sagurik gabe kontrola dezakezu, teklatua bakarrik erabiliz." + +#: keyboard.xhp#par_id3149177.24.help.text +msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module." +msgstr "Modulu bakoitzaren laguntza-orrialde nagusian (adibidez, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer edo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-en laguntza-orri nagusian) modulu horretako laster-teklen laguntzan sartzeko esteka dago." + +#: keyboard.xhp#par_id3145382.23.help.text +msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device." +msgstr "Horrez gain, \"Erabilerraztasuna\" gako-hitzean, hautatutako modulua sagurik gabe kontrolatzeko argibideak aurkituko dituzu, urratsez urrats." + +#: keyboard.xhp#hd_id3166460.22.help.text +msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> erabiltzaile-interfazearekin sagurik gabe lan egitea" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154749.39.help.text +msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document" +msgstr "Menu-barra, tresna-barrak, leihoak eta dokumentuak aktibatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3156329.38.help.text +msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:" +msgstr "F6 behin eta berriro sakatzean, fokua eta zirkuluak objektu hauen artean txandakatzen dira:" + +#: keyboard.xhp#par_id3150669.37.help.text +msgid "menu bar," +msgstr "menu-barra," + +#: keyboard.xhp#par_id3149234.36.help.text +msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right," +msgstr "tresna-barra guztiak, goitik behera eta ezkerretik eskuinera," + +#: keyboard.xhp#par_id3147618.35.help.text +msgid "every free window from left to right," +msgstr "leiho libre guztiak, ezkerretik eskuinera," + +#: keyboard.xhp#par_id3154514.34.help.text +msgid "document" +msgstr "dokumentua" + +#: keyboard.xhp#par_id3153252.32.help.text +msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction." +msgstr "Sakatu Maius+F6 objektuen artean aurkako norantzan aldatzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3152473.31.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3152360.30.help.text +msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back." +msgstr "Sakatu F10 menu-barra joan eta itzultzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3153896.29.help.text +msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window." +msgstr "Ihes teklak irekitako azpimenua, tresna-barra edo uneko leiho librea ixten du." + +#: keyboard.xhp#hd_id3161656.21.help.text +msgid "Calling a menu command" +msgstr "Menu-komandoei deitzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3151056.20.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3153381.19.help.text +msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus." +msgstr "Behera geziak hautatutako menua irekitzen du. Gora eta behera gezien bidez, menu-komando batetik bestera joan zaiteke. Eskuin-geziaren bidez azpimenuak ireki ditzakezu." + +#: keyboard.xhp#par_id3148798.18.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected menu command." +msgstr "Sakatu Sartu hautatutako menu-komandoa exekutatzeko." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147086.17.help.text +msgid "Executing an icon command" +msgstr "Ikono-komandoa exekutatzeko" + +#: keyboard.xhp#par_id3148922.16.help.text +msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last." +msgstr "Sakatu F6 behin eta berriro tresna-barrako lehenengo ikonoa hautatu arte. Erabili eskuin- eta ezker-geziak tresna-barra horizontaleko ikono bat hautatzeko. Era berean, erabili gora eta behera geziak tresna-barra bertikaleko ikono bat hautatzeko. Hasi teklak tresna-barrako lehen ikonoa hautatzen du eta Buka teklak azkenekoa." + +#: keyboard.xhp#par_id3144433.15.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3153968.28.help.text +msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3150449.27.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3151041.26.help.text +msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons." +msgstr "Tresna-barrak, luzeegia bada pantailan bistaratzeko, ikono bat erakutsiko du eskuinean edo beheko ertzean. Hautatu tresna-barra eta sakatu OrrialdeaGora edo OrrialdeaBehera gainerako ikonoak bistaratzeko." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150440.14.help.text +msgid "Special hints for toolbars" +msgstr "Tresna-barretarako aholku bereziak" + +#: keyboard.xhp#par_id3149983.13.help.text +msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively." +msgstr "Sakatu behera gezia edo eskuin-gezia hautatutako tresna-barra irekitzeko. Hori saguaren bidez klik egitearen berdina da. Tresna-barran, erabili eskuin- eta ezker-gezia. Hasi eta Buka teklek tresna-barrako lehen eta azken ikonoak hautatzen dituzte, hurrenez hurren." + +#: keyboard.xhp#par_id3145365.12.help.text +msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse." +msgstr "Itxi tresna-barra Ihes teklaren bidez. Tresna-barra ezin da mugitu sagurik gabe." + +#: keyboard.xhp#hd_id3151119.11.help.text +msgid "Selection from a combo box" +msgstr "Konbinazio-koadroan hautatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3146986.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>" +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3149666.10.help.text +msgid "Select the combo box. Press Enter." +msgstr "Hautatu konbinazio-koadroa. Sakatu Sartu." + +#: keyboard.xhp#par_id3155366.9.help.text +msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry." +msgstr "Erabili behera gezia edo OrrialdeaBehera tekla konbinazio-koadroko sarreretan beherantz korritzeko edo gora gezia edo OrrialdeaGora tekla gorantz korritzeko. Hasi teklak lehenengo sarrerara eramango zaitu eta Buka teklak azken sarrerara." + +#: keyboard.xhp#par_id3145749.8.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected entry." +msgstr "Sakatu Sartu hautatutako sarrera exekutatzeko." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150685.41.help.text +msgid "Selection in Tables" +msgstr "Tauletan hautatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3154320.42.help.text +msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:" +msgstr "Hainbat leihotan, elkarrizketa-koadrotan eta taula-kontrolen eremuan taulak daude, eta horietan, datuak hauta daitezke, adibidez, <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Datu-iturburuaren ikuspegiko</link> eskuineko aldean. Ondorengo teklak taula horietan hautapenak egiteko erabiltzen dira:" + +#: keyboard.xhp#par_id3154014.43.help.text +msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode." +msgstr "Zuriune-barra: uneko errenkadaren hautapenaren eta hautapen ezabatzearen artean txandakatzen da, baldin eta uneko gelaxka edizio moduan ez badago." + +#: keyboard.xhp#par_id3147396.44.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3149488.45.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3156286.73.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3145251.147.help.text +msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#hd_id3150592.7.help.text +msgid "Size and Position of Windows and Dialogs" +msgstr "Leihoen eta elkarrizketa-koadroen tamaina eta kokalekua" + +#: keyboard.xhp#par_id3153221.6.help.text +msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3148456.5.help.text +msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>." +msgstr "Sistema-menu bat irekiko da menu-komando hauekin: <emph>Lekuz aldatu</emph>, <emph>Aldatu tamaina</emph> eta <emph>Itxi</emph>." + +#: keyboard.xhp#par_id3149400.4.help.text +msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)." +msgstr "Aukeratu komando bat (behera gezia, eta gero, Sartu)." + +#: keyboard.xhp#par_id3155083.3.help.text +msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window." +msgstr "Orain gezi-teklak erabil ditzakezu elkarrizketa-koadroa edo leihoa lekuz edo tamainaz aldatzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3147497.2.help.text +msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes." +msgstr "Sakatu Sartu aldaketak onartzeko. Saiatu Ihes aldaketak bertan behera uzteko." + +#: keyboard.xhp#hd_id3146988.150.help.text +msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars" +msgstr "Leihoak eta tresna-barrak atrakatzea eta desatrakatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3147176.151.help.text +msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected." +msgstr "Sakatu F6 leihoa edo tresna-barra hautatu arte." + +#: keyboard.xhp#par_id3153707.152.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154479.148.help.text +msgid "Selecting objects" +msgstr "Objektuak hautatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3148993.149.help.text +msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text." +msgstr "Sakatu Maius+F4 uneko dokumentuko aurreneko objektua hautatzeko. Objektu bat hautatu ondoren, sakatu Tabuladorea hurrengo objektua hautatzeko, edo sakatu Ihes testura itzultzeko." + +#: keyboard.xhp#hd_id3152962.54.help.text +msgid "Edit Objects" +msgstr "Objektuak editatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3156379.53.help.text +msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key." +msgstr "Hautatutako OLE objektuak Sartu teklaren bidez aktiba daitezke." + +#: keyboard.xhp#hd_id3155766.55.help.text +msgid "Edit Position and Size of Objects" +msgstr "Objektuen kokalekua eta tamaina editatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3148405.56.help.text +msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit." +msgstr "Erabili gezi-teklak hautatutako objektua saretaren bereizmen-unitate bat mugitzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3145619.57.help.text +msgid "Set the grid resolution unit with <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3166450.58.help.text +msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3147345.59.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3149565.60.help.text +msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size." +msgstr "Heldulekuak editatzeko moduan, gezi-teklek hautatutako heldulekua mugitzen dute, eta horrek objektuaren tamaina aldatzen du." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147361.61.help.text +msgid "Edit the Anchors of Objects" +msgstr "Objektuen aingurak editatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3148534.62.help.text +msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions." +msgstr "Objektuen aingura gezi-teklen bidez mugi dezakezu. Aurrena, sartu heldulekuak editatzeko modua, eta gero, hautatu aingura. Aingura motaren arabera, aingura norabide ezberdinetan mugi dezakezu." + +#: keyboard.xhp#par_id3163808.63.help.text +msgid "Select the object." +msgstr "Hautatu objektua." + +#: keyboard.xhp#par_id3150646.64.help.text +msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3150940.65.help.text +msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3153919.66.help.text +msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate." +msgstr "Erabili gezi-teklak aingura lekuz aldatzeko. Objektuak aingurari jarraitzen dio." + +#: keyboard.xhp#par_id3152582.67.help.text +msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu." +msgstr "Hautatutako objektuaren aingura alda dezakezu, adibidez, objektuaren laster-menuan." + +#: keyboard.xhp#par_id3148393.68.help.text +msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph." +msgstr "Objektua <emph>Paragrafoari</emph> ainguratuta badago, gezi-teklek aurreko edo hurrengo paragrafora eramaten dute objektua." + +#: keyboard.xhp#par_id3145615.69.help.text +msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page." +msgstr "Objektua <emph> Orrialdeari</emph> ainguratuta badago, OrrialdeaGora edo OrrialdeaBehera teklak aurreko edo hurrengo orrialdera eramango dute objektua." + +#: keyboard.xhp#par_id3145135.70.help.text +msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph." +msgstr "Objektua <emph>Karaktereari</emph> ainguratuta badago, gezi-teklek uneko paragrafoan mugituko dute objektua." + +#: keyboard.xhp#par_id3145256.71.help.text +msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object." +msgstr "Objektua <emph> Karaktere gisa </emph> ainguratuta badago, ez da aingura-ikonorik egongo. Ezin duzu objektua lekuz aldatu." + +#: keyboard.xhp#par_id3149527.72.help.text +msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction." +msgstr "Objektua <emph>Markora</emph> ainguratuta badago, gezi-teklek hurrengo markora eramango dute objektua, dagokion norabidean." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153270.133.help.text +msgid "Controlling the Dividing Lines" +msgstr "Lerro-banatzaileak kontrolatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3158413.134.help.text +msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw eta <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress-en dokumentuak horizontalki eta bertikalki zatitu daitezke aparteko ikuspegietan. Ikuspegi bakoitzak dokumentuaren beste zati batzuk erakuts ditzake. Saguaren bidez, lerro-banatzaileak korritze-barratik dokumentura arrastatu ditzakezu." + +#: keyboard.xhp#par_id3149814.135.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3158444.136.help.text +msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction." +msgstr "Gezi-teklak: uneko lerro-banatzailea urrats handi bat mugitzen du geziaren norabidean." + +#: keyboard.xhp#par_id3163668.137.help.text +msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction." +msgstr "Maius+Gezi-teklak: uneko lerro-banatzailea urrats txiki bat mugitzen du geziaren norabidean." + +#: keyboard.xhp#par_id3148426.138.help.text +msgid "Delete: deletes the current dividing line" +msgstr "Ezabatu: uneko lerro-banatzailea ezabatzen du" + +#: keyboard.xhp#par_id3151277.139.help.text +msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines" +msgstr "Maius+Ezabatu: bi lerro-banatzaileak ezabatzen ditu" + +#: keyboard.xhp#par_id3150383.140.help.text +msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines" +msgstr "Sartu: lerro-banatzaileen uneko kokalekua finkatzen du" + +#: keyboard.xhp#par_id3150369.141.help.text +msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position" +msgstr "Ihes: uneko lerro-banatzailea kokaleku lehenetsian berrezartzen du" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154492.112.help.text +msgid "Controlling the Data Source View" +msgstr "Datu-iturburuaren ikuspegia kontrolatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3150515.113.help.text +msgid "F4: opens and closes the data source view." +msgstr "F4: datu-iturburuaren ikuspegia ireki eta ixten du." + +#: keyboard.xhp#par_id3159109.114.help.text +msgid "F6: switches between document and toolbars." +msgstr "F6: dokumentuaren eta tresna-barraren artean txankadatzen da." + +#: keyboard.xhp#par_id3153229.115.help.text +msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer." +msgstr "+ (plus tekla): hautatutako sarrera datu-iturburuaren esploradorean hedatzen du." + +#: keyboard.xhp#par_id3150312.116.help.text +msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer." +msgstr "- (minus tekla): hautatutako sarrera datu-iturburuaren esploradorean tolesten du." + +#: keyboard.xhp#par_id3154368.117.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#hd_id3147171.118.help.text +msgid "Shortcuts in the Query Design Window" +msgstr "Kontsulta-diseinuaren leihoko lasterbideak" + +#: keyboard.xhp#par_id3152455.119.help.text +msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area." +msgstr "F6: objektu-barraren, taula-ikuspegiaren eta hautapen-arearen artean txandakatzen du." + +#: keyboard.xhp#par_id3151180.120.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#hd_id3156288.121.help.text +msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window" +msgstr "Taula-ikuspegiko (kontsulta-diseinuaren goiko area) eta Erlazioak leihoko teklak" + +#: keyboard.xhp#par_id3156166.122.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3147310.123.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3152986.124.help.text +msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view." +msgstr "Ezab: hautatutako taula edo konexioa kentzen du taula-ikuspegitik." + +#: keyboard.xhp#par_id3145384.125.help.text +msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view." +msgstr "Tab: taulen eta konexioen artean txandakatzen da taula-ikuspegian." + +#: keyboard.xhp#par_id3154529.126.help.text +msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection." +msgstr "Sartu: konexio bat hautatuta dagoenean, Sartu teklak konexioaren <emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: keyboard.xhp#par_id3159624.127.help.text +msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area." +msgstr "Sartu: taula bat hautatuta dagoenean, Sartu teklak zerrenda-koadroko lehen datu-eremua sartzen du hautapen-arean." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153816.128.help.text +msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)" +msgstr "Hautapen-areako teklak (kontsulta-diseinuko beheko area)" + +#: keyboard.xhp#par_id3152896.146.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#hd_id3146152.131.help.text +msgid "Keys in the Table Design Window" +msgstr "Taula-diseinuaren leihoko teklak" + +#: keyboard.xhp#par_id3151243.132.help.text +msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area." +msgstr "F6: tresna-barraren, zutabe-ikuspegiaren eta Propietateak arearen artean txandakatzen da." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145075.74.help.text +msgid "Controlling the ImageMap Editor" +msgstr "Irudi-mapen editorea kontrolatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3159096.75.help.text +msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3156016.76.help.text +msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes." +msgstr "Sartu sakatzen baduzu <emph>Hautatu</emph> ikonoa hautatuta dagoela, fokua irudi-mapen editoreko irudi-leihoan jarriko da. Sakatu Ihes fokua berriro ikonoetan eta sarrera-koadroetan jartzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3149587.77.help.text +msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected." +msgstr "<emph>Hautatu</emph> ikonoa hautatuta badago eta Ktrl+Sartu sakatzen baduzu, irudiaren leihoko lehen objektua hautatuko da." + +#: keyboard.xhp#par_id3154343.78.help.text +msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back." +msgstr "Erabili <emph>Editatu puntuak</emph> ikonoa poligonoentzako puntuak editatzeko modura joateko eta handik itzultzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3147073.79.help.text +msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point." +msgstr "Erabili Ktrl+Tab irudi-leihoan hurrengo puntua hautatzeko. Erabili Maius+Ktrl+Tab aurreko puntua hautatzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3153285.80.help.text +msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object." +msgstr "Erabili Ezabatu tekla fokua irudi-leihoan dagoela hautatutako objektua ezabatzeko." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145377.46.help.text +msgid "Controlling the Help" +msgstr "Laguntza kontrolatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3149441.47.help.text +msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control." +msgstr "Sakatu Maius+F1 une honetan hautatutako komando, ikono edo kontrolaren <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Argibide luzeak</link> bistaratzeko." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154960.48.help.text +msgid "Navigating the main help pages" +msgstr "Laguntzaren orrialde nagusietan nabigatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3151300.49.help.text +msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link." +msgstr "Laguntzaren orrialde nagusietan, erabili Tab hurrengo hiperestekera joateko edo Maius+Tab aurreko estekara joateko." + +#: keyboard.xhp#par_id3155537.50.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink." +msgstr "Sakatu Sartu hautatutako hiperesteka exekutatzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3154912.51.help.text +msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page." +msgstr "Sakatu Sartu teklaren gaineko Atzera tekla aurreko laguntza-orrialdera itzultzeko." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150894.81.help.text +msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)" +msgstr "Testu-inportazioa elkarrizketa-koadroa kontrolatzea (CSV fitxategi-inportazioa)" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153975.82.help.text +msgid "Ruler" +msgstr "Erregela" + +#: keyboard.xhp#par_id3152869.83.help.text +msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right" +msgstr "Ezker- edo eskuin-gezia: kokaleku bat ezkerrera edo eskuinera joaten da" + +#: keyboard.xhp#par_id3151000.84.help.text +msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split" +msgstr "Ktrl+ezker-gezia edo Ktrl+eskuin-gezia: aurreko edo hurrengo zatiketara joaten da" + +#: keyboard.xhp#par_id3159203.85.help.text +msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right" +msgstr "Ktrl+Maius+ezker-gezia edo Ktrl+Maius+eskuin-gezia: zatiketa kokaleku bat ezkerrera edo eskuinera mugitzen du" + +#: keyboard.xhp#par_id3154538.86.help.text +msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position" +msgstr "Hasi edo Buka: lehenengo edo azkeneko kokalekura joaten da" + +#: keyboard.xhp#par_id3155382.87.help.text +msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split" +msgstr "Ktrl+Hasi edo Ktrl+Buka: lehenengo edo azkeneko zatiketara joaten da" + +#: keyboard.xhp#par_id3155894.88.help.text +msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position" +msgstr "Maius+Ktrl+Hasi edo Maius+Ktrl+Buka: zatiketa lehenengo edo azkeneko kokalekura eramaten du" + +#: keyboard.xhp#par_id3145195.89.help.text +msgid "Space key: insert or remove a split" +msgstr "Zuriune-barra: zatiketa txertatu edo kentzen du" + +#: keyboard.xhp#par_id3154647.90.help.text +msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)" +msgstr "Txertatu tekla: zatiketa txertatzen du (lehendik dauden zatiketak ez ditu aldatzen)" + +#: keyboard.xhp#par_id3154765.91.help.text +msgid "Delete key: delete a split" +msgstr "Ezabatu tekla: zatiketa ezabatzen du" + +#: keyboard.xhp#par_id3154650.92.help.text +msgid "Shift+Delete: delete all splits" +msgstr "Maius+Ezabatu: zatiketa guztiak ezabatzen ditu" + +#: keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text" +msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" +msgstr "Gora gezia edo behera gezia: taula errenkada bat gora edo behera korritzen du" + +#: keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text" +msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" +msgstr "OrrialdeaGora edo OrrialdeaBehera: taula orrialde bat gora edo behera korritzen du" + +#: keyboard.xhp#par_id3147492.95.help.text +msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position" +msgstr "Ihes tekla (sagua arrastatzean): arrastatzea bertan behera utzi eta zatiketa lehengo kokalekura eramaten du" + +#: keyboard.xhp#hd_id3145216.96.help.text +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: keyboard.xhp#par_id3155148.97.help.text +msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections" +msgstr "Ezker-gezia edo eskuin-gezia: ezkerreko edo eskuineko zutabea hautatzen du eta gainerako hautapenak garbitzen ditu" + +#: keyboard.xhp#par_id3150780.98.help.text +msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" +msgstr "Ktrl+ezker-gezia edo Ktrl+eskuin-gezia: fokua ezkerreko edo eskuineko zutabera eramaten du (ez du hautapena aldatzen)" + +#: keyboard.xhp#par_id3153811.99.help.text +msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range" +msgstr "Maius+ezker-gezia edo Maius+eskuin-gezia: hautatutako barrutia hedatu edo txikiagotzen du" + +#: keyboard.xhp#par_id3146962.100.help.text +msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" +msgstr "Ktrl+Maius+ezker-gezia edo Ktrl+Maius+eskuin-gezia: hautatutako barrutia hedatu edo txikiagotzen du (ez ditu gainerako hautapenak aldatzen)" + +#: keyboard.xhp#par_id3147512.101.help.text +msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)" +msgstr "Hasi edo Buka: lehenengo edo azkeneko zutabea hautatzen du (erabili Maius edo Ktrl, kurtsore-teklekin bezala)" + +#: keyboard.xhp#par_id3154733.104.help.text +msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column" +msgstr "Maius+zuriune-barra: azkena hautatutako zutabetik uneko zutaberainoko barrutia hautatzen du" + +#: keyboard.xhp#par_id3154171.105.help.text +msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)" +msgstr "Ktrl+Maius+zuriune-barra: azkena hautatutako zutabetik uneko zutaberainoko barrutia hautatzen du (ez ditu beste hautapenak aldatzen)" + +#: keyboard.xhp#par_id3156368.106.help.text +msgid "Ctrl+A: select all columns" +msgstr "Ktrl+A: zutabe guztiak hautatzen ditu" + +#: keyboard.xhp#par_id3151192.107.help.text +msgid "Shift+F10: open a context menu" +msgstr "Maius+F10: laster-menua irekitzen du" + +#: keyboard.xhp#par_id3150416.108.help.text +msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" +msgstr "Ktrl+1 ... Ktrl+7: 1. ... 7. zutabe mota ezartzen ditu hautatutako zutabeentzat" + +#: keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text" +msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" +msgstr "Gora gezia edo behera gezia: taula errenkada bat gora edo behera korritzen du" + +#: keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text" +msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" +msgstr "OrrialdeaGora edo OrrialdeaBehera: taula orrialde bat gora edo behera korritzen du" + +#: keyboard.xhp#par_id3145116.111.help.text +msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table" +msgstr "Ktrl+Hasi edo Ktrl+Buka: taulan gora edo behera korritzen du" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153298.142.help.text +msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog" +msgstr "Txertatu - Karaktere berezia elkarrizketa-koadroa kontrolatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3153073.143.help.text +msgid "Tab switches through all controls in the dialog." +msgstr "Tab teklak elkarrizketa-koadroko kontrol guztiak txandakatzen ditu." + +#: keyboard.xhp#par_id3153295.144.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3153958.145.help.text +msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted." +msgstr "Gezi-botoien bidez hautapen-area nagusian mugi daiteke. Zuriune-barrak uneko karakterea gehitzen dio txertatu beharreko karaktere-zerrendari." + +#: data_view.xhp#tit.help.text +msgid "Viewing a Database" +msgstr "Datu-baseak ikustea" + +#: data_view.xhp#bm_id2339854.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ireki;datu-baseen fitxategiak</bookmark_value><bookmark_value>ikusi;datu-baseak</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuak;ikusi</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak;ikusi</bookmark_value>" + +#: data_view.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Datu-baseak ikustea</link></variable>" + +#: data_view.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME." +msgstr "Datu-baseak %PRODUCTNAME aplikazioan ikusteko bi metodo daude." + +#: data_view.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph> datu-basearen fitxategia irekitzeko." + +#: data_view.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Datu-basearen fitxategiak</link> tauletan, kontsultetan, txostenetan eta inprimakietan sartzeko baimen osoa ematen dizu. Taulen egitura editatu eta datu-erregistroen edukia alda dezakezu." + +#: data_view.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Datu-iturburua</emph> erregistratutako datu-baseak ikusteko." + +#: data_view.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges." +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Datu-iturburuaren ikuspegia</link> taula-eremuak erregistratutako datu-baseetatik dokumentuetara arrastatu eta jaregiteko eta posta-batzeak egiteko erabil daiteke." + +#: data_view.xhp#par_idN10606.help.text +msgctxt "data_view.xhp#par_idN10606.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_view.xhp#par_idN1060E.help.text +msgctxt "data_view.xhp#par_idN1060E.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: email.xhp#tit.help.text +msgid "Sending Documents as E-mail" +msgstr "Dokumentuak mezu elektroniko gisa bidaltzea" + +#: email.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; mezu elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>bidali; dokumentuak mezu elektroniko gisa</bookmark_value><bookmark_value>mezu elektronikoen eranskinak</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak; mezu elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentua;mezu elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; mezu elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; mezu elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; mezu elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>mezu elektronikoetako eranskinak</bookmark_value>" + +#: email.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Dokumentuak mezu elektroniko gisa bidaltzea</link></variable>" + +#: email.xhp#par_id3154897.2.help.text +msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment." +msgstr "$[officename] aplikazioarekin lan egitean, uneko dokumentua mezu elektronikoaren eranskin gisa bidal dezakezu." + +#: email.xhp#par_id3147335.3.help.text +msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Bidali - Dokumentua mezu elektroniko gisa</emph>" + +#: email.xhp#par_id3153127.4.help.text +msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: email.xhp#par_id3150986.5.help.text +msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail." +msgstr "Posta elektronikoko programan, idatzi hartzailea, gaia eta nahi duzun testua. Ondoren, bidali mezu elektronikoa." + +#: email.xhp#par_id3595385.help.text +msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." +msgstr "" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#tit.help.text +msgid "Relative and Absolute Links" +msgstr "Esteka erlatiboak eta absolutuak" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#bm_id3147399.help.text +msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hiperesteka absolutuak</bookmark_value><bookmark_value>hiperesteka erlatiboak</bookmark_value><bookmark_value>hiperestekak; erlatiboak eta absolutuak</bookmark_value><bookmark_value>hiperestekak, ikus baita ere estekak</bookmark_value>" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#hd_id3147399.45.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Esteka erlatiboak eta absolutuak</link></variable>" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153345.46.help.text +msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present." +msgstr "Hiperestekak sartzean, bi faktore hartu behar dira kontuan: gordetzean erlatibo edo absolutu gisa ezarrita dauden eta fitxategia badagoen edo ez." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3147008.47.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive." +msgstr "" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145382.48.help.text +msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server." +msgstr "" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3159158.49.help.text +msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links." +msgstr "\"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" gisako bide-izen absolutuak ez luke funtzionatuko hornitzailearen zerbitzarian. Ez zerbitzariak ez irakurlearen ordenagailuak ez du eduki behar C unitatea: Unix edo MacOS sistema eragileek ez dituzte unitate-letrak ezagutzen, eta homepage\\graphics karpeta egon arren, irudia ez litzateke egongo erabilgarri. Fitxategi-estekentzat helbide erlatiboak erabiltzea egokiagoa da." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3154046.50.help.text +msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link." +msgstr "" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3155450.51.help.text +msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document." +msgstr "$[officename] aplikazioak ere portaera aldatu egiten du estekak erreferentzia egiten dion fitxategia badagoen edo ez eta non kokatuta dagoen kontuan hartuta. $[officename] aplikazioak esteka berriak egiaztatzen ditu eta helburua eta protokoloa ezartzen ditu automatikoki. Emaitza sortutako HTML kodean ikus daiteke iturburu-dokumentua gordetakoan." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145317.52.help.text +msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")." +msgstr "Honako arauak aplikatzen dira: Erreferentzia erlatiboa (\"graphic/picture.gif\") bi fitxategiak unitate berean daudenean bakarrik da posible. Fitxategiak fitxategi-sistema lokaleko unitate desberdinetan badaude, erreferentzia absolutuak \"file:\" protokolo izango du (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). Fitxategiak zerbitzari desberdinetan badaude edo estekaren helburua erabilgarri ez badago, erreferentzia absolutuak \"http:\" protokoloa erabiliko du (\"http://data2/abc/picture.gif\")." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153541.53.help.text +msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct." +msgstr "Horregatik, gogoan izan zure etxeko orriko fitxategi guztiak etxeko orriko hasierako fitxategia dagoen unitate berean antolatu behar dituzula. Hala, $[officename] aplikazioak protokoloa eta helburua ezar ditzake, zerbitzariko erreferentzia beti egokia izan dadin." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153897.54.help.text +msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor." +msgstr "Sagua hiperesteka batean jartzen duzunean, laguntza-iradokizunak erreferentzia absolutua bistaratzen du, $[officename] aplikazioak bide-izen absolutuak erabiltzen baititu barne-funtzionamenduan. Fitxategiaren bide-izen eta helbide osoa HTML esportazioaren emaitza bistaratzean bakarrik ikusiko duzu; adibidez, HTML fitxategia \"testu\" gisa kargatzean edo testu-editore batekin irekitzean." + +#: insert_specialchar.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Special Characters" +msgstr "Karaktere bereziak txertatzea" + +#: insert_specialchar.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>karaktereak; bereziak</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; karaktere bereziak</bookmark_value><bookmark_value>karaktere bereziak</bookmark_value><bookmark_value>testua; karaktere bereziak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>azentuak</bookmark_value><bookmark_value>compose tekla karaktere bereziak txertatzea</bookmark_value>" + +#: insert_specialchar.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Karaktere bereziak txertatzea</link></variable>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text." +msgstr "Funtzio horren bidez karaktere bereziak txerta ditzakezu testuan, hala nola kontrol-markak, koadroak eta telefono-ikurrak." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3155535.3.help.text +msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>." +msgstr "Karaktere guztien hautapena ikusteko, aukeratu <emph>Txertatu - Karaktere berezia</emph>." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3147275.6.help.text +msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document." +msgstr "Eremu-hautapenean, egin klik nahi duzun karakterean edo hainbat karakteretan bat bestearen ondoren. Karaktereak elkarrizketa-koadroaren behealdean bistaratuko dira. Elkarrizketa-koadroa <emph>Ados</emph> botoiari emanez ixtean, hautatutako letra-tipoan bistaratutako karaktere guztiak uneko dokumentuan txertatuko dira." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3153031.4.help.text +msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog." +msgstr "" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3155630.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3154897.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3145315.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3148943.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3149047.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Karaktere bereziak</link>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3153896.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketa</link>" + +#: filternavigator.xhp#tit.help.text +msgid "Using the Filter Navigator" +msgstr "Iragazki-nabigatzailea erabiltzea" + +#: filternavigator.xhp#bm_id3150322.help.text +msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>iragazkiak; nabigatzailea</bookmark_value><bookmark_value>iragazki-baldintzak;konektatzea</bookmark_value>" + +#: filternavigator.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Iragazki-nabigatzailea erabiltzea</link></variable>" + +#: filternavigator.xhp#par_id3150322.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Hainbat iragazki-baldintza OR boolearrarekin konektatzeko, egin klik iragazki-barrako <emph>Iragazki-nabigatzailea</emph> ikonoan.</ahelp> <emph>Iragazki-nabigatzailea</emph> leihoa irekiko da." + +#: filternavigator.xhp#par_id3153711.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Ezarritako iragazki-baldintzak <emph>Iragazki-nabigatzailea</emph> leihoan agertzen dira. Iragazki bat ezarri bezain laster, iragazki-sarrera hutsa ikusiko duzu <emph>Iragazki-nabigatzailea</emph> leihoaren behean. Sarrera hori hautatzeko, egin klik \"Or\" hitzean. Iragazki-sarrera hutsa hautatutakoan, iragazki-baldintza osagarriak sar ditzakezu inprimakian. Baldintza horiek OR boolearraren bidez lotuta daude aurrez zehaztutako baldintzekin.</ahelp>" + +#: filternavigator.xhp#par_id3145620.15.help.text +msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu." +msgstr "<emph>Iragazki-nabigatzailea</emph> leihoko sarreretan laster-menua ireki daiteke. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">Area horretan, iragazki-baldintzak zuzenean edita ditzakezu testu gisa. Eremu batek edukia duen edo ez egiaztatu nahi baduzu, hautatu \"empty\" (SQL:\"Is Null\") edo \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\") iragazki-baldintza.</ahelp> Sarrera laster-menua erabiliz ezaba daiteke." + +#: filternavigator.xhp#par_id3156374.16.help.text +msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key." +msgstr "" + +#: edit_symbolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Buttons to Toolbars " +msgstr "Botoiak tresna-barretan gehitzea " + +#: edit_symbolbar.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pertsonalizatzea; tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>botoiak;tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>tresna-barrak; botoiak gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>konfiguratzea; tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>editatzea; tresna-barrak</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;botoiak tresna-barretan</bookmark_value>" + +#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3159201.79.help.text +msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Botoiak tresna-barretan gehitzea</link></variable>" + +#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3153561.85.help.text +msgid "To add a button to a toolbar:" +msgstr "Botoiak tresna-barretan gehitzeko :" + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3159157.78.help.text +msgid "Click the arrow icon at the end of a toolbar and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display." +msgstr "Egin klik tresna-barra baten amaierako gezi-ikonoan eta aukeratu <emph>Botoi ikusgaiak</emph>. Ondoren, hautatu bistaratzea nahi duzun botoia." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id2439039.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>" +msgstr "" + +#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3151384.86.help.text +msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:" +msgstr "Botoiak botoi ikusgaien zerrendan gehitzeko:" + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3147264.87.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Pertsonalizatu</emph>, eta egin klik <emph>Tresna-barrak</emph> fitxan." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3154071.88.help.text +msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change." +msgstr "<emph> Tresna-barrak</emph> koadroan, hautatu aldatzea nahi duzun tresna-barra." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3148797.89.help.text +msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Gehitu komandoak</emph>, hautatu komando berria eta sakatu <emph>Gehitu</emph>." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3152922.90.help.text +msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>." +msgstr "Nahi izanez gero, <emph>Komandoak</emph> zerrenda berrantola dezakezu. Horretarako, hautatu komando-izena eta sakatu <emph>Gora</emph> eta <emph>Behera</emph>." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text +msgctxt "edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: redlining_protect.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Records" +msgstr "Erregistroak babestea" + +#: redlining_protect.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aldaketak; babestea</bookmark_value> <bookmark_value>babestea; grabatutako aldaketak</bookmark_value> <bookmark_value>erregistroak; babestea</bookmark_value> <bookmark_value>berrikuste-funtzioa;erregistroak babestea</bookmark_value>" + +#: redlining_protect.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Protecting Records</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Erregistroak babestea</link></variable>" + +#: redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text +msgctxt "redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "Berrikuspen-funtzioa erabilgarri dago %PRODUCTNAME aplikazioan testu-dokumentu eta kalkulu-orrietan erabiltzeko." + +#: redlining_protect.xhp#par_id3154751.2.help.text +msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first." +msgstr "Dokumentua editatzean egindako aldaketak babesteko, aukeratu <emph>Editatu - Aldaketak - Babestu erregistroak</emph>. Funtzioa desaktibatzeko edo aldaketak onartzeko edo ezesteko, aurrena pasahitza sartu behar da." + +#: redlining_protect.xhp#par_id3147088.3.help.text +msgid "Choose <emph>Protect Records</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog." +msgstr "Aukeratu <emph>Babestu erregistroak</emph>. Horrek <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Pasahitza</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text +msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sartu gutxienez 5 karaktereko pasahitza eta berretsi. Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Graphics From the Gallery" +msgstr "Grafikoak galeriatik kopiatzea" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#bm_id3145345.help.text +msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>galeria;irudiak marrazki-objektuetara arrastatzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazki-objektuak;galeriako irudiak jaregitea</bookmark_value><bookmark_value>arrastatu eta jaregin;galeriatik marrazki-objektuetara</bookmark_value>" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#hd_id3145345.40.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Grafikoak galeriatik kopiatzea</link></variable>" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3155535.41.help.text +msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there." +msgstr "Galeriako grafiko bat testura, kalkulu-orrira edo aurkezpen-dokumentura arrastatzen baduzu, grafikoa hor txertatuko da." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3149762.45.help.text +msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:" +msgstr "Grafikoa <emph>zuzenean marrazki-objektu batean</emph> askatzen baduzu, kontuan hartu ondorengo hau:" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153825.43.help.text +msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button." +msgstr "Grafikoa lekuz aldatzen baduzu (teklarik sakatu gabe arrastatu, kasu horretan, ez da beste ikurrik agertzen saguaren erakuslearen ondoan), atributuak bakarrik kopiatzen dira grafikotik, eta marrazki-objektuari aplikatzen zaizkio. Saguaren botoia marrazki horren gainean askatu duzu." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153665.42.help.text +msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." +msgstr "" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3154514.44.help.text +msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." +msgstr "" + +#: data_search2.xhp#tit.help.text +msgid "Searching With a Form Filter" +msgstr "Inprimaki-iragazkiarekin bilatzea" + +#: data_search2.xhp#bm_id8772545.help.text +msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimaki-iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak;inprimaki-iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>bilatu; inprimaki-iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>kendu;inprimaki-iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>iragazi; inprimakietako datuak</bookmark_value><bookmark_value>datuak;inprimakietan iragaztea</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak; datuak iragaztea</bookmark_value><bookmark_value>datuak; ikusi balioak</bookmark_value>" + +#: data_search2.xhp#hd_id3156042.5.help.text +msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Inprimaki-iragazkiarekin bilatzea</link></variable>" + +#: data_search2.xhp#par_id3149182.17.help.text +msgid "Open a form document that contains database fields." +msgstr "Ireki datu-basearen eremuak dituen inprimaki-dokumentua." + +#: data_search2.xhp#par_id3159157.18.help.text +msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." +msgstr "" + +#: data_search2.xhp#par_id3150984.19.help.text +msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode." +msgstr "<emph>Inprimaki-kontrolak</emph> tresna-barran, egin klik <emph>Diseinu modua aktibatu/desaktibatu</emph> ikonoan <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikonoa</alt></image> diseinu modua desaktibatzeko." + +#: data_search2.xhp#par_id3148672.6.help.text +msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears." +msgstr "<emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph> tresna-barran, egin klik <emph>Inprimakian oinarritutako iragazkiak</emph> ikonoan <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikonoa</alt></image>. Uneko dokumentua inprimakiko kontrolekin bistaratuko da sarrera-maskara huts gisa. <emph>Inprimaki-iragazkia</emph>tresna-barra agertuko da." + +#: data_search2.xhp#par_id3149666.7.help.text +msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)." +msgstr "Sartu iragazki-baldintzak eremu batean edo gehiagotan. Kontuan izan iragazki-baldintzak hainbat eremutan sartzen badituzu, sartutako baldintza guztiek bat etorri behar dutela (AND boolearra)." + +#: data_search2.xhp#par_id3149481.8.help.text +msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>. " +msgstr "Komodinei eta eragileei buruzko informazio gehiago <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinuan</link> aurkituko duzu. " + +#: data_search2.xhp#par_id3152462.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\"><emph>Inprimaki-iragazkia</emph> tresna-barrako <emph>Aplikatu inprimakian oinarritutako iragazkia</emph> ikonoan klik egiten baduzu, iragazkia aplikatu egingo da.</ahelp> <emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph> tresna-barra ikusiko duzu, eta aurkitutako erregistroen artean araka dezakezu." + +#: data_search2.xhp#par_id3145273.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\"><emph>Inprimaki-iragazkia</emph> tresna-barrako <emph>Itxi</emph> botoian klik egiten baduzu, inprimakia iragazkirik gabe bistaratuko da.</ahelp>" + +#: data_search2.xhp#par_id3150114.11.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." +msgstr "Egin klik <emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph> tresna-barrako <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Aplikatu iragazkia</emph></link> ikonoan <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikonoa</alt></image> iragazitako ikuspegira joateko." + +#: data_search2.xhp#par_id3146898.12.help.text +msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Remove Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>." +msgstr "Ezarritako iragazkia kentzeko, egin klik <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Kendu iragazkia/ordena</emph></link> ikonoan <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Ikonoa</alt></image>." + +#: digitalsign_send.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Digital Signatures" +msgstr "Sinadura digitalak aplikatzea" + +#: digitalsign_send.xhp#bm_id7430951.help.text +msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentuak sinadura digitalekin sinatzea</bookmark_value> <bookmark_value>sinadura digitalak;eskuratzea/kudeatzea/aplikatzea</bookmark_value>" + +#: digitalsign_send.xhp#hd_id344248.help.text +msgid "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link></variable>" +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN1063C.help.text +msgid "Getting a Certificate" +msgstr "Ziurtagiria lortzea" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10640.help.text +msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project <link href=\"https://www.CAcert.org/\">CAcert</link> which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity." +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "Managing your Certificates" +msgstr "Ziurtagiriak kudeatzea" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page." +msgstr "Microsoft Windows erabiltzen baduzu, ziurtagiriak Kontrol paneleko \"Internet aukerak\" miniaplikazioko \"Edukia\" fitxaren bidez kudea ditzakezu." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id8311410.help.text +msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list." +msgstr "Inportatu erroko ziurtagiri berria Konfiantzazko Erroko Ziurtagiri Autoritateen zerrendara." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files that are needed for encryption." +msgstr "Solaris edo Linux erabiltzen baduzu, Thunderbird, Mozilla Suite edo Firefox softwarearen azken bertsioa instalatu behar duzu enkriptatzeko behar diren sistema-fitxategi batzuk instalatzeko." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10720.help.text +msgid "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile." +msgstr "Profil ezberdinak sortu badituzu Thunderbird, Mozilla edo Firefox-en eta %PRODUCTNAME aplikazioak ziurtagirientzako profil jakin bat erabiltzea nahi baduzu, MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER ingurune-aldagaia ezar dezakezu profil horren karpeta seinalatzeko." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id944242.help.text +msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates. " +msgstr "Ireki web arakatzailearen hobespenen elkarrizketa-koadroa, hautatu Pribatutasuna eta segurtasuna fitxa eta sakatu Ziurtagiriak - Kudeatu ziurtagiriak. " + +#: digitalsign_send.xhp#par_id6452223.help.text +msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents." +msgstr "Inportatu erroko ziurtagiri berria, hautatu eta editatu. Gaitu erroko ziurtagiria fidagarria izateko gutxienez web eta posta elektronikoko sarbiderako. Horrek ziurtatzen du ziurtagiriak dokumentuak sina ditzakeela. Tarteko ziurtagiriak modu berean edita ditzakezu, baina ez da derrigorrezkoa dokumentuak sinatzeko." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id6486098.help.text +msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME." +msgstr "Ziurtagiri berriak editatutakoan, berrabierazi %PRODUCTNAME." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "Signing a document" +msgstr "Dokumentuak sinatzea" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10688.help.text +msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Sinadura digitalak</emph>." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10690.help.text +msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file." +msgstr "Mezu-koadro batek dokumentua gordetzeko gomendatzen dizu. Sakatu <emph>Bai</emph> fitxategia gordetzeko." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10698.help.text +msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document." +msgstr "Gordetakoan, <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Sinadura digitalak</link> elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu. Sakatu <emph>Gehitu</emph> dokumentuari gako publikoa gehitzeko." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK. " +msgstr "<link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Hautatu ziurtagiria</link> elkarrizketa-koadroan, hautatu ziurtagiria eta sakatu Ados. " + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file." +msgstr "Sinadura digitalen elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu berriro, eta hor ziurtagiri gehiago gehi ditzakezu. Sakatu Ados gako publikoa gordetako fitxategiari gehitzeko." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C3.help.text +msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text +msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text" +msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." +msgstr "Sinadura-balidazioaren emaitza egoera-barran eta 'Sinadura digitala' elkarrizketa-koadroan bistaratzen da. ODF dokumentuetan makro-sinadura eta dokumentu bat baino gehiago egon daitezke. Sinadura batekin arazoa badago, sinadura horren balidazioaren emaitza sinadura guztietan aplikatzen da. Alegia, baliozko hamar sinadura eta sinadura baliogabe bat badaude, egoera-barran eta elkarrizketa-koadroko egoeraren eremuan sinadura baliogabe gisa markatuko da." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E0.help.text +msgid "Signing the macros inside a document" +msgstr "Dokumentuetako makroak sinatzea" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E4.help.text +msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:" +msgstr "Normalean, makroak dokumentuen zati izaten dira. Dokumentu bat sinatzen baduzu, dokumentu horren barneko makroak automatikoki sinatuko dira. Makroak bakarrik sinatu nahi badituzu, egin ondorengo hau:" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106EA.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Makroak - Sinadura digitala</emph>." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F2.help.text +msgid "Apply the signature as described above for documents." +msgstr "Aplikatu sinadura goian azaldu den bezala." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F5.help.text +msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id5734733.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the View Certificate dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id561540.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id7705618.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>" +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text +msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text +msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Sinadura digitalei buruz</link>" + +#: autocorr_url.xhp#tit.help.text +msgid "Turning off Automatic URL Recognition" +msgstr "URL automatikoki ezagutzeko eginbidea desaktibatzea" + +#: autocorr_url.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Autozuzenketa funtzioa; URLak ezagutzea</bookmark_value> <bookmark_value>URLak automatikoki ezagutzea</bookmark_value> <bookmark_value>hiperesteken formatu automatikoa</bookmark_value> <bookmark_value>URL;URLak automatikoki ezagutzea desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>hiperestekak;ezagutze automatikoa desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>estekak;ezagutze automatikoa desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aurresan daitekeen testua, ikus Autozuzenketa funtzioa/Automatikoki betetzeko funtzioa/Sarrera automatikoaren funtzioa/hitz-osatzea/testu-osatzea</bookmark_value>" + +#: autocorr_url.xhp#hd_id3149346.6.help.text +msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">URLa automatikoki ezagutzeko eginbidea desaktibatzea</link></variable>" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3166410.7.help.text +msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles." +msgstr "Testua idaztean, $[officename] aplikazioak automatikoki ezagutzen du <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URLa</link> izan daitekeen hitza, eta hitz hori hiperesteka bidez ordezkatzen du. $[officename] aplikazioak zuzeneko karaktere-atributuen bidez (kolorea eta azpimarra) ematen die formatua hiperestekei. Karaktere horien propietateak karaktere-estilo jakin batekin lortzen dira." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3153561.2.help.text +msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature." +msgstr "Idazten ari zaren bitartean $[officename] aplikazioak URLak automatikoki ezagutzea nahi ez baduzu, eginbide hori hainbat modutan desaktibatu dezakezu." + +#: autocorr_url.xhp#hd_id3154306.8.help.text +msgid "Undo URL Recognition" +msgstr "URLa ezagutzeko eginbidea desegitea" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3149233.3.help.text +msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting." +msgstr "" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3149235.4.help.text +#, fuzzy +msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>." +msgstr "Bihurtze horretaz beranduago konturatzen bazara, hautatu hiperesteka eta aukeratu <emph>Formatua - Formatu lehenetsia</emph> menu-komandoa." + +#: autocorr_url.xhp#hd_id3152350.9.help.text +msgid "Turn off URL Recognition" +msgstr "URLa ezagutzeko eginbidea desaktibatzea" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3149514.10.help.text +msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition." +msgstr "Kargatu mota jakin bateko dokumentu bat. Mota horri aldatu nahi diozu URLa ezagutzeko eginbidea." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3151246.11.help.text +msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document." +msgstr "URLa ezagutzeko eginbidea testu-dokumentuetan aldatu nahi baduzu, ireki testu-dokumentu bat." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3159413.12.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak – Autozuzenketako aukerak</emph>." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3148550.13.help.text +msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "<emph>Autozuzenketa</emph> elkarrizketa-koadroan, hautatu <emph>Aukerak</emph> fitxa." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3153360.14.help.text +msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks." +msgstr "<emph>URLa ezagutzea</emph> aukera desautatzen baduzu, hitzak ez dira automatikoki hiperestekekin ordeztuko." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3156423.15.help.text +msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type." +msgstr "$[officename] Writer-en bi kontrol-lauki daude <emph>URLa ezagutzea</emph> aukeraren aurrean. Lehen zutabeko laukia geroago editatzeko da, eta bigarren zutabekoa, berriz, Autozuzenketa testua idazten den bitartean egiteko." + +#: aaa_start.xhp#tit.help.text +msgid "First Steps" +msgstr "Lehen urratsak" + +#: aaa_start.xhp#bm_id3156324.help.text +msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adibideak eta txantiloiak</bookmark_value><bookmark_value>txantiloiak; dokumentu berriak txantiloietatik</bookmark_value><bookmark_value>bisita-txartela; txantiloiak erabiltzea</bookmark_value>" + +#: aaa_start.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">Lehen urratsak</link></variable>" + +#: aaa_start.xhp#hd_id3156211.2.help.text +msgid "How to simplify your work using samples and templates" +msgstr "Lana nola erraztu adibideak eta txantiloiak erabiliz" + +#: aaa_start.xhp#par_id3144436.3.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\"><emph>Templates and Documents</emph></link>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." +msgstr "" + +#: aaa_start.xhp#par_id3147291.4.help.text +msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template." +msgstr "Txantiloietako bat irekitzen duzunean, txantiloi horretan oinarritutako dokumentu berria sortzen da." + +#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563860.help.text +msgid "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to select and download more templates." +msgstr "Egin klik elkarrizketa-koadroko <emph>Eskuratu txantiloi gehiago linean</emph> estekan txantiloi gehiago hautatu eta deskargatzeko." + +#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563974.help.text +msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents." +msgstr "Zeure txantiloiak sortzeko zenbait morroi ere erabil ditzakezu (<emph>Fitxategia - Morroiak</emph> menuan); ondoren, txantiloi horiek beste dokumentu batzuetarako oinarri gisa erabil ditzakezu." + +#: aaa_start.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link> aplikazioarekin lan egitea" + +#: aaa_start.xhp#par_id3149095.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Testu-dokumentuekin lan egitea</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3152997.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Kalkulu-orriekin lan egitea</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3147243.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Aurkezpenekin lan egitea</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3154047.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Marrazkiekin lan egitea</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3153824.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Formulekin lan egitea</link></caseinline></switchinline>" + +#: protection.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan edukia babestea" + +#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>babestea; edukia</bookmark_value> <bookmark_value>eduki babestua</bookmark_value> <bookmark_value>edukia babestea</bookmark_value> <bookmark_value>edukia enkriptatzea</bookmark_value> <bookmark_value>edukia babesteko pasahitzak</bookmark_value> <bookmark_value>segurtasuna;edukia babestea</bookmark_value> <bookmark_value>inprimaki-kontrolak; babestea</bookmark_value> <bookmark_value>marrazki-objektuak;babestea</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objektuak;babestea</bookmark_value> <bookmark_value>grafikoak;babestea</bookmark_value> <bookmark_value>markoak;babestea</bookmark_value>" + +#: protection.xhp#hd_id3155364.2.help.text +msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "" + +#: protection.xhp#par_id3153394.3.help.text +msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed." +msgstr "Atal honetan, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioan edukia aldatzearen, ezabatzearen edo ikustearen aurka babesteko hainbat aukera azaltzen dira." + +#: protection.xhp#hd_id3146957.4.help.text +msgid "Protecting All Documents When Saving" +msgstr "Dokumentu guztiak babestuta gordetzea" + +#: protection.xhp#par_id3150775.5.help.text +msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML format\">XML formatuan</link> gordetzen diren dokumentu guztiak pasahitzarekin gorde daitezke. Pasahitzarekin gordetako dokumentuak ezin dira pasahitzik gabe ireki. Edukia segurua da, eta ezin da kanpoko editore batekin irakurri. Hori edukiari, grafikoei eta OLE objektuei dagokie." + +#: protection.xhp#par_id3166410.6.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3166410.6.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Babesa aktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3145121.7.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela </emph> eta markatu <emph>Gorde pasahitzarekin</emph> kontrol-laukia. Gorde dokumentua." + +#: protection.xhp#par_id3154286.8.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154286.8.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Babesa desaktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3148492.9.help.text +msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box." +msgstr "Ireki dokumentua eta sartu pasahitza. Aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde honela</emph> eta garbitu <emph>Gorde pasahitzarekin</emph> kontrol-laukia." + +#: protection.xhp#par_id3145068.64.help.text +msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts." +msgstr "<emph>Fitxategia - Propietateak</emph> menu-aukeran sartutako informazioa ez dago enkriptatuta. Hor sartzen dira egilearen izena, sortze-data, hitz kopurua eta karaktere kopurua." + +#: protection.xhp#hd_id3149294.10.help.text +msgid "Protecting Revision Marking" +msgstr "Berrikuspen-marka babestea" + +#: protection.xhp#par_id3161646.11.help.text +msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc eta <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-en egindako aldaketak nork egin dituen erregistratzen du berrikuspen-funtzioak. Funtzio hori babesarekin aktiba daiteke, pasahitza sartzean bakarrik desaktiba dadin. Ordura arte, aldaketa guztiak erregistratuko dira. Aldaketak onartzeko edo ezezteko aukerarik ez dago." + +#: protection.xhp#par_id3154684.12.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154684.12.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Babesa aktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3153104.13.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least 5 characters." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Aldaketak - Babestu erregistroak</emph>. Sartu gutxienez 5 karaktereko pasahitza eta berretsi." + +#: protection.xhp#par_id3144760.14.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3144760.14.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Babesa desaktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3152920.15.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter the correct password." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Aldaketak - Babestu erregistroak</emph>. Sartu pasahitz zuzena." + +#: protection.xhp#hd_id3155113.52.help.text +msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects" +msgstr "Markoak, grafikoak eta OLE objektuak babestea" + +#: protection.xhp#par_id3153703.53.help.text +msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects." +msgstr "Txertatutako grafikoen edukia, kokalekua eta tamaina babestu ditzakezu. Gauza bera gertatzen da markoekin (Writer-en) eta OLE objektuekin." + +#: protection.xhp#par_id3147131.54.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3147131.54.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Babesa aktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3150088.55.help.text +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." +msgstr "Adibidez, Writer-en txertatutako grafikoetarako: Aukeratu <emph>Formatua - Irudia - Aukerak</emph> fitxa. <emph>Babestu</emph> aukeran, markatu <emph>Edukia</emph>, <emph>Posizioa</emph> eta/edo <emph>Tamaina</emph>." + +#: protection.xhp#par_id3147510.56.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3147510.56.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Babesa desaktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3153657.57.help.text +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." +msgstr "Adibidez, Writer-en txertatutako grafikoetarako: Aukeratu <emph>Formatua - Irudia - Aukerak</emph> fitxa. <emph>Babestu</emph> aukeran, kendu marka dagokion koadroari." + +#: protection.xhp#hd_id3152992.58.help.text +msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects" +msgstr "Marrazkiak eta inprimaki-objektuak babestea" + +#: protection.xhp#par_id3166429.59.help.text +msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar." +msgstr "<emph>Marrazkien</emph> tresna-barraren bidez dokumentua txertatzen dituzun marrazki-objektuak ustekabean lekuz edo tamainaz ez aldatzeko babestu daitezke. Gauza bera egin dezakezu <emph>Inprimakiko kontrolen</emph> tresna-barraren bidez txertatutako inprimaki-objektuekin." + +#: protection.xhp#par_id3153226.60.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3153226.60.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Babesa aktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3148815.61.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Objektua - Kokalekua eta tamaina</emph>- <emph>Kokalekua eta tamaina</emph> fitxa. Markatu <emph>Kokalekua</emph> edo <emph>Tamaina</emph> kontrol-laukia." + +#: protection.xhp#par_id3156289.62.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3156289.62.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Babesa desaktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3154991.63.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Objektua - Kokalekua eta tamaina</emph>- <emph>Kokalekua eta tamaina</emph> fitxa. Desautatu <emph>Kokalekua</emph> edo <emph>Tamaina</emph> kontrol-laukia." + +#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>" +msgstr "" + +#: protection.xhp#par_id4680928.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">%PRODUCTNAME Writer aplikazioan edukia babestea</link>" + +#: protection.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">%PRODUCTNAME Calc aplikazioan gelaxkak babestea</link>" + +#: copytable2application.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Data From Spreadsheets" +msgstr "Datuak kalkulu-orrietatik txertatzea" + +#: copytable2application.xhp#bm_id3154186.help.text +msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramak; estekarekin kopiatzea iturburuko gelaxka-arean</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; gelaxka-barrutiak kalkulu-orrietatik</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;gelaxka-barrutiak kalkulu-orrietatik</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak;kalkulu-orrietako gelaxkak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentuak;kalkulu-orrietako gelaxkak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>taulak kalkulu-orrietan; datuak beste aplikazio batean kpoiatzea</bookmark_value>" + +#: copytable2application.xhp#hd_id3154186.9.help.text +msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Datuak kalkulu-orrietatik txertatzea</link></variable>" + +#: copytable2application.xhp#par_id3147088.10.help.text +msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text." +msgstr "Erabili arbela gelaxka bakarreko edukia kopiatzeko. Gelaxketako formulak ere kopiatu ditzakezu arbelean (adibidez, formula-barraren sarrera-lerrotik), formulak testuan txertatu ahal izateko." + +#: copytable2application.xhp#par_id3145345.11.help.text +msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further." +msgstr "Gelaxka-barrutiak testu-dokumentuetan kopiatzeko, hautatu kalkulu-orriko gelaxka-barruti bat eta erabili arbela edo arrastatu eta jaregin eginbidea gelaxkak testu-dokumentuan txertatzeko. Orduan, gero edita dezakezun OLE objektua aurkituko duzu testu-dokumentuan." + +#: copytable2application.xhp#par_id3146957.12.help.text +#, fuzzy +msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view." +msgstr "Gelaxkak aurkezpen-dokumentu baten ikuspegi arruntera arrastatzen badituzu, gelaxka horiek OLE objektu gisa txertatuko dira. Gelaxkak eskema-ikuspegira arrastatzen badituzu, gelaxka bakoitzak eskema-ikuspegiko lerro bat osatuko du. Gelaxkak arrastatu bakarrik egiten badituzu, lekuz aldatu besterik ez dira egingo. Gelaxkak kopiatzeko, arrastatzean Maius tekla sakatu behar duzu." + +#: copytable2application.xhp#par_id3148538.13.help.text +#, fuzzy +msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied." +msgstr "Gelaxka barruti bat $[officename] Calc-etik arbelera kopiatzen baduzu, barruti horretako marrazki-objektuak, OLE objektuak eta diagramak ere kopiatu egingo dira. Arrastatu eta jaregin ekintza egitean ere kopiatu egiten dira. Hala ere, objektuak txertatzeko dokumentu berean jaregin behar dituzu." + +#: copytable2application.xhp#par_id3153031.14.help.text +msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together." +msgstr "Gelaxka-barruti bat diagramarekin erantsita txertatzen baduzu, diagramak jatorrizko gelaxka-barrutirako esteka mantenduko du, baldin eta diagrama eta jatorrizko gelaxka-barrutia batera kopiatzen badituzu." + +#: import_ms.xhp#tit.help.text +msgid "Opening documents saved in other formats" +msgstr "Beste formatu batzuetan gordetako dokumentuak irekitzea" + +#: import_ms.xhp#bm_id3153988.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;Microsoft dokumentuak irekitzea</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentuak; inportatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inportatzea; dokumentuak beste formatuetan</bookmark_value> <bookmark_value>irekitzea; dokumentuak beste formatuetan</bookmark_value> <bookmark_value>kargatzea; dokumentuak beste formatuetan</bookmark_value> <bookmark_value>bihurtzea;Microsoft dokumentuak</bookmark_value> <bookmark_value>gordetzea; fitxategi-formatu lehenetsiak</bookmark_value> <bookmark_value>lehenetsiak;dokumentuen formatuak fitxategia elkarrizketa-koadroan</bookmark_value> <bookmark_value>fitxategi-formatuak; beti beste formatuetan gordetzea</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; fitxategi-formatu lehenetsi gisa</bookmark_value> <bookmark_value>fitxategiak;inportatzea</bookmark_value> <bookmark_value>XML bihurtzaileak</bookmark_value> <bookmark_value>bihurtzaileak; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Dokumentuak bihurtzeko morroia</bookmark_value> <bookmark_value>morroiak; dokumentuen bihurtzaileak</bookmark_value> <bookmark_value>bihurtzaileak; dokumentuen bihurtzaileak</bookmark_value> <bookmark_value>fitxategiak, ikusi dokumentuak ere</bookmark_value>" + +#: import_ms.xhp#hd_id3145313.2.help.text +msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Beste formatu batzuetan gordetako dokumentuak irekitzea</link></variable>" + +#: import_ms.xhp#par_id3145345.3.help.text +msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:" +msgstr "Beste formatu batean gordetako dokumentua prozedura honen bidez ireki dezakezu:" + +#: import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text +msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph>." + +#: import_ms.xhp#par_id3152780.5.help.text +msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list." +msgstr "Hautatu formatu bat <emph> Fitxategi mota</emph> zerrendan." + +#: import_ms.xhp#par_id3148491.6.help.text +msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Hautatu fitxategi-izena eta sakatu <emph>Ireki</emph>." + +#: import_ms.xhp#par_id3159399.8.help.text +msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>." +msgstr "" + +#: import_ms.xhp#hd_id3154898.9.help.text +msgid "Converting all documents of a folder" +msgstr "Karpetetako dokumentu guztiak bihurtzea" + +#: import_ms.xhp#par_id3147336.10.help.text +msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides." +msgstr "Ireki morroia, eta horrek eragiketan zehar gidatuko zaitu Microsoft Word, Microsoft Excel edo Microsoft PowerPoint formatuko dokumentu guztiak kopiatu eta OpenDocument fitxategi-formatuko dokumentu bihurtzeko. Iturburuko eta helburuko direktorioa hautatu, dokumentuak eta/edo txantiloiak bihurtu behar diren zehaztu eta beste hainbat ekintza egin ditzakezu." + +#: import_ms.xhp#par_id3153824.11.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>." +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>Fitxategia - Morroiak - Dokumentu-bihurtzailea</emph></link>." + +#: import_ms.xhp#hd_id4563127.help.text +msgid "Opening HTML files in Writer" +msgstr "HTML fitxategiak Writer-en irekitzea" + +#: import_ms.xhp#par_id9207434.help.text +msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "Aukeratu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-en/Web-ean ireki beharreko \"HTML dokumemtua\" fitxategi mota. Hori da HTML dokumentuentzako lehenetsia <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioan." + +#: import_ms.xhp#par_id7215491.help.text +msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>." +msgstr "Orain erabilgarri izango dituzu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-eko/Web-eko aukera guztiak, adibidez, <emph>Erakutsi HTML iturburua</emph>." + +#: import_ms.xhp#par_id2299874.help.text +msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "Aukeratu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-en ireki beharreko \"HTML dokumentua (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\"." + +#: import_ms.xhp#par_id1727347.help.text +msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format." +msgstr "Orain erabilgarri izango dituzu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-eko aukera guztiak. Ezin dira <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-ek dokumentuak editatzeko eskaintzen dituen aukera guztiak HTML formatuan gorde." + +#: import_ms.xhp#par_id3148944.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">VBA kodearekin lan egitea</link>" + +#: import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text +msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Fitxategi-formatu lehenetsia ezartzea</link>" + +#: measurement_units.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Measurement Units" +msgstr "Neurri-unitateak hautatzea" + +#: measurement_units.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentuak;neurri-unitateak</bookmark_value><bookmark_value>neurri-unitateak;hautatzea</bookmark_value><bookmark_value>unitateak;neurri-unitateak</bookmark_value><bookmark_value>zentimetroak</bookmark_value><bookmark_value>hazbeteak</bookmark_value><bookmark_value>distantziak</bookmark_value><bookmark_value>hautatu;neurri-unitateak</bookmark_value>" + +#: measurement_units.xhp#hd_id3159201.help.text +msgid "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">Selecting Measurement Units</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">Neurri-unitateak hautatzea</link></variable>" + +#: measurement_units.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents." +msgstr "$[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress eta $[officename] Draw dokumentuetako neurri-unitate ezberdinak hauta ditzakezu." + +#: measurement_units.xhp#par_idN10674.help.text +msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units." +msgstr "Ireki neurri-unitateak aldatu nahi dizkiozun dokumentua." + +#: measurement_units.xhp#par_id3153345.3.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>." +msgstr "" + +#: measurement_units.xhp#par_id3154749.4.help.text +msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit." +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren ezkerreko panelean, egin klik bikoitza neurri-unitateak ezarri nahi dizkiozun aplikazioan." + +#: measurement_units.xhp#par_id3147653.5.help.text +msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents." +msgstr "Egin klik bikoitza <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> aplikazioan testu-dokumentuentzako neurri-unitateak hautatu nahi badituzu." + +#: measurement_units.xhp#par_id3150443.6.help.text +msgid "Click on <emph>General</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Orokorra</emph> fitxan." + +#: measurement_units.xhp#par_id3147335.7.help.text +msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>." +msgstr "<emph>Orokorra</emph> fitxan, hautatu neurri-unitatea. Elkarrizketa-koadroa ixteko, egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: measurement_units.xhp#par_id3153126.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Neurri-unitateak zuzenean sartzea</link>" + +#: measurement_units.xhp#par_id3148473.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>" +msgstr "" + +#: border_paragraph.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Paragraphs" +msgstr "Paragrafoen ertzak definitzea" + +#: border_paragraph.xhp#bm_id3147571.help.text +msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ertzak, ikus markoak ere</bookmark_value><bookmark_value>paragrafoak; ertzak definitzea</bookmark_value><bookmark_value>ertzak; paragrafoetan</bookmark_value><bookmark_value>markoak; paragrafoen inguruan</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;paragrafoen ertzak</bookmark_value><bookmark_value>definitzea;paragrafoen ertzak</bookmark_value>" + +#: border_paragraph.xhp#hd_id3147571.15.help.text +msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>" +msgstr "" + +#: border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text" +msgid "Setting a Predefined Border Style" +msgstr "Aurrez definitutako ertz-estiloa ezartzea" + +#: border_paragraph.xhp#par_id3156113.2.help.text +msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border." +msgstr "Kokatu kurtsorea paragrafoan, zeinen ertza definitu nahi duzun." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa - Ertzak</emph>." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3156326.4.help.text +msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." +msgstr "Hautatu ertz-estilo lehenetsi bat <emph>Lehenetsi</emph> arean." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "Hautatu hautatutako ertzaren lerro-estiloa eta kolorea <emph>Lerroa</emph> arean. Ezarpen horiek hautatutako ertz-estiloaren barruan dauden ertzetako lerro guztietan aplikatuko dira." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "Hautatu ertzetako lerroen eta orrialdeko edukiaren arteko distantzia <emph>Edukira bitarteko tartea</emph> arean. Ertzeko marra bat definituta duten ertzetarako distantziak bakarrik alda ditzakezu." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph> aldaketak aplikatzeko." + +#: border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text" +msgid "Setting a Customized Border Style" +msgstr "Pertsonalizatutako ertz-estiloa ezartzea" + +#: border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa - Ertzak</emph>." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "<emph>Erabiltzaileak definituta</emph> arean, hautatu diseinu arruntean agertzea nahi duzun ertza. Aurrebistan, egin klik ertz batean ertzen hautapena txandakatzeko." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "Hautatu hautatutako ertzaren lerro-estiloa eta kolorea <emph>Lerroa</emph> arean. Ezarpen horiek hautatutako ertz-estiloaren barruan dauden ertzetako lerro guztietan aplikatuko dira." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Errepikatu azken bi urratsak ertz guztientzat." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "Hautatu ertzetako lerroen eta orrialdeko edukiaren arteko distantzia <emph>Edukira bitarteko tartea</emph> arean. Ertzeko marra bat definituta duten ertzetarako distantziak bakarrik alda ditzakezu." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph> aldaketak aplikatzeko." + +#: tabs.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Tab Stops" +msgstr "Tabulazioak txertatzea eta editatzea" + +#: tabs.xhp#bm_id3144436.help.text +msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulazio-markak; txertatzea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>paragrafoak; tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>lehenetsiak;testuko tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>editatzea; tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>tabulazio-marka hamartarrak</bookmark_value><bookmark_value>ezabatzea;tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>lekuz aldatzea;tabulazio-markak erregelan</bookmark_value><bookmark_value>erregelak; ezarpen lehenetsiak</bookmark_value><bookmark_value>erregelak; neurri-unitateak</bookmark_value><bookmark_value>neurri-unitateak; erregeletan aldatzea</bookmark_value>" + +#: tabs.xhp#hd_id3144436.20.help.text +msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Tabulazioak txertatzea eta editatzea</link></variable>" + +#: tabs.xhp#par_id1376079.help.text +msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:" +msgstr "Erregela horizontalean, uneko paragrafoaren tabulazioak ikus ditzakezu. Tabulazioak aldatu nahi badituzu, zein esparrutara aldatu nahi dituzun kontuan hartu behar duzu aurrena:" + +#: tabs.xhp#par_id9434492.help.text +msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>." +msgstr "" + +#: tabs.xhp#par_id274971.help.text +msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>." +msgstr "Aldatu paragrafo guztientzako tabulazioak uneko paragrafo-estiloa erabiliz: Egin klik eskuineko botoiaz paragrafoan laster-menua irekitzeko, aukeratu <emph>Editatu paragrafo-estiloa</emph>, eta sakatu <emph>Tabulazioak</emph>." + +#: tabs.xhp#par_id5199133.help.text +msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler." +msgstr "Aldatu paragrafo bat edo gehiagorentzako tabulazioak: hautatu paragrafoak eta egin klik erregelaren barruan." + +#: tabs.xhp#par_id6178167.help.text +msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks." +msgstr "Ondoren, goian aipatutako ataza guztientzako argibideak aurkituko dituzu." + +#: tabs.xhp#par_id3147008.27.help.text +msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs." +msgstr "Paragrafoak ezartzeko, egin klik erregelan edo hautatu <emph>Formatua - Paragrafoa - Tabulazioak.</emph> Bi metodoek uneko paragrafoari edo hautatutako paragrafo guztiei eragiten die." + +#: tabs.xhp#par_id3155136.5.help.text +msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type." +msgstr "Egin klik erregelan ezkerrean justifikatutako tabulazioa ezartzeko. Egin klik eskuineko botoiaz erregeleko tabulazio-ikonoan laster-menua irekitzeko. Hor tabulazio mota alda dezakezu." + +#: tabs.xhp#par_id3153561.29.help.text +msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler." +msgstr "Tabuladore dezimalak bata bestearen ondoren ezartzeko, eduki erregelaren ezkerreko ikonoa sakatuta nahi duzun tabulazio mota ikusi arte. Orduan, egin klik erregelan." + +#: tabs.xhp#par_id3153349.18.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: tabs.xhp#par_id3153254.6.help.text +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#: tabs.xhp#par_id3151245.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ikonoa</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3154760.7.help.text +msgid "Setting left tabs" +msgstr "Ezkerreko tabulazioak ezartzea" + +#: tabs.xhp#par_id3150358.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Ikonoa</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3145419.8.help.text +msgid "Setting right tabs" +msgstr "Eskuineko tabulazioak ezartzea" + +#: tabs.xhp#par_id3152933.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikonoa</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3151043.9.help.text +msgid "Setting decimal tabs" +msgstr "Tabulazio dezimalak ezartzea" + +#: tabs.xhp#par_id3150440.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Ikonoa</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3153091.10.help.text +msgid "Setting centered tabs" +msgstr "Tabulazio zentratuak ezartzea" + +#: tabs.xhp#par_id3154150.11.help.text +msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." +msgstr "Egin klik bikoitza erregelan <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragrafoa</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: tabs.xhp#par_id3154145.12.help.text +msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open." +msgstr "Egin klik bikoitza erregelaren area zurian tabulazio bat ezartzeko. <emph>Paragrafoa</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da <emph>Tabulazioa</emph> fitxa irekita duela." + +#: tabs.xhp#hd_id3145748.21.help.text +msgid "Moving Tabs on the Ruler" +msgstr "Tabulazioak lekuz aldatzea erregelan" + +#: tabs.xhp#par_id3145264.22.help.text +msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse." +msgstr "Lekuz aldatu erregelako tabulazioak saguaren bidez." + +#: tabs.xhp#par_id3159156.13.help.text +msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same." +msgstr "Hainbat tabulazio lekuz aldatzeko, sakatu Maius tekla tabulazioan klik egin aurretik. Arrastatu tabulazio bat Maius tekla sakatuta duzula tabulazio hori eta horren eskuineko tabulazio guztiak lekuz aldatzeko. Tabulazio horien arteko tartea berdina izango da." + +#: tabs.xhp#par_id3147349.23.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." +msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> erregelan tabulazio bat arrastatzean tabulazio hori eta horren eskuineko tabulazio guztiak lekuz aldatzeko. Tabulazio horien arteko tartea marjinerako distantziarekiko proportzional aldatuko da." + +#: tabs.xhp#hd_id3146146.24.help.text +msgid "Changing the Properties of Tabs" +msgstr "Tabulazioen propietateak aldatzea" + +#: tabs.xhp#par_id3145646.16.help.text +msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu." +msgstr "Tabulazio mota aldatzeko, egin klik erregelan aldatu nahi duzun tabulazioan, eta gero, egin klik eskuineko botoian laster-menua irekitzeko." + +#: tabs.xhp#hd_id3154729.25.help.text +msgid "Deleting Tabs" +msgstr "Tabulazioak ezabatzea" + +#: tabs.xhp#par_id3148879.17.help.text +msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler." +msgstr "Tabulazio bat ezabatzeko, sakatu saguaren botoia tabulazioa erregelatik kanpora arrastatzen duzun bitartean." + +#: tabs.xhp#hd_id3151074.26.help.text +msgid "Changing the Defaults" +msgstr "Lehenetsiak aldatzea" + +#: tabs.xhp#par_id3151059.14.help.text +msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." +msgstr "" + +#: tabs.xhp#par_id3146972.15.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there." +msgstr "Erregelaren <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">laster-menuaren</link> bidez, bistaratutako neurri-unitateak alda ditzakezu. Aldaketa horiek baliozkoak izango dira $[officename] aplikaziotik irten arte, eta aldaketak egiteko erabili duzun laster-menuari dagokion erregelari bakarrik aplikatuko zaizkio. Erregelaren neurri-unitateak behin betiko aldatu nahi badituzu, aukeratu <emph>Tresnak - Aukerak - [dokumentu mota] - Ikusi</emph> eta aldatu neurri-unitatea." + +#: tabs.xhp#par_id3148429.30.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Erregela</link>" + +#: chart_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Charts" +msgstr "Diagramak txertatzea" + +#: chart_insert.xhp#bm_id3153910.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramak; txertatu</bookmark_value><bookmark_value>datuak marraztu diagrama gisa</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; diagramak</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; txertatu diagramak</bookmark_value><bookmark_value>diagramak; editatu datuak</bookmark_value><bookmark_value>editatu; diagramaren datuak</bookmark_value>" + +#: chart_insert.xhp#hd_id3153910.34.help.text +msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Diagramak txertatzea</link></variable>" + +#: chart_insert.xhp#par_id3139133.help.text +msgid "Different methods exist to start a chart:" +msgstr "Diagrama bat abiarazteko metodo bat baino gehiago daude:" + +#: chart_insert.xhp#par_id6772972.help.text +msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer." +msgstr "Txertatu gelaxketako datuetan oinarrituriko diagrama bat Calc edo Writer-en." + +#: chart_insert.xhp#par_id6049684.help.text +msgid "These charts update automatically when the source data changes." +msgstr "Diagrama horiek automatikoki eguneratzen dira iturburu-datuak aldatzen direnean." + +#: chart_insert.xhp#par_id2356944.help.text +msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart." +msgstr "Txertatu datu multzo lehenetsia daukan diagrama bat eta, gero, erabili 'Datu-taula' elkarrizketa-koadroa diagrama horretarako zure datuak sartzeko." + +#: chart_insert.xhp#par_id866115.help.text +msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw. " +msgstr "Diagrama horiek Writer, Impress eta Draw programetan sor daitezke. " + +#: chart_insert.xhp#par_id3146763.help.text +msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document." +msgstr "Kopiatu diagrama bat Calc edo Writer-etik beste dokumentu batera." + +#: chart_insert.xhp#par_id701315.help.text +msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes." +msgstr "Diagrama horiek datuak kopiatzerakoan ateratako argazkiak dira. Ez dira aldatzen iturburu-datuak aldatzen direnean." + +#: chart_insert.xhp#par_id4439832.help.text +msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet, it cannot be a sheet of its own." +msgstr "Calc-en, diagrama bat orri bateko objektu bat da, ezin du bere kabuz orri bat izan." + +#: chart_insert.xhp#hd_id719931.help.text +msgid "Chart in a Calc spreadsheet" +msgstr "Diagrama Calc-eko kalkulu-orrian" + +#: chart_insert.xhp#par_id3150275.4.help.text +msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart." +msgstr "Egin klik diagraman aurkeztu nahi duzun gelaxka-barrutiaren barruan." + +#: chart_insert.xhp#par_id7211218.help.text +msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar." +msgstr "Egin klik tresna-barrako <emph>estandarreko</emph> <emph>Txertatu diagrama</emph> ikonoan." + +#: chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text" +msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." +msgstr "Diagramaren aurrebista eta diagramen morroia ikusiko dituzu." + +#: chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text" +msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. " +msgstr "Jarraitu <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramaren morroi</link>ko argibideei diagrama sortzeko. " + +#: chart_insert.xhp#hd_id3761406.help.text +msgid "Chart in a Writer text document" +msgstr "Diagrama Writer-eko testu-dokumentuan" + +#: chart_insert.xhp#par_id3155066.32.help.text +msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table. " +msgstr "Writer-eko dokumentu batean, Writer-eko taula bateko balioetan oinarritutako diagrama bat txerta dezakezu. " + +#: chart_insert.xhp#par_id428479.help.text +msgid "Click inside the Writer table. " +msgstr "Egin klik Writer-eko taulan. " + +#: chart_insert.xhp#par_id7236243.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Objektua - Diagrama</emph>." + +#: chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text" +msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." +msgstr "Diagramaren aurrebista eta diagramen morroia ikusiko dituzu." + +#: chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text" +msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. " +msgstr "Jarraitu <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramaren morroi</link>ko argibideei diagrama sortzeko. " + +#: chart_insert.xhp#hd_id6436658.help.text +msgid "Chart based on values of its own" +msgstr "Bere balioetan oinarrituriko diagrama" + +#: chart_insert.xhp#par_id6944792.help.text +msgid "In Writer, if you have not selected any cells, choose <emph>Insert - Object - Chart</emph> to insert a chart with default data. In Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data." +msgstr "Writer-en, gelaxkarik hautatu ez baduzu, aukeratu <emph>Txertatu - Objektua - Diagrama</emph> lehenetsitako datuak dauzkan diagrama bat txertatzeko. Draw edo Impress-en, aukeratu <emph>Txertatu - Diagrama</emph> lehenetsitako datuetan oinarritutako diagrama bat txertatzeko." + +#: chart_insert.xhp#par_id3152960.29.help.text +msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>." +msgstr "" + +#: doc_autosave.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Documents Automatically" +msgstr "Dokumentuak automatikoki gordetzea" + +#: doc_autosave.xhp#bm_id3152924.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; automatikoki gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>gorde;dokumentuak, automatikoki</bookmark_value><bookmark_value>automatikoki gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>babeskopiak;automatikoki</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak; automatikoki gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentuak; automatikoki gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; automatikoki gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; automatikoki gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; automatikoki gordetzea</bookmark_value>" + +#: doc_autosave.xhp#hd_id3155536.2.help.text +msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Dokumentuak automatikoki gordetzea</link></variable>" + +#: doc_autosave.xhp#hd_id3166410.3.help.text +msgid "To create a backup file every time you save a document" +msgstr "Dokumentuak gordetzen dituzun bakoitzean babeskopiak sortzeko" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148474.5.help.text +msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>." +msgstr "Markatu <emph>Egin beti babeskopia</emph>." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3149797.6.help.text +msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file. " +msgstr "<emph>Egin beti babeskopia</emph> aukera hautatuta badago, fitxategiaren bertsio zaharra babeskopien direktorioan gordeko da fitxategiaren uneko bertsioa gordetzen duzun bakoitzean. " + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148685.7.help.text +msgid "You can change the backup directory by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog." +msgstr "" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3149415.8.help.text +msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning." +msgstr "Babeskopiak dokumentuaren izen bera izango du, baina luzapena .BAK izango da. Babeskopiaren karpetak fitxategi hori lehendik baldin badu, gainidatzi egingo da abisatu gabe." + +#: doc_autosave.xhp#hd_id3149514.9.help.text +msgid "To save recovery information automatically every n minutes" +msgstr "Informazioa n minutuz behin automatikoki gordetzeko" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3154760.11.help.text +msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval." +msgstr "Markatu <emph>Gorde automatikoki berreskuratzeko informazioa</emph> eta hautatu denbora-tartea." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3153526.13.help.text +msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible." +msgstr "Ordenagailua kraskatzen bada uneko dokumentua leheneratzeko behar den informazioa gordetzen du komando horrek. Halaber, ordenagailua kraskatzen bada, irekitako dokumentu guztientzako automatikoki berreskuratzeko informazioa automatikoki gordetzen saiatzen da %PRODUCTNAME, ahal izanez gero." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link>" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" +msgstr "" + +#: doc_autosave.xhp#par_idN10838.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Erroreen berri emateko tresna</link>" + +#: dragdrop_table.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents" +msgstr "Kalkulu-orrietako areak testu-dokumentuetan kopiatzea" + +#: dragdrop_table.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kalkulu-orriak; areak testu-dokumentuetan kopiatzea</bookmark_value><bookmark_value>kopiatu; orri-areak, testu-dokumentuetan</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;orri-areak testu-dokumentuetan</bookmark_value>" + +#: dragdrop_table.xhp#hd_id3154927.24.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Kalkulu-orrietako areak testu-dokumentuetan kopiatzea</link></variable>" + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3155892.25.help.text +msgid "Open both the text document and the spreadsheet." +msgstr "Ireki bai testu-dokumentua, bai kalkulu-orria." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3147088.26.help.text +msgid "Select the sheet area you want to copy." +msgstr "Hautatu kopiatu nahi duzun orri-area." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3149827.27.help.text +msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document." +msgstr "Seinalatu hautatutako area eta sakatu saguaren botoia. Saguaren botoia sakatuta duzula, arrastatu area testu-dokumentura." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3152780.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Dokumentuak elkarren ondoan ikusten ez badira, arrastatu saguaren erakuslea helburu-dokumentuaren botoira. Ez askatu saguaren botoia. Dokumentua bistaratu egingo da eta saguaren erakuslea dokumentura eraman dezakezu. </caseinline></switchinline>" + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3156346.28.help.text +msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object." +msgstr "Kurtsorea orri-area txertatu nahi duzun lekuan dagoenean, askatu saguaren botoia. Orri-area OLE objektu gisa txertatuko da." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3154047.29.help.text +msgid "You can select and edit the OLE object at any time." +msgstr "OLE objektua nahi duzunean hautatu eta edita dezakezu." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3149164.30.help.text +msgid "To edit the OLE object, double-click on it." +msgstr "OLE objektuak editatzeko, egin klik haien gainean." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3155389.33.help.text +msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets." +msgstr "Bestela, hautatu objektua eta aukeratu <emph>Editatu - Objektua - Editatu</emph> edo aukeratu <emph>Editatu</emph> laster-menutik. Objektua bere markoaren barnean editatu, testu-dokumentuaren barnean, baina kalkulu-orriarentzat ikonoak eta menu-komandoak behar direla ikusiko duzu." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3154860.31.help.text +msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object." +msgstr "Aukeratu <emph>Ireki</emph> OLE objektuaren iturburu-dokumentua irekitzeko." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikaziorako argibide orokorrak" + +#: main.xhp#bm_id3151097.help.text +msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>argibideak; orokorrak</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\"> <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikaziorako argibide orokorrak</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3153681.2.help.text +msgid "Opening and Saving Documents and Templates" +msgstr "Dokumentuak eta txantiloiak irekitzea eta gordetzea" + +#: main.xhp#hd_id3150669.3.help.text +msgid "Using Windows, Menus and Icons" +msgstr "Leihoak, menuak eta ikonoak erabiltzea" + +#: main.xhp#hd_id3149295.10.help.text +msgid "Accessibility" +msgstr "Erabilerraztasuna" + +#: main.xhp#hd_id3159149.4.help.text +msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands" +msgstr "Datuak arrastatu eta jaregin eginbidearen edo menu-komandoen bidez kopiatzea" + +#: main.xhp#hd_id3152576.5.help.text +msgctxt "main.xhp#hd_id3152576.5.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Datu-iturburuak" + +#: main.xhp#par_idN10826.help.text +msgctxt "main.xhp#par_idN10826.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME aplikazioko datu-baseekin lan egitea</link>" + +#: main.xhp#par_idN10841.help.text +msgctxt "main.xhp#par_idN10841.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Taulen morroia</link>" + +#: main.xhp#par_idN1085B.help.text +msgctxt "main.xhp#par_idN1085B.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Kontsulten morroia</link>" + +#: main.xhp#par_idN10875.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Inprimakien morroia</link>" + +#: main.xhp#par_id3154011.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Txostenen morroia</link>" + +#: main.xhp#hd_id3147216.6.help.text +msgid "Recording Changes (Revision Marking)" +msgstr "Aldaketak gordetzea (Berrikuspen-marka)" + +#: main.xhp#hd_id3145261.7.help.text +msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioa konfiguratzea eta aldatzea" + +#: main.xhp#hd_id3145252.8.help.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramak" + +#: main.xhp#hd_id3157846.9.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Hainbat" + +#: main.xhp#par_id3147173.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">Terminologia orokorra</link>" + +#: main.xhp#par_id3156332.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Interneteko terminologia</link>" + +#: numbering_stop.xhp#tit.help.text +msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs" +msgstr "Buletak eta numerazioa desaktibatzea paragrafo jakinetan" + +#: numbering_stop.xhp#bm_id3154186.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zenbakitzea; desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>bueltak; desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kentzea, ikus ezabatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kentzea;buletak eta zenbakitzea</bookmark_value> <bookmark_value>teklatua;zenbakitzea kentzea</bookmark_value>" + +#: numbering_stop.xhp#hd_id3154186.10.help.text +msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Buletak eta numerazioa desaktibatzea paragrafo jakinetan</link></variable>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id0202200910470118.help.text +msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." +msgstr "Buletak eta paragrafoen zenbakitzea Writer, Impress eta Draw-n bakarrik onartzen dira." + +#: numbering_stop.xhp#par_id3154288.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikonoa</alt></image>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3150443.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikonoa</alt></image>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3147618.11.help.text +msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar." +msgstr "Uneko paragrafoan edo hautatutako paragrafoetan numerazio edo zerrendatze automatikoa desaktiba dezakezu. Egin klik <emph>Buletak eta numerazioa</emph> barrako <emph>Numerazioa kendu</emph> ikonoan." + +#: numbering_stop.xhp#par_id3155449.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikonoa</alt></image>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3144511.31.help.text +msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar." +msgstr "Kurtsorea numerazioa edo buleta duen zerrenda batean badago, uneko paragrafoan edo hautatutako paragrafoetan zenbaki edo buleta automatikoak desaktibatzeko, egin klik <emph>Testu-formatua</emph> barrako <emph>Buletak jarri/kendu</emph> ikonoan." + +#: numbering_stop.xhp#par_id3148946.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragrafo bateko numerazioa teklatuaren bidez kentzeko: </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3148663.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jarri kurtsorea numerazioa duen paragrafoaren hasieran eta sakatu Atzera tekla. </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3150543.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragrafoaren numerazioa desagertu egingo da eta numerazio-segidatik kenduko da. Numerazioak hurrengo paragrafoan jarraitzen du. </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3154123.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numerazioa duen paragrafo huts batean Sartu tekla sakatzen baduzu, numerazioa gelditu egingo da. </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3151043.32.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Formatua - Buletak eta numerazioa</link>" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#tit.help.text +msgid "Distributing an XML filter as package " +msgstr "XML irgazkia pakete gisa banatzea " + +#: xsltfilter_distribute.xhp#bm_id7007583.help.text +msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>XML iragazkiak banatzea</bookmark_value><bookmark_value>ezabatzea;XML iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>XML iragazkiak;pakete gisa gordetzea/instalatzea/ezabatzea</bookmark_value><bookmark_value>instalatzea;XML iragazkiak</bookmark_value>" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ABC.help.text +msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML irgazkia pakete gisa banatzea</link> </variable>" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC0.help.text +msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format." +msgstr "XML iragazkia hainbat erabiltzaileren artean banatu dezakezu pakete-formatu berezia erabiliz." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC3.help.text +msgid "To Save an XML Filter as a Package" +msgstr "XML iragazkia pakete gisa gordetzeko" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACD.help.text +msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open." +msgstr "XML iragazki-ezarpenen elkarrizketa-koadroa testu-dokumentu bat irekita dagoenean bakarrik egoten da erabilgarri." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text" +msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "Writer-en, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AD9.help.text +msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>." +msgstr "Hautatu banatu nahi duzun iragazkia eta sakatu <emph>Gorde paketea honela</emph>." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE0.help.text +msgid "To Install an XML Filter from a Package" +msgstr "XML iragazkiak paketetik instalatzeko" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AEA.help.text +msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened." +msgstr "XML iragazki-ezarpenen elkarrizketa-koadroa testu-dokumentu bat irekita dagoenean bakarrik egoten da erabilgarri." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text" +msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "Writer-en, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AF6.help.text +msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install." +msgstr "Sakatu <emph>Ireki paketea</emph> eta hautatu instalatu nahi duzun iragazkia duen pakete-fitxategia." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10535.help.text +msgid "To Delete an Installed XML Filter" +msgstr "Instalatutako XML iragazkiak ezabatzeko" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text" +msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "Writer-en, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B19.help.text +msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Hautatu ezabatu nahi duzun iragazkia eta sakatu <emph>Ezabatu</emph>." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML iragazkiak</link>" + +#: error_report.xhp#tit.help.text +msgid "Error Report Tool" +msgstr "Erroreen berri emateko tresna" + +#: error_report.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erroreen berri emateko tresna</bookmark_value> <bookmark_value>txostenak;errore-txostenak</bookmark_value> <bookmark_value>kraskaduren txostenak</bookmark_value> <bookmark_value>aktibatzea;erroreen berri emateko tresna</bookmark_value>" + +#: error_report.xhp#hd_id3150616.17.help.text +msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Erroreen berri emateko tresna</link></variable>" + +#: error_report.xhp#par_id3153345.1.help.text +msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs." +msgstr "Erroreen berri emateko tresna automatikoki abiarazten da programa-kraskadura bat gertatzen denean." + +#: error_report.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report." +msgstr "Erroreen berri emateko tresnak beharrezko informazio guztia biltzen du programa-garatzaileei kodea hobetzen laguntzeko eta etorkizuneko bertsioetan errore bera ez geratzeko. Lagundu softwarea hobetzen, eta bidali sortutako errore-txostena." + +#: error_report.xhp#hd_id3148538.4.help.text +msgid "Starting the Error Report Tool" +msgstr "Erroreen berri emateko tresna abiaraztea" + +#: error_report.xhp#par_id3149811.5.help.text +msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically." +msgstr "Programa-kraskadura gehienetan, erroreen berri emateko tresna automatikoki abiaraziko da." + +#: error_report.xhp#hd_id3154046.7.help.text +msgid "Completing the Report" +msgstr "Txostena osatzea" + +#: error_report.xhp#par_id3147335.8.help.text +msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information." +msgstr "Erroreen berri emateko tresnaren elkarrizketa-koadro nagusian, informazio osagarria sar dezakezu garatzaileei errorea lokalizatzen laguntzeko. Adibidez, errorea hardwarean edo softwarean aldaketaren bat egindakoan edo botoiren bat sakatzean bakarrik gertatzen den. Hala bada, sartu informazio hori ere." + +#: error_report.xhp#hd_id3159399.9.help.text +msgid "Sending the Error Report" +msgstr "Errore-txostena bidaltzea" + +#: error_report.xhp#par_id3150504.10.help.text +msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button." +msgstr "Erroreen berri emateko tresnak HTTP PUT / SOAP protokoloa erabiltzen du txostena bidaltzeko. Nahi izanez gero, azalpen-testua sar dezakezu programa-kraskaduraren testuingurua identifikatzen laguntzeko. Ondoren, egin klik <emph>Bidali</emph> botoian." + +#: error_report.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet." +msgstr "Ez duzu errore-txostenari buruzko erantzunik jasoko. Laguntza behar baduzu, bisitatu <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">laguntza-foroa</link> Interneten." + +#: error_report.xhp#par_id3153526.12.help.text +msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail." +msgstr "Jakinarazitako erroreari buruz garatzaileek eduki ditzaketen galderei erantzutea aukeratu dezakezu. Markatu kontrol-laukia posta elektroniko bidez zurekin harremanetan jartzeko baimena ematen baduzu, baldin eta informazio osagarria beharrezkoa bada. Lehenespenez, lauki hori ez dago markatuta, beraz, ez duzu mezu elektronikorik jasoko." + +#: error_report.xhp#hd_id3150792.13.help.text +msgid "What Data is Sent?" +msgstr "Zein datu bidaltzen dira?" + +#: error_report.xhp#par_id3154366.14.help.text +msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file." +msgstr "Errore-txostena hainbat fitxategik osatzen dute. Fitxategi nagusiak informazio hau edukitzen du: errore mota, sistema eragilearen izena eta bertsioa, memoriaren erabilera eta idatzi duzun azalpena. Fitxategi nagusian zer bidaliko den ikusteko, egin klik erroreen berri emateko tresnaren elkarrizketa-koadro nagusiko <emph>Erakutsi txostena</emph> botoian." + +#: error_report.xhp#par_id3151177.15.help.text +msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also." +msgstr "Horrez gain, sistemako tresna estandar batzuek (\"dbhhelp.dll\" Windows sistemetan, \"pstack\" UNIXen) memoriaren edukia eta pila-aztarna garrantzitsuak biltzen dituzte. Informazio hori ere bidali egiten da." + +#: textmode_change.xhp#tit.help.text +msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode" +msgstr "Txertatu eta gainidatzi moduen artean txandakatzea" + +#: textmode_change.xhp#bm_id3159233.help.text +msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; gainidaztea edo txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>gainidatzi modua</bookmark_value><bookmark_value>txertatu modua testua sartzeko</bookmark_value>" + +#: textmode_change.xhp#hd_id3159233.1.help.text +msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Txertatu eta Gainditzi moduen artean txandakatzea</link></variable>" + +#: textmode_change.xhp#hd_id3149811.2.help.text +msgid "With the keyboard:" +msgstr "Teklatuaren bidez:" + +#: textmode_change.xhp#par_id3153031.3.help.text +msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Sakatu Txertatu Gainidatzi eta Txertatu moduen artean txandakatzeko. Uneko modua egoera-barran bistaratzen da.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Testu-kurtsoreak gaituta egon behar du gelaxkan edo sarrera-lerroan. </caseinline></switchinline>" + +#: textmode_change.xhp#hd_id3152349.4.help.text +msgid "With the mouse:" +msgstr "Saguaren bidez:" + +#: textmode_change.xhp#par_id3159157.5.help.text +msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:" +msgstr "Egoera-barran, egin klik uneko modua adierazten duen arean beste modura aldatzeko:" + +#: textmode_change.xhp#par_id3145673.6.help.text +msgid "<emph>INSRT</emph>" +msgstr "<emph>TXERT</emph>" + +#: textmode_change.xhp#par_id3154307.7.help.text +msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode." +msgstr "Txertatu modua gaituta dago. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Testu-kurtsorea lerro bertikal keinukaria da. </caseinline></switchinline>Egin klik arean Gainidatzi modua gaitzeko." + +#: textmode_change.xhp#par_id3150984.8.help.text +msgid "<emph>OVER</emph>" +msgstr "<emph>GAIN</emph>" + +#: textmode_change.xhp#par_id3148491.9.help.text +msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode." +msgstr "Gainidatzi modua gaituta dago. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Testu-kurtsorea bloke keinukaria da. </caseinline></switchinline>Egin klik arean Txertatu modua gaitzeko." + +#: textmode_change.xhp#par_id3154346.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Teklatuko komandoak</link>" + +#: assistive.xhp#tit.help.text +msgid "Assistive Tools in $[officename]" +msgstr "$[officename] aplikazioko tresna laguntzaileak" + +#: assistive.xhp#bm_id3147399.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erabilerraztasuna; $[officename] teknologia laguntzailea</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] aplikazioko teknologia laguntzailea</bookmark_value><bookmark_value>pantailako irakurleak</bookmark_value><bookmark_value>pantailako lupak</bookmark_value><bookmark_value>lupak</bookmark_value>" + +#: assistive.xhp#hd_id3147399.22.help.text +msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">$[officename] aplikazioko tresna laguntzaileak</link></variable>" + +#: assistive.xhp#par_id3143267.25.help.text +msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment." +msgstr "$[officename] aplikazioak teknologia-tresna laguntzaile batzuk onartzen ditu, hala nola pantailako luparen softwarea, pantailako irakurleak eta pantailako teklatuak. Tresna horiek gehienak Java(TM) Access Bridge softwarearen bidez komunikatzen dira $[officename] aplikazioarekin. Software hori Java Accessibility APIk erabiltzen du, Java runtime environment-en zati bat." + +#: assistive.xhp#par_id8847010.help.text +msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>." +msgstr "" + +#: assistive.xhp#hd_id3145345.12.help.text +msgid "Requirements to use assistive tools in $[officename]" +msgstr "$[officename] aplikazioan tresna laguntzaileak erabiltzeko eskakizunak" + +#: assistive.xhp#par_id3147209.13.help.text +msgid "Java Runtime Environment (JRE) version 1.4.1_01 and higher, or version 1.4.0_02 with the locale set to \"en_us\"." +msgstr "Java Runtime Environment (JRE) 1.4.1_01 bertsioa eta berriagoa edo 1.4.0_02 bertsioa \"en_us\" ezarpen lokalarekin." + +#: assistive.xhp#par_id3146797.26.help.text +msgid "Most recent version of the software for your assistive tool" +msgstr "Softwarearen bertsiorik berriena tresna laguntzailearentzat" + +#: assistive.xhp#par_id3149578.15.help.text +msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher " +msgstr "Windows sistemetan, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> softwarearen 1.0.3 bertsioa edo berriagoa " + +#: assistive.xhp#par_id3149762.16.help.text +msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME" +msgstr "UNIX(R) sistemetan, GNOME 2 mahaigaineko ingurunea GNOMErentzako Java Access Bridge softwarearekin" + +#: assistive.xhp#hd_id3149795.23.help.text +msgid "Supported Assistive Tools" +msgstr "Onartzen diren tresna laguntzaileak" + +#: assistive.xhp#par_id3155419.2.help.text +msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:" +msgstr "Windows sistemetan, $[officename] aplikazioak zuzenean onartzen ditu pantailako teklatu-softwareak. Tresna laguntzaileentzako euskarri osagarria Java Access Bridge softwareak eskaintzen du. Ondoren, datuak $[officename] aplikazioarekin trukatzeko Java Access Bridge softwarea erabiltzen duten tresna laguntzaile batzuk aipatzen dira:" + +#: assistive.xhp#par_id3156329.4.help.text +msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)" +msgstr "ZoomText Screen Magnifier (7.11 bertsioa edo berriagoa)(Windows)" + +#: assistive.xhp#par_id3155628.5.help.text +msgid "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software" +msgstr "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) eta Java Accessibility API softwarea erabiliz" + +#: assistive.xhp#par_id3148474.6.help.text +msgid "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility API software" +msgstr "GNOME On Screen Keyboard (GOK), GNOME at-spi eta Java Accessibility API softwarea erabiliz" + +#: assistive.xhp#hd_id3153061.24.help.text +msgid "Supported Input Devices" +msgstr "Onartzen diren sarrerako gailuak" + +#: assistive.xhp#par_id3156024.7.help.text +msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]." +msgstr "$[officename] aplikazioak $[officename] aplikazioko funtzio guztiak atzitzeko sarrerako gailu alternatiboak erabiltzeko gaitasuna eskaintzen du." + +#: assistive.xhp#par_id3149045.8.help.text +msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking." +msgstr "Pantaila handitzeko softwareak $[officename] aplikazioan tartekatze-zeinuarekin eta foku-jarraipenarekin lan egiteko aukera ematen die ikusmen-murriztuko erabiltzaileei." + +#: assistive.xhp#par_id3152811.9.help.text +msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse." +msgstr "Pantailako teklatuek saguaren bidez datu-sarrera eta komando ia guztiak erabiltzeko aukera ematen die erabiltzaileei." + +#: assistive.xhp#par_id3153379.10.help.text +msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays." +msgstr "Pantailako irakurleen bidez, testua hizketa bihurtzearen bidez eta Braille pantailen bidez sar dezakete $[officename] aplikazioan ikusmen-arazoak dituzten erabiltzaileek." + +#: assistive.xhp#par_id3149808.11.help.text +msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]." +msgstr "$[officename] aplikazioan erabilerraztasuna onartzea gaituta dagoenean, Java Runtime Environment kargatzen da, eta horrek $[officename] aplikazioaren abioko denbora gehitzen du." + +#: assistive.xhp#par_id3152933.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>" +msgstr "" + +#: assistive.xhp#par_id3155430.19.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\">$[officename] - Appearance</link>" +msgstr "" + +#: assistive.xhp#par_id3148617.20.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>" +msgstr "" + +#: autohide.xhp#tit.help.text +msgid "Showing, Docking and Hiding Windows" +msgstr "Leihoak erakustea, atrakatzea eta ezkutatzea" + +#: autohide.xhp#bm_id3150713.help.text +msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Galeria; ezkutatzea/erakustea</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuko ikuspegia; erakustea</bookmark_value><bookmark_value>Nabigatzailea; atrakatzea</bookmark_value><bookmark_value>Estiloak eta Formatua leihoa; atrakatzea</bookmark_value><bookmark_value>leihoak; ezkutatzea/erakustea/atrakatzea</bookmark_value><bookmark_value>atrakatzea; leihoak</bookmark_value><bookmark_value>leihoak desatrakatzea</bookmark_value><bookmark_value>erakutsi;atrakatutako leihoak</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu;atrakatutako leihoak</bookmark_value>" + +#: autohide.xhp#hd_id3145346.71.help.text +msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Leihoak erakustea, atrakatzea eta ezkutatzea</link></variable>" + +#: autohide.xhp#par_id3147242.52.help.text +msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge." +msgstr "$[officename] aplikazioko leiho batzuk atraka daitezke, adibidez, Nabigatzailea leihoa. Leiho horiek lekuz edo tamainaz aldatu edo ertz batean atraka ditzakezu." + +#: autohide.xhp#hd_id3154750.65.help.text +msgid "Docking and Undocking Windows" +msgstr "Leihoak atrakatzea eta desatrakatzea" + +#: autohide.xhp#par_id3166460.66.help.text +msgid "To dock a window, do one of the following:" +msgstr "Leihoak atrakatzeko, egin ekintza hauetako bat:" + +#: autohide.xhp#par_id3150503.67.help.text +msgid "Drag the window by its title bar to the side, or" +msgstr "Arrastatu leihoa titulu-barratik albora, edo" + +#: autohide.xhp#par_id3150275.68.help.text +msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>." +msgstr "" + +#: autohide.xhp#par_id3147335.69.help.text +msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window." +msgstr "Metodo horiek une honetan atrakatuta dagoen leiho bat desatrakatzeko ere erabil daitezke." + +#: autohide.xhp#hd_id3149796.70.help.text +msgid "Showing and Hiding Docked Windows" +msgstr "Atrakatutako leihoak erakustea eta ezkutatzea" + +#: autohide.xhp#par_id3149045.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Ikonoa</alt></image>" + +#: autohide.xhp#par_id3152921.64.help.text +msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again. " +msgstr "Egin klik atrakatutako leihoaren ertzeko botoian atrakatutako leihoa erakusteko edo ezkutatzeko. Autoezkutatu funtzioaren bidez, ezkutatutako leihoa aldi baterako erakuts daiteke bere ertzean klik eginez. Dokumentuan klik egindakoan, atrakatutako leihoa berriz ezkutatzen da. " + +#: fax.xhp#tit.help.text +msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing" +msgstr "Faxak bidaltzea eta $[officename] faxak bidaltzeko konfiguratzea" + +#: fax.xhp#bm_id3156426.help.text +msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>faxak; bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>faxak;$[officename] konfiguratzea</bookmark_value><bookmark_value>bidali; dokumentuak fax gisa</bookmark_value><bookmark_value>konfiguratu;faxaren ikonoa</bookmark_value>" + +#: fax.xhp#hd_id3156426.5.help.text +msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Faxak bidaltzea eta $[officename] faxak bidaltzeko konfiguratzea</link></variable>" + +#: fax.xhp#par_id3156410.3.help.text +msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem." +msgstr "Faxak zuzenean $[officename] aplikaziotik bidaltzeko, fax-modema eta fax-kontrolatzailea behar dituzu aplikazioak fax-modemarekin komunikatzeko." + +#: fax.xhp#hd_id3166410.6.help.text +msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog" +msgstr "Faxak 'Inprimatu' elkarrizketa-koadroaren bidez bidaltzea" + +#: fax.xhp#par_id3152996.7.help.text +msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box." +msgstr "Ireki <emph>Inprimatu</emph> elkarrizketa-kaodroa. Horretarako, aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph> eta hautatu fax-kontrolatzailea <emph>Izena</emph> zerrenda-koadroan." + +#: fax.xhp#par_id3155135.8.help.text +msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient." +msgstr "<emph>Ados</emph> botoian klik eginda, fax-kontrolatzailearen elkarrizketa-koadroa irekitzen da, eta hor fax-hartzailea hauta dezakezu." + +#: fax.xhp#hd_id3153825.9.help.text +msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon" +msgstr "$[officename] fax-ikonoa sortzeko konfiguratzea" + +#: fax.xhp#par_id3153822.10.help.text +msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:" +msgstr "Ikono batean klik egin eta automatikoki uneko dokumentua fax gisa bidaltzeko konfigura dezakezu $[officename]:" + +#: fax.xhp#par_id3145315.11.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Print</link></emph>." +msgstr "" + +#: fax.xhp#par_id3150985.12.help.text +msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu fax-kontrolatzailea <emph>Faxa</emph> zerrenda-koadroan eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: fax.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>." +msgstr "Egin klik barra <emph>estandarraren</emph> amaierako gezi-ikonoan. Goitibeherako menuan, aukeratu <emph>Pertsonalizatu</emph>." + +#: fax.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears." +msgstr "<emph>Pertsonalizatu</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Tresna-barra</emph>s fitxa agertuko da." + +#: fax.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "Click <emph>Add Commands</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Gehitu komandoak</emph>." + +#: fax.xhp#par_idN10702.help.text +msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command." +msgstr "Hautatu \"Dokumentuak\" kategoria eta hautatu \"Bidali fax lehenetsia\" komandoa." + +#: fax.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Gehitu</emph>, eta gero, <emph>Itxi</emph>." + +#: fax.xhp#par_idN10712.help.text +msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "<emph>Tresna-barrak</emph> fitxan, egin klik behera geziaren botoian ikono berria nahi duzun lekuan kokatzeko. Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: fax.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax." +msgstr "Barra <emph>estandarrak</emph> ikono berria edukiko du orain uneko dokumentua fax gisa bidaltzeko." + +#: data_tabledefine.xhp#tit.help.text +msgid "Table Design" +msgstr "Taula-diseinua" + +#: data_tabledefine.xhp#bm_id3155448.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak datu-baseetan; diseinu-ikuspegian (eskua) sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>diseinatzea; datu-baseko taulak</bookmark_value> <bookmark_value>propietateak;datu-baseetako eremuak</bookmark_value> <bookmark_value>eremuak;datu-baseko taulak</bookmark_value> <bookmark_value>Balio automatikoak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>lehen mailako gakoak;diseinu-ikuspegia</bookmark_value>" + +#: data_tabledefine.xhp#hd_id3149798.104.help.text +msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Taula-diseinua</link></variable>" + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3155535.2.help.text +msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>." +msgstr "Atal honetan, datu-baseetan taula berri bat <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">diseinu-ikuspegian</link> nola sortzen den azaltzen da." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3154288.3.help.text +msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table." +msgstr "Ireki taula berria edukiko duen datu-basearen fitxategia. Egin klik <emph>Taulak</emph> ikonoan. Aukeratu <emph>Sortu taula diseinu moduan</emph> taula berria sortzeko." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3146798.4.help.text +msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table." +msgstr "Diseinu-ikuspegian, taulako eremuak sor ditzakezu." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3153349.5.help.text +msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field." +msgstr "Sartu eremu berriak errenkadetan, goitik behera. Egin klik <emph>Eremu-izena</emph> gelaxkan eta sartu datu-eremuen eremu-izena." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id1595507.help.text +msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record." +msgstr "" + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3150084.6.help.text +msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box." +msgstr "Hurrengo gelaxkan, eskuinean, definitu <emph>Eremu mota</emph>. Gelaxkan klik egindakoan, eremu mota hauta dezakezu konbinazio-koadroan." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3154760.38.help.text +msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text." +msgstr "Eremu bakoitzak zehaztutako eremu motari dagozkion datuak bakarrik onartzen ditu. Adibidez, zenbaki-eremuetan ezin da testurik sartu. dBASE III formatudun zirkular-eremuek barne funtzionamenduak kudeatutako testu-fitxategiei egiten die erreferentzia. Fitxategi horiek 64KBko testua eduki dezakete." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3149456.41.help.text +msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view." +msgstr "Eremu bakoitzarentzat hautazko <emph>Azalpena</emph> sar dezakezu. Azalpen-testua iradokizun gisa agertuko da zutabe-izenburuetan, taula-ikuspegian." + +#: data_tabledefine.xhp#hd_id3153379.42.help.text +msgid "Field Properties" +msgstr "Eremuaren propietateak" + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3148798.45.help.text +msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available." +msgstr "Sartu propietateak hautatutako datu-eremu bakoitzarentzat. Datu-basearen motaren arabera, baliteke sarrera-gailu batzuk ez egotea erabilgarri." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3144762.46.help.text +msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later." +msgstr "<emph>Balio lehenetsia</emph> koadroan, sartu erregistro berri bakoitzaren eduki lehenetsia. Eduki hori aurrerago edita daiteke." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3150869.47.help.text +msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty." +msgstr "<emph>Sarrera behar da</emph> koadroan, zehaztu eremuak hutsik egon behar duen edo ez." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3154908.7.help.text +msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices." +msgstr "<emph>Luzera</emph> koadroan, erabilgarri dauden aukerak eskaintzen dituen konbinazio-koadroa erakuts daiteke." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po new file mode 100644 index 00000000000..674182d1ecf --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -0,0 +1,7772 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 15:29+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01070000.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Options" +msgstr "Aurkezpen-aukerak" + +#: 01070000.xhp#hd_id3155805.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress-eko aukerak" + +#: 01070000.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Aurkezpen-dokumentu sortu berrien hainbat ezarpen definitzen ditu, adibidez: bistaratu behar den edukia, erabili den neurri-unitatea, saretarik erabiliko den ala ez eta nola, oharrak eta prospektuak beti inprimatuko diren.</ahelp></variable>" + +#: 01160201.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160201.xhp#tit.help.text" +msgid "Database Link" +msgstr "Datu-basearen esteka" + +#: 01160201.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "01160201.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Database Link" +msgstr "Datu-basearen esteka" + +#: 01160201.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page." +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Datu-baseak</link> fitxako sarrera bat sortu edo editatzen du." + +#: 01160201.xhp#par_idN1054F.help.text +msgid "Database file" +msgstr "Datu-basearen fitxategia" + +#: 01160201.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension." +msgstr "Idatzi datu-basearen fitxategiaren bide-izena eta fitxategi-izena. Fitxategiaren izenak bukaeran *.odb luzapena izan behar du." + +#: 01160201.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 01160201.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Fitxategiaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du datu-basearen fitxategia hautatzeko.</ahelp>" + +#: 01160201.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Registered name" +msgstr "Erregistratutako izena" + +#: 01160201.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Idatzi datu-basearen izena. %PRODUCTNAME(e)k datu-basera sartzeko izen hau erabiltzen du.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01041000.xhp#tit.help.text" +msgid "Compatibility" +msgstr "Bateragarritasuna" + +#: 01041000.xhp#bm_id3577990.help.text +msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Word-eko dokumentuak;bateragarritasuna</bookmark_value> <bookmark_value>inportatzea;testua inportatzeko bateragarritasun-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>aukerak;bateragarritasuna (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>bateragarritasun-ezarpenak MS Word inportatzeko</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;Word-eko dokumentuak inportatzea</bookmark_value> <bookmark_value>diseinua;Word-eko dokumentuak inportatzea</bookmark_value> <bookmark_value>formatua;inprimagailuaren parametroak (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>parametroak;dokumentuen formatua (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>inprimagailuaren parametroak dokumentuei formatua emateko (Writer)</bookmark_value>" + +#: 01041000.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Bateragarritasuna</link></variable>" + +#: 01041000.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "<ahelp hid=\"53251\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"53251\">Testu-dokumentuen bateragarritasun-ezarpenak zehazten ditu. Microsoft Word dokumentuak inportatzean %PRODUCTNAME doitzen laguntzen dute aukera hauek.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#par_id3153876.17.help.text +msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document." +msgstr "Hemen definitutako ezarpen batzuek uneko dokumenturako balio dute eta dokumentu bakoitzean banan-banan definitu behar dira." + +#: 01041000.xhp#hd_id3149400.47.help.text +msgid "Use printer metrics for document formatting" +msgstr "Erabili inprimagailuaren parametroak dokumentuari formatua emateko" + +#: 01041000.xhp#par_id3155602.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Inprimagailuaren neurriak inprimatzeko eta pantaila-bistaratzea formateatzeko ere aplika daitezela zehazten du.</ahelp> Kontrol-lauki hau hautatu gabe badago, inprimagailuaren diseinu independentea erabiliko da pantaila-bistaratzerako eta inprimatzeko." + +#: 01041000.xhp#par_id3155768.49.help.text +msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default." +msgstr "Uneko dokumenturako aukera hau ezartzen baduzu eta ondoren dokumentua gorde, adibidez, aurreko formatu bitar batean, aukera hau ez da gordeko. Aurreko formatu batekin irekitzen baduzu fitxategia, aukera hau lehenespenez ezarriko da." + +#: 01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text +msgctxt "01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text" +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Gehitu tartea paragrafoen eta taulen artean (uneko dokumentuan)" + +#: 01041000.xhp#par_id3147339.18.help.text +msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents." +msgstr "$[officename] Writer-en paragrafoen arteko tartea ez da definitzen MS Word dokumentuetan bezala. Bi paragrafo edo taulen artean tartea definitu baduzu, tartea dagokion MS Word dokumentuan ere gehituko da." + +#: 01041000.xhp#par_id3151250.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">$[officename] Writer-eko testu-dokumentuetako paragrafoen eta taulen artean MS Word-ekin bateragarria den tartea gehitu behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text +msgctxt "01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Gehitu paragrafoen eta taulen tartea orrialdeen goialdean (uneko dokumentuan)" + +#: 01041000.xhp#par_id3155333.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Orrialde edo zutabe baten hasieran ere efektiboa izango den hasierako paragrafo-tartea jarri behar den zehazten du, paragrafoa dokumentuaren hasierako orrian dagoenean.</ahelp> Gauza bera orrialde-jauziei dagokienez." + +#: 01041000.xhp#par_id3145789.20.help.text +msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion." +msgstr "MS Word dokumentu bat inportatzen baduzu, tarteak automatikoki gehituko dira bihurtzean." + +#: 01041000.xhp#hd_id3149964.42.help.text +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting" +msgstr "" + +#: 01041000.xhp#par_id3152777.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Eskuineko marjina gainditzen duten tabulazioetan testua nola lerrokatu, nola maneiatu hamartarren tabulazioa eta nola maneiatu lerro-jauzi baten ondoan dauden tabulazioak zehazten du.</ahelp> Kontrol-lauki hau hautatuta ez badago, tabulazioak Office-ko beste aplikazio batzuetan bezala kudeatzen dira." + +#: 01041000.xhp#par_idN10810.help.text +msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied." +msgstr "Writer-en uneko bertsioarekin sortutako testu-dokumentuetan, tabulazioen kudeaketa berria lehenespenez erabiltzen da. StarOffice 8 edo OpenOffice.org 2.0 bertsioa baino zaharragoak diren Writer-eko bertsioekin sortutako dokumentuetan, tabulazioen lehengo kudeaketa aplikatzen da." + +#: 01041000.xhp#par_idN107F9.help.text +msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" +msgstr "Ez gehitu tarte estrarik testuko lerroen artean" + +#: 01041000.xhp#par_idN10806.help.text +msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute." +msgstr "Testuko lerroen artean ez dela zuriunerik jartzen (tarte gehigarririk) zehazten du, nahiz eta erabiltzen den letra-tipoak zuriuneak gehitzeko atributua izan." + +#: 01041000.xhp#par_idN10809.help.text +msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used." +msgstr "Writer-en uneko bertsioarekin sortutako testu-dokumentuetan, zuriuneak gehitzeko atributua lehenespenez erabiltzen da. StarOffice 8 edo OpenOffice.org 2.0 bertsioa baino zaharragoak diren Writer-eko bertsioekin sortutako dokumentuetan, zuriuneak gehitzeko atributua ez da erabiltzen." + +#: 01041000.xhp#par_idN107FF.help.text +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" +msgstr "" + +#: 01041000.xhp#par_idN10815.help.text +msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied." +msgstr "Aukera hau ez bada hautatu, testu-lerroetan lerro proportzionalak jartzeko formatua emateko prozesu berri bat aplikatuko da. Aukera hau hautatu bada, testu-lerroetan lerro proportzionalak jartzeko formatua emateko aurreko prozesua aplikatuko da." + +#: 01041000.xhp#par_idN10818.help.text +msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used." +msgstr "Writer-en uneko bertsioarekin eta Microsoft Word-en bertsio berrienekin sortutako testu-dokumentuetan, prozesu berria erabiltzen da. StarOffice 8 edo OpenOffice.org 2.0 bertsioa baino zaharragoak diren Writer-eko bertsioekin sortutako dokumentuetan, aurreko prozesua erabiltzen da." + +#: 01041000.xhp#par_idN1081B.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN1081B.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Gehitu paragrafoen eta taulen tartea taulako gelaxken behealdean" + +#: 01041000.xhp#par_idN10846.help.text +msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell." +msgstr "Beheko tartea paragrafoan gehitzen dela zehazten du, nahiz eta taulako gelaxka bateko azken paragrafoa izan." + +#: 01041000.xhp#par_idN10849.help.text +msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION and for documents imported from Microsoft Word format." +msgstr "Aukera hau desaktibatuta badago, StarOffice 8 edo OpenOffice.org 2.0 produktuen aurreko Writer-en bertsioetan bezala emango zaie formatua taulako gelaxkei. Aukera hau aktibatuta badago, taula-gelaxkei formatua emateko beste metodo bat erabiliko da. Lehenespenez hautatzen da aukera hau %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sortutako dokumentu berrietan eta Microsoft Word formatutik inportatutako dokumentuetan." + +#: 01041000.xhp#par_idN1084C.help.text +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" +msgstr "" + +#: 01041000.xhp#par_idN10864.help.text +msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing." +msgstr "Karaktere edo paragrafo batean ainguratutako elementu mugikorren kokalekua nola kalkulatu zehazten du, paragrafo-tartearen goialdearekiko eta behealdearekiko." + +#: 01041000.xhp#par_idN10867.help.text +msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word. " +msgstr "Aukera hau aktibatuta badago, StarOffice 8 edo OpenOffice.org 2.0 produktuen aurreko Writer-en bertsioetan bezala kokatuko dira objektu mugikorrak. Aukera hau desaktibatuta badago, objektu mugikorrak beste metodo bat erabiliz kokatzen dira. Metodo hori Microsoft Word-ek erabiltzen duen metodoaren antzekoa da. " + +#: 01041000.xhp#par_idN1086A.help.text +msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION the option is on." +msgstr "Aukera hau desaktibatu egingo da dokumentu berrietan. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION bertsioa baino zaharragoarekin sortutako Writer-eko dokumentuetan aukera hau aktibo dago." + +#: 01041000.xhp#par_idN10821.help.text +#, fuzzy +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" +msgstr "Erabili StarOffice 6.0/7 -en inguruko objektuen testu-egokitzea" + +#: 01041000.xhp#par_id4016541.help.text +msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word." +msgstr "MS Word-ek eta Writer-ek planteamendu desberdinak dituzte pantailako elementu mugikorren inguruko objektuetan testua egokitzeko. Pantailako elementu mugikorrak Writer-en markoak eta marrazki-objektuak dira eta MS Word-en objektuak dira: 'testu-koadroa', 'grafikoa', 'markoa', 'irudia' etab." + +#: 01041000.xhp#par_id7280190.help.text +msgid "In MS Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header. " +msgstr "MS Word-en eta Writer-en uneko bertsioetan, orriaren goiburuaren/orri-oinaren edukia eta oin-oharraren/amaiera-oharraren edukia ez da egokitzen pantailako objektu mugikorren inguruan. Testu-gorputzaren edukia orri-goiburuan ainguratutako pantailako objektu mugikorren inguruan egokitzen da. " + +#: 01041000.xhp#par_id2782982.help.text +msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true." +msgstr "StarOffice 8 edo OpenOffice.org 2.0-ren aurreko Writer-en bertsioetan, aurkakoa gertatzen zen." + +#: 01041000.xhp#par_idN10892.help.text +msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied. " +msgstr "Aukera hau aktibatuta ez badago (hori da ezarpen lehenetsia), testu-egokitze berria aplikatuko da. Aukera hau aktibatuta badago, aurreko testu-egokitzea aplikatuko da. " + +#: 01041000.xhp#par_idN1092A.help.text +msgid "Consider wrapping style when positioning objects" +msgstr "Kontuan hartu itzulbiratze-estiloa objektuak kokatzean" + +#: 01041000.xhp#par_idN10837.help.text +msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word." +msgstr "Karaktere edo paragrafo batean ainguratutako objektu mugikorrak kokatzeko prozesu konplexuak nolakoa izan behar duen zehazten du. StarOffice 8 edo OpenOffice.org 2.0 baino zaharragoak diren Writer-eko bertsioetan, prozesu iteratibo bat erabiltzen zen, baina egungo bertsioetan zuzeneko prozesu bat erabiltzen da. Microsoft Word-en antzeko prozesua egiten da." + +#: 01041000.xhp#par_idN10943.help.text +msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents." +msgstr "Aukera hau desaktibatuta badago, objektuak kokatzeko lehengo %PRODUCTNAME prozesu iteratiboa erabiltzen da. Aukera hau aktibatuta badago, zuzeneko prozesu berria erabiltzen da Microsoft Word-eko dokumentuekin bateragarritasuna ziurtatzeko." + +#: 01041000.xhp#hd_id5240028.help.text +msgctxt "01041000.xhp#hd_id5240028.help.text" +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Hedatu hitzen arteko tartea lerroetan, paragrafo justifikatuetan eskuzko lerro-jauziak txertatuz" + +#: 01041000.xhp#par_id8599810.help.text +msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines." +msgstr "Gaituta badago, Writer-ek tartea gehitzen du hitzen artean, paragrafo justifikatuetan Maius+Sartu tekla-konbinazioarekin amaitzen diren lerroetan. Desgaituta badago, hitzen arteko tartea ez da hedatuko lerroak justifikatzeko." + +#: 01041000.xhp#par_id8012634.help.text +msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents." +msgstr "Ezarpen hori lehenespenez aktibatuta dago .odt testu-dokumentuetarako. Dokumentuarekin batera gorde eta kargatuko da .odt testu-dokumentuaren formatuan. Ezarpen hau ezin da gorde .sxw testu-dokumentu zaharretan eta, beraz, ezarpen hau desaktibatuta egoten da .sxw testu-dokumentuetan." + +#: 01041000.xhp#par_idN10845.help.text +msgid "Use as Default" +msgstr "Erabili lehenetsi gisa" + +#: 01041000.xhp#par_idN10848.help.text +msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Egin klik fitxa honetan erabiltzen diren uneko ezarpenak lehenetsiak izateko %PRODUCTNAME(r)en hurrengo saioetan.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#par_idN10977.help.text +msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:" +msgstr "Fabrikako lehenetsiak hauek dira. Aukera hauek daude gaituta, baina beste aukera hauek ez:" + +#: 01041000.xhp#par_idN1097D.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN1097D.help.text" +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Gehitu tartea paragrafoen eta taulen artean (uneko dokumentuan)" + +#: 01041000.xhp#par_idN10981.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN10981.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Gehitu paragrafoen eta taulen tartea orrialdeen goialdean (uneko dokumentuan)" + +#: 01041000.xhp#par_idN10985.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN10985.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Gehitu paragrafoen eta taulen tartea taulako gelaxken behealdean" + +#: 01041000.xhp#par_id4653767.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_id4653767.help.text" +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Hedatu hitzen arteko tartea lerroetan, paragrafo justifikatuetan eskuzko lerro-jauziak txertatuz" + +#: javaclasspath.xhp#tit.help.text +msgctxt "javaclasspath.xhp#tit.help.text" +msgid "Class Path" +msgstr "Class Path" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text +msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text" +msgid "Class Path" +msgstr "Class Path" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start." +msgstr "Javaren klase-bidean karpetak eta artxiboak gehi daitezke elkarrizketa-koadro hau erabiliz gero. Abiarazi duzun edozein JREetarako baliozkoak dira bide-izen hauek." + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Assigned folders and archives" +msgstr "Esleitutako karpetak eta fitxategiak" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Java klaseen edo Java klaseen liburutegien kokapena zehazten du.</ahelp> Klase-bide berria baliozko bihurtuko da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>berrabiarazi ondoren." + +#: javaclasspath.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check." +msgstr "Klase-bidearen bidez atzitzen diren Java klaseek ez dute segurtasun-egiaztapenik izaten." + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "Add Archive" +msgstr "Gehitu fitxategia" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Hautatu artxibo-fitxategi bat jar edo zip formatuan eta gehitu fitxategia klase-bidean.</ahelp>" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "Add Folder" +msgstr "Gehitu karpeta" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Hautatu karpeta bat edo gehitu karpeta bat klase-bidean.</ahelp>" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text +msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Hautatu zerrendako artxibo bat edo karpeta bat eta egin klik Kendu botoian objektua klase-bidetik kentzeko.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#tit.help.text +msgid "HTML compatibility" +msgstr "HTML bateragarritasuna" + +#: 01030500.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Basic script-ak HTML dokumentuetan</bookmark_value><bookmark_value>HTML;bateragarritasunaren ezarpenak</bookmark_value>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML bateragarritasuna</link>" + +#: 01030500.xhp#par_id3156326.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">HTML orrien ezarpenak definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3154897.3.help.text +msgid "Font sizes" +msgstr "Letra-tamainak" + +#: 01030500.xhp#par_id3145673.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Letra-tipoek HTML moduan <font size=1> eta <font size=7> artean izango duten tamaina definitzeko, erabili <emph>1. tamaina</emph> eta <emph> 7. tamaina</emph> arteko biratze-botoiak.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: 01030500.xhp#par_id3151385.6.help.text +msgid "Defines the settings for importing HTML documents." +msgstr "HTML dokumentuak inportatzeko ezarpenak definitzen ditu." + +#: 01030500.xhp#hd_id6065248.help.text +msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers" +msgstr "Erabili 'Ingelesa (AEB)' zenbaki lokaletan" + +#: 01030500.xhp#par_id8023926.help.text +msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"." +msgstr "HTML orri batetik zenbakiak inportatzean, beharbada dezimalen bereizlea eta milakoen bereizlea ez dira bat etorriko HTML orriaren ezarpen lokalekin. Nolanahi ere, arbelak ez du ezarpen lokalari buruzko informaziorik edukitzen. Adibidez, \"1.000\" karakterek kopiatzen badituzu euskal web orri batetik, seguru asko \"mila\" esan nahiko dute, puntua milakoen bereizlea izan ohi baita euskararen ezarpen lokaletan. Web orri ingeles batetik kopiatzen badituzu karaktereak, aldiz, 1 zenbakia adieraziko dute, \"bat koma zero zero zero\", hain zuzen ere." + +#: 01030500.xhp#par_id7658314.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030500.xhp#hd_id3145068.7.help.text +msgid "Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "Inportatu HTML etiketa ezezagunak eremu gisa" + +#: 01030500.xhp#par_id3149295.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Hautatu kontrol-lauki hau $[officename](e)k ezagutzen ez dituen <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">etiketak</link> eremu gisa inportatzeko.</ahelp> Irekitzeko etiketa baterako, HTML_ON eremu bat sortuko da etiketa-izenaren balioarekin. Itxiera-etiketentzat berriz, HTML_OFF eremu bat sortuko da Eremu horiek etiketa bihurtuko dira HTML esportazioan." + +#: 01030500.xhp#hd_id3148797.43.help.text +msgid "Ignore font settings" +msgstr "Ez ikusi egin letra-tipoen ezarpenei" + +#: 01030500.xhp#par_id3149202.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Inportatzean letra-tipoen ezarpen guztiei ez ikusi egiteko, hautatu kontrol-lauki hau. HTML orri-estiloan definitutako letra-tipoak erabiliko dira. </ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3151177.9.help.text +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: 01030500.xhp#par_id3150449.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">HTML dokumentuak esportatzeko ezarpenak definitzen ditu.</ahelp> HTML formatuan esportatzeko hautatu <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Gorde honela</emph></link> elkarrizketa-koadroko <emph>HTML Dokumentua</emph> fitxategi mota. Argibide gehiago aurkituko dituzu <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Inportatu eta esportatzeko iragazkiak</link> azalpenean." + +#: 01030500.xhp#par_id3145606.42.help.text +msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported." +msgstr "HTML esportazioa hobetzeko, hautatu Esportatu koadroko arakatzailea edo HTML estandarra. \"$[officename] Writer\" hautatzen bada, $[officename] Writer-eko jarraibide zehatzak esportatuko dira." + +#: 01030500.xhp#hd_id3155132.16.help.text +msgid "$[officename] Basic" +msgstr "$[officename] Basic" + +#: 01030500.xhp#par_id3146120.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">HTML formatuan esportatzean $[officename] Basic-en argibideak kontuan hartzeko, hautatu kontrol-lauki hau.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#par_id3150872.29.help.text +msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header." +msgstr "Aukera hau aktibatu behar duzu $[officename] Basic Script-a sortu aurretik, bestela ez da txertatuko-eta. $[officename] Basic Script-ak HTML dokumentuen goiburukoan kokatu behar dira. $[officename] Basic IDEn makroa sortutakoan, HTML dokumentuaren iturburu-testuaren goiburukoan agertzen da." + +#: 01030500.xhp#hd_id3149664.45.help.text +msgid "Display warning" +msgstr "Erakutsi abisua" + +#: 01030500.xhp#par_id3150420.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">Eremu hau markatuta badago, HTMLra esportatzean abisu bat bistaratuko da, lehendik dauden %PRODUCTNAME Basic makroak galdu egingo dituzula adierazteko.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3154729.28.help.text +msgid "Print layout" +msgstr "Orrialde-diseinua" + +#: 01030500.xhp#par_id3145254.39.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_PRINT_EXTENSION\">Eremu hau hautatzen baduzu, uneko dokumentuaren orrialde-diseinua ere esportatu egingo da.</ahelp> $[officename](r)ekin eta Netscape Navigator 4.0 bertsioarekin edo berriagoekin eta MS Internet Explorer 4.0 edo berriagoekin ere irakurri ahal izango da." + +#: 01030500.xhp#par_id3156276.41.help.text +msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated." +msgstr "HTML iragazkiak CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) onartzen du dokumentuak inprimatzeko. Gaitasun horiek erabilgarriak izan daitezen ezinbestekoa da orrialde-diseinuaren esportazioa aktibatuta egotea." + +#: 01030500.xhp#hd_id3144764.24.help.text +msgid "Copy local graphics to Internet" +msgstr "Kopiatu grafiko lokalak Internetera" + +#: 01030500.xhp#par_id3149379.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Dokumentua Interneteko zerbitzarian FTP bidez kargatzean, dokumentuko irudiak ere kopiatzeko, hautatu kontrol-lauki hau. Dokumentua gordetzeko, erabili <emph>Gorde honela</emph> elkarrizketa-koadroa eta sartu URL osoa Interneteko fitxategi-izen gisa.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3152960.48.help.text +msgid "Character set" +msgstr "Karaktere-jokoa" + +#: 01030500.xhp#par_id3149018.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Hautatu esportaziorako karaktere-joko egokia</ahelp>." + +#: macrosecurity_ts.xhp#tit.help.text +msgid "Trusted Sources" +msgstr "Iturburu fidagarriak" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Iturburu fidagarriak</link></variable>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations." +msgstr "Ziurtagiri fidagarrien eta fitxategi-kokalekuen<link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makroen segurtasuna</link> ezarpen zehazten du." + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Trusted certificates" +msgstr "Ziurtagiri fidagarriak" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ziurtagiri fidagarriak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako ziurtagiriaren Ikusi ziurtagiria elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ziurtagiri fidagarrien zerrendatik hautatutako ziurtagiria kentzen du.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Trusted file locations" +msgstr "Fitxategi-kokaleku fidagarriak" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentu-makroak exekutatzeko ezinbestekoa da ondorengo kokaleku batetik irekitzea.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Karpeta-hautapenaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Makro guztiak exekutatu ahal izango diren karpeta bat hautatu.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fitxategi-kokaleku fidagarriaren zerrendatik hautatutako karpeta kentzen du.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asiar diseinua" + +#: 01150100.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asiar diseinua</link>" + +#: 01150100.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "Defines the typographic default settings for Asian text." +msgstr "Asiar testuen ezarpen tipografiko lehenetsiak definitzen ditu." + +#: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>karaktere-tartea;testu asiarrak</bookmark_value>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text +msgid "Kerning" +msgstr "Karaktereen arteko tartea doitzea" + +#: 01150100.xhp#par_id3155535.4.help.text +msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters." +msgstr "Karaktere indibidualen arteko ezarpen lehenetsiak definitzen ditu." + +#: 01150100.xhp#hd_id3147275.5.help.text +msgid "Western characters only" +msgstr "Mendebaldeko karaktereak bakarrik" + +#: 01150100.xhp#par_id3149398.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Karaktere-tartea mendebaldeko testuetan bakarrik aplikatzen dela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3148538.7.help.text +msgid "Western text and Asian punctuation" +msgstr "Mendebaldeko testua eta puntuazio asiarra" + +#: 01150100.xhp#par_id3147336.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Karaktere-tartea mendebaldeko testuan eta puntuazio asiarrean aplikatzen dela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3153088.9.help.text +msgid "Character spacing" +msgstr "Karaktere-tartea" + +#: 01150100.xhp#par_id3145119.10.help.text +msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects." +msgstr "Asiar testuetan, gelaxketan eta marrazki-objektuetan karaktere-tartearen ezarpen lehenetsiak definitzen ditu." + +#: 01150100.xhp#hd_id3150669.11.help.text +msgid "No compression" +msgstr "Konpresiorik ez" + +#: 01150100.xhp#par_id3150503.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Konpresiorik ez dela gertatuko zehazten du.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3155419.13.help.text +msgid "Compress only punctuation" +msgstr "Konprimitu puntuazioa bakarrik" + +#: 01150100.xhp#par_id3145673.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Puntuazioa bakarrik konprimitzen dela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3151245.15.help.text +msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Konprimitu puntuazioa eta Kana japoniarra" + +#: 01150100.xhp#par_id3154346.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Puntuazioa eta Kana japoniarra konprimitzen direla zehazten du.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3148552.17.help.text +msgid "First and last characters" +msgstr "Lehen eta azken karaktereak" + +#: 01150100.xhp#par_id3149295.18.help.text +msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph." +msgstr "'Lehen' eta 'azken' karaktereen ezarpen lehenetsiak definitzen ditu. Paragrafo bateko hasierako edo amaierako lerroan karaktere debekatuen zerrenda aplikatuko den edo ez defini dezakezu <emph>Formatua -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asiar tipografia</emph></link>aukeratzen duzunean agertzen den elkarrizketa-koadroan." + +#: 01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text +msgctxt "01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 01150100.xhp#par_id3151210.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Lehenengo eta azken karakterea zein hizkuntzetan definitu nahi dituzun zehazten du.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text +msgctxt "01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 01150100.xhp#par_id3148920.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\"> <emph> Lehenetsi</emph>hautatzen duzunean, hurrengo bi testu-koadroak hautatutako hizkuntzaren karaktere lehenetsiekin betetzen dira:</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3144761.23.help.text +msgid "Not at start of line:" +msgstr "Lerro-hasieran ez:" + +#: 01150100.xhp#par_id3156214.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Lerro-hasieran bakarrik agertu behar ez luketen karaktereak zehazten ditu.</ahelp> Hemen sartutako karaktere bat lerro hasieran kokatu beharko balitz lerro-jauzi baten ondoren, automatikoki kokatuko litzateke aurreko lerroaren amaieran. Adibidez, zerrenda honetan harridura-ikurra sartzen baduzu, ikur hori inoiz ez da agertuko lerro hasieran <emph>Lerro hasieran ez</emph> zerrendako zati bat bada." + +#: 01150100.xhp#hd_id3154908.25.help.text +msgid "Not at end of line:" +msgstr "Lerro amaieran ez:" + +#: 01150100.xhp#par_id3153367.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Lerro-bukaeran bakarrik agertu behar ez luketen karaktereak zehazten ditu.</ahelp> Hemen sartutako karaktere bat lerro hasieran kokatu beharko balitz lerro-jauzi baten ondoren, automatikoki kokatuko litzateke aurreko lerroaren amaieran. Adibidez, zerrenda honetan sartzen baduzu kopuru baten aurrean agertzen den moneta-ikurra, inoiz ez da agertuko lerro-amaieran <emph> Lerro-amaieran ez</emph> zerrendako zati bat bada." + +#: 01010800.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010800.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: 01010800.xhp#bm_id3155341.help.text +msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ikuspegiak; lehenespenak</bookmark_value> <bookmark_value>lehenespenak; ikuspegiak</bookmark_value> <bookmark_value>ezarpenak; ikuspegiak</bookmark_value> <bookmark_value>tamaina aldatzea; erabiltzaile-interfazeko letra-tamainak</bookmark_value> <bookmark_value>letra-tamainak; pantailan tamaina aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG letra-tipoen zerrendetan</bookmark_value> <bookmark_value>aurrebistak; letra-tipoen zerrendak</bookmark_value> <bookmark_value>letra-tipoen zerrendak</bookmark_value> <bookmark_value>letra-tipoaren koadroa</bookmark_value> <bookmark_value>sagua; kokatzea</bookmark_value> <bookmark_value>arbela; hautapen-arbela</bookmark_value> <bookmark_value>hautapen-arbela</bookmark_value>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">Ikusi</link>" + +#: 01010800.xhp#par_id3155630.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Ikusteko aukerak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text +msgctxt "01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text" +msgid "Scaling" +msgstr "Eskala" + +#: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Letra-tamainarako eskala-portzentajea erabiltzen du erabiltzailearen interfaze-elementuetan, adibidez, elkarrizketa-koadroetan edo ikonoen etiketetan.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_id3159154.67.help.text +msgid "The <emph>Scaling</emph> setting does not affect the font size of text in a document." +msgstr "<emph>Eskala</emph> ezarpenak ez du eragiten dokumentuko testuaren letra-tamainan." + +#: 01010800.xhp#hd_id3149123.112.help.text +msgid "Icon size and style" +msgstr "Ikonoaren tamaina eta estiloa" + +#: 01010800.xhp#par_id3153947.113.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010800.xhp#par_id4664754.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010800.xhp#par_idN10738.help.text +#, fuzzy +msgid "Use system font for user interface" +msgstr "Erabili sistemaren letra-tipoak erabiltzaile-interfazearentzat" + +#: 01010800.xhp#par_idN1073C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Menu eta elkarrizketa-koadro guztiak bistaratzeko sistemaren letra-tipoaren erabilera zehazten du. Bestela, instalatutako beste letra-tipoa erabiliko da.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3400982.help.text +msgid "Screen font antialiasing" +msgstr "Lisatu pantailako letra-tipoak" + +#: 01010800.xhp#par_id6649372.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu testuaren pantailako itxura sortzeko.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu letra-tamaina txikiena antialiasing-a aplikatzeko.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN107A3.help.text +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#: 01010800.xhp#hd_id3156056.91.help.text +msgid "Icons in menus" +msgstr "Ikonoak menuetan" + +#: 01010800.xhp#par_id3155766.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010800.xhp#hd_id3149262.63.help.text +msgid "Show preview of fonts" +msgstr "Erakutsi letra-tipoaren aurrebista" + +#: 01010800.xhp#par_id3155415.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Dagokion letra-tipoaren letra-tipo hautagarrien izenak bistaratzen ditu, adibidez, <emph>Formatuen</emph> barrako letra-tipoa koadroan.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3151319.68.help.text +msgid "Show font history" +msgstr "Erakutsi letra-tipoen historia" + +#: 01010800.xhp#par_id3153513.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Uneko dokumentuan erabili dituzun azken bost letra-tipoak zerrendatzen ditu <emph>Formatuen</emph> barrako <emph>Letra-tipoaren izena</emph> koadroko zerrendan lehenengo lekuan.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erabilitako azken dokumentu-ikuspegia leheneratu behar den edo ez zehazten du. Dokumentua azken aldiz gordetzean baliozkoak ziren propietate batzuk leheneratu egingo dira.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10AC8.help.text +msgid "Graphics output" +msgstr "Grafikoen irteera" + +#: 01010800.xhp#par_idN10A1D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Uneko dokumentuko ikuspegia leheneratzeko edo freskatzeko sakatu Maius+Ktrl+R.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10AD4.help.text +msgid "Use hardware acceleration" +msgstr "Erabili hardware-azelerazioa" + +#: 01010800.xhp#par_idN10AD8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zuzenean sartzen da bistaratze-grafikoaren moldagailuaren hardware-eginbideetara.</ahelp> Hardware-azelerazioaren laguntza ez dago erabilgarri %PRODUCTNAME(r)en sistema eragile eta plataforma-banaketa guztietan." + +#: 01010800.xhp#hd_id1208200812004470.help.text +msgid "Use Anti-Aliasing" +msgstr "Erabili antialiasing-a" + +#: 01010800.xhp#par_id1208200812004444.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010800.xhp#hd_id101920091058114.help.text +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text +msgctxt "01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 01010800.xhp#par_id1019200910581186.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581266.help.text +msgid "Transparency level" +msgstr "Gardentasun maila" + +#: 01010800.xhp#par_id1019200910581220.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010800.xhp#hd_id3166432.47.help.text +msgid "Mouse positioning" +msgstr "Saguaren posizioa" + +#: 01010800.xhp#par_id3155530.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Sagu-erakuslea azkena irekitako elkarrizketa-koadroetan kokatu behar den eta nola kokatuko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3146982.93.help.text +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Saguaren erdiko botoia" + +#: 01010800.xhp#par_id3150521.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Saguaren erdiko botoiaren funtzioa definitzen du.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_id3152889.97.help.text +msgid " <emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view." +msgstr " <emph>Korritze automatikoa</emph> - Saguaren erdiko botoia sakatzen duzun bitartean arrastatzen baduzu, ikuspegia desplazatu egiten da." + +#: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text +msgid " <emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. " +msgstr "" + +#: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text +msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time." +msgstr "\"Hautapen-arbela\" <emph>Editatu - Kopiatu/Ebaki /Txertatu</emph> aginduen bidez edo dagozkion teklatuko lasterbideen bidez erabilitako arbel arruntarekiko independentea da. Arbelak eta \"Hautapen-arbelak\" une berean eduki desberdina izan dezakete." + +#: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text +msgid " <emph>Clipboard</emph> " +msgstr " <emph>Arbela</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3145076.101.help.text +msgid " <emph>Selection clipboard</emph> " +msgstr " <emph>Hautapen-arbela</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3156030.102.help.text +msgid " <emph>Copy content</emph> " +msgstr " <emph>Kopiatu edukia</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3150110.103.help.text +msgid "Edit - Copy Ctrl+C." +msgstr "Editatu - Kopiatu Ktrl+C." + +#: 01010800.xhp#par_id3149588.104.help.text +msgid "Select text, table, object." +msgstr "Hautatu testua, taula, objektua." + +#: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text +msgid " <emph>Paste content</emph> " +msgstr " <emph>Itsatsi edukia</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text +msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position." +msgstr "Editatu - Itsatsi Ktrl+V kurtsorearen kokalekuan itsasten du." + +#: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text +msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position." +msgstr "Saguaren erdiko botoian klik egitean, saguaren kokalekuan itsasten du." + +#: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text +msgid " <emph>Pasting into another document</emph> " +msgstr " <emph>Beste dokumentu batean itsastea</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3148974.109.help.text +msgid "No effect on the clipboard contents." +msgstr "Ez du eraginik arbelaren edukian." + +#: 01010800.xhp#par_id3152870.110.help.text +msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard." +msgstr "Hautatutako arbelaren edukia azkenekoz egindako hautapena da." + +#: 01014000.xhp#tit.help.text +msgid "Network Identity" +msgstr "Sareko nortasuna" + +#: 01014000.xhp#bm_id3153681.help.text +msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sareko identitate-aukerak</bookmark_value><bookmark_value>aukerak; sareko identitatea</bookmark_value><bookmark_value>zeinu bakarra aukeretan</bookmark_value><bookmark_value>LDAP zerbitzaria; zeinua aukeretan</bookmark_value><bookmark_value>urruneko konfigurazioak</bookmark_value><bookmark_value>Konfigurazio kudeatzailea</bookmark_value>" + +#: 01014000.xhp#hd_id3153681.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Sareko nortasuna</link>" + +#: 01014000.xhp#par_id3153562.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings." +msgstr "<ahelp hid=\".\">LDAP zerbitzari batean gordetako zure $[officename](r)en ezarpen pertsonaletarako konfigurazioaren urruneko sarreraren aukerak ezartzen ditu.</ahelp> Fitxa hau ikusteko eta eginbide hau erabiltzeko, urruneko konfigurazioak aktibo egon behar du: $[officename](r)en erabiltzaile-ezarpenak gordetzeko exekutatuta eta konfiguratuta egon behar duen LDAP zerbitzari batean kontu bat behar duzu." + +#: 01014000.xhp#par_id3149797.7.help.text +msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration." +msgstr "Urruneko konfigurazioa erabiliz, sareko edozein ordenagailutan $[officename](r)en kopia bat egiten has zaitezke, zure erabiltzaile-datuen eta konfigurazio pertsonalen bidez." + +#: 01014000.xhp#hd_id3155388.3.help.text +msgid "Authentication Method" +msgstr "Autentifikazio-metodoa" + +#: 01014000.xhp#par_id3147335.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Aukeratu zure segurtasun-mekanismoa LDAP zerbitzarira sartzeko.</ahelp> Aukerak dira: Bakarra edo Kerberos." + +#: 01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text +msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: 01014000.xhp#par_id3148943.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">\"Bakarra\" autentifikazio-metodoa erabiliz, LDAP zerbitzariko zure erabiltzaile-izena hemen idatzi behar duzu.</ahelp> \"Kerberos\" erabiliz zure erabiltzaile-izena ikusiko duzu, baina ezingo duzu editatu." + +#: 01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text +msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: 01014000.xhp#par_id3156343.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">\"Bakarra\" autentifikazio-metodoa erabiliz, idatzi zure pasahitza hemen LDAP zerbitzarira sartzeko.</ahelp> \"Kerberos\" erabiliz koadro hau ez da aktibo egongo." + +#: 01014000.xhp#hd_id3146795.6.help.text +msgid "Save password" +msgstr "Gorde pasahitza" + +#: 01014000.xhp#par_id3150358.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">\"Bakarra\" autentifikazio-metodoa erabiliz, hautatu kontrol-lauki hau zure pasahitza iraunkorra izateko.</ahelp> Pasahitza iraunkorra bada eta erabiltzaile berdinak ondoren $[officename] abiarazten badu, ez dira eskatuko berriro erabiltzaile-izena eta pasahitza. \"Kerberos\" erabiliz, koadro hau ez da aktibo egongo." + +#: 01014000.xhp#par_id3154939.12.help.text +msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Pasahitz hau enkriptatuta gordeko da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> etxeko direktorioko</caseinline><defaultinline>\"Dokumentuak\" karpetan</defaultinline></switchinline>.ssop izeneko fitxategi batean." + +#: 01010200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01010200.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gordetzea; aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>lehenespenak;gordetzeko</bookmark_value> <bookmark_value>URL; bide-izen absolutuak/erlatiboak gordetzea</bookmark_value> <bookmark_value>URLak erlatiboki gordetzea</bookmark_value> <bookmark_value>URLak modu absolutuan gordetzea</bookmark_value>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>" + +#: 01010200.xhp#par_id3145669.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\"> <emph> Orokorra</emph> atalean, dokumentuak gordetzeko ezarpen lehenetsiak hauta daitezke eta fitxategi-formatuak hauta daitezke.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154824.65.help.text +msgid "Load" +msgstr "Kargatu" + +#: 01010200.xhp#hd_id3153311.66.help.text +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "Kargatu erabiltzaileak zehaztutako ezarpenak dokumentuarekin batera" + +#: 01010200.xhp#par_id3147209.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Dokumentu batean gordetako erabiltzailearen ezarpenak kargatzen ditu dokumentuarekin batera.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3166460.68.help.text +msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:" +msgstr "<emph>Kargatu erabiltzailearen ezarpenak dokumentuarekin batera</emph>ez badago hautatuta, erabiltzailearen ezarpen hauek aplikatuko dira:" + +#: 01010200.xhp#par_id3155388.69.help.text +msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>," +msgstr "<emph>Fitxategia - Inprimatu - Aukerak eremuko ezarpen erabilgarriak</emph>," + +#: 01010200.xhp#par_id3153348.70.help.text +msgid "Name of Fax," +msgstr "Fax-izena," + +#: 01010200.xhp#par_id3150276.71.help.text +msgid "Spacing options for paragraphs before text tables," +msgstr "Testu-taulen aurreko paragrafo arteko tarteen aukerak," + +#: 01010200.xhp#par_id3148686.72.help.text +msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts," +msgstr "Esteka, eremu-funtzio eta diagramen eguneratze automatikoari buruzko informazioa," + +#: 01010200.xhp#par_id3153254.73.help.text +msgid "Information about working with Asian character formats." +msgstr "Karaktere asiarren formatuak erabiltzeari buruzko informazioa." + +#: 01010200.xhp#par_id3153666.74.help.text +msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:" +msgstr "Ondorengo ezarpenak <emph>beti</emph> kargatzen dira dokumentuarekin, aukera hau hautatuta egon ala ez:" + +#: 01010200.xhp#par_id3148946.76.help.text +msgid "Data source linked to the document and its view." +msgstr "Dokumentuari lotutako datu-iturburua eta ikuspegia." + +#: 01010200.xhp#hd_id927152.help.text +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "Kargatu inprimagailuaren ezarpenak dokumentuarekin" + +#: 01010200.xhp#par_id5684987.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154071.5.help.text +msgid "Edit document properties before saving" +msgstr "Editatu dokumentuaren propietateak gorde aurretik" + +#: 01010200.xhp#par_id3148798.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\"><emph>Gorde honela</emph> komandoa hautatzen duzun bakoitzean <emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko dela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3145606.7.help.text +msgid "Always create backup copy" +msgstr "Egin beti babeskopia" + +#: 01010200.xhp#par_id3154123.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Dokumentuaren aurreko bertsioa gordetzen du babeskopia gisa, dokumentua gordetzen duzunean. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> babeskopia bat sortzen duen bakoitzean, aurreko babeskopia ordezten du. .BAK da babeskopiaren luzapena.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3153192.37.help.text +msgid "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file." +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154908.9.help.text +msgid "Save AutoRecovery information every" +msgstr "Gorde berreskuratze automatikoaren informazioa" + +#: 01010200.xhp#par_id3149560.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Irekitako dokumentu guztiak kraskatzen direnean<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> informazio guztia berrezartzen du. Gordetzeko maiztasuna zehatz daiteke.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3146147.11.help.text +msgid "Minutes" +msgstr "minutuz behin" + +#: 01010200.xhp#par_id3152460.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Berreskuratze-aukera automatikoaren maiztasuna minututan zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3153575.17.help.text +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "Gorde fitxategi-sistemako URL erlatiboak" + +#: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text +msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." +msgstr "Aukera honen bidez fitxategi-sistemako eta Interneteko URLaren helbide <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">erlatiboa</link> hauta daiteke. Helbide erlatiboa posible da iturburu-dokumentua eta erreferentzia dokumentuak unitate berean badaude." + +#: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text +msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:" +msgstr "Helbide erlatiboak uneko dokumentua kokatuta dagoen direktoriotik hasten dira beti. Helbide absolutuak, aldiz, erroko direktoriotik hasten dira beti. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:" + +#: 01010200.xhp#par_id3149413.53.help.text +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: 01010200.xhp#par_id3148455.54.help.text +msgid "File system" +msgstr "Fitxategi-sistema" + +#: 01010200.xhp#par_id3150715.55.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 01010200.xhp#par_id3155602.56.help.text +msgid "relative" +msgstr "erlatiboa" + +#: 01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text" +msgid "../images/img.jpg" +msgstr "../irudiak/img.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text" +msgid "../images/img.jpg" +msgstr "../irudiak/img.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3155064.59.help.text +msgid "absolute" +msgstr "absolutua" + +#: 01010200.xhp#par_id3154361.60.help.text +msgid "file:///c|/work/images/img.jpg" +msgstr "fitxategia:///c|/lanak/irudiak/img.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3148408.61.help.text +msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg" +msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3145148.36.help.text +msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected." +msgstr "Argibideak beti bide-izen absolutua erakusten du. Nolanahi ere, dokumentua HTML formatuan gordetzen bada, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> bide-izen erlatibo bat sartuko du kontrol-lauki egoki bat hautatzen bada." + +#: 01010200.xhp#par_id3155176.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Hautatu koadro hau fitxategi-sistemako URLak<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\"> erlatiboki gordetzeko</link>.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3155334.21.help.text +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Gorde interneteko URL erlatiboak" + +#: 01010200.xhp#par_id3155608.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Hautatu koadro hau Interneteko URLak <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">erlatiboki gordetzeko</link>.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id2016968.help.text +msgid "Default file format and ODF settings" +msgstr "Fitxategi-formatu lehenetsiaren eta ODFren ezarpenak" + +#: 01010200.xhp#hd_id2659077.help.text +msgid "ODF format version" +msgstr "ODF formatuaren bertsioa" + +#: 01010200.xhp#par_id6944181.help.text +msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#par_id886257.help.text +msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2." +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#par_id8892483.help.text +msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1." +msgstr "Dokumentu bat gordetzen duzunean, dokumentua ODF 1.2, ODF 1.2 (Hedatua) edo aurreko ODF 1.0/1.1 formatuarekin gorde nahi duzun hauta dezakezu." + +#: 01010200.xhp#par_id0915200911205367.help.text +msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version." +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#par_id7198400.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154920.77.help.text +msgid "Size optimization for ODF format" +msgstr "Tamainaren optimizazioa ODF formatuarentzat" + +#: 01010200.xhp#par_id3150488.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">When saving the document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> writes the XML data without indents and extra line breaks.</ahelp> This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">Dokumentua gordetzean, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML datuak koskarik eta soberako lerro-jauzirik gabe idazten ditu.</ahelp> Horregatik dokumentuak azkarrago gorde eta ireki daitezke eta fitxategi-tamaina txikiagoa da." + +#: 01010200.xhp#par_idN1091E.help.text +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Jakinarazi ODF formatuan edo formatu lehenetsian gordetzen ez denean" + +#: 01010200.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text +msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default." +msgstr "Hauta daiteke dokumentu mota desberdinak gordetzean lehenetsi gisa aplikatuko den fitxategi-formatua. Microsoft Office erabiltzen duten pertsonekin dokumentuak trukatzen badituzu beti, adibidez, hemen zehatz daiteke %PRODUCTNAME(e)k Microsoft Office fitxategi-formatua lehenetsi gisa erabil dezala." + +#: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text +msgid "Document type" +msgstr "Dokumentu mota" + +#: 01010200.xhp#par_id3150828.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Hautatu zein dokumentu motarentzat definitu nahi duzun fitxategi mota lehenetsia.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3149527.51.help.text +msgid "Always save as" +msgstr "Gorde beti honela" + +#: 01010200.xhp#par_id3149035.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Ezkerrean hautatutako motako dokumentuak beti fitxategi mota hau bezala gordeko direla zehazten du. Uneko dokumentuarentzat beste fitxategi mota bat hauta daiteke <emph>Gorde honela</emph> elkarrizketa-koadroan.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010501.xhp#tit.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text +msgctxt "01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 01010501.xhp#bm_id3150771.help.text +msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;selection</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>definitu;koloreak</bookmark_value><bookmark_value>koloreak;hautapena</bookmark_value><bookmark_value>koloreak;gehitu</bookmark_value>" + +#: 01010501.xhp#par_id3150771.2.help.text +msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette." +msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Zure koloreak defini ditzakezu bi dimentsioko diagrama-gradiente grafikoen eta numerikoaren bidez.</ahelp></variable> <emph>Koloreak</emph> erregistroaren aurrebista-koadroan kolore definitu berria bistaratzeko, egin klik <emph>Ados</emph> botoian. Ondoren, kolore berria uneko kolore-paletan gehitu edo ordeztu nahi duzun erabaki ahal izango duzu." + +#: 01010501.xhp#hd_id3149514.3.help.text +msgid "Color Window" +msgstr "Kolore-leihoa" + +#: 01010501.xhp#par_id3153061.4.help.text +msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish." +msgstr "Bi kolore-leiho handietan klik eginez gero, kolore berri bat hautatuko duzu. Ezkerreko kolore-leihoan nahiz eskuinekoan hauta dezakezu kolorea." + +#: 01010501.xhp#par_id3148944.5.help.text +msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated." +msgstr "Eskuineko kolore-leihoan kolore-espektro osoa ikusi ahal izango duzu ezkerretik eskuinera. Goiko koloreak guztiz saturatuak dira eta behekoak berriz saturatu gabeak." + +#: 01010501.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:" +msgstr "Espektro progresiboa erakusten duten koloreak ikusiko dituzu ezkerreko kolore-leihoan. Leihoaren lau izkinetako koloreen arteko espektroa da. Lau izkinetako koloreak aldatzeko:" + +#: 01010501.xhp#par_id3154758.7.help.text +msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color." +msgstr "Egin klik kolorea aldatu nahi duzun eremuaren izkinan." + +#: 01010501.xhp#par_id3150398.8.help.text +msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields." +msgstr "Eskuineko kolore-leihoan, egin klik izkinako eremuarentzat nahi duzun kolorean edo sartu kolorea definitzeko balioak zenbaki-eremuetan." + +#: 01010501.xhp#par_id3151210.9.help.text +msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button." +msgstr "<emph><--</emph> botoiarekin eskuineko leihoan hautatutako kolorea ezkerrekoan markatutako eremu txikira eramango du." + +#: 01010501.xhp#par_id3151383.10.help.text +msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness." +msgstr "Ezkerreko kolore-leihoko gradientea berehala doi daiteke ñabardura, saturazio eta distiraren arabera." + +#: 01010501.xhp#par_id9701528.help.text +msgctxt "01010501.xhp#par_id9701528.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)k GBU kolore-eredua bakarrik erabiltzen du koloretan inprimatzeko. CMYK kontrolak CMYK notazioaren bidez kolore-balioak errazago sartzeko bakarrik eskaintzen dira." + +#: 01010501.xhp#hd_id3153192.11.help.text +msgid "<--" +msgstr "<--" + +#: 01010501.xhp#par_id3154909.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Egin klik <emph><--</emph> botoian kolore paletan hautatutako kolorea eskuineko leihoan hautatutako kolorearekin ordezteko. Botoia gaitu egingo da lau izkinetako heldulekuetako batean kolore bat hautatzean.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3158409.13.help.text +msgid "-->" +msgstr "-->" + +#: 01010501.xhp#par_id3151043.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Hautapen-kurtsore txikia eskuineko leihoan kokatzen du ezkerreko leihoan hautatutako koloreari dagokion kolorean eta dagozkion balioak eguneratzen ditu zenbakizko eremuetan.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3149203.15.help.text +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan-a" + +#: 01010501.xhp#par_id3159252.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Cyan kolorearen balioa CMYK kolore-ereduan ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3155429.17.help.text +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: 01010501.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Magenta kolorearen balioa CMYK kolore-ereduan ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3154147.19.help.text +msgid "Yellow" +msgstr "Horia" + +#: 01010501.xhp#par_id3155306.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Horiaren balioa CMYK kolore-ereduan ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3150105.21.help.text +msgid "Key" +msgstr "Gakoa" + +#: 01010501.xhp#par_id3146148.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Beltzaren balioa edo gakoa (beltza) CMYK kolore-ereduan ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3151114.23.help.text +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +#: 01010501.xhp#par_id3153726.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Gorriaren balioa RGB kolore-ereduan ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3148618.25.help.text +msgid "Green" +msgstr "Berdea" + +#: 01010501.xhp#par_id3149298.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Berdearen balioa RGB kolore-ereduan ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3151075.27.help.text +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +#: 01010501.xhp#par_id3148455.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Urdinaren balioa RGB kolore-ereduan ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text +msgctxt "01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 01010501.xhp#par_id3154729.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Ñabardura HSB kolore-ereduan ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3144766.31.help.text +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazioa" + +#: 01010501.xhp#par_id3153512.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Saturazioa HSB kolore-ereduan ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3156180.33.help.text +msgid "Luminance" +msgstr "Distira" + +#: 01010501.xhp#par_id3146969.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Distira HSB kolore-ereduan ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#par_id3154164.35.help.text +msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog." +msgstr "Ezkerreko aurrebista-eremuan <emph>Koloreak</emph> fitxa gurasoko jatorrizko kolorea ikusiko duzu. Eskuineko aurrebista-eremuan, aldiz, elkarrizketa-koadro honetan egindako lanaren uneko emaitza ikusiko duzu beti." + +#: 01060600.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060600.xhp#tit.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Aldaketak" + +#: 01060600.xhp#hd_id3159399.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Aldaketak</link>" + +#: 01060600.xhp#par_id3155390.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\"> <emph> Aldaketak </emph>elkarrizketa-koadroak dokumentuetan gordetako aldaketak nabarmentzeko hainbat aukera zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#par_id3156343.13.help.text +msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link>." +msgstr "Zure lanean egindako aldaketak gordetzeko, aukeratu <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Editatu - Aldaketak</emph></link>." + +#: 01060600.xhp#hd_id3152812.3.help.text +msgid "Color Definition for Changes" +msgstr "Aldaketen kolore definizioa" + +#: 01060600.xhp#par_id3150792.4.help.text +msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes." +msgstr "Gordetako aldaketen koloreak definitzen ditu. \"Egilearen arabera\" sarrera hautatzen bada, $[officename](e)k aldaketen egilearen arabera automatikoki ezarriko du kolorea." + +#: 01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Aldaketak" + +#: 01060600.xhp#par_id3148451.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Gelaxken edukiaren aldaketak adierazteko kolorea zehazten du.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#hd_id3158410.7.help.text +msgid "Deletions" +msgstr "Ezabatzeak" + +#: 01060600.xhp#par_id3147084.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Dokumentu bateko ezabaketak nabarmentzeko kolorea zehazten du.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#hd_id3154685.9.help.text +msgid "Insertions" +msgstr "Txertatzeak" + +#: 01060600.xhp#par_id3151383.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Dokumentu bateko txertatzeak nabarmentzeko kolorea zehazten du.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#hd_id3125863.11.help.text +msgid "Moved entries" +msgstr "Lekuz aldatutako sarrerak" + +#: 01060600.xhp#par_id3159151.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Lekuz aldatutako gelaxken edukia nabarmentzeko kolorea zehazten du.</ahelp>" + +#: 01160100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160100.xhp#tit.help.text" +msgid "Connections" +msgstr "Konexioak" + +#: 01160100.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-iturburuen konexioak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuak; konexioaren ezarpenak (Base)</bookmark_value>" + +#: 01160100.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Konexioak</link>" + +#: 01160100.xhp#par_id3147571.2.help.text +msgid "Defines how the connections to data sources are pooled." +msgstr "Datu-iturburuen konexioak nola elkarbiltzen diren definitzen du." + +#: 01160100.xhp#par_id3147088.3.help.text +msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose." +msgstr "Une honetan behar ez dituzun<emph> Konexioak </emph>berehala ezabatu beharrean, denbora jakin batez libratzeko konfigurazioa egin dezakezu hemen. Denbora horretan datu-iturburuen konexio berri bat behar bada, konexio librea erabili daiteke xede horretarako." + +#: 01160100.xhp#hd_id3154824.12.help.text +msgid "Connection Pool" +msgstr "Konexio-pool-a" + +#: 01160100.xhp#hd_id3152780.4.help.text +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Konexio-elkarbiltzea gaituta" + +#: 01160100.xhp#par_id3147653.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Hautatutako konexioak elkarbildu ala ez zehazten du.</ahelp>" + +#: 01160100.xhp#hd_id3148538.6.help.text +msgid "Drivers known in $[officename]" +msgstr "$[officename](e)k ezagutzen dituen kontrolatzaileak" + +#: 01160100.xhp#par_id3149235.7.help.text +msgid "Displays a list of defined drivers and connection data." +msgstr "Definitutako konexio-datuen eta kontrolatzaileen zerrenda bistaratzen du." + +#: 01160100.xhp#hd_id3153349.13.help.text +msgid "Current driver" +msgstr "Uneko kontrolatzailea" + +#: 01160100.xhp#par_id3153087.14.help.text +msgid "The currently selected driver is displayed below the list." +msgstr "Unean hautatutako kontrolatzailea zerrendaren azpialdean bistaratzen da." + +#: 01160100.xhp#hd_id3149166.8.help.text +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "Gaitu elkarbiltzea kontrolatzaile honentzat" + +#: 01160100.xhp#par_id3149415.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Hautatu zerrendako kontrolatzaile bat eta hautatu <emph>Gaitu elkarbiltzea kontrolatzaile honentzat</emph> kontrol-laukia bere konexioa elkarbiltzeko.</ahelp>" + +#: 01160100.xhp#hd_id3155135.10.help.text +msgid "Timeout (seconds)" +msgstr "Denbora-muga (segundotan)" + +#: 01160100.xhp#par_id3156155.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Konexioa askatu aurretik iragango den denbora segundotan definitzen du.</ahelp> Denbora hori 30 eta 600 segundo artekoa izango da." + +#: 01160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data sources options" +msgstr "Datu-iturburuen aukerak" + +#: 01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgctxt "01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text" +msgid "Data sources options" +msgstr "Datu-iturburuen aukerak" + +#: 01160000.xhp#par_id3093440.2.help.text +msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Datu-iturburuen ezarpen orokorrak definitzen ditu $[officename](e)n.</ahelp></variable>" + +#: 01080000.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Options" +msgstr "Marrazki-aukerak" + +#: 01080000.xhp#hd_id3155135.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw-ko aukerak" + +#: 01080000.xhp#par_id3158430.2.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Marrazki-dokumentuen ezarpen orokorrak, bistaratuko diren edukiak, erabiliko den eskala, sareta eta lehenespenez inprimatuko diren edukiak definitzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 01010500.xhp#tit.help.text +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: 01010500.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>koloreak; modeloak</bookmark_value>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150543.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Koloreak</link>" + +#: 01010500.xhp#par_id3153104.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Kolore-taula batetik kolore bat hauta daiteke, lehendik dagoen kolore bat edita daiteke edo kolore berri bat defini daiteke.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text" +msgid "Color table" +msgstr "Kolore-taula" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 01010500.xhp#par_id3149809.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Hautatutako kolorearen izena zehazten du. Eremu honetan beste izen bat idatz daiteke beste kolore bat definitzean.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 01010500.xhp#par_id3149560.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Erabilgarri dauden koloreen zerrenda dago. Kolore bat hautatzeko, aukeratu bat zerrendatik.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text" +msgid "Color table" +msgstr "Kolore-taula" + +#: 01010500.xhp#par_id3152885.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Aldatzeko, hautatu kolore-eredu bat: gorria-berdea-urdina (RGB) edo cyan-magenta-horia-beltza (CMYK).</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_id1527756.help.text +msgctxt "01010500.xhp#par_id1527756.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)k GBU kolore-eredua bakarrik erabiltzen du koloretan inprimatzeko. CMYK kontrolak CMYK notazioaren bidez kolore-balioak errazago sartzeko bakarrik eskaintzen dira." + +#: 01010500.xhp#par_id3147426.40.help.text +msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." +msgstr "RGB hautatzen baduzu, hiru koloreen inizialak agertuko dira eta 0 eta 255 arteko kolorea ezar dezakezu biratze-botoiarekin." + +#: 01010500.xhp#hd_id3150103.13.help.text +msgid "R" +msgstr "R" + +#: 01010500.xhp#par_id3152462.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Gorria</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3145366.15.help.text +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 01010500.xhp#par_id3153144.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Berdea</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 01010500.xhp#par_id3153726.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Urdina</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_id3152940.41.help.text +msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." +msgstr "CMYK hautatzen baduzu, lau koloreen inizialak agertuko dira eta 0 eta 255 artean doi dezakezu biratze-botoiarekin." + +#: 01010500.xhp#hd_id3154942.42.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 01010500.xhp#par_id3145800.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan-a</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3155417.44.help.text +msgid "M" +msgstr "M" + +#: 01010500.xhp#par_id3150093.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3147124.46.help.text +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: 01010500.xhp#par_id3154098.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Horia</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3154015.48.help.text +msgid "K" +msgstr "K" + +#: 01010500.xhp#par_id3156180.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Beltza</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 01010500.xhp#par_id3154481.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Kolore berri bat gehitzen du.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3153708.29.help.text +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 01010500.xhp#par_id3148916.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Uneko kolorea aldatzen du.</ahelp> Kontuan izan kolorea berretsi gabe gainidazten dela." + +#: 01010500.xhp#hd_id3154754.31.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Editatu</link>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3159267.33.help.text +msgid "Load Color List" +msgstr "Kargatu kolore-zerrenda" + +#: 01010500.xhp#par_id3154705.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\"> <emph>Ireki</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen da, eta kolore-paleta hauta dezakezu.</ahelp>." + +#: 01010500.xhp#hd_id3147344.36.help.text +msgid "Save Color List" +msgstr "Gorde kolore-zerrenda" + +#: 01010500.xhp#par_id3163808.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\"> <emph>Gorde honela</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen da. Horren bidez, uneko kolore-taula hauta dezakezu adierazitako izenarekin.</ahelp> Komando hau ez baduzu hautatzen, uneko kolore-taula automatikoki lehenetsi gisa gordeko da eta $[officename] hasten duzun hurrengo aldian berriro kargatuko da." + +#: 01010500.xhp#par_id3154572.38.help.text +msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command." +msgstr "<emph>Kargatu kolore-zerrenda</emph> eta <emph>Gorde kolore-zerrenda</emph>ikonoak ikusgai egoteko <emph>Koloreak</emph> fitxa hautatu behar duzu <emph>Formatua - Area</emph> komandoarekin." + +#: 01040301.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040301.xhp#tit.help.text" +msgid "Change default template" +msgstr "Aldatu txantiloi lehenetsia" + +#: 01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text +msgctxt "01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text" +msgid "Change default template" +msgstr "Aldatu txantiloi lehenetsia" + +#: 01030300.xhp#tit.help.text +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" + +#: 01030300.xhp#bm_id2322153.help.text +msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makroak;segurtasun abisuak hautatzea</bookmark_value><bookmark_value>segurtasuna;aukerak makrodun dokumentuentzako</bookmark_value><bookmark_value>makroak;segurtasuna</bookmark_value>" + +#: 01030300.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Segurtasuna</link>" + +#: 01030300.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN10640.help.text +msgctxt "01030300.xhp#par_idN10640.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 01030300.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_id5616626.help.text +msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" +msgstr "Segurtasun-aukeren eta abisuen elkarrizketa-koadroan kontrol hauek daude:" + +#: 01030300.xhp#par_idN10647.help.text +msgid "When saving or sending" +msgstr "gordetzean edo bidaltzean" + +#: 01030300.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988739\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN1064E.help.text +msgid "When printing" +msgstr "inprimatzean" + +#: 01030300.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988740\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "When signing" +msgstr "sinatzean" + +#: 01030300.xhp#par_idN10659.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988741\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN1065C.help.text +msgid "When creating PDF files" +msgstr "PDF fitxategiak sortzean" + +#: 01030300.xhp#par_idN10660.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988742\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "Remove personal information on saving" +msgstr "Kendu datu pertsonalak gordetzean" + +#: 01030300.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN1067C.help.text +msgid "Recommend password protection on saving" +msgstr "Gomendatu pasahitz-babesa gordetzean" + +#: 01030300.xhp#par_idN10680.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Hautatu fitxategiko <emph>Gorde pasahitzarekin</emph> aukera fitxategien elkarrizketa-koadroak lehenespenez gordetzen dituela zehazteko. Desautatu pasahitzik gabe gordetzeko aukera.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id1972106.help.text +msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" +msgstr "Ktrl+klik egin behar da hiperestekak jarraitzeko" + +#: 01030300.xhp#par_id79042.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#hd_id4076357.help.text +msgid "Passwords for web connections" +msgstr "Web konexioen pasahitzak" + +#: 01030300.xhp#par_id8231757.help.text +msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password." +msgstr "Pasahitz maisu bat sar dezakezu, erabiltzaile-izena eta pasahitza eskatzen duten guneetan erraz sartu ahal izateko." + +#: 01030300.xhp#hd_id3168736.help.text +msgid "Persistently save passwords protected by a master password" +msgstr "Behin betirako pasahitzak gorde pasahitz nagusiarekin babestuz" + +#: 01030300.xhp#par_id1909848.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#hd_id3901791.help.text +msgid "Master Password" +msgstr "Pasahitz maisua" + +#: 01030300.xhp#par_id4571977.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_id5216223.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_id7067171.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_id7499313.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#hd_id3283486.help.text +msgctxt "01030300.xhp#hd_id3283486.help.text" +msgid "Connections" +msgstr "Konexioak" + +#: 01030300.xhp#par_id3472090.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_id3289590.help.text +msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry." +msgstr "'Gordetako web-konexioaren informazioa' elkarrizketa-koadroak aurrez sartu dituzun webguneen eta erabiltzaile-izenen zerrenda bat erakusten du. Edozein sarrera hauta dezakezu, eta zerrendatik kendu. Hautatutako sarreraren pasahitza ikus dezakezu." + +#: 01030300.xhp#par_id7499008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako sarrera zerrendatik kentzen du.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id7021088.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sarrera guztiak zerrendatik kentzen ditu.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id1981261.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN10687.help.text +msgid "Macro security" +msgstr "Makro-segurtasuna" + +#: 01030300.xhp#par_idN1068B.help.text +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors." +msgstr "Doitu segurtasun-maila makroak exekutatzeko eta zehaztu makro-egile fidagarriak." + +#: 01030300.xhp#par_idN1068E.help.text +msgctxt "01030300.xhp#par_idN1068E.help.text" +msgid "Macro Security" +msgstr "Makro-segurtasuna" + +#: 01030300.xhp#par_idN10692.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703992332\"><emph>Makroen segurtasuna</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#tit.help.text +msgid "Security Level" +msgstr "Segurtasun-maila" + +#: macrosecurity_sl.xhp#bm_id1203039.help.text +msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>segurtasuna;makroen segurtasun-mailak</bookmark_value><bookmark_value>makroak;segurtasun-mailak</bookmark_value><bookmark_value>mailak;makroen segurtasuna</bookmark_value>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Segurtasun-maila</link></variable>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels." +msgstr "Hautatu <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makro-segurtasun</link> maila lau aukeretako batean. Aukerak desberdindu egiten dira segurtasun-mailaren arabera. Segurtasun-maila handian onartzen diren makroak maila txikian ere exekutatzeko onartzen dira." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Very high" +msgstr "Oso handia" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled." +msgstr "Fitxategi-kokaleku fidagarrietako makroak bakarrik exekutatuko dira. Beste makro guztiak desgaitu egingo dira, sinatuta dauden edo ez kontuan hartu gabe." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fitxategien kokaleku fidagarriak Iturburu fidagarriak fitxan ezar daitezke. Fitxategien kokaleku fidagarriko edozein makro exekuta daiteke.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A2.help.text +msgid "High" +msgstr "Handia" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." +msgstr "Iturburu fidagarrietako sinatutako makroak bakarrik exekutatuko dira. Sinatu gabeko makroak desgaitu egingo dira." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Iturburu fidagarriak Iturburu fidagarriak fitxan ezar daitezke. Iturburu fidagarri bateko sinatutako makroak bakarrik exekutatuko dira. Gainera, fitxategien kokaleku fidagarriko edozein makro exekuta daiteke.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BA.help.text +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources." +msgstr "Iturburu ezezagunetatik makroak exekutatu baino lehen behar den berrespena." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Iturburu fidagarriak Iturburu fidagarriak fitxan ezar daitezke. Iturburu fidagarri bateko sinatutako makroak exekutatuko dira. Gainera, fitxategien kokaleku fidagarriko edozein makro exekuta daiteke. Beste makro guztiek zure berrespena behar dute.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "Low (not recommended)" +msgstr "Txikia (ez da gomendagarria)" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." +msgstr "Makro guztiak berrespenik gabe exekutatuko dira. Irekiko diren dokumentu guztiak seguruak direla ziur bazaude bakarrik erabili ezarpen hori." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Makro bat automatikoki abiaraz daiteke, eta ekintza kaltegarriak egin ditzake, adibidez, fitxategiak ezabatu edo izena aldatu. Beste egile batzuen dokumentuak irekitzen dituzunean ezarpen hau ez erabiltzea gomendatzen da.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010600.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01010600.xhp#bm_id3155450.help.text +msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent;options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01010600.xhp#hd_id3154514.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>" + +#: 01010600.xhp#par_id3150085.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename](r)en ezarpen orokorrak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3148664.25.help.text +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: 01010600.xhp#par_id3153525.38.help.text +msgid "Specifies the behavior of the installed help." +msgstr "Instalatutako laguntzaren portaera zehazten du." + +#: 01010600.xhp#par_idN106DB.help.text +msgid "Tips" +msgstr "Iradokizunak" + +#: 01010600.xhp#par_idN106DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010600.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "Extended tips" +msgstr "Argibide luzeak" + +#: 01010600.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ikono batean, menu-komando batean edo elkarrizketa-koadro bateko kontrol batean kurtsorea uzten duzunean laguntza-testu bat bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3154138.26.help.text +msgid "Help Agent" +msgstr "Laguntzailea" + +#: 01010600.xhp#par_id3145174.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Specifies that the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Click the Help Agent window to see a Help page with information about the current context.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Laguntzailea automatikoki bistaratuko dela zehazten du zenbait egoeretan. Uneko testuinguruari buruzko informazioa duen Laguntza-orri bat ikusteko, egin klikLaguntzailearen leihoan.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3153968.30.help.text +msgid "Reset Help Agent" +msgstr "Leheneratu laguntzailea" + +#: 01010600.xhp#par_id3151176.31.help.text +msgid "If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but rather have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation is not shown again." +msgstr "Egoera jakin batean laguntzailea ez baduzu ireki hiru aldiz jarraian eta itxi baduzu edo automatikoki ixten utzi baduzu, laguntzailea ez da gehiago bistaratuko egoera horretan." + +#: 01010600.xhp#par_id3159150.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Click <emph>Reset Help Agent </emph>to restore the default list of situations for which the Help Agent is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\"> <emph>Berrezarri Laguntzailea</emph>aukeran klik egiten baduzu, laguntzailea bistaratzeko egoeren zerrenda leheneratu egingo da lehenetsitako konfigurazioa berrezarriz.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3152577.34.help.text +msgid "Open/Save dialogs" +msgstr "Irekitzeko/Gordetzeko elkarrizketa-koadroak" + +#: 01010600.xhp#hd_id3145366.35.help.text +msgid "Use $[officename] dialogs" +msgstr "Erabili $[officename] elkarrizketa-koadroak" + +#: 01010600.xhp#par_id3149260.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">$[officename] elkarrizketa-koadroak dokumentuak irekitzeko eta gordetzeko erabili edo ez zehazten du. Bestela, sistema eragileko elkarrizketa-koadroak erabiliko dira.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10856.help.text +msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." +msgstr "Windows fitxategiaren elkarrizketa-koadroan fitxategi bat irekitzen baduzu URL baten bidez, Windows-ek fitxategiaren kopia lokal bat irekitzen du. Kopia hori Internet Explorer-en cache-an kokatuta dago. %PRODUCTNAME(r)en fitxategiaren elkarrizketa-koadroak urruneko fitxategia irekitzen du." + +#: 01010600.xhp#par_id3153138.37.help.text +msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help. " +msgstr "Dokumentuak <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">irekitzeko</link> eta <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">gordetzeko</link> $[officename] elkarrizketa-koadroak azaltzen dira $[officename] laguntzan. " + +#: 01010600.xhp#hd_id3148617.39.help.text +msgid "Document status" +msgstr "Dokumentuaren egoera" + +#: 01010600.xhp#hd_id3149299.40.help.text +msgid "Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "Inprimatzean \"dokumentu aldatua\" egoera ezartzen du" + +#: 01010600.xhp#par_id3145800.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Dokumentuaren inprimaketa aldaketatzat jotzen den zehazten du.</ahelp> Aukera hau markatuta dagoenean, dokumentua ixten duzun hurrengo aldian aldaketak gorde nahi dituzun galdetuko dizu. Orduan inprimatze-data aldaketa gisa sartuko da dokumentuaren propietateetan." + +#: 01010600.xhp#hd_id3149399.help.text +msgid "Allow to save document even when the document is not modified" +msgstr "" + +#: 01010600.xhp#par_id3145801.help.text +msgid "Documents do not only store their content, but also their view properties. A change in the view properties does not trigger document modified status. View properties include things like (in case of a spreadsheet) active sheet, cursor position, zoom level etc. Quite often users want to store the view properties after they have been changed, and always enabling the save action allows this." +msgstr "" + +#: 01010600.xhp#hd_id3153561.5.help.text +msgid "Year (two digits)" +msgstr "Urtea (bi zifra)" + +#: 01010600.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Data-barruti bat definitzen du, eta bertan sistemak bi zifrako urte bat ezagutzen du.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_id3156343.7.help.text +msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920." +msgstr "$[officename](e)n urteak lau zifrarekin adierazten dira eta, beraz, 1/1/99 eta 1/1/01 daten arteko diferentzia bi urtekoa da. <emph>Urtea (bi zifra)</emph> ezarpenaren bidez, 2000 urteari gehitzen zaizkion datak bi zifrakoak direnean urteak defini ditzake erabiltzaileak. Horrek esan nahi du 1/1/30 data zehazten baduzu edo ondorengo bat \"1/1/20\" sarrera 1/1/2020 gisa ezagutzen dela eta ez 1/1/1920 gisa." + +#: 01010600.xhp#hd_id3148618.help.text +msgid "Enable experimental (unstable) features" +msgstr "" + +#: 01010600.xhp#par_id3156344.help.text +msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty. In %PRODUCTNAME 3.6 it enables in-line formula editing in %PRODUCTNAME Math (so it is possibel to type inside the formula and navigate around it with cursor keys), and it also enables macro recording." +msgstr "" + +#: 01050100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01050100.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: 01050100.xhp#bm_id3147226.help.text +msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>saretak; lehenespenak (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>lehenespenak; saretak (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>atxikitze-sareten lehenespenak (Writer/Calc)</bookmark_value>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147226.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Sareta</link>" + +#: 01050100.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Dokumentu-orrialdeetan sareta konfiguragarriaren ezarpenak zehazten ditu. Objektuen kokaleku zehatza definitzen lagunduko dizu saretak. Atxikitze-sareta \"magnetikoa\" ere aktiba dezakezu sareta honekin.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: 01050100.xhp#hd_id3145382.5.help.text +msgid "Snap to grid" +msgstr "Atxiki saretari" + +#: 01050100.xhp#par_id3154897.6.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Markoak, marrazki-elementuak eta kontrolak, sareta-puntu batetik bestera bakarrik eraman behar diren zehazten du.</ahelp> Atxikitze-saretaren egoera ekintza honetan soilik aldatzeko, arrastatu marrazki-elementu bat <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kontrol tekla </caseinline><defaultinline>Ktrl tekla</defaultinline></switchinline>sakatuta duzula." + +#: 01050100.xhp#hd_id3153824.7.help.text +msgid "Visible grid" +msgstr "Sareta ikusgaia" + +#: 01050100.xhp#par_id3149516.8.help.text +msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Sareta bistaratu behar den zehazten du.</ahelp></variable>" + +#: 01050100.xhp#par_id3149294.29.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Saretaren ikusgaitasuna aktiba daiteke orrialdearen laster-menuko <emph>Sareta - Sareta ikusgai</emph> komandoarekin. Laster-menu honen <emph>Sareta - Sareta aurrean</emph> azpimenua hauta dezakezu sareta objektuen aurrean bistaratzeko. </variable></caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id3150791.30.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Saretaren ikusgaitasuna aktiba daiteke orrialdearen laster-menuko <emph>Sareta ikusgai</emph> komandoarekin. Laster-menu honen <emph>Sareta - Sareta aurrean</emph> azpimenua hauta dezakezu sareta objektuen aurrean bistaratzeko. </variable></caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text" +msgid "Resolution" +msgstr "Bereizmena" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +#: 01050100.xhp#par_id3153104.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">X ardatzeko sareta-puntuen arteko tarteen neurri-unitateak definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: 01050100.xhp#par_id3148923.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Hautatutako neurri-unitatean X ardatzeko sareta-puntuen arteko tartea definitzen du.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147228.37.help.text +msgid "Subdivision" +msgstr "Azpizatiketa" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +#: 01050100.xhp#par_id3150439.16.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">Hautatu X ardatzeko sareta-puntuen arteko tarteko puntuen kopurua.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: 01050100.xhp#par_id3154918.20.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Hautatu Y ardatzeko sareta-puntuen arteko tarteko puntuen kopurua.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149667.9.help.text +msgid "Synchronize axes" +msgstr "Sinkronizatu ardatzak" + +#: 01050100.xhp#par_id3147350.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Uneko saretaren ezarpenak simetrikoki aldatu behar diren zehazten du.</ahelp> Horrela, X eta Y ardatzen bereizmena eta zatiketa berdinak izango dira." + +#: 01050100.xhp#par_id3146121.31.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Orrialdeko laster-menuan komando osagarriak daude: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Orrialdeko laster-menuan komando osagarriak daude: </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3146984.32.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sareta aurrean</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sareta aurrean</caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id3153573.33.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sareta objektu guztien aurrean ikusgai jartzen du. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sareta objektu guztien aurrean ikusgai jartzen du. </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id4122135.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sareta objektu guztien aurrean ikusgai jartzen du.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149419.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01050100.xhp#par_id3150592.35.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Atxikitze-marrak objektu guztien aurrean jartzen ditu. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Atxikitze-marrak objektu guztien aurrean jartzen ditu. </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id1251869.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atxikitze-marrak objektu guztien aurrean jartzen ditu.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#par_id984221.help.text +msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>." +msgstr "" + +#: 01160200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160200.xhp#tit.help.text" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Erregistratutako datu-baseak" + +#: 01160200.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Datu-baseak</link>" + +#: 01160200.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window." +msgstr "Erregistratutako datu-baseetako zerrendan sarrerak gehitu, aldatu edo kendu. %PRODUCTNAME(r)en barnean datu-base bat erregistratu behar duzu <emph>Ikusi - Datu-iturburuak</emph> leihoan ikusteko." + +#: 01160200.xhp#par_idN1058E.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN1058E.help.text" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Erregistratutako datu-baseak" + +#: 01160200.xhp#par_idN10592.help.text +msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Erregistratutako datu-base guztien datu-basea eta erregistratutako izena zerrendatzen ditu. Klik bikoitza egin sarrera batean editatzeko.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 01160200.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226765\"> <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Datu-basearen esteka</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du sarrera berri bat sortzeko.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01160200.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">Hautatutako sarrera zerrendatik kentzen du.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 01160200.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226766\"> <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Datu-basearen esteka</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du hautatutako sarrera editatzeko.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#tit.help.text +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy-a" + +#: 01020100.xhp#bm_id3147577.help.text +msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ezarpenak; proxy-ak</bookmark_value><bookmark_value>proxy ezarpenak</bookmark_value>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy-a</link>" + +#: 01020100.xhp#par_id3145090.32.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy zerbitzariak</link> Internetera konektatzeko eskuz konfigura daitezke behar izan ahala." + +#: 01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text +msgctxt "01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 01020100.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">Proxy zerbitzariaren</link>ezarpenak definitzen ditu." + +#: 01020100.xhp#hd_id3151110.8.help.text +msgid "Proxy server" +msgstr "Proxy zerbitzaria" + +#: 01020100.xhp#par_id3147275.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Proxy-aren definizio mota zehazten du.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3147574.10.help.text +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: 01020100.xhp#par_id3148685.11.help.text +msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy." +msgstr "Proxy zerbitzaririk gabe konektatzen zaitu Internetera. Proxy-rik erabiltzen ez duen Internet hornitzaile batekiko konexioa zuzenean konfigura daiteke ordenagailuan." + +#: 01020100.xhp#hd_id3150984.14.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +#: 01020100.xhp#par_id3156155.15.help.text +msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter." +msgstr "Eskuz sar daiteke proxy zerbitzaria. Zehaztu zure Interneteko zerbitzuarekin bat datorren proxy zerbitzaria. Galdetu sistema-administratzaileari zein proxy eta ataka sartu behar dituzun." + +#: 01020100.xhp#par_id3148943.29.help.text +msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com." +msgstr "Zerbitzari-izenak protokoloaren aurrizkirik gabe idatzi behar dira. Adibidez, idatzi www.adibidea.com, ez http://www.adibidea.com." + +#: 01020100.xhp#par_idN10684.help.text +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: 01020100.xhp#par_idN10688.help.text +msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting." +msgstr "Windows-en edo UNIX sistemetan GNOME edo KDE erabiliz gero, aukera horrek adierazten dio %PRODUCTNAME(r)i sistemaren ezarpenak erabiltzeko. Ezarpenak aktibatzeko %PRODUCTNAME berrabiarazi behar duzu." + +#: 01020100.xhp#hd_id3148948.16.help.text +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy-a" + +#: 01020100.xhp#par_id3154923.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Idatzi proxy-aren izena <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTPrako</link>.</ahelp> Idatzi ataka eskuineko eremuan." + +#: 01020100.xhp#hd_id9971922.help.text +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS proxy-a" + +#: 01020100.xhp#par_id5319071.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi proxy-aren izena HTTPSrako. Idatzi ataka eskuineko eremuan.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3150543.33.help.text +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP proxy-a" + +#: 01020100.xhp#par_id3154138.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Idatzi proxy-aren izena <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTPrako</link>.</ahelp> Idatzi ataka eskuineko eremuan." + +#: 01020100.xhp#hd_id3125863.24.help.text +msgid "No proxy for" +msgstr "Proxy-rik ez honentzat" + +#: 01020100.xhp#par_id3151178.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Proxy zerbitzaririk behar ez duten zerbitzarien izenak zehazten ditu, puntu eta komen bidez bereizita.</ahelp> Zure sare lokaleko zerbitzariak dira hauek baita bideo eta audio transmisiorako erabiltzen diren zerbitzariak ere." + +#: 01020100.xhp#par_id3145171.26.help.text +msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy." +msgstr "Komodinak ere erabil ditzakezu ostalari eta domeinuen izenentzat. Adibidez, idatzi *.sun.com ostalari guztiak sun.com domeinuan gehitzeko proxy-rik gabe." + +#: 01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text +msgctxt "01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text" +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +#: 01020100.xhp#par_id3153666.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Idatzi proxy zerbitzariari dagokion ataka.</ahelp> Ataka-zenbakien gehieneko balioa 65535 da." + +#: 01060800.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060800.xhp#tit.help.text" +msgid "Compatibility" +msgstr "Bateragarritasuna" + +#: 01060800.xhp#bm_id4249399.help.text +msgid " <bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value> " +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#hd_id3145071.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">Compatibility</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">Ikusi</link>" + +#: 01060800.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#hd_id3149399.help.text +msgid "Key bindings" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3155419.help.text +msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3154365.help.text +msgid "Key binding" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3154366.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3154366.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 01060800.xhp#par_id3145606.help.text +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3149202.help.text +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3151041.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3151041.help.text" +msgid "delete contents" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3159149.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01060800.xhp#par_id3159149.help.text" +msgid "delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01060800.xhp#par_id3159254.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3159254.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01060800.xhp#par_id3147317.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01060800.xhp#par_id3147317.help.text" +msgid "delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01060800.xhp#par_id3147348.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3147348.help.text" +msgid "delete contents" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3154918.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3153573.help.text +msgid "fill down" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3154319.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3154319.help.text" +msgid "data select" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3154919.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3153574.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3153574.help.text" +msgid "data select" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3154310.help.text +msgid "increase row height" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3153310.help.text +msgid "Where the actions are:" +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3156155.help.text +msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog." +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3147530.help.text +msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog." +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3153061.help.text +msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection." +msgstr "" + +#: 01060800.xhp#par_id3154760.help.text +msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog." +msgstr "" + +#: 01130200.xhp#tit.help.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: 01130200.xhp#hd_id3156410.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>" + +#: 01130200.xhp#par_id3149095.2.help.text +msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects." +msgstr "Microsoft Office-ko OLE objektuak inportatu eta esportatzeko ezarpenak zehazten ditu." + +#: 01130200.xhp#par_id3159233.7.help.text +msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects." +msgstr "Ezarpen hauek baliozkoak izango dira Microsoft OLE zerbitzaririk ez dagoenean (adibidez,UNIXen) edo $[officename] programaren OLE zerbitzaririk prest ez dagoenean OLE objektuak editatzeko." + +#: 01130200.xhp#par_id0107200910364795.help.text +msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object." +msgstr "OLE zerbitzari bat aktibo badago kapsulatutako objekturako, orduan OLE zerbitzaria erabiliko da objektua kudeatzeko." + +#: 01130200.xhp#par_id0107200910364725.help.text +msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications." +msgstr "OLE zerbitzaririk aktibo ez badago MathType objektuetarako, MathType objektu kapsulatuak %PRODUCTNAME Math-eko objektu bihur daitezke. Bihurketa hori egiteko, kapsulatutako MathType objektuek ezin dituzte MathType 3.1 zehaztapenak gainditu." + +#: 01130200.xhp#hd_id3146798.3.help.text +msgid "List Box" +msgstr "Zerrenda-koadroa" + +#: 01130200.xhp#par_id3150670.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130200.xhp#par_id3154286.5.help.text +msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]." +msgstr "Microsoft OLE objektu bat zehaztutako $[officename] OLE objektu bihurtzeko Microsoft dokumentua $[officename] programan kargatzen denean, hautatu sarreraren pareko [L] zutabeko laukia." + +#: 01130200.xhp#par_id3153880.6.help.text +msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format." +msgstr "Microsoft OLE objektu bat zehaztutako $[officename] OLE objektu bihurtzeko Microsoft dokumentua Microsoft fitxategi formatuan gordetzen denean, hautatu sarreraren pareko [S] zutabeko laukia." + +#: javaparameters.xhp#tit.help.text +msgid "Start Parameters" +msgstr "Hasierako parametroak" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Java-ren abioko parametroak" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start." +msgstr "Java runtime environment-erako(JRE) hasierako aukerako parametroak sartzeko elkarrizketa-koadro hau erabil daiteke. Elkarrizketa-koadro honetan zehaztu dituzun ezarpenak abiarazi duzun edozein JREetarako baliozkoak dira." + +#: javaparameters.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Java Start parameter" +msgstr "Java-ren abioko parametroak" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Sartu JRErako hasierako parametro bat komando-lerro batean egingo bazenu bezala. Parametroa erabilgarri dauden hasierako parametroen zerrendan gehitzeko, egin klik Esleitu aukeran.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#par_id5404522.help.text +msgid "Do not use escape characters or quotes in path names." +msgstr "Bide-izenek ez dituzte erabiltzen ihes karaktereak edo komatxoak." + +#: javaparameters.xhp#par_idN105D8.help.text +msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:" +msgstr "Adibidez, \"myprop\" sistema-propietateak karpeta batera seinalatzeko, sartu ondorengo parametroak:" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java" +msgstr "-Dmyprop=c:\\program files\\java" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:" +msgstr "JREen arazketa gaitzeko, sartu ondorengo parametroak:" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "-Xdebug" +msgstr "-Xdebug" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" +msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1060C.help.text +msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME." +msgstr "Aldaketa hauek eragina izan dezaten %PRODUCTNAME berrabiarazi behar duzu." + +#: javaparameters.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Assigned start parameters" +msgstr "Esleitutako hasierako parametroak" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Esleitutako JRE hasierako parametroak zerrendatzen ditu. Hasierako parametroak kentzeko, hautatu parametroa eta ondoren egin klik <emph>Kendu</emph> aukeran.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Esleitu" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Uneko JRE hasierako parametroak gehitzen ditu zerrendan.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text +msgctxt "javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Hautatutako JRE hasierako parametroak ezabatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070400.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: 01070400.xhp#bm_id3155450.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimatu; marrazki lehenetsiak</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; inprimatu lehenetsiak</bookmark_value><bookmark_value>orriak; orri-izena inprimatu aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; datak aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>datak; inprimatu aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>orduak; txertatu aurkezpenak inprimatzean</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; aurkezpenen ezkutuko orrialdeak</bookmark_value><bookmark_value>ezkutuko orrialdeak; inprimatu aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; eskalarik aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>eskala; aurkezpenak inprimatzean</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; doitu orrialdera aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>doitu orrialdetara; inprimatu ezarpenak aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; lauzatu orrialdeak aurkezpenetan</bookmark_value>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3155419.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Inprimatu</link>" + +#: 01070400.xhp#par_id3155341.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Marrazki- edo aurkezpen-dokumentu bateko inprimaketa-ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: 01070400.xhp#par_id3153092.14.help.text +msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin." +msgstr "Orrialde-marjinan inprimatu behar diren elementu osagarriak definitzen ditu." + +#: 01070400.xhp#hd_id3150104.15.help.text +msgid "Page name" +msgstr "Orrialde-izena" + +#: 01070400.xhp#par_id3154146.16.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Uneko data inprimatu behar den ala ez zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 01070400.xhp#par_id3152938.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Uneko data inprimatu behar den ala ez zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3149301.19.help.text +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 01070400.xhp#par_id3156285.20.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Uneko data inprimatu behar den ala ez zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3154097.23.help.text +msgid "Hidden pages" +msgstr "Ezkutuko orrialdeak" + +#: 01070400.xhp#par_id3154792.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Unean aurkezpenean ikusten ez diren orrialdeak inprimatu behar diren ala ez zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3154686.43.help.text +msgid "Quality" +msgstr "Kalitatea" + +#: 01070400.xhp#par_id3147229.54.help.text +msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>." +msgstr "Ikus halaber <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>." + +#: 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 01070400.xhp#par_id3145608.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Jatorrizko koloreetan inprimatu nahi duzula zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3155131.50.help.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Gris-eskala" + +#: 01070400.xhp#par_id3149260.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Gris-eskalaren arabera inprimatu nahi duzula zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3146975.52.help.text +msgid "Black & white" +msgstr "Zuri-beltza" + +#: 01070400.xhp#par_id3159154.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Dokumentua zuri-beltzean inprimatu nahi duzula zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3154015.21.help.text +msgid "Page options" +msgstr "Orrialdearen aukerak" + +#: 01070400.xhp#par_id3154512.22.help.text +msgid "Define additional options for printing the pages." +msgstr "Definitu orrialdeak inprimatzeko aukera gehigarriak." + +#: 01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 01070400.xhp#par_id3153836.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Inprimatzean ez duzula orrialde gehiago eskalatu nahi zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3153710.27.help.text +msgid "Fit to page" +msgstr "Doitu orrialdeari" + +#: 01070400.xhp#par_id3148405.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Uneko inprimagailuaren marjinetatik kanpo dauden objektuak txikitu behar diren ala ez zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3155764.29.help.text +msgid "Tile pages" +msgstr "Orrialdeak lauza moduan" + +#: 01070400.xhp#par_id3154255.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Orrialdeak lauza modura inprimatu behar direla zehazten du. Orrialdeak edo diapositibak papera baino txikiagoak badira, hainbat orrialde edo diapositiba paperezko orrialde batean inprimatuko dira.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text" +msgid "Brochure" +msgstr "Liburuxka" + +#: 01070400.xhp#par_id3147322.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Dokumentua liburuxka modura inprimatzeko hautatu <emph> Liburuxka </emph>aukera .</ahelp> Liburuxkaren aurrealdea, atzealdea edo bi aldeak inprimatu nahi dituzun aukera dezakezu." + +#: 01070400.xhp#hd_id3145790.35.help.text +msgid "Front" +msgstr "Aurrealdea" + +#: 01070400.xhp#par_id3145766.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Hautatu<emph> Aurrealdea </emph>liburuxka baten aurrealdea inprimatzeko.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: 01070400.xhp#par_id3154118.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Hautatu <emph>Atzealdea</emph> liburuxka baten atzealdea inprimatzeko.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text" +msgid "Paper tray from printer settings" +msgstr "Paper-erretilua inprimatze-ezarpenetatik" + +#: 01070400.xhp#par_id3150380.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Paper-erretilua inprimagailuaren konfigurazioan definitutakoa dela zehazten du.</ahelp>" + +#: java.xhp#tit.help.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: java.xhp#bm_id4077578.help.text +msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Java; ezarpenen aukerak</bookmark_value>" + +#: java.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>" + +#: java.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)n Java aplikazioaren eta miniaplikazioenen aukerak zehazten ditu, baita zein Java exekuzio-denborako ingurunea (JRE) erabili behar den ere." + +#: java.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Java options" +msgstr "Java aukerak" + +#: java.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Use a Java runtime environment" +msgstr "Erabili Java runtime environment" + +#: java.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">%PRODUCTNAME(e)k Java aplikazioak eta miniaplikazioak erabiltzeko baimena ematen dizu.</ahelp> Java aplikazio bat edo miniaplikazio bat zure disko gogorrera sartzen saiatzen denean, galdera bat agertuko da." + +#: java.xhp#par_idN10610.help.text +msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "Java runtime environment-ak (JRE) instalatuta daude:" + +#: java.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box." +msgstr "" + +#: java.xhp#par_idN105A5.help.text +msgctxt "java.xhp#par_idN105A5.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: java.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Gehitu zure ordenagailuko JREaren erroko karpetan bide-izen bat.</ahelp> Bide-izena ondorengo elkarrizketa-koadroan ezartzen da." + +#: java.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "Parameters" +msgstr "Parametroak" + +#: java.xhp#par_idN10657.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\"> <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java-ren abioko parametroak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen da.</ahelp>" + +#: java.xhp#par_idN105AD.help.text +msgctxt "java.xhp#par_idN105AD.help.text" +msgid "Class Path" +msgstr "Class Path" + +#: java.xhp#par_idN10686.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\"> <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01060700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060700.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: 01060700.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Inprimatu</link>" + +#: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Kalkulu-orriaren inprimatzeko ezarpenak zehazten ditu</ahelp>" + +#: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text +msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button." +msgstr "" + +#: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text +msgctxt "01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Orrialdeak" + +#: 01060700.xhp#hd_id3156155.5.help.text +msgid "Suppress output of empty pages" +msgstr "Ez inprimatu orrialde hutsak" + +#: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Gelaxkaren edukirik ez duten edo marrazkiko objekturi ez duten orrialde hutsak ez direla inprimatuko zehazten du.</ahelp> Gelaxken atributuak, ertzak edo atzeko planoko koloreak bezalakoak, ez dira edukitzat hartzen. Orrialde hutsak ez dira kontutan hartzen orriak zenbatzean." + +#: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text +msgid "Sheets" +msgstr "Orriak" + +#: 01060700.xhp#hd_id3149784.8.help.text +msgid "Print only selected sheets" +msgstr "Hautatutako orriak bakarrik inprimatu" + +#: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Haututako orrialdeen edukiak soilik inprimatuko direla zehazten du, nahiz eta <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph> edo <emph>Formatua - Inprimatze-areak</emph> elkarrizketa-koadrotaan barruti zabalagoa zehaztu. Hautatu ez diren orrialdetako edukiak ez dire inprimatuko.</ahelp>" + +#: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text +msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." +msgstr "Hainbat orrialde hautatzeko egin klik orrialdeen izenetan laneko areako azpiko marjinean Ktrl tekla sakatuta mantentzen den bitartean." + +#: 01040900.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040900.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01040900.xhp#bm_id3145119.help.text +msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>estekak; aldaketak eguneratu (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>eguneratu; estekak testu-dokumentuetan</bookmark_value><bookmark_value>eguneratu; eremuak eta diagramak, automatikoki(Writer)</bookmark_value><bookmark_value>eremuak;eguneratu automatikoki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>diagramak; automatikoki eguneratu (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>epigrafeak; taulak/marrazkiak/markoak/OLE objektuak (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>taulak testuan; epigrafeak</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; epigrafeak (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>markoak; epigrafeak (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objektuak; epigrafeak (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulazioak; tartea testu-dokumentuetan</bookmark_value><bookmark_value>tartea; tabulazioak testu-dokumentuetan</bookmark_value>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3155892.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>" + +#: 01040900.xhp#par_id3145382.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Testu-dokumentuen ezarpen orokorrak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3156326.45.help.text +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: 01040900.xhp#hd_id3145119.3.help.text +msgid "Update links when loading" +msgstr "zzEguneratu estekak kargatzean" + +#: 01040900.xhp#hd_id3155136.4.help.text +msgid "Always" +msgstr "Beti" + +#: 01040900.xhp#par_id3155628.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Always updates links while loading a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Dokumentu bat kargatzean estekak eguneratzen ditu beti.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3155449.5.help.text +msgid "On request" +msgstr "Eskatutakoan" + +#: 01040900.xhp#par_id3153252.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Dokumentu bat kargatzean estekak eskatutakoan bakarrik eguneratzen ditu.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3151384.6.help.text +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ere ez" + +#: 01040900.xhp#par_id3148946.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Estekak ez dira inoiz ere eguneratzen dokumentu bat kargatzean.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikoki" + +#: 01040900.xhp#par_id8801538.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Eremuak eskuz eguneratzeko</link>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3148664.21.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 01040900.xhp#par_id3154071.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Pantailaren edukia berri gisa bistaratzen den bakoitzean eremu guztien edukia eguneratzen da. Nahiz eta koadro hau ez hautatu, baldintza bereziak gertatzen direnean eremu batzuk eguneratu egingo dira.</ahelp> Kontrol-lauki hau kontuan izan gabe eguneratzen diren eremuak daude ondorengo taulan." + +#: 01040900.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: 01040900.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Automatically updated fields" +msgstr "Automatikoki eguneratutako eremuak" + +#: 01040900.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "Printing the document (also exporting as PDF)" +msgstr "Inprimatu dokumentua (PDF gisa ere esportatu)" + +#: 01040900.xhp#par_idN1079B.help.text +msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed" +msgstr "Egilea, bidaltzailea, kapitulua, data, ordua, erreferentziak, azken inprimaketa" + +#: 01040900.xhp#par_idN107A2.help.text +msgid "Reloading the document" +msgstr "Birkargatu dokumentua" + +#: 01040900.xhp#par_idN107A8.help.text +msgctxt "01040900.xhp#par_idN107A8.help.text" +msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" +msgstr "Egilea, bidaltzailea, kapitulua, data, ordua" + +#: 01040900.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "Saving the document" +msgstr "Gorde dokumentua" + +#: 01040900.xhp#par_idN107B5.help.text +msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified" +msgstr "Fitxategi-izena, estatistikak, dokumentu-zenbakia, edizio-denbora, aldatua" + +#: 01040900.xhp#par_idN107BC.help.text +msgid "Editing the text line where the field is in" +msgstr "Editatu eremua dagoen testu-lerroa" + +#: 01040900.xhp#par_idN107C2.help.text +msgctxt "01040900.xhp#par_idN107C2.help.text" +msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" +msgstr "Egilea, bidaltzailea, kapitulua, data, ordua" + +#: 01040900.xhp#par_idN107C9.help.text +msgid "Manually changing a variable" +msgstr "Aldagai bat eskuz aldatu" + +#: 01040900.xhp#par_idN107CF.help.text +msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field" +msgstr "Baldintzapeko testua, ezkutuko testua, ezkutuko paragrafoa, aldagaiak, DDE eremua" + +#: 01040900.xhp#par_idN107D6.help.text +msgid "Switching off \"fixed content\"" +msgstr "Desaktibatu \"eduki finkoa\"" + +#: 01040900.xhp#par_idN107DC.help.text +msgid "Author, Sender, all document information fields" +msgstr "Egilea, bidaltzailea, dokumentuaren informazio-eremu guztiak" + +#: 01040900.xhp#par_idN107E3.help.text +msgid "Changing the page count" +msgstr "Orrialde kopuruaren aldaketa" + +#: 01040900.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: 01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text" +msgid "Charts" +msgstr "Diagramak" + +#: 01040900.xhp#par_id3150768.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Neurri-unitatea" + +#: 01040900.xhp#par_id3146147.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Testu-dokumentuen<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">neurri-unitatea</link> zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text" +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulazioa" + +#: 01040900.xhp#par_id3150417.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Tabulazio indibidualen arteko tartea zehazten du.</ahelp> Erregela horizontalak hautatutako tartea bistaratzen du." + +#: 01040700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040700.xhp#tit.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Aldaketak" + +#: 01040700.xhp#hd_id3153823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Aldaketak</link>" + +#: 01040700.xhp#par_id3149416.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Dokumentuko aldaketen itxura definitzen du.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#par_id3156153.27.help.text +msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Changes - Show</emph>." +msgstr "" + +#: 01040700.xhp#hd_id3155419.3.help.text +msgid "Text display" +msgstr "Testu-bistaratzea" + +#: 01040700.xhp#par_id3144510.4.help.text +msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options." +msgstr "Grabatutako aldaketak bistaratzeko ezarpenak zehazten ditu. Hautatu aldaketa mota eta dagozkion bistaratze-atributua eta kolorea. Hautatutako bistaratze-aukeren efektua erakusten du aurrebista-eremuak." + +#: 01040700.xhp#hd_id3148550.21.help.text +msgid "Insertions / Attributes" +msgstr "Txertatzeak / Atributuak" + +#: 01040700.xhp#par_id3154758.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Testua txertatzean dokumentuko aldaketak nola bistaratuko diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3152812.23.help.text +msgid "Deletions / Attributes" +msgstr "Ezabatzeak / Atributuak" + +#: 01040700.xhp#par_id3154365.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Testua ezabatzean dokumentuko aldaketak nola bistaratuko diren zehazten du. Testu-ezabatzeak gordetzen badituzu, hautatutako atributuarekin bistaratuko da testua (adib. marratua) eta ez ezabatuta.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3148674.25.help.text +msgid "Changed attributes / Attributes" +msgstr "Aldatutako atributuak / Atributuak" + +#: 01040700.xhp#par_id3151042.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Testu-atributuetako aldaketak dokumentuan nola bistaratzen diren definitzen du. Aldaketek lodia, etzana edo azpimarratua bezalako atributuetan eragiten du.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text +msgctxt "01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 01040700.xhp#par_id3145419.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">Gordetako aldaketa bakoitza identifikatzeko kolore bat hauta daiteke. Zerrendako \"Egilearen arabera\" sartuz, $[officename](e)k automatikoki zehazten du kolorea eta aldaketak egin dituen egilearen arabera aldatzen du.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3145607.15.help.text +msgid "Lines changed" +msgstr "Aldatutako lerroak" + +#: 01040700.xhp#par_id3149562.16.help.text +msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin." +msgstr "Testuko zein lerro aldatu diren adierazteko, ezker edo eskuineko marjinan agertuko den marka bat defini dezakezu." + +#: 01040700.xhp#hd_id3145785.17.help.text +msgid "Mark" +msgstr "Marka" + +#: 01040700.xhp#par_id3154638.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." +msgstr "" + +#: 01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text +msgctxt "01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 01040700.xhp#par_id3146975.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Testuan aldatutako lerroak nabarmentzeko kolorea zehazten du.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#tit.help.text +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Testu-diseinu konplexua" + +#: 01150300.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CTL; aukerak</bookmark_value>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3148668.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Testu-diseinu konplexua</link>" + +#: 01150300.xhp#par_id3150247.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Testu-diseinu konplexuko dokumentuen aukerak definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3145090.5.help.text +msgid "Sequence checking" +msgstr "Sekuentzia-egiaztatzea" + +#: 01150300.xhp#par_id3147226.6.help.text +msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule." +msgstr "Thailandiera bezalako hizkuntzetan, karaktere batzuk beste batzuen ondoan ez direla onartzen zehazten dute arau batzuek. Sarrera-sekuentzia egiaztatzea (SIC) gaitzen bada, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> ez du onartuko karaktere bat beste baten ondoan egotea arau batek debekatzen badu." + +#: 01150300.xhp#hd_id3159234.1.help.text +msgid "Use sequence checking" +msgstr "Erabili sekuentzia-egiaztapena" + +#: 01150300.xhp#par_id3157958.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Thailandiera bezalako hizkuntzetarako sarrera-sekuentziaren egiaztatzailea gaitzen du.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "Restricted" +msgstr "Murriztuta" + +#: 01150300.xhp#par_idN10695.help.text +msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." +msgstr "Karaktere-konbinazio ilegalak inprimatzea eta erabiltzea eragozten du." + +#: 01150300.xhp#hd_id3166410.7.help.text +msgid "Cursor control" +msgstr "Kurtsore-kontrola" + +#: 01150300.xhp#par_id3146797.8.help.text +msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)." +msgstr "Hautatu testu-kurtsorearen mugimendua eta testu mistoko testu-hautapena (eskuinetik ezkerrera eta ezkerretik eskuinera testuaren noranzkoarekin nahastuta)." + +#: 01150300.xhp#hd_id3147653.9.help.text +msgid "Logical" +msgstr "Logikoa" + +#: 01150300.xhp#par_id3155342.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Testu-kurtsorea eskuin-geziarekin testu-bukaerara joaten da eta ezker-geziarekin testu-hasierara.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3145317.11.help.text +msgid "Visual" +msgstr "Ikusgai" + +#: 01150300.xhp#par_id3149233.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Testu-kurtsorea eskuin-geziarekin eskuinera joaten da eta ezker-geziarekin ezkerrera.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3157910.13.help.text +msgid "General options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: 01150300.xhp#hd_id3159176.14.help.text +msgid "Numerals (in text only)" +msgstr "Zenbakiak (testuan bakarrik)" + +#: 01150300.xhp#par_id3153254.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Testuaren barnean, testuko objektuetan, eremuetan eta kontroletan erabili behar diren zenbaki motak hautatzen ditu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(r)en</item> modulu guztietan. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-eko gelaxken edukiari ez zaio eragiten.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#par_id3153561.16.help.text +msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default." +msgstr "Arabiarrak: Zenbaki guztiak zenbaki arabiarrez agertzen dira. Hori da lehenetsitakoa." + +#: 01150300.xhp#par_id3148563.17.help.text +msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals. " +msgstr "Hindiarrak: Zenbaki guztiak zenbaki indiarrez agertzen dira. " + +#: 01150300.xhp#par_id3149295.18.help.text +msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale." +msgstr "Sistema: Zenbaki guztiak zenbaki arabiarrak edo indiarrak erabiliz agertzen dira, sistemaren konfigurazio lokalean definitutako ezarpen lokalen arabera." + +#: 01150300.xhp#par_id3146794.19.help.text +msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration." +msgstr "Ezarpen hau ez da dokumentuan gorde, baizik eta <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> konfigurazioan." + +#: 01010100.xhp#tit.help.text +msgid "User Data" +msgstr "Erabiltzaile-datuak" + +#: 01010100.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datuak; erabiltzaile-datuak</bookmark_value><bookmark_value>erabiltzaile-datuak; sarrera</bookmark_value><bookmark_value>datu pertsonalen sarrera</bookmark_value>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155805.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">Erabiltzaile-datuak</link>" + +#: 01010100.xhp#par_id3156410.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Erabili fitxa hau erabiltzaile-datuak sartzeko edo editatzeko.</ahelp> Datuetako batzuk agian erabiltzaileak sartu zituen $[officename] instalatzean." + +#: 01010100.xhp#par_id3153748.27.help.text +msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "Erabiltzailearen datuak $[officename](e)ko txantiloiek eta morroiek erabiltzen dituzte. Adibidez, \"Izena\" eta \"Abizena\" datu-eremuak erabiltzen dira zure izena dokumentuaren egile gisa automatikoki txertatzeko. <emph>Fitxategia - Propietateak</emph>eremuan ikus dezakezu." + +#: 01010100.xhp#par_id3153031.28.help.text +msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted." +msgstr "Erabiltzaile-datu batzuk automatikoki sartzen dira barneko hiztegi batean. Horrela, ortografia-egiaztatzaileak ezagutuko du. Idazketa-akatsak badaude, programak datu hauek erabil ditzake ordezpenak proposatzeko. Aldaketek eragina izan dezaten $[officename] berrabiarazi behar duzu." + +#: 01010100.xhp#hd_id3147653.3.help.text +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#: 01010100.xhp#par_id3149762.4.help.text +msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data." +msgstr "Erabiltzaile-datu pertsonalak sartzeko eta editatzeko, erabili <emph>Helbidea</emph> eremua." + +#: 01010100.xhp#hd_id3156329.5.help.text +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#: 01010100.xhp#par_id3143270.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Type the name of your company in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Idatzi zuren enpresaren izena eremu honetan.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgid "First name" +msgstr "Izena" + +#: 01010100.xhp#par_id3153821.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Type your first name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Idatzi zure izena.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3159158.32.help.text +msgid "Last name" +msgstr "Deitura" + +#: 01010100.xhp#par_id3145609.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Type your last name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Idatzi zure abizena.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3156344.34.help.text +msgid "Initials" +msgstr "Inizialak" + +#: 01010100.xhp#par_id3147264.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Type your initials.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Idatzi zure inizialak.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3153526.9.help.text +msgid "Street" +msgstr "Kalea" + +#: 01010100.xhp#par_id3151212.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Type the name of your street in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Idatzi zure enpresaren kalea eremu honetan.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3154909.11.help.text +msgid "ZIP" +msgstr "Posta-kodea" + +#: 01010100.xhp#par_id3145607.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Type your ZIP in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Idatzi posta-kodea eremu honetan.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3154685.35.help.text +msgid "City" +msgstr "Herria" + +#: 01010100.xhp#par_id3149807.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Type the city where you live.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Idatzi zure herriaren izena.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3154125.37.help.text +msgid "State" +msgstr "Estatua" + +#: 01010100.xhp#par_id3150441.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Type your state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Idatzi zure egora.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 01010100.xhp#par_id3147317.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Type your title in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Idatzi kargua eremu honetan.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Lanpostua" + +#: 01010100.xhp#par_id3147428.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Type your position in the company in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Idatzi enpresan duzun lanpostua eremu honetan.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155306.17.help.text +msgid "Tel. (Home)" +msgstr "Tel. (Etxekoa)" + +#: 01010100.xhp#par_id3154011.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Idatzi zure telefono-zenbakia eremu honetan.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3151118.42.help.text +msgid "Tel. (Work)" +msgstr "Tel. (Lanekoa)" + +#: 01010100.xhp#par_id3159153.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Type your work number in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Idatzi laneko telefono-zenbakia eremu honetan.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text" +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" + +#: 01010100.xhp#par_id3153159.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Type your fax number in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Idatzi fax-zenbakia eremu honetan.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text" +msgid "E-mail" +msgstr "Posta elektronikoa" + +#: 01010100.xhp#par_id3154942.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Idatzi zure helbide elektronikoa.</ahelp> Adibidez, nire.izena@nire.hornitzailea.com" + +#: 01010301.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010301.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Paths" +msgstr "Editatu bide-izenak" + +#: 01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text" +msgid "Edit Paths" +msgstr "Editatu bide-izenak" + +#: 01010301.xhp#par_id3149762.2.help.text +msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]." +msgstr "<emph>Editatu bide-izena</emph>elkarrizketa-koadroan, $[officename](e)n erabilgarri dauden karpetak hauta daitezke." + +#: 01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text" +msgid "Paths" +msgstr "Bide-izenak" + +#: 01010301.xhp#par_id3153524.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Dagoeneko gehitu diren bide-izenen zerrenda dago. Markatu fitxategi berrien bide-izen lehenetsia.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 01010301.xhp#par_id3153106.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Beste karpeta bat hautatzeko ireki <emph>Hautatu bide-izena</emph> elkarrizketa-koadroa edo beste fitxategi bat hautatzeko hautatu <emph>Ireki</emph> elkarrizketa-koadroa.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040400.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: 01040400.xhp#bm_id3156156.help.text +msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>irudiak; inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>testuko taulak; inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>marrazkiak; testu-dokumentutan inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kontrolak; inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>atzeko planoak; inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea; testu-dokumentuetako elementuak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-dokumentuak; inprimatzeko ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea; testua beti beltzean</bookmark_value> <bookmark_value>beltzean inprimatzea Calc-en</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea; ezkerreko/eskuineko orriak</bookmark_value> <bookmark_value>orri bikoitiak/bakoitiak;inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea; testua alderantzizko ordenan</bookmark_value> <bookmark_value>alderantzizko ordenan inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>liburuxkak; bat baino gehiago inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea; liburuxkak</bookmark_value> <bookmark_value>iruzkinak; testuan inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea; banakako inprimatze-lanak sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>faxak;fax-makina bat hautatzea</bookmark_value>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Inprimatu</link>" + +#: 01040400.xhp#par_id3152801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Testu edo HTML dokumentu bateko inprimaketa-ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_id3153542.44.help.text +msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog." +msgstr "Fitxa honetan definitutako inprimagailuaren ezarpenak ondorengo inprimatze-lan guztiei aplikatuko zaie, ezarpenak berriro aldatu arte. Uneko inprimatze-lanarentzako soilik ezarpenak aldatzea nahi baduzu, erabili <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph> elkarrizketa-koadroa." + +#: 01040400.xhp#hd_id3156330.3.help.text +msgid "Contents" +msgstr "Edukia" + +#: 01040400.xhp#par_id3155628.4.help.text +msgid "Specifies which document contents are to be printed. " +msgstr "Dokumentuaren zein eduki inprimatu behar den zehazten du. " + +#: 01040400.xhp#hd_id3156156.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Pictures and objects" +msgstr "Grafikoak eta objektuak" + +#: 01040400.xhp#par_id3153824.6.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Testu-dokumentuko grafikoak inprimatu behar diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3153525.11.help.text +#, fuzzy +msgid "Form controls" +msgstr "Inprimakiko kontrolak" + +#: 01040400.xhp#par_id3158408.12.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Testu-dokumentuko inprimaki-kontrolen eremuak inprimatu behar diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3153968.13.help.text +#, fuzzy +msgid "Page background" +msgstr "Karakterearen atzeko planoa" + +#: 01040400.xhp#par_id3159150.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id3150868.40.help.text +msgid "Print black" +msgstr "Inprimatu beltzean" + +#: 01040400.xhp#par_id3149562.42.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Testua beti beltzean inprimatu behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id8004394.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id8004394.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Ezkutuko testua" + +#: 01040400.xhp#par_id2021546.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>." +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id2623981.help.text +msgid "Text placeholder" +msgstr "Testuaren leku-markak" + +#: 01040400.xhp#par_id7242042.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields." +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Orrialdeak" + +#: 01040400.xhp#par_id3145365.16.help.text +msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages." +msgstr "Orrialde asko dituzten $[officename] Writer-eko dokumentuen inprimatzeko ordena definitzen du." + +#: 01040400.xhp#hd_id3150874.17.help.text +msgid "Left pages (not for HTML documents)" +msgstr "Ezkerreko orrialdeak (HTML dokumentuetan ez)" + +#: 01040400.xhp#par_id3149665.18.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PTAB\">Testu-dokumentuko taulak inprimatu behar diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3152885.19.help.text +msgid "Right pages (not for HTML documents)" +msgstr "Eskuineko orrialdeak (HTML dokumentuetan ez)" + +#: 01040400.xhp#par_id3150103.20.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PTAB\">Testu-dokumentuko taulak inprimatu behar diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3148577.21.help.text +msgid "Reversed" +msgstr "Alderantzikatuta" + +#: 01040400.xhp#par_id3150486.22.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Specifies whether to reverse the printing order. The last page of the document will then be the first one printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Testu-dokumentuko inprimaki-kontrolen eremuak inprimatu behar diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text" +msgid "Brochure" +msgstr "Liburuxka" + +#: 01040400.xhp#par_id3155417.24.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Dokumentua liburuxka gisa inprimatzeko hautatu<emph> Liburuxka </emph>aukera.</ahelp> Liburuxka formatua $[officename] Writer-en hau da:" + +#: 01040400.xhp#par_id3149410.25.help.text +msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked." +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id9475386.help.text +msgid "Right to left" +msgstr "Eskuinetik ezkerrera" + +#: 01040400.xhp#par_id7894222.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: 01040400.xhp#par_id3151320.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id3148916.45.help.text +msgid "Other" +msgstr "Beste bat" + +#: 01040400.xhp#hd_id4188055.help.text +msgid "Print automatically inserted blank pages" +msgstr "Inprimatu automatikoki txertatutako orrialde zuriak" + +#: 01040400.xhp#par_id8295541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktibatuta badago, txertatutako orrialde zuriak automatikoki inprimatuko dira. Aukera hau onena da bi aldetatik inprimatzeko. Adibidea: liburu bateko \"kapitulu\" baten paragrafo-estiloa beti zenbaki bakoitiekin hasteko ezartzen da. Aurreko kapitulua orrialde bakoiti batez amaitzen da. %PRODUCTNAME(e)k zenbaki bikoitia duen orrialde zuri bat txertatzen du. Aukera honek orrialde bikoitia inprimatu behar den edo ez kontrolatzen du.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3145642.47.help.text +msgid "Create single print jobs" +msgstr "Sortu inprimatze-lan indibiduala" + +#: 01040400.xhp#par_id3147338.48.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer.</ahelp> If this field is not checked then it is possible that the first page of the second copy is printed on the reverse side of the last page of the first copy, especially if there are an odd number of pages." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Inprimatze-lan berri bakoitza orri berri batean hasiko dela zehazten du, nahiz eta inprimatze bikoitza onartzen duen inprimagailua izan.</ahelp> Eremu hau markatzen ez baduzu, orduan gerta liteke bigarren kopiaren lehen orrialdea lehen kopiaren azken orriaren atzeko aldean inprimatzea, batez ere orri-zenbakia bakoitia bada." + +#: 01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text" +msgid "Paper tray from printer settings" +msgstr "Paper-erretilua inprimatze-ezarpenetatik" + +#: 01040400.xhp#par_id3146316.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text" +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" + +#: 01040400.xhp#par_id3154703.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">Ordenagailuan fax softwarea instalatu baduzu eta zuzenean erabili nahi baduzu testu-dokumentutik, hautatu nahi duzun fax aparailua.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#tit.help.text +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: 01012000.xhp#bm_id3153527.help.text +msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>koloreak; itxura</bookmark_value><bookmark_value>aukerak; itxura</bookmark_value><bookmark_value>itxuraren aukerak</bookmark_value>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Itxura</link>" + +#: 01012000.xhp#par_id3145120.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later." +msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] erabiltzaile interfazearen koloreak ezartzen ditu.</ahelp> Uneko ezarpenak kolore-eskema gisa gorde ditzakezu eta ondoren kargatu." + +#: 01012000.xhp#hd_id3154046.3.help.text +msgid "Color scheme" +msgstr "Kolore-eskema" + +#: 01012000.xhp#par_id3152349.4.help.text +msgid "Save and delete color schemes." +msgstr "Gorde eta ezabatu kolore-eskemak." + +#: 01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text" +msgid "Scheme" +msgstr "Eskema" + +#: 01012000.xhp#par_id3153541.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Erabili nahi duzun kolore-eskema hautatzen du.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: 01012000.xhp#par_id3145609.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Ondoren karga ditzakezun uneko ezarpenak kolore-eskema gisa gordetzen ditu.</ahelp> Izena <emph>Eskema</emph> koadroan gehitzen da." + +#: 01012000.xhp#hd_id3149669.9.help.text +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Kolore-eskemaren izena" + +#: 01012000.xhp#par_id3159413.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Idatzi kolore-eskemaren izena.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01012000.xhp#par_id3150400.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\"><emph>Eskema</emph> koadroan erakusten den kolore-eskema ezabatzen du. Ezin da eskema lehenetsia ezabatu.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text" +msgid "Scheme" +msgstr "Eskema" + +#: 01012000.xhp#par_id3149204.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Hautatu erabiltzailearen interfaze-elementuen koloreak.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#par_id3150769.15.help.text +msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box." +msgstr "Erabiltzailearen interfaze-elementuan kolore bat aplikatzeko, egiaztatu izenaren aurrean dagoen kontrol-laukia markatuta dagoela. Erabiltzailearen interfaze-elementu bat ezkutatzeko, garbitu kontrol-laukia." + +#: 01012000.xhp#par_id3155430.18.help.text +msgid "Some user interface elements cannot be hidden." +msgstr "Erabiltzailearen interfaze-elementu batzuk ezin dira ezkutatu." + +#: 01012000.xhp#par_id3145365.20.help.text +msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray." +msgstr "Kurtsorearen ikuspena hobetzeko, erabiltzaileak aplikazioaren atzeko planoko kolorea %40 eta %60 artean ezartzen badu, automatikoki %40 grisera aldatzen da." + +#: 01012000.xhp#par_id3153144.16.help.text +msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme." +msgstr "<emph>Automatikoa</emph> kolore-ezarpenak erabiltzailearen interfaze-elementuak aldatzen ditu kolore-eskeman hautatutako kolore aurrezarriarekin." + +#: 01012000.xhp#par_id3154921.17.help.text +msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied." +msgstr "\"Bisitatutako esteken\" eta \"Bisitatu gabeko esteken\" kolore-ezarpenak, ezarpenak aplikatu ondoren sortutako dokumentuetan aplikatzen dira soilik." + +#: 01140000.xhp#tit.help.text +msgid "Languages" +msgstr "Hizkuntzak" + +#: 01140000.xhp#bm_id3154751.help.text +msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hizkuntzak; lokalaren ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>lokalaren ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>Asiar hizkuntzak; gaitzea</bookmark_value> <bookmark_value>hizkuntzak; Asiar euskarria</bookmark_value> <bookmark_value>testu-diseinu konplexua; gaitzea</bookmark_value> <bookmark_value>Arabiera;hizkuntzaren ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>Hebreera;hizkuntzaren ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>Thailandiera;hizkuntzaren ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>Hindiera;hizkuntzaren ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>bereizle dezimalaren gakoa</bookmark_value>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Hizkuntzak</link>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentuetarako hizkuntza lehenetsiak eta beste ezarpen lokal batzuk definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156042.21.help.text +msgid "Language of" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 01140000.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "User interface" +msgstr "Erabiltzaile-interfazea" + +#: 01140000.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01140000.xhp#par_id0125201009445727.help.text +msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language." +msgstr "" + +#: 01140000.xhp#hd_id3154751.22.help.text +msgid "Locale setting" +msgstr "Ezarpen lokala" + +#: 01140000.xhp#par_id3157958.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Zure herrialdeari dagokion ezarpen lokala zehazten du. Numerazio, moneta eta neurri-unitateen ezarpenetan izango du eragina.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id0125201009445950.help.text +msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system." +msgstr "" + +#: 01140000.xhp#par_id3156410.27.help.text +msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded." +msgstr "Eremu honetako aldaketak berehala aplikatzen dira. Dena den, dokumentua berriro kargatzean bakarrik aldatuko dira lehenespenez formateatutako zenbait formatu." + +#: 01140000.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "Decimal separator key - Same as locale setting" +msgstr "Dezimal-bereizlearen tekla - Ezarpen lokalaren berdina" + +#: 01140000.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zenbakizko teklatuari dagokion tekla sakatzean zure sisteman ezarritako dezimal-bereizlearen tekla erabiliko dela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_idN106F1.help.text +msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted." +msgstr "Kontrol-laukia aktibatuta badago, \"Ezarpen lokala bezalakoa\" eremuaren ondoren agertzen den karakterea zenbakizko teklatuan tekla sakatzen duzunean txertatuko da. Kontrol-lauki hau ez badago aktibatuta, zure softwareko teklatu-kontrolatzaileak eskaintzen duen karakterea txertatuko da." + +#: 01140000.xhp#hd_id3147209.24.help.text +msgid "Default currency" +msgstr "Moneta lehenetsia" + +#: 01140000.xhp#par_id3145120.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Moneta-formatuan eta moneta-eremuan erabiltzen diren moneta lehenetsiak zehazten ditu.</ahelp> Ezarpen lokalak aldatzen badituzu, moneta lehenetsia automatikoki aldatuko da." + +#: 01140000.xhp#par_id3148491.29.help.text +msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting." +msgstr "Sarrera lehenetsia hautatutako ezarpen lokalari esleitutako moneta-formatuari aplikatzen zaio." + +#: 01140000.xhp#par_id3157909.26.help.text +msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents." +msgstr "<emph>Moneta lehenetsia</emph> eremuan egindako aldaketak irekitako dokumentu guztietan aplikatuko dira eta dokumentu horietan moneta-formatua kontrolatzen duten elkarrizketa-koadro eta ikonoetan ere dagozkien aldaketak egingo dira." + +#: 01140000.xhp#hd_id3153127.5.help.text +msgid "Default languages for documents" +msgstr "Dokumentuen hizkuntza lehenetsiak" + +#: 01140000.xhp#par_id3149763.6.help.text +msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation." +msgstr "Ortografia-egiaztatze, sinonimoen hiztegi eta hitz-zatiketaren hizkuntzak zehazten ditu." + +#: 01140000.xhp#par_id3148663.8.help.text +msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/> " +msgstr "" + +#: 01140000.xhp#hd_id3151210.9.help.text +msgid "Western" +msgstr "Mendebaldekoa" + +#: 01140000.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Mendebaldeko alfabetoetan ortografia-egiaztatzearen funtziorako zein hizkuntza erabiliko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156422.11.help.text +msgid "Asian" +msgstr "Asiarra" + +#: 01140000.xhp#par_id3159149.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Asiako alfabetoetan ortografia-egiaztatzearen funtziorako zein hizkuntza erabiliko den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3158407.31.help.text +msgid "CTL" +msgstr "CTL" + +#: 01140000.xhp#par_id3156212.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Testu-diseinu konplexuaren ortografia egiaztatzeko hizkuntza zehazten du.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3149807.15.help.text +msgid "For the current document only" +msgstr "Uneko dokumentuarentzat soilik" + +#: 01140000.xhp#par_id3155432.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Hizkuntza lehenetsien ezarpenek uneko dokumenturako soilik balio dutela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156441.17.help.text +msgid "Enhanced language support" +msgstr "Hizkuntzen euskarri hobetua" + +#: 01140000.xhp#hd_id3148575.19.help.text +msgid "Enabled for Asian languages" +msgstr "Asiako hizkuntzentzat gaitua" + +#: 01140000.xhp#par_id3145748.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Asiako hizkuntzen euskarria aktibatzen du. Orain <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)n</item>Asiako hizkuntzen ezarpenei dagokien alda daitezke.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3152938.18.help.text +msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface." +msgstr "Txineraz, japonieraz edo koreeraz idatzi nahi baduzu, erabiltzailearen interfazean hizkuntza hauen euskarria aktiba dezakezu." + +#: 01140000.xhp#hd_id3146147.33.help.text +msgid "Enabled for complex text layout (CTL)" +msgstr "Testu-diseinu konplexuentzat (CTL) gaitua" + +#: 01140000.xhp#par_id3149667.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Testu-diseinu konplexuaren euskarria aktibatzen du. Testu-diseinu konplexuari <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)n</item>dagokion ezarpena alda diezaiokezu.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Posta-fusioko mezua" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Posta-fusioko mezua</link>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages." +msgstr "Gutun-ereduak mezu elektroniko gisa bidaltzen dituzun unerako erabiltzailearen informazioa eta zerbitzariaren ezarpenak zehazten ditu." + +#: mailmerge.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "User information" +msgstr "Erabiltzailearen datuak" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Enter the user information to use when you send e-mail." +msgstr "Mezu elektroniko bat bidaltzen duzunean erabili behar den erabiltzearen informazioa idatzi." + +#: mailmerge.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "Your name" +msgstr "Izena" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi izena.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "Helbide elektronikoa" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi erantzuteko zure helbide elektronikoa.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105C0.help.text +msgid "Send replies to different e-mail address" +msgstr "Bidali erantzunak beste helbide elektroniko batera" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erantzuteko helbide elektroniko gisa Erantzuteko helbidearen testu-koadroan idatzi duzun helbide elektronikoa erabiltzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "Reply address" +msgstr "Ordeztu helbidea" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi erantzuteko mezu elektronikoetan erabili behar den helbidea.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "Outgoing server (SMTP) settings" +msgstr "Bidaltzeko zerbitzariaren (SMTP) ezarpenak" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105F2.help.text +msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails." +msgstr "Zehaztu irteerako mezu elektronikoen zerbitzariaren ezarpenak." + +#: mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "Server name" +msgstr "Zerbitzari-izena" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10601.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi SMTP zerbitzariaren izena.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text +msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text" +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1061C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi SMTP ataka.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "Use secure connection" +msgstr "Erabili konexio segurua" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aukera dagoenean, mezu elektronikoak bidaltzeko konexio segurua erabiltzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text +msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text" +msgid "Server Authentication" +msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Zerbitzari autentifikazioa</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du posta elektroniko segururako zerbitzari autentifikazioaren ezarpenak zehazteko.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "Test Settings" +msgstr "Ezarpenak probatu" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Probatu kontuaren ezarpenak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du uneko ezarpenak probatzeko.</ahelp>" + +#: viewcertificate.xhp#tit.help.text +msgctxt "viewcertificate.xhp#tit.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Ikusi ziurtagiria" + +#: viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Ikusi ziurtagiria" + +#: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog." +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makroen segurtasuna</link> elkarrizketa-koadroko <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Iturburu fidagarriak</link> fitxan Ikusi elkarrizketa-koadroan klik egitean Ikusi ziurtagiria elkarrizketa-koadroa irekitzen da." + +#: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "The dialog has the following tab pages:" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak fitxa hauek ditu:" + +#: 01011000.xhp#tit.help.text +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: 01011000.xhp#bm_id3153881.help.text +msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>desegin; urrats kopurua</bookmark_value><bookmark_value>grafikoak; cache-a</bookmark_value><bookmark_value>irudien cache-a</bookmark_value><bookmark_value>Abiarazte bizkorra</bookmark_value>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3157909.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memoria</link>" + +#: 01011000.xhp#par_id3154307.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Desegin ditzakezun irudien cache-ko ezarpenak eta urrats kopurua definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3155390.1.help.text +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: 01011000.xhp#par_id3145673.2.help.text +msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed." +msgstr "Gehienez zenbat urrats atzera egin ahal izango den definitzen du." + +#: 01011000.xhp#hd_id3153881.3.help.text +msgid "Number of steps" +msgstr "Urrats kopurua" + +#: 01011000.xhp#par_id3148685.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">Desegin daitekeen urrats kopurua zehatz dezakezu zerrendako kopuru bat hautatuta.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3147530.10.help.text +msgid "Graphics cache" +msgstr "Grafikoen cache-a" + +#: 01011000.xhp#par_id3145069.11.help.text +msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document." +msgstr "Dokumentu bateko grafikoak ordenagailuaren memoria nagusian gordetzeko balio du grafikoen cache-ak. Horrek esan nahi du cache-an gordetako irudi baten atributuak ez direla berriro kalkulatu behar irudia duen orrialdera itzultzen bazara dokumentuan korritu ondoren." + +#: 01011000.xhp#hd_id3154924.12.help.text +msgid "Use for $[officename] (MB)" +msgstr "Erabili $[officename](e)n (MB)" + +#: 01011000.xhp#par_id3152813.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Grafiko guztientzako cache osoaren tamaina zehazten du.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3150359.14.help.text +msgid "Memory per object (MB)" +msgstr "Objektu bakoitzeko memoria-muga (MB)" + +#: 01011000.xhp#par_id3148797.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Objektuan hautatutako megabyteak baino handiagoak badira ez dira cache-an egongo.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3148920.16.help.text +msgid "Remove from memory after (hh:mm)" +msgstr "Kendu memoriatik (hh:mm igarotakoan)" + +#: 01011000.xhp#par_id3148674.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Grafiko bakoitza zenbat denbora egongo den cache-an (ordu eta minututan) zehazten du.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3156212.18.help.text +msgid "Cache for inserted objects" +msgstr "Txertatutako objektuen cache-a" + +#: 01011000.xhp#hd_id3147085.19.help.text +msgid "Number of objects" +msgstr "Objektu kopurua" + +#: 01011000.xhp#par_id3153192.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Aukeratu cache-an bildutako OLE objektuen gehieneko kopurua.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text +msgid "$[officename] Quickstarter" +msgstr "$[officename] abiarazle bizkorra" + +#: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Kargatu $[officename] sistema abiarazten ari denean </caseinline><defaultinline>Gaitu sistemako erretiluko abiarazle bizkorra</defaultinline></switchinline>" + +#: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Markatu kontrol-lauki hau $[officename]-ren abiarazle bizkorra gaitzeko. Aukera hau erabilgarri egongo da Quickstart (abiarazle bizkorra) modulua instalatuta egonez gero.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#tit.help.text +msgid "Default colors" +msgstr "Kolore lehenetsiak" + +#: 01110100.xhp#bm_id3154751.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramak; koloreak</bookmark_value><bookmark_value>koloreak;diagramak</bookmark_value>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3149760.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Kolore lehenetsiak</link>" + +#: 01110100.xhp#par_id3150713.2.help.text +msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts." +msgstr "Datu-errenkadei koloreak esleitzen dizkie. Diagrama berri guztietan soilik aplikatuko dira ezarpenok." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154751.3.help.text +msgid "Chart colors" +msgstr "Diagrama-koloreak" + +#: 01110100.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Datu-serieentzat erabilgarri dauden kolore guztiak bistaratzen ditu.</ahelp> Hautatu datu-serie bat haren kolorea aldatzeko. Hautatu kolorea alboko kolore-taulan." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text" +msgid "Color table" +msgstr "Kolore-taula" + +#: 01110100.xhp#par_id3149398.6.help.text +msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table." +msgstr "Hautatutako datu-errenkaden kolorea aldatzeko erabiltzen da taula hau. Adibidez, 6. datu-errenkada hautatuko bazenu eta ondoren klik egin 8. berdean, datu-errenkadaren lehengo kolorea ordeztuko luke 8. berdeak. Hautatutako kolorearen izena kolore-taularen behealdean agertuko da." + +#: 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 01110100.xhp#par_id3156347.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Programa instalatu zenean definitu ziren kolore-ezarpenak leheneratzen ditu.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070500.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01070500.xhp#bm_id3149295.help.text +msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aurkezpena; hasi morroiarekin</bookmark_value><bookmark_value>objektuak; beti mugagarriak (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>desitxuratu marrazkietan</bookmark_value><bookmark_value>tartea; tabulazioak aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>tabulazioak; tarteak aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>testu-objektuak; aurkezpenetan eta marrazkietan</bookmark_value>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3143270.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>" + +#: 01070500.xhp#par_id3149578.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Marrazki- edo aurkezpen-dokumentuetako aukera orokorrak definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3144511.3.help.text +msgid "Text objects" +msgstr "Testu-objektuak" + +#: 01070500.xhp#hd_id3149295.5.help.text +msgid "Allow quick editing" +msgstr "Onartu edizio bizkorra" + +#: 01070500.xhp#par_id3148947.6.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Testu-objektu batean klik egitean berehala editatze modua aktibatu behar den ala ez zehazten du.</ahelp></variable>" + +#: 01070500.xhp#par_id3154138.28.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Aurkezpen- edo marrazki-dokumentu batean, testua editatzeko modua ere aktiba daiteke honela: <emph>Aukera</emph>barrako <emph> Onartu edizio bizkorra</emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">ikonoan</link> </defaultinline></switchinline>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154686.7.help.text +msgid "Only text area selectable" +msgstr "Testu-areak bakarrik hautagarri" + +#: 01070500.xhp#par_id3149808.8.help.text +msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Testuan klik eginez testu-marko bat hautatu behar den ala ez zehazten du.</ahelp></variable>" + +#: 01070500.xhp#par_id3155431.23.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>" +msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Testuz beterik ez dagoen testu-markoaren arean, testu-markoaren atzean dagoen objektu bat hauta daiteke. </variable>" + +#: 01070500.xhp#par_id3153367.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Aurkezpen- edo marrazki-dokumentu batean, <emph>Aukera</emph> barrako <emph> Testu-area soilik hautatu </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">ikonoan</link>klik eginda ere aukera dezakezu.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3155308.9.help.text +msgid "New document (only in presentations)" +msgstr "Dokumentu berria (aurkezpenetan soilik)" + +#: 01070500.xhp#hd_id3146986.30.help.text +msgid "Start with Wizard" +msgstr "Hasi morroiarekin" + +#: 01070500.xhp#par_id3148646.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Aurkezpen bat <emph>Fitxategia - Berria - Aurkezpena</emph>aginduaren bidez irekitzen bada morroia aktibatu behar den ala ez zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text +msgctxt "01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 01070500.xhp#hd_id3146120.15.help.text +msgid "Use background cache" +msgstr "Erabili atzeko planoko cache-a" + +#: 01070500.xhp#par_id3152940.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Orrialde nagusian objektuak bistaratzeko cache-a erabili behar den ala ez zehazten du.</ahelp> Horrela bistaratzea bizkortzen da. Kendu marka <emph>Erabili atzeko planoko cache-a</emph> aukeran aldatutako edukia orrialde nagusian bistaratzea nahi baduzu." + +#: 01070500.xhp#hd_id3147428.17.help.text +msgid "Copy when moving" +msgstr "Kopiatu lekuz aldatzean" + +#: 01070500.xhp#par_id3154730.18.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key (Mac: Command key).</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_COPY\">Ktrl tekla sakatuta duzula objektu bat lekuz aldatzean automatikoki kopia bat sortu behar den ala ez zehazten du.</ahelp> Gauza berdina aplikatuko da objektua biratzeko eta tamainaz aldatzeko. Jatorrizko objektuak uneko kokalekua eta tamaina gordeko ditu." + +#: 01070500.xhp#hd_id3148457.19.help.text +msgid "Objects always moveable" +msgstr "Objektuak beti mugigarri" + +#: 01070500.xhp#par_id3149413.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\"><emph>Biratu</emph>gaitutako tresnaren bidez objektu bat lekuz aldatu nahi duzula zehazten du. <emph> Objektuak beti mugigarri</emph>ez bada hautatu, <emph>Biratu</emph> tresna objektu bat biratzeko erabil daiteke soilik.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154512.21.help.text +msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)" +msgstr "Ezarri zirkuluan: ez desitxuratu (marrazkietan soilik)" + +#: 01070500.xhp#par_id3154270.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Bézier puntuen eta 2D marrazki-objektuen lerrokatze erlatiboa mantentzen du bien artean objektua desitxuratzen duzunean.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154163.32.help.text +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Neurketa-unitatea" + +#: 01070500.xhp#par_id3155066.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Aurkezpenen <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Neurketa-unitatea</link> zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text +msgctxt "01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text" +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulazioa" + +#: 01070500.xhp#par_id3155443.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Tabulazioen arteko tartea definitzen du.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3156383.24.help.text +msgid "Start presentation (only in presentations)" +msgstr "Hasi aurkezpena (aurkezpenetan soilik)" + +#: 01070500.xhp#hd_id3155902.26.help.text +msgid "Always with current page" +msgstr "Beti uneko orrialdearekin" + +#: 01070500.xhp#par_id3155962.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Aurkezpen bat beti uneko diapositibarekin hastea nahi duzula zehazten du.</ahelp> Kendu marka<emph> Beti uneko orrialdearekin</emph> aukeran aurkezpen bat beti lehenengo orrialdearekin hasteko." + +#: 01070500.xhp#hd_id3163806.41.help.text +msgid "Scale (only in drawings)" +msgstr "Eskala (marrazkietan soilik)" + +#: 01070500.xhp#hd_id3145147.43.help.text +msgid "Drawing scale" +msgstr "Marrazkiaren eskala" + +#: 01070500.xhp#par_id3153965.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Marrazkiaren eskala erregeletan zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3155177.36.help.text +msgid "Compatibility (document specific settings)" +msgstr "Bateragarritasuna (dokumentu zehatz baten ezarpenak)" + +#: 01070500.xhp#par_id3155608.44.help.text +msgid "The settings in this area are valid for the current document only." +msgstr "Area honetako ezarpenek uneko dokumenturako balio dute soilik." + +#: 01070500.xhp#hd_id3145790.38.help.text +msgid "Add spacing between paragraphs in the current document" +msgstr "Gehitu tarteak paragrafoen artean uneko dokumentuan" + +#: 01070500.xhp#par_id3145768.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">$[officename] Impress-ek paragrafo-tartea, zehazki, Microsoft PowerPoint-ek bezala kalkula dezala zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#par_id3146135.40.help.text +msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings." +msgstr "Microsoft PowerPoint-ek paragrafo baten behealdeko tartea gehitzen du hurrengo paragrafoaren goialdean bi paragrafoen arteko tartea kalkulatzeko. Bi tarteetan handiena soilik erabiltzen du $[officename] Impress-ek." + +#: 01060401.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060401.xhp#tit.help.text" +msgid "Copy List" +msgstr "Kopiatu zerrenda" + +#: 01060401.xhp#bm_id3153341.help.text +msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ordenatze-zerrendak; Calc-en kopiatu</bookmark_value>" + +#: 01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text +msgctxt "01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text" +msgid "Copy List" +msgstr "Kopiatu zerrenda" + +#: 01060401.xhp#par_id3150772.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Hautatuko gelaxkak ordenatze-zerrenda batean kopia daitezke.</ahelp>" + +#: 01060401.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgid "List from" +msgstr "Kopiatu hemendik:" + +#: 01060401.xhp#par_id3148563.4.help.text +msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying." +msgstr "Aukeratu<emph> Errenkadak</emph> eta <emph>Zutabeak</emph>aukeretatik bat. Kopiatzean ez ikusi egingo zaie testurik gabeko gelaxkei." + +#: 01060401.xhp#hd_id3156343.5.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: 01060401.xhp#par_id3148664.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Hautatu <emph> Errenkadak </emph>aukera zerrenda batean aukeratutako edukia laburbiltzeko.</ahelp>" + +#: 01060401.xhp#hd_id3153525.7.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 01060401.xhp#par_id3154216.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Hautatu<emph> Zutabeak </emph>aukera zerrenda batean aukeratutako edukia laburbiltzeko.</ahelp>" + +#: 01060900.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060900.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: 01060900.xhp#bm_id4249399.help.text +msgid " <bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> " +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#hd_id3145071.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#hd_id3149399.help.text +msgid "Formula options" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#hd_id31493991.help.text +msgid "Formula syntax" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#par_id3155419.help.text +msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2." +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#par_id3156155.help.text +msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#par_id3147530.help.text +msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#par_id3153061.help.text +msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#hd_id31493992.help.text +msgid "Use English function names" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#par_id4155419.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names." +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#hd_id4149399.help.text +#, fuzzy +msgid "Separators" +msgstr "Bereizlea" + +#: 01060900.xhp#par_id5155419.help.text +msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)." +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#par_id6155419.help.text +msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>." +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#par_id7155419.help.text +msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#par_id8155419.help.text +msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#par_id9155419.help.text +msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#par_id0155419.help.text +msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#hd_id5149399.help.text +msgid "Detailed calculation settings" +msgstr "" + +#: 01060900.xhp#par_id1015549.help.text +msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." +msgstr "" + +#: 01030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Internet options" +msgstr "Internet-aukerak" + +#: 01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgctxt "01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text" +msgid "Internet options" +msgstr "Internet-aukerak" + +#: 01030000.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Interneteko ezarpenak zehazten ditu.</ahelp></variable>" + +#: serverauthentication.xhp#tit.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#tit.help.text" +msgid "Server Authentication" +msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Zerbitzariaren autentifikazioa</link>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings." +msgstr "" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication" +msgstr "Posta bidaltzeko zerbitzariak (SMTP) autentifikazioa behar du" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">SMTP bidez mezu elektronikoa bidaltzeko behar den autentifikazioa aktibatzen du.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication" +msgstr "Posta bidaltzeko zerbitzariak (SMTP) aparteko autentifikazioa behar du" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zure SMTP zerbitzariak erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dituen.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi SMTP zerbitzariaren erabiltzaile-izena.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10602.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu erabiltzaile-izenaren pasahitza.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server." +msgstr "Posta bidaltzeko zerbitzariak posta hartzeko zerbitzariak erabiltzen duen autentifikazio bera erabiltzen du." + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mezu elektronikoa bidali baino lehen irakurri behar den hautatu.</ahelp> Metodo honi \"SMTP POP3 ondoren\" ere esaten zaio." + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text" +msgid "Server name" +msgstr "Zerbitzari-izena" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1062C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi POP 3 edo IMAP posta-zerbitzariaren zerbitzari-izena.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text" +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10640.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu POP3 edo IMAP zerbitzarian ataka.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "POP 3" +msgstr "POP 3" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta hartzeko zerbitzariak POP 3 erabiltzen duela zehazten du.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta hartzeko zerbitzariak IMAP erabiltzen duela zehazten du.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1067E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi IMAP zerbitzariaren erabiltzaile-izena.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10696.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi pasahitza.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text" +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 01010000.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically." +msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">$[officename](r)ekin lan egiteko erabili elkarrizketa-koadro hau ezarpen orokorrak sortzeko. Barne hartzen den informazioa: datuak, gordetzea, inprimatzea, fitxategi eta direktorio garrantzitsuen bide-izenak, kolore lehenetsiak etab.</ahelp></variable> Ezarpen hauek automatikoki gordetzen dira." + +#: 01060300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060300.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: 01060300.xhp#bm_id3151110.help.text +msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>neurriak;orrietan</bookmark_value><bookmark_value>tabulazioak; orrietako ezarpenak</bookmark_value><bookmark_value>gelaxkak; kurtsorearen kokalekuak sarreren ondoren (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edizio modua; Sartu teklaren bidez(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatua; zabaldu (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>zabaldu formatua (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>erreferentziak; zabaldu (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>zutabe-goiburuak; nabarmendu (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>errenkada-izenburuak; nabarmendu (Calc)</bookmark_value>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>" + +#: 01060300.xhp#par_id3156410.2.help.text +msgid "Defines general settings for spreadsheet documents." +msgstr "Kalkulu-orrien dokumentuen ezarpen orokorrak definitzen ditu." + +#: 01060300.xhp#hd_id3155338.24.help.text +msgid "Metrics" +msgstr "Metrika" + +#: 01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text +msgctxt "01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Neurri-unitatea" + +#: 01060300.xhp#par_id3150444.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Kalkulu-orrietako neurri-unitateak definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text +msgctxt "01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text" +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulazioa" + +#: 01060300.xhp#par_id3150084.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Defines the tab stops distance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Tabulazioen arteko distantzia definitzen du.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3155135.3.help.text +msgid "Input settings" +msgstr "Sarrera-ezarpenak" + +#: 01060300.xhp#hd_id3148491.5.help.text +msgid "Press Enter to move selection" +msgstr "Sakatu Sartu hautapena eramateko" + +#: 01060300.xhp#par_id3145119.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Sartu tekla sakatutakoan kurtsoreak kalkulu-orrietan zein noranzko izango duen zehazten du.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3154307.8.help.text +msgid "Press Enter to switch to edit mode" +msgstr "Sartu sakatutakoan, aldatu edizio modura" + +#: 01060300.xhp#par_id3148943.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Hautatutako gelaxka editatzeko aukera emango dizu Sartu tekla sakatu orduko.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3153896.10.help.text +msgid "Expand formatting" +msgstr "Zabaldu formateatua" + +#: 01060300.xhp#par_id3150400.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Hautatutako gelaxkaren formatu-atributuak alboko gelaxka hutsetan automatikoki aplikatu behar diren zehazten du.</ahelp> Adibidez, hautatuko gelaxkaren edukiak lodia atributua badu, lodia atributua alboko gelaxketan ere aplikatuko da. Lehendik formatu berezia duten gelaxkak ez dira aldatuko funtzio honekin. Barrutia ikusteko, sakatu<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> + * (zenbakizko teklatuko biderketa ikurra) laster-teklak. Area honetan txertatzen diren balio berri guztiei ere aplikatzen zaie formatua. Lehenetsitako ezarpen normalak aplikatuko dira areatik kanpoko gelaxketan." + +#: 01060300.xhp#hd_id3148451.14.help.text +msgid "Expand references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Zabaldu erreferentziak, zutabe/errenkada berriak txertatzean" + +#: 01060300.xhp#par_id3154684.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Erreferentziak zabaldu egingo diren zehazten du zutabeak edo errenkadak txertatzean erreferentzia-arearen alboan. Zutabea edo errenkada txertatzen den direkzioan gutxienez bi gelaxka izan behar ditu erreferentzia-areak.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#par_id3153194.16.help.text +msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction." +msgstr "<emph>Adibidea:</emph> Formula batean erreferentzia egiten bazaio A1:B1 areari eta B zutabearen alboan beste zutabe bat txertatzen baduzu, erreferentzia zabaldu egingo da A1:C1 areara. A1:B1 areari erreferentzia egiten bazaio eta errenkada berria txertatzen bada 1. errenkadaren azpian, erreferentzia ez da zabalduko, direkzio bertikalean gelaxka bakarra dagoelako." + +#: 01060300.xhp#par_id3150449.17.help.text +msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded." +msgstr "Erreferentzia-area baten erdian errenkadak edo zutabeak txertatzen direnean, beti zabaltzen da erreferentzia." + +#: 01060300.xhp#hd_id3151176.18.help.text +msgid "Highlight selection in column/row headings" +msgstr "Nabarmendu hautapena zutabe/errenkada goiburukoetan" + +#: 01060300.xhp#par_id3145171.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Hautatutako zutabe edo errenkadetako goiburukoak nabarmendu egingo diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3159252.25.help.text +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "Erabili inprimagailuaren parametroak testua formateatzeko" + +#: 01060300.xhp#par_id3145366.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Inprimagailuaren neurriak inprimatzeko eta pantaila-bistaratzea formateatzeko ere aplika daitezela zehazten du.</ahelp> Kontrol-lauki hau hautatu gabe badago, inprimagailuaren diseinu independentea erabiliko da pantaila-bistaratzerako eta inprimatzeko." + +#: 01060300.xhp#hd_id3146146.27.help.text +msgid "Show overwrite warning when pasting data" +msgstr "Erakutsi gainidazketa-abisua datuak itsastean" + +#: 01060300.xhp#par_id3150872.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Arbeletik gelaxkak itsasten dituzunean hutsik ez dagoen gelaxka-barruti batean, abisu bat agertuko da.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 01090100.xhp#bm_id3156410.help.text +msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimatu;formulak $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>tituluaren errenkadak; inprimatu $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>formularen testuak; inprimatu $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>markoak; inprimatu $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; jatorrizko tamainan $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>jatorrizko tamaina; inprimatu $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; doitu orrialdeak $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>formatu-betegarria inprimatu $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; eskala $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>eskala; inprimatu $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>orriei egokitu;inprimaketa-ezarpenak Math-en</bookmark_value>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 01090100.xhp#par_id3145090.18.help.text +msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Dokumentu guztientzat balioko duten formula-ezarpenak definitzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3159234.2.help.text +msgid "Print options" +msgstr "Inprimatzeko aukerak" + +#: 01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 01090100.xhp#par_id3156347.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Inprimaketan dokumentuaren izena gehitu nahi duzun zehazten du.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3166410.6.help.text +msgid "Formula text" +msgstr "Formularen testua" + +#: 01090100.xhp#par_id3155449.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\"><emph>Komandoak</emph>leihoko edukia inprimaketaren behealdean jarri behar den ala ez zehazten du.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ertza" + +#: 01090100.xhp#par_id3149516.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active." +msgstr "" + +#: 01090100.xhp#hd_id3153822.10.help.text +msgid "Print format" +msgstr "Inprimatzeko formatua" + +#: 01090100.xhp#hd_id3150503.12.help.text +msgid "Original size" +msgstr "Jatorrizko tamaina" + +#: 01090100.xhp#par_id3153627.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Uneko letra-tamaina doitu gabe inprimatuko du formula.</ahelp> Formula handiak direnean beharbada komando-testuaren zati bat moztu egingo da." + +#: 01090100.xhp#hd_id3153896.14.help.text +msgid "Fit to size" +msgstr "Doitu tamainari" + +#: 01090100.xhp#par_id3150541.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Inprimatzeko erabiltzen den orri-formatuaren arabera doitzen du formula.</ahelp> Inprimatzeko paper-formatuak zehaztuko du tamaina erreala." + +#: 01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text" +msgid "Scaling" +msgstr "Eskala" + +#: 01090100.xhp#par_id3147084.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Inprimatutako formularen tamaina txikitu edo handitzen du zehaztutako handitze-faktorearen arabera.</ahelp> Idatzi zuzenean handitze-faktorea <emph>Eskala </emph>biratze-botoian edo ezarri balioa gezi-botoien bidez." + +#: 01090100.xhp#hd_id3147228.19.help.text +msgid "Other options" +msgstr "Beste aukera batzuk" + +#: 01090100.xhp#hd_id3149808.21.help.text +#, fuzzy +msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line" +msgstr "Ez ikusi egin ~ eta ' ikurrei lerro-amaieran" + +#: 01090100.xhp#par_id3149203.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Zuriune-komodinak lerro baten bukaeran badaude kendu egingo direla zehazten du.</ahelp> $[officename](r)en aurreko bertsioetan horrelako karaktereak lerro baten amaieran jarriz gero, formularen eskuineko ertza ez zen mozten inprimatzean." + +#: 01090100.xhp#hd_id31567808.help.text +msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" +msgstr "" + +#: 01090100.xhp#par_id3789203.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula." +msgstr "" + +#: 01040600.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Formateatzeko laguntza" + +#: 01040600.xhp#bm_id3144510.help.text +msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimatzekoak ez diren karaktereak (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bistaratu; inprimatzekoak ez diren karaktereak (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>karaktereak; pantailak bistaratu soilik (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>aukerako marratxoak (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marratxoak; bistaratu pertsonalizatua (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hitz-zatiketa pertsonalizatua(Writer)</bookmark_value><bookmark_value>zuriuneak; bistaratu (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>zuriuneak; erakutsi babestutako zuriuneak (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>babestutako zuriuneak; erakutsi (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>zuriune zatiezinak(Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulazioak; bistaratu (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>jauziak erakutsi(Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ezkutuko testua;erakutsi (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ezkutuko eremuak bistaratu (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragrafoak; ezkutuko paragrafoak (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kurtsorea; baimendu babestutako areatan (Writer)</bookmark_value>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3154285.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formateatzeko laguntza</link>" + +#: 01040600.xhp#par_id3155450.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">$[officename](e)ko testuetan eta HTML dokumentuetan, karaktere batzuen eta zuzeneko kurtsorearen bistaratzea definitzen du.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3144510.27.help.text +msgid "Display of" +msgstr "Bistaratu" + +#: 01040600.xhp#par_id3156343.28.help.text +msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed." +msgstr "Inprimatzekoak ez diren zein karaktere bistaratuko diren definitzen du. Aktibatu barra <emph>Estandar</emph>reko <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Inprimatzekoak ez diren karaktereak</emph></link> ikonoa. <emph>Formatu-laguntza</emph> fitxan hautatutako karaktere guztiak bistaratuko dira." + +#: 01040600.xhp#hd_id3154140.29.help.text +msgid "Paragraph end" +msgstr "Paragrafo-amaiera" + +#: 01040600.xhp#par_id3154123.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Paragrafo-amaierako markak bistaratu behar diren zehazten du. Paragrafo-formatuari buruzko informazioa ere izaten dute paragrafo-mugek.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3153193.31.help.text +msgid "Custom hyphens" +msgstr "Marratxo pertsonalizatuak" + +#: 01040600.xhp#par_id3147230.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Erabiltzaileak eskuz sartutako hitz-zatiketen markak bistaratu behar diren zehazten du. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa+Marratxoa(-) </caseinline><defaultinline>Ktrl+Marratxoa(-).</defaultinline></switchinline> sakatuz hitz baten barruan sartzen dituzun mugatzaile ezkutuak dira. Erabiltzaileak definitutako mugatzaile bat sartu den lekuan zatituko dira hitz hauek lerro-amaieran, hitz zatiketa automatikoa aktibatuta dagoen edo ez kontuan hartu gabe.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3147287.33.help.text +msgid "Spaces" +msgstr "Zuriuneak" + +#: 01040600.xhp#par_id3147427.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Testuko zuriune guztiak puntu bidez markatu behar diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3145750.35.help.text +msgid "Non-breaking spaces" +msgstr "Zuriune zatiezina" + +#: 01040600.xhp#par_id3152938.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text +msgctxt "01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladoreak" + +#: 01040600.xhp#par_id3153574.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Tabulazioak gezi txiki gisa bistaratzeko zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3159154.39.help.text +msgid "Breaks" +msgstr "Jauziak" + +#: 01040600.xhp#par_id3150874.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Maius+Sartu lasterbidearen bidez txertatutako lerro-jauzi guztiak bistaratzen ditu. Jauzi hauek lerro berria sortzen dute baina ez dute paragrafo berri bat hasten.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN108E5.help.text +msgctxt "01040600.xhp#par_idN108E5.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Ezkutuko testua" + +#: 01040600.xhp#par_idN108FB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">\"Ezkutukoa\" karaktere-formatua erabiltzen duen testua bistaratzen du, <emph>Ikusi - Ez inprimatzeko karaktereak</emph> gaituta dagoenean.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3149481.41.help.text +msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)" +msgstr "Eremuak: Ezkutuko testua (HTML dokumentuetan ezik)" + +#: 01040600.xhp#par_id3149413.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\"> <emph>Baldintzapeko testua</emph> edo <emph>Ezkutuko testua</emph> eremuen bidez ezkutatutako testua bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3149300.43.help.text +msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)" +msgstr "Eremuak: Ezkutuko paragrafoak (HTML dokumentuetan izan ezik)" + +#: 01040600.xhp#par_id3149418.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\"> <emph>Ezkutuko paragrafoa</emph> eremua erabiliz testurik txertatu baduzu, ezkutuko paragrafoa bistaratu behar den zehazten du.</ahelp> Irekitako testu-dokumentuetan erabilgarri egoten den <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">Ikusi - Ezkutuko paragrafoak</link></caseinline><defaultinline>Ikusi - Ezkutuko paragrafoak</defaultinline></switchinline> menu-komandoaren funtzio bera du aukera honek." + +#: 01040600.xhp#hd_id3156180.3.help.text +msgid "Direct cursor (not for HTML documents)" +msgstr "Zuzeneko kurtsorea (HTML dokumentuetan izan ezik)" + +#: 01040600.xhp#par_id3146900.4.help.text +msgid "Defines all the properties of the direct cursor." +msgstr "Zuzeneko kurtsorearen propietate guztiak definitzen ditu." + +#: 01040600.xhp#hd_id3154273.5.help.text +msgid "Direct cursor" +msgstr "Zuzeneko kurtsorea" + +#: 01040600.xhp#par_id3150749.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Zuzeneko kurtsorea aktibatzen du.</ahelp> Testu-dokumentu batean<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Aktibatu/desaktibatu zuzeneko kurtsorea</link></caseinline><defaultinline>Aktibatu/desaktibatu zuzeneko kurtsorea</defaultinline></switchinline> ikonoan klik eginez ere aktiba dezakezu funtzio hau." + +#: 01040600.xhp#hd_id3152962.7.help.text +msgid "Insert (not for HTML document)" +msgstr "Txertatu (HTML dokumentuetan ez)" + +#: 01040600.xhp#par_id3149020.8.help.text +msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:" +msgstr "Zuzeneko kurtsorea txertatzeko aukerak definitzen ditu. Dokumentuko edozein lekutan klik egiten baduzu, kokaleku horretantxe paragrafo berri bat idatzi edo txertatuko da. Paragrafo horren propietateak hautatutako aukeraren araberakoak izango dira. Ondorengo aukerak hauta ditzakezu:" + +#: 01040600.xhp#hd_id3148995.9.help.text +msgid "Paragraph alignment" +msgstr "Paragrafo-lerrokatzea" + +#: 01040600.xhp#par_id3156384.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Zuzeneko kurtsorea erabiltzen denean paragrafo-lerrokatzea ezartzen du. Sagua kokatzen den lekuaren arabera, ezkerrean lerrokatuta, zentratuta edo eskuinean lerrokatuta formateatuko da paragrafoa. Sagu-klikaren aurretik zein lerrokatze dagoen ezarrita erakusten du kurtsoreak triangelu baten bidez. </ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3150387.11.help.text +msgid "Left paragraph margin" +msgstr "Ezkerreko paragrafo-marjina" + +#: 01040600.xhp#par_id3151188.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">Zuzeneko kurtsorea erabiltzen denean, zuzeneko kurtsorea sakatzen duzun leku horizontalean ezartzen da ezkerreko paragrafo-koska. Orduan paragrafoa ezkerrean lerrokatzen da. </ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text +msgctxt "01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladoreak" + +#: 01040600.xhp#par_id3155174.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">Zuzeneko kurtsorea erabiltzen denean, klik egindako kokalekura iristeko behar adina tabulazio txertatzen dira paragrafo berrian.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3166449.15.help.text +msgid "Tabs and Spaces" +msgstr "Tabulazioak eta zuriuneak" + +#: 01040600.xhp#par_id3155904.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">Zuzeneko kurtsorea erabiltzen denean, klik egindako kokalekura iristeko behar adina tabulazio eta zuriune txertatzen dira paragrafo berrian.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_id3149964.17.help.text +msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor." +msgstr "Txertatze-aukera guztiak zuzeneko kurtsorearekin sortutako uneko paragrafoari soilik dagozkie." + +#: 01040600.xhp#hd_id3146134.24.help.text +msgid "Cursor in protected areas - Enabled" +msgstr "Kurtsorea area babestuetan - Gaitua" + +#: 01040600.xhp#par_id3147508.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Babestutako arean jarri ahal izango duzu kurtsorea, baina ezingo duzu inolako aldaketarik egin.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Document Options" +msgstr "HTML dokumentuen aukerak" + +#: 01050000.xhp#hd_id3149233.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer-en/Web-aren aukerak" + +#: 01050000.xhp#par_id3145120.2.help.text +msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">$[officename] dokumentuen oinarrizko ezarpenak definitzen ditu HTML formatuan.</ahelp></variable>" + +#: 01010700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010700.xhp#tit.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoak" + +#: 01010700.xhp#bm_id3150715.help.text +msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML;iturburua bistaratzeko letra-tipoak</bookmark_value><bookmark_value>Basic; iturburua bistaratzeko letra-tipoak</bookmark_value><bookmark_value>letra-tipoak;HTMLrako Basic-erako</bookmark_value>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3149398.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Letra-tipoak</link>" + +#: 01010700.xhp#par_id3153665.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010700.xhp#par_id3155419.46.help.text +msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document." +msgstr "Nahi izanez gero, sistema eragileak erabiltzen duen ordezpenerako letra-tipo lehenetsia gainidatz dezakezu dokumentu batean erabilgarri ez dagoen letra-tipo bat aurkitzen duenean." + +#: 01010700.xhp#par_id3145610.25.help.text +msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface." +msgstr "Letra-tipoen ordezteak $[officename](e)ko erabiltzaile interfazeko letra-tipoen bistaratzean eragiten du." + +#: 01010700.xhp#hd_id3149295.3.help.text +msgid "Apply replacement table" +msgstr "Aplikatu ordezpen-taula" + +#: 01010700.xhp#par_id3159413.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Zuk definitutako ordezpenaren letra-tipoaren ezarpenak gaitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3148664.4.help.text +msgid "Replacement table" +msgstr "Ordezpen-taula" + +#: 01010700.xhp#par_id3154073.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010700.xhp#par_id052020080402332.help.text +msgid "Always checkbox" +msgstr "'Beti' kontrol-laukia" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023432.help.text +msgid "Screen only checkbox" +msgstr "'Pantailan soilik' kontrol-laukia" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023472.help.text +msgid "Replacement action" +msgstr "Ordezte-ekintza" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text" +msgid "checked" +msgstr "gaituta" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text" +msgid "blank" +msgstr "hutsik" + +#: 01010700.xhp#par_id052020080402349.help.text +msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not." +msgstr "Letra-tipoa pantailan eta inprimatzean ordezten da, letra-tipoa instalatuta egon ala ez." + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text" +msgid "checked" +msgstr "gaituta" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text" +msgid "checked" +msgstr "gaituta" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023457.help.text +msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not." +msgstr "Letra-tipoa pantailan bakarrik ordezten da, letra-tipoa instalatuta egon ala ez." + +#: 01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text" +msgid "blank" +msgstr "hutsik" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text" +msgid "checked" +msgstr "gaituta" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023477.help.text +msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available." +msgstr "Letra-tipoa pantailan bakarrik ordezten da, baina soilik letra-tipoa erabilgarri ez badago." + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text" +msgid "blank" +msgstr "hutsik" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text" +msgid "blank" +msgstr "hutsik" + +#: 01010700.xhp#par_id052020080402354.help.text +msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available." +msgstr "Letra-tipoa pantailan eta inprimatzean ordezten da, baina soilik letra-tipoa erabilgarri ez badago." + +#: 01010700.xhp#hd_id3154218.9.help.text +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: 01010700.xhp#par_id3151176.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Idatzi edo hautatu ordeztu nahi duzun letra-tipoaren izena.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3145785.10.help.text +msgid "Replace with" +msgstr "Ordeztu honekin" + +#: 01010700.xhp#par_id3149560.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Idatzi edo hautatu ordezpenaren letra-tipoaren izena.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 01010700.xhp#par_id3145750.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Applies the selected font replacement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Hautatutako letra-tipoen ordeztea aplikatzen du.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id3146984.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01010700.xhp#par_id3148576.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Hautatutako letra-tipoen ordeztea ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id3149300.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 01010700.xhp#hd_id3150715.52.help.text +msgid "Font settings for HTML and Basic sources" +msgstr "Letra-tipoen ezarpenak HTML eta Basic iturburuentzat" + +#: 01010700.xhp#par_id3153950.53.help.text +msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code." +msgstr "Hautatu HTMLren eta Basic-en iturburu-kodearen bistaratzerako letra-tipoa eta letra-tamaina." + +#: 01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoak" + +#: 01010700.xhp#par_id3146990.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Hautatu HTMLren eta Basic-en iturburu-kodea bistaratzeko letra tipoa.</ahelp> Hautatu <emph>Automatikoa</emph> automatikoki detektatzeko letra-tipo egoki bat." + +#: 01010700.xhp#hd_id3146791.56.help.text +msgid "Non-proportional fonts only" +msgstr "Letra-tipo ez-proportzionalak bakarrik" + +#: 01010700.xhp#par_id3154362.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Egiaztatu letra-tipo ez proportzionalak bistaratzeko soilik <emph>Letra-tipoa</emph> zerrenda-koadroan.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: 01010700.xhp#par_id3150323.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Hautatu HTMLren eta Basic-en iturburu-kodea bistaratzerako letra-tamaina.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#tit.help.text +msgid "Sort Lists" +msgstr "ordenatze-zerrendak" + +#: 01060400.xhp#hd_id3145382.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Ordenatze-zerrendak</link>" + +#: 01060400.xhp#par_id3153825.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">Erabiltzaileak definitutako zerrenda guztiak bistaratuko dira <emph> Ordenatze-zerrendak</emph>elkarrizketa-koadroan. Zeure zerrendak definitu eta editatu ahal izango dituzu. Ordenatze-zerrenda gisa testuak erabil daitezke soilik, eta ez zenbakiak.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3149416.3.help.text +msgid "Lists" +msgstr "Zerrendak" + +#: 01060400.xhp#par_id3150503.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Zerrenda erabilgarri guztiak bistaratzen ditu. Zerrenda hauek hauta daitezke editatzeko.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3147531.5.help.text +msgid "Entries" +msgstr "Sarrerak" + +#: 01060400.xhp#par_id3149669.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Unean hautatutako zerrendaren edukia bistaratzen du. Eduki hori edita daiteke.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3145069.7.help.text +msgid "Copy list from" +msgstr "Kopiatu zerrenda hemendik:" + +#: 01060400.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Kalkulu-orria eta kopiatu beharreko gelaxkak definitzen ditu, <emph>Zerrendak</emph> koadroan sartu beharrean. Kalkulu-orrian unean hautatutako barrutia da lehenetsia.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3151211.13.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: 01060400.xhp#par_id3158409.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Gelaxken edukia <emph>Kopiatu hemendik</emph> koadroan kopiatzen du. Erlazionatutako errenkada eta zutabeen erreferentzia bat hautatzen baduzu, <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Kopiatu zerrenda</emph></link> elkarrizketa-koadroa agertzen da botoian klik egin ondoren. Elkarrizketa-koadro hau erabil dezakezu erreferentzia errenkadaka edo zutabeka zerrenda bihurtuko den definitzeko.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3154684.9.help.text +msgid "New/Discard" +msgstr "Berria/Baztertu" + +#: 01060400.xhp#par_id3153970.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Zerrenda berri baten edukia sartzen du <emph>Sarrerak</emph> koadroan.</ahelp> Botoi hau aldatu egingo da <emph>Berria</emph> <emph>Baztertu</emph>bihurtuko da eta zerrenda berria ezabatzeko aukera emango dizu." + +#: 01060400.xhp#hd_id3144760.11.help.text +msgid "Add/Modify" +msgstr "Gehitu/Aldatu" + +#: 01060400.xhp#par_id3145785.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Zerrenda berri bat gehitzen du <emph>Zerrendak</emph> koadroan.</ahelp> Zerrenda hau editatu nahi baduzu <emph>Sarrerak</emph> koadroan, <emph>Gehitu</emph> botoia <emph>Aldatu</emph>bihurtuko da eta aldatutako zerrenda berria sartu ahal izango duzu." + +#: 01150200.xhp#tit.help.text +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Japonierazko bilaketa" + +#: 01150200.xhp#hd_id3155338.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Japonierazko bilaketa</link>" + +#: 01150200.xhp#par_id3152996.2.help.text +msgid "Defines the search options for Japanese." +msgstr "Japonieraz bilaketak egiteko aukerak definitzen ditu." + +#: 01150200.xhp#hd_id3159399.3.help.text +msgid "Treat as equal" +msgstr "Berdin tratatu" + +#: 01150200.xhp#par_id3154514.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Bilaketetan berdin tratatzeko aukerak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01150200.xhp#hd_id3148944.5.help.text +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusi egin" + +#: 01150200.xhp#par_id3147264.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Ez ikusi egin behar zaien karaktereak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Load/Save options" +msgstr "Kargatzeko/gordetzeko aukerak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text" +msgid "Load/Save options" +msgstr "Kargatzeko/gordetzeko aukerak" + +#: 01020000.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Kargatzeko/Gordetzeko ezarpen orokorrak zehazten ditu. </ahelp></variable>" + +#: testaccount.xhp#tit.help.text +msgid "Test Account Settings" +msgstr "Probatu kontuaren ezarpenak" + +#: testaccount.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Probatu kontuaren ezarpenak</link>" + +#: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings." +msgstr "" + +#: testaccount.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "(Results list box)" +msgstr "(Emaitzen zerrenda-koadroa)" + +#: testaccount.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the top list box you will see the results of the test session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Proba-saioaren emaitzak ikusiko dituzu zerrenda-koadroaren goialdean.</ahelp>" + +#: testaccount.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Errors" +msgstr "Erroreak" + +#: testaccount.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ezarpenak probatzean aurkitutako edozein erroreren azalpen bat irakur daiteke Erroreak zerrenda-koadroan.</ahelp>" + +#: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik egin <emph>Gelditu</emph> botoian proba-saio bat eskuz gelditzeko.</ahelp>" + +#: 01061000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 01061000.xhp#bm_id4249399.help.text +msgid " <bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value> " +msgstr "" + +#: 01061000.xhp#hd_id3145071.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Defaults\">Defaults</link>" +msgstr "" + +#: 01061000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01061000.xhp#hd_id3149399.help.text +msgid "New spreadsheets" +msgstr "" + +#: 01061000.xhp#par_id3155419.help.text +msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets." +msgstr "" + +#: 01040000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Document Options" +msgstr "Testu-dokumentuaren aukerak" + +#: 01040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer aukerak" + +#: 01040000.xhp#par_id3145315.2.help.text +msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved." +msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Ezarpen hauen bidez zehazten da $[officename](e)n sortutako testu-dokumentuak kudeatzeko modua. Uneko testu-dokumentuaren ezarpenak ere defini daitezke.</ahelp></variable> Ezarpen orokorrak automatikoki gordeko dira." + +#: 01040000.xhp#hd_id3159399.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Oinarrizko letra-tipoak (mendebaldekoak)</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3151385.3.help.text +msgid "Specifies the settings for the basic fonts." +msgstr "Oinarrizko letra-tipoen ezarpenak zehazten ditu." + +#: 01040000.xhp#hd_id3148563.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Oinarrizko letra-tipoak (asiarrak)</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3147304.4.help.text +msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>" +msgstr "" + +#: 01040000.xhp#hd_id3149294.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Oinarrizko letra-tipoak (CTL)</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3150792.8.help.text +msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "" + +#: 01041100.xhp#tit.help.text +msgid "AutoCaption" +msgstr "Epigrafe automatikoa" + +#: 01041100.xhp#bm_id5164036.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>epigrafe automatikoak (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Epigrafe automatikoen funtzioa %PRODUCTNAME Writer-en</bookmark_value><bookmark_value>epigrafeak;epigrafe automatikoak (Writer)</bookmark_value>" + +#: 01041100.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Epigrafe automatikoa</link>" + +#: 01041100.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects." +msgstr "Txertatutako objektuetan automatikoki gehitutako epigrafeen ezarpenak zehazten ditu." + +#: 01041100.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Add captions automatically when inserting" +msgstr "Gehitu automatikoki epigrafeak txertatzean" + +#: 01041100.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu epigrafe automatikoaren ezarpenak zein objektu motarako izan behar duen baliozko.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_idN1058F.help.text +msgctxt "01041100.xhp#par_idN1058F.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Epigrafea" + +#: 01041100.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type." +msgstr "Hautatutako objektu motan aplikatu behar diren aukerak definitzen ditu. Ojektu bat hautatzen denean <emph>Txertatu - Epigrafea</emph> menuan erabilgarri dauden aukerak eta aukera hauek berak dira. Objektuaren kategoriaren aurrebista bat dago ezarpenen azpian, baita numerazio mota ere." + +#: 01041100.xhp#hd_id3146798.5.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: 01041100.xhp#par_id3155419.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Hautatutako elementuaren kategoria zehazten du.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3155628.6.help.text +msgid "Numbering" +msgstr "Numerazioa" + +#: 01041100.xhp#par_id3149233.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Zenbakitze mota zehazten du.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text +#, fuzzy +msgid "Separator" +msgstr "Bereizlea" + +#: 01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text +msgctxt "01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Izenburuaren zenbakiaren edo kapitulu-mailaren ondoren bistaratuko den karakterea definitzen du.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text +msgctxt "01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 01041100.xhp#par_id3151384.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Epigrafearen kokalekua zehazten du objektuarekiko.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_idN1064E.help.text +msgid "Numbering captions by chapter" +msgstr "Epigrafeak kapituluaren arabera zenbakitzea" + +#: 01041100.xhp#hd_id3145609.9.help.text +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: 01041100.xhp#par_id3153898.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Numerazioa zein izenburutatik edo kapitulu-mailatik hastea nahi duzun zehazten du.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text +msgctxt "01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Izenburuaren zenbakiaren edo kapitulu-mailaren ondoren bistaratuko den karakterea definitzen du.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Kategoria eta marko-formatua" + +#: 01041100.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "Character style" +msgstr "Karaktere-estiloa" + +#: 01041100.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Karaktere-estiloa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3143280.43.help.text +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Aplikatu ertza eta itzaldura" + +#: 01041100.xhp#par_id3149826.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Objektuaren ertza eta itzala epigrafearen markoan aplikatzen du.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#tit.help.text +msgid "Writing Aids" +msgstr "Idazteko laguntza" + +#: 01010400.xhp#bm_id7986388.help.text +msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>idazteko laguntzen aukerak</bookmark_value><bookmark_value>hiztegi pertsonalizatuak; editatzea</bookmark_value><bookmark_value>erabiltzaileak definitutakoa; editatzea</bookmark_value><bookmark_value>hiztegiak; erabiltzaileak definitutakoa editatzea</bookmark_value><bookmark_value>salbuespenak; erabiltzaileak definitutako hiztegiak</bookmark_value><bookmark_value>erabiltzaileak definitutako hiztegiak; salbuespenen hiztegia</bookmark_value><bookmark_value>ortografia; salbuespenen hiztegia</bookmark_value><bookmark_value>ez ikusi egin zerrendari ortografia egiaztatzeko</bookmark_value><bookmark_value>ortografia; ez ikusi egin zerrendari</bookmark_value><bookmark_value>hitz-zatiketa; gutxieneko karaktere kopurua</bookmark_value>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Idazteko laguntza</link>" + +#: 01010400.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Ortografia-egiaztapenaren, sinonimo-hiztegiaren eta hitz-zatiketaren propietateak definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3149096.33.help.text +msgid "Available Language Modules" +msgstr "Hizkuntza-modulu erabilgarriak" + +#: 01010400.xhp#par_id3154749.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Instalatutako hizkuntza-moduluak ditu.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3153663.35.help.text +msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog." +msgstr "Hizkuntza-modulu batek azpimodulu bat, bi edo hiru izan ditzake: Ortografia-egiaztapena, hitz-zatiketa eta sinonimoen hiztegia. Azpimodulu bakoitza hizkuntza batean edo gehiagotan egon daiteke erabilgarri. Moduluaren izenaren aurrean klik egiten baduzu, aldi berean erabilgarri dauden azpimoduluak aktibatuko dira. Ezarritako marka bat kentzen baduzu, azpimodulu erabilgarri guztiak desaktibatuko dituzu aldi berean. Azpimodulu indibidualak aktibatu edo desaktibatu nahi badituzu, <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Editatu moduluak</emph></link>elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik <emph> Editatu botoia</emph> aukeran." + +#: 01010400.xhp#par_id3294778.help.text +msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only." +msgstr "Bi direktorio konfiguratzeko aukera dago: erabiltzaileak idazteko baimena duen karpeta bat, eta idazteko baimenik gabeko karpeta bat. Erabiltzaileak idazteko baimena duen bide-izeneko erabiltzaile-hiztegiak bakarrik editatu eta ezabatu ditzake. Beste hiztegiak irakurtzeko soilik izan daitezke." + +#: 01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 01010400.xhp#par_id3145673.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears." +msgstr "" + +#: 01010400.xhp#hd_id3153348.60.help.text +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Erabiltzailearen hiztegiak" + +#: 01010400.xhp#par_id3155419.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Erabilgarri dituzun hiztegiak zerrendatzen ditu.</ahelp> Hautatu ortografia-egiaztapenerako eta hitz-zatiketarako erabili nahi duzun erabiltzaile-hiztegia." + +#: 01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 01010400.xhp#par_id3146794.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\"> <emph>Hiztegi berria</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor erabiltzaile-hiztegi edo salbuespen-hiztegi berri baten izena sar dezakezu eta hizkuntza definitu.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3151054.65.help.text +msgid "New Dictionary" +msgstr "Hiztegi berria" + +#: 01010400.xhp#par_id3153360.66.help.text +msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." +msgstr "<emph>Hiztegia atalean</emph> erabiltzaile-hiztegi edo salbuespen-hiztegi berri baten izena sar dezakezu eta hizkuntza definitu." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 01010400.xhp#par_id3153192.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Hiztegi pertsonalizatu berriaren izena zehazten du.</ahelp> \"*.DIC\" fitxategi-luzapena automatikoki eransten da." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 01010400.xhp#par_id3148920.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">Hizkuntza jakin bat hautatuz hiztegi pertsonalizatuaren erabilera muga dezakezu.</ahelp> <emph>Dena</emph> hautatuz uneko hizkuntza zein den kontuan hartu gabe hiztegi pertsonalizatua erabiltzen da." + +#: 01010400.xhp#hd_id3153106.71.help.text +msgid "Exceptions (-)" +msgstr "Salbuespenak (-)" + +#: 01010400.xhp#par_id3149561.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Dokumentuko hitz jakin batzuk kendu nahi dituzun edo ez zehazten du.</ahelp> Era honetara definitutako hiztegi pertsonalizatu batean kendu behar diren hitz guztiak sar daitezke. Ortografia egiaztatzean salbuespenen hiztegia aktibatuta badago, hitz hori ez dela erabili nahi adierazten duen oharra erakutsiko zaizu." + +#: 01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 01010400.xhp#par_id3152576.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\"> <emph>Editatu hiztegi pertsonalizatua</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Elkarrizketa-koadro horretan lehendik dauden sarrerak gehi edo edita ditzakezu hiztegi pertsonalizatuan.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3147436.75.help.text +msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion." +msgstr "<emph>Editatu hiztegi pertsonalizatua</emph>elkarrizketa-koadroan hitz berriak sartzeko edo lehendik dauden sarrerak sartzeko aukera daukazu. Salbuespenen hiztegi bat editatzen baduzu, hitz jakin baten salbuespena definitzeko aukera ere emango zaizu elkarrizketa-koadroan. Ortografia egiaztatzean salbuespena iradokizun gisa agertuko zaizu zerrendan." + +#: 01010400.xhp#par_id3145750.76.help.text +msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated. " +msgstr "Hiztegi bat editatzen denean, fitxategiaren egoera aztertzen da. Fitxategia idazketaren aurka babestuta badago, ezin da aldatu. Orduan <emph>Berria</emph> eta <emph>Ezabatu</emph> botoiak desaktibatuta egongo dira. " + +#: 01010400.xhp#hd_id3150116.77.help.text +msgid "Book" +msgstr "Liburua" + +#: 01010400.xhp#par_id3147394.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifies the book to be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Editatu behar den liburua zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3154730.79.help.text +msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>" +msgstr "<variable id=\"ignore\"> <emph>IgnoreAllList (Denak) </emph> izeneko ez ikusi egitekoen zerrenda, uneko ortografia-egiaztatzea egiteko soilik erabiltzen da. <emph>Ez ikusi egin</emph> gisa markatutako hitz guztiak sartzen dira bertan.</variable>" + +#: 01010400.xhp#par_id3154757.80.help.text +msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed." +msgstr "<emph>Ez ikusi egin zerrenda osoari</emph> sarrera ezin da hautatu eta ezabatu ere ez. Eduki gisa sartutako hitzak soilik ezaba daitezke. $[officename] ixten den bakoitzean automatikoki ezabatzen dira." + +#: 01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 01010400.xhp#par_id3154255.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Uneko hiztegi pertsonalizatuari hizkuntza berri bat esleitzen dio.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3151189.83.help.text +msgid "Word" +msgstr "Hitza" + +#: 01010400.xhp#par_id3151252.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Hiztegian sartu nahi duzun hitz berria idatz dezakezu. Beheko zerrendan uneko hiztegi pertsonalizatuaren edukia ikusiko duzu.</ahelp> Zerrendako hitz bat hautatzen baduzu testu-eremuan bistaratuko da. Hitz bat amaieran berdin ikurrarekin idazten baduzu, adibidez \"AutoComplete=\", hitz hori ez da automatikoki zatituko eta hitz horren zatiketarik ez da erakutsiko iradokizun gisa. \"Auto=Complete\" idatziz gero puntu honetan hitza zatitu egingo da edo hitza zatitzea proposatuko dizu." + +#: 01010400.xhp#hd_id3155175.85.help.text +msgid "Suggestion" +msgstr "Iradokizuna" + +#: 01010400.xhp#par_id3147323.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">Salbuespenen hiztegi bat editatzen ari bazara soilik egongo da erabilgarri sarrera-eremu hau. \"Hitza\" testu-koadroan dagoen hitzaren proposamen alternatiboa hartzen du eremu honek.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 01010400.xhp#par_id3163808.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\"> <emph>Hitza </emph>testu-eremuko hitza gehitzen du uneko hiztegi pertsonalizatuan. <emph>Iradokizuna </emph>eremuko hitza ere gehitu egiten da salbuespenen hiztegiekin lan egitean.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Uneko hiztegi pertsonalizatuan markatutako hitza kentzen du.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Berrespen baten ondoren hautatutako hiztegia ezabatzen du, baldin eta ez badago idazketaren aurka babestuta.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 01010400.xhp#par_id3145259.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Ortografia-egiaztapenaren eta hitz-zatiketaren aukerak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 01010400.xhp#par_id3153231.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Balio bat aldatu nahi baduzu, hautatu sarrera eta ondoren egin klik<emph>Editatu</emph>aukeran.</ahelp> Balio berria sartzeko elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150983.43.help.text +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Maiuskulaz dauden hitzak egiaztatu" + +#: 01010400.xhp#par_id3152582.44.help.text +msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck." +msgstr "Ortografia-egiaztapenean maiuskulak-minuskulak egiaztatzen direla zehazten du." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150826.45.help.text +msgid "Check words with numbers." +msgstr "Zenbakiak dituzten hitzak egiaztatu." + +#: 01010400.xhp#par_id3150208.46.help.text +msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked." +msgstr "Hala zenbakiak nola letrak dituzten hitzak egiaztatzen direla zehazten du." + +#: 01010400.xhp#hd_id3147509.47.help.text +msgid "Check capitalization" +msgstr "Aztertu maiuskulak" + +#: 01010400.xhp#par_id3154200.48.help.text +msgid "Checks for the correct use of capitals at the start of words during spellcheck." +msgstr "Ortografia egiaztatzean hitzen hasierako maiuskulen erabilera zuzena egiaztatzen du." + +#: 01010400.xhp#hd_id3166424.49.help.text +msgid "Check special regions" +msgstr "Egiaztatu eskualde bereziak" + +#: 01010400.xhp#par_id3150345.50.help.text +msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck." +msgstr "Ortografia egiaztatzean eskualde bereziak —adibidez, marrazkietako testua— egiaztatzen direla zehazten du." + +#: 01010400.xhp#hd_id3166429.21.help.text +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Ortografia idatzi ahala egiaztatu" + +#: 01010400.xhp#par_id3155531.6.help.text +msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Idazten duzun bitartean automatikoki egiaztatzen du ortografia eta akatsak azpimarratzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text +msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." +msgstr "Idazketa-akatsak gorriz azpimarratuta agertuko zaizkizu dokumentuan. Horrela markatutako hitz baten gainean kokatzen baduzu kurtsorea, laster-menua ireki dezakezu proposatutako zuzenketen zerrenda ikusteko. Okerreko gisa markatutako hitza zuzenketa gisa emandakoarekin aldatzeko, hautatu proposatutako zuzenketa. Dokumentua editatzean berriro akats berdina egiten baduzu, errore gisa markatuko da berriro." + +#: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text +msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">Autozuzenketaren ordezpen-taula</link>n hitz-bikotea kokatzeko, ireki <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">Autozuzenketaren laster-menua</link> eta hautatu <emph>Autozuzenketa</emph>. Egin hautapena azpimenuan. Hitz hori ordeztu egingo da eta hitz-bikotea ordezpen-taulan kokatuko da." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150111.53.help.text +msgid "Minimal number of characters for hyphenation " +msgstr "Hitz-zatiketarako gutxieneko karaktere kopurua " + +#: 01010400.xhp#par_id3150316.54.help.text +msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>" +msgstr "Aplikatuko den hitz-zatiketa automatikoan behar den gutxieneko karaktere kopurua zehazten du. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Idatzi marratxoaren aurretik eta ondoren izan beharreko gutxieneko karaktere kopurua.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3148823.11.help.text +msgid "Characters before line break" +msgstr "Lerro-jauziaren aurreko karaktereak" + +#: 01010400.xhp#par_id3156029.12.help.text +msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." +msgstr "Zatitutako hitzak lerroaren amaieran izan beharreko gutxieneko karaktere kopurua adierazten du koadro honetako zenbakiak." + +#: 01010400.xhp#hd_id3154956.13.help.text +msgid "Characters after line break" +msgstr "Lerro-jauziaren ondorengo karaktereak" + +#: 01010400.xhp#par_id3149439.14.help.text +msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." +msgstr "Hurrengo lerroan zatitutako hitz batek behar duen gutxieneko karaktere kopurua zehazten du." + +#: 01010400.xhp#hd_id3156337.15.help.text +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Zatitu hitzak galdetu gabe" + +#: 01010400.xhp#par_id3151130.16.help.text +msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens." +msgstr "Hitz-zatiketak eskuz egiteko ez dela inoiz eskatuko zehazten du. Eremua ez baduzu markatzen, hitz bat ezagutzen ez duenean marratxoa sartuko duen ala ez galdetuko dizun elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: 01010400.xhp#hd_id3155900.17.help.text +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Hitzak zatitu eskualde berezietan" + +#: 01010400.xhp#par_id3155098.18.help.text +msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." +msgstr "Hitz-zatiketa oin-oharretan, goiburuetan eta orri-oinetan ere egingo da." + +#: 01050300.xhp#tit.help.text +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147653.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Atzeko planoa</link>" + +#: 01050300.xhp#par_id3150443.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">HTML dokumentuen atzeko planoa zehazten du.</ahelp> HTML dokumentu berrietan eta atzeko plano definiturik gabe kargatzen dituzunetan aplikatuko da atzeko plano hau." + +#: 01050300.xhp#par_id3156156.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Informazio osagarria</link>" + +#: 01060500.xhp#tit.help.text +msgid "Calculate" +msgstr "Kalkulatu" + +#: 01060500.xhp#bm_id3149399.help.text +msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erreferentziak; iteratiboa (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kalkulatzea;erreferentzia iteratiboak (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>erreferentzia iteratiboak kalkulu-orrietan</bookmark_value> <bookmark_value>errekurtsioak kalkulu-orrietan</bookmark_value> <bookmark_value>datak; lehenetsia (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>datak; hasiera 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>datak; hasiera 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>maiuskulak/minuskulak;gelaxken edukia konparatzea (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>leku dezimalak bistaratuta (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>doitasuna erakutsi bezala(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>balioak; biribilketa erakutsi bezala (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>biribiltasunaren doitasuna (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>bilaketako irizpidea gelaxketako datu-baseen funtzioetan</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; bilaketako irizpidea</bookmark_value>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3145071.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Kalkulatu</link>" + +#: 01060500.xhp#par_id3147576.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CALC\">Kalkulu-orrien kalkulu-ezarpenak definitzen ditu. Definitzen ditu: Kalkulu-orrien portaera erreferentzia iteratiboetan, data-ezarpenak eta dezimal kopurua eta orrietan bilatzean maiuskulak eta minuskulak kontuan hartuko diren.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3149399.3.help.text +msgid "Iterative references" +msgstr "Erreferentzia iteratiboak" + +#: 01060500.xhp#par_id3155419.4.help.text +msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer." +msgstr "Kalkulu iteratiboetan egin beharreko hurbilketa-urratsen kopurua muga dezakezu atal honetan. Gainera, erantzunaren doitasun-maila zehatz dezakezu." + +#: 01060500.xhp#hd_id3154142.5.help.text +msgid "Iterations" +msgstr "Iterazioak" + +#: 01060500.xhp#par_id3149795.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Erreferentzia iteratiboak dituzten formulak (etengabe errepikatzen diren formulak arazoa konpondu arte) errepikapen kopuru zehatz baten ondoren kalkulatu behar diren zehazten du.</ahelp> <emph> Iterazio </emph>koadroa ez da bada hautatzen, taulan erreferentzia iteratibo bat agertzen denean errore-mezua bistaratuko da." + +#: 01060500.xhp#par_id3148686.7.help.text +msgid " <emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax." +msgstr " <emph>Adibidea<:</emph> elementu baten kostea kalkulatzea balio erantsiaren zergarik gabe." + +#: 01060500.xhp#par_id3156155.8.help.text +msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7." +msgstr "Idatzi A5 gelaxkan 'Salmenta-prezioa' testua, 'Garbia' A6n eta 'Balio erantsiaren zerga' A7n." + +#: 01060500.xhp#par_id3147530.61.help.text +msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7. " +msgstr "Orain idatzi salmenta-prezio bat (adibidez, 100) B5 gelaxkan. B6 gelaxkan adierazi beharko litzateke prezio garbia, eta balio erantsiaren zerga B7n. " + +#: 01060500.xhp#par_id3153061.62.help.text +msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax." +msgstr "Badakizu prezio garbiaren %16a izaten dela balio erantsiaren zerga eta, beraz, salmenta-prezioari balio erantsiaren zerga kenduz aterako duzula prezio garbia. Prezio garbia kalkulatzeko idatzi formula hau B6n: <item type=\"literal\">=B5-B7</item>, eta balio erantsiaren zerga kalkulatzeko idatzi formula hau B7n: <item type=\"literal\">=B6*0.15</item>." + +#: 01060500.xhp#par_id3154760.63.help.text +msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar." +msgstr "Aktibatu iterazioa formulak behar bezala kalkulatzeko, bestela 'Erreferentzia zirkularra' errore-mezua agertuko da <emph>Egoera-</emph>barran." + +#: 01060500.xhp#par_id3154365.9.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text +msgctxt "01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 01060500.xhp#par_id3149202.11.help.text +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 01060500.xhp#par_id3151041.12.help.text +msgid "Selling Price" +msgstr "Salmenta-prezioa" + +#: 01060500.xhp#par_id3159149.13.help.text +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 01060500.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 01060500.xhp#par_id3147317.15.help.text +msgid "Net" +msgstr "Sarea" + +#: 01060500.xhp#par_id3147348.16.help.text +msgid "=B5-B7" +msgstr "=B5-B7" + +#: 01060500.xhp#par_id3154918.17.help.text +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 01060500.xhp#par_id3153573.18.help.text +msgid "Tax" +msgstr "Zerga" + +#: 01060500.xhp#par_id3154319.19.help.text +msgid "=B6*0,15" +msgstr "=B6*0,16" + +#: 01060500.xhp#hd_id3145750.22.help.text +msgid "Steps" +msgstr "Urratsak" + +#: 01060500.xhp#par_id3152576.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Ezarri iterazio-urratsen gehieneko kopurua.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3153728.24.help.text +msgid "Minimum Change" +msgstr "Aldaketa minimoa" + +#: 01060500.xhp#par_id3153139.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Iterazio-urratsen bi emaitzen arteko diferentzia zehazten du. Iterazioaren emaitza aldaketa-balioaren gutxienekoa baino txikiagoa bada, iterazioa gelditu egingo da.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text +msgctxt "01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 01060500.xhp#par_id3155416.46.help.text +msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers." +msgstr "Egunak zenbaki bihurtzeko hasierako data hautatu behar duzu." + +#: 01060500.xhp#hd_id3147396.47.help.text +msgid "12/30/1899 (default)" +msgstr "1899/12/30 (lehenetsia)" + +#: 01060500.xhp#par_id3145646.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">1899/12/30 eguna zero bezala ezartzen du.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3156283.49.help.text +msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" +msgstr "1900/01/01 (StarCalc 1.0)" + +#: 01060500.xhp#par_id3154018.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">1900/1/1 eguna zero bezala ezartzen du. Erabili ezarpen hauek data-sarrerak dituzten StarCalc 1.0-eko kalkulu-orrietan.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3156181.51.help.text +msgid "01/01/1904" +msgstr "01/01/1904" + +#: 01060500.xhp#par_id3153948.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">1904/1/1 eguna zero bezala ezartzen du. Erabili ezarpen hau formatu arrotzean inportatutako kalkulu-orrietan.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3153838.26.help.text +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maiuskulak/minuskulak bereiztea" + +#: 01060500.xhp#par_id3146793.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Gelaxka-edukiak konparatzean testuetan maiuskulak eta minuskulak bereizi behar diren ala ez zehazten du.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#par_id3153707.28.help.text +msgid " <emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell." +msgstr "" + +#: 01060500.xhp#par_id3153965.29.help.text +msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog." +msgstr "EXACT testu-funtzioak beti bereizten ditu maiuskulak eta minuskulak, elkarrizketa-koadroaren ezarpenei jaramonik egin gabe." + +#: 01060500.xhp#hd_id3145150.30.help.text +msgid "Precision as shown" +msgstr "Doitasuna pantailan ageri den bezala" + +#: 01060500.xhp#par_id3150644.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Kalkuluak egiteko orrian bistaratutako balio biribilduak erabili behar diren zehazten du. Bistaratutako balioak erabiliko dira diagrametan. <emph>Doitasuna orrian ageri den bezala</emph> aukera ez bada hautatzen, bistaratutako zenbakiak biribildu egiten dira, baina zenbaki horiek barnean kalkulatzen dira biribildu gabeko zenbakiak erabiliz.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3152581.32.help.text +msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells" +msgstr "= eta <> bilaketa-irizpideak gelaxka osoei aplikatu behar zaizkie" + +#: 01060500.xhp#par_id3149211.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Calc-eko datu-baseen funtzioentzat definitzen dituzun bilaketa-irizpideek gelaxka osoarekin bat etorri behar dutela zehazten du. <emph>= eta <> bilaketa-irizpideak gelaxka osoei aplikatu behar zaizkie</emph> koadroa hautatzen denean, $[officename] Calc MS Excel bezalaxe portatzen da gelaxkak bilatzean datu-baseen funtzioetan.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#par_id3148422.34.help.text +msgid ".* in following position:" +msgstr ".* ondorengo posizioan:" + +#: 01060500.xhp#par_id3156139.35.help.text +msgid "Search result:" +msgstr "Bilaketaren emaitza:" + +#: 01060500.xhp#par_id3150979.36.help.text +msgid "win" +msgstr "win" + +#: 01060500.xhp#par_id3159239.37.help.text +msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind" +msgstr "win aurkitzen du, baina ez win95, os2win, edo upwind" + +#: 01060500.xhp#par_id3153782.38.help.text +msgid "win.*" +msgstr "win.*" + +#: 01060500.xhp#par_id3151278.39.help.text +msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind" +msgstr "win eta win95 aurkitzen ditu, baina ez os2win edo upwind" + +#: 01060500.xhp#par_id3155506.40.help.text +msgid ".*win" +msgstr ".*win" + +#: 01060500.xhp#par_id3150886.41.help.text +msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind" +msgstr "win eta win95 aurkitzen ditu, baina ez os2win edo upwind" + +#: 01060500.xhp#par_id3147167.42.help.text +msgid ".*win.*" +msgstr ".*win.*" + +#: 01060500.xhp#par_id3152985.43.help.text +msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind" +msgstr "win, win95, os2win eta upwind aurkitzen ditu" + +#: 01060500.xhp#par_id3148814.44.help.text +msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions." +msgstr "<emph>= eta <> bilaketa-irizpideak gelaxka osoei aplikatu behar zaizkie</emph>ez badago gaituta, \"win\" bilaketa-eredu honek \".*win.*\" ereduak bezala jokatuko du. Calc-eko datu-baseen funtzioekin bilatzean bilaketa-eredua gelaxkako edozein posiziotan egon daiteke." + +#: 01060500.xhp#hd_id3156448.58.help.text +msgid "Enable regular expressions in formulas" +msgstr "Gaitu adierazpen erregularrak formuletan" + +#: 01060500.xhp#par_id3155092.59.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Specifies that regular expressions are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Bilaketetan eta karaktere-kateen konparazioetan adierazpen erregularrak gaitzea zehazten du.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datu-baseen funtzioekin</link>erlazionatuta dago, baita VLOOKUP, HLOOKUP eta SEARCHekin ere. </caseinline></switchinline>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3156199.55.help.text +msgid "Automatically find column and row labels" +msgstr "Bilatu automatikoki zutabeen eta errenkaden etiketak" + +#: 01060500.xhp#par_id3153818.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Testuaren azpian edo eskuinean dagoen zutaberako testua edozein gelaxkatan etiketa gisa erabil daitekeela zehazten du. Testuak hitz bat izan behar du gutxienez eta ez du eragilerik eduki behar.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#par_id3151242.57.help.text +msgid " <emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)." +msgstr "" + +#: 01060500.xhp#hd_id315634199.help.text +msgid "Limit decimals for general number format" +msgstr "" + +#: 01060500.xhp#par_id315343818.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01060500.xhp#hd_id3145231.53.help.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Dezimalak" + +#: 01060500.xhp#par_id3149568.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>Standard</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Zenbaki-formatu <emph>Estandar</emph>rean bistaratuko diren dezimal kopurua definitzen du. Zenbakiak biribilduta bistaratzen dira, baina ez dira hala gordeko.</ahelp>" + +#: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text +msgid "Certificate Path" +msgstr "Ziurtagiriaren bide-izena" + +#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Ziurtagiriaren bide-izena</link></variable>" + +#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ikusi ziurtagiria</link> elkarrizketa-koadroko ziurtagiriaren bide-izenaren orrialdean ziurtagiriaren kokapena eta egoeran bistaratzen da.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: 01070300.xhp#bm_id3163802.help.text +msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atxikitzea aurkezpenetan eta marrazkietan</bookmark_value> <bookmark_value>puntuak;atxikitzean editatze-puntuak murriztea(Impress/Draw)</bookmark_value>" + +#: 01070300.xhp#hd_id3147571.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Sareta</link>" + +#: 01070300.xhp#par_id3152801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Objektuak sortzeko eta lekuz aldatzeko saretaren ezarpenak definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#par_id3149177.3.help.text +msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed." +msgstr "Atxikitze-sareta aktibatu baduzu, baina objektu batzuk banaka saretari atxiki gabe lekuz aldatu edo sortu nahi badituzu, sakatuta eduki Maius tekla funtzio hau desaktibatzeko." + +#: 01070300.xhp#hd_id3156346.4.help.text +msgid "Snap" +msgstr "Atxiki" + +#: 01070300.xhp#hd_id3163802.8.help.text +msgid "To snap lines" +msgstr "Kaptura-lerroetara" + +#: 01070300.xhp#par_id3149516.9.help.text +msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Saguaren botoia askatzean, arrastatutako objektuaren ertza atxikitze-marra hurbilenera atxikitzen du.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3154142.37.help.text +#, fuzzy +msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document." +msgstr "Ezarpen hau ere defini dezakezu horrela:<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\"><emph>Atxiki gidei</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\"><emph>Atxiki gidei</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Atxiki gidei</emph></defaultinline></switchinline> ikonoa erabiliz, erabilgarri dagoena aurkezpen edo marrazki-dokumentu bateko <emph>Aukerak</emph> barran." + +#: 01070300.xhp#hd_id3154306.31.help.text +msgid "To the page margins" +msgstr "Orrialde-marjinetara" + +#: 01070300.xhp#par_id3156024.11.help.text +msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Objektu grafikoaren ingerada gertueneko orrialde-marjinarekin lerrokatu behar den ala ez zehazten du.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3149670.33.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>" +msgstr "<variable id=\"seittext\">Objektu grafikoaren ingerada-marrak edo kurtsoreak atxikitze-arean egon behar du. </variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3148947.38.help.text +msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." +msgstr "Aurkezpen- edo marrazki-dokumentu batean, funtzio honetan sar daiteke honela: <emph>Aukerak</emph> barrako<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Atxiki orrialde-marjinei</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Atxiki orrialde-marjinei</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Atxiki orrialde-marjinei</emph></defaultinline></switchinline> ikonoa erabiliz." + +#: 01070300.xhp#hd_id3154365.12.help.text +msgid "To object frame" +msgstr "Objetu-markora" + +#: 01070300.xhp#par_id3148674.13.help.text +msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Objektu grafikoaren ingerada gertueneko objektu grafikoarekin lerrokatu behar den zehazten du.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3147228.34.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>" +msgstr "<variable id=\"rahmtext\">Objektu grafikoaren ingerada-marrak edo kurtsoreak atxikitze-arean egon behar du. </variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3148922.39.help.text +msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." +msgstr "Aurkezpen- edo marrazki-dokumentu batean, funtzio honetan sar daiteke honela: <emph>Aukerak</emph> barrako<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Atxiki objektu-ertzari</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Atxiki objektu-ertzari</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Atxiki objektu-ertzari</emph></defaultinline></switchinline> ikonoa erabiliz." + +#: 01070300.xhp#hd_id3155431.14.help.text +msgid "To object points" +msgstr "Objektu-puntuei" + +#: 01070300.xhp#par_id3145271.15.help.text +msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Objektu grafikoaren ingerada gertueneko objektu grafikoaren puntuekin lerrokatu behar den ala ez zehazten du.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3149483.35.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>" +msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Horretarako ezinbestekoa da objektu grafikoaren ingerada-marra edo kurtsorea atxikitze-arean egotea. </variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3146146.40.help.text +msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." +msgstr "Aurkezpen- edo marrazki-dokumentu batean, funtzio honetan sar daiteke honela: <emph>Aukerak</emph> barrako<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Atxiki objektu-puntuei</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Atxiki objektu-puntuei</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Atxiki objektu-puntuei</emph></defaultinline></switchinline> ikonoa erabiliz." + +#: 01070300.xhp#hd_id3148645.16.help.text +msgid "Snap range" +msgstr "Atxikitze-area" + +#: 01070300.xhp#par_id3154145.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Sagu-erakuslearen eta objektu-ingeradaren artean dagoen atxikitze-distantzia definitzen du. $[officename] Impress(e)k <emph>Atxikitze-area</emph>biratze-botoian hautatutako distantzia baino gertuago badago saguaren erakuslea atxikitze-puntu bati atxikitzen zaio.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#hd_id3150872.19.help.text +msgid "Snap position" +msgstr "Enkaxatu" + +#: 01070300.xhp#hd_id3154639.21.help.text +msgid "When creating or moving objects" +msgstr "Objektuak sortzean edo lekuz aldatzean" + +#: 01070300.xhp#par_id3150417.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Objektuak bertikalki, horizontalki eta diagonalki (45°) mugatuta daudela zehazten du horiek sortzean edo lekuz aldatzean.</ahelp> Aldi baterako ezarpen hauek desaktiba daitezke Maius tekla sakatuta." + +#: 01070300.xhp#hd_id3159345.23.help.text +msgid "Extend edges" +msgstr "Hedatu ertzak" + +#: 01070300.xhp#par_id3154942.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Karratu bat sortu behar dela zehazten du laukizuzen baten alde luzeenean oinarrituta, saguaren botoia askatu baino lehen Maius tekla sakatuz. Berdin elipsearen kasuan (zirkulu bihurtuko da elipsearen diametrorik luzeena oinarri hartuta). <emph> Hedatu ertzak</emph>koadroa hautatzen ez bada, karratu bat edo zirkulu bat sortuko da alderik edo diametrorik txikienean oinarrituta.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#hd_id3149413.25.help.text +msgid "When rotating" +msgstr "Biratzean" + +#: 01070300.xhp#par_id3150717.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." +msgstr "" + +#: 01070300.xhp#hd_id3154163.27.help.text +msgid "Point reduction" +msgstr "Puntu-murriztea" + +#: 01070300.xhp#par_id3156275.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Puntua murrizteko angelua definitzen du.</ahelp> Poligonoekin lan egitean oso erabilgarria izan daiteke edizio-puntuak murriztea." + +#: improvement.xhp#tit.help.text +msgid "Improvement Program" +msgstr "Hobekuntzaren programa" + +#: improvement.xhp#bm_id7687094.help.text +msgid " <bookmark_value>online feedback options</bookmark_value> <bookmark_value>options;improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>feedback;automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user feedback;automatically</bookmark_value>" +msgstr " <bookmark_value>kalkulatu;amortizazio linealak</bookmark_value><bookmark_value>amortizazioak;linealak</bookmark_value><bookmark_value>amortizazio linealak</bookmark_value><bookmark_value>zuzeneko metodoko amortizazioak</bookmark_value><bookmark_value>SLN (zuzeneko metodoko) funtzioa</bookmark_value>" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200912315340.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Improvement Program</link>" +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200312315378.help.text +msgid "The Improvement Program records some user interactions and sends them to the User Experience project." +msgstr "Hobetzeko programak erabiltzailearen interakzio batzuk grabatzen ditu, eta erabiltzaile-esperientziaren proiektura bidaltzen ditu." + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594966.help.text +msgid "The Improvement Program was initiated by the User Experience project to improve the usability of %PRODUCTNAME. The User Experience project can be found at the OpenOffice.org web site: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>." +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594946.help.text +msgid "The second time you start your new %PRODUCTNAME software, you see a window that gives information about the Improvement Program. " +msgstr "%PRODUCTNAME software berria abiarazten duzun bigarren aldian, hobetzeko programari buruzko informazioa ematen duen leiho bat bistaratzen da. " + +#: improvement.xhp#par_id0526200904094345.help.text +msgid "At this time you can choose to accept or deny your participation." +msgstr "Une horretan, parte hartu nahi duzun edo ez aukera dezakezu." + +#: improvement.xhp#par_id052620090409438.help.text +msgid "If you accept, data recording starts immediately. When you start a new session of %PRODUCTNAME, the collected data will be sent. " +msgstr "Onartzen baduzu, datuen grabaketa berehala hasiko da. %PRODUCTNAME(r)en saio berria hasten duzunean, bildutako datuak bidaliko dira. " + +#: improvement.xhp#par_id0526200904094433.help.text +msgid "If you deny to participate, no data will be sent and recording of data stops immediately." +msgstr "Parte hartzeari uko egiten badiozu, ez da daturik bidaliko, eta datuen grabaketa bertan behera geratuko da une horretan." + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594945.help.text +msgid "At any time, you can enable or disable the recording of user interaction data and the sending of these data. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Improvement Program</item>. Click the <emph>Info</emph> icon to browse to a web page with more information." +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594944.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Yes, I am willing to participate …</emph> to enable the automatic feedback.</ahelp>" +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595080.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>No, I do not wish to participate</emph> to disable the automatic feedback.</ahelp>" +msgstr "" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200903595037.help.text +msgid "Tracked data" +msgstr "Datuen segimendua" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200903595096.help.text +msgid "The following data will be recorded and sent:" +msgstr "Datu hauek grabatu eta bidali egingo dira:" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595033.help.text +msgid "Clicks on toolbar buttons, including extension toolbars " +msgstr "Tresna-barretako botoietan egindako klikak, hedapeneko tresna-barrak barne " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595014.help.text +msgid "Execution of menu commands, including extension menus" +msgstr "Menu-komandoan exekutatzea, hedapen-menuak barne" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595145.help.text +msgid "Clicks on context menu commands" +msgstr "Laster-menuetako komandoetan egindako klikak" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595115.help.text +msgid "Fonts applied by using the menu " +msgstr "Menua erabiliz aplikatutako letra-tipoak " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595144.help.text +msgid "Font sizes applied by using the menu " +msgstr "Menua erabiliz aplikatutako letra-tamainak " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595146.help.text +msgid "Buttons, like OK, Cancel, etc. " +msgstr "Botoiak: adibidez, Ados, Utzi, etab. " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595296.help.text +msgid "Document language and paragraph language applied by using the menu or status bar " +msgstr "Menuaren edo egoera-barraren bidez aplikatutako dokumentuaren hizkuntza eta paragrafoaren hizkuntza " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595242.help.text +msgid "Each recorded item also includes a time stamp and the module (Writer, Calc, Impress, …) where it has been called " +msgstr "Grabatutako elementu bakoitzak denbora-marka bat eta deitzeko erabili den modulua ere badauzka (Writer, Calc, Impress, ...) " + +#: improvement.xhp#hd_id0526200903595229.help.text +msgid "The following data will not be recorded and sent:" +msgstr "Datu hauek ez dira grabatu eta bidaliko:" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595234.help.text +msgid "User names and passwords " +msgstr "Erabiltzaile-izenak eta pasahitzak " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595218.help.text +msgid "Any type of document content " +msgstr "Edozein motatako dokumentu-edukia " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595213.help.text +msgid "Paths, filenames " +msgstr "Bide-izenak, fitxategi-izenak " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595354.help.text +msgid "User's source code " +msgstr "Erabiltzailearen iturburu-kodea " + +#: improvement.xhp#hd_id0526200904021320.help.text +msgid "Show Data" +msgstr "Erakutsi datuak" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to show the currently collected data. This data will be sent next time, plus any data that gets collected until you end the current session.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060100.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: 01060100.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">Ikusi</link>" + +#: 01060100.xhp#par_id3153988.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\"> <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-eko leiho nagusian zein elementu bistaratu behar diren definitzen du. Taulako balioen nabarmentzea erakuts edo ken daiteke.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3153682.28.help.text +msgid "Visual aids" +msgstr "Ikusteko laguntza" + +#: 01060100.xhp#par_id3153311.29.help.text +msgid "Specifies which lines are displayed." +msgstr "Zein lerro bistaratzen diren zehazten du." + +#: 01060100.xhp#hd_id3147242.30.help.text +msgid "Grid lines" +msgstr "Sareta-marrak" + +#: 01060100.xhp#par_id3153088.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box." +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 01060100.xhp#par_id3154286.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"." +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#hd_id3152349.34.help.text +msgid "Page breaks" +msgstr "Orrialde-jauziak" + +#: 01060100.xhp#par_id3151245.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Definitutako inprimatze-area baten barruko orrialde-jauziak bistaratu behar diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#par_id3148550.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Gidak bistaratu behar diren zehazten du marrazkiak, markoak, irudiak eta bestelako objektuak lekuz aldatzean.</ahelp> Objektuak lerrokatzen lagunduko dizute." + +#: 01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text" +msgid "Display" +msgstr "Bistaratu" + +#: 01060100.xhp#par_id3125864.4.help.text +msgid "Select various options for the screen display." +msgstr "Hautatu pantailan bistaratzeko zenbait aukera." + +#: 01060100.xhp#hd_id3154218.5.help.text +msgid "Formulas" +msgstr "Formulak" + +#: 01060100.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Gelaxketan emaitzen ordez formulak bistaratu behar diren edo ez zehazten du.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3155132.7.help.text +msgid "Zero values" +msgstr "Zero balioak" + +#: 01060100.xhp#par_id3147318.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">0 balioa duten zenbakiak erakutsi behar diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3147348.9.help.text +msgid "Comment indicator" +msgstr "Iruzkin-adierazlea" + +#: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#par_id3149667.25.help.text +msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment." +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text +msgid "Value highlighting" +msgstr "Nabarmendu balioak" + +#: 01060100.xhp#par_id3154792.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#par_id3151319.13.help.text +msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated." +msgstr "Komando hau aktibo dagoenean, dokumentuan esleitutako koloreak ez dira bistaratuko, harik eta funtzioa desaktibatu arte." + +#: 01060100.xhp#hd_id3157846.14.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Aingura" + +#: 01060100.xhp#par_id3147494.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Txertatutako objektu bat, adibidez, grafiko bat hautatzen denean aingura-ikonoa bistaratu behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3146898.26.help.text +msgid "Text overflow" +msgstr "Testu-gainezkatzea" + +#: 01060100.xhp#par_id3153707.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">Testua gelaxkaren zabalera baino zabalagoa den bada, testua lerro bereko alboko gelaxka hutsen gainetik bistaratuko da. Alboko gelaxkak ez badaude hutsik, gelaxkaren izkinako triangelu txiki batek adierazten du testuak jarraitu egiten duela.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150327.54.help.text +msgid "Show references in color" +msgstr "Erreferentziak koloretan" + +#: 01060100.xhp#par_id3153766.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Erreferentzia bakoitza kolorez nabarmenduta agertuko dela formulan zehazten du. Gelaxka-area kolorezko ertz batek inguratuko du, erreferentzia duen gelaxka editatzeko hautatu bezain laster.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3155444.16.help.text +msgid "Objects" +msgstr "Objektuak" + +#: 01060100.xhp#par_id3148405.17.help.text +msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups." +msgstr "Objektuak erakutsi edo ezkutatu egingo diren definitzen du, gehienez, hiru objektu taldetarako." + +#: 01060100.xhp#hd_id3150043.18.help.text +msgid "Objects/Graphics" +msgstr "Objektuak/grafikoak" + +#: 01060100.xhp#par_id3163549.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Objektuak eta grafikoak erakutsi edo ezkutatu behar diren definitzen du.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text" +msgid "Charts" +msgstr "Diagramak" + +#: 01060100.xhp#par_id3149106.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Dokumentuko diagramak erakutsi edo ezkutatu behar diren definitzen du.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3154703.22.help.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Marrazkiak" + +#: 01060100.xhp#par_id3155959.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Dokumentuko marrazki-objektuak erakutsi edo ezkutatu behar diren definitzen du.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585828.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585881.help.text +msgid "Synchronize sheets" +msgstr "Sinkronizatu orriak" + +#: 01060100.xhp#par_id0909200810585870.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#hd_id3153920.42.help.text +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: 01060100.xhp#par_id3154661.43.help.text +msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table." +msgstr "Zenbait laguntza-elementu taulan agertuko diren edo ez zehazten du." + +#: 01060100.xhp#hd_id3149923.44.help.text +msgid "Column/Row headers" +msgstr "Zutabeen/errenkaden goiburukoak" + +#: 01060100.xhp#par_id3149816.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Errenkaden eta zutabeen goiburukoak bistaratuko diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text" +msgid "Horizontal scrollbar" +msgstr "Korritze-barra horizontala" + +#: 01060100.xhp#par_id3155578.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Dokumentu-leihoaren behealdean korritze-barra horizontal bat bistaratu behar den zehazten du.</ahelp> Kontuan izan korritze-barra horizontalaren eta orrien fitxen artean, bien muturretan jar daitekeen graduatzaile bat dagoela." + +#: 01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text" +msgid "Vertical scrollbar" +msgstr "Korritze-barra bertikala" + +#: 01060100.xhp#par_id3147128.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Dokumentu-leihoaren eskuinaldean korritze-barra bertikal bat bistaratu behar den edo ez zehazten du.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150826.50.help.text +msgid "Sheet tabs" +msgstr "Orri-fitxak" + +#: 01060100.xhp#par_id3154658.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Kalkulu-orriaren dokumentuko behealdean orrien fitxak bistaratu behar diren zehazten du.</ahelp> Ez bada koadro hau hautatzen, orri batetik bestera <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Nabigatzailearen</link></caseinline><defaultinline>Nabigatzailearen</defaultinline></switchinline>bidez egin joan beharko duzu. Kontuan izan korritze-barra horizontalaren eta orrien fitxen artean, bien muturretara eraman daitekeen graduatzaile bat dagoela." + +#: 01060100.xhp#hd_id3152584.52.help.text +msgid "Outline symbols" +msgstr "Eskema-ikurrak" + +#: 01060100.xhp#par_id3145135.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\"> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">Eskema bat</link></caseinline><defaultinline>eskema bat</defaultinline></switchinline>definitu baduzu, <emph>Eskema-ikurrak</emph> aukerak orriaren ertzean eskema ikusi behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010300.xhp#tit.help.text" +msgid "Paths" +msgstr "Bide-izenak" + +#: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text +msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bide-izenak; lehenetsiak</bookmark_value><bookmark_value>aldagaiak; bide-izenentzat</bookmark_value><bookmark_value>direktorioak;direktorio-egitura</bookmark_value><bookmark_value>$[officename](e)ko fitxategiak eta karpetak</bookmark_value>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Bide-izenak</link>" + +#: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">Atal honetan daude $[officename](e)ko karpeta garrantzitsuetarako bide-izen lehenetsiak. Bide-izen hauek erabiltzaileak edita ditzake.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioak erabiltzen dituen bide-izenak" + +#: 01010300.xhp#par_id3154923.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">Zerrenda honetako sarrera bat aldatzeko, egin klik sarreran eta ondoren <emph>Editatu</emph> aukeran. Sarreran klik bikoitza egiteak ere balio du.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text +msgctxt "01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\"> <emph> Lehenetsia </emph>botoiak hautatutako sarrera guztien aurrez definitutako bide-izenak berrezartzen ditu.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text +msgctxt "01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Egin klik <emph>Hautatu bide-izena</emph> edo <emph>Editatu bide-izenak</emph> aukeran elkarrizketa-koadroa bistaratzeko.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_id3153193.162.help.text +msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse." +msgstr "Sarreren sekuentzia alda dezakezu <emph>Mota</emph> zutabeko barran klik eginez. Zutabeen zabalera alda daiteke zutabeen arteko bereizlea saguarekin mugituz." + +#: 01010300.xhp#par_id3150439.190.help.text +msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory." +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 01010300.xhp#par_id3146974.15.help.text +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: 01010300.xhp#par_id3152938.16.help.text +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text +msgid "My Documents" +msgstr "Dokumentuak" + +#: 01010300.xhp#par_id3149400.175.help.text +msgid "Default document folder of your system" +msgstr "Zure sistemako dokumentu-karpeta lehenetsia" + +#: 01010300.xhp#par_id3153418.25.help.text +msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog." +msgstr "<emph>Ireki</emph> edo <emph>Gorde</emph> elkarrizketa-koadroa lehenengo aldiz irekitzean ikusiko duzu karpeta hau." + +#: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autozuzenketa" + +#: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text +msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts." +msgstr "Zure Autozuzenketaren testuak gordetzen ditu karpeta honek." + +#: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text +#, fuzzy +msgid "AutoText" +msgstr "Autotestua" + +#: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id973540.help.text +msgid "This folder stores your own AutoText texts." +msgstr "Zure Autotestuaren testuak gordetzen ditu karpeta honek." + +#: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text +msgid "New Gallery themes are stored in this folder." +msgstr "Galeriako gai berriak karpeta honetan gordetzen dira." + +#: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" + +#: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text +msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." +msgstr "Objektu grafiko bat ireki edo gordetzeko elkarrizketa-koadroa lehenengo aldiz irekitzen duzunean bistaratzen da karpeta hau." + +#: 01010300.xhp#par_id3146891.41.help.text +msgid "Backups" +msgstr "Babeskopiak" + +#: 01010300.xhp#par_id3154915.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id3154603.43.help.text +msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." +msgstr "Dokumentuen babeskopia automatikoak gordetzen dira hemen." + +#: 01010300.xhp#par_id4680928.help.text +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" + +#: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text +msgid "In this folder you can store your own templates." +msgstr "Zure txantiloiak gorde ditzakezu karpeta honetan." + +#: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text +msgid "Temporary files" +msgstr "Aldi baterako fitxategiak" + +#: 01010300.xhp#par_id3149343.196.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id3154650.197.help.text +msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." +msgstr "Hemen gordetzen dira $[officename](r)en aldi baterako fitxategiak." + +#: 01010401.xhp#tit.help.text +msgid "Edit module" +msgstr "Editatu modulua" + +#: 01010401.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ortografia-egiaztapena; hizkuntza baterako aktibatu</bookmark_value><bookmark_value>hitz-zatiketa; hizkuntza baterako aktibatu</bookmark_value><bookmark_value>sinonimoak; hizkuntza batera aktibatu</bookmark_value><bookmark_value>hizkuntzak; moduluak aktibatu</bookmark_value><bookmark_value>hiztegiak;sortu</bookmark_value><bookmark_value>erabiltzaileak zehaztutako hiztegiak;sortu</bookmark_value>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3154046.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Editatu modulua</link>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text +msgctxt "01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 01010401.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Hautatutako moduluaren hizkuntza eta erabilgarri dagoen ortografia-egiaztapena, hitz-zatiketa eta sinonimoen azpimoduluak zehazten ditu.</ahelp> Azpimoduluak lehentasunaren arabera antola daitezke." + +#: 01010401.xhp#par_id3155449.5.help.text +msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list." +msgstr "Hautatu hizkuntza <emph>Hizkuntza</emph> zerrendan." + +#: 01010401.xhp#par_id3144510.6.help.text +msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus." +msgstr "Ortografia, Hitz-zatiketa eta Sinonimoen hiztegia goiburuen pean hautatu hizkuntza horrentzat aktibatu nahi dituzun modulu guztiak." + +#: 01010401.xhp#par_id3154923.7.help.text +msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons." +msgstr "Area batentzat azpimodulu erabilgarri bat baino gehiago badituzu, ortografia eta sinonimoen hiztegiari dagozkion azpimoduluak zerrendan dauden sekuentzian prozesatzen dira. Sekuentzia aldatzeko, erabili <emph>Eraman gora</emph>eta <emph>Eraman behera</emph> botoiak." + +#: 01010401.xhp#par_id3148663.8.help.text +msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation." +msgstr "Azpimodulu bakarra aktiba daiteke hitz-zatiketan." + +#: 01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text +msgctxt "01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 01010401.xhp#par_id3152933.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Specifies the language of the module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Moduluaren hizkuntza zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#par_id3156214.19.help.text +msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)ko</item> gainerako hizkuntza-hautapenei ondorengoa aplikatzen zaie:" + +#: 01010401.xhp#par_id3148922.20.help.text +msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>" +msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Hizkuntza-sarrerak hautamarka izango du hizkuntza horren ortografia-egiaztatzea aktibatuta badago.</variable>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3145419.11.help.text +msgid "Move up" +msgstr "Eraman gora" + +#: 01010401.xhp#par_id3154216.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Zerrenda-koadroan hautatutako moduluaren lehentasuna maila bat igotzen du.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3158407.13.help.text +msgid "Move down" +msgstr "Eraman behera" + +#: 01010401.xhp#par_id3155429.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Zerrenda-koadroan hautatutako moduluaren lehentasuna maila bat jaisten du.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text +msgctxt "01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: 01010401.xhp#par_id3155307.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Zerrenda-koadroko uneko aldaketak desegiteko, egin klik hemen.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#tit.help.text +msgid "Browser Plug-in" +msgstr "Arakatzailearen plugina" + +#: 01020400.xhp#par_idN105B7.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">Ikusi</link>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Specifies to use the Mozilla plug-in to show %PRODUCTNAME documents." +msgstr "%PRODUCTNAME dokumentuak ikusteko Mozilla plugina erabiltzeko zehazten du." + +#: 01020400.xhp#par_idN105D8.help.text +msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:" +msgstr "Mozilla edo Netscape arakatzailean %PRODUCTNAME dokumentu baterako hiperestekan klik egiten duzunean, kasu hauetakoren bat gerta daiteke:" + +#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in." +msgstr "Arakatzaileak galdetuko dizu dokumentua diskoan gorde nahi duzun edo dokumentua irekitzeko aplikazioren bat erabili nahi duzun. %PRODUCTNAME(e)ko dokumentu bateko hiperesteka batean lehenengo aldiz klik egiten duzunean agertzen da eskaeraren elkarrizketa-koadro hau, arakatzailearen plugina gaitu ez baduzu." + +#: 01020400.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked." +msgstr "Arakatzaileak dokumentua aldi baterako karpeta batera deskargatzen du. Ondoren, sistemari adierazten dio %PRODUCTNAME exekutatzeko eta dokumentua %PRODUCTNAME(e)n irekitzeko. Hau da parametro lehenetsia arakatzailearen plugina gaitu ez baduzu, eta lehenengo aldiz galdetu zizunean dokumentua %PRODUCTNAME(r)ekin irekitzea aukeratu bazenuen." + +#: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)ko ikono batzuk erakusten dituen arakatzaile-leiho berria irekitzen du arakatzaileak, eta dokumentua arakatzaile-leihoan bistaratzen du. Hau da prozesu lehenetsia Mozilla plugina gaitzen duzunean. <emph>Editatu fitxategia</emph> ikonoan klik egiten duzunean, dokumentuaren kopia bat deskargatuko da diskoko aldi baterako karpeta batean. Ondoren, %PRODUCTNAME abiatzen da eta kopia kargatzen du editatzeko." + +#: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text +msgid "Display documents in browser" +msgstr "Bistaratu dokumentuak arakatzailean" + +#: 01020400.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"736117762\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01020400.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system." +msgstr "Pluginak Mozilla, Netscape edo Firefox-en bertsio bat sisteman instalatuta edukitzea behar du." + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 01000000.xhp#bm_id3153665.help.text +msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aukerak; tresnak</bookmark_value> <bookmark_value>lehenetsiak; programaren konfigurazioa</bookmark_value> <bookmark_value>ezarpenak; programaren konfigurazioa</bookmark_value>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153665.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Aukerak</link>" + +#: 01000000.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Programaren konfigurazioa pertsonalizatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du komando honek.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#par_id3156344.18.help.text +msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry." +msgstr "Ezarpen guztiak automatikoki gordeko dira. Sarrera irekitzeko, egin klik bikoitza sarreran edo egin klik plus zeinuan. Sarrera tolesteko, egin klik minus zeinuan edo egin klik bikoitza sarreran." + +#: 01000000.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible." +msgstr "Uneko dokumentuan aplikagarriak diren sarrerak ikusiko dituzu soilik. Uneko dokumentua testu-dokumentua bada, %PRODUCTNAME Writer-en sarrera ikusiko duzu eta horrela izango da %PRODUCTNAME(r)en modulu guztietan. %PRODUCTNAME Impress eta %PRODUCTNAME Draw berdin tratatzen dira elkarrizketa-koadro honetan. Sarrera komunak beti ikusgai egoten dira." + +#: 01000000.xhp#par_id3125863.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Hautatu sarrera bat editatzeko.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#par_id1013200911280529.help.text +msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box." +msgstr "Oharra Mac OS X sistemako erabiltzaileentzako: Laguntzak hainbat lekutan Tresnak - Aukerak aipatzen du. Ordeztu bide-izen hori '%PRODUCTNAME - Hobespenak'-ekin Mac OS X-ko menu nagusian. Bi menuek irekitzen dute Aukerak elkarrizketa-koadroa." + +#: 01000000.xhp#hd_id3159149.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3145787.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Kargatu/Gorde</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153726.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Hizkuntza-ezarpenak</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3150872.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153188.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3150104.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3154918.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153142.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3147434.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3154732.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3155418.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Diagramak</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3149420.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>" + +#: 01060000.xhp#tit.help.text +msgid "Spreadsheet Options" +msgstr "Kalkulu-orriaren aukerak" + +#: 01060000.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc-eko aukerak" + +#: 01060000.xhp#par_id3145345.2.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Hainbat ezarpen definitzen ditu kalkulu-orrietan, bistaratuko den edukian eta gelaxka-sarrera baten ondoren kurtsorea nora joango den. Hauek ere defini ditzakezu: ordenatze-zerrendak, dezimal kopurua eta aldaketak grabatzeko eta nabarmentzeko ezarpenak. </ahelp></variable>" + +#: 01150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Language Setting Options" +msgstr "Hizkuntza-ezarpenen aukerak" + +#: 01150000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hizkuntzak; ezarpenen aukerak</bookmark_value>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text" +msgid "Language Setting Options" +msgstr "Hizkuntza-ezarpenen aukerak" + +#: 01150000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>" +msgstr "<variable id=\"typotext\">Hizkuntza gehigarrien propietateak definitzen ditu.</variable>" + +#: 01150000.xhp#par_id3153665.3.help.text +msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled." +msgstr "<emph>Japonierazko bilaketa</emph> eta <emph>Asiarrentzako konfigurazioa</emph> fitxak ikusi ahal izateko ezinbestekoa da <emph>Hizkuntzak</emph> fitxako <emph>Asiako hizkuntzen euskarria</emph> aukera aktibatuta izatea eta <emph>Aukerak</emph> elkarrizketa-koadroa berriro irekitzea. <emph>Testu-diseinu konplexua</emph> fitxa ikusteko ezinbestekoa da <emph>CTL euskarria</emph> gaitua izatea." + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart options" +msgstr "Diagrama-aukerak" + +#: 01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text" +msgid "Chart options" +msgstr "Diagrama-aukerak" + +#: 01110000.xhp#par_id3149182.2.help.text +msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Diagramen ezarpen orokorrak definitzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 01130100.xhp#tit.help.text +msgid "VBA Properties" +msgstr "VBA propietateak" + +#: 01130100.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; VBA kodea inportatzea/esportatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inportatzea; Microsoft Office dokumentuak VBA kodearekin</bookmark_value> <bookmark_value>esportatzea; Microsoft Office dokumentuak VBA kodearekin</bookmark_value> <bookmark_value>kargatzea; Microsoft Office dokumentuak VBA kodearekin</bookmark_value> <bookmark_value>gordetzea; VBA kodea Microsoft Office dokumentuetan</bookmark_value> <bookmark_value>VBA kodea; VBA kodedun dokumentuak kargatzea/gordetzea</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic aplikazioentzako; VBA kodedun dokumentuak kargatzea/gordetzea</bookmark_value>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3143267.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA propietateak</link>" + +#: 01130100.xhp#par_id3150443.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130100.xhp#hd_id3145582.3.help.text +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" + +#: 01130100.xhp#par_id3149762.4.help.text +msgid "Select the settings for Microsoft Word documents." +msgstr "Hautatu Microsoft Word dokumentuetarako ezarpenak." + +#: 01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text" +msgid "Load Basic code" +msgstr "Kargatu Basic kodea" + +#: 01130100.xhp#par_id3159399.6.help.text +msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>" +msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Microsoft-eko dokumentu bateko Basic-eko kodea kargatu eta gordetzen du $[officename] Basic-eko modulu gisa dokumentu batekin batera. Desgaitutako Microsoft Basic kodea ikusgai dago $[officename] Basic IDEn <emph>Sub</emph> eta <emph>End Sub</emph>komandoen artean ikusten da.</ahelp> Kodea edita dezakezu. Dokumentua $[officename] formatuan gordetzean, Basic kodea ere gorde egiten da. Beste formatu batean gordetzean, $[officename] Basic IDEko kodea ez da gordetzen. </variable>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text" +msgid "Save original Basic code" +msgstr "Gorde jatorrizko Basic kodea" + +#: 01130100.xhp#par_id3150084.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130100.xhp#par_id3153088.17.help.text +msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved." +msgstr "Microsoft Format ez den beste formatu batean gordetzean, Microsoft Basic kodea ez da gordetzen. Adibidez, dokumentuak Microsoft Basic kodea badu eta $[officename] formatuan gordetzen baduzu, adibidez, Microsoft Basic kodea galdu egingo dela adierazten duen mezua agertuko zaizu." + +#: 01130100.xhp#par_id3151246.18.help.text +msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this." +msgstr "<emph>Gorde jatorrizko Basic kodea</emph> kontrol-laukia lehenetsi egingo da <emph>Kargatu Basic kodea</emph> kontrol-laukiaren gainetik. Bi kontrol-laukiak hautatuta badaude eta desgaitutako Basic kodea editatzen baduzu $[officename] Basic IDEn, jatorrizko Microsoft Basic kodea gorde egingo da Microsoft formatuan gordetzean. Horren berri emango dizun mezu bat agertuko da." + +#: 01130100.xhp#par_id3148946.19.help.text +msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code." +msgstr "Microsoft Basic makro-birusak Microsoft dokumentutik kentzeko, desautatu <emph>Gorde jatorrizko Basic kodea</emph> kontrol-laukia eta gorde dokumentua Microsoft formatuan. Dokumentua Microsoft Basic koderik gabe gordeko da." + +#: 01130100.xhp#hd_id3154924.9.help.text +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" + +#: 01130100.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel." +msgstr "Microsoft Excel-eko dokumentuen ezarpenak zehazten ditu." + +#: 01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text" +msgid "Load Basic code" +msgstr "Kargatu Basic kodea" + +#: 01130100.xhp#hd_id0523200811475727.help.text +msgid "Executable code" +msgstr "Kode exekutagarria" + +#: 01130100.xhp#par_id0523200811475733.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text" +msgid "Save original Basic code" +msgstr "Gorde jatorrizko Basic kodea" + +#: 01130100.xhp#hd_id3149202.13.help.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" + +#: 01130100.xhp#par_id3148922.14.help.text +msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint." +msgstr "Microsoft PowerPoint-eko dokumentuen ezarpenak zehazten ditu." + +#: 01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text" +msgid "Load Basic code" +msgstr "Kargatu Basic kodea" + +#: 01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text" +msgid "Save original Basic code" +msgstr "Gorde jatorrizko Basic kodea" + +#: 01130100.xhp#par_id3153768.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Fitxategi-formatu lehenetsia ezarri</link>" + +#: 01010900.xhp#tit.help.text +msgid "Print Options" +msgstr "Inprimatzeko aukerak" + +#: 01010900.xhp#bm_id3147323.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimatu; koloreak gris-eskalan</bookmark_value><bookmark_value>gris-eskala inprimatu</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; gris-eskalan inprimatu</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; abisuak</bookmark_value><bookmark_value>abisuen paper-tamaina</bookmark_value>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Inprimatzeko aukerak</link>" + +#: 01010900.xhp#par_id3150359.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimatzeko ezarpenen aukerak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3148451.56.help.text +msgid "Reduce print data" +msgstr "Murriztu inprimatze-datuak" + +#: 01010900.xhp#par_id3154910.68.help.text +msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality." +msgstr "Inprimagailura bidali beharreko datu kopurua murritz dezakezu hemen. Inprimatu beharreko datuak murriztuta azkarrago inprimatuko du zeren inprimatze-fitxategiak txikiagoak dira. Inprimatzeko memoria gutxi duten inprimagailuentzat errazagoa da inprimatzea. Inprimatu beharreko datuak murriztuta inprimatzeko kalitatea gutxitu daiteke pixka bat." + +#: 01010900.xhp#hd_id3147085.57.help.text +msgid "Settings for" +msgstr "Ezarpenak:" + +#: 01010900.xhp#par_id3158407.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Zuzenean inprimatzeko edo fitxategia inprimatzeko inprimatze-ezarpenak aplikatu behar diren edo ez zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3145786.58.help.text +msgid "Reduce transparency" +msgstr "Murriztu gardentasuna" + +#: 01010900.xhp#par_id3159154.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">Eremu hau markatzen baduzu, objektu gardenak objektu normal (ez garden) gisa inprimatuko dira, ondorengo bi aukera-botoien hautapenaren arabera.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text +msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." +msgstr "Gardentasuna ezin da zuzenean bidali inprimagailura. Gardentasuna ikusgai izan beharreko dokumentu-areak, beraz, beti bit-mapa gisa kalkulatu eta inprimagailura bidali behar dira. Bit-mapen tamainaren eta inprimatze-bereizmenaren arabera, datu kopuru handia sor daiteke." + +#: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text +msgctxt "01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikoki" + +#: 01010900.xhp#par_id3150488.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Gardentasunak orri osoaren laurdena baino gehiago hartzen badu bakarrik inprimatuko duela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3149417.73.help.text +msgid "No transparency" +msgstr "Gardentasunik ez" + +#: 01010900.xhp#par_id3153878.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">With this option transparency is never printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">Aukera hau hautatuta gardentasuna ez da inoiz inprimatuko.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3149960.60.help.text +msgid "Reduce bitmaps" +msgstr "Murriztu bit-mapak" + +#: 01010900.xhp#par_id3148455.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Bit-mapak kalitate gutxirekin inprimatzen direla zehazten du. Bereizmena murritz daiteke baina handitu ez.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3149400.61.help.text +msgid "High/normal print quality" +msgstr "Inprimatze-kalitate handia/normala" + +#: 01010900.xhp#par_id3154510.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">Inprimatze-kalitate handia 300 dpi-ko bereizmenari dagokio. Inprimatze-kalitate normala 200 dpi-ko bereizmenari dagokio. </ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text +msgctxt "01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text" +msgid "Resolution" +msgstr "Bereizmena" + +#: 01010900.xhp#par_id3154270.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Gehienezko inprimatze-kalitatea dpi-tan zehazten du. Bereizmena murritz daiteke baina handitu ez.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3146789.63.help.text +msgid "Include transparent objects" +msgstr "Objektu gardenak barne" + +#: 01010900.xhp#par_id3150749.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">Eremu hau markatuta badago, objektuen area gardenei ere aplikatuko zaie bit-mapen inprimatze-kalitatearen murrizketa.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text +msgid "Reduce gradients" +msgstr "Murriztu gradienteak" + +#: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">Eremu hau markatuta badago, gradienteak kalitate murriztuarekin inprimatuko dira.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3155766.65.help.text +msgid "Gradient stripes" +msgstr "Gradiente-zerrendak" + +#: 01010900.xhp#par_id3156382.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Gehienez zenbat gradiente-zerrenda inprimatuko diren zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3146313.66.help.text +msgid "Intermediate color" +msgstr "Tarteko kolorea" + +#: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Gradienteak erdi-bideko kolore bakar batean inprimatzen direla zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text +msgid "Convert colors to grayscale" +msgstr "Koloreak gris-eskala bihurtzea" + +#: 01010900.xhp#par_id3145150.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Kolore guztiak gris-eskala gisa inprimatuko direla zehazten du.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3150646.50.help.text +msgid "Printer warnings" +msgstr "Inprimagailuaren abisuak" + +#: 01010900.xhp#par_id3154022.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Inprimatzen hasi aurretik zein abisu agertzen diren definitzen du.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3147003.52.help.text +msgid "Paper size" +msgstr "Paperaren tamaina" + +#: 01010900.xhp#par_id3150206.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Uneko dokumentua inprimatzeko paper-tamaina jakin bat behar bada markatu kontrol-laukia hau.</ahelp> Uneko dokumentuan erabilitako paper-tamaina ez badago uneko inprimagailuan errore-mezu bat jasoko duzu." + +#: 01010900.xhp#hd_id3155581.54.help.text +msgid "Paper orientation" +msgstr "Paperaren orientazioa" + +#: 01010900.xhp#par_id3153231.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Uneko dokumentua inprimatzeko paperaren orientazio jakin bat behar bada, markatu kontrol-lauki hau.</ahelp> Uneko dokumentuak erabilitako formatua ez badago inprimagailuan errore-mezu bat agertuko da." + +#: 01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text +msgctxt "01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 01010900.xhp#par_id3152778.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Dokumentuak objektu gardenak dituenean beti abisatzea nahi baduzu, markatu kontrol-lauki hau.</ahelp> Horrelako dokumentu bat inprimatzen duzunean elkarrizketa-koadro bat agertzen da eta gardentasuna inprimatuko den hauta dezakezu." + +#: online_update.xhp#tit.help.text +msgid "Online Update" +msgstr "Lineako eguneratzea" + +#: online_update.xhp#bm_id7657094.help.text +msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eguneratze-aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>lineako eguneratze-aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>aukerak;lineako eguneratzea</bookmark_value> <bookmark_value>lineako eguneratzeak; automatikoki bilatzea</bookmark_value> <bookmark_value>eguneratzeak; automatikoki bilatzea</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; eguneratzeak bilatzea</bookmark_value>" + +#: online_update.xhp#hd_id29297.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Lineako eguneratzea</link>" + +#: online_update.xhp#par_id8754844.help.text +msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." +msgstr "%PRODUCTNAME(r)en lineako eguneratzeen jakinarazpen automatikoen eta deskargen hainbat aukera zehazten ditu." + +#: online_update.xhp#hd_id2189397.help.text +msgid "Check for updates automatically" +msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden automatikoki" + +#: online_update.xhp#par_id7523728.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>." +msgstr "" + +#: online_update.xhp#par_id8994109.help.text +msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed." +msgstr "Eguneratzeren bat erabilgarri badago, menu-barrako ikono batek laguntza-burbuila bat erakutsiko du, azalpen batekin. Egin klik ikono horretan aurrera jarraitzeko." + +#: online_update.xhp#par_id476699.help.text +msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar." +msgstr "Egiaztapena desgaitzen baduzu, ikonoa kendu egingo da menu-barratik." + +#: online_update.xhp#par_id4057130.help.text +msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME." +msgstr "Instalatzeko hauta edo desauta daitekeen modulu bat da Lineako Eguneratzea. Hautatu instalazio pertsonalizatua %PRODUCTNAME suitearen konfigurazioan." + +#: online_update.xhp#hd_id266426.help.text +msgid "Every Day" +msgstr "Egunero" + +#: online_update.xhp#par_id3031098.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egunean behin begiratuko du.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id8276619.help.text +msgid "Every Week" +msgstr "Astero" + +#: online_update.xhp#par_id7824030.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Astean behin begiratuko du. Hau da ezarpen lehenetsia.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id7534104.help.text +msgid "Every Month" +msgstr "Hilean behin" + +#: online_update.xhp#par_id209051.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hilean behin begiratuko du.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id1418805.help.text +msgid "Check now" +msgstr "Begiratu orain" + +#: online_update.xhp#par_id1743522.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Oraintxe begiratuko du.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id5994140.help.text +msgid "Download updates automatically" +msgstr "Deskargatu eguneratzeak automatikoki" + +#: online_update.xhp#par_id7870113.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu lineako deskarga erabilgarri bat automatikoki deskargatzeko zehaztutako karpetara.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id3051545.help.text +msgid "Download destination" +msgstr "Deskargaren helburua" + +#: online_update.xhp#par_id3061311.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Deskargatutako fitxategientzat hautatutako karpeta bistaratzen du.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id4814905.help.text +msgid "Change" +msgstr "Aldatu" + +#: online_update.xhp#par_id2143925.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu beste karpeta bat hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040200.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: 01040200.xhp#bm_id3156346.help.text +msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01040200.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">Ikusi</link>" + +#: 01040200.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zenbait objektu zure testu-dokumentuetan bistaratzeko ezarpen lehenetsiak zehazten ditu eta baita leiho-elementuen ezarpen lehenetsiak ere.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3145072.3.help.text +msgid "Snap Lines" +msgstr "" + +#: 01040200.xhp#par_id3153527.4.help.text +msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries." +msgstr "Mugak irudikatzeko ezarpenak zehazten ditu." + +#: 01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "" + +#: 01040200.xhp#par_id3146798.10.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Markoak lekuz aldatzen direnean gidak bistaratzen dira markoen inguruan. Kokaleku zehatza erakusteko<emph> Gidak lekuz aldatzean</emph>aukera hauta dezakezu balio linealak erabiliz.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text" +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: 01040200.xhp#par_id3155922.12.help.text +msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed." +msgstr "Korritze-barrak eta erregelak bistaratu behar diren zehazten du." + +#: 01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text" +msgid "Horizontal scrollbar" +msgstr "Korritze-barra horizontala" + +#: 01040200.xhp#par_id3154347.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Displays the horizontal scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Korritze-barra horizontala bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text" +msgid "Vertical scrollbar" +msgstr "Korritze-barra bertikala" + +#: 01040200.xhp#par_id3150541.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Displays the vertical scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Korritze-barra bertikala bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3148798.65.help.text +msgid "Ruler" +msgstr "Erregela" + +#: 01040200.xhp#par_id3154126.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Erregelak gaitzen ditu. Erabili ondorengo bi kontrol-laukiak erakutsi behar diren erregelak hautatzeko.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3159149.17.help.text +msgid "Horizontal ruler" +msgstr "Erregela horizontala" + +#: 01040200.xhp#par_id3149202.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Erregela horizontala bistaratzen du. Hautatu dagokion zerrendatik nahi duzun neurri-unitatea.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3153104.19.help.text +msgid "Vertical ruler" +msgstr "Erregela bertikala" + +#: 01040200.xhp#par_id3147287.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Erregela bertikala bistaratzen du. Hautatu dagokion zerrendatik nahi duzun neurri-unitatea.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3152460.62.help.text +msgid "Right-aligned" +msgstr "Eskuinean lerrokatuta" + +#: 01040200.xhp#par_id3151116.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Erregela bertikala eskuineko ertzean lerrokatzen du.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3155414.27.help.text +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Korritze leuna" + +#: 01040200.xhp#par_id3153364.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Orrien korritze leuna aktibatzen du. </ahelp> Area eta kolore-sakoneraren araberakoa izango da korritze-abiadura." + +#: 01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text" +msgid "Display" +msgstr "Bistaratu" + +#: 01040200.xhp#par_id3154920.35.help.text +msgid "Defines which document elements are displayed." +msgstr "Zein dokumentu-elementu bistaratuko diren zehazten du." + +#: 01040200.xhp#hd_id3153143.36.help.text +msgid "Graphics and objects" +msgstr "Grafikoak eta objektuak" + +#: 01040200.xhp#par_id3149261.37.help.text +msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders." +msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Irudiak eta objektuak pantailan bistaratu behar diren edo ez zehazten du.</ahelp></variable> Elementu hauek ezkutatuta badaude, marko hutsak ikusiko dituzu leku-marka gisa." + +#: 01040200.xhp#par_id3154944.38.help.text +msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." +msgstr "Irudien bistaratzea ere kontrola dezakezu <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Irudiak jarri/kendu</emph></link> ikonoaren bidez. Testu-dokumentu bat irekita badago, <emph>Tresna-</emph> barran bistaratuko da ikonoa." + +#: 01040200.xhp#par_id3146898.39.help.text +msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page." +msgstr "<emph>Grafikoak eta objektuak </emph>aukera hau ez badago hautatuta, grafikorik ez da kargatuko Internetetik. Taula barnean eta tamaina adierazi gabe agertzen diren grafikoak bistaratzeko arazoak egon daitezke HTML estandar zaharragoa erabiltzen bada arakatutako orrian." + +#: 01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text +#, fuzzy +msgid "Tables" +msgstr "Taulak" + +#: 01040200.xhp#par_id3154482.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Dokumentuko taulak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#par_id3153713.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Taula-mugak bistaratzeko, saguaren eskuineko botoiaz klik egin edozein taulatan eta aukeratu Writer-eko dokumentu batean <emph>Taula-mugak</emph> edo aukeratu<emph>Taula - Taula-mugak</emph>.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149018.42.help.text +msgid "Drawings and controls" +msgstr "Marrazkiak eta kontrolak" + +#: 01040200.xhp#par_id3151249.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Dokumentuko marrazkiak eta kontrolak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3155937.44.help.text +msgid "Field codes" +msgstr "Eremu-kodeak" + +#: 01040200.xhp#par_id3155959.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Eremu-izenak bistaratzen ditu dokumentuan eremuen edukiaren ordez.</ahelp> Testu-dokumentu batean <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>Ikusi - Eremuak</emph></link> aukera daiteke." + +#: 01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text +msgid "Settings (for HTML document only)" +msgstr "Ezarpenak (HTML dokumentuetan soilik)" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149926.58.help.text +msgid "Measurement unit (for HTML document only)" +msgstr "Neurri-unitatea (HTML dokumentuetan soilik)" + +#: 01040200.xhp#par_id3154716.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">HTML dokumentuen <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unitatea</link> zehazten du.</ahelp>" + +#: viewcertificate_d.xhp#tit.help.text +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Xehetasunak</link></variable>" + +#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ikusi ziurtagiriaren</link> elkarrizketa-koadroaren xehetasun-orrian ziurtagiriari buruzko informazio xehatua bistaratzen da.</ahelp>" + +#: viewcertificate_d.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili balioaren elkarrizketa-koadroa balioak ikusteko eta arbelean kopiatzeko.</ahelp>" + +#: viewcertificate_g.xhp#tit.help.text +msgctxt "viewcertificate_g.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Orokorra</link></variable>" + +#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ikusi ziurtagiria</link> elkarrizketa-koadroaren orrialde orokorrak ziurtagiriari buruzko oinarrizko informazioa bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#tit.help.text +msgid "Basic Fonts" +msgstr "Oinarrizko letra-tipoak" + +#: 01040300.xhp#bm_id3151299.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>letra-tipoak;ezarpen lehenetsiak</bookmark_value><bookmark_value>lehenetsiak;letra-tipoak</bookmark_value><bookmark_value>oinarrizko letra-tipoak</bookmark_value><bookmark_value>letra-tipoak aurrez definitu</bookmark_value><bookmark_value>letra-tipoak;txantiloietan aldatu</bookmark_value><bookmark_value>txantiloiak;oinarrizko letra-tipoak aldatu</bookmark_value><bookmark_value>paragrafo-estiloak;oinarrizko letra-tipoak aldatu</bookmark_value>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Oinarrizko letra-tipoak</link>" + +#: 01040300.xhp#par_id3149786.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Dokumentuko oinarrizko letra-tipoen ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_id3152349.19.help.text +msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "" + +#: 01040300.xhp#par_id3145609.18.help.text +msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>." +msgstr "Aurrez zehaztutako txantiloien oinarrizko letra-tipoak definitzen dira ezarpen hauen bidez. <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">Testu-txantiloi lehenetsiak</link> ere alda eta pertsonaliza ditzakezu." + +#: 01040300.xhp#hd_id3152811.3.help.text +msgid "Basic fonts" +msgstr "Oinarrizko letra-tipoak" + +#: 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 01040300.xhp#par_id3154140.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\"> Paragrafo-estilo<emph>Lehenetsian</emph> erabili behar den letra-tipoa zehazten du.</ahelp> Paragrafo-estilo<emph>Lehenetsia</emph> ia-ia paragrafo-estilo guztietan erabiltzen da, baldin eta paragrafo-estiloak beste letra-tipo bat definitzen ez badu." + +#: 01040300.xhp#hd_id573137.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id573137.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: 01040300.xhp#par_id7700735.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Letra-tipoaren tamaina zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Izenburua" + +#: 01040300.xhp#par_id3159149.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Izenburuetan erabili behar den letra-tipoa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3147228.8.help.text +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: 01040300.xhp#par_id3144433.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Zerrenden, numerazioaren eta eratorritako estilo guztien letra-tipoak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_id3150767.10.help.text +msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically." +msgstr "Testu-dokumentu bateko paragrafo bati zenbakiekin eta buletekin formatua emateko<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Formatua - Buletak/Numerazioa</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formatua - Buletak/Numerazioa</emph></defaultinline></switchinline> hautatzen duzunean, programak automatikoki esleitzen ditu paragrafo-estilo horiek." + +#: 01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Epigrafea" + +#: 01040300.xhp#par_id3150010.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Irudien eta taulen epigrafeetarako letra-tipoa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3152463.13.help.text +msgid "Index" +msgstr "Aurkibidea" + +#: 01040300.xhp#par_id3146923.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Indizeetan, indize alfabetikoetan eta taulen edukietan erabili den letra-tipoa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3150103.15.help.text +msgid "Current document only" +msgstr "Uneko dokumentuan soilik" + +#: 01040300.xhp#par_id3083444.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Uneko dokumentuan aplikatutako ezarpenak zehazten ditu soilik.</ahelp>" + +#: 01070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070100.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: 01070100.xhp#bm_id3147008.help.text +msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erregelak; ikusgai aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>lekuz aldatu; erabili gida-marrak aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>gidak; bistaratu objektuak lekuz aldatzean (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>kontrol-puntuak bistaratu aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>Bézier-en kurbak; kontrol-puntuak aurkezpenetan</bookmark_value>" + +#: 01070100.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">Ikusi</link>" + +#: 01070100.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Bistaratze alternatibo erabilgarria zehazten du.</ahelp> Bistaratze alternatibo bat hautatuta, zure aurkezpena editatzean pantaila-aurkezpena bizkor dezakezu." + +#: 01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text +msgctxt "01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text" +msgid "Display" +msgstr "Bistaratu" + +#: 01070100.xhp#hd_id3155430.25.help.text +msgid "Rulers visible" +msgstr "Erregelak ikusgai" + +#: 01070100.xhp#par_id3147443.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Laneko arearen goian eta ezkerraldean erregelak bistaratu behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: 01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text +msgctxt "01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "" + +#: 01070100.xhp#par_id3154147.28.help.text +msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Objektu bat lekuz aldatzean gidak bistaratu behar diren ala ez zehazten du.</ahelp></variable>" + +#: 01070100.xhp#par_id3150488.29.help.text +msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>" +msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> hautatutako objektuaren laukitik ateratzen diren puntu-gidak sortzen ditu. Gida horiek laneko area osoa barne hartzen dute eta objektua kokatzen lagunduko dizute. </variable>" + +#: 01070100.xhp#par_id3153365.30.help.text +msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened." +msgstr "Aurkezpen- edo marrazki-dokumentu bat irekita badago funtzio honetara horrela ere sar zaitezke: ikono barrako <emph>Aukerak</emph> eremuan<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">ikonoa</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">ikonoa</link></caseinline><defaultinline>ikonoa</defaultinline></switchinline>." + +#: 01070100.xhp#hd_id3155306.31.help.text +msgid "All control points in Bézier editor" +msgstr "Kontrol-puntu guztiak Bézier editorean" + +#: 01070100.xhp#par_id3153877.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Bézier puntu guztien kontrol-puntuak bistaratzen ditu, aurretik <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier-en kurba</link> bat hautatu baduzu. <emph>Kontrol-puntu guztiak Bézier</emph> editorean aukera ez bada hautatu, hautatutako Bézier-en puntuen kontrol-puntuak bakarrik egongo dira ikusgai.</ahelp>" + +#: 01070100.xhp#hd_id3149418.33.help.text +msgid "Contour of each individual object" +msgstr "Objektu indibidual bakoitzaren ingerada" + +#: 01070100.xhp#par_id3156284.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> objektu indibidual bakoitzaren ingerada-marra bistaratzen du objektu hau lekuz aldatzean.</ahelp> <emph>Objektu indibidual bakoitzaren ingerada</emph>aukerarekin helburuko kokalekuan objektu indibidualek gainerako objektuekin gatazkarik duten ikusi ahal izango duzu. <emph>Objektu indibidual bakoitzaren ingerada </emph>aukera ez baduzu hautatzen, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> hautatutako objektu guztiak barne hartzen dituen ingerada bat bistaratuko du soilik." + +#: macrosecurity.xhp#tit.help.text +msgctxt "macrosecurity.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro Security" +msgstr "Makro-segurtasuna" + +#: macrosecurity.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makro-segurtasuna</link></variable>" + +#: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Security</link></emph> page." +msgstr "" + +#: 01040500.xhp#tit.help.text +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 01040500.xhp#bm_id3149656.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txertatu; testu-taula lehenetsi berriak</bookmark_value><bookmark_value>taulak testuan; ezarpen lehenetsiak</bookmark_value><bookmark_value>lerrokatu;taulak testuan</bookmark_value><bookmark_value>zenbaki-formatuak; errekonozimendua testu-tauletan</bookmark_value>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Taula</link>" + +#: 01040500.xhp#par_id3145674.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Testu-dokumentuetako taulen atributuak definitzen ditu.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_id3145609.26.help.text +msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Zutabeen, errenkaden eta taula moduaren ezarpen lehenetsiak zehazten ditu. Halaber, zutabeak eta errenkadak lekuz aldatu eta txertatzeko balio estandarrak ere defini ditzakezu. Argibide gehiago nahi baduzu ikus, $[officename] Writer-eko laguntzan <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Taulak editatzea teklatua erabiliz</link></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline>." + +#: 01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 01040500.xhp#par_id3148797.28.help.text +msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents." +msgstr "Dokumentuan sortu berri diren testu-taula guztien lehenetsiak definitzen ditu." + +#: 01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Izenburua" + +#: 01040500.xhp#par_id3150447.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Taulako lehenengo errenkadan \"Taularen izenburua\" paragrafo-estiloarekin formatua emateko zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3147086.31.help.text +msgid "Repeat on each page" +msgstr "Orrialde bakoitzean errepikatzea" + +#: 01040500.xhp#par_id3149204.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Orrialde-jauzi baten ondoren taula-izenburua orrialde berrira eramateko zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3125864.33.help.text +msgid "Do not split (not in HTML)" +msgstr "Ez zatitu (HTML dokumentuetan ezik)" + +#: 01040500.xhp#par_id3155429.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Testu-fluxuaren jauziarekin taulak ez zatitzeko zehazten du.</ahelp> Aukera hau <emph>Taula - Taularen propietateak- Testu-fluxua</emph>menuan aurki dezakezu." + +#: 01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ertza" + +#: 01040500.xhp#par_id3146119.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Taulako gelaxkek lehenespenez ertz bat dutela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3146976.37.help.text +msgid "Input in tables" +msgstr "Sarrera tauletan" + +#: 01040500.xhp#hd_id3153142.39.help.text +msgid "Number recognition" +msgstr "Zenbaki-ezagutzea" + +#: 01040500.xhp#par_id3149481.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Testu-taula bateko zenbakiak ezagutzea eta zenbaki gisa formatua ematea zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_id3155306.41.help.text +msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned." +msgstr "<emph>Zenbaki-ezagutzea</emph> ez bada hautatu, zenbakiak testu-formatuan gordeko dira eta automatikoki ezkerrean lerrokatuko dira." + +#: 01040500.xhp#hd_id3155856.42.help.text +msgid "Number format recognition" +msgstr "Zenbaki-formatua ezagutzea" + +#: 01040500.xhp#par_id3159346.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\"> <emph> Zenbaki-formatua ezagutzea</emph>ez badago hautatua, gelaxkan ezarritako formatua duen sarrera onartuko da. Bestelako sarrerek <emph>Testu</emph>formatua berrezartzen dute.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3153876.44.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatu" + +#: 01040500.xhp#par_id3149379.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Zenbakiak beti gelaxkan behean eta eskuinean lerrokatzeko zehazten du.</ahelp> Eremu hau ez bada hautatzen zenbakiak beti gelaxkaren goialdean eta ezkerrean egongo dira." + +#: 01040500.xhp#par_id3146792.46.help.text +msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved." +msgstr "<emph>Lerrokatzea</emph> eremuak ez du eraginik zuzeneko formateatzean. Gelaxka-edukia zuzenean zentratzen baduzu, testua edo zenbakia den kontuan izan gabe zentratzen da." + +#: 01040500.xhp#hd_id3154360.48.help.text +msgid "Keyboard handling" +msgstr "Teklatua maneiatzea" + +#: 01040500.xhp#hd_id3149018.3.help.text +msgid "Move cells" +msgstr "Lekuz aldatu gelaxkak" + +#: 01040500.xhp#par_id3153711.4.help.text +msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard. " +msgstr "Teklatuaren bidez errenkadak eta zutabeak lekuz aldatzeko ezarpen lehenetsiak definitzen ditu. " + +#: 01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: 01040500.xhp#par_id3159264.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Errenkada bat lekuz aldatzeko erabili behar den balioa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: 01040500.xhp#par_id3155905.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Zutabe bat lekuz aldatzeko erabili behar den balioa zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3155938.9.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 01040500.xhp#par_id3155176.10.help.text +msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard. " +msgstr "Teklatuaren bidez errenkadak eta zutabeak txertatzeko, ezarpen lehenetsiak definitzen ditu. " + +#: 01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: 01040500.xhp#par_id3153966.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Errenkadak txertatzeko balio lehenetsia zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: 01040500.xhp#par_id3159334.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Zutabeak txertatzeko balio lehenetsia zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3150645.15.help.text +msgid "Behavior of rows/columns" +msgstr "Errenkaden/zutabeen portaera" + +#: 01040500.xhp#par_id3150298.16.help.text +msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table." +msgstr "Errenkadek eta zutabeek alboko errenkada eta zutabeetan eta taula osoan izango duten efektu erlatiboa definitzen du." + +#: 01040500.xhp#hd_id3149335.17.help.text +msgid "Fixed" +msgstr "Finkoa" + +#: 01040500.xhp#par_id3151213.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Errenkada batean edo zutabe batean egindako aldaketek dagokien alboko arean eragin dezatela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3154199.19.help.text +msgid "Fixed, proportional" +msgstr "Finkoa, proportzionala" + +#: 01040500.xhp#par_id3147128.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Errenkada batean edo zutabe batean egindako aldaketek taula osoan eragin dezatela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3150783.21.help.text +msgid "Variable" +msgstr "Aldakorra" + +#: 01040500.xhp#par_id3166423.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Errenkada batean edo zutabe batean egindako aldaketek taularen tamainan eragin dezatela zehazten du.</ahelp>" + +#: 01090000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: 01090000.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Math Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Math-en aukerak" + +#: 01090000.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document." +msgstr "" + +#: 01090000.xhp#hd_id3154143.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Aukerak</link>" + +#: 01013000.xhp#tit.help.text +msgid "Accessibility" +msgstr "Erabilerraztasuna" + +#: 01013000.xhp#bm_id3159411.help.text +msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ezinduak</bookmark_value><bookmark_value>testu-koloreak erabilerraztasun hobea izateko</bookmark_value><bookmark_value>animazioak; erabilerraztasunaren aukerak</bookmark_value><bookmark_value>argibideak; ezkutatu</bookmark_value><bookmark_value>kontraste handia modua</bookmark_value><bookmark_value>erabilerraztasuna; aukerak</bookmark_value><bookmark_value>aukerak; erabilerraztasuna</bookmark_value>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Erabilerraztasuna</link>" + +#: 01013000.xhp#par_id3149827.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aukera hauek <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)ko</item> programak erabilerrazago bihurtzen dituzte gutxi ikusten duten, mugitzeko arazoak dituzten eta beste ezgaitasun batzuk dituzten pertsonentzat.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3166460.9.help.text +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Hainbat aukera" + +#: 01013000.xhp#par_id3152996.10.help.text +msgid "Sets accessibility options." +msgstr "Erabilerraztasunaren aukerak ezartzen ditu." + +#: 01013000.xhp#hd_id3154750.23.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Onartu teknologia-tresna laguntzaileak (programa berrabiarazi behar da))</defaultinline></switchinline>" + +#: 01013000.xhp#par_id3155628.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Laguntza-tresnak erabil daitezke: kanpoko pantaila-irakurleak, Braille-rako gailuak edo hizketa ezagutzeko sarrera-gailuak. Java exekuzio-denborako inguruneak instalatuta egon behar du laguntza zerbitzua gaitu baino lehen.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text +msgid "Use text selection cursor in read-only text document" +msgstr "Erabili testu-hautapenaren kurtsorea irakurtzeko soilik testu-dokumentuetan." + +#: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Kurtsorea irakurtzeko soilik dokumentuetan bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3147531.15.help.text +msgid "Allow animated graphics" +msgstr "Baimendu grafiko animatuak" + +#: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Grafiko animatuen aurrebista ematen du, adibidez GIF irudiak, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)n</item>.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text +msgid "Allow animated text" +msgstr "Baimendu testu animatua" + +#: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Testu animatuaren aurrebista ematen du, adibidez, testu keinukaria eta testu korritzailea, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)n</item>.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text +msgid "Help tips disappear after" +msgstr "Laguntza-iradokizunak desagertu egingo dira" + +#: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\"> <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Laguntza-iradokizunak</link> ezkutatzen ditu sartu duzun segundo kopuruaren ondoren</ahelp> Bestela, Laguntza iradokizunak Ihes sakatu arte edo kurtsorea eraman arte bistaratzen dira." + +#: 01013000.xhp#hd_id3151043.13.help.text +msgid "Seconds" +msgstr "Segundoz behin" + +#: 01013000.xhp#par_id3148672.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Sartu Laguntza-iradokizunak bistaratzeko segundo kopurua.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3149809.3.help.text +msgid "Options for high contrast appearance" +msgstr "Kontraste handiko itxuraren aukerak" + +#: 01013000.xhp#par_id3153106.4.help.text +msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system." +msgstr "Kontraste handia irakurgarritasuna hobetzeko sistemaren kolore-eskema aldatzen duen sistema eragilearen ezarpenak dira. Erabaki daiteke <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> nola erabili sistema eragilearen kontraste handiaren ezarpenak." + +#: 01013000.xhp#par_id3125863.31.help.text +msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then." +msgstr "Gelaxkaren ertzak eta itzalak testuaren kolorearekin erakusten dira beti kontraste handiaren modua aktibo dagoenean. Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea ez da kontuan hartzen." + +#: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text +msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system" +msgstr "Automatikoki detektatu sistema eragilearen kontraste handiko modua" + +#: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\"> <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kontraste handiko modura aldatzen du sistemaren atzeko planoko kolorea oso iluna denean.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text +msgid "Use automatic font color for screen display" +msgstr "Erabili beti letra-kolore automatikoa pantaila-bistaratzerako" + +#: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Sistemaren kolore-ezarpenak erabiliz letra-tipoak bistaratzen dira <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)n</item>. Pantailan bistaratzeko eragiten du aukera honek.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3153091.7.help.text +msgid "Use system colors for page previews" +msgstr "Erabili sistema-koloreak orrialde-aurrebistentzat" + +#: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Orrialde-aurrebistetan sistema eragilearen kontraste handiaren ezarpenak aplikatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020300.xhp#tit.help.text" +msgid "E-mail" +msgstr "Posta elektronikoa" + +#: 01020300.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Posta elektronikoa</link>" + +#: 01020300.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail." +msgstr "UNIX sistemetan, uneko dokumentua mezu elektroniko gisa bidaltzean erabili behar den posta elektronikoko programa zehazten du." + +#: 01020300.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "E-mail program" +msgstr "Posta elektronikoko programa" + +#: 01020300.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703252484\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703252484\">Idatzi posta elektronikoko programaren bide-izena eta izena.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01020300.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703255045\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Posta elektronikoko programa hautatzeko fitxategiaren elkarrizketa-koadro bat irekitzen du.</ahelp>" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress.po new file mode 100644 index 00000000000..05ac0837566 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -0,0 +1,822 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:41+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: main0101.xhp#hd_id3153190.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">Fitxategia</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3154321.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Komando hauek uneko dokumentuari aplikatu, dokumentu berri bat ireki edo aplikazioa ixten dute.</ahelp>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149379.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Ireki</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149018.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145792.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Bertsioak</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145389.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Esportatu</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155524.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Propietateak</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3150051.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Inprimatu</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3146965.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Inprimagailuaren ezarpenak</link>" + +#: main0206.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Egoera-barra" + +#: main0206.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Egoera-barra</link>" + +#: main0206.xhp#par_id3154020.2.help.text +msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window." +msgstr "Dokumentuari buruzko informazioa bistaratzen du egoera-barrak, une honetan hautatutako objektua barne. Egoera-barrako elementu batzuetan klik bikoitza egin dezakezu dagokien elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: main0104.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Txertatu</link>" + +#: main0104.xhp#par_id3146971.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains the commands that are used to insert new elements into the document, for example, graphics, objects, special characters and other files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menu horrek dokumentuan elementu berriak txertatzeko erabiltzen diren komandoak ditu, adibidez, grafikoak, objektuak, karaktere bereziak eta bestelako fitxategiak.</ahelp>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145801.3.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Diapositiba</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN105C7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Page Number</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Orrialde-zenbakia</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "Adds the slide number or the page number." +msgstr "Diapositiba- edo orrialde-zenbakia gehitzen du." + +#: main0104.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Date and Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Data eta ordua</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN10624.help.text +msgid "Adds the date and time as a field." +msgstr "Data eta ordua eremu gisa gehitzen ditu." + +#: main0104.xhp#hd_id0915200910362363.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Iruzkina</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3153964.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Karaktere berezia</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperesteka</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animated Image</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Irudi animatua</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145768.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Taula</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3143232.7.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Diagrama</link>" + +#: main0104.xhp#par_id0302200904013251.help.text +msgid "Inserts a chart." +msgstr "Diagrama bat txertatzen du." + +#: main0104.xhp#hd_id3153812.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Marko mugikorra</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149050.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">Fitxategia</link>" + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Irudia barra" + +#: main0214.xhp#hd_id3151245.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Irudia barra</link>" + +#: main0214.xhp#par_id3150543.2.help.text +msgid "Use the <emph>Picture</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." +msgstr "Erabili <emph>Irudia</emph> barra hautatutako objektu grafikoaren kolorea, kontrastea eta distira ezartzeko." + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Text Formatting Bar" +msgstr "Testuari formatua emateko barra" + +#: main0203.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Testuari formatua emateko barra</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3152597.2.help.text +msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object." +msgstr "<emph>Testu-formatua</emph> barra bistaratzeko, kokatu kurtsorea testu-objektuaren barruan." + +#: main0203.xhp#hd_id3151391.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Letra-kolorea</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text +msgctxt "main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakterea</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text +msgctxt "main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragrafoa</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3153619.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numbering Symbols</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numerazio-ikurrak</link></caseinline></switchinline>" + +#: main0203.xhp#hd_id0122200903104143.help.text +msgid "Increase Font" +msgstr "Handitu letra-tipoa" + +#: main0203.xhp#par_id0122200903104255.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako testuaren letra-tamaina handitzen du.</ahelp>" + +#: main0203.xhp#hd_id0122200903104228.help.text +msgid "Reduce Font" +msgstr "Txikitu letra-tipoa" + +#: main0203.xhp#par_id0122200903104247.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako testuaren letra-tamaina txikitzen du.</ahelp>" + +#: main0114.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena" + +#: main0114.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Diapositiba-aurkezpena</link>" + +#: main0114.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands and options for running a presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurkezpena exekutatzeko komandoak eta aukerak ditu.</ahelp>" + +#: main0114.xhp#hd_id3154510.3.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak</link>" + +#: main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text +msgctxt "main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interakzioa</link>" + +#: main0114.xhp#par_idN10611.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Animazio pertsonalizatua</link>" + +#: main0114.xhp#hd_id3153711.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Custom Slide Show\">Custom Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Custom Slide Show\">Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua</link>" + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Bar" +msgstr "Marrazkia barra" + +#: main0210.xhp#hd_id3150342.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Marrazkia barra</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3150202.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Eskema-ikuspegian</emph>, Eskema barrak sarritan erabiltzen diren editatze-tresnak ditu.</ahelp> Egin klik ikono baten ondoko gezian komando osagarriak dituen tresna-barra irekitzeko." + +#: main0210.xhp#par_id31502029.help.text +msgid "You can view the Drawing bar also from a text document or spreadsheet. The set of visible icons can be slightly different according to the current document type." +msgstr "Marrazkia barra ikus dezakezu baita ere testu-dokumentu edo kalkulu-orri batetik. Ikono ikusgaien multzoa piskat desberdinak izan daitezke uneko dokumentu motaren arabera." + +#: main0210.xhp#hd_id3155962.3.help.text +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: main0210.xhp#par_id3148488.4.help.text +msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object." +msgstr "Uneko diapositiban objektu bat hautatzeko, egin klik Marrazkia barrako <emph>Hautatu</emph> tresnan (gezi zuria), eta ondoren, egin klik objektuan." + +#: main0210.xhp#par_id3148610.5.help.text +msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click." +msgstr "Objektu bat baino gehiago hautatzeko, sakatu Maius klik egiten duzun bitartean." + +#: main0210.xhp#par_id3148699.6.help.text +msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click." +msgstr "Beste objektu baten atzean dagoen objektu bat hautatzeko, eduki sakatuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Aukera</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tekla eta, gero, egin klik objektuan. Pilan azpian dagoen hurrengo objektua hautatzeko, eduki sakatuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Aukera</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tekla eta, gero, egin klik berriro. Lehen hautatutako objektua berriro hautatzeko, eduki sakatuta Maius + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Aukera</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> teklak eta egin klik." + +#: main0210.xhp#par_id3154651.7.help.text +msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text." +msgstr "Hautatutako objektuari testua gehitzeko, egin klik bikoitza objektuan eta idatzi edo sartu testua." + +#: main0210.xhp#par_id3153812.12.help.text +msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape." +msgstr "Hautapena kentzeko, egin klik hautatutako objektutik kanpo eta sakatu Ihes." + +#: main0210.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Laukizuzena</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan laukizuzen betea marrazten du. Egin klik laukizuzenaren izkina kokatzea nahi duzun lekuan, eta arrastatu nahi duzun tamaina lortzen duen arte. Karratua marrazteko, sakatu Maius arrastatzen duzun bitartean." + +#: main0210.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Elipsea</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan obalatu betea marrazten du. Egin klik obalatua marraztea nahi duzun lekuan, eta arrastatu nahi duzun tamaina lortzen duen arte. Zirkulua marrazteko, sakatu Maius arrastatzen duzun bitartean." + +#: main0210.xhp#par_idN106EA.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Testua</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." +msgstr "Uneko dokumentuan klik egin edo arrastatzen duzun lekuan testu-koadroa marrazten du. Egin klik dokumentuko edozein lekutan, eta idatzi edo itsatsi testua." + +#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Marrak eta geziak</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text +msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." +msgstr "Geziak tresna-barra irekitzen du marrak eta geziak txertatzeko." + +#: main0210.xhp#par_idN10770.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN10770.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Puntuak</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Marrazkian puntuak editatzeko aukera ematen dizu." + +#: main0210.xhp#par_idN10783.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Kolatze-puntuak</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN10793.help.text +msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." +msgstr "Marrazkian kolatze-puntuak editatzeko aukera ematen dizu." + +#: main0210.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Fitxategitik</link>" + +#: main0210.xhp#hd_id3153078.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Biratu</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3154556.9.help.text +msgid "This tool is used to rotate the object." +msgstr "Tresna hau objektua biratzeko erabiltzen da." + +#: main0210.xhp#par_idN107FF.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Estrusioa aktibatu/desaktibatu</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN1080F.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Hautatutako objektuentzako 3D efektuak aktibatu eta desaktibatzen ditu." + +#: main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text +msgctxt "main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interakzioa</link>" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" +msgstr "Ongi etorri $[officename] Impress-en laguntzara" + +#: main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text +msgctxt "main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" +msgstr "Ongi etorri $[officename] Impress-en laguntzara" + +#: main0000.xhp#hd_id3153000.5.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Impress" +msgstr "Nola lan egin $[officename] Impress-ekin" + +#: main0000.xhp#hd_id3149880.7.help.text +msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "$[officename] Impress-en menuak, tresna-barrak eta teklak" + +#: main0000.xhp#hd_id3148386.6.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "Laguntzari buruzko laguntza" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: main0103.xhp#hd_id3150297.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">Ikusi</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menu horretan dokumentuaren pantailako bistaratzea kontrolatzeko komandoak daude.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#hd_id3149121.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zooma</link>" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menuak" + +#: main0100.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menuak</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3150012.2.help.text +msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." +msgstr "Atal honetan menu eta elkarrizketa-koadroentzako laguntza-gai erabilgarriak zerrendatzen dira." + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: main0200.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Tresna-barrak</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id31474099.help.text +msgid "Add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document." +msgstr "Gehitu objektuak (diagramak, kalkulu-orriak eta irudiak barne) zure dokumentuari." + +#: main0204.xhp#tit.help.text +msgid "Slide View Bar" +msgstr "Diapositiba-ikuspegia barra" + +#: main0204.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slide View Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Diapositiba-ikuspegia barra</link>" + +#: main0204.xhp#par_id3146971.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dummy\"><emph>Diapositiba-ikuspegia</emph> barra diapositiba-sailkatzailearen ikuspegiaren bidez irekitzen da.</ahelp>" + +#: main0212.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Sorter Bar" +msgstr "Diapositiba-sailkatzailea barra" + +#: main0212.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slide Sorter Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Diapositiba-sailkatzailea barra</link>" + +#: main0212.xhp#par_id3146970.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Slide Sorter</emph> view, the <emph>Slide Sorter</emph> bar can be used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Diapositiba-sailkatzailea</emph> ikuspegian, <emph>Diapositiba-sailkatzailea</emph> barra erabil daiteke.</ahelp>" + +#: main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text +msgctxt "main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Diapositiba-aurkezpena</link>" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Impress Features" +msgstr "$[officename] Impress-eko eginbideak" + +#: main0503.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress-eko eginbideak</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3151074.2.help.text +msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations." +msgstr "$[officename] Impress-ek diagramak, marrazki-objektuak, testua, multimedia eta beste hainbat objektu dituzten diapositiba-aurkezpen profesionalak sortzeko aukera ematen dizu. Nahi izanez gero, Microsoft PowerPoint-eko aurkezpenak ere inporta eta alda ditzakezu." + +#: main0503.xhp#par_id3149379.3.help.text +msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting." +msgstr "Pantailako diapositiba-aurkezpenetan, animazioa, diapositiba-trantsizioa eta multimedia aurkezpenak interesgarriago egiteko tekniketako batzuk dira." + +#: main0503.xhp#hd_id3154016.22.help.text +msgid "Creating Vector Graphics" +msgstr "Bektore-grafikoak sortzea" + +#: main0503.xhp#par_id3154485.23.help.text +msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress." +msgstr "Bektore-grafikoak sortzeko $[officename] Draw-en tresna asko $[officename] Impress-en daude erabilgarri." + +#: main0503.xhp#hd_id3150208.12.help.text +msgid "Creating Slides" +msgstr "Diapositibak sortzea" + +#: main0503.xhp#par_id3153247.13.help.text +msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides." +msgstr "$[officename] Impress-ek txantiloiak eskaintzen dizkizu itxura profesionaleko diapositibak sortzeko." + +#: main0503.xhp#par_id3148610.14.help.text +msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects." +msgstr "Diapositibetan hainbat efektu dinamiko ere eslei ditzakezu, animazioa eta trantsizio-efektua barne." + +#: main0503.xhp#hd_id3153820.15.help.text +msgid "Creating Presentations" +msgstr "Aurkezpenak sortzea" + +#: main0503.xhp#par_id3153917.16.help.text +msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience." +msgstr "Hainbat ikuspegi edo orrialde diapositiba-aurkezpena diseinatzean egoten dira erabilgarri. Adibidez, diapositiba-sailkatzaileak diapositiben ikuspegi orokorra koadro txikitan bistaratzen du, eta prospektuaren orrialdeak, berriz, diapositiba eta ikusleei banatu nahi diezun testua bistaratzen ditu." + +#: main0503.xhp#par_id3148608.17.help.text +msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show." +msgstr "$[officename] Impress-ek aurkezpen kronometratua egiteko aukera ematen dizu." + +#: main0503.xhp#hd_id3154649.24.help.text +msgid "Publishing Presentations" +msgstr "Aurkezpenak argitaratzea" + +#: main0503.xhp#par_id3150046.25.help.text +msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents." +msgstr "Pantailako diiapositibak prospektu gisa edo HTML dokumentu gisa argitara ditzakezu." + +#: main0503.xhp#hd_id3146965.18.help.text +msgid "Giving Presentations" +msgstr "Aurkezpenak egitea" + +#: main0503.xhp#par_id3145114.19.help.text +msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually." +msgstr "$[officename] Impress-ek diapositiba-aurkezpenak automatikoki edo eskuz egiteko aukera ematen dizu." + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: main0105.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Formatua</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3145801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Dokumentuaren diseinua eta edukia formateatzeko komandoak ditu.</ahelp>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakterea</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragrafoa</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147299.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Buletak eta numerazioa</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3148727.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Orrialdea</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149499.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Kokalekua eta tamaina</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154510.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Lerroa</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149021.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3155961.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Testua</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3156286.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slide Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Diapositiba-diseinua</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3163827.12.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Diapositiba-diseinua</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: main0102.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Editatu</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menu honek dokumentuaren edukia editatzeko komandoak ditu.</ahelp>" + +#: main0102.xhp#hd_id3146316.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Itsatsi berezia</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3154659.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Bilatu eta ordeztu</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3148866.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Bikoiztu</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Puntuak</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3154766.12.help.text +msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off." +msgstr "<emph>Editatu puntuak</emph> modua aktibatu eta desaktibatzen du." + +#: main0102.xhp#hd_id3145116.13.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Kolatze-puntuak</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3147403.14.help.text +msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off." +msgstr "<emph>Editatu kolatze-puntuak</emph> modua aktibatzen eta desaktibatzen du." + +#: main0102.xhp#hd_id3150396.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Eremuak</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3149355.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Estekak</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3145590.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Irudi-mapa</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperesteka</link>" + +#: main0113.xhp#tit.help.text +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: main0113.xhp#hd_id3154020.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Modify</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Aldatu</link>" + +#: main0113.xhp#par_id3154321.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for modifying objects in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentuan objektuekin lan egiteko komandoak ditu.</ahelp>" + +#: main0113.xhp#hd_id3153188.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Biratu</link>" + +#: main0113.xhp#par_id3149378.10.help.text +msgid "Rotates the selected object(s)." +msgstr "Hautatutako objektua biratzen du." + +#: main0113.xhp#hd_id3149019.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Banaketa</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3153966.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Name Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Izena jarri objektuari</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3154656.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Elkartu</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3153484.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Banandu</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3148870.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Editatu taldea</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3143233.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Irten taldetik</link>" + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Aukerak barra" + +#: main0213.xhp#hd_id3150012.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Aukerak barra</link>" + +#: main0213.xhp#par_id3146971.2.help.text +msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>." +msgstr "<emph>Aukerak barra</emph> bistaratzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak - Aukerak</emph>." + +#: main0213.xhp#hd_id3148487.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Erakutsi sareta</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3148700.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Gidak lekuz aldatzean</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3149603.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Atxiki saretari</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3143233.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Moldatu gidetara</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3146966.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Moldatu orrialde-marjinetara</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3149051.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Moldatu objektu-ertzera</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3150392.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Moldatu objektu-puntuetara</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3156401.10.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Onartu edizio bizkorra</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3145823.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Testu-area soilik hautatu</link>" + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: main0106.xhp#hd_id3154017.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tresnak</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3155064.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ortografia-tresnak, dokumentuan gehitu ditzakezu objektuen galeria, eta menuak konfiguratzeko eta programa-hobespenak ezartzeko tresnak ditu.</ahelp>" + +#: main0106.xhp#hd_id3153248.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autozuzenketako aukerak</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3149130.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Pertsonalizatu</link>" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Line and Filling Bar" +msgstr "Marra eta betetzea barra" + +#: main0202.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Marra eta betetzea barra</link>" + +#: main0202.xhp#par_id3153729.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Marra eta betetzea barrak uneko ikuspegian aplika ditzakezun komandoak eta aukerak ditu.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3156382.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Marra-estiloa</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3159184.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Marra-zabalera</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3150250.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Marra-kolorea</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3148609.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Arearen estiloa / betetzea</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3150048.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Itzala</link>" + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: main0107.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Leihoa</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3147435.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Dokumentu-leihoak manipulatzeko eta bistaratzeko komandoak ditu.</ahelp>" + +#: main0211.xhp#tit.help.text +msgid "Outline Bar" +msgstr "Eskema-barra" + +#: main0211.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Outline Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Eskema-barra</link>" + +#: main0211.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Eskema-ikuspegian</emph>, Eskema barrak sarritan erabiltzen diren editatze-tresnak ditu.</ahelp> Egin klik ikono baten ondoko gezian komando osagarriak dituen tresna-barra irekitzeko." + +#: main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text +msgctxt "main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Diapositiba-aurkezpena</link>" + +#: main0209.xhp#tit.help.text +msgid "Rulers" +msgstr "Erregelak" + +#: main0209.xhp#bm_id3153191.help.text +msgid "<bookmark_value>rulers; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>origin of rulers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erregelak; kalkulu-orrietan</bookmark_value><bookmark_value>erregelen jatorria</bookmark_value>" + +#: main0209.xhp#hd_id3153191.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Erregelak</link>" + +#: main0209.xhp#par_id3149666.2.help.text +msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white." +msgstr "$[officename] Impress-en laneko arearen ezkerreko eta goiko ertzetan, erregela bertikala eta horizontala erabil ditzakezu diapositiba sortzen laguntzeko. Diapositibaren area estaltzen duten erregelen sekzioak zuriak dira." + +#: main0209.xhp#par_id3153963.4.help.text +msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler." +msgstr "Objektu bat hautatutakoan, haren neurriak marra bikoitz gris gisa bistaratzen dira erregeletan. Objektuari tamaina zehaztasunez aldatzeko, arrastatu marra bikoitzetako bat erregelako beste kokaleku batera." + +#: main0209.xhp#par_id3150206.8.help.text +msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler." +msgstr "Diapositiban testu-objektu bat hautatutakoan, koskak eta tabulazioak erregela horizontalean bistaratzen dira. Testu-objektuaren koska- edo tabulazio-ezarpenak aldatzeko, arrastatu koska edo tabulazio-markatzailea erregelako beste kokaleku batera." + +#: main0209.xhp#par_id3150253.7.help.text +msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide." +msgstr "Erregelako <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">kaptura-lerro</link> bat ere arrasta dezakezu objektuak diapositiban lerrokatzen laguntzeko. Kaptura-lerroa erregela erabiliz txertatzeko, arrastatu erregelaren ertza diapositibara." + +#: main0209.xhp#par_id3153820.3.help.text +msgid "To show or hide the rulers, choose <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>View - Rulers</emph></link>. " +msgstr "Erregelak erakutsi edo ezkutatzeko, aukeratu <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>Ikusi - Erregelak</emph></link>. " + +#: main0209.xhp#par_id3148609.9.help.text +msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list." +msgstr "Erregelarentzako neurri-unitateak zehazteko, egin klik eskuineko botoiaz erregelan, eta aukeratu unitate zerrendatik." + +#: main0209.xhp#par_id3149129.6.help.text +msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection." +msgstr "Erregelen jatorria (0 puntua) aldatzeko, arrastatu bi erregelen goiko, ezkerreko izkinako ebakidura laneko areara. Gida bertikala eta horizontala agertuko dira. Jarraitu arrastatzen gida bertikala eta horizontala jatorri berria egotea nahi duzun lekuan egon arte, eta orduan, askatu botoia. Erregelen jatorriak balio lehenetsietara leheneratzeko, egin klik bikoitza ebakiduran." + +#: main0209.xhp#par_id3154651.5.help.text +msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers." +msgstr "Diapositibaren marjinak aldatzeko, arrastatu erregeletako area zurien ertza." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po new file mode 100644 index 00000000000..99cba1104a8 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -0,0 +1,689 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:42+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000413.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000413.xhp#tit.help.text" +msgid "Modify Menu" +msgstr "Aldatu menua" + +#: 00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text +msgctxt "00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text" +msgid "Modify Menu" +msgstr "Aldatu menua" + +#: 00000413.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Bihurtu</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3153415.46.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>" +msgstr "Ireki hautatutako objektuaren laster-menua eta aukeratu <emph>Bihurtu</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3149124.3.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Bihurtu - Kurba</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3149018.27.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>" +msgstr "Ireki hautatutako objektuaren laster-menua eta aukeratu <emph>Bihurtu - Kurba</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3156384.4.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Bihurtu - Poligonoa</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3154702.26.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>" +msgstr "Ireki hautatutako objektuaren laster-menua eta aukeratu <emph>Bihurtu - Poligonoa</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3147001.5.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Bihurtu - 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3155111.28.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>" +msgstr "Ireki hautatutako objektuaren laster-menua eta aukeratu <emph>Bihurtu - 3D</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3150205.6.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Bihurtu - 3D biratze-objektua</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3152992.29.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>" +msgstr "Ireki hautatutako objektuaren laster-menua eta aukeratu <emph>Bihurtu - 3D biratze-objektua</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3152986.33.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Bihurtu - Bit-mapa</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3149409.34.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>" +msgstr "Ireki hautatutako objektuaren laster-menua eta aukeratu <emph>Bihurtu - Bit-mapa</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3148870.35.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Bihurtu - Metafitxategia</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3148608.36.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>" +msgstr "Ireki hautatutako objektuaren laster-menua eta aukeratu <emph>Bihurtu - Metafitxategia</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3153246.41.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Bihurtu - Ingerada</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3159231.42.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>" +msgstr "Ireki hautatutako objektuaren laster-menua eta aukeratu <emph>Bihurtu - Ingerada</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3153008.7.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Antolatu - Objektuaren aurrean</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3145117.30.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>" +msgstr "Ireki hautatutako objektuaren laster-menua eta aukeratu <emph>Antolatu - Objektuaren aurrean</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text +msgctxt "00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text" +msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" +msgstr "Marrazkia barran, ireki <emph>Antolatu</emph> tresna-barra eta sakatu:" + +#: 00000413.xhp#par_id3150537.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon</alt></image>" + +#: 00000413.xhp#par_id3153121.9.help.text +msgid "In Front of Object" +msgstr "Objektuaren aurrean" + +#: 00000413.xhp#par_id3150654.10.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Antolatu - Objektuaren atzean</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3150482.31.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>" +msgstr "Ireki hautatutako objektuaren laster-menua eta aukeratu <emph>Antolatu - Objektuaren atzean</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text +msgctxt "00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text" +msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" +msgstr "Marrazkia barran, ireki <emph>Antolatu</emph> tresna-barra eta sakatu:" + +#: 00000413.xhp#par_id3150865.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon</alt></image>" + +#: 00000413.xhp#par_id3153110.12.help.text +msgid "Behind Object" +msgstr "Objektuaren atzean" + +#: 00000413.xhp#par_id3150002.13.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Antolatu - Alderantzikatu</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3150339.32.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>" +msgstr "Ireki hautatutako objektuaren laster-menua eta aukeratu <emph>Antolatu - Alderantzikatu</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text +msgctxt "00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text" +msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" +msgstr "Marrazkia barran, ireki <emph>Antolatu</emph> tresna-barra eta sakatu:" + +#: 00000413.xhp#par_id3154327.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon</alt></image>" + +#: 00000413.xhp#par_id3150272.15.help.text +msgid "Reverse" +msgstr "Alderantzikatu" + +#: 00000413.xhp#par_id3145298.21.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Konbinatu</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3148386.47.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>. " +msgstr "Hautatu bi objektu edo gehiago, ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Konbinatu</emph>. " + +#: 00000413.xhp#par_id3150930.22.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Zatitu</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3151022.48.help.text +msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>. " +msgstr "Hautatu objektu konbinatu bat, ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Zatitu</emph>. " + +#: 00000413.xhp#par_id3154872.23.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Konektatu</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3150470.49.help.text +msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>." +msgstr "Hautatu bi marra edo gehiago, ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Konektatu</emph>." + +#: 00000413.xhp#par_id3153920.24.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Jauzia</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3148430.50.help.text +msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>." +msgstr "Hautatu bi marra edo gehiago konektatuz sortutako marra, ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Jauzia</emph>." + +#: 00000413.xhp#par_id3155408.37.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Formak</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3145615.51.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>" +msgstr "Hautatu bi objektu edo gehiago, ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Formak</emph>." + +#: 00000413.xhp#par_id3163822.38.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Formak - Batu</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3156309.43.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>" +msgstr "Hautatu bi objektu edo gehiago, ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Formak - Batu</emph>." + +#: 00000413.xhp#par_id3150874.39.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Formak - Kendu</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3154643.44.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>" +msgstr "Hautatu bi objektu edo gehiago, ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Formak - Kendu</emph>." + +#: 00000413.xhp#par_id3145204.40.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Aldatu - Formak - Ebaki</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000413.xhp#par_id3152931.45.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>" +msgstr "Hautatu bi objektu edo gehiago, ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Formak - Ebaki</emph>" + +#: 00000407.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Show Menu" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena menua" + +#: 00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgctxt "00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text" +msgid "Slide Show Menu" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena menua" + +#: 00000407.xhp#par_id3158394.2.help.text +msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etdaw\">Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-trantsizioa</emph></variable>" + +#: 00000407.xhp#par_id3152576.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Irudi animatua</emph>" + +#: 00000407.xhp#par_id3149262.6.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Animazio pertsonalizatua</emph>" + +#: 00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text +msgctxt "00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text" +msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" +msgstr "<emph>Marrazkia</emph> tresna-barran, sakatu" + +#: 00000407.xhp#par_id3155603.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon</alt></image>" + +#: 00000407.xhp#par_id3154754.8.help.text +msgid "Custom Animation" +msgstr "Animazio pertsonalizatua" + +#: 00000407.xhp#par_id3146316.9.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Interakzioa</emph>" + +#: 00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text +msgctxt "00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text" +msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" +msgstr "<emph>Marrazkia</emph> tresna-barran, sakatu" + +#: 00000407.xhp#par_id3154649.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>" + +#: 00000407.xhp#par_id3155380.11.help.text +msgid "Interaction" +msgstr "Interakzioa" + +#: 00000407.xhp#par_id3152987.12.help.text +msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"praesent\">Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak</emph></variable>" + +#: 00000407.xhp#par_id3155089.13.help.text +msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"indipra\">Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Editatu menua" + +#: 00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Editatu menua" + +#: 00000402.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Bikoiztu</emph>" + +#: 00000402.xhp#par_id3156441.7.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Maius+F3" + +#: 00000402.xhp#par_id3149263.3.help.text +msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Aukeratu <emph>Editatu - Iraungitze kateatua</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik) </variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3149666.4.help.text +msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"basl\">Aukeratu <emph>Editatu - Ezabatu diapositiba</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3147397.5.help.text +msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"baebl\">Ireki txertatutako geruza baten laster-menua, eta hautatu <emph>Ezabatu geruza</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3155603.6.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Aukeratu <emph>Editatu - Eremuak</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id8695944.help.text +msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>" +msgstr "<variable id=\"gluebar\">Egin klik marrazkien barrako <emph>Kolatze-puntuak</emph> ikonoan </variable>" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Ikusi menua" + +#: 00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Ikusi menua" + +#: 00000403.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aslal\">Aukeratu <emph>Ikusi - Erregela</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153771.3.help.text +msgid "<variable id=\"option\">Choose <emph>View - Toolbars - Options</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"option\">Aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak - Aukerak</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3152576.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Presentation</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak - Aurkezpena</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3146316.8.help.text +msgid "<variable id=\"quali\">Choose <emph>View - Color/Grayscale</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"quali\">Aukeratu <emph>Ikusi - Kolorea/Gris-eskala</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "<variable id=\"taskpane\">Choose <emph>View - Task Pane</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"taskpane\">Aukeratu <emph>Ikusi - Ataza-panela </emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text +msgctxt "00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3157982.13.help.text +msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Eskema</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149875.16.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Diapositiba-sailkatzailea</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149352.19.help.text +msgid "Choose <emph>View - Notes Page </emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Oharren orrialdea </emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3155255.22.help.text +msgid "Choose <emph>View - Handout Page</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Prospektuaren orrialdea</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3154328.25.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpena</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3150134.44.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 00000403.xhp#par_id3145244.26.help.text +msgid "On the <emph>Presentation</emph> toolbar, click" +msgstr "<emph>Aurkezpena</emph> tresna-barran, sakatu" + +#: 00000403.xhp#par_id3148768.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3151016.27.help.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena" + +#: 00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text +msgctxt "00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3151264.34.help.text +msgid "Choose <emph>View - Master</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Maisua</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10AF7.help.text +msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Master - Slide Master </emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Aukeratu <emph>Ikusi - Maisua - Diapositiba maisua </emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B19.help.text +msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Master - Notes Master</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Aukeratu <emph>Ikusi - Maisua - Oharren maisua</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B07.help.text +msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>View - Master - Master Elements</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"master\">Aukeratu <emph>Ikusi - Maisua - Maisuaren elementuak</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B57.help.text +msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Goiburukoa eta orri-oina</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B6E.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Page number</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Orrialde-zenbakia</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B74.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Data eta ordua</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149286.37.help.text +msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <emph>View - Normal</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153480.56.help.text +msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Aukeratu <emph>Ikusi - Maisua - Diapositiba maisua</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3147254.39.help.text +msgid "<variable id=\"hinternotizen\">Choose <emph>View - Notes Page</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hinternotizen\">Aukeratu <emph>Ikusi - Oharren orrialdea</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Txertatu menua" + +#: 00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Txertatu menua" + +#: 00000404.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Slide</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Diapositiba</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3152597.3.help.text +msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click" +msgstr "<emph>Aurkezpena</emph> barran, sakatu" + +#: 00000404.xhp#par_id3145251.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154512.4.help.text +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiba" + +#: 00000404.xhp#par_id3155064.5.help.text +msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">Aukeratu <emph>Txertatu - Bikoiztu diapositiba</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153711.6.help.text +msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">Aukeratu <emph>Txertatu - Zabaldu diapositiba</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154254.7.help.text +msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"uebersicht\">Aukeratu <emph>Txertatu - Laburpen-diapositiba</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147002.8.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Geruza</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000404.xhp#par_id3150363.27.help.text +msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Ireki geruza-fitxen laster-menua - aukeratu <emph>Txertatu geruza</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000404.xhp#par_id3155376.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Txertatu kaptura-puntua/lerroa</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-en bakarrik)" + +#: 00000404.xhp#par_id3154372.28.help.text +msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Txertatu kaptura-puntua/lerroa</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145388.10.help.text +msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"efglbe\">Hautatu kaptura-puntua edo lerroa, ireki laster-menua eta aukeratu <emph>Editatu kaptura-puntua/lerroa</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151239.11.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Kalkulu-orria</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text" +msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "<emph>Txertatu</emph> tresna-barran, sakatu" + +#: 00000404.xhp#par_id3163703.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146963.13.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Kalkulu-orria" + +#: 00000404.xhp#par_id3153075.14.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Fitxategia</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text" +msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "<emph>Txertatu</emph> tresna-barran, sakatu" + +#: 00000404.xhp#par_id3156397.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3157900.16.help.text +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: 00000404.xhp#par_id3149351.17.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Fields</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150477.22.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (fixed)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Data (finkoa)</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146879.18.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (variable)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Data (aldakorra)</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153036.19.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (fixed)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Ordua (finkoa)</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145590.20.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Ordua (aldakorra)</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153935.21.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose Insert <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Fields </caseinline></switchinline>- Page Number </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Aukeratu Txertatu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Eremuak </caseinline></switchinline>- Orrialde-zenbakia </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148583.23.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Egilea</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155951.24.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Fields - File Name</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Fitxategi-izena</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this command" +msgstr "Komando hau erabiltzeko" + +#: 00000004.xhp#hd_id3149655.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this command </variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Komando hau erabiltzeko </variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id8789025.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako bit-mapako irudia fitxategi gisa gordetzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Fitxategi-formatu lehenetsia irudiaren barneko formatua da.</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id5316324.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation window on the Task pane.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Animazio Pertsonalizatua leihoa irekitzen du ataza-panelean.</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147435.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145801.2.help.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" + +#: 00000004.xhp#par_id3150749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Icon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147344.3.help.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: 00000004.xhp#par_id3147004.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150202.4.help.text +msgid "Curve" +msgstr "Kurba" + +#: 00000004.xhp#par_id3156449.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Icon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3157979.5.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatu" + +#: 00000004.xhp#par_id3159208.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153013.6.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Antolatu" + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Tresnak menua" + +#: 00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Tresnak menua" + +#: 00000406.xhp#par_id3153727.2.help.text +msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Aukeratu <emph>Tresnak - Hizkuntza - Hitz-zatiketa</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3163803.22.help.text +msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"neuprae\">Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua</emph> eta sakatu <emph>Berria</emph>.</variable>" + +#: 00000401.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fitxategia menua" + +#: 00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgctxt "00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fitxategia menua" + +#: 00000401.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dtvlc\">Aukeratu <emph>Fitxategia - Esportatu</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text +msgctxt "00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00000405.xhp#par_id3148489.2.help.text +msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>." +msgstr "Kota-lerroaren laster-menuan, aukeratu <emph>Neurriak</emph>." + +#: 00000405.xhp#par_id3150207.15.help.text +msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon." +msgstr "<emph>Marrak eta geziak</emph> tresna-barran, egin klik<emph>Dimentsioaren marra</emph> ikonoan." + +#: 00000405.xhp#par_id3155530.9.help.text +msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"frtite\">Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3145386.13.help.text +msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>" +msgstr "" + +#: 00000405.xhp#par_id3148866.14.help.text +msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>" +msgstr "" + +#: 00000405.xhp#par_id3155266.10.help.text +msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"adnsei\">Aukeratu <emph>Formatua - Diapositiba-diseinua</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3152874.11.help.text +msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>" +msgstr "Draw dokumentuan, egin klik eskuineko botoiaz geruza-fitxan eta aukeratu <emph>Aldatu geruza</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154765.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Geruza</emph> ($[officename] Draw-en bakarrik)" + +#: 00000405.xhp#par_id3153012.12.help.text +msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Format - Slide Design</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Aukeratu <emph>Formatua - Diapositiba-diseinua</emph></variable>" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po new file mode 100644 index 00000000000..e2008f0c22d --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -0,0 +1,4547 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:42+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 13150000.xhp#tit.help.text +msgid "Split" +msgstr "Zatitu" + +#: 13150000.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>combining; undoing</bookmark_value><bookmark_value>splitting; combinations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>konbinatu; desegin</bookmark_value><bookmark_value>zatitu; konbinazioak</bookmark_value>" + +#: 13150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Zatitu</link>" + +#: 13150000.xhp#par_id3147435.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\"><link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"konbinatuta\">Konbinatutako</link> objektua objektu indibidualetan zatitzen du.</ahelp> Lortzen diren objektuek konbinatutako objektuaren marra- eta betetze-propietate berak dituzte." + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Txertatu geruza" + +#: 04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Txertatu geruza" + +#: 04020000.xhp#par_id3153415.2.help.text +msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Geruza berria txertatzen du dokumentuan. Geruzak Draw-en bakarrik daude erabilgarri, ez Impress-en. </ahelp></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3150205.13.help.text +msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace." +msgstr "Geruza bat hautatzeko, egin klik dagokion fitxan laneko arearen behean." + +#: 04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04020000.xhp#par_id3149404.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_INSERT_LAYER:EDT_NAME\">Enter a name for the new layer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_INSERT_LAYER:EDT_NAME\">Idatzi geruza berriaren izena.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 04020000.xhp#par_id3151240.6.help.text +msgid "Set the properties for the new layer." +msgstr "Ezarri geruza berriaren propietateak." + +#: 04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text" +msgid "Visible" +msgstr "Ikusgai" + +#: 04020000.xhp#par_id3157980.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_VISIBLE\">Show or hide the layer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_VISIBLE\">Erakutsi edo ezkutatu geruza.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text" +msgid "Printable" +msgstr "Inprimagarria" + +#: 04020000.xhp#par_id3154762.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_PRINTABLE\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_PRINTABLE\">Inprimatzean, inprimatu geruza edo ez ikusi egin.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3146965.11.help.text +msgid "Locked" +msgstr "Blokeatua" + +#: 04020000.xhp#par_id3149876.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_LOCKED\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_LOCKED\">Geruzako elementuak editatzea saihesten du.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Design" +msgstr "Diapositiba-diseinua" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Diapositiba-diseinua</link>" + +#: 05120000.xhp#par_id3148485.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\"><emph>Diapositiba-diseinua</emph> elkarrizketa-koadroa bistaratzen du. Hor uneko diapositibaren diseinu-eskema hauta dezakezu. Diapositiba-disinuko objektuak objektuen atzean txertatzen dira uneko diapositiban.</ahelp></variable>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154652.3.help.text +msgid "Slide design" +msgstr "Diapositiba-diseinua" + +#: 05120000.xhp#par_id3152993.4.help.text +msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide." +msgstr "Diapositiban aplika ditzakezun diapositiba-diseinuak bistaratzen ditu. Hautatu diseinu bat eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian uneko diapositiban aplikatzeko." + +#: 05120000.xhp#hd_id3154372.7.help.text +msgid "Exchange background page" +msgstr "Trukatu atzeko planoko orrialdea" + +#: 05120000.xhp#par_id3149407.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Hautatutako diapositiba-diseinuaren atzeko planoa dokumentuko diapositiba guztietan aplikatzen du.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text" +msgid "Delete unused backgrounds" +msgstr "Ezabatu erabili gabeko atzeko planoak" + +#: 05120000.xhp#par_id3148871.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Erreferentziarik ez duten atzeko planoko diapositibak eta aurkezpen-diseinuak ezabatzen ditu dokumentutik.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3157982.5.help.text +msgid "Load" +msgstr "Kargatu" + +#: 05120000.xhp#par_id3156020.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Definitu diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua" + +#: 06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text +msgctxt "06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Definitu diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua" + +#: 06100100.xhp#par_id3154659.2.help.text +msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua sortzen du.</ahelp></variable>" + +#: 06100100.xhp#par_id3155379.3.help.text +msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list." +msgstr "Hautatu diapositiba bat eta egin klik <emph>>></emph> edo <emph><<</emph> botoian diapositiba zerrendan gehitzeko edo handik kentzeko." + +#: 06100100.xhp#par_id3156449.4.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">Lehendik dagoen diapositiba gehitzen du <emph>Hautatutako diapositibak</emph> zerrendaren amaieran. Botoi hori erabili aurretik, diapositiba bat hautatu behar duzu <emph>Lehendik dauden diapositibak</emph> zerrendan.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#par_id3151240.5.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_REMOVE\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_REMOVE\">Diapositiba bat kentzen du <emph>Hautatutako diapositibak</emph> zerrendatik. Botoi hori erabili aurretik, diapositiba bat aukeratu behar duzu <emph>Hautatutako diapositibak</emph> zerrendan.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text +msgctxt "06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 06100100.xhp#par_id3152871.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatuaren izena bistaratzen du. Nahi izanez gero, beste izen bat sar dezakezu.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#hd_id3149050.8.help.text +msgid "Existing slides" +msgstr "Lehendik dauden diapositibak" + +#: 06100100.xhp#par_id3154767.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_MULTILISTBOX_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_LB_PAGES\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_MULTILISTBOX_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_LB_PAGES\" visibility=\"visible\">Diapositiba guztiak uneko dokumentuan agertzen diren ordenan zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#hd_id3146965.10.help.text +msgid "Selected slides" +msgstr "Hautatutako diapositibak" + +#: 06100100.xhp#par_id3149874.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_CTL\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_CTL\" visibility=\"visible\">Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatuko diapositiba guztiak zerrendatzen ditu. Nahi baduzu, zerrendaren ordena alda dezakezu. Horretarako, arrastatu diapositibak gora edo behera.</ahelp>" + +#: 05130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Layout" +msgstr "Diapositiba-diseinua" + +#: 05130000.xhp#bm_id3154754.help.text +msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value><bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aldatzea; diapositibaren diseinuak</bookmark_value><bookmark_value>diapositibaren diseinuak</bookmark_value>" + +#: 05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text +msgctxt "05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text" +msgid "Slide Layout" +msgstr "Diapositiba-diseinua" + +#: 05130000.xhp#par_id3149126.2.help.text +msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens the Slide Layout panel on the Task pane.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Ataza-paneleko diapositiba-diseinuaren panela irekitzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05130000.xhp#par_id31469757.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: effectoptions.xhp#tit.help.text +msgctxt "effectoptions.xhp#tit.help.text" +msgid "Effect Options" +msgstr "Efektu-aukerak" + +#: effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Effect Options" +msgstr "Efektu-aukerak" + +#: effectoptions.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations</link> pane.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Propietate osagarriak zehazten ditu <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Animazio pertsonalizatuak</link> panelean hautatutako elementuarentzat.</ahelp>" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>...</emph> button to open the Effect Options dialog." +msgstr "Esleitu efektu bat objektu bati, eta egin klik Efektu-aukerak botoian (hiru puntu bistaratzen ditu: <emph>...</emph>) Efektu-aukerak elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "The dialog contains the following tab pages:" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak fitxa hauek ditu:" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>" + +#: 13050700.xhp#tit.help.text +msgid "To Contour " +msgstr "Ingerada " + +#: 13050700.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; to contours</bookmark_value><bookmark_value>contours; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bihurtu; ingerada</bookmark_value><bookmark_value>ingerada; bihurtu</bookmark_value>" + +#: 13050700.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">To Contour</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">Ingerada</link>" + +#: 13050700.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Hautatutako objektua poligono edo poligono talde bihurtzen du.</ahelp> Bihurketak poligono taldea sortzen badu (adibidez, testu-objektu bihurtzean), sakatu F3 taldean sartzeko poligono bakunak hautatu aurretik." + +#: 13050700.xhp#par_id3155601.3.help.text +msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape." +msgstr "Marra bat edo testu-objektu bat ingerada bihurtutakoan, ezin duzu editatu normalean egingo zenukeen bezala. Horren ordez, ingerada poligonoak bezala edita ditzakezu, eta forma doitzeko <emph>Editatu - Puntuak</emph> komandoa erabil dezakezu." + +#: 13160000.xhp#tit.help.text +msgid "Connect" +msgstr "Konektatu" + +#: 13160000.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Connect</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Konektatu</link>" + +#: 13160000.xhp#par_id3152598.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line.</ahelp> Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Marra edo Bézier kurba sortzen du bi marra edo gehiago, Bézier kurbak edo beste objektu batzuk marrarekin konektatuz.</ahelp> Betegarria duten itxitako objektuak marra bihurtzen dira eta betegarria galtzen dute." + +#: 04990600.xhp#tit.help.text +msgid "Author " +msgstr "Egilea " + +#: 04990600.xhp#bm_id3146974.help.text +msgid "<bookmark_value>authors</bookmark_value><bookmark_value>fields; authors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egileak</bookmark_value><bookmark_value>eremuak; egileak</bookmark_value>" + +#: 04990600.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Author</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Egilea</link>" + +#: 04990600.xhp#par_id3153876.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the first and last names listed in the $[officename] user data into the active slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">$[officename] erabiltzaile-datuetan zerrendatutako izena eta abizena txertatzen ditu diapositiba aktiboan.</ahelp>" + +#: 04990600.xhp#par_id3154512.3.help.text +msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>." +msgstr "" + +#: effectoptionstiming.xhp#tit.help.text +msgid "Timing" +msgstr "Denbora" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Timing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Denbora</link></variable>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Specifies the timing for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." +msgstr "Uneko efektuaren denbora zehazten du <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Efektu-aukerak</link> elkarrizketa-koadroan." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text +#, fuzzy +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1066F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841346\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">Hautatutako animazio-efektua hasteko propietatea bistaratzen du.</ahelp> Propietate hauek daude erabilgarri:" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text" +msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." +msgstr "<emph>Klik egitean</emph> - animazioa efektu horretan gelditzen da saguarekin berriro klik egin arte." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text" +msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately." +msgstr "<emph>Aurrekoarekin</emph> - animazioa berehala exekutatzen da." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text" +msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends." +msgstr "<emph>Aurrekoaren ondoren</emph> - aurreko animazioa amaitu bezain laster exekutatzen da animazioa." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10693.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">n segundoko atzerapen osagarria zehazten du hurrengo efektua hasi arte.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841862\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878841862\">Efektuaren iraupena zehazten du.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikatu" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106AD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841864\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:" +msgstr "<ahelp hid=\"878841864\">Uneko efektua errepikatu behar den eta nola errepikatu behar den zehazten du.</ahelp> Sartu errepikatze kopurua edo hautatu zerrendan:" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106B3.help.text +msgid "<emph>(none)</emph> - the effect is not repeated." +msgstr "<emph>(bat ere ez)</emph> - efektua ez da errepikatuko." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "<emph>Until next click</emph> - the animation is repeated until the next mouse click." +msgstr "<emph>Berriro klik egin arte</emph> - animazioa errepikatu egingo da saguarekin berriro klik egin arte." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106C1.help.text +msgid "<emph>Until end of slide</emph> - the animation repeats as long as the slide is displayed." +msgstr "<emph>Diapositibaren amaierara arte</emph> - animazioa errepikatu egiten da diapositiba bistaratzen den bitartean." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Rewind when done playing" +msgstr "Birbobinatu erreprodukzioa amaitzean" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878838793\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878838793\">Animazioa amaitutakoan animatutako forma hasierako egoerara itzuli behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Animate as part of click sequence" +msgstr "Animatu klik-sekunetziaren zati gisa" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878838283\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878838283\">Animazioa klik-sekuentzia arruntean hasi behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "Start effect on click of" +msgstr "Hasi efektua klik egitean" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878838284\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878838284\">Forma jakin batean klik egitean animazioa hasi behar den zehazten du.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN107C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841357\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878841357\">Hautatu forma izenaren bidez zerrenda-koadroan.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak" + +#: 06080000.xhp#bm_id3153818.help.text +msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aurkezpenak; ezarpenak</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-aurkezpenak; ezarpenak</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; leihoa / pantaila osoa</bookmark_value><bookmark_value>hainbat monitore</bookmark_value>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text +msgctxt "06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text" +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak" + +#: 06080000.xhp#par_id3148606.2.help.text +msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak definitzen ditu, aukera hauek barne: zein diapositibatik hasi, hurrengo diapositibara nola joan, aurkezpen mota eta erakuslearen aukerak.</ahelp></variable>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150213.3.help.text +msgid "Range" +msgstr "Barrutia" + +#: 06080000.xhp#par_id3154766.4.help.text +msgid "Specifies which slides to include in the slide show." +msgstr "Diapositiba-aurkezpenan zein diapositiba sartu behar diren zehazten du." + +#: 06080000.xhp#hd_id3145363.5.help.text +msgid "All slides" +msgstr "Diapositiba guztiak" + +#: 06080000.xhp#par_id3145114.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_ALL\">Includes all of the slides in your slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_ALL\">Diapositiba guztiak sartzen ditu diapositiba-aurkezpenean.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150431.7.help.text +msgid "From:" +msgstr "Hemendik aurrera:" + +#: 06080000.xhp#par_id3150391.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_DIAS\">Enter the number of the start slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_DIAS\">Sartu hasierako diapositibaren zenbakia.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3147404.86.help.text +msgid "Custom Slide Show" +msgstr "Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua" + +#: 06080000.xhp#par_id3150538.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_CUSTOMSHOW\">Runs a custom slide show in the order that you defined in <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_CUSTOMSHOW\">Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua exekutatzen du <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua\"><emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua</emph></link> aukeran zehaztutako ordenan.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text +msgctxt "06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 06080000.xhp#par_id3149354.93.help.text +msgid "Select the slide show type." +msgstr "Hautatu diapositiba-aurkezpenaren mota." + +#: 06080000.xhp#hd_id3150482.89.help.text +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 06080000.xhp#par_id3148730.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">A full screen slide is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">Pantaila osoko diapositiba erakusten da.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153034.90.help.text +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: 06080000.xhp#par_id3155257.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\">Slide show runs in the $[officename] program window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\">Diapositiba aurkezpena $[officename] programaren leihoan exekutatzen da.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3145593.91.help.text +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" + +#: 06080000.xhp#par_id3149509.95.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Diapositiba-aurkezpena berrabiarazten du zuk zehaztutako pausa-tartearen ondoren. Pausa-diapositiba bistaratzen da azken diapositibaren eta hasierako diapositibaren artean. Sakatu Ihes tekla aurkezpena gelditzeko.</ahelp>." + +#: 06080000.xhp#hd_id3150862.96.help.text +msgid "Duration of pause" +msgstr "Pausaren iraupena" + +#: 06080000.xhp#par_id3153112.97.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_START_PRESENTATION:TMF_PAUSE\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_START_PRESENTATION:TMF_PAUSE\">Sartu diapositiba-aurkezpena errepikatu aurretik pausak zenbat iraun behar duen. Zero sartzen baduzu, aurkezpena berehala berrabiaraziko da, pausa-diapositiba erakutsi gabe.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3166420.92.help.text +msgid "Show logo" +msgstr "Erakutsi logotipoa" + +#: 06080000.xhp#par_id3154501.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_AUTOLOGO\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_AUTOLOGO\">$[officename] logotipoa bistaratzen du pausa-diapositiban.</ahelp> Logotipoa ezin da trukatu." + +#: 06080000.xhp#hd_id3150130.9.help.text +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 06080000.xhp#hd_id3149883.13.help.text +msgid "Change slides manually" +msgstr "Diapositibak eskuz aldatu" + +#: 06080000.xhp#par_id3147373.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MANUEL\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MANUEL\">Diapositibak ez dira automatikoki aldatuko lauki hori hautatuta dagoenean.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3155439.15.help.text +msgid "Mouse pointer visible" +msgstr "Saguaren erakuslea ikusgai" + +#: 06080000.xhp#par_id3150272.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MOUSEPOINTER\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MOUSEPOINTER\">Saguaren erakuslea erakusten du diapositiba-aurkezpenean.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150570.17.help.text +msgid "Mouse pointer as pen" +msgstr "Saguaren erakuslea arkatz gisa" + +#: 06080000.xhp#par_id3150665.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_PEN\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_PEN\">Saguaren erakuslea arkatz bihurtzen du, eta hori diapositibetan marrazteko erabil dezakezu aurkepenean.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#par_id3150475.19.help.text +msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The color of the pen cannot be changed." +msgstr "Arkatzarekin idazten duzuna ez da gordetzen diapositiba-aurkezpenetik irtetean. Arkatzaren kolorea ezin da aldatu." + +#: 06080000.xhp#hd_id3153927.20.help.text +msgid "Navigator visible" +msgstr "Nabigatzailea ikusgai" + +#: 06080000.xhp#par_id3148430.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_NAVIGATOR\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_NAVIGATOR\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Nabigatzailea\">Nabigatzailea</link> bistaratzen du diapositiba-aurkezpenean.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153718.84.help.text +msgid "Animations allowed" +msgstr "Onartu animazioak" + +#: 06080000.xhp#par_id3083445.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ANIMATION_ALLOWED\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ANIMATION_ALLOWED\">Animatutako GIF fitxategien marko guztiak bistaratzen ditu diapositiba-aurkezpenean.</ahelp> Aukera hori hautatzen ez bada, animatutako GIF fitxategiaren lehen markoa bakarrik bistaratuko da." + +#: 06080000.xhp#hd_id3152478.22.help.text +msgid "Change slides by clicking on background" +msgstr "Aldatu diapositibak atzeko planoan klik egitean" + +#: 06080000.xhp#par_id3156305.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Hurrengo diapositibara joaten da diapositibaren atzeko planoan klik egitean.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150960.24.help.text +msgid "Presentation always on top" +msgstr "Aurkezpena beti gainean" + +#: 06080000.xhp#par_id3150764.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ALWAYS_ON_TOP\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ALWAYS_ON_TOP\">$[officename] leihoa gainean egongo da aurkezpenean. Beste programek ez dute leihorik bistaratuko aurkezpenaren aurrean.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id6086611.help.text +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Hainbat monitore" + +#: 06080000.xhp#par_id5446943.help.text +msgid "By default the primary monitor is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one monitor, you can select which monitor to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one monitor, or if the multi monitor feature is not supported on the current system, you cannot select another monitor." +msgstr "Lehenespenez, monitore nagusia erabiltzen da diapositiba-aurkezpenaren moduan. Uneko mahaigaina monitore batean baino gehiagotan bistaratzen bada, diapositiba-aurkezpenaren pantaila osoko modurako zein monitore erabili behar den hauta dezakezu. Uneko mahaigaina monitore bakarrean badago edo uneko sistemak hainbat monitoreren eginbidea onartzen ez badu, ezin duzu beste monitore bat hautatu." + +#: 06080000.xhp#hd_id4962309.help.text +msgid "Presentation Monitor" +msgstr "Aurkezpen-monitorea" + +#: 06080000.xhp#par_id5168919.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu monitore bat diapositiba-aurkezpenaren pantaila osoko moduan erabiltzeko.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#par_id4846339.help.text +msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors. " +msgstr "Leiho bat monitore erabilgarri guztietara zabaltzea onartzen badu sistemak, \"Monitore guztiak\" aukera hauta dezakezu. Kasu horretan, aurkezpena monitore erabilgarri guztietan erakutsiko da. " + +#: 06080000.xhp#par_id2321543.help.text +msgid "This setting is saved in the user configuration and not inside the document." +msgstr "Ezarpen hori erabiltzailearen konfigurazioan gordetzen da eta ez dokumentuan." + +#: 13050400.xhp#tit.help.text +msgid "Convert to 3D Rotation Object" +msgstr "3D biraketa-objektu bihurtu" + +#: 13050400.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">Convert to 3D Rotation Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"3D biraketa-objektu bihurtu\">3D biraketa-objektu bihurtu</link>" + +#: 13050400.xhp#par_id3150717.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Hiru dimentsioko forma sortzen du hautatutako objektua ardatz bertikalaren inguruan biratuz.</ahelp>" + +#: 04130000.xhp#tit.help.text +msgid "Expand Slide" +msgstr "Zabaldu diapositiba" + +#: 04130000.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>expanding;slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;expanding</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zabaldu;diapositibak</bookmark_value><bookmark_value>diapositibak;zabaltzea</bookmark_value>" + +#: 04130000.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Expand Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Zabaldu diapositiba</link>" + +#: 04130000.xhp#par_id3154319.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Diapositiba berria sortzen du goiko maila bakoitzeko eskema-puntutik (eskema-hierarkiako titulu-testuaren azpiko testua) hautatutako diapositiban. Eskema-testua diapositiba berriaren titulu bihurtzen da.</ahelp> Jatorrizko diapositibako goiko mailaren azpiko eskema-puntuak maila bat igotzen dira diapositiba berrian." + +#: 04130000.xhp#par_id3146972.3.help.text +msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object." +msgstr "<emph>Zabaldu diapositiba</emph> komandoa bakarrik erabil dezakezu diapositiba-diseinuak titulu-objektua eta eskema-objektua baditu." + +#: 04130000.xhp#par_id3149019.4.help.text +msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>." +msgstr "Jatorrizko diapositiba gorde nahi baduzu, aukeratu <emph>Editatu - Desegin</emph>." + +#: 13170000.xhp#tit.help.text +msgid "Break " +msgstr "Hautsi " + +#: 13170000.xhp#bm_id3150870.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; breaking connections</bookmark_value><bookmark_value>breaking object connections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak; loturak haustea</bookmark_value><bookmark_value>objektu-loturak haustea</bookmark_value>" + +#: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Hautsi</link>" + +#: 13170000.xhp#par_id3156441.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\"><emph>Konektatu</emph> komandoaren bidez lotutako marrak zatitzen ditu.</ahelp>" + +#: 13170000.xhp#par_id3153726.3.help.text +msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command. " +msgstr "Ezin diezu betegarria aplikatu komando horren bidez hautsitako forma itxiei. " + +#: 13050200.xhp#tit.help.text +msgid "To Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: 13050200.xhp#hd_id3152578.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">To Polygon</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">Poligono</link>" + +#: 13050200.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Hautatutako objektua poligono bihurtzen du (marra zuzenez inguratutako objektu itxia).</ahelp> Objektuaren itxura ez da aldatzen. Nahi baduzu, egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Editatu puntuak</emph></link> aldaketak ikusteko." + +#: 13050200.xhp#hd_id3155066.4.help.text +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Poligono bihurtu" + +#: 13050200.xhp#par_id3153713.5.help.text +msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color." +msgstr "Ondorengo aukerak behar dira bit-mapako irudia poligono bihurtzeko. Bihurtutako irudia kolorez betetako poligono txikiagoen bilduma da." + +#: 13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text +msgctxt "13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 13050200.xhp#par_id3149126.7.help.text +msgid "Set the conversion options for the image." +msgstr "Irudia bihurtzeko aukerak ezartzen ditu." + +#: 13050200.xhp#hd_id3146314.8.help.text +msgid "Number of colors:" +msgstr "Kolore kopurua:" + +#: 13050200.xhp#par_id3145790.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Sartu bihurtutako irudian bistaratu beharreko kolore kopurua. $[officename] aplikazioak poligono bat sortzen du irudiko kolore-agerraldi bakoitzarentzat.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3150206.10.help.text +msgid "Point reduction" +msgstr "Puntu-murriztea" + +#: 13050200.xhp#par_id3159236.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Zuk sartutako pixel-balioa baino txikiagoak diren kolore-poligonoak kentzen ditu.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3150364.12.help.text +msgid "Fill holes" +msgstr "Bete zuloak" + +#: 13050200.xhp#par_id3145584.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Puntu-murrizteak aplikatzearen ondorioz sortutako kolore-hutsuneak betetzen ditu.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3154371.14.help.text +msgid "Tile size" +msgstr "Lauzaren tamaina" + +#: 13050200.xhp#par_id3156448.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Sartu atzeko planoko betegarriarentzako laukizuzenaren tamaina.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3148840.16.help.text +msgid "Source picture:" +msgstr "Jatorrizko irudia:" + +#: 13050200.xhp#par_id3153917.17.help.text +msgid "Preview of the original image." +msgstr "Jatorrizko irudiaren aurrebista." + +#: 13050200.xhp#hd_id3149944.18.help.text +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Irudi bektorizatua:" + +#: 13050200.xhp#par_id3148605.19.help.text +msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image." +msgstr "Bihurtutako irudiaren aurrebista. Sakatu <emph>Aurrebista</emph> irudi bektorizatua sortzeko." + +#: 13050200.xhp#hd_id3156020.20.help.text +msgid "Progress" +msgstr "Progresioa" + +#: 13050200.xhp#par_id3159207.21.help.text +msgid "Displays the conversion progress." +msgstr "Bihurtze-progresioa bistaratzen du." + +#: 13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text +msgctxt "13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 13050200.xhp#par_id3150046.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Bihurtutako irudiaren aurrebista erakusten du aldaketak aplikatu gabe.</ahelp>" + +#: 01180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: 01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text +msgctxt "01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: 01180000.xhp#par_id3150717.2.help.text +msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Orrialdearen orientazioa, marjinak, atzeko planoa eta beste diseinu-aukera batzuk ezartzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 01180000.xhp#par_id3145587.5.help.text +msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog." +msgstr "Aktibo dagoen fitxategiko orri guztien atzeko planoa aldatzeko, hautatu atzeko plano bat, egin klik <emph>Ados</emph> botoian eta hautatu <emph>Bai</emph> <emph>Orri-ezarpenak</emph> elkarrizketa-koadroan." + +#: 03150300.xhp#tit.help.text +msgid "Notes Master" +msgstr "Oharren maisua" + +#: 03150300.xhp#bm_id3153144.help.text +msgid "<bookmark_value>notes;default formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;defaults</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oharrak;formatu lehenetsia</bookmark_value><bookmark_value>atzeko planoak;oharrak</bookmark_value><bookmark_value>hizlariaren oharrak;lehenetsiak</bookmark_value>" + +#: 03150300.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Notes Master\">Notes Master</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Notes Master\">Oharren maisua</link>" + +#: 03150300.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Oharren maisua bistaratzen du. Hor, oharrentzako formatu lehenetsia ezar dezakezu.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#tit.help.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Ataza-panela" + +#: taskpanel.xhp#bm_id3274636.help.text +msgid "<bookmark_value>task pane</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ataza-panela</bookmark_value>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Task Pane</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Ataza-panela </link>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the %PRODUCTNAME Impress task pane on and off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Impress-eko ataza-panela aktibatu eta desaktibatzen du.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "The task pane contains pages to specify the master pages, layouts, custom animation, and slide transition. Click another heading to open another page." +msgstr "Ataza-panelak orrialde maisuak, diseinuak, animazio pertsonalizatua eta diapositiba-trantsizioa zehazteko orrialdeak ditu. Egin klik beste izenburu batean beste orrialde batera joateko." + +#: taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text +msgctxt "taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Orrialde maisuak fitxa irekitzen du. Hor orrialde maisua (atzeko planoa) aplika dezakezu diapositiba guztietan (klik eginez) edo hautatutako diapositibetan (eskuineko botoiaz klik eginez).</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN1067D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the currently used master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Une honetan erabiltzen ari diren orrialde maisuak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the recently used master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Azkena erabilitako orrialde maisuak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN106D3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists all available master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erabilgarri adude orrialde maisuak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik orrialde maisua diapositiba guztietan aplikatzeko. Egin klik eskuineko botoiaz azpimenua irekitzeko.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10747.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Orrialde maisua diapositiba guztietan aplikatzen du.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Orrialde maisua edo diapositiba-diseinua hautatutako diapositibetan aplikatzen du.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Orrialde maisuen aurrebistaren tamaina aldatzen du.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN107B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Diseinuak fitxa irekitzen du. Hor diapositiba-diseinu bat aplika dezakezu hautatutako diapositiban edo diapositibetan.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN107CB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik diapositiba-diseinua hautatutako diapositiba guztietan aplikatzeko. Egin klik eskuineko botoiaz azpimenua irekitzeko.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN1080E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Animazio pertsonalizatua fitxa irekitzen du. Hor efektuak aplika ditzakezu diapositiban hautatutako objektuetan.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10839.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Slide Transition tab page, where you apply transition effects to the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Diapositiba-trantsizioa fitxa irekitzen du. Hor trantsizio-efektuak aplika ditzakezu hautatutako diapositibetan.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_id0916200812240344.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 03150100.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Master" +msgstr "Diapositiba maisua" + +#: 03150100.xhp#bm_id3154013.help.text +msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; normal view</bookmark_value><bookmark_value>views;slide master view</bookmark_value><bookmark_value>slide master view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ikuspegi normala; atzeko planoak</bookmark_value><bookmark_value>atzeko planoak; ikuspegi normala</bookmark_value><bookmark_value>ikuspegiak;diapositiba maisuaren ikuspegia</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba maisuaren ikuspegia</bookmark_value>" + +#: 03150100.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Slide Master\">Slide Master</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Slide Master\">Diapositiba maisua</link>" + +#: 03150100.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Switches to slide master view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show that use the same slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Diapositiba maisuaren ikuspegira joaten da. Hor, diapositiba maisu bera erabiltzen duten diapositiba guztietan agertzea nahi dituzun elementuak gehi ditzakezu.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id4941557.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 03150100.xhp#par_id9961851.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 03150100.xhp#par_id4526200.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to rename the slide master.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 03150100.xhp#par_id8036133.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the slide master view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erabilgarri adude orrialde maisuak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 04120000.xhp#tit.help.text +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "Bikoiztu diapositiba" + +#: 04120000.xhp#hd_id3148576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Duplicate Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Bikoiztu diapositiba</link>" + +#: 04120000.xhp#par_id3153190.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current slide after the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Uneko diapositibaren kopia txertatzen du uneko diapositibaren ondoren.</ahelp>" + +#: 04990000.xhp#tit.help.text +msgid "Fields " +msgstr "Eremuak " + +#: 04990000.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>fields;in slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eremuak;diapositibetan</bookmark_value>" + +#: 04990000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Eremuak</link> " + +#: 04990000.xhp#par_id3149666.2.help.text +msgid "Lists common fields that you can insert into your slide." +msgstr "Diapositiban txerta ditzakezun eremu arruntak zerrendatzen ditu." + +#: 04990000.xhp#par_id3145799.3.help.text +msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>." +msgstr "Diapositiban eremu bat editatu nahi baduzu, hautatu eremua eta aukeratu <emph>Editatu - Eremuak</emph>." + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgid "Handout Page" +msgstr "Prospektuaren orrialdea" + +#: 03120000.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Handout Page\">Handout Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Handout Page\">Prospektuaren orrialdea</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Switches to the handout master page, where you can scale several slides to fit on one printed page.</ahelp> To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Layouts</emph> task pane and double-click a layout." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Prospektuaren orrialdera joaten da. Hor, hainbat diapositiba eskalatu ditzakezu inprimatutako orrialde batean doitzeko.</ahelp> Orrialde batean inprima dezakezun diapositiba kopurua aldatzeko, ireki <emph>Diseinuak</emph> ataza-panela eta egin klik bikoitza diseinu batean." + +#: 04080100.xhp#tit.help.text +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 04080100.xhp#hd_id3148576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Taula</link>" + +#: 04080100.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Uneko diapositiba edo orrialdean taula berri abt txertatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgid "Edit Fields " +msgstr "Editatu eremuak " + +#: 02160000.xhp#bm_id3145251.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting; fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eremuak; editatu</bookmark_value><bookmark_value>editatu; eremuak</bookmark_value><bookmark_value>eremuak; formatua</bookmark_value><bookmark_value>formatua; eremuak</bookmark_value>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3145251.1.help.text +msgid "Edit Fields " +msgstr "Editatu eremuak " + +#: 02160000.xhp#par_id3154754.2.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Txertatutako eremuaren propietateak editatzen ditu.</ahelp></variable> Txertatutako eremua editatzeko, egin klik bikoitza eremuan. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ondoren, aukeratu <emph>Editatu - Eremuak</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Gero, aukeratu <emph>Editatu - Eremuak</emph>.</caseinline></switchinline>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3166425.3.help.text +msgid "Field type" +msgstr "Eremu mota" + +#: 02160000.xhp#par_id3159236.4.help.text +msgid "Sets the type of a field." +msgstr "Eremu mota ezartzen du." + +#: 02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text" +msgid "Fixed" +msgstr "Finkoa" + +#: 02160000.xhp#par_id3156447.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Displays the content of the field when the field was inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Eremuaren edukia bistaratzen du eremua txertatutakoan.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text" +msgid "Variable" +msgstr "Aldagaia" + +#: 02160000.xhp#par_id3153912.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Displays the current value of the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Eremuaren uneko balioa bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 02160000.xhp#par_id3150210.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Select the language for the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Hautatu eremuaren hizkuntza.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 02160000.xhp#par_id3145112.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Select a display format for the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Hautatu eremuaren bistaratze-formatua.</ahelp>" + +#: 04140000.xhp#tit.help.text +msgid "Summary Slide" +msgstr "Laburpen-diapositiba" + +#: 04140000.xhp#bm_id3154013.help.text +msgid "<bookmark_value>summary slide</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laburpen-diapositiba</bookmark_value>" + +#: 04140000.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Summary Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Laburpen-diapositiba</link>" + +#: 04140000.xhp#par_id3149664.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Hautatutako diapositibaren atzetik datozen diapositiben tituluen zerrenda buletduna duen diapositiba berria sortzen du. Laburpen-diapositiba azken diapositibaren atzean txertatzen da.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: 01170000.xhp#bm_id3153728.help.text +msgid "<bookmark_value>Macromedia Flash export</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to Macromedia Flash format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Macromedia Flash esportazioa</bookmark_value><bookmark_value>esportatu; Macromedia Flash formatura</bookmark_value>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: 01170000.xhp#par_id3150715.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exports your presentation or drawing and sets the export options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Aurkezpena edo marrazkia esportatzen du eta esportatzeko aukerak ezartzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154254.4.help.text +msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>: " +msgstr "Ondorengo fitxategi-formatuek esportazio-aukera osagarriak eskaintzen dituzte <emph>Gorde</emph> sakatutakoan: " + +#: 01170000.xhp#par_id3155961.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HTML Document</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HTML dokumentua</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>." + +#: 01170000.xhp#par_id3145584.8.help.text +msgid "If you select \"Macromedia Flash (SWF)\" as file format, the current Impress or Draw document will be exported to the Macromedia Flash format." +msgstr "\"Macromedia Flash (SWF)\" hautatzen baduzu fitxategi-formatu gisa, uneko Impress edo Draw dokumentua Macromedia Flash formatura esportatuko da." + +#: 01170000.xhp#par_id3153817.7.help.text +msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format." +msgstr "\"HTML dokumentua\" aukeratzen baduzu fitxategi-formatu gisa, <emph>HTML esportazioaren </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Morroia\">morroia</link> agertuko da. Morroiak esportazio-prozesuan gidatuko zaitu, eta aurkezpeneko irudiak GIF edo JPG formatuan gordetzeko aukera eskaintzen du." + +#: 01170000.xhp#par_id3148604.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Export dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Esportatu elkarrizketa-koadroa</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3159208.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Inportazio- eta esportazio-iragazkiei buruzko informazioa</link>" + +#: 03152000.xhp#tit.help.text +msgid "Header and Footer" +msgstr "Goiburukoa eta orri-oina" + +#: 03152000.xhp#bm_id1374858.help.text +msgid "<bookmark_value>slides;page numbers</bookmark_value><bookmark_value>slides;headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>footers;slides</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers;slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diapositibak;orrialde-zenbakiak</bookmark_value><bookmark_value>diapositibak;goiburukoak eta orri-oinak</bookmark_value><bookmark_value>orri-oinak;diapositibak</bookmark_value><bookmark_value>goiburukoak eta orri-oinak;diapositibak</bookmark_value>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Header and Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Goiburukoa eta orri-oina</link>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Diapositiben eta diapositiba maisuen goiko eta beheko leku-marketako testua gehitu edo aldatzen du.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN10697.help.text +msgid "The <emph>Header and Footer</emph> dialog contains the following tab pages: " +msgstr "<emph>Goiburukoa eta orri-oina</emph> elkarrizketa-koadroak fitxa hauek ditu: " + +#: 03152000.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "<emph>Slide</emph> tab page where you can specify options for the current slide or for all slides." +msgstr "<emph>Diapositiba</emph> fitxa. Hor uneko diapositiba edo diapositiba guztientzako aukerak zehaztu ditzakezu." + +#: 03152000.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages." +msgstr "<emph>Oharrak eta prospektuak</emph> fitxa. Hor oharren diapositiba maisua eta prospektuen diapositiba maisuarentzako aukerak zehaztu ditzakezu." + +#: 03152000.xhp#par_id3351542.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106AF.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN106AF.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "Include on slide" +msgstr "Sartu diapositiban" + +#: 03152000.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "Specify the elements to include on your slides." +msgstr "Zehaztu diapositibetan sartu beharreko elementuak." + +#: 03152000.xhp#par_idN106BD.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN106BD.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 03152000.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">Adds the text that you enter in the <emph>Footer text</emph> box to the bottom of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\"><emph>Orri-oinaren testua</emph> koadroan sartzen duzun testua diapositibaren behean gehitzen du.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106D7.help.text +msgid "Footer text" +msgstr "Orri-oinaren testua" + +#: 03152000.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Adds the text that you enter to the bottom of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Sartzen duzun testua diapositibaren behean gehitzen du.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106F1.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN106F1.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Goiburukoa" + +#: 03152000.xhp#par_idN106FC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">Adds the text that you enter in the <emph>Header text</emph> box to the top of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\"><emph>Goiburukoaren testua</emph> koadroan sartzen duzun testua diapositibaren goian gehitzen du.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "Header text" +msgstr "Goiburukoaren testua" + +#: 03152000.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Adds the text that you enter to the top of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Sartzen duzun testua diapositibaren goian gehitzen du.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1072D.help.text +msgid "Date and time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: 03152000.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Adds the date and time to the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Diapositibari data eta ordua gehitzen dizkio.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1074F.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN1074F.help.text" +msgid "Fixed" +msgstr "Finkoa" + +#: 03152000.xhp#par_idN10752.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Displays the date and time that you enter in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Testu-koadroan sartzen duzun data eta ordua bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN10771.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN10771.help.text" +msgid "Variable" +msgstr "Aldakorra" + +#: 03152000.xhp#par_idN10774.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Diapositiba sortu zeneko data eta ordua bistaratzen ditu. Select a date format from the list.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1078B.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN1078B.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 03152000.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Select the language for the date and time format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Data- eta ordu-formatuaren hizkuntza hautatu.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107A5.help.text +msgid "Slide number / Page number" +msgstr "Diapositiba-zenbakia / Orrialde-zenbakia" + +#: 03152000.xhp#par_idN107A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Adds the slide number or the page number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Diapositiba-zenbakia edo orrialde-zenbakia gehitzen du.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107BF.help.text +msgid "Do not show on first slide" +msgstr "Ez erakutsi lehen diapositiban" + +#: 03152000.xhp#par_idN107C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Does not display your specified information on the first slide of your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Ez du erakusten aurkezpenaren lehen diapositiban zehaztu zenuen informazioa.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107D1.help.text +msgid "Apply to All" +msgstr "Aplikatu guztiei" + +#: 03152000.xhp#par_idN107DC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Ezarpenak aurkezpeneko diapositiba guztietan aplikatzen ditu, dagozkien diapositiba maisuak barne.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107FD.help.text +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 03152000.xhp#par_idN10800.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Applies the current settings to the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Uneko ezarpenak hautatutako diapositibetan aplikatzen ditu.</ahelp>" + +#: 04110000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert File " +msgstr "Txertatu fitxategia " + +#: 04110000.xhp#bm_id3153728.help.text +msgid "<bookmark_value>files; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; files</bookmark_value><bookmark_value>HTML; inserting files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fitxategiak; txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; fitxategiak</bookmark_value><bookmark_value>HTML; fitxategiak txertatzea</bookmark_value>" + +#: 04110000.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Insert File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Txertatu fitxategia</link>" + +#: 04110000.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box." +msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Fitxategia diapositiba aktiboan txertatzen du. $[officename] Draw edo Impress fitxategiak edo HTML dokumentuetako edo testu-fitxategietako testua txerta dezakezu.</ahelp></variable> Interneteko konexio aktiboa baduzu, web orri bateko testua ere txerta dezakezu. Horretarako, idatzi haren URLa <emph>Fitxategi-izena</emph> koadroan." + +#: 04110000.xhp#par_id3155446.4.help.text +msgid "You can also choose to only insert specific <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">slides or objects</link> from $[officename] Draw or Impress files." +msgstr "$[officename] Draw edo Impress fitxategietako <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">diapositiba edo objektu</link> jakinak bakarrik txertatzea ere aukeratu dezakezu." + +#: 13050100.xhp#tit.help.text +msgid "To Curve" +msgstr "Kurba" + +#: 13050100.xhp#hd_id3125864.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">To Curve</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">Kurba</link>" + +#: 13050100.xhp#par_id3147436.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Hautatutako objektua Bézier kurba bihurtzen du.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Iraungitze kateatua" + +#: 02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Iraungitze kateatua" + +#: 02150000.xhp#par_id3155601.2.help.text +msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Formak sortzen ditu eta gehikuntza uniformeen bidez banatzen ditu bi marrazki-objekturen artean.</ahelp></variable>" + +#: 02150000.xhp#par_id3146971.11.help.text +msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">groups</link> the result." +msgstr "$[officename] aplikazioak hautatutako bi objektuaren arteko tarteko formak marrazten ditu eta emaitza <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"elkartu\">elkartu</link> egiten du." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 02150000.xhp#par_id3149126.4.help.text +msgid "Sets the options for cross-fading." +msgstr "Iraungitze kateatuaren aukerak ezartzen ditu." + +#: 02150000.xhp#hd_id3149257.5.help.text +msgid "Increments" +msgstr "Gehikuntza" + +#: 02150000.xhp#par_id3150297.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Sartu hautatutako bi objekturen artean egotea nahi duzun forma kopurua.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#hd_id3149211.7.help.text +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Atributuen iraungitze kateatua" + +#: 02150000.xhp#par_id3150207.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp>For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">Hautatutako objektuaren marra- eta betegarri-propietateei iraungitze kateatua aplikatzen die.</ahelp>Adibidez, hautatutako objektuak kolore ezberdinez betetzen badira, bi koloreen arteko trantsizioa aplikatuko da." + +#: 02150000.xhp#hd_id3152994.9.help.text +msgid "Same orientation" +msgstr "Orientazio bera" + +#: 02150000.xhp#par_id3153819.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">Hautatutako bi objekturen artean trantsizio leuna aplikatzen da.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Nabigatzailea" + +#: 02110000.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; navigating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Nabigatzailea; aurkezpenak</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; nabigatzea</bookmark_value>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Nabigatzailea</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149379.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Nabigatzailea irekitzen du. Horren bidez, azkar joan zaitezke beste diapositiba batzuetara edo irekitako fitxategi batetik bestera.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154015.38.help.text +msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace." +msgstr "Nabigatzailea laneko arearen ertzean <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"atraka\">atraka</link> dezakezu." + +#: 02110000.xhp#par_id3156448.48.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation." +msgstr "Sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+Maius+F5</item> Nabigatzailea irekitzeko diapositiba-aurkezpena exekutatzen ari zarenean." + +#: 02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text" +msgid "Pointer" +msgstr "Erakuslea" + +#: 02110000.xhp#par_id3157874.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show.</ahelp> You cannot change the color of the pen." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Saguaren erakuslea arkatz bihurtzen du, eta hori diapositiba-aurkezpenetan diapositibetan idazteko erabil dezakezu.</ahelp> Arkatzaren kolorea alda dezakezu." + +#: 02110000.xhp#par_id3148729.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text" +msgid "Pointer" +msgstr "Erakuslea" + +#: 02110000.xhp#hd_id3152999.11.help.text +msgid "First Slide" +msgstr "Lehen diapositiba" + +#: 02110000.xhp#par_id3153564.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Diapositiba-aurkezpeneko lehenengo diapositibara joaten da.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155925.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145246.13.help.text +msgid "First Page" +msgstr "Lehen orrialdea" + +#: 02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Aurreko diapositiba" + +#: 02110000.xhp#par_id3148768.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Diapositiba-aurkezpenean aurreko diapositibara joaten da.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153045.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Aurreko diapositiba" + +#: 02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Hurrengo diapositiba" + +#: 02110000.xhp#par_id3153920.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Diapositiba-aurkezpenean hurrengo diapositibara joaten da.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3083279.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Hurrengo diapositiba" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Azken diapositiba" + +#: 02110000.xhp#par_id3147564.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Diapositiba-aurkezpeneko azken diapositibara joaten da.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3151183.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Azken diapositiba" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149979.23.help.text +msgid "Drag Mode" +msgstr "Arrastatze modua" + +#: 02110000.xhp#par_id3150264.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Diapositibak eta zehaztutako objektuak diapositiba aktibora arrastatu eta han jaregiten ditu.</ahelp> Gordetako fitxategiko diapositibak eta objektuak bakarrik txerta ditzakezu. Zehaztutako objektuak kopia gisa bakarrik txerta ditzakezu." + +#: 02110000.xhp#par_id3149757.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text" +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Txertatu hiperesteka gisa" + +#: 02110000.xhp#par_id3145411.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text" +msgid "Insert as link" +msgstr "Txertatu esteka gisa" + +#: 02110000.xhp#par_id3147513.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text" +msgid "Insert as copy" +msgstr "Txertatu kopia gisa" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text" +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Txertatu hiperesteka gisa" + +#: 02110000.xhp#par_id3150713.29.help.text +msgid "Inserts slides as a hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) into the active slide." +msgstr "Diapositibak hiperesteka gisa (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) txertatzen ditu diapositiba aktiboan." + +#: 02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text" +msgid "Insert as link" +msgstr "Txertatu esteka gisa" + +#: 02110000.xhp#par_id3153747.33.help.text +msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide." +msgstr "Diapositibak <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"esteka\">esteka</link> gisa txertatzen ditu diapositiba aktiboan." + +#: 02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text" +msgid "Insert as copy" +msgstr "Txertatu kopia gisa" + +#: 02110000.xhp#par_id3149920.31.help.text +msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide." +msgstr "Diapositiba edo zehaztutako objektuaren kopia txertatzen du diapositiba aktiboan." + +#: 02110000.xhp#hd_id4969328.help.text +msgid "Show Shapes" +msgstr "Erakutsi formak" + +#: 02110000.xhp#par_id9635914.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the <item type=\"keycode\">Tab</item> key, the next shape in the defined order is selected.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148624.36.help.text +msgid "Existing Slides" +msgstr "Lehendik dauden diapositibak" + +#: 02110000.xhp#par_id3154599.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Erabilgarri dauden diapositibak zerrendatzen ditu. Egin klik bikoitza diapositiban diapositiba aktibo bihurtzeko.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150423.34.help.text +msgid "Open Documents" +msgstr "Irekitako dokumentuak" + +#: 02110000.xhp#par_id3150631.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Erabilgarri dauden $[officename] fitxategiak zerrendatzen ditu.</ahelp> Hautatu fitxategi bat txerta dezakezun edukia ikusteko." + +#: 05250600.xhp#tit.help.text +msgid "Behind Object " +msgstr "Objektuaren atzean " + +#: 05250600.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; behind object command</bookmark_value><bookmark_value>behind object command</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak; objektuaren atzean komandoa</bookmark_value><bookmark_value>objektuaren atzean komandoa</bookmark_value>" + +#: 05250600.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Behind Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Objektuaren atzean</link>" + +#: 05250600.xhp#par_id3145253.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Hautatutako objektua zuk zehaztutako objektuaren atzean jarrita pilatze-ordena aldatzen du. Hautatutako objektuak pantailan duen kokalekua ez da aldatzen.</ahelp>" + +#: 05250600.xhp#par_id3149121.4.help.text +msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide." +msgstr "Hautatu beste objektu baten atzera eraman nahi duzun objektua. Egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu <emph>Antolatu - Objektuaren atzean</emph>. Ondoren, egin klik diapositibako objektu batean." + +#: 05250600.xhp#par_id3150345.5.help.text +msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>" +msgstr "<variable id=\"all\">Objektuak antolatzeak dokumentuko objektu guztien pilatze-ordenari eragiten dio. </variable>" + +#: 05090000m.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000m.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Gelaxkei formatua eman" + +#: 05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text +msgctxt "05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Gelaxkei formatua eman" + +#: 05090000m.xhp#par_id3154643.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Hautatutako taularen propietateak zehazten ditu, adibidez, izena, lerrokapena, tarteak, zutabe-zabalera, ertzak eta atzeko planoa.</ahelp></variable>" + +#: 05090000m.xhp#par_id0916200811543127.help.text +msgid "On the Table Bar, click <emph>Table Properties</emph>." +msgstr "'Taula' barran, egin klik <emph>Taularen propietateak</emph> elementuan." + +#: 05090000m.xhp#hd_id3146119.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Letra-tipoa</link>" + +#: effectoptionstext.xhp#tit.help.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Testu-animazioa" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Text Animation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Testu-animazioa</link></variable>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "Specifies the text animation settings for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." +msgstr "Uneko efektuaren testu-animazioaren ezarpenak zehazten ditu <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Efektu-aukerak</link> elkarrizketa-koadroan." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "Group text" +msgstr "Elkartu testua" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878857730\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"878857730\">Hainbat paragrafo nola animatzen diren zehazten du</ahelp>:" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105E7.help.text +msgid "<emph>As one object</emph> - all paragraphs are animated as one object." +msgstr "<emph>Objektu bakar gisa</emph> - paragrafo guztiak objektu bakar gisa animatzen dira." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "<emph>All paragraphs at once</emph> - all paragraphs are animated at once, but can have different effects." +msgstr "<emph>Paragrafo guztiak batera</emph> - paragrafo guztiak behin animatzen dira, baina efektu ezberdinak egon daitezke." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105F5.help.text +msgid "<emph>By 1st level paragraphs</emph> - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another." +msgstr "<emph>1. mailako paragrafoen arabera</emph> - lehen mailako paragrafoak, azpimailako paragrafoak barne, bata bestearen atzetik animatzen dira." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automatikoki x segundo igarotakoan" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105FF.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">\"Elkartu testua - 1. mailako paragrafoen arabera\" hautatuta badago, paragrafoak bata bestearen atzetik animatuko dira.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878860804\">Sartu atzerapen osagarria segundotan elkarren segidako paragrafoak animatzeko.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN10602.help.text +msgid "Animate attached shape" +msgstr "Animatu forma erantsiak" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN10606.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">Desautatu koadro hori testua bakarrik animatzeko, eta ez forma.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "In reverse order" +msgstr "Atzekoz aurrera" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN1060D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">Paragrafoak atzekoz aurrera animatzen ditu.</ahelp>" + +#: 04990500.xhp#tit.help.text +msgid "Page Number" +msgstr "Orrialde-zenbakia" + +#: 04990500.xhp#bm_id3154319.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; page numbers</bookmark_value><bookmark_value>page number field</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers</bookmark_value><bookmark_value>presentations; numbering slides in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eremuak; orrialde-zenbakiak</bookmark_value><bookmark_value>orrialde-zenbakiaren eremua</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-zenbakiak</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; diapositibak zenbakitzea</bookmark_value>" + +#: 04990500.xhp#hd_id3154319.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Number</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Orrialde-zenbakia</link>" + +#: 04990500.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Slide Master</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <emph>Format - Page</emph> and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Orrialde-zenbakia txertatzen du uneko diapositiban edo orrialdean.</ahelp> Diapositiba bakoitzari orrialde-zenbakia gehitu nahi badiozu, aukeratu Ikusi - Maisua<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Diapositiba maisua</caseinline></switchinline> eta txertatu orrialde-zenbakiaren eremua. Zenbaki-formatua aldatzeko, aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea</emph> eta hautatu formatu bat <emph>Diseinu-ezarpenak</emph> areako zerrendan." + +#: effectoptionseffect.xhp#tit.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Effect</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Efektua</link></variable>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Specifies the settings and enhancements for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." +msgstr "Uneko efektuaren ezarpenak eta hobekuntzak zehazten ditu <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Efektu-aukerak</link> elkarrizketa-koadroan." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text +msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "For some effects, the settings can be specified on the <emph>Effect</emph> tab page." +msgstr "Efektu batzuentzat, ezarpen batzuk <emph>Efektua</emph> fitxan zehaztu daitezke." + +#: effectoptionseffect.xhp#hd_id950041.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Norabidea" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_id2195196.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Efektuaren norabidea zehazten du.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#hd_id8484756.help.text +msgid "Accelerated start" +msgstr "Hasiera azeleratua" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_id5049287.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Efektuaren hasierari pixkanaka handitzen doan abiadura esleitzeko aukera ematen du.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#hd_id7056794.help.text +msgid "Decelerated end" +msgstr "Amaiera dezeleratua" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_id1145359.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Efektuaren amaierari pixkanaka moteltzen doan abiadura esleitzeko aukera ematen du.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10707.help.text +msgid "Enhancements" +msgstr "Hobekuntzak" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "Specifies the enhancements for the current effect." +msgstr "Uneko efektuaren hobekuntzak zehazten ditu." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text +msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10712.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824971\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878824971\">Hautatu galeriako soinu bat edo hautatu sarrera berezi bat.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "<emph>No sound</emph> - no sound is played during animation of the effect." +msgstr "<emph>Soinurik ez</emph> - ez da soinurik erreproduzitzen efektuaren animazioan." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "<emph>Stop previous sound</emph> - the sound of the previous effect is stopped as soon as the current effect runs." +msgstr "<emph>Gelditu aurreko soinua</emph> - aurreko efektuaren soinua gelditu egiten da uneko efektua exekutatzean." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10726.help.text +msgid "<emph>Other sound</emph> - displays a file open dialog to select a sound file." +msgstr "<emph>Beste soinu bat</emph> - fitxategia irekitzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du soinu-fitxategia hautatzeko." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1072C.help.text +msgid "Sound button" +msgstr "Soinu-botoia" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected sound file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako soinu-fitxategia erreproduzitzen du.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10733.help.text +msgid "After animation" +msgstr "Animazioaren ondoren" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824973\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"878824973\">Hautatu animazioa amaitutakoan erakusteko kolorea edo hautatu amaitutakoan erakusteko beste efektu bat zerrendan</ahelp>:" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10752.help.text +msgid "<emph>Dim with color</emph> - after the animation a dim color fills the shape." +msgstr "<emph>Ilundu koloreaz</emph> - animazioaren ondoren kolore ilunak beteko du forma." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1073D.help.text +msgid "<emph>Don't dim</emph> - no after-effect runs." +msgstr "<emph>Ez ilundu</emph> - ez da ondorengo efekturik exekutatuko." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "<emph>Hide after animation</emph> - hides the shape after the animation ends." +msgstr "<emph>Ezkutatu animazioaren ondoren</emph> - forma ezkutatzen du animazioa amaitutakoan." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1074B.help.text +msgid "<emph>Hide on next animation</emph> - hides the shape on the next animation." +msgstr "<emph>Ezkutatu hurrengo animazioan</emph> - forma ezkutatzen du hurrengo animazioan." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10865.help.text +msgid "Dim color" +msgstr "Kolore ilura" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1087B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824975\">Select the dim color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878824975\">Hautatu kolore iluna.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "Text animation" +msgstr "Testu-animazioa" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1075C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824977\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"878824977\">Hautatu uneko formaren testuarentzako animazio modua</ahelp>:" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "<emph>All at once</emph> - animates the text all at once." +msgstr "<emph>Dena batera</emph> - testu dena batera animatzen du." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<emph>Word by word</emph> - animates the text word by word." +msgstr "<emph>Hitzez hitz</emph> - testua hitzez hitz animatzen du." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10770.help.text +msgid "<emph>Letter by letter</emph> - animates the text letter by letter." +msgstr "<emph>Letraz letra</emph> - testua letraz letra animatzen du." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10776.help.text +msgid "Delay between characters" +msgstr "Karaktereen arteko atzerapena" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878828050\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878828050\">Hitzen edo letren animazioen arteko atzerapenaren ehunekoa zehazten du.</ahelp>" + +#: 13180300.xhp#tit.help.text +msgid "Intersect" +msgstr "Ebaki" + +#: 13180300.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Intersect</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Ebaki</link>" + +#: 13180300.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Forma sortzen du hautatutako objektuen gainjarritako arean oinarrituta.</ahelp>" + +#: 01180002.xhp#tit.help.text +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: 01180002.xhp#hd_id3154253.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Atzeko planoa</link>" + +#: 01180002.xhp#par_id3155962.2.help.text +msgid "Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file." +msgstr "Fitxategi aktiboko orrialde baten edo orrialde guztien atzeko planoa definitzen du." + +#: 01180002.xhp#par_id3150297.3.help.text +msgid "The options for this dialog are described <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">here</link>." +msgstr "Elkarrizketa-koadro horretako aukerak <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">hemen</link> definitzen dira." + +#: 13140000.xhp#tit.help.text +msgid "Combine" +msgstr "Konbinatu" + +#: 13140000.xhp#hd_id3150012.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Combine</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Konbinatu</link>" + +#: 13140000.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp>Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Hautatutako bi objektu edo gehiago forma bakarrean konbinatzen ditu.</ahelp><link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">Elkartutakoan</link> ez bezala, konbinatutako objektuek pilatze-ordenako azpi-azpiko objektuaren propietateak hartzen dituzte. Konbinatutako objektuak <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">banan</link> ditzakezu, baina jatorrizko objektuaren propietateak galdu egingo dira." + +#: 13140000.xhp#par_id3153876.3.help.text +msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap." +msgstr "Objektuak konbinatzean, marrazki-elementuak Bézier kurben bidez ordezten dira, eta zuloak agertzen dira objektuak gainjarritako lekuan." + +#: 03180000.xhp#tit.help.text +msgid "Color/Grayscale" +msgstr "Kolorea/Gris-eskala" + +#: 03180000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>display qualities of presentations</bookmark_value><bookmark_value>colors; displaying presentations</bookmark_value><bookmark_value>black and white display</bookmark_value><bookmark_value>grayscale display</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aurkezkenen bistaratze-kalitatea</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; aurkezpenak bistaratzea</bookmark_value><bookmark_value>zuri-beltzeko bistaratzea</bookmark_value><bookmark_value>gris-eskalako bistaratzea</bookmark_value>" + +#: 03180000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Color/Grayscale</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Kolorea/Gris-eskala</link>" + +#: 03180000.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white." +msgstr "Diapositibak koloretan, gris-eskalan edo zuri-beltzean bistaratzen ditu." + +#: 03180000.xhp#hd_id3149123.3.help.text +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: 03180000.xhp#par_id3154757.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">Shows slides in color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">Diapositibak koloretan erakusten ditu.</ahelp>" + +#: 03180000.xhp#hd_id3155333.5.help.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Gris-eskala" + +#: 03180000.xhp#par_id3150200.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">Diapositibak zuri-beltzeko itzaletan erakusten ditu.</ahelp>" + +#: 03180000.xhp#hd_id3150342.7.help.text +msgid "Black and White" +msgstr "Zuri-beltza" + +#: 03180000.xhp#par_id3150207.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Diapositibak zuri-beltz hutsean erakusten ditu, itzalik gabe.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Animation" +msgstr "Animazioa" + +#: 06050000.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animazioa</link>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150012.2.help.text +msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>" +msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Animazio pertsonalizatua sortzen du uneko diapositiban.</ahelp> Animazioa sortzeko lehendik dauden objektuak bakarrik erabil ditzakezu. </variable>" + +#: 06050000.xhp#par_id3155444.86.help.text +msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "Animazioak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-en kopiatu eta itsats ditzakezu." + +#: 06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text" +msgid "Animation" +msgstr "Animazioa" + +#: 06050000.xhp#par_id3146316.4.help.text +msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation." +msgstr "Animazioko objektuen aurrebista erakusten du. Animazioa ikusteko <emph>Erreproduzitu</emph> botoia ere saka dezakezu." + +#: 06050000.xhp#par_id3147344.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Animazio-sekuentziako lehenengo irudira joaten da.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150363.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3155530.5.help.text +msgid "First image" +msgstr "Lehen irudia" + +#: 06050000.xhp#par_id3145386.8.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Plays the animation backwards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Animazioa erreproduzitzen du.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153912.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3152871.7.help.text +msgid "Backwards" +msgstr "Atzera" + +#: 06050000.xhp#par_id3150210.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Stops playing the animation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Animazioaren erreprodukzioa gelditzen du.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153011.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153961.9.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: 06050000.xhp#par_id3147297.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Plays the animation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Animazioa erreproduzitzen du.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153119.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: 06050000.xhp#par_id3154675.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Animazio-sekuentziako azken irudira joaten da.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153932.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3149504.13.help.text +msgid "Last image" +msgstr "Azken irudia" + +#: 06050000.xhp#hd_id3149956.15.help.text +msgid "Image Number" +msgstr "Irudi-zenbakia" + +#: 06050000.xhp#par_id3150008.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Uneko irudiak animazio-sekuentzian duen kokalekua adierazten du.</ahelp> Beste irudi bat ikusi nahi baduzu, sartu zenbakia edo egin klik gora eta behera gezietan." + +#: 06050000.xhp#hd_id3148569.17.help.text +msgid "Duration" +msgstr "Iraupena" + +#: 06050000.xhp#par_id3150337.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Zehaztu uneko irudia zenbat segundoz bistaratu behar den. Aukera hori erabilgarri egongo da <emph>Animazio taldea</emph> eremuko <emph>Bit-maparen objektua</emph> aukera hautatzen baduzu.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3147368.83.help.text +msgid "Loop count" +msgstr "Begizta kopurua" + +#: 06050000.xhp#par_id3154326.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Animazioa zenbat aldiz erreproduzituko den zehazten du.</ahelp> Animazioa etengabe erreproduzitzea nahi baduzu, aukeratu <emph>Max</emph>." + +#: 06050000.xhp#hd_id3155928.19.help.text +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: 06050000.xhp#par_id3155434.37.help.text +msgid "Adds or removes objects from your animation." +msgstr "Objektuak gehitu edo kendu egiten ditu animazioan." + +#: 06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Aplikatu objektua" + +#: 06050000.xhp#par_id3157974.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Hautatutako objektua irudi bakar gisa gehitzen du.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3156068.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Aplikatu objektua" + +#: 06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Aplikatu objektuak banaka" + +#: 06050000.xhp#par_id3147533.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Irudi bat gehitzen du hautatutako objektu bakoitzarentzat.</ahelp> Elkartutako objektu bat hautatzen baduzu, irudi bat sortuko da taldeko objektu bakoitzarentzat." + +#: 06050000.xhp#par_id3150470.85.help.text +msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide. " +msgstr "Animazio bat ere hauta dezakezu, adibidez, GIF animazioa. Hura editatzeko irekitzeko, egin klik ikonoan. Animazioa editatutakoan, sakatu <emph>Sortu</emph> diapositiban animazio berria txertatzeko. " + +#: 06050000.xhp#par_id3156257.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Aplikatu objektuak banaka" + +#: 06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Ezabatu uneko irudia" + +#: 06050000.xhp#par_id3149710.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Uneko irudia ezabatzen du animazio-sekuentzian.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3152926.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Ezabatu uneko irudia" + +#: 06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Ezabatu irudi guztiak" + +#: 06050000.xhp#par_id3150765.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Animazioko irudi guztiak ezabatzen ditu.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3147271.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Ezabatu irudi guztiak" + +#: 06050000.xhp#hd_id3143234.22.help.text +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: 06050000.xhp#par_id3149294.23.help.text +msgid "Total number of images in the animation." +msgstr "Animazioko irudi kopuru totala." + +#: 06050000.xhp#hd_id3159177.24.help.text +msgid "Animation group" +msgstr "Animazio taldea" + +#: 06050000.xhp#par_id3146088.25.help.text +msgid "Sets object properties for your animation." +msgstr "Animaziorako objektu-propietateak ezartzen ditu." + +#: 06050000.xhp#hd_id3147259.26.help.text +msgid "Group object" +msgstr "Taldeko objektua" + +#: 06050000.xhp#par_id3151170.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Irudiak objektu bakarrean biltzen ditu talde gisa lekuz aldatu daitezen. Hala ere, objektu bakunak edita ditzakezu. Horretarako, egin klik bikoitza diapositibako taldean.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3154688.28.help.text +msgid "Bitmap object" +msgstr "Bit-maparen objektua" + +#: 06050000.xhp#par_id3155329.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Combines images into a single image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Irudiak irudi bakarrean konbinatzen ditu.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3148815.32.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatu" + +#: 06050000.xhp#par_id3148834.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Aligns the images in your animation.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Animazioko irudiak lerrokatzen ditu.</ahelp>." + +#: 06050000.xhp#hd_id3148803.34.help.text +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: 06050000.xhp#par_id3154294.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Animazioa uneko diapositiban txertatzen du.</ahelp>" + +#: 05250000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Antolatu" + +#: 05250000.xhp#hd_id3155444.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Arrange</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Antolatu</link>" + +#: 05250000.xhp#par_id3149259.2.help.text +msgid "Changes the stacking order of a selected object." +msgstr "Hautatutako objektuaren pilatze-ordena aldatzen du." + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitz-zatiketa" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hitz-zatiketa</link>" + +#: 06030000.xhp#par_id3153728.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Turns hyphenation option for text objects on or off.</ahelp> You can turn hyphenation on or off for each paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Testu-objektuen hitz-zatiketaren aukera aktibatzen edo desaktibatzen du.</ahelp> Hitz-zatiketa paragrafo bakoitzarentzat aktibatu edo desaktiba dezakezu." + +#: 03151100.xhp#tit.help.text +msgid "Master Layout" +msgstr "Diseinu maisua" + +#: 03151100.xhp#par_idN10537.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Master Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Diseinu maisua</link>" + +#: 03151100.xhp#par_idN1053B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Goiburuko, orri-oin, data eta diapositiba-zenbakiaren leku-markak gehitu edo kentzen ditu diapositiba maisuaren diseinutik.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN1054A.help.text +msgid "Placeholders" +msgstr "Leku-markak" + +#: 03151100.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "03151100.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Goiburukoa" + +#: 03151100.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">Adds a header placeholder to the slide master for notes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">Diapositiba maisuei goiburukoaren leku-marka gehitzen die ohar eta prospektuentzat.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Date/time" +msgstr "Data/ordua" + +#: 03151100.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">Adds a date/time placeholder to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">Data/orduaren leku-marka gehitzen dio diapositiba maisuari.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "03151100.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 03151100.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">Adds a footer placeholder to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">Orri-oinaren leku-marka gehitzen dio diapositiba maisuari.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "Slide number" +msgstr "Diapositiba-zenbakia" + +#: 03151100.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">Adds a slide number placeholder to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">Diapositiba-zenbakiaren leku-marka gehitzen dio diapositiba maisuari.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Normal View" +msgstr "Ikuspegi normala" + +#: 03080000.xhp#bm_id3148576.help.text +msgid "<bookmark_value>normal view;presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ikuspegi normala;aurkezpenak</bookmark_value>" + +#: 03080000.xhp#hd_id3148576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normal View\">Normal</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normal View\">Normala</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3145251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Switches to normal view where you can create and edit your slides.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Ikuspegi normalera joaten da eta hor diapositibak sortu eta edita ditzakezu.</ahelp>." + +#: 03080000.xhp#par_id1977294.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a submenu with commands for the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Azpimenu bat irekiko da, uneko diapositibaren komandoekin.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id9628894.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background picture of the slide master.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 03080000.xhp#par_id7587206.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the objects of the slide master.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 03080000.xhp#par_id3257545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04990100.xhp#tit.help.text +msgid "Date (fixed) " +msgstr "Data (finkoa) " + +#: 04990100.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "<bookmark_value>dates; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (fixed)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datak; finkoa</bookmark_value><bookmark_value>eremuak; datak (finkoa)</bookmark_value>" + +#: 04990100.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Date (fixed)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Data (finkoa)</link>" + +#: 04990100.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Uneko data eremu finko gisa txertatzen du diapositiban. Data ez da automatikoki eguneratzen.</ahelp>" + +#: 04990100.xhp#par_id3146969.3.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">Diapositiban txertatutako eremua editatzeko, egin klik bikoitza eremuan, kokatu kurtsorea eremuko lehen karakterearen aurrean eta aukeratu <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Editatu - Eremuak\"><emph>Editatu - Eremuak</emph></link>.</variable>" + +#: 01180001.xhp#tit.help.text +msgid "Page " +msgstr "Orrialdea " + +#: 01180001.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>slides; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting;slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diapositibak; formatua</bookmark_value><bookmark_value>formatua;diapositibak</bookmark_value>" + +#: 01180001.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Orrialdea</link>" + +#: 01180001.xhp#par_id3153416.2.help.text +msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options." +msgstr "Orrialdearen orientazioa, marjinak, atzeko planoa eta beste diseinu-aukera batzuk ezartzen ditu." + +#: 01180001.xhp#hd_id3155445.17.help.text +msgid "Paper format" +msgstr "Paper-formatua" + +#: 01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 01180001.xhp#par_id3150299.20.help.text +msgid "Select a paper format supported by your printer. You can also create a custom page size by selecting <emph>User </emph>and entering the size dimensions in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes." +msgstr "Hautatu inprimagailuak onartzen duen paper-formatua. Orrialde-tamaina pertsonalizatua ere sor dezakezu. <emph> </emph>Horretarako, hautatu <emph>Erabiltzailea</emph> eta sartu neurriak <emph>Zabalera</emph> eta <emph>Altuera</emph> koadroetan." + +#: 01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 01180001.xhp#par_id3152992.22.help.text +msgid "Shows the width of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the width of the page." +msgstr "<emph>Formatua </emph>koadroan hautatutako paper-formatuaren zabalera erakusten du. <emph>Erabiltzailea</emph> formatua hautatu baduzu, sartu orrialdearen zabaleraren balioa." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 01180001.xhp#par_id3149945.24.help.text +msgid "Shows the height of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the height of the page." +msgstr "<emph>Formatua </emph>koadroan hautatutako paper-formatuaren altuera erakusten du. <emph>Erabiltzailea</emph> formatua hautatu baduzu, sartu orrialdearen altueraren balioa." + +#: 01180001.xhp#hd_id3159207.25.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Bertikala" + +#: 01180001.xhp#par_id3153250.26.help.text +msgid "Page orientation is vertical." +msgstr "Orrialde-orientazioa bertikala da." + +#: 01180001.xhp#hd_id3154766.27.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala" + +#: 01180001.xhp#par_id3153812.28.help.text +msgid "Page orientation is horizontal." +msgstr "Orrialde-orientazioa horizontala da." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153075.29.help.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Paper-erretilua" + +#: 01180001.xhp#par_id3145115.30.help.text +msgid "Select the paper source for your printer." +msgstr "Hautatu inprimagailurako paper-iturburua." + +#: 01180001.xhp#par_id3150652.39.help.text +msgid "If your document uses more than one paper format, you can select a different tray for each format." +msgstr "Dokumentuak paper-formatu bat baino gehiago erabiltzen baditu, formatu bakoitzarentzat erretilu ezberdina hauta dezakezu." + +#: 01180001.xhp#hd_id3150746.3.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Marjinak" + +#: 01180001.xhp#par_id3153037.4.help.text +msgid "Specify the distance between the edge of a printed page and the printable area." +msgstr "Zehaztu inprimatutako orrialdearen ertzaren eta area inprimagarriaren arteko distantzia." + +#: 01180001.xhp#hd_id3145591.5.help.text +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 01180001.xhp#par_id3154561.6.help.text +msgid "Enter the distance between the left edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Sartu orrialdearen ezkerreko ertzaren eta datuen arteko distantzia. Emaitza aurrebistan ikus dezakezu." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153084.7.help.text +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 01180001.xhp#par_id3153001.8.help.text +msgid "Enter the distance between the right edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Sartu orrialdearen eskuineko ertzaren eta datuen arteko distantzia. Emaitza aurrebistan ikus dezakezu." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153565.9.help.text +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: 01180001.xhp#par_id3145167.10.help.text +msgid "Enter the distance between the top edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Sartu orrialdearen goiko ertzaren eta datuen arteko distantzia. Emaitza aurrebistan ikus dezakezu." + +#: 01180001.xhp#hd_id3150335.11.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: 01180001.xhp#par_id3153736.12.help.text +msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Sartu orrialdearen beheko ertzaren eta datuen arteko distantzia. Emaitza aurrebistan ikus dezakezu." + +#: 01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 01180001.xhp#par_id3149877.16.help.text +msgid "Specify the format for page numbering." +msgstr "Zehaztu orrialde-zenbakitzearen formatua." + +#: 01180001.xhp#hd_id3155439.36.help.text +msgid "Fit object to paper format" +msgstr "Doitu objektua paper-formatura" + +#: 01180001.xhp#par_id3153042.37.help.text +msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format." +msgstr "Objektuen eskala eta letra-tipoaren tamaina murrizten du orrialdean, hautatutako paper-formatuan inprimatu ahal izateko." + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Option Bar" +msgstr "Aukera-barra" + +#: 03050000.xhp#hd_id3153415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Option Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Aukera-barra</link>" + +#: 05150000.xhp#tit.help.text +msgid "Dimensioning" +msgstr "Neurriak" + +#: 05150000.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>dimension lines; properties of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kota-lerroak; propietateak</bookmark_value>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensioning</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Neurriak</link>" + +#: 05150000.xhp#par_id3159154.2.help.text +msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Hautatutako <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"kota-lerroa\">kota-lerroaren</link> luzera, neurria eta gidaren propietateak aldatzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 05150000.xhp#par_id3156382.85.help.text +msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>." +msgstr "Kota-lerro baten marra-estiloa edo gezi-estiloa aldatu nahi baduzu, aukeratu <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Formatua - Marra\"><emph>Formatua - Marra</emph></link>." + +#: 05150000.xhp#par_id3154658.93.help.text +msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing." +msgstr "Kota-lerroa <emph>Kota-lerroak</emph> izeneko <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"geruza\">geruzan</link> txertatuta egoten da beti. Geruza ikusezin gisa konfiguratzen baduzu, ez duzu kota-lerrorik ikusiko marrazkian." + +#: 05150000.xhp#hd_id3166426.3.help.text +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: 05150000.xhp#par_id3159344.4.help.text +msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline." +msgstr "Kota-lerroaren eta giden distantzia-propietateak ezartzen ditu bata bestearekiko eta oinarri-lerroarekiko." + +#: 05150000.xhp#hd_id3150368.5.help.text +msgid "Line distance" +msgstr "Marra-distantzia" + +#: 05150000.xhp#par_id3145388.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Kota-lerroaren eta oinarri-lerroaren arteko distantzia zehazten du (marra-distantzia = 0).</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3148700.7.help.text +msgid "Guide overhang" +msgstr "Gidak irtenda" + +#: 05150000.xhp#par_id3151243.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Ezkerreko eta eskuineko giden luzera zehazten du oinarri-lerrotik hasita (marra-distantzia = 0). Balio positiboek oinarri-lerroaren gainean zabaltzen dituzten gidak eta balio negatiboek oinarri-lerroaren azpian.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3149945.9.help.text +msgid "Guide distance" +msgstr "Giden arteko tartea" + +#: 05150000.xhp#par_id3159203.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Eskuineko eta ezkerreko giden luzera zehazten du kota-lerrotik hasita. Balio positiboek kota-lerroaren gainean zabaltzen dituzte gidak eta balio negatiboek kota-lerroaren azpian.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150212.11.help.text +msgid "Left guide" +msgstr "Ezker-gida" + +#: 05150000.xhp#par_id3154762.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Ezkerreko gidaren luzera zehazten du kota-lerrotik hasita. Balio positiboek kota-lerroaren gainean zabaltzen dute gida eta balio negatiboek kota-lerroaren azpian.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3153809.13.help.text +msgid "Right guide" +msgstr "Eskuin-gida" + +#: 05150000.xhp#par_id3149876.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Eskuineko gidaren luzera zehazten du kota-lerrotik hasita. Balio positiboek kota-lerroaren gainean zabaltzen dute gida eta balio negatiboek kota-lerroaren azpian.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150436.15.help.text +msgid "Dimension line below the object" +msgstr "Objektuaren azpiko kota-lerroa" + +#: 05150000.xhp#par_id3151388.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\"><emph>Marra</emph> arean ezarritako propietateak alderantzikatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3145236.91.help.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Dezimalak" + +#: 05150000.xhp#par_id3157876.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Marra propietateak bistaratzeko erabiltzen den dezimal kopurua zehazten du.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150653.19.help.text +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: 05150000.xhp#par_id3146874.20.help.text +msgid "Sets the properties of the dimension text." +msgstr "Neurri-testuaren propietateak ezartzen ditu." + +#: 05150000.xhp#hd_id3149892.21.help.text +msgid "Text position" +msgstr "Testuaren kokalekua" + +#: 05150000.xhp#par_id3148730.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Neurri-testuaren kokalekua zehazten du kota-lerroarekiko eta gidekiko.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#par_id3148569.88.help.text +msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>." +msgstr "<emph>Automatikoki bertikala</emph> eta <emph>Automatikoki horizontala</emph> kontrol-laukiak garbituta egon behar dute <emph>Testuaren kokalekua</emph> esleitu aurretik." + +#: 05150000.xhp#hd_id3145167.23.help.text +msgid "AutoVertical" +msgstr "Automatikoki bertikala" + +#: 05150000.xhp#par_id3150019.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Neurri-testuaren kokaleku bertikal optimoa zehazten du.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3155928.86.help.text +msgid "AutoHorizontal" +msgstr "Automatikoki horizontala" + +#: 05150000.xhp#par_id3149882.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Neurri-testuaren kokaleku horizontal optimoa zehazten du.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3145247.17.help.text +msgid "Show meas. units" +msgstr "Erakutsi neurri-unitateak" + +#: 05150000.xhp#par_id3148386.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Neurri-unitateak erakutsi edo ezkutatzen ditu. Bistaratzea nahi duzun neurri-unitatea ere hauta dezakezu zerrendan.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150930.83.help.text +msgid "Parallel to line" +msgstr "Lerroarekiko paraleloa" + +#: 05150000.xhp#par_id3156060.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">Kota-lerroarekiko paralelo edo 90 gradutara bistaratzen du testua.</ahelp>" + +#: 13050300.xhp#tit.help.text +msgid "Convert to 3D " +msgstr "3D bihurtu " + +#: 13050300.xhp#hd_id3154017.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Convert to 3D</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">3D bihurtu</link>" + +#: 13050300.xhp#par_id3155066.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Hautatutako objektua hiru dimentsioko (3D) objektu bihurtzen du.</ahelp>" + +#: 13050300.xhp#par_id3147339.8.help.text +msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>" +msgstr "<variable id=\"anmerkung\">Hautatutako objektua aurrena ingerada bihurtzen da, eta gero, 3D objektu.</variable>" + +#: 13050300.xhp#par_id3149127.3.help.text +msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Edit Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." +msgstr "Bi objektu edo gehiago hautatu eta 3D bihurtzen badituzu, emaitza objektu bakar gisa aritzen den 3D taldea da. Taldeko objektuak banaka edita ditzakezu. Horretarako, aukeratu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Aldatu</emph> - <emph>Sartu taldea</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formatua - Taldea - Editatu taldea</emph></defaultinline></switchinline>. Amaitutakoan, aukeratu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Aldatu - Irten taldetik</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formatua - Taldea - Irten taldetik</emph>.</defaultinline></switchinline>" + +#: 13050300.xhp#par_id3151242.5.help.text +msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." +msgstr "Objektu talde bat 3D bihurtzean, ez da aldatzen objektu indibidualen pilatze-ordena." + +#: 13050300.xhp#par_id3146965.9.help.text +msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group." +msgstr "Sakatu F3 talde batean sartzeko eta Ktrl+F3 taldetik irteteko." + +#: 13050300.xhp#par_id3145114.4.help.text +msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." +msgstr "Bit-mapako irudiak eta bektore-grafikoak ere, clipart barne, 3D objektu bihur ditzakezu. $[officename] aplikazioak bit-mapak laukizuzen gisa tratratzen ditu eta bektore-grafikoak poligono talde gisa 3D bihurtzean." + +#: 13050300.xhp#par_id3149876.6.help.text +msgid "Even drawing objects that contain text can be converted." +msgstr "Testua duten marrazki-objektuak ere bihur daitezke." + +#: 13050300.xhp#par_id3153960.7.help.text +msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object." +msgstr "Nahi baduzu, <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D efektua\">3D efektua</link> aplikatu diezaiokezu bihurtutako objektuari." + +#: 05110500m.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110500m.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 05110500m.xhp#hd_id3149502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Ezabatu</link>" + +#: 05110500m.xhp#par_id3149050.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Hautatutako errenkada taulatik ezabatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text +msgctxt "05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "<emph>Taula</emph> barran, egin klik hemen:" + +#: 05110500m.xhp#par_id3147555.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05110500m.xhp#par_id3156248.101.help.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Ezabatu errenkada" + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Slide / Page" +msgstr "Txertatu diapositiba / orrialdea" + +#: 04010000.xhp#bm_id3159155.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txertatu; diapositibak</bookmark_value><bookmark_value>diapositibak; txertatzea</bookmark_value>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3159155.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Slide / Page\">Insert Slide / Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Slide / Page\">Txertatu diapositiba / orrialdea</link>" + +#: 04010000.xhp#par_id3146119.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserts a slide after the currently selected slide.</caseinline><defaultinline>Inserts a page after the currently selected page.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" +msgstr "" + +#: 04010000.xhp#par_id3149207.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Applies the slide master background to the new slide. </caseinline><defaultinline>Applies the master page background to the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Diapositiba berrian diapositiba maisuaren atzeko planoa aplikatzen du. </caseinline><defaultinline>Orrialde berrian orrialde maisuaren atzeko planoa aplikatzen du.</defaultinline></switchinline></ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3145584.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Includes objects on the slide master in the new slide. </caseinline><defaultinline>Includes objects on the master page in the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Diapositiba berrian diapositiba maisuko objektuak sartzen ditu. </caseinline><defaultinline>Orrialde berrian orrialde maisuko objektuak sartzen ditu.</defaultinline></switchinline></ahelp>" + +#: 13180000.xhp#tit.help.text +msgid "Shapes" +msgstr "Formak" + +#: 13180000.xhp#hd_id3154319.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Formak</link>" + +#: 13180000.xhp#par_id3147435.2.help.text +msgid "Creates a shape from two or more selected objects." +msgstr "Forma bat sortzen du hautatutako bi objektu edo gehiagotan oinarrituz." + +#: 13180000.xhp#par_id3156286.3.help.text +msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Sortutako formek pilatze-ordenan azpi-azpian dagoen objektuaren propietateak hartzen dituzte." + +#: 05140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Modify Layer" +msgstr "Aldatu geruza" + +#: 05140000.xhp#bm_id3156329.help.text +msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gelditzen diren geruzak</bookmark_value><bookmark_value>geruzak; gelditzen direnak</bookmark_value>" + +#: 05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text" +msgid "Modify Layer" +msgstr "Aldatu geruza" + +#: 05140000.xhp#par_id3147265.2.help.text +msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Hautatutako geruzaren propietateak aldatzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05140000.xhp#par_id3155738.4.help.text +msgid "Enter a name for the selected layer." +msgstr "Idatzi hautatutako geruzaren izena." + +#: 05140000.xhp#par_id3149126.18.help.text +msgid "You can only change the name of a layer you created." +msgstr "Zuk sortutako geruzen izena bakarrik alda dezakezu." + +#: 05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 05140000.xhp#par_id3148488.6.help.text +msgid "Sets the properties of the selected layer." +msgstr "Hautatutako geruzaren propietateak ezartzen ditu." + +#: 05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text" +msgid "Visible" +msgstr "Ikusgai" + +#: 05140000.xhp#par_id3159239.8.help.text +msgid "Shows or hides the contents of the selected layer." +msgstr "Hautatutako geruzaren edukia erakusten edo ezkutatzen du." + +#: 05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text" +msgid "Printable" +msgstr "Inprimagarria" + +#: 05140000.xhp#par_id3152993.10.help.text +msgid "Prints the contents of the selected layer." +msgstr "Hautatutako geruzaren edukia inprimatzen du." + +#: 05140000.xhp#hd_id3145585.11.help.text +msgid "Protected" +msgstr "Babestuta" + +#: 05140000.xhp#par_id3159488.12.help.text +msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited." +msgstr "Hautatutako geruzaren edukia blokeatzen du, hura ez editatzeko." + +#: 05140000.xhp#hd_id3156448.14.help.text +msgid "Rename Layer" +msgstr "Izena aldatu geruzari" + +#: 05140000.xhp#par_id3163801.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Geruza aktiboari izena aldatzen dio.</ahelp> Zuk sortutako geruzaren izena bakarrik alda dezakezu." + +#: 05250500.xhp#tit.help.text +msgid "In Front of Object" +msgstr "Objektuaren aurrean" + +#: 05250500.xhp#bm_id3152576.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; in front of object command</bookmark_value><bookmark_value>in front of object command</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak; objektuaren aurrean komandoa</bookmark_value><bookmark_value>objektuaren aurrean komandoa</bookmark_value>" + +#: 05250500.xhp#hd_id3152576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">In Front of Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">Objektuaren aurrean</link>" + +#: 05250500.xhp#par_id3152596.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Hautatutako objektua zuk zehaztutako objektuaren aurrean jarrita pilatze-ordena aldatzen du. Hautatutako objektuak pantailan duen kokalekua ez da aldatzen.</ahelp>" + +#: 05250500.xhp#par_id3153418.4.help.text +msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide." +msgstr "Hautatu aurrera ekartzea nahi duzun objektua. Egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu <emph>Antolatu - Objektuaren aurrean</emph>. Ondoren, egin klik diapositibako objektu batean." + +#: 04990700.xhp#tit.help.text +msgid "File name" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: 04990700.xhp#bm_id3148575.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; file names</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eremuak; fitxategi-izenak</bookmark_value>" + +#: 04990700.xhp#hd_id3148575.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">File name</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">Fitxategi-izena</link>" + +#: 04990700.xhp#par_id3153142.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Fitxategi aktiboaren izena txertatzen du. Izena fitxategia gordetakoan agertuko da.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgid "Custom Animation Pane" +msgstr "Animazio-panel pertsonalizatua" + +#: 06060000.xhp#bm_id3148837.help.text +msgid "<bookmark_value>sounds; for effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; ordering of effects</bookmark_value><bookmark_value>lists;animations</bookmark_value><bookmark_value>animations;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>soinuak; efektuentzat</bookmark_value><bookmark_value>efektuak; soinuak</bookmark_value><bookmark_value>soinuak; formatuak</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; efektuak ordenatzea</bookmark_value><bookmark_value>zerrendak;animazioak</bookmark_value><bookmark_value>animazioak;zerrendak;</bookmark_value>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3148837.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Custom Animation Pane</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Animazio-panel pertsonalizatua</link>" + +#: 06060000.xhp#par_id3144773.2.help.text +msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Hautatutako objektuei efektuak esleitzen dizkie.</ahelp></variable>" + +#: 06060000.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Animation List" +msgstr "Animazio-zerrenda" + +#: 06060000.xhp#par_idN10792.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The animation list displays all animations for the current slide. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Animazio-zerrendak uneko diapositibako animazio guztiak bistaratzen ditu. </ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10798.help.text +msgid "Each slide has one main animation that runs when the slide is shown." +msgstr "Diapositiba bakoitzak animazio nagusi bat dauka, eta diapositiba erakustean exekutatzen da." + +#: 06060000.xhp#par_idN1079C.help.text +msgid "More animations may be present, which run when a shape is shown. If any of these animated shapes are present, they are listed in the lower half of the animation list. Tabs display the name of each shape that runs an animation." +msgstr "Animazio gehiago ere egon daitezke, eta forma bat erakustean exekutatzen dira. Animatutako forma horietako bat baldin badago, animazio-zerrendaren beheko erdian zerrendatzen dira. Fitxek animazioa exekutatzen duten forma bakoitzaren izena bistaratzen dute." + +#: 06060000.xhp#par_idN1079F.help.text +msgid "Each list entry can consist of the following columns, from left to right:" +msgstr "Zerrendako sarrera bakoitzak zutabe hauek eduki ditzake (ezkerretik eskuinera):" + +#: 06060000.xhp#par_idN107A5.help.text +msgid "An optional + character signals that the text paragraphs are animated." +msgstr "Aukerako + ikurrak testu-paragrafoak animatuta daudela adierazten du." + +#: 06060000.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "The second column shows the execution number of the animation." +msgstr "Bigarren zutabeak animazioaren exekuzio zenbakia erakusten du." + +#: 06060000.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid "Column three shows a mouse icon if the animation is started by a mouse click, and a clock if the animation starts after the previous animation ends." +msgstr "Hirugarren zutabeak saguaren ikonoa erakusten du animazioa saguarekin klik eginez hasten bada, eta erlojua animazioa aurreko animazioa amaitutakoan hasten bada." + +#: 06060000.xhp#par_idN107B1.help.text +msgid "In column four, an icon shows the animation effect." +msgstr "Laugarren zutabean, ikonoak animazio-efektua erakusten du." + +#: 06060000.xhp#par_idN107B5.help.text +msgid "The fifth column shows the name of the shape for this animation effect and optionally the first characters of animated text." +msgstr "Bosgarren zutabean animazio-efektuaren formaren izena erakusten da, eta nahi izanez gero, animatutako testuaren lehen karakterea." + +#: 06060000.xhp#par_idN107B8.help.text +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 06060000.xhp#par_idN107BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to add another animation effect for the selected object on the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Animazio pertsonalizatua</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor beste animazio-efektu bat gehi dezakezu diapositiban hautatutako objektuarentzat.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN107CD.help.text +msgid "Change" +msgstr "Aldatu" + +#: 06060000.xhp#par_idN107D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to change the animation effect for the selected entry on the animation list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Animazio pertsonalizatua</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor animazio-efektua alda dezakezu animazio-zerrendan hautatutako sarrerarentzat.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN107E2.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 06060000.xhp#par_idN107E6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected animation effects from the animation list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako animazio-efektuak kentzen ditu animazio-zerrendatik.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN107E9.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN107E9.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: 06060000.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako animazio-efektua hasteko propietatea bistaratzen du.</ahelp> Propietate hauek daude erabilgarri:" + +#: 06060000.xhp#par_idN107F3.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN107F3.help.text" +msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." +msgstr "<emph>Klik egitean</emph> - animazioa efektu horretan gelditzen da saguarekin berriro klik egin arte." + +#: 06060000.xhp#par_idN107FA.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN107FA.help.text" +msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately." +msgstr "<emph>Aurrekoarekin</emph> - animazioa berehala exekutatzen da." + +#: 06060000.xhp#par_idN10801.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10801.help.text" +msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends." +msgstr "<emph>Aurrekoaren ondoren</emph> - aurreko animazioa amaitu bezain laster exekutatzen da animazioa." + +#: 06060000.xhp#par_idN10807.help.text +msgid "Property" +msgstr "Propietatea" + +#: 06060000.xhp#par_idN1080B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>...</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Animazioaren propietate gehigarriak hautatzen ditu. Egin klik <emph>...</emph> botoian <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Efektu-aukerak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Hor propietateak hautatu eta aplika ditzakezu.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10820.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10820.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: 06060000.xhp#par_idN10824.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako animazio-efektuaren abiadura edo iraupena zehazten du.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10827.help.text +msgid "Change order" +msgstr "Aldatu ordena" + +#: 06060000.xhp#par_idN1082B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik botoi batean hautatutako animazio-efektua zerrendan gora edo behera mugitzeko.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN1082E.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN1082E.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: 06060000.xhp#par_idN10832.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected animation effect in the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako animazio-efektua aurrebistan erreproduzitzen du.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10835.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10835.help.text" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena" + +#: 06060000.xhp#par_idN10839.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10839.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Diapositiba-trantsizioa uneko diapositibatik hasten da.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN1083C.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN1083C.help.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Aurrebista automatikoa" + +#: 06060000.xhp#par_idN10840.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu efektu berrien edo editatutako efektuen aurrebista erakustea haiek esleitzen dituzunean.</ahelp>" + +#: 03151200.xhp#tit.help.text +msgid "Notes Master Layout" +msgstr "Oharren maisuaren diseinua" + +#: 03151200.xhp#par_idN10527.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Notes Master Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Oharren maisuaren diseinua</link>" + +#: 03151200.xhp#par_idN1052B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Add header, footer, date, and slide number to the notes master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Gehitu goiburukoa, orri-oina, data eta diapositiba-zenbakia oharren maisuaren diapositibari.</ahelp>" + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Slide" +msgstr "Ezabatu diapositiba" + +#: 02130000.xhp#bm_id3154253.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ezabatu; diapositibak</bookmark_value><bookmark_value>diapositibak;ezabatzea</bookmark_value>" + +#: 02130000.xhp#hd_id3154253.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Delete Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Ezabatu diapositibak</link>" + +#: 02130000.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Deletes the current slide or page.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Uneko diapositiba edo orrialdea ezabatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 02130000.xhp#par_id3150208.8.help.text +msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:" +msgstr "Diapositiba edo orrialde baten laster-menuan, besteak beste, komando hauek aurkituko dituzu:" + +#: 02130000.xhp#hd_id3154485.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rename Slide </caseinline><defaultinline>Rename Page</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Izena aldatu diapositibari </caseinline><defaultinline>Izena aldatu diapositibari</defaultinline></switchinline>" + +#: 02130000.xhp#par_id3148702.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Izena aldatzen dio hautatutako <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositibari</caseinline><defaultinline>orrialdeari</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" + +#: 04110100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04110100.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Txertatu diapositibak/objektuak" + +#: 04110100.xhp#bm_id3146976.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; objects from files</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from files</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting as links</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides as links</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; deleting unused</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txertatu; objektuak fitxategietatik</bookmark_value><bookmark_value>objektuak; fitxategietatik txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>diapositibak; esteka gisa txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; diapositibak esteka gisa</bookmark_value><bookmark_value>atzeko planoak; erabili gabeak ezabatzea</bookmark_value>" + +#: 04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text +msgctxt "04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Txertatu diapositibak/objektuak" + +#: 04110100.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file." +msgstr "Fitxategi osoa edo fitxategiko elementu batzuk txertatzeko aukera ematen dizu." + +#: 04110100.xhp#hd_id3154016.3.help.text +msgid "To insert specific elements from a file:" +msgstr "Fitxategiko elementu batzuk txertatzeko:" + +#: 04110100.xhp#par_id3150749.4.help.text +msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection." +msgstr "Egin klik fitxategi-izenaren ondoko plus ikurrean eta hautatu txertatu nahi dituzun elementuak. Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> hautapenari gehitzeko edo sakatu Maius hautapena hedatzeko." + +#: 04110100.xhp#par_id3155962.5.help.text +msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>." +msgstr "Fitxtegia esteka gisa txertatu nahi baduzu, hautatu <emph>Esteka</emph>." + +#: 04110100.xhp#par_id3149255.6.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: 04110100.xhp#par_id3159236.7.help.text +msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements." +msgstr "Galderari erantzun <emph>Bai</emph> elementuak eskalatzeko, diapositiban doitzeko, edo erantzun <emph>Ez</emph> elementuen jatorrizko tamaina mantentzeko." + +#: 04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text +msgctxt "04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: 04110100.xhp#par_id3156448.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">Fitxategia edo fitxategi-elementuak esteka gisa txertatzen ditu, eta esteka hori automatikoki eguneratzen da iturburu-fitxategia aldatzean.</ahelp>" + +#: 04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text +msgctxt "04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text" +msgid "Delete unused backgrounds" +msgstr "Ezabatu erabili gabeko atzeko planoak" + +#: 04110100.xhp#par_id3148868.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">Erabili gabeko orrialde maisuak ez dira txertatzen.</ahelp>" + +#: 04030000m.xhp#tit.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: 04030000m.xhp#bm_id31505414711.help.text +msgid "<bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>errenkadak;txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;errenkadak</bookmark_value>" + +#: 04030000m.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Errenkadak</link>" + +#: 04030000m.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04030000m.xhp#par_id091620081118197.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Rows</emph>" +msgstr "Gelaxka baten laster-menuan, aukeratu <emph>Txertatu – Errenkadak</emph>" + +#: 02120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" + +#: 02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text" +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" + +#: 02120000.xhp#par_id3148604.2.help.text +msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>" +msgstr "" + +#: 02120000.xhp#hd_id3146962.3.help.text +msgid "Number of copies" +msgstr "Kopia kopurua" + +#: 02120000.xhp#par_id3153075.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_COPY:NUM_FLD_COPIES\">Enter the number of copies you want to make.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150431.25.help.text +msgid "Values from selection" +msgstr "Hautapeneko balioak" + +#: 02120000.xhp#par_id3150534.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02120000.xhp#par_id3150744.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:DLG_COPY:BTN_SET_VIEWDATA\">Enters the width and the height values of the selected object in the <emph>X axis </emph>and the <emph>Y axis </emph>boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box.</ahelp> The rotation angle of the selected object is not entered." +msgstr "" + +#: 02120000.xhp#hd_id3153932.5.help.text +msgid "Placement" +msgstr "Kokapena" + +#: 02120000.xhp#par_id3150860.6.help.text +msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object." +msgstr "Objektu bikoiztu baten kokalekua eta biraketa ezartzen ditu hautatutako objektuarekiko." + +#: 02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X ardatza" + +#: 02120000.xhp#par_id3153564.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_X\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: 02120000.xhp#par_id3149882.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_Y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150022.11.help.text +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#: 02120000.xhp#par_id3153738.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>" +msgstr "" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145296.13.help.text +msgid "Enlargement" +msgstr "Handitzea" + +#: 02120000.xhp#par_id3156065.14.help.text +msgid "Sets the size of a duplicate object." +msgstr "Objektu bikoiztuen tamaina ezartzen du." + +#: 02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 02120000.xhp#par_id3150267.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 02120000.xhp#par_id3157970.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_HEIGHT\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154866.19.help.text +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: 02120000.xhp#par_id3150474.20.help.text +msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient." +msgstr "Hautatutako objektuaren eta objektu bikoiztuaren koloreak ezartzen ditu. Kopia bat baino gehiago egiten badituzu, koloreek kolore-gradiente baten hasierako eta amaierako puntuak zehaztuko dituzte." + +#: 02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text +#, fuzzy +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: 02120000.xhp#par_id3155987.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_START_COLOR\">Choose a color for the selected object.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02120000.xhp#hd_id3156258.23.help.text +msgid "End" +msgstr "Amaiera" + +#: 02120000.xhp#par_id3147167.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_END_COLOR\">Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. </ahelp>" +msgstr "" + +#: 13180100.xhp#tit.help.text +msgid "Merge" +msgstr "Batu" + +#: 13180100.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Batu</link>" + +#: 13180100.xhp#par_id3150012.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Hautatutako objektuen area hautapeneko azpi-azpiko objektuaren areari gehitzen dio. Komando hori gainjarritako objektuekin erabiltzea komeni da.</ahelp>" + +#: 13180100.xhp#par_id3152578.3.help.text +msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved." +msgstr "Objektuen arteko zuriune ikusgaiak mantendu egiten dira." + +#: 05250700.xhp#tit.help.text +msgid "Reverse " +msgstr "Alderantzikatu " + +#: 05250700.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>reversing objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; reversing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak alderantzikatzea</bookmark_value><bookmark_value>objektuak; alderantzikatzea</bookmark_value>" + +#: 05250700.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Reverse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Alderantzikatu</link>" + +#: 05250700.xhp#par_id3145800.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Reverses the stacking order of the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Hautatutako objektuen pilatze-ordena alderantzikatzen du.</ahelp>" + +#: 05250700.xhp#par_id3150717.3.help.text +msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together." +msgstr "Funtzio hau bi marrazki-elementu gutxienez batera hautatuta daudenean bakarrik hauta dezakezu." + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Interaction" +msgstr "Interakzioa" + +#: 06070000.xhp#bm_id3153246.help.text +msgid "<bookmark_value>interactions; objects in interactive presentations</bookmark_value><bookmark_value>programs run by mouse click in presentations</bookmark_value><bookmark_value>running macros/programs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>macros; running in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;exiting by interaction</bookmark_value><bookmark_value>exiting;by clicking objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>interakzioak; aurkezpen interaktiboko objektuak</bookmark_value><bookmark_value>programak saguarekin aurkezpenean klik egitean exekutatzen dira</bookmark_value><bookmark_value>makroak exekutatzea/aurkezpenetako programak</bookmark_value><bookmark_value>makroak; aurkezpenetan exekutatzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak;interakzioan irtetea</bookmark_value><bookmark_value>objektuetan klik egitean irtetea</bookmark_value>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text" +msgid "Interaction" +msgstr "Interakzioa" + +#: 06070000.xhp#par_id3154762.2.help.text +msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Diapositiba-aurkezpenean objektu batean klik egitean nola jokatzen duen zehazten du.</ahelp></variable>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145116.3.help.text +msgid "Action at mouse click" +msgstr "Ekintza saguarekin klik egitean" + +#: 06070000.xhp#par_id3153955.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Diapositiba-aurkezpenean objektu batean klik egitean zein ekintza exekutatuko den zehazten du.</ahelp> Elkartutako objektuei ere eslei diezazkiekezu ekintzak." + +#: 06070000.xhp#hd_id3150397.4.help.text +msgid "No action" +msgstr "Ekintzarik ez" + +#: 06070000.xhp#par_id3147405.45.help.text +msgid "No action occurs." +msgstr "Ez da ekintzarik gertatzen." + +#: 06070000.xhp#hd_id3145237.5.help.text +msgid "Go to previous slide" +msgstr "Joan aurreko diapositibara" + +#: 06070000.xhp#par_id3157871.46.help.text +msgid "Moves back one slide in the slide show." +msgstr "Diapositiba bat atzera joaten da diapositiba-aurkezpenean." + +#: 06070000.xhp#hd_id3157900.6.help.text +msgid "Go to next slide" +msgstr "Joan hurrengo diapositibara" + +#: 06070000.xhp#par_id3150655.47.help.text +msgid "Moves forward one slide in the slide show." +msgstr "Diapositiba bat aurrera joaten da diapositiba-aurkezpenean." + +#: 06070000.xhp#hd_id3146879.7.help.text +msgid "Go to first slide" +msgstr "Joan lehenengo diapositibara" + +#: 06070000.xhp#par_id3150479.48.help.text +msgid "Jumps to the first slide in the slide show." +msgstr "Diapositiba-aurkezpeneko lehen diapositibara joaten da." + +#: 06070000.xhp#hd_id3148725.8.help.text +msgid "Go to last slide" +msgstr "Joan azkeneko orrialdera" + +#: 06070000.xhp#par_id3149891.49.help.text +msgid "Jumps to the last slide in the slide show." +msgstr "Diapositiba-aurkezpeneko azken diapositibara joaten da." + +#: 06070000.xhp#hd_id3155258.9.help.text +msgid "Go to page or object" +msgstr "Joan orrialdera edo objektura" + +#: 06070000.xhp#par_id3148585.50.help.text +msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide." +msgstr "Diapositibara edo zehaztutako objektura joaten da." + +#: 06070000.xhp#hd_id3153082.10.help.text +msgid "Target" +msgstr "Helburua" + +#: 06070000.xhp#par_id3153934.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Helburutzat ezar ditzakezun diapositiba eta objektuak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3154561.11.help.text +msgid "Slide / Object" +msgstr "Diapositiba / Objektua" + +#: 06070000.xhp#par_id3153006.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Sartu bilatu nahi duzun diapositiba edo objektuaren izena.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145162.12.help.text +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: 06070000.xhp#par_id3154501.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Zehaztutako diapositiba edo objektua bilatzen du.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150128.13.help.text +msgid "Go to document" +msgstr "Joan dokumentura" + +#: 06070000.xhp#par_id3153730.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Diapositiba-aurkezpenean fitxategi bat ireki eta bistaratzen du. Helburu-dokumentu gisa $[officename] fitxategi bat hautatzen baduzu, zein orrialde irekiko den ere zehaztu dezakezu.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: 06070000.xhp#par_id3155931.56.help.text +msgid "Define the location of the target document." +msgstr "Zehaztu helburu-dokumentuaren kokalekua." + +#: 06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: 06070000.xhp#par_id3150566.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Sartu ireki nahi duzun fitxategiaren bide-izena, edo egin klik <emph>Arakatu</emph> botoian fitxategia lokalizatzeko.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 06070000.xhp#par_id3156061.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Locate the file you want to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Lokalizatu ireki nahi duzun fitxategia.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3148776.18.help.text +msgid "Play sound" +msgstr "Erreproduzitu soinua" + +#: 06070000.xhp#par_id3155816.60.help.text +msgid "Plays a sound file." +msgstr "Soinu-fitxategia erreproduzitzen du." + +#: 06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" + +#: 06070000.xhp#par_id3150467.61.help.text +msgid "Define the location of the sound file." +msgstr "Zehaztu soinu-fitxtegiaren kokalekua." + +#: 06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" + +#: 06070000.xhp#par_id3155986.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Enter a path to the sound file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Sartu ireki nahi duzun soinu-fitxategiaren bide-izena, edo egin klik <emph>Arakatu</emph> botoian fitxategia lokalizatzeko.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 06070000.xhp#par_id3147171.63.help.text +msgid "Locate the sound file you want to play." +msgstr "Lokalizatu erreproduzitu nahi duzun soinu-fitxategia." + +#: 06070000.xhp#par_id3156318.64.help.text +msgid "If you did not install sound files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>." +msgstr "$[officename] aplikazioarekin soinu-fitxategirik instalatu ez baduzu, $[officename] instalazio-programa berriro exekuta dezakezu eta hautatu <emph>Aldatu</emph>." + +#: 06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: 06070000.xhp#par_id3145202.65.help.text +msgid "Plays the selected sound file." +msgstr "Hautatutako soinu-fitxategia erreproduzitzen du." + +#: 06070000.xhp#hd_id3154260.35.help.text +msgid "Run program" +msgstr "Exekutatu programa" + +#: 06070000.xhp#par_id3155357.79.help.text +msgid "Starts a program during a slide show." +msgstr "Programa bat abiarazten du diapositiba-aurkezpenean." + +#: 06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text" +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: 06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text" +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: 06070000.xhp#par_id3148918.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Sartu abiarazi nahi duzun programaren bide-izena, edo egin klik <emph>Arakatu</emph> botoian programa lokalizatzeko.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 06070000.xhp#par_id3154097.82.help.text +msgid "Locate the program you want to start." +msgstr "Lokalizatu abiarazi nahi duzun programa." + +#: 06070000.xhp#hd_id3152940.39.help.text +msgid "Run macro" +msgstr "Exekutatu makroa" + +#: 06070000.xhp#par_id3153681.83.help.text +msgid "Runs a macro during the slide show." +msgstr "Makroa exekutatzen du diapositiba-aurkezpenean." + +#: 06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 06070000.xhp#par_id3148625.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Sartu exekutatu nahi duzun makroaren bide-izena, edo egin klik <emph>Arakatu</emph> botoian makroa lokalizatzeko.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 06070000.xhp#par_id3148417.86.help.text +msgid "Locate the macro you want to run." +msgstr "Lokalizatu exekutatu nahi duzun makroa." + +#: 06070000.xhp#hd_id3150424.43.help.text +msgid "Exit presentation" +msgstr "Amaitu aurkezpena" + +#: 06070000.xhp#par_id3154799.87.help.text +msgid "Ends the presentation." +msgstr "Aurkezpena amaitzen du." + +#: 06070000.xhp#par_idN10AE2.help.text +msgid "Start object action" +msgstr "Exekutatu objektuaren ekintza" + +#: 06070000.xhp#par_idN10AE6.help.text +msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects." +msgstr "\"Exekutatu objektuaren ekintza\" sarrera hauta dezakezu txertatutako OLE objektuentzat." + +#: 06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text +msgctxt "06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 06070000.xhp#par_idN10AED.help.text +msgid "Opens the object in edit mode." +msgstr "Objektua edizio moduan irekitzen du." + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena" + +#: 03130000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Diapositiba-aurkezpena</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3154016.2.help.text +msgid "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Starts your slide show.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Diapositiba-aurkezpena abiarazten du.</ahelp></variable>" + +#: 03130000.xhp#par_id3155066.4.help.text +msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></link>." +msgstr "Diapositiba-aurkezpena exekutatzeko ezarpenak hemen zehaztu ditzakezu: <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak\"><emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak</emph></link>." + +#: 03130000.xhp#par_idN106CF.help.text +msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." +msgstr "" + +#: 03130000.xhp#par_id3155960.3.help.text +msgid "To start a slide show, do one of the following:" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena hasteko, egin ekintza hauetako bat:" + +#: 03130000.xhp#par_id3155337.5.help.text +msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar." +msgstr "Egin klik <emph>Aurkezpena</emph> tresna-barrako <emph>Diapositiba-aurkezpena</emph> ikonoan." + +#: 03130000.xhp#par_id3150343.7.help.text +msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>" +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz <emph>Normala</emph> ikuspegian eta aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena.</emph>" + +#: 03130000.xhp#par_id3156445.8.help.text +msgid "Press F5." +msgstr "Sakatu F5." + +#: 03130000.xhp#par_id3153912.9.help.text +msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the Windows Explorer, then choose <emph>Show</emph>." +msgstr "Windows-en, egin klik eskuineko botoiaz Windows Explorer-eko *.sxi edo *.odp fitxategian eta aukeratu <emph>Erakutsi</emph>." + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Rulers" +msgstr "Erregelak" + +#: 03060000.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Ruler</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Erregela</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Displays or hides rulers at the top and at the left edge of the workspace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Laneko arearen goiko eta ezkerreko ertzeko erregelak bistaratu edo ezkutatzen ditu.</ahelp>" + +#: 03060000.xhp#par_id3146972.3.help.text +msgid "You can use <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"rulers\">rulers</link> to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guides\">guides</link> onto the page." +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"erregelak\">Erregelak</link> erabil ditzakezu objektuak laneko arean kokatzeko, paragrafo-koskak ezartzeko edo <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"gidak\">gidak</link> orrialdera arrastatzeko." + +#: 13050500.xhp#tit.help.text +msgid "To Bitmap " +msgstr "Bit-mapa " + +#: 13050500.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; to bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bihurtu; bit-mapa</bookmark_value><bookmark_value>bit-mapa; bihurtu</bookmark_value>" + +#: 13050500.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">To Bitmap</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">Bit-mapa</link>" + +#: 13050500.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Hautatutako objektua bit-mapa bihurtzen du (irudi bat irudikatzen duen pixel-sareta).</ahelp>" + +#: 13050500.xhp#par_id3149377.4.help.text +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." +msgstr "Informazio gehiago lortzeko, ikus <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glosarioa</link>." + +#: 13050500.xhp#par_id3155333.3.help.text +msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list<emph/>." +msgstr "Hautatutako objektua kopiatu ere egin dezakezu. Aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi berezia </emph>eta hautatu bit-maparen formatua zerrendan<emph/>." + +#: 13180200.xhp#tit.help.text +msgid "Subtract" +msgstr "Kendu" + +#: 13180200.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Subtract</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Kendu</link>" + +#: 13180200.xhp#par_id3152596.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Hautatutako objektuen area kentzen du azpi-azpiko objektuaren areatik.</ahelp>" + +#: 13180200.xhp#par_id3154320.3.help.text +msgid "Any spaces between the objects are preserved." +msgstr "Objektuen arteko zuriuneak mantendu egiten dira." + +#: 03150000.xhp#tit.help.text +msgid "Master" +msgstr "Maisua" + +#: 03150000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>master views</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ikuspegi maisuak</bookmark_value>" + +#: 03150000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Master</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Maisua</link>" + +#: 03150000.xhp#par_id3150011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Ikuspegi maisuetako batera joaten da. Hor, aurkezpeneko diapositiba guztietan agertzea nahi dituzun elementuak gehi ditzakezu.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgid "Notes Page" +msgstr "Oharren orrialdea" + +#: 03110000.xhp#bm_id3153190.help.text +msgid "<bookmark_value>notes; adding to slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;inserting speaker notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oharrak; diapositibei gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>diapositibak;hizlariaren oharrak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>hizlariaren oharrak;txertatzea</bookmark_value>" + +#: 03110000.xhp#hd_id3153190.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes Page\">Notes Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes Page\">Oharren orrialdea</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Switches to notes page view, where you can add notes to your slides.</ahelp> Notes are hidden from the audience when you give your presentation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Oharren orrialdearen ikuspegira joatzen da, eta hor diapositibentzako oharrak gehi ditzakezu.</ahelp> Oharrak ezkutatuta egoten dira aurkezpena egitean." + +#: 04990400.xhp#tit.help.text +msgid "Time (variable)" +msgstr "Ordua (aldakorra)" + +#: 04990400.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>times;variable</bookmark_value><bookmark_value>fields;times (variable)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ordua;aldakorra</bookmark_value><bookmark_value>eremuak;ordua (aldakorra)</bookmark_value>" + +#: 04990400.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Time (variable)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Ordua (aldakorra)</link>" + +#: 04990400.xhp#par_id3147434.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Uneko ordua eremu aldakor gisa txertatzen du diapositiban. Ordua automatikoki eguneratzen da fitxategia berriro kargatzean.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua" + +#: 06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua" + +#: 06100000.xhp#par_id3149207.2.help.text +msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#: 06100000.xhp#hd_id3155530.3.help.text +msgid "Name of the presentation(s)" +msgstr "Aurkezpenaren izena" + +#: 06100000.xhp#par_id3156449.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_CUSTOMSHOW_LB_CUSTOMSHOWS\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06100000.xhp#par_id3149408.5.help.text +msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>." +msgstr "Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua sortzeko, sakatu <emph>Berria</emph>." + +#: 06100000.xhp#hd_id3152899.9.help.text +msgid "Use Custom Slide Show" +msgstr "Erabili diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua" + +#: 06100000.xhp#par_id3149947.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_DLG_CUSTOMSHOW_CBX_USE_CUSTOMSHOW\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06100000.xhp#hd_id3148604.6.help.text +msgid "To run a custom slide show:" +msgstr "Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua exekutatzeko:" + +#: 06100000.xhp#par_id3153250.7.help.text +msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." +msgstr "Egin klik zerrendako aurkezpenean eta hautatu <emph>Erabili diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua</emph>." + +#: 06100000.xhp#par_id3159230.8.help.text +msgid "Click <emph>Start</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Hasi</emph>." + +#: 06100000.xhp#hd_id3153808.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">New</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">Berria</link>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 06100000.xhp#par_id3150431.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_EDIT\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06100000.xhp#hd_id3151393.14.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: 06100000.xhp#par_id3145236.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_COPY\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: 06100000.xhp#par_id3157907.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_STARTSHOW\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04110200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04110200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Text" +msgstr "Txertatu testua" + +#: 04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text +msgctxt "04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text" +msgid "Insert Text" +msgstr "Txertatu testua" + +#: 04110200.xhp#par_id3150716.2.help.text +msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide." +msgstr "ASCII, RTF edo HTML fitxategietako testua txertatzen du diapositiba aktiboan." + +#: 04110200.xhp#par_id3149018.3.help.text +msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages." +msgstr "Txertatutako testuak diapositiba aktiboaren testu-formatu lehenetsia erabiltzen du. Nahi baduzu, testu-markoa diapositibara arrastatu dezakezu, eta gero, txertatu testua. Testu-markoa automatikoki hedatzen da beherantz testu-pasarte luzeagoentzat." + +#: 04110200.xhp#hd_id3156382.4.help.text +msgid "Display list" +msgstr "Bistaratu zerrenda" + +#: 04110200.xhp#par_id3154702.5.help.text +msgid "Select the text you want to insert from the list." +msgstr "Hautatu txertatu nahi duzun testua zerrendan." + +#: 04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text +msgctxt "04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: 04110200.xhp#par_id3155333.7.help.text +msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes." +msgstr "Testua esteka gisa txertatzen du. Estekak automatikoki eguneratzen dira iturburu-fitxategia aldatzean." + +#: 05170000.xhp#tit.help.text +msgid "Connectors" +msgstr "Lotura-marrak" + +#: 05170000.xhp#bm_id3150297.help.text +msgid "<bookmark_value>connectors; properties of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lotura-marrak; propietateak</bookmark_value>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3150297.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Lotura-marrak</link>" + +#: 05170000.xhp#par_id3149209.2.help.text +msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Lotura-marren propietateak ezartzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 05170000.xhp#par_id3152899.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp>There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Erabilgarri dauden lotura-marren motak zerrendatzen ditu.</ahelp>Lau mota daude: <emph>estandarra, lerroa, zuzena eta kurbatua</emph>." + +#: 05170000.xhp#hd_id3148866.3.help.text +msgid "Line skew" +msgstr "Marra-desplazamendua" + +#: 05170000.xhp#par_id3148605.4.help.text +msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result." +msgstr "Lotura-marren desplazamendua definitzen du. Aurrebistaren leihoan emaitza bistaratzen da." + +#: 05170000.xhp#hd_id3157982.5.help.text +msgid "Line 1" +msgstr "1. marra" + +#: 05170000.xhp#par_id3150215.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Sartu 1. marraren desplazamendu-balioa.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3145360.7.help.text +msgid "Line 2" +msgstr "2. marra" + +#: 05170000.xhp#par_id3146962.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Sartu 2. marraren desplazamendu-balioa.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3149873.9.help.text +msgid "Line 3" +msgstr "3. marra" + +#: 05170000.xhp#par_id3153957.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Sartu 3. marraren desplazamendu-balioa.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3145581.11.help.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Lerroartea" + +#: 05170000.xhp#par_id3150395.12.help.text +msgid "Sets the line spacing for the connectors." +msgstr "Lotura-marrentzako lerroartea ezartzen du." + +#: 05170000.xhp#hd_id3147297.13.help.text +msgid "Begin horizontal" +msgstr "Hasiera horizontala" + +#: 05170000.xhp#par_id3145238.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Sartu marra-loturaren hasieran horizontalki zenbat leku egotea nahi duzun.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153118.15.help.text +msgid "Begin vertical" +msgstr "Hasiera bertikala" + +#: 05170000.xhp#par_id3150653.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Sartu marra-loturaren hasieran bertikalki zenbat leku egotea nahi duzun.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3150746.17.help.text +msgid "End horizontal" +msgstr "Amaiera horizontala" + +#: 05170000.xhp#par_id3148726.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Sartu marra-loturaren amaieran horizontalki zenbat leku egotea nahi duzun.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153038.19.help.text +msgid "End vertical" +msgstr "Amaiera bertikala" + +#: 05170000.xhp#par_id3155260.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Sartu marra-loturaren amaieran bertikalki zenbat leku egotea nahi duzun.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3147369.23.help.text +msgid "Reset line skew" +msgstr "Berrezarri marra-desplazamendua" + +#: 05170000.xhp#par_id3159205.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Marra-desplazamenduaren balioak balio lehenetsira leheneratzen ditu.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Outline" +msgstr "Eskema" + +#: 03090000.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>outline view</bookmark_value><bookmark_value>editing;slide titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eskema-ikuspegia</bookmark_value><bookmark_value>editatu;diapositiba-tituluak</bookmark_value>" + +#: 03090000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline\">Eskema</link>" + +#: 03090000.xhp#par_id3152597.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Switches to outline view where you can reorder slides and edit slide titles and headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Eskema-ikuspegira joaten da, eta hor diapositibak berrantolatu eta diapositiba-tituluak eta -izenburuak edita ditzakezu.</ahelp>" + +#: 03090000.xhp#par_id3150715.3.help.text +msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press <item type=\"keycode\">Tab</item> to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>." +msgstr "<emph>Testu-formatua</emph> barrak ikono hauek ditu diapositiba-tituluentzat:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Jaso maila\">Jaso maila</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Jaitsi maila\">Jaitsi maila</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Eraman gora\">Eraman gora</link> eta <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Eraman behera\">Eraman behera</link>. Diapositiba-tituluak teklatuaren bidez berrantolatu nahi badituzu, ziurtatu kurtsorea tituluaren hasieran dagoela eta sakatu <item type=\"keycode\">Tab</item> titulua maila bat jaisteko hierarkian. Titulua maila bat igotzeko, sakatu <item type=\"keycode\">Maius + Tab</item>." + +#: 03090000.xhp#par_id3156382.4.help.text +msgid "The upper outline level corresponds to slide titles, and the lower levels correspond to the headings on a slides." +msgstr "Goiko eskema-maila diapositiba-tituluei dagokie, eta beheko maila diapositibetako izenburuei." + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete Layer" +msgstr "Ezabatu geruza" + +#: 02140000.xhp#bm_id3153541.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>layers; deleting</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; layers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>geruzak; ezabatzea</bookmark_value> <bookmark_value>ezabatzea; geruzak</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text" +msgid "Delete Layer" +msgstr "Ezabatu geruza" + +#: 02140000.xhp#par_id3148664.2.help.text +msgid "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Deletes the active layer.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Geruza aktiboa ezabatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05120500m.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120500m.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 05120500m.xhp#hd_id3145801.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Ezabatu</link>" + +#: 05120500m.xhp#par_id3153418.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Hautatutako zutabea taulatik ezabatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05120500m.xhp#par_id3156385.3.help.text +msgid "This command is only available if the cursor is in a table." +msgstr "Komando hori erabilgarri egongo da kurtsorea taula batean badago." + +#: 05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text +msgctxt "05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "<emph>Taula</emph> barran, egin klik hemen:" + +#: 05120500m.xhp#par_id3153600.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05120500m.xhp#par_id3154423.116.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Ezabatu zutabea" + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation" +msgstr "Aurkezpena" + +#: 03070000.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Aurkezpena</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Common commands for slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Diapositibentzako komando arruntak.</ahelp>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3154018.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Diapositiba</link>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3154754.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slide Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Diapositiba-diseinua</link>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text +msgctxt "03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Diapositiba-diseinua</link>" + +#: 03151000.xhp#tit.help.text +msgid "Master Elements" +msgstr "Elementu maisuak" + +#: 03151000.xhp#bm_id4083986.help.text +msgid "<bookmark_value>headers and footers;master layouts</bookmark_value><bookmark_value>master layouts with headers and footers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>goiburukoak eta orri-oinak;diseinu maisuak</bookmark_value><bookmark_value>diseinu maisuak goiburuko eta orri-oinekin</bookmark_value>" + +#: 03151000.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Master Elements</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Elementu maisuak</link>" + +#: 03151000.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Add header, footer, date, and slide number placeholders to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Gehitu goiburuko, orri-oin, data eta diapositiba-zenbakiaren leku-markak diapositiba maisuari.</ahelp>" + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Diapositiba-antolatzailea" + +#: 03100000.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide Sorter\">Slide Sorter</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide Sorter\">Diapositiba-sailkatzailea</link>" + +#: 03100000.xhp#par_id3154492.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Displays miniature versions of the slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Diapositiben bertsio miniaturak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 13050600.xhp#tit.help.text +msgid "To metafile " +msgstr "Metafitxategi " + +#: 13050600.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; to metafile format (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>metafiles; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bihurtu; metafitxategiaren formatua (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>metafitxategiak; bihurtu</bookmark_value>" + +#: 13050600.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">To metafile</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">Metafitxategi</link>" + +#: 13050600.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Hautatutako objektua Windows-eko metafitxategiaren formatu (WMF) bihurtzen du. Formatu horrek bit-mapa eta bektore-grafikoaren datuak ditu.</ahelp>" + +#: 13050600.xhp#par_id3151075.4.help.text +msgid "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." +msgstr "WMFri buruzko informazio gehiago lortzeko, ikus <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glosarioa</link>." + +#: 13050600.xhp#par_id3147344.3.help.text +msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list." +msgstr "Hautatutako objektua kopiatu ere egin dezakezu. Aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi berezia </emph>eta hautatu metafitxategia zerrendan." + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Diapositiba-trantsizioa" + +#: 06040000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>slide transitions; manual</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; on slide transitions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diapositiba-trantsizioak; manual</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-trantsizioak; soinuak</bookmark_value><bookmark_value>soinuak; diapositiba-trantsizioetan</bookmark_value>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Diapositiba-trantsizioa</link>" + +#: 06040000.xhp#par_id3154011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Diapositiba-aurkezpenean diapositibak bistaratzean erreproduzitzen den efektu berezia definitzen du.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_id3154704.54.help.text +msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph>." +msgstr "Trantsizio-efektu bera diapositiba bati baino gehiagori aplikatzeko, joan <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Diapositiba-ikuspegia\">Diapositiba-sailkatzailea</link> aukerara, hautatu diapositibak eta aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-trantsizioa</emph>." + +#: 06040000.xhp#hd_id3149257.3.help.text +msgid "Apply to selected slides" +msgstr "Aplikatu hautatutako diapositibei" + +#: 06040000.xhp#par_id3145790.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Hautatu zein diapositiba-trantsizio erabili nahi duzun hautatutako diapositibentzat.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "Modify transition" +msgstr "Aldatu trantsizioa" + +#: 06040000.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the transition properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu trantsizio-propietateak.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: 06040000.xhp#par_id3149048.20.help.text +msgid "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Sets the speed of the slide transition.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" +msgstr "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Diapositiba-trantsizioaren abiadura ezartzen du.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" + +#: 06040000.xhp#par_id3153212.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Diapositiba-trantsizioan erreproduzi daitezkeen soinuak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Begizta hurrengo soinura arte" + +#: 06040000.xhp#par_idN10724.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to play the sound repeatedly until another sound starts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu soinua behin eta berriro erreproduzitzea beste soinu bat hasi arte.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10729.help.text +msgid "Advance slide" +msgstr "Aldatu diapositiba" + +#: 06040000.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how to get the next slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hurrengo diapositiba nola eskuratu zehazten du.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1072F.help.text +msgid "On mouse click" +msgstr "Saguarekin klik egitean" + +#: 06040000.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide on a mouse click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hurrengo diapositibara klik eginez joatea.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10735.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10735.help.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automatikoki x segundo igarotakoan" + +#: 06040000.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hurrengo diapositibara segundo kopuru bat igarotakoan joatea. Sartu segundo kopurua biratze-koadroan.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1073B.help.text +msgid "Apply to All Slides" +msgstr "Aplikatu diapositiba guztiei" + +#: 06040000.xhp#par_idN1075E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako diapositiba-trantsizioa uneko aurkezpen-dokumentuko diapositiba guztiei aplikatzen die.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10741.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10741.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: 06040000.xhp#par_idN1076B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the current slide transition as a preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko diapositiba-trantsizioa aurrebista gisa erakusten du.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10747.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10747.help.text" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena" + +#: 06040000.xhp#par_idN10778.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10778.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Diapositiba-trantsizioa uneko diapositibatik hasten da.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1074D.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN1074D.help.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Aurrebista automatikoa" + +#: 06040000.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to see the slide transitions automatically in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu diapositiba-trantsitzioa automatikoki ikustea dokumentuan.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Kargatu diapositiba-diseinua" + +#: 05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text" +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Kargatu diapositiba-diseinua" + +#: 05120100.xhp#par_id3150717.2.help.text +msgid "Load additional slide designs for your presentation." +msgstr "Kargatu diapositiba-diseinu osagarriak aurkezpenerako." + +#: 05120100.xhp#par_id3154016.4.help.text +msgid "Select a design category, and then a template you want to apply." +msgstr "Hautatu diseinu-kategoria, eta ondoren, hautatu aplikatu nahi duzun txantiloia." + +#: 05120100.xhp#hd_id3150327.27.help.text +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" + +#: 05120100.xhp#par_id3147338.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Displays the available slide design categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Diapositiba-diseinuen maila erabilgarriak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3155962.5.help.text +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" + +#: 05120100.xhp#par_id3155337.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Hautatutako diseinu-kategoriarentzako txantiloiak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3145791.7.help.text +msgid "More>>" +msgstr "Gehiago>>" + +#: 05120100.xhp#par_id3150344.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Shows or hides a preview and the properties of a selected template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Hautatutako txantiloiaren aurrebista eta propietateak erakusten edo ezkutatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 05120100.xhp#par_id3166431.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Turns on a preview of the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Txantiloiaren aurrebista aktibatzen du.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3150369.11.help.text +msgid "Preview field" +msgstr "Aurrebista-eremua" + +#: 05120100.xhp#par_id3154485.12.help.text +msgid "Displays a preview of the template." +msgstr "Txantiloiaren aurrebista bistaratzen du." + +#: 05120100.xhp#par_id3159206.13.help.text +msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects." +msgstr "Txantiloi batzuek baliteke ez edukitzea testu-objektu edo marrazki-objektu ikusgairik." + +#: 05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 05120100.xhp#par_id3150051.15.help.text +msgid "Lists the properties of the selected template." +msgstr "Hautatutako txantiloiaren propietateak bistaratzen ditu." + +#: 05120100.xhp#par_id3145234.29.help.text +msgid "These properties are optional and the boxes may be blank.You cannot edit the properties in this area." +msgstr "Propietate horiek hautazkoak dira eta koadroak hutsik egon daitezke. Ezin dituzu area horretako propietateak editatu." + +#: 05120100.xhp#hd_id3153124.16.help.text +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 05120100.xhp#par_id3150650.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Displays the title of the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Txantiloiaren titulua bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3157900.18.help.text +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: 05120100.xhp#par_id3146874.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Displays the subject of the template. Some templates are grouped together by subject.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Txantiloiaren gaia bistaratzen du. Txantiloi batzuk gaiaren arabera elkartzen dira.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3148728.20.help.text +msgid "Keywords" +msgstr "Gako-hitzak" + +#: 05120100.xhp#par_id3153036.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Displays the keywords for searching.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Bilatu beharreko gako-hitzak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 05120100.xhp#par_id3155260.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Brief summary of the selected template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Hautatutako txantiloiaren laburpena.</ahelp>" + +#: 04990300.xhp#tit.help.text +msgid "Time (fixed) " +msgstr "Ordua (finkoa) " + +#: 04990300.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>times; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; times (fixed)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ordua; finkoa</bookmark_value><bookmark_value>eremuak; ordua (finkoa)</bookmark_value>" + +#: 04990300.xhp#hd_id3146121.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Time (fixed)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Ordua (finkoa)</link>" + +#: 04990300.xhp#par_id3153726.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Uneko ordua eremu finko gisa txertatzen du diapositiban. Ordua ez da automatikoki eguneratzen.</ahelp>" + +#: 04040000m.xhp#tit.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 04040000m.xhp#bm_id31556284711.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txertatzea;zutabeak</bookmark_value><bookmark_value>zutabeak;txertatzea</bookmark_value>" + +#: 04040000m.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Zutabeak</link>" + +#: 04040000m.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04040000m.xhp#par_id0916200811234668.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Columns</emph>" +msgstr "Gelaxka baten laster-menuan, aukeratu <emph>Txertatu – Zutabeak</emph>" + +#: 13050000.xhp#tit.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Bihurtu" + +#: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convert</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Bihurtu</link>" + +#: 13050000.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "Options for converting the selected object." +msgstr "Hautatutako objektua bihurtzeko aukerak." + +#: slidesorter.xhp#tit.help.text +msgid "Page/Slide Pane" +msgstr "Orrialde-/diapositiba-panela" + +#: slidesorter.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Orrialde- </caseinline><defaultinline>Diapositiba- </defaultinline></switchinline>Panela</link>" + +#: slidesorter.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane on and off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Orrialde- </caseinline><defaultinline>diapositiba-</defaultinline></switchinline>panela aktibatzen eta desaktibatzen du.</ahelp>" + +#: slidesorter.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Orrialde- </caseinline><defaultinline>Diapositiba-</defaultinline></switchinline>panela erabil dezakezu diapositibak eta orrialdeak gehitzeko, ezabatzeko, antolatzeko eta izena aldatzeko Impress eta Draw-en." + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap Point/Line" +msgstr "Kaptura-puntua/Lerroa" + +#: 04030000.xhp#bm_id3145800.help.text +msgid "<bookmark_value>snap lines, see also guides</bookmark_value><bookmark_value>snap points;inserting</bookmark_value><bookmark_value>guides; inserting</bookmark_value><bookmark_value>magnetic lines in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kaptura-lerroak, ikus baita ere gidak</bookmark_value><bookmark_value>kaptura-puntuak;txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>gidak; txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenetako lerro magnetikoak</bookmark_value>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text" +msgid "Snap Point/Line" +msgstr "Kaptura-puntua/Lerroa" + +#: 04030000.xhp#par_id3150752.2.help.text +msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output." +msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Objektuak azkar lerrokatzeko erabil dezakezun kaptura-puntua edo -lerroa txertatzen du (ikus baita ere gida).</ahelp></variable> Kaptura-puntuak eta kaptura-lerroak ez dira agertzen inprimatze-irteeran." + +#: 04030000.xhp#par_id3145388.19.help.text +msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler." +msgstr "Kaptura-lerroak erregelatik arrastatu eta orrialdean jaregin ditzakezu. Kaptura-lerroak ezabatzeko, arrastatu berriro erregelara." + +#: 04030000.xhp#par_id3153815.3.help.text +msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place." +msgstr "Marraztu edo lekuz aldatu kaptura-puntutik edo -lerrotik hurbil dagoen objektua lekuan bertan kapturatzeko." + +#: 04030000.xhp#par_id3157978.4.help.text +msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#hd_id3147402.5.help.text +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 04030000.xhp#par_id3150533.6.help.text +msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page. " +msgstr "Hautatutako kaptura-puntua edo -lerroaren kokalekua orrialdearen goiko ezkerreko ertzaren arabera ezartzen du. " + +#: 04030000.xhp#par_id3153040.24.help.text +msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position." +msgstr "Kaptura-puntua edo -lerroa beste kokaleku batera ere arrasta dezakezu." + +#: 04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X ardatza" + +#: 04030000.xhp#par_id3149951.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_X\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_X\">Sartu kaptura-puntua edo -lerroaren eta orrialdearen ezkerreko ertzaren arteko leku kopurua.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: 04030000.xhp#par_id3153113.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_Y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_Y\">Sartu kaptura-puntua edo -lerroaren eta orrialdearen goiko ertzaren arteko leku kopurua.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04030000.xhp#par_id3154503.12.help.text +msgid "Specified the type of snap object you want to insert." +msgstr "Zehaztu txertatu nahi duzun kaptura-objektuaren mota." + +#: 04030000.xhp#hd_id3147366.13.help.text +msgid "Point" +msgstr "Puntua" + +#: 04030000.xhp#par_id3155926.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_POINT\">Inserts a snap point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_POINT\">Kaptura-puntua txertatzen du (gurutze marratua).</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150014.15.help.text +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: 04030000.xhp#par_id3145241.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_VERTICAL\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_VERTICAL\">Kaptura-lerro bertikala txertatzen du.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3148386.17.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +#: 04030000.xhp#par_id3145348.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_HORIZONTAL\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_HORIZONTAL\">Kaptura-lerro horizontala txertatzen du.</ahelp>" + +#: 04030100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Snap Line / Point" +msgstr "Editatu kaptura-lerroa / -puntua" + +#: 04030100.xhp#bm_id3149020.help.text +msgid "<bookmark_value>guides; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; guides and snap points</bookmark_value><bookmark_value>snap points; editing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gidak; editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatu; gidak eta kaptura-puntuak</bookmark_value><bookmark_value>kaptura-puntuak; editatzea</bookmark_value>" + +#: 04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text +msgctxt "04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text" +msgid "Edit Snap Line / Point" +msgstr "Editatu kaptura-lerroa / -puntua" + +#: 04030100.xhp#par_id3149259.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Hautatutako kaptura-puntua edo -lerroaren kokalekua orrialdearen goiko ezkerreko izkinaren arabera ezartzen du. </ahelp>" + +#: 04030100.xhp#hd_id3159238.3.help.text +msgid "Delete Snap Line/Point" +msgstr "Ezabatu kaptura-lerroa/-puntua" + +#: 04030100.xhp#par_id3154656.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Hautatutako kaptura-puntua edo -lerroa ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 04990200.xhp#tit.help.text +msgid "Date (variable) " +msgstr "Data (aldakorra) " + +#: 04990200.xhp#bm_id3154320.help.text +msgid "<bookmark_value>dates; variable</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (variable)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datak; aldakorra</bookmark_value><bookmark_value>eremuak; datak (aldakorra)</bookmark_value>" + +#: 04990200.xhp#hd_id3154320.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Date (variable)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Data (aldakorra)</link>" + +#: 04990200.xhp#par_id3154011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Uneko data eremu aldakor gisa txertatzen du diapositiban. Data automatikoki eguneratzen da fitxategia berriro kargatzean.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estiloak eta Formatua" + +#: 05100000.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window; graphics documents</bookmark_value><bookmark_value>fill format mode; styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Estiloak eta Formatua leihoa; grafikoen dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>dena betetzeko modua; estiloak</bookmark_value>" + +#: 05100000.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estiloak eta Formatua</link>" + +#: 05100000.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "Lists available styles in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"floating window\">floating window</link>." +msgstr "Estilo erabilgarriak zerrendatzen ditu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"leiho mugikorra\">leiho mugikorrean</link>." + +#: 05100000.xhp#par_id3150439.28.help.text +msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphics Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress leihoko Estiloak eta Formatua leihoak ez du jokatzen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioko beste programa batzuetan bezala. Adibidez, <emph>Grafikoen estiloak</emph> sortu, editatu eta aplika ditzakezu, baina <emph>Aurkezpen-estiloak</emph> bakarrik edita egin ditzakezu." + +#: 05100000.xhp#par_id3146121.3.help.text +msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">master page</link> for the slide." +msgstr "Estilo bat editatzean, aldaketak automatikoki aplikatzen dira estilo horrekin formatua eman zaien elementu guztietan. Diapositiba bateko estiloak eguneratuta ez daudela ziurtatu nahi baduzu, sortu diapositibarentzako <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"orrialde maisua\">orrialde maisu</link> berria." + +#: 05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text" +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Aurkezpen-estiloak" + +#: 05100000.xhp#par_id3153418.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Show styles used in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress AutoLayouts.</ahelp> You can only modify Presentation Styles." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress diseinu automatikoetan erabiltzen diren estiloak.</ahelp> Aurkezpen-estiloak alda ditzakezu." + +#: 05100000.xhp#par_id3154253.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text" +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Aurkezpen-estiloak" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Grafikoen estiloak" + +#: 05100000.xhp#par_id3148488.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Show styles for formatting graphical elements, including text objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Elementu grafikoei formatua emateko estiloak, testu-objektuak barne.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3145587.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Grafikoen estiloak" + +#: 05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text" +msgid "Fill format mode" +msgstr "Dena betetzeko modua" + +#: 05100000.xhp#par_id3149944.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Hautatutako estiloa diapositibako objektu bati aplikatzen dio. Egin klik pintura-potearen ikonoan, eta ondoren, egin klik diapositibako objektuan estiloa aplikatzeko. Egin klik pintura-potean berriro modu horretatik irteteko.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3156020.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text" +msgid "Fill format mode" +msgstr "Dena betetzeko modua" + +#: 05100000.xhp#hd_id3145362.17.help.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Estilo berria hautapenetik" + +#: 05100000.xhp#par_id3153009.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Estilo berria sortzen du\">Estilo berria sortzen du</link> hautatutako objektuaren formatu-atributuak erabiliz.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3147297.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3150534.19.help.text +msgid "New Style from selection" +msgstr "Estilo berria hautapenetik" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Eguneratu estiloa" + +#: 05100000.xhp#par_id3150653.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Estiloak eta Formatua leihoan hautatutako estiloa hautatutako objektuaren uneko formatuarekin eguneratzen du.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3149888.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Eguneratu estiloa" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153936.23.help.text +msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete" +msgstr "Estilo-zerrenda / Estilo taldeak / Laster-menua : Berria /Aldatu /Ezabatu" + +#: 05100000.xhp#par_id3145590.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Sortu, editatu, aplikatu eta kudeatu estiloak.</ahelp>" + +#: animationeffect.xhp#tit.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#tit.help.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Animazio pertsonalizatua" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Animazio pertsonalizatua" + +#: animationeffect.xhp#par_idN105C7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Select an effect and click OK to assign it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Hautatu efektu bat eta sakatu Ados hura esleitzeko.</ahelp>" + +#: animationeffect.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Adds a new animation effect to the object selected in the slide, or changes the animation of the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations Pane</link>." +msgstr "Animazio-efektu berria gehitzen dio diapositiban hautatutako objektuari, edo <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Animazio pertsonalizatuen panelean</link> hautatutako elementuaren animazioa aldatzen du." + +#: animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "The dialog contains the following tab pages:" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak fitxa hauek ditu:" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Entrance" +msgstr "Sarrera" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Select an entrance effect from the effect categories." +msgstr "Hautatu sarrerako efektu bat efektu-kategorietatik." + +#: animationeffect.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Emphasis" +msgstr "Enfasia" + +#: animationeffect.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Select an emphasis effect from the effect categories." +msgstr "Hautatu enfasi-efektu bat efektu-kategorietatik." + +#: animationeffect.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Exit" +msgstr "Irten" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Select an exiting effect from the effect categories." +msgstr "Hautatu irteerako efektu bat efektu-kategorietatik." + +#: animationeffect.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Motion Paths" +msgstr "Mugimenduen bide-izenak" + +#: animationeffect.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "Select a motion path from the motion path categories." +msgstr "Hautatu mugimenduen bide-izen bat mugimenduen bide-izenen kategorietatik." + +#: animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878874627\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878874627\">Hautatutako animazio-efektuaren abiadura edo iraupena zehazten du.</ahelp>" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Aurrebista automatikoa" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878871556\">Select to preview new or edited effects on the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878871556\">Hautatu efektu berrien edo editatuen aurrebista erakustea diapositiban.</ahelp>" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po new file mode 100644 index 00000000000..9a3e45b584b --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -0,0 +1,2969 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:42+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 13150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Moldatu orrialde-marjinetara" + +#: 13150000.xhp#hd_id3150441.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Moldatu orrialde marjinetara</link>" + +#: 13150000.xhp#par_id3150717.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13150000.xhp#par_id3156384.2.help.text +msgctxt "13150000.xhp#par_id3156384.2.help.text" +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Moldatu orrialde-marjinetara" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgid "Slides Per Row" +msgstr "Diapositibak errenkadako" + +#: 04020000.xhp#hd_id3154319.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Slides Per Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Diapositibak errenkadako</link>" + +#: 04020000.xhp#par_id3154012.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Sartu diapositiba-sailkatzailean errenkada bakoitzean bistaratu beharreko diapositiba kopurua.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#tit.help.text +msgid "Hide Subpoints " +msgstr "Ezkutatu azpipuntuak " + +#: 11080000.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>subpoints; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; subpoints</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>azpipuntuak; ezkutatzea</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu; azpipuntuak</bookmark_value>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Hide Subpoints</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Ezkutatu azpipuntuak</link> " + +#: 11080000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hautatutako izenburuaren azpizenburuak ezkutatzen ditu. Ezkutatutako izenburuak marra beltzaren bidez adierazten dira izenburuaren aurrean. Beheragoko mailetako izenburuak erakusteko, egin klik <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Erakutsi azpipuntuak\"><emph>Erakutsi azpipuntuak</emph></link> ikonoan.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#par_id3155961.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 11080000.xhp#par_id3148489.3.help.text +msgid "Hide Subpoints" +msgstr "Ezkutatu azpipuntuak" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Time" +msgstr "Denbora" + +#: 04060000.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Denbora</link>" + +#: 04060000.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide.</ahelp> This option is only available for automatic transition." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu zenbat denbora igaro behar den diapositiba-aurkezpena automatikoki hurrengo diapositibara joateko.</ahelp> Aukera hori trantsizio automatikorako bakarrik dago erabilgarri." + +#: 13160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Moldatu objektu-ertzera" + +#: 13160000.xhp#hd_id3125865.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Moldatu objektu-ertzera</link>" + +#: 13160000.xhp#par_id3150717.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13160000.xhp#par_id3154018.2.help.text +msgctxt "13160000.xhp#par_id3154018.2.help.text" +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Moldatu objektu-ertzera" + +#: 13100000.xhp#tit.help.text +msgid "Exit all Groups" +msgstr "Irten talde guztietatik" + +#: 13100000.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Exit all Groups</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Irten talde guztietatik</link>" + +#: 13100000.xhp#par_id3150011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Exits all groups and returns to normal view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Talde guztietatik irten eta ikuspegi normalera itzultzen da.</ahelp>" + +#: 13100000.xhp#par_id3155443.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13100000.xhp#par_id3149019.3.help.text +msgid "Exit all groups" +msgstr "Irten talde guztietatik" + +#: 10080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Kurba" + +#: 10080000.xhp#bm_id3149050.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;curves</bookmark_value><bookmark_value>curves; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>polygons; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; polygons</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>drawing; freeform lines</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tresna-barrak;kurbak</bookmark_value><bookmark_value>kurbak; tresna-barra</bookmark_value><bookmark_value>poligonoak; txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; poligonoak</bookmark_value><bookmark_value>forma libreko marrak; marraztea</bookmark_value><bookmark_value>marraztu; forma libreko marrak</bookmark_value>" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149875.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curve</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Kurba</link>" + +#: 10080000.xhp#par_id3147301.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">Marrazkia barrako kurbaren ikonoan <emph>Marrak</emph> tresna-barra irekitzen du. Hor marrak eta formak gehi diezazkiokezu uneko diapositibari.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3157873.3.help.text +msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." +msgstr "" + +#: 10080000.xhp#par_id3153083.8.help.text +msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar. " +msgstr "Itxitako formei <emph>Marra eta betetzea</emph> barrako <emph>Arearen estiloa/betetzea</emph> koadroan bistaratzen den betegarria ematen zaie automatikoki. " + +#: 10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text" +msgid "Curve, Filled" +msgstr "Kurba, betea" + +#: 10080000.xhp#par_id3150016.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Bézier kurban oinarritutako forma itxi betea marrazten du. Egin klik kurba hastea nahi duzun lekuan, arrastatu, askatu, eta ondoren, eraman erakuslea kurba amaitzea nahi duzun lekura eta klik egin. Kurbari marra zuzenen segmentu bat gehitzeko erakuslea lekuz aldatu eta egin klik berriz. Egin klik bikoitza forma ixteko.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3148773.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text" +msgid "Curve, Filled" +msgstr "Kurba, betea" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149028.9.help.text +msgid "Polygon, filled " +msgstr "Poligonoa, betea " + +#: 10080000.xhp#par_id3155374.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Marra zuzenen segmentuen bidez osatutako forma itxia marrazten du. Klik egin poligonoa hastea nahi duzun lekuan eta arrastatu marra segmentua marrazteko. Marra segmentuaren amaiera definitzeko, egin klik berriro, eta jarraitu klik egiten poligonoaren gainerako marra segmentuak definitzeko. Egin klik bikoitza poligonoa marrazten amaitzeko. Poligonoa 45 graduko angeluetara mugatzeko, Maius sakatuta eduki klik egitean.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3153720.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3152926.10.help.text +msgid "Polygon, Filled" +msgstr "Poligonoa, betea" + +#: 10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text" +msgid "Polygon (45°), Filled" +msgstr "Poligonoa (45°), betea" + +#: 10080000.xhp#par_id3151267.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">45 graduko angeluen bidez mugatutako marra zuzenen segmentuez osatutako forma itxia marrazten du. Klik egin poligonoa hastea nahi duzun lekuan eta arrastatu marra segmentua marrazteko. Marra segmentuaren amaiera definitzeko, egin klik berriro, eta jarraitu klik egiten poligonoaren gainerako marra segmentuak definitzeko. Egin klik bikoitza poligonoa marrazten amaitzeko. 45 graduko angeluetara mugatuta ez dagoen poligonoa marrazteko, Maius sakatuta eduki klik egitean.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3153624.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text" +msgid "Polygon (45°), Filled" +msgstr "Poligonoa (45°), betea" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text" +msgid "Freeform Line, Filled" +msgstr "Forma libreko marra, betea" + +#: 10080000.xhp#par_id3147256.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Forma libreko marra marrazten du diapositiban arrastatzen duzun lekuan. Sagua askatutakoan, $[officename] aplikazioak forma itxia sortzen du. Horretarako, marra zuzenen segmentua marrazten du marraren amaiera-puntutik hasiera-punturaino. Marren barruko forma uneko area-kolorearekin beteko da.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3148833.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text" +msgid "Freeform Line, Filled" +msgstr "Forma libreko marra, betea" + +#: 10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Kurba" + +#: 10080000.xhp#par_id3154100.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Kurba" + +#: 10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: 10080000.xhp#par_id3153780.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: 10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text" +msgid "Polygon (45°)" +msgstr "Poligonoa (45°)" + +#: 10080000.xhp#par_id3150354.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10080000.xhp#par_id3151108.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text" +msgid "Polygon (45°)" +msgstr "Poligonoa (45°)" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Forma libreko marra" + +#: 10080000.xhp#par_id3159188.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Forma libreko marra" + +#: 13060000.xhp#tit.help.text +msgid "Double-Click to add Text" +msgstr "Egin klik bikoitza testua gehitzeko" + +#: 13060000.xhp#bm_id3150010.help.text +msgid "<bookmark_value>text; double-clicking to edit</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; egin klik bikoitza editatzeko</bookmark_value>" + +#: 13060000.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Double-Click to add Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Egin klik bikoitza testua gehitzeko</link>" + +#: 13060000.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Saguaren klik egiteko portaera aldatzen du objektuan klik bikoitza egin ahal izateko testua gehitu edo editatzeko.</ahelp>" + +#: 13060000.xhp#par_id3154756.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_doubleclicktextedit.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_doubleclicktextedit.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13060000.xhp#par_id3155445.3.help.text +msgid "Double-click to add Text" +msgstr "Egin klik bikoitza testua gehitzeko" + +#: 13170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Moldatu objektu-puntuetara" + +#: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Moldatu objektu-puntuetara</link>" + +#: 13170000.xhp#par_id3154016.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13170000.xhp#par_id3148664.2.help.text +msgctxt "13170000.xhp#par_id3148664.2.help.text" +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Moldatu objektu-puntuetara" + +#: 10060000.xhp#tit.help.text +msgid "Rectangles " +msgstr "Laukizuzenak " + +#: 10060000.xhp#bm_id3159204.help.text +msgid "<bookmark_value>rectangles</bookmark_value><bookmark_value>forms; inserting</bookmark_value><bookmark_value>geometric forms</bookmark_value><bookmark_value>inserting;rectangles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laukizuzenak</bookmark_value><bookmark_value>formak; txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>forma geometrikoak</bookmark_value><bookmark_value>txertatu;laukizuzenak</bookmark_value>" + +#: 10060000.xhp#hd_id3159204.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectangles</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Laukizuzenak</link>" + +#: 10060000.xhp#par_id3145112.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Pertsonalizatu tresna-barraren bidez, <emph>Laukizuzenak</emph> tresna-barra gehi dezakezu.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" + +#: 10060000.xhp#par_id3147405.28.help.text +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Laukizuzen bete bat marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Klik egin laukizuzenaren izkin bat jarri nahi duzun lekuan eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Karratu bat marrazteko Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean." + +#: 10060000.xhp#par_id3145828.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" + +#: 10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text" +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +#: 10060000.xhp#par_id3145164.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Karratu betea marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Klik egin karratuaren izkin bat jarri nahi duzun lekuan eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Laukizuzena marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3149879.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text" +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +#: 10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text" +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Laukizuzen biribildua" + +#: 10060000.xhp#par_id3145355.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Laukizuzen biribildua betegarriarekin marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Klik egin laukizuzen biribilduaren izkin bat jarri nahi duzun lekuan eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Karratu biribildua marrazteko, sakatuta eduki Maius tekla arrastatzen duzun bitartean.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154870.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text" +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Laukizuzen biribildua" + +#: 10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text" +msgid "Rounded Square" +msgstr "Karratu biribildua" + +#: 10060000.xhp#par_id3149715.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Karratu biribildua betegarriarekin marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Klik egin karratu biribilduaren izkin bat jarri nahi duzun lekuan eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Laukizuzen biribildua marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3156323.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text" +msgid "Rounded Square" +msgstr "Karratu biribildua" + +#: 10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text" +msgid "Rectangle, Unfilled" +msgstr "Laukizuzena, bete gabe" + +#: 10060000.xhp#par_id3149981.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Laukizuzen hutsa marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Klik egin laukizuzenaren izkin bat jarri nahi duzun lekuan eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Karratua marrazteko, sakatuta eduki Maius tekla arrastatzen duzun bitartean.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3159179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text" +msgid "Rectangle, Unfilled" +msgstr "Laukizuzena, bete gabe" + +#: 10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text" +msgid "Square, Unfilled" +msgstr "Karratua, bete gabe" + +#: 10060000.xhp#par_id3148830.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Karratu hutsa marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Klik egin karratuaren izkin bat jarri nahi duzun lekuan eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Laukizuzena marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154268.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text" +msgid "Square, Unfilled" +msgstr "Karratua, bete gabe" + +#: 10060000.xhp#hd_id3154098.22.help.text +msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" +msgstr "Laukizuzen biribildua, bete gabe" + +#: 10060000.xhp#par_id3153684.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Laukizuzen biribildu hutsa marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Klik egin laukizuzen biribilduaren izkin bat jarri nahi duzun lekuan eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Karratu biribildua marrazteko, sakatuta eduki Maius tekla arrastatzen duzun bitartean.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154603.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text" +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Karratu biribildua, bete gabe" + +#: 10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text" +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Karratu biribildua, bete gabe" + +#: 10060000.xhp#par_id3150990.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Karratu biribildu hutsa marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Klik egin karratu biribilduaren izkin bat jarri nahi duzun lekuan eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Laukizuzen biribildua marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154565.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text" +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Karratu biribildua, bete gabe" + +#: 10030000.xhp#tit.help.text +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#: 10030000.xhp#bm_id3150199.help.text +msgid "<bookmark_value>flipping around a flip line</bookmark_value><bookmark_value>mirroring objects</bookmark_value><bookmark_value>3D rotation objects; converting to</bookmark_value><bookmark_value>slanting objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; effects</bookmark_value><bookmark_value>distorting objects</bookmark_value><bookmark_value>shearing objects</bookmark_value><bookmark_value>transparency; of objects</bookmark_value><bookmark_value>gradients; transparent</bookmark_value><bookmark_value>colors; defining gradients interactively</bookmark_value><bookmark_value>gradients; defining colors</bookmark_value><bookmark_value>circles; of objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>iraultze-marraren inguruan iraultzea</bookmark_value><bookmark_value>objektuak ispilatzea</bookmark_value><bookmark_value>3D biratze-objektuak; bihurtzea</bookmark_value><bookmark_value>objektuak okertzea</bookmark_value><bookmark_value>objektuak; efektuak</bookmark_value><bookmark_value>objektuak desitxuratzea</bookmark_value><bookmark_value>objektuak zizailatzea</bookmark_value><bookmark_value>gardentasuna; objektuak</bookmark_value><bookmark_value>gradienteak; gardena</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; gradienteak interaktiboki definitzea</bookmark_value><bookmark_value>gradienteak; koloreak definitzea</bookmark_value><bookmark_value>zirkuluak; objektuak</bookmark_value>" + +#: 10030000.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Modua</link>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153965.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Hautatutako objektuaren forma, orientazioa edo betegarria aldatzen du.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#par_id3149665.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3154018.3.help.text +msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "Efektuak (%PRODUCTNAME Draw-en bakarrik)" + +#: 10030000.xhp#par_id3149018.4.help.text +msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-eko <emph>Modua </emph>tresna-barra irekitzeko, egin klik <emph>Marrazkia</emph> barrako <emph>Efektuak</emph> ikonoaren ondoko gezian. %PRODUCTNAME Impress-en, aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak - Modua</emph>." + +#: 10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: 10030000.xhp#par_id3148489.40.help.text +msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." +msgstr "2D objektuak errotazio-puntu baten inguruan biratzen edo desplazatzen ditu. Arrastatu objektuaren izkinako heldulekua hura biratzea nahi duzun norabidean. Objektu bat desplazatzeko, arrastatu erdiko heldulekua hura desplazatu nahi duzun norabidean." + +#: 10030000.xhp#par_id3154022.9.help.text +msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." +msgstr "Diapositiba bakoitzak errotazio-puntu bakarra dauka. Egin klik bikoitza objektu batean errotazio-puntua objektuaren erdira eramateko. Errotazio-puntua pantailako beste kokaleku batera ere arrasta dezakezu, eta gero, biratu objektua." + +#: 10030000.xhp#par_id3153914.10.help.text +msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." +msgstr "3D objektua duen talde bat hautatzen baduzu, 3D objektua bakarrik biratuko da. 3D objektuak ezin dituzu desplazatu, aldiz, X eta Y ardatzen inguruan biratu ditzakezu. Horretarako, arrastatu erdiko heldulekuak." + +#: 10030000.xhp#par_id3146962.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: 10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text" +msgid "Flip" +msgstr "Irauli" + +#: 10030000.xhp#par_id3157874.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Hautatutako objektua iraultze-marraren inguruan iraultzen du. Marra hori diapositibako edozein lekutara arrasta dezakezu. Arrastatu objektuaren helduleku bat iraultze-marran zehar objektua iraultzeko. Iraultze-marraren orientazioa aldatzeko, arrastatu amaiera-puntu bat kokaleku berrira.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153035.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text" +msgid "Flip" +msgstr "Irauli" + +#: 10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text" +msgid "In 3D Rotation Object" +msgstr "3D biraketa-objektua" + +#: 10030000.xhp#par_id3145169.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Hautatutako 2D objektua 3D objektu bihurtzen du. Horretarako, objektua marra simetriko baten inguruan biratzen du.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#par_id3150332.36.help.text +msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D. " +msgstr "Arrastatu marra simetrikoa beste kokaleku batera bihurtutako objektuaren forma aldatzeko. Marra simetrikoaren orientazioa aldatzeko, arrastatu amaiera-puntu bat. Egin klik objektuan 3D bihurtzeko. " + +#: 10030000.xhp#par_id3150928.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text" +msgid "In 3D Rotation Object" +msgstr "3D biraketa-objektua" + +#: 10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text" +msgid "Set in circle (perspective)" +msgstr "Ezarri zirkuluan (perspektiba)" + +#: 10030000.xhp#par_id3150468.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Hautatutako objektua desitxuratzen du. Horretarako, zirkulu irudikarien inguruan itzulbiratzen du, eta gero, perspektiba gehitzen dio. Arrastatu hautatutako objektuaren heldulekua hura desitxuratzeko.</ahelp> Hautatutako objektua ez bada poligonoa edo Bézier kurba, objektua kurba bihurtzeko eskatuko zaizu hura desitxuratu aurretik." + +#: 10030000.xhp#par_id3147167.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text" +msgid "Set in circle (perspective)" +msgstr "Ezarri zirkuluan (perspektiba)" + +#: 10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text" +msgid "Set to circle (slant)" +msgstr "Ezarri zirkuluan (okertu)" + +#: 10030000.xhp#par_id3150766.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Hautatutako objektua desitxuratzen du. Horretarako, zirkulu irudikarien inguruan itzulbiratzen du. Arrastatu hautatutako objektuaren heldulekua hura desitxuratzeko.</ahelp> Hautatutako objektua ez bada poligonoa edo Bézier kurba, objektua kurba bihurtzeko eskatuko zaizu hura desitxuratu aurretik." + +#: 10030000.xhp#par_id3150875.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text" +msgid "Set to circle (slant)" +msgstr "Ezarri zirkuluan (okertu)" + +#: 10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text" +msgid "Distort" +msgstr "Desitxuratu" + +#: 10030000.xhp#par_id3149756.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Hautatutako objektuaren heldulekuak arrastatzen uzten dizu haren forma aldatzeko.</ahelp> Hautatutako objektua ez bada poligonoa edo Bézier kurba, objektua kurba bihurtzeko eskatuko zaizu hura desitxuratu aurretik." + +#: 10030000.xhp#par_id3154693.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text" +msgid "Distort" +msgstr "Desitxuratu" + +#: 10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 10030000.xhp#par_id3154258.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Gardentasun-gradientea aplikatzen dio hautatutako objektuari.</ahelp> Gardentasun-marrak gris-eskala irudikatzen du helduleku beltzarekin eta zuriarekin. Helduleku beltza % 0ko gardentasunari dagokio eta zuria % 100eko gardentasunari." + +#: 10030000.xhp#par_id3147516.44.help.text +msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values." +msgstr "Arrastatu helduleku zuria gardentasun-gradientearen norabidea aldatzeko. Arrastatu helduleku beltza gradientearen luzera aldatzeko. Koloreak <emph>Kolorea</emph> barratik arrastatu eta heldulekuetan jaregin ditzakezu gris-eskalaren balioak aldatzeko." + +#: 10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text" +msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>." +msgstr "<emph>Kolorea barra</emph> bistaratzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak - Kolorea barra</emph>." + +#: 10030000.xhp#par_id3154602.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: 10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" + +#: 10030000.xhp#par_id3149594.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints. " +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Hautatutako objektuaren gradiente-betegarria aldatzen du. Komando hori erabilgarri egongo da <emph>Formatua - Area</emph> aukeran hautatutako objektuari gradientea aplikatu badiozu.</ahelp> Arrastatu grandientearen marraren heldulekuak gradientearen norabidea edo luzera aldatzeko. Koloreak <emph>Kolorea</emph> barratik arrastatu eta heldulekuetan jaregin ditzakezu gradientearen amaiera-puntuen kolorea aldatzeko. " + +#: 10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text" +msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>." +msgstr "<emph>Kolorea barra</emph> bistaratzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak - Kolorea barra</emph>." + +#: 10030000.xhp#par_id3150990.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" + +#: 08060000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Slide/Level" +msgstr "Uneko Diapositiba/Maila" + +#: 08060000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Current Slide/Level</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Uneko diapositiba/maila</link>" + +#: 08060000.xhp#par_id3153190.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Displays the current slide number followed by the total number of slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Uneko diapositiba-zenbakia bistaratzen du, atzetik guztizko diapositiba kopurua duela.</ahelp>" + +#: 08060000.xhp#par_id3149126.3.help.text +msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed." +msgstr "Geruza moduan, hautatutako objektua duen geruzaren izena bistaratzen da." + +#: 10120000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrows" +msgstr "Geziak" + +#: 10120000.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>lines;inserting</bookmark_value><bookmark_value>arrows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; lines</bookmark_value><bookmark_value>inserting; arrows</bookmark_value><bookmark_value>dimension lines; drawing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>marrak;txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>geziak; txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; marrak</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; geziak</bookmark_value><bookmark_value>kota-lerroak; marraztea</bookmark_value>" + +#: 10120000.xhp#hd_id3145799.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Geziak</link>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Ireki <emph>Geziak</emph> tresna-barra. Horren bidez marra zuzenak, gezidun marrak eta kota-lerroak gehi ditzakezu uneko diapositiban edo orrialdean.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box." +msgstr "Nahi baduzu, marra baten ondoren gezia gehi dezakezu. Horretarako, aukeratu Formatua - Marra, eta hautatu gezi-estilo bat Estiloa koadroan." + +#: 10120000.xhp#hd_id3153811.5.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3153811.5.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: 10120000.xhp#par_id3145114.6.help.text +msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." +msgstr "Marra zuzena marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Marra 45 gradutara mugatzeko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean." + +#: 10120000.xhp#par_id3147405.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147299\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147299\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3157906.7.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3157906.7.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: 10120000.xhp#hd_id3148725.8.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3148725.8.help.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Marrak gezia du amaieran" + +#: 10120000.xhp#par_id3153034.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Amaieran gezia duen marra zuzena marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Marra 45 gradutara mugatzeko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145590.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3153733.10.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3153733.10.help.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Marrak gezia du amaieran" + +#: 10120000.xhp#hd_id3149881.11.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149881.11.help.text" +msgid "Line with Arrow/Circle" +msgstr "Gezidun/zirkuludun marra" + +#: 10120000.xhp#par_id3147370.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Hasiera gezia eta amaieran zirkulua duen marra zuzena marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Marra 45 gradutara mugatzeko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3156060.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145297.13.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3145297.13.help.text" +msgid "Line with Arrow/Circle" +msgstr "Gezidun/zirkuludun marra" + +#: 10120000.xhp#hd_id3149024.14.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149024.14.help.text" +msgid "Line with Arrow/Square" +msgstr "Gezidun/karratudun marra" + +#: 10120000.xhp#par_id3154873.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Hasieran gezia eta amaieran karratua duen marra zuzena marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Marra 45 gradutara mugatzeko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3155402.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155409\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3149446.16.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3149446.16.help.text" +msgid "Line with Arrow/Square" +msgstr "Gezidun/karratudun marra" + +#: 10120000.xhp#hd_id3150967.17.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3150967.17.help.text" +msgid "Line (45°)" +msgstr "Marra (45°)" + +#: 10120000.xhp#par_id3152929.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">45 graduko angeluen bidez mugatuta dagoen marra zuzena marrazten du.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145202.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145209\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145209\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3153151.19.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3153151.19.help.text" +msgid "Line (45°)" +msgstr "Marra (45°)" + +#: 10120000.xhp#hd_id3150256.20.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3150256.20.help.text" +msgid "Line Starts with Arrow" +msgstr "Marrak gezia du hasieran" + +#: 10120000.xhp#par_id3143236.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Hasieran gezia duen marra zuzena marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Marra 45 gradutara mugatzeko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3151172.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3148830.22.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3148830.22.help.text" +msgid "Line Starts with Arrow" +msgstr "Marrak gezia du hasieran" + +#: 10120000.xhp#hd_id3154295.23.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3154295.23.help.text" +msgid "Line with Circle/Arrow" +msgstr "Zirkuludun/gezidun marra" + +#: 10120000.xhp#par_id3158403.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Hasieran zirkulua eta amaieran gezia duen marra zuzena marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Marra 45 gradutara mugatzeko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3154276.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3154100.25.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3154100.25.help.text" +msgid "Line with Circle/Arrow" +msgstr "Zirkuludun/gezidun marra" + +#: 10120000.xhp#hd_id3153688.26.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3153688.26.help.text" +msgid "Line with Square/Arrow" +msgstr "Karratudun/gezidun marra" + +#: 10120000.xhp#par_id3149800.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Hasieran karratua eta amaieran gezia duen marra zuzena marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Marra 45 gradutara mugatzeko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3153538.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149931\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149931\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3150975.28.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3150975.28.help.text" +msgid "Line with Square/Arrow" +msgstr "Karratudun/gezidun marra" + +#: 10120000.xhp#hd_id3154477.35.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3154477.35.help.text" +msgid "Dimension Line" +msgstr "Kota-lerroa" + +#: 10120000.xhp#par_id3146124.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Giden bidez mugatutako luzera bistaratzen duen marra marrazten du.</ahelp> Kota-lerroek automatikoki kalkulatu eta bistaratzen dituzten neurri linealak. Kota-lerroak marrazteko, ireki <emph>Geziak</emph> tresna-barra eta egin klik <emph>Kota-lerroa</emph> ikonoan. Eraman erakuslea marra hastea nahi duzun lekura eta arrastatu kota-lerroa marrazteko. Amaitutakoan, askatu." + +#: 10120000.xhp#par_id3148407.37.help.text +msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging." +msgstr "" + +#: 10120000.xhp#par_id3148986.53.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing." +msgstr "%PRODUCTNAME Draw-en, kota-lerroa <emph>Kota-lerroak</emph> izeneko <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"geruza\">geruzan</link> txertatzen dira beti. Geruza ikusezin gisa konfiguratzen baduzu, ez duzu kota-lerrorik ikusiko marrazkian." + +#: 10120000.xhp#par_id3154836.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_measureline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_measureline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149684\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3151259.31.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3151259.31.help.text" +msgid "Dimension Line" +msgstr "Kota-lerroa" + +#: 10120000.xhp#hd_id3149784.32.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149784.32.help.text" +msgid "Line with Arrows" +msgstr "Gezidun marra" + +#: 10120000.xhp#par_id3156350.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Bi muturretan geziak dituen marra zuzena marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Marra 45 gradutara mugatzeko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3147218.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3149435.34.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3149435.34.help.text" +msgid "Line with Arrows" +msgstr "Gezidun marra" + +#: 13030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Allow Effects" +msgstr "Onartu efektuak" + +#: 13030000.xhp#bm_id3149666.help.text +msgid "<bookmark_value>allowing; effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; preview</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>onartu; efektuak</bookmark_value><bookmark_value>efektuak; aurrebista</bookmark_value>" + +#: 13030000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Allow Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Onartu efektuak</link>" + +#: 13030000.xhp#par_id3145251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 13030000.xhp#par_id3154704.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13030000.xhp#par_id3159236.3.help.text +msgctxt "13030000.xhp#par_id3159236.3.help.text" +msgid "Allow Effects" +msgstr "Onartu efektuak" + +#: 10110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149945.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Txertatu</link>" + +#: 10110000.xhp#par_id3154766.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153812\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153812\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153812\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153812\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10110000.xhp#par_id3145582.4.help.text +msgctxt "10110000.xhp#par_id3145582.4.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 10110000.xhp#par_id3147401.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Open the <emph>Insert</emph> toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Ireki <emph>Txertatu</emph> tresna-barra. Horren bidez objektuak (diagramak, kalkulu-orriak eta irudiak barne) txerta ditzakezu dokumentuan.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149028.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Diapositiba</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3154558.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Marko mugikorra</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3148386.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">Fitxategia</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3150567.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Kalkulu-orria</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3155986.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Fitxategitik</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3155408.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Soinua</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145063.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Bideoa</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145826.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3157904.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Diagrama</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3153004.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE objektua</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3155930.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plugina</link>" + +#: 10090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text" +msgid "3D Objects" +msgstr "3D objektuak" + +#: 10090000.xhp#bm_id3150208.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>cubes</bookmark_value><bookmark_value>spheres</bookmark_value><bookmark_value>cylinders</bookmark_value><bookmark_value>cones</bookmark_value><bookmark_value>pyramids</bookmark_value><bookmark_value>torus</bookmark_value><bookmark_value>shells</bookmark_value><bookmark_value>half-spheres</bookmark_value><bookmark_value>drawing;3D objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tresna-barrak;3D objektuak</bookmark_value><bookmark_value>3D objektuak; txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu;3D objektuak</bookmark_value><bookmark_value>kuboak</bookmark_value><bookmark_value>esferak</bookmark_value><bookmark_value>zilindroak</bookmark_value><bookmark_value>konoak</bookmark_value><bookmark_value>piramideak</bookmark_value><bookmark_value>toruak</bookmark_value><bookmark_value>maskorrak</bookmark_value><bookmark_value>esferaerdiak</bookmark_value><bookmark_value>marraztu;3D objektuak</bookmark_value>" + +#: 10090000.xhp#hd_id3159238.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D Objects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D objektuak</link>" + +#: 10090000.xhp#par_id3152900.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." +msgstr "" + +#: 10090000.xhp#par_id3154767.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text" +msgid "3D Objects" +msgstr "3D objektuak" + +#: 10090000.xhp#par_id3153038.4.help.text +msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." +msgstr "3D objektua bere hiru ardatzetako baten inguruan biratzeko, egin klik objektua hautatzeko, eta ondoren, egin klik berriro biratze-heldulekuak bistaratzeko. Arrastatu helduleku bat objektua biratzea nahi duzun norabidean." + +#: 10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text" +msgid "Cube" +msgstr "Kuboa" + +#: 10090000.xhp#par_id3145593.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Kubo betea marrazten du diapositiban arrastatzen duzun lekuan. 3D laukizuzena marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149877.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text" +msgid "Cube" +msgstr "Kuboa" + +#: 10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text" +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: 10090000.xhp#par_id3145303.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Esfera betea marrazten du diapositiban arrastatzen duzun lekuan. Esferoidea marrazteko, sakatuta eduki Maius tekla arrastatzen duzun bitartean.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3155985.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text" +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: 10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Zilindroa" + +#: 10090000.xhp#par_id3152928.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Zirkuluan oinarritutako zilindroa marrazten du diapositiban arrastatzen duzun lekuan. Obalean oinarritutako zilindroa marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3147562.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Zilindroa" + +#: 10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text" +msgid "Cone" +msgstr "Konoa" + +#: 10090000.xhp#par_id3143236.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Zirkuluan oinarritutako konoa marrazten du diapositiban arrastatzen duzun lekuan. Obalean oinarritutako konoa marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3151172.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text" +msgid "Cone" +msgstr "Konoa" + +#: 10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text" +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramidea" + +#: 10090000.xhp#par_id3147511.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Oinarri karratua duen piramidea marrazten du diapositiban arrastatzen duzun lekuan. Oinarri angeluzuzena duen piramidea marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzean. Piramidearen oinarriarentzat beste poligono bat definitzeko, ireki <emph>3D efektuak</emph> elkarrizketa-koadroa eta egin klik <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometria\"><emph>Geometria</emph></link> fitxan. <emph>Segmentuak</emph> arean, sartu poligonoaren alde kopurua <emph>Horizontala</emph> izeneko koadroan eta egin klik kontrol-marka berdean.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3152941.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text" +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramidea" + +#: 10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text" +msgid "Torus" +msgstr "Torua" + +#: 10090000.xhp#par_id3153533.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Zirkuluan oinarritutako eraztun-formako objektua marrazten du diapositiban arrastatzen duzun lekuan. Obalean oinarritutako torua marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3151312.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text" +msgid "Torus" +msgstr "Torua" + +#: 10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text" +msgid "Shell" +msgstr "Maskorra" + +#: 10090000.xhp#par_id3153774.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Zirkuluan oinarritutako gopor-formako objektua marrazten du diapositiban arrastatzen duzun lekuan. Obalean oinarritutako maskorra marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3155904.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text" +msgid "Shell" +msgstr "Maskorra" + +#: 10090000.xhp#hd_id3156209.26.help.text +msgid "Half-Sphere" +msgstr "Esferaerdia" + +#: 10090000.xhp#par_id3146928.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Esfera baten erdia marrazten du diapositiban arrastatzen duzun lekuan. Esferoide baten erdia marrazteko, sakatuta eduki Maius tekla arrastatzen duzun bitartean.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149310.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149484.27.help.text +msgid "Half-sphere" +msgstr "Esferaerdia" + +#: 10130000.xhp#tit.help.text +msgid "3D Effects " +msgstr "3D efektuak " + +#: 10130000.xhp#hd_id3149052.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D efektuak</link>" + +#: 10130000.xhp#par_id3145117.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a 3D object or converts a 2D object to 3D.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">3D objektu baten propietateak zehazten ditu edo 2D objektua 3D bihurtzen du.</ahelp>" + +#: 10130000.xhp#par_id3147372.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Format - 3D Effects\"><emph>Format - 3D Effects</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Format - 3D Effects\"><emph>Formatua - 3D efektuak</emph></link>" + +#: 11070000.xhp#tit.help.text +msgid "All Levels " +msgstr "Maila guztiak " + +#: 11070000.xhp#bm_id3153728.help.text +msgid "<bookmark_value>levels; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; levels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mailak; erakustea</bookmark_value><bookmark_value>erakutsi; mailak</bookmark_value>" + +#: 11070000.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">All Levels</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">Maila guztiak</link> " + +#: 11070000.xhp#par_id3154492.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Diapositiben ezkutatutako izenburuak bistaratzen ditu uneko diapositiba-aurkezpenean. Uneko diapositiba-aurkezpenean izenburu guztiak ezkutatzeko, diapositiben tituluak izan ezik, egin klik <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Lehen maila\"><emph>Lehen maila</emph></link> ikonoan.</ahelp>" + +#: 11070000.xhp#par_id3155333.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 11070000.xhp#par_id3166424.3.help.text +msgid "All Levels" +msgstr "Maila guztiak" + +#: 13140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Snap Lines" +msgstr "" + +#: 13140000.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Moldatu gidetara</link>" + +#: 13140000.xhp#par_id3150717.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text +msgctxt "13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text" +msgid "Snap to Snap Lines" +msgstr "" + +#: 13010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Glue Points" +msgstr "Kolatze-puntuak" + +#: 13010000.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Kolatze-puntuak</link>" + +#: 13010000.xhp#par_id3146120.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Txertatu edo aldatu kolatze-puntuen propietateak. Kolatze-puntua lotura-puntua pertsonalizatua da, eta hor <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"lotura-marra\">lotura-marra</link> erants dezakezu.</ahelp>" + +#: 13010000.xhp#par_id3153713.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13010000.xhp#par_id3147339.3.help.text +msgctxt "13010000.xhp#par_id3147339.3.help.text" +msgid "Glue Points" +msgstr "Kolatze-puntuak" + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Show/Hide Slide" +msgstr "Erakutsi/ezkutatu diapositiba" + +#: 04010000.xhp#hd_id3147368.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Show/Hide Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Erakutsi/ezkutatu diapositiba</link>" + +#: 04010000.xhp#par_id3149883.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hautatutako diapositiba ezkutatzen du, diapositiba-aurkezpenean ez bistaratzeko.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3155434.4.help.text +msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again." +msgstr "Ezkutuko diapositiba baten zenbakia marratuta agertzen da. Ezkutuko diapositiba bat bistaratzeko, aukeratu <emph>Diapositiba - Erakutsi/Ezkutatu diapositiba</emph> berriz." + +#: 04010000.xhp#par_id3148772.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text +msgctxt "04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text" +msgid "Show/Hide Slide" +msgstr "Erakutsi/ezkutatu diapositiba" + +#: 13180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Onartu edizio bizkorra" + +#: 13180000.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Onartu edizio bizkorra</link>" + +#: 13180000.xhp#par_id3149664.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13180000.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgctxt "13180000.xhp#par_id3146974.2.help.text" +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Onartu edizio bizkorra" + +#: 11100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formatting On/Off" +msgstr "Formatua jarri/kendu" + +#: 11100000.xhp#bm_id3150012.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting;slides headings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatua;diapositiben izenburuak</bookmark_value>" + +#: 11100000.xhp#hd_id3150012.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatting On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatua jarri/kendu</link>" + +#: 11100000.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Diapositiben izenburuen karaktere-formatua erakutsi edo ezkutatzen du. Izenburuen karaktere-formatua aldatzeko, ireki <emph>Estiloak eta formatua</emph> leihoa, egin klik eskuineko botoiaz estiloan eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>.</ahelp>" + +#: 11100000.xhp#par_id3156382.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 11100000.xhp#par_id3145789.3.help.text +msgctxt "11100000.xhp#par_id3145789.3.help.text" +msgid "Formatting On/Off" +msgstr "Formatua jarri/kendu" + +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgid "Transition Speed" +msgstr "Trantsizio-abiadura" + +#: 04040000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Transition Speed</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Trantsizio-abiadura</link>" + +#: 10030200.xhp#tit.help.text +msgid "Gluepoints Bar" +msgstr "Kolatze-puntuak barra" + +#: 10030200.xhp#bm_id3149948.help.text +msgid "<bookmark_value>object bars; editing glue points</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektu-barrak; kolatze-puntuak editatzea</bookmark_value>" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149948.1.help.text +msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Kolatze-puntuen barra</link></variable>" + +#: 10030200.xhp#par_id3159206.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." +msgstr "" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149876.3.help.text +msgid "Insert Glue Point " +msgstr "Txertatu kolatze-puntua " + +#: 10030200.xhp#par_id3150393.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10030200.xhp#par_id3157876.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148729.4.help.text +msgid "Insert Point" +msgstr "Txertatu puntua" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text" +msgid "Exit Direction Left" +msgstr "Irteteko direkzioa ezkerrean" + +#: 10030200.xhp#par_id3150864.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10030200.xhp#par_id3145165.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text" +msgid "Exit Direction Left" +msgstr "Irteteko direkzioa ezkerrean" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text" +msgid "Exit Direction Top" +msgstr "Irteteko direkzioa goian" + +#: 10030200.xhp#par_id3147370.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10030200.xhp#par_id3153042.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text" +msgid "Exit Direction Top" +msgstr "Irteteko direkzioa goian" + +#: 10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text" +msgid "Exit Direction Right" +msgstr "Irteteko direkzioa eskuinean" + +#: 10030200.xhp#par_id3149030.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10030200.xhp#par_id3155401.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text" +msgid "Exit Direction Right" +msgstr "Irteteko direkzioa eskuinean" + +#: 10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text" +msgid "Exit Direction Bottom" +msgstr "Irteteko direkzioa behean" + +#: 10030200.xhp#par_id3149710.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10030200.xhp#par_id3145204.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text" +msgid "Exit Direction Bottom" +msgstr "Irteteko direkzioa behean" + +#: 10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text" +msgid "Glue Point Relative" +msgstr "Kolatze-puntuaren kokaleku erlatiboa" + +#: 10030200.xhp#par_id3147571.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10030200.xhp#par_id3153622.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text" +msgid "Glue Point Relative" +msgstr "Kolatze-puntuaren kokaleku erlatiboa" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Left" +msgstr "Kolatze-puntua horizontalki ezkerrean" + +#: 10030200.xhp#par_id3147252.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Objektuari tamaina aldatutakoan, uneko kolatze-puntua objektuaren ezkerreko ertzean finkatuta gelditzen da.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3154934.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Left" +msgstr "Kolatze-puntua horizontalki ezkerrean" + +#: 10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Center" +msgstr "Kolatze-puntua bertikalki zentratua" + +#: 10030200.xhp#par_id3147510.26.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Objektuari tamaina aldatutakoan, uneko kolatze-puntua objektuaren ezkerreko ertzean finkatuta gelditzen da.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148910.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Center" +msgstr "Kolatze-puntua bertikalki zentratua" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Right" +msgstr "Kolatze-puntua horizontalki eskuinean" + +#: 10030200.xhp#par_id3154096.29.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Objektuari tamaina aldatutakoan, uneko kolatze-puntua objektuaren ezkerreko ertzean finkatuta gelditzen da.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148627.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Right" +msgstr "Kolatze-puntua horizontalki eskuinean" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Top" +msgstr "Kolatze-puntua bertikalki goian" + +#: 10030200.xhp#par_id3149930.32.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Objektuari tamaina aldatutakoan, uneko kolatze-puntua objektuaren ezkerreko ertzean finkatuta gelditzen da.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3154481.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Top" +msgstr "Kolatze-puntua bertikalki goian" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Center" +msgstr "Kolatze-puntua bertikalki zentratua" + +#: 10030200.xhp#par_id3151310.35.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Objektuari tamaina aldatutakoan, uneko kolatze-puntua objektuaren ezkerreko ertzean finkatuta gelditzen da.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150996.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Center" +msgstr "Kolatze-puntua bertikalki zentratua" + +#: 10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Bottom" +msgstr "Kolatze-puntua bertikalki behean" + +#: 10030200.xhp#par_id3148397.38.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Objektuari tamaina aldatutakoan, uneko kolatze-puntua objektuaren ezkerreko ertzean finkatuta gelditzen da.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150644.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Bottom" +msgstr "Kolatze-puntua bertikalki behean" + +#: 13190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Testu-area soilik hautatu" + +#: 13190000.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Testu-area soilik hautatu</link>" + +#: 13190000.xhp#par_id3154510.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13190000.xhp#par_id3154254.2.help.text +msgctxt "13190000.xhp#par_id3154254.2.help.text" +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Testu-area soilik hautatu" + +#: 11060000.xhp#tit.help.text +msgid "First Level " +msgstr "Lehen maila " + +#: 11060000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>levels; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; levels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mailak; ezkutatzea</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu; mailak</bookmark_value>" + +#: 11060000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">First Level</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">Lehen maila</link> " + +#: 11060000.xhp#par_id3151076.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Diapositiben izenburu guztiak ezkutatzen ditu uneko diapositiba-aurkezpenean, diapositiben tituluak izan ezik. Ezkutatutako izenburuak marra beltzaren bidez adierazten dira diapositiba-tituluaren aurrean. Izenburuak erakusteko, egin klik <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Maila guztiak\"><emph>Maila guztiak</emph></link> ikonoan.</ahelp>" + +#: 11060000.xhp#par_id3154702.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 11060000.xhp#par_id3150207.3.help.text +msgid "First Level" +msgstr "Lehen maila" + +#: 13090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Modify Object with Attributes" +msgstr "Atributuak dituen objektua aldatu" + +#: 13090000.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; objects with</bookmark_value> <bookmark_value>objects; with attributes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atributuak;objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak; atributuak dituzten</bookmark_value>" + +#: 13090000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Modify Object with Attributes</link>" +msgstr "" + +#: 13090000.xhp#par_id3151074.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button." +msgstr "" + +#: 13090000.xhp#par_id3154702.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_solidcreate.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13090000.xhp#par_id3154021.3.help.text +msgctxt "13090000.xhp#par_id3154021.3.help.text" +msgid "Modify Object with Attributes" +msgstr "Atributuak dituen objektua aldatu" + +#: 13020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rotation Mode after Clicking Object" +msgstr "Biraketa modua objektuan klik egindakoan" + +#: 13020000.xhp#bm_id2825428.help.text +msgid "<bookmark_value>rotation mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>biraketa modua</bookmark_value>" + +#: 13020000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Biraketa modua objektuan klik egindakoan</link>" + +#: 13020000.xhp#par_id3154320.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Saguaren klik egiteko portaera aldatzen du, biraketa-heldulekuak objektuan klik egin eta gero agertu daitezen. Ondoren, egin klik berriro.</ahelp> Arrastatu helduleku bat objektua nahi duzun norabidean biratzeko." + +#: 13020000.xhp#par_id3155066.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"cmd/sc_clickchangerotation.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"cmd/sc_clickchangerotation.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13020000.xhp#par_id3149019.3.help.text +msgctxt "13020000.xhp#par_id3149019.3.help.text" +msgid "Rotation Mode after Clicking Object" +msgstr "Biraketa modua objektuan klik egindakoan" + +#: 10020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: 10020000.xhp#bm_id3159153.help.text +msgid "<bookmark_value>increasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>views; display sizes</bookmark_value><bookmark_value>decreasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>zooming; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>views; shift function</bookmark_value><bookmark_value>hand icon for moving slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ikuspegien tamaina handitzea</bookmark_value><bookmark_value>ikuspegiak; pantailako tamainak</bookmark_value><bookmark_value>ikuspegian tamaina txikitzea</bookmark_value><bookmark_value>zooma; aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>ikuspegiak; maius funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>eskuaren ikonoa diapositibak mugitzeko</bookmark_value>" + +#: 10020000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zooma</link>" + +#: 10020000.xhp#par_id3147339.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Uneko dokumentuaren pantailako bistaratzea txikitzen edo handitzen du. Egin klik ikonoaren ondoko gezian <emph>Zooma</emph> tresna-barra irekitzeko.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3148569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: 10020000.xhp#par_id3145113.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150397.4.help.text +msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" +msgstr "Zooma ($[officename] Impress, eskema- eta diapositiba-ikuspegietan)" + +#: 10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Handiagotu" + +#: 10020000.xhp#par_id3157906.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Displays the slide at two times its current size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Diapositiba bere uneko tamaina baino bi aldiz handiago bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3145822.9.help.text +msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." +msgstr "Horren ordez, <emph>Handiagotu</emph> tresna hautatu eta marko laukizuzena handitu nahi duzun arearen ingurura arrasta dezakezu." + +#: 10020000.xhp#par_id3145590.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Handiagotu" + +#: 10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Txikiagotu" + +#: 10020000.xhp#par_id3153734.13.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the slide at half its current size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Diapositiba bere uneko tamainaren erdian bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3145247.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Txikiagotu" + +#: 10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "% 100eko zooma" + +#: 10020000.xhp#par_id3149031.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Displays the slide at its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Diapositiba bere uneko tamainan bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3155410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "% 100eko zooma" + +#: 10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text" +msgid "Previous Zoom" +msgstr "Aurreko zooma" + +#: 10020000.xhp#par_id3152926.20.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Diapositibaren bistaratzeari zuk lehen aplikatutako zoom-faktorea ezartzen dio.</ahelp> Horren ordez, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+koma (,) saka dezakezu." + +#: 10020000.xhp#par_id3154642.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text" +msgid "Previous Zoom" +msgstr "Aurreko zooma" + +#: 10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text" +msgid "Next Zoom" +msgstr "Hurrengo zooma" + +#: 10020000.xhp#par_id3143228.23.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\"><emph>Aurreko zooma</emph> komandoaren ekintza desegiten du.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Puntua (.) ere saka dezakezu." + +#: 10020000.xhp#par_id3153908.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text" +msgid "Next Zoom" +msgstr "Hurrengo zooma" + +#: 10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text" +msgid "Zoom Page" +msgstr "Orrialde osoa" + +#: 10020000.xhp#par_id3153582.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Diapositiba osoa bistaratzen du pantailan.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154102.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text" +msgid "Zoom Page" +msgstr "Orrialde osoa" + +#: 10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text" +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Orrialde-zabalera" + +#: 10020000.xhp#par_id3153530.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Diapositibaren zabalera osoa bistaratzen du. Baliteke diapositibaren goiko eta beheko ertzak ez egotea ikusgai.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150982.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text" +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Orrialde-zabalera" + +#: 10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Onena" + +#: 10020000.xhp#par_id3146135.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Resizes the display to include all of the objects on the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Bistaratzearen tamaina aldatzen du diapositibako objektu guztiak sartzeko.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Onena" + +#: 10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text" +msgid "Object Zoom" +msgstr "Objektu-zooma" + +#: 10020000.xhp#par_id3151277.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Resizes the display to fit the object(s) you selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Bistaratzearen tamaina aldatzen du hautatutako objektua doitzeko.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154134.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154141\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text" +msgid "Object Zoom" +msgstr "Objektu-zooma" + +#: 10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text" +msgid "Shift" +msgstr "Maius" + +#: 10020000.xhp#par_id3149488.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Moves the slide within the $[officename] window.</ahelp> Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Diapositiba $[officename] leihoaren barruan mugitzen du.</ahelp> Jarri erakuslea diapositiban eta arrastatu diapositiba mugitzeko. Sagua askatutakoan, erabilitako azken tresna hautatuko da." + +#: 10020000.xhp#par_id3151253.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text" +msgid "Shift" +msgstr "Maius" + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rehearse Timings" +msgstr "Aurkezpen kronometratua" + +#: 04070000.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Aurkezpen kronometratua</link>" + +#: 04070000.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Diapositiba-aurkezpena beheko ezkerreko izkinan kronometroa duela hasten da.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#par_id3156385.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text +msgctxt "04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text" +msgid "Rehearse Timings" +msgstr "Aurkezpen kronometratua" + +#: 04070000.xhp#par_id3152994.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak</link>" + +#: 11090000.xhp#tit.help.text +msgid "Show Subpoints " +msgstr "Erakutsi azpipuntuak " + +#: 11090000.xhp#bm_id3153144.help.text +msgid "<bookmark_value>subpoints; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; subpoints</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>azpipuntuak; erakustea</bookmark_value><bookmark_value>erakutsi; azpipuntuak</bookmark_value>" + +#: 11090000.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Show Subpoints</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Erakutsi azpipuntuak</link> " + +#: 11090000.xhp#par_id3154510.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Hautatutako izenburuaren azpizenburu ezkutatuak bistaratzen ditu. Hautatutako izenburuaren azpizenburuak ezkutatzeko, egin klik <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Ezkutatu azpipuntuak\"><emph>Ezkutatu azpipuntuak</emph></link> ikonoan.</ahelp>" + +#: 11090000.xhp#par_id3155959.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 11090000.xhp#par_id3146314.3.help.text +msgid "Show Subpoints" +msgstr "Erakutsi azpipuntuak" + +#: 13040000.xhp#tit.help.text +msgid "Allow Interaction " +msgstr "Onartu interakzioa " + +#: 13040000.xhp#bm_id3148386.help.text +msgid "<bookmark_value>interactions; preview</bookmark_value><bookmark_value>allowing; interaction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>interakzioak; aurrebista</bookmark_value><bookmark_value>onartu; interakzioa</bookmark_value>" + +#: 13040000.xhp#hd_id3148386.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Allow Interaction</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Onartu interakzioa</link>" + +#: 13040000.xhp#par_id3150266.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 13040000.xhp#par_id3153925.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13040000.xhp#par_id3156256.3.help.text +msgid "Allow Interaction" +msgstr "Onartu interakzioa" + +#: 10070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: 10070000.xhp#bm_id3145586.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;ellipses</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; toolbars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tresna-barrak;elipseak</bookmark_value><bookmark_value>elipseak; tresna-barrak</bookmark_value>" + +#: 10070000.xhp#bm_id3148841.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; ellipses</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txertatu; elipseak</bookmark_value>" + +#: 10070000.xhp#hd_id3148841.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellipse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Elipseak</link>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153248.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Pertsonalizatu tresna-barraren bidez, <emph>Elipseak</emph> tresna-barra gehi dezakezu.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: 10070000.xhp#par_id3146963.47.help.text +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Obalatu bete bat marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Klik egin obalatua marraztu nahi duzun lekuan eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Zirkulu bat marrazteko Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean." + +#: 10070000.xhp#par_id3147300.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: 10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text" +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: 10070000.xhp#par_id3148725.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Zirkulu betea marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Klik egin zirkulua marraztu nahi duzun lekuan eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Elipsea marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text" +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: 10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text" +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Elipse atala" + +#: 10070000.xhp#par_id3149879.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Obalatu baten arkuak eta bi erradiok definitutako forma betea marrazten du uneko dokumentuan. Elipse atala marrazteko, arrastatu obalatu bat nahi duzun tamainaraino, eta ondoren lehenengo erradioa definitzeko egin klik. Eraman erakuslea bigarren erradioa jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez duzu obalatuan klik egin behar. Elipse atala marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text" +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Elipse atala" + +#: 10070000.xhp#hd_id3150473.14.help.text +msgid "Circle Pie" +msgstr "Zirkulu atala" + +#: 10070000.xhp#par_id3155369.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Zirkulu baten arkuak eta bi erradiok definitutako forma betea marrazten du uneko dokumentuan. Zirkulu atala marrazteko, arrastatu zirkulu bat nahi duzun tamainaraino, eta ondoren lehenengo erradioa definitzeko egin klik. Eraman erakuslea bigarren erradioa jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez duzu zirkuluan klik egin behar. Elipse atala marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153716.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149452.15.help.text +msgid "Circle pie" +msgstr "Zirkulu atala" + +#: 10070000.xhp#hd_id3150759.17.help.text +msgid "Ellipse Segment" +msgstr "Elipse segmentua" + +#: 10070000.xhp#par_id3156324.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Obalatu baten arkuak eta diametroak definitutako forma betea marrazten du uneko dokumentuan. Elipse segmentua marrazteko, arrastatu elipsea nahi duzun tamainaraino, eta ondoren diametroaren hasiera-puntua definitzeko egin klik. Aldatu lekuz erakuslea diametroaren bukaera-muturra jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez duzu zirkuluan klik egin behar. Zirkulu segmentua marrazteko Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150254.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153151.18.help.text +msgid "Ellipse segment" +msgstr "Elipse segmentua" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149287.20.help.text +msgid "Circle Segment" +msgstr "Zirkulu segmentua" + +#: 10070000.xhp#par_id3159180.22.help.text +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." +msgstr "Zirkulu-arku batek eta diametroak definitutako forma betea marrazten du uneko dokumentuan. Zirkulu segmentu bat marrazteko, arrastatu zirkulua nahi duzun tamainaraino, eta ondoren diametroaren hasiera-puntua definitzeko egin klik. Eraman erakuslea diametroaren bukaera-muturra jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez duzu zirkuluan klik egin behar. Elipse segmentua marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean." + +#: 10070000.xhp#par_id3153910.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3145410.21.help.text +msgid "Circle segment" +msgstr "Zirkulu segmentuak" + +#: 10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text" +msgid "Ellipse, Unfilled" +msgstr "Elipsea, bete gabe" + +#: 10070000.xhp#par_id3153582.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Obalatu hutsa marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Klik egin obalatua marraztu nahi duzun lekuan eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Zirkulu bat marrazteko Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150702.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text" +msgid "Ellipse, Unfilled" +msgstr "Elipsea, bete gabe" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text" +msgid "Circle, Unfilled" +msgstr "Zirkulua, bete gabe" + +#: 10070000.xhp#par_id3154601.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Zirkulu hutsa marrazten du uneko dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Klik egin zirkulua marraztu nahi duzun lekuan eta arrastatu nahi duzun tamainaraino. Elipsea marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150984.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text" +msgid "Circle, Unfilled" +msgstr "Zirkulua, bete gabe" + +#: 10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text" +msgid "Ellipse Pie, Unfilled" +msgstr "Elilpse atala, bete gabe" + +#: 10070000.xhp#par_id3152964.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Obalatu baten arkuak eta bi erradiok definitutako forma hutsa marrazten du uneko dokumentuan. Elipse atala marrazteko, arrastatu obalatu bat nahi duzun tamainaraino, eta ondoren lehenengo erradioa definitzeko egin klik. Eraman erakuslea bigarren erradioa jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez duzu obalatuan klik egin behar. Elipse atala marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150359.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text" +msgid "Ellipse Pie, Unfilled" +msgstr "Elilpse atala, bete gabe" + +#: 10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text" +msgid "Circle Pie, Unfilled" +msgstr "Zirkulu atala, bete gabe" + +#: 10070000.xhp#par_id3149334.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Zirkulu baten arkuak eta bi erradiok definitutako forma hutsa marrazten du uneko dokumentuan. Zirkulu atala marrazteko, arrastatu zirkulu bat nahi duzun tamainaraino, eta ondoren lehenengo erradioa definitzeko egin klik. Eraman erakuslea bigarren erradioa jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez duzu zirkuluan klik egin behar. Elipse atala marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3154199.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text" +msgid "Circle Pie, Unfilled" +msgstr "Zirkulu atala, bete gabe" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text" +msgid "Ellipse Segment, Unfilled" +msgstr "Elipse segmentua, bete gabe" + +#: 10070000.xhp#par_id3155179.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Obalatu baten arkuak eta diametroak definitutako forma hutsa marrazten du uneko dokumentuan. Elipse segmentua marrazteko, arrastatu elipsea nahi duzun tamainaraino, eta ondoren diametroaren hasiera-puntua definitzeko egin klik. Eraman erakuslea diametroaren bukaera-muturra jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez duzu zirkuluan klik egin behar. Zirkulu segmentua marrazteko Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149483.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text" +msgid "Ellipse Segment, Unfilled" +msgstr "Elipse segmentua, bete gabe" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text" +msgid "Circle Segment, Unfilled" +msgstr "Zirkulu segmentua, bete gabe" + +#: 10070000.xhp#par_id3154836.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Zirkulu baten arkuak eta diametroak definitutako forma hutsa marrazten du uneko dokumentuan. Zirkulu segmentu bat marrazteko, arrastatu zirkulua nahi duzun tamainaraino, eta ondoren diametroaren hasiera-puntua definitzeko egin klik. Eraman erakuslea diametroaren bukaera-muturra jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez duzu zirkuluan klik egin behar. Elipsean oinarritutako segmentua marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148972.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text" +msgid "Circle Segment, Unfilled" +msgstr "Zirkulu segmentua, bete gabe" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text" +msgid "Arc" +msgstr "Arkua" + +#: 10070000.xhp#par_id3147577.43.help.text +msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Arkua marrazten du uneko dokumentuan. Arkua marrazteko, arrastatu obalatu bat nahi duzun tamainaraino, eta ondoren arkuaren hasiera-puntua definitzeko egin klik. Eraman erakuslea bukaera-muturra jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez duzu obalatuan klik egin behar. Zirkuluan oinarritutako arkua marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean." + +#: 10070000.xhp#par_id3152771.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text" +msgid "Arc" +msgstr "Arkua" + +#: 10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text" +msgid "Circle Arc" +msgstr "Zirkunferentzia-arkua" + +#: 10070000.xhp#par_id3147075.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Zirkuluan oinarritutako arkua marrazten du uneko dokumentuan. Arkua marrazteko, arrastatu zirkulua nahi duzun tamainaraino, eta ondoren arkuaren hasiera-puntua definitzeko egin klik. Eraman erakuslea bukaera-muturra jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez duzu zirkuluan klik egin behar. Elipsean oinarritutako arkua marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3154380.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text" +msgid "Circle Arc" +msgstr "Zirkunferentzia-arkua" + +#: 11110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Black and White" +msgstr "Zuri-beltza" + +#: 11110000.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>views; black and white</bookmark_value><bookmark_value>black and white view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ikuspegiak; zuri-beltza</bookmark_value><bookmark_value>zuri-beltzeko ikuspegia</bookmark_value>" + +#: 11110000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Black and White</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Zuri-beltza</link>" + +#: 11110000.xhp#par_id3145251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Diapositibak zuri-beltzean bakarrik erakusten ditu.</ahelp>" + +#: 11110000.xhp#par_id3155335.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 11110000.xhp#par_id3150345.3.help.text +msgctxt "11110000.xhp#par_id3150345.3.help.text" +msgid "Black and White" +msgstr "Zuri-beltza" + +#: 08020000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Size" +msgstr "Uneko tamaina" + +#: 08020000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Current Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Uneko tamaina</link>" + +#: 08020000.xhp#par_id3154321.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">Kurtsorearen X eta Y kokalekua eta hautatutako objektuaren tamaina bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 08020000.xhp#par_id3154510.3.help.text +msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>." +msgstr "" + +#: 13050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Show Snap Lines" +msgstr "Erakutsi kaptura-lerroak" + +#: 13050000.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>guides; show snap lines icon</bookmark_value><bookmark_value>showing; guides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gidak; erakutsi kaptura-lerroen ikonoa</bookmark_value><bookmark_value>erakutsi; gidak</bookmark_value>" + +#: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Show Snap Lines</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Erakutsi kaptura-lerroak</link>" + +#: 13050000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Kaptura-lerroak erakutsi edo ezkutatzen ditu objektuak diapositiban lerrokatu ahal izateko. Kaptura-lerroak kentzeko, arrastatu diapositibatik kanpora.</ahelp>" + +#: 13050000.xhp#par_id3149019.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 13050000.xhp#par_id3147339.3.help.text +msgctxt "13050000.xhp#par_id3147339.3.help.text" +msgid "Show Snap Lines" +msgstr "Erakutsi kaptura-lerroak" + +#: 10050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 10050000.xhp#bm_id3152994.help.text +msgid "<bookmark_value>text; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>floating text</bookmark_value><bookmark_value>callouts; inserting in presentations</bookmark_value><bookmark_value>inserting; callouts in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; tresna-barra</bookmark_value><bookmark_value>testu mugikorra</bookmark_value><bookmark_value>legendak; aurkezpenetan txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; legendak aurkezpenetan</bookmark_value>" + +#: 10050000.xhp#hd_id3152994.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Testua</link>" + +#: 10050000.xhp#par_id3163709.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 10050000.xhp#par_id3156019.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Testu-koadroa marrazten du uneko dokumentuan klik egin edo arrastatzen duzun lekuan. Klik egin dokumentuaren edozein lekutan, eta ondoren, idatzi edo itsatzi testua.</ahelp>" + +#: 10050000.xhp#par_id3149875.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text" +msgid "Fit Text to Frame" +msgstr "Doitu testua markoari" + +#: 10050000.xhp#par_id3150538.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Testu-koadroa marrazten du uneko dokumentuan klik egin edo arrastatzen duzun lekuan. Idazten duzun testuari tamaina aldatzen zaio automatikoki testu-koadroaren tamainari doitzeko.</ahelp> Egin klik dokumentuaren edozein lekutan, eta ondoren, idatzi edo itsatsi testua." + +#: 10050000.xhp#par_id3145826.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text" +msgid "Fit Text to Frame" +msgstr "Doitu testua markoari" + +#: 10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Legendak" + +#: 10050000.xhp#par_id3153006.12.help.text +msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." +msgstr "Legenda angeluzuzenean amaitzen den marra marrazten du uneko dokumentuan arrastatzean. Testuaren noranzkoa horizontala da. Legendaren tamaina aldatzeko arrastatu legendaren helduleku bat. Legenda angeluzuzen bat legenda biribil bihurtzeko, arrastatu izkinako helduleku handiena saguaren erakusleak esku itxura duenean. Test bat gehitzeko, klik egin legendaren ertzean, eta ondoren idatzi edo itsatsi zure testua." + +#: 10050000.xhp#par_id3150019.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Legendak" + +#: 10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text" +msgid "Fit Vertical Text to Frame" +msgstr "Doitu testu bertikala markoari" + +#: 10050000.xhp#par_id3148770.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Noranzko bertikala duen testudun testu-koadroa marrazten du uneko dokumentuan klik egitean edo arrastatzean. Testuaren tamaina automatikoki aldatzen da markoaren neurriei egokitzeko. (Gaitu testu asiarra onartzea ikono hori gaitzeko).</ahelp> Egin klik dokumentuko edozein lekutan eta idatzi edo itsatsi testua. Testua gehitu nahi duzun lekura ere eraman dezakezu kurtsorea, arrastatu testu-koadro bat eta ondoren idatzi edo itsatsi zure testua." + +#: 10050000.xhp#par_id3147537.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text" +msgid "Fit Vertical Text to Frame" +msgstr "Doitu testu bertikala markoari" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Effects" +msgstr "Diapositiba-efektuak" + +#: 04030000.xhp#hd_id3152598.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Slide Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Diapositiba-efektuak</link>" + +#: 04030000.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu uneko diapositibaren aurrean agertzen den trantsizio-efektua bistaratzea.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#tit.help.text +msgid "Connectors" +msgstr "Lotura-marrak" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Lotura-marrak</link>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155445.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text" +msgid "Connector" +msgstr "Lotura-marra" + +#: 10100000.xhp#par_id3148488.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Ireki <emph>Lotura-marrak</emph> tresna-barra. Horren bidez lotura-marrak gehi diezazkiekezu uneko diapositibako objektuei. Lotura-marra objektuak lotzen dituen marra da, eta objektuak lekuz aldatzean erantsita gelditzen da. Lotura-marra duen objektua kopiatzen baduzu, lotura-marra ere kopiatu egiten da.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154658.122.help.text +msgid "There are four types of connector lines:" +msgstr "Lotura-marren lau mota daude:" + +#: 10100000.xhp#par_id3145584.123.help.text +msgid "Standard (90-degree angle bends)" +msgstr "Estandarra (90º-ko ukondoa)" + +#: 10100000.xhp#par_id3154485.124.help.text +msgid "Line (two bends)" +msgstr "Marra (bi ukondo)" + +#: 10100000.xhp#par_id3153817.125.help.text +msgid "Straight" +msgstr "Zuzena" + +#: 10100000.xhp#par_id3149943.126.help.text +msgid "Curved" +msgstr "Kurbatua" + +#: 10100000.xhp#par_id3148604.4.help.text +msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object." +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3154762.5.help.text +msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." +msgstr "Lotura-marra bat marrazteko, egin klik objektu bateko kolatze-puntu batean, arrastatu beste objektu bateko kolatze-puntu batera eta, gero, askatu. Halaber, dokumentuaren zati huts batera arrasta dezakezu eta klik egin. Lotura-marraren lotu gabeko muturra dagoen lekuan uzten da blokeatuta, mutur hori beste kokaleku batera arrastatzen duzun arte. Lotura-marra bat askatzeko, arrastatu lotura-marraren bi muturretako bat beste kokaleku batera." + +#: 10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text" +msgid "Connector" +msgstr "Lotura-marra" + +#: 10100000.xhp#par_id3166468.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3150743.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text" +msgid "Connector" +msgstr "Lotura-marra" + +#: 10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text" +msgid "Connector Starts with Arrow" +msgstr "Lotura-marrak gezia du hasieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3153114.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3155930.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155434.14.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3155434.14.help.text" +msgid "Connector Starts with Arrow" +msgstr "Lotura-marrak gezia du hasieran" + +#: 10100000.xhp#hd_id3145248.15.help.text +msgid "Connector Ends with Arrow" +msgstr "Lotura-marrak gezia du amaieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3145353.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3150930.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3109843.17.help.text +msgid "Connector Ends with Arrow " +msgstr "Lotura-marrak gezia du amaieran " + +#: 10100000.xhp#hd_id3154865.18.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154865.18.help.text" +msgid "Connector with Arrows" +msgstr "Gezidun lotura-marra" + +#: 10100000.xhp#par_id3155374.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3155987.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149709.20.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149709.20.help.text" +msgid "Connector with Arrows" +msgstr "Gezidun lotura-marra" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149452.21.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3149452.21.help.text" +msgid "Connector Starts with Circle" +msgstr "Lotura-marrak zirkulua du hasieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3151183.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3147565.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153219.23.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153219.23.help.text" +msgid "Connector Starts with Circle" +msgstr "Lotura-marrak zirkulua du hasieran" + +#: 10100000.xhp#hd_id3155847.24.help.text +msgid "Connector Ends with Circle" +msgstr "Lotura-marrak zirkulua du amaieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3154054.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3143234.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3159186.26.help.text +msgid "Connector Ends with Circle " +msgstr "Lotura-marrak zirkulua du amaieran " + +#: 10100000.xhp#hd_id3151172.27.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3151172.27.help.text" +msgid "Connector with Circles" +msgstr "Zirkuludun lotura-marra" + +#: 10100000.xhp#par_id3154698.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3158400.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3147509.29.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3147509.29.help.text" +msgid "Connector with Circles" +msgstr "Zirkuludun lotura-marra" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154265.30.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154265.30.help.text" +msgid "Line Connector" +msgstr "Lotura-marra lineala" + +#: 10100000.xhp#par_id3148906.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3150705.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_connectorlines.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152940.32.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3152940.32.help.text" +msgid "Line Connector" +msgstr "Lotura-marra lineala" + +#: 10100000.xhp#hd_id3159274.33.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3159274.33.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Arrow" +msgstr "Lotura-marra linealak gezia du hasieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3153747.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3154610.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154798.35.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154798.35.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Arrow" +msgstr "Lotura-marra linealak gezia du hasieran" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153539.36.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153539.36.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Arrow" +msgstr "Lotura-marra linealak gezia du amaieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3148686.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3150347.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152962.38.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3152962.38.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Arrow" +msgstr "Lotura-marra linealak gezia du amaieran" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153678.39.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153678.39.help.text" +msgid "Line Connector with Arrows" +msgstr "Gezidun lotura-marra lineala" + +#: 10100000.xhp#par_id3158436.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3150972.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155892.41.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3155892.41.help.text" +msgid "Line Connector with Arrows" +msgstr "Gezidun lotura-marra lineala" + +#: 10100000.xhp#hd_id3150827.42.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150827.42.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Circle" +msgstr "Lotura-marra lineala zirkuluarekin hasten da" + +#: 10100000.xhp#par_id3149338.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3151274.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/sc_connectorlinescirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154136.44.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154136.44.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Circle" +msgstr "Lotura-marra lineala zirkuluarekin hasten da" + +#: 10100000.xhp#hd_id3146932.45.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3146932.45.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Circle" +msgstr "Lotura-marra linealak zirkulua du amaiera" + +#: 10100000.xhp#par_id3155187.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3149578.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/sc_connectorlinescircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152582.47.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3152582.47.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Circle" +msgstr "Lotura-marra linealak zirkulua du amaiera" + +#: 10100000.xhp#hd_id3159102.48.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3159102.48.help.text" +msgid "Line Connector with Circles" +msgstr "Zirkuludun lotura-marra lineala" + +#: 10100000.xhp#par_id3149486.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3151262.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149690.50.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149690.50.help.text" +msgid "Line Connector with Circles" +msgstr "Zirkuludun lotura-marra lineala" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153759.51.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153759.51.help.text" +msgid "Straight Connector" +msgstr "Lotura-marra zuzena" + +#: 10100000.xhp#par_id3149793.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3148981.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/sc_connectorline.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154901.53.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154901.53.help.text" +msgid "Straight Connector" +msgstr "Lotura-marra zuzena" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149037.54.help.text +msgid "Straight Connector Starts with Arrow" +msgstr "Lotura-marra zuzenak gezia du hasieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3149435.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3152775.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3148932.56.help.text +msgid "Straight Connector Starts with Arrow " +msgstr "Lotura-marra zuzenak gezia du hasieran " + +#: 10100000.xhp#hd_id3147321.57.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147321.57.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Arrow" +msgstr "Lotura-marra zuzenak gezia du amaieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3155135.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3147072.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154520.59.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154520.59.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Arrow" +msgstr "Lotura-marra zuzenak gezia du amaieran" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154379.60.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154379.60.help.text" +msgid "Straight Connector with Arrows" +msgstr "Gezidun lotura-marra zuzena" + +#: 10100000.xhp#par_id3148650.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3151027.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149172.62.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149172.62.help.text" +msgid "Straight Connector with Arrows" +msgstr "Gezidun lotura-marra zuzena" + +#: 10100000.xhp#hd_id3150581.63.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150581.63.help.text" +msgid "Straight Connector Starts with Circle" +msgstr "Lotura-marra zuzenak zirkulua du hasieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3151297.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3156370.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_connectorlinecirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145780.65.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3145780.65.help.text" +msgid "Straight Connector Starts with Circle" +msgstr "Lotura-marra zuzenak zirkulua du hasieran" + +#: 10100000.xhp#hd_id3148758.66.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3148758.66.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Circle" +msgstr "Lotura-marra zuzenak zirkulua du amaieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3155124.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3155912.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153201.68.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153201.68.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Circle" +msgstr "Lotura-marra zuzenak zirkulua du amaieran" + +#: 10100000.xhp#hd_id3148881.69.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3148881.69.help.text" +msgid "Straight Connector with Circles" +msgstr "Zirkuludun lotura-marra zuzena" + +#: 10100000.xhp#par_id3149540.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3150112.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3158387.71.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3158387.71.help.text" +msgid "Straight Connector with Circles" +msgstr "Zirkuludun lotura-marra zuzena" + +#: 10100000.xhp#hd_id3147475.72.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147475.72.help.text" +msgid "Curved Connector" +msgstr "Lotura-marra kurbatua" + +#: 10100000.xhp#par_id3153698.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3146139.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145259.74.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3145259.74.help.text" +msgid "Curved Connector" +msgstr "Lotura-marra kurbatua" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149551.75.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3149551.75.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Arrow" +msgstr "Lotura-marra kurbatuak gezia du hasieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3149568.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3146914.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153265.77.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153265.77.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Arrow" +msgstr "Lotura-marra kurbatuak gezia du hasieran" + +#: 10100000.xhp#hd_id3147552.78.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147552.78.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Arrow" +msgstr "Lotura-marra kurbatuak gezia du amaieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3145079.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3145215.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153087.80.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153087.80.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Arrow" +msgstr "Lotura-marra kurbatuak gezia du amaieran" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153103.81.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153103.81.help.text" +msgid "Curved Connector with Arrows" +msgstr "Gezidun lotura-marra kurbatua" + +#: 10100000.xhp#par_id3154954.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3148438.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145304.83.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3145304.83.help.text" +msgid "Curved Connector with Arrows" +msgstr "Gezidun lotura-marra kurbatua" + +#: 10100000.xhp#hd_id3145320.84.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3145320.84.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Circle" +msgstr "Lotura-marra kurbatuak zirkulua du hasieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3153800.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3153291.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecirclestart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154596.86.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154596.86.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Circle" +msgstr "Lotura-marra kurbatuak zirkulua du hasieran" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154311.87.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154311.87.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Circle" +msgstr "Lotura-marra kurbatuak zirkulua du amaieran" + +#: 10100000.xhp#par_id3153977.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3154724.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircleend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149322.89.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149322.89.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Circle" +msgstr "Lotura-marra kurbatuak zirkulua du amaieran" + +#: 10100000.xhp#hd_id3150450.90.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150450.90.help.text" +msgid "Curved Connector with Circles" +msgstr "Zirkuludun lotura-marra kurbatua" + +#: 10100000.xhp#par_id3156117.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 10100000.xhp#par_id3155588.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircles.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149766.92.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149766.92.help.text" +msgid "Curved Connector with Circles" +msgstr "Zirkuludun lotura-marra kurbatua" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po new file mode 100644 index 00000000000..c37dca88b70 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -0,0 +1,847 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-07 03:16+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress" +msgstr "$[officename] Impress-eko laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#bm_id3150342.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laster-teklak; aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; laster-teklak</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150342.1.help.text +msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">$[officename] Impress-eko laster-teklak</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3145791.2.help.text +msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress." +msgstr "Ondoren $[officename] Impress-eko laster-teklen zerrendan erakusten da." + +#: 01020000.xhp#par_id3154658.128.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]." +msgstr "$[officename] aplikazioko <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">laster-tekla orokorrak</link> ere erabil ditzakezu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145386.3.help.text +msgid "Function Keys for $[officename] Impress" +msgstr "$[officename] Impress-eko funtzio-teklak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Efektua</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150214.7.help.text +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3154653.8.help.text +msgid "Edit text." +msgstr "Editatu testua." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153811.11.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3145116.12.help.text +msgid "Edit group." +msgstr "Editatu taldea." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149052.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3147298.14.help.text +msgid "Exit group." +msgstr "Irten taldetik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3166468.15.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Maius+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3157874.16.help.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149349.17.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3150746.18.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Kokalekua eta tamaina" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153036.19.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3153085.20.help.text +msgid "View Slide Show." +msgstr "Diapositiba-aurkezpenaren ikuspegia." + +#: 01020000.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+F5" + +#: 01020000.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Nabigatzailea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150860.21.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154559.22.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografia-egiaztatzea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153004.23.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3147366.24.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Sinonimoak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155925.25.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3149882.26.help.text +msgid "Edit Points." +msgstr "Editatu puntuak." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155439.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3148393.28.help.text +msgid "Fit text to frame." +msgstr "Doitu testua markoari." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155373.29.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3150470.30.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estiloak eta Formatua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150962.35.help.text +msgid "Shortcut Keys in Slide Shows" +msgstr "Laster-teklak diapositiba-aurkezpenetan" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Efektua</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154642.38.help.text +msgid " Esc " +msgstr " Ihes " + +#: 01020000.xhp#par_id3152934.39.help.text +msgid "End presentation." +msgstr "Amaitu aurkezpena." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153625.40.help.text +msgid " Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N " +msgstr " Zuriune-barra edo Eskuinera gezia edo Behera gezia edo OrrBehera edo Sartu edo Enter edo N " + +#: 01020000.xhp#par_id3150262.41.help.text +msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)." +msgstr "Erreproduzitu hurrengo efektua (baldin badago, bestela joan hurrengo diapositibara)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155848.42.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Orrialdea behera" + +#: 01020000.xhp#par_id3149984.43.help.text +msgid "Go to next slide without playing effects." +msgstr "Joan hurrengo diapositibara efektuak erreproduzitu gabe." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149290.44.help.text +msgid "[number] + Enter" +msgstr "[zenbakia] + Sartu" + +#: 01020000.xhp#par_id3149757.45.help.text +msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide." +msgstr "Sartu diapositiba baten zenbakia eta sakatu Sartu diapositiba horretara joateko." + +#: 01020000.xhp#par_id7291787.help.text +msgid " Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P " +msgstr " Ezkerrera gezia edo Gora gezia edo OrrGora edo Atzera tekla edo P " + +#: 01020000.xhp#par_id945158.help.text +msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide." +msgstr "Erreproduzitu berriro aurreko efektua. Diapositiban aurreko efekturik ez badago, erakutsi aurreko diapositiba." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151172.46.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Orrialdea gora" + +#: 01020000.xhp#par_id3153906.47.help.text +msgid "Go to the previous slide without playing effects." +msgstr "Joan aurreko diapositibara efektuak erreproduzitu gabe." + +#: 01020000.xhp#hd_id3158399.50.help.text +msgid " Home " +msgstr " Hasiera " + +#: 01020000.xhp#par_id3145412.51.help.text +msgid "Jump to first slide in the slide show." +msgstr "Joan diapositiba-aurkezpeneko lehen diapositibara." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154294.52.help.text +msgid " End " +msgstr " Amaiera " + +#: 01020000.xhp#par_id3154258.53.help.text +msgid "Jump to the last slide in the slide show." +msgstr "Joan diapositiba-aurkezpeneko azken diapositibara." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153580.54.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up " +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3150702.55.help.text +msgid "Go to the previous slide." +msgstr "Joan aurreko diapositibara." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152944.56.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down " +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3153690.57.help.text +msgid "Go to the next slide." +msgstr "Joan hurrengo diapositibara." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149933.141.help.text +msgid "B or ." +msgstr "B edo ." + +#: 01020000.xhp#par_id3154794.142.help.text +msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event." +msgstr "Erakutsi pantaila beltza tekla bat sakatu edo sagua mugitu arte." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153532.143.help.text +msgid "W or ," +msgstr "W edo ," + +#: 01020000.xhp#par_id3150975.144.help.text +msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event." +msgstr "Erakutsi pantaila zuria tekla bat sakatu edo sagua mugitu arte." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151313.60.help.text +msgid "Shortcut Keys in the Normal View" +msgstr "Laster-teklak ikuspegi normalean" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Efektua</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154472.67.help.text +msgid "Plus(+) Key" +msgstr "Plus(+) tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3146125.68.help.text +msgid "Zoom in." +msgstr "Handiagotu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147526.69.help.text +msgid "Minus(-) Key" +msgstr "Minus(-) tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3154570.70.help.text +msgid "Zoom out." +msgstr "Txikiagotu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153670.124.help.text +msgid "Times(×) Key (number pad)" +msgstr "Biderketa-tekla (×) (zenbakizko teklatua)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150831.127.help.text +msgid "Fit page in window." +msgstr "Doitu orrialdea leihoan." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148406.126.help.text +msgid "Divide(÷) Key (number pad)" +msgstr "Zatiketa-tekla (÷) (zenbakizko teklatua)" + +#: 01020000.xhp#par_id3155902.125.help.text +msgid "Zoom in on current selection." +msgstr "Handiagotu uneko hautapena." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154195.71.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G" +msgstr "Maius+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+G" + +#: 01020000.xhp#par_id3151284.72.help.text +msgid "Group selected objects." +msgstr "Elkartu hautatutako objektuak." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154127.73.help.text +#, fuzzy +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "Maius+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+G" + +#: 01020000.xhp#par_id3151325.74.help.text +msgid "Ungroup selected group." +msgstr "Banatu hautatutako taldea." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149309.120.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3148996.121.help.text +msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view." +msgstr "Sartu talde batean, taldeko objektu indibidualak editatu ahal izateko. Egin klik taldetik kanpo ikuspegi normalera itzultzeko." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text" +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3151253.76.help.text +msgid "Combine selected objects." +msgstr "Konbinatu hautatutako objektuak." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text" +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3154834.78.help.text +msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects." +msgstr "Zatitu hautatutako objektua. Bi objektu edo gehiago konbinatuz sortutako objektuan bakarrik funtzionatzen du konbinazio horrek." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149784.79.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+ Plus tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3147088.80.help.text +msgid "Bring to Front." +msgstr "Ekarri aurrera." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148972.81.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3154900.82.help.text +msgid "Bring Forward." +msgstr "Ekarri aurrerago." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149040.83.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3147580.84.help.text +msgid "Send Backward." +msgstr "Eraman atzerago." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148742.85.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3152775.86.help.text +msgid "Send to Back." +msgstr "Eraman atzera." + +#: 01020000.xhp#hd_ii3156192.87.help.text +msgid "Shortcut Keys when Editing Text" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3147326.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_ii3147326.88.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_ii3155137.89.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_ii3155137.89.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Efektua</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3155432.102.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3150712.104.help.text +msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3150732.303.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3148394.302.help.text +msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3147321.108.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3150260.110.help.text +msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3150281.111.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3150294.113.help.text +msgid "Line break without paragraph change" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153818.120.help.text +msgid "Arrow Left" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153930.121.help.text +msgid "Move cursor to left" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153949.122.help.text +msgid "Shift+Arrow Left" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153963.124.help.text +msgid "Move cursor with selection to the left" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3148631.125.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3148656.127.help.text +msgid "Go to beginning of word" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3154244.128.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3154270.130.help.text +msgid "Selecting to the left word by word" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153147.131.help.text +msgid "Arrow Right" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153161.132.help.text +msgid "Move cursor to right" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153180.133.help.text +msgid "Shift+Arrow Right" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3154048.135.help.text +msgid "Move cursor with selection to the right" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3154067.136.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3154093.138.help.text +msgid "Go to start of next word" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3155272.139.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3155298.141.help.text +msgid "Selecting to the right word by word" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3154718.142.help.text +msgid "Arrow Up" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3154731.143.help.text +msgid "Move cursor up one line" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3154750.144.help.text +msgid "Shift+Arrow Up" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153199.146.help.text +msgid "Selecting lines in an upwards direction" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii6452528.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Up" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii1764275.help.text +msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii778527.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii1797235.help.text +msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153218.147.help.text +msgid "Arrow Down" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153232.148.help.text +msgid "Move cursor down one line" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153317.149.help.text +msgid "Shift+Arrow Down" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153331.151.help.text +msgid "Selecting lines in a downward direction" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii578936.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii6164433.help.text +msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii7405011.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3729361.help.text +msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153351.152.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3154512.153.help.text +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3154531.154.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3154544.156.help.text +msgid "Go and select to the beginning of a line" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3150972.157.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3150986.158.help.text +msgid "Go to end of line" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3151005.159.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3151019.161.help.text +msgid "Go and select to end of line" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3149371.162.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3149396.164.help.text +msgid "Go to start of text block in slide" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3151030.165.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3151055.167.help.text +msgid "Go and select text to start of text block in slide" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3151075.168.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3149732.170.help.text +msgid "Go to end of text block in slide" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3149750.171.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3147064.173.help.text +msgid "Go and select text to end of document" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3148448.192.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3148474.194.help.text +msgid "Delete text to end of word" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3151080.195.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3151106.197.help.text +msgid "Delete text to beginning of word" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii9959715.help.text +msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3151124.198.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3146919.200.help.text +msgid "Delete text to end of sentence" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3146937.201.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153532.203.help.text +msgid "Delete text to beginning of sentence" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156192.87.help.text +#, fuzzy +msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress" +msgstr "$[officename] Impress-eko laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Efektua</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text" +msgid "Arrow key" +msgstr "Gezi-tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3147077.91.help.text +msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow." +msgstr "Hautatutako objektua edo orrialdearen ikuspegia geziaren norabidean mugitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154384.92.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3153279.93.help.text +msgid "Move around in the page view." +msgstr "Mugitu orrialde-ikuspegian." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153354.94.help.text +msgid "Shift + drag" +msgstr "Maius + arrastatu" + +#: 01020000.xhp#par_id3148650.95.help.text +msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically." +msgstr "Hautatutako objektuaren mugimendua horizontalki edo bertikalki mugatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154117.98.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3150584.99.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object." +msgstr "Sakatuta eduki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> tekla eta arrastatu objektua objektuaren kopia sortzeko." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151304.100.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3156274.101.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147314.102.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> + klik" + +#: 01020000.xhp#par_id3155122.103.help.text +msgid "Select the object behind the currently selected object." +msgstr "Hautatu une honetan hautatutako objektuaren atzeko objektua." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149008.104.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3156368.105.help.text +msgid "Select the object in front of the currently selected object." +msgstr "Hautatu une honetan hautatutako objektuaren aurreko objektua." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148879.106.help.text +msgid "Shift+click" +msgstr "Maius+klik" + +#: 01020000.xhp#par_id3155908.107.help.text +msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click." +msgstr "Hautatu ondoko elementuak edo testu-pasarte bat. Egin klik hautapenaren hasieran, joan hautapenaren amaierara eta sakatu Maius tekla arrastatzen duzun bitartean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149543.108.help.text +msgid "Shift+drag (when resizing)" +msgstr "Maius+arrastatu (tamaina aldatzean)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150689.109.help.text +msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object." +msgstr "Sakatu Maius arrastatzen duzun bitartean objektuari tamaina aldatzeko haren proportzioak mantendu ahal izateko." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150115.110.help.text +msgid "Tab key" +msgstr "Tab tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3155858.111.help.text +msgid "Select objects in the order in which they were created." +msgstr "Hautatu objektuak sortu ziren ordenan." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147475.112.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Maius+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153695.113.help.text +msgid "Select objects in the reverse order in which they were created." +msgstr "Hautatu objektuak sortu ziren kontrako ordenan." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text" +msgid "Escape" +msgstr "Ihes" + +#: 01020000.xhp#par_id3146141.117.help.text +msgid "Exit current mode." +msgstr "Irten uneko modutik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147615.132.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Sartu" + +#: 01020000.xhp#par_id3145119.133.help.text +msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)." +msgstr "Aktibatu leku-markaren objektua aurkezpen berrian (markoa hautatuta baldin badago)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145258.131.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Sartu" + +#: 01020000.xhp#par_id3149563.130.help.text +msgid "Moves to the next text object on the slide." +msgstr "Diapositibako hurrengo testu-objektura joaten da." + +#: 01020000.xhp#par_id3146910.129.help.text +msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." +msgstr "Diapositiban testu-objekturik ez badago edo azken testu-objektura iritsi bazara, diapositiba berria txertatuko da uneko diapositibaren ondoren. Diapositiba berriak uneko diapositibaren diseinu bera erabiltzen du." + +#: 01020000.xhp#par_id4478286.help.text +msgid "PageUp" +msgstr "OrrialdeaGora" + +#: 01020000.xhp#par_id2616351.help.text +msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide." +msgstr "Joan aurreko diapositibara. Ez dago funtziorik lehen diapositiban." + +#: 01020000.xhp#par_id950956.help.text +msgid "PageDown" +msgstr "OrrialdeaBehera" + +#: 01020000.xhp#par_id4433423.help.text +msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide." +msgstr "Joan hurrengo diapositibara. Ez dago funtziorik azken diapositiban." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149138.134.help.text +msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter" +msgstr "Teklatuaren bidez nabigatzea diapositiba-sailkatzailean" + +#: 01020000.xhp#par_idN110AA.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN110AA.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_idN110B0.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN110B0.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Efektua</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text" +msgid "Escape" +msgstr "Ihes" + +#: 01020000.xhp#par_id3153268.136.help.text +msgid "Sets the focus to the first slide." +msgstr "Fokua lehen diapositiban jartzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text" +msgid "Arrow key" +msgstr "Gezi-tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3145073.138.help.text +msgid "Sets the focus to the next slide." +msgstr "Fokua hurrengo diapositiban jartzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145086.139.help.text +msgid "Spacebar" +msgstr "Zuriune-barra" + +#: 01020000.xhp#par_id3157548.140.help.text +msgid "Makes the slide with the focus the current slide." +msgstr "Fokua duen diapositiba uneko diapositiba bihurtzen du." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..2c2677d34e8 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -0,0 +1,2654 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-24 14:23+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: layer_new.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Layers" +msgstr "Geruzak txertatzea" + +#: layer_new.xhp#bm_id3148797.help.text +msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>geruzak; txertatzea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; geruzak</bookmark_value><bookmark_value>aldatu;geruzen propietateak</bookmark_value>" + +#: layer_new.xhp#hd_id3148797.9.help.text +msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Geruzak txertatzea</link></variable>" + +#: layer_new.xhp#par_idN10614.help.text +msgctxt "layer_new.xhp#par_idN10614.help.text" +msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." +msgstr "%PRODUCTNAME Draw-eko marrazkiek geruzak onartzen dituzte." + +#: layer_new.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "Right-click the layer tab area at the bottom." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz Geruza fitxaren beheko aldean." + +#: layer_new.xhp#par_id3153418.11.help.text +msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu geruza</emph>." + +#: layer_new.xhp#par_id3155068.12.help.text +msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box." +msgstr "Idatzi geruzaren izena <emph>Izena</emph> koadroan." + +#: layer_new.xhp#par_id3156382.15.help.text +msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer." +msgstr "<emph>Propietateak</emph> arean, ezarri geruzaren aukerak." + +#: layer_new.xhp#par_id3153964.13.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>. Geruza berria geruza aktibo bihurtuko da automatikoki." + +#: layer_new.xhp#par_id3154658.16.help.text +msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Geruzaren propietateak aldatzeko, egin klik Geruza fitxan eta aukeratu <emph>Formatua - Geruza</emph>." + +#: layer_new.xhp#par_id3153814.17.help.text +msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer." +msgstr "Ezin diozu izena aldatu eta ezin duzu ezabatu aurrez definitutako <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw geruza." + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Slide Background Fill" +msgstr "Diapositibaren atzeko planoko betegarria aldatzea" + +#: background.xhp#bm_id3150199.help.text +msgid " <bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value> " +msgstr " <bookmark_value>atzeko planoak; aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>diapositiba maisuak; atzeko planoak aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>diapositibak;atzeko planoak aldatzea</bookmark_value> " + +#: background.xhp#hd_id3150199.33.help.text +msgid " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable> " +msgstr "" + +#: background.xhp#par_id3155067.34.help.text +msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image." +msgstr "Dokumentuko uneko diapositibaren edo diapositiba guztien atzeko planoko kolorea edo betegarria alda dezakezu. Atzeko planoko betegarriarentzat, itzaleztadura, gradientea edo bit-maparen irudia erabil dezakezu." + +#: background.xhp#par_id3148701.36.help.text +msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Diapositiba guztien atzeko planoko betegarria aldatu nahi baduzu, aukeratu <emph>Ikusi - Maisua - Diapositiba maisua</emph>. Diapositiba baten atzeko planoko betegarria aldatzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph>." + +#: background.xhp#par_id624713.help.text +msgid " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp> " +msgstr "" + +#: background.xhp#hd_id3150534.49.help.text +msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background" +msgstr "Diapositibaren atzeko planoan kolorea, gradientea edo itzaleztaduraren eredua erabiltzeko" + +#: background.xhp#par_id3149942.50.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3149942.50.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea</emph>, eta egin klik <emph>Atzeko planoa</emph> fitxan." + +#: background.xhp#par_id3148725.51.help.text +msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:" +msgstr "<emph>Bete</emph> arean, egin ekintza hauetako bat:" + +#: background.xhp#par_id3153040.52.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3153040.52.help.text" +msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." +msgstr "Hautatu <emph>Kolorea</emph> eta egin klik zerrendako kolore batean." + +#: background.xhp#par_id3150866.53.help.text +msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list." +msgstr "Hautatu <emph>Gradientea</emph> eta egin klik zerrendako grandiente-estilo batean." + +#: background.xhp#par_id3150338.54.help.text +msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list." +msgstr "Hautatu <emph>Itzaleztadura</emph> eta egin klik zerrendako itzaleztadura-estilo batean." + +#: background.xhp#par_id3150021.55.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3150021.55.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: background.xhp#hd_id3145244.56.help.text +msgid "To use an image for the slide background" +msgstr "Diapositibaren atzeko planoan irudia erabiltzeko" + +#: background.xhp#par_id3148394.57.help.text +msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background." +msgstr "Irudi osoa bistara dezakezu diapositibaren atzeko plano gisa, edo irudia lauza moduan jar dezakezu eredudun atzeko planoa sortzeko. " + +#: background.xhp#par_id3156064.58.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3156064.58.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea</emph>, eta egin klik <emph>Atzeko planoa</emph> fitxan." + +#: background.xhp#par_id3145356.59.help.text +msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list." +msgstr "<emph>Bete</emph> arean, hautatu <emph>Bit-mapa</emph>, eta egin klik zerrendako irudi batean." + +#: background.xhp#par_id3150757.60.help.text +msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list." +msgstr "Diapositibaren atzeko planoan irudi pertsonalizatua erabili nahi baduzu, itxi <emph>Orrialde-ezarpena</emph> elkarrizketa-koadroa eta aukeratu <emph>Formatua - Area</emph>. Egin klik <emph>Bit-mapak</emph> fitxan, eta ondoren, sakatu <emph>Inportatu</emph>. Lokalizatu inportatu nahi duzun irudia eta sakatu <emph>Ireki</emph>. <emph>Atzeko planoa</emph> fitxara itzultzean, inportatutako irudia <emph>Bit-mapa</emph> zerrendan egongo da." + +#: background.xhp#par_id3153151.61.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3153151.61.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: background.xhp#par_id3150263.62.help.text +msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>." +msgstr "Irudia osoa atzeko plano gisa bistaratzeko, garbitu <emph>Kokalekua</emph> areako <emph>Lauza</emph> kontrol-laukia, eta hautatu <emph>Doitu automatikoki</emph>." + +#: background.xhp#par_id3149756.63.help.text +msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image." +msgstr "Irudia lauza moduan jartzeko atzeko planoan, hautatu <emph>Lauza</emph>, eta zehaztu irudiaren <emph>Tamaina</emph>, <emph>Kokalekua</emph> eta <emph>Desplazamendua</emph>." + +#: background.xhp#par_id3154934.64.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3154934.64.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: background.xhp#par_id3158403.47.help.text +msgid "This modification is only valid for the current presentation document." +msgstr "Aldaketa hori uneko aurkezpen-dokumenturako baino ez da baliozkoa." + +#: background.xhp#par_idN10820.help.text +msgid "To save a new slide master as a template" +msgstr "Diapositiba maisu berria txantiloi gisa gordetzeko" + +#: background.xhp#par_idN10827.help.text +msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Maisua - Diapositiba maisua</emph> diapositiba maisua aldatzeko." + +#: background.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea</emph> diapositibaren atzeko planoa aldatzeko, edo aukeratu beste formatu-komando batzuk. Gehitu diapositiba guztietan ikusgai egongo diren objektuak." + +#: background.xhp#par_idN10837.help.text +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> ikuspegi maisua ixteko." + +#: background.xhp#par_idN1083F.help.text +msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph> to save the document as a template." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Txantiloiak - Gorde</emph> dokumentua txantiloi gisa gordetzeko." + +#: background.xhp#par_idN10847.help.text +msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK." +msgstr "Idatzi txantiloiaren izena. Ez aldatu kategoria \"Txantiloiak\" karpetan. Sakatu Ados." + +#: background.xhp#par_idN1084A.help.text +msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template." +msgstr "Orain aurkezpen-morroia erabil dezakezu txantiloi berrian oinarritutako aurkezpen berria irekitzeko." + +#: layer_tipps.xhp#tit.help.text +msgid "Working With Layers" +msgstr "Geruzekin lan egitea" + +#: layer_tipps.xhp#bm_id3154013.help.text +msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>geruzak;lan egitea</bookmark_value><bookmark_value>geruzak blokeatzea</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu;geruzak</bookmark_value><bookmark_value>geruzak desblokeatzea</bookmark_value><bookmark_value>erakutsi;ezkutuko geruzak</bookmark_value><bookmark_value>hautatu;geruzak</bookmark_value>" + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3154013.14.help.text +msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Geruzekin lan egitea</link></variable>" + +#: layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text" +msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." +msgstr "%PRODUCTNAME Draw-eko marrazkiek geruzak onartzen dituzte." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3154018.18.help.text +msgid "Selecting a layer" +msgstr "Geruzak hautatzea" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3154484.15.help.text +msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace." +msgstr "Geruza bat hautatzeko, egin klik dagokion fitxan laneko arearen beheko arean." + +#: layer_tipps.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab." +msgstr "Geruzaren propietateak editatzeko, egin klik bikoitza geruzaren fitxan." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3155445.19.help.text +msgid "Hiding layers" +msgstr "Geruzak ezkutatzea" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text" +msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Hautatu geruza bat eta aukeratu <emph>Formatua - Geruza</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3145587.23.help.text +msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box." +msgstr "<emph>Propietateak</emph> arean, garbitu <emph>Ikusgai</emph> kontrol-laukia." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3154762.25.help.text +msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue." +msgstr "Geruzaren izenaren fitxan, izenaren testu-kolorea urdin bihurtuko da." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3156396.16.help.text +msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key." +msgstr "Geruza bat ikusgai edo ikusezin bihurtzeko, geruza horren fitxan klik egin behar duzu Maius tekla sakatuta duzun bitartean." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3146322.26.help.text +msgid "Showing hidden layers" +msgstr "Ezkutuko geruzak erakustea" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3157871.27.help.text +msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Hautatu ezkutuko geruza bat eta aukeratu <emph>Formatua - Geruza</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3149352.28.help.text +msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box." +msgstr "<emph>Propietateak</emph> arean, hautatu <emph>Ikusgai</emph> kontrol-laukia." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3154554.20.help.text +msgid "Locking layers" +msgstr "Geruzak blokeatzea" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text" +msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Hautatu geruza bat eta aukeratu <emph>Formatua - Geruza</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3150336.30.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box." +msgstr "<emph>Propietateak</emph> arean, hautatu <emph>Blokeatuta</emph> kontrol-laukia." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3149883.32.help.text +msgid "You cannot edit objects on a locked layer." +msgstr "Blokeatutako geruzan ezin dituzu objektuak editatu." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3145244.33.help.text +msgid "Unlocking layers" +msgstr "Geruzak desblokeatzea" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3145354.34.help.text +msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Hautatu blokeatutako geruza bat eta aukeratu <emph>Formatua - Geruza</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3148393.35.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box." +msgstr "<emph>Propietateak</emph> arean, garbitu <emph>Blokeatuta</emph> kontrol-laukia." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: gluepoints.xhp#tit.help.text +msgid "Using Gluepoints" +msgstr "Kolatze-puntuak erabiltzea" + +#: gluepoints.xhp#bm_id0919200803534995.help.text +msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kolatze-puntuak;erabiltzea</bookmark_value>" + +#: gluepoints.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>" +msgstr "" + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803040964.help.text +msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints." +msgstr "" + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041099.help.text +msgid "To add and edit gluepoints" +msgstr "Kolatze-puntuak gehitu eta editatzeko" + +#: gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text +msgctxt "gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041082.help.text +msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar." +msgstr "Egin klik 'Marrazkia' tresna-barrako <emph>Kolatze-puntua</emph> ikonoan." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041186.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Editatu - Kolatze-puntuak</item>." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041160.help.text +msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar." +msgstr "Egin klik 'Kolatze-puntuak' tresna-barrako <emph>Txertatu kolatze-puntua</emph> ikonoan." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041115.help.text +msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint." +msgstr "Egin klik kolatze-puntu berria gehitu nahi duzun formaren barruan." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041133.help.text +msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape." +msgstr "Forma beteta badago, formaren barruko edozein lekutan klik egin dezakezu. Forma bete gabe badago, ertzean klik egin dezakezu kolatze-puntu bat txertatzeko. Txertatu ondoren, kolatze-puntua formaren barruko beste posizio batera arrasta dezakezu." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041250.help.text +msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint." +msgstr "<emph>Txertatu kolatze-puntua</emph> ikonoaren alboko lau ikonoen bidez, kolatze-puntu honetan lotura-marra batek izan ditzakeen noranzkoak hauta ditzakezu. Kolatze-puntu batetik noranzko bat edo gehiago izan ditzake." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041298.help.text +msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders." +msgstr "<emph>Kolatze-puntuaren posizio erlatiboa</emph> ikonoa aktibatuta badago, kolatze-puntua mugitu egingo da objektuaren tamaina aldatzen duzunean, objektuaren ertzekiko duen posizioa mantentzeko." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041223.help.text +msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed." +msgstr "<emph>Kolatze-puntuaren posizio erlatiboa</emph> ikonoa aktibo ez badago, haren alboko ikonoak ez dira grisez bistaratuko. Ikono horien bidez, objektuaren tamaina aldatzen denean kolatze-puntua non kokatuko den hauta dezakezu." + +#: html_export.xhp#tit.help.text +msgid "Saving a Presentation in HTML Format" +msgstr "Aurkezpena HTML formatuan gordetzea" + +#: html_export.xhp#bm_id3155067.help.text +msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>esportatu;aurkezpenak HTMLra</bookmark_value><bookmark_value>gorde;HTML gisa</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; HTMLra esportatzea</bookmark_value><bookmark_value>HTML; aurkezpenetatik esportatzea</bookmark_value>" + +#: html_export.xhp#hd_id3155067.1.help.text +msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Aurkezpena HTML formatuan gordetzea</link></variable>" + +#: html_export.xhp#par_id3153246.2.help.text +msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format." +msgstr "Ireki HTML formatuan gorde nahi duzun aurkezpena." + +#: html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text +msgctxt "html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Esportatu</emph>." + +#: html_export.xhp#par_id3148842.4.help.text +msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>." +msgstr "Ezarri <emph>Fitxategi motan</emph> <emph>HTML dokumentua ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>." + +#: html_export.xhp#par_id3143228.8.help.text +msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>." +msgstr "Idatzi <emph>Fitxategi-izena</emph>, eta egin klik <emph>Esportatu</emph> botoian." + +#: html_export.xhp#par_id3153808.5.help.text +msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard." +msgstr "Jarraitu <emph>HTML esportazioaren</emph> morroiaren argibideei." + +#: html_export.xhp#par_id3151391.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML esportazioaren morroia</link>" + +#: html_export.xhp#par_id3150394.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">Fitxategia - Esportatu</link>" + +#: line_draw.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Curves" +msgstr "Kurbak marraztea" + +#: line_draw.xhp#bm_id3149377.help.text +msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>marrak; marraztea</bookmark_value><bookmark_value>kurbak; marraztea</bookmark_value><bookmark_value>kontrol-puntuak definitzea</bookmark_value><bookmark_value>izkinako puntuak</bookmark_value><bookmark_value>marraztu;marrak</bookmark_value>" + +#: line_draw.xhp#hd_id3149377.3.help.text +msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Kurbak marraztea</link></variable>" + +#: line_draw.xhp#par_id3148868.4.help.text +msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve." +msgstr "<emph>Marrazki</emph>en tresna-barrako <emph>Kurba</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikonoa</alt></image> ikonoak Bézier kurbak marrazteko tresna-barra bat irekitzen du. Bézier kurbak hasiera-puntu batekin eta amaiera-puntu batekin definitzen dira, eta puntu horiei \"aingura\" esaten zaie. Bézier kurba baten kurbadura-maila kontrol-puntuek (\"heldulekuek\") definitzen dute. Kontrol-puntu bat lekuz aldatzen bada, Bézier kurbaren forma aldatzen da." + +#: line_draw.xhp#par_id8532364.help.text +msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points." +msgstr "Kontrol-puntuak \"Editatu puntuak\" moduan bakarrik egoten dira ikusgai. Kontrol-puntuak zirkuluekin adierazten dira; aingura-puntuak, aldiz, laukiekin. Hasiera-puntua zertxobait handiagoa izaten da gainerako aingura-puntuak baino." + +#: line_draw.xhp#par_id3150210.39.help.text +msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:" +msgstr "Bézier kurben segmentuak eta marra zuzenen segmentuak elkartu daitezke Bézier kurba konplexuagoak osatzeko. Hiru trantsizio desberdin aplika daitezke elkarren segidako segmentuak elkartzeko." + +#: line_draw.xhp#par_id3154766.25.help.text +msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line." +msgstr "Aingura-puntu <emph>simetriko</emph> batek lerro-kurbadura berdina dauka bi aldeetan, eta bi kontrol-lerroak batera mugitzen dira lerro zuzena balitz bezala." + +#: line_draw.xhp#par_id3149874.26.help.text +msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side." +msgstr "Aingura-puntu <emph>leun</emph> batek lerro-kurbadura desberdina eduki dezake bi aldeetan." + +#: line_draw.xhp#par_id3150435.27.help.text +msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side." +msgstr "<emph>Izkinako</emph> aingura-puntu batek kontrol-lerro independente bat edo bi izaten ditu. Alde bat aldatzeak ez du eraginik beste aldean." + +#: line_draw.xhp#hd_id46388.help.text +msgid "How to use the Curve tool" +msgstr "Nola erabili Kurba tresna" + +#: line_draw.xhp#par_id3155262.5.help.text +msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool." +msgstr "Marrazkien tresna-barran, ireki <emph>Kurbak</emph> tresna-barra<image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Ikonoa</alt></image>, eta hautatu <emph>Kurba</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image> tresna." + +#: line_draw.xhp#par_id3155928.6.help.text +msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction. " +msgstr "Egin klik kurba hastea nahi duzun lekuan, eta arrastatu kurba joatea nahi duzun norabidean. Kontrol-marrak adieraziko du norabidea." + +#: line_draw.xhp#par_id8174687.help.text +msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid." +msgstr "Norabidea 45 graduko sareetara mugatzeko, mantendu sakatuta <item type=\"keycode\">Maius</item> tekla." + +#: line_draw.xhp#par_id3148390.41.help.text +msgid "Release the mouse where the first control point should be." +msgstr "Askatu sagua lehen kontrol-puntua kokatu nahi duzun lekuan." + +#: line_draw.xhp#par_id3154865.22.help.text +msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer. " +msgstr "Eraman erakuslea kurba-segmentua amaitzea nahi duzun lekura. Kurbak erakusleari jarraitzen dio." + +#: line_draw.xhp#par_id1556443.help.text +msgctxt "line_draw.xhp#par_id1556443.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: line_draw.xhp#par_id3151172.9.help.text +msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line. " +msgstr "Marra marraztea amaitzeko, egin klik bikoitza amaiera-puntuaren kokalekuan." + +#: line_draw.xhp#par_id5377056.help.text +msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line." +msgstr "Forma itxi bat sortzeko, egin klik bikoitza marraren hasiera-puntuan." + +#: line_draw.xhp#par_id3153919.23.help.text +msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment." +msgstr "Aingura-puntu bat gehitzeko, egin klik eta askatu saguaren botoia. Hurrengo segmentua marrazteko, mugitu sagua." + +#: line_draw.xhp#par_id3149451.43.help.text +msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point." +msgstr "Aingura-puntu leun bat gehitzeko, egin klik eta arrastatu edozein norabidetan." + +#: line_draw.xhp#hd_id2071596.help.text +msgid "How to use the Freeform Line tool" +msgstr "Nola erabili Forma Libreko Marraren tresna" + +#: line_draw.xhp#par_id4907681.help.text +msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool." +msgstr "Marrazkien tresna-barran, ireki <emph>Kurbak</emph> tresna-barra <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image> eta hautatu <emph>Forma libreko marra</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image> tresna." + +#: line_draw.xhp#par_id1122165.help.text +msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down." +msgstr "Egin klik kurba hastea nahi duzun lekuan, eta mantendu sakatuta saguaren botoia." + +#: line_draw.xhp#par_id5792107.help.text +msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil." +msgstr "Marraztu forma libreko marra arkatz batekin egingo bazenu bezala." + +#: line_draw.xhp#par_id7734916.help.text +msgid "Release the mouse button to finish the line." +msgstr "Marra amaitzeko, askatu saguaren botoia." + +#: select_object.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Underlying Objects" +msgstr "Azpimarratutako objektuak hautatzea" + +#: select_object.xhp#bm_id3154492.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak; hautatzea</bookmark_value><bookmark_value>hautatu; ezkutuko objektuak</bookmark_value><bookmark_value>estalitako objektuak</bookmark_value><bookmark_value>objektuak azpimarratzea</bookmark_value>" + +#: select_object.xhp#hd_id3154492.7.help.text +msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Azpimarratutako objektuak hautatzea</link></variable>" + +#: select_object.xhp#par_id3159238.9.help.text +msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." +msgstr "" + +#: select_object.xhp#par_id3150213.10.help.text +msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab." +msgstr "Beste objektu baten bidez estalitako objektua teklatuaren bidez hautatzeko, sakatu Tab diapositibako objektu batetik bestera joateko. Objektu batetik bestera kontrako ordenan joateko, sakatu Maius+Tab." + +#: layers.xhp#tit.help.text +msgid "About Layers" +msgstr "Geruzei buruz" + +#: layers.xhp#bm_id3149018.help.text +msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>geruzak; definizioa</bookmark_value>" + +#: layers.xhp#hd_id3149018.9.help.text +msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">Geruzei buruz</link></variable>" + +#: layers.xhp#par_id3146313.3.help.text +msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock. " +msgstr "Geruzak $[officename] Draw-en daude erabilgarri, eta ez $[officename] Impress-en. Geruzen bidez zerikusia duten elementuak orrialde batean bil ditzakezu. Pentsa ezazu geruzak ikuspegitik ezkutatu, inprimatzetik ezkutatu edo blokea ditzakezun laneko area indibidualak direla. " + +#: layers.xhp#par_id7036957.help.text +msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers. " +msgstr "Geruzek ez dute zehazten orrialdeko objektuen pilatze-ordena, <emph>Kontrolak</emph> geruzarentzat izan ezik, hori beti beste geruzen aurrean baitago. " + +#: layers.xhp#par_id1614734.help.text +msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>. " +msgstr "Orrialdeko objektuen pilatze-ordena objektuak gehitzen dituzun sekuentziak zehazten du. Pilatze-ordena berrantolatzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Aldatu - Antolatu</item>. " + +#: layers.xhp#par_id398876.help.text +msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent." +msgstr "Objekturik ez duten geruzako areak gardenak dira." + +#: layers.xhp#par_id3146962.12.help.text +msgid "$[officename] Draw provides three default layers:" +msgstr "$[officename] Draw aplikazioak hiru geruza lehenetsi eskaintzen ditu:" + +#: layers.xhp#par_id3153073.13.help.text +msgid "Layout" +msgstr "Diseinua" + +#: layers.xhp#par_id3149053.14.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Kontrolak" + +#: layers.xhp#par_id3150391.15.help.text +msgid "Dimension Lines" +msgstr "Kota-lerroak" + +#: layers.xhp#par_id3156397.16.help.text +msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>." +msgstr "Geruza lehenetsiak ezin dituzu ezabatu eta ezin diezu izena aldatu. Zure geruzak gehitzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Txertatu - Geruza</item>." + +#: layers.xhp#par_id3150534.17.help.text +msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page." +msgstr "<emph>Diseinua</emph> geruza laneko area lehenetsia da. <emph>Diseinua</emph> geruzak zehazten du tituluaren, testuaren eta objektuen leku-marken kokalekua orrialdean." + +#: layers.xhp#par_id3150742.18.help.text +msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers." +msgstr "<emph>Kontrolak</emph> geruza ekintza bat esleitu zaien baina inprimatu behar ez diren botoientzat erabil daiteke. Ezarri geruzaren propietateak ez inprimagarri gisa. <emph>Kontrolak</emph> geruzako objektuak beti beste geruzetako objektuan aurrean egoten dira." + +#: layers.xhp#par_id3153085.19.help.text +msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off." +msgstr "<emph>Kota-lerroak</emph> geruzan, adibidez, kota-lerroak marrazten dituzu. Geruza Erakutsi eta Ezkutatu aukeren artean txandakatuz, lerro horiek erraz jarri eta ken daitezke." + +#: layers.xhp#par_id3154507.2.help.text +msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)." +msgstr "Geruza bat blokea dezakezu edukia babesteko, eta geruza eta haren edukia ezkuta ditzakezu ikuspegitik edo inprimatzetik kentzeko. Orrialde batean geruza berria gehitzean, geruza dokumentuko orrialde guztiei gehitzen zaie. Hala ere, geruza bati objektua gehitzean, uneko orrialdeari bakarrik gehitzen zaio. Objektua orrialde guztietan agertzea nahi baduzu, gehitu objektua orrialde maisuari (<item type=\"menuitem\">Ikusi - Maisua</item>)." + +#: vectorize.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics" +msgstr "Bit-maparen irudiak bektore-grafikoak bihurtzea" + +#: vectorize.xhp#bm_id3153415.help.text +msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bit-mapak bektorizatzea</bookmark_value><bookmark_value>bihurtu; bit-mapak poligono</bookmark_value><bookmark_value>bit-mapak; bihurtu bektore-grafiko</bookmark_value><bookmark_value>bektore-grafikoak;bihurtu bit-mapak</bookmark_value>" + +#: vectorize.xhp#hd_id3153415.26.help.text +msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Bit-maparen irudiak bektore-grafikoak bihurtzea</link></variable>" + +#: vectorize.xhp#par_id3155633.27.help.text +msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic." +msgstr "Bektore-grafikoak tamainaz alda daitezke grafikoaren kalitatea galdu gabe. $[officename] Draw eta Impress-en, bit-maparen irudiak bektore-grafiko bihur ditzakezu." + +#: vectorize.xhp#par_id3151241.28.help.text +msgid "Select the bitmap image that you want to convert." +msgstr "Hautatu bihurtu nahi duzun bit-maparen irudia." + +#: vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text +msgctxt "vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: vectorize.xhp#par_id3145118.37.help.text +msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>." +msgstr "$[officename] Draw aplikazioan, aukeratu <emph>Aldatu - Bihurtu - Poligono</emph>." + +#: vectorize.xhp#par_id3151387.38.help.text +msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>." +msgstr "$[officename] Impress-en, egin klik eskuineko botoiaz objektuan eta aukeratu <emph>Bihurtu - Poligono</emph>." + +#: vectorize.xhp#par_id3149349.30.help.text +msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options." +msgstr "Ezarri irudiarentzako bihurketa-aukerak eta sakatu <emph>Ados</emph>. Ikus <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Bihurtu poligono</emph></link> bihurketa-aukeren azalpena ikusteko." + +#: vectorize.xhp#par_id3147371.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Bihurtu poligono</link>" + +#: page_copy.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Slides From Other Presentations" +msgstr "Beste aurkezpenetako diapositibak kopiatzea" + +#: page_copy.xhp#bm_id3146971.help.text +msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kopiatu; diapositibak</bookmark_value><bookmark_value>diapositibak; kopiatu dokumentuen artean</bookmark_value><bookmark_value>orrialdeak; kopiatu</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; diapositibak fitxategietatik</bookmark_value><bookmark_value>itsatsi;diapositibak beste aurkezpen batzuetatik</bookmark_value>" + +#: page_copy.xhp#hd_id3146971.1.help.text +msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Beste aurkezpenetako diapositibak kopiatzea</link></variable>" + +#: page_copy.xhp#par_id3149378.7.help.text +msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations." +msgstr "Beste aurkezpen bateko diapositibak uneko aurkezpenean txerta ditzakezu. Diapositibak aurkezpenen artean kopiatu eta itsatsi ere egin ditzakezu." + +#: page_copy.xhp#hd_id3153418.8.help.text +msgid "To insert a slide from another presentation:" +msgstr "Beste aurkezpen bateko diapositiba txertatzeko:" + +#: page_copy.xhp#par_id3149018.3.help.text +msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Ireki aurkezpena, eta aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3154702.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Fitxategia</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3159238.10.help.text +msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Lokalizatu txertatu nahi duzun diapositiba duen aurkezpen-fitxategia eta sakatu <emph>Txertatu</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3148837.4.help.text +msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert." +msgstr "Egin klik aurkezpen-fitxategiaren ikonoaren ondoko plus ikurrean eta hautatu txertatu nahi duzun diapositiba." + +#: page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text +msgctxt "page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: page_copy.xhp#hd_id3154651.12.help.text +msgid "To copy and paste slides between presentations:" +msgstr "Diapositibak aurkezpenen artean kopiatu eta itsasteko:" + +#: page_copy.xhp#par_id3153812.13.help.text +msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between." +msgstr "Ireki diapositibak kopiatu eta itsasteko erabili nahi dituzun aurkezpenak." + +#: page_copy.xhp#par_id3153073.14.help.text +msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>." +msgstr "Kopiatu nahi duzun fitxategia duen aurkezpenean, aukeratu <emph> Ikusi - Diapositiba-sailkatzailea</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3147401.5.help.text +msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>." +msgstr "Hautatu diapositiba(k), eta aukeratu <emph> Editatu - Kopiatu</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3147298.15.help.text +msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Joan diapositiba itsatsi nahi duzun aurkezpenera eta aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3156401.16.help.text +msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>." +msgstr "Hautatu kopiatutako diapositibaren atzetik egotea nahi duzun diapositiba eta aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3150655.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Txertatu - Fitxategia</link>" + +#: animated_gif_create.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Animated GIF Images" +msgstr "GIF irudi animatuak sortzea" + +#: animated_gif_create.xhp#bm_id3153188.help.text +msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>iraungitze kateatua; iraungitze kateatuak sortzea</bookmark_value><bookmark_value>GIF irudiak; animatzea</bookmark_value><bookmark_value>GIF animatuak</bookmark_value>" + +#: animated_gif_create.xhp#hd_id3153188.55.help.text +msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">GIF irudi animatuak sortzea</link></variable>" + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3149377.3.help.text +msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create." +msgstr "Aurkezpena interesgarriago izan dadin, diapositibako marrazki-objektuak, testu-objektuak eta grafiko-objektuak (irudiak) anima ditzakezu. $[officename] Impress-ek animazio-editore erraza eskaintzen dizu, eta horren bidez, animazio-irudiak sor ditzakezu diapositibako objektuak bilduz. Animazio-efektua lortzeko, zuk sortutako marko estatikoak biratzen dira." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154657.57.help.text +msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played." +msgstr "Bit-mapako animazioa sortzen baduzu (GIF animatua), atzerapena eslei diezaiokezu marko bakoitzari, eta animazioa zenbat aldiz erreproduzitu behar den zehaztu dezakezu." + +#: animated_gif_create.xhp#hd_id3150250.58.help.text +msgid "To create an animated GIF:" +msgstr "GIF animatua sortzeko:" + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3148703.59.help.text +msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>." +msgstr "Hautatu animazioan sartu nahi duzun objektu bat edo objektu talde bat eta aukeratu <emph> Txertatu - Irudi animatua</emph>." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text +msgctxt "animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3145086.97.help.text +msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame." +msgstr "Egin klik <emph>Aplikatu objektua</emph> botoian <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> objektu bakarra edo objektu taldea gehitzeko uneko animazio-markoari." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3150860.98.help.text +msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects." +msgstr "Egin klik <emph>Aplikatu objektuak banaka</emph> botoian <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> aparteko animazio-markoa sortzeko hautatutako objektu bakoitzarentzat." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3148391.61.help.text +msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>." +msgstr "<emph>Animazio taldea</emph> arean, hautatu <emph>Bit-maparen objektua</emph>." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154871.99.help.text +msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)." +msgstr "Erabili animazioaren denbora-muga markoa zenbat denbora bistaratu behar den zehazteko eta animazio-sekuentzia zenbat aldiz agertu behar den zehazteko." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154644.62.help.text +msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)." +msgstr "Sartu marko-zenbakia <emph>Irudi-zenbakia</emph> koadroan (ezkerreko koadroa)." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3150756.63.help.text +msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)." +msgstr "Sartu markoa zenbat segundoz bistaratu behar den <emph>Iraupena</emph> koadroan (erdiko koadroa)." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3151182.64.help.text +msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation." +msgstr "Errepikatu azken bi urratsak animazioko marko bakoitzarekin." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3151177.100.help.text +msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box." +msgstr "Animazioaren aurrebista ikusteko, erabili <emph>Irudi-zenbakia</emph> koadroaren ezkerreko kontrolak." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154939.65.help.text +msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)." +msgstr "Hautatu animazio-sekuentzia zenbat aldiz errepikatzea nahi duzun <emph>Begizta kopurua</emph> koadroan (eskuineko koadroa)." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3145421.88.help.text +msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box." +msgstr "Hautatu objektuak lerrokatzeko aukera <emph>Lerrokatu</emph> koadroan." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154285.101.help.text +msgid "Click <emph>Create</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Sortu</emph>." + +#: line_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Curves" +msgstr "Kurbak editatzea" + +#: line_edit.xhp#bm_id3150441.help.text +msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kurbak; editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatu; kurbak</bookmark_value><bookmark_value>zatitu;kurbak</bookmark_value><bookmark_value>formak ixtea</bookmark_value><bookmark_value>ezabatu;puntuak</bookmark_value><bookmark_value>bihurtu;puntuak</bookmark_value><bookmark_value>puntuak;gehitu/bihurtu;ezabatu</bookmark_value>" + +#: line_edit.xhp#hd_id3150441.10.help.text +msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Kurbak editatzea</link></variable>" + +#: line_edit.xhp#par_id3150342.11.help.text +msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location." +msgstr "Marra kurbatuaren segmentua bi datu-puntuz (amaiera-puntuak) eta bi kontrol-puntuz (heldulekuak) osatuta dago. Kontrol-marrak kontrol-puntua datu-puntuarekin konektatzen du. Kurbaren forma alda dezakezu. Horretarako, bihurtu datu-puntua beste forma bat, edo arrastatu kontrol-puntuak beste kokaleku batera." + +#: line_edit.xhp#par_id3145252.16.help.text +msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>." +msgstr "Marraren propietateak ere alda ditzakezu. Horretarako, hautatu marra eta aukeratu <emph>Formatua - Marra</emph>." + +#: line_edit.xhp#par_id3153711.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikonoa</alt></image>" + +#: line_edit.xhp#par_id3155959.54.help.text +msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point." +msgstr "Marra kurbatu baten datu-puntuak eta kontrol-puntuak ikusteko, hautatu marra eta egin klik Marrazkia barrako <emph>Puntuak</emph> ikonoan. Datu-puntuak laukien bidez eta kontrol-puntuak zirkuluen bidez irudikatzen dira. Kontrol-puntuak datu-puntua gainjar dezake." + +#: line_edit.xhp#hd_id3145587.55.help.text +msgid "To adjust a curved line segment:" +msgstr "Marra kurbatuaren segmentua doitzeko:" + +#: line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Hautatu marra kurbatua, eta egin klik <emph>Marrazkia</emph> barrako <emph>Puntuak</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: line_edit.xhp#par_id3153810.12.help.text +msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point." +msgstr "Arrastatu datu-puntu bat marraren tamaina aldatzeko. Kontrol-puntuak datu-puntua gainjartzen badu, arrastatu kontrol-puntua datu-puntua ikusi arte, eta orduan, arrastatu datu-puntua." + +#: line_edit.xhp#par_id3149872.13.help.text +msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point." +msgstr "Arrastatu kontrol-puntua. Kurba kontrol-puntua arrastatzen duzun norabidean okertzen da." + +#: line_edit.xhp#hd_id3150431.57.help.text +msgid "To split a curved line:" +msgstr "Marra kurbatua zatitzeko:" + +#: line_edit.xhp#par_id3150395.58.help.text +msgid "You can only split a curved line that has three or more data points." +msgstr "Hiru datu-puntu edo gehiago dituen marra kurbatua bakarrik zatitu dezakezu." + +#: line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Hautatu marra kurbatua, eta egin klik <emph>Marrazkia</emph> barrako <emph>Puntuak</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#par_id3149941.60.help.text +msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Hautatu datu-puntu bat, eta egin klik <emph>Editatu puntuak </emph> barrako <emph>Zatitu kurba</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#hd_id3150655.61.help.text +msgid "To create a closed shape:" +msgstr "Forma itxia sortzeko:" + +#: line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Hautatu marra kurbatua, eta egin klik <emph>Marrazkia</emph> barrako <emph>Puntuak</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#par_id3153080.63.help.text +msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon." +msgstr "<emph>Editatu puntuak </emph> barran, egin klik <emph> Itxi Bézier</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#hd_id3145162.15.help.text +msgid "To convert a data point on a curved line:" +msgstr "Datu-puntua marra kurbatu bihurtzeko:" + +#: line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Hautatu marra kurbatua, eta egin klik <emph>Marrazkia</emph> barrako <emph>Puntuak</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#par_id3155925.14.help.text +msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:" +msgstr "Egin klik bihurtu nahi duzun datu-puntuan, eta egin ekintza hauetako bat:" + +#: line_edit.xhp#par_id3145241.65.help.text +msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Datu-puntua puntu leun bihurtzeko, egin klik <emph>Editatu puntuak</emph> barrako <emph>Trantsizio leuna</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#par_id3145299.66.help.text +msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Datu-puntua puntu simetriko bihurtzeko, egin klik <emph>Editatu puntuak</emph> barrako <emph>Trantsizio simetrikoa</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#par_id3145348.67.help.text +msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Datu-puntua izkinako puntu bihurtzeko, egin klik <emph>Editatu puntuak</emph> barrako <emph>Izkinako puntuak</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#hd_id3150471.68.help.text +msgid "To add a data point:" +msgstr "Datu-puntua gehitzeko:" + +#: line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Hautatu marra kurbatua, eta egin klik <emph>Marrazkia</emph> barrako <emph>Puntuak</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#par_id3156256.70.help.text +msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon." +msgstr "<emph>Editatu puntuak </emph> barran, egin klik <emph> Txertatu puntuak</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#par_id3083280.71.help.text +msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance." +msgstr "Egin klik puntua gehitu nahi duzun lekuan, eta arrastatu distantzia txikiz." + +#: line_edit.xhp#par_id3154643.72.help.text +msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Datu-puntu batek ez badu kontrol-punturik, hautatu datu-puntua eta egin klik <emph>Editatu puntuak</emph> barrako <emph>Bihurtu kurba</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#hd_id3151186.73.help.text +msgid "To delete a data point:" +msgstr "Datu-puntuak ezabatzeko:" + +#: line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Hautatu marra kurbatua, eta egin klik <emph>Marrazkia</emph> barrako <emph>Puntuak</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#par_id3150261.75.help.text +msgid "Click the point you want to delete." +msgstr "Egin klik ezabatu nahi duzun puntuan." + +#: line_edit.xhp#par_id3143230.76.help.text +msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon." +msgstr "<emph>Editatu puntuak </emph> barran, egin klik <emph> Ezabatu puntuak</emph> ikonoan." + +#: line_edit.xhp#par_id3151174.52.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Editatu puntuak barra</link>" + +#: move_object.xhp#tit.help.text +msgid "Moving Objects" +msgstr "Objektuak lekuz aldatzea" + +#: move_object.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak;diapositibetan lekuz aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>lekuz aldatu;objektuak diapositibetan</bookmark_value>" + +#: move_object.xhp#hd_id3146121.5.help.text +msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Objektuak lekuz aldatzea</link></variable>" + +#: move_object.xhp#par_id3149667.6.help.text +msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location." +msgstr "Diapositiban hautatutako objektuak lekuz alda ditzakezu. Horretarako, arrastatu gezi-teklen bidez edo kopiatu objektuak eta itsatsi beste kokaleku batean." + +#: move_object.xhp#par_id3145799.7.help.text +msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse." +msgstr "Gezi-teklen bidez objektuak saguarekin baino zehaztasun handiagoz lekuz alda ditzakezu." + +#: 3d_create.xhp#tit.help.text +msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects" +msgstr "2D objektuak kurba, poligono eta 3D objektu bihurtzea" + +#: 3d_create.xhp#bm_id3150207.help.text +msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>3D biraketa objektua; sortzea</bookmark_value><bookmark_value>3D objektuak; sortzea</bookmark_value><bookmark_value>3D eszena; sortzea</bookmark_value><bookmark_value>bihurtzea; kurba, poligonoak, 3D</bookmark_value><bookmark_value>estrusioa objektuak</bookmark_value>" + +#: 3d_create.xhp#hd_id3150207.32.help.text +msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"2D objektuak kurba, poligono eta 3D objektu bihurtzea\">2D objektuak kurba, poligono eta 3D objektu bihurtzea</link></variable>" + +#: 3d_create.xhp#par_id3153914.33.help.text +msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:" +msgstr "Bi dimentsioko (2D) objektuak bihur ditzakezu forma ezberdinak sortzeko. $[officename] aplikazioak 2D objektuak objektu mota hauek bihur ditzake:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3150210.49.help.text +msgid "Curved object based on Bézier curves" +msgstr "Bézier kurbetan oinarritutako objektu kurbatuak" + +#: 3d_create.xhp#par_id3154762.50.help.text +msgid "Polygon object consisting of straight line segments" +msgstr "Marra zuzenen segmentuez osatutako poligono-objektuak" + +#: 3d_create.xhp#par_id3150051.51.help.text +msgid "3D object with shading and a light source" +msgstr "Itzaldura eta argi-iturria duten 3D objektuak" + +#: 3d_create.xhp#par_id3149873.52.help.text +msgid "3D rotation object with shading and a light source" +msgstr "Itzaldura eta argi-iturria duten 3D biratze-objektuak" + +#: 3d_create.xhp#hd_id31490481.help.text +msgid "Two types of 3D objects" +msgstr "3D objektuen bi mota" + +#: 3d_create.xhp#par_id31472951.help.text +msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too." +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#par_id31506541.help.text +msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats." +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#hd_id3149048.34.help.text +msgid "To convert an object to a curved shape:" +msgstr "Objektu bat forma kurbatu bihurtzeko:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Hautatu 2D objektu bat diapositiban edo orrialdean." + +#: 3d_create.xhp#par_id3150654.54.help.text +msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz objektuan eta aukeratu <emph>Bihurtu - Kurba</emph>." + +#: 3d_create.xhp#par_id3145828.55.help.text +msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve." +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#hd_id3153738.56.help.text +msgid "To convert a 2D object to a polygon:" +msgstr "2D objektu bat poligono bihurtzeko:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Hautatu 2D objektu bat diapositiban edo orrialdean." + +#: 3d_create.xhp#par_id3148774.59.help.text +msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>" +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz objektuan eta aukeratu <emph>Bihurtu - Poligonoa</emph>." + +#: 3d_create.xhp#par_id3155368.39.help.text +msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object." +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#hd_id3153919.60.help.text +msgid "To convert a 2D object to a 3D object:" +msgstr "2D objektu bat 3D objektu bihurtzeko:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Hautatu 2D objektu bat diapositiban edo orrialdean." + +#: 3d_create.xhp#par_idN1088B.help.text +msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>." +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#par_id3148828.41.help.text +msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar." +msgstr "3D objektuaren propietateak editatzeko, erabili <emph>Marra eta betetzea</emph> tresna-barra eta <emph>3D ezarpenak</emph> tresna-barra." + +#: 3d_create.xhp#par_idN108C5.help.text +msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar." +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#hd_id3145410.65.help.text +msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:" +msgstr "2D objektu bat 3D biraketa-objektu bihurtzeko:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3154260.66.help.text +msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis." +msgstr "3D biraketa-objektua sortzeko hautatutako objektua bere ardatz bertikalaren inguruan biratzen da." + +#: 3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Hautatu 2D objektu bat diapositiban edo orrialdean." + +#: 3d_create.xhp#par_id3151318.69.help.text +msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>" +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz objektuan eta aukeratu <emph>Bihurtu - 3D biraketa-objektua</emph>." + +#: 3d_create.xhp#par_id3146125.70.help.text +msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar." +msgstr "3D objektuaren propietateak editatzeko, erabili Marra eta betetzea tresna-barra eta 3D ezarpenak tresna-barra." + +#: 3d_create.xhp#par_id3149336.43.help.text +msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape." +msgstr "2D objektua bihurtu aurretik biratu dezakezu forma konplexuagoa sortzeko." + +#: printing.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Presentations" +msgstr "Aurkezpenak inprimatzea" + +#: printing.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimatzea; aurkezpenak</bookmark_value> <bookmark_value>diapositibak; inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>oharrak; aurkezpenak inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>eskemak; inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aurkezpenak; inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>diapositibak lauza gisa inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldatzea;prospektuen diseinua</bookmark_value> <bookmark_value>prospektuak inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>diseinua;prospektuak inprimatzea</bookmark_value>" + +#: printing.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Aurkezpenak inprimatzea</link></variable>" + +#: printing.xhp#hd_id3154486.2.help.text +msgid "Default printer settings" +msgstr "Inprimagailuaren ezarpen lehenetsiak" + +#: printing.xhp#par_id3156385.3.help.text +msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>." +msgstr "$[officename] Impress-en inprimatzeko aukera lehenetsiak ezartzeko, aukeratu <emph>Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Impress - Inprimatu</emph>." + +#: printing.xhp#hd_id3153914.5.help.text +msgid "Setting printer options for the current presentation" +msgstr "Inprimagailuaren aukerak ezartzea uneko aurkezpenerako" + +#: printing.xhp#par_id3154651.6.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id3154651.6.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph>." + +#: printing.xhp#par_id3149870.7.help.text +msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options." +msgstr "Egin klik <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> edo <emph>Aukerak</emph> fitxan eta hautatu inprimagailuaren aukerak." + +#: printing.xhp#par_id3150431.8.help.text +msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only." +msgstr "Ezarpen horiek <emph>Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Impress - Inprimatu</emph> aukerako inprimagailuaren aukera lehenetsiak gainjartzen dituzte uneko inprimatze lanarentzat bakarrik." + +#: printing.xhp#hd_id4555192.help.text +msgid "Choosing a print layout for handouts" +msgstr "Prospektuen orrialde-diseinua aukeratzea" + +#: printing.xhp#par_id7197790.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id7197790.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Inprimatu</item>." + +#: printing.xhp#par_id1104159.help.text +msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox." +msgstr "" + +#: printing.xhp#par_id9354533.help.text +msgid "Select the number of slides to print per page of paper." +msgstr "Hautatu paper-orri bakoitzeko zenbat diapositiba inprimatzea nahi duzun." + +#: printing.xhp#hd_id6556596.help.text +msgid "Defining print options for handouts" +msgstr "Prospektuak inprimatzeko aukerak definitzea" + +#: printing.xhp#par_id6744285.help.text +msgid "Click the Handout tab." +msgstr "Egin klik Prospektua fitxan." + +#: printing.xhp#par_id996734.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box." +msgstr "<emph>Goiburukoa eta orri-oina</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Orrialde-zenbakia</emph>" + +#: printing.xhp#par_id6752220.help.text +msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts." +msgstr "Prospektuen goiburukoetako eta orri-oinetako testua sartzeko, egin klik <emph>Oharrak eta prospektuak</emph> aukeran." + +#: printing.xhp#par_id5703909.help.text +msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan lau area ikusiko dituzu, kontrol lauki hauekin: Goiburukoa, Data eta ordua, Orri-oina eta Orrialde-zenbakia. Lau area horiek prospektuen ikuspegi maisuko ertzetako lau areei dagozkie." + +#: printing.xhp#par_id4984282.help.text +msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed." +msgstr "Sartu goiburukoaren, orri-oinaren eta dataren testua. Prospektuaren orrialdeak zenbakitu nahi badituzu, markatu <emph>Orrialde-zenbakia</emph>ren laukia. Goiburuko testua inprimatzea nahi baduzu, egiaztatu <emph>Goiburukoa</emph>ren kontrol-laukia gaituta dagoela." + +#: printing.xhp#par_id816064.help.text +msgid "Click <emph>Apply to All</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Aplikatu guztiei</emph> aukeran." + +#: printing.xhp#par_id863063.help.text +msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." +msgstr "Pantailako prospektuen ikuspegi maisuko eremuak ez dira eguneratzen, baina zuk sartutako testua inprimatu egingo da." + +#: printing.xhp#hd_id5036164.help.text +msgid "Printing handouts or notes" +msgstr "Prospektuak edo oharrak inprimatzea" + +#: printing.xhp#par_id2901394.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id2901394.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Inprimatu</item>." + +#: printing.xhp#par_id5674611.help.text +msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print." +msgstr "Egin klik dokumentuan zerrenda-koadroan eta hautatu inprimatu beharreko eduki mota." + +#: printing.xhp#par_id1308023.help.text +msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper." +msgstr "Hautatu <emph>Prospektuak</emph> edo <emph>Oharrak</emph>, eta egin sakatu Ados bi elkarrizketa-koadroetan." + +#: printing.xhp#par_id6821192.help.text +msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view." +msgstr "Inprimatutako orrietan diapositibak beste modu batean agertzea nahi baduzu, erabili sagua Perspektiba ikuspegian diapositibak lekuz aldatzen joateko." + +#: printing.xhp#hd_id3151389.11.help.text +msgid "Printing a range of slides" +msgstr "Diapositiba-barruti bat inprimatzea" + +#: printing.xhp#par_id3146318.12.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Diapositiba-sailkatzailea</emph>" + +#: printing.xhp#par_id3166465.13.help.text +msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print." +msgstr "Maius tekla sakatuta duzula, egin klik inprimatu nahi duzun diapositiba-barrutian." + +#: printing.xhp#par_id3157875.14.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id3157875.14.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph>." + +#: printing.xhp#par_id3150746.16.help.text +msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>." +msgstr "<emph>Barrutia eta kopiak</emph> arean, egin klik <emph>DIapositibak</emph>-en." + +#: printing.xhp#par_id3154561.17.help.text +msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sartu inprimatu nahi dituzun diapositiben zenbakiak, eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: animated_objects.xhp#tit.help.text +msgid "Animating Objects in Presentation Slides" +msgstr "Objektuak animatzea aurkezpen-diapositibetan" + +#: animated_objects.xhp#bm_id3150251.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak; bide-izenetan mugitzea</bookmark_value><bookmark_value>konektatu; bide-izenak eta objektuak</bookmark_value><bookmark_value>bideak; objektuak mugitzea</bookmark_value><bookmark_value>mugimenduen bideak</bookmark_value><bookmark_value>aplikatu; animazio-efektuak</bookmark_value><bookmark_value>kendu;animazio-efektuak</bookmark_value><bookmark_value>efektuak;aplikatu objektuetan/kendu objektuetatik</bookmark_value><bookmark_value>gehitu;animazio-efektuak</bookmark_value><bookmark_value>animazioak;editatzea</bookmark_value><bookmark_value>animazio pertsonalizatua</bookmark_value>" + +#: animated_objects.xhp#hd_id3150251.31.help.text +msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Objektuak animatzea aurkezpen-diapositibetan</link></variable>" + +#: animated_objects.xhp#par_id3150214.32.help.text +msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide. " +msgstr "Aurrez zehaztutako animazio-efektuak aplika ditzakezu diapositibako objektuetan. " + +#: animated_objects.xhp#hd_id3154762.70.help.text +msgid "To apply an animation effect to an object: " +msgstr "Objektu bati animazio-efektua aplikatzeko: " + +#: animated_objects.xhp#par_id3146964.33.help.text +msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate." +msgstr "Ikuspegi <emph>normaleko</emph> diapositiban, hautatu animatu nahi duzun objektua." + +#: animated_objects.xhp#par_id3149875.35.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect." +msgstr "Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Animazio pertsonalizatua</emph>, egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian eta hautatu animazio-efektua." + +#: animated_objects.xhp#par_id3166462.71.help.text +msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "<emph>Animazio pertsonalizatua</emph> elkarrizketa-koadroan, egin klik fitxa batean efektuen kategorian efektua aukeratzeko. Egin klik efektuan eta ondoren, <emph>Ados</emph> botoian." + +#: animated_objects.xhp#par_id3156060.51.help.text +msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button." +msgstr "Animazioaren aurrebista ikusteko, egin klik <emph>Erreproduzitu</emph> botoian." + +#: animated_objects.xhp#hd_id2476577.help.text +msgid "To apply and edit a motion path effect:" +msgstr "Objektu bati animazio-efektua aplikatzeko: " + +#: animated_objects.xhp#par_id4217047.help.text +msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths." +msgstr "Objektuak animatu egin daitezke, ibilbide batean zehar mugi daitezen. Aurrez definitutako ibilbideak erabil ditzakezu, edo zeureak sortu." + +#: animated_objects.xhp#par_id2629474.help.text +msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect." +msgstr "" + +#: animated_objects.xhp#par_id8069704.help.text +msgid " <emph>Editing motion paths</emph> " +msgstr " <emph>Ibilbideak editatzea</emph> " + +#: animated_objects.xhp#par_id4524674.help.text +msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily. " +msgstr "Animazio pertsonalizatuaren panela ikusgai badago, uneko diapositibako efektu guztien ibilbideak gainjarritako irudi garden gisa marraztuko dira diapositiban. Ibilbide guztiak ikusgai daude denbora guztian eta, beraz, elkarren segidako ibilbideak dauzkaten animazioak erraz sor daitezke. " + +#: animated_objects.xhp#par_id4396801.help.text +msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>." +msgstr "" + +#: animated_objects.xhp#hd_id3148387.76.help.text +msgid "To remove an animation effect from an object:" +msgstr "Animazio-efektua objektutik kentzeko:" + +#: animated_objects.xhp#par_id3148774.77.help.text +msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect." +msgstr "Ikuspegi <emph>normaleko</emph> diapositiban, hautatu efektua kendu nahi diozun objektua." + +#: animated_objects.xhp#par_id3155372.78.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Animazio pertsonalizatua</emph>" + +#: animated_objects.xhp#par_id3153718.80.help.text +msgid "Click <emph>Remove</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Kendu</emph>." + +#: html_import.xhp#tit.help.text +msgid "Importing HTML Pages Into Presentations " +msgstr "HTML orrialdeak aurkezpenetara inportatzea " + +#: html_import.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inportatzea; aurkezpenak HTMLrekin</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; HTML inportatzea</bookmark_value><bookmark_value>HTML; aurkezpenetara inportatzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentuak;diapositibetan txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea; testua aurkezpenetan</bookmark_value>" + +#: html_import.xhp#hd_id3146121.1.help.text +msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations\">HTML orrialdeak aurkezpenetara inportatzea</link></variable>" + +#: html_import.xhp#par_id3150750.2.help.text +msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide." +msgstr "Edozein testu-fitxategi, HTML dokumentuetako testua barne, inporta dezakezu diapositibetara." + +#: html_import.xhp#hd_id3155443.11.help.text +msgid "To insert text from a file into a slide:" +msgstr "Fitxategiko testua diapositiban txertatzeko:" + +#: html_import.xhp#par_id3146313.4.help.text +msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Testua txertatu nahi duzun diapositiban, aukeratu <emph>Txertatu - Fitxategia</emph>." + +#: html_import.xhp#par_id3150207.5.help.text +msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>." +msgstr "Hautatu \"Testua\" edo \"HTML dokumentua\" <emph>Fitxategi mota</emph> gisa." + +#: html_import.xhp#par_id3148610.12.help.text +msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Lokalizatu gehitu nahi duzun testua duen fitxategia eta sakatu <emph>Txertatu</emph>." + +#: html_import.xhp#par_id3153915.6.help.text +msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides." +msgstr "Testu-fitxategiak diapositiba batean txerta daitekeen baino testu gehiago badu, testua hainbat diapositibatan banatu dezakezu." + +#: html_import.xhp#par_id3149126.7.help.text +msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode." +msgstr "Egin klik bikoitza txertatutako testuan edizio modua sartzeko." + +#: html_import.xhp#par_id3143228.8.help.text +msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." +msgstr "" + +#: html_import.xhp#par_id3153811.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert – Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." +msgstr "" + +#: html_import.xhp#par_id3147297.10.help.text +msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides." +msgstr "Errepikatu 1etik 3rako urratsak testu osoa diapositiban sartu arte." + +#: masterpage.xhp#tit.help.text +msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master " +msgstr "Diapositiba maisuari diapositiba-diseinua aplikatzea " + +#: masterpage.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diapositiba-diseinuak</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba maisuak; diseinatzea</bookmark_value><bookmark_value>atzeko planoak; diapositibak</bookmark_value><bookmark_value>orrialde maisuak, ikus diapositiba maisuak</bookmark_value>" + +#: masterpage.xhp#hd_id3152596.13.help.text +msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Diapositiba maisuari diapositiba-diseinua aplikatzea\">Diapositiba maisuari diapositiba-diseinua aplikatzea</link></variable>" + +#: masterpage.xhp#par_id3154017.14.help.text +msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master." +msgstr "Aurkezpeneko diapositiba bakoitzak diapositiba maisu bat dauka. Orrialde maisu ere esaten zaio. Diapositiba maisuak zehazten du tituluaren eta eskemaren estiloa eta atzeko planoaren diseinua diapositiba maisu hori erabiltzen duten diapositiba guztientzat." + +#: masterpage.xhp#hd_id3149018.25.help.text +msgid "To apply a new slide master" +msgstr "Diapositiba maisu berria aplikatzeko" + +#: masterpage.xhp#par_id3154702.19.help.text +msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Formatua - Diapositiba-diseinua</emph>." + +#: masterpage.xhp#par_id3148485.20.help.text +msgid "Click <emph>Load</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Kargatu</emph> botoian." + +#: masterpage.xhp#par_id3145384.21.help.text +msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category." +msgstr "<emph>Kategoriak</emph> aukeran, hautatu diapositiba-diseinuaren kategoria." + +#: masterpage.xhp#par_id3153915.26.help.text +msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box." +msgstr "<emph>Txantiloiak</emph> aukeran, hautatu aplikatu nahi duzun diseinua duen txantiloia. Txantiloiaren aurrebista ikusteko, sakatu <emph>Gehiago</emph>, eta hautatu <emph>Aurrebista</emph> koadroa." + +#: masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text +msgctxt "masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text +msgctxt "masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: masterpage.xhp#par_id3150436.18.help.text +msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Aurkezpeneko diapositiba guztiei diapositiba-diseinua aplikatzeko, hautatu <emph>Trukatu atzeko planoko orrialdea</emph> kontrol-laukia, eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: masterpage.xhp#par_id3151387.29.help.text +msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Diapositiba-diseinua uneko diapositibari bakarrik aplikatzeko, garbitu <emph>Trukatu atzeko planoko orrialdea</emph> kontrol-laukia eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: masterpage.xhp#par_id3149941.24.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estiloak eta Formatua</link>" + +#: palette_files.xhp#tit.help.text +msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists" +msgstr "Kolore, gradiente eta itzaleztaduren zerrendak kargatzea" + +#: palette_files.xhp#bm_id3154510.help.text +msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>koloreak;zerrendak kargatzea</bookmark_value><bookmark_value>gradienteak;zerrendak kargatzea</bookmark_value><bookmark_value>itzaleztadura;zerrendak kargatzea</bookmark_value><bookmark_value>kargatu;koloreak/gradienteak/itzaleztadura</bookmark_value>" + +#: palette_files.xhp#hd_id3154510.48.help.text +msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Kolore, gradiente eta itzaleztaduren zerrendak kargatzea\">Kolore, gradiente eta itzaleztaduren zerrendak kargatzea</link></variable>" + +#: palette_files.xhp#par_id3156385.73.help.text +msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists. " +msgstr "Zerrendak erabil ditzakezu koloreak, gradienteak edo itzaleztadura-ereduak antolatzeko. $[officename] aplikazioak hainbat zerrenda eskaintzen ditu, eta horiek dokumentuan kargatu eta erabil ditzakezu. Nahi baduzu, elementuak zerrendan gehitu edo handik ken ditzakezu, eta zerrenda pertsonalizatuak ere sor ditzakezu. " + +#: palette_files.xhp#hd_id3155961.74.help.text +msgid "To load a color list:" +msgstr "Kolore-zerrenda kargatzeko:" + +#: palette_files.xhp#par_id3154656.47.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Area</emph> eta egin klik <emph>Koloreak</emph> fitxan." + +#: palette_files.xhp#par_id3152896.75.help.text +msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button." +msgstr "Egin klik <emph>Kargatu kolore-zerrenda</emph> botoian." + +#: palette_files.xhp#par_id3151239.76.help.text +msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc." +msgstr "Lokalizatu kargatu nahi duzun kolore-zerrenda eta sakatu <emph>Ireki</emph>. Kolore-zerrendaren fitxategiak formatu hau du: [filename].soc." + +#: palette_files.xhp#par_id3154762.77.help.text +msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Kolore-zerrenda gordetzeko, egin klik <emph>Gorde kolore-zerrenda</emph> botoian, idatzi fitxategi-izena eta sakatu <emph>Gorde</emph>." + +#: palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kalkulu-orriak; ezkutatzeko funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu; errenkadak</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu; zutabeak</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu; orriak</bookmark_value><bookmark_value>orriak;ezkutatu</bookmark_value><bookmark_value>zutabeak;ezkutatu</bookmark_value><bookmark_value>errenkadak;ezkutatu</bookmark_value>" + +#: palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text +msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively." +msgstr "CMYK zerrenda inprimatze-koloretarako optimizatuta dago. Web eta HTML zerrendetako koloreak 256 koloretako bereizmena darabilten pantailetarako optimizatuta daude. LibreOffice- eta Tango-kolore ofizialak libreoffice.soc eta tango.soc paletetan daude." + +#: palette_files.xhp#hd_id3150435.78.help.text +msgid "To load a gradient list:" +msgstr "Gradiente-zerrenda kargatzeko:" + +#: palette_files.xhp#par_id3150393.79.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Area</emph> eta egin klik <emph>Gradienteak</emph> fitxan." + +#: palette_files.xhp#par_id3146322.80.help.text +msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button." +msgstr "Egin klik <emph>Kargatu gradiente-zerrenda</emph> botoian." + +#: palette_files.xhp#par_id3149946.81.help.text +msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog." +msgstr "Lokalizatu kargatu nahi duzun gradiente-zerrenda eta sakatu <emph>Ireki</emph>. Gradiente-zerrendaren fitxategiak formatu hau du: [filename].sog." + +#: palette_files.xhp#par_id3150740.82.help.text +msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Gradiente-zerrenda gordetzeko, egin klik <emph>Gorde gradiente-zerrenda</emph> botoian, idatzi fitxategi-izena eta sakatu <emph>Gorde</emph>." + +#: palette_files.xhp#hd_id3153036.83.help.text +msgid "To load a hatching list:" +msgstr "Itzaleztaduren zerrenda kargatzeko:" + +#: palette_files.xhp#par_id3155255.84.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Area</emph> eta egin klik <emph>Itzaleztadura</emph> fitxan." + +#: palette_files.xhp#par_id3153004.85.help.text +msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button." +msgstr "Egin klik <emph>Kargatu itzaleztaduren zerrenda</emph> botoian." + +#: palette_files.xhp#par_id3154505.86.help.text +msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh." +msgstr "Lokalizatu kargatu nahi duzun itzaleztaduren zerrenda eta sakatu <emph>Ireki</emph>. Itzaleztaduren zerrendaren fitxategiak formatu hau du: [filename].soh." + +#: palette_files.xhp#par_id3149881.87.help.text +msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Itzaleztaduren zerrenda gordetzeko, egin klik <emph>Gorde itzaleztaduren zerrenda</emph> botoian, idatzi fitxategi-izena eta sakatu <emph>Gorde</emph>." + +#: palette_files.xhp#par_id3155437.72.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Formatua - Area</link>" + +#: line_arrow_styles.xhp#tit.help.text +msgid "Loading Line and Arrow Styles" +msgstr "Marra- eta gezi-estiloak kargatzea" + +#: line_arrow_styles.xhp#bm_id3145253.help.text +msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>marra-estiloak;kargatzea</bookmark_value> <bookmark_value>marrak;marra-amaierei buruz</bookmark_value> <bookmark_value>geziak;gezi-estiloak kargatzea</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak;gezi- eta marra-estiloak</bookmark_value> <bookmark_value>kargatzea;gezi- eta marra-estiloak</bookmark_value>" + +#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3145253.48.help.text +msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Marra- eta gezi-estiloak kargatzea</link></variable>" + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154017.49.help.text +msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file." +msgstr "Estiloak erabili ditzakezu antzeko marra eta gezi motak antolatzeko. $[officename] aplikazioak estilo-fitxategi estandar batzuk eskaintzen ditu. Horiek dokumentuan kargatu eta erabil ditzakezu. Nahi baduzu, estilo-fitxategiko elementuak gehitu edo ezaba ditzakezu, eta estilo-fitxategi pertsonalizatua ere sor dezakezu." + +#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154485.50.help.text +msgid "To load a line styles file:" +msgstr "Marra-estiloen fitxategia kargatzeko:" + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3156382.58.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Marra</emph>, eta egin klik <emph>Marra-estiloak</emph> fitxan." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154705.51.help.text +msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button." +msgstr "Egin klik <emph>Kargatu marra-estiloak</emph> botoian." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145588.52.help.text +msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod." +msgstr "Aurkitu kargatu nahi dituzun marra-estiloak dauzkan fitxategia eta, gero, sakatu <emph>Ados</emph>. Fitxategiak [fitxategi-izena].sod formatua dauka." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3151240.53.help.text +msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Marra-estiloen fitxategia gordetzeko, egin klik <emph>Gorde marra-estiloak</emph> botoian, idatzi fitxategi-izena eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154765.54.help.text +msgid "To load an arrow styles file:" +msgstr "Gezi-estiloen fitxategia kargatzeko:" + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3153070.59.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Marra</emph>, eta egin klik <emph>Gezi-estiloak</emph> fitxan." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3149054.55.help.text +msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button." +msgstr "Egin klik <emph>Kargatu gezi-estiloak</emph> botoian." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3150391.56.help.text +msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe." +msgstr "Aurkitu kargatu nahi dituzun gezi-estiloak dauzkan fitxategia eta, gero, sakatu <emph>Ados</emph>. Fitxategiak [filename].soe formatua dauka." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3166465.57.help.text +msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Gezi-estiloen fitxategia gordetzeko, egin klik <emph>Gorde gezi-estiloak</emph> botoian, idatzi fitxategi-izena eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145822.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Formatua - Marra</link>" + +#: table_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Including Spreadsheets in Slides" +msgstr "Kalkulu-orriak diapositibetan sartzea" + +#: table_insert.xhp#bm_id3154022.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kalkulu-orriak;aurkezpenetan</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak;kalkulu-orriak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak sartzea</bookmark_value>" + +#: table_insert.xhp#hd_id3154022.1.help.text +msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Kalkulu-orriak diapositibetan sartzea</link></variable>" + +#: table_insert.xhp#par_id4231086.help.text +msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:" +msgstr "Hainbat metodo erabil ditzakezu kalkulu-orrietako gelaxkak Impress-eko diapositibetan edo Draw-ko orrietan txertatzeko:" + +#: table_insert.xhp#par_id9209875.help.text +msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane." +msgstr "Txertatu jatorrizko taula bat; datuak gelaxketan sartu behar dituzu, eta, gero, formatu dotorea aplikatu zereginen paneleko 'Taula-diseinua' sekzioa erabiliz." + +#: table_insert.xhp#par_id3044526.help.text +msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file." +msgstr "Txertatu taula berri bat OLE objektu gisa, edo txertatu lehendik dagoen fitxategi bat OLE objektu gisa; horretarako, fitxategi baterako esteka kalkulu-orri baten fitxategi batean gordetako azken datuetarako esteka aktiboa dela zehaztu dezakezu." + +#: table_insert.xhp#par_id137333.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id8626667.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551581.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551553.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551535.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551651.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551697.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551632.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_idN10626.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Uneko erregistroa ezabatzen du.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551734.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804080035.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804080063.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id091620080408008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804080050.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163012.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163092.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163046.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163128.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163127.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163151.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#hd_id8594317.help.text +msgid "Inserting a native table" +msgstr "Jatorriko taula txertatzea" + +#: table_insert.xhp#par_id7184972.help.text +msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table." +msgstr "Joan taula txertatu nahi duzun Impress-eko diapositibara edo Draw-ko orrira." + +#: table_insert.xhp#par_id248115.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table." +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id2748496.help.text +msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells. " +msgstr "Egin klik bikoitza taulan, eta sartu edo itsatsi datuak gelaxketan. " + +#: table_insert.xhp#par_id8270210.help.text +msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing." +msgstr "Hautatu gelaxken edukia eta egin klik eskuineko botoiaz gainean, laster-menua irekitzeko. Aukeratu komandoak gelaxken edukia aldatzeko, adibidez, letra-tipoaren tamaina eta lerroartea." + +#: table_insert.xhp#par_id6820276.help.text +msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz taularen ertzean laster-menua irekitzeko. Erabili taularen laster-menua taularen izena eta azalpena sartzeko, errenkadak edo zutabeak uniformeki banatzeko, edo beste komando batzuk hautatzeko." + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551725.help.text +msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands. " +msgstr "Hautatu gelaxka batzuk eta egin klik eskuineko botoiaz laster-menuan; beste komando batzuez gain, errenkadak eta zutabeak txertatu edo ezabatzeko komandoak daude han. " + +#: table_insert.xhp#par_id091620080355171.help.text +msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button. " +msgstr "Gelaxka-area angeluzuzen bat hautatzeko, seinalatu laukizuzenaren ertz bateko gelaxka, eduki sakatuta saguaren botoia, eta arrastatu sagua laukizuzenaren aurkako ertzera; ondoren, askatu saguaren botoia. " + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551880.help.text +msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button." +msgstr "Gelaxka bat hautatzeko, seinalatu gelaxka hori, eduki sakatuta saguaren botoia, arrastatu sagua hurrengo gelaxkara eta atzera lehengo gelaxkara, eta, gero, askatu saguaren botoia." + +#: table_insert.xhp#hd_id3151075.2.help.text +msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object" +msgstr "Kalkulu-orri berria OLE objektu gisa txertatzea" + +#: table_insert.xhp#par_id3150715.7.help.text +msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object." +msgstr "$[officename] Calc kalkulu-orri zuri bat OLE objektu gisa gehi dezakezu diapositiban." + +#: table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." +msgstr "Joan kalkulu-orria sartu nahi duzun diapositibara." + +#: table_insert.xhp#par_id3146313.18.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data. " +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu – OLE objektua</emph>. Sakatu <emph>Sortu berria</emph> eta hautatu %PRODUCTNAME-eko kalkulu-orria. Sakatu Ados. Egin klik kalkulu-orrian datuak sartzeko. " + +#: table_insert.xhp#par_id2466505.help.text +msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide." +msgstr "Egin klik kalkulu-orritik kanpo diapositiba ikusteko." + +#: table_insert.xhp#par_id3148870.9.help.text +msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle." +msgstr "Kalkulu-orriari tamaina aldatzeko gelaxken tamaina aldatu gabe, egin klik bikoitza kalkulu-orrian, eta gero, arrastatu izkinako heldulekua. Kalkulu-orriko gelaxken tamaina aldatzeko, egin klik kalkulu-orrian eta arrastatu izkinako heldulekua." + +#: table_insert.xhp#hd_id3150215.11.help.text +msgid "Inserting a spreadsheet from a file" +msgstr "Kalkulu-orria fitxategitik txertatzea" + +#: table_insert.xhp#par_id3154765.19.help.text +msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide." +msgstr "Lehendik dagoen kalkulu-orria sartzen baduzu diapositiban, jatorrizko kalkulu-orriaren fitxategian egindako aldaketak ez dira eguneratuko diapositiban. Hala ere, diapositibako kalkulu-orrian aldaketak egin ditzakezu." + +#: table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text" +msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." +msgstr "Joan kalkulu-orria sartu nahi duzun diapositibara." + +#: table_insert.xhp#par_id3153075.13.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Objektua - OLE Objektua</emph>." + +#: table_insert.xhp#par_id3150391.14.help.text +msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Sortu fitxategitik</emph>, eta sakatu <emph>Bilatu</emph>." + +#: table_insert.xhp#par_id3150537.20.help.text +msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>." +msgstr "Lokalizatu txertatu nahi duzun fitxategia eta sakatu <emph> Ados</emph>." + +#: table_insert.xhp#par_id1616565.help.text +msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link." +msgstr "Gaitu <emph>Estekatu fitxategiari</emph> kontrol-laukia fitxategia esteka aktibo gisa sartzeko." + +#: table_insert.xhp#par_id3155256.21.help.text +msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet." +msgstr "Kalkulu-orri osoa txertatuko da diapositiban. Bistaratutako orria aldatu nahi baduzu, egin klik bikoitza kalkulu-orrian, eta hautatu beste orri bat." + +#: table_insert.xhp#par_id3154505.15.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Formatua - Diapositiba-diseinua</link>" + +#: table_insert.xhp#par_id3150335.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Txertatu - Objektua - OLE Objektua</link>" + +#: animated_gif_save.xhp#tit.help.text +msgid "Exporting Animations in GIF Format" +msgstr "Animazioak GIF formatuan esportatzea" + +#: animated_gif_save.xhp#bm_id3149666.help.text +msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>animazioak; GIF gisa gordetzea</bookmark_value><bookmark_value>esportatu; animazioak GIF formatura</bookmark_value>" + +#: animated_gif_save.xhp#hd_id3149666.76.help.text +msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Animazioak GIF formatuan esportatzea</link></variable>" + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3150202.77.help.text +msgid "Select an animated object on your slide." +msgstr "Hautatu objektu animatu bat diapositiban." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text +msgctxt "animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Esportatu</emph>." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3155064.79.help.text +msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list." +msgstr "Hautatu <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> <emph>Fitxategi mota</emph> zerrendan." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3153963.80.help.text +msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide." +msgstr "Egin klik <emph>Hautapena</emph> kontrol-laukian hautatutako objektua esportatzeko, eta ez diapositiba osoa." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3150206.81.help.text +msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Lokalizatu non gorde nahi duzun GIF animatua, idatzi izena eta sakatu <emph>Gorde</emph>." + +#: show.xhp#tit.help.text +msgid "Showing a Slide Show" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena erakustea" + +#: show.xhp#bm_id5592516.help.text +msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diapositiba-aurkezpenak exekutatzea</bookmark_value><bookmark_value>erakustea;diapositiba-aurkezpenak</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-aurkezpenak; hastea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; hastea</bookmark_value><bookmark_value>hastea; diapositiba-aurkezpenak</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-aurkezpen automatikoak</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-trantsizioak;automatikoak</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-trantsizio automatikoa</bookmark_value>" + +#: show.xhp#hd_id4901272.help.text +msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Diapositiba-aurkezpen bat erakustea</link></variable>" + +#: show.xhp#par_id9636829.help.text +msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons." +msgstr "Diapositiba-aurkezpen bat hasteko era bat baino gehiago daude. Diapositiba-aurkezpen bat exekutatzen ari denean, kontrola zureganatzeko teklak edo saguaren botoiak saka ditzakezu." + +#: show.xhp#par_id7076937.help.text +msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings." +msgstr "Lehenespenez, lehen diapositibarekin hasten da beti aurkezpena. Eskuz pasako dituzu diapositibak, azkenekora heldu arte. Ezarpen hauek alda ditzakezu." + +#: show.xhp#hd_id9954527.help.text +msgid "Running a Slide Show" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena exekutatzea" + +#: show.xhp#par_id6860255.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show." +msgstr "Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpena</emph> aurkezpena exekutatzeko." + +#: show.xhp#par_id4199957.help.text +msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>." +msgstr "" + +#: show.xhp#par_id3209936.help.text +msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide." +msgstr "Egin klik hurrengo efektura edo hurrengo diapositibara joateko." + +#: show.xhp#par_id8702658.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end." +msgstr "Diapositiba-aurkezpena amaierara heldu baino lehen amaitzeko, sakatu <item type=\"keycode\">Ihes</item> tekla." + +#: show.xhp#par_id3741264.help.text +msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands." +msgstr "Beste tekla asko ere badituzu erabilgarri <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">diapositba-aurkezpenak kontrolatzeko</link>. Gainera, eskuineko botoiarekin klik eginez gero, laster-menu bat irekiko da komando erabilgarriak eskainiz." + +#: show.xhp#hd_id5694143.help.text +msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)" +msgstr "Diapositiba-aurkezpen automatiko bat erakustea (kiosko modua)" + +#: show.xhp#par_id5829645.help.text +msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide. " +msgstr "Automatikoki aldatzea nahi baduzu hurrengo diapositibara, diapositiba-trantsizio bat esleitu behar diozu diapositiba bakoitzari." + +#: show.xhp#par_id2361522.help.text +msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page." +msgstr "Ataza-panelean, egin klik <emph>Diapositiba-trantsizioa</emph> aukeran fitxa-orri hori irekitzeko." + +#: show.xhp#par_id9168980.help.text +msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration." +msgstr "<emph>Aldatu diapositiba</emph> arean, egin klik <emph>Automatikoki x segundo igarotakoan</emph>, eta hautatu denbora jakin bat." + +#: show.xhp#par_id9766533.help.text +msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Aplikatu diapositiba guztiei</emph> aukeran." + +#: show.xhp#par_id6081728.help.text +msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right." +msgstr "Denbora desberdin bat eslei diezaiokezu diapositiba bakoitzari hurrengo diapositibara pasatzeko. <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">Aurkezpen kronometratuak</link> eginbidea erabil dezakezu denbora egokiak aukeratzen laguntzeko." + +#: show.xhp#par_id9219641.help.text +msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically." +msgstr "Lehen diapositibara joateko diapositiba guztiak erakutsi ondoren, diapositiba-aurkezpena automatikoki errepikatzeko konfiguratu behar duzu." + +#: show.xhp#par_id3174230.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak</emph>." + +#: show.xhp#par_id1336405.help.text +msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows." +msgstr "Motaren arean, egin klik <emph>Automatikoa</emph> aukeran, eta hautatu aurkezpenen arteko etena egiteko denbora-tarte bat." + +#: show.xhp#par_id4959257.help.text +msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page." +msgstr "Diapositiba-aurkezpen berri bat sortzen duzunean <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Aurkezpen-morroia</link> erabiliz, morroiaren hirugarren orrian hauta ditzakezu diapositiben eta etenaldiaren iraupenak." + +#: show.xhp#hd_id1906491.help.text +msgid "Running a slide show from a file" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena fitxategi batetik exekutatzea" + +#: show.xhp#par_id4799340.help.text +msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:" +msgstr "%PRODUCTNAME komando-lerrotik abiaraz dezakezu, ondoren <item type=\"literal\">-show</item> parametroa eta Impress fitxategi-izen bat zehaztuta. Adibidez, <item type=\"literal\">fitxategi-izena.odp</item> fitxategia komando-lerrotik abiarazteko, idatzi komando hau:" + +#: show.xhp#par_id1502121.help.text +msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show fitxategi-izena.odp</item>" + +#: show.xhp#par_id8266853.help.text +msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory." +msgstr "Hor suposatzen da soffice zure sistemako programaren bide-izenean dagoela, eta <item type=\"literal\">fitxategi-izena.odp</item> uneko direktorioan dagoela." + +#: footer.xhp#tit.help.text +msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides" +msgstr "Diapositiba guztiei goiburukoa edo orri-oina gehitzea" + +#: footer.xhp#bm_id3153191.help.text +msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orri-oinak;diapositiba maisuak</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba maisuak; goiburuak eta orri-oinak</bookmark_value><bookmark_value>goiburuak eta orri-oinak; diapositiba maisuak</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;goiburuak/orri-oinak diapositiba guztietan</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-zenbakiak diapositiba guztietan</bookmark_value><bookmark_value>orri-zenbakiak diapositiba guztietan</bookmark_value><bookmark_value>data diapositiba guztietan</bookmark_value><bookmark_value>ordua eta data diapositiba guztietan</bookmark_value>" + +#: footer.xhp#hd_id3153191.1.help.text +msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>" +msgstr "" + +#: footer.xhp#par_id1356547.help.text +msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master." +msgstr "Diapositiba guztiak diapositiba maisu batean oinarrituta egoten dira. Diapositiba maisuan jartzen dituzun testu, irudi, taula, eremu edo bestelako objektuak atzeko planoan ikusgai egoten dira diapositiba maisu hori oinarri duten diapositiba guztietan." + +#: footer.xhp#par_id704672.help.text +msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts. " +msgstr "Diapositibetarako, oharretarako eta prospektuetarako maisuak daude. " + +#: footer.xhp#par_id8403576.help.text +msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master." +msgstr "Diapositiba guztien atzeko planoko betegarria aldatu nahi baduzu, aukeratu <emph>Ikusi - Maisua - Diapositiba maisua</emph>. Diapositiba baten atzeko planoko betegarria aldatzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph>." + +#: footer.xhp#par_id5641651.help.text +#, fuzzy +msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master." +msgstr "Oharren maisu bat editatzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Maisua – Oharren maisua</emph>. Oharren maisutik irteteko, egin klik 'Maisuaren ikuspegia' tresna-barrako 'Itxi maisuaren ikuspegia' ikonoan, edo aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph>." + +#: footer.xhp#par_id1583300.help.text +msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master." +msgstr "Prospektuen maisu bat editatzeko, egin klik diapositibaren gaineko 'Prospektua' fitxan. Egin klik Normala fitxan prospektuen maisutik irteteko." + +#: footer.xhp#hd_id7251808.help.text +msgid "Adding predefined header or footer objects" +msgstr "Diapositiba guztiei goiburukoa edo orri-oina gehitzea" + +#: footer.xhp#par_id5015411.help.text +msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers. " +msgstr "Maisu mota guztiek aurrez definituriko area batzuk dituzte, data, oin-orria eta diapositiba-zenbakiak bistaratzeko. " + +#: footer.xhp#par_id8217413.help.text +msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color." +msgstr "Ikuspegi maisura aldatzen zarenean, area horiek maisuko edozein lekutara alda ditzakezu. Testu gehiago sar dezakezu, eta area horien tamaina aldatu. Area horien edukia hauta dezakezu, eta testu-formatuak aplikatu. Adibidez, letra-tipoaren tamaina edo kolorea alda dezakezu." + +#: footer.xhp#par_id7549668.help.text +msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top." +msgstr "Oharretan eta prospektuetan, aurrez definitutako goiburu-area bat egoten da. Diapositiba guztietan goiburua egotea nahi baduzu, diapositiba maisuko orri-oinaren area goiko aldera eraman dezakezu." + +#: footer.xhp#par_id1829889.help.text +msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master." +msgstr "Diapositiba maisuan txertatzen dituzun objektuak ikusgai egongo dira diapositiba maisua oinarri duten diapositiba guztietan." + +#: footer.xhp#par_id8843043.help.text +msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Goiburukoa eta orri-oina</emph>" + +#: footer.xhp#par_id1876583.help.text +msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas. " +msgstr "Bi fitxa-orri dituen elkarrizketa-koadro bat ikusiko duzu: <emph>Diapositiba</emph> eta <emph>Oharrak eta prospektuak</emph>. Horietan, aurrez definitutako areatan edukia sar dezakezu. " + +#: footer.xhp#par_id4101077.help.text +msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides." +msgstr "Lehenespenez, <emph>Data eta ordua</emph> kontrol-laukia gaituta egoten da, baina formatuan 'Finkoa' ezarrita egoten da, eta testu-sarrerako koadroa hutsik egoten da. Beraz, data eta ordua ez dira ikusgai egoten diapositibetan." + +#: footer.xhp#par_id204779.help.text +msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides." +msgstr "Lehenespenez, <emph>Orri-oina</emph> kontrol-laukia gaituta egoten da, baina testu-sarrerako koadroa hutsik egoten denez, diapositibetan ez da orri-oinik ikusgai egoten." + +#: footer.xhp#par_id1453901.help.text +msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible." +msgstr "Lehenespenez, <emph>Diapositiba-zenbakia</emph> kontrol-laukia markatu gabe egoten da eta, beraz, ez da diapositiba-zenbakirik ikusten diapositibetan." + +#: footer.xhp#par_id1445966.help.text +msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides." +msgstr "Sartu edo hautatu diapositiba guztietan ikustea nahi duzun edukia." + +#: footer.xhp#par_id1956236.help.text +msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>." +msgstr "Maisuko objektuen posizioa eta formatua aldatu nahi badituzu, aukeratu <emph>Ikusi - Maisua – Diapositiba maisua</emph>." + +#: footer.xhp#par_id5259559.help.text +msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." +msgstr "Diapositiba maisuaren beheko aldean area batzuk ikusiko dituzu. Areak lekuz alda ditzakezu, eta eremuak hautatu eta formatua aplika diezaiekezu. Horrez gain, testua sar dezakezu hor, eremuen alboan bistara dadin." + +#: footer.xhp#par_id2521439.help.text +msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area." +msgstr "Egin klik data-arean eta aldatu lekuz orduaren eta dataren eremua. Hautatu <data/ordua> eremua eta aplikatu formatua, diapositiba guztietan data eta orduaren formatua aldatzeko. Gauza bera egin daiteke orri-oinaren arearekin eta diapositiba-zenbakiaren arearekin ere." + +#: footer.xhp#hd_id4712057.help.text +msgid "Adding text objects as header or footer objects" +msgstr "Testu-objektu guztiak goiburukoa edo orri-oina gisa gehitzea" + +#: footer.xhp#par_id3155064.16.help.text +msgid "You can add a text object anywhere on the slide master." +msgstr "Diapositibetako orrialde maisuei testu-objektua gehi diezaiekezu edozein lekutan." + +#: footer.xhp#par_id3148866.14.help.text +msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Maisua - Diapositiba maisua</emph>." + +#: footer.xhp#par_id3147295.12.help.text +msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." +msgstr "<emph>Marrazkia</emph> barran, hautatu <emph>Testua</emph> ikonoa <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikonoa</alt></image>." + +#: footer.xhp#par_id3149947.10.help.text +msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text." +msgstr "Arrastatu orrialde maisuan testu-objektua marrazteko, eta idatzi edo itsatsi testua." + +#: footer.xhp#par_id3155441.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> amaitutakoan." + +#: footer.xhp#par_id3150476.17.help.text +msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>." +msgstr "Eremuak ere gehi ditzakezu goiburuko edo orri-oinetan, adibidez, data edo orrialde-zenbakia. Horretarako, aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak</emph>." + +#: footer.xhp#par_id3156320.18.help.text +msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box." +msgstr "Uneko diapositiban goiburukoa edo orri-oina ezkuta ditzakezu. Horretarako, aukeratu <emph>Formatua</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Aldatu diseinua\">Diapositiba<emph> Diseinua</emph></link>, eta garbitu <emph>Atzeko planoko objektuak</emph> kontrol-laukia." + +#: footer.xhp#par_id3155848.21.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Txertatu eremuak</link>" + +#: orgchart.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Flowchart" +msgstr "Fluxu-diagrama sortzea" + +#: orgchart.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lotura-marrak; erabiltzea</bookmark_value><bookmark_value>fluxu-diagramak</bookmark_value><bookmark_value>organigramak</bookmark_value><bookmark_value>fluxu-diagrametako gune interaktiboak</bookmark_value><bookmark_value>interakzioak; gune interaktiboak</bookmark_value>" + +#: orgchart.xhp#hd_id3150439.3.help.text +msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Fluxu-diagramak sortzea</link></variable>" + +#: orgchart.xhp#hd_id3159153.39.help.text +msgid "To create a flowchart:" +msgstr "Fluxu-diagrama sortzeko:" + +#: orgchart.xhp#par_id3152482.40.help.text +msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar." +msgstr "Hautatu tresna bat <emph>Marrazkia</emph> barrako <emph>Fluxu-diagrama</emph> tresna-barratik." + +#: orgchart.xhp#par_id3150715.41.help.text +msgid "Drag a shape in your slide." +msgstr "Arrastatu forma bat diapositiban." + +#: orgchart.xhp#par_id3154486.42.help.text +msgid "To add more shapes, repeat the last steps." +msgstr "Forma gehiago gehitzeko, errepikatu azken urratsak." + +#: orgchart.xhp#par_id3146967.43.help.text +msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line." +msgstr "Ireki <emph>Marrazkia</emph> barrako <emph>Lotura-marrak</emph> tresna-barra eta hautatu lotura-marra bat." + +#: orgchart.xhp#par_id3149945.44.help.text +msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear." +msgstr "Pasa erakuslea formaren ertzaren gainetik lotura-guneak ager daitezen." + +#: orgchart.xhp#par_id3146871.45.help.text +msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release." +msgstr "Egin klik lotura-gunean, arrastatu beste forma bateko lotura-gunera eta askatu." + +#: orgchart.xhp#par_id3145824.46.help.text +msgid "To add more connectors, repeat the last steps." +msgstr "Lotura-marra gehiago gehitzeko, errepikatu azken urratsak." + +#: orgchart.xhp#par_id3153036.47.help.text +msgid "You now have the basic outline for your flowchart." +msgstr "Orain oinarrizko eskema duzu fluxu-diagramarentzat." + +#: orgchart.xhp#hd_id3155255.48.help.text +msgid "To add text to the shapes on your flowchart" +msgstr "Fluxu-diagramako formei testua gehitzeko" + +#: orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text +msgctxt "orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: orgchart.xhp#par_id3145592.50.help.text +msgid "Double-click the shape, and type or paste your text." +msgstr "Egin klik bikoitza forman eta idatzi edo itsatsi testua." + +#: orgchart.xhp#par_id3154504.51.help.text +msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object." +msgstr "Egin klik <emph>Marrazkia</emph> barrako <emph>Testua</emph> ikonoan, eta arrastatu testu-objektua formaren gainera. Idatzi edo itsatsi testua testu-objektuan." + +#: orgchart.xhp#hd_id3153730.52.help.text +msgid "To add a color fill to a shape:" +msgstr "Formari kolore-betegarria gehitzeko:" + +#: orgchart.xhp#par_id3155930.53.help.text +msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>." +msgstr "Hautatu forma eta aukeratu <emph>Formatua - Area</emph>." + +#: orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text +msgctxt "orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text" +msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." +msgstr "Hautatu <emph>Kolorea</emph> eta egin klik zerrendako kolore batean." + +#: orgchart.xhp#hd_id3150934.56.help.text +msgid "To add some hot spots that call other slides:" +msgstr "Beste diapositiba batzuei deitzen dien gune interaktiboak gehitzeko:" + +#: orgchart.xhp#par_id3145300.57.help.text +msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide. " +msgstr "Esleitu <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interakzioak</link> diapositibako objektu batzuei. " + +#: orgchart.xhp#par_idN10898.help.text +msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>." +msgstr "Hautatu objektua eta aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Interakzioa</emph>." + +#: orgchart.xhp#par_idN108A0.help.text +msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object." +msgstr "Hautatu interakzio bat elkarrizketa-koadroan. Adibidez, hautatu hurrengo diapositibara joatea erabiltzaileak objektuan klik egitean." + +#: orgchart.xhp#par_id3153922.32.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Lotura-marrak</link>" + +#: orgchart.xhp#par_id3156257.33.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Kolatze-puntuak</link>" + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress " +msgstr "Laster-teklak erabiltzea $[officename] Impress-en " + +#: keyboard.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erabilerraztasuna; $[officename] Impress</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Laster-teklak erabiltzea $[officename] Impress-en\">Laster-teklak erabiltzea $[officename] Impress-en</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3148610.11.help.text +msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>." +msgstr "Teklatua erabil dezakezu $[officename] Impress-eko komandoak eskuratzeko eta laneko arean nabigatzeko. $[officename] Impress-ek $[officename] Draw aplikazioko laster-tekla berdinak erabiltzen ditu <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"marrazki-objektuak\">marrazki-objektuak</link> sortzeko." + +#: keyboard.xhp#hd_id3149602.18.help.text +msgid "Selecting placeholders" +msgstr "Leku-markak hautatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3150212.10.help.text +msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again." +msgstr "$[officename] Impress-eko <emph>Diseinu automatikoek</emph> leku-markak erabiltzen dituzte diapositibako titulu, testu eta objektuentzat. Leku-marka bat hautatzeko, sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+Sartu</item>. Hurrengo leku-markara joateko, sakatu berriro <item type=\"keycode\">Ktrl+Sartu</item>." + +#: keyboard.xhp#par_id3166467.9.help.text +msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." +msgstr "Diapositibako azken leku-markara iritsitakoan <item type=\"keycode\">Ktrl+Sartu</item> sakatzen baduzu, diapositiba berria txertatutako da uneko diapositibaren ondoren. Diapositiba berriak uneko diapositibaren diseinu bera erabiltzen du." + +#: keyboard.xhp#hd_id3157871.8.help.text +msgid "During a Slide Show" +msgstr "Diapositiba-aurkezpenean" + +#: keyboard.xhp#par_id3150650.7.help.text +msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#hd_id3149354.5.help.text +msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect" +msgstr "Joan hurrengo diapositibara edo hurrengo animazio-efektura" + +#: keyboard.xhp#par_id3148728.4.help.text +msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>" +msgstr "<item type=\"keycode\">Zuriune-barra</item>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153035.19.help.text +msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects" +msgstr "Joan hurrengo diapositibara objektuen animazio-efekturik erreproduzitu gabe" + +#: keyboard.xhp#par_id3155263.20.help.text +msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>" +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154558.3.help.text +msgid "Return to previous slide" +msgstr "Itzuli aurreko diapositibara" + +#: keyboard.xhp#par_id3145590.2.help.text +msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>" +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153003.12.help.text +msgid "Go to a specific slide" +msgstr "Joan diapositiba jakin batera" + +#: keyboard.xhp#par_id3154501.13.help.text +msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>." +msgstr "Idatzi diapositibaren orrialde-zenbakia eta sakatu <item type=\"keycode\">Sartu</item>." + +#: keyboard.xhp#hd_id4153003.12.help.text +msgid "Stop slide show" +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id4154501.13.help.text +msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#hd_id3150337.14.help.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Diapositiba-sailkatzailea" + +#: keyboard.xhp#par_id3153732.21.help.text +msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>. " +msgstr "Diapositiba-sailkatzailera joandakoan, sakatu <item type=\"keycode\">Sartu</item> fokua teklatutik laneko areara pasatzeko. Bestela, sakatu <item type=\"keycode\">F6</item> laneko areara nabigatzeko, eta orduan, sakatu <item type=\"keycode\">Sartu</item>. " + +#: keyboard.xhp#hd_id3149882.22.help.text +msgid "Selecting and deselecting slides" +msgstr "Diapositibak hautatzea eta desautatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3155930.15.help.text +msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>." +msgstr "Erabili gezi-teklak hautatu nahi duzun diapositibara nabigatzeko, eta sakatu <item type=\"keycode\">Zuriune-barra</item>. Hautapenari gehitzeko, erabili gezi-teklak gehitu nahi duzun diapositibara nabigatzeko, eta sakatu berriro <item type=\"keycode\">Zuriune-barra</item>. Diapositiba bat desautatzeko, nabigatu diapositibara eta sakatu <item type=\"keycode\">Zuriune-barra</item>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145248.23.help.text +msgid "Copying a slide:" +msgstr "Diapositibak kopiatzea:" + +#: keyboard.xhp#par_id3156060.16.help.text +msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>." +msgstr "Erabili gezi-teklak kopiatu nahi duzun diapositibara nabigatzeko eta sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+C</item>." + +#: keyboard.xhp#par_id3148769.24.help.text +msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." +msgstr "Joan kopiatutako diapositiba itsatsi nahi duzun lekura eta sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+V</item>." + +#: keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text" +msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu uneko diapositibaren <emph>aurretik</emph> edo <emph>ondoren</emph>, eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3155367.26.help.text +msgid "Moving a slide:" +msgstr "Diapositibak lekuz aldatzea:" + +#: keyboard.xhp#par_id3155987.27.help.text +msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>." +msgstr "Erabili gezi-teklak lekuz aldatu nahi duzun diapositibara nabigatzeko eta sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+X</item>." + +#: keyboard.xhp#par_id3147171.28.help.text +msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." +msgstr "Joan lekuz aldatu nahi duzun lekura eta sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+V</item>." + +#: keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text" +msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu uneko diapositibaren <emph>aurretik</emph> edo <emph>ondoren</emph>, eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: individual.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Custom Slide Show" +msgstr "Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua sortzea" + +#: individual.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diapositiba-aurkezpenak; pertsonalizatua</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua</bookmark_value><bookmark_value>hasi; beti uneko diapositibarekin</bookmark_value><bookmark_value>hasi;diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu;diapositibak</bookmark_value><bookmark_value>erakutsi;ezkutuko diapositibak</bookmark_value><bookmark_value>ezkutuko orrialdeak;erakutsi</bookmark_value>" + +#: individual.xhp#hd_id3146119.55.help.text +msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua sortzea</link></variable>" + +#: individual.xhp#par_id3150344.71.help.text +msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation." +msgstr "Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatuak sor ditzakezu ikusleen beharretara egokitzeko uneko aurkezpenean diapositibak erabiliz." + +#: individual.xhp#hd_id3150715.72.help.text +msgid "To create a custom slide show:" +msgstr "Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua sortzeko:" + +#: individual.xhp#par_id3153712.61.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatuak</emph>." + +#: individual.xhp#par_id3153966.62.help.text +msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box." +msgstr "Sakatu <emph>Berria</emph> eta idatzi diapositiba-aurkezpenaren izena <emph>Izena</emph> koadroan." + +#: individual.xhp#par_id3150249.73.help.text +msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides." +msgstr "<emph>Lehendik dauden diapositibak</emph> zerrendan, hautatu diapositiba-aurkezpenean gehitu nahi dituzun diapositibak, eta egin klik <emph>>></emph> botoian. Sakatu Maius diapositiba-barruti bat hautatzeko edo Ktrl hainbat diapositiba hautatzeko." + +#: individual.xhp#par_id3153916.64.help.text +msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>." +msgstr "Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatuan diapositiben ordena alda dezakezu. Horretarako, arrastatu eta jaregin diapositibak <emph>Hautatutako diapositibak</emph> zerrendan." + +#: individual.xhp#hd_id3151387.74.help.text +msgid "To start a custom slide show:" +msgstr "Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua hasteko:" + +#: individual.xhp#par_id3147403.75.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua</emph>" + +#: individual.xhp#par_id3150538.76.help.text +msgid "Select the show you want to start from the list." +msgstr "Hautatu hasi nahi duzun aurkezpena zerrendan." + +#: individual.xhp#par_id3149943.77.help.text +msgid "Click <emph>Start</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Hasi</emph>." + +#: individual.xhp#par_id3145593.56.help.text +msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." +msgstr "Hautatutako diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua <emph>Aurkezpena</emph> tresna-barrako <emph>Diapositiba-aurkezpena</emph> ikonoan klik egitean edo F5 sakatzean hastea nahi baduzu, hautatu <emph>Erabili diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua</emph>." + +#: individual.xhp#hd_id3145169.78.help.text +msgid "Options for Running a Slide Show" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena exekutatzeko aukerak" + +#: individual.xhp#hd_id3150335.65.help.text +msgid "To always start a slide show from the current slide:" +msgstr "Diapositiba-aurkezpena beti uneko diapositiban hasteko:" + +#: individual.xhp#par_id3150014.66.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." +msgstr "" + +#: individual.xhp#par_id3155932.67.help.text +msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box." +msgstr "<emph>Hasi aurkezpena</emph> arean, hautatu <emph>Beti uneko orrialdearekin</emph> kontrol-laukia." + +#: individual.xhp#par_id3155372.68.help.text +msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show." +msgstr "Ez hautatu aukera hori, diapositiba-aurkezpen pertsonalizatua exekutatu nahi baduzu." + +#: individual.xhp#hd_id3153922.69.help.text +msgid "To hide a slide:" +msgstr "Diapositiba bat ezkutatzeko:" + +#: individual.xhp#par_id883150344.help.text +msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button." +msgstr "" + +#: individual.xhp#par_id3156261.57.help.text +#, fuzzy +msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Diapositiba-sailkatzailea</emph>, eta hautatu ezkutatu nahi duzun diapositiba." + +#: individual.xhp#par_id3083278.79.help.text +msgctxt "individual.xhp#par_id3083278.79.help.text" +msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Erakutsi/ezkutatu diapositiba</emph>." + +#: individual.xhp#par_id3151264.58.help.text +msgid "The slide is not removed from your document." +msgstr "Diapositiba ez da kentzen dokumentutik." + +#: individual.xhp#hd_id3147570.80.help.text +msgid "To show a hidden slide:" +msgstr "Ezkutatutako diapositiba erakusteko:" + +#: individual.xhp#par_id3145210.81.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Diapositiba-sailkatzailea</emph>, eta hautatu erakustea nahi duzun ezkutuko diapositiba." + +#: individual.xhp#par_id3150260.59.help.text +msgctxt "individual.xhp#par_id3150260.59.help.text" +msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Diapositiba-aurkezpena - Erakutsi/ezkutatu diapositiba</emph>." + +#: layer_move.xhp#tit.help.text +msgid "Moving Objects to a Different Layer" +msgstr "Objektuak beste geruza batera eramatea" + +#: layer_move.xhp#bm_id3150752.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak; geruzetan lekuz aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>geruzak; objektuak lekuz aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>lekuz aldatu; geruzen artean</bookmark_value>" + +#: layer_move.xhp#hd_id3150752.18.help.text +msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Objektuak beste geruza batera eramatea\">Objektuak beste geruza batera eramatea</link></variable>" + +#: layer_move.xhp#par_idN10622.help.text +msgctxt "layer_move.xhp#par_idN10622.help.text" +msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." +msgstr "%PRODUCTNAME Draw-eko marrazkiek geruzak onartzen dituzte." + +#: layer_move.xhp#par_id3148488.19.help.text +msgid "Click and hold the object until its edges flash." +msgstr "Egin klik objektuan eta mantendu ertzek distira egin arte" + +#: layer_move.xhp#par_id3145587.20.help.text +msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to." +msgstr "Arrastatu objektua geruzaren izenaren fitxara. " + +#: layer_move.xhp#par_id3148868.21.help.text +msgid "Release the object." +msgstr "Askatu objektua." + +#: print_tofit.xhp#tit.help.text +msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size" +msgstr "Diapositiba inprimatzea orrialde-tamainari doitzeko" + +#: print_tofit.xhp#bm_id3155067.help.text +msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orrialdeei doitzea; diapositiba indibidualak</bookmark_value><bookmark_value>orrialdeak; inprimatutako orrialdeei doitzea</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; orrira egokitzea</bookmark_value>" + +#: print_tofit.xhp#hd_id3155067.1.help.text +msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Diapositiba inprimatzea orrialde-tamainari doitzeko\">Diapositiba inprimatzea orrialde-tamainari doitzeko</link></variable>" + +#: print_tofit.xhp#par_id3154704.3.help.text +msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page." +msgstr "Inprimatzean diapositibaren tamaina murriztu dezakezu diapositiba inprimatutako orrialdeari doitzeko." + +#: print_tofit.xhp#par_id3154658.4.help.text +msgid "Open the document that you want to print." +msgstr "Ireki inprimatu nahi duzun dokumentua." + +#: print_tofit.xhp#par_id3145384.5.help.text +msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "<emph>Ikuspegi normalean</emph>, aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea</emph>, eta egin klik <emph>Orrialdea</emph> fitxan." + +#: print_tofit.xhp#par_id3148871.6.help.text +msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box." +msgstr "<emph>Diseinu-ezarpenak</emph> arean, hautatu <emph>Doitu objektua paper-formatuari</emph> kontrol-laukia." + +#: print_tofit.xhp#par_id3153811.7.help.text +msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>." +msgstr "<emph>Paper-formatua</emph> arean, hautatu <emph>Formatua</emph>." + +#: print_tofit.xhp#par_id3150431.8.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>. Diapositibari tamaina aldatzen zaio inprimatutako orrialdeari doitzeko, eta diapositibako objektuen kokaleku erlatiboak mantendu egiten dira." + +#: rehearse_timings.xhp#tit.help.text +msgid "Rehearse Timings of Slide Changes" +msgstr "Diapositiba aldaketen aurkezpen kronometratua" + +#: rehearse_timings.xhp#bm_id3145253.help.text +msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aurkezpenak;aurkezpen kronometratua</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpen kronometratua</bookmark_value><bookmark_value>denbora; aurkezpen kronometratua</bookmark_value><bookmark_value>diapositibak automatikoki aldatzea;aurkezpen kronometratua</bookmark_value><bookmark_value>grabatu;diapositibentzako bistaratze-denbora</bookmark_value>" + +#: rehearse_timings.xhp#hd_id3145253.17.help.text +msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Diapositiba aldaketen aurkezpen kronometratua</link></variable>" + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3155446.1.help.text +msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes. " +msgstr "$[officename] aplikazioak diapositibak automatikoki aldatzeko aurkezpen kronometratuak definitzen laguntzen dizu. " + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3153963.16.help.text +msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded." +msgstr "Prestatu diapositibak, hasi aurkezpena ikono berezia erabiliz, esan zure entzule irudikariei lehen diapositibari buruz esan nahi duzuna, ondoren joan hurrengo diapositibara, eta horrela hurrenez hurren. $[officename] aplikazioak diapositiba bakoitzaren bistaratze-denbora grabatzen du, horrela, aurkezpena diapositibak automatikoki aldatuz erreproduzitzean, denbora grabatutako bera izango da." + +#: rehearse_timings.xhp#hd_id3146317.2.help.text +msgid "To record a show with rehearse timings" +msgstr "Aurkezpen kronometratua grabatzeko" + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3149874.4.help.text +msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View." +msgstr "Ireki aurkezpena eta joan <emph>Diapositiba-sailkatzailea</emph> ikuspegira." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3150651.6.help.text +msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner." +msgstr "Hasi aurkezpena diapositiba-ikuspegiaren barrako <emph>Aurkezpen kronometratua</emph> ikonoaren bidez <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Ikonoa</alt></image>. Aurrena diapositiba ikusiko duzu eta gero kronometroa beheko ertzean." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3145590.8.help.text +msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation." +msgstr "Hurrengo diapositibara joateko ordua denean, sakatu kronometroa. Diapositiba horrentzat ezarpen lehenetsia mantentzeko, egin klik diapositiban, eta ez kronometroan. Jarraitu aurkezpeneko diapositiba guztiekin." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3150333.10.help.text +msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation." +msgstr "$[officename] aplikazioak diapositiba bakoitzaren bistaratze-denbora grabatzen du. Gorde aurkezpena." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3145248.12.help.text +msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>." +msgstr "Aurkezpen osoa automatikoki errepikatzea nahi baduzu, ireki <emph>Diapositiba-aurkezpena - Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak</emph> menua. Sakatu <emph>Auto</emph> eta <emph>Ados</emph>." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3150935.13.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak</link>" + +#: text2curve.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects" +msgstr "Testu-karaktereak marrazki-objektu bihurtzea" + +#: text2curve.xhp#bm_id3150717.help.text +msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; kurba bihurtzea</bookmark_value><bookmark_value>karaktereak; kurba bihurtzea</bookmark_value><bookmark_value>bihurtu ikurra kurba</bookmark_value><bookmark_value>bihurtu; testua kurba</bookmark_value><bookmark_value>marrazki-objektuak;testu bihurtzea</bookmark_value><bookmark_value>kurba;testua bihurtzea</bookmark_value>" + +#: text2curve.xhp#hd_id3150717.3.help.text +msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Testu-karaktereak marrazki-objektu bihurtzea</link></variable>" + +#: text2curve.xhp#par_id3155960.21.help.text +msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text." +msgstr "Testu-karaktereak kurba bihur ditzakezu, eta kurba horiek marrazki-objektuak bezala editatu eta tamainaz alda ditzakezu. Testua marrazki-objektu bihurtutakoan, ezin duzu testuaren edukia editatu." + +#: text2curve.xhp#hd_id3153965.22.help.text +msgid "To convert text into a drawing object:" +msgstr "Testua marrazki-objektu bihurtzeko:" + +#: text2curve.xhp#par_id3146963.4.help.text +msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:" +msgstr "Hautatu bihurtu nahi duzun testua eta egin ekintza hauetako bat:" + +#: text2curve.xhp#par_id3149053.5.help.text +msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>." +msgstr "$[officename] Draw-en, aukeratu <emph>Aldatu - Bihurtu - Kurba</emph>." + +#: text2curve.xhp#par_id3150395.23.help.text +msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>." +msgstr "$[officename] Impress-en, egin klik eskuineko botoiaz testu-objektuaren ertzean eta aukeratu <emph>Bihurtu - Kurba </emph>." + +#: text2curve.xhp#par_id3150746.6.help.text +msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished." +msgstr "Testuak karaktere bat baino gehiago baditu, bihurtutako testua taldekatutako objektu bihurtuko da. Egin klik bikoitza taldean objektu indibidualak editatzeko. Sakatu Ihes amaitzeko." + +#: text2curve.xhp#par_id3150336.7.help.text +msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points." +msgstr "Orain, egin klik <emph>Marrazkia</emph> barrako <emph>Puntuak</emph> ikonoan. Egin klik objektuan. Objektuaren Bézier-en puntu guztiak ikusiko dituzu. <emph>Editatu puntuak</emph> barran, hainbat ikono aurkituko dituzu puntuak editatzeko, txertatzeko eta ezabatzeko." + +#: animated_slidechange.xhp#tit.help.text +msgid "Animating Slide Transitions" +msgstr "Diapositiba-trantsizioa animatzea" + +#: animated_slidechange.xhp#bm_id3153820.help.text +msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>iraungitze kateatua; diapositibak</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-trantsizioak; efektuak aplikatzea</bookmark_value><bookmark_value>diapositiba-trantsizio animatuak</bookmark_value><bookmark_value>trantsizio-efektuak</bookmark_value><bookmark_value>kendu; diapositiba-trantsizioko efektuak</bookmark_value><bookmark_value>efektuak;diapositiba-trantsizio animatuak</bookmark_value>" + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153820.46.help.text +msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Diapositiba-trantsizioak animatzea</link></variable>" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3150049.67.help.text +msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide." +msgstr "Diapositiba bat bistaratzean erreproduzitzen den efektu berezia aplika dezakezu." + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153811.68.help.text +msgid "To apply a transition effect to a slide" +msgstr "Diapositiba bati trantsizio-efektua aplikatzeko" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3145086.50.help.text +msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to." +msgstr "Ikuspegi <emph>normalean</emph>, hautatu trantsizio-efektua gehitu nahi diozun diapositiba." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3150655.70.help.text +msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>." +msgstr "<emph>Atazak</emph> panelean, sakatu <emph>Diapositiba-trantsizioa</emph>." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text +msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text" +msgid "Select a slide transition from the list." +msgstr "Hautatu diapositiba-trantsizio bat zerrendan." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3149022.74.help.text +msgid "You can preview the transition effect in the document window." +msgstr "Trantsizio-efektuaren aurrebista dokumentuaren leihoan ikus dezakezu." + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3147562.75.help.text +msgid "To apply the same transition effect to more than one slide" +msgstr "Trantsizio-efektu bera diapositiba bati baino gehiagori aplikatzeko" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3150263.48.help.text +msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to." +msgstr "<emph>Diapositiba-sailkatzailea</emph> ikuspegian, hautatu trantsizio-efektuak gehitu nahi dizkiezun diapositibak." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3148826.49.help.text +msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides." +msgstr "Nahi baduzu, <emph>Zooma</emph> tresna-barra <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Ikonoa</alt></image> erabil dezakezu diapositiben ikuspegi-lupa aldatzeko." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3154269.78.help.text +msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition." +msgstr "Atazak panelean, sakatu Diapositiba-trantsizioa." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text +msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text" +msgid "Select a slide transition from the list." +msgstr "Hautatu diapositiba-trantsizio bat zerrendan." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3153785.53.help.text +msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>." +msgstr "Diapositiba baten trantsizio-efektuaren aurrebista ikusteko, egin klik diapositibaren azpiko ikono txikian <emph>Diapositiben panelean</emph>." + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3149341.83.help.text +msgid "To remove a transition effect" +msgstr "Trantsizio-efektua kentzeko" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3151287.84.help.text +msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from." +msgstr "<emph>Diapositiba-sailkatzailea</emph> ikuspegian, hautatu trantsizio-efektuak kendu nahi dizkiezun diapositibak." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3146930.85.help.text +msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane." +msgstr "Aukeratu <emph>Trantsiziorik ez</emph> <emph>Atazak</emph> paneleko zerrenda-koadroan." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3149300.60.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Diapositiba-trantsizioa</link>" + +#: arrange_slides.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Slide Order" +msgstr "Diapositiben ordena aldatzea" + +#: arrange_slides.xhp#bm_id3149499.help.text +msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diapositibak; antolatzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; diapositibak antolatzea</bookmark_value><bookmark_value>aldatu;diapositiben ordena</bookmark_value><bookmark_value>antolatu;diapositibak</bookmark_value><bookmark_value>ordenatu;diapositibak</bookmark_value>" + +#: arrange_slides.xhp#hd_id3149499.21.help.text +msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Diapositiben ordena aldatzea</link></variable>" + +#: arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text +msgctxt "arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: arrange_slides.xhp#par_id3143233.40.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Diapositiba-sailkatzailea</emph>, hautatu diapositiba bat edo gehiago eta arrastatu diapositibak beste kokaleku batera. Hainbat diapositiba hautatzeko, sakatu Maius eta egin klik diapositibetan. Hautatutako diapositiba baten kopia sortzeko, sakatu Ktrl arrastatzen duzun bitartean. Saguaren erakuslea plus ikur bihurtzen da. Diapositiben kopiak irekitako beste $[officename] Impress dokumentu batzuetara ere arrastatu ditzakezu." + +#: arrange_slides.xhp#par_id3153072.45.help.text +msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Eskema</emph>, hautatu diapositiba bat eta arrastatu beste kokaleku batera." + +#: arrange_slides.xhp#par_id3150391.46.help.text +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> edo <emph>Oharrak</emph>, hautatu diapositiba-aurrebista <emph>Diapositiben panelean</emph> eta arrastatu beste kokaleku batera." + +#: arrange_slides.xhp#par_id3153079.23.help.text +msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>." +msgstr "Diapositiba bat aurkezpenetik aldi baterako kentzeko, joan <emph>Diapositiba-sailkatzailera</emph>, egin klik eskuineko botoiaz diapositiban eta aukeratu <emph>Erakutsi/ezkutatu diapositiba</emph>. Ezkutatutako diapositibaren izena gris bihurtzen da. Diapositiba erakusteko, egin klik eskuineko botoiaz diapositiban eta aukeratu <emph>Erakutsi/ezkutatu diapositiba</emph>." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Impress" +msgstr "$[officename] Impress erabiltzeko argibideak" + +#: main.xhp#bm_id3156386.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress-en argibideak</bookmark_value><bookmark_value>argibideak; $[officename] Impress</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3156386.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">$[officename] Impress erabiltzeko argibideak</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3150207.2.help.text +msgid "Viewing and Printing a Presentation" +msgstr "Aurkezpenak ikustea eta inprimatzea" + +#: main.xhp#hd_id3153812.3.help.text +msgid "Animated Objects and 3D Objects" +msgstr "Objektu animatuak eta 3D objektuak" + +#: main.xhp#hd_id3149350.5.help.text +msgid "Importing and Exporting" +msgstr "Inportatu eta esportatu" + +#: main.xhp#hd_id3154560.6.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Hainbat" + +#: change_scale.xhp#tit.help.text +msgid "Zooming With the Keypad" +msgstr "Teklatuaren bidez handiagotzea" + +#: change_scale.xhp#bm_id3149018.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>handiagotu;teklatua</bookmark_value><bookmark_value>teklatua; handiagotzea</bookmark_value>" + +#: change_scale.xhp#hd_id3149018.10.help.text +msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Teklatuaren bidez handiagotzea</link></variable>" + +#: change_scale.xhp#par_id3148487.11.help.text +msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide." +msgstr "Teklatua erabili dezakezu diapositibaren ikuspegia azkar handitzeko edo txikitzeko." + +#: change_scale.xhp#par_id3149501.12.help.text +msgid "To zoom in, press the Plus Sign." +msgstr "Handiagotzeko, sakatu plus ikurra." + +#: change_scale.xhp#par_id3148837.16.help.text +msgid "To zoom out, press the Minus Sign." +msgstr "Txikiagotzeko, sakatu minus ikurra." + +#: change_scale.xhp#par_id7954954.help.text +msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." +msgstr "Saguak korritze-gurpila badu, eduki Ktrl sakatuta gurpilari eragiten diozun bitartean, %PRODUCTNAME(e)ko modulu nagusi guztietan zooma aldatzeko." + +#: change_scale.xhp#par_id3145116.14.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Aurkezpenetarako laster-teklak</link>" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath.po new file mode 100644 index 00000000000..120b1067aba --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -0,0 +1,290 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/smath.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-24 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: main0101.xhp#hd_id3149018.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">Fitxategia</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3155959.2.help.text +msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print." +msgstr "Menu honetan formula-dokumentuekin lan egiteko komando orokorrak daude, hala nola ireki, gorde eta inprimatu." + +#: main0101.xhp#hd_id3148489.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Ireki</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149501.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Morroiak</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3148840.11.help.text +msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas." +msgstr "Erabili morroia zuk gordetako formulak txerta ditzakezun dokumentu interaktiboak sortzeko, adibidez, gutun profesionalak eta faxak." + +#: main0101.xhp#hd_id3153251.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149871.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Bertsioak</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3146325.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Propietateak</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155621.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Inprimatu</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145826.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Inprimagailuaren ezarpenak</link>" + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Tresnak barra" + +#: main0203.xhp#hd_id3149123.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tresnak barra</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3147338.2.help.text +msgid "The Tools bar contains frequently used functions." +msgstr "Tresnak barrak sarritan erabiltzen diren funtzioak ditu." + +#: main0203.xhp#hd_id3151242.3.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula-kurtsorea</link>" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" +msgstr "Ongi etorri $[officename] Math-en laguntzara" + +#: main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text +msgctxt "main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" +msgstr "Ongi etorri $[officename] Math-en laguntzara" + +#: main0000.xhp#hd_id3153915.5.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Math" +msgstr "Nola lan egin $[officename] Math-ekin" + +#: main0000.xhp#par_id3143229.6.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formulen erreferentzia-taulak</link>" + +#: main0000.xhp#hd_id3153808.8.help.text +msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "$[officename] Math-en menuak, tresna-barrak eta teklak" + +#: main0000.xhp#par_id3143269.help.text +msgid "Have a look at <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros." +msgstr "Begiratu <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> gunean %PRODUCTNAME Math-en ikono eta makro gehigarrien multzoak aurkitzeko." + +#: main0000.xhp#hd_id3156396.7.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "Laguntzari buruzko laguntza" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: main0103.xhp#hd_id3155064.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">Ikusi</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3147338.2.help.text +msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements window with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>View - Elements</emph></link>." +msgstr "" + +#: main0103.xhp#hd_id3150205.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zooma</link>" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menuak" + +#: main0100.xhp#hd_id3149021.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menuak</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3154702.2.help.text +msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula." +msgstr "Menu-barran $[officename] Math-ekin lan egiteko komando guztiak daude. Erabilgarri dauden eragile guztien zerrenda eta formula-dokumentuak eta haietan dauden objektuak editatzeko, ikusteko, antolatzeko, formateatzeko eta inprimatzeko komandoak daude. Menu-komando gehienak formulak sortzerakoan eta editatzerakoan baino ez daude erabilgarri." + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: main0200.xhp#hd_id3149121.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Tresna-barrak</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id3147338.2.help.text +msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons." +msgstr "Hemen azaltzen da aktibatutako formula-dokumentuekin $[officename] Math-en lan egiterakoan erabilgarri dauden tresna-barra lehenetsien azalpena. Zure beharrak betetzeko, tresna-barrak pertsonaliza ditzakezu ikonoak lekuz aldatuz, ezabatuz edo ikono berriak gehituz." + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Math Features" +msgstr "$[officename] Math-eko eginbideak" + +#: main0503.xhp#hd_id3155064.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math-eko eginbideak</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3156386.2.help.text +msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers." +msgstr "Atal honetan $[officename] Math-eko funtzio eta gaitasun garrantzitsu batzuen ikuspegi orokorra topatuko duzu." + +#: main0503.xhp#par_id3148486.3.help.text +msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help." +msgstr "$[officename] Math-ek formulak sortzen laguntzeko hainbat eragile, funtzio eta formateatzeko laguntza ematen ditu. Horiek guztiak hautapen-leiho batean zerrendatzen dira, eta zuk behar duzun elementuan saguarekin klik egin besterik ez duzu, objektua zure lanean txertatzeko. Laguntzan <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">erreferentzia-</link>zerrenda zehatza eta hainbat <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">adibide</link> daude." + +#: main0503.xhp#hd_id3150207.10.help.text +msgid "Creating a Formula" +msgstr "Formula sortzea" + +#: main0503.xhp#par_id3145386.12.help.text +msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions." +msgstr "Diagramak eta irudiak bezala, formulak objektu gisa sortzen dira dokumentuaren barnean. Dokumentu batean formula bat txertatutakoan, $[officename] Math automatikoki abiarazten da. Formula sortu, editatu eta formateatu ahal izango duzu aurrez definitutako hainbat ikur eta funtzio erabiliz." + +#: main0503.xhp#hd_id3153916.15.help.text +msgid "Typing a Formula Directly" +msgstr "Formula zuzenean idaztea" + +#: main0503.xhp#par_id3150213.13.help.text +msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula." +msgstr "$[officename] Math-en lengoaia ezagutzen baduzu, formulak zuzenean idatz ditzakezu dokumentuan. Adibidez, idatzi formula hau testu-dokumentu batean: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Hautatu testu hori eta aukeratu <emph>Txertatu - Objektua - Formula</emph>. Testua formatudun formula bihurtuko da." + +#: main0503.xhp#par_id3146325.14.help.text +msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function." +msgstr "Formulak ezin dira kalkulatu $[officename] Math-en, formula-editorea baita (formulak idazteko eta erakusteko), eta ez kalkulu-programa. Erabili kalkulu-orriak formulak kalkulatzeko, edo kalkulu errazetarako erabili testu-dokumentuaren kalkulu-funtzioa." + +#: main0503.xhp#hd_id3145829.16.help.text +msgid "Creating a Formula in the Commands Window" +msgstr "Formula Komandoak leihoan sortzea" + +#: main0503.xhp#par_id3153001.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Erabili $[officename] Math-en Komandoak leihoa formulak sartu eta editatzeko. Komandoak leihoan sarrerak idaztean, emaitza dokumentuan ikusiko duzu.</ahelp> Formula luze eta konplexuak sortzean ikuspegi orokorra edukitzeko, erabili Tresnak barrako formula-kurtsorea. Funtzio hori aktibatuta dagoenean, kurtsoreak Komandoak leihoan duen kokalekua testu-leihoan ere erakusten da." + +#: main0503.xhp#hd_id3150014.17.help.text +msgid "Individual Symbols" +msgstr "Ikur indibidualak" + +#: main0503.xhp#par_id3145246.6.help.text +msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available." +msgstr "Zeure ikurrak sortu eta karaktereak beste letra-tipo batzuetatik inporta ditzakezu. $[officename] Math-eko ikurren oinarrizko katalogoan ikur berriak gehitu edo zeure katalogo bereziak sor ditzakezu. Hainbat karaktere berezi ere erabilgarri daude." + +#: main0503.xhp#hd_id3148392.18.help.text +msgid "Formulas in Context" +msgstr "Formulak testuinguruetan" + +#: main0503.xhp#par_id3148774.8.help.text +msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements window, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window." +msgstr "" + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: main0105.xhp#hd_id3149121.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Formatua</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3149018.2.help.text +msgid "This menu contains commands needed to format formulas." +msgstr "Menu honetan formulei formatua emateko komandoak daude." + +#: main0105.xhp#hd_id3156385.3.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Letra-tipoak</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154656.4.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Letra-tamaina</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154484.5.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Tartea</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3151242.6.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Lerrokatu</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: main0102.xhp#hd_id3156385.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Editatu</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors." +msgstr "Menu honetako komandoak formulak editatzeko erabiltzen dira. Oinarrizko komandoez gain (adibidez, edukiak kopiatzekoak), $[officename] Math-eko berariazko funtzioak daude; adibidez, leku-markak edo erroreak bilatzea." + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: main0106.xhp#hd_id3149019.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tresnak</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3155959.2.help.text +msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external formula as a data file. The program interface can be adjusted to meet your requirements. You can also change the program options." +msgstr "Erabili menu hau ikurren katalogoa irekitzeko eta editatzeko edo kanpoko formulak fitxategi gisa inportatzeko. Programaren interfazea zure beharretara doi daiteke. Pogramaren aukerak ere alda ditzakezu." + +#: main0106.xhp#hd_id3150206.4.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Import Formula\">Import Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Import Formula\">Inportatu formula</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3145385.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Pertsonalizatu</link>" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Egoera-barra" + +#: main0202.xhp#hd_id3150749.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Egoera-barra</link>" + +#: main0202.xhp#par_id3083278.2.help.text +msgid "The status bar displays information about the active document." +msgstr "Egoera-barrak dokumentu aktiboari buruzko informazioa bistaratzen du." + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: main0107.xhp#hd_id3155066.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Leihoa</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3147339.2.help.text +msgid "In the Window menu, you can open a new window and see the document list." +msgstr "Leihoa menuan, leiho berri bat ireki eta dokumentu-zerrenda ikus dezakezu." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/00.po new file mode 100644 index 00000000000..a1f5ad1fd86 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -0,0 +1,372 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-24 15:10+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Funtzio hau atzitzeko..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3152598.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Funtzio hau atzitzeko...</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153415.9.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Hurrengo markatzailea</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3146971.85.help.text +msgid "F4 key" +msgstr "F4 tekla" + +#: 00000004.xhp#par_id3149021.10.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Aurreko markatzailea</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153966.86.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Maius+F4" + +#: 00000004.xhp#par_id3154020.11.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Hurrengo errorea</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150205.87.help.text +msgid "F3 key" +msgstr "F3 tekla" + +#: 00000004.xhp#par_id3149499.12.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Aurreko errorea</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3148870.88.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Maius+F3" + +#: 00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Tresnak barran, egin klik" + +#: 00000004.xhp#par_id3154653.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147298.16.help.text +msgid "Zoom 100%" +msgstr "% 100eko zooma" + +#: 00000004.xhp#par_id3147407.18.help.text +msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Handiagotu</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Tresnak barran, egin klik" + +#: 00000004.xhp#par_id3150743.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154504.20.help.text +msgid "Zoom In" +msgstr "Handiagotu" + +#: 00000004.xhp#par_id3147366.21.help.text +msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Txikiagotu</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Tresnak barran, egin klik" + +#: 00000004.xhp#par_id3150934.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154871.23.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Txikiagotu" + +#: 00000004.xhp#par_id3153922.24.help.text +msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Erakutsi dena</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Tresnak barran, egin klik" + +#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154646.26.help.text +msgid "Show All" +msgstr "Erakutsi dena" + +#: 00000004.xhp#par_id3150257.27.help.text +msgid "Choose <emph>View - Update</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Eguneratu</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153619.89.help.text +msgid "F9 key" +msgstr "F9 tekla" + +#: 00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Tresnak barran, egin klik" + +#: 00000004.xhp#par_id3147260.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145417.29.help.text +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: 00000004.xhp#par_id3154262.83.help.text +msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Aukeratu <emph>Ikusi - Eguneratu automatikoki bistaratzea</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154273.69.help.text +msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"astopa\">Aukeratu <emph>Ikusi - Erregela</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3152942.70.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua Komandoak leihoan eta aukeratu <emph>Eragile unarioak/bitarrak</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> ikuspegi maisua ixteko." + +#: 00000004.xhp#par_id3153535.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153774.72.help.text +msgid "Unary/Binary Operators" +msgstr "Eragile unarioak/bitarrak" + +#: 00000004.xhp#par_id3150360.73.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua Komandoak leihoan eta aukeratu <emph>Erlazioak</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> ikuspegi maisua ixteko." + +#: 00000004.xhp#par_id3147531.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150833.75.help.text +msgid "Relations" +msgstr "Erlazioak" + +#: 00000004.xhp#par_id3149687.37.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua Komandoak leihoan eta aukeratu <emph>Eragileak</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> ikuspegi maisua ixteko." + +#: 00000004.xhp#par_id3146921.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3148990.39.help.text +msgid "Operators" +msgstr "Eragileak" + +#: 00000004.xhp#par_id3149297.40.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua Komandoak leihoan eta aukeratu <emph>Funtzioak</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> ikuspegi maisua ixteko." + +#: 00000004.xhp#par_id3149103.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149796.42.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 00000004.xhp#par_id3147092.43.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua Komandoak leihoan eta aukeratu <emph>Parentesiak</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> ikuspegi maisua ixteko." + +#: 00000004.xhp#par_id3147584.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147330.45.help.text +msgid "Brackets" +msgstr "Parentesiak" + +#: 00000004.xhp#par_id3153510.46.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua Komandoak leihoan eta aukeratu <emph>Atributuak</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> ikuspegi maisua ixteko." + +#: 00000004.xhp#par_id3154376.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153361.48.help.text +msgid "Attributes" +msgstr "Atributuak" + +#: 00000004.xhp#par_id3154114.49.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua Komandoak leihoan eta aukeratu <emph>Formatuak</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> ikuspegi maisua ixteko." + +#: 00000004.xhp#par_id3151029.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155119.51.help.text +msgid "Formats" +msgstr "Formatuak" + +#: 00000004.xhp#par_id3149008.52.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua Komandoak leihoan eta aukeratu <emph>Multzo-eragiketak</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> ikuspegi maisua ixteko." + +#: 00000004.xhp#par_id3151377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150686.54.help.text +msgid "Set Operations" +msgstr "Multzo-eragiketak" + +#: 00000004.xhp#par_id3150109.55.help.text +msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">Aukeratu <emph>Formatua - Letra-tipoak</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155860.56.help.text +msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtssa\">Aukeratu <emph>Formatua - Letra-tipoak - Aldatu</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147419.57.help.text +msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">Aukeratu <emph>Formatua - Letra-tamaina</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147482.58.help.text +msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtabs\">Aukeratu <emph>Formatua - Tartea</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147628.59.help.text +msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Aukeratu <emph>Formatua - Lerrokatu</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149553.93.help.text +msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"textmodus\">Aukeratu <emph>Formatua - Testu modua</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145131.60.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Catalog</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Katalogoa</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Tresnak barran, egin klik" + +#: 00000004.xhp#par_id3153258.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3148448.62.help.text +msgid "Catalog" +msgstr "Katalogoa" + +#: 00000004.xhp#par_id3145318.63.help.text +msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Catalog - Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etssba\">Aukeratu <emph>Tresnak - Katalogoa - Editatu</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153802.64.help.text +msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsfim\">Aukeratu <emph>Tresnak - Inportatu formula</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154594.65.help.text +msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsaps\">Aukeratu <emph>Tresnak - Pertsonalizatu</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153291.90.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua Komandoak leihoan eta aukeratu <emph>Bestelakoak</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Normala</emph> ikuspegi maisua ixteko." + +#: 00000004.xhp#par_id3154715.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150459.92.help.text +msgid "Others" +msgstr "Bestelakoak" + +#: 00000004.xhp#par_id3145626.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149768.95.help.text +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Formula-kurtsorea" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po new file mode 100644 index 00000000000..9a3ce98ee5c --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -0,0 +1,6411 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-07 03:16+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 03091501.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091501.xhp#tit.help.text" +msgid "Unary and Binary Operators" +msgstr "Eragile unarioak eta bitarrak" + +#: 03091501.xhp#bm_id3149126.help.text +msgid "<bookmark_value>unary operators; list of</bookmark_value><bookmark_value>binary operators; list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eragile unarioak; zerrenda</bookmark_value><bookmark_value>eragile bitarrak; zerrenda</bookmark_value>" + +#: 03091501.xhp#hd_id2897122.help.text +msgid "<variable id=\"unary\"><link href=\"text/smath/01/03091501.xhp\" name=\"Unary and Binary Operators\">Unary and Binary Operators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"unary\"><link href=\"text/smath/01/03091501.xhp\" name=\"Unary and Binary Operators\">Eragile unarioak/bitarrak</link></variable>" + +#: 03091501.xhp#par_idN106F7.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_idN106F7.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Idatzitako komandoa(k)" + +#: 03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Taula-elementuen morroia" + +#: 03091501.xhp#par_id3155764.474.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3155764.474.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 03091501.xhp#par_id3156276.help.text +msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic10\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3155125.38.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3155125.38.help.text" +msgid "Subtraction" +msgstr "Kenketa" + +#: 03091501.xhp#par_id3163824.help.text +msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3151266.8.help.text +msgid "- Sign" +msgstr "- ikurra" + +#: 03091501.xhp#par_id3147514.help.text +msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3150358.12.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3150358.12.help.text" +msgid "Minus/Plus" +msgstr "Minus/Plus" + +#: 03091501.xhp#par_id3154821.help.text +msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic13\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3147106.52.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3147106.52.help.text" +msgid "Division" +msgstr "Zatiketa" + +#: 03091501.xhp#par_id3155179.help.text +msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3148972.42.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3148972.42.help.text" +msgid "Multiplication" +msgstr "Biderketa" + +#: 03091501.xhp#par_id3150832.help.text +msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3151332.34.help.text +msgid "Addition" +msgstr "Batuketa" + +#: 03091501.xhp#par_id3145590.help.text +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3148390.5.help.text +msgid "+ Sign" +msgstr "+ ikurra" + +#: 03091501.xhp#par_id3150764.help.text +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3153579.10.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3153579.10.help.text" +msgid "Plus/Minus" +msgstr "Plus/Minus" + +#: 03091501.xhp#par_idN10A6B.help.text +msgid "<item type=\"literal\">and</item> or <item type=\"literal\">&</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">and</item> edo <item type=\"literal\">&</item>" + +#: 03091501.xhp#par_id3146336.help.text +msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3155565.62.help.text +msgid "Boolean AND operation" +msgstr "AND eragiketa boolearra" + +#: 03091501.xhp#par_id3903317.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3903317.help.text" +msgid "No symbol. Usage:" +msgstr "Ikurrik ez. Erabilera:" + +#: 03091501.xhp#par_id8633686.help.text +msgid "a boper %SYM1 b" +msgstr "a boper %SYM1 b" + +#: 03091501.xhp#par_id3149632.136.help.text +msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator." +msgstr "Eragile bitarra. Erabiltzaileak definitutako ikur bat dago ondoren, eta hori eragile bitar gisa erabiltzen da." + +#: 03091501.xhp#par_id1713309.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id1713309.help.text" +msgid "No symbol. Usage:" +msgstr "Ikurrik ez. Erabilera:" + +#: 03091501.xhp#par_id4594256.help.text +msgid "uoper %SYM2 b" +msgstr "uoper %SYM2 b" + +#: 03091501.xhp#par_id3154624.28.help.text +msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator." +msgstr "Eragile unarioa. Erabiltzaileak definitutako ikur bat dago ondoren, eta hori eragile unario gisa erabiltzen da." + +#: 03091501.xhp#par_id3147212.help.text +msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic8\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3155143.44.help.text +msgid "Multiplication, small multiply symbol" +msgstr "Biderketa, biderketa-ikur txikia" + +#: 03091501.xhp#par_id3151130.help.text +msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic16\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3156125.373.help.text +msgid "Concatenate symbols" +msgstr "Ikur kateatuak" + +#: 03091501.xhp#par_id3147470.help.text +msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic12\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3145129.58.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3145129.58.help.text" +msgid "Division" +msgstr "Zatiketa" + +#: 03091501.xhp#par_id3151319.help.text +msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text" +msgid "Boolean NOT" +msgstr "NOT boolearra" + +#: 03091501.xhp#par_id3959776.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3959776.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Ikurrik ez." + +#: 03091501.xhp#par_id3150729.56.help.text +msgid "Slash / in circle" +msgstr "Barra / zirkuluan" + +#: 03091501.xhp#par_id1206701.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id1206701.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Ikurrik ez." + +#: 03091501.xhp#par_id3151227.46.help.text +msgid "Small multiply symbol in circle" +msgstr "Biderketa-ikur txikia zirkuluan" + +#: 03091501.xhp#par_id815759.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id815759.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Ikurrik ez." + +#: 03091501.xhp#par_id3154841.40.help.text +msgid "Subtract symbol in circle" +msgstr "Kenketa-ikurra zirkuluan" + +#: 03091501.xhp#par_id7664113.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id7664113.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Ikurrik ez." + +#: 03091501.xhp#par_id3148783.36.help.text +msgid "Add symbol in circle" +msgstr "Batuketa-ikurra zirkuluan" + +#: 03091501.xhp#par_idN10AB0.help.text +msgid "<item type=\"literal\">or</item> or <item type=\"literal\">|</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">or</item> edo <item type=\"literal\">|</item>" + +#: 03091501.xhp#par_id3147065.help.text +msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3153797.64.help.text +msgid "Boolean OR operation" +msgstr "OR eragiketa boolearra" + +#: 03091501.xhp#par_id7552110.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id7552110.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Ikurrik ez." + +#: 03091501.xhp#par_id3155380.50.help.text +msgid "Multiply symbol times in circle" +msgstr "Biderketa-ikurra (times) zirkuluan" + +#: 03091501.xhp#par_id3148873.help.text +msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3150118.60.help.text +msgid "Division/Fraction" +msgstr "Zatiketa/frakzioa" + +#: 03091501.xhp#par_id3147073.help.text +msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3151024.48.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3151024.48.help.text" +msgid "Multiplication" +msgstr "Biderketa" + +#: 03091501.xhp#par_id4930875.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id4930875.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Ikurrik ez." + +#: 03091501.xhp#par_id3149241.415.help.text +msgid "Backslash \\ between two characters, of which the right is superscript, the left subscript" +msgstr "Alderantzizko barra \\ bi karaktereen artean: eskuinekoa goi-indizea da eta ezkerrekoa azpindizea" + +#: 03091501.xhp#par_id4568620.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id4568620.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Ikurrik ez." + +#: 03091501.xhp#par_id3155587.413.help.text +msgid "Slash / between two characters, of which the left is superscript, the right subscript" +msgstr "Barra / bi karaktereen artean: ezkerrekoa goi-indizea da eta eskuineko azpindizea" + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Mode" +msgstr "Testu modua" + +#: 05050000.xhp#bm_id3147339.help.text +msgid "<bookmark_value>text mode in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formulas; fit to text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testu modua $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>formulak; doitu testura</bookmark_value>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147339.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Text Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Testu modua</link>" + +#: 05050000.xhp#par_id3150206.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Testu modua aktibatu edo desaktibatzen du. Testu moduan, formulak testuko lerroaren altuera berdinarekin bistaratzen dira.</ahelp>" + +#: 03090903.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03090903.xhp#tit.help.text" +msgid "Symbols with Indices" +msgstr "Ikurrak indizeekin" + +#: 03090903.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Ikurrak indizeekin</link>" + +#: 03090903.xhp#par_id3150300.2.help.text +msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Indizeak erabiliz ikurrak sortzeko <emph>$[officename] Math</emph> nola erabili behar den erakusten duen hirugarren adibidea. Adibidea arbelean kopiatu dezakezu eta zure formulan <emph>Komandoak</emph> leihoan erabili." + +#: 03090903.xhp#par_id3148866.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090903.xhp#par_id3153808.4.help.text +msgid "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" +msgstr "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" + +#: 02090000.xhp#tit.help.text +msgid "Previous Marker" +msgstr "Aurreko markatzailea" + +#: 02090000.xhp#bm_id3153770.help.text +msgid "<bookmark_value>markers; previous</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; previous marker</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>markatzaileak; aurrekoa</bookmark_value><bookmark_value>leku-markak; aurreko markatzailea</bookmark_value>" + +#: 02090000.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Previous Marker</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Aurreko markatzailea</link>" + +#: 02090000.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous marker (to the left).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Kurtsorea aurreko markatzailera eramaten du (ezkerrera).</ahelp>" + +#: 02090000.xhp#par_id3148488.3.help.text +msgctxt "02090000.xhp#par_id3148488.3.help.text" +msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "\"Markatzaileak\" leku-markak dira. <?> forma hartzen dute <emph>Komandoak</emph> leihoak." + +#: 03090901.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090901.xhp#tit.help.text" +msgid "Symbols with Indices" +msgstr "Ikurrak indizeekin" + +#: 03090901.xhp#hd_id3156382.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Ikurrak indizeekin</link>" + +#: 03090901.xhp#par_id3150301.2.help.text +msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Ondorengo adibidean <emph>$[officename] Math-eko</emph> indizeekin ikurrak nola sortzen diren azaltzen da. Adibide hori <emph>Komandoak</emph> leihoan kopiatu dezakezu arbelaren bidez, eta formulan erabili dezakezu." + +#: 03090901.xhp#par_id3153818.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#tit.help.text +msgid "Unary/Binary Operators" +msgstr "Eragile unarioak/bitarrak" + +#: 03090100.xhp#bm_id3150342.help.text +msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eragile unarioak</bookmark_value><bookmark_value>eragile bitarrak</bookmark_value><bookmark_value>eragileak; unarioak eta bitarrak</bookmark_value><bookmark_value>plus ikurrak</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus ikurrak</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus ikurrak</bookmark_value><bookmark_value>biderketa-ikurrak</bookmark_value><bookmark_value>NOT eragilea</bookmark_value><bookmark_value>AND eragilea</bookmark_value><bookmark_value>eragile logikoak</bookmark_value><bookmark_value>eragile boolearrak</bookmark_value><bookmark_value>OR eragilea</bookmark_value><bookmark_value>ikur matematikoak kateatzea</bookmark_value><bookmark_value>batura-ikurrak</bookmark_value><bookmark_value>kenketa-ikurrak</bookmark_value><bookmark_value>minus ikurrak</bookmark_value><bookmark_value>barra zatiketa-ikurra</bookmark_value><bookmark_value>alderantzizko barra zatiketa-ikurra</bookmark_value><bookmark_value>indizeak; formulei gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>berreketak</bookmark_value><bookmark_value>zatiketa-ikurrak</bookmark_value><bookmark_value>erabiltzaileak definitutako eragileak;unarioak eta bitarrak</bookmark_value>" + +#: 03090100.xhp#hd_id3150342.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\">Unary/Binary Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\">Eragile unarioak/bitarrak</link>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151241.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements window displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements window, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090100.xhp#par_id3146963.3.help.text +msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the Commands window." +msgstr "" + +#: 03090100.xhp#hd_id3147405.4.help.text +msgctxt "03090100.xhp#hd_id3147405.4.help.text" +msgid "Unary and Binary Operators" +msgstr "Eragile unarioak eta bitarrak" + +#: 03090100.xhp#par_idN10085.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156399\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3154555.5.help.text +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: 03090100.xhp#par_id3153003.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserts a <emph>plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+ <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\"><emph>Plus</emph> ikurra sartzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>+ <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN100C1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148776\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3155991.7.help.text +msgid "Minus" +msgstr "Minus" + +#: 03090100.xhp#par_id3153717.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserts a <emph>minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\"><emph>Minus</emph> ikurra sartzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>- <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN100FD.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150757\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153150.46.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3153150.46.help.text" +msgid "Plus/Minus" +msgstr "Plus/Minus" + +#: 03090100.xhp#par_id3150260.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inserts a <emph>plus/minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\"><emph>Plus/minus</emph> ikurra sartzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>+- <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN10139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153582.48.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3153582.48.help.text" +msgid "Minus/Plus" +msgstr "Minus/Plus" + +#: 03090100.xhp#par_id3154281.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inserts a <emph>minus/plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-+<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\"><emph>Minus/plus</emph> ikurra sartzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>-+ <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN10175.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151098\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153669.49.help.text +msgid "Addition (plus)" +msgstr "Batuketa (plus)" + +#: 03090100.xhp#par_id3150351.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inserts a <emph>plus</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>+<?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\"><emph>Plus</emph> ikurra txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?>+<?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN101B0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155898\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3149343.29.help.text +msgid "Multiplication (dot)" +msgstr "Biderketa (puntua)" + +#: 03090100.xhp#par_id3154196.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserts a dot operator with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>cdot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Puntua eragilea txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?>cdot<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN101E9.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149308\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151257.19.help.text +msgid "Multiplication (x)" +msgstr "Biderketa (x)" + +#: 03090100.xhp#par_id3149821.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">'x' <emph>biderketa</emph> ikurra txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?>times<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN10226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148982\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3159486.11.help.text +msgid "Multiplication (*)" +msgstr "Biderketa (*)" + +#: 03090100.xhp#par_id3149040.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>*<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Izartxoa biderketa-ikurra txertatzen du bi leku-markekin. </ahelp> <emph><?>*<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN1025F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155140\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3147124.9.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3147124.9.help.text" +msgid "Subtraction" +msgstr "Kenketa" + +#: 03090100.xhp#par_id3147136.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Kenketa-ikurra txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?>-<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN10298.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149168\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3154926.17.help.text +msgid "Division (Fraction)" +msgstr "Zatiketa (frakzioa)" + +#: 03090100.xhp#par_id3155125.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Frakzio bat txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?>over<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN102D1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151377.13.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3151377.13.help.text" +msgid "Division" +msgstr "Zatiketa" + +#: 03090100.xhp#par_id3149536.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Zatiketa-ikurra txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?>div<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN1030A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147418\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3147487.15.help.text +msgid "Division (Slash)" +msgstr "Zatiketa (barra)" + +#: 03090100.xhp#par_id3147500.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Barra '/' txertatzen du bi leku-markekin. </ahelp> <emph><?>/<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN10343.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text" +msgid "Boolean NOT" +msgstr "NOT boolearra" + +#: 03090100.xhp#par_id3153505.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\"><emph>NOT boolearra</emph> sartzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>neg<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN10383.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3149847.21.help.text +msgid "Boolean AND" +msgstr "AND boolearra" + +#: 03090100.xhp#par_id3147599.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\"><emph>AND boolearra</emph> txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?>and<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN103C3.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151086.23.help.text +msgid "Boolean OR" +msgstr "OR boolearra" + +#: 03090100.xhp#par_id3154076.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\"><emph>OR boolearra</emph> txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?>or<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_idN10403.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151129.40.help.text +msgid "Concatenate" +msgstr "Kateatu" + +#: 03090100.xhp#par_id3156102.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\"><emph>Kateaketa-ikurra</emph> txertatzen du bi leku-markekin. </ahelp> <emph>circ</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090100.xhp#par_id3150464.27.help.text +#, fuzzy +msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Catalog - Edit</emph>." +msgstr "Erabiltzaileak definitutako eragile unarioak ere txerta ditzakezu. Horretarako, idatzi <emph>uoper</emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan, eta atzetik karakterearen sintaxia. Funtzio hori erabilgarria da formulan karaktere bereziak txertatzeko. Adibidez, <emph>uoper %theta x</emph> komandoak theta letra minuskula grekoa sortzen du (<emph>$[officename] Math</emph> karaktere-jokoaren osagai bat). $[officename] karaktere-jokoan ez dauden karaktereak ere txerta ditzakezu. Horretarako, aukeratu <emph>Tresnak - Ikurrak - Katalogoa - Editatu</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3154725.31.help.text +#, fuzzy +msgid " You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Catalog - Edit</emph>." +msgstr " Erabiltzaileak definitutako komando bitarrak ere txerta ditzakezu. Horretarako, idatzi <emph>boper</emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan. Adibidez, <emph>y boper %theta x</emph> komandoak theta letra minuskula grekoa sortzen du aurretik <emph>y</emph> eta atzetik <emph>x</emph> duela. $[officename] karaktere-jokoan ez dauden karaktereak ere txerta ditzakezu. Horretarako, aukeratu <emph>Tresnak - Ikurrak - Katalogoa - Editatu</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3150906.32.help.text +msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document." +msgstr "<emph>Komandoak</emph> leihoan <emph><?>oplus<?></emph> idazten baduzu, <emph>plus eragile zirkularra</emph> txertatuko duzu dokumentuan." + +#: 03090100.xhp#par_id3151197.33.help.text +msgid "Type <emph><?>ominus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled minus operator</emph>." +msgstr "Idatzi <emph><?>ominus<?></emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan <emph>minus eragile zirkularra</emph> txertatzeko." + +#: 03090100.xhp#par_id3155082.34.help.text +msgid "Type <emph><?>odot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled dot operator</emph> in the formula." +msgstr "Idatzi <emph><?>odot<?></emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan <emph>puntua eragile zirkularra</emph> txertatzeko formulan." + +#: 03090100.xhp#par_id3154331.35.help.text +msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula." +msgstr "Idatzi <emph><?>odivide<?></emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan <emph>zatiketa eragile zirkularra</emph> txertatzeko formulan." + +#: 03090100.xhp#par_id3150089.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Type <emph>a wideslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Idatzi <emph>a wideslash b</emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan bi karaktere erdian barra (ezkerretik eskuinera eta behetik gora) dutela sortzeko.</ahelp> Karaktereak antolatzerakoan, barraren ezkerreko karaktereak goian kokatutako dira eta eskuinekoak behean. Komando hori <emph>Komandoak</emph> leihoko laster-menuan dago erabilgarri." + +#: 03090100.xhp#par_id3150024.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Type <emph>a widebslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Idatzi <emph>a wideslash b</emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan bi karaktere erdian barra (ezkerretik eskuinera eta goitik behera) dutela sortzeko.</ahelp> Karaktereak antolatzerakoan, barraren ezkerreko karaktereak behean kokatutako dira eta eskuinekoak goian. Komando hori <emph>Komandoak</emph> leihoko laster-menuan dago erabilgarri." + +#: 03090100.xhp#par_id3149376.36.help.text +msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2." +msgstr "Idatzi <emph>sub</emph> edo <emph>sup</emph> Komandoak leihoan indizeak eta potentziak gehitzeko formulako karaktereei; adibidez, a sub 2." + +#: 03090100.xhp#par_id3155383.41.help.text +#, fuzzy +msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Catalog</emph> or click the <emph>Catalog</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>." +msgstr "Bi puntu ':' erabili nahi badituzu zatiketa-ikur gisa, aukeratu <emph>Tresnak - Ikurrak - Katalogoa</emph> edo egin klik Tresnak barrako <emph>Katalogoa</emph> ikonoan. Agertuko den elkarrizketa-koadroan, egin klik <emph>Editatu</emph> botoian eta hautatu ikur multzo <emph>berezia</emph>. Idatzi izen adierazgari bat <emph>Ikurra</emph> koadroan, adibidez, \"zatitu\", eta egin klik ikur multzoko bi punturen ikurrean. Egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian, eta ondoren, <emph>Ados</emph> botoian. Sakatu <emph>Ados</emph> <emph>Ikurrak</emph> elkarrizketa-koadroa ixteko. Orain ikur berria erabil dezakezu, kasu honetan bi puntu, Komandoak leihoan haren izena idatziz, adibidez, <emph>a %divide b = c</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3147398.37.help.text +msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b." +msgstr "Komandoak leihoan informazioa eskuz sartzerakoan, gogoan izan zenbait eragilek elementuen artean tarteak behar dituztela egitura egokia izan dadin. Hori oso garrantzitsua da eragiletan leku-marken ordez balioak erabiltzen ari bazara; adibidez, 4 div 3 edo a div b zatiketak eratzerakoan." + +#: 03090900.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Math Examples" +msgstr "$[officename] Math-eko adibideak" + +#: 03090900.xhp#bm_id3151265.help.text +msgid "<bookmark_value>examples;$[officename] Math formulas</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math;examples</bookmark_value><bookmark_value>formulas;examples</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adibideak;$[officename] Math formulak</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math;adibideak</bookmark_value><bookmark_value>formulak;adibideak</bookmark_value>" + +#: 03090900.xhp#hd_id3151265.1.help.text +msgid "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math Examples\">$[officename] Math Examples</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math Examples\">$[officename] Math-eko adibideak</link></variable>" + +#: 03090900.xhp#par_id3153624.2.help.text +msgid "The following is a list of sample formulas in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Ondoren, <emph>$[officename] Math-eko</emph> formulen adibideen zerrenda erakusten da." + +#: 03040000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom In" +msgstr "Handiagotu" + +#: 03040000.xhp#bm_id3153770.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming in on formula display</bookmark_value><bookmark_value>formulas; increasing size of display</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>handiagotu formula-bistaratzean</bookmark_value><bookmark_value>formulak; bistaratzearen tamaina handitzea</bookmark_value>" + +#: 03040000.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Handiagotu</link>" + +#: 03040000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Formularen bistaratze-eskala % 25 handitzen du.</ahelp> Zoom-eskala egoera-barran bistaratzen da. Egoera-barrako <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context-menu\">laster-menuan</link> ere alda dezakezu eskala. Laneko areako laster-menuak ere baditu zoom-aukerak." + +#: 06020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Import formula" +msgstr "Inportatu formula" + +#: 06020000.xhp#bm_id3154659.help.text +msgid "<bookmark_value>importing; %PRODUCTNAME Math formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inportatu; %PRODUCTNAME Math formulak</bookmark_value>" + +#: 06020000.xhp#hd_id3154659.1.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3154659.1.help.text" +msgid "Import formula" +msgstr "Inportatu formula" + +#: 06020000.xhp#par_id3150251.2.help.text +msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">This command opens a dialog for importing a formula.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">Komando horrek formulak inportatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp></variable>" + +#: 06020000.xhp#par_id3153916.3.help.text +msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<emph>Txertatu</emph> elkarrizketa-koadroa <emph>Fitxategia</emph> menuko <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Ireki</link> elkarrizketa-koadroa bezala konfiguratuta dago. Erabili <emph>Txertatu</emph> elkarrizketa-koadroa <emph>Komandoak</emph> leihoan fitxategi gisa gordetako formula kargatu, editatu eta bistaratzeko." + +#: 03090600.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090600.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributuak" + +#: 03090600.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; attributes in</bookmark_value> <bookmark_value>accents; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; accents</bookmark_value> <bookmark_value>vector arrows as attributes</bookmark_value> <bookmark_value>tilde as attribute</bookmark_value> <bookmark_value>circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>bold attribute</bookmark_value> <bookmark_value>italic attribute in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>scaling;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing fonts</bookmark_value> <bookmark_value>changing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>circle attribute</bookmark_value> <bookmark_value>double dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line through attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line above attribute</bookmark_value> <bookmark_value>reversed circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>overline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide vector arrow attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide tilde attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>underline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>triple dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>transparent character as attribute</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atributuak; %PRODUCTNAME Math-en</bookmark_value> <bookmark_value>formulak; atributuak</bookmark_value> <bookmark_value>azentuak; %PRODUCTNAME Math-en</bookmark_value> <bookmark_value>atributuak; azentuak</bookmark_value> <bookmark_value>bektore-geziak atributu gisa</bookmark_value> <bookmark_value>tileta atributu gisa</bookmark_value> <bookmark_value>zirkunflexua atributua</bookmark_value> <bookmark_value>lodia atributua</bookmark_value> <bookmark_value>etzana atributua %PRODUCTNAME Math-en</bookmark_value> <bookmark_value>tamainaz aldatzea;letra-tipoak</bookmark_value> <bookmark_value>eskalatzea;letra-tipoak</bookmark_value> <bookmark_value>atributuak; letra-tipoak aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldatzea; letra-tipoak</bookmark_value> <bookmark_value>atributuak; kolorezko karaktereak</bookmark_value> <bookmark_value>kolorezko karaktereak</bookmark_value> <bookmark_value>atributuak; lehenetsiak aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>zirkulua atributua</bookmark_value> <bookmark_value>puntu bikoitza atributua</bookmark_value> <bookmark_value>puntua atributua</bookmark_value> <bookmark_value>marratua atributua</bookmark_value> <bookmark_value>marra gainean atributua</bookmark_value> <bookmark_value>alderantzizko zirkunflexua atributua</bookmark_value> <bookmark_value>goi-marra atributua</bookmark_value> <bookmark_value>bektore-gezi zabala atributua</bookmark_value> <bookmark_value>tilet zabala atributua</bookmark_value> <bookmark_value>zirkunflexu zabala atributua</bookmark_value> <bookmark_value>azpimarra atributua</bookmark_value> <bookmark_value>hiru puntu atributua</bookmark_value> <bookmark_value>karaktere gardena atributu gisa</bookmark_value>" + +#: 03090600.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Atributuak</link></variable>" + +#: 03090600.xhp#par_id3145802.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090600.xhp#par_id3155962.3.help.text +msgid "The following is a complete list of all attributes available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090600.xhp#par_id3149604.4.help.text +msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose." +msgstr "Ondorengo atributu-funtzioak azaltzean, ikonoko \"a\" letrak dagokion atributuari esleituko zeniokeen leku-markari egiten dio erreferentzia. Karaktere hori beste karaktere batekin ordeztu dezakezu." + +#: 03090600.xhp#hd_id3154650.5.help.text +msgid "Attribute Functions" +msgstr "Atributu-funtzioak" + +#: 03090600.xhp#par_idN10098.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150391\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3146322.6.help.text +msgid "Acute accent" +msgstr "Azentu zorrotza" + +#: 03090600.xhp#par_id3150533.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserts a placeholder with an acute accent.</ahelp> You can also type <emph>acute <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Leku-marka txertatzen du azentu zorrotzarekin.</ahelp> <emph>acute <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN100D5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154504\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149877.22.help.text +msgid "Grave accent" +msgstr "Azentu kamutsa" + +#: 03090600.xhp#par_id3150018.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Leku-marka txertatzen du <emph>azentu kamutsarekin</emph>.</ahelp> <emph>grave <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN10115.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3156263.47.help.text +msgid "Reverse Circumflex" +msgstr "Alderantzizko zirkunflexua" + +#: 03090600.xhp#par_id3147167.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Leku-marka txertatzen du gainean alderantzizko zirkunflexuarekin.</ahelp> <emph>check <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN1014E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149976.10.help.text +msgid "Breve" +msgstr "Laburra" + +#: 03090600.xhp#par_id3153619.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserts a placeholder with an accent breve.</ahelp> You can also type <emph>breve <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Leku-marka txertatzen du azentu laburrarekin.</ahelp> <emph>breve <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN10187.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159179\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154258.14.help.text +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: 03090600.xhp#par_id3153573.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserts a placeholder with a circle over it.</ahelp> You can also type <emph>circle <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Leku-marka txertatzen du gainean zirkuluarekin.</ahelp> <emph>circle <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN101C0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153527.28.help.text +msgid "Vector arrow" +msgstr "Bektore-gezia" + +#: 03090600.xhp#par_id3153539.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserts a placeholder with a vector arrow.</ahelp> You can also type <emph>vec <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Leku-marka txertatzen du bektore-geziarekin.</ahelp> <emph>vec <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN101FB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153776\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3150356.26.help.text +msgid "Tilde" +msgstr "Tileta" + +#: 03090600.xhp#par_id3154570.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserts a placeholder with a tilde.</ahelp> You can also type <emph>tilde <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Leku-marka txertatzen du tiletarekin.</ahelp> <emph>tilde <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN10236.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149695\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154201.24.help.text +msgid "Circumflex" +msgstr "Zirkunflexua" + +#: 03090600.xhp#par_id3159198.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Leku-marka txertatzen du zirkunflexuarekin (\"txapela\").</ahelp> Zuzenean <emph>hat <?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN1026E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148986\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149486.8.help.text +msgid "Line above (bar)" +msgstr "Marra gainean (barra)" + +#: 03090600.xhp#par_id3149815.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Marra (\"barra\") txertatzen du leku-markaren gainean.</ahelp> <emph>bar <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN102A7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147095\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3147221.16.help.text +msgid "Dot" +msgstr "Puntua" + +#: 03090600.xhp#par_id3154900.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserts a placeholder with a dot over it.</ahelp> You can also type <emph>dot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Leku-marka txertatzen du gainean puntua duela.</ahelp> <emph>dot <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN102E0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147328\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153516.54.help.text +msgid "Wide vector arrow" +msgstr "Bektore-gezi zabala" + +#: 03090600.xhp#par_id3147126.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Bektore-gezi zabala txertatzen du leku-markarekin.</ahelp> <emph>widevec</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN10319.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3156278.56.help.text +msgid "Wide tilde" +msgstr "Tileta zabala" + +#: 03090600.xhp#par_id3154116.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Tileta zabala txertatzen du leku-markarekin. </ahelp> Zuzenean <emph>widetilde</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN10352.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3148764.58.help.text +msgid "Wide circumflex" +msgstr "Zirkunflexu zabala" + +#: 03090600.xhp#par_id3147311.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Zirkunflexu zabala (\"txapela\") txertatzen du leku-markarekin. </ahelp> <emph>widehat</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN1038B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148873\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3155921.18.help.text +msgid "Double dot" +msgstr "Puntu bikoitza" + +#: 03090600.xhp#par_id3149541.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Leku-marka txertatzen du gainean bi punturekin.</ahelp> <emph>ddot <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN103C4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147424\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3147621.32.help.text +msgid "Line over" +msgstr "Marra goian" + +#: 03090600.xhp#par_id3147492.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length." +msgstr "" + +#: 03090600.xhp#par_idN103FD.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153258.30.help.text +msgid "Line below" +msgstr "Marra azpian" + +#: 03090600.xhp#par_id3153269.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserts a line below a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>underline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Leku-markaren azpian marra txertatzen du.</ahelp> <emph>underline <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN10436.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145318\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153292.34.help.text +msgid "Line through (overstrike)" +msgstr "Marra zeharka (overstrike)" + +#: 03090600.xhp#par_id3153304.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Leku-marka txertatzen du marra batek zeharkatzen duela.</ahelp> <emph>overstrike <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN1046F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156104\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154707.20.help.text +msgid "Triple dot" +msgstr "Puntu hirukoitza" + +#: 03090600.xhp#par_id3154718.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Leku-markaren gainean hiru puntu txertatzen ditu.</ahelp> <emph>dddot <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN104A8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145626\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149774.40.help.text +msgid "Transparent" +msgstr "Gardena" + +#: 03090600.xhp#par_id3155074.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Leku-marka txertatzen du karaktere garden batentzat. Karaktere horrek \"a\" letraren lekua hartzen du, baina ez du bistaratzen.</ahelp> <emph>phantom <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN104E1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153240\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153240\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3150089.38.help.text +msgid "Bold font" +msgstr "Letra lodia" + +#: 03090600.xhp#par_id3150101.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Leku-marka formatu lodiarekin txertatzen du.</ahelp> <emph>bold <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN1051C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150038\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3147344.36.help.text +msgid "Italic font" +msgstr "Letra etzana" + +#: 03090600.xhp#par_id3147355.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Leku-marka formatu etzanarekin txertatzen du.</ahelp> <emph>ital <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155801\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3145618.44.help.text +msgid "Resize" +msgstr "Tamaina aldatu" + +#: 03090600.xhp#par_id3153125.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Letra-tamaina aldatzeko komandoa txertatzen du, bi leku-markekin. Lehen leku-markak letra-tamainari egiten dio erreferentzia (adibidez, 12), eta bigarrenak testua edukitzen du.</ahelp> Egitura edukia izateko, txertatu tartea balioen artean. Zuzenean <emph>size <?> <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148804\" src=\"cmd/sc_charfontname.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148804\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148804\" src=\"cmd/sc_charfontname.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148804\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154359.42.help.text +msgid "Change font" +msgstr "Aldatu letra-tipoa" + +#: 03090600.xhp#par_id3154371.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">custom fonts</link>, <emph>Serif, Sans</emph> or <emph>Fixed</emph>. Replace the second placeholder with the text.</ahelp> You can also type <emph>font <?> <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Letra-tipoa aldatzeko komandoa txertatzen du, bi leku-markekin. Ordeztu lehen leku-marka <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">letra-tipo pertsonalizatu</link> baten izenarekin <emph>Serif, Sans</emph> edo <emph>Finkoa</emph>. Ordeztu bigarren leku-marka testuarekin.</ahelp> <emph>font <?> <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090600.xhp#par_id3149626.48.help.text +msgid " Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20." +msgstr " Erabili <emph>color</emph> komandoa formularen kolorea aldatzeko. Idatzi <emph>color</emph>, ondoren kolore-izena (kolore erabilgarriak hauek dira: zuria, beltza, cyan-a, magenta, gorria, urdina, berdea eta horia), eta gero formula, karakterea edo karaktere-sekuentzia. <emph>color green size 20 a</emph> sarrerak 20 tamaina duen \"a\" letra berdea ematen du." + +#: 03090600.xhp#par_id3146071.51.help.text +msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." +msgstr "<emph>nbold</emph> eta <emph>nitalic</emph> komandoek formula osagaien letra lodi eta etzan lehenetsiak kentzen dituzte. Adibidez, kendu letra etzanak x-tik 5 x + 3=28 formalan. Horretarako, idatzi <emph>nitalic</emph> x-ren aurretik: <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_id3150612.46.help.text +msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol." +msgstr "\"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" eta \"vec\" <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">atributuek</link> tamaina finkoa dute. Horien zabalera edo luzera ezin da doitu ikur luze baten gainean jartzen direnean." + +#: 03090600.xhp#par_id3155621.52.help.text +msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%." +msgstr "Tamaina aldatzeko <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> eta <emph> /n </emph> erabil ditzakezu. <emph>n</emph> leku-marka da. Metodo hori erabilgarria da formularen oinarrizko tamaina aldaketa egiteko arrazoia denean. <emph>size +n</emph> eta <emph>size -n</emph> komandoek puntuaren tamaina aldatzen dute, eta <emph>size *n</emph> eta <emph>size /n</emph> komandoek tamaina ehunekotan aldatzen dute. Adibidez, <emph>size *1.17</emph> komandoak karaterearen tamaina zehazki % 17 handitzen du." + +#: 03090600.xhp#par_id3148695.49.help.text +msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders." +msgstr "Gogoan izan sarrera batzuetan tarteak sartu behar direla egitura egokia izan dadin. Hori garrantzitsua da, batez ere, atributuak leku-marken ordez balio finkoen bidez zehazten dituzunean." + +#: 03090600.xhp#par_id3145230.50.help.text +msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>." +msgstr "" + +#: 03090600.xhp#par_id3154221.31.help.text +msgid "Information on <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link>, and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> can help you structure your documents more efficiently." +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">Atributu</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indize eta berretzaile</link> eta <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">eskalari</link> buruzko informazioak dokumentuak eraginkortasun handiagoz egituratzen lagunduko dizu." + +#: 03090905.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090905.xhp#tit.help.text" +msgid "Matrix" +msgstr "Matrizea" + +#: 03090905.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matrix</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matrix</link>" + +#: 03090905.xhp#par_id3150344.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." +msgstr "Hona hemen adibide bat matrizea <emph>$[officename] Math-en</emph> nola sortu ikusteko. Adibide hori zure formulan erabili nahi baduzu, <emph>Komandoak</emph> leihoan kopiatu dezakezu arbelaren bidez." + +#: 03090905.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02080000.xhp#tit.help.text +msgid "Next Marker" +msgstr "Hurrengo markatzailea" + +#: 02080000.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>markers; next</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; position of next</bookmark_value><bookmark_value>markers; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>markatzaileak; hurrengoa</bookmark_value><bookmark_value>leku-markak; hurrengoaren kokalekua</bookmark_value><bookmark_value>markatzaileak; definizioa</bookmark_value>" + +#: 02080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Next Marker</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Hurrengo markatzailea</link>" + +#: 02080000.xhp#par_id3150208.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Moves the cursor to the next marker (to the right).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Kurtsorea hurrengo markatzailera eramaten du (eskuinera).</ahelp>" + +#: 02080000.xhp#par_id3149051.3.help.text +msgctxt "02080000.xhp#par_id3149051.3.help.text" +msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "\"Markatzaileak\" leku-markak dira. <?> forma hartzen dute <emph>Komandoak</emph> leihoak." + +#: 03091600.xhp#tit.help.text +msgid "Other Symbols" +msgstr "Beste ikur batzuk" + +#: 03091600.xhp#bm_id3149261.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>mathematical symbols; other</bookmark_value><bookmark_value>real part of complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>symbols;for complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>partial differentiation symbol</bookmark_value><bookmark_value>infinity symbol</bookmark_value><bookmark_value>Nabla operator</bookmark_value><bookmark_value>there exists symbol</bookmark_value><bookmark_value>there does not exist symbol</bookmark_value><bookmark_value>existence quantor symbol</bookmark_value><bookmark_value>for all symbol</bookmark_value><bookmark_value>universal quantifier symbol</bookmark_value><bookmark_value>h-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>lambda-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>imaginary part of a complex number</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; symbols</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p symbol</bookmark_value><bookmark_value>left arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>right arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>up arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>down arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>arrows;symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>center dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>axis-ellipsis</bookmark_value><bookmark_value>vertical dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal upward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal downward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; back</bookmark_value><bookmark_value>back epsilon symbol</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>ellipsis symbols</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ikur matematikoak; beste batzuk</bookmark_value><bookmark_value>zenbaki konplexuen parte erreala</bookmark_value><bookmark_value>ikurrak;zenbaki konplexuentzat</bookmark_value><bookmark_value>diferentzia partzialaren ikurra</bookmark_value><bookmark_value>infinity symbol</bookmark_value><bookmark_value>Nabla eragilea</bookmark_value><bookmark_value>ikurra dago</bookmark_value><bookmark_value>zenbatzaile existentziala</bookmark_value><bookmark_value>ikur guztientzat</bookmark_value><bookmark_value>kuantifikatzailearen ikur unibertsala</bookmark_value><bookmark_value>h-barraren ikurra</bookmark_value><bookmark_value>lambda-barraren ikurra</bookmark_value><bookmark_value>zenbaki konplexu baten parte irudikaria</bookmark_value><bookmark_value>zenbaki konplexuak; ikurrak</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p ikurra</bookmark_value><bookmark_value>esker-geziaren ikurra</bookmark_value><bookmark_value>eskuin-geziaren ikurra</bookmark_value><bookmark_value>gora geziaren ikurra</bookmark_value><bookmark_value>behera geziaren ikurra</bookmark_value><bookmark_value>geziak;%PRODUCTNAME Math-eko ikurrak</bookmark_value><bookmark_value>erdiko puntuen ikurra</bookmark_value><bookmark_value>elipse ardatzduna</bookmark_value><bookmark_value>puntu bertikalen ikurra</bookmark_value><bookmark_value>goranzko puntu diagonalak;ikurra</bookmark_value><bookmark_value>beheranzko puntu diagonalak;ikurra</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; alderantzikatua</bookmark_value><bookmark_value>epsilon alderantzikatuaren ikurra</bookmark_value><bookmark_value>leku-markak; formuletan txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>elipse-ikurrak</bookmark_value>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3149261.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Other Symbols</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Beste ikur batzuk</link>" + +#: 03091600.xhp#par_id3157884.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Shows miscellaneous mathematical symbols.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Hainbat ikur matematiko erakusten ditu.</ahelp>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3156430.3.help.text +msgid "Symbols in detail" +msgstr "Ikurren zerrenda" + +#: 03091600.xhp#par_id3145171.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145177\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153167.44.help.text +msgid "Partial" +msgstr "Partziala" + +#: 03091600.xhp#par_id3156303.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserts the symbol for a partial differentiation.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>partial</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Diferentzia partzialaren ikurra txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>partial</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3152782.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152788\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3151049.43.help.text +msgid "Infinity" +msgstr "Infinitua" + +#: 03091600.xhp#par_id3153648.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserts the symbol for infinity.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>infinity</emph> or <emph>infty</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Infinituaren ikurra txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>infinity</emph> edo <emph>infty</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3150217.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150223\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153687.45.help.text +msgid "Nabla" +msgstr "Nabla" + +#: 03091600.xhp#par_id3149735.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserts the symbol for a Nabla vector operator.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>nabla</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Nable bektore-eragilearen ikurra txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>nabla</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3155330.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3154398.46.help.text +msgid "There exists" +msgstr "Badago" + +#: 03091600.xhp#par_id3156346.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Zenbatzaile existentzialaren ikurra txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>exists</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_idA3155330.help.text +msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_idA3154398.46.help.text +msgid "There does not exist" +msgstr "" + +#: 03091600.xhp#par_idA3156346.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>" +msgstr "" + +#: 03091600.xhp#par_id3151296.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3146976.47.help.text +msgid "For all" +msgstr "Guztientzat" + +#: 03091600.xhp#par_id3150478.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">\"for all\" zenbatzaile unibertsalaren ikurra txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>forall</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3153023.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153030\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3159250.58.help.text +msgid "h Bar" +msgstr "h barra" + +#: 03091600.xhp#par_id3159264.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserts the symbol for the h-bar constant.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>hbar</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">h barra konstantearen ikurra txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>hbar</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3153908.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153256\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3145378.60.help.text +msgid "Lambda Bar" +msgstr "Lambda barra" + +#: 03091600.xhp#par_id3150338.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserts the symbol for a lambda-bar.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>lambdabar</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Lambda barraren ikurra txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>lambdabar</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3150651.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153962.48.help.text +msgid "Real Part" +msgstr "Parte erreala" + +#: 03091600.xhp#par_id3148610.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Zenbaki konplexu baten parte errealaren ikurra txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>re</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3154543.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154553\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3150430.49.help.text +msgid "Imaginary Part" +msgstr "Parte irudikaria" + +#: 03091600.xhp#par_id3147036.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>im</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Zenbaki konplexu baten parte irudikariaren ikurra txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>im</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3154156.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154162\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3156177.51.help.text +msgid "Weierstrass p" +msgstr "Weierstrass p" + +#: 03091600.xhp#par_id3155435.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">This icon inserts a Weierstrass p-function symbol.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>wp</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">Weierstrass p funtzioaren ikurra txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>wp</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3155267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155273\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153860.62.help.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Ezker-gezia" + +#: 03091600.xhp#par_id3146122.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">This icon inserts a left arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>leftarrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">Ezker-gezia txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>leftarrow</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3149923.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149929\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153472.64.help.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Eskuin-gezia" + +#: 03091600.xhp#par_id3155472.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">This icon inserts a right arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>rightarrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">Eskuin-gezia txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>rightarrow</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3148506.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148512\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3152824.66.help.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Gora gezia" + +#: 03091600.xhp#par_id3152866.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">This icon inserts an up arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>uparrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">Gora gezia txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>uparrow</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3157946.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157951\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3145694.68.help.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Behera gezia" + +#: 03091600.xhp#par_id3145735.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">This icon inserts a down arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>downarrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">Behera gezia txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>downarrow</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3154997.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155003\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3159083.52.help.text +msgctxt "03091600.xhp#hd_id3159083.52.help.text" +msgid "Ellipsis" +msgstr "Elipsea" + +#: 03091600.xhp#par_id3159124.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">Elipsea (beheko hiru puntu horizontal) txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>dotslow</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3163719.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163726\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3163797.53.help.text +msgid "Math-axis Ellipsis" +msgstr "Math elipse ardatzdunak" + +#: 03091600.xhp#par_id3146757.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">Elipse ardatzduna (erdiko hiru puntu bertikal) txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>dotsaxis</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3146829.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146835\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3152634.54.help.text +msgid "Vertical Ellipsis" +msgstr "Elipse bertikala" + +#: 03091600.xhp#par_id3152676.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">Elipse bertikala (hiru puntu bertikal) txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>dotsvert</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3109675.help.text +msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3109681\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3109753.55.help.text +msgid "Upward Diagonal Ellipsis" +msgstr "Goranzko elipse diagonala" + +#: 03091600.xhp#par_id3109794.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Goranzko elipse diagonala (hiru puntu diagonalean, behetik gora eta ezkerretik eskuinera) txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>dotsup</emph> edo <emph>dotsdiag</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3158234.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158240\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3158311.56.help.text +msgid "Downward Diagonal Ellipsis" +msgstr "Beheranzko elipse diagonala" + +#: 03091600.xhp#par_id3158353.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Beheranzko elipse diagonala (hiru puntu diagonalean, goitik behera eta ezkerretik eskuinera) txertatzen du.</ahelp><emph>Komandoak</emph> leihoan sartu beharreko komandoa: <emph>dotsdown</emph>" + +#: 03091600.xhp#par_id3158389.17.help.text +msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<emph>Epsilon alderantzikatua</emph> txertatzeko <emph>backepsilon</emph> idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03091600.xhp#par_id3158042.18.help.text +msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Formulan leku-marka bat txertatzeko, idatzi <emph><?></emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 06010000.xhp#tit.help.text +msgid "Catalog" +msgstr "Katalogoa" + +#: 06010000.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; entering symbols in</bookmark_value><bookmark_value>catalog for mathematical symbols</bookmark_value><bookmark_value>mathematical symbols;catalog</bookmark_value><bookmark_value>Greek symbols in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; entering symbols in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ikurrak; %PRODUCTNAME Math-en sartzea</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; ikurrak sartzea</bookmark_value><bookmark_value>ikur matematikoen katagoloa</bookmark_value><bookmark_value>ikur matematikoak;katalogoa</bookmark_value><bookmark_value>ikur grekoak formuletan</bookmark_value><bookmark_value>formulak; ikurrak sartzea</bookmark_value>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3153715.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Catalog\">Catalog</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Catalog\">Katalogoa</link>" + +#: 06010000.xhp#par_id3146313.2.help.text +msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Opens the <emph>Symbols</emph> dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\"><emph>Ikurrak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor formulan sartu nahi duzun ikurra hauta dezakezu.</ahelp></variable>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text" +msgid "Symbol Set" +msgstr "Ikur multzoa" + +#: 06010000.xhp#par_id3148699.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Ikur guztiak ikur multzoetan antolatuta daude. Hautatu nahi duzun ikurra zerrenda-koadrotik. Dagokion ikur taldea agertuko da azpiko eremuan.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#par_id3153917.7.help.text +msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the <emph>Commands</emph> window exactly as displayed here (case-sensitive)." +msgstr "Ikurra hautatutakoan, komando-izena ikur-zerrendaren azpian agertzen da, eta bertsio handitua eskuineko koadroan. Kontuan izan <emph>Komandoak</emph> leihoan hemen agertzen den bezala (maiuskulak eta minuskulak bereizita) idatzi behar dela izena." + +#: 06010000.xhp#par_id3149126.3.help.text +msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph>. The corresponding command name appears in the <emph>Commands</emph> window. " +msgstr "Ikurra txertatzeko, hautatu zerrendan eta egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian. Dagokion komandoaren izena agertuko da <emph>Komandoak</emph> leihoan. " + +#: 06010000.xhp#hd_id3154765.8.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 06010000.xhp#par_id3153811.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Click here to open the <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Edit Symbols</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Egin klik hemen <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Editatu ikurrak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>" + +#: 03091507.xhp#tit.help.text +msgid "Others" +msgstr "Bestelakoak" + +#: 03091507.xhp#bm_id3156617.help.text +msgid "<bookmark_value>other operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beste eragileak;zerrenda</bookmark_value>" + +#: 03091507.xhp#hd_id6469313.help.text +msgid "<variable id=\"others\"><link href=\"text/smath/01/03091507.xhp\" name=\"Others\">Others</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"others\"><link href=\"text/smath/01/03091507.xhp\" name=\"Others\">Bestelakoak</link></variable>" + +#: 03091507.xhp#par_idN126E6.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_idN126E6.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Idatzitako komandoa(k)" + +#: 03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Taula-elementuen morroia" + +#: 03091507.xhp#par_id3162156.492.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_id3162156.492.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 03091507.xhp#par_id3180602.242.help.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Leku-marka" + +#: 03091507.xhp#par_id3179931.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179937\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180051.232.help.text +msgid "Math-axis ellipsis" +msgstr "Math elipse ardatzdunak" + +#: 03091507.xhp#par_id3180374.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180380\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180494.236.help.text +msgid "Downward diagonal ellipsis" +msgstr "Beheranzko elipse diagonala" + +#: 03091507.xhp#par_id3179784.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179790\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179904.238.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_id3179904.238.help.text" +msgid "Ellipsis" +msgstr "Elipsea" + +#: 03091507.xhp#par_idN127BB.help.text +msgid "<item type=\"literal\">dotsup</item> or <item type=\"literal\">dotsdiag</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">dotsup</item> edo <item type=\"literal\">dotsdiag</item>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180078.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180085\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180198.234.help.text +msgid "Upward diagonal ellipsis" +msgstr "Goranzko elipse diagonala" + +#: 03091507.xhp#par_id3180226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180233\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180346.240.help.text +msgid "Vertical ellipsis" +msgstr "Elipse bertikala" + +#: 03091507.xhp#par_id3179636.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179643\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179757.391.help.text +msgid "Down arrow" +msgstr "Behera gezia" + +#: 03091507.xhp#par_id3162627.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162747.150.help.text +msgid "Existential quantifier, there is at least one" +msgstr "Zenbatzaile existentziala, bat dago gutxienez" + +#: 03091507.xhp#par_idA3162627.help.text +msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_idA3162747.150.help.text +msgid "Existential quantifier, there does not exist" +msgstr "" + +#: 03091507.xhp#par_id3162775.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162895.152.help.text +msgid "Universal quantifier, for all" +msgstr "Zenbatzaile unibertsala, guztientzat" + +#: 03091507.xhp#par_id3162922.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178464\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3178578.379.help.text +msgid "h with line over it" +msgstr "h gainean marrarekin" + +#: 03091507.xhp#par_id3178900.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178906\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179020.222.help.text +msgid "Imaginary part of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten parte irudikaria" + +#: 03091507.xhp#par_idN12939.help.text +msgid "<item type=\"literal\">infinity</item> or <item type=\"literal\">infty</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">infinity</item> edo <item type=\"literal\">infty</item>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162185.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162305.224.help.text +msgid "Infinite" +msgstr "infinitua" + +#: 03091507.xhp#par_id3178604.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3178724.381.help.text +msgid "Lambda with line over it" +msgstr "Lambda gainean marrarekin" + +#: 03091507.xhp#par_id3179195.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179201\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179315.393.help.text +msgid "Left arrow" +msgstr "Ezker-gezia" + +#: 03091507.xhp#par_id3162480.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162600.226.help.text +msgid "Nabla vector" +msgstr "Nabla bektorea" + +#: 03091507.xhp#par_id3162332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162452.228.help.text +msgid "Partial derivative or set margin" +msgstr "Deribatu partziala edo multzo-marjina" + +#: 03091507.xhp#par_id3178752.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178759\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3178872.220.help.text +msgid "Real part of a complex number" +msgstr "Zenbaki konplexu baten parte erreala" + +#: 03091507.xhp#par_id3179342.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179349\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179462.395.help.text +msgid "Right arrow" +msgstr "Eskuin-gezia" + +#: 03091507.xhp#par_id3179489.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179496\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179610.389.help.text +msgid "Up arrow" +msgstr "Gora gezia" + +#: 03091507.xhp#par_id3179047.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179054\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179167.230.help.text +msgid "p function, Weierstrass p" +msgstr "p funtzioa, Weierstrass p" + +#: 03090910.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090910.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributuak" + +#: 03090910.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Atributuak</link>" + +#: 03090910.xhp#par_id3150301.2.help.text +msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Atal honetan, <emph>$[officename] Math-en</emph> atributuak nola erabili erakusten duen adibidea ematen da." + +#: 03090910.xhp#par_id3148703.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090910.xhp#par_id3150048.4.help.text +msgid "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" +msgstr "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" + +#: 03091100.xhp#tit.help.text +msgid "Brackets and Grouping" +msgstr "Parentesiak eta taldekatzea" + +#: 03091100.xhp#bm_id3147341.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets and grouping in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>grouping and brackets in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parentesiak eta taldekatzea $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>taldekatzea eta parentesiak $[officename] Math-en</bookmark_value>" + +#: 03091100.xhp#hd_id3147341.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parentesiak eta taldekatzea</link>" + +#: 03091100.xhp#par_id3150342.2.help.text +msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands." +msgstr "Oharra: adibideko komatxoak testua azpimarratzeko bakarrik erabiltzen dira, ez dira adibideen edo komandoen edukia." + +#: 03091100.xhp#par_id3146962.3.help.text +msgid "When typing example formulas into the <emph>Commands</emph> window, note that spaces are often required for correct structure." +msgstr "<emph>Komandoak</emph> leihoan adibide-formulak idaztean, kontuan izan sarritan tarteak behar direla egitura egokia izan dadin." + +#: 03091100.xhp#par_id3149054.4.help.text +msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, \"sqrt {x * y}\" is the square root of the entire product x*y, while \"sqrt x * y\" is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space." +msgstr "Giltzak \"{}\" adierazpenak taldekatzeko erabiltzen dira adierazpen berri bat sortzeko. Adibidez, \"sqrt {x * y}\" adierazpena x*y produktu osoaren erro karratua da, eta \"sqrt x * y\" adierazpena x bider yren erro karratua da. Giltzek ez dute behar tarterik." + +#: 03091100.xhp#par_id3151392.5.help.text +msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements window or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." +msgstr "" + +#: 03091100.xhp#par_id3147403.6.help.text +msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." +msgstr "Guztira (8) parentesi mota daude erabilgarri. \"ceil\" eta \"floor\" parentesiak sarritan erabiltzen dira osoko zenbakiaren hurrengo argumentua aktibatzeko edo borobiltzeko: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3146320.63.help.text +msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle.\" The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets." +msgstr "Eragilearen parentesiak (angelu-parentesiak tartean marra bertikal batekin) arruntak dira fisikako oharretan: \"langle a mline b rangle\" edo \"langle a mline b mline c over d mline e rangle.\" Marra bertikalen altuera eta kokalekua parentesiekin bat etortzen da beti." + +#: 03091100.xhp#par_id3157870.7.help.text +msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:" +msgstr "Parentesiak binaka bakarrik erabil daitezke. Parentesien ezaugarri batzuk berdinak dira:" + +#: 03091100.xhp#par_id3155761.8.help.text +msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets." +msgstr "" + +#: 03091100.xhp#par_id3145590.9.help.text +msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty." +msgstr "Parentesi mota guztiek, ikusgaiak barne, talde hutsak definitzen uzten dute. Beraz, parentesi arteko adierazpena hutsik egon daiteke." + +#: 03091100.xhp#par_id3154562.10.help.text +msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way." +msgstr "" + +#: 03091100.xhp#par_id3153002.11.help.text +msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:" +msgstr "\"left\" eta \"right\" adierazpenek parentesien esleipen esklusiboa bermatzen dutenez, parentesi bakoitza argumentu gisa erabil daiteke bi parentesi horientzat. Horrela, adibidez, eskuineko parentesiak ezkerrean erabil daitezke eta alderantziz. Parentesi baten ordez \"none\" kualifikatzailea erabil dezakezu. Horrek esan nahi du ez dela parentesirik erakusten eta ez dagoela lekurik haientzat. Horren bidez, adierazpen hauek sor ditzakezu:" + +#: 03091100.xhp#par_id3150014.12.help.text +msgid "left lbrace x right none" +msgstr "left lbrace x right none" + +#: 03091100.xhp#par_id3149877.13.help.text +msgid "left [ x right )" +msgstr "left [ x right )" + +#: 03091100.xhp#par_id3145241.14.help.text +msgid "left ] x right [" +msgstr "left ] x right [" + +#: 03091100.xhp#par_id3156060.15.help.text +msgid "left rangle x right lfloor" +msgstr "left rangle x right lfloor" + +#: 03091100.xhp#par_id3150935.16.help.text +msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions." +msgstr "\"left\" eta \"right\" adierazpenei beste parentesiei aplikatzen zaizkien arau berak aplikatzen zaizkie: talde sortzaile gisa erabiltzen dira eta adierazpen hutsak bil ditzakete." + +#: 03091100.xhp#par_id3149030.17.help.text +msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:" +msgstr "Bat ez datozen parentesien konbinazioak, parentesi soilak eta ezkerretik eskuinera eta alderantziz lekuz aldatutako parentesiak askotan agertzen dira formula matematikoetan. Ondoren formula idazten bada, errorea emango da:" + +#: 03091100.xhp#par_id3155989.19.help.text +msgid "[2, 3) - right open interval" +msgstr "[2, 3) - tarte irekia eskuinean" + +#: 03091100.xhp#par_id3147169.23.help.text +msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." +msgstr "\"left\" eta \"right\" erabiliz, $[officename] Math-en baliozkoa izango da goiko adierazpena: \"left [2, 3 right )\". Parentesiek, ordea, ez dute tamaina finkorik, argumentura doitzen baitira. Parentesi indibidualak ezartzea, ordea, ez da oso erabilgarria. Horregatik, parentesi indibidualak tamaina finkoarekin bistaratzeko jarri \"\\\" (alderantzizko barra) parentesi arrunten aurrean. Parentesi horiek beste edozein ikur bezala aritzen dira eta ez dute parentesien funtziorik betetzen, hau da, ez dira talde-sortzaile gisa aritzen eta orientazioa ikurren orientazioaren berdina da. Ikus \"size *2 \\langle x \\rangle\" eta \"size *2 langle x rangle\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3153720.24.help.text +msgid "The complete overview is as follows" +msgstr "Ikuspegi orokor osoa honako hau da:" + +#: 03091100.xhp#par_id3149715.25.help.text +msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" +msgstr "\\{ edo \\lbrace, \\} edo \\rbrace" + +#: 03091100.xhp#par_id3150756.26.help.text +msgid "\\(, \\)" +msgstr "\\(, \\)" + +#: 03091100.xhp#par_id3145207.27.help.text +msgid "\\[, \\]" +msgstr "\\[, \\]" + +#: 03091100.xhp#par_id3153153.28.help.text +msgid "\\langle, \\rangle" +msgstr "\\langle, \\rangle" + +#: 03091100.xhp#par_id3150263.29.help.text +msgid "\\lceil, \\rceil" +msgstr "\\lceil, \\rceil" + +#: 03091100.xhp#par_id3147252.30.help.text +msgid "\\lfloor, \\rfloor" +msgstr "\\lfloor, \\rfloor" + +#: 03091100.xhp#par_id3154690.31.help.text +msgid "\\lline, \\rline" +msgstr "\\lline, \\rline" + +#: 03091100.xhp#par_id3145414.32.help.text +msgid "\\ldline, \\rdline" +msgstr "\\ldline, \\rdline" + +#: 03091100.xhp#par_id3147514.33.help.text +msgid "In this way, intervals like the one above can be built in <emph>$[officename] Math</emph> without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)" +msgstr "Horrela, goian azaltzen diren bezalako tarteak inolako arazorik gabe sor daitezke <emph>$[officename] Math-en</emph>: \\[2\", \"3\\) edo \"\\]2\", \"3\\[ (Kontuz: komatxo horiek sarreraren zati dira.)" + +#: 03091100.xhp#par_id3153532.34.help.text +msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used." +msgstr "Kontuan izan komatxoak sartu behar direla eta <emph>Maius+2</emph> teklen bidez lortzen direla, ez dira komatxo tipografikoak. Oro har, puntuazio-ikurrak (kasu honetan koma) testu gisa sartzen dira. Hala ere, \"\\[2,~3\\)\" idatz daiteke, baina goiko aukera hobea da. Goiko adibidean, \"tamaina finkoak\" erabiltzen den letra-tipoaren mende dagoen parentesia deskribatzen du beti." + +#: 03091100.xhp#par_id3153674.35.help.text +msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}.\" These attributes do not compete, but rather can be combined." +msgstr "Taldeak bata bestearen barruan habiaratzea nahiko erraza da. hat \"{a + b}\" formulan, \"{a + b}\" adierazpenaren erdiaren gainean bistaratzen da \"hat\". Beraz, \"color red lceil a rceil\" eta \"grave hat langle x * y rangle\" adierazpenak espero den moduan funtzionatzen dute. Bigarren adierazpenaren emaitza \"grave {hat langle x * y rangle}\" adierazpenarekin konpara daiteke. Atributu horiek ez dira lehian aritzen, aldiz, konbina daitezke." + +#: 03091100.xhp#par_id3147526.36.help.text +msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":" +msgstr "Hori pixka bat aldatzen da lehian aritzen diren edo bata bestearen gain eragina duten atributuen kasuan. Horixe gertatzen da, hain zuzen, letra-tipoaren atributuekin. Adibidez, zer kolore edukiko du b letrak \"color yellow color red (a + color green b)\" adierazpenean, edo zer tamaina edukiko du \"size *4 (a + size /2 b)\" adierazpenean? Oinarri-tamaina gisa 12 hartuz gero, zer tamaina eduki du: 48, 6 edo 24 (hori konbinazio gisa kontsideratu ahal izango litzateke)? Ondoren oinarrizko ebazpen arauak erakusten dira, eta etorkizunean modu bateratuan erabiliko da. Oro har, arauak talde-ergile guztiei aplikatzen zaizkie. Horrek letra-tipoaren atributuetan bakarrik du eragin nabarmena, hau da, \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" eta \"font\":" + +#: 03091100.xhp#par_id3152952.37.help.text +msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." +msgstr "Sekuentziako taldeko eragiketak eragiketa bakoitza parentesi artean sartuko balitz bezala hartzen dira kontuan. Habiaratuta daude, eta maila bakoitzean ezin da eragiketa bat baino gehiago egon. Hona hemen hainbat talde-eragiketa dituen formularen adibidea: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3158441.38.help.text +msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors." +msgstr "Adibide-formula hori ezkerretik eskuinera interpretatzen da. Eragiketak dagokion taldeari (edo adierazpenari) bakarrik eragiten dio. Horrela, eskuinean dauden eragiketak haien aurrekoekin \"ordeztu\" edo \"konbinatzen\" dira." + +#: 03091100.xhp#par_id3150994.39.help.text +msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" +msgstr "Taldeko eragiketak ez du eraginik maila altuagoko eragiketetan, bai, ordea, maila baxuagoko talde eta adierazpenetan, haien parentesiak eta goi-indizeak/azpindizeak barne. Adibidez, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3154196.40.help.text +msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type" +msgstr "\"color ...\", \"font ...\" eta \"size n\" (n dezimala da) adierazpenek aurretik dagoen mota bereko edozein eragiketa ordezten dute," + +#: 03091100.xhp#par_id3154136.41.help.text +msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined," +msgstr "\"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" eta \"size /n\" adierazpenetan eragiketen eraginak konbinatu egiten dira," + +#: 03091100.xhp#par_id3146934.42.help.text +msgid "\"size *2 size -5 a\" would be double the starting size minus 5" +msgstr "\"size *2 size -5 a\" hasierako tamainaren bikoitza ken 5 izango da" + +#: 03091100.xhp#par_id3149297.43.help.text +msgid "\"font sans ( a + font serif b)\"" +msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3155174.44.help.text +msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" +msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3154906.50.help.text +msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact." +msgstr "Formulen tamaina aldatzeko, erabili \"size +\" edo -,*,/. Ez erabili \"size n\". Horiek erraz erabil daitezke edozein testuingurutan. Kopiatu eta itsatsi erabiliz beste area batzuetan kopia dezakezu eta emaitza beti berdina izango da. Gainera, adierazpen horiek menuko oinarri-tamainaren aldaketa hobeto jasaten dute \"size n\" erabiltzean baino. \"size *\" eta \"size /\" bakarrik erabiltzen badituzu (adibidez, \"size *1.24 a edo size /0.86 a\") proportzioak berdinak izango dira." + +#: 03091100.xhp#par_id3147587.51.help.text +msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):" +msgstr "Adibideak (oinarri-tamaina gisa 12 eta % 50 indizeentzat):" + +#: 03091100.xhp#par_id3148734.52.help.text +msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"." +msgstr "Proportzio berak \"size 18 a_n\" eta \"size *1.5 a_n\" adierazpenetan." + +#: 03091100.xhp#par_id3152766.53.help.text +msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\"" +msgstr "Hori testuinguruaren arabera aldatuko da: \"x^{size 18 a_n}\" eta \"x^{size *1.5 a_n}\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3157986.54.help.text +msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:" +msgstr "Konparaketa egiteko size +n duten adibideak. Itxura bera dute:" + +#: 03091100.xhp#par_id3158001.55.help.text +msgid "a_{size 8 n}" +msgstr "a_{size 8 n}" + +#: 03091100.xhp#par_id3147332.56.help.text +msgid "a_{size +2 n}" +msgstr "a_{size +2 n}" + +#: 03091100.xhp#par_id3155143.57.help.text +msgid "a_{size *1.333 n}" +msgstr "a_{size *1.333 n}" + +#: 03091100.xhp#par_id3147129.58.help.text +msgid "The following examples, however, do not look identical:" +msgstr "Ondorengo adibideek, berriz, itxura desberdina dute:" + +#: 03091100.xhp#par_id3147073.59.help.text +msgid "x^{a_{size 8 n}}" +msgstr "x^{a_{size 8 n}}" + +#: 03091100.xhp#par_id3147086.60.help.text +msgid "x^{a_{size +2 n}}" +msgstr "x^{a_{size +2 n}}" + +#: 03091100.xhp#par_id3154386.61.help.text +msgid "x^{a_{size *1.333 n}}" +msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}" + +#: 03091100.xhp#par_id3153354.62.help.text +msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)" +msgstr "Kontuan izan adibideko n guztiek tamaina desberdina dutela. 1.333 tamaina 8/6 adierazpenetik eratorria da: nahi den tamaina zati indize tamaina lehenetsia, 6. (Indize-tamaina % 50 eta oinarri-tamaina 12)" + +#: 03091505.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091505.xhp#tit.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Eragileak" + +#: 03091505.xhp#bm_id3156617.help.text +msgid "<bookmark_value>operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eragileak;zerrenda</bookmark_value>" + +#: 03091505.xhp#hd_id1328165.help.text +msgid "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operators\">Eragileak</link></variable>" + +#: 03091505.xhp#par_idN11DE4.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_idN11DE4.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Idatzitako komandoa(k)" + +#: 03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Taula-elementuen morroia" + +#: 03091505.xhp#par_id3144064.486.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144064.486.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 03091505.xhp#par_id3144534.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144541\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144655.142.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144655.142.help.text" +msgid "Coproduct" +msgstr "Koproduktua" + +#: 03091505.xhp#par_id3166611.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166618\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166692.170.help.text +msgid "Lower limit of an operator" +msgstr "Eragile baten behe-muga" + +#: 03091505.xhp#par_id3144681.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144688\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144763.168.help.text +msgid "Range from ... to" +msgstr "Barrutia: ..." + +#: 03091505.xhp#par_id3145083.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166470\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166584.158.help.text +msgid "Triple integral" +msgstr "Integral hirukoitza" + +#: 03091505.xhp#par_id3144936.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144943\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3145056.156.help.text +msgid "Double integral" +msgstr "Integral bikoitza" + +#: 03091505.xhp#par_id3144789.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144796\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144909.154.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144909.154.help.text" +msgid "Integral" +msgstr "Integrala" + +#: 03091505.xhp#par_id3167350.146.help.text +msgid "Limes inferior" +msgstr "Behe-mugak" + +#: 03091505.xhp#par_id3167458.148.help.text +msgid "Limes superior" +msgstr "Goi-mugak" + +#: 03091505.xhp#par_id3166719.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166725\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166839.160.help.text +msgid "Curve integral" +msgstr "Kurba-integrala" + +#: 03091505.xhp#par_id3166866.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166872\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166986.162.help.text +msgid "Double curve integral" +msgstr "Kurba-integral bikoitza" + +#: 03091505.xhp#par_id3167013.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167020\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3167134.164.help.text +msgid "Triple curve integral" +msgstr "Kurba-integral hirukoitza" + +#: 03091505.xhp#par_id3167527.166.help.text +msgid "Placeholder, user-defined operator" +msgstr "Leku-marka, erabiltzaileak definitutako eragilea" + +#: 03091505.xhp#par_id3144387.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144394\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144508.140.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144508.140.help.text" +msgid "Product" +msgstr "Biderketa" + +#: 03091505.xhp#par_id3144240.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144247\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144361.138.help.text +msgid "Sum" +msgstr "Batuketa" + +#: 03091505.xhp#par_id3167161.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167167\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3167242.172.help.text +msgid "Upper limit of an operator" +msgstr "Eragile baten goi-muga" + +#: 03091505.xhp#par_id3144093.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144100\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144214.144.help.text +msgid "Limes" +msgstr "Limiteak" + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Previous Error" +msgstr "Aurreko errorea" + +#: 02110000.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "<bookmark_value>error search; previous error</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>errore-bilaketa; aurreko errorea</bookmark_value>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Previous Error</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Aurreko errorea</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous error (moving left).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Kurtsorea aurreko errorera eramaten du (ezkerrera).</ahelp>" + +#: 03090907.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090907.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 03090907.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Funtzioak</link>" + +#: 03090907.xhp#par_id3148489.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." +msgstr "Hona hemen adibide bat funtzioak <emph>$[officename] Math-en</emph> nola sortu ikusteko. Adibide hori zure formulan erabili nahi baduzu, <emph>Komandoak</emph> leihoan kopiatu dezakezu arbelaren bidez." + +#: 03090907.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091200.xhp#tit.help.text +msgid "Indexes and Exponents" +msgstr "Indizeak eta berretzaileak" + +#: 03091200.xhp#bm_id3150746.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes and exponents in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>exponents and indexes in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indizeak eta berretzaileak $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>berretzaileak eta indizeak $[officename] Math-en</bookmark_value>" + +#: 03091200.xhp#hd_id3150746.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indizeak eta berretzaileak</link>" + +#: 03091200.xhp#par_id3153730.2.help.text +msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in <emph>$[officename] Math</emph>. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" +msgstr "Hemen, <emph>$[officename] Math-eko</emph> indize eta berretzaileei buruzko oinarrizko informazioa aurkituko duzu. Azaltzen diren adibideak probatu, eta horrela, aipatzen diren xehetasunak uler ditzakezu. (Testu honetako komatxoak nabarmentzeko erabiltzen dira, ez dira adibideen zati.)" + +#: 03091200.xhp#par_id3149884.3.help.text +msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>." +msgstr "Karaktere batentzako indizea eta berretzailea bata bestearen gainean bistaratzen dira, oinarri-karakterearekiko ezkerrean justifikatuta. Adibidez, idatzi <emph>a_2^3</emph> edo <emph>a^3_2</emph>. Hori edozein ordenatan ipin daiteke. <emph>'_'</emph> eta <emph>'^'</emph> erabili beharrean, <emph>'sub'</emph> eta <emph>'sup'</emph> erabil ditzakezu." + +#: 03091200.xhp#par_id3148387.4.help.text +msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns" +msgstr "Hala ere, ondorengo ereduak ezin dira erabili" + +#: 03091200.xhp#par_id3149029.5.help.text +msgid "a_2_3" +msgstr "a_2_3" + +#: 03091200.xhp#par_id3155985.6.help.text +msgid "a^2^3" +msgstr "a^2^3" + +#: 03091200.xhp#par_id3153923.7.help.text +msgid "a_2^3_4" +msgstr "a_2^3_4" + +#: 03091200.xhp#par_id3153724.8.help.text +msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this" +msgstr "Oinarri-karaktereko azpindize/goi-indize bakoitza behin bakarrik erabil daiteke. Nahi duzun emaitza lortzeko, parentesiak erabili behar dituzu. Hori ondorengo adibideetan ikus dezakezu:" + +#: 03091200.xhp#par_id3151185.9.help.text +msgid "a_{2_3}" +msgstr "a_{2_3}" + +#: 03091200.xhp#par_id3151272.10.help.text +msgid "a^{2^3}" +msgstr "a^{2^3}" + +#: 03091200.xhp#par_id3156316.11.help.text +msgid "a_2^{3_4}" +msgstr "a_2^{3_4}" + +#: 03091200.xhp#par_id3145207.12.help.text +msgid "a_{2^3}^{4_5}" +msgstr "a_{2^3}^{4_5}" + +#: 03091200.xhp#par_id3151173.13.help.text +msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2" +msgstr "\"<emph>_</emph>\" eta \" <emph>^</emph> \" ikurrek hurrengo karaktereari bakarrik erreferentzia egiten dioten formula-editoreetan ez bezala (\"a_24\" adierazpenak \"2\" zenbakiari bakarrik egiten dio erreferentzia), $[officename] Math-ek zenbaki/izen/testu osoari egiten dio erreferentzia. Goi-indizea eta azpindizea sekuentzian ipini nahi badituzu, adierazpena honela idatz daiteke: a_2{}^3 edo a^3{}_2" + +#: 03091200.xhp#par_id3154260.15.help.text +msgid "To write tensors, <emph>$[officename] Math</emph> provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l.\"" +msgstr "Tenkagailuak idazteko, <emph>$[officename] Math-ek</emph> hainbat aukera eskaintzen ditu. \"R_i{}^{jk}{}_l\" idazkeraz gain, ohikoa beste aplikazio batzuetan, idazkera osagarriak ere erabil daitezke, esaterako \"R_i{}^jk{}_l\" eta \"{{R_i}^jk}_l.\"" + +#: 03091200.xhp#par_id3147516.16.help.text +msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3.\"" +msgstr "Oinarri-karakterearen ezkerreko goi-indizea eta azpindizea eskuinean ere justifika daitezke. Horretarako, \"lsub\" eta \"lsup\" komando berriak erabiltzen dira. Bi komando horiek \"sub\" eta \"sup\" komandoen eragin bera dute, oinarri-karakterearen ezkerraldean daudenean izan ezik. Ikus baita ere \"a lsub 2 lsup 3.\"" + +#: 03091200.xhp#par_id3154276.17.help.text +msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with <emph>{}_2^3 a</emph>." +msgstr "Homogeneotasun arauak eta parentesiak erabiltzeko beharra berdinak dira. Printzipioz, hori <emph>{}_2^3 a</emph> adierazpenaren bidez lor daiteke." + +#: 03091200.xhp#par_id3152961.18.help.text +msgid "The commands \"sub\" and \"sup\" are also available as \"rsub\" and \"rsup\"." +msgstr "\"sub\" eta \"sup\" komandoak erabilgarri daude \"rsub\" eta \"rsup\" gisa." + +#: 03091200.xhp#par_id3158437.20.help.text +msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666.\"" +msgstr "\"csub\" eta \"csup\" komandoak erabiliz, goi-indizeak eta azpindizeak zuzenean karakterearen gainean edo azpian idatz ditzakezu. Adibidea: \"a csub y csup x\". Halaber, indizeak eta berretzaileak ere konbina daitezke: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666.\"" + +#: 03091200.xhp#par_id3154570.21.help.text +msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y.\"" +msgstr "Goi-indize eta azpindizeak eragile unario eta bitar gehienetan sar daitezke. Hona hemen bi adibide: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" eta \"a toward csub f b x toward csup f y.\"" + +#: 03091200.xhp#par_id3155904.19.help.text +msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Ziurtatu karaktereen artean tarte guztiak sartzen dituzula adibide horiek <emph>Komandoak</emph> leihoan sartzean." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoUpdate Display" +msgstr "Pantaila automatikoki freskatzea" + +#: 03080000.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; accepting automatically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aldaketak; automatikoki onartzea</bookmark_value>" + +#: 03080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoUpdate Display\">AutoUpdate Display</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoUpdate Display\">Pantaila automatikoki freskatzea</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3154656.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose <emph>View - Update</emph> or press F9.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aldatutako formula automatikoki freskatzen du. Aukera hori hautatzen ez baduzu, formula freskatzeko <emph>Ikusi - Freskatu</emph> aukeratu eta F9 sakatu beharko duzu.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#tit.help.text +msgid "Next Error" +msgstr "Hurrengo errorea" + +#: 02100000.xhp#bm_id3150299.help.text +msgid "<bookmark_value>error search; next error</bookmark_value><bookmark_value>finding ;errors in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>errore-bilaketa; hurrengo errorea</bookmark_value><bookmark_value>bilatu; %PRODUCTNAME Math-eko erroreak</bookmark_value>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3150299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Next Error</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Hurrengo errorea</link>" + +#: 02100000.xhp#par_id3145387.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Moves the cursor to the next error (moving right).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Kurtsorea hurrengo errorera eramaten du (eskuinera).</ahelp>" + +#: 03091400.xhp#tit.help.text +msgid "Scaling" +msgstr "Eskalatzea" + +#: 03091400.xhp#bm_id3153923.help.text +msgid "<bookmark_value>scaling; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eskalatzea; %PRODUCTNAME Math-en</bookmark_value>" + +#: 03091400.xhp#hd_id3153923.1.help.text +msgid " <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>" +msgstr " <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Eskalatzea</link>" + +#: 03091400.xhp#par_id3147173.2.help.text +msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" +msgstr "<emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math-en</emph> eskalatzeari buruzko informazio zehatzagoa eta adibideak hemen aurkituko dituzu. (Testu honetako komatxoak nabarmentzeko erabiltzen dira, ez dira adibideen zati.)" + +#: 03091400.xhp#par_id3156316.3.help.text +msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments." +msgstr "Karaktere faktoriala ez da eskalatzen (adibidez \"fact stack{a#b}\" eta \"fact {a over b}\"), oinarri-lerroan edo argumentuen erdian lerrokatzen da." + +#: 03091400.xhp#par_id3150756.4.help.text +msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b).\"" +msgstr "Parentesiek ere tamaina finkoa dute beti. Hori parentesi gisa erabil daitezkeen ikur guztiei dagokie. Konparatu \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b).\"" + +#: 03091400.xhp#par_id3147570.7.help.text +msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right).\"" +msgstr "Aurretik \"left\" edo \"right\" duten parentesiak, ordea, argumentura doituta egoten dira beti. Ikus \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right).\"" + +#: 03091400.xhp#par_id3145206.11.help.text +msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol." +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Atributu</link> batzuek tamaina finkoa dute eta ez dira aldatzen ikur luze baten gainean daudenean." + +#: 03091400.xhp#par_id3154694.12.help.text +msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window." +msgstr "Adibideetan agertzen diren zuriuneak beharrezkoak dira egitura egokia edukitzeko. Horregatik, ezin dira ezabatu formula Komandoak leihoan sartzean." + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Txikiagotu" + +#: 03050000.xhp#bm_id3147338.help.text +msgid "<bookmark_value>views; zooming out $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula display sizes</bookmark_value><bookmark_value>formulas; zooming out</bookmark_value><bookmark_value>zooming out on formula display</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ikuspegiak;$[officename] Math txikiagotzea</bookmark_value><bookmark_value>formula-bistaratzearen tamaina</bookmark_value><bookmark_value>formulak; txikiagotzea</bookmark_value><bookmark_value>formula-bistaratzean txikiagotzea</bookmark_value>" + +#: 03050000.xhp#hd_id3147338.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Txikiagotu</link>" + +#: 03050000.xhp#par_id3150249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Formulen bistaratze-eskala % 25 txikiagotzen du.</ahelp> Zoom-eskala egoera-barran bistaratzen da. Egoera-barrako <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">laster-menuan</link> ere alda dezakezu eskala. Laneko areako laster-menuan ere badaude zoom-aukerak." + +#: 03090800.xhp#tit.help.text +msgid "Set Operations" +msgstr "Multzo-eragiketak" + +#: 03090800.xhp#bm_id3156318.help.text +msgid "<bookmark_value>set operations in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>sets of numbers</bookmark_value><bookmark_value>included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>not included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>owns command</bookmark_value><bookmark_value>includes set operator</bookmark_value><bookmark_value>empty set</bookmark_value><bookmark_value>intersection of sets</bookmark_value><bookmark_value>union of sets</bookmark_value><bookmark_value>difference set operator</bookmark_value><bookmark_value>quotient set</bookmark_value><bookmark_value>cardinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>natural numbers</bookmark_value><bookmark_value>whole numbers</bookmark_value><bookmark_value>real numbers</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; set</bookmark_value><bookmark_value>rational numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename]Math-eko multzo-eragiketak</bookmark_value><bookmark_value>zenbaki multzoak</bookmark_value><bookmark_value>multzo-eragilean sartuta</bookmark_value><bookmark_value>multzo-eragilean sartu gabe</bookmark_value><bookmark_value>owns komandoa</bookmark_value><bookmark_value>multzo-eragilea sartzen da</bookmark_value><bookmark_value>multzo hutsa</bookmark_value><bookmark_value>multzo-ebakidura</bookmark_value><bookmark_value>multzoen batura</bookmark_value><bookmark_value>diferentzia multzo-eragilea</bookmark_value><bookmark_value>zatidura multzoa</bookmark_value><bookmark_value>zenbaki kardinalak</bookmark_value><bookmark_value>multzo-eragileen azpimultzoa</bookmark_value><bookmark_value>multzo-eragileen gaineko multzoa</bookmark_value><bookmark_value>ez da multzo-eragileen azpimultzoa</bookmark_value><bookmark_value>ez da multzo-eragileen gaineko multzoa</bookmark_value><bookmark_value>zenbaki naturalak</bookmark_value><bookmark_value>zenbaki osoak</bookmark_value><bookmark_value>zenbaki errealak</bookmark_value><bookmark_value>zenbaki konplexuak; multzoa</bookmark_value><bookmark_value>zenbaki arrazionalak</bookmark_value>" + +#: 03090800.xhp#hd_id3156318.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Set Operations</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Multzo-eragiketak</link>" + +#: 03090800.xhp#par_id3154641.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements window</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements window have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." +msgstr "" + +#: 03090800.xhp#par_id3149290.3.help.text +msgid "After clicking the <emph>Set Operations</emph> icon in the Elements window additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." +msgstr "" + +#: 03090800.xhp#hd_id3147258.4.help.text +msgid "The set operations in detail:" +msgstr "Multzo-eragileen zerrenda:" + +#: 03090800.xhp#par_idN10081.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3154275.33.help.text +msgid "is included in" +msgstr "hemen sartuta dago" + +#: 03090800.xhp#par_id3150706.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use the icon to insert the <emph>is included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> in <?></emph> directly into the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Erabili ikonoa <emph>hemen sartuta dago</emph> multzo-eragilea bi leku-markekin txertatzeko.</ahelp> <emph><?> in <?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN100BC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153782\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3150984.35.help.text +msgid "is not included in" +msgstr "ez dago hemen sartuta" + +#: 03090800.xhp#par_id3150997.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use this icon to insert the <emph>is not included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> notin <?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Erabili ikonoa <emph>ez dago hemen sartuta</emph> multzo-eragilea bi leku-markekin txertatzeko.</ahelp> <emph><?> notin <?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN100F7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149688.53.help.text +msgid "includes" +msgstr "barne du" + +#: 03090800.xhp#par_id3149338.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use this icon to insert the set operator <emph>includes </emph>with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> owns <?></emph> or <emph><?> ni <?></emph> directly in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Erabili ikono hori <emph>barne du</emph> multzo-eragilea bi leku-markekin txertatzeko.</ahelp> <emph><?> owns <?></emph> edo <emph><?> ni <?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN10135.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155180\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149101.75.help.text +msgid "empty set" +msgstr "multzo hutsa" + +#: 03090800.xhp#par_id3154829.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use this icon to insert an <emph>empty set</emph>.</ahelp> Enter <emph>emptyset</emph> in the Commands window, in order to insert an empty set into your document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Erabili ikono hori <emph>multzo hutsa</emph> txertatzeko.</ahelp> Idatzi <emph>emptyset</emph> Komandoak leihoan dokumentuan multzo hutsa txertatzeko." + +#: 03090800.xhp#par_idN1016E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147093\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149035.55.help.text +msgid "Intersection" +msgstr "Ebakidura" + +#: 03090800.xhp#par_id3147573.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use this icon to insert two placeholders with the set operator <emph>intersection of sets </emph>.</ahelp> The same happens if you enter <emph><?> intersection <?></emph> Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Erabili ikono hori bi leku-marka <emph>multzo-ebakidura</emph> multzo-eragilearekin txertatzeko.</ahelp> Gauza bera gertatzen da <emph><?> intersection <?></emph> idazten baduzu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN101A7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155147\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3147130.57.help.text +msgid "Union" +msgstr "Batura" + +#: 03090800.xhp#par_id3154376.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use this icon to insert the <emph>union</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> union <?> </emph>directly in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Erabili ikono hori <emph>batura</emph> multzo-eragilea bi leku-markekin txertatzeko.</ahelp> <emph><?> union <?> </emph> ere zuzenean idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN101E0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154922\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3145774.59.help.text +msgid "Difference" +msgstr "Diferentzia" + +#: 03090800.xhp#par_id3145786.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use this icon to insert the <emph>difference</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?> setminus <?></emph> or <emph><?> bslash <?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Erabili ikono hori <emph>diferentzia</emph> multzo-eragilea txertatzeko.</ahelp> <emph><?> setminus <?></emph> edo <emph><?> bslash <?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN1021C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148889\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149536.60.help.text +msgid "Quotient set" +msgstr "Zatidura multzoa" + +#: 03090800.xhp#par_id3149549.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use this icon to insert a slash for creating a <emph>quotient set</emph> with two placeholders.</ahelp> Enter <emph><?>slash<?></emph> in the Commands window, to achieve the same result." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Erabili ikono hori barra txertatzeko <emph>zatidura multzoa</emph> bi leku-markekin sortzeko.</ahelp> Emaitza bera lortzeko, idatzi <emph><?>slash<?></emph> Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN10255.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147473\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3147500.77.help.text +msgid "aleph" +msgstr "aleph" + +#: 03090800.xhp#par_id3145263.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Erabili ikono hori <emph>zenbaki kardinalak</emph> txertatzeko. </ahelp> Emaitza bera lor dezakezu Komandoak leihoan <emph>aleph</emph> idazten baduzu." + +#: 03090800.xhp#par_idN1028E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155974\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3150561.62.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3150561.62.help.text" +msgid "Subset" +msgstr "Azpimultzoa" + +#: 03090800.xhp#par_id3156227.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset of</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?>subset<?></emph> directly in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Erabili ikono hori <emph>azpimultzoa da</emph> multzo-eragilea txertatzeko.</ahelp> <emph><?>subset<?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN102C9.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3147448.64.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3147448.64.help.text" +msgid "Subset or equal to" +msgstr "Azpimultzoa edo honen berdina da" + +#: 03090800.xhp#par_id3147460.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Erabili ikono hori <emph>azpimultzoa edo honen berdina da</emph> multzo-eragilea bi leku-markekin txertatzeko.</ahelp> <emph><?>subseteq<?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN10304.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text" +msgid "Superset" +msgstr "Gaineko multzoa" + +#: 03090800.xhp#par_id3151088.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Erabili ikono hori <emph>gaineko multzoa da</emph> multzo-eragilea eta bi leku-marka txertatzeko.</ahelp> <emph><?>supset<?></emph> ere txerta dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN1033F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text" +msgid "Superset or equal to" +msgstr "Gaineko multzoa edo honen berdina da" + +#: 03090800.xhp#par_id3151119.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Erabili ikono hori <emph>gaineko multzoa edo honen berdina da</emph> multzo-eragilea bi leku-markekin txertatzeko.</ahelp> <emph><?>supseteq<?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN1037A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149318\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3150454.69.help.text +msgid "not subset" +msgstr "ez da azpimultzoa" + +#: 03090800.xhp#par_id3153968.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Erabili ikono hori <emph>ez da azpimultzoa</emph> multzo-eragilea txertatzeko.</ahelp> Horren ordez, <emph><?>nsubset<?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN103B7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149236.70.help.text +msgid "not subset or equal to" +msgstr "ez da azpimultzoa edo honen berdina" + +#: 03090800.xhp#par_id3149249.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Erabili ikono hori <emph>ez da azpimultzoa edo honen berdina</emph> multzo-eragilea bi leku-markekin txertatzeko.</ahelp> <emph><?>nsubseteq<?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN103F4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3148796.71.help.text +msgid "not superset" +msgstr "ez da gaineko multzoa" + +#: 03090800.xhp#par_id3149995.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Erabili ikono hori <emph>ez da gaineko multzoa</emph> multzo-eragilea bi leku-markekin txertatzeko.</ahelp> <emph><?>nsupset<?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN10431.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3155798.72.help.text +msgid "not superset or equal to" +msgstr "ez da gaineko multzoa edo honen berdina" + +#: 03090800.xhp#par_id3155810.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Erabili ikono hori <emph>ez da gaineko multzoa edo honen berdina</emph> multzo-eragilea bi leku-markekin txertatzeko.</ahelp> <emph><?>nsupsetep<?></emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN1046E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156087\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3148815.79.help.text +msgid "Set of natural numbers" +msgstr "Zenbaki naturalen multzoa" + +#: 03090800.xhp#par_id3154352.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Erabili ikono hori <emph>zenbaki naturalen multzoarentzat</emph> karakterea txertatzeko.</ahelp> Horren ordez, <emph>setn</emph> idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN104A7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147383\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149628.81.help.text +msgid "Set of whole numbers" +msgstr "Zenbaki osoen multzoa" + +#: 03090800.xhp#par_id3149641.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Erabili ikono hori <emph>zenbaki osoen multzoarentzat</emph> karakterea txertatzeko.</ahelp> Horren ordez, <emph>setz</emph> idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN104E0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154038\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149961.83.help.text +msgid "Set of rational numbers" +msgstr "Zenbaki arrazionalen multzoa" + +#: 03090800.xhp#par_id3149974.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Erabili ikono hori <emph>zenbaki arrazionalen multzoarentzat</emph> karakterea txertatzeko.</ahelp> Horren ordez, <emph>setq</emph> idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN10519.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149625\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3145663.85.help.text +msgid "Set of real numbers" +msgstr "Zenbaki errealen multzoa" + +#: 03090800.xhp#par_id3148709.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Erabili ikono hori <emph>zenbaki errealen multzoarentzat</emph> karakterea txertatzeko.</ahelp> Horren ordez, <emph>setr</emph> idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155555\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149519.87.help.text +msgid "Set of complex numbers" +msgstr "Zenbaki konplexuen multzoa" + +#: 03090800.xhp#par_id3148672.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Erabili ikono hori <emph>zenbaki konplexuen multzoarentzat</emph> karakterea txertatzeko.</ahelp> Horren ordez, <emph>setc</emph> idatz dezakezu Komandoak leihoan." + +#: 03090800.xhp#par_id3154224.73.help.text +msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved." +msgstr "Gogoan izan zuriuneak (tarteak) utzi behar direla balioen eta komandoen artean, horiek eskuz Komandoak leihoan sartzerakoan. Hala, egitura egokia izango du." + +#: 03090400.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090400.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 03090400.xhp#bm_id3150932.help.text +msgid "<bookmark_value>functions; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>natural exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithms</bookmark_value><bookmark_value>exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value><bookmark_value>variables; with right exponents</bookmark_value><bookmark_value>exponents; variables with right</bookmark_value><bookmark_value>trigonometrical functions</bookmark_value><bookmark_value>sine function</bookmark_value><bookmark_value>cosine function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine function</bookmark_value><bookmark_value>square roots</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>roots</bookmark_value><bookmark_value>arc sine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cosine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>factorial</bookmark_value><bookmark_value>values; absolute</bookmark_value><bookmark_value>tangent function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>funtzioak; $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>funtzio esponentzial naturalak</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo naturalak</bookmark_value><bookmark_value>funtzio esponentzialak</bookmark_value><bookmark_value>logaritmoak</bookmark_value><bookmark_value>alagaiak; eskuineko berretzaileekin</bookmark_value><bookmark_value>berretzaileak; aldagaiak eskuinean</bookmark_value><bookmark_value>funtzio trigonometrikoak</bookmark_value><bookmark_value>sinu funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>kosinu funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>kotangente funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>sinu funtzio hiperbolikoa</bookmark_value><bookmark_value>erro karratuak</bookmark_value><bookmark_value>kosinu funtzio hiperbolikoa</bookmark_value><bookmark_value>tangente funtzio hiperbolikoa</bookmark_value><bookmark_value>kotangente funtzio hiperbolikoa</bookmark_value><bookmark_value>erroak</bookmark_value><bookmark_value>arku sinu funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>arku kosinu funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>arku kotangente funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>balio absolutuak</bookmark_value><bookmark_value>arearen kosinu funtzio hiperbolikoa</bookmark_value><bookmark_value>arearen tangente funtzio hiperbolikoa</bookmark_value><bookmark_value>arearen kotangente funtzio hipebolikoa</bookmark_value><bookmark_value>faktoriala</bookmark_value><bookmark_value>balioak; absolutua</bookmark_value><bookmark_value>tangente funtzioa</bookmark_value>" + +#: 03090400.xhp#hd_id3150932.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Funtzioak</link>" + +#: 03090400.xhp#par_id3155374.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements window need to be typed manually in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Funtzio bat hautatu ezazu leihoaren behealdean.</ahelp> Funtzio hauek <emph>Aginduak</emph> leihoaren <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">laster-menuan</link> ere dituzu zerrendatuta. Aginduak leihoan eskuz idatzi beharko dituzu Elementuak leihoan ez dauden funtzioak." + +#: 03090400.xhp#par_id3150760.3.help.text +msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Elements</emph> window. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090400.xhp#hd_id3156319.4.help.text +msgid "List of functions" +msgstr "Funtzioen zerrenda" + +#: 03090400.xhp#par_idN10081.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153154\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149750.44.help.text +msgid "Natural Exponential Function" +msgstr "Funtzio esponentzial naturala" + +#: 03090400.xhp#par_id3147254.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserts a natural exponential function.</ahelp> You can also type <emph>func e^<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Funtzio esponentzial naturala txertatzen du.</ahelp> Zuzenean <emph>func e^<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN100BC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147507\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3154104.27.help.text +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Logaritmo naturala" + +#: 03090400.xhp#par_id3152947.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Logaritmo naturala (e oinarria) txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>ln(<?>) </emph>ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN100F7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154574\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3150972.47.help.text +msgid "Exponential Function" +msgstr "Funtzioa esponentziala" + +#: 03090400.xhp#par_id3151309.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserts an exponential function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>exp(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Funtzio esponentziala txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>exp(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN10132.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3146925.29.help.text +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmoa" + +#: 03090400.xhp#par_id3159190.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Logaritmo arrunta (10 oinarria) txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>log(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_id3149483.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149819.71.help.text +msgid "Power" +msgstr "Potentzia" + +#: 03090400.xhp#par_id3151250.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">x zenbakia yth zenbakiarekin berretzen du.</ahelp> <emph><?>^{<?>}</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. <emph>^</emph> karakterea <emph>rsup</emph> edo <emph>sup</emph> karakterearekin ordez dezakezu." + +#: 03090400.xhp#par_idN101B1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149043\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3152774.5.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3152774.5.help.text" +msgid "Sine" +msgstr "Sinua" + +#: 03090400.xhp#par_id3147325.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserts a sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Sinu funtzioa txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>sin(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN101EA.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147139\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3150581.7.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3150581.7.help.text" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinua" + +#: 03090400.xhp#par_id3151027.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserts a cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cos(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Kosinu funtzioa txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>cos(<?>) </emph>ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN10223.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148759\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3156366.9.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3156366.9.help.text" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangentea" + +#: 03090400.xhp#par_id3156379.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Tangente funtzioa txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>tan<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN1025C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149536\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3155867.11.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3155867.11.help.text" +msgid "Cotangent" +msgstr "Kotangentea" + +#: 03090400.xhp#par_id3150691.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserts a cotangent symbol with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Kotangentearen ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>cot(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN10295.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3145119.72.help.text +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Sinu hiperbolikoa" + +#: 03090400.xhp#par_id3145132.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserts a hyperbolic sine with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Sinu hiperbolikoa txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>sinh(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN102CE.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168610\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3147734.17.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3147734.17.help.text" +msgid "Square Root" +msgstr "Erro karratua" + +#: 03090400.xhp#par_id3147746.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserts a square root symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sqrt(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Erro karratuaren ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>sqrt(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN10309.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147608\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3148846.73.help.text +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Kosinu hiperbolikoa" + +#: 03090400.xhp#par_id3148857.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Kosinu hiperbolikoaren ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>cosh(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN10342.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151087\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3154088.74.help.text +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangente hiperbolikoa" + +#: 03090400.xhp#par_id3153791.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Tangente hiperbolikoaren ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>tanh(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN1037C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151112\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3156119.75.help.text +msgid "Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Kotangente hiperbolikoa" + +#: 03090400.xhp#par_id3156131.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>coth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Kotangente hiperbolikoaren ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>coth(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN103B5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154714\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149320.19.help.text +msgid "nth Root" +msgstr "nth erroa" + +#: 03090400.xhp#par_id3155578.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserts an nth root function with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nroot n x</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Erro-funtzioa txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph>nroot n x</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN103EE.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145633\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3155083.21.help.text +msgid "Arc Sine" +msgstr "Arku sinua" + +#: 03090400.xhp#par_id3149236.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserts an arc sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcsin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Arku sinu funtzioa txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>arcsin(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN10427.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146951\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3148792.23.help.text +msgid "Arc Cosine" +msgstr "Arku kosinua" + +#: 03090400.xhp#par_id3149991.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserts an arc cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arccos(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Arku kosinuaren ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>arccos(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN10460.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149369\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3151224.76.help.text +msgid "Arc Tangent" +msgstr "Arku tangentea" + +#: 03090400.xhp#par_id3155790.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Arku tangente funtzioa txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>arctan(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN10493.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3148819.25.help.text +msgid "Arc Cotangent" +msgstr "Arku kotangentea" + +#: 03090400.xhp#par_id3151006.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserts an arc cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>arccot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Arku kotangente funtzioa txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>arccot(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN104CC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154624\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3147383.13.help.text +msgid "Absolute Value" +msgstr "Balio absolutua" + +#: 03090400.xhp#par_id3147395.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserts an absolute value sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>abs(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Balio absolutuaren ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>abs(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN10507.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149972.62.help.text +msgid "Area Hyperbolic Sine" +msgstr "Arearen sinu hiperbolikoa" + +#: 03090400.xhp#par_id3154671.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arsinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Arearen sinu funtzio hiperbolikoa txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>arsinh(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149602\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3150788.64.help.text +msgid "Area Hyperbolic Cosine" +msgstr "Arearen kosinu hiperbolikoa" + +#: 03090400.xhp#par_id3145652.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Arearen kosinu funtzio hiperbolikoa txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>arcosh(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155342\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149526.66.help.text +msgid "Area Hyperbolic Tangent" +msgstr "Arearen tangente hiperbolikoa" + +#: 03090400.xhp#par_id3155536.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>artanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Arearen tangente funtzio hiperbolikoa txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>artanh(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150842\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3145231.68.help.text +msgid "Area Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Arearen kotangente hiperbolikoa" + +#: 03090400.xhp#par_id3154207.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcoth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Arearen kotangente funtzio hiperbolikoa txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> <emph>arcoth(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145301\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3156006.15.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3156006.15.help.text" +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriala" + +#: 03090400.xhp#par_id3156019.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Ikur faktoriala txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> Zuzenean <emph>fact <?></emph> idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090400.xhp#par_id3147546.38.help.text +msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing <emph>sin^2x</emph> results in in a function \"sine to the power of 2x\"." +msgstr "Indize bat edo berretzaile bat ere eslei diezaiokezu funtzio bati. Adibidez, <emph>sin^2x</emph> idazten baduzu, emaitza hau izango da: \"sine ber 2x\" funtzioa." + +#: 03090400.xhp#par_id3154752.69.help.text +msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)." +msgstr "Funtzioak eskuz sartzen badituzu Komandoak leihoan, gogoan izan funtzio batzuek tarteak behar dituztela (adibidez, abs 5=5 ; abs -3=3)." + +#: 03090700.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 03090700.xhp#bm_id3153150.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatting</bookmark_value><bookmark_value>superscripts</bookmark_value><bookmark_value>binomials</bookmark_value><bookmark_value>vertical elements</bookmark_value><bookmark_value>lines; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>subscripts</bookmark_value><bookmark_value>stacks</bookmark_value><bookmark_value>vertical arrangement of elements</bookmark_value><bookmark_value>small gaps</bookmark_value><bookmark_value>alignment; left (Math)</bookmark_value><bookmark_value>left-justified alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; horizontally centered (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centered horizontally; alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; right (Math)</bookmark_value><bookmark_value>right-justified alignment in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matrices; arranging</bookmark_value><bookmark_value>spaces in formulas</bookmark_value><bookmark_value>gaps in formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting; gaps</bookmark_value><bookmark_value>arranging;matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas;aligning</bookmark_value><bookmark_value>aligning formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math-eko formatuak</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatua</bookmark_value><bookmark_value>goi-indizeak</bookmark_value><bookmark_value>binomialak</bookmark_value><bookmark_value>elementu bertikalak</bookmark_value><bookmark_value>marrak; formuletan txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>azpindizeak</bookmark_value><bookmark_value>pilak</bookmark_value><bookmark_value>elementuak bertikalki antolatzea</bookmark_value><bookmark_value>hutsune txikiak</bookmark_value><bookmark_value>lerrokatu; ezkerrean (Math)</bookmark_value><bookmark_value>ezkerrean justifikatuta lerrokatu(Math)</bookmark_value><bookmark_value>lerrokatu; erdian horizontalki (Math)</bookmark_value><bookmark_value>erdian horizontalki; lerrokatu (Math)</bookmark_value><bookmark_value>lerrokatu; eskuinean (Math)</bookmark_value><bookmark_value>eskuinean justifikatuta lerrokatu %PRODUCTNAME Math-en</bookmark_value><bookmark_value>matrizeak; antolatzea</bookmark_value><bookmark_value>formuletako tarteak</bookmark_value><bookmark_value>formuletako hutsuneak</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; hutsuneak</bookmark_value><bookmark_value>antolatu;matrizeak</bookmark_value><bookmark_value>formulak;lerrokatu</bookmark_value><bookmark_value>formulak lerrokatzea</bookmark_value>" + +#: 03090700.xhp#hd_id3153150.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Formatua</link>" + +#: 03090700.xhp#par_id3147262.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements window.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090700.xhp#par_id3154263.3.help.text +msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements window (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090700.xhp#par_id3153536.17.help.text +msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like." +msgstr "\"a\" letrak dagokion formatuari esleituko zeniokeen formulako leku-markari egiten dio erreferentzia. Karaktere hori beste karaktere batekin ordeztu dezakezu." + +#: 03090700.xhp#hd_id3151104.4.help.text +msgid "Formatting options" +msgstr "Formatu-aukerak" + +#: 03090700.xhp#par_idN1008B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150981\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3147519.45.help.text +msgid "Superscript left" +msgstr "Goi-indizea ezkerrean" + +#: 03090700.xhp#par_id3147531.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserts a superscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsup{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Goi-indizea txertatzen du leku-markaren ezkerrean.</ahelp> <emph><?>lsup{<?>}</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090700.xhp#par_idN100C4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149691\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3146931.60.help.text +msgid "Superscript top" +msgstr "Goi-indizea goian" + +#: 03090700.xhp#par_id3159195.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserts a superscript directly above a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csup<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Goi-indizea zuzenean leku-markaren gainean txertatzen du.</ahelp> <emph><?>csup<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090700.xhp#par_idN100FF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149097\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3151249.39.help.text +msgid "Superscript right" +msgstr "Goi-indizea eskuinean" + +#: 03090700.xhp#par_id3151262.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserts a superscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window, or you can use <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Goi-indizea txertatzen du leku-markaren eskuinean.</ahelp> <emph><?>^{<?>}</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan, edo <emph>rsup</emph> edo <emph>sup</emph> erabil dezakezu." + +#: 03090700.xhp#par_idN1013E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3152774.63.help.text +msgid "Vertical stack (2 elements)" +msgstr "Pila bertikala (2 elementu)" + +#: 03090700.xhp#par_id3147326.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Pila bertikala (binomiala) txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph>binom<?><?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090700.xhp#par_idN10179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3150575.41.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3150575.41.help.text" +msgid "New line" +msgstr "Marra berria" + +#: 03090700.xhp#par_id3150587.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Marra berria txertatzen du dokumentuan.</ahelp> <emph>newline</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090700.xhp#par_idN101B2.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3148760.43.help.text +msgid "Subscript left" +msgstr "Azpindizea ezkerrean" + +#: 03090700.xhp#par_id3147309.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Azpindizea txertatzen du leku-markaren ezkerrean.</ahelp> <emph><?>lsub{<?>}</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090700.xhp#par_idN101EB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149544\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3150687.61.help.text +msgid "Subscript bottom" +msgstr "Azpindizea behean" + +#: 03090700.xhp#par_id3150699.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Azpindizea zuzenean leku-markaren azpian txertatzen du.</ahelp> <emph><?>csub<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090700.xhp#par_idN10226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145265\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3145136.37.help.text +msgid "Subscript right" +msgstr "Azpindizea eskuinean" + +#: 03090700.xhp#par_id3146913.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Azpindizea txertatzen du leku-markaren eskuinean.</ahelp> <emph><?>_{<?>}</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan, eta azpindizearen marra <emph>rsub</emph> edo <emph>sub</emph> komandoaren bidez ordez daiteke." + +#: 03090700.xhp#par_idN10265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149220\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3147116.65.help.text +msgid "Vertical stack (3 elements)" +msgstr "Pila bertikala (3 elementu)" + +#: 03090700.xhp#par_id3146332.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Pila bertilaka txertatzen du hiru leku-markekin.</ahelp> <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090700.xhp#par_idN102A0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149848\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3155572.23.help.text +msgid "Small gap" +msgstr "Tarte txikia" + +#: 03090700.xhp#par_id3147056.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Tarte txikia txertatzen du leku-markaren eta hurrengo elementuaren artean.</ahelp> <emph>`</emph> ere idatz dezakezu Komandoak leihoan. Komandoak ikurraren, aldagaiaren, zenbakiaren edo komando osoaren ezkerrean edo eskuinean egon behar du." + +#: 03090700.xhp#par_idN102DC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154094\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154580.5.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3154580.5.help.text" +msgid "Align left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" + +#: 03090700.xhp#par_id3154592.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Ikono horrek ezkerrean lerrokatzen du \"a\" eta leku-marka txertatzen du.</ahelp> Zuzenean <emph>alignl<?></emph> idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090700.xhp#par_idN10317.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156130\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154723.9.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3154723.9.help.text" +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Lerrokatu erdian horizontalki" + +#: 03090700.xhp#par_id3149319.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Erdian horizontalki lerrokatzen du \"a\" eta leku-marka txertatzen du.</ahelp> <emph>alignc<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090700.xhp#par_idN10352.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155583\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3149768.7.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3149768.7.help.text" +msgid "Align right" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" + +#: 03090700.xhp#par_id3149780.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Komando bat txertatzen du eskuinean lerrokatzeko eta leku-marka ere txertatzen du.</ahelp> <emph>alignr<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090700.xhp#par_idN1038D.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155085\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154338.25.help.text +msgid "Matrix stack" +msgstr "Matrize pila" + +#: 03090700.xhp#par_id3146941.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Ikono horrek matrizea txertatzen du lau leku-markekin.</ahelp> <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Diagrama honetan elementu batek zein kokaleku duen bi koordenatuk adierazten dute; lehenengoak lerro-zenbakia zehazten du eta bigarrenak zutabe-zenbakia. Matrize hori nahi duzun norabidean zabaldu dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan karaktereak gehituz." + +#: 03090700.xhp#par_idN103C9.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150027\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3149358.21.help.text +msgid "Gap" +msgstr "Tartea" + +#: 03090700.xhp#par_id3149370.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">This icon inserts a gap or space between placeholders.</ahelp> You can also type <emph>~</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Ikono horrek tartea txertatzen du leku-marken artean.</ahelp> <emph>~</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Komandoak ikurraren, aldagaiaren, zenbakiaren edo komando osoaren ezkerrean edo eskuinean egon behar du." + +#: 03090700.xhp#par_id3155394.48.help.text +msgid "For alignment, the <emph>alignl, alignc</emph> and <emph>alignr</emph> commands are especially effective, if you are " +msgstr "Lerrokatzeko, <emph>alignl, alignc</emph> eta <emph>alignr</emph> komandoak oso eraginkorrak dira " + +#: 03090700.xhp#par_id3151009.49.help.text +msgid "aligning numerators and denominators, for example <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>" +msgstr "zenbatzaileak eta izendatzaileak lerrokatzea, adibidez: <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>" + +#: 03090700.xhp#par_id3148812.50.help.text +msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>" +msgstr "binomialak edo pilak sortzean, adibidez <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154360.51.help.text +msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and" +msgstr "elementuak matrizean lerrokatzean, adibidez, <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> eta" + +#: 03090700.xhp#par_id3155946.52.help.text +msgid "beginning a new line, for example <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>" +msgstr "lerro berri bat hastean, adibidez, <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154621.53.help.text +msgid "When using the align instructions, note that" +msgstr "Lerrokatzeko argibideak erabiltzerakoan, gogoan izan honako alderdiok:" + +#: 03090700.xhp#par_id3147382.54.help.text +msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type <emph>a+b alignr c</emph>, but not <emph>a+alignr b</emph>" +msgstr "adierazpenen hasieran jarri behar dira eta behin bakarrik jar daitezke. Beraz, <emph>a+b alignr c</emph> idatz dezakezu, baina ez <emph>a+alignr b</emph>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154004.55.help.text +msgid "they affect each other, which means that typing <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> aligns <emph>a</emph> on the right." +msgstr "Elkarri eragien diote, eta horrek esan nahi du <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> idaztean <emph>a</emph> eskuinean lerrokatzen dela." + +#: 03090700.xhp#hd_id8036133.help.text +msgid "To align using the \"matrix\" command" +msgstr "" + +#: 03090700.xhp#par_idN10F70.help.text +msgid "Aligning to the left" +msgstr "Ezkerrean lerrokatzea" + +#: 03090700.xhp#par_id3149645.56.help.text +msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the <emph>align</emph> commands. An example is <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks." +msgstr "Lerro edo adierazpen bat testuarekin hasten bada, lehenespenez ezkerrean lerrokatzen da. Hori <emph>align</emph> komandoetako batekin alda dezakezu. Adibidez, <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>. \"text\" eskuinean lerrokatuta agertuko da. Kontuan izan testua beti komatxo artean idatzi behar dela." + +#: 03090700.xhp#par_id3149966.57.help.text +msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Alignment</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered." +msgstr "Zentratutako formula estandarrak ezkerrean lerroka daitezke <emph>Formatua - Lerrokatu</emph> menua erabili gabe. Horretarako, kokatu karaktere-kate huts bat, hau da, komatxoak \"\", lerrokatu nahi duzun formularen sekzioaren aurretik. Adibidez, <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> idazten baduzu, bi ekuazio agertuko dira ezkerrean lerrokatuta, eta ez erdian." + +#: 03090700.xhp#par_id3145654.46.help.text +msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders." +msgstr "Komandoak leihoan informazioa idazterakoan, gogoan izan zenbait formatutan tarteak jarri behar direla egitura egokia izan dadin. Hori garrantzitsua da, batez ere, leku-marken ordez balioak sartzen badira (adibidez, a lsup{3})." + +#: 03090700.xhp#par_id3148708.47.help.text +msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Egin klik <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parentesiak eta taldekatzean</link> <emph>$[officename] Math-eko</emph> formatuei buruz informazio gehiago lortzeko." + +#: 03090700.xhp#par_id3155340.31.help.text +msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link> and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>, helps you organize your document in the best possible way." +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indize eta berretzaile</link> eta <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">eskalari</link> buruzko informazio erabilgarriak dokumentua ahalik eta hobekien antolatzen lagunduko dizu." + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatu" + +#: 05040000.xhp#bm_id3148730.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; multi-line formulas</bookmark_value><bookmark_value>multi-line formulas; aligning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lerrokatu; lerro anitzeko formulak</bookmark_value><bookmark_value>lerro anitzeko formulak; lerrokatu</bookmark_value>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3148730.1.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3148730.1.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatu" + +#: 05040000.xhp#par_id3152999.2.help.text +msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>" +msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">Lerro anitzeko formulak eta hainbat elementu dituzten formulak lerro bakarrean lerrokatu ditzakezu.</ahelp> Lerro anitzeko formulak sortzeko, sartu <emph>NEWLINE</emph> komandoa <emph>Komandoak</emph> leihoan.</variable>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3153737.3.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +#: 05040000.xhp#par_id3148388.4.help.text +msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas." +msgstr "Lerro anitzeko formulen lerrokatze horizontala zehazten du." + +#: 05040000.xhp#hd_id3148768.5.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3148768.5.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 05040000.xhp#par_id3150566.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Formulan hautatutako elementuak ezkerrean lerrokatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#par_id3149709.21.help.text +msgid "Text is always aligned left. " +msgstr "Testua ezkerrean lerrokatzen da beti. " + +#: 05040000.xhp#hd_id3154646.7.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Erdian" + +#: 05040000.xhp#par_id3150762.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">Formulako elementuak erdian lerrokatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3145204.9.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3145204.9.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 05040000.xhp#par_id3151264.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">Formulako elementuak eskuinean lerrokatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsi" + +#: 05040000.xhp#par_id3153622.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Egin klik botoi horretan aldaketak formula berrientzako ezarpen lehenetsi gisa gordetzeko.</ahelp> Aldaketak gorde aurretik, segurtasun-erantzuna agertuko da." + +#: 03091506.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091506.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributuak" + +#: 03091506.xhp#bm_id3167544.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atributuak; zerrenda</bookmark_value>" + +#: 03091506.xhp#hd_id2846156.help.text +msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Attributes\">Atributuak</link></variable>" + +#: 03091506.xhp#par_idN12175.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_idN12175.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Idatzitako komandoa(k)" + +#: 03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Taula-elementuen morroia" + +#: 03091506.xhp#par_id3167680.489.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3167680.489.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 03091506.xhp#par_id3167709.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167716\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3167830.309.help.text +msgid "Accent to top right above a character" +msgstr "Karakterearen goiko eskuineko azentu zorrotza" + +#: 03091506.xhp#par_id3159771.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159778\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3159892.311.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3159892.311.help.text" +msgid "Horizontal bar above a character" +msgstr "Karakterearen gaineko barra horizontala" + +#: 03091506.xhp#par_id3161361.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161367\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161367\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161442.341.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3161442.341.help.text" +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#: 03091506.xhp#par_id3168153.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168160\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168274.313.help.text +msgid "Top open arc above a character" +msgstr "Goian irekitako arkua karakterearen gainean" + +#: 03091506.xhp#par_id3168006.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168012\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168127.315.help.text +msgid "Upside down roof" +msgstr "Azentu zirkunflexu alderantzikatua" + +#: 03091506.xhp#par_id3168303.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168309\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168424.317.help.text +msgid "Circle above a character" +msgstr "Zirkulua karakterearen gainean" + +#: 03091506.xhp#bm_id3161843.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas;in color</bookmark_value><bookmark_value>colors;in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formulak;koloretan</bookmark_value><bookmark_value>koloreak;formuletan</bookmark_value>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161843.349.help.text +msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed." +msgstr "<emph>color</emph> komandoak karaktere-kolorea aldatzen du; sartu <emph>color</emph> komandoa <emph>Komandoak</emph> leihoan. Ondoren, sartu kolorearen izena (beltza, zuria, cyan-a, magenta, gorria, urdina, berdea edo horia). Gero, idatzi aldatu beharreko karakterea." + +#: 03091506.xhp#par_id3161104.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161111\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161225.323.help.text +msgid "Three dots above a character" +msgstr "Karakterearen gaineko hiru puntu" + +#: 03091506.xhp#par_id3160512.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160519\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160633.321.help.text +msgid "Two dots above a character" +msgstr "Karakterearen gaineko bi puntu" + +#: 03091506.xhp#par_id3159919.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159926\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160040.319.help.text +msgid "Dot above a character" +msgstr "Karakterearen gaineko puntua" + +#: 03091506.xhp#par_id3167857.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167864\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3167978.325.help.text +msgid "Accent to bottom right above a character" +msgstr "Karakterearen gaineko azentu kamutsa" + +#: 03091506.xhp#par_id3159622.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159628\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3159743.327.help.text +msgid "\"Roof\" above a character" +msgstr "Karakterearen gaineko azentu zirkunflexua" + +#: 03091506.xhp#par_id3161469.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161476\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161476\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161550.339.help.text +msgid "Italics" +msgstr "Etzana" + +#: 03091506.xhp#par_id3162012.367.help.text +msgid "Remove the Bold attribute" +msgstr "Kendu Lodia atributua" + +#: 03091506.xhp#par_id3161943.365.help.text +msgid "Remove the Italics attribute" +msgstr "Kendu Etzana atributua" + +#: 03091506.xhp#par_id3160659.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160780.335.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3160780.335.help.text" +msgid "Horizontal bar above a character" +msgstr "Karakterearen gaineko barra horizontala" + +#: 03091506.xhp#par_id3160956.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160962\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161077.337.help.text +msgid "Horizontal bar through a character" +msgstr "Karakterea zeharkatzen duen barra horizontala" + +#: 03091506.xhp#par_id3161252.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161259\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161333.343.help.text +msgid "Phantom character" +msgstr "Karaktere mamua" + +#: 03091506.xhp#par_id3168599.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168605\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3159594.329.help.text +msgid "Tilde above a character" +msgstr "Karakterearen gaineko tileta" + +#: 03091506.xhp#par_id3160808.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160814\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160928.333.help.text +msgid "Horizontal bar below a character" +msgstr "Karakterearen azpiko barra horizontala" + +#: 03091506.xhp#par_id3168451.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168457\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168572.331.help.text +msgid "Vector arrow above a character" +msgstr "Karakterearen gaineko bektore-gezia" + +#: 03091506.xhp#par_id3160364.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160370\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160485.411.help.text +msgid "wide roof, adjusts to the character size" +msgstr "azentu zirkunflexu zabala, karakterearen tamainara doitzen da" + +#: 03091506.xhp#par_id3160215.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160222\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160336.409.help.text +msgid "wide tilde, adjusts to the character size" +msgstr "tileta zabala, karakterearen tamainara doitzen da" + +#: 03091506.xhp#par_id3160067.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160074\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160188.407.help.text +msgid "wide vector arrow, adjusts to the character size" +msgstr "bektore-gezi zabala, karakterearen tamainara doitzen da" + +#: 03090200.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090200.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Erlazioak" + +#: 03090200.xhp#bm_id3156316.help.text +msgid "<bookmark_value>relations; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relations</bookmark_value><bookmark_value>equal sign</bookmark_value><bookmark_value>inequation</bookmark_value><bookmark_value>unequal sign</bookmark_value><bookmark_value>identical to relation</bookmark_value><bookmark_value>congruent relation</bookmark_value><bookmark_value>right angled relations</bookmark_value><bookmark_value>orthogonal relations</bookmark_value><bookmark_value>divides relation</bookmark_value><bookmark_value>does not divide relation</bookmark_value><bookmark_value>less than relations</bookmark_value><bookmark_value>approximately equal to relation</bookmark_value><bookmark_value>parallel relation</bookmark_value><bookmark_value>less than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>greater than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>proportional to relation</bookmark_value><bookmark_value>similar to relations</bookmark_value><bookmark_value>toward relation</bookmark_value><bookmark_value>logic symbols</bookmark_value><bookmark_value>double arrow symbols</bookmark_value><bookmark_value>much greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>greater than relations</bookmark_value><bookmark_value>much less than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably less than relation</bookmark_value><bookmark_value>defined as relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; picture by</bookmark_value><bookmark_value>picture by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>image of relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; original by</bookmark_value><bookmark_value>original by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>not precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>not succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equivalent relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equivalent relation</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#hd_id3156316.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Erlazioak</link>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153152.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window." +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3147258.3.help.text +msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#hd_id3148827.4.help.text +msgid "Relations:" +msgstr "Erlazioak:" + +#: 03090200.xhp#par_idN10086.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3154104.5.help.text +msgid "is equal" +msgstr "berdina da" + +#: 03090200.xhp#par_id3152947.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserts an equal sign (=) with two placeholders.</ahelp> You can also directly type <emph><?> = <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Berdin ikurra (=) txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> Zuzenean <emph><?> = <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN100BF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3152959.54.help.text +msgid "does not equal" +msgstr "ez da berdina" + +#: 03090200.xhp#par_id3150976.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">The <emph>neq</emph> icon or command inserts an <emph>inequality</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> neq <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\"><emph>neq</emph> ikonoak edo komandoak <emph>desberdintza</emph> txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?> neq <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN10101.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154196\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3151332.56.help.text +msgid "identical to" +msgstr "berdina" + +#: 03090200.xhp#par_id3155181.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Karaktere bat txertatzen du <emph>berdina</emph> (kongruentea) erlazioarentzat bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?> equiv <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN10140.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154835\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147098.58.help.text +msgid "orthogonal to" +msgstr "ortogonala honekin:" + +#: 03090200.xhp#par_id3148976.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Karaktere bat txertatzen du erlazio <emph>ortogonalarentzat</emph> (angeluzuzena) bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?> ortho <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN10182.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153523.80.help.text +msgctxt "03090200.xhp#par_id3153523.80.help.text" +msgid "divides" +msgstr "zatitzen du" + +#: 03090200.xhp#par_id3147079.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserts the <emph>divides</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?> divides <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\"><emph>zatitzen du</emph> karakterea txertatzen du.</ahelp> <emph><?> divides <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN101BF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151030\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3149164.82.help.text +msgctxt "03090200.xhp#par_id3149164.82.help.text" +msgid "does not divide" +msgstr "ez du zatitzen" + +#: 03090200.xhp#par_id3149177.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">This icon inserts the <emph>does not divide</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?>ndivides<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\"><emph>ez du zatitzen</emph> karakterea txertatzen du.</ahelp> <emph><?>ndivides<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN101FC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155133\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3148877.27.help.text +msgid "less than" +msgstr "hau baino txikiagoa da" + +#: 03090200.xhp#par_id3148889.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inserts the <emph>less than</emph> relation.</ahelp> You can also type <emph><?>lt<?></emph> or <?> < <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\"><emph>hau baino txikiagoa da</emph> erlazioa txertatzen du.</ahelp> <emph><?>lt<?></emph> edo <?> < <?> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN1023B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147468\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147495.25.help.text +msgid "greater than" +msgstr "hau baino handiagoa da" + +#: 03090200.xhp#par_id3146904.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inserts the <emph>greater than </emph>relation.</ahelp> You can also type <emph><?> gt <?></emph> or <?> > <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\"><emph>hau baino handiagoa da</emph> erlazioa txertatzen du.</ahelp> <emph><?> gt <?></emph> edo <?> > <?> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN10279.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3149218.60.help.text +msgid "approximately equal to" +msgstr "gutxi gorabehera berdina da" + +#: 03090200.xhp#par_id3149231.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\"><emph>gutxi gorabehera berdina da</emph> erlazioa txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?> approx <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN102B5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155773\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147598.62.help.text +msgid "parallel to" +msgstr "honen paraleloa da" + +#: 03090200.xhp#par_id3147449.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserts a <emph>parallel </emph>relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>parallel<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Erlazio <emph>paraleloa</emph> txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?>parallel<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN102F3.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3151089.64.help.text +msgid "less than or equal to (slanted)" +msgstr "hau baino txikiagoa edo berdina da (inklinatuta)" + +#: 03090200.xhp#par_id3154078.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\"><emph>hau baino txikiagoa edo berdina da</emph> erlazioa txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?> leslant <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN10331.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150171.66.help.text +msgid "greater than or equal to (slanted)" +msgstr "hau baino handiagoa edo berdina da (inklinatuta)" + +#: 03090200.xhp#par_id3156098.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\"><emph>hau baino handiagoa edo berdina da</emph> erlazioa txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?>geslant<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN1036F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3145336.68.help.text +msgid "similar or equal to" +msgstr "antzekoa edo berdina da" + +#: 03090200.xhp#par_id3155580.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\"><emph>antzekoa edo berdina da </emph> erlazioa txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?>simeq<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN103AD.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151195\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3155076.70.help.text +msgid "proportional to" +msgstr "proportzionala honekin" + +#: 03090200.xhp#par_id3155088.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inserts the <emph>proportional to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> prop <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\"><emph>proportzionala honekin</emph> erlazioa txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?> prop <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN103EB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150006.31.help.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "hau baino txikiagoa edo berdina da" + +#: 03090200.xhp#par_id3150033.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\"><emph>hau baino txikiagoa edo berdina da</emph> erlazioa txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?> le <?></emph> edo <emph><?> <= <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN1042C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153131.29.help.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "hau baino handiagoa edo berdina da" + +#: 03090200.xhp#par_id3155379.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\"><emph>hau baino handiagoa edo berdina da</emph> erlazioa txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?> ge <?></emph> edo <emph><?> >= <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN1046D.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151003\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3155935.72.help.text +msgid "similar to" +msgstr "honen antzekoa da:" + +#: 03090200.xhp#par_id3155947.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">This icon inserts the <emph>similar to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>sim<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\"><emph>honen antzekoa da</emph> erlazioa txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?>sim<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN104AB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149631\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150659.73.help.text +msgid "toward" +msgstr "joera du:" + +#: 03090200.xhp#par_id3150670.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserts a <emph>toward</emph> relation symbol with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> toward <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\"><emph>joera du</emph> erlazioa txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph><?> toward <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN104E7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149969\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147279.84.help.text +msgid "double arrow pointing left" +msgstr "gezi bikoitza ezkerrerantz" + +#: 03090200.xhp#par_id3149599.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\"><emph>gezia barra bikoitzarekin ezkerrerantz</emph> erlazio logikoa txertatzen du.</ahelp> <emph>dlarrow</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN10525.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149516\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3148707.86.help.text +msgid "double arrow pointing left and right" +msgstr "gezi bikoitza ezkerrerantz eta eskuinerantz" + +#: 03090200.xhp#par_id3148721.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\"><emph>gezia barra bikoitzarekin ezkerrerantz eta eskuinerantz</emph> erlazio logikoa txertatzen du bi eragilerekin.</ahelp> <emph>dlrarrow</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148697\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150853.88.help.text +msgid "double arrow pointing right" +msgstr "gezi bikoitza eskuinerantz" + +#: 03090200.xhp#par_id3150866.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\"><emph>gezia barra bikoitzarekin eskuinerantz</emph> erlazio logikoa txertatzen du bi leku-markekin.</ahelp> <emph>drarrow</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3150854.90.help.text +msgid "precedes" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3150867.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3150855.92.help.text +msgid "succeeds" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3150868.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3150856.94.help.text +msgid "not precedes" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3150869.93.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3150857.96.help.text +msgid "not succeeds" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3150870.95.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>not succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nsucc</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3150858.98.help.text +#, fuzzy +msgid "precedes or equal" +msgstr "Azpimultzoa edo honen berdina da" + +#: 03090200.xhp#par_id3150871.97.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3150859.100.help.text +#, fuzzy +msgid "succeeds or equal" +msgstr "Azpimultzoa edo honen berdina da" + +#: 03090200.xhp#par_id3150872.99.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3150860.102.help.text +#, fuzzy +msgid "precedes or equivalent" +msgstr "Azpimultzoa edo honen berdina da" + +#: 03090200.xhp#par_id3150873.101.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3150861.104.help.text +#, fuzzy +msgid "succeeds or equivalent" +msgstr "Azpimultzoa edo honen berdina da" + +#: 03090200.xhp#par_id3150874.103.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3153545.74.help.text +msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<emph>hau baino askoz ere handiagoa</emph> erlazioa bi leku-markekin sortzeko, idatzi <emph><?> gg <?> </emph>edo <emph>>></emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_id3156000.75.help.text +msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula." +msgstr "Idatzi <emph>ll</emph> edo <emph><<</emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan <emph>hau baino askoz ere txikiagoa</emph> erlazioa formulan txertatzeko." + +#: 03090200.xhp#par_id3153749.76.help.text +msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>." +msgstr "<emph>honela definituta dago</emph> erlazioa bi leku-markekin txertatzeko, idatzi <emph><?>def<?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_id3154068.77.help.text +msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<emph>honen irudia</emph> korrespondentzia-karakterea bi leku-markekin txertatzeko, idatzi <emph><?> transl <?></emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090200.xhp#par_id3149592.78.help.text +msgid "The <emph><?>transr<?></emph> command inserts the <emph>original by</emph> correspondence character with two placeholders." +msgstr "<emph><?>transr<?></emph> komandoak <emph>honen jatorrizkoa</emph> korrespondentzia-karakterea txertatzen du bi leku-markekin." + +#: 03090200.xhp#par_id3154735.52.help.text +msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>." +msgstr "Informazioa eskuz sartzean <emph>Komandoak</emph> leihoan, kontuan izan eragile batzuek tartea behar dutela egitura zuzena izateko. Hori garrantzitsua da leku-marken ordez balioekin lanean ari zarenean. Adibidez, \"askoz handiagoa da\" erlazioarentzat, idatzi <emph>10 gg 1</emph> edo <emph>a gg b</emph>." + +#: 03091502.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091502.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Erlazioak" + +#: 03091502.xhp#bm_id3149650.help.text +msgid "<bookmark_value>relations operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erlazio-eragileak; zerrenda</bookmark_value>" + +#: 03091502.xhp#hd_id2083193.help.text +msgid "<variable id=\"relations\"><link href=\"text/smath/01/03091502.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"relations\"><link href=\"text/smath/01/03091502.xhp\" name=\"Relations\">Erlazioak</link></variable>" + +#: 03091502.xhp#par_idN10C98.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_idN10C98.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Idatzitako komandoa(k)" + +#: 03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Taula-elementuen morroia" + +#: 03091502.xhp#par_id3147272.477.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3147272.477.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 03091502.xhp#par_idN10E08.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><</item> or <item type=\"literal\">lt</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><</item> edo <item type=\"literal\">lt</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3156247.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156253\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150068.68.help.text +msgid "Less than" +msgstr "hau baino txikiagoa da" + +#: 03091502.xhp#par_id9464726.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><<</item> or <item type=\"literal\">ll</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><<</item> edo <item type=\"literal\">ll</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3149922.80.help.text +msgid "Much less than" +msgstr "hau baino askoz ere txikiagoa" + +#: 03091502.xhp#par_idN11059.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><=</item> or <item type=\"literal\">le</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><=</item> edo <item type=\"literal\">le</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153031.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152714.76.help.text +msgid "Less than or equal to" +msgstr "hau baino txikiagoa edo berdina da" + +#: 03091502.xhp#par_idN10D00.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><></item> or <item type=\"literal\">neq</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><></item> edo <item type=\"literal\">neq</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155548.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3148672.32.help.text +msgid "Not equal" +msgstr "desberdin" + +#: 03091502.xhp#par_id3150600.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155358.30.help.text +msgid "Equation" +msgstr "Berdina da" + +#: 03091502.xhp#par_idN10E4D.help.text +msgid "<item type=\"literal\">></item> or <item type=\"literal\">gt</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">></item> edo <item type=\"literal\">gt</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152978.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152984\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150515.66.help.text +msgid "Greater than" +msgstr "hau baino handiagoa da" + +#: 03091502.xhp#par_idN1109E.help.text +msgid "<item type=\"literal\">>=</item> or <item type=\"literal\">ge</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">>=</item> edo <item type=\"literal\">ge</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152741.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150308.70.help.text +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "hau baino handiagoa edo berdina da" + +#: 03091502.xhp#par_idN11183.help.text +msgid "<item type=\"literal\">>></item> or <item type=\"literal\">gg</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">>></item> edo <item type=\"literal\">gg</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153863.74.help.text +msgid "Much greater than" +msgstr "hau baino askoz ere handiagoa" + +#: 03091502.xhp#par_id3150840.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3148622.86.help.text +msgid "Is approximately" +msgstr "gutxi gorabehera hau da" + +#: 03091502.xhp#par_id3148502.82.help.text +msgid "is defined as/by definition equal to" +msgstr "honela definituta dago/lehenespenez honen berdina da:" + +#: 03091502.xhp#par_id3154050.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154056\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153749.375.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3153749.375.help.text" +msgid "divides" +msgstr "zatitzen du" + +#: 03091502.xhp#par_id3150419.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150425\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3163845.383.help.text +msgid "Arrow with double line to the left" +msgstr "Ezkerrerantz bi marra dituen gezia" + +#: 03091502.xhp#par_id3154424.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154429\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3156166.387.help.text +msgid "Arrow with double line to the left and the right" +msgstr "Ezkerrerantz eta eskuinerantz bi marra dituen gezia" + +#: 03091502.xhp#par_id3155410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155417\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155291.385.help.text +msgid "Arrow with double line to the right" +msgstr "Eskuinerantz bi marra dituen gezia" + +#: 03091502.xhp#par_id3153373.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152934.84.help.text +msgid "Is equivalent/congruent to" +msgstr "Baliokidea /kongruentea da honekin:" + +#: 03091502.xhp#par_id3149139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153616.72.help.text +msgid "Greater than-equal to" +msgstr "hau baino handiagoa-berdina da" + +#: 03091502.xhp#par_id3153648.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153690.78.help.text +msgid "Less than-equal to" +msgstr "hau baino txikiagoa-berdina da" + +#: 03091502.xhp#par_id3145098.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145104\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150374.377.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3150374.377.help.text" +msgid "does not divide" +msgstr "ez du zatitzen" + +#: 03091502.xhp#par_id3152809.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150267\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3151063.94.help.text +msgid "Is orthogonal to" +msgstr "ortogonala da honekin:" + +#: 03091502.xhp#par_id3153161.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153168\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152784.96.help.text +msgid "Is parallel to" +msgstr "honen paraleloa da" + +#: 03091502.xhp#par_id3150336.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148396\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153930.92.help.text +msgid "Is proportional to" +msgstr "proportzionala da honekin" + +#: 03091502.xhp#par_id3154416.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154422\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3145154.88.help.text +msgid "Is similar to" +msgstr "honen antzekoa da:" + +#: 03091502.xhp#par_id3149265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3151346.90.help.text +msgid "Is similar or equal to" +msgstr "Antzekoa edo berdina da" + +#: 03091502.xhp#par_id3153957.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153962\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155844.134.help.text +msgid "Toward" +msgstr "joera du:" + +#: 03091502.xhp#par_id3153958.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3155845.135.help.text +msgid "Precedes" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3153959.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3155846.136.help.text +msgid "Not precedes" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3153960.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3155847.137.help.text +msgid "Succeeds" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3153961.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3155848.138.help.text +msgid "Not succeeds" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3153962.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3155849.139.help.text +#, fuzzy +msgid "Precedes or equal to" +msgstr "Azpimultzoa edo honen berdina da" + +#: 03091502.xhp#par_id3153963.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3155850.140.help.text +#, fuzzy +msgid "Succeeds or equal to" +msgstr "Azpimultzoa edo honen berdina da" + +#: 03091502.xhp#par_id3153964.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3155851.141.help.text +#, fuzzy +msgid "Precedes or equivalent to" +msgstr "Azpimultzoa edo honen berdina da" + +#: 03091502.xhp#par_id3153965.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3155852.142.help.text +#, fuzzy +msgid "Succeeds or equivalent to" +msgstr "Azpimultzoa edo honen berdina da" + +#: 03091502.xhp#par_id3152853.98.help.text +msgid "Correspondence symbol image of" +msgstr "Honen korrespondentzia-ikurraren irudia:" + +#: 03091502.xhp#par_id3157974.100.help.text +msgid "Correspondence symbol original of" +msgstr "Honen korrespondentzia-ikurraren jatorrizkoa:" + +#: 06010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Symbols" +msgstr "Editatu ikurrak" + +#: 06010100.xhp#bm_id2123477.help.text +msgid "<bookmark_value>new symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>symbols; adding in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>%PRODUCTNAME Math-eko ikur berriak</bookmark_value><bookmark_value>ikurrak; %PRODUCTNAME Math-en gehitzea</bookmark_value>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3151075.1.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3151075.1.help.text" +msgid "Edit Symbols" +msgstr "Editatu ikurrak" + +#: 06010100.xhp#par_id3154513.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Erabili elkarrizketa-koadro hori ikur multzoan ikurrak gehitzeko, ikur multzoa editatzeko edo ikur-idazkera aldatzeko.</ahelp> Ikur multzo berriak ere zehaztu ditzakezu, ikurrei izenak esleitu edo lehendik dauden ikur multzoak aldatu." + +#: 06010100.xhp#hd_id3146066.3.help.text +msgid "Old Symbol" +msgstr "Ikur zaharra" + +#: 06010100.xhp#par_id3153965.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Hautatu uneko ikurraren izena.</ahelp> Ikurra, ikurraren izena eta ikur horri dagokion multzoa ezkerreko aurrebista-panelean bistaratzen dira, elkarrizketa-koadroaren behealdean." + +#: 06010100.xhp#hd_id3154020.7.help.text +msgid "Old Symbol Set" +msgstr "Ikur multzo zaharra" + +#: 06010100.xhp#par_id3150209.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Zerrenda-koadro horretan uneko ikur multzoaren izena agertzen da. Nahi izanez gero, beste ikur multzo bat hauta dezakezu.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3145386.23.help.text +msgid "Symbol" +msgstr "Ikurra" + +#: 06010100.xhp#par_id3148870.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Uneko ikur multzoko ikurren izenak zerrendatzen ditu. Hautatu zerrendako izen bat edo idatzi gehitu berri den ikurraren izena.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3150215.28.help.text +msgid "Adding a New Symbol" +msgstr "Ikur berria gehitzea" + +#: 06010100.xhp#par_id3143233.6.help.text +msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>." +msgstr "Ikur multzoan ikur bat gehitzeko, hautatu letra-tipo bat <emph>Letra-tipoa</emph> koadroan eta egin klik ikurrean, ikur-panelean. <emph>Ikurra</emph> koadroan, idatzi ikurraren izena. <emph>Ikur multzoa</emph> zerrenda-koadroan, hautatu ikur multzo bat edo idatzi izen berria ikur multzo berria sortzeko. Eskuineko aurrebista-panelean hautatutako ikurra bistaratzen da. Egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian, eta ondoren, <emph>Ados</emph> botoian." + +#: 06010100.xhp#hd_id3151389.29.help.text +msgid "Modifying the Name of a Symbol" +msgstr "Ikurraren izena aldatzea" + +#: 06010100.xhp#par_id3147296.21.help.text +msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Ikurraren izena aldatzeko, hautatu izen zaharra <emph>Ikur zaharra</emph> zerrenda-koadroan. Ondoren, idatzi izen berria <emph>Ikurra</emph> koadroan. Egiaztatu nahi duzun karakterea aurrebista-leihoan dagoen <emph>Aldatu</emph> botoian klik egin aurretik. Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: 06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text" +msgid "Symbol Set" +msgstr "Ikur multzoa" + +#: 06010100.xhp#par_id3145825.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_5\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06010100.xhp#hd_id3154554.30.help.text +msgid "Creating a New Symbol Set" +msgstr "Ikur multzo berria sortzea" + +#: 06010100.xhp#par_id3145594.22.help.text +msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name." +msgstr "Ikur multzo berria sortzeko, idatzi izena <emph>Ikur multzoa</emph> zerrenda-koadroan eta gehitu gutxienez ikur bat. Sakatu <emph>Ados</emph> elkarrizketa-koadroa ixteko. Orain, ikur multzo berria erabilgarri egongo da izen berriarekin." + +#: 06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: 06010100.xhp#par_id3147374.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Uneko letra-tipoaren izena bistaratzen du eta beste letra-tipo bat hautatzeko aukera ematen dizu.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3150564.32.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150564.32.help.text" +msgid "Subset" +msgstr "Azpimultzoa" + +#: 06010100.xhp#par_id3145295.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\"><emph>Letra-tipoa</emph> zerrenda-koadroan ikurrik gabeko letra-tipoa hautatu baduzu, Unicode azpimultzoa hauta dezakezu ikur berria edo editatutako ikurra gordetzeko. Azpimultzo bat hautatutakoan, uneko ikur multzoaren azpimultzoko ikur guztiak goiko ikur-zerrendan bistaratuko dira.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3148386.19.help.text +msgid "Typeface" +msgstr "Estiloa" + +#: 06010100.xhp#par_id3155366.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Uneko estiloa bistaratzen da. Estiloa aldatzeko, hautatu beste estilo bat zerrenda-koadroan.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3156262.12.help.text +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 06010100.xhp#par_id3153922.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Egin klik botoi horretan eskuineko aurrebista-leihoan erakusten den ikurra uneko ikur multzoan gehitzeko.</ahelp> <emph>Ikurra</emph> zerrenda-koadroan agertzen den izenarekin gordeko da. Botoi hori erabili ahal izateko, izena zehaztu behar duzu <emph>Ikurra</emph> edo <emph>Ikur multzoa</emph> zerrenda-koadroan. Izenak ezin dira behin baino gehiagotan erabili." + +#: 06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 06010100.xhp#par_id3147570.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Egin klik botoi horretan ezkerreko aurrebista-leihoan erakusten den ikurraren izena (izen zaharra <emph>Ikur zaharra</emph> zerrenda-koadroan bistaratzen da) <emph>Ikurra</emph> zerrenda-koadroan sartu duzun izen berriarekin ordezteko.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3154640.31.help.text +msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set" +msgstr "Ikur bat beste ikur multzo batera eramatea" + +#: 06010100.xhp#par_id3151174.27.help.text +msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set." +msgstr "Adibidez, ALPHA letra maiuskula \"Grekoa\" multzotik \"Berezia\" multzora transferitzeko, hautatu multzo zaharra (grekoa) eta gero ALPHA ikurra goiko bi zerrenda-koadroak erabiliz. Ikurra ezkerreko aurrebistaren leihoan agertzen da. <emph>Ikur multzoa</emph> zerrenda-koadroan, hautatu \"Berezia\" multzoa. Egin klik <emph>Aldatu</emph> botoian, eta gero, <emph>Ados</emph> botoian. ALPHA ikurra orain \"Berezia\" ikur multzoan bakarrik egongo da." + +#: 06010100.xhp#hd_id3145414.16.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 06010100.xhp#par_id3154258.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Egin klik botoi horretan ezkerreko aurrebista-leihoan bistaratzen den ikurra uneko ikur multzotik kentzeko.</ahelp> Ez da segurtasun-kontsultarik egingo. Ikur multzoko azken ikurra ezabatzean, ikur multzo osoa ezabatzen da." + +#: 06010100.xhp#par_id3153527.18.help.text +msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes." +msgstr "<emph>Utzi</emph> botoian nahi duzunean klik egin dezakezu elkarrizketa-koadroa aldaketarik gorde gabe ixteko." + +#: 03090902.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090902.xhp#tit.help.text" +msgid "Symbols with Indices" +msgstr "Ikurrak indizeekin" + +#: 03090902.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Ikurrak indizeekin</link>" + +#: 03090902.xhp#par_id3150300.2.help.text +msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Hemen <emph>$[officename] Math-en</emph> indizeekin ikurrak sortzeko beste adibide bat erakusten da. Adibide hori <emph>Komandoak</emph> leihoan kopiatu dezakezu arbelaren bidez, eta formulan erabili dezakezu." + +#: 03090902.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090902.xhp#par_id3154766.4.help.text +msgid "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" +msgstr "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" + +#: 03091504.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091504.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 03091504.xhp#bm_id3156617.help.text +msgid "<bookmark_value>functions operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>funtzioen eragileak; zerrenda</bookmark_value>" + +#: 03091504.xhp#hd_id645466.help.text +msgid "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Functions\">Funtzioak</link></variable>" + +#: 03091504.xhp#par_idN11838.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_idN11838.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Idatzitako komandoa(k)" + +#: 03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Taula-elementuen morroia" + +#: 03091504.xhp#par_id3156750.483.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3156750.483.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 03091504.xhp#par_id3166018.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166024\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3166138.16.help.text +msgid "Absolute amount" +msgstr "Balio absolutua" + +#: 03091504.xhp#par_id3164840.help.text +msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3164847\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3164961.184.help.text +msgid "Inverse cosine or arccosine" +msgstr "Alderantzizko kosinua edo arku kosinua" + +#: 03091504.xhp#par_id3165134.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165255.188.help.text +msgid "Inverse cotangent or arccotangent" +msgstr "Alderantzizko kotangentea edo arku kotangentea" + +#: 03091504.xhp#par_id3166312.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166318\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3166432.200.help.text +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Alderantzizko kosinu hiperbolikoa" + +#: 03091504.xhp#par_id3143430.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143436\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3143550.204.help.text +msgid "Inverse hyperbolic cotangent" +msgstr "Alderantzizko kotangente hiperbolikoa" + +#: 03091504.xhp#par_id3152238.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152244\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3152358.182.help.text +msgid "Inverse sine or arcsine" +msgstr "Alderantzizko sinu edo arku sinua" + +#: 03091504.xhp#par_id3164987.help.text +msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3164994\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165108.186.help.text +msgid "Inverse tangent or arctangent" +msgstr "Alderantzizko tangentea edo arku tangentea" + +#: 03091504.xhp#par_id3166165.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166172\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3166285.198.help.text +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Alderantzizko sinu hiperbolikoa" + +#: 03091504.xhp#par_id3166459.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166465\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3143403.202.help.text +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Alderantzizko tangente hiperbolikoa" + +#: 03091504.xhp#par_id3143805.216.help.text +msgid "Back epsilon" +msgstr "Epsilon alderantzikatua" + +#: 03091504.xhp#par_id3151649.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151656\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151770.176.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3151770.176.help.text" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinua" + +#: 03091504.xhp#par_id3165576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165583\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165696.192.help.text +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Kosinu hiperbolikoa" + +#: 03091504.xhp#par_id3151944.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151950\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3152064.180.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3152064.180.help.text" +msgid "Cotangent" +msgstr "Kotangentea" + +#: 03091504.xhp#par_id3165871.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165877\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165991.196.help.text +msgid "Hyperbolic cotangent" +msgstr "Kotangente hiperbolikoa" + +#: 03091504.xhp#par_id3157074.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157080\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3157194.206.help.text +msgid "General exponential function" +msgstr "Funtzio esponentzial orokorra" + +#: 03091504.xhp#par_id3143577.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143584\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3143698.18.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3143698.18.help.text" +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriala" + +#: 03091504.xhp#par_id3156780.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156786\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3156900.212.help.text +msgid "Natural exponential function" +msgstr "Funtzio esponentzial naturala" + +#: 03091504.xhp#par_id3156927.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156934\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3157048.208.help.text +msgid "Natural logarithm" +msgstr "Logaritmo naturala" + +#: 03091504.xhp#par_id3157220.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157227\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3157341.210.help.text +msgid "General logarithm" +msgstr "Logaritmo orokorra" + +#: 03091504.xhp#par_id3165282.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165288\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165402.22.help.text +msgid "n-th root of x" +msgstr "x-ren n-garren erroa" + +#: 03091504.xhp#par_id3151502.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151509\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151623.174.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3151623.174.help.text" +msgid "Sine" +msgstr "Sinua" + +#: 03091504.xhp#par_id3165429.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165436\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165549.190.help.text +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Sinu hiperbolikoa" + +#: 03091504.xhp#par_id3152091.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152097\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3152211.20.help.text +msgid "Square root" +msgstr "Erro karratua" + +#: 03091504.xhp#par_id3143914.130.help.text +msgid "x with subscript n" +msgstr "x, n azpindizearekin" + +#: 03091504.xhp#par_id3157368.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157375\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151476.132.help.text +msgid "n-th power of x" +msgstr "x-ren n-garren erroa" + +#: 03091504.xhp#par_id3151796.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151803\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151917.178.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3151917.178.help.text" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangentea" + +#: 03091504.xhp#par_id3165723.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165730\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165844.194.help.text +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Tangente hiperbolikoa" + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Display All" +msgstr "Bistaratu dena" + +#: 03060000.xhp#bm_id3147340.help.text +msgid "<bookmark_value>views; maximum size</bookmark_value><bookmark_value>maximum formula size</bookmark_value><bookmark_value>formulas; maximum size</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ikuspegiak; gehienezko tamaina</bookmark_value><bookmark_value>formulen gehienezko tamaina</bookmark_value><bookmark_value>formulak; gehienezko tamaina</bookmark_value>" + +#: 03060000.xhp#hd_id3147340.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All / Display All</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Bistaratu dena</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3148571.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The name of the icon is \"Show All\", the name of the context menu command is \"Display All\". The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Formula osoa bistaratzen du gehienezko tamainan, elementu guztiak sartu daitezen. Formula handitu edo txikitu egiten du formulako elementu guztiak laneko arean bistara daitezen.</ahelp> Uneko eskala egoera-barran bistaratzen da. Eskala-aukera erabilgarrien hautapena <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">laster-menuaren</link> bidez eskura daiteke. Laneko areako laster-menuan ere badaude eskala-aukerak." + +#: 03090300.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090300.xhp#tit.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Eragileak" + +#: 03090300.xhp#bm_id3153150.help.text +msgid "<bookmark_value>operators; general</bookmark_value><bookmark_value>upper limits</bookmark_value><bookmark_value>limits; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>product</bookmark_value><bookmark_value>coproduct</bookmark_value><bookmark_value>lower limits</bookmark_value><bookmark_value>curve integrals</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators; general</bookmark_value><bookmark_value>integrals; signs</bookmark_value><bookmark_value>summation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eragileak; orokorra</bookmark_value><bookmark_value>goi-muga</bookmark_value><bookmark_value>mugak; %PRODUCTNAME Math-en</bookmark_value><bookmark_value>biderkadura</bookmark_value><bookmark_value>koproduktua</bookmark_value><bookmark_value>behe-muga</bookmark_value><bookmark_value>kurba-integralak</bookmark_value><bookmark_value>erabiltzaileak definitutako eragileak; orokorra</bookmark_value><bookmark_value>integralak; ikurrak</bookmark_value><bookmark_value>batukaria</bookmark_value>" + +#: 03090300.xhp#hd_id3153150.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Eragileak</link>" + +#: 03090300.xhp#par_id3149755.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements window.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090300.xhp#par_id3153576.36.help.text +msgid "The following is a list of the available operators. An icon next to the operator name indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090300.xhp#hd_id3147516.37.help.text +msgid "Operator Functions" +msgstr "Eragileen funtzioak" + +#: 03090300.xhp#par_idN10088.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152944\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3153527.11.help.text +msgid "Limit" +msgstr "Limitea" + +#: 03090300.xhp#par_id3153540.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\"><emph>Limitearen ikurra</emph> txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> Zuzenean <emph>lim <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090300.xhp#par_idN100C4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150970\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3154475.38.help.text +msgid "Summation" +msgstr "Batukaria" + +#: 03090300.xhp#par_id3147523.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\"><emph>Batukaria</emph> txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> Zuzenean <emph>sum <?></emph> ere sar dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090300.xhp#par_idN10102.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146932\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3155184.40.help.text +msgctxt "03090300.xhp#par_id3155184.40.help.text" +msgid "Product" +msgstr "Biderketa" + +#: 03090300.xhp#par_id3151332.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\"><emph>Biderketa-ikurra</emph> txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> Zuzenean <emph>prod <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090300.xhp#par_idN1013E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3148982.9.help.text +msgctxt "03090300.xhp#par_id3148982.9.help.text" +msgid "Coproduct" +msgstr "Koproduktua" + +#: 03090300.xhp#par_id3147098.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserts a <emph>coproduct symbol</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>coprod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\"><emph>Koproduktuaren ikurra</emph> txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> Zuzenean <emph>coprod <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090300.xhp#par_idN1017A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152766\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3155146.29.help.text +msgid "Upper and Lower Limit" +msgstr "Goi- eta behe-mugak" + +#: 03090300.xhp#par_id3153518.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserts a range statement <emph>upper and lower limit</emph> for integral and summation with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\"><emph>Goi- eta behe-mugak</emph> barrutiaren instrukzioa txertatzen du integral eta batukariarentzat leku-marka batekin.</ahelp> Zuzenean <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Limiteen instrukzioek eragile egokiekin konbinatuta egon behar dute. Limiteak batukaria-karakterearen gainean/azpian zentratuko dira." + +#: 03090300.xhp#par_idN101B8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151023\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3149175.15.help.text +msgctxt "03090300.xhp#par_id3149175.15.help.text" +msgid "Integral" +msgstr "Integrala" + +#: 03090300.xhp#par_id3156272.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\"><emph>Integralaren</emph> ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> Zuzenean <emph>int <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090300.xhp#par_idN101F4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145772\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3151379.17.help.text +msgid "Double Integral" +msgstr "Integral bikoitza" + +#: 03090300.xhp#par_id3148879.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserts a <emph>double integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\"><emph>Integral bikoitzaren</emph> ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> Zuzenean <emph>iint <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090300.xhp#par_idN10230.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147409\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3147618.19.help.text +msgid "Triple Integral" +msgstr "Integral hirukoitza" + +#: 03090300.xhp#par_id3147489.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\"><emph>Integral hirukoitzaren</emph> ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> Zuzenean <emph>iiint <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090300.xhp#par_idN1026C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149562\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3153508.31.help.text +msgid "Lower Limit" +msgstr "Behe-muga" + +#: 03090300.xhp#par_id3150556.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserts a <emph>lower limit</emph> range statement for integral and sum with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>from {<?>}<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\"><emph>Behe-muga</emph> barrutiaren instrukzioa txertatzen du integral eta baturarentzat leku-markekin.</ahelp> Zuzenean <emph>from{<?>}<?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090300.xhp#par_idN102AA.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147109\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3149839.21.help.text +msgid "Curve Integral" +msgstr "Kurba-integrala" + +#: 03090300.xhp#par_id3147592.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserts a <emph>curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\"><emph>Kurba-integralaren</emph> ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> Zuzenean <emph>lint <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090300.xhp#par_idN102E6.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3151086.23.help.text +msgid "Double Curve Integral" +msgstr "Kurba-integral bikoitza" + +#: 03090300.xhp#par_id3154770.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserts a <emph>double curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>llint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\"><emph>Kurba-integral bikoitzaren</emph> ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> Zuzenean <emph>llint <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090300.xhp#par_idN10322.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154578\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3150161.25.help.text +msgid "Triple Curve Integral" +msgstr "Kurba-integral hirukoitza" + +#: 03090300.xhp#par_id3150175.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\"><emph>Kurba-integral bikoitzaren</emph> ikurra txertatzen du leku-marka batekin.</ahelp> Zuzenean <emph>llint <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090300.xhp#par_idN1035E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149332\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3145343.33.help.text +msgid "Upper Limit" +msgstr "Goi-muga" + +#: 03090300.xhp#par_id3154715.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserts the range statement <emph>upper limit</emph> for integral and summation with placeholders</ahelp> You can also type <emph>to <?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\"><emph>Goi-muga</emph> barrutiaren instrukzioa txertatzen du integral eta batukariarentzat leku-markekin.</ahelp> Zuzenean <emph>to <?><?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Limiteen instrukzioak eragile egokiekin bakarrik erabil daitezke." + +#: 03090300.xhp#par_id3149233.47.help.text +msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly." +msgstr "Eragile bati limiteak gehi diezazkiokezu (adibidez, integrala). Horretarako, egin klik nahi duzun eragilean, eta ondoren, egin klik <emph>limitea</emph> ikurrean. Metodo hori komandoak zuzenean sartzea baino azkarragoa da." + +#: 03090300.xhp#par_id3155076.42.help.text +msgid "The command <emph>liminf</emph> inserts the <emph>limit inferior</emph> with one placeholder." +msgstr "<emph>liminf</emph> komandoak <emph>behe-muga</emph> txertatzen du leku-marka batekin." + +#: 03090300.xhp#par_id3154323.43.help.text +msgid "The command <emph>limsup</emph> inserts the <emph>limit superior</emph> with one placeholder." +msgstr "<emph>limsup</emph> komandoak <emph>goi-muga</emph> txertatzen du leku-marka batekin." + +#: 03090300.xhp#par_id3146956.45.help.text +msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Catalog</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>." +msgstr "Komandoak leihoan <emph>oper</emph> idazten baduzu, <emph>erabiltzaileak definitutako eragileak</emph> txerta ditzakezu $[officename] Math-en, eta hori oso erabilgarria da karaktere bereziak formulan sartzerako orduan. Hona hemen adibide bat: <emph>oper %theta x</emph>. <emph>oper</emph> komandoaren bidez, $[officename] karaktere-jokoan ez dauden karaktereak ere txerta ditzakezu. <emph>oper</emph> komandoa limiteekin batera ere erabil daiteke; adibidez, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. Adibide horretan, batura-ikurra <emph>union</emph> izenaren bidez adierazten da. Baina ez da aurrez definitutako ikurretako bat. Hori definitzeko, aukeratu <emph>Tresnak - Katalogoa</emph>. Agertuko den elkarrizketa-koadroan, hautatu <emph>Berezia</emph> ikur multzo gisa, eta egin klik <emph>Editatu</emph> botoian. Hurrengo elkarrizketa-koadroan, hautatu berriro <emph>Berezia</emph> ikur multzo gisa. Sartu izen adierazgarri bat <emph>Ikurra</emph> testu-koadroan, adibidez, \"batura\" eta ondoren egin klik ikur multzoko batura-ikurrean. Egin klik <emph>Gehitu</emph> botoian, eta ondoren, <emph>Ados</emph> botoian. Sakatu <emph>Itxi</emph> <emph>Ikurrak</emph> elkarrizketa-koadroa ixteko. Amaitu duzu, eta batura-ikurra Komandoak leihoan sar dezakezu. Horretarako, idatzi <emph>oper %union</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_id3154243.48.help.text +msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>." +msgstr "Limiteak, eragilearen gainean/azpian zentratuta antolatzeaz gain, beste modu batzuetara ere antola daitezke. Erabili $[officename] Math-ek goi-indizearekin eta azpindizearekin lan egiteko emandako aukerak. Adibidez, idatzi <emph>sum_a^b c</emph> Komandoak leihoan, limiteak batura-ikurraren eskuinean antolatzeko. Muga-sarrerak adierazpen luzeagoak baditu, elkartzeko parentesietan jarri behar dituzu, adibidez, sum_{i=1}^{2*n} b. Hori automatikoki egiten da formulak bertsio zaharragoetatik inportatzean. Karaktereen arteko tarteak (hutsuneak) aldatzeko, aukeratu <emph>Formatua - Tartea - Kategoria - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indizeak</emph></link> edo <emph>Formatua - Tartea - Kategoria - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Mugak</emph></link>. Indizeei buruzko oinarrizko informazioa <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Laguntzako</link> edozein lekutan aurkituko duzu." + +#: 03090300.xhp#par_id3155956.46.help.text +msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a." +msgstr "Komandoak leihoan informazioa eskuz sartzerakoan, gogoan izan zenbait eragilek elementuen artean tarteak behar dituztela egitura egokia izateko. Hori garrantzitsua da, batez ere, eragileak leku-marken ordez balioekin ematen direnean; adibidez, lim a_{n}=a." + +#: 03090906.xhp#tit.help.text +msgid "Matrix in Bold Font" +msgstr "Matrizea lodiz" + +#: 03090906.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">Matrix in Bold Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">Matrizea lodiz</link>" + +#: 03090906.xhp#par_id3150342.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Hona hemen adibide bat matrizea lodiz sortzeko <emph>$[officename] Math-en</emph>. Adibide hori <emph>Komandoak</emph> leihoan kopiatu dezakezu arbelaren bidez, eta formulan erabili dezakezu." + +#: 03090906.xhp#par_id3148866.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090906.xhp#par_id3154763.4.help.text +msgid "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" +msgstr "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" + +#: 03090909.xhp#tit.help.text +msgid "Fonts and Font Sizes" +msgstr "Letra-tipoak eta letra-tamainak" + +#: 03090909.xhp#bm_id7562181.help.text +msgid "<bookmark_value>font sizes;example</bookmark_value><bookmark_value>sum range example</bookmark_value><bookmark_value>examples ;integral</bookmark_value><bookmark_value>range of integral example</bookmark_value><bookmark_value>integrals;example</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>letra-tamainak;adibidea</bookmark_value><bookmark_value>batuketa-arearen adibidea</bookmark_value><bookmark_value>adibideak;integrala</bookmark_value><bookmark_value>integral-arearen adibidea</bookmark_value><bookmark_value>integralak;adibidea</bookmark_value>" + +#: 03090909.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">Integral and Sum Ranges, Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">Integral- eta batuketa-areak, letra-tamaina</link>" + +#: 03090909.xhp#par_id3145791.2.help.text +msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Hemen <emph>$[officename] Math-eko</emph> letra-tipoak eta letra-tamainak nola erabili erakusten duen adibidea ematen da." + +#: 03090909.xhp#par_id3151243.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090908.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090908.xhp#tit.help.text" +msgid "Square Root" +msgstr "Erro karratua" + +#: 03090908.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Square Root</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Erro karratua</link>" + +#: 03090908.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." +msgstr "Hona hemen adibide bat erro karratua <emph>$[officename] Math-en</emph> bidez nola sortu ikusteko. Adibide hori zure formulan erabili nahi baduzu, <emph>Komandoak</emph> leihoan kopiatu dezakezu arbelaren bidez." + +#: 03090908.xhp#par_id3148870.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090908.xhp#par_id3153914.4.help.text +msgid "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" +msgstr "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" + +#: 03091503.xhp#tit.help.text +msgid "Set Operators" +msgstr "Multzo-eragileak" + +#: 03091503.xhp#bm_id3157991.help.text +msgid "<bookmark_value>set operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>multzo-eragileak;zerrenda</bookmark_value>" + +#: 03091503.xhp#hd_id4201178.help.text +msgid "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"set\">Set Operators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"set\">Multzo-eragileak</link></variable>" + +#: 03091503.xhp#par_idN1130F.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_idN1130F.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Idatzitako komandoa(k)" + +#: 03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Taula-elementuen morroia" + +#: 03091503.xhp#par_id3158137.480.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158137.480.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 03091503.xhp#par_id3146505.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146512\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146625.214.help.text +msgid "Cardinal number" +msgstr "Zenbaki kardinala" + +#: 03091503.xhp#par_id3159379.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159386\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3152374.218.help.text +msgid "Empty set" +msgstr "Multzo hutsa" + +#: 03091503.xhp#par_id3158166.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158173\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3155037.102.help.text +msgid "is contained in" +msgstr "hemen dago:" + +#: 03091503.xhp#par_id3152402.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152408\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3152522.126.help.text +msgid "Intersection of sets" +msgstr "Multzo-ebakidura" + +#: 03091503.xhp#par_id3158212.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158218\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158332.104.help.text +msgid "is not contained in" +msgstr "ez dago hemen:" + +#: 03091503.xhp#par_id3158819.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158825\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158939.110.help.text +msgid "Not subset to" +msgstr "Ez da azpimultzoa" + +#: 03091503.xhp#par_id3158966.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3159086.112.help.text +msgid "Not subset or equal to" +msgstr "Ez da azpimultzoa edo honen berdina" + +#: 03091503.xhp#par_id3159114.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3162974.118.help.text +msgid "Not superset" +msgstr "Ez da gaineko multzoa" + +#: 03091503.xhp#par_id3163002.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163122.120.help.text +msgid "Not superset or equal to" +msgstr "Ez da gaineko multzoa edo honen berdina" + +#: 03091503.xhp#par_idN112D9.help.text +msgid "<item type=\"literal\">owns</item> or <item type=\"literal\">ni</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">owns</item> edo <item type=\"literal\">ni</item>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158359.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158366\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3159352.122.help.text +msgid "Contains" +msgstr "Edukia:" + +#: 03091503.xhp#par_id3156480.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156486\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3156600.405.help.text +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#: 03091503.xhp#par_idN113E5.help.text +msgid "<item type=\"literal\">setminus</item> or <item type=\"literal\">bslash</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">setminus</item> edo <item type=\"literal\">bslash</item>" + +#: 03091503.xhp#par_id3145932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145938\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146052.128.help.text +msgid "Difference between sets" +msgstr "Multzoen arteko diferentzia" + +#: 03091503.xhp#par_id3163149.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163156\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163269.397.help.text +msgid "Natural number" +msgstr "Zenbaki naturala" + +#: 03091503.xhp#par_id3163444.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163450\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163564.401.help.text +msgid "Rational number" +msgstr "Zenbaki arrazionala" + +#: 03091503.xhp#par_id3163591.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163598\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3156453.403.help.text +msgid "Real number" +msgstr "Zenbaki erreala" + +#: 03091503.xhp#par_id3163296.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163303\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163416.399.help.text +msgid "Integer" +msgstr "Osoko zenbakia" + +#: 03091503.xhp#par_id3146357.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146363\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146477.54.help.text +msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters" +msgstr "Barra / karaktereen arteko zatidura multzoarentzat" + +#: 03091503.xhp#par_id3146652.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146659\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146772.106.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3146772.106.help.text" +msgid "Subset" +msgstr "Azpimultzoa" + +#: 03091503.xhp#par_id3146800.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158496.108.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158496.108.help.text" +msgid "Subset or equal to" +msgstr "Azpimultzoa edo honen berdina da" + +#: 03091503.xhp#par_id3158524.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text" +msgid "Superset" +msgstr "Gaineko multzoa" + +#: 03091503.xhp#par_id3158671.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text" +msgid "Superset or equal to" +msgstr "Gaineko multzoa edo honen berdina da" + +#: 03091503.xhp#par_id3152548.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3145904.124.help.text +msgid "Union of sets" +msgstr "Multzoen batura" + +#: 03091300.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091300.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributuak" + +#: 03091300.xhp#bm_id3148839.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; additional information</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atributuak; informazio osagarria</bookmark_value>" + +#: 03091300.xhp#hd_id3148839.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Atributuak</link>" + +#: 03091300.xhp#par_id3150051.2.help.text +msgid "Additional information about attributes in <emph>$[officename] Math</emph> is found here." +msgstr "<emph>$[officename] Math-eko</emph> atributuei buruzko informazio osagarria hemen aurkituko duzu." + +#: 03091300.xhp#par_id3146966.3.help.text +msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered." +msgstr "<emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> eta <emph>vec</emph> atributuek tamaina finkoa dute beti eta ez dira luzatzen ikur luzeago baten gainean daudenean. Lehenespenez, atributuak erdian egoten dira." + +#: 03091300.xhp#par_id3154557.4.help.text +msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>." +msgstr "Ikurraren luzerarekin batera handitzen diren atributu bakarrak <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> eta <emph>overstrike</emph> dira." + +#: 03091300.xhp#par_id3151180.6.help.text +msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>." +msgstr "Baliteke karaktere-kate batzuetan <emph>underline</emph> atributuarekin sartutako marra karakterearengandik hurbilegi egotea. Kasu horretan, talde huts batek konpon dezake arazoa: <emph>underline Q sub {}</emph> honen ordez: <emph>underline Q</emph>." + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Elements" +msgstr "Elementua" + +#: 03090000.xhp#bm_id3155963.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>selection options in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; selections</bookmark_value> <bookmark_value>elements;in Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lerro-jauziak; formuletan</bookmark_value><bookmark_value>formulak;lerro-jauziak</bookmark_value><bookmark_value>testua itzulbiratzea;formuletan</bookmark_value>" + +#: 03090000.xhp#hd_id3155963.1.help.text +msgid "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Elements</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Funtzioak</link></variable>" + +#: 03090000.xhp#par_id3149500.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\" visibility=\"visible\">Komando hori formulan txerta daitezkeen eragile, funtzio, ikur eta formatu-aukeren zerrenda da.</ahelp>" + +#: 03090000.xhp#par_id3148699.5.help.text +msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">examples</link> show you the range of operations." +msgstr "" + +#: 03090000.xhp#par_id3151244.6.help.text +msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window." +msgstr "Hautapen-leihoa bi zatitan banatuta dago. Leihoaren goiko ikur batean klik eginez, hari dagozkion azpikurrak bistaraten dira leihoaren beheko erdian." + +#: 03090000.xhp#par_id3153250.7.help.text +msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Funtzio horiek azpimenuetan ere atzi ditzakezu <emph>Komandoak</emph> leihoko laster-menuaren bidez." + +#: 03091500.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Reference Tables" +msgstr "Formulen erreferentzia-taulak" + +#: 03091500.xhp#bm_id3155961.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;reference list</bookmark_value><bookmark_value>formulas;reference tables</bookmark_value><bookmark_value>reference tables; formulas</bookmark_value><bookmark_value>operators;in Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;erreferentzia-zerrenda</bookmark_value><bookmark_value>formulak;erreferentzia-taulak</bookmark_value><bookmark_value>erreferentzia-taulak; formulak</bookmark_value><bookmark_value>eragileak;Math-en</bookmark_value>" + +#: 03091500.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formulen erreferentzia-taulak</link></variable>" + +#: 03091500.xhp#par_id3149502.350.help.text +msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window.</variable>" +msgstr "" + +#: 03091509.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formatua" + +#: 03091509.xhp#bm_id3184255.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; reference list (Math)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatuak; erreferentzia-zerrenda (Math)</bookmark_value>" + +#: 03091509.xhp#hd_id1155735.help.text +msgid "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Formatting\">Formatting</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Formatting\">Formatua</link></variable>" + +#: 03091509.xhp#par_idN1308F.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_idN1308F.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Idatzitako komandoa(k)" + +#: 03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Taula-elementuen morroia" + +#: 03091509.xhp#par_id3184389.498.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3184389.498.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 03091509.xhp#par_id3184418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184425\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184540.295.help.text +msgid "Left exponent" +msgstr "Ezkerreko berretzailea" + +#: 03091509.xhp#par_id3184566.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184572\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184690.369.help.text +msgid "Exponent directly above a character" +msgstr "Karaketerearen gaineko berretzailea" + +#: 03091509.xhp#par_idN13117.help.text +msgid "<item type=\"literal\">^</item> or <item type=\"literal\">sup</item> or <item type=\"literal\">rsup</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">^</item> edo <item type=\"literal\">sup</item> edo <item type=\"literal\">rsup</item>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184717.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184724\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184838.291.help.text +msgid "Right exponent" +msgstr "Eskuineko berretzailea" + +#: 03091509.xhp#par_id3184864.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184871\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184985.303.help.text +msgid "Binom" +msgstr "Binomioa" + +#: 03091509.xhp#par_id3185011.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185018\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185093.301.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3185093.301.help.text" +msgid "New line" +msgstr "Marra berria" + +#: 03091509.xhp#par_id3185119.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185126\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185240.293.help.text +msgid "Left index" +msgstr "Ezkerreko indizea" + +#: 03091509.xhp#par_id3185267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185274\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185391.371.help.text +msgid "Index directly below a character" +msgstr "Karakterearen azpiko indizea" + +#: 03091509.xhp#par_idN1322D.help.text +msgid "<item type=\"literal\">_</item> or <item type=\"literal\">sub</item> or <item type=\"literal\">rsub</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">_</item> edo <item type=\"literal\">sub</item> edo <item type=\"literal\">rsub</item>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185425\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185539.289.help.text +msgid "Right index" +msgstr "Eskuineko indizea" + +#: 03091509.xhp#par_id3185566.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185573\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185687.305.help.text +msgid "Stack" +msgstr "Pila" + +#: 03091509.xhp#par_id3185714.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185721\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185796.299.help.text +msgid "Small space/small blank" +msgstr "Tarte txikia/zuriune txikia" + +#: 03091509.xhp#par_id3185823.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185829\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185904.285.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3185904.285.help.text" +msgid "Align left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" + +#: 03091509.xhp#par_id3185931.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185937\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186012.469.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3186012.469.help.text" +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Lerrokatu erdian horizontalki" + +#: 03091509.xhp#par_id3186039.help.text +msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186046\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186120.471.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3186120.471.help.text" +msgid "Align right" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" + +#: 03091509.xhp#par_id3186147.help.text +msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186154\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186267.307.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3186267.307.help.text" +msgid "Matrix" +msgstr "Matrizea" + +#: 03091509.xhp#par_id3186295.help.text +msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186302\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186377.297.help.text +msgid "Wide space/gap" +msgstr "Tarte handia/hutsunea" + +#: 03091509.xhp#par_id318637799.help.text +msgid "Suppress horizontal space between elements" +msgstr "" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05030000.xhp#bm_id3154658.help.text +msgid "<bookmark_value>spacing; formula elements</bookmark_value><bookmark_value>formulas;element spacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tartea; formulako elementuak</bookmark_value><bookmark_value>formulak;elementuen arteko tartea</bookmark_value>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154658.1.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154658.1.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05030000.xhp#par_id3153818.2.help.text +msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Erabili elkarrizketa-koadro hori formulako elementuen arteko tartea zehazteko. Tartea ehuneko gisa zehazten da <emph>Formatua - Letra-tamaina</emph> menu-aukeran zehaztutako oinarri-tamainarekiko proportzioan.</ahelp></variable>" + +#: 05030000.xhp#par_id3143228.3.help.text +msgid "Use the <emph>Category</emph> button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes." +msgstr "Erabili <emph>Kategoria</emph> botoia formulako elementua zehazteko. Tartea, hain zuzen, elementu horrentzat zehaztuko duzu. Elkarrizketa-koadroaren itxura hautatutako kategoriaren mende dago. Aurrebistaren leihoak zer tarte aldatu den erakutsiko dizu dagozkion koadroen bitartez." + +#: 05030000.xhp#hd_id3154653.5.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: 05030000.xhp#par_id3149873.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Botoi horren bidez aldatu nahi diozun kategoria hauta dezakezu.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150391.7.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150391.7.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05030000.xhp#par_id3151389.8.help.text +msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals." +msgstr "Aldagaien eta eragileen arteko tartea, lerroen artekoa eta errotzaile eta errokizunen artekoa zehazten du." + +#: 05030000.xhp#hd_id3150536.9.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150536.9.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05030000.xhp#par_id3146323.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Aldagaien eta eragileen arteko tartea zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149349.11.help.text +msgid "Line Spacing" +msgstr "Lerroartea" + +#: 05030000.xhp#par_id3145824.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Lerroen arteko tartea zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3145593.13.help.text +msgid "Root Spacing" +msgstr "Erroko tartea" + +#: 05030000.xhp#par_id3150864.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Errotzaileen eta errokizunen arteko tartea zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154508.15.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154508.15.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indizeak" + +#: 05030000.xhp#par_id3149885.16.help.text +msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes." +msgstr "Goi-indizeen eta azpindizeen arteko tartea zehazten du." + +#: 05030000.xhp#hd_id3147371.17.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: 05030000.xhp#par_id3150568.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Goi-indizeentzako tartea zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150933.19.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Azpindizea" + +#: 05030000.xhp#par_id3148772.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Azpindizeentzako tartea zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149027.21.help.text +msgid "Fractions" +msgstr "Frakzioak" + +#: 05030000.xhp#par_id3155369.22.help.text +msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator." +msgstr "Frakzio-barraren eta zenbakitzaileen edo izendatzaileen arteko tartea zehazten du." + +#: 05030000.xhp#hd_id3156256.23.help.text +msgid "Numerator" +msgstr "Zenbakitzailea" + +#: 05030000.xhp#par_id3155990.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Frakzio-barraren eta zenbakitzailearen arteko tartea zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3153722.25.help.text +msgid "Denominator" +msgstr "Izendatzailea" + +#: 05030000.xhp#par_id3149711.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Frakzio-barraren eta izendatzailearen arteko tartea zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3151181.27.help.text +msgid "Fraction Bars" +msgstr "Frakzio-barrak" + +#: 05030000.xhp#par_id3150764.28.help.text +msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar." +msgstr "Frakzio-barraren gehiegizko luzera eta lodiera zehazten ditu." + +#: 05030000.xhp#hd_id3151266.29.help.text +msgid "Excess length" +msgstr "Luzeegia" + +#: 05030000.xhp#par_id3145211.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Frakzio-barraren gehiegizko luzera zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150260.31.help.text +msgid "Weight" +msgstr "Lodiera" + +#: 05030000.xhp#par_id3153148.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Frakzio-lerroaren lodiera zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text" +msgid "Limits" +msgstr "Mugak" + +#: 05030000.xhp#par_id3149755.34.help.text +msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions." +msgstr "Batuketa-ikurraren eta mugen baldintzen arteko tartea zehazten du." + +#: 05030000.xhp#hd_id3147260.35.help.text +msgid "Upper limit" +msgstr "Goi-muga" + +#: 05030000.xhp#par_id3154690.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Batuketa-ikurraren eta goi-mugaren arteko tartea zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3148834.37.help.text +msgid "Lower limit" +msgstr "Behe-muga" + +#: 05030000.xhp#par_id3147509.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Batuketa-ikurraren eta behe-mugaren arteko tartea zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154267.39.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154267.39.help.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Parentesiak" + +#: 05030000.xhp#par_id3154273.40.help.text +msgid "Defines the spacing between brackets and the content." +msgstr "Parentesien eta edukiaren arteko tartea zehazten du." + +#: 05030000.xhp#hd_id3150708.41.help.text +msgid "Excess size (left/right)" +msgstr "Handiegia (ezker/eskuin)" + +#: 05030000.xhp#par_id3154106.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Edukiaren goiko ertzaren eta parentesien beheko amaieraren arteko distantzia bertikala zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3109843.43.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3109843.43.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05030000.xhp#par_id3149810.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Edukiaren eta parentesien goiko amaieraren arteko distantzia horizontala zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3153531.77.help.text +msgid "Scale all brackets" +msgstr "Eskalatu parentesi guztiak" + +#: 05030000.xhp#par_id3154799.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Parentesi mota guztiak eskalatzen ditu.</ahelp> <emph>Komandoak</emph> leihoan <emph>( a over b)</emph> sartzen baduzu, parentesiek argumentuaren altuera osoa inguratuko dute. Normalean, efektu hori <emph>left ( a over b right )</emph> komandoaren bidez lortzen da." + +#: 05030000.xhp#hd_id3151099.79.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3151099.79.help.text" +msgid "Excess size" +msgstr "Handiegia" + +#: 05030000.xhp#par_id3147524.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Ehunekoaren tamaina handiegia doitzen du.</ahelp> Ehuneko zeron, parentesiek argumentua altuera berean inguratzen dute. Sartutako balioa zenbat eta handiagoa izan, orduan eta handiagoa izango da parentesien edukien eta parentesien kanpoko ertzaren arteko tarte bertikala. Eremu hori <emph>Eskalatu parentesi guztiak</emph> aukerarekin bakarrik erabil daiteke." + +#: 05030000.xhp#hd_id3153673.45.help.text +msgid "Matrices" +msgstr "Matrizeak" + +#: 05030000.xhp#par_id3151319.46.help.text +msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix." +msgstr "Matrizeko elementuen arteko tarte erlatiboa zehazten du." + +#: 05030000.xhp#hd_id3150996.47.help.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Lerroartea" + +#: 05030000.xhp#par_id3153775.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Errenkada bateko matrize-elementuen arteko tartea zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3152959.49.help.text +msgid "Column spacing" +msgstr "Zutabeen arteko tartea" + +#: 05030000.xhp#par_id3150358.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Zutabe bateko matrize-elementuen arteko tartea zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3155895.51.help.text +msgid "Symbols" +msgstr "Ikurrak" + +#: 05030000.xhp#par_id3149690.52.help.text +msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables" +msgstr "Ikurren tartea aldagaiekiko zehazten du." + +#: 05030000.xhp#hd_id3149341.53.help.text +msgid "Primary height" +msgstr "Lehen mailako altuera" + +#: 05030000.xhp#par_id3154198.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Ikurren altuera oinarri-lerroarekiko zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154140.55.help.text +msgid "Minimum spacing" +msgstr "Gutxieneko tartea" + +#: 05030000.xhp#par_id3146923.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Ikurren eta aldagaien arteko gutxieneko distantzia zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149302.57.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3149302.57.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Eragileak" + +#: 05030000.xhp#par_id3155181.58.help.text +msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers." +msgstr "Eragileen eta aldagaien edo zenbakien arteko tartea zehazten du." + +#: 05030000.xhp#hd_id3148992.59.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3148992.59.help.text" +msgid "Excess size" +msgstr "Handiegia" + +#: 05030000.xhp#par_id3151333.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Aldagaitik eragilearen goiko ertzerainoko altuera zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149495.61.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3149495.61.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05030000.xhp#par_id3151250.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Eragileen eta aldagaien arteko distantzia horizontala zehazten du.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149819.66.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" + +#: 05030000.xhp#par_id3149102.67.help.text +msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point." +msgstr "Formulari ertza gehitzen dio. Aukera hori erabilgarria da $[officename] Writer testu-fitxategi batean formula txertatu nahi baduzu. Ezarpenak zehaztean, ziurtatu 0 ez duzula tamaina gisa erabiltzen, horrek ikusteko arazoak sortzen baititu aipatutako puntuetan inguruko testuarekin." + +#: 05030000.xhp#hd_id3154837.68.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154837.68.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerra" + +#: 05030000.xhp#par_id3149797.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">Ezkerreko ertza formularen eta atzeko planoaren artean kokatzen da.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147088.70.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147088.70.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuina" + +#: 05030000.xhp#par_id3154898.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">Eskuineko ertza formularen eta atzeko planoaren artean kokatzen da.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147218.72.help.text +msgid "Top" +msgstr "Goia" + +#: 05030000.xhp#par_id3149040.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">Goiko ertza formularen eta atzeko planoaren artean kokatzen da.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147584.74.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Behea" + +#: 05030000.xhp#par_id3148746.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">Beheko ertza formularen eta atzeko planoaren artean kokatzen da.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsi" + +#: 05030000.xhp#par_id3155143.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Aldaketak formula berri guztientzako ezarpen lehenetsi gisa gordetzen ditu.</ahelp> Aldaketak gorde aurretik, segurtasun-erantzuna agertuko da." + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: 03070000.xhp#bm_id3153768.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>updating formula view</bookmark_value><bookmark_value>formula view; updating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formula-ikuspegia freskatzea</bookmark_value><bookmark_value>formula-ikuspegia; freskatzea</bookmark_value>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Update\">Eguneratu</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3153729.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">This command updates the formula in the document window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Komando horrek dokumentuaren leihoko formula freskatzen du.</ahelp>" + +#: 03070000.xhp#par_id3145253.3.help.text +#, fuzzy +msgid "Changes in the <emph>Commands</emph> window are automatically updated if <emph>AutoUpdate Display</emph> is activated." +msgstr "<emph>Komandoak</emph> leihoan egiten diren aldaketak automatikoki freskatzen dira <emph>Freskatu ikuspegia automatikoki</emph> aktibatuta badago." + +#: 03090904.xhp#tit.help.text +msgid "Matrix with Varying Font Sizes" +msgstr "Matrizea tamaina desberdinetako letra-tipoekin" + +#: 03090904.xhp#hd_id3155960.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Font Sizes\">Matrix with Varying Font Sizes</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Font Sizes\">Matrizea tamaina desberdinetako letra-tipoekin</link>" + +#: 03090904.xhp#par_id3154656.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Hona hemen adibide bat matrizea letra-tamaina ezberdinekin sortzeko <emph>$[officename] Math-en</emph>. Adibide hori <emph>Komandoak</emph> leihoan kopiatu dezakezu arbelaren bidez, eta formulan erabili dezakezu." + +#: 03090904.xhp#par_id3153915.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090904.xhp#par_id3146965.4.help.text +msgid "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" +msgstr "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" + +#: 03090500.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090500.xhp#tit.help.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Parentesiak" + +#: 03090500.xhp#bm_id3153153.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; round (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parentheses (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; double square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>braces in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; operator (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle with operator</bookmark_value><bookmark_value>brackets; group</bookmark_value><bookmark_value>grouping brackets</bookmark_value><bookmark_value>round brackets</bookmark_value><bookmark_value>square brackets</bookmark_value><bookmark_value>double square brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>scalable braces</bookmark_value><bookmark_value>scalable round brackets</bookmark_value><bookmark_value>scalable lines with ceiling</bookmark_value><bookmark_value>vertical bars</bookmark_value><bookmark_value>brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>operator brackets</bookmark_value><bookmark_value>floor brackets</bookmark_value><bookmark_value>lines; with edges</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets; lines with</bookmark_value><bookmark_value>lines; scalable</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets;scalable lines with</bookmark_value><bookmark_value>brackets; single, without group function</bookmark_value><bookmark_value>single brackets without group function</bookmark_value><bookmark_value>brackets;widowed</bookmark_value><bookmark_value>widowed brackets</bookmark_value><bookmark_value>orphaned brackets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parentesiak; $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>parentesiak; arruntak (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parentesiak (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parentesiak; kortxeteak (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parentesiak; kortxete bikoitza (Math)</bookmark_value><bookmark_value>giltzak %PRODUCTNAME Math-en</bookmark_value><bookmark_value>parentesiak; angelua (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parentesiak; eragilea (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parentesiak; angelua eragilearekin</bookmark_value><bookmark_value>parentesiak; taldea</bookmark_value><bookmark_value>parentesiak elkartzea</bookmark_value><bookmark_value>parentesi arruntak</bookmark_value><bookmark_value>kortxeteak</bookmark_value><bookmark_value>kortxete bikoitzak; eskalagarriak</bookmark_value><bookmark_value>giltza eskalagarriak</bookmark_value><bookmark_value>parentesi arrunt eskalagarriak</bookmark_value><bookmark_value>marra eskalagarriak goiko ertzekin</bookmark_value><bookmark_value>barra bertikalak</bookmark_value><bookmark_value>parentesiak; eskalagarriak</bookmark_value><bookmark_value>eragilearen parentesiak</bookmark_value><bookmark_value>floor parentesiak</bookmark_value><bookmark_value>marrak; ertzekin</bookmark_value><bookmark_value>ceiling parentesiak; marrekin</bookmark_value><bookmark_value>marrak; eskalagarriak</bookmark_value><bookmark_value>ceiling parentesiak;marra eskalagarriak</bookmark_value><bookmark_value>parentesiak; bakunak, talde-funtziorik gabe</bookmark_value><bookmark_value>parentesi bakunak talde funtziorik gabe</bookmark_value><bookmark_value>parentesiak;solteak</bookmark_value><bookmark_value>parentesi solteak</bookmark_value><bookmark_value>parentesi umezurtzak (solteak)</bookmark_value>" + +#: 03090500.xhp#hd_id3153153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Parentesiak</link>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147258.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090500.xhp#par_id3154264.3.help.text +msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090500.xhp#hd_id3154277.4.help.text +msgid "Bracket types" +msgstr "Parentesi motak" + +#: 03090500.xhp#par_idN10084.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149801\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3153778.7.help.text +msgid "Round brackets (parentheses)" +msgstr "Parentesi arruntak" + +#: 03090500.xhp#par_id3151102.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses).</ahelp> You can also type <emph>(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Leku-marka bat txertatzen du parentesi arrunten artean.</ahelp> <emph>(<?>)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090500.xhp#par_idN100BF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158440\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3151319.33.help.text +msgid "Square brackets" +msgstr "Kortxeteak" + +#: 03090500.xhp#par_id3150356.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserts a placeholder within square brackets.</ahelp> You can also type <emph>[<?>]</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Leku-marka bat txertatzen du kortxete artean.</ahelp> <emph>[<?>]</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090500.xhp#par_idN100F8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146923\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149300.52.help.text +msgid "Double square brackets" +msgstr "Kortxete bikoitzak" + +#: 03090500.xhp#par_id3155175.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserts a placeholder within double square brackets.</ahelp> You can also type <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Leku-marka bat txertatzen du kortxete bikoitzen artean.</ahelp> <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090500.xhp#par_idN10131.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149815\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147088.37.help.text +msgid "Braces (curly brackets)" +msgstr "Giltzak" + +#: 03090500.xhp#par_id3147101.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserts a placeholder withing braces (curly brackets).</ahelp> You can also type <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Leku-marka bat txertatzen du giltzen artean.</ahelp> <emph>lbrace<?>rbrace</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090500.xhp#par_idN1016C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148736\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147336.60.help.text +msgid "Single vertical bars" +msgstr "Barra bertikal soilak" + +#: 03090500.xhp#par_id3155146.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserts a placeholder within vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>lline <?> rline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Leku-marka bat txertatzen du barra bertikalen artean.</ahelp> <emph>lline <?> rline</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090500.xhp#par_idN101A5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153350\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3151039.40.help.text +msgid "Double vertical bars" +msgstr "Barra bertikal bikoitzak" + +#: 03090500.xhp#par_id3149175.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Leku-marka bat txertatzen du barra bertikal bikoitzen artean.</ahelp> <emph>ldline <?> rdline</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090500.xhp#par_idN101DE.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155118\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147315.35.help.text +msgid "Angle brackets" +msgstr "Angelu-parentesiak" + +#: 03090500.xhp#par_id3155913.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserts a placeholder within angle brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Leku-marka bat txertatzen du angelu-parentesien artean.</ahelp> <emph>langle <?> rangle</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090500.xhp#par_idN10217.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155867\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147413.48.help.text +msgid "Operator brackets" +msgstr "Eragilearen parentesiak" + +#: 03090500.xhp#par_id3147425.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserts a placeholder within operator brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Leku-marka bat txertatzen du eragilearen parentesien artean.</ahelp> <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090500.xhp#par_idN10253.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149561\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3155964.42.help.text +msgid "Group brackets" +msgstr "Elkartzeko parentesiak" + +#: 03090500.xhp#par_id3155976.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserts group brackets.</ahelp> You can also type <emph>{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Elkartzeko parentesiak txertatzen ditu.</ahelp> <emph>{<?>}</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090500.xhp#par_idN1028E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147733\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3146333.9.help.text +msgid "Round brackets (scalable)" +msgstr "Parentesi arruntak (eskalagarriak)" + +#: 03090500.xhp#par_id3146345.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserts <emph>scalable rounded brackets</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left(<?> right)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\"><emph>Parentesi arrunt eskalagarriak</emph> txertatzen ditu leku-marka batekin.</ahelp> <emph>left(<?> right)</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03090500.xhp#par_idN102CC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148852\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3155570.11.help.text +msgid "Square brackets (scalable)" +msgstr "Kortxeteak (eskalagarriak)" + +#: 03090500.xhp#par_id3148438.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserts scalable square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left[<?> right]</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Kortxete eskalagarriak txertatzen ditu leku-markekin.</ahelp> <emph>left[<?> right]</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Kortxeteen tamaina automatikoki doitzen da." + +#: 03090500.xhp#par_idN10307.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153794\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3154589.54.help.text +msgid "Double square brackets (scalable)" +msgstr "Kortxete bikoitzak (eskalagarriak)" + +#: 03090500.xhp#par_id3150161.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserts scalable double square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Kortxete bikoitz eskalagarriak txertatzen ditu leku-markekin.</ahelp> Zuzenean <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Parentesien tamaina automatikoki doitzen da." + +#: 03090500.xhp#par_idN10342.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153972\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3154712.13.help.text +msgid "Braces (scalable)" +msgstr "Giltzak (eskalagarriak)" + +#: 03090500.xhp#par_id3154724.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserts scalable braces with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the braces is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Giltza eskalagarriak txertatzen ditu leku-markekin.</ahelp> <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Giltzen tamaina automatikoki doitzen da." + +#: 03090500.xhp#par_idN1037E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3150924.61.help.text +msgid "Single vertical bars (scalable)" +msgstr "Barra bertikal soilak (eskalagarriak)" + +#: 03090500.xhp#par_id3145634.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserts scalable single vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lline <?> right rline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Barra bertikal soil eskalagarriak txertatzen ditu leku-marka batekin.</ahelp> <emph>left lline <?> right rline</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Parentesien tamaina automatikoki doitzen da." + +#: 03090500.xhp#par_idN103B7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153223\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3146938.17.help.text +msgid "Double vertical bars (scalable)" +msgstr "Barra bertikal bikoitzak (eskalagarriak)" + +#: 03090500.xhp#par_id3146950.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserts scalable double vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left ldline <?> right rdline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Barra bertikal bikoitz eskalagarriak txertatzen ditu leku-marka batekin.</ahelp> <emph>left ldline <?> right rdline</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Parentesien tamaina automatikoki doitzen da." + +#: 03090500.xhp#par_idN103F0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150026\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149359.15.help.text +msgid "Angle brackets (scalable)" +msgstr "Angelu-parentesiak (eskalagarriak)" + +#: 03090500.xhp#par_id3149372.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserts scalable angle brackets with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Angelu-parentesi eskalagarriak txertatzen ditu leku-marka batekin.</ahelp> <emph>left langle <?> right rangle</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Parentesien tamaina automatikoki doitzen da." + +#: 03090500.xhp#par_idN10429.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154235\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3153139.50.help.text +msgid "Operator brackets (scalable)" +msgstr "Eragilearen parentesiak (eskalagarriak)" + +#: 03090500.xhp#par_id3155388.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserts scalable operator brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Eragilearen parentesi eskalagarriak txertatzen ditu leku-markekin.</ahelp> <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Parentesien tamaina automatikoki doitzen da." + +#: 03090500.xhp#par_idN10464.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154349\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3155954.56.help.text +msgid "Brace top (scalable)" +msgstr "Giltzak goian (eskalagarriak)" + +#: 03090500.xhp#par_id3154621.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> overbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Goiko giltza horizontal eskalagarria txertatzen du leku-markekin.</ahelp> Zuzenean <emph><?> overbrace <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Parentesien tamaina automatikoki doitzen da." + +#: 03090500.xhp#par_idN104A0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149646\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3150674.58.help.text +msgid "Brace bottom (scalable)" +msgstr "Giltzak behean (eskalagarriak)" + +#: 03090500.xhp#par_id3154023.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> underbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Beheko giltza horizontal eskalagarria txertatzen du leku-markekin.</ahelp> Zuzenean <emph><?> underbrace <?></emph> ere idatz dezakezu <emph>Komandoak</emph> leihoan. Parentesien tamaina automatikoki doitzen da." + +#: 03090500.xhp#par_id3149954.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Floor parentesiak txertatzeko, idatzi zuzenean <emph>lfloor<?>rfloor</emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3150592.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Ceiling parentesiak txertatzeko, idatzi zuzenean <emph>lceil<?>rceil</emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149623.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Floor parentesi eskalagarriak txertatzeko, idatzi <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3145668.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Ceiling parentesi eskalagarriak txertatzeko, idatzi <emph>left lceil<?>right rceil</emph> <emph>Komandoak</emph> leihoan.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149208.44.help.text +msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula." +msgstr "Parentesien tamaina automatikoki doitzen da <emph>left</emph> eta <emph>right</emph> idaztean parentesi-komandoaren aurrean, adibidez, <emph>left(a over b right)</emph>. Parentesien tamaina eta tartea ezartzeko, <emph>Formatua - Tartea - Kategoria - Parentesiak</emph> aukeratu eta nahi duzun ehunekoa ezar dezakezu. Markatu <emph>Eskalatu parentesi guztiak</emph> kontrol-laukia aldaketak formulako parentesi guztiei aplikatzeko." + +#: 03090500.xhp#par_id3150857.43.help.text +msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command." +msgstr "Parentesi soilak ere erabil ditzakezu. Horretarako, idatzi alderantzizko barra <emph>\\</emph> komandoaren aurrean. Adibidez, <emph>\\[</emph> idazten baduzu, ezkerreko kortxetea eskuineko kortxeterik gabe agertuko da. Hori erabilgarria da alderantzizko parentesiak edo tarteak sortzeko. Kontuan izan parentesi ez-eskalagarriak baino ezin direla banaka erabili. Tamaina aldatzeko, erabili <emph>size</emph> komandoa." + +#: 03090500.xhp#par_idN113E5.help.text +msgid "Examples of single brackets" +msgstr "Parentesi soilen adibideak" + +#: 03090500.xhp#par_idN113E8.help.text +msgid "For non-scaled brackets:" +msgstr "Parentesi ez-eskalagarrientzat:" + +#: 03090500.xhp#par_idN113EB.help.text +msgid "a = \\{ \\( \\[ b newline" +msgstr "a = \\{ \\( \\[ b newline" + +#: 03090500.xhp#par_idN113EE.help.text +msgid "{} + c \\] \\) \\ }" +msgstr "{} + c \\] \\) \\ }" + +#: 03090500.xhp#par_idN113F3.help.text +msgid "For scaled brackets use <emph>none</emph> as the bracket name" +msgstr "Parentesi eskalagarrientzat erabili <emph>none</emph> parentesi izen gisa" + +#: 03090500.xhp#par_idN113FA.help.text +msgid "a = left ( a over b right none newline" +msgstr "a = left ( a over b right none newline" + +#: 03090500.xhp#par_idN113FF.help.text +msgid "left none phantom {a over b} + c right )" +msgstr "left none phantom {a over b} + c right )" + +#: 03090500.xhp#par_idN11404.help.text +msgid "The <emph>phantom</emph> statement ensures that the last bracket is the correct size." +msgstr "<emph>phantom</emph> instrukzioak azken parentesiak tamaina egokia duela ziurtatzen du." + +#: 03090500.xhp#par_id3145107.29.help.text +msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized." +msgstr "Gogoan izan tarteak sartu behar direla datuak zuzenean Komandoak leihoan sartzerakoan. Horrek egitura egokia izatea ziurtatzen du." + +#: 03090500.xhp#par_id3153198.31.help.text +msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>." +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponent\">Indize eta berretzaileei</link> eta <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">eskalari</link> buruzko informazio erabilgarriak formulak eraginkortasunez egituratzen lagunduko dizu. Parentesiei buruz informazio gehiago lortzeko, ikus <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Parentesiak eta taldekatzea</link>." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Letra-tamainak" + +#: 05020000.xhp#bm_id3153816.help.text +msgid "<bookmark_value>font sizes; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>sizes; of fonts in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>letra-tamainak; $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>tamainak; $[officename] Math-eko letra-tipoenak</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3153816.1.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3153816.1.help.text" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Letra-tamainak" + +#: 05020000.xhp#par_id3150213.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">Erabili elkarrizketa-koadro hori formularentzako letra-tamaina zehazteko. Hautatu oinarri-tamaina bat eta elementu guztiak oinarri horren arabera eskalatuko dira.</ahelp></variable>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3146968.3.help.text +msgid "Base size" +msgstr "Oinarri-tamaina" + +#: 05020000.xhp#par_id3145115.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Formulako elementu guztiak oinarri-tamainaren arabera proportzionalki eskalatzen dira. Oinarri-tamaina aldatzeko, hautatu edo idatzi nahi duzun tamaina (pt). Beste neurri-unitate batzuk edo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrika</link> batzuk ere erabil ditzakezu, eta horiek automatikoki puntu bihurtzen dira.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#par_id3153005.19.help.text +msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button." +msgstr "$[officename] Math-en erabiltzen den tamaina lehenetsia (12 pt) behin betiko aldatzeko, ezarri tamaina (adibidez, 11 pt), eta egin klik <emph>Lehenetsi</emph> botoian." + +#: 05020000.xhp#hd_id3153735.5.help.text +msgid "Relative Sizes" +msgstr "Tamaina erlatiboak" + +#: 05020000.xhp#par_id3145241.6.help.text +msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size." +msgstr "Hor elementu mota guztientzako tamaina erlatiboak zehaztu ditzakezu oinarri-tamaina erreferentziatzat hartuta." + +#: 05020000.xhp#hd_id3150935.7.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150935.7.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 05020000.xhp#par_id3148774.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Hautatu formulako testuaren tamaina oinarri-tamainarekiko.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148392.9.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148392.9.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indizeak" + +#: 05020000.xhp#par_id3149029.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Hautatu formulako indizeen tamaina erlatiboa oinarri-tamainarekiko.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3155371.11.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3155371.11.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 05020000.xhp#par_id3153923.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Hautatu formulako izenen edo beste funtzio-elementu batzuen tamaina erlatiboa oinarri-tamainarekiko.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3147171.13.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3147171.13.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Eragileak" + +#: 05020000.xhp#par_id3083280.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Hautatu formulako eragile matematikoen tamaina erlatiboa oinarri-tamainarekiko.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3154638.15.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3154638.15.help.text" +msgid "Limits" +msgstr "Mugak" + +#: 05020000.xhp#par_id3151189.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Hautatu formulako mugen tamaina erlatiboa oinarri-tamainarekiko.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsi" + +#: 05020000.xhp#par_id3145206.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Egin klik botoi horretan aldaketak formula berri guztientzako lehenetsi gisa gordetzeko.</ahelp> Aldaketak gorde aurretik segurtasun-erantzuna agertzen da." + +#: 05010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoak" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3153188.1.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoak" + +#: 05010100.xhp#par_id3152598.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">Erabili elkarrizketa-koadro hori <emph>Letra-tipoak</emph> elkarrizketa-koadroko kategoriarentzat letra-tipoa hautatzeko.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3149124.3.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3149124.3.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: 05010100.xhp#par_id3153713.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Hautatu zerrendako letra-tipo bat.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3154702.5.help.text +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: 05010100.xhp#par_id3154020.6.help.text +msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes." +msgstr "Hemen hautatutako letra-tipoaren aurrebista ikusiko duzu bere atributu eta guzti." + +#: 05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributuak" + +#: 05010100.xhp#par_id3150208.8.help.text +msgid "You can assign additional attributes to the selected font." +msgstr "Area honetan, atributu osagarriak gehi diezazkiokezu hautatutako letra-tipoari." + +#: 05010100.xhp#hd_id3154486.9.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154486.9.help.text" +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#: 05010100.xhp#par_id3148839.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Hautatu koadro hori letra-tipoari lodia atributua emateko.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3148868.11.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Etzana" + +#: 05010100.xhp#par_id3149126.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Hautatu koadro hori letra-tipoari etzana atributua emateko.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoak" + +#: 05010000.xhp#bm_id3156261.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula fonts; defining</bookmark_value><bookmark_value>defining; formula fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>letra-tipoak; $[officename] Math-en</bookmark_value><bookmark_value>formularen letra-tipoak; definitzea</bookmark_value><bookmark_value>definitu; formularen letra-tipoak</bookmark_value>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3156261.1.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156261.1.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoak" + +#: 05010000.xhp#par_id3153716.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Formulako elementuetan aplika daitezkeen letra-tipoak definitzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154639.3.help.text +msgid "Formula Fonts" +msgstr "Formularen letra-tipoak" + +#: 05010000.xhp#par_id3151187.4.help.text +msgid "You can define fonts for the variables, functions, numbers and inserted text that form the elements of your formula." +msgstr "Formularen elementuak osatzen dituzten aldagai, funtzio, zenbaki eta txertatutako testuen letra-tipoak defini ditzakezu." + +#: 05010000.xhp#par_id3156318.5.help.text +msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button." +msgstr "<emph>Letra-tipoak</emph> elkarrizketa-koadroko zerrenda-koadroek elementu guztientzako letra-tipo lehentsia bistaratzen dute. Letra-tipoa aldatzeko, sakatu <emph>Aldatu</emph>, eta hautatu elementu mota. Elkarrizketa-koadro berria agertuko da. Hautatu letra-tipoa eta atributuak, eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian. Aldaketak letra-tipo lehenetsi gisa ezartzeko, egin klik <emph>Lehenetsi</emph> botoian." + +#: 05010000.xhp#par_id3148831.6.help.text +msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Testu segmentu indibidualei testu osoan erabiltzen ari den letra-tipoa ez den beste bat aplikatu nahi badiezu, idatzi <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> komandoa <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 05010000.xhp#hd_id3154262.7.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Aldagaiak" + +#: 05010000.xhp#par_id3147516.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">You can select the fonts for the variables in your formula.</ahelp> For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">Formulako aldagaientzako letra-tipoa hauta dezakezu.</ahelp> Adibidez, x=SIN(y) formulan, x eta y aldagaiak dira, eta esleitutako letra-tipoa edukiko dute." + +#: 05010000.xhp#hd_id3150708.9.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150708.9.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 05010000.xhp#par_id3152950.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Hautatu funtzioen izen eta propietateentzako letra-tipoak.</ahelp> Adibidez, x=SIN(y) formulako funtzioak hauek dira: =SIN( )." + +#: 05010000.xhp#hd_id3149805.11.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Zenbakiak" + +#: 05010000.xhp#par_id3154610.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">Formulako zenbakientzako letra-tipoak hauta ditzakezu.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153529.13.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3153529.13.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 05010000.xhp#par_id3153780.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Definitu hemen formulako testuaren letra-tipoa.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3152963.15.help.text +msgid "Custom Fonts" +msgstr "Letra-tipo pertsonalizatuak" + +#: 05010000.xhp#par_id3154566.16.help.text +msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box." +msgstr "<emph>Letra-tipoak</emph> elkarrizketa-koadroko area honetan letra-tipoak defini ditzakezu formulako beste testu-osagai batzuei formatua emateko. Oinarrizko hiru letra-tipoak dauden erabilgarri: <emph>Serif, Sans</emph> eta <emph>Finkoa</emph>. Instalatutako oinarrizko letra-tipo bakoitzari beste letra-tipo bat gehi diezaiokezu. Sisteman instalatutako letra-tipo bakoitza erabiltzeko prest dago. Sakatu <emph>Aldatu</emph> botoia zerrenda-koadroan eskainitako hautapena zabaltzeko." + +#: 05010000.xhp#par_id3151315.17.help.text +msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the <emph>Commands</emph> window. " +msgstr "<emph>Komandoak</emph> leihoan FONT komandoaren bidez beste letra-tipo bat ezarri baduzu erabiliko dira letra-tipo pertsonalizatu horiek. " + +#: 05010000.xhp#hd_id3153670.22.help.text +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: 05010000.xhp#par_id3151108.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\"><emph>font serif</emph> formatuarentzat erabili beharreko letra-tipoa zehatz dezakezu.</ahelp> Serif-ak ikus daitezkeen \"gida\" txikiak dira, adibidez, A letra maiuskularen azpian, Times serif letra-tipoa erabiltzean. Serif-ak erabiltzea lagungarria izan daiteke, irakurlearen begiak lerro zuzen batean gidatzen baititu eta irakurketa azkartu baitezake." + +#: 05010000.xhp#hd_id3150836.24.help.text +msgid "Sans" +msgstr "Sans" + +#: 05010000.xhp#par_id3155900.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\"><emph>sans</emph> formatuarentzat erabili beharreko letra-tipoa zehaztu dezakezu.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3149340.26.help.text +msgid "Fixed" +msgstr "Finkoa" + +#: 05010000.xhp#par_id3154198.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\"><emph>finkoa</emph> formatuarentzat erabili beharreko letra-tipoa zehaztu dezakezu.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3159194.28.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159194.28.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 05010000.xhp#par_id3146932.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Egin klik goitibeherako menu honetako aukera batean <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Letra-tipoak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Hor, dagokion formula eta letra-tipo pertsonalizatuentzako letra-tipoak eta atributuak defini ditzakezu.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsi" + +#: 05010000.xhp#par_id3155186.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Egin klik botoi horretan aldaketak formula berri guztientzat lehenetsi gisa gordetzeko.</ahelp> Aldaketak berretsitakoan, egin klik <emph>Bai</emph> botoian." + +#: 03091508.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091508.xhp#tit.help.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Parentesiak" + +#: 03091508.xhp#bm_id3180620.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; reference list</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parentesiak; erreferentzia-zerrenda</bookmark_value>" + +#: 03091508.xhp#hd_id4631488.help.text +msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/01/03091508.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/01/03091508.xhp\" name=\"Brackets\">Parentesiak</link></variable>" + +#: 03091508.xhp#par_idN12B53.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_idN12B53.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Idatzitako komandoa(k)" + +#: 03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Taula-elementuen morroia" + +#: 03091508.xhp#par_id3180753.495.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3180753.495.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 03091508.xhp#par_id3180783.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3180903.249.help.text +msgid "Normal round left and right bracket" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko parentesi arrunta" + +#: 03091508.xhp#par_id3180930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181050.252.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3181050.252.help.text" +msgid "Left and right square bracket" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko kortxeteak" + +#: 03091508.xhp#par_id3181078.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181201.417.help.text +msgid "Left and right square double bracket" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko kortxete bikoitzak" + +#: 03091508.xhp#par_id3181229.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181350.259.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3181350.259.help.text" +msgid "Left and right vertical line" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marra bertikala" + +#: 03091508.xhp#par_id3181377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181498.261.help.text +msgid "Left and right double vertical lines" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marra bertikal bikoitzak" + +#: 03091508.xhp#par_id3181525.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181646.255.help.text +msgid "Left and right curly brackets, set bracket" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko giltzak, giltza multzoa" + +#: 03091508.xhp#par_id3181674.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181794.257.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3181794.257.help.text" +msgid "Left and right pointed bracket" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko angelu-parentesia" + +#: 03091508.xhp#par_id3181822.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181945.423.help.text +msgid "Left and right pointed operator bracket" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko eragilearen angelu-parentesia" + +#: 03091508.xhp#par_id3181973.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182055.246.help.text +msgid "Left and right group bracket. They are not displayed in the document and do not take up any room." +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko elkartzeko parentesia. Parentesi hauek ez dira dokumentuan bistaratzen eta ez dute lekurik hartzen." + +#: 03091508.xhp#par_id3182083.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182178.267.help.text +msgid "Brackets, scalable" +msgstr "Giltzak, eskalagarriak" + +#: 03091508.xhp#par_id3182210.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182305.449.help.text +msgid "Square brackets, scalable" +msgstr "Kortxeteak, eskalagarriak" + +#: 03091508.xhp#par_id3182332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182428.452.help.text +msgid "Double square brackets, scalable" +msgstr "Kortxete bikoitzak, eskalagarriak" + +#: 03091508.xhp#par_id3182456.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182551.455.help.text +msgid "Braces, scalable" +msgstr "Giltzak, eskalagarriak" + +#: 03091508.xhp#par_id3182579.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182674.458.help.text +msgid "Single lines, scalable" +msgstr "Marra bakunak, eskalagarriak" + +#: 03091508.xhp#par_id3182702.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182797.461.help.text +msgid "Double lines, scalable" +msgstr "Marra bikoitzak, eskalagarriak" + +#: 03091508.xhp#par_id3182825.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182920.464.help.text +msgid "Angle brackets, scalable" +msgstr "Angelu-parentesiak, eskalagarriak" + +#: 03091508.xhp#par_id3182948.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183043.425.help.text +msgid "Scalable left and right pointed operator bracket" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko eragilearen angelu-parentesi eskalagarria" + +#: 03091508.xhp#par_id3183072.help.text +msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183195.419.help.text +msgid "Scalable curly set bracket on top" +msgstr "Giltza multzo eskalagarria goian" + +#: 03091508.xhp#par_id3183223.help.text +msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183346.421.help.text +msgid "Scalable curly set bracket below" +msgstr "Giltza multzo eskalagarria behean" + +#: 03091508.xhp#par_id3183456.263.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183456.263.help.text" +msgid "Left and right line with lower edges" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marra behean ertzekin" + +#: 03091508.xhp#par_id3183565.265.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183565.265.help.text" +msgid "Left and right line with upper edges" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marra goian ertzekin" + +#: 03091508.xhp#par_idN12F9F.help.text +msgid "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> or <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> edo <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183648.269.help.text +msgid "Left curly bracket or right curly bracket" +msgstr "Ezkerreko giltza edo eskuineko giltza" + +#: 03091508.xhp#par_id3183733.271.help.text +msgid "Left and right round bracket" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko parentesi arrunta" + +#: 03091508.xhp#par_id3183817.273.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183817.273.help.text" +msgid "Left and right square bracket" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko kortxeteak" + +#: 03091508.xhp#par_id3183901.275.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183901.275.help.text" +msgid "Left and right pointed bracket" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko angelu-parentesia" + +#: 03091508.xhp#par_id3183985.277.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183985.277.help.text" +msgid "Left and right vertical line" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marra bertikala" + +#: 03091508.xhp#par_id3184069.279.help.text +msgid "Left and right double line" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marra bikoitza" + +#: 03091508.xhp#par_id3184153.281.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3184153.281.help.text" +msgid "Left and right line with lower edges" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marra behean ertzekin" + +#: 03091508.xhp#par_id3184237.283.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3184237.283.help.text" +msgid "Left and right line with upper edges" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marra goian ertzekin" + +#: 03091508.xhp#par_id3985717.help.text +msgid "<item type=\"literal\">none</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">none</item>" + +#: 03091508.xhp#par_id1778008.help.text +msgid "Qualifier to suppress one bracket, as in <item type=\"literal\">right none </item>" +msgstr "Parentesi bat kentzeko kualifikatzailea, adibidez: <item type=\"literal\">right none </item>" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/02.po new file mode 100644 index 00000000000..929abfdd112 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -0,0 +1,42 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:50+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Formula-kurtsorea" + +#: 03010000.xhp#bm_id3149500.help.text +msgid "<bookmark_value>formula cursor in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>cursor; in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math-eko formula-kurtsorea</bookmark_value><bookmark_value>kurtsorea; $[officename] Math-en</bookmark_value>" + +#: 03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text" +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Formula-kurtsorea" + +#: 03010000.xhp#par_id3153916.2.help.text +msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>" +msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Erabili Tresnak barrako ikono hori formula-kurtsorea aktibatzeko eta desaktibatzeko.</ahelp> <emph>Komandoak</emph> leihoko formulan kurtsorea kokatuta dagoen zatia ertz fin batekin markatzen da formula-kurtsorea aktibo dagoenean. </variable>" + +#: 03010000.xhp#par_id3150048.14.help.text +msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Dokumentuan klik egin dezakezu kurtsorea dagokion kokalekura eramateko <emph>Komandoak</emph> leihoan." + +#: 03010000.xhp#par_id3146966.15.help.text +msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position. " +msgstr "Dokumentuko karaktere edo ikur batean klik bikoitza egiten baduzu, <emph>Komandoak</emph> leihoko kurtsoreari jarriko zaio fokua eta dagokion kokalekua nabarmenduko da. " diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/04.po new file mode 100644 index 00000000000..292cd9ecc62 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -0,0 +1,121 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-24 15:12+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Shortcut Keys" +msgstr "Formuletako laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laster-teklak; formuletan</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formuletako laster-teklak</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150345.2.help.text +msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section." +msgstr "Atal honetan, formulak sortzeko erabiltzen diren laster-teklen zerrenda dago." + +#: 01020000.xhp#par_id3150203.20.help.text +msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." +msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\"> $[officename] aplikazioko laster-tekla orokorrak</link> ere aplikatzen dira." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148870.3.help.text +msgid "Shortcut Keys for Formula Functions" +msgstr "Formula-funtzioetarako laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3153246.19.help.text +msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus." +msgstr "Laster-tekla hauek <emph>Editatu</emph> eta <emph>Ikusi</emph> menuetako komandoei dagozkie." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146324.11.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3150537.12.help.text +msgid "Next Error" +msgstr "Hurrengo errorea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155620.13.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Maius+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3149355.14.help.text +msgid "Previous Error" +msgstr "Aurreko errorea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153808.7.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3149871.8.help.text +msgid "Next Marker (Placeholder)" +msgstr "Hurrengo markatzailea (leku-marka)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150396.9.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Maius+F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3151390.10.help.text +msgid "Previous Marker (Placeholder)" +msgstr "Aurreko markatzailea (leku-marka)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154554.17.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3153003.18.help.text +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153732.21.help.text +#, fuzzy +msgid "Navigation in the Elements Window" +msgstr "Datu-iturburuaren arakatzailean nabigatzea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155927.23.help.text +msgid "Left or right arrow" +msgstr "Eskuin- edo ezker-gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3145249.24.help.text +msgid "Move left or right to the next category or function." +msgstr "Ezkerrera edo eskuinera joaten da, hurrengo kategoria edo funtziora." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150928.25.help.text +msgid "Enter key" +msgstr "Sartu tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3148390.26.help.text +msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)." +msgstr "Kategoria bat hautatu (Kategoria arean) edo funtzioa bat txertatzen du <emph>Komandoak</emph> leihoan (Funtzioa arean)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155988.27.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulazio-tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3153723.28.help.text +msgid "Jump from the first category item to the first function of the category." +msgstr "Kategoriaren lehen elementutik kategoriaren lehen funtziora joaten da." + +#: 01020000.xhp#hd_id3083451.29.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Maius+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3151181.30.help.text +msgid "Jump from the last category item to the last function of the category." +msgstr "Kategoriaren azken elementutik kategoriaren azken funtziora joaten da." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..9d94d323780 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -0,0 +1,436 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-24 15:22+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: comment.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Comments" +msgstr "Iruzkinak sartzea" + +#: comment.xhp#bm_id3155961.help.text +msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>iruzkinak; $[officename] Math-en sartzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; iruzkinak $[officename] Math-en</bookmark_value>" + +#: comment.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Iruzkinak sartzea</link></variable>" + +#: comment.xhp#hd_id3154657.2.help.text +msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?" +msgstr "Nola eransten zaizkie dokumentuan agertzen ez diren iruzkinak formulei?" + +#: comment.xhp#par_id3149499.3.help.text +msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text." +msgstr "Iruzkin batek hasieran ehuneko ikur bikoitza <emph>%%</emph> dauka, eta lerro amaierako hurrengo karakterera arte luzatzen da (Sartu tekla). Horren artean doan guztia ez da kontuan hartzen eta ez da inprimatzen. Ehunekoaren ikurrak badaude testuan, testuaren zati gisa tratatuko dira." + +#: comment.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Example:" +msgstr "Hona hemen adibide bat:" + +#: comment.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem." +msgstr "a^2+b^2=c^2 %% Pitagorasen teorema." + +#: text.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Text" +msgstr "Testua sartzea" + +#: text.xhp#bm_id3155962.help.text +msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testu-kateak; $[officename] Math-en sartzea </bookmark_value><bookmark_value>zuzeneko testua; $[officename] Math-en sartzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;testua $[officename] Math-en</bookmark_value>" + +#: text.xhp#hd_id5676442.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Entering Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Testua sartzea</link></variable>" + +#: text.xhp#hd_id8509170.help.text +msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?" +msgstr "Nola sar ditzaket zuzeneko testu-kateak, interpretatuak izan ez daitezen?" + +#: text.xhp#par_id337229.help.text +msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders." +msgstr "Testu-kate batzuk automatikoki eragile gisa interpretatzen dira. Batzuetan, ez da komeni hori egiterik. W<emph>*</emph> idatzi nahi baduzu(letra bat eta goi-indizean dagoen izartxo bat), izartxoa biderkaketaren eragile gisa interpretatuko da. Zuzeneko testua marratxo bikoitzen artean sartu behar duzu, edo zuriunea gehitu behar diozu." + +#: text.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Adibideak:" + +#: text.xhp#par_id521866.help.text +msgid "An imported MathType formula contains the following string" +msgstr "Inportatutako MathType formula batek kate hau dauka:" + +#: text.xhp#par_id9413739.help.text +msgid "W rSup { size 8{*} }" +msgstr "W rSup { size 8{*} }" + +#: text.xhp#par_id755943.help.text +msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk." +msgstr "Inportatutako MathType formulak bihurtzeko konfiguratu baduzu Math (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak </defaultinline></switchinline> - Kargatu/Gorde - Microsoft Office), formula leku-marka batekin agertuko da, izartxoarekin agertu beharrean." + +#: text.xhp#par_id5988952.help.text +msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:" +msgstr "{*} jarri {} * {} jarri beharrean, formula honetan bezala:" + +#: text.xhp#par_id3304544.help.text +msgid "W rSup { size 8{} * {} }" +msgstr "W rSup { size 8{} * {} }" + +#: text.xhp#par_id4941557.help.text +msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text." +msgstr "Halaber, W^\"*\" erabil dezakezu karakterea zuzeneko testu gisa sartzeko." + +#: text.xhp#par_id9961851.help.text +msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text." +msgstr "Formula batzuk = ikurrarekin hasten dira. Erabili \"=\" karaktere hori zuzeneko testu gisa sartzeko." + +#: brackets.xhp#tit.help.text +msgid "Merging Formula Parts in Brackets" +msgstr "Formulen zatiak parentesietan batzea" + +#: brackets.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parentesiak; formulako zatiak batzea</bookmark_value><bookmark_value>formulako zatiak; batzea</bookmark_value><bookmark_value>formuletako frakzioak</bookmark_value><bookmark_value>batu;formalako zatiak</bookmark_value>" + +#: brackets.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Formulen zatiak parentesietan batzea</link></variable>" + +#: brackets.xhp#hd_id3154511.2.help.text +msgid "Inserting fractions into formulas" +msgstr "Frakzioak formuletan txertatzea" + +#: brackets.xhp#par_id3146971.4.help.text +msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together." +msgstr "Zenbakitzailea eta izendatzailea biderketa bat, batuketa bat eta abar dituen frakzio baten kasuan, talde bereko balioak parentesian elkarrekin jarri behar dira." + +#: brackets.xhp#par_id3149021.3.help.text +msgid "Use the following syntax:" +msgstr "Erabili honako sintaxia:" + +#: brackets.xhp#par_id3083280.7.help.text +msgid "{a + c} over 2 = m" +msgstr "{a + c} over 2 = m" + +#: brackets.xhp#par_id3154703.6.help.text +msgid "or" +msgstr "edo" + +#: brackets.xhp#par_id3150297.5.help.text +msgid "m = {a + c} over 2" +msgstr "m = {a + c} over 2" + +#: limits.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Limits" +msgstr "Limiteekin lan egitea" + +#: limits.xhp#bm_id8404492.help.text +msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>limiteak;batuketetan/integraletan</bookmark_value><bookmark_value>integralen limiteak</bookmark_value>" + +#: limits.xhp#hd_id1892147.help.text +msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Limiteekin lan egitea</link></variable>" + +#: limits.xhp#hd_id9881893.help.text +msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?" +msgstr "Nola defini ditzaket limiteak batuketaren edo integralaren formula batean?" + +#: limits.xhp#par_id6504409.help.text +msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document." +msgstr "Batuketa-formula bat txertatu behar duzu Writer-eko testu-dokumentu batean, kurtsorea dagoen lekuan; adibidez: \"s^k-ren batura, k = 0-tik n-ra\"." + +#: limits.xhp#par_id8811304.help.text +msgctxt "limits.xhp#par_id8811304.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Txertatu - Objektua - Formula</item>." + +#: limits.xhp#par_id1276589.help.text +msgid "You see the Math input window and the Elements window. If you don't see the Elements window, you can enable it in the View menu." +msgstr "" + +#: limits.xhp#par_id3283791.help.text +#, fuzzy +msgid "In the upper part of the Elements window, click the <emph>Operators</emph> icon." +msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Txostenak</emph> ikonoan." + +#: limits.xhp#par_id9734794.help.text +#, fuzzy +msgid "In the lower part of the Elements window, click the <emph>Sum</emph> icon." +msgstr "Datu-basearen leihoko ezkerreko panelean, egin klik <emph>Inprimakiak</emph> ikonoan." + +#: limits.xhp#par_id9641712.help.text +msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon." +msgstr "Beheko eta goiko mugak gaitzeko, egin klik <emph>Goiko eta beheko limiteak</emph> ikonoan." + +#: limits.xhp#par_id3304239.help.text +msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit: " +msgstr "Sarreren leihoan, lehen leku-marka edo markatzailea hautatuta dago, eta beheko limitea sartzen has zaitezke: " + +#: limits.xhp#par_id8679158.help.text +msgid "k = 0" +msgstr "k = 0" + +#: limits.xhp#par_id8471327.help.text +msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:" +msgstr "Sakatu F4 hurrengo markatzailera joateko, eta sartu goiko limitea:" + +#: limits.xhp#par_id4731894.help.text +msgid "n" +msgstr "n" + +#: limits.xhp#par_id759300.help.text +msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:" +msgstr "Sakatu F4 hurrengo markatzailera joateko, eta sartu batugaia:" + +#: limits.xhp#par_id651875.help.text +msgid "s^k" +msgstr "s^k" + +#: limits.xhp#par_id6756187.help.text +msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor." +msgstr "Orain formula osatuta dago. Egin klik testu-dokumentuan, formulatik kanpo, formula-editoretik irteteko." + +#: limits.xhp#par_id9406414.help.text +msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements window, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window." +msgstr "" + +#: limits.xhp#par_id5866267.help.text +msgctxt "limits.xhp#par_id5866267.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Txertatu - Objektua - Formula</item>." + +#: limits.xhp#par_id1965697.help.text +msgid "Click in the input window and enter the following line:" +msgstr "Egin klik sarreren leihoan eta sartu lerro hau:" + +#: limits.xhp#par_id9004486.help.text +msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx" +msgstr "int from{a} to{b} f(x)`dx" + +#: limits.xhp#par_id4651020.help.text +msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements window: click the <emph>Format</emph> icon, then the <emph>Small Gap</emph> icon." +msgstr "" + +#: limits.xhp#par_id3877071.help.text +msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on." +msgstr "f eta x letren letra-tipoa atsegin ez baduzu, aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua – Letra-tipoak</item> eta hautatu beste letra-tipo batzuk. Egin klik <emph>Lehenetsia</emph> botoian hemendik aurrera letra-tipo berriak lehenetsi gisa erabiltzeko." + +#: limits.xhp#par_id3021332.help.text +msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height." +msgstr "Formula testu-lerro baten barruan sartu nahi baduzu, limiteek lerroaren altuera handitzen dute. <item type=\"menuitem\">Formatua – Testu-modua</item> aukeratu dezakezu limiteak Batu edo Integrala ikurren alboan kokatzeko." + +#: limits.xhp#par_id260322.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Integrala eta Batu barrutien adibidea</link>" + +#: newline.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Line Breaks" +msgstr "Lerro-jauziak sartzea" + +#: newline.xhp#bm_id1295205.help.text +msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lerro-jauziak; formuletan</bookmark_value><bookmark_value>formulak;lerro-jauziak</bookmark_value><bookmark_value>testua itzulbiratzea;formuletan</bookmark_value>" + +#: newline.xhp#hd_id3146970.1.help.text +msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Lerro-jauziak sartzea</link></variable>" + +#: newline.xhp#hd_id3147339.2.help.text +msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):" +msgstr "$[officename] Math-en honela idazten dira bi lerrotako formulak (eskuzko lerro-jauziarekin):" + +#: newline.xhp#par_id3154702.3.help.text +msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line." +msgstr "Sortu lerro-jauzi bat \"newline\" komandoa erabiliz. Lerro-jauziaren ondoren dagoen guztia hurrengo lerroan jartzen da." + +#: align.xhp#tit.help.text +msgid "Manually Aligning Formula Parts" +msgstr "Formularen zati batzuk eskuz lerrokatzea" + +#: align.xhp#bm_id3156384.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lerrokatu; %PRODUCTNAME Math-eko karaktereak</bookmark_value><bookmark_value>formulako zatiak; eskuz lerrokatzea</bookmark_value>" + +#: align.xhp#hd_id3156384.1.help.text +msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Formulako zati batzuk eskuz lerrokatzea</link></variable>" + +#: align.xhp#hd_id3154657.2.help.text +msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?" +msgstr "Nola lerrokatzen dira karaktereak $[officename] Math-en azkar eta erraz?" + +#: align.xhp#par_id3150249.3.help.text +msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process." +msgstr "Horretarako, definitu talde hutsak eta karaktere-kateak Ez dute tarterik behar, lerrokatzeko prozesuan lagungarria den informazioa eraman baizik." + +#: align.xhp#par_id3153912.4.help.text +msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:" +msgstr "Talde hutsak sortzeko, sartu giltzak <emph>{}</emph> Komandoak leihoan. Hurrengo adibidean, helburua lerro-jauzi bat lortzea da plus ikurrak bat bestearen azpian ager daitezen, goiko lerroan karaktere bat gutxiago sartu arren:" + +#: align.xhp#par_id3153246.7.help.text +msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" +msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" + +#: align.xhp#par_id3143229.5.help.text +msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:" +msgstr "Karaktereen kate hutsak testuak eta formulak ezkerrean lerrokatzeko modu errazak dira. Komatxo bikoitzak \"\" erabiliz zehazten dira. Ez erabili komatxo tipografikorik. Hona hemen adibide bat:" + +#: align.xhp#par_id3153809.6.help.text +msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d" +msgstr "\"Beste adibide bat.\" newline a+b newline \"\"c-d" + +#: attributes.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Default Attributes" +msgstr "Atributu lehenetsiak aldatzea" + +#: attributes.xhp#bm_id3145792.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atributuak; $[officename] Math-en aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>letra-tipoaren atributuak;lehenetsiak aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>formatua;atributu lehenetsiak aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>lehenetsiak;formatu lehenetsia aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>aldatu;formatu lehenetsia</bookmark_value>" + +#: attributes.xhp#hd_id3145792.1.help.text +msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Atributu lehenetsiak aldatzea</link></variable>" + +#: attributes.xhp#hd_id3154484.2.help.text +msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?" +msgstr "$[officename] Math-eko formatu lehenetsiak alda daitezke?" + +#: attributes.xhp#par_id3148870.3.help.text +msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default." +msgstr "Formuletako zati batzuk formatu lodia eta etzana edukitzen dute lehenespenez." + +#: attributes.xhp#par_id3150210.7.help.text +msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:" +msgstr "Atributu horiek kentzeko, erabili \"nbold\" eta \"nitalic\". Hona hemen adibide bat:" + +#: attributes.xhp#par_id3143231.6.help.text +msgid "a + b" +msgstr "a + b" + +#: attributes.xhp#par_id3153810.5.help.text +msgid "nitalic a + bold b." +msgstr "nitalic a + bold b." + +#: attributes.xhp#par_id3149872.4.help.text +msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method." +msgstr "Bigarren formulan a ez da etzana. b lodia da. Metodo horren bidez ezin duzu plus ikurra aldatu." + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)" +msgstr "Laster-teklak ($[officename] Math erabilerraztasuna)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3149018.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erabilerraztasuna; $[officename] Math-eko laster-teklak</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3149018.12.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Laster-teklak ($[officename] Math erabilerraztasuna)</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3150298.1.help.text +msgid "You can control $[officename] Math without a mouse." +msgstr "$[officename] Math sagurik gabe erabil dezakezu." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150343.2.help.text +msgid "Inserting a Formula Directly" +msgstr "Formulak zuzenean txertatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3154659.3.help.text +msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:" +msgstr "Testu-dokumentuan formula bat txertatu nahi baduzu eta idazkera zuzenean ezagutzen baduzu, honako hau egin dezakezu:" + +#: keyboard.xhp#par_id3153818.4.help.text +msgid "Write the formula into your text" +msgstr "Idatzi formula testuan" + +#: keyboard.xhp#par_id3153915.5.help.text +msgid "Select the formula" +msgstr "Hautatu formula" + +#: keyboard.xhp#par_id3150213.6.help.text +msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Objektua - Formula</emph>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154767.7.help.text +msgid "Inserting a Formula using a Window" +msgstr "Formula leihoaren bidez txertatzea" + +#: keyboard.xhp#par_id3149875.8.help.text +msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected." +msgstr "$[officename] Math interfazea erabili nahi baduzu formula editatzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Objektua - Formula</emph> testurik hautatu gabe." + +#: keyboard.xhp#par_id3150391.9.help.text +msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula." +msgstr "Kurtsorea Komandoak leihoan agertuko da eta formula idatz dezakezu." + +#: keyboard.xhp#par_id3150537.13.help.text +msgid "You can compose formulas using the Elements window. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3155625.10.help.text +msgid "If the Elements window is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements window and back." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154554.11.help.text +msgid "Elements window" +msgstr "" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Math" +msgstr "$[officename] Math erabiltzeko argibideak" + +#: main.xhp#bm_id3147341.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;argibide orokorrak</bookmark_value><bookmark_value>argibideak; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>ekuazioen editorea; ikusi $[officename] Math</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3147341.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">$[officename] Math erabiltzeko argibideak</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3150199.2.help.text +msgid "Entering and Editing Formulas" +msgstr "Formulak sartzea eta editatzea" + +#: parentheses.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Brackets" +msgstr "Parentesiak txertatzea" + +#: parentheses.xhp#bm_id3153415.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parentesiak; %PRODUCTNAME Math-en txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu;parentesiak</bookmark_value><bookmark_value>parentesien arteko distantziak</bookmark_value>" + +#: parentheses.xhp#hd_id3153415.1.help.text +msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Parentesiak txertatzea</link></variable>" + +#: parentheses.xhp#hd_id3150751.2.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math-en, erakuts daitezke parentesiak bereizita eta beren artean libre definitutako distantziarekin?" + +#: parentheses.xhp#par_id3083281.3.help.text +msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:" +msgstr "Parentesi indibidualak ezar ditzakezu \"left\" eta \"right\" erabiliz, baina parentesien arteko distantzia ez da finkoa izango, argumentura egokitzen baitira. Bestalde, badago modu bat parentesiak distantzia finkoarekin bistaratzeko. Horretarako, jarri alderantzizko barra (\"\\\") parentesi arruntaren aurrean. Parentesi horiek beste edozein ikur bezala arituko dira eta beste ikurrak bezala lerrokatzen dira:" + +#: parentheses.xhp#par_id3155960.6.help.text +msgid "left lbrace x right none" +msgstr "left lbrace x right none" + +#: parentheses.xhp#par_id3148489.5.help.text +msgid "size *2 langle x rangle" +msgstr "size *2 langle x rangle" + +#: parentheses.xhp#par_id3150344.4.help.text +msgid "size *2 \\langle x \\rangle" +msgstr "size *2 \\langle x \\rangle" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po new file mode 100644 index 00000000000..85739b1f75d --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -0,0 +1,1046 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-24 19:50+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: main0101.xhp#hd_id3147331.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">Fitxategia</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3147352.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Komando hauek uneko dokumentuari aplikatu, dokumentu berri bat ireki edo aplikazioa ixten dute.</ahelp>" + +#: main0101.xhp#hd_id3147463.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Ireki</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3147511.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Gorde honela</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155281.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Bertsioak</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155340.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Propietateak</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155383.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Inprimatu</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149283.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Inprimagailuaren ezarpenak</link>" + +#: main0110.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0110.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: main0110.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Taula</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to insert, edit, and delete a table inside a text document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Testu-dokumentuetan taulak txertatzeko, editatzeko eta ezabatzeko komando guztiak ditu.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN105AB.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105AB.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: main0110.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: main0110.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Inserts a new table." +msgstr "Taula berria txertatzen du." + +#: main0110.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: main0110.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Inserts columns." +msgstr "Zutabeak txertatzen ditu." + +#: main0110.xhp#par_idN105E5.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105E5.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: main0110.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Inserts rows." +msgstr "Txertatu errenkadak." + +#: main0110.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: main0110.xhp#par_idN1063E.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN1063E.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: main0110.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20529\">Deletes the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20529\">Uneko taula ezabatzen du.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN1060D.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN1060D.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: main0110.xhp#par_idN10610.help.text +msgid "Deletes the selected columns." +msgstr "Hautatutako zutabeak ezabatzen ditu." + +#: main0110.xhp#par_idN1066A.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN1066A.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: main0110.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Deletes the selected rows." +msgstr "Hautatutako errenkada ezabatzen du." + +#: main0110.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: main0110.xhp#par_idN10623.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN10623.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: main0110.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko taula hautatzen du.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: main0110.xhp#par_idN1062C.help.text +msgid "Selects the current column." +msgstr "Uneko zutabea hautatzen du." + +#: main0110.xhp#par_idN1062F.help.text +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: main0110.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "Selects the current row." +msgstr "Uneko errenkada hautatzen du." + +#: main0110.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "Cell" +msgstr "Gelaxka" + +#: main0110.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20530\">Selects the current cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20530\">Uneko gelaxka hautatzen du.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Batu gelaxkak</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Zatitu gelaxkak</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Table AutoFormat</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Taulentzako autoformatua</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN105FB.help.text +msgid "Autofit" +msgstr "Autodoitu" + +#: main0110.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "Column width" +msgstr "Zutabe-zabalera" + +#: main0110.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." +msgstr "Zutabe-zabalera elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor zutabeen zabalera alda dezakezu." + +#: main0110.xhp#par_idN106BB.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Zutabe-zabalera optimoa</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Distribute Columns Evenly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Banatu zutabeak uniformeki</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN106E9.help.text +msgid "Row Height" +msgstr "Errenkada-altuera" + +#: main0110.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." +msgstr "Errenkada-altuera elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor errenkaden altuera alda dezakezu." + +#: main0110.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Errenkada-altuera optimoa</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Distribute Rows Evenly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Banatu errenkadak uniformeki</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" +msgstr "Onartu errenkada zatitzea orrialdeen eta zutabeen artean" + +#: main0110.xhp#par_idN10720.help.text +msgid "<ahelp hid=\"21753\">Allows a page break within the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"21753\">Uneko errenkadan orrialde-jauzia onartzen du.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN105FF.help.text +msgid "Heading Rows Repeat" +msgstr "Errepikatu izenburu-errenkadak" + +#: main0110.xhp#par_idN1072D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20520\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20520\">Taularen goiburukoak ondorengo orrialdeetan errepikatzen ditu taulak orrialde bat baino gehiago hartzen baditu.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Bihurtu" + +#: main0110.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "Text to Table" +msgstr "Testua taula" + +#: main0110.xhp#par_idN1074F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the selected text to a table.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the selected text to a table." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor hautatutako testua taula bihur dezakezu.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">Elkarrizketa-koadro bat</link> irekitzen du, eta hor hautatutako testua taula bihur dezakezu." + +#: main0110.xhp#par_idN10763.help.text +msgid "Table to Text" +msgstr "Taula testu" + +#: main0110.xhp#par_idN10766.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the current table to text.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor uneko taula testu bihur dezakezu.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">Elkarrizketa-koadro bat</link> irekitzen du, eta hor uneko taula testu bihur dezakezu." + +#: main0110.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Ordenatu</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN1092F.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: main0110.xhp#par_idN10933.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> to enter or edit a formula." +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula barra</link> irekitzen du formulak sartzeko edo editatzeko." + +#: main0110.xhp#par_idN1060F.help.text +msgid "Number Format" +msgstr "Zenbaki-formatua" + +#: main0110.xhp#par_idN107AC.help.text +msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specifiy the format of numbers in the table." +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">Elkarrizketa-koadro bat</link> irekitzen du, eta hor taulako zenbakien formatua zehaztu dezakezu." + +#: main0110.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "Table Boundaries" +msgstr "Taula-mugak" + +#: main0110.xhp#par_idN107CA.help.text +msgid "Shows or hides the boundaries around table cells. The boundaries are only visible on screen and are not printed." +msgstr "Taula-gelaxken inguruko mugak erakusten edo ezkutatzen ditu. Mugak pantailan bakarrik egoten dira ikusgai, eta ez inprimatuta." + +#: main0110.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Table Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Taularen propietateak</link>" + +#: main0206.xhp#tit.help.text +msgid "Bullets and Numbering Bar" +msgstr "Buletak eta numerazioa barra" + +#: main0206.xhp#hd_id3154256.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Buletak eta numerazioa barra</link>" + +#: main0206.xhp#par_id3154277.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\"><emph>Buletak eta numerazioa</emph> barrak zenbakitutako paragrafoen egitura aldatzeko funtzioak ditu, paragrafoen ordena aldatzeko eta paragrafo-mailak zehazteko funtzioak barne.</ahelp>" + +#: main0215.xhp#tit.help.text +msgid "Frame Bar" +msgstr "Markoa barra" + +#: main0215.xhp#hd_id3154251.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Markoa barra</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3154272.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Marko bat hautatutakoan, <emph>Markoa</emph> barrak markoa formateatzeko eta kokatzeko funtzio garrantzitsuenak eskaintzen ditu.</ahelp>" + +#: main0215.xhp#hd_id3147403.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Wrap Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Inguratzea desaktibatuta</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3147419.5.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Ezarpen hori <emph>Itzulbiratu</emph> fitxan ere aukeratu dezakezu." + +#: main0215.xhp#hd_id3153388.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Wrap On</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Inguratzea aktibatuta</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3153405.7.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Ikono horrek <emph>Itzulbiratu</emph> fitxako <emph>Orrialde-itzulbiratzea</emph> aukera irudikatzen du." + +#: main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text +msgctxt "main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Itzulbiratu</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3147799.9.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Ezarpen hori <emph>Itzulbiratu</emph> fitxan ere defini dezakezu." + +#: main0215.xhp#hd_id3151285.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Atzeko planoaren kolorea</link>" + +#: main0215.xhp#hd_id3151320.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Markoaren propietateak</link>" + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0104.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: main0104.xhp#hd_id3155341.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Txertatu</link>" + +#: main0104.xhp#par_id3155358.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes sections, footnotes, comments, special characters, graphics, and objects from other applications.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">'Txertatu' menuak dokumentuan elementu berriak txertatzeko komandoak dauzka. Esate baterako, hauek txerta ditzakezu: sekzioak, oin-oharrak, iruzkinak, karaktere bereziak, grafikoak eta beste aplikazioetako objektuak.</ahelp>" + +#: main0104.xhp#hd_id3155376.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Eskuzko jauzia</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147762.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Karaktere berezia</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147788.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Section\">Sekzioa</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperesteka</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147231.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote/Endnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Oin-oharrak</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147256.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Epigrafea</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147281.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Laster-marka</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147543.25.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-reference\">Cross-reference</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-reference\">Erreferentzia gurutzatua</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147569.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Iruzkina</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147595.24.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Script\">Script</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Script\">Script-a</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149865.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Gutun-azala</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Markoa</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149917.15.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Table\">Taula</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149944.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Horizontal Rule\">Horizontal Rule</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Horizontal Rule\">Erregela horizontala</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3150951.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Marko mugikorra</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149428.16.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Fitxategia</link>" + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Formula barra" + +#: main0214.xhp#hd_id3145782.1.help.text +msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula barra</link></variable>" + +#: main0214.xhp#par_id3154254.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2." +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Formula</emph> barraren bidez kalkuluak testu-dokumentuan sortu eta txerta ditzakezu.</ahelp> <emph>Formula</emph> barra aktibatzeko, sakatu F2." + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Irudia barra" + +#: main0203.xhp#hd_id3154263.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Picture Bar\">Irudia barra</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3147756.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Picture</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\"><emph>Irudia</emph> barrak hautatutako bit-maparen grafikoak formateatzeko eta kokatzeko funtzioak ditu.</ahelp>" + +#: main0203.xhp#hd_id3145606.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Vertically\">Flip Vertically</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Vertically\">Irauli bertikalki</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3145639.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">Flip Horizontally</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">Irauli horizontalki</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3145673.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Graphics Properties\">Graphics Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Graphics Properties\">Grafikoen propietateak</link>" + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Orrialdearen aurrebista" + +#: main0210.xhp#hd_id3145783.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Orrialdearen aurrebista</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3154253.2.help.text +msgid "The <emph>Page Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the page preview mode." +msgstr "<emph>Orrialdearen aurrebista</emph> barra uneko dokumentua orrialdearen aurrebista moduan ikustean agertzen da." + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" +msgstr "Ongi etorri $[officename] Writer-en laguntzara" + +#: main0000.xhp#hd_id3147233.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer-en laguntza" + +#: main0000.xhp#hd_id3147258.3.help.text +msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer-ekin lan egitea" + +#: main0000.xhp#hd_id3149131.5.help.text +msgid "Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "Menuak, tresna-barrak eta teklak" + +#: main0000.xhp#hd_id3149183.4.help.text +msgid "Getting Help" +msgstr "Laguntza lortzea" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: main0103.xhp#hd_id3147233.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">Ikusi</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3147249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menu horretan dokumentuaren pantailako bistaratzea kontrolatzeko komandoak daude.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#hd_id3147265.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zooma</link>" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menuak" + +#: main0100.xhp#hd_id3147274.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menuak</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3149569.2.help.text +msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." +msgstr "Atal honetan menu eta elkarrizketa-koadroentzako laguntza-gai erabilgarriak zerrendatzen dira." + +#: main0205.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Object Properties Bar" +msgstr "Marrazki-objektuen propietateen barra" + +#: main0205.xhp#hd_id3154275.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Marrazki-objektuen propitateak barra</link>" + +#: main0205.xhp#par_id3147578.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\"><emph>Marrazki-objektuaren propietateak</emph> barra ikus dezakezu Writer eta Calc-en. Hautatu Ikusi - Tresna-barrak- Marrazki-objektuaren propietateak menua. Kontrolak gaituta egongo dira marrazketako objektu bat hautatuta dagoenean. Lehenetsi gisa, ikono desberdin batzuk ikusiko dituzu, uneko dokumentua testu-dokumentua edo kalkulu-orria izatearen arabera.</ahelp>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147784.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Marra-estiloa</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147818.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Marra-zabalera</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147229.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Marra-kolorea</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147280.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Area Style/Filling</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Arearen estiloa/betetzea</link>" + +#: main0216.xhp#tit.help.text +msgid "OLE-Object Bar" +msgstr "OLE objektua barra" + +#: main0216.xhp#hd_id3150726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE objektua barra</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3150746.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\"><emph> OLE objektua</emph> barra objektuak hautatutakoan agertzen da, eta objektuak formateatzeko eta kokatzeko funtziorik garrantzitsuenak ditu.</ahelp>" + +#: main0216.xhp#hd_id3153377.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">No Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ez itzulbiratu\">Ez itzulbiratu</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3153394.5.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Ezarpen hori <emph>Itzulbiratu</emph> fitxan ere aukeratu dezakezu." + +#: main0216.xhp#hd_id3147766.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Itzulbiratu\">Itzulbiratu</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3147782.7.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Ikono hori <emph>Itzulbiratu</emph> fitxako <emph>Orrialde-itzulbiratzea</emph> aukerari dagokio." + +#: main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text +msgctxt "main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Itzulbiratu\">Itzulbiratu</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3147218.9.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> Efektu bera <emph>Itzulbiratu</emph> fitxaren bidez ere lor dezakezu." + +#: main0216.xhp#hd_id3151208.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Object Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Objektu-propietateak\">Objektu-propietateak</link>" + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: main0200.xhp#hd_id3145782.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Tresna-barrak\">Tresna-barrak</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id3145481.2.help.text +msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" +msgstr "Atal honetan $[officename] Writer-en erabilgarri dauden tresna-barren ikuspegi orokorra eskaintzen da. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" + +#: main0204.xhp#tit.help.text +msgid "Table Bar" +msgstr "Taula barra" + +#: main0204.xhp#hd_id3145587.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Taula barra\">Taula barra</link>" + +#: main0204.xhp#par_id3154252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">The <emph>Table </emph>Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\"><emph>Taula</emph> barrak taulekin lan egitean behar diren funtzioak ditu. Kurtsorea taularen barrura eramatean agertzen da.</ahelp>" + +#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Gelaxkak batu</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Ezabatu errenkada\">Ezabatu errenkada</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Ezabatu zutabea\">Ezabatu zutabea</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id943333820.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormatua</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Taula-propietateak</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id94007820.help.text +msgctxt "main0204.xhp#hd_id94007820.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Ordenatu</link>" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Writer Features" +msgstr "$[officename] Writer-eko eginbideak" + +#: main0503.xhp#hd_id3154243.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer-eko eginbideak\">$[officename] Writer-eko eginbideak</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3154263.2.help.text +msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." +msgstr "$[officename] Writer-ek grafikoak, taulak edo diagramak dauzkaten testu-dokumentuak diseinatu eta sortzeko aukera ematen dizu. Ondoren, dokumentuak hainbat formatutan gorde ditzakezu: OpenDocument formatu estandarrean (ODF), Microsoft Word-en .doc formatuan, edo HTMLn. Horrez gain, dokumentua erraz esporta dezakezu Portable Document Format (PDF) formatura." + +#: main0503.xhp#hd_id3147755.4.help.text +msgid "Writing" +msgstr "Idaztea" + +#: main0503.xhp#par_id3147768.5.help.text +msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." +msgstr "$[officename] Writer-en bidez oinarrizko dokumentuk sor ditzakezu, esaterako, zirkularrak, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxak\">faxak</link>, gutunak, txostenak eta <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"dokumentu-batzeak\">dokumentu-batzeak</link>, baita dokumentu luze eta konplexuak edo hainbat zatidun dokumentuak ere, bibliografia, erreferentzia-taula eta indizeekin osatuak." + +#: main0503.xhp#par_id3147797.29.help.text +msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"templates\">templates</link> for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." +msgstr "$[officename] Writer-ek eginbide erabilgarriak eskaintzen ditu, adibidez, <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"ortografia-egiaztatzea\">ortografia-egiaztatzea</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"sinonimoak\">sinonimoak</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autozuzenketa\">Autozuzenketa</link> eta <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"hitz-zatiketa\">hitz-zatiketa</link>, baita ia helburu guztietarako hainbat <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"txantiloi\">txantiloi</link> ere. Morroien bidez zeure txantiloiak ere sor ditzakezu." + +#: main0503.xhp#hd_id3147225.9.help.text +msgid "Designing and Structuring" +msgstr "Diseinatzea eta egituratzea" + +#: main0503.xhp#par_id3147239.10.help.text +msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." +msgstr "$[officename] aplikazioak dokumentuak diseinatzeko aukera zabala eskaintzen du. Erabili <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estiloa\">Estiloak eta formatua leihoa</link> paragrafo, karaktere, marko eta orrialdeentzako estiloak sortzeko, esleitzeko eta aldatzeko. Halaber, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Nabigatzailea\">Nabigatzaileak</link> dokumentuetan azkar mugitzen, dokumentua eskema-ikuspegian ikusten eta dokumentuan txertatutako objektuen segimendua egiten laguntzen dizu." + +#: main0503.xhp#par_id3147272.12.help.text +msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." +msgstr "Testu-dokumentuan <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indizeak eta taulak\">indizeak eta taulak</link> ere sor ditzakezu. Indize eta taulen egitura eta itxura zure beharretara egoki ditzakezu. Zuzeneko hiperesteken eta liburu-marken bidez testuko elementuetara zuzenean joan ahal izango zara." + +#: main0503.xhp#hd_id3145596.30.help.text +msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" +msgstr "Autoedizioa (Desktop Publishing) $[officename] Writer-ekin" + +#: main0503.xhp#par_id3145610.31.help.text +msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects." +msgstr "$[officename] Writer-ek autoediziorako eta marrazteko hainbat tresna ditu, eta horiek estilodun dokumentuak profesionalki sortzen laguntzen dute, adibidez, liburuxkak, buletinak eta gonbiteak. Dokumentuetan zutabe anitzeko diseinuak, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"testu-markoak\">testu-markoak</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"grafikoak\">grafikoak</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"taulak\">taulak</link> eta beste objektu batzuk aplika ditzakezu." + +#: main0503.xhp#hd_id3145649.13.help.text +msgid "Calculations" +msgstr "Kalkuluak" + +#: main0503.xhp#par_id3145663.14.help.text +msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." +msgstr "$[officename] aplikazioko testu-dokumentuek <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"kalkulu-funtzioa\">kalkulu-funtzio</link> integratua dute, eta horrek kalkulu sofistikatuak eta esteka logikoak exekutatzen laguntzen dizu. Testu-dokumentutan oso erraz sor dezakezu taula bat kalkuluak egiteko." + +#: main0503.xhp#hd_id3151192.15.help.text +msgid "Creating Drawings" +msgstr "Marrazkiak sortzea" + +#: main0503.xhp#par_id3151206.16.help.text +msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." +msgstr "$[officename] Writer-eko <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Marrazkia tresnak\">Marrazkia tresnak</link> marrazkiak, grafikoak, legendak eta beste marrazki mota batzuk zuzenean testu-dokumentuetan sortzeko aukera ematen dizu." + +#: main0503.xhp#hd_id3151229.17.help.text +msgid "Inserting Graphics" +msgstr "Grafikoak txertatzea" + +#: main0503.xhp#par_id3151243.18.help.text +msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Era askotako formatuak\">Era askotako formatuak</link> dauzkaten irudiak txerta ditzakezu testu-dokumentu batean, esate baterako, JPG edo GIF formatua daukaten grafikoak. Horrez gain, <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Galeria\">Galeriak</link> clipart grafiko ugari eskaintzen ditu, eta <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork galeriak</link> letra-tipoetarako efektu txundigarriak sortzen ditu." + +#: main0503.xhp#hd_id3155084.21.help.text +msgid "Flexible Application Interface" +msgstr "Aplikazio-interfaze malgua" + +#: main0503.xhp#par_id3155098.22.help.text +msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace." +msgstr "Programaren interfazea programa zure lehentasunen arabera konfiguratzeko diseinatuta dago, ikonoak eta menuak pertsonalizatzea barne. Hainbat leiho koka ditzakezu leiho mugikor gisa pantailako edozein lekutan, adibidez, Estiloak eta formatua leihoa edo Nabigatzailea leihoa. Leiho batzuk laneko arearen ertzean ere <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"atraka\">atraka</link> ditzakezu." + +#: main0503.xhp#hd_id3155123.23.help.text +msgid "Drag&Drop" +msgstr "Arrastatu eta jaregin" + +#: main0503.xhp#par_id3155137.24.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Arrastatu eta jaregin\">Arrastatu eta jaregin</link> eginbidearen bidez azkar eta eraginkortasunez lan egin dezakezu $[officename] aplikazioko testu-dokumentuetan. Adibidez, objektuak (esaterako, galeriako grafikoak) kokaleku batetik bestera arrastatu eta jaregin ditzakezu dokumentu berean edo irekitako $[officename] dokumentuen artean." + +#: main0503.xhp#hd_id3155162.27.help.text +msgid "Help Functions" +msgstr "Laguntza-funtzioak" + +#: main0503.xhp#par_id3145675.28.help.text +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks." +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Laguntza-sistema\">Laguntza-sistema</link> erabil dezakezu $[officename] aplikazioetarako erreferentzia oso gisa, zeregin sinple eta konplexuentzako <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"argibideak\">argibideak</link> barne." + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: main0105.xhp#hd_id3147820.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Formatua\">Formatua</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3147218.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Dokumentuaren diseinua eta edukia formateatzeko komandoak ditu.</ahelp>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakterea\">Karakterea</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragrafoa\">Paragrafoa</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145784.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Buletak eta numerazioa\">Buletak eta numerazioa</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145692.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Orrialdea\">Orrialdea</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145743.23.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Zutabeak\">Zutabeak</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145717.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Sections</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sekzioak\">Sekzioak</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Markoa\">Markoa</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149935.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Irudia\">Irudia</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: main0102.xhp#hd_id3149610.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Editatu\">Editatu</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3149626.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menu horrek dokumentuaren edukia editatzeko komandoak ditu.</ahelp>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147593.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Itsatsi berezia\">Itsatsi berezia</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147619.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Select Text\">Select Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Hautatu testua\">Hautatu testua</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147790.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Konparatu dokumentua\">Konparatu dokumentua</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147816.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Bilatu eta ordeztu\">Bilatu eta ordeztu</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147226.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Autotestua\">Autotestua</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147251.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Exchange Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Trukatu datu-basea\">Trukatu datu-basea</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147276.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Eremuak\">Eremuak</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147302.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Oin-oharrak\">Oin-oharrak</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147327.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Indize-sarrera\">Indize-sarrera</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147352.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Sarrera bibliografikoa\">Sarrera bibliografikoa</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperesteka\">Hiperesteka</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147404.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Estekak\">Estekak</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3156150.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Irudi-mapa\">Irudi-mapa</link>" + +#: main0208.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Egoera-barra" + +#: main0208.xhp#hd_id3153397.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Egoera-barra\">Egoera-barra</link>" + +#: main0208.xhp#par_id3153414.2.help.text +msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. " +msgstr "Egoera-barrak uneko dokumentuari buruzko informazioa bistaratzen du eta funtzio bereziak dituzten hainbat botoi eskaintzen ditu. " + +#: main0208.xhp#hd_id9648731.help.text +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: main0208.xhp#par_id8193914.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. <br/>Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation. <br/>Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph. <br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako testuaren hizkuntza bistaratzen du. <br/>Egin klik menu bat irekitzeko eta hautatutako testurako edo uneko paragraforako beste hizkuntza bat aukeratzeko. <br/>Aukeratu 'Bat ere ez' testuari ortografia-zuzenketa eta hitz-zatiketa ez aplikatzeko.<br/>Aukeratu 'Leheneratu hizkuntza lehenetsira' hautapena edo paragrafoaren hizkuntza lehenetsia berriro aplikatzeko. <br/>Aukeratu 'Gehiago' aukera gehiago dauzkan elkarrizketa-koadro bat irekitzeko.</ahelp>" + +#: main0208.xhp#hd_id0821200911015962.help.text +msgid "Digital Signature" +msgstr "Sinadura digitala" + +#: main0208.xhp#par_id0821200911015941.help.text +msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>." +msgstr "Ikus hau ere: <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Sinadura digitalak</link>." + +#: main0208.xhp#hd_id8070314.help.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Zooma eta ikuspegiaren diseinua" + +#: main0208.xhp#par_id7723929.help.text +msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents. " +msgstr "Writer-eko egoera-barrako hiru kontrolen bidez, testu-dokumentuen zooma alda dezakezu, eta haien diseinua bistaratu. " + +#: main0208.xhp#par_id3666188.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Diseinua bistaratzeko ikonoak ezkerretik eskuinera erakusten dira: Zutabe bakarreko modua. Orriak alboz albo erakusten dituen bistaratze modua. Aldi berean bi orri bistaratzen dituen liburu modua, irekitako liburu batean bezala.</ahelp>" + +#: main0208.xhp#par_id8796349.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Arrastatu zoomaren graduatzailea ezkerrerantz orri gehiago bistaratzeko, edo arrastatu eskuinera orri batean zoom egiteko eta orriaren eremu txikiagoa erakusteko.</ahelp>" + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Rulers" +msgstr "Erregelak" + +#: main0213.xhp#hd_id3154201.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Erregelak\">Erregelak</link>" + +#: main0213.xhp#par_id3154218.2.help.text +msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." +msgstr "Erregelek orrialdearen neurriak eta tabulazio, koska, ertz eta zutabeen kokalekua bistaratzen dute. Hori dena aldatzeko sagua erabil dezakezu." + +#: main0213.xhp#par_id3154239.3.help.text +msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs." +msgstr "Erregelan klik bikoitza eginda, <emph>Paragrafoa</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen da, eta hor <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"zuzeneko paragrafo-formatua\">zuzeneko paragrafo-formatua</link> eslei dieziokezu uneko paragrafoari edo hautatutako paragrafo guztiei." + +#: main0220.xhp#tit.help.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Testu-objektua barra" + +#: main0220.xhp#hd_id3155366.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Text Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Testu-objektua barra\">Testu-objektua barra</link>" + +#: main0220.xhp#par_id3155386.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Marrazki-objektuetako testua formateatzeko komandoak ditu.</ahelp> <emph>Testu-objektua</emph> barra marrazki-objektuan klik bikoitza eginez agertzen da." + +#: main0220.xhp#hd_id3153416.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Goi-indizea\">Goi-indizea</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3147787.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Azpindizea\">Azpindizea</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3147265.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Hautatu dena\">Hautatu dena</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text +msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakterea\">Karakterea</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text +msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragrafoa\">Paragrafoa</link>" + +#: main0220.xhp#par_id3145649.19.help.text +msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." +msgstr "Hemen hautatutako paragrafoaren koskak, lerrokatzea eta lerro-tartea zehatz ditzakezu." + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: main0106.xhp#hd_id3147241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tresnak\">Tresnak</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3147258.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ortografia-tresnak, dokumentuan gehi dezakezun objektuen galeria eta menuak konfiguratzeko eta programa-hobespenak ezartzeko tresnak ditu.</ahelp>" + +#: main0106.xhp#hd_id3149965.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Kapitulu-numerazioa\">Kapitulu-numerazioa</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3145688.15.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Line Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Lerro-numerazioa\">Lerro-numerazioa</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3145713.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Oin-oharrak\">Oin-oharrak</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text +msgctxt "main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Ordenatu</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3149939.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autozuzenketa\">Autozuzenketako aukerak</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3147406.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Pertsonalizatu\">Pertsonalizatu</link>" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formatua barra" + +#: main0202.xhp#hd_id3154270.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatua barra\">Formatua barra</link>" + +#: main0202.xhp#par_id3147762.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">Formatua barrak testua formateatzeko hainbat funtzio ditu.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3149593.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Letra-kolorea\">Letra-kolorea</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3149887.10.help.text +msgid "Additional icons" +msgstr "Ikono gehigarriak" + +#: main0202.xhp#hd_id0122200903085320.help.text +msgid "Increase Font" +msgstr "Handitu letra-tipoa" + +#: main0202.xhp#par_id0122200903085371.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako testuaren letra-tamaina handitzen du.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id012220090308532.help.text +msgid "Reduce Font" +msgstr "Txikitu letra-tipoa" + +#: main0202.xhp#par_id0122200903085351.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako testuaren letra-tamaina txikitzen du.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#par_id3149900.11.help.text +msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> onarpena gaituta badago, bi ikono gehiago egongo dira ikusgai." + +#: main0202.xhp#hd_id3149946.12.help.text +msgid "Left-To-Right" +msgstr "Ezkerretik eskuinera" + +#: main0202.xhp#par_idN10784.help.text +msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">ezkerretik eskuinerako ikonoa</alt></image>" + +#: main0202.xhp#par_id3149964.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Testua ezkerretik eskuinera sartzen da.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3147300.14.help.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Eskuinetik ezkerrera" + +#: main0202.xhp#par_idN107DF.help.text +msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">eskuinetik ezkerrerako ikonoa</alt></image>" + +#: main0202.xhp#par_id3147625.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Testu-diseinuaren hizkuntza konplexuan formateatutako testua eskuinetik ezkerrera sartzen da.</ahelp>" + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: main0107.xhp#hd_id3147248.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Leihoa\">Leihoa</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3147269.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Dokumentu-leihoak manipulatzeko eta bistaratzeko komandoak ditu.</ahelp>" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po new file mode 100644 index 00000000000..c81ecd5002b --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -0,0 +1,1260 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-24 15:50+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Editatu menua" + +#: 00000402.xhp#hd_id3150344.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150344.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Editatu menua" + +#: 00000402.xhp#par_id3154485.2.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - AutoText</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Autotestua</emph>" + +#: 00000402.xhp#par_id3151243.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 00000402.xhp#par_id3143228.3.help.text +msgid "On the Insert toolbar, click" +msgstr "Txertatu tresna-barran, egin klik" + +#: 00000402.xhp#par_id3149048.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000402.xhp#par_id3150536.4.help.text +msgid "AutoText" +msgstr "Autotestua ikonoan" + +#: 00000402.xhp#par_id3149349.5.help.text +msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"datenaust\">Aukeratu <emph>Editatu - Trukatu datu-basea</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3146316.6.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Aukeratu <emph>Editatu - Eremuak</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3154505.7.help.text +msgid "<variable id=\"fussnote\">Choose <emph>Edit - Footnotes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnote\">Aukeratu <emph>Editatu - Oin-oharrak</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3153737.8.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Indize-sarrera</emph>" + +#: 00000402.xhp#par_id3150928.16.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Index Entry</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu <emph>Indize-sarrera</emph>" + +#: 00000402.xhp#par_id3148769.9.help.text +msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereiche\">Aukeratu <emph>Formatua - Sekzioak</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3155990.10.help.text +msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotextum\">Aukeratu <emph>Editatu - Autotestua - Autotestua - Izena aldatu</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3147168.17.help.text +msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"lit\">Aukeratu <emph>Editatu - Sarrera bibliografikoa</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3973204.help.text +msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Aukeratu <emph>Editatu - Hautapen modua</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Ikusi menua" + +#: 00000403.xhp#hd_id3154656.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3154656.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Ikusi menua" + +#: 00000403.xhp#par_id3149502.2.help.text +msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"lineal\">Aukeratu <emph>Ikusi - Erregela</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3148871.3.help.text +msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Aukeratu <emph>Ikusi - Testuaren mugak</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153248.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Eremu-itzaldurak</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3154763.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F8" + +#: 00000403.xhp#par_id3149052.5.help.text +msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Eremu-izenak</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3151387.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F9" + +#: 00000403.xhp#par_id3155625.6.help.text +msgid "Choose <emph>View - Nonprinting Characters</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Ez inprimatzeko karaktereak</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3145823.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 00000403.xhp#par_id3154508.7.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "Barra estandarrean, egin klik" + +#: 00000403.xhp#par_id3150932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153716.8.help.text +msgid "Nonprinting Characters" +msgstr "Ez inprimatzeko karaktereak ikonoan" + +#: 00000403.xhp#par_id3149712.9.help.text +msgid "Choose <emph>View - Web Layout</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Web diseinua</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3154640.10.help.text +msgid "On Tools bar, enable" +msgstr "Tresnak barran, gaitu" + +#: 00000403.xhp#par_id3150765.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149291.11.help.text +msgid "Web Layout" +msgstr "Web diseinua" + +#: 00000403.xhp#par_id3151176.12.help.text +msgid "Choose <emph>View - Print Layout</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Orrialde-diseinua</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149808.15.help.text +msgid "<variable id=\"versteckteabs\">Choose <emph>View - Hidden Paragraphs</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"versteckteabs\">Aukeratu <emph>Ikusi - Ezkutuko paragrafoak</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Txertatu menua" + +#: 00000404.xhp#hd_id3151242.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3151242.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Txertatu menua" + +#: 00000404.xhp#par_id3149130.2.help.text +msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eskuzko jauzia</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154654.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146966.90.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu <emph>Eremuak</emph> (txertatutako eremuak)" + +#: 00000404.xhp#par_id3149053.44.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Data</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151393.45.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Ordua</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146325.46.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Numbers</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Orrialde-zenbakiak</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149356.47.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Orrialde kopurua</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153003.48.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Gaia</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150016.49.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Titulua</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150564.50.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Egilea</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148386.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155990.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F2" + +#: 00000404.xhp#par_id3147174.5.help.text +msgid "On Insert toolbar, click" +msgstr "Txertatu tresna-barran, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3150760.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153619.6.help.text +msgid "Insert Fields" +msgstr "Txertatu eremuak" + +#: 00000404.xhp#par_id3149295.56.help.text +msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Document</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokument\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat - Dokumentua</emph> fitxa </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154692.51.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other - Cross-references</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat - Erreferentziak</emph> fitxa" + +#: 00000404.xhp#par_id3145411.63.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Referenced Field</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Erreferentzia gurutzatua</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147515.52.help.text +msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Functions</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat - Funtzioak</emph> fitxa </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153581.53.help.text +msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - DocInformation</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat - DokInformazioa</emph> fitxa </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150710.54.help.text +msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat - Aldagaiak</emph> fitxa </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3152945.55.help.text +msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Database</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat - Datu-basea</emph> fitxa </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149810.7.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Sekzioa</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Ireki <emph>Txertatu</emph> tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3154569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150828.71.help.text +msgid "Section" +msgstr "Sekzioa" + +#: 00000404.xhp#par_id3155899.69.help.text +msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Aukeratu <emph>Txertatu - Sekzioa - Sekzioa</emph> fitxa edo <emph>Formatua - Sekzioak</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154197.103.help.text +msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Aukeratu <emph>Txertatu - Sekzioa - Koskak</emph> fitxa edo <emph>Formatua - Sekzioak</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151322.8.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Footnote/Endnote</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu – Oin-oharra/Amaiera-oharra</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155178.91.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu <emph>Oin-oharra/Amaiera-oharra</emph> (Oin-oharra/Amaiera-oharra txertatzen da)" + +#: 00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Ireki <emph>Txertatu</emph> tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3151261.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148968.10.help.text +msgid "Insert Footnote Directly" +msgstr "Txertatu oin-oharra zuzenean" + +#: 00000404.xhp#par_id3147579.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147076.66.help.text +msgid "Insert Endnote Directly" +msgstr "Txertatu amaiera-oharra zuzenean" + +#: 00000404.xhp#par_id3154385.11.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Epigrafea</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153358.92.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu <emph>Epigrafea</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156269.61.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Epigrafea - Aukerak</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149169.93.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu <emph>Epigrafea - Aukerak</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150587.12.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Laster-marka</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Ireki <emph>Txertatu</emph> tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3148884.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 00000404.xhp#par_id3150689.14.help.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Laster-marka" + +#: 00000404.xhp#par_id3150113.15.help.text +msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents) </variable>" +msgstr "<variable id=\"einfscript\">Aukeratu <emph>Txertatu - Script-a</emph> (HTML dokumentuetan bakarrik) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155866.16.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147471.17.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Sarrera</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Ireki <emph>Txertatu</emph> tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3145131.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 00000404.xhp#par_id3150549.19.help.text +msgid "Entry" +msgstr "Sarreran" + +#: 00000404.xhp#par_id3149217.20.help.text +msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156225.21.help.text +msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Sarrera bibliografikoa</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147745.22.help.text +msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146342.67.help.text +msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Indizea/taula</emph> fitxa </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147449.72.help.text +msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (depending on the type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz2\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Indizea/taula</emph> fitxa (motaren arabera) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149835.73.help.text +msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz21\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Indizea/taula</emph> fitxa (hautatutako mota aurkibidea denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148855.74.help.text +msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz22\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Indizea/taula</emph> fitxa (hautatutako mota indize alfabetikoa denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155575.75.help.text +msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz23\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Indizea/taula</emph> fitxa (hautatutako mota ilustrazio-indizea denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151080.76.help.text +msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz24\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Indizea/taula</emph> fitxa (hautatutako mota taulen indizea denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154777.77.help.text +msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz25\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Indizea/taula</emph> fitxa (hautatutako mota erabiltzaileak definitua denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148448.78.help.text +msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz26\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Indizea/taula</emph> fitxa (hautatutako mota objektuen taula denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145304.79.help.text +msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz27\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Indizea/taula</emph> fitxa (hautatutako mota bibliografia denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153295.80.help.text +msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verz28\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Indizea/taula</emph>, markatu \"Beste estilo batzuk \" kontrol-laukia eta sakatu <emph>...</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150173.81.help.text +msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz3\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Sarrerak</emph> fitxa (hautatutako motaren arabera) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154725.82.help.text +msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz31\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Sarrerak</emph> fitxa (hautatutako mota aurkibidea denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150448.83.help.text +msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz32\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Sarrerak</emph> fitxa (hautatutako mota indize alfabetikoa denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156101.84.help.text +msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz33\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Sarrerak</emph> fitxa (hautatutako mota ilustrazio-indizea denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156125.85.help.text +msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz34\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Sarrerak</emph> fitxa (hautatutako mota taulen indizea denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153982.86.help.text +msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz35\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Sarrerak</emph> fitxa (hautatutako mota erabiltzaileak definitua denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155597.87.help.text +msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz36\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Sarrerak</emph> fitxa (hautatutako mota objektuen taula denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145625.88.help.text +msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz37\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Sarrerak</emph> fitxa (hautatutako mota bibliografia denean) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149767.89.help.text +msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - </emph><emph>Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>" +msgstr "" + +#: 00000404.xhp#par_id3150918.68.help.text +msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Styles</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Estiloak</emph> fitxa</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149249.24.help.text +msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Aukeratu <emph>Txertatu - Gutun-azala</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155087.25.help.text +msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Aukeratu <emph>Txertatu - Gutun-azala - Gutun-azala</emph> fitxa</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146955.26.help.text +msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"formatbr\">Aukeratu <emph>Txertatu - Gutun-azala - Formatua</emph> fitxa</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154342.27.help.text +msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Aukeratu <emph>Txertatu - Gutun-azala - Inprimagailua</emph> fitxa</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148781.32.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Markoa</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa/Objektua</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Ireki <emph>Txertatu</emph> tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3149372.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151229.35.help.text +msgid "Insert Frame Manually" +msgstr "Txertatu markoa eskuz" + +#: 00000404.xhp#par_id3154251.37.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Taula</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153129.58.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F12" + +#: 00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Ireki <emph>Txertatu</emph> tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3154620.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147382.39.help.text +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 00000404.xhp#par_id3149627.40.help.text +msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>" +msgstr "" + +#: 00000404.xhp#par_id3150661.41.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Fitxategia</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Ireki <emph>Txertatu</emph> tresna-barra, egin klik" + +#: 00000404.xhp#par_id3149959.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150599.43.help.text +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: 00000404.xhp#par_id3147267.59.help.text +msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">Aukeratu <emph>Txertatu - Goiburukoa</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147290.60.help.text +msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Footer</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Aukeratu <emph>Txertatu - Orri-oina</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Funtzio hau atzitzeko..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3156386.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Funtzio hau atzitzeko...</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150253.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150211.230.help.text +msgid "Wrap Off" +msgstr "Inguratzea desaktibatuta" + +#: 00000004.xhp#par_id3156397.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147299.231.help.text +msgid "Wrap On" +msgstr "Inguratzea aktibatuta" + +#: 00000004.xhp#par_id3154558.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153738.232.help.text +msgid "Wrap Through" +msgstr "Etenik gabe" + +#: 00000004.xhp#par_id3148773.help.text +msgid "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147174.267.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Previous Script</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Joan aurreko script-era</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text +msgid "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150260.268.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Next Script</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Joan hurrengo script-era</ahelp>" + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Tresnak menua" + +#: 00000406.xhp#hd_id3154279.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3154279.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Tresnak menua" + +#: 00000406.xhp#par_id3150710.2.help.text +msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Aukeratu <emph>Tresnak - Hizkuntza - Hitz-zatiketa</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"wordcount\">Aukeratu <emph>Tresnak - Hitz kopurua</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154100.13.help.text +msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Aukeratu <emph>Tresnak - Kapitulu-numerazioa</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153530.40.help.text +msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Aukeratu <emph>Tresnak - Kapitulu-numerazioa - Numerazioa</emph> fitxa</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151321.33.help.text +msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format) </variable>" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3154477.31.help.text +msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></variable>" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153669.15.help.text +msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Footnotes</emph> tab </variable>" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150972.32.help.text +msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Endnotes</emph> tab </variable>" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3152963.16.help.text +msgid "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Aukeratu <emph>Taula - Bihurtu - Testua taula</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150833.17.help.text +msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortieren\">Aukeratu <emph>Tresnak - Ordenatu</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149692.18.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Kalkulatu</emph>" + +#: 00000406.xhp#par_id3159188.38.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155174.19.help.text +msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Aukeratu <emph>Tresnak - Eguneratu</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151330.20.help.text +msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Aukeratu <emph>Tresnak - Eguneratu - Orrialde-formateatzea</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149482.21.help.text +msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Aukeratu <emph>Tresnak - Eguneratu - Uneko indizea</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149821.22.help.text +msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"alleverz\">Aukeratu <emph>Tresnak - Eguneratu - Indize eta taula guztiak</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151249.35.help.text +msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"alles\">Aukeratu <emph>Tresnak - Eguneratu - Eguneratu dena</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154839.36.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Update - Fields </emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Eguneratu - Eremuak</emph>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147090.39.help.text +msgid "F9 key" +msgstr "F9 tekla" + +#: 00000406.xhp#par_id3148970.37.help.text +msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Aukeratu <emph>Tresnak - Eguneratu - Estekak</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147220.41.help.text +msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"adiagr\">Aukeratu <emph>Tresnak - Eguneratu - Diagrama denak</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10792.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Posta batzeko morroia</emph>" + +#: 00000406.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:" +msgstr "Egin klik <emph>Taula-datuak</emph> barrako <emph>Posta-batzea </emph> ikonoan:" + +#: 00000406.xhp#par_idN10806.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10823.help.text +msgctxt "00000406.xhp#par_idN10823.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Posta-batzea" + +#: 00000401.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fitxategia menua" + +#: 00000401.xhp#hd_id3149499.1.help.text +msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149499.1.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fitxategia menua" + +#: 00000401.xhp#par_id3154487.42.help.text +msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exportdoc\"><emph>Fitxategia - Esportatu</emph> menua </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3151242.31.help.text +msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Aukeratu <emph>Fitxategia - Bidali - Eskema aurkezpenera</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153249.32.help.text +msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Aukeratu <emph>Fitxategia - Bidali - Eskema arbelera</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3146962.33.help.text +msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Aukeratu <emph>Fitxategia - Bidali - Sortu Autolaburpena</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3156397.34.help.text +msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Aukeratu <emph>Fitxategia - Bidali - Autolaburpena aurkezpenera</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3147404.39.help.text +msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"html\">Aukeratu <emph>Fitxategia - Bidali - Sortu HTML dokumentua</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149350.35.help.text +msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter." +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3083448.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Posta-batzea" + +#: 00000405.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00000405.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150758.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formatua menua" + +#: 00000405.xhp#par_id3153618.12.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa - Letra kapitalak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3149294.14.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua -</emph> ireki laster-menua <emph>Aldatu/Berria - Letra kapitalak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3154697.15.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa - Testu-fluxua</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3154260.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua -</emph> ireki laster-menua <emph>Aldatu/Berria - Testu-fluxua</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3154275.18.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Bilatu eta ordeztu - Formatua - Testu-fluxua</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab" +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz <item type=\"literal\">Testu-gorputza</item> estiloa duen paragrafoan. Aukeratu <emph>Editatu paragrafo-estiloa - Baldintza</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_idN10739.help.text +msgid "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu." +msgstr "Ireki <emph>Estiloak eta formatua</emph> leihoa. Egin klik <emph>Estilo berria hautapenetik</emph> ikonoan eta mantendu sakatuta saguaren botoia. Aukeratu <emph>Kargatu estiloak</emph> azpimenuan." + +#: 00000405.xhp#par_id3152947.19.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> " +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orria</emph> " + +#: 00000405.xhp#par_id3153536.134.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua</emph> - ireki laster-menua <emph>Berria/Aldatu</emph> (orrialde-estiloentzat)" + +#: 00000405.xhp#par_id3154470.131.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa – Eskema eta numerazioa</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3147525.144.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua – Estiloak eta formatua -</emph> ireki laster-menuko <emph>Aldatu/Berria - Zenbakitzea</emph> fitxa (Paragrafo-estiloak)" + +#: 00000405.xhp#par_id3152960.155.help.text +msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button </variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Aukeratu <emph>Formatua - Sekzioak - Aukerak</emph> botoia</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150836.20.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea - Zutabeak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3149687.123.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa/Objektua - Zutabeak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3149298.22.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua -</emph> ireki laster-menua <emph>Aldatu/Berria - Zutabeak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3151336.23.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Markoa - Zutabeak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3143276.156.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu/Formatua - Sekzioa(k) - Zutabeak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3149817.27.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea - Orri-oina</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3149109.29.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua -</emph> ireki laster-menua <emph>Aldatu/Berria - Orri-oina</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3148970.157.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Sekzioa - Orri-oinak/Amaiera-oharrak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3147094.159.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Sekzioak - Aukerak</emph> botoia <emph>Orri-oinak/Amaiera-oharrak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3155140.136.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua -</emph> ireki laster-menua <emph>Aldatu/Berria</emph> (paragrafo-estiloentzat)" + +#: 00000405.xhp#par_id3153356.138.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua -</emph> ireki laster-menua <emph>Aldatu/Berria</emph> (karaktere-estiloentzat)" + +#: 00000405.xhp#par_id3149179.140.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua -</emph> ireki laster-menua <emph>Aldatu/Berria</emph> (marko-estiloentzat)" + +#: 00000405.xhp#par_id3156364.142.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Numbering Styles)" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua -</emph> ireki laster-menua <emph>Aldatu/Berria</emph> (numerazio-estiloentzat)" + +#: 00000405.xhp#par_id3151370.37.help.text +msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>" +msgstr "" + +#: 00000405.xhp#par_id3149538.42.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph></variable>" +msgstr "" + +#: 00000405.xhp#par_id3150117.43.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph></variable>" +msgstr "" + +#: 00000405.xhp#par_id3155870.153.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>" +msgstr "" + +#: 00000405.xhp#par_id3147413.44.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat</emph> (with cursor in a table) </variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Aukeratu <emph>Taula - Autoformatua</emph> (kurtsorea taulan dagoela) </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147484.47.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture</emph> " +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Irudia</emph> " + +#: 00000405.xhp#par_id3147504.48.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File - Properties</emph> button" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Irudia - Fitxategitik - Propietateak</emph> botoia" + +#: 00000405.xhp#par_id3145256.151.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aukeratu <emph>Txertatu - Irudia - Fitxategitik</emph> (grafikoak hautatuta daudenean) </caseinline></switchinline>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149562.49.help.text +msgid "On the <emph>Picture</emph> Bar (when pictures are selected), click" +msgstr "<emph>Irudia</emph> barran (irudiak hautatuta daudenean), egin klik" + +#: 00000405.xhp#par_id3150557.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147740.50.help.text +msgid "Graphics Properties" +msgstr "Grafikoaren propietateetan" + +#: 00000405.xhp#par_id3146337.51.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Type</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Irudia - Mota</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3149841.124.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa/Objektua - Mota</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3148856.54.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua -</emph> ireki laster-menua <emph>Aldatu/Berria - Mota</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3147067.55.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Markoa - Mota</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3151082.56.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Wrap</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Irudia - Itzulbiratu</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3148437.125.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Wrap</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa/Objektua - Egokitu</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3150169.60.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu- Markoa - Itzulbiratu</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3153299.61.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Itzulbiratu</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150454.62.help.text +msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Aukeratu <emph>Formatua - Itzulbiratu - Editatu ingerada</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153984.63.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Irudia - Hiperesteka</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3156130.126.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa/Objektua - Hiperesteka</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3145337.64.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu- Markoa - Hiperesteka</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3154724.65.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Irudia - Aukerak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3145636.128.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa/Objektua - Aukerak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3149774.68.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua -</emph> ireki laster-menua <emph>Aldatu/Berria- Aukerak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3150922.69.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Markoa - Aukerak</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3155088.70.help.text +msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Picture - Picture</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"grafik1\">Aukeratu <emph>Formatua - Irudia - Irudia</emph> fitxa</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3146938.72.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Picture - Macro</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu/Formatua - Irudia - Makroa</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3154323.129.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu/Formatua - Markoa/Objektua - Makroa</emph> fitxa" + +#: 00000405.xhp#par_id3153238.73.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Autotestua - Autotestua (botoia) - Makroa</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148792.148.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Irudi-mapa -</emph> ireki laster-menua <emph> - Makroa</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150101.149.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Hiperesteka - Gertaerak</emph> ikonoa (bilatu laguntza-iradokizuna)" + +#: 00000405.xhp#par_id3150039.150.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Karakterea - Hiperesteka</emph> fitxa<emph> - Gertaerak</emph> botoia" + +#: 00000405.xhp#par_id3155114.74.help.text +msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Table Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Aukeratu <emph>Taula - Taularen propietateak</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149377.146.help.text +msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabauf\">Aukeratu <emph>Taula - Zatitu taula</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155810.154.help.text +msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabverb\">Aukeratu <emph>Taula - Batu taula</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3151233.75.help.text +msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabformat\">Aukeratu <emph>Taula - Taularen propietateak - Taula</emph> fitxa</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154255.76.help.text +msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Aukeratu <emph>Taula - Taularen propietateak - Zutabeak</emph> fitxa</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153140.77.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Aukeratu <emph>Taula - Taularen propietateak - Testu-fluxua </emph> fitxa</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148823.78.help.text +msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zelle\">Egin klik eskuineko botoiaz taulan, eta aukeratu <emph>Gelaxka</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154351.79.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Batu gelaxkak</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "<emph>Taula</emph> barran, egin klik" + +#: 00000405.xhp#par_id3153996.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150662.81.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Batu gelaxkak" + +#: 00000405.xhp#par_id3154024.82.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Zatitu gelaxkak</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "<emph>Taula</emph> barran, egin klik" + +#: 00000405.xhp#par_id3147270.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150616.84.help.text +msgid "Split Cells" +msgstr "Zatitu gelaxkak" + +#: 00000405.xhp#par_id3149617.85.help.text +msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"schtzenze\">Gelaxka baten laster-menuan, aukeratu <emph>Gelaxka - Babestu</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150786.86.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph> " +msgstr "Gelaxka baten laster-menuan, aukeratu <emph>Gelaxka – Kendu babesa</emph> " + +#: 00000405.xhp#par_id3145656.145.help.text +msgid "Open context menu in Navigator for tables" +msgstr "Ireki laster-menua taulentzako Nabigatzailean" + +#: 00000405.xhp#par_id3148716.87.help.text +msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeile\">Gelaxka baten laster-menuan, aukeratu <emph>Errenkada</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155345.88.help.text +msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hoehez\">Gelaxka baten laster-menuan, aukeratu <emph>Altuera</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155536.89.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Doitu automatikoki - Errenkada-altuera optimoa</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Ireki <emph>Taula</emph> barrako <emph>Optimizatu</emph> tresna-barra, egin klik" + +#: 00000405.xhp#par_id3145222.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153545.91.help.text +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Errenkada-altuera optimoa" + +#: 00000405.xhp#par_id3153569.92.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Doitu automatikoki - Banatu errenkadak proportzioan</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Ireki <emph>Taula</emph> barrako <emph>Optimizatu</emph> tresna-barra, egin klik" + +#: 00000405.xhp#par_id3145297.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153206.94.help.text +msgid "Distribute Rows Equally" +msgstr "Banatu errenkadak proportzioan" + +#: 00000405.xhp#par_id3145095.95.help.text +msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Aukeratu <emph>Taula - Hautatu - Errenkada</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149573.99.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Ezabatu - Errenkadak</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "<emph>Taula</emph> barran, egin klik" + +#: 00000405.xhp#par_id3147555.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156248.101.help.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Ezabatu errenkada" + +#: 00000405.xhp#par_id3149383.102.help.text +msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spalte\">Gelaxka baten laster-menuan, aukeratu <emph>Zutabea</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149406.103.help.text +msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"breites\">Gelaxka baten laster-menuan, aukeratu <emph>Zutabea - Zabalera</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154752.104.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Doitu automatikoki - Zutabe-zabalera optimoa</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Ireki <emph>Taula</emph> barrako <emph>Optimizatu</emph> tresna-barra, egin klik" + +#: 00000405.xhp#par_id3157881.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: 00000405.xhp#par_id3150524.106.help.text +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Zutabe-zabalera optimoa" + +#: 00000405.xhp#par_id3159219.107.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Doitu automatikoki - Banatu zutabeak proportzioan</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Ireki <emph>Taula</emph> barrako <emph>Optimizatu</emph> tresna-barra, egin klik" + +#: 00000405.xhp#par_id3145179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3151364.109.help.text +msgid "Space Columns Equally" +msgstr "Banatu zutabeak proportzioan" + +#: 00000405.xhp#par_id3153172.110.help.text +msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Aukeratu <emph>Taula - Hautatu - Zutabea</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156296.111.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Txertatu - Zutabeak</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150794.96.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Txertatu - Errenkadak</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "<emph>Taula</emph> barran, egin klik" + +#: 00000405.xhp#par_id3150279.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150872.113.help.text +msgid "Insert Column" +msgstr "Txertatu zutabea" + +#: 00000405.xhp#par_id3150895.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149140.98.help.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Txertatu errenkada" + +#: 00000405.xhp#par_id3155310.114.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Ezabatu - Zutabeak</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "<emph>Taula</emph> barran, egin klik" + +#: 00000405.xhp#par_id3153600.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154423.116.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Ezabatu zutabea" + +#: 00000405.xhp#par_id3156355.117.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3156355.117.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>" +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa/Objektua</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3151276.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3145157.119.help.text +msgid "Object Properties" +msgstr "objektu-propietateak" + +#: 00000405.xhp#par_id3152973.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147367.158.help.text +msgid "Frame Properties" +msgstr "Markoaren propietateak" + +#: 00000405.xhp#par_id3150140.174.help.text +msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled" +msgstr "<emph>Formatua - Orrialdea</emph> menua - <emph>Testu-sareta</emph> fitxa, Asiako hizkuntzen euskarria gaituta badago" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po new file mode 100644 index 00000000000..568734c7a88 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -0,0 +1,14080 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-07 03:16+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: mailmerge04.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line" +msgstr "Posta batzeko morroia - Agurraren lerroa" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a Salutation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Posta batzeko morroia - Sortu agurra</link>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." +msgstr "Zehaztu agurraren propietateak. Posta-batzearen datu-baseak generoari buruzko informazioa baldin badu, hartzailearen generoan oinarritutako agurrak zehaztu ditzakezu." + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "This document should contain a salutation" +msgstr "Dokumentu honek agurra eduki behar du" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agurra gehitzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Txertatu agur pertsonalizatua" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agur pertsonalizatua gehitzen dio posta-batzeko dokumentuari. Agur lehenetsia erabiltzeko, garbitu kontrol-lauki hori.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text" +msgid "Female" +msgstr "Emakumezkoa" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu emakumezko hartzailearentzako agur pertsonalizatua.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Female recipient) dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Agur pertsonalizatua</link> (emakumezko hartzailea) elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text" +msgid "Male" +msgstr "Gizonezkoa" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu gizonezko hartzailearentzako agur pertsonalizatua.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Male recipient) dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Agur pertsonalizatua</link> (gizonezko hartzailea) elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Eremu-izena" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu generoari buruzko informazioa duen datu-baseko helbide-eremuaren izena.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text" +msgid "Field value" +msgstr "Eremuaren balioa" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hartzailearen generoa adierazten duen eremu-balioa.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "General salutation" +msgstr "Agur orokorra" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu agur pertsonalizatua zehazten ez duzunean erabili behar den agur lehenetsia.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the salutation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agurraren aurrebista bistaratzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "Match fields" +msgstr "Parekatu eremuak" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Parekatu eremuak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "(Browse buttons)" +msgstr "(Arakatu botoiak)" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili arakatze-botoiak aurreko edo hurrengo datu-erregistroko informazioaren aurrebista ikusteko.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105D4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Posta batzeko morroia - Doitu diseinua</link>" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Section" +msgstr "Txertatu sekzioa" + +#: 04020000.xhp#hd_id3154108.1.help.text +msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Txertatu sekzioa</link></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3154480.2.help.text +msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Kurtsorea dagoen lekuan testu-sekzioa txertatzen du. Horren ordez, testu-bloke bat hautatu eta komando hori aukera dezakezu sekzioa sortzeko. Sekzioak erabil ditzakezu beste dokumentu batzuetako testu-blokeak txertatzeko, zutabe-diseinu pertsonalizatuak aplikatzeko edo testu-blokeak babesteko edo ezkutatzeko baldintza bat betetzen bada.</ahelp></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3152955.3.help.text +msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link." +msgstr "Sekzio batean dokumentu osoa edo beste dokumentu bateko sekzio bat txerta dezakezu. Sekzioa <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> esteka gisa ere txerta dezakezu." + +#: 04020000.xhp#par_id3149684.5.help.text +msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." +msgstr "Sekzio bat editatzeko, aukeratu <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Formatua - Sekzioak</emph></link>." + +#: 04020000.xhp#par_id3155183.6.help.text +msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:" +msgstr "<emph>Txertatu sekzioa</emph> elkarrizketa-koadroak fitxa hauek ditu:" + +#: 04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 04020000.xhp#par_id3149102.8.help.text +msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document." +msgstr "Zehaztutako sekzioa kurtsorea dagoen lekuan txertatzen du dokumentuan." + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#: 05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text +msgctxt "05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#: 05080000.xhp#par_id3149352.2.help.text +msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor hautatutako objektuaren propietateak alda ditzakezu, adibidez, tamaina eta izena.</ahelp>. </variable>" + +#: 05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text +msgctxt "05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Itzulbiratu</link>" + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154762.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Zutabea</link>" + +#: 05120000.xhp#par_id3149052.2.help.text +msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns." +msgstr "Ezarri zutabeen altuera edo hautatu, txertatu eta ezabatu zutabeak." + +#: 05120000.xhp#hd_id3146322.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Zabalera...</link>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154558.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Optimal width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Zabalera optimoa</link>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Txertatu...</link>" + +#: 05090200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090200.xhp#tit.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 05090200.xhp#hd_id3150756.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Zutabeak</link>" + +#: 05090200.xhp#par_id3149294.2.help.text +msgid "Specify the column width properties." +msgstr "Zehaztu zutabe-zabaleraren propietateak." + +#: 05090200.xhp#hd_id3147510.3.help.text +msgid "Adapt table width" +msgstr "Egokitu taula-zabalera" + +#: 05090200.xhp#par_id3154280.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Maintains the current width of the table when you change the width of a column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Taularen uneko zabalera mantentzen du zutabearen zabalera aldatzean.</ahelp> Aukera hori ez da egongo erabilgarri <emph>Taula</emph> fitxako <emph>Lerrokatu</emph> areako <emph>Automatikoa</emph> aukera hautatuta badago." + +#: 05090200.xhp#hd_id3145587.5.help.text +msgid "Adjust columns proportionally" +msgstr "Doitu zutabeak proportzionalki" + +#: 05090200.xhp#par_id3153530.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Resizes the table width in relation to the column width that you enter.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Taula-zabalera zutabe-zabalerarekiko proportzioan aldatzen du.</ahelp> Aukera hori ez da egongo erabilgarri <emph>Taula</emph> fitxako <emph>Lerrokatu</emph> areako <emph>Automatikoa</emph> aukera hautatuta badago." + +#: 05090200.xhp#hd_id3150349.7.help.text +msgid "Remaining space" +msgstr "Geratzen den lekua" + +#: 05090200.xhp#par_id3154571.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Zutabeen zabalera doitzeko gelditzen den lekua bistaratzen du. Taularen zabalera ezartzeko, egin klik <emph>Taula</emph> fitxan.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#hd_id3154476.9.help.text +msgid "Column width" +msgstr "Zutabe-zabalera" + +#: 05090200.xhp#par_id3150976.10.help.text +msgid "Specify the column widths for the table." +msgstr "Zehaztu taularen zutabe-zabalerak." + +#: 05090200.xhp#hd_id3155899.11.help.text +msgid "Column widths" +msgstr "Zutabe-zabalerak" + +#: 05090200.xhp#par_id3159193.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Enter the width that you want for the column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Sartu zutabearen zabalera.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text +msgctxt "05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Ezker-gezia" + +#: 05090200.xhp#par_id3149494.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Displays the table columns found to the left of the current column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Uneko zutabearen ezkerretara dauden zutabeak bistaratzen dira.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text +msgctxt "05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Eskuin-gezia" + +#: 05090200.xhp#par_id3149099.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Displays the table columns found to the right of the current column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Uneko zutabearen eskuinetara dauden zutabeak bistaratzen dira.</ahelp>" + +#: 05130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles in Writer" +msgstr "Writer-eko estiloak" + +#: 05130000.xhp#bm_id4005249.help.text +msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>estiloak;kategoriak</bookmark_value><bookmark_value>karaktere-estiloak;estilo-kategoriak</bookmark_value><bookmark_value>paragrafo-estiloak;estilo-kategoriak</bookmark_value><bookmark_value>markoak; estiloak</bookmark_value><bookmark_value>orrialde-estiloak;estilo-kategoriak</bookmark_value><bookmark_value>numerazio-estiloak;estilo-kategoriak</bookmark_value>" + +#: 05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text +msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text" +msgid "Styles in Writer" +msgstr "Writer-eko estiloak" + +#: 05130000.xhp#par_id3149052.2.help.text +msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> window." +msgstr "Ondoren, <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Estiloak eta formatua</link> leihoaren bidez aplika ditzakezun Writer-eko estiloak azaltzen dira." + +#: 05130000.xhp#par_id3150015.62.help.text +msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>." +msgstr "Nahi baduzu, uneko dokumentuaren estiloak editatu eta dokumentua txantiloi gisa gorde dezakezu. Dokumentua txantiloi gisa gordetzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Txantiloiak - Gorde</emph></link>." + +#: 05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text +msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text" +msgid "Style Category" +msgstr "Estilo-kategoria" + +#: 05130000.xhp#par_id3153721.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different categories of formatting styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">Honako hauek formatu-estiloen kategoria ezberdinak dira.</ahelp>" + +#: 05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 05130000.xhp#par_id3151172.6.help.text +msgid "Character Styles " +msgstr "Karaktere-estiloak " + +#: 05130000.xhp#par_id3147512.7.help.text +msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." +msgstr "Erabili karaktere-estiloak karaktereei edo hitz oso eta esaldiei formatua emateko. Nahi izanez gero, karaktere-estiloak habiara ditzakezu." + +#: 05130000.xhp#par_id3150713.8.help.text +msgid "Paragraph Styles " +msgstr "Paragrafo-estiloak " + +#: 05130000.xhp#par_id3149810.9.help.text +msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." +msgstr "Erabili paragrafo-estiloak paragrafoei formatua emateko, letra-tipoa eta -tamaina barne. Hurrengo paragrafoari aplikatzeko paragrafo-estiloa ere hauta dezakezu." + +#: 05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text" +msgid "Frame Styles" +msgstr "Marko-estiloak" + +#: 05130000.xhp#par_id3147527.11.help.text +msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." +msgstr "Erabili marko-estiloak testu-marko eta marko grafikoei formatua emateko." + +#: 05130000.xhp#par_id3152960.12.help.text +msgid "Page Styles " +msgstr "Orrialde-estiloak " + +#: 05130000.xhp#par_id3155897.13.help.text +msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break." +msgstr "Erabili orrialde-estiloak dokumentuaren egitura antolatzeko eta orrialde-zenbakiak gehitzeko. Orrialde-jauziaren atzetik datorren orrialdeari aplikatzeko orrialde-estiloa ere zehaztu dezakezu." + +#: 05130000.xhp#par_id3154196.63.help.text +msgid "Numbering Styles" +msgstr "Numerazio-estiloak" + +#: 05130000.xhp#par_id3149298.64.help.text +msgid "Use Numbering Styles to format numbered or bulleted lists." +msgstr "Erabili numerazio-estiloak zenbakidun edo buletdun zerrendei formatua emateko." + +#: 05130000.xhp#hd_id3149821.61.help.text +msgid "Style Groups" +msgstr "Estilo taldeak" + +#: 05130000.xhp#par_id3154828.18.help.text +msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window." +msgstr "Honako hauek 'Estiloak eta formatua' leihoan bistara ditzakezun estilo taldeak dira." + +#: 05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 05130000.xhp#par_id3152769.20.help.text +msgid "Displays styles appropriate to the current context." +msgstr "Uneko testuinguruari dagozkion estiloak bistaratzen ditu." + +#: 05130000.xhp#par_id3154374.21.help.text +msgid "All Styles" +msgstr "Estilo guztiak" + +#: 05130000.xhp#par_id3153351.22.help.text +msgid "Displays all styles of the active style category." +msgstr "Estilo-kategoria aktiboko estilo guztiak bistaratzen ditu." + +#: 05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Aplikatu estiloak" + +#: 05130000.xhp#par_id3149168.24.help.text +msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document. " +msgstr "Uneko dokumentuan aplikatutako (hautatutako kategoriako) estiloak bistaratzen ditu. " + +#: 05130000.xhp#par_id3156368.25.help.text +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilo pertsonalizatuak" + +#: 05130000.xhp#par_id3145780.26.help.text +msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category." +msgstr "Hautatutako estilo-kategorian dauden erabiltzaileak definitutako estilo guztiak bistaratzen ditu." + +#: 05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karaktere-estiloak" + +#: 05130000.xhp#par_id3150114.28.help.text +msgid "Displays formatting styles for text." +msgstr "Testuaren formatu-estiloak bistaratzen ditu." + +#: 05130000.xhp#par_id3150700.29.help.text +msgid "Chapter Styles" +msgstr "Kapitulu-estiloak" + +#: 05130000.xhp#par_id3147412.30.help.text +msgid "Displays formatting styles for headings." +msgstr "Izenburuen formatu-estiloak bistaratzen ditu." + +#: 05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Zerrenda-estiloak" + +#: 05130000.xhp#par_id3149568.32.help.text +msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists." +msgstr "Zenbaki edo buletdun zerrenden formatu-estiloak bistaratzen ditu." + +#: 05130000.xhp#par_id3145263.33.help.text +msgid "Index Styles" +msgstr "Indize-estiloak" + +#: 05130000.xhp#par_id3155975.34.help.text +msgid "Displays formatting styles for indexes." +msgstr "Indizeen formatu-estiloak bistaratzen ditu." + +#: 05130000.xhp#par_id3149213.35.help.text +msgid "Special Region Styles" +msgstr "Eskualde bereziko estiloak" + +#: 05130000.xhp#par_id3147736.36.help.text +msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions." +msgstr "Goiburuko, orri-oin, oin-ohar, amaiera-ohar, taula eta epigrafeen formatu-estiloak bistaratzen ditu." + +#: 05130000.xhp#par_id3146339.59.help.text +msgid "HTML Styles" +msgstr "HTML estiloak" + +#: 05130000.xhp#par_id3149845.60.help.text +msgid "Displays a list of styles for HTML documents." +msgstr "HTML dokumentuetarako estiloen zerrenda bistaratzen du." + +#: 05130000.xhp#par_id3155560.37.help.text +msgid "Conditional Styles" +msgstr "Baldintzapeko estiloak" + +#: 05130000.xhp#par_id3154774.38.help.text +msgid "Displays the user-defined conditional styles." +msgstr "Erabiltzaileak definitutako baldintzapeko estiloak bistaratzen ditu." + +#: 05130000.xhp#par_id3151090.39.help.text +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarkikoa" + +#: 05130000.xhp#par_id3148448.40.help.text +msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name." +msgstr "Hautatutako estilo-kategoriako estiloak zerrenda hierarkikoan bistaratzen ditu. Estiloak azpimailetan bistaratzeko, egin klik azpimailaren izenaren ondoko plus ikurrean (+)." + +#: 05130000.xhp#hd_id3155580.56.help.text +msgid "Template Management" +msgstr "Txantiloi-kudeaketa" + +#: 05130000.xhp#par_id3145622.57.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\"><emph>Template Management</emph></link> dialog to copy styles from one document to another." +msgstr "Erabili <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\"><emph>Txantiloi-kudeaketa</emph></link> elkarrizketa-koadroa estiloak dokumentu batetik bestera kopiatzeko." + +#: 06990000.xhp#tit.help.text +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: 06990000.xhp#bm_id3154704.help.text +msgid "<bookmark_value>updating; text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eguneratu; testu-dokumentuak</bookmark_value>" + +#: 06990000.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Eguneratu</link>" + +#: 06990000.xhp#par_id3149501.2.help.text +msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes." +msgstr "Uneko dokumentuan eduki dinamikoa duten elementuak eguneratzen ditu, adibidez, eremuak eta indizeak." + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Epigrafea" + +#: 04060000.xhp#hd_id3147173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Epigrafea</link>" + +#: 04060000.xhp#par_id3149288.2.help.text +msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>" +msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Zenbakitutako epigrafea gehitzen dio hautatutako grafikoari, taulari, markoari, testu-markoari edo marrazki-objektuari.</ahelp> Komando hori atzitzeko, egin klik eskuineko botoiaz epigrafea gehitu nahi diozun elementuan. </variable>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 04060000.xhp#par_id3149804.4.help.text +msgid "Set the caption options for the current selection." +msgstr "Hautatu uneko hautapenarentzako epigrafe-aukerak." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: 04060000.xhp#par_id3154574.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. </ahelp> For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Hautatu epigrafe-kategoria edo idatzi izen bat kategoria berria sortzeko. Kategoria-testua epigrafe-zenbakiaren aurretik agertzen da epigrafe-etiketan. Aurrez definitutako epigrafe-kategoriei izen bereko paragrafo-estiloa aplikatzen zaie. </ahelp> Adibidez, \"Ilustrazioa\" epigrafe-kategoriari \"Ilustrazioa\" paragrafo-estiloa ematen zaio." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Numerazioa" + +#: 04060000.xhp#par_id3152962.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Hautatu epigrafean erabili nahi duzun numerazio mota.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Epigrafea" + +#: 04060000.xhp#par_id3149688.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#par_idN1068A.help.text +msgctxt "04060000.xhp#par_idN1068A.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Bereizlea" + +#: 04060000.xhp#par_idN10690.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number and the caption text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu epigrafe-zenbakiaren eta -testuaren artean agertu beharreko aukerako testu-karaktereak.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 04060000.xhp#par_id3149486.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">Epigrafea gehitzen du hautatutako elementuaren gainean edo azpian. Aukera hori objektu batzuentzat bakarrik dago erabilgarri.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3149043.29.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Options\">Aukerak</link>" + +#: 04060000.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "AutoCaption" +msgstr "Epigrafe automatikoa" + +#: 04060000.xhp#par_idN1074A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mailmerge08.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send" +msgstr "Posta batzeko morroia - Gorde, inprimatu edo bidali" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Mail Merge Wizard - Save, Print or Send</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Posta batzeko morroia - Gorde, inprimatu edo bidali</link>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Specifies the output options for mail merge documents." +msgstr "Posta-batzeko dokumentuen irteera-aukerak zehazten ditu." + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard." +msgstr "Orri horren itxura hautatzen duzun aukeraren arabera egongo da. Ezarpenak zehaztutakoan, egin klik <emph>Amaitu</emph> botoian morroitik irteteko." + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text" +msgid "Save starting document" +msgstr "Gorde hasierako dokumentua" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the starting document that contains the database fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen eremuak dituen hasierako dokumentua gordetzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text" +msgid "Save starting document" +msgstr "Gorde hasierako dokumentua" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko dokumentua gordetzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Save merged document" +msgstr "Gorde fusionatutako dokumentua" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Batutako dokumentuak gordetzen ditu.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "Save as single document" +msgstr "Gorde dokumentu bakar gisa" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fusionatutako dokumentua fitxategi bakar gisa gordetzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "Save as individual documents" +msgstr "Gorde dokumentu indibidual gisa" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fusionatutako dokumentua aparteko fitxategi gisa gordetzen du hartzaile bakoitzarentzat. Dokumentuen fitxategi-izenak zuk sartutako izenetik sortzen dira, eta izenaren ondoren azpimarra eta uneko erregistroaren zenbakia jartzen dira.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "From" +msgstr "Hemendik" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Hemendik</emph> koadroko erregistro-zenbakian hasi eta <emph>Nora</emph> koadroko erregistro-zenbakian amaitzen den erregistro-barrutia hautatzen du. </ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text" +msgid "From" +msgstr "Hemendik" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN106E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu posta-batzean sartu beharreko lehen erregistroaren zenbakia.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "To" +msgstr "nora" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu posta-batzean sartu beharreko azken erregistroaren zenbakia.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "Save Documents" +msgstr "Gorde dokumentuak" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentuak gordetzen ditu.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "Print merged document" +msgstr "Inprimatu fusionatutako dokumentua" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the output for all or some recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Irteera hartzaile guztientzat edo batzuentzat inprimatzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Inprimagailua" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu inprimagailua.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimagailuaren propietateak aldatzen ditu.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "Print all documents" +msgstr "Inprimatu dokumentu guztiak" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hartzaile guztientzako dokumentuak inprimatzen ditu.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Print Documents" +msgstr "Inprimatu dokumentuak" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta-batzeko dokumentuak inprimatzen ditu.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Send merged document as e-mail" +msgstr "Bidali fusionatutako dokumentua mezu elektroniko gisa" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Irteera hartzaile guztientzako mezu elektroniko gisa bidaltzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text" +msgid "To" +msgstr "nora" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hartzailearen helbide elektronikoa duen datu-basearen eremua.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Copy to" +msgstr "Kopia honi:" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Kopia honi:</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor CC edo BCC helbide bat edo gehiago zehaztu ditzakezu.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu mezu elektronikoentzako gaiaren lerroa.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "Send as" +msgstr "Bidali honela" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu mezu elektronikoentzako formatua.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." +msgstr "Testu soila eta HTML mezu-formatuak mezuaren gorputzean bidaltzen dira, eta *.odt, *.doc, eta *.pdf formatuak eranskin gisa bidaltzen dira." + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Mezu elektronikoa</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor eranskin gisa bidaltzen diren posta batzeko fitxategien mezu elektronikoa sar dezakezu.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "Name of the attachment" +msgstr "Eranskinaren izena" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1062A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eranskinaren izena erakusten du.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1062D.help.text +msgid "Send all documents" +msgstr "Bidali dokumentu guztiak" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10631.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu mezu elektronikoak hartzaile guztiei bidaltzea.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10642.help.text +msgid "Send Documents" +msgstr "Bidali dokumentuak" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10646.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik mezu elektronikoak bidaltzen hasteko.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10649.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Posta batzeko morroia</link>" + +#: 06220000.xhp#tit.help.text +msgid "All Charts" +msgstr "Diagrama guztiak" + +#: 06220000.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">All Charts</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">Diagrama guztiak</link>" + +#: 06220000.xhp#par_id3150344.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Updates the charts in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Uneko dokumentuko diagrama guztiak eguneratzen ditu.</ahelp>" + +#: 04220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Goiburukoa" + +#: 04220000.xhp#hd_id3146320.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Header</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Goiburukoa</link>" + +#: 04220000.xhp#par_id3145827.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Goiburukoa azpimenuan hautatzen duzun orrialde-estilotik kendu edo han gehitzen du. Goiburukoa orrialde-estilo bera erabiltzen duten orrialde guztiei gehitzen zaie.</ahelp> Dokumentu berri batean, \"Lehenetsia\" orrialde-estiloa bakarrik zerrendatzen da. Beste orrialde-estiloa batzuk zerrendari gehitzeko, dokumentuan aplikatu behar dituzu aurrena." + +#: 04220000.xhp#par_id2326425.help.text +msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)." +msgstr "Goiburukoak ikusgai egongo dira dokumentua orrialde-diseinuan ikusten baduzu (gaitzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Orrialde-diseinua</emph>)." + +#: 04220000.xhp#par_id3150570.3.help.text +msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." +msgstr "Kontrol-marka agertzen da goiburukoen orrialde-estiloaren aurrean." + +#: 04220000.xhp#par_id3153921.4.help.text +msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." +msgstr "Goiburuko bat kentzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Goiburukoa</emph>, eta hautatu goiburukoa duen orrialde-estiloa. Goiburukoa orrialde-estilo hori duten orrialde guztietatik kenduko da." + +#: 04220000.xhp#par_id3150761.5.help.text +msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header - All</emph>." +msgstr "Dokumentuan erabiltzen ari diren orrialde-estilo guztietan goiburukoak gehitzeko edo haietatik kentzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Goiburukoa - Denak</emph>." + +#: 04220000.xhp#par_id3156410.6.help.text +msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link>." +msgstr "Goiburukoari formatua emateko, aukeratu <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Formatua - Orrialdea - Goiburukoa</emph></link>." + +#: 04090003.xhp#tit.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: 04090003.xhp#hd_id3149123.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Funtzioak</link>" + +#: 04090003.xhp#par_id3150343.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Funtzio-parametro osagarriak ezartzen ditu eremuentzat. Parametro mota hautatutako eremu motaren arabera egongo da.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3151242.2.help.text +msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." +msgstr "Hautatzen duzun eremu motaren arabera, funtzio batzuentzako baldintzak eslei ditzakezu. Adibidez, klik egitean makro bat exekutatzen duen eremua defini dezakezu, edo baldintza bat betetzean ezkutatzen den eremua. Dokumentuan beharrezkoa denean grafikoak, taulak, markoak edo beste objektu batzuk txertatzen dituzten leku-marken eremuak defini ditzakezu." + +#: 04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 04090003.xhp#par_id3152999.5.help.text +msgid "Conditional text" +msgstr "Baldintzapeko testua" + +#: 04090003.xhp#par_id3149881.6.help.text +msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box." +msgstr "Testua txertatzen du <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">baldintza</link> jakin bat betetzean. Adibidez, sartu \"sun eq 1\" <emph>Baldintza</emph> kodroan. Ondoren, sartu \"sun\" aldagaia \"1\" denean txertatzea nahi duzun testua <emph>Orduan</emph> koadroan. Nahi izanez gero, baldintza hori betetzen ez denean bistaratzea nahi duzun testua ere sar dezakezu <emph>Bestela</emph> koadroan. \"sun\" aldagaia definitzeko, egin klik <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Aldagaiak</emph></link> fitxan, hautatu \"Ezarri aldagaia\", idatzi \"sun\" <emph> Izena</emph> koadroan eta haren balioa <emph> Balioa</emph> koadroan." + +#: 04090003.xhp#par_id3153719.47.help.text +msgid "Input list" +msgstr "Sarrera-zerrenda" + +#: 04090003.xhp#par_id3147564.48.help.text +msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog." +msgstr "Zerrenda bateko elementu bat bistaratzen duen testu-eremua txertatzen du. Zerrendan elementuak gehitu, editatu edo ken ditzakezu eta haien ordena alda dezakezu. Egin klik dokumentuko <emph>Sarrera-zerrenda</emph> eremuan edo sakatu Ktrl+Maius+F9 <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Aukeratu elementua</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: 04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text" +msgid "Input field" +msgstr "Sarrera-eremua" + +#: 04090003.xhp#par_id3149287.8.help.text +msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed." +msgstr "Testu-eremua txertatzen du, eta hori irekitzeko bertan <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">klik egin</link> besterik ez duzu. Bistaratutako testua alda dezakezu." + +#: 04090003.xhp#par_id3154691.9.help.text +msgid "Execute macro" +msgstr "Exekutatu makroa" + +#: 04090003.xhp#par_id3147515.10.help.text +msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button. " +msgstr "Klik egitean makroa exekutatzen duen testu-eremua txerta dezakezu. Eremuari makro bat esleitzeko, egin klik <emph>Makroa</emph> botoian. " + +#: 04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text" +msgid "Placeholder" +msgstr "Leku-marka" + +#: 04090003.xhp#par_id3153527.12.help.text +msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." +msgstr "Leku-markaren eremua txertatzen du dokumentuan, adibidez, grafikoentzat. Dokumentuko leku-markaren eremu batean klik egitean, falta den elementua txertatzeko eskatuko zaizu." + +#: 04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Ezkutuko testua" + +#: 04090003.xhp#par_id3147524.14.help.text +msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box." +msgstr "" + +#: 04090003.xhp#par_id3154480.15.help.text +msgid "Hidden Paragraph" +msgstr "Ezkutuko paragrafoa" + +#: 04090003.xhp#par_id3153677.16.help.text +msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box." +msgstr "" + +#: 04090003.xhp#par_id3154192.39.help.text +msgid "Combine characters " +msgstr "Konbinatu karaktereak " + +#: 04090003.xhp#par_id3159199.42.help.text +msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported." +msgstr "Gehienez 6 karaktere konbinatzen ditu, eta karaktere bakar gisa aritzen dira. Eginbide hori erabilgarri egoten da letra-tipo asiarrak onartzen direnean." + +#: 04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik hautatutako eremuari aplikatu nahi diozun formatuan, edo egin klik \"Formatu osagarriak\" aukeran formatu pertsonalizatua definitzeko.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3151329.17.help.text +msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." +msgstr "Funtzio-eremuetan, formatu-eremua motaren leku-markaren eremuetan bakarrik erabiltzen da. Hemen, formatuak leku-markak ordezten duen objektua zehazten du." + +#: 04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: 04090003.xhp#par_id3143281.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">Baldintza</link> bati estekatutako eremuentzat, sartu hemen irizpidea.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text" +msgid "Then, Else" +msgstr "Orduan, Bestela" + +#: 04090003.xhp#par_id3154830.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Sartu baldintza betetzean bistaratu beharreko testua <emph>Orduan</emph> koadroan, eta baldintza betetzen ez denean bistaratu beharrekoa <emph>Bestela</emph> koadroan.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3146865.22.help.text +msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." +msgstr "Datu-baseko eremuak ere txerta ditzakezu <emph>Orduan</emph> eta <emph>Bestela</emph> koadroetan. Horretarako, erabili \"databasename.tablename.fieldname\" formatua." + +#: 04090003.xhp#par_id3147583.24.help.text +msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted." +msgstr "Taula edo eremu-izena ez badago datu-base batean, ez da ezer txertatzen." + +#: 04090003.xhp#par_id3152585.23.help.text +msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." +msgstr "\"databasename.tablename.fieldname\" adierazpenean komatxoak gehitzen badituzu, adierazpena testu gisa txertatuko da." + +#: 04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text" +msgid "Reference" +msgstr "Erreferentzia" + +#: 04090003.xhp#par_id3155149.27.help.text +msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. " +msgstr "Idatzi eremuan bistaratzea nahi duzun testua. Leku-markaren eremua txertatzen ari bazara, idatzi saguaren erakuslea eremu horretan kokatzean laguntza-iradokizun gisa bistaratzea nahi duzun testua. " + +#: 04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 04090003.xhp#par_id3147084.29.help.text +msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked." +msgstr "Hautatu eremuan klik egitean exekutatzea nahi duzun makroa." + +#: 04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makro-izena" + +#: 04090003.xhp#par_id3153351.31.help.text +msgid "Displays the name of the selected macro." +msgstr "Hautatutako makroaren izena bistaratzen du." + +#: 04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text" +msgid "Placeholder" +msgstr "Leku-marka" + +#: 04090003.xhp#par_id3156282.33.help.text +msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field." +msgstr "Idatzi leku-markaren eremuan agertzea nahi duzun testua." + +#: 04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Ezkutuko testua" + +#: 04090003.xhp#par_id3149173.35.help.text +msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met." +msgstr "Idatzi baldintza bat betetzean ezkutatzea nahi duzun testua." + +#: 04090003.xhp#hd_id3151028.40.help.text +msgid "Characters" +msgstr "Karaktereak" + +#: 04090003.xhp#par_id3145771.43.help.text +msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type." +msgstr "Sartu konbinatu nahi dituzun karaktereak. Gehienez 6 karaktere konbina ditzakezu. Aukera hori <emph>Konbinatu karaktereak</emph> eremu motarentzat bakarrik dago erabilgarri." + +#: 04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: 04090003.xhp#par_id3151370.44.help.text +msgid "Enter a value for the selected field." +msgstr "Sartu hautatutako eremuarentzako balio bat." + +#: 04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 04090003.xhp#par_id3155912.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\"><emph>Makro-hautatzailea</emph> irekitzen du. Hor dokumentuan hautatutako eremuan klik egitean exekutatuko den makroa hauta dezakezu.</ahelp> Botoi hori \"Exekutatu makroa\" funtzio-eremuarentzat bakarrik dago erabilgarri." + +#: 04090003.xhp#par_id3150111.49.help.text +msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:" +msgstr "Ondorengo kontrolak <emph>Sarrera-zerrenda</emph> eremuentzat bistaratzen dira:" + +#: 04090003.xhp#hd_id3155860.50.help.text +msgid "Item" +msgstr "Elementua" + +#: 04090003.xhp#par_id3150688.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Enter a new item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Sartu elementu berria.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 04090003.xhp#par_id3147473.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\"><emph>Elementua</emph> zerrendari gehitzen dio.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3147496.54.help.text +msgid "Items on list" +msgstr "Zerrendako elementuak" + +#: 04090003.xhp#par_id3147618.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Elementuak zerrendatzen ditu. Goi-goiko elementua erakusten da dokumentuan.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 04090003.xhp#par_id3149558.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Removes the selected item from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Hautatutako elementua zerrendatik kentzen du.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3145126.58.help.text +msgid "Move Up" +msgstr "Eraman gora" + +#: 04090003.xhp#par_id3155970.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Hautatutako elementua gora eramaten du zerrendan.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3150549.60.help.text +msgid "Move Down" +msgstr "Eraman behera" + +#: 04090003.xhp#par_id3156221.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Hautatutako elementua behera eramaten du zerrendan.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04090003.xhp#par_id3147733.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Sartu izen esklusiboa <emph>Sarrera-zerrendarentzat</emph>.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3146332.64.help.text +msgid "Choose Item" +msgstr "Aukeratu elementua" + +#: 04090003.xhp#par_id3147455.65.help.text +msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document. " +msgstr "Elkarrizketa-koadro hori <emph>Sarrera-zerrenda</emph> eremuan klik egitean irekitzen da. " + +#: 04090003.xhp#par_id3149837.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Aukeratu dokumentuan bistaratzea nahi duzun elementua, eta sakatu <emph>Ados</emph>.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 04090003.xhp#par_id3148855.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\"><emph>Editatu eremuak: funtzioak</emph> elkarrizketa-koadroa bistaratzen da, eta hor <emph>Sarrera-zerrenda</emph> edita dezakezu.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: 04090003.xhp#par_id3148434.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Uneko <emph>Sarrera-zerrenda</emph> ixten du eta hurrengoa bistaratzen du, baldin badago.</ahelp> Botoi hori <emph>Aukeratu elementua</emph> elkarrizketa-koadroa Ktrl+Maius+F9 teklen bidez irekitzean ikusiko duzu." + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgid "Footnotes/Endnotes Settings" +msgstr "Oin-oharren/Amaiera-oharren ezarpenak" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153004.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes options\">Oin-oharren/Amaiera-oharren ezarpenak</link>" + +#: 06080000.xhp#par_id3149882.2.help.text +msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#: mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Helbide-bloke berria" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Helbide-bloke berria" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document." +msgstr "Zehaztu helbideen datu-eremuek <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">posta batzeko</link> dokumentuaren helbide-blokean duten kokalekua." + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Address Elements" +msgstr "Helbide-elementuak" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu bat eta arrastatu eremua beste zerrenda batera.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helbide-elementuak zerrendan hautatutako eremua beste zerrenda batean gehitzen du. Eremu bera behin baino gehiagotan gehi dezakezu.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako eremua beste zerrenda batetik kentzen du.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Drag address element to the field below" +msgstr "Arrastatu helbide-elementua azpiko eremura" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Antolatu eremuak arrastatu eta jareginen bidez edo erabili gezi-botoiak.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-baseko lehen erregistroaren aurrebista helbide-blokearen uneko diseinuarekin bistaratzen du.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Gezi-botoiak)" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zerrendako elementu bat eta egin klik gezi-botoi batean elementua lekuz aldatzeko.</ahelp>" + +#: 04120220.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (indexes/tables)" +msgstr "Sarrerak (indizeak/taulak)" + +#: 04120220.xhp#hd_id3149349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Sarrerak (indizeak/taulak)</link>" + +#: 04120220.xhp#par_id3154504.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Zehaztu indize- eta taula-sarreren formatua. Fitxa honen itxura aldatu egiten da <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Indizea/Taula</link> fitxan hautatutako indize mota erakusteko.</ahelp>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3148770.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Aurkibidea</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3147564.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Indize alfabetikoa</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3151188.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Ilustrazio-indizea</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3150761.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Taulen indizea</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3153517.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">Erabiltzaileak definitua</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3151175.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Objektuen taula</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3147506.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliografia</link>" + +#: 04130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: 04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text +msgctxt "04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: 04130000.xhp#par_id3145420.2.help.text +msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Testu eta objektuen zutabe bat baino gehiagoren diseinua sortzeko erabil dezakezun markoa txertatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 04130000.xhp#par_id3153678.37.help.text +msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." +msgstr "" + +#: 04130000.xhp#par_id3152952.38.help.text +msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." +msgstr "Markoak ezabatzeko, egin klik ezabatu nahi duzun markoaren ertzean eta sakatu Ezabatu tekla." + +#: 04130000.xhp#par_id3151311.23.help.text +msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." +msgstr "Gezi gorri txikiak ikusten badituzu markoko testuaren hasieran edo amaieran, erabili gezi-teklak gainerako testuan zehar korritzeko." + +#: 04130000.xhp#par_id3155896.25.help.text +msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." +msgstr "<emph>Markoa</emph> elkarrizketa-koadroko aurrebista-arean, markoa laukizuzen berdearen bidez irudikatzen da eta erreferentzi-area laukizuzen gorriaren bidez." + +#: 04130000.xhp#par_id3149694.26.help.text +msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." +msgstr "Efektuen aurrebista ere ikus dezakezu markoaren aingura \"Karaktere gisa\" jartzen duzunean. \"Oinarri-lerroa\" gorriz marraztuta dago, \"Karakterea\" letra-altuera da eta \"lerroa\" lerro-altuera da, markoa barne." + +#: 04130000.xhp#hd_id3149107.5.help.text +msgid "Icon on the Insert toolbar:" +msgstr "Txertatu tresna-barrako ikonoa:" + +#: 04130000.xhp#par_id3148970.6.help.text +msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Markoa marrazten du dokumentuan arrastatzen duzun lekuan. Egin klik ikonoaren ondoko gezian markorako zutabe kopurua hautatzeko.</ahelp></variable>" + +#: 05060800.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060800.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: 05060800.xhp#bm_id3150980.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>frames; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; for objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak; hiperestekak definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>markoak; hiperestekak definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak; hiperestekak definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>hiperestekak; objektuetarako</bookmark_value>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3150980.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperesteka</link>" + +#: 05060800.xhp#par_id3154188.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Zehaztu hautatutako grafiko, marko edo OLE objektuarentzako hiperestekaren propietateak.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3155180.3.help.text +msgid "Link to" +msgstr "Estekatu honekin:" + +#: 05060800.xhp#par_id3143275.4.help.text +msgid "Set the link properties." +msgstr "Ezarri esteka-propietateak." + +#: 05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: 05060800.xhp#par_id3154831.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 05060800.xhp#par_id3149109.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Lokalizatu hiperestekak irekitzea nahi duzun fitxategia, eta egin klik <emph>Ireki</emph> botoian.</ahelp> Helburu-fitxategia ordenagailuan edo Interneteko <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP zerbitzarian</link> egon daiteke." + +#: 05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05060800.xhp#par_id3147217.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Idatzi hiperestekaren izena.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: 05060800.xhp#par_id3149042.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"here\">here</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Zehaztu markoaren izena, non helburu-fitxategia ireki nahi duzun.</ahelp> Aurrez definitutako helburu-markoen izenak <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"here\">hemen</link> datoz." + +#: 05060800.xhp#hd_id3152772.9.help.text +msgid "Image Map" +msgstr "Irudi-mapa" + +#: 05060800.xhp#par_id3155138.10.help.text +msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">Irudi-maparen</link> mota. Irudi-maparen ezarpenak orrialde honetan sartutako hiperestekaren ezarpenei gainjartzen zaizkie." + +#: 05060800.xhp#hd_id3153357.13.help.text +msgid "Server-side image map" +msgstr "Irudi-mapa zerbitzariaren aldean" + +#: 05060800.xhp#par_id3149176.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Uses a server-side image map.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Zerbitzariaren aldeko irudi-mapa erabiltzen du.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3156278.15.help.text +msgid "Client-side image map" +msgstr "Irudi-mapa bezeroaren aldean" + +#: 05060800.xhp#par_id3151036.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Hautatutako objektuarentzat sortutako <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">irudi-mapa</link> erabiltzen du.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#par_id3151380.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URLa</link>" + +#: 05030400.xhp#tit.help.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Letra maiuskulak" + +#: 05030400.xhp#bm_id7635731.help.text +msgid "<bookmark_value>first letters as large capital letters</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;starting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>drop caps insertion</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lehen letrak letra maiuskula gisa</bookmark_value><bookmark_value>letra maiuskulak;paragrafoen hasieran</bookmark_value><bookmark_value>letra maiuskulak txertatzea</bookmark_value>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150252.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Letra maiuskulak</link>" + +#: 05030400.xhp#par_id3154763.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Paragrafoaren lehen letra letra maiuskula handiarekin formateatzen du, eta hainbat lerrotan zabaldu daiteke. Paragrafoak Lerroen koadroan zehaztu adina lerro zabaldu behar du gutxienez.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 05030400.xhp#hd_id3147295.5.help.text +msgid "Show Drop Caps" +msgstr "Erakutsi letra maiuskulak" + +#: 05030400.xhp#par_id3150536.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Letra maiuskulen ezarpenak aplikatzen dizkio hautatutako paragrafoari.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3155626.19.help.text +msgid "Whole word" +msgstr "Hitz osoak" + +#: 05030400.xhp#par_id3154554.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Paragrafoko lehen hitzaren lehen letra maiuskulaz bistaratzen du, eta gainerako letrak mota handi gisa.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3154505.7.help.text +msgid "Number of characters" +msgstr "Karaktere kopurua" + +#: 05030400.xhp#par_id3149881.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Sartu maiuskula bihurtu beharreko karatereen kopurua. </ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150932.9.help.text +msgid "Lines" +msgstr "Lerroak" + +#: 05030400.xhp#par_id3148391.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Zehaztu letra maiuskula zenbat lerro zabaldu behar den behera paragrafoaren lehen lerrotik hasita. Paragrafo laburragoek ez dute hartuko letra maiuskularik.</ahelp> Hautapena 2-9 lerrotara mugatzen da." + +#: 05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text" +msgid "Distance from text" +msgstr "Distantzia testutik" + +#: 05030400.xhp#par_id3153926.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Zehaztu letra maiuskulen eta paragrafoko gainerako testuaren artean utzi beharreko tartea.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Edukia" + +#: 05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 05030400.xhp#par_id3147569.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Sartu paragrafoaren lehen letren ordez letra maiuskula gisa bistaratzea nahi duzun testua.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Karaktere-estiloa" + +#: 05030400.xhp#par_id3151181.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Hautatu letra kapitalei aplikatu nahi diezun formatu-estiloa.</ahelp> Uneko paragrafoko formatu-estiloa erabiltzeko, hautatu [Bat ere ez]." + +#: mm_seladdlis.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Address List" +msgstr "Hautatu helbide-zerrenda" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Select Address List" +msgstr "Hautatu helbide-zerrenda" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">posta batzeko</link> erabili nahi duzun helbide-zerrenda eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list.</ahelp> If the file contains more than one table, the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog opens." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu helbideak dituen datu-basearen fitxategia helbide-zerrenda gisa erabiltzeko.</ahelp> Fitxategiak taula bat baino gehiago baditu, <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Hautatu taula</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen da." + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can create a new address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Helbide-zerrenda berria</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor helbide-zerrenda berria sor dezakezu.</ahelp>" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Iragazki estandarra</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor iragazkiak gehi diezazkiokezu helbide-zerrendari ikusi nahi dituzun hartzaileak bistaratzeko.</ahelp>" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can edit the selected address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Helbide-zerrenda berria</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor hautatutako helbide-zerrenda edita dezakezu.</ahelp>" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Change Table" +msgstr "Aldatu taula" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog, where you can select another table to use for mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Hautatu taula</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor posta-batzerako beste taula bat hauta dezakezu.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#tit.help.text" +msgid "New Address List" +msgstr "Helbide-zerrenda berria" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "New Address List" +msgstr "Helbide-zerrenda berria" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents. When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list." +msgstr "Sartu helbide berriak edo editatu helbideak <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">posta batzeko</link> dokumentuentzat. <emph>Ados</emph> botoia sakatutakoan, elkarrizketa-koadro batek helbide-zerrenda non gorde behar den galdetuko dizu." + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Address Information" +msgstr "Helbidearen informazioa" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit the field contents for each mail merge recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo editatu posta-batzeko hartzaile bakoitzaren eremu-edukia.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Show Entry Number" +msgstr "Erakutsi sarrera-zenbakia" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik botoietan erregistroetan zehar nabigatzeko edo sartu erregistro-zenbaki bat erregistroa bistaratzeko.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new blank record to the address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erregistro hutsa gehitzen du helbide-zerrendan.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako erregistroa ezabatzen du.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find Entry</link> dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Bilatu sarrera</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Elkarrizketa-koadroa irekita utz dezakezu sarrerak editatzen dituzun bitartean.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Customize" +msgstr "Pertsonalizatu" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Helbide-zerrenda pertsonalizatua</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor eremuei izena aldatu, haiek berrantolatu, gehitu eta ezaba ditzakezu.</ahelp>" + +#: selection_mode.xhp#tit.help.text +msgid "Selection Mode" +msgstr "Hautapen modua" + +#: selection_mode.xhp#hd_id4177678.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">Selection Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">Hautapen modua</link>" + +#: selection_mode.xhp#par_id2962126.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the selection mode from the submenu: normal selection mode, or block selection mode.</ahelp>" +msgstr "" + +#: selection_mode.xhp#par_id9816278.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In normal selection mode, you can select multi-line text including the line ends.</ahelp>" +msgstr "" + +#: selection_mode.xhp#par_id3097323.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In block selection mode, you can select a rectangular block of text.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04120214.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120214.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: 04120214.xhp#hd_id3151387.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Indizea</link>" + +#: 04120214.xhp#par_id3146320.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Ondorengo aukerak erabilgarri egongo dira <emph>Taulen indizea </emph> <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">indize</link> mota gisa hautatzen baduzu.</variable>" + +#: 04120213.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120213.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: 04120213.xhp#hd_id3147570.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Indizea</link>" + +#: 04120213.xhp#par_id3145415.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Ondorengo aukerak daude erabilgarri <emph>Ilustrazio-indizea</emph> <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">indize</link> mota gisa hautatzen duzunean.</variable>" + +#: 04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text +msgctxt "04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text" +msgid "Create from" +msgstr "Sortu hemendik" + +#: 04120213.xhp#par_id3151315.4.help.text +msgid "Specify the information to be combined to form an index." +msgstr "Zehaztu indizea osatzeko konbinatu beharreko informazioa." + +#: 04120213.xhp#hd_id3154478.5.help.text +msgid "Captions" +msgstr "Epigrafeak" + +#: 04120213.xhp#par_id3153677.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Indize-sarrerak sortzen ditu objektu-epigrafeetatik.</ahelp> Objektu bati epigrafea gehitzeko, hautatu objektua eta aukeratu <emph>Txertatu - Epigrafea</emph>." + +#: 04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text +msgctxt "04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: 04120213.xhp#par_id3149687.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Hautatu indize-sarrerentzat erabili nahi duzun epigrafe-kategoria.</ahelp>" + +#: 04120213.xhp#hd_id3154195.9.help.text +msgid "Display" +msgstr "Bistaratu" + +#: 04120213.xhp#par_id3155186.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Hautatu indize-sarrerentzat erabili nahi duzun epigrafearen zatia.</ahelp> Ondorengo taulan, hauta daitezkeen epigrafe-aukerak zerrendatzen dira, epigrafe-testu honetan oinarrituta: \"24. ilustrazioa: Eguzkia\". \"24. ilustrazioa\" automatikoki sortu da, eta \"Eguzkia\" erabiltzaileak gehitu du." + +#: 04120213.xhp#par_id3151260.11.help.text +msgid "Selections in the Display list box" +msgstr "Bistaratu zerrenda-koadroko hautapenak" + +#: 04120213.xhp#par_id3148972.12.help.text +msgid "Entry in the Index" +msgstr "Indizeko sarrera" + +#: 04120213.xhp#par_id3147213.13.help.text +msgid "Reference Text" +msgstr "Erreferentzia-testua" + +#: 04120213.xhp#par_id3153636.14.help.text +msgid "Illustration 24: The Sun" +msgstr "24. ilustrazioa: Eguzkia" + +#: 04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text +msgctxt "04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text" +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategoria eta zenbakia" + +#: 04120213.xhp#par_id3155145.16.help.text +msgid "Illustration 24" +msgstr "24. ilustrazioa" + +#: 04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text +msgctxt "04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Epigrafea" + +#: 04120213.xhp#par_id3145781.18.help.text +msgid "The Sun" +msgstr "Eguzkia" + +#: 04120213.xhp#par_id3155915.19.help.text +msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry." +msgstr "\"Epigrafe-testua\" hautatzen baduzu, epigrafearen hasierako puntuazioa eta zuriunea ez dira agertuko indize-sarreran." + +#: 04120213.xhp#hd_id3151378.20.help.text +msgid "Object names" +msgstr "Objektu-izenak" + +#: 04120213.xhp#par_id3155863.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Indize-sarrerak objektu-izenetatik sortzen ditu.</ahelp> Objektu-izenak, adibidez, nabigatzailean ikus ditzakezu, eta laster-menuan alda ditzakezu." + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" + +#: 05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" + +#: 05060000.xhp#par_id3148774.2.help.text +msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected graphic.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Hautatutako grafikoaren tamaina, kokalekua eta beste propietate batzuk zehazten ditu.</ahelp></variable>" + +#: 05060000.xhp#par_id3147167.5.help.text +msgid "You can also change some of the properties of the selected graphic with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." +msgstr "Hautatutako grafikoaren propietate batzuk aldatzeko <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">laster-teklak</link> ere erabil ditzakezu." + +#: 05060000.xhp#par_id3150759.3.help.text +msgid "The <emph>Graphics</emph> dialog contains the following tab pages:" +msgstr "<emph>Grafikoak</emph> elkarrizketa-koadroak fitxa hauek ditu:" + +#: 05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Itzulbiratu</link>" + +#: 01160100.xhp#tit.help.text +msgid "Outline to Presentation" +msgstr "Eskema aurkezpenera" + +#: 01160100.xhp#hd_id3154571.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Outline to Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Eskema aurkezpenera</link>" + +#: 01160100.xhp#par_id3155186.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Sends the outline of the active document to a new presentation document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Dokumentu aktiboaren eskema aurkezpen-dokumentu berri batera bidaltzen du.</ahelp>" + +#: 05200000.xhp#tit.help.text +msgid "Merge Table " +msgstr "Batu taula " + +#: 05200000.xhp#bm_id3154652.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak; batzea</bookmark_value><bookmark_value>batu; taulak</bookmark_value>" + +#: 05200000.xhp#hd_id3154652.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Merge Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Batu taula</link>" + +#: 05200000.xhp#par_id3147401.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Elkarren segidako bi taula taula batean konbinatzen ditu. Taulek elkarren ondoan egon behar dute, paragrafo huts baten bidez bereiztu gabe.</ahelp>" + +#: 05200000.xhp#par_id3146325.3.help.text +msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." +msgstr "Komando hori kurtsorea elkarren segidako hiru taulen erdian dagoenean hautatzen baduzu, batu nahi duzun taula hautatzeko eskatuko zaizu." + +#: 04120219.xhp#tit.help.text +msgid "Assign Styles" +msgstr "Esleitu estiloak" + +#: 04120219.xhp#hd_id3155621.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Assign Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Esleitu estiloak</link>" + +#: 04120219.xhp#par_id3145828.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Indize-sarrerak paragrafo-estilo zehatzetatik sortzen ditu.</ahelp>" + +#: 04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text +msgctxt "04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" + +#: 04120219.xhp#par_id3150566.4.help.text +msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels." +msgstr "Indize-mailei esleitu nahi dizkiezun paragrafo-estiloak ditu." + +#: 04120219.xhp#par_id3147176.5.help.text +msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want." +msgstr "Indize-sarrera paragrafo-estilotik sortzeko, egin klik <emph> Estiloak</emph> zerrendako estilo batean, eta ondoren egin klik <emph>>> </emph>botoian indizea nahi duzun indize-mailara eramateko." + +#: 04120219.xhp#hd_id3150762.6.help.text +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 04120219.xhp#par_id3149289.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Hautatutako paragrafo-estiloa maila bat igotzen du indize-hierarkian.</ahelp>" + +#: 04120219.xhp#hd_id3151178.8.help.text +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 04120219.xhp#par_id3157903.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Hautatutako paragrafo-estiloa maila bat jaisten du indize-hierarkian.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Numerazioa" + +#: 06060100.xhp#hd_id3151387.34.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numerazioa</link>" + +#: 06060100.xhp#par_id3155620.35.help.text +msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." +msgstr "Uneko dokumentuko kapitulu-numerazioaren zenbaki-formatua eta hierarkia zehazten ditu." + +#: 06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: 06060100.xhp#par_id3150018.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Egin klik aldatu nahi duzun kapitulu-mailan, eta zehaztu mailarentzako numerazio-aukerak.</ahelp> Numerazio-aukerak maila guztiei aplikatzeko (paragrafo-estiloari izan ezik), sakatu \"1-10\"." + +#: 06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Numerazioa" + +#: 06060100.xhp#par_id3150930.9.help.text +msgid "Specify the formatting for the select outline level." +msgstr "Zehaztu hautatutako kapitulu-mailaren formatua." + +#: 06060100.xhp#hd_id3149030.10.help.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Paragrafo-estiloa" + +#: 06060100.xhp#par_id3153722.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Aukeratu hautatutako kapitulu-mailari esleitu nahi diozun paragrafo-estiloa.</ahelp> \"Bat ere ez\" hautatzen baduzu, ez da definituko hautatutako kapitulu-maila." + +#: 06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: 06060100.xhp#par_id3156319.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Aukeratu hautatutako kapitulu-mailari aplikatu nahi diozun numerazio-estiloa.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#par_id3150258.14.help.text +msgid "<emph>Selection</emph>" +msgstr "<emph>Hautapena</emph>" + +#: 06060100.xhp#par_id3149760.15.help.text +msgid "<emph>Description</emph>" +msgstr "<emph>Azalpena</emph>" + +#: 06060100.xhp#par_id3147513.16.help.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3150708.17.help.text +msgid "Capital letters" +msgstr "Letra maiuskulak" + +#: 06060100.xhp#par_id3154104.18.help.text +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3153533.19.help.text +msgid "Lowercase letters" +msgstr "Letra minuskulak" + +#: 06060100.xhp#par_id3151314.20.help.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3154470.21.help.text +msgid "Roman numerals (upper)" +msgstr "Zenbaki erromatarrak (maiuskula)" + +#: 06060100.xhp#par_id3150360.22.help.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3152960.23.help.text +msgid "Roman numerals (lower)" +msgstr "Zenbaki erromatarrak (minuskula)" + +#: 06060100.xhp#par_id3155899.24.help.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text" +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Zenbaki arabiarrak" + +#: 06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text" +msgid "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "A,... AA,... AAA,..." + +#: 06060100.xhp#par_id3151332.37.help.text +msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"." +msgstr "Numerazio alfabetikoa letra maiuskula berdin-berdinekin; letra kopuruak kapitulu-maila adierazten du. Adibidez, hirugarren mailako bigarren zenbakia \"BBB\" da." + +#: 06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text" +msgid "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "a,... aa,... aaa,..." + +#: 06060100.xhp#par_id3149820.39.help.text +msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"." +msgstr "Numerazio alfabetikoa letra minuskula berdin-berdinekin; letra kopuruak kapitulu-maila adierazten du. Adibidez, bigarren mailako hirugarren zenbakia \"cc\" da." + +#: 06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: 06060100.xhp#par_id3148968.27.help.text +msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line." +msgstr "Ez dago numerazio-ikurrik. <emph>Bereizlea</emph> eremuan definitutako karakterea edo ikurra bakarrik agertzen da zenbakitutako lerroaren hasieran." + +#: 06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Karaktere-estiloa" + +#: 06060100.xhp#par_id3147224.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Select the format of the numbering character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Hautatu numerazio-karakterearen formatua.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#hd_id3153643.28.help.text +msgid "Show sublevels" +msgstr "Erakutsi azpimailak" + +#: 06060100.xhp#par_id3147575.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Hautatu kapitulu-numerazioan sartu beharreko kapitulu-mailen kopurua. Adibidez, hautatu \"3\" kapitulu-numerazioaren hiru maila bistaratzeko: 1.1.1</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#hd_id3152772.30.help.text +msgid "Separator Before" +msgstr "Bereizlea aurretik" + +#: 06060100.xhp#par_id3155142.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Sartu kapitulu-zenbakiaren aurretik bistaratzea nahi duzun testua.</ahelp> Adibidez, idatzi \"Chapter \" \"Chapter 1\" bistaratzeko." + +#: 06060100.xhp#hd_id3154386.32.help.text +msgid "Separator After" +msgstr "Bereizlea ondoren" + +#: 06060100.xhp#par_id3153358.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\"" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Sartu kapitulu-zenbakiaren atzetik bistaratzea nahi duzun testua.</ahelp> Adibidez, idatzi puntua (.) eta 'kapitulua' \"1. kapitulua\" bistaratzeko." + +#: 06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Hasi:" + +#: 06060100.xhp#par_id3151023.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Enter the number that you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Sartu kapitulu-numerazioa zein zenbakitan berrabiaraztea nahi duzun.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Pertsonalizatu helbide-zerrenda" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Pertsonalizatu helbide-zerrenda" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10540.help.text +msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Posta batzeko</link> dokumentuen helbide-zerrenda pertsonalizatzen du." + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "Address list elements" +msgstr "Helbide-zerrendaren elementuak" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu lekuz aldatu, ezabatu edo izena aldatu nahi diezun eremuak.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Testu-eremu berria txertatzen du.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako eremua ezabatzen du.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako testu-eremuari izena aldatzen dio.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (alphabetical index)" +msgstr "Sarrerak (indize alfabetikoa)" + +#: 04120222.xhp#hd_id3147506.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Entries (alphabetical index)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Sarrerak (indize alfabetikoa)</link>" + +#: 04120222.xhp#par_id3154100.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>" +msgstr "" + +#: 04120222.xhp#par_id3153532.3.help.text +msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area." +msgstr "\"S\" maila indize-sarrerak alfabetikoki banatzen dituzten letra bakarreko izenburuei dagokie. Izenburu horiek gaitzeko, hautatu <emph>Formatua</emph> areako <emph>Bereizle alfabetikoa</emph> kontrol-laukia." + +#: 04120222.xhp#hd_id3152957.4.help.text +msgid "Chapter Info" +msgstr "Kapitulu-informazioa" + +#: 04120222.xhp#par_id3154573.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04120222.xhp#hd_id3149692.6.help.text +msgid "Chapter entry" +msgstr "Kapitulu-sarrera" + +#: 04120222.xhp#par_id3155174.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04120222.xhp#hd_id7605517.help.text +msgid "Evaluate up to level" +msgstr "Ebaluatu maila honetaraino:" + +#: 04120222.xhp#par_id6739402.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04120222.xhp#hd_id3149493.8.help.text +msgid "Character Style for main entries" +msgstr "Sarrera nagusien karaktere-estiloa" + +#: 04120222.xhp#par_id3149109.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04120222.xhp#hd_id3148977.10.help.text +msgid "Alphabetical delimiter" +msgstr "Bereizle alfabetikoa" + +#: 04120222.xhp#par_id3147100.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04120222.xhp#hd_id3147226.12.help.text +msgid "Key separated by commas" +msgstr "Gakoak komaz bereizita" + +#: 04120222.xhp#par_id3153631.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05120200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Width" +msgstr "Zabalera optimoa" + +#: 05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text +msgctxt "05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text" +msgid "Optimal Width" +msgstr "Zabalera optimoa" + +#: 05120200.xhp#par_id3149050.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Zutabe-zabalerak automatikoki doitzen ditu gelaxken edukiarekin bat etortzeko.</ahelp> Zutabe baten zabalera aldatzeak ez dio eragiten gainerako zutabeen zabalerari. Taularen zabalerak ezin du orrialdearen zabalera gainditu.</variable>" + +#: 05120200.xhp#par_id5611743.help.text +msgid "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next to each other if you select the cells together." +msgstr "Aldaketak hautatutako gelaxkei bakarrik eragiten die. Elkarren alboko zenbait gelaxka doitzeko, hautatu gelaxka guztiak batera." + +#: 04090004.xhp#tit.help.text +msgid "DocInformation" +msgstr "DokInformazioa" + +#: 04090004.xhp#hd_id3154479.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">DocInformation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">DokInformazioa</link>" + +#: 04090004.xhp#par_id3149692.2.help.text +msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "DokInformazioa eremuak dokumentuaren propietateei buruzko informazioa edukitzen du, esaterako, dokumentua noiz sortu zen. Dokumentuaren propietateak ikusteko, aukeratu <emph>Fitxategia - Propietateak</emph>." + +#: 04090004.xhp#par_id3148982.3.help.text +msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." +msgstr "DokInformazioa eremuak dituen HTML dokumentuak exportatzean eta inportatzean, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">$[officename] formatu bereziak</link> erabiltzen dira." + +#: 04090004.xhp#par_id0902200804290053.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 04090004.xhp#par_id3145774.6.help.text +msgid "Modified" +msgstr "Aldatuta" + +#: 04090004.xhp#par_id3155915.7.help.text +msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save." +msgstr "Egilearen izena eta azken aldiz gorde zeneko data edo ordua txertatzen ditu." + +#: 04090004.xhp#par_id3150108.8.help.text +msgid "Editing time" +msgstr "Edizio-denbora" + +#: 04090004.xhp#par_id3155860.9.help.text +msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." +msgstr "Dokumentua editatzen igarotako denbora txertatzen du." + +#: 04090004.xhp#par_id3150700.10.help.text +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: 04090004.xhp#par_id3147490.11.help.text +msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog." +msgstr "<emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Azalpena</emph> fitxan dagoen bezala txertatzen du iruzkina." + +#: 04090004.xhp#par_id3145262.12.help.text +msgid "Document number" +msgstr "Dokumentuaren zenbakia" + +#: 04090004.xhp#par_id3150556.13.help.text +msgid "Inserts the version number of the current document." +msgstr "Uneko dokumentuaren bertsio-zenbakia txertatzen du." + +#: 04090004.xhp#par_id3146326.14.help.text +msgid "Created" +msgstr "Sortze-data" + +#: 04090004.xhp#par_id3149833.15.help.text +msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created." +msgstr "Egilearen izena eta dokumentua sortu zeneko data edo ordua txertatzen ditu." + +#: 04090004.xhp#par_id3148856.16.help.text +msgid "Info 0 - 3" +msgstr "Info 0 - 3" + +#: 04090004.xhp#par_id3154784.17.help.text +msgid "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>Fitxategia - Propietateak</emph></link> elkarrizketa-koadroko <emph>Erabiltzaileak definitua</emph> fitxan aurkitutako informazio-eremuen edukia txertatzen du." + +#: 04090004.xhp#par_id3150177.18.help.text +msgid "Last printed" +msgstr "Azken inprimaketa" + +#: 04090004.xhp#par_id3156094.19.help.text +msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed." +msgstr "Egilearen izena eta dokumentua azkena inprimatu zeneko data edo ordua txertatzen ditu." + +#: 04090004.xhp#par_id3156122.20.help.text +msgid "Keywords" +msgstr "Gako-hitzak" + +#: 04090004.xhp#par_id3150912.21.help.text +msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." +msgstr "<emph>Fitxategi-propietateak</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Azalpena</emph> fitxan dagoen bezala txertatzen ditu gako-hitzak." + +#: 04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: 04090004.xhp#par_id3146942.23.help.text +msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." +msgstr "<emph>Fitxategi-propietateak</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Azalpena</emph> fitxan dagoen bezala txertatzen du gaia." + +#: 04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 04090004.xhp#par_id3150033.25.help.text +msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." +msgstr "<emph>Fitxategi-propietateak</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Azalpena</emph> fitxan dagoen bezala txertatzen du titulua." + +#: 04090004.xhp#par_id0902200804290272.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Mota</emph> zerrendan hautatutako eremu motaren eremu erabilgarriak zerrendatzen ditu. Eremu bat txertatzeko, egin klik eremuan, eta ondoren, sakatu <emph>Txertatu</emph>.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#par_id3149956.26.help.text +msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." +msgstr "\"Sortze-data\", \"Aldatze-data\" eta \"Azken inprimaketa\" eremu motentzat, dagokion eragiketaren egilea, data eta ordua gehi ditzakezu." + +#: 04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik hautatutako eremuari aplikatu nahi diozun formatuan, edo egin klik \"Formatu osagarriak\" aukeran formatu pertsonalizatua definitzeko.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#hd_id3149608.28.help.text +msgid "Fixed content" +msgstr "Eduki finkoa" + +#: 04090004.xhp#par_id3150767.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Eremua eduki estatiko gisa txertatzen du, hau da, eremua ezin da eguneratu.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#par_id3155554.30.help.text +msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." +msgstr "Eduki finkoa duten eremuak horrelako eremua duen txantiloi batetik dokumentu berria sortzean bakarrik ebaluatzen da. Adibidez, eduki finkoa duen data-eremuak data txertatzen du txantiloitik dokumentu berria sortutakoan." + +#: 05040800.xhp#tit.help.text +msgid "Text Grid" +msgstr "Testu-sareta" + +#: 05040800.xhp#bm_id3150760.help.text +msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diseinu asiarrentzako testu-sareta</bookmark_value>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3150760.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Text Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Testu-sareta</link>" + +#: 05040800.xhp#par_id3151171.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05040800.xhp#hd_id3154101.16.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: 05040800.xhp#par_id3149805.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Lerro edo karaktereen testu-sareta gehitu edo kentzen du uneko orrialde-estilotik.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3153537.14.help.text +msgid "Grid layout" +msgstr "Sareta-diseinua" + +#: 05040800.xhp#hd_id3154478.12.help.text +msgid "Lines per page" +msgstr "Orrialdeko lerro kopurua" + +#: 05040800.xhp#par_id3151308.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Sartu orrialdean agertzea nahi duzun gehienezko lerro kopurua.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3152957.10.help.text +msgid "Characters per line" +msgstr "Lerroko karaktere kopurua" + +#: 05040800.xhp#par_id3153674.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Enter the maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Sartu lerro batean agertzea nahi duzun gehienezko karaktere kopurua.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3149684.8.help.text +msgid "Max. base text size" +msgstr "Oinarri-testuaren gehienezko tamaina" + +#: 05040800.xhp#par_id3154193.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Sartu oinarri-testuaren gehienezko tamaina. Balio handia sartzen bada, lerroko karaktere gutxiago egongo dira.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3155182.6.help.text +msgid "Max. Ruby text size" +msgstr "Ruby testuaren gehienezko tamaina" + +#: 05040800.xhp#par_id3143283.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Sartu Ruby testuaren tamaina.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3149496.4.help.text +msgid "Ruby text below/left from base text" +msgstr "Ruby testua oinarri-testuaren azpian/ezkerrean" + +#: 05040800.xhp#par_id3149816.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Ruby testua oinarri-testuaren ezkerrean edo azpian bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3149100.2.help.text +msgid "Grid display" +msgstr "Saretaren bistaratzea" + +#: 05040800.xhp#par_id3147089.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Testu-saretaren inprimatze- eta kolore-aukerak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060200.xhp#tit.help.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Itzulbiratu" + +#: 05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Itzulbiratu</link>" + +#: 05060200.xhp#par_id3154478.2.help.text +msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object. </variable>" +msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Zehaztu testua nola itzulbiratu nahi duzun objuektuaren inguruan.</ahelp> Testuaren eta objektuaren arteko tartea ere zehaztu dezakezu. </variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3151249.56.help.text +msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." +msgstr "Testu taularen inguruan itzulbiratzeko, kokatu taula markoan eta itzulbiratu testua markoan." + +#: 05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: 05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: 05060200.xhp#par_id3147100.6.help.text +msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Objektua dokumentuko beste lerro batean kokatzen du. Testua objektuaren gainean edo azpian agertzen da dokumentuan, eta ez objektuaren alboetan.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3149038.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: 05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Aurretik" + +#: 05060200.xhp#par_id3149171.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Testua objektuaren ezkerreko aldean itzulbiratzen du behar adina leku badago.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#par_id3145774.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Aurretik" + +#: 05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text" +msgid "After" +msgstr "Ondoren" + +#: 05060200.xhp#par_id3150700.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Testua objektuaren eskuineko aldean itzulbiratzen du behar adina leku badago.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#par_id3149560.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text" +msgid "After" +msgstr "Ondoren" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelo" + +#: 05060200.xhp#par_id3147740.22.help.text +msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Testua objektuaren ertzeko markoaren lau aldeetan itzulbiratzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3148845.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelo" + +#: 05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text" +msgid "Through" +msgstr "Zeharkatu" + +#: 05060200.xhp#par_id3154089.12.help.text +msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Objektua testuaren aurrean kokatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3150162.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text" +msgid "Through" +msgstr "Zeharkatu" + +#: 05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Onena" + +#: 05060200.xhp#par_id3154716.24.help.text +msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Testua objektuaren ertzeko markoaren ezkerrean, eskuinean edo lau aldeetan itzulbiratzen du automatikoki. Objektuaren eta orrialde-marjinaren arteko distantzia 2 cm baino txikiagoa bada, testua ez da itzulbiratuko. </ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3150904.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Onena" + +#: 05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 05060200.xhp#par_id3146953.27.help.text +msgid "Specify the text wrap options." +msgstr "Zehaztu testu-itzulbiratzearen aukerak." + +#: 05060200.xhp#hd_id3153229.28.help.text +msgid "First Paragraph" +msgstr "Lehen paragrafoa" + +#: 05060200.xhp#par_id3154333.29.help.text +msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object. </variable>" +msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Sartu sakatutakoan, paragrafo berria hasten du objektuaren azpian.</ahelp> Paragrafoen arteko tartea objektuaren tamainaren arabera zehazten da. </variable>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3148790.30.help.text +msgid "In Background" +msgstr "Atzeko planoan" + +#: 05060200.xhp#par_id3150100.31.help.text +msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149358.47.help.text +msgid "Contour" +msgstr "Ingerada" + +#: 05060200.xhp#par_id3155793.48.help.text +msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Testua objektuaren formaren inguruan itzulbiratzen du. Aukera hori ez dago erabilgarri <emph>Zeharkatu</emph> itzulbiratze motarentzat eta markoentzat.</ahelp> Objektuaren ingerada aldatzeko, hautatu objektua eta aukeratu <emph>Formatua - Itzulbiratu - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Editatu ingerada</emph></link>. </variable>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3154620.51.help.text +msgid "Only outside" +msgstr "Kanpoan soilik" + +#: 05060200.xhp#par_id3147377.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Testua objektuaren ingeradaren inguruan bakarrik itzulbiratzen du, eta ez objektuaren formaren barruko area irekietan.</ahelp> Aukera hori ez dago erabilgarri markoentzat." + +#: 05060200.xhp#hd_id3147397.33.help.text +msgid "Gaps" +msgstr "Tarteak" + +#: 05060200.xhp#par_id3149637.34.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." +msgstr "Zehaztu hautatutako objektuaren eta testuaren artean utzi beharreko tartea." + +#: 05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 05060200.xhp#par_id3150678.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Sartu objektuaren ezkerreko ertzaren eta testuaren artean utzi nahi duzun tartea.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 05060200.xhp#par_id3149956.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Sartu objektuaren eskuineko ertzaren eta testuaren artean utzi nahi duzun tartea.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149974.39.help.text +msgid "Top" +msgstr "Gainean" + +#: 05060200.xhp#par_id3147284.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Sartu objektuaren goiko ertzaren eta testuaren artean utzi nahi duzun tartea.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149609.41.help.text +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Azpian" + +#: 05060200.xhp#par_id3157884.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Sartu objektuaren beheko ertzaren eta testuaren artean utzi nahi duzun tartea.</ahelp>" + +#: 04120000.xhp#tit.help.text +msgid "Indexes and Tables" +msgstr "Indizeak eta taulak" + +#: 04120000.xhp#hd_id3151380.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indizeak eta taulak</link>" + +#: 04120000.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "Opens a menu to insert index entries and to insert indexes and tables." +msgstr "Indize-sarrerak eta indizeak eta taulak txertatzeko menua irekitzen du." + +#: 04120000.xhp#par_id3150114.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Indexes\">Instructions for Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Indexes\">Indizeentzako argibideak</link>" + +#: 04120000.xhp#hd_id3147416.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entry\">Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entry\">Sarrera</link>" + +#: 04120000.xhp#hd_id3147501.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indizeak eta taulak</link>" + +#: 04120000.xhp#hd_id3155620.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Sarrera bibliografikoa</link>" + +#: 04990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 04990000.xhp#hd_id3147405.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Eremuak</link>" + +#: 04990000.xhp#par_id3145827.2.help.text +msgid "Inserts a field at the current cursor position. The submenu lists the most common field types. To view all of the available fields, choose <emph>Other</emph>." +msgstr "Eremua txertatzen du kurtsorea dagoen kokalekuan. Azpimenuak eremu mota ohikoenak zerrendatzen ditu. Erabilgarri dauden eremu guztiak ikusteko, aukeratu <emph>Beste bat</emph>." + +#: 04990000.xhp#hd_id3147571.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Beste bat</link>" + +#: 04120215.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120215.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: 04120215.xhp#hd_id3150568.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Indizea</link>" + +#: 04120215.xhp#par_id3151183.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Ondorengo aukerak erabilgarri egongo dira <emph>Erabiltzaileak definitua </emph> <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">indize</link> mota gisa hautatzen baduzu.</variable>" + +#: 04120215.xhp#par_id3151174.4.help.text +msgid "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you insert an index entry in your document." +msgstr "Erabiltzaileak definitutako indizeak <emph>Mota</emph> koadroan aurkituko dituzu indize-sarrera bat dokumentuan txertatzean." + +#: 04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text +msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text" +msgid "Create from" +msgstr "Sortu hemendik" + +#: 04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text +msgctxt "04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" + +#: 04120215.xhp#hd_id3151320.8.help.text +msgid "Tables" +msgstr "Taulak" + +#: 04120215.xhp#par_id3154473.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Includes tables in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Taulak indizean sartzen ditu.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text +msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" + +#: 04120215.xhp#par_id3153676.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Includes graphics in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Grafikoak indizean sartzen ditu.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3149685.12.help.text +msgid "Text frames" +msgstr "Testu-markoak" + +#: 04120215.xhp#par_id3154195.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Includes text frames in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Testu-markoak indizean sartzen ditu.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3155182.14.help.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE objektuak" + +#: 04120215.xhp#par_id3143282.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">OLE objektuak indizean sartzen ditu.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3149095.16.help.text +msgid "Use level from source chapter" +msgstr "Erabili jatorrizko kapituluaren maila" + +#: 04120215.xhp#par_id3151250.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Taula, grafiko, testu-marko eta OLE objektuen indize-sarrerak koskatzen ditu kapitulu-izenburuen hierarkian duten lekuaren arabera.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#par_id3147088.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Defining an index entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Indize-sarrerak definitzea</link>" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgid "Web Layout" +msgstr "Web diseinua" + +#: 03120000.xhp#hd_id3145243.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web diseinua</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3154646.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Displays the document as seen in a Web browser.</ahelp> This is useful when you create HTML documents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Dokumentua web arakatzailean ikusten den bezala bistaratzen du.</ahelp> Hori erabilgarria da HTML dokumentuak sortzeko." + +#: 04120250.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120250.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Editatu konkordantzia-fitxategia" + +#: 04120250.xhp#bm_id3148768.help.text +msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>editatu; konkordantzia-fitxategiak</bookmark_value><bookmark_value>konkordantzia-fitxategiak; definizioa</bookmark_value>" + +#: 04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text +msgctxt "04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text" +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Editatu konkordantzia-fitxategia" + +#: 04120250.xhp#par_id3151180.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." +msgstr "" + +#: 04120250.xhp#par_id837427.help.text +msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times." +msgstr "'Bilatu eta ordeztu' elkarrizketa-koadroko 'Bilatu denak' botoia erabil dezakezu hitz baten agerraldi guztiak nabarmentzeko, eta, gero, 'Txertatu indize-sarrera' elkarrizketa-koadroa ireki dezakezu hitz hori eta agertzen den lekuak indize alfabetikoari gehitzeko. Dena dela, indize alfabetikoen multzo bera dokumentu batean baino gehiagotan behar baduzu, konkordantzia-fitxategiaren bidez hitz bakoitza behin bakarrik sar dezakezu eta, gero, zerrenda nahi adina aldiz erabili." + +#: 04120250.xhp#hd_id3154645.19.help.text +msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" +msgstr "'Editatu konkordantzia-fitxategia' elkarrizketa-koadroa irekitzeko:" + +#: 04120250.xhp#par_id3149292.20.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak - Indizea/Taula </emph>." + +#: 04120250.xhp#par_id3145420.21.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"." +msgstr "<emph>Mota</emph> koadroan, hautatu \"Indize alfabetikoa\"." + +#: 04120250.xhp#par_id3154107.22.help.text +msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box." +msgstr "<emph>Aukerak</emph> eremuan, hautatu <emph>Konkordantzia-fitxategia</emph> kontrol-laukia." + +#: 04120250.xhp#par_id3153668.23.help.text +msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Fitxategia</emph> botoian eta aukeratu <emph>Berria</emph> edo <emph>Editatu</emph>." + +#: 04120250.xhp#par_id3154470.24.help.text +msgid "A concordance file contains the following fields: " +msgstr "Konkordantzia-fitxategiak eremu hauek ditu: " + +#: 04120250.xhp#par_id3152953.3.help.text +msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document." +msgstr "\"Bilaketa-terminoak\" dokumentuan markatu nahi duzun indize-sarrerari egiten dio erreferentzia." + +#: 04120250.xhp#par_id3155896.4.help.text +msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index." +msgstr "\"Sarrera alternatiboak\" indizean agertzea nahi duzun indize-sarrerari egiten dio erreferentzia." + +#: 04120250.xhp#par_id3154194.5.help.text +msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys." +msgstr "1. eta 2. gakoa indize-sarrera orokorrak dira. \"Bilaketa-terminoa\" edo \"Sarrera alternatiboa\" azpisarrera gisa agertzen dira 1. eta 2. gakoetan." + +#: 04120250.xhp#par_id3155184.6.help.text +msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." +msgstr "\"Maiuskulak/minuskulak\" adierazten du letra maiuskulak eta minuskulak hartzen direla kontuan." + +#: 04120250.xhp#par_id3143282.7.help.text +msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." +msgstr "\"Hitzak soilik\" aukerak terminoa hitz bakar gisa bilatzen du." + +#: 04120250.xhp#par_id3147220.8.help.text +msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." +msgstr "\"Maiuskulak/minuskulak\" edo \"Hitzak soilik\" aukerak gaitzeko, egin klik dagokion gelaxkan eta hautatu kontrol-laukia." + +#: 04120250.xhp#hd_id3153629.25.help.text +msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" +msgstr "Konkordantzia-fitxategia 'Editatu konkordantzia-fitxategia' elkarrizketa-koadrorik gabe sortzeko:" + +#: 04120250.xhp#par_id3153644.9.help.text +msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" +msgstr "Erabili ondorengo formatu-argibide hauek konkordantzia-fitxategiak sortzeko:" + +#: 04120250.xhp#par_id3152770.10.help.text +msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line." +msgstr "Konkordantzia-fitxategiko sarrera guztiak lerro desberdinetan daude." + +#: 04120250.xhp#par_id3155142.26.help.text +msgid "Commented lines start with #." +msgstr "Iruzkin-lerroak # ikurraren bidez hasten dira." + +#: 04120250.xhp#par_id3153354.11.help.text +msgid "Use the following format for the entries:" +msgstr "Erabili formatu hau sarrerentzat:" + +#: 04120250.xhp#par_id3149172.12.help.text +msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only" +msgstr "Bilatutako terminoa;Sarrera alternatiboa;1.gakoa;2.gakoa;Maiuskulak/Minuskulak;Hitzak soilik" + +#: 04120250.xhp#par_id3156270.13.help.text +msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE." +msgstr "\"Maiuskulak/minuskulak\" eta \"Hitzak soilik\" aukerak \"Ez\" edo FALSE gisa interpretatzen dira hutsik badaude edo zero (0) badira. Gainerako eduki guztiak \"Bai\" edo TRUE gisa interpretatzen dira." + +#: 04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text +msgctxt "04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea:" + +#: 04120250.xhp#par_id3155907.14.help.text +msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:" +msgstr "\"Donostia\" hitza indize alfabetikoko \"Hiriak\" sarreran sartu nahi baduzu, sartu lerro hau konkordantzia-fitxategian:" + +#: 04120250.xhp#par_id3151370.15.help.text +msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0 " +msgstr "Donostia;Donostia;Hiriak;;0;0 " + +#: 04120250.xhp#par_id3151383.16.help.text +msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters." +msgstr "Horrek \"Donostia\" aurkituko du minuskulaz idatzi egonda ere." + +#: 04120250.xhp#par_id3155866.17.help.text +msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" +msgstr "\"Antiguo\" auzoa Donostian sartzeko \"Hiriak\" sarreraren barruan, sartu lerro hau:" + +#: 04120250.xhp#par_id3150116.18.help.text +msgid "Beacon Hill;Boston;Cities; " +msgstr "Antiguo;Donostia;Hiriak; " + +#: 01160200.xhp#tit.help.text +msgid "Outline to Clipboard" +msgstr "Eskema arbelera" + +#: 01160200.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Outline to Clipboard</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Eskema arbelera</link>" + +#: 01160200.xhp#par_id3150758.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Dokumentu baten eskema arbelera bidaltzen du Rich Text Format (RTF) formatuan.</ahelp>" + +#: 05100300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100300.xhp#tit.help.text" +msgid "Protect" +msgstr "Babestu" + +#: 05100300.xhp#hd_id3146322.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Protect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Babestu</link>" + +#: 05100300.xhp#par_id3145822.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Hautatutako gelaxken edukia ez aldatzeko babesten du.</ahelp>" + +#: 05100300.xhp#par_id3154641.3.help.text +msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>." +msgstr "Kurtsorea irakurtzeko soilik den gelaxkan dagoenean, ohar bat agertzen da <emph>Egoera-barran</emph>." + +#: 05100300.xhp#par_id3149292.4.help.text +msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>." +msgstr "" + +#: 02120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Izena aldatu autotestuari" + +#: 02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text" +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Izena aldatu autotestuari" + +#: 02120100.xhp#par_id3149171.2.help.text +msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry." +msgstr "Autotestuko sarreren izena aldatzeko aukera ematen dizu." + +#: 02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 02120100.xhp#par_id3151372.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Displays the current name of the selected AutoText item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Hautatutako autotestuko elementuaren izena bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 02120100.xhp#par_id3150686.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Type the new name for the selected AutoText component.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Hautatutako autotestuko osagaiaren izen berria idatzi.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text" +msgid "Shortcut" +msgstr "Lasterbidea" + +#: 02120100.xhp#par_id3145583.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Assigns a shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Lasterbidea esleitzen dio hautatutako autotestuko sarrerari.</ahelp>" + +#: 04020200.xhp#tit.help.text +msgid "Indents" +msgstr "Koskak" + +#: 04020200.xhp#hd_id3155898.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Indents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Koskak</link>" + +#: 04020200.xhp#par_id3155182.2.help.text +msgid "Indents the section with a left and right margin." +msgstr "Sekzioak ezkerreko eta eskuineko marjinekin koskatzen ditu." + +#: 04020200.xhp#hd_id3149488.3.help.text +msgid "Before section" +msgstr "Sekzioaren aurretik" + +#: 04020200.xhp#par_id3149824.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Koskak sekzioaren aurretik zehazten ditu, ezkerreko marjinean.</ahelp>" + +#: 04020200.xhp#hd_id3149108.5.help.text +msgid "After section" +msgstr "Sekzioaren ondoren" + +#: 04020200.xhp#par_id3148970.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Koskak sekzioaren ondoren zehazten ditu, eskuineko marjinean.</ahelp>" + +#: 04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text +msgctxt "04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Eremu-komandoak</link>" + +#: 04070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Gutun-azala" + +#: 04070100.xhp#hd_id3145243.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Gutun-azala</link>" + +#: 04070100.xhp#par_id3147172.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Sartu gutun-azalean jartzeko hartzailearen eta bidaltzailearen helbideak. Helbide-eremuak datu-basetik ere txerta ditzakezu, adibidez, Helbideak datu-basetik.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text" +msgid "Addressee" +msgstr "Hartzailea" + +#: 04070100.xhp#par_id3145415.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Sartu hartzailearen helbidea.</ahelp> Koadro horretan klik egin eta datu-basea, taula eta eremu bat hauta ditzakezu. Ondoren, egin klik gezi-botoian eremua helbidean txertatzeko. Nahi izanez gero, formatua aplika diezaiokezu helbide-testuari, adibidez, lodia eta azpimarra." + +#: 04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text" +msgid "Sender" +msgstr "Bidaltzailea" + +#: 04070100.xhp#par_id3153527.6.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Bidaltzailearen helbidea sartzen du gutun-azalean. Hautatu <emph>Bidaltzailea</emph> kontrol-laukia, eta sartu bidaltzailearen helbidea.</ahelp> $[officename] aplikazioak automatikoki txertatu ditu erabiltzaile-datuak <emph>Bidaltzailea</emph> koadroan, baina zuk nahi dituzun datuak sar ditzakezu." + +#: 04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: 04070100.xhp#par_id3154480.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Hautatu txertatu nahi dituzun helbide-datuak dituen datu-basea.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 04070100.xhp#par_id3155898.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Hautatu txertatu nahi dituzun helbide-datuak dituen datu-baseko taula.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text" +msgid "Database field" +msgstr "Datu-basearen eremua" + +#: 04070100.xhp#par_id3155180.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Hautatu txertatu nahi dituzun helbide-datuak dituen datu-basearen eremua, eta egin klik ezker-geziaren botoian. Datuak kurtsorea dagoen helbide-koadroan gehitzen dira.</ahelp>" + +#: 01160500.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160500.xhp#tit.help.text" +msgid "Name and Path of HTML Documents" +msgstr "HTML dokumentuen izena eta bide-izena" + +#: 01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text +msgctxt "01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text" +msgid "Name and Path of HTML Documents" +msgstr "HTML dokumentuen izena eta bide-izena" + +#: 01160500.xhp#par_id3151175.2.help.text +msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>" +msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Fitxategia HTML dokumentu gisa gordetzen du, web arakatzailean ikus dezazun. Zuk zehaztutako izenburu-estiloa dokumentuan aurkitzean aparteko orrialdea sortzea aukera dezakezu.</ahelp> Aukera hori hautatzen baduzu, sortutako orrialde guztietarako esteken orrialdea ere sortuko da.</variable>" + +#: 01160500.xhp#par_id3149801.3.help.text +msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." +msgstr "Fitxategi-izenari elkarren segidako zenbakiak gehitzen zaizkio HTML dokumentu bat baino gehiago sortzen badira. HTML orrien tituluak goi-goiko kapitulu-izenburutik sortzen dira." + +#: 01160500.xhp#hd_id3154568.6.help.text +msgid "Display area" +msgstr "Bistaratze-area" + +#: 01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text +msgctxt "01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: 01160500.xhp#hd_id3155892.4.help.text +msgid "Current Style" +msgstr "Uneko estiloa" + +#: 01160500.xhp#par_id3149688.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Hautatu HTML orri berria adierazteko erabili nahi duzun Izenburua paragrafo-estiloa.</ahelp> Aukera hori erabiltzeko, aplikatu Izenburua paragrafo-estilo bat paragrafoei dokumentuan orri berria hastea nahi duzun lekuan." + +#: 01160500.xhp#hd_id3155187.8.help.text +msgid "File type" +msgstr "Fitxategi mota" + +#: 01160500.xhp#hd_id3143277.9.help.text +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Editatu indize-sarrera" + +#: 02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text" +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Editatu indize-sarrera" + +#: 02160000.xhp#par_id3151314.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Hautatutako indize-sarrera editatzen du. Egin klik indize-sarreran edo haren aurrean eta aukeratu komando hau.</ahelp></variable>" + +#: 02160000.xhp#par_id3155896.30.help.text +msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph></link>." +msgstr "Indize-sarrera txertatzeko, hautatu dokumentuko hitz bat eta aukeratu <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\"><emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Sarrera</emph></link>." + +#: 02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 02160000.xhp#par_id3149486.4.help.text +msgid "Edits the selected index entry." +msgstr "Hautatutako indize-sarrera editatzen du." + +#: 02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: 02160000.xhp#par_id3151251.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Hautatutako sarrera zein indize motakoa den bistaratzen du.</ahelp> Elkarrizketa-koadro honetan ezin duzu aldatu indize-sarreraren indize mota. Horretarako, indize-sarrera dokumentutik ezabatu behar duzu, eta ondoren, txertatu berriro beste mota batean." + +#: 02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Sarrera" + +#: 02160000.xhp#par_id3149823.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Beharrezkoa izanez gero, editatu indize-sarrera. Indize-sarrera aldatzean, testu berria indizean bakarrik agertzen da, eta ez dokumentuko indize-sarreraren ainguran. </ahelp> Adibidez, indizea iruzkinekin sar dezakezu, esaterako, \"Oinarrizkoa, ikus baita ere Orokorra\"." + +#: 02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text" +msgid "1st key" +msgstr "1. gakoa" + +#: 02160000.xhp#par_id3153631.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Maila anitzeko indizea sortzeko, idatzi lehen mailako indize-sarreraren izena edo hautatu izena zerrendan. Uneko indize-sarrera izen horren azpian gehituko da.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text" +msgid "2nd key" +msgstr "2. gakoa" + +#: 02160000.xhp#par_id3145758.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Idatzi bigarren mailako indize-sarreraren izena edo hautatu izena zerrendan. Uneko indize-sarrera izen horren azpian gehituko da.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: 02160000.xhp#par_id3149170.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Changes the outline level of a table of contents entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Aurkibideko sarrera baten kapitulu-maila aldatzen du.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 02160000.xhp#par_id3155919.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Hautatutako sarrera indizetik ezabatzen du. Dokumentuko sarrera-testua ez du ezabatzen.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text" +msgid "End arrow to left" +msgstr "Amaiera-gezia ezkerrerantz" + +#: 02160000.xhp#par_id3155869.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">Dokumentuko mota bereko lehen indize-sarrerara joaten da.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3147420.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text" +msgid "End arrow to left" +msgstr "Amaiera-gezia ezkerrerantz" + +#: 02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text" +msgid "End arrow to right" +msgstr "Amaiera-gezia eskuinerantz" + +#: 02160000.xhp#par_id3149829.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">Dokumentuko mota bereko azken indize-sarrerara joaten da.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3153298.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text" +msgid "End arrow to right" +msgstr "Amaiera-gezia eskuinerantz" + +#: 02160000.xhp#hd_id3155080.22.help.text +msgid "Arrow to left" +msgstr "Gezia ezkerrerantz" + +#: 02160000.xhp#par_id3154327.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">Dokumentuko mota bereko aurreko indize-sarrerara joaten da.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3148785.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Ezker-gezia" + +#: 02160000.xhp#hd_id3154617.24.help.text +msgid "Arrow to right" +msgstr "Gezia eskuinerantz" + +#: 02160000.xhp#par_id3154633.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">Dokumentuko mota bereko hurrengo indize-sarrerara joaten da.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3150677.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Eskuin-gezia" + +#: 02160000.xhp#par_id3155539.32.help.text +msgid "You can jump quickly to index entries with the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation Bar\">Navigation Bar</link>." +msgstr "Indize-sarreretara azkar joan zaitezke <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation Bar\">Nabigazio-barraren</link> bidez." + +#: 04090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 04090000.xhp#hd_id3151171.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Eremuak</link>" + +#: 04090000.xhp#par_id3149805.2.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields. </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Eremua txertatzen du kurtsorea dagoen posizioan. Eremuek automatikoki eguneratu daitekeen informazioa edukitzen dute, esaterako, data, ordua edo orrialde-zenbakia.</ahelp> Elkarrizketa-koadroan erabilgarri dauden eremu guztiak zerrendatzen dira.</variable>" + +#: 04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text +msgctxt "04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 04090000.xhp#par_id3154190.179.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Hautatutako eremua kurtsorea dagoen posizioan txertatzen du. Elkarrizketa-koadro hori irekita dagoen bitartean, eremuak txerta ditzakezu dokumentuan. Elkarrizketa-koadroa ixteko, egin klik <emph>Itxi</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 04090000.xhp#par_id5591296.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elkarrizketa-koadroa ixten du.</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Script" +msgstr "Txertatu script-a" + +#: 04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text" +msgid "Insert Script" +msgstr "Txertatu script-a" + +#: 04200000.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Script-a txertatzen du kurtsorea dagoen kokalekuan HTML edo testu-dokumentuetan.</ahelp></variable>" + +#: 04200000.xhp#par_id3149880.4.help.text +msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link></emph>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle." +msgstr "" + +#: 04200000.xhp#par_id3150572.5.help.text +msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script." +msgstr "Dokumentuak script bat baino gehiago baditu, <emph>Editatu script-a</emph> elkarrizketa-koadroan Aurrekoa eta Hurrengoa botoiak agertuko dira script batetik bestera joateko." + +#: 04200000.xhp#par_id0903200802541668.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jump to Previous Script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Editatu balioa.</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#par_id0903200802541770.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jump to Next Script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Editatu balioa.</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Edukia" + +#: 04200000.xhp#hd_id3149294.9.help.text +msgid "Script Type" +msgstr "Script mota" + +#: 04200000.xhp#par_id3145413.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Idatzi txertatzea nahi duzun script mota.</ahelp> Script-a <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\"> etiketaren bidez identifikatzen da HTML iturburu-kodean." + +#: 04200000.xhp#hd_id3154097.13.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154097.13.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: 04200000.xhp#par_id3149810.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the browse button (<emph>...</emph>), locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Esteka gehitzen dio script-fitxategi bati. Egin klik <emph>URL </emph> aukera-botoian eta sartu esteka koadroan. Horren ordez, Arakatu botoian klik egin (<emph>...</emph>), fitxategia lokalizatu eta <emph>Txertatu</emph> botoian klik egin dezakezu.</ahelp> Estekatutako script-fitxategia HTML iturburu-kodean identifikatuko da etiketa hauen bidez:" + +#: 04200000.xhp#par_id3152963.15.help.text +msgid "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" +msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" + +#: 04200000.xhp#par_id3153678.16.help.text +msgid "/* ignore all text here */" +msgstr "/* ez ikusi egin hemengo testu osoari*/" + +#: 04200000.xhp#par_id3154574.17.help.text +msgid "</SCRIPT>" +msgstr "</SCRIPT>" + +#: 04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04200000.xhp#par_id3154188.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Lokalizatu estekatu nahi duzun script-fitxategia eta egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 04200000.xhp#par_id3143272.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Idatzi txertatzea nahi duzun script-kodea.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040500.xhp#tit.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 05040500.xhp#hd_id3149875.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Zutabeak</link>" + +#: 05040500.xhp#par_id3151392.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Orrialde-estilo, marko edo sekzioen zutabe kopurua eta zutabe-diseinua zehazten ditu.</ahelp></variable>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3155625.3.help.text +msgid "Default settings" +msgstr "Ezarpen lehenetsiak" + +#: 05040500.xhp#par_id3149352.4.help.text +msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." +msgstr "Aurrez zehaztutako zutabe-diseinuak hautatu edo zuk sor ditzakezu. Orrialde-estilo bati diseinua aplikatzean, estilo hori erabiltzen duten orrialde guztiak eguneratzen dira. Era berean, marko-estilo bati zutabe-diseinua aplikatzen badiozu, estilo hori erabiltzen duten marko guztiak eguneratzen dira. Marko bakarraren zutabe-diseinua ere alda dezakezu." + +#: 05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 05040500.xhp#par_id3154508.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Idatzi orrialdean, markoan edo sekzioan eduki nahi duzun zutabe kopurua.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3149884.47.help.text +msgid "You can also select one of the predefined column layouts." +msgstr "Aurrez zehaztutako zutabe-diseinuetako bat ere hauta dezakezu." + +#: 05040500.xhp#hd_id3150933.45.help.text +msgid "Selection fields" +msgstr "Hautapen-eremuak" + +#: 05040500.xhp#hd_id3148386.52.help.text +msgid "Evenly distribute contents to all columns" +msgstr "Banatu edukia zutabe guztietan uniformeki" + +#: 05040500.xhp#par_id3149024.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.</ahelp>Evenly distributes the text in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">multi-column sections</link>." +msgstr "" + +#: 05040500.xhp#hd_id3153924.19.help.text +msgid "Width and spacing" +msgstr "Zabalera eta tartea" + +#: 05040500.xhp#par_id3147176.20.help.text +msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." +msgstr "<emph>Zabalera automatikoa</emph> kontrol-laukia hautatuta ez badago, sartu zutabeen zabalera eta tartearen aukerak." + +#: 05040500.xhp#hd_id3147562.21.help.text +msgid "(Column number)" +msgstr "(Zutabe-zenbakia)" + +#: 05040500.xhp#par_id3145206.22.help.text +msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns." +msgstr "Zutabe-zenbakia, zabalera eta ondoko zutabeekiko duen distantzia bistaratzen da." + +#: 05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Ezker-gezia" + +#: 05040500.xhp#par_id3150761.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Moves the column display one column to the left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Zutabe-bistaratzea ezkerrera zutabe bat eramaten du.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3149287.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text +msgctxt "05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Ezker-gezia" + +#: 05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Eskuin-gezia" + +#: 05040500.xhp#par_id3153576.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Moves the column display one column to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Zutabe-bistaratzea eskuinera zutabe bat eramaten du.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3152938.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text +msgctxt "05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Eskuin-gezia" + +#: 05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05040500.xhp#par_id3152963.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Enter the width of the column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Sartu zutabearen zabalera.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05040500.xhp#par_id3153672.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Enter the amount of space that you want to leave between the columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Sartu zutabeen artean utzi nahi duzun tartea.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3147530.9.help.text +msgid "AutoWidth" +msgstr "Zabalera automatikoa" + +#: 05040500.xhp#par_id3150986.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Creates columns of equal width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Zabalera bereko zutabeak sortzen ditu.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3155892.44.help.text +msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page." +msgstr "Zutabe-diseinuaren aurrebistak zutabeak bakarrik erakusten ditu, eta haien inguruko orrialdea." + +#: 05040500.xhp#hd_id3149685.11.help.text +msgid "Separator line" +msgstr "Marra bereizlea" + +#: 05040500.xhp#par_id3154188.12.help.text +msgid "This area is only available if your layout contains more than one column." +msgstr "Area hori erabilgarri egongo da diseinuak zutabe bat baino gehiago baditu." + +#: 05040500.xhp#hd_id3155775.13.help.text +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: 05040500.xhp#par_id3159190.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Hautatu zutabeen marra bereizlearen formatu-estiloa. Marra bereizlerik nahi ez baduzu, aukeratu \"Bat ere ez\".</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05040500.xhp#par_id3149309.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Sartu marra bereizlearen luzera eta zutabe-arearen altueraren ehunekoa.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05040500.xhp#par_id3149485.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Hautatu marra bereizlearen lerrokapen bertikala. Aukera hori erabilgarri egongo da marraren <emph>Altuera</emph> balioa % 100 baino txikiagoa bada.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3151248.50.help.text +msgid "Apply to" +msgstr "Aplikatu honi:" + +#: 05040500.xhp#par_id3154827.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Hautatu zutabe-diseinuari aplikatu nahi diozun elementua.</ahelp> Aukera hori erabilgarri egongo da elkarrizketa-koadro hau <emph>Formatua - Zutabeak</emph> aukeraren bidez ireki baduzu." + +#: 04120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Txertatu indize-sarrera" + +#: 04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Txertatu indize-sarrera" + +#: 04120100.xhp#par_id3150565.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Hautatutako testua indize edo aurkibideko sarrera gisa markatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 04120100.xhp#par_id3147571.15.help.text +msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>" +msgstr "Indize-sarrera editatzeko, jarri kurtsorea indize-eremuaren aurrean eta aukeratu <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Editatu - Indize-sarrera</emph></link>" + +#: 04120100.xhp#par_id3145760.22.help.text +msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries." +msgstr "<emph>Txertatu indize-sarrera</emph> elkarrizketa-koadroa irekita utz dezakezu sarrerak hautatu eta txertatzen dituzun bitartean." + +#: 04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: 04120100.xhp#par_id3154103.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Hautatu sarrera gehitu nahi diozun indizea.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Sarrera" + +#: 04120100.xhp#par_id3151312.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Dokumentuan hautatutako testua bistaratzen du. Nahi izanez gero, beste hitz bat sar dezakezu indize-sarrerarentzat. Dokumentuan hautatutako testua ez da aldatzen.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text" +msgid "1st key" +msgstr "1. gakoa" + +#: 04120100.xhp#par_id3152953.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Hemen sartu duzun hitzaren azpisarrera bihurtzen du uneko hautapena. Adibidez, \"cold\" hautatu eta \"weather\" sartzen baduzu 1. gako gisa, indize-sarrera \"weather, cold\" izango da.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text" +msgid "2nd key" +msgstr "2. gakoa" + +#: 04120100.xhp#par_id3155904.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Uneko hautapena 1. gakoaren azpi-azpisarrera bihurtzen du. Adibidez, \"cold\" hautatu eta \"weather\" sartzen baduzu 1. gako gisa eta \"winter\" 2. gako gisa, indize-sarrera \"weather, winter, cold\" izango da.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3155174.39.help.text +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Irakurketa fonetikoa" + +#: 04120100.xhp#par_id3149484.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Sartu dagokion sarrerarentzako irakurketa fonetikoa. Adibidez, japonierako kanji hitz batek ahoskera bat baino gehiago baditu, sartu dagokion ahoskera katakana hitz gisa. Kanji hitza irakurketa fonetikoaren sarreraren arabera ordenatzen da.</ahelp> Aukera hori hizkuntza asiarrak onartzen badira bakarrik egongo da erabilgarri." + +#: 04120100.xhp#hd_id3143284.24.help.text +msgid "Main Entry" +msgstr "Sarrera nagusia" + +#: 04120100.xhp#par_id3151248.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Hautatutako testua sarrera nagusi bihurtzen du indize alfabetiko batean.</ahelp> $[officename] aplikazioak sarrera nagusiaren orrialde-zenbakia bistaratzen du indize sarreran formatua ez den beste formatu batean." + +#: 04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: 04120100.xhp#par_id3147098.14.help.text +msgid "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>" +msgstr "\"X izenburua\" (X = 1-10) paragrafo-formatua erabiltzen duten sarrerak automatikoki gehi daitezke aurkibidean. Indizeko sarreraren maila izenburu-estiloaren kapitulu-mailari dagokio.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>" + +#: 04120100.xhp#par_id3149175.16.help.text +msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." +msgstr "Aukera hori aurkibideentzat eta erabiltzaileak definitutako indize-sarrerentzat baino ez dago erabilgarri." + +#: 04120100.xhp#hd_id3156278.19.help.text +msgid "Apply to all similar texts" +msgstr "Aplikatu antzeko testu guztiei" + +#: 04120100.xhp#par_id3145783.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Dokumentuan hautatutako testuaren agerraldi guztiak markatzen ditu automatikoki. Goiburu, orri-oin, marko eta epigrafeetako testua ez da sartzen.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#par_id3155920.21.help.text +msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered manually in this dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadro honetan eskuz sartzen duzun <emph>sarrerarentzat</emph> ezin duzu funtzio hori erabili." + +#: 04120100.xhp#par_id3147496.18.help.text +msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Testu-pasarte baten agerraldi guztiak indizean sartzeko, hautatu testua eta aukeratu <emph> Editatu - Bilatu eta ordeztu</emph>, eta egin klik <emph>Bilatu denak</emph> botoian. Ondoren, aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Sarrera</emph> eta sakatu <emph>Txertatu</emph>." + +#: 04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Maiuskulak/minuskulak" + +#: 04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text" +msgid "Whole words only" +msgstr "Hitz osoak bakarrik" + +#: 04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 04120100.xhp#par_id3149845.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Marks an index entry in your text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Testuan indize-sarrera markatzen du.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: 04120100.xhp#par_id3154777.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Elkarrizketa-koadroa ixten du.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3151083.28.help.text +msgid "New user-defined index" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako indize berria" + +#: 04120100.xhp#par_id3150161.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\"><emph>Sortu erabiltzaileak definitutako indize berria</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor indize pertsonalizatua sor dezakezu.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04120100.xhp#par_id3153507.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Sartu erabiltzaileak definitutako indize berriaren izena. Indize berria indize eta taula erabilgarrien zerrendari gehituko zaio.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#par_id3156124.38.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Aurkibideak eta indizeak erabiltzea</link>" + +#: mailmerge01.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document" +msgstr "Posta batzeko morroia - Hasierako dokumentua" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Posta batzeko morroia - Hasierako dokumentua</link>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." +msgstr "Zehaztu zein dokumentu erabili nahi duzun posta batzeko oinarrizko dokumentu gisa." + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Use the current document" +msgstr "Erabili uneko dokumentua" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current Writer document as the base for the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko Writer dokumentua erabiltzen du posta batzeko oinarrizko dokumentu gisa.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Create a new document" +msgstr "Sortu dokumentu berria" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new Writer document to use for the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Writer dokumentu berria sortzen du posta-batzean erabiltzeko.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Start from existing document" +msgstr "Hasi lehendik dagoen dokumentutik" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu lehendik dagoen Writer dokumentu bat posta batzeko oinarrizko dokumentu gisa erabiltzeko.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the Writer document that you want to use, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Start from a template" +msgstr "Hasi txantiloitik" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the template that you want to create your mail merge document with.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu posta-batzeko dokumentuarekin erabili nahi duzun txantiloia.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Txantiloiak eta dokumentuak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "Start from a recently saved starting document" +msgstr "Hasi azkena gordetako hasierako dokumentutik" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili lehendik dagoen posta-batzeko dokumentu bat posta-batzeko dokumentu berriaren oinarri gisa.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu dokumentua.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Posta batzeko morroia - Dokumentu mota</link>" + +#: 04120229.xhp#tit.help.text +msgid "Define Bibliography Entry" +msgstr "Definitu sarrera bibliografikoa" + +#: 04120229.xhp#hd_id3147176.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definitu sarrera bibliografikoa</link>" + +#: 04120229.xhp#par_id3151183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Aldatu sarrera bibliografikoaren edukia.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#hd_id3151175.3.help.text +msgid "Entry data" +msgstr "Sarrerako datuak" + +#: 04120229.xhp#par_id3145419.4.help.text +msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." +msgstr "Sartu izen laburra eta hautatu dagokion iturburu mota. Datuak sarreraren beste eremu batzuetan sar ditzakezu orain." + +#: 04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text +msgctxt "04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text" +msgid "Short name" +msgstr "Izen laburra" + +#: 04120229.xhp#par_id3145582.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Sarrera bibliografikoaren izen laburra bistaratzen du. Sarrera bibliografiko berria sortzen ari bazara bakarrik sar dezakezu hor izena.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#par_id3153527.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Hemen hautatzen dira bibliografiarentzako sarrera-datuak.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text +msgctxt "04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04120229.xhp#par_id3143283.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Hautatu sarrera bibliografikoaren iturburua.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#par_id3147091.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Formatting bibliography entries</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Sarrera bibliografikoak formateatzea</link>" + +#: 04090005.xhp#tit.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Aldagaiak" + +#: 04090005.xhp#bm_id8526261.help.text +msgid "<bookmark_value>user-defined fields, restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erabiltzaileak definitutako eremuak, murrizketa</bookmark_value>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3153716.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Aldagaiak</link>" + +#: 04090005.xhp#par_id3150764.2.help.text +msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." +msgstr "Aldagai-eremuen bidez eduki dinamikoa gehi dezakezu dokumentuetan. Adibidez, aldagai bat erabil dezakezu orrialde-zenbakitzea berrezartzeko." + +#: 04090005.xhp#par_id3149759.3.help.text +msgid "User-defined fields are only available in the current document." +msgstr "Erabiltzaileak definitutako eremuak uneko dokumentuan bakarrik daude erabilgarri." + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 04090005.xhp#par_id3149803.6.help.text +msgid "Set Variable" +msgstr "Ezarri aldagaia" + +#: 04090005.xhp#par_id3150996.7.help.text +msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - Field</emph>." +msgstr "Aldagaia eta haren balioa definitzen ditu. Aldagai baten balioa aldatzeko, egin klik aldagai-eremuaren aurrean eta aukeratu <emph>Editatu - Eremua</emph>." + +#: 04090005.xhp#par_id3154571.8.help.text +msgid "Show Variable" +msgstr "Erakutsi aldagaia" + +#: 04090005.xhp#par_id3153669.9.help.text +msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list." +msgstr "<emph>Hautapena</emph> zerrendan klik egiten diozun aldagaiaren balioa txertatzen du." + +#: 04090005.xhp#par_id3147531.10.help.text +msgid "DDE field" +msgstr "DDE eremua" + +#: 04090005.xhp#par_id3149684.11.help.text +msgid "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> esteka txertatzen du dokumentuan, eta hori nahi adina aldiz eguneratu dezakezu esleitutako izenaren bidez." + +#: 04090005.xhp#par_id3159196.12.help.text +msgid "Insert Formula" +msgstr "Txertatu formula" + +#: 04090005.xhp#par_id3151322.13.help.text +msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula." +msgstr "Zenbaki finkoa edo formula baten emaitza txertatzen du." + +#: 04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text" +msgid "Input field" +msgstr "Sarrera-eremua" + +#: 04090005.xhp#par_id3154829.15.help.text +msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field." +msgstr "Balio berri bat txertatzen du aldagaiarentzat edo erabiltzailearen eremuarentzat." + +#: 04090005.xhp#par_id3149098.37.help.text +msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally." +msgstr "Sarrera-eremuko aldagaiaren balioa baliozkoa da eremua txertatzen den lekutik aurrera. Aurrerago aldagaiaren balioa dokumentuan aldatzeko, txertatu izen bereko beste sarrera-eremu bat, baina beste balio batekin. Dena den, erabiltzailearen eremuaren balioa globalki aldatzen da." + +#: 04090005.xhp#par_id3151255.38.help.text +msgid "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." +msgstr "Aldagaiak <emph>Hautapena</emph> eremuan bistaratzen dira. <emph>Txertatu</emph> botoian klik egitean, <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Sarrera-eremua</emph></link> elkarrizketa-koadroa agertzen da, eta hor balio berria edo testu osagarria sar dezakezu ohar gisa." + +#: 04090005.xhp#par_id3149034.16.help.text +msgid "Number range" +msgstr "Zenbaki-barrutia" + +#: 04090005.xhp#par_id3152772.17.help.text +msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames." +msgstr "Numerazio automatikoa txertatzen du tauletarako, grafikoetarako eta testu-markoetarako." + +#: 04090005.xhp#par_id3147073.18.help.text +msgid "Set page variable" +msgstr "Ezarri orrialde-aldagaia" + +#: 04090005.xhp#par_id3154389.19.help.text +msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number." +msgstr "Dokumentuan erreferentzia-puntu bat txertatzen du, eta horren ondoren orrialde-kontaketa berrabierazten da. Hautatu \"aktibatu\" erreferentzia-puntua gaitzeko, eta \"desaktibatu\" desgaitzeko. Desplazamendu bat ere sar dezakezu orrialde-kontaketa beste zenbaki batetik hasteko." + +#: 04090005.xhp#par_id3156267.20.help.text +msgid "Show Page Variable" +msgstr "Erakutsi orrialde-aldagaia" + +#: 04090005.xhp#par_id3150588.21.help.text +msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." +msgstr "Orrialde kopurua bistaratzen du \"Ezarri orrialde-aldagaia\" erreferentzia-puntutik eremu honetaraino." + +#: 04090005.xhp#par_id3145779.22.help.text +msgid "User Field" +msgstr "Erabiltzailearen eremua" + +#: 04090005.xhp#par_id3151377.23.help.text +msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." +msgstr "Aldagai global pertsonalizatua txertatzen du. Erabiltzailearen eremua baldintza-instrukzio baten aldagaia zehazteko erabil dezakezu. Erabiltzailearen eremua aldatzean, aldagaiaren instantzia guztiak eguneratzen dira dokumentuan." + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik hautatutako eremuari aplikatu nahi diozun formatuan, edo egin klik \"Formatu osagarriak\" aukeran formatu pertsonalizatua definitzeko.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3148886.25.help.text +msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "Erabiltzaileak definitutako eremuentzat, egin klik nahi duzun formatuan <emph>Formatua</emph> zerrendan edo sakatu \"Formatu osagarriak\" formatu pertsonalizatua definitzeko." + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243880.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243951.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04090005.xhp#par_id3155860.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\"><emph>Formatua</emph> zerrendan, zehaztu balioa testu edo zenbaki gisa txertatu den.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3888363.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3888363.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 04090005.xhp#par_id7453535.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id7453535.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\"><emph>Mota</emph> zerrendan hautatutako eremu motaren eremu erabilgarriak zerrendatzen ditu. Eremu bat txertatzeko, egin klik eremuan, eta ondoren, sakatu <emph>Txertatu</emph>.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3326822.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3326822.help.text" +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." +msgstr "Zerrendako eremu bat azkar txertatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> eta egin klik bikoitza eremuan." + +#: 04090005.xhp#par_id3150696.36.help.text +msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." +msgstr "HTML dokumentuetan, bi eremu osagarri daude \"Ezarri aldagaia\" eremu motarentzat: HTML_ON eta HTML_OFF. <emph>Balioa</emph> koadroan sartzen duzun testua HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">etiketa</link> ireki (<Value>) edo HTML etiketa itxi (</Value>) bihurtzen da fitxategia HTML dokumentu gisa gordetzen denean, hautatzen duzun aukeraren arabera." + +#: 04090005.xhp#par_id3149555.46.help.text +msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document." +msgstr "Klik bikoitza egiten baduzu sarrera batean Ktrl tekla sakatuta duzula edo nahi duzun aldagaia hautatu eta zuriune-barra sakatzen baduzu, sarrera hori berehala txertatuko da dokumentuan." + +#: 04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: 04090005.xhp#par_id3155982.28.help.text +msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected." +msgstr "Aukera hori erabilgarri egongo da \"Txertatu formula\" eremu mota hautatuta dagoenean." + +#: 04090005.xhp#hd_id3149229.29.help.text +msgid "Invisible" +msgstr "Ikusezina" + +#: 04090005.xhp#par_id3156233.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Eremuaren edukia ezkutatzen du dokumentuan.</ahelp> Eremua marka gris mehe gisa txertatzen da dokumentuan. Aukera hori \"Ezarri aldagaia\" eta \"Erabiltzailearen eremua\" eremu motentzat bakarrik dago erabilgarri." + +#: 04090005.xhp#hd_id3146326.39.help.text +msgid "Chapter numbering" +msgstr "Kapitulu-numerazioa" + +#: 04090005.xhp#par_id3146340.40.help.text +msgid "Sets the options for resetting chapter numbers." +msgstr "Kapitulu-zenbakiak berrezartzeko aukerak ezartzen ditu." + +#: 04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: 04090005.xhp#par_id3149836.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Aukeratu numerazioak zein izenburu edo kapitulu-mailetan hasi behar duen.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Bereizlea" + +#: 04090005.xhp#par_id3148846.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Idatzi izenburuen eta kapitulu-mailen artean bereizle gisa erabili nahi duzun karakterea.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 04090005.xhp#par_id3155562.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Erabiltzaileak definitutako eremua gehitzen du <emph>Hautapena</emph> zerrendan.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 04090005.xhp#par_id3154769.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Erabiltzaileak definitutako eremua Hautapena zerrendatik kentzen du. Uneko dokumentuan erabiltzen ez diren eremuak bakarrik ken ditzakezu.</ahelp> Uneko dokumentuan erabiltzen den eremu bat zerrendatik kentzeko, aurrena ezabatu eremuaren instantzia guztiak dokumentutik, eta ondoren, kendu eremua zerrendatik." + +#: 04090005.xhp#par_id3145318.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Oin-oharra/Amaiera-oharra" + +#: 02150000.xhp#hd_id3143276.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Footnote/Endnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Oin-oharrak/Amaiera-oharrak</link>" + +#: 02150000.xhp#par_id3149097.2.help.text +msgid "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#: 02150000.xhp#par_id3149035.13.help.text +msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document." +msgstr "Oin-oharraren edo amaiera-oharraren testua editatzeko, egin klik oin-oharraren eremuan, orrialdearen behealdean edo dokumentuaren amaieran." + +#: 02150000.xhp#par_id3145776.11.help.text +msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." +msgstr "Oin-oharraren edo amaiera-oharraren testura azkar joateko, egin klik dokumentuko oharraren ainguran. Kurtsorea markatzailearen aurrean edo atzean ere koka dezakezu, eta gero, sakatu Ktrl+Maius+OrrialdeaBehera. Oharraren aingurara itzultzeko, sakatu OrrialdeaGora." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Numerazioa" + +#: 02150000.xhp#par_id3151373.12.help.text +msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote." +msgstr "Hautatu oin-oharraren edo amaiera-oharraren numerazio mota." + +#: 02150000.xhp#hd_id3150685.5.help.text +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" + +#: 02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 02150000.xhp#par_id3149849.19.help.text +msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <emph>Format - Character</emph>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style." +msgstr "" + +#: 02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 02150000.xhp#par_id3153308.20.help.text +msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document." +msgstr "Hautatu txertatu beharreko ohar mota, hau da, oin-oharra edo amaiera-oharra. Oin-oharra uneko orrialdearen behean kokatzen da, eta amaiera-oharra dokumentuaren amaieran." + +#: 02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Oin-oharra" + +#: 02150000.xhp#par_id3156098.21.help.text +msgid "Converts an endnote to a footnote." +msgstr "Amaiera-oharra oin-ohar bihurtzen du." + +#: 02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Amaiera-oharra" + +#: 02150000.xhp#par_id3155079.22.help.text +msgid "Converts a footnote to an endnote." +msgstr "Oin-oharra amaiera-ohar bihurtzen du." + +#: 02150000.xhp#hd_id3154323.23.help.text +msgid "Arrow left" +msgstr "Ezker-gezia" + +#: 02150000.xhp#par_id3154341.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">Dokumentuko aurreko oin-oharraren edo amaiera-oharraren aingurara joaten da.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#par_id3150023.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02150000.xhp#par_id3154614.25.help.text +msgid "Previous footnote" +msgstr "Aurreko oin-oharra" + +#: 02150000.xhp#hd_id3154630.26.help.text +msgid "Arrow right" +msgstr "Eskuin-gezia" + +#: 02150000.xhp#par_id3149638.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">Moves to the next footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">Dokumentuko hurrengo oin-oharraren edo amaiera-oharraren aingurara joaten da.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#par_id3154029.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02150000.xhp#par_id3149606.28.help.text +msgid "Next footnote" +msgstr "Hurrengo oin-oharra" + +#: 02150000.xhp#par_id3150772.33.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Insert Footnote/Endnote</link> dialog." +msgstr "" + +#: 05110200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Height" +msgstr "Altuera optimoa" + +#: 05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgctxt "05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text" +msgid "Optimal Height" +msgstr "Altuera optimoa" + +#: 05110200.xhp#par_id3147436.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>" +msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Errenkada-altuerak automatikoki doitzen ditu gelaxken edukiarekin bat etortzeko.</ahelp> Hori da taula berrien ezarpen lehenetsia.</variable>" + +#: 05110200.xhp#par_id3154765.3.help.text +msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height." +msgstr "Aukera hori erabilgarri egongo da, taulak altuera finkoko errenkada badauka." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Nabigatzailea" + +#: 02110000.xhp#hd_id3151177.85.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Nabigatzailea</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149802.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Nabigatzailea erakutsi edo ezkutatzen du dokumentuko beste leku batera joatea nahi duzun lekuan. Uneko dokumentuko edo irekitako beste dokumentu batzuetako elementuak txertatzeko eta dokumentu maisuak antolatzeko ere erabil dezakezu nabigatzailea.</ahelp> Nabigatzailean elementu bat editatzeko, egin klik eskuineko botoiaz elementuan eta aukeratu laster-menuko komando bat. Nahi izanez gero, nabigatzailea laneko arearen ertzean <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">atraka</link> dezakezu." + +#: 02110000.xhp#par_id3154475.3.help.text +msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator." +msgstr "" + +#: 02110000.xhp#par_id3149490.79.help.text +msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." +msgstr "Egin klik nabigatzaileko kategoria baten ondoko plus (+) ikurrean kategoria horretako elementuak ikusteko. Kategoria bateko elementu kopurua ikusteko, kokatu saguaren erakuslea nabigatzaileko kategoriaren gainean. Dokumentu elementu batera jauzi egiteko, egin klik bikoitza nabigatzaileko elementuan." + +#: 02110000.xhp#par_id3149106.64.help.text +msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows." +msgstr "Dokumentuan aurreko edo hurrengo elementura joateko, egin klik <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Nabigazioa</link> ikonoan Nabigazioa tresna-barra irekitzeko. Hor, egin klik elementuaren kategorian eta gero, sakatu gora edo behera gezia." + +#: 02110000.xhp#par_id3155136.90.help.text +msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes." +msgstr "Dokumentuan ezkutatutako sekzioa grisez agertzen da nabigatzailean, eta saguaren erakuslea gainetik pasatzean \"ezkutuko\" testua bistaratzen du. Gauza bera gertatzen da dokumentuan erabiltzen ez diren orrialde-estiloen goiburuko eta orri-oinetan, tauletan ezkutatutako edukian, testu-markoetan, grafioetan, OLE objektuetan eta indizeetan." + +#: 02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Txandakatu" + +#: 02110000.xhp#par_id3155917.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp>Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ikuspegi maisuaren eta ikuspegi normalaren artean txandakatzen da dokumentu maisua irekita badago.</ahelp> <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">Ikuspegi maisuaren</link> eta ikuspegi normalaren artean txandakatzen da <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">dokumentu maisua</link> irekita badago." + +#: 02110000.xhp#par_id3150689.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Txandakatu" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#: 02110000.xhp#par_id3150558.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Nabigazioa</emph> tresna-barra irekitzen du hautatutako kategoriako hurrengo edo aurreko elementura azkar joatea nahi duzun lekuan. Hautatu kategoria eta egin klik \"Aurrekoa\" edo \"Hurrengoa\" gezian.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Nabigazioa</link> tresna-barra irekitzen du hautatutako kategoriako hurrengo edo aurreko elementura azkar joatea nahi duzun lekuan. Hautatu kategoria eta egin klik \"Aurrekoa\" edo \"Hurrengoa\" gezian." + +#: 02110000.xhp#par_id3149838.83.help.text +msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar." +msgstr "Bilaketarekin jarraitzeko, egin klik <emph>Nabigazioa</emph> tresna-barrako <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Errepikatu bilaketa</emph></link> ikonoan." + +#: 02110000.xhp#par_idN1087B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150096.28.help.text +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3148784.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dokumentuan aurreko elementura joaten da. Zein elementu motara joan behar den zehazteko, egin klik <emph>Nabigazioa</emph> ikonoan, eta ondoren, egin klik elementu-kategoria batean, adibidez, \"Grafikoak\".</ahelp>Dokumentuan aurreko elementura joaten da. Zein elementu motara joan behar den zehazteko, egin klik <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Nabigazioa</link> ikonoan, eta ondoren, egin klik elementu-kategoria batean, adibidez, \"Grafikoak\"." + +#: 02110000.xhp#par_id3154616.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150659.30.help.text +msgid "Previous Object" +msgstr "Aurreko objektua" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3154028.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dokumentuan hurrengo elementura joaten da. Zein elementu motara joan behar den zehazteko, egin klik <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Nabigazioa\"><emph>Nabigazioa</emph></link> ikonoan, eta ondoren, egin klik elementu-kategoria batean, adibidez, \"Grafikoak\".</ahelp> Dokumentuan hurrengo elementura joaten da. Zein elementu motara joan behar den zehazteko, egin klik <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Nabigazioa\">Nabigazioa</link> ikonoan, eta ondoren, egin klik elementu-kategoria batean, adibidez, \"Grafikoak\"." + +#: 02110000.xhp#par_id3150767.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155359.33.help.text +msgid "Next Object" +msgstr "Hurrengo objektua" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Orrialde-zenbakia" + +#: 02110000.xhp#par_id3155548.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Zehaztu zein orrialde-zenbakira joatea nahi duzun, eta ondoren, sakatu Sartu.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3148933.74.help.text +msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." +msgstr "Dokumentuan zaudela beste orrialde batera azkar joateko, sakatu Maius+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F5, idatzi orrialde-zenbakia eta itxaron pixka bat." + +#: 02110000.xhp#hd_id3155308.7.help.text +msgid "List Box" +msgstr "Zerrenda-koadroa" + +#: 02110000.xhp#par_id3155325.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\"><emph>Nabigatzailea</emph> zerrenda erakutsi edo ezkutatzen du.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154949.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3146874.9.help.text +msgid "List box on/off" +msgstr "Zerrenda-koadroa jarri/kendu" + +#: 02110000.xhp#hd_id3146891.10.help.text +msgid "Content View" +msgstr "Edukiaren ikuspegia" + +#: 02110000.xhp#par_id3145596.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Nabigatzaileko kategoria guztien eta hautatutako kategorien artean txandakatzen da.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154133.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3156067.12.help.text +msgid "Switch Content View" +msgstr "Edukiaren ikuspegia aldatzea" + +#: 02110000.xhp#par_id3155932.78.help.text +msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." +msgstr "Dokumentuko izenburuak eta horiekin zerikusia duen testua azkar ordenatzeko, hautatu \"Izenburuak\" kategoria zerrendan, eta egin klik <emph> Edukiaren ikuspegia</emph> ikonoan. Orain, arrastatu eta jaregin erabil dezakezu edukia ordenatzeko." + +#: 02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text" +msgid "Set Reminder" +msgstr "Ezarri abisua" + +#: 02110000.xhp#par_id3153011.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp>Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik ikono horretan kurtsorea dagoen lekuan abisua ezartzeko. Bost abisu txerta ditzakezu gehienez. Abisu batera joateko, egin klik <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Nabigazioa</emph></link> ikonoan, <emph>Nabigazioa</emph> leihoan egin klik <emph>Abisua</emph> ikonoan, eta ondoren, egin klik <emph>Aurrekoa</emph> edo <emph>Hurrengoa</emph> botoian.</ahelp>Egin klik ikono horretan kurtsorea dagoen lekuan abisua ezartzeko. Bost abisu txerta ditzakezu gehienez. Abisu batera joateko, egin klik <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Nabigazioa</link> ikonoan. Nabigazioa leihoan egin klik Abisua ikonoan, eta ondoren, egin klik Aurrekoa edo Hurrengoa botoian." + +#: 02110000.xhp#par_id3154608.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text" +msgid "Set Reminder" +msgstr "Ezarri abisua" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Goiburukoa" + +#: 02110000.xhp#par_id3159242.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Kurtsorea goiburukora edo goiburukotik dokumentuko testu-areara eramaten du.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153900.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Goiburukoa" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 02110000.xhp#par_id3147137.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Kurtsorea orri-oinera edo orri-oinetik dokumentuko testu-areara eramaten du.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150217.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text" +msgid "Anchor <-> Text" +msgstr "Aingura <-> Testua" + +#: 02110000.xhp#par_id3150314.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Orri-oineko testutik orri-oineko aingurara eta alderantziz joaten da.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153100.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text" +msgid "Anchor <-> Text" +msgstr "Aingura <-> Testua" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154292.34.help.text +msgid "Drag Mode" +msgstr "Arrastatze modua" + +#: 02110000.xhp#par_id3155828.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Arrastatu eta jaregiteko aukerak ezartzen ditu nabigatzaileko elementuak dokumentuan txertatzeko, adibidez, hiperesteka gisa. Egin klik ikono horretan eta aukeratu erabili nahi duzun aukera.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155120.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147042.36.help.text +msgid "Drag mode" +msgstr "Arrastatze modua" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150938.37.help.text +msgid "Insert As Hyperlink" +msgstr "Txertatu hiperesteka gisa" + +#: 02110000.xhp#par_id3150954.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Hiperesteka sortzen du elementu bat uneko dokumentura arrastatu eta jaregiten duzunean. Egin klik dokumentuko hiperestekan hiperesteka horrek seinalatzen duen elementura joateko.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154354.39.help.text +msgid "Insert As Link" +msgstr "Txertatu esteka gisa" + +#: 02110000.xhp#par_id3154371.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Hautatutako elementua esteka gisa txertatzen du uneko dokumentura arrastatu eta jaregiten duzunean. Testua babestutako sekzio gisa txertatzen du. Estekaren edukia automatikoki eguneratzen da iturburua aldatzen denean. Dokumentuko estekak eskuz eguneratzeko, aukeratu <emph>Tresnak - Eguneratu - Estekak</emph>. Ezin dituzu grafiko, OLE objektu, erreferentzia eta indizeentzako estekak sortu.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3155572.42.help.text +msgid "Insert As Copy" +msgstr "Txertatu kopia gisa" + +#: 02110000.xhp#par_id3155589.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Hautatutako elementuaren kopia txertatzen du uneko dokumentura arrastatu eta jaregiten duzunean. Ezin dituzu grafiko, OLE objektu, erreferentzia eta indizeen kopiak arrastatu eta jaregin.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150507.45.help.text +msgid "Outline Level" +msgstr "Kapitulu-maila" + +#: 02110000.xhp#par_id3150529.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Egin klik ikono horretan eta aukeratu Nabigatzailea leihoan ikusi nahi duzun kapitulu-mailen kopurua.</ahelp> Komando hori atzitzeko, Nabigatzailea leihoko izenburuan klik egin dezakezu eskuineko botoiaz." + +#: 02110000.xhp#hd_id3148808.76.help.text +msgid "1-10" +msgstr "1-10" + +#: 02110000.xhp#par_id3148826.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Sakatu <emph>1 </emph> goi-mailako izenburuak bakarrik ikusteko Nabigatzailea leihoan, eta <emph>10</emph> izenburu guztiak ikusteko.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153588.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text" +msgid "Outline level" +msgstr "Eskema-maila" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text" +msgid "Chapter Up" +msgstr "Kapituluaren maila igo" + +#: 02110000.xhp#par_id3145587.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Hautatutako izenburua eta izenburuaren azpiko testua izenburu bat gora eramaten ditu nabigatzailean eta dokumentuan. Hautatutako izenburua bakarrik lekuz aldatzeko eta ez testua, sakatu Ktrl eta egin klik ikono horretan.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153268.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text" +msgid "Chapter Up" +msgstr "Kapituluaren maila igo" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154424.51.help.text +msgid "Chapter Down" +msgstr "Kapituluaren maila jaitsi" + +#: 02110000.xhp#par_id3154440.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Hautatutako izenburua eta izenburuaren azpiko testua izenburu bat behera eramaten ditu nabigatzailean eta dokumentuan. Hautatutako izenburua bakarrik lekuz aldatzeko eta ez testua, sakatu Ktrl eta egin klik ikono honetan.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153768.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150870.53.help.text +msgid "Chapter down" +msgstr "Kapituluaren maila jaitsi" + +#: 02110000.xhp#hd_id3151338.55.help.text +msgid "Promote Level" +msgstr "Maila bat gora" + +#: 02110000.xhp#par_id3151354.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Hautatutako izenburuaren kapitulu-maila eta izenburuaren azpiko izenburuak maila bat igotzen ditu. Hautatutako izenburuaren kapitulu-maila bakarrik igotzeko, sakatu Ktrl eta egin klik ikono honetan.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155414.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153697.57.help.text +msgid "Promote level" +msgstr "Maila bat gora" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153714.58.help.text +msgid "Demote Level" +msgstr "Maila bat behera" + +#: 02110000.xhp#par_id3150707.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Hautatutako izenburuaren kapitulu-maila eta izenburuaren azpiko izenburuak maila bat jaisten ditu. Hautatutako izenburuaren kapitulu-maila bakarrik jaisteko, sakatu Ktrl eta egin klik ikono honetan.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3148414.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147324.60.help.text +msgid "Demote level" +msgstr "Maila bat behera" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147340.61.help.text +msgid "Open Documents" +msgstr "Irekitako dokumentuak" + +#: 02110000.xhp#par_id3148999.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Irekitako testu-dokumentu guztien izenak zerrendatzen ditu. Nabigatzailea leihoan dokumentu baten edukia ikusteko, hautatu dokumentuaren izena zerrendan. Nabigatzailean bistaratzen den uneko dokumentuari \"aktibo\" jartzen zaio zerrendan, izenaren ondoan.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149025.63.help.text +msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view." +msgstr "Nabigatzaileko elementu batean eskuineko botoiaz klik egin dezakezu. Ondoren, aukeratu <emph>Bistaratu</emph> eta egin klik ikusi nahi duzun dokumentuan." + +#: 04090006.xhp#tit.help.text +msgctxt "04090006.xhp#tit.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: 04090006.xhp#hd_id3153536.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Datu-basea</link>" + +#: 04090006.xhp#par_id3154471.2.help.text +msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document." +msgstr "Edozein datu-basetako eremuak txerta ditzakezu dokumentuan, adibidez, helbide-eremuak." + +#: 04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04090006.xhp#par_id3154196.3.help.text +msgid "Field type" +msgstr "Eremu mota" + +#: 04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 04090006.xhp#par_id3149096.5.help.text +msgid "Any Record" +msgstr "Edozein erregistro" + +#: 04090006.xhp#par_id3151257.6.help.text +msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." +msgstr "<emph>Erregistro-zenbakia</emph> koadroan zehaztutako datu-basearen eremuaren edukia posta batzeko eremu gisa txertatzen du zuk sartutako <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>baldintza</emph></link> betetzen bada. Datu-iturburuaren ikuspegian hautapen anizkoitzez hautatutako erregistroak bakarrik hartzen dira kontuan." + +#: 04090006.xhp#par_id3147100.7.help.text +msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record." +msgstr "Eremu hori dokumentuan hainbat erregistro txertatzeko erabil dezakezu. Horretarako, txertatu <emph>Edozein erregistro</emph> erregistro jakin bat erabiltzen duen gutun-ereduen eremuen aurrean." + +#: 04090006.xhp#par_id3153632.8.help.text +msgid "Database Name" +msgstr "Datu-basearen izena" + +#: 04090006.xhp#par_id3152776.9.help.text +msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." +msgstr "<emph>Datu-basearen hautapena</emph> koadroan hautatutako datu-basearen taularen izena txertatzen du. \"Datu-basearen izena\" eremua eremu globala da, hau da, dokumentuan beste datu-base baten izena sartzen baduzu, aurrez sartutako \"Datu-basearen izena\" eremu guztien edukia eguneratu egingo da." + +#: 04090006.xhp#par_id3149167.15.help.text +msgid "Mail merge field" +msgstr "Posta-fusioko eremua" + +#: 04090006.xhp#par_id3145779.16.help.text +msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." +msgstr "Datu-baseren eremu baten izena leku-marka gisa txertatzen du, posta-fusioko dokumentua sor dezazun. Eremuaren edukia automatikoki txertatzen da gutun-eredua inprimatzean." + +#: 04090006.xhp#par_id3151372.12.help.text +msgid "Next record" +msgstr "Hurrengo erregistroa" + +#: 04090006.xhp#par_id3150114.13.help.text +msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." +msgstr "Hurrengo posta-fusioko eremuaren edukia txertatzen du dokumentuan zuk zehaztutako baldintza betetzen bada. Sartu nahi dituzun erregistroak datu-iturburuaren ikuspegian hautatu behar dira." + +#: 04090006.xhp#par_id3155861.14.help.text +msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document." +msgstr "\"Hurrengo erregistroa\" eremua erabil dezakezu elkarren segidako erregistroen edukia txertatzeko dokumentuko posta-fusioko eremuen artean." + +#: 04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text" +msgid "Record number" +msgstr "Erregistro-zenbakia" + +#: 04090006.xhp#par_id3147495.11.help.text +msgid "Inserts the number of the selected database record." +msgstr "Hautatutako datu-basearen erregistroaren zenbakia txertatzen du." + +#: 04090006.xhp#hd_id3149565.17.help.text +msgid "Database Selection" +msgstr "Datu-basea hautatzea" + +#: 04090006.xhp#par_id3145268.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Hautatu eremuak zein datu-baseko taulari edo kontsultari egin behar dion erreferentzia.</ahelp> Datu-base edo kontsulta bat baino gehiagotako eremuak sar ditzakezu dokumentuan." + +#: 04090006.xhp#par_id0902200804391084.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For fields linked to a condition, enter the criteria here.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04090006.xhp#par_id3147739.19.help.text +msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." +msgstr "Nahi baduzu, \"Edozein erregistro\" eta \"Hurrengo erregistroa\" eremuen edukia txertatu aurretik bete behar den baldintza eslei dezakezu. Baldintza lehenetsia \"True\" da, hau da, baldintza beti egiazkoa izango da baldintza-testua aldatzen ez baduzu." + +#: 04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text +msgctxt "04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text" +msgid "Record number" +msgstr "Erregistro-zenbakia" + +#: 04090006.xhp#par_id3149836.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Sartu zuk zehaztutako baldintza betetzean txertatzea nahi duzun erregistroaren zenbakia.</ahelp> Erregistro-zenbakia datu-iturburuaren ikuspegiko uneko hautapenari dagokio. Adibidez, 10 erregistro dituen datu-baseko azken 5 erregistroak hautatzen badituzu, lehen erregistroaren zenbakia 1 izango da, eta ez 6." + +#: 04090006.xhp#par_id3153305.22.help.text +msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." +msgstr "Beste datu-base bateko eremuei egiten badiezu erreferentzia (edo datu-base bereko beste taula edo beste kontsulta bateko eremuei), $[officename] aplikazioak uneko hautapenari dagokion erregistro-zenbaki erlatiboa zehazten du." + +#: 04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text +msgctxt "04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 04090006.xhp#par_id3156122.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu txertatzea nahi duzun eremuaren formatua. Aukera hori zenbakizko eremuentzat, eremu boolearrentzat eta data- eta ordu-eremuentzat dago erabilgarri.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#hd_id3150904.25.help.text +msgid "From database" +msgstr "Datu-basetik" + +#: 04090006.xhp#par_id3150922.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Hautatutako datu-basean definitutako formatua erabiltzen du.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_idN1076E.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_idN1076E.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 04090006.xhp#par_idN10772.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878711313\">Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878711313\">Fitxategiak irekitzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor datu-basearen fitxategi bat (*.odb) hauta dezakezu. Hautatutako fitxategia 'Datu-baseen hautapena' zerrendari gehitzen zaio.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#hd_id3155084.27.help.text +msgid "User defined" +msgstr "Erabiltzaileak definitua" + +#: 04090006.xhp#par_id3154333.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\"><emph>Erabiltzaileak definitutako formatuen zerrendan</emph> hautatutako formatua aplikatzen du.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#hd_id3146948.29.help.text +msgid "List of user-defined formats" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako formatuen zerrenda" + +#: 04090006.xhp#par_id3150093.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Erabiltzaileak definitutako formatuen zerrenda.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_idN107FF.help.text +msgid "Printing a form letter" +msgstr "Gutun-ereduak inprimatzea" + +#: 04090006.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog opens where you can select the database records to print.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen eremuak dituen dokumentua inprimatzean, gutun-eredua inprimatu nahi duzun galdetuko dizu elkarrizketa-koadroa batek. Bai erantzuten baduzu, <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Posta-fusioa</link> elkarrizketa-koadroa irekiko da, eta hor datu-baseko erregistroak hauta ditzakezu inprimatzeko.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_idN10812.help.text +msgid "Do not show warning again" +msgstr "Ez erakutsi abisua berriro" + +#: 04090006.xhp#par_idN10816.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses this dialog from now on. There is no easy way to get it back!</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hemendik aurrera elkarrizketa-koadro hori kentzen du. Ez dago atzera egiteko modurik.</ahelp>" + +#: 05120500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120500.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 05120500.xhp#hd_id3145801.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Ezabatu</link>" + +#: 05120500.xhp#par_id3153418.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Hautatutako zutabea taulatik ezabatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05120500.xhp#par_id3156385.3.help.text +msgid "This command is only available if the cursor is in a table." +msgstr "Komando hori erabilgarri egongo da kurtsorea taula batean badago." + +#: 05100400.xhp#tit.help.text +msgid "Unprotect" +msgstr "Kendu babesa" + +#: 05100400.xhp#hd_id3149052.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Unprotect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Kendu babesa</link>" + +#: 05100400.xhp#par_id3083450.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all selected cells in the current table.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05100400.xhp#par_id3154558.3.help.text +msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T." +msgstr "" + +#: 05100400.xhp#par_id3150765.4.help.text +msgid "You can also remove cell protection from a table in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>." +msgstr "Taula bateko gelaxken babesa <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Nabigatzailean</link> ere ken dezakezu." + +#: 05110300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 05110300.xhp#hd_id3154650.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Hautatu</link>" + +#: 05110300.xhp#par_id3151389.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that contains the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Kurtsorea duen errenkada hautatzen du.</ahelp>" + +#: 05110300.xhp#par_id3149352.3.help.text +msgid "This option is only available if the cursor is in a table." +msgstr "Aukera hori erabilgarri egongo da kurtsorea taula batean badago." + +#: mailmerge03.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" +msgstr "Posta batzeko morroia - Helbideak" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Posta batzeko morroia - Helbideak</link>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." +msgstr "Zehaztu posta-batzeko dokumentuarentzako hartzaileak eta helbide-blokearen diseinua." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called <emph>Select different address list</emph>." +msgstr "Posta batzeko morroiak orri hau irekitzen du datu-basearen helbide-eremuak dituen testu-dokumentua irekita duzula abiarazten baduzu morroia. Morroiak zuzenean orri hau irekitzen badu, <emph>Hautatu helbide-zerrenda</emph> botoiak <emph>Hautatu beste helbide-zerrenda bat</emph> izena edukiko du." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages." +msgstr "Orri honen titulua <emph>Helbide-blokea da</emph> gutunen kasuan, eta <emph>Helbide-zerrenda</emph> mezu elektronikoen kasuan." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Select address list" +msgstr "Hautatu helbide-zerrenda" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Select Address List</link> dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Hautatu helbide-zerrenda</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor helbideentzako datu-iturburua aukeratu, helbide berriak gehitu edo helbide-zerrenda berria idatz dezakezu.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_id7805413.help.text +msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge." +msgstr "Une honetan posta-konbinazioa egiteko erabiltzen ari den Calc-eko kalkulu-orriaren datu-iturburu bateko erregistro batzuk editatzen badituzu, aldaketa horiek ez dira ikusiko posta-konbinazioan." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "This document shall contain an address block" +msgstr "Dokumentu horrek helbide-blokea eduki behar du" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds an address block to the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helbide-blokea gehitzen dio posta-batzeko dokumentuari.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address block layout that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu erabili nahi duzun helbide-blokearen diseinua.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#hd_id9355754.help.text +msgid "Suppress lines with just empty fields" +msgstr "Kendu lerroak eta jarri eremu hutsak" + +#: mailmerge03.xhp#par_id3109225.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to leave empty lines out of the address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lerro hutsak helbidetik kanpo uzteko aukera ematen du.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Select Address Block</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Hautatu helbide-blokea</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "Match fields" +msgstr "Parekatu eremuak" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Parekatu eremuak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "(Browse buttons)" +msgstr "(Arakatu botoiak)" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili arakatze-botoiak aurreko edo hurrengo datu-erregistroko informazioaren aurrebista ikusteko.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Posta batzeko morroia - Sortu agurra</link>" + +#: 05060900.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060900.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 05060900.xhp#hd_id3149879.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Aukerak</link>" + +#: 05060900.xhp#par_id3149708.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Hautatutako objektu, grafiko edo markoaren propietateak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05060900.xhp#par_id3147568.4.help.text +msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." +msgstr "Hautatutako elementuaren izena eta lotutako estekak zehazten ditu." + +#: 05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05060900.xhp#par_id3147510.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Enter a name for the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Idatzi hautatutako elementuaren izena.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#par_id3154565.7.help.text +msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." +msgstr "Izen adierazgarria eman objektu, grafiko edo markoei, dokumentu luzeetan azkar bilatu ahal izateko." + +#: 05060900.xhp#hd_id3153674.15.help.text +msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" +msgstr "Testu alternatiboa (marko, grafiko eta objektu mugikorrak bakarrik)" + +#: 05060900.xhp#par_id3150977.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Sartu hautatutako elementua ez dagoenean web arakatzailean bistaratu beharreko testua. Testu alternatiboa ezintasuna duten pertsonei laguntzeko ere erabiltzen da.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3155903.23.help.text +msgid "Previous link" +msgstr "Aurreko esteka" + +#: 05060900.xhp#par_id3154192.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Estekatutako sekuentzia batean uneko elementuaren aurretik datorren elementua (objektua, grafikoa edo markoa) bistaratzen da. Aurreko esteka gehitzeko edo aldatzeko, hautatu izena zerrendan. Markoak estekatzen ari bazara, uneko markoak eta helburu-markoak hutsik egon behar dute.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3159198.25.help.text +msgid "Next link" +msgstr "Hurrengo esteka" + +#: 05060900.xhp#par_id3149485.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Estekatutako sekuentzia batean uneko elementuaren ondoren datorren elementua (objektua, grafikoa edo markoa) bistaratzen da. Hurrengo esteka gehitzeko edo aldatzeko, hautatu izena zerrendan. Markoak estekatzen ari bazara, helburu-markoak hutsik egon behar du.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text" +msgid "Protect" +msgstr "Babestu" + +#: 05060900.xhp#par_id3154834.28.help.text +msgid "Specifies protection options for the selected item." +msgstr "Hautatutako elementuarentzako babes-aukerak zehazten ditu." + +#: 05060900.xhp#hd_id3149820.9.help.text +msgid "Protect Contents" +msgstr "Babestu edukiak" + +#: 05060900.xhp#par_id3149105.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Hautatutako elementuaren edukia aldaketarik ez egiteko babesten du.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#par_id3147099.29.help.text +msgid "You can still copy the contents of the selected item." +msgstr "Hala ere, elementuaren edukia kopiatu dezakezu." + +#: 05060900.xhp#hd_id3148979.10.help.text +msgid "Protect Position" +msgstr "Babestu kokalekua" + +#: 05060900.xhp#par_id3147225.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Hautatutako elementuaren kokalekua blokeatzen du uneko dokumentuan.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3153629.12.help.text +msgid "Protect Size" +msgstr "Babestu tamaina" + +#: 05060900.xhp#par_id3147576.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Locks the size of the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Hautatutako elementuaren tamaina blokeatzen du.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 05060900.xhp#par_id3155137.16.help.text +msgid "Specifies print and text options for the selected item." +msgstr "Hautatutako elementuarentzako inprimatze- eta testu-aukerak zehazten ditu." + +#: 05060900.xhp#hd_id3153345.18.help.text +msgid "Editable in read-only document (frames only)" +msgstr "Soilik irakurtzeko dokumentuan editagarria (markoak bakarrik)" + +#: 05060900.xhp#par_id3149167.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Markoaren edukia irakurtzeko soilik den dokumentuan (idazketaren aurka babestuta) editatzeko aukera ematen dizu.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3156269.14.help.text +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: 05060900.xhp#par_id3151028.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Hautatutako elementua sartzen du dokumentua inprimatzean.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text" +msgid "Text flow" +msgstr "Testu-fluxua" + +#: 05060900.xhp#par_id3151374.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Markoko testu-fluxuaren norabide hobetsia zehazten du. Orrialdean testu-fluxuaren ezarpen lehenetsiak erabiltzeko, hautatu <emph>Erabili goi-mailako objektu-ezarpenak</emph> zerrendan.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#par_id3150689.34.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Text direction</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Testuaren noranzkoa</link>." + +#: 06210000.xhp#tit.help.text +msgid "Links" +msgstr "Estekak" + +#: 06210000.xhp#hd_id3155962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Estekak</link>" + +#: 06210000.xhp#par_id3149499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Uneko dokumentuko estekak eguneratzen ditu.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Flow" +msgstr "Testu-fluxua" + +#: 05030200.xhp#bm_id2502212.help.text +msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testu-fluxua;jauzietan</bookmark_value><bookmark_value>paragrafoak;jauzietan ez bereiztea</bookmark_value><bookmark_value>babestea;testu-fluxua</bookmark_value><bookmark_value>alargunak</bookmark_value><bookmark_value>umezurtzak</bookmark_value><bookmark_value>blokea babestea, ikus alargunak eta umezurtzak ere</bookmark_value>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3083447.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Testu-fluxua</link>" + +#: 05030200.xhp#par_id3145824.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Zehaztu hitzak zatitzeko eta orrialdekatzeko aukerak.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitz-zatiketa" + +#: 05030200.xhp#par_id3150564.4.help.text +msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents." +msgstr "Zehaztu testu-dokumenturako <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hitz-zatiketaren</link> aukerak." + +#: 05030200.xhp#hd_id3153920.5.help.text +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikoki" + +#: 05030200.xhp#par_id3154640.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">Marratxoak txertatzen ditu automatikoki paragrafoan behar diren lekuetan.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3150766.7.help.text +msgid "Characters at line end" +msgstr "Lerro-amaierako karaktereak" + +#: 05030200.xhp#par_id3149291.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Sartu marratxoa txertatu aurretik lerro-amaieran utzi beharreko gutxieneko karaktere kopurua.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3145413.9.help.text +msgid "Characters at line begin" +msgstr "Lerro-hasierako karaktereak" + +#: 05030200.xhp#par_id3147515.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Sartu marratxoa txertatu ondoren lerro-hasieran utzi beharreko gutxieneko karaktere kopurua.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149804.11.help.text +msgid "Maximum no. of consecutive hyphens" +msgstr "Elkarren ondoko marratxoak gehienez" + +#: 05030200.xhp#par_id3153536.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Sartu zatitu daitezkeen elkarren segidako gehienezko lerro kopurua.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3153665.43.help.text +msgid "Breaks" +msgstr "Jauziak" + +#: 05030200.xhp#par_id3154470.44.help.text +msgid "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">break</link> options." +msgstr "Zehaztu orrialde- edo zutabe-<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">jauziaren</link> aukerak." + +#: 05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 05030200.xhp#par_id3154574.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Markatu kontrol-lauki hori eta hautatu erabili nahi duzun jauzi mota.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 05030200.xhp#par_id3154195.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Select the break type that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Hautatu txertatzea nahi duzun jauzi mota.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05030200.xhp#par_id3155187.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Select where you want to insert the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Hautatu jauzia txertatzea nahi duzun lekua.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text" +msgid "With Page Style" +msgstr "Orrialde-estiloarekin" + +#: 05030200.xhp#par_id3143275.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Markatu kontrol-lauki hori eta hautatu jauziaren ondoren lehenengo orrialdean erabili nahi duzun orrialde-estiloa.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Orrialde-estiloa" + +#: 05030200.xhp#par_id3154837.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Hautatu jauziaren ondorengo lehenengo orrialdean erabili beharreko formatu-estiloa.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Orrialde-zenbakia" + +#: 05030200.xhp#par_id3147089.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Sartu jauziaren ondorengo lehenengo orrialdean agertzea nahi duzun orrialde-zenbakia. Uneko orrialde-zenbakia erabili nahi baduzu, hautatu \"0\".</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 05030200.xhp#par_id3147219.14.help.text +msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." +msgstr "Hautatu orrialde-jauziaren aurretik eta ondoren agertzen diren paragrafoentzako testu-fluxuaren aukerak." + +#: 05030200.xhp#hd_id3153635.29.help.text +msgid "Do not split paragraph" +msgstr "Ez zatitu paragrafoa" + +#: 05030200.xhp#par_id3149040.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">Paragrafo osoa hurrengo orrialdera edo zutabera eramaten du jauzia txertatutakoan.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text" +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Mantendu hurrengo paragrafoarekin" + +#: 05030200.xhp#par_id3152779.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Uneko paragrafoa eta hurrengo paragrafoa batera mantentzen ditu jauzi bat edo zutabe-jauzia txertatutakoan.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3153345.33.help.text +msgid "Orphan control" +msgstr "Solteen kontrola" + +#: 05030200.xhp#par_id3156279.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Orrialde-jauzia txertatu aurretik paragrafoan egon beharreko gutxieneko lerro kopurua zehazten du. Hautatu kontrol-lauki hau eta sartu kopuru bat <emph>Lerroak</emph> koadroan.</ahelp> Orrialde-amaierako lerro kopurua <emph>Lerroak</emph> koadroan zehaztutakoa baino txikiagoa bada, paragrafoa hurrengo orrialdera eramango da." + +#: 05030200.xhp#hd_id3149180.35.help.text +msgid "Widow control" +msgstr "Lerro solteen kontrola" + +#: 05030200.xhp#par_id3155918.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Orrialde-jauzia txertatu eta hurrengo orrialdeko paragrafoan egon beharreko gutxieneko lerro kopurua zehazten du. Hautatu kontrol-lauki hau eta sartu kopuru bat <emph>Lerroak</emph> koadroan.</ahelp> Orrialdearen goiko lerro kopurua <emph>Lerroak</emph> koadroan zehaztutakoa baino txikiagoa bada, jauziaren kokalekua doitu egingo da." + +#: 05030200.xhp#par_id3155860.45.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Lerro solteak</link>." + +#: 01160400.xhp#tit.help.text +msgid "AutoAbstract to Presentation" +msgstr "Aurkezpenerako autolaburpena" + +#: 01160400.xhp#hd_id3151183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">Autolaburpena aurkezpenera</link>" + +#: 01160400.xhp#par_id3145412.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Uneko dokumentua $[officename] Impress aurkezpen gisa irekitzen du. Uneko dokumentuak gutxienez aurrez definitutako Izenburua paragrafo-estiloa bat eduki behar du.</ahelp>" + +#: 01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text +msgctxt "01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text" +msgid "Included Outline Levels" +msgstr "Sartutako kapitulu-mailak" + +#: 01160400.xhp#par_id3153667.4.help.text +msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included." +msgstr "Zehaztu aurkezpen berrian sartu beharreko kapitulu-mailen kopurua. Adibidez, maila bat aukeratzen baduzu, \"1. izenburua\" paragrafo-estiloa duten paragrafoak bakarrik sartuko dira." + +#: 01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text +msgctxt "01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text" +msgid "Subpoints per Level" +msgstr "Kapituluko paragrafoak" + +#: 01160400.xhp#par_id3145580.6.help.text +msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading). " +msgstr "Zehaztu kapitulu-maila bakoitzaren azpian sartu nahi duzun paragrafo kopurua. " + +#: 06080100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080100.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Oin-oharrak" + +#: 06080100.xhp#hd_id3154705.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Oin-oharrak</link>" + +#: 06080100.xhp#par_id3149500.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Oin-oharren eta amaiera-oharren formatua zehazten du.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3154560.47.help.text +msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." +msgstr "Oin-ohar eta amaiera-oharrentzako aukera osagarriak ezartzeko, aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea</emph>, eta egin klik <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Oin-oharra</emph></link> fitxan." + +#: 06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Numerazio automatikoa" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Numerazioa" + +#: 06080100.xhp#par_id3150568.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Hautatu oin-ohar edo amaiera-oharrentzat erabili nahi duzun numerazio-estiloa.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: 06080100.xhp#par_id3150763.15.help.text +msgid "A, B, C" +msgstr "A, B, C" + +#: 06080100.xhp#par_id3153154.16.help.text +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiuskula" + +#: 06080100.xhp#par_id3151171.17.help.text +msgid "a, b, c" +msgstr "a, b, c" + +#: 06080100.xhp#par_id3147508.18.help.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuskula" + +#: 06080100.xhp#par_id3150706.19.help.text +msgid "I, II, III" +msgstr "I, II, III" + +#: 06080100.xhp#par_id3152940.20.help.text +msgid "Roman numerals (upper case)" +msgstr "Zenbaki erromatarrak (maiuskula)" + +#: 06080100.xhp#par_id3153530.21.help.text +msgid "i, ii, iii" +msgstr "i, ii, iii" + +#: 06080100.xhp#par_id3150359.22.help.text +msgid "Roman numerals (lower case)" +msgstr "Zenbaki erromatarrak (minuskula)" + +#: 06080100.xhp#par_id3150981.23.help.text +msgid "1, 2, 3" +msgstr "1, 2, 3" + +#: 06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text" +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Zenbaki arabiarrak" + +#: 06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text" +msgid "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "A,... AA,... AAA,..." + +#: 06080100.xhp#par_id3155895.58.help.text +msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"." +msgstr "Alfabetoaren araberako numerazioa, letra maiuskulaz. Lehen 26 sarreren ondoren, numerazioa hemen hasten da: \"AA\"." + +#: 06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text" +msgid "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "a,... aa,... aaa,..." + +#: 06080100.xhp#par_id3149297.60.help.text +msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"." +msgstr "Alfabetoaren araberako numerazioa, letra minuskulaz. Lehen 26 sarreren ondoren, numerazioa hemen hasten da: \"aa\"." + +#: 06080100.xhp#hd_id3151330.25.help.text +msgid "Counting" +msgstr "Zenbaketa" + +#: 06080100.xhp#par_id3155186.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Hautatu oin-oharrentzako numerazio-aukera.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3149096.65.help.text +msgid "Option" +msgstr "Aukera" + +#: 06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 06080100.xhp#par_id3147094.27.help.text +msgid "Per page" +msgstr "Orrialdeko" + +#: 06080100.xhp#par_id3148983.28.help.text +msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area." +msgstr "Oin-oharren numerazioa orrialde bakoitzaren goian berrabiarazten du. Aukera hori erabilgarri egongo da <emph>Kokalekua</emph> areako <emph>Orrialde-amaiera</emph> kontrol-laukia hautatuta badago." + +#: 06080100.xhp#par_id3149040.29.help.text +msgid "Per chapter" +msgstr "Kapituluko" + +#: 06080100.xhp#par_id3152766.30.help.text +msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter." +msgstr "Oin-oharren numerazioa kapitulu bakoitzaren hasieran berrabiarazten du." + +#: 06080100.xhp#par_id3155147.31.help.text +msgid "Per document" +msgstr "Dokumentuko" + +#: 06080100.xhp#par_id3153347.32.help.text +msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially." +msgstr "Dokumentuko oin-oharrak segidan zenbakitzen ditu." + +#: 06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Hasi:" + +#: 06080100.xhp#par_id3156268.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Sartu dokumentuko lehen oin-oharrarentzako zenbakia. Aukera hori erabilgarri egongo da \"Dokumentuko\" hautatu baduzu <emph>Zenbaketa</emph> koadroan.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Aurretik" + +#: 06080100.xhp#par_id3150587.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Sartu oin-oharraren zenbakiaren aurretik bistaratzea nahi duzun testua ohar-testuan.</ahelp> Adibidez, idatzi \"To \" \"To 1\" bistaratzeko." + +#: 06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text" +msgid "After" +msgstr "Ondoren" + +#: 06080100.xhp#par_id3155906.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Sartu oin-oharraren zenbakiaren ondoren bistaratzea nahi duzun testua ohar-testuan.</ahelp> Adibidez, idatzi \")\" \"1)\" bistaratzeko." + +#: 06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148888.5.help.text +msgid "End of page" +msgstr "Orrialdearen amaiera" + +#: 06080100.xhp#par_id3151385.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Oin-oharrak orrialdearen behean bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3149549.7.help.text +msgid "End of document" +msgstr "Dokumentuaren amaiera" + +#: 06080100.xhp#par_id3150123.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">Oin-oharrak dokumentuaren amaieran bistaratzen ditu amaiera-ohar gisa.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" + +#: 06080100.xhp#par_id3150695.36.help.text +msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." +msgstr "Oin-oharrek dokumentuan itxura uniformea dutela ziurtatzeko, esleitu paragrafo-estilo bat oin-oharrei." + +#: 06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: 06080100.xhp#par_id3147620.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Hautatu oin-oharren testuarentzako paragrafo-estiloa.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: 06080100.xhp#par_id3145128.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Hautatu oin-oharrentzat erabili nahi duzun orrialde-estiloa.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3149229.49.help.text +msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area." +msgstr "Aukera hori erabilgarri egongo da <emph>Kokalekua</emph> areako <emph>Dokumentuaren amaiera</emph> kontrol-laukia hautatuta badago." + +#: 06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karaktere-estiloak" + +#: 06080100.xhp#par_id3146335.62.help.text +msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style." +msgstr "Oin-oharren aingurei eta testuari estiloak eslei diezazkiekezu. Aurrez definitutako oin-oharren estiloak edo beste estilo batzuk erabil ditzakezu." + +#: 06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text" +msgid "Text area" +msgstr "Testu-area" + +#: 06080100.xhp#par_id3147592.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Hautatu dokumentuko testu-arean oin-oharren aingurentzat erabili nahi duzun karaktere-estiloa.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text" +msgid "Footnote area" +msgstr "Oin-oharraren area" + +#: 06080100.xhp#par_id3148863.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Hautatu oin-oharraren arean oin-oharren zenbakientzat erabili nahi duzun karaktere-estiloa.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3155575.41.help.text +msgid "Continuation notice" +msgstr "Jarraipen-adierazlea" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148445.43.help.text +msgid "End of Footnote" +msgstr "Oin-oharraren amaiera" + +#: 06080100.xhp#par_id3151091.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Oin-oharrak hurrengo orrialdean jarraitzen duenean bistaratzea nahi duzun testua sartu, adibidez, \"Jarraipena . orrialdean\". $[officename] Writer-ek automatikoki txertatzen du hurrengo orrialdearen zenbakia. </ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3154784.45.help.text +msgid "Start of next page" +msgstr "Hurrengo orrialdean" + +#: 06080100.xhp#par_id3154089.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Oin-oharrak jarraitzen duen orrialdean bistaratzea nahi duzun testua sartu, adibidez, \" . orrialdeko jarraipena\". $[officename] Writer-ek automatikoki txertatzen du aurreko orrialdearen zenbakia.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#tit.help.text +msgid "Split Table" +msgstr "Zatitu taula" + +#: 05190000.xhp#bm_id3153246.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; splitting</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables; at cursor position</bookmark_value><bookmark_value>dividing tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak; zatitzea</bookmark_value><bookmark_value>taulak zatitzea; kurtsorearen kokalekuan</bookmark_value><bookmark_value>taulak zatitzea</bookmark_value>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3153246.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Split Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Zatitu taula</link>" + +#: 05190000.xhp#par_id3083450.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Uneko taula bi taulatan zatitzen du kurtsorea dagoen kokalekuan.</ahelp> Komando hori atzitzeko, taulako gelaxka batean eskuineko botoiaz klik egin dezakezu." + +#: 05190000.xhp#hd_id3149351.3.help.text +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#: 05190000.xhp#hd_id3154554.5.help.text +msgid "Copy heading" +msgstr "Kopiatu izenburua" + +#: 05190000.xhp#par_id3154503.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Jatorrizko taularen lehen errenkada bigarren taularen lehen errenkada gisa gehitzen du.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3149880.7.help.text +msgid "Custom heading (apply style)" +msgstr "Izenburu pertsonalizatua (aplikatu estiloa)" + +#: 05190000.xhp#par_id3148389.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Jatorrizko taulako lehen errenkadaren estiloa duen goiburukoaren errenkada hutsa txertatzen du bigarren taulan.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3150568.9.help.text +msgid "Custom heading" +msgstr "Izenburu pertsonalizatua" + +#: 05190000.xhp#par_id3149027.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Errenkada huts gehigarria txertatzen du bigarren taulan.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3153720.11.help.text +msgid "No heading" +msgstr "Izenbururik ez" + +#: 05190000.xhp#par_id3156318.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Taula goiburuko-errenkada kopiatu gabe zatitzen du.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#par_id3145411.13.help.text +msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." +msgstr "Formulak dituen taula zatitzen baduzu, baliteke formulei eragitea." + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Sections" +msgstr "Editatu sekzioak" + +#: 02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text" +msgid "Edit Sections" +msgstr "Editatu sekzioak" + +#: 02170000.xhp#par_id3155902.2.help.text +msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Dokumentuan zehaztutako sekzioen propietateak aldatzen ditu.</ahelp> Sekzio bat txertatzeko, hautatu testua edo egin klik dokumentuan eta aukeratu <emph>Txertatu - Sekzioa</emph>.</variable>" + +#: 02170000.xhp#par_id3143275.3.help.text +msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:" +msgstr "<emph>Editatu sekzioak</emph> elkarrizketa-koadroa <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Txertatu - Sekzioa</emph></link> elkarrizketa-koadroaren antzekoa da, baina aukera osagarri hauek eskaintzen ditu:" + +#: 02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text" +msgid "Section" +msgstr "Sekzioa" + +#: 02170000.xhp#par_id3149104.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Idatzi editatu nahi duzun sekzioaren izena edo egin klik <emph>Sekzioa</emph> zerrendako izenean.</ahelp> Kurtsorea une honetan sekzio batean badago, sekzioaren izena egoera-barraren eskuineko aldean bistaratuko da, dokumentuaren leihoaren beheko aldean." + +#: 02170000.xhp#par_id3149040.6.help.text +msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." +msgstr "Sekzioa une honetan idazketaren aurka babestuta dagoela adierazteko zerrendako sekzio-izenaren aurrean giltzarrapo-ikurra agertzen da. Irekitako giltzarrapoa babestu gabe dago, eta itxitakoa babestuta. Sekzio ikusgaiak, berriz, betaurrekoen ikurraren bidez adierazten dira." + +#: 02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 02170000.xhp#par_id3152773.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\"><link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Aukerak\"><emph>Aukerak</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor hautatutako sekzioaren zutabe-diseinua, atzeko planoa, oin-oharra eta amaiera-oharraren jokabidea edita ditzakezu.</ahelp> Sekzioa pasahitz bidez babestuta badago, aurrena pasahitza sartu behar duzu." + +#: 02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 02170000.xhp#par_id3145413.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\" visibility=\"visible\">Hautatutako sekzioa dokumentutik kentzen du eta sekzioaren edukia dokumentuan txertatzen du.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Inprimagailua" + +#: 04070300.xhp#hd_id3154104.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Printer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Inprimagailua</link>" + +#: 04070300.xhp#par_id3153531.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Set the print options for the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Ezarri gutun-azalarentzako inprimatze-aukerak.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#par_id3152960.3.help.text +msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." +msgstr "Irakurri inprimagailuarekin batera etorritako dokumentazioa inprimagailua gutun-azalentzat konfiguratzeko. Inprimagailu-modeloaren arabera, gutunazalak ezkerrean, eskuinean edo erdian eta gora begira edo behera begira jarri beharko dira." + +#: 04070300.xhp#hd_id3153665.5.help.text +msgid "Horizontal left" +msgstr "Horizontalki ezkerrean" + +#: 04070300.xhp#par_id3154564.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Gutun-azala horizontalki hartzen du inprimagailu-erretiluaren ezkerreko ertzetik.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155898.7.help.text +msgid "Horizontal center" +msgstr "Horizontalki erdian" + +#: 04070300.xhp#par_id3149694.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Gutun-azala horizontalki hartzen du inprimagailu-erretiluaren erditik.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155174.9.help.text +msgid "Horizontal right" +msgstr "Horizontalki eskuinean" + +#: 04070300.xhp#par_id3143273.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Gutun-azala horizontalki hartzen du inprimagailu-erretiluaren eskuineko ertzetik.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3149488.11.help.text +msgid "Vertical left" +msgstr "Bertikalki ezkerrean" + +#: 04070300.xhp#par_id3149823.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Gutun-azala bertikalki hartzen du inprimagailu-erretiluaren ezkerreko ertzetik.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3151260.13.help.text +msgid "Vertical center" +msgstr "Bertikalki erdian" + +#: 04070300.xhp#par_id3148968.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Gutun-azala bertikalki hartzen du inprimagailu-erretiluaren erditik.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3153633.15.help.text +msgid "Vertical right" +msgstr "Bertikalki eskuinean" + +#: 04070300.xhp#par_id3149037.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Gutun-azala bertikalki hartzen du inprimagailu-erretiluaren eskuineko ertzetik.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3152773.17.help.text +msgid "Print from top" +msgstr "Inprimatu goitik" + +#: 04070300.xhp#par_id3145763.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Inprimatzeko aldea gorantz begira dagoela hartzen du inprimagailu-erretilutik.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155146.19.help.text +msgid "Print from bottom" +msgstr "Inprimatu behetik" + +#: 04070300.xhp#par_id3149178.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Inprimatzeko aldea beherantz begira dagoela hartzen du inprimagailu-erretilutik.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3156279.21.help.text +msgid "Shift right" +msgstr "Eskuinerantz" + +#: 04070300.xhp#par_id3145784.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Sartu inprimatze-eremua zenbat desplazatu behar den eskuinerantz.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155921.23.help.text +msgid "Shift down" +msgstr "Behera" + +#: 04070300.xhp#par_id3151383.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Sartu inprimatze-eremua zenbat desplazatu behar den behera.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3150123.25.help.text +msgid "Current printer" +msgstr "Uneko inprimagailua" + +#: 04070300.xhp#par_id3150696.26.help.text +msgid "Displays the name of the current printer." +msgstr "Uneko inprimagailuaren izena bistaratzen du." + +#: 04070300.xhp#hd_id3155862.27.help.text +msgid "Setup" +msgstr "Instalazioa" + +#: 04070300.xhp#par_id3147418.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Inprimagailuaren ezarpenak elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor ezarpen osagarriak zehaztu ditzakezu, esaterako, paper-formatua eta -orientazioa.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitz-zatiketa" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitz-zatiketa" + +#: 06030000.xhp#par_id3148572.2.help.text +msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>" +msgstr "" + +#: 06030000.xhp#par_id3153811.3.help.text +msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." +msgstr "" + +#: 06030000.xhp#par_id3151389.5.help.text +msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" +msgstr "$[officename] aplikazioak marratxoa behar duen hitza aurkitzen duenean, hautatuta aukera hauetako bat:" + +#: 06030000.xhp#par_id3155622.36.help.text +msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>." +msgstr "Bistaratutako hitzaren hipenazioa onartzeko, egin klik <emph>Zatitu</emph> botoian." + +#: 06030000.xhp#par_id3154558.37.help.text +msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." +msgstr "Bistaratutako hitzaren zatiketa aldatzeko, egin klik hitzaren azpian dagoen ezker edo eskuineko gezian, eta ondoren egin klik <emph>Zatitu</emph>n. Ezker eta eskuineko botoiak gaitzen dira hainbat hipenazio-puntu dituzten hitzentzako." + +#: 06030000.xhp#par_id3150017.38.help.text +msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click <emph>Skip</emph>. This word will not be hyphenated." +msgstr "Bistaratutako hitzaren hipenazioa ukatzeko, egin klik <emph>Saltatu</emph> botoian. Hitza ez da zatituko." + +#: 06030000.xhp#par_id3150018.38.help.text +msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question." +msgstr "" + +#: 06030000.xhp#par_id3150019.38.help.text +msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." +msgstr "Hitz-zatiketa amaitzeko, egin klik <emph>Itxi</emph> botoian. Aplikatutako hitz-zatiketa ez da leheneratuko. <emph>Editatu - Desegin</emph> erabil dezakezu hitz-zatiketa desegiteko." + +#: 06030000.xhp#par_id3147562.19.help.text +msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area." +msgstr "Hitz-zatiketa automatikotik paragrafoak baztertzeko, hautatu paragrafoak, aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa</emph>, gero egin klik Testu-fluxua fitxan, eta ondoren garbitu <emph>Automatikoki</emph> kontrol-laukia Hitz-zatiketaren arean." + +#: 06030000.xhp#par_id3154276.18.help.text +msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\">Language Settings - Writing Aids</link></emph>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box." +msgstr "" + +#: 06030000.xhp#par_id3152950.17.help.text +msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)." +msgstr "" + +#: 06030000.xhp#par_id3147523.32.help.text +msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)." +msgstr "" + +#: 06030000.xhp#par_id3154573.33.help.text +msgid "To hide custom hyphens, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box." +msgstr "" + +#: 06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text" +msgid "Word" +msgstr "Hitza" + +#: 06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text" +msgid "Word" +msgstr "Hitza" + +#: 06030000.xhp#par_id3149687.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Hautatutako hitzarentzako hitz-zatiketaren iradokizunak bistaratzen ditu.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154195.23.help.text +msgid "Left / Right Arrow" +msgstr "Ezker-/Eskuin-gezia" + +#: 06030000.xhp#par_id3155174.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Ezarri marratxoaren kokalekua. Aukera hori erabilgarri egongo da hitz-zatiketaren iradokizun bat baino gehiago badaude.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: 06030000.xhp#par_id3149306.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Ez ikusi egiten dio hitz-zatiketaren iradokizunari eta zatitu beharreko hurrengo hitza bilatzen du.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3149495.27.help.text +msgid "Hyphenate" +msgstr "Hitzak zatitu" + +#: 06030000.xhp#par_id3149096.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Marratxoa adierazitako kokalekuan txertatzen du.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 06030000.xhp#par_id3149821.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01160300.xhp#tit.help.text +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Sortu Autolaburpena" + +#: 01160300.xhp#hd_id3148570.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Sortu autolaburpena</link>" + +#: 01160300.xhp#par_id3149286.2.help.text +msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>" +msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Dokumentu aktiboko izenburuak eta elkarren segidako paragrafo batzuk autolaburpenaren testu-dokumentu berri batean kopiatzen ditu. Autolaburpena erabilgarria da dokumentu luzeen ikuspegi orokorra lortzeko.</ahelp> Kapitulu-maila eta hor bistaratutako paragrafo kopuru batzuk zehaztu ditzakezu. Ezarpen horietako mailak eta paragrafoak ezkutatuta daude. </variable>" + +#: 01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text" +msgid "Included Outline Levels" +msgstr "Sartutako kapitulu-mailak" + +#: 01160300.xhp#par_id3149804.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Sartu dokumentu berrian kopiatu beharreko kapitulu-mailen kopurua.</ahelp> Adibidez, 4 maila aukeratzen badituzu, 1. izenburutik 4. izenburura formateatutako paragrafo guztiak sartuko dira, <emph>Kapituluko paragrafoak</emph> aukeran zehaztutako segidako paragrafoen zenbakia barne." + +#: 01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text" +msgid "Subpoints per Level" +msgstr "Kapituluko paragrafoak" + +#: 01160300.xhp#par_id3155892.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Izenburu bakoitzaren atzetik autolaburpenaren dokumentuan sartu beharreko elkarren segidako gehienezko paragrafo kopurua zehazten du.</ahelp> Definitutako gehienezko kopurua bitarteko paragrafo guztiak sartzen dira Izenburua estiloko paragrafora iritsi arte." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Field Shadings" +msgstr "Eremu-itzaldurak" + +#: 03080000.xhp#hd_id3151177.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Field Shadings</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Eremu-itzaldurak</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3147513.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, custom hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Eremu-itzaldurak erakutsi edo ezkutatzen ditu dokumentuan, zuriune zatiezinak, marratxo pertsonalizatuak, indizeak eta oin-oharrak barne.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id3153540.17.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters On/Off\">Nonprinting Characters On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters On/Off\">Ez inprimatzeko karaktereak jarri/kendu</link>" + +#: mailmerge00.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Posta batzeko morroia" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Posta batzeko morroia</link>" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta batzeko morroia abiarazten du gutun-ereduak sortzeko edo mezu elektronikoak bidaltzeko.</ahelp>" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Posta batzeko morroia - Hasierako dokumentua</link>" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Configurable Mail Merge dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Konfigura daitekeen posta batzeko elkarrizketa-koadroa</link>" + +#: 05180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Itzulbiratu" + +#: 05180000.xhp#hd_id3145826.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Wrap\">Itzulbiratu</link>" + +#: 05180000.xhp#par_id3153002.2.help.text +msgid "Sets the text wrap options for graphics, objects, and frames." +msgstr "Grafiko, objektu eta markoentzako testu-itzulbiratzearen aukerak ezartzen ditu." + +#: 05180000.xhp#hd_id3150022.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No wrap\">No wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No wrap\">Ez itzulbiratu</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3150934.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Page wrap\">Page wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Page wrap\">Orrialde-itzulbiratzea</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3149027.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamic page wrap\">Dynamic page wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamic page wrap\">Orrialde-itzulbiratze dinamikoa</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3153718.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap through\">Wrap through</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap through\">Zeharkatu</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3156321.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"In background\">In background</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"In background\">Atzeko planoan</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3151180.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Contour\">Contour</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Contour\">Ingerada</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3147566.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\">Edit Contour</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\">Editatu ingerada</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3149294.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"First paragraph\">First paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"First paragraph\">Lehen paragrafoa</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3147341.11.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Edit\">Editatu</link>" + +#: 05090000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Format" +msgstr "Taularen formatua" + +#: 05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text" +msgid "Table Format" +msgstr "Taularen formatua" + +#: 05090000.xhp#par_id3154643.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Hautatutako taularen propietateak zehazten ditu, adibidez, izena, lerrokapena, tarteak, zutabe-zabalera, ertzak eta atzeko planoa.</ahelp></variable>" + +#: 05150300.xhp#tit.help.text +msgid "Apply and Edit Changes" +msgstr "Aplikatu eta editatu aldaketak" + +#: 05150300.xhp#hd_id3149353.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Aplikatu eta editatu aldaketak</link>" + +#: 05150300.xhp#par_id3152999.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05150300.xhp#hd_id3148775.4.help.text +msgid "Accept All" +msgstr "Onartu dena" + +#: 05150300.xhp#par_id3149029.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Formatu-aldaketa guztiak aplikatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#hd_id3153722.6.help.text +msgid "Reject All" +msgstr "Ezetsi dena" + +#: 05150300.xhp#par_id3149711.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Formatu-aldaketa guztiak ezesten ditu.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#hd_id3150756.8.help.text +msgid "Edit Changes" +msgstr "Editatu aldaketak" + +#: 05150300.xhp#par_id3147570.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05150300.xhp#par_id3151184.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Accept or Reject AutoFormat Changes, Filter tab\">Accept or Reject Changes, Filter tab</link>" +msgstr "" + +#: 05090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 05090100.xhp#bm_id3154762.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; positioning</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting text before</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak; kokalekua</bookmark_value><bookmark_value>taulak; testua txertatzea</bookmark_value>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3154762.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Taula</link>" + +#: 05090100.xhp#par_id3146322.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Zehaztu hautatutako taularen tamaina, kokalekua, tarteak eta lerrokapena.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 05090100.xhp#par_id3145244.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Sartu taularen barne-izena. Izen hori taula nabigatzailean azkar lokalizatzeko erabil dezakezu.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05090100.xhp#par_id3149026.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Enter the width of the table.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not selected." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Sartu taularen zabalera.</ahelp> Kontrol-lauki hori erabilgarri egongo da <emph>Lerrokatu</emph> areako <emph>Automatikoa</emph> aukera hautatuta ez badago." + +#: 05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Erlatiboa" + +#: 05090100.xhp#par_id3151183.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">Taularen zabalera orrialde-zabaleraren ehuneko gisa bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatu" + +#: 05090100.xhp#par_id3145412.14.help.text +msgid "Set the alignment options for the selected table." +msgstr "Ezarri hautatutako taularen lerrokatze-aukerak." + +#: 05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 05090100.xhp#par_id3154108.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Taula horizontalki zabaltzen du orrialdearen ezkerreko eta eskuineko marjinetara.</ahelp> Ezarpe hori gomendatzen da HTML dokumentuetako taulentzat." + +#: 05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 05090100.xhp#par_id3153540.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">Taularen ezkerreko ertza orrialdearen ezkerreko marjinan lerrokatzen du.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3151311.36.help.text +msgid "Left margin" +msgstr "Ezkerreko marjina" + +#: 05090100.xhp#par_id3153672.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">Taularen ezkerreko ertza <emph>Tartea</emph> areako <emph>Ezkerrean</emph> koadroan zehaztutako koskan lerrokatzen du.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 05090100.xhp#par_id3154567.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">Aligns the right edge of the table to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">Taularen eskuineko ertza orrialdearen eskuineko marjinan lerrokatzen du.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3155899.21.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Erdian" + +#: 05090100.xhp#par_id3149696.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Centers the table horizontally on the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Taula orrialdearen erdian horizontalki lerrokatzen du.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3159188.23.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +#: 05090100.xhp#par_id3155180.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\"><emph> Tartea</emph> areako <emph>Ezkerrean</emph> eta <emph>Eskuinean</emph> koadroetan sartutako balioetan oinarritutako taula horizontalki lerrokatzen du.</ahelp> $[officename] aplikazioak automatikoki kalkulatzen du taularen zabalera. Hautatu aukera hori <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">zutabe-zabalera</link> indibidualak zehaztu nahi badituzu." + +#: 05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 05090100.xhp#par_id3154836.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Sartu orrialdearen ezkerreko marjinaren eta taularen ertzaren artean utzi nahi duzun tartea.</ahelp> Aukera hori ez da egongo erabilgarri <emph>Automatikoa</emph> edo <emph>Ezkerrean</emph> aukera hautatuta badago <emph>Lerrokatu</emph> arean." + +#: 05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 05090100.xhp#par_id3147220.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Sartu orrialdearen eskuineko marjinaren eta taularen ertzaren artean utzi nahi duzun tartea.</ahelp> Aukera hori ez da egongo erabilgarri <emph>Automatikoa</emph> edo <emph>Eskuinean</emph> aukera hautatuta badago <emph>Lerrokatu</emph> arean." + +#: 05090100.xhp#hd_id3147576.31.help.text +msgid "Above" +msgstr "Gainean" + +#: 05090100.xhp#par_id3152771.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Sartu taularen goiko ertzaren eta taularen gaineko testuaren artean utzi nahi duzun tartea.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3155142.33.help.text +msgid "Below" +msgstr "Azpian" + +#: 05090100.xhp#par_id3145763.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Sartu taularen beheko ertzaren eta taularen azpiko testuaren artean utzi nahi duzun tartea.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#par_id3145782.35.help.text +msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter." +msgstr "Paragrafo bat taularen aurretik txertatzeko dokumentu, goiburuko edo orri-oin baten hasieran, jarri kurtsorea lehenengo gelaxkan eta sakatu Sartu." + +#: mailmerge05.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Layout" +msgstr "Posta batzeko morroia - Diseinua" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Posta batzeko morroia - Doitu diseinua</link>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." +msgstr "Zehaztu helbide-blokeek eta agurrek dokumentuan duten kokalekua." + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Align to text body" +msgstr "Lerrokatu testu-gorputza" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the frame that contains the address block to the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helbide-blokea duen markoa orrialdearen ezkerreko marjinan lerrokatzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "From left" +msgstr "Ezkerretik" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu orrialdearen ezkerreko ertzaren eta helbide-blokearen ezkerreko ertzaren artean utzi beharreko tartea.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "From top" +msgstr "Goitik" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu orrialdearen goiko ertzaren eta helbide-blokearen goiko ertzaren artean utzi beharreko tartea.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation up.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agurra gora eramaten du.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agurra behera eramaten du.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a magnification for the page preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu orrialde-aurrebistaren lupa.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN106AF.help.text +msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down." +msgstr "Erabili aurrebistaren laster-menuko komandoak ikuspegia gora edo behera eramateko." + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Posta batzeko morroia - Editatu dokumentua</link>" + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Ruler" +msgstr "Erregela" + +#: 03050000.xhp#hd_id3149287.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Ruler\">Erregela</link>" + +#: 03050000.xhp#par_id3147514.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Shows or hides the horizontal ruler, that you can use to adjust page margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page.</ahelp> To show the vertical ruler, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\">%PRODUCTNAME Writer - View</link></emph>, and then select the <emph>Vertical ruler</emph> check box in the <emph>Ruler</emph> area." +msgstr "" + +#: 03050000.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>" + +#: mm_seladdblo.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Address Block" +msgstr "Hautatu helbide-blokea" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text" +msgid "Select Address Block" +msgstr "Hautatu helbide-blokea" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>." +msgstr "Hautatu, editatu edo ezabatu <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">posta-batzeko</link> helbide-blokearen diseinua." + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "Select the address block which you want to use" +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun helbide-blokea." + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu posta-batzeko helbideentzat erabili nahi duzun blokea zerrendan, eta sakatu <emph>Ados</emph>.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "Never include country/region" +msgstr "Ez sartu inoiz herrialdea/eskualdea" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes country or regional information from the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Herrialdea edo eskualdeari buruzko informazioa helbide-bloketik kanpo uzten du.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Always include country/region" +msgstr "Beti sartu herrialdea/eskualdea" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes country or regional information in the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helbide-blokean herrialdea edo eskualdeari buruzko informazioa sartzen du.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Only include country/region if it is not:" +msgstr "Gehitu herrialdea/eskualdea hau ez denean bakarrik:" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helbide-blokean herrialdea edo eskualdeari buruzko informazioa sartzen du, baldin eta balioa testu-koadroan sartutako balioaren ezberdina bada.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the country/region string that shall not be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu inprimatu behar ez den herrialde-/eskualde-katea.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can define a new address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Helbide-bloke berria</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du eta hor helbide-blokearen diseinu berria defini dezakezu.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Helbide-bloke berria</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor hautatutako helbide-blokearen diseinua edita dezakezu.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako helbide-blokearen diseinua hautatzen du.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autozuzenketa" + +#: 05150000.xhp#bm_id3153925.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Autozuzenketa funtzioa;testu-dokumentuak</bookmark_value>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3153925.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">Autoformatua</link>" + +#: 05150000.xhp#par_id3151182.2.help.text +msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\"><emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph></link>." +msgstr "" + +#: 05150000.xhp#hd_id1029200810080924.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "" + +#: 05150000.xhp#par_id1029200810080924.help.text +msgid "Opens the AutoCorrect dialog." +msgstr "'Autozuzenketa' elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: 05150000.xhp#par_id3147570.3.help.text +msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">Taulentzako autoformatua</link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik taulako gelaxka batean eta aukeratu <emph>Taula - Autoformatua</emph>." + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Manual Break" +msgstr "Txertatu eskuzko jauzia" + +#: 04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text" +msgid "Insert Manual Break" +msgstr "Txertatu eskuzko jauzia" + +#: 04010000.xhp#par_id3147176.2.help.text +msgid "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Eskuzko lerro-jauzia, zutabe-jauzia edo orrialde-jauzia txertatzen du kurtsorea dagoen lekuan.</ahelp></variable>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04010000.xhp#par_id3145420.5.help.text +msgid "Select the type of break that you want to insert." +msgstr "Hautatu txertatu nahi duzun jauzi mota." + +#: 04010000.xhp#hd_id3154097.6.help.text +msgid "Line Break" +msgstr "Lerro-jauzia" + +#: 04010000.xhp#par_id3149805.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Uneko lerroa amaitu eta kurtsorearen eskuinera dagoen testua hurrengo lerrora eramaten du, beste paragrafo bat sortu gabe.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3149685.8.help.text +msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter." +msgstr "Lerro-jauzia txertatzeko Maius+Sartu ere saka dezakezu." + +#: 04010000.xhp#hd_id3148566.9.help.text +msgid "Column Break" +msgstr "Zutabe-jauzia" + +#: 04010000.xhp#par_id3155182.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Eskuzko zutabe-jauzia txertatzen du (lerro anitzeko zutabe-diseinuan), eta kurtsorearen eskuinera dagoen testua hurrengo <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">zutabearen</link> hasierara eramaten du. Eskuzko zutabe-jauzia adierazteko, zutabe berriaren goian ez inprimatzeko ertza jartzen da.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3149487.11.help.text +msgid "Page Break" +msgstr "Orrialde-jauzia" + +#: 04010000.xhp#par_id3149102.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Eskuzko orrialde-jauzia txertatzen du, eta kurtsorearen eskuinera dagoen testua hurrengo orrialdearen hasierara eramaten du. Txertatutako orrialde-jauzia adierazteko orrialde berriaren goian ez inprimatzeko ertza jartzen da.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3145758.13.help.text +msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." +msgstr "Orrialde-jauzia txertatzeko <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Sartu ere saka dezakezu. Bestalde, hurrengo orrialdeari beste orrialde-estilo bat esleitu nahi badiozu, menu-komandoa erabili behar duzu eskuzko orrialde-jauzia txertatzeko." + +#: 04010000.xhp#hd_id3149175.14.help.text +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#: 04010000.xhp#par_id3156275.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Hautatu orrialde-estiloa eskuzko orrialde-jauziari jarraituko dion orrialdearentzat.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3145782.16.help.text +msgid "Change page number" +msgstr "Aldatu orrialde-zenbakia" + +#: 04010000.xhp#par_id3155917.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Zuk zehaztutako orrialde-zenbakia esleitzen dio eskuzko orrialde-jauziari jarraituko dion orrialdeari. Aukera hori erabilgarri egongo da beste orrialde-estilo bat esleitzen badiozu eskuzko orrialde-jauziari jarraituko dion orrialdeari.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Orrialde-zenbakia" + +#: 04010000.xhp#par_id3150700.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Sartu orrialde-zenbaki berria eskuzko orrialde-jauziari jarraituko dion orrialdearentzat.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3150554.18.help.text +msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>View - Nonprinting Characters</emph></link>." +msgstr "Eskuzko jauziak bistaratzeko, aukeratu <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>Ikusi - Ez inprimatzeko karaktereak</emph></link>." + +#: 05140000.xhp#tit.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estiloak eta Formatua" + +#: 05140000.xhp#bm_id3907589.help.text +msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Estiloak eta formatua leihoa; aplikatu estiloak</bookmark_value>" + +#: 05140000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estiloak eta Formatua</link>" + +#: 05140000.xhp#par_id3148391.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, add, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili koadro hau formatu-estiloak aplikatu, sortu, editatu, gehitu eta kentzeko. Egin klik bikoitza sarrera batean estiloa aplikatzeko.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_id0122200903183687.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose Edit Paragraph Style in the context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same style.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05140000.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." +msgstr "Estiloak eta formatua leihoa <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">atrakatzeko</link>, arrastatu titulu-barra laneko arearen ezkerretara edo eskuinetara. Leihoa desatrakatzeko, egin klik bikoitza tresna-barrako leku libre batean." + +#: 05140000.xhp#hd_id3147167.37.help.text +msgid "How to apply a style:" +msgstr "Nola aplikatu estiloak:" + +#: 05140000.xhp#par_id3151264.38.help.text +msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph." +msgstr "Hautatu testua. Karaktere-estiloa hitz bati aplikatzeko, egin klik hitzean. Paragrafo-estiloa aplikatzeko, egin klik paragrafoan." + +#: 05140000.xhp#par_id3150756.39.help.text +msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." +msgstr "Egin klik bikoitza 'Estiloak eta formatua' leihoko estiloan." + +#: 05140000.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page." +msgstr "Estiloei laster-teklak eslei diezazkiekezu <emph>Tresnak - Pertsonalizatu - Teklatua</emph> fitxaren bidez." + +#: 05140000.xhp#par_id3154643.4.help.text +msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your documents:" +msgstr "Estiloak eta formatua tresna-barrak dokumentuei formatua emateko ikonoak ditu:" + +#: 05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text" +msgid "Style Category" +msgstr "Estilo-kategoria" + +#: 05140000.xhp#par_id3147506.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Paragrafo-estiloak" + +#: 05140000.xhp#par_id3149800.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Paragrafoen formatu-estiloak bistaratzen ditu.</ahelp> Erabili paragrafo-estiloak dokumentuko paragrafoei <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatu</link> bera aplikatzeko, esaterako, letra-tipoa, numerazioa eta diseinua." + +#: 05140000.xhp#par_id3151319.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karaktere-estiloak" + +#: 05140000.xhp#par_id3154570.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Displays formatting styles for characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Karaktereen formatu-estiloak bistaratzen ditu.</ahelp> Erabili karaktere-estiloak letra-estiloak paragrafoan hautatutako testuari aplikatzeko." + +#: 05140000.xhp#par_id3159194.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text" +msgid "Frame Styles" +msgstr "Marko-estiloak" + +#: 05140000.xhp#par_id3143282.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> Use frame styles to format frame layouts and position." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Markoen formatu-estiloak bistaratzen ditu.</ahelp> Erabili marko-estiloak markoen diseinuei eta kokalekuari formatua emateko." + +#: 05140000.xhp#par_id3149819.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3148976.12.help.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Orrialde-estiloak" + +#: 05140000.xhp#par_id3147220.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Orrialdeen formatu-estiloak bistaratzen ditu.</ahelp> Erabili orrialde-estiloak orrialde-diseinuak zehazteko, goiburukoen eta orri-oinen itxura barne." + +#: 05140000.xhp#par_id3152766.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Zerrenda-estiloak" + +#: 05140000.xhp#par_id3153361.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Displays formatting styles for numbered and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Zenbaki eta buletdun zerrenden formatu-estiloak bistaratzen ditu.</ahelp> Erabili zerrenda-estiloak zenbaki- eta bulet-karaktereei formatua emateko eta koskak zehazteko." + +#: 05140000.xhp#par_id3150576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3145786.14.help.text +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Dena betetzeko modua" + +#: 05140000.xhp#par_id3156379.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Hautatutako estiloa dokumentuan hautatutako objektuari edo testuari aplikatzen dio. Egin klik ikono horretan eta arrastatu hautapena dokumentuan estiloa aplikatzeko.</ahelp> Modu horretatik irteteko, egin klik berriro ikonoan edo sakatu Ihes." + +#: 05140000.xhp#par_id3150114.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3147490.18.help.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Estilo berria hautapenetik" + +#: 05140000.xhp#par_idN109BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with more commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Komando gehiago dituen azpimenua irekitzen du.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN109DA.help.text +msgid "New style from selection" +msgstr "Estilo berria hautapenetik" + +#: 05140000.xhp#par_id3149552.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko paragrafo, orrialde edo hautapenaren formatuan oinarritutako estiloa sortzen du.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN10A04.help.text +msgid "Update style" +msgstr "Eguneratu estiloa" + +#: 05140000.xhp#par_id3146333.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05140000.xhp#par_idN10A31.help.text +msgid "Load style" +msgstr "Kargatu estiloa" + +#: 05140000.xhp#par_idN10A36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kargatu estiloak elkarrizketa-koadroa irekitzen du beste dokumentu bateko estiloak inportatzeko.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_id3148860.25.help.text +msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link>." +msgstr "" + +#: 05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Aplikatu estiloak" + +#: 04130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" +msgstr "Markoak eta objektuak teklatuaren bidez tamainaz eta lekuz aldatzea" + +#: 04130100.xhp#bm_id3154506.help.text +msgid "<bookmark_value>moving;objects and frames</bookmark_value><bookmark_value>objects;moving and resizing with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>resizing;objects and frames, by keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lekuz aldatu;objektuak eta markoak</bookmark_value><bookmark_value>objektuak;lekuz aldatzea/tamaina aldatzea teklatuaren bidez</bookmark_value><bookmark_value>tamaina aldatu;objektuak eta markoak, teklatuaren bidez</bookmark_value>" + +#: 04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text +msgctxt "04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text" +msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" +msgstr "Markoak eta objektuak teklatuaren bidez tamainaz eta lekuz aldatzea" + +#: 04130100.xhp#par_id3145248.2.help.text +msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." +msgstr "Hautatutako markoak eta objektuak teklatuaren bidez alda ditzakezu tamainaz eta lekuz." + +#: 04130100.xhp#par_id3148771.4.help.text +msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." +msgstr "" + +#: 04130100.xhp#par_id3150762.5.help.text +msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." +msgstr "" + +#: 04130100.xhp#par_id3149294.6.help.text +msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\">%PRODUCTNAME Writer - Grid</link></emph>." +msgstr "" + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Orrialde-estiloa" + +#: 05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Orrialde-estiloa" + +#: 05040000.xhp#par_id3148774.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Zehaztu uneko orrialde-estiloaren formatu-estiloak eta diseinua, orrialde-marjinak, goiburukoak eta orri-oinak eta orrialdearen atzeko planoa barne.</ahelp></variable>" + +#: 06120000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Formatting" +msgstr "Orrialde-formateatzea" + +#: 06120000.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Page Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Orrialde-formateatzea</link>" + +#: 06120000.xhp#par_id3150249.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Dokumentuko orrialde-formatuak eguneratzen ditu eta <emph>Egoera-barran</emph> bistaratzen den guztizko orrialde kopurua berriro kalkulatzen du.</ahelp>" + +#: 06120000.xhp#par_id3154766.4.help.text +msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while." +msgstr "Dokumentu luzeetan, orrialde-formatua eguneratzeak pixka bat iraun dezake." + +#: 05130002.xhp#tit.help.text +msgid "Character Style " +msgstr "Karaktere-estiloa " + +#: 05130002.xhp#hd_id3148489.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Karaktere-estiloa</link>" + +#: 05130002.xhp#par_id3154650.2.help.text +msgid "Here, you can create a font style." +msgstr "Hemen karaktere-estiloak sor ditzakezu." + +#: 05030800.xhp#tit.help.text +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Eskema eta numerazioa" + +#: 05030800.xhp#hd_id3151173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Eskema eta numerazioa</link>" + +#: 05030800.xhp#par_id3154100.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05030800.xhp#par_id3153536.14.help.text +msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." +msgstr "Paragrafo-estilo bera erabiltzen duten paragrafoen zenbakitze-aukerak aldatzeko, aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta </emph>Formatua, eta, gero, egin klik <emph>Paragrafo-estiloak </emph>ikonoan. Egin klik eskuineko botoiaz zerrendako estiloan, aukeratu <emph>Aldatu</emph>, eta, gero, egin klik <emph> Kapitulu-zenbakitzea</emph> fitxan." + +#: 05030800.xhp#par_id3154470.26.help.text +msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." +msgstr "" + +#: 05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text" +msgid "Outline level" +msgstr "Eskema-maila" + +#: 05030800.xhp#par_id1209200804371097.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level." +msgstr "" + +#: 05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Numerazioa" + +#: 05030800.xhp#hd_id3154188.3.help.text +msgid "Numbering Style" +msgstr "Numerazio-estiloa" + +#: 05030800.xhp#par_id3155178.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Hautatu paragrafoari aplikatu nahi diozun <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numerazio-estiloa</link>.</ahelp> Estilo horiek <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estiloak eta formatua</link> leihoan era zerrendatzen dira. Horretarako, egin klik <emph>Numerazio-estiloa</emph> ikonoan." + +#: 05030800.xhp#par_id3149106.7.help.text +msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>." +msgstr "Sekzio hori uneko paragrafoaren propietateak editatzean bakarrik agertuko da. Horretarako, aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa</emph>." + +#: 05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text" +msgid "Restart at this paragraph" +msgstr "Hasi berriro paragrafo honetan" + +#: 05030800.xhp#par_id3154831.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Restarts the numbering at the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Numerazioa uneko paragrafoan berrabiarazten da.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text" +msgid "Start with" +msgstr "Hasi honekin:" + +#: 05030800.xhp#par_id3148979.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Hautatu kontrol-lauki hori eta sartu paragrafoari esleitu nahi diozun zenbakia.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3147226.10.help.text +msgid "\"Start with\" spin button" +msgstr "\"Hasi honekin:\" biratze-botoia" + +#: 05030800.xhp#par_id3153632.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Sartu paragrafoari esleitu nahi diozun zenbakia.</ahelp> Ondorengo paragrafoak elkarren segidan zenbakitzen dira hemen sartzen duzun zenbakitik hasita." + +#: 05030800.xhp#hd_id3147581.15.help.text +msgid "Line numbering" +msgstr "Lerro-numerazioa" + +#: 05030800.xhp#par_id3152771.16.help.text +msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." +msgstr "Zehaztu <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Lerro-numerazioaren</link> aukerak. Lerro-zenbakiak dokumentuan gehitzeko, aukeratu <emph>Tresnak - Lerro-numerazioa</emph>." + +#: 05030800.xhp#hd_id3153345.17.help.text +msgid "Include this paragraph in line numbering" +msgstr "Sartu paragrafo hau lerro-numerazioan" + +#: 05030800.xhp#par_id3156267.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Includes the current paragraph in the line numbering.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Uneko paragrafoa lerro-numerazioan sartzen du.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text" +msgid "Restart at this paragraph" +msgstr "Hasi berriro paragrafo honetan" + +#: 05030800.xhp#par_id3149168.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Lerro-numerazioa uneko paragrafoan edo zuk sartutako zenbakian berrabiarazten du.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text" +msgid "Start with" +msgstr "Hasi honekin:" + +#: 05030800.xhp#par_id3149355.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Sartu lerro-numerazioa zein zenbakitatik berrabiarazi behar den</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Lerro-numerazioa" + +#: 06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Lerro-numerazioa" + +#: 06180000.xhp#par_id3150249.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." +msgstr "<variable id=\"zeinum\">Uneko dokumentuko lerro-zenbakiak gehitu, kendu eta formateatzen ditu. Paragrafo bat lerro-numeraziotik kanpo uzteko, egin klik paragrafoan, aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa</emph>, egin klik <emph>Numerazioa</emph> fitxan, eta garbitu <emph>Sartu paragrafo hau lerro-numerazioan</emph> kontrol-laukia.</variable> Paragrafo-estiloa ere lerro-numeraziotik kanpo utz dezakezu." + +#: 06180000.xhp#par_id248115.help.text +msgid "Line numbers are not available in HTML format." +msgstr "Lerro-zenbakiak ez daude erabilgarri HTML formatuan." + +#: 06180000.xhp#hd_id3146965.5.help.text +msgid "Show numbering" +msgstr "Erakutsi numerazioa" + +#: 06180000.xhp#par_id3147295.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Lerro-zenbakiak gehitzen ditu uneko dokumentuan.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3083449.7.help.text +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: 06180000.xhp#par_id3155621.8.help.text +msgid "Set the properties of the line numbering." +msgstr "Ezarri lerro-numerazioaren propietateak." + +#: 06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Karaktere-estiloa" + +#: 06180000.xhp#par_id3153000.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Hautatu lerro-zenbakientzat erabili nahi duzun formatu-estiloa.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 06180000.xhp#par_id3145246.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Hautatu erabili nahi duzun numerazio-estiloa.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 06180000.xhp#par_id3150932.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Hautatu lerro-zenbakiak non agertzea nahi duzun.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 06180000.xhp#par_id3153719.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Sartu lerro-zenbakien eta testuaren artean uztea nahi duzun tartea.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3151183.17.help.text +msgid "Interval" +msgstr "Bitartea" + +#: 06180000.xhp#par_id3151272.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Sartu lerro-zenbakientzako kontaketa-bitartea.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Bereizlea" + +#: 06180000.xhp#par_id3150765.20.help.text +msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." +msgstr "Lerro-zenbakien artean bistaratzeko karaktere bereizlea sar dezakezu kontaketa-bitartea bat baino handiagoa bada." + +#: 06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 06180000.xhp#par_id3149286.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Sartu bereizle gisa erabili nahi duzun testua.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3149757.24.help.text +msgid "Every" +msgstr "Zenbatero" + +#: 06180000.xhp#par_id3145412.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Sartu bereizleen artean utzi beharreko lerro kopurua.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#par_id3153532.26.help.text +msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered." +msgstr "Bereizleak zenbakitu gabeko lerroetan bakarrik bistaratzen dira." + +#: 06180000.xhp#hd_id3152962.27.help.text +msgid "Count" +msgstr "Kopurua" + +#: 06180000.xhp#par_id3150358.28.help.text +msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count." +msgstr "Zehaztu lerro kopuruan paragrafo hutsak edo testu-markoetako lerroak sartu behar diren." + +#: 06180000.xhp#hd_id3153677.29.help.text +msgid "Blank lines" +msgstr "Lerro hutsak" + +#: 06180000.xhp#par_id3150973.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Lerro kopuruan paragrafo hutsak sartzen ditu.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3154476.31.help.text +msgid "Lines in text frames" +msgstr "Testu-markoko lerroak" + +#: 06180000.xhp#par_id3150995.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Testu-markoetako testuari lerro-zenbakiak gehitzen dizkio. Numerazioa testu-marko bakoitzean berrabiarazten da, eta dokumentuko testu-area nagusiko lerro kopurutik kanpo uzten da.</ahelp><link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">Estekatutako markoetan</link>, numerazioa ez da berrabiarazten." + +#: 06180000.xhp#hd_id3151320.34.help.text +msgid "Restart every new page" +msgstr "Hasi berriro orrialde-hasiera guztietan" + +#: 06180000.xhp#par_id3149685.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Lerro-numerazioa dokumentuko orrialde bakoitzaren goian berrabiarazten du.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#tit.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Helbide-bloke berria" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Helbide-bloke berria" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> documents." +msgstr "Zehaztu <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">posta batzeko</link> dokumentuko helbide-bloke batean helbideen datu-eremuek duten kokalekua." + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Address Elements" +msgstr "Helbide-elementuak" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an address field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu helbide-eremu bat eta arrastatu eremua beste zerrenda batera.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list.</ahelp> You can add the same field more than once." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helbide-elementuak zerrendan hautatutako eremua beste zerrenda batean gehitzen du.</ahelp> Eremu bera behin baino gehiagotan gehi dezakezu." + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako eremua beste zerrenda batetik kentzen du.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Drag address element to the field below" +msgstr "Arrastatu helbide-elementua azpiko eremura" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Antolatu eremuak arrastatu eta jareginen bidez edo erabili gezi-botoiak.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-baseko lehen erregistroaren aurrebista helbide-blokearen uneko diseinuarekin bistaratzen du.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Gezi-botoiak)" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zerrendako elementu bat eta egin klik gezi-botoi batean sarrera lekuz aldatzeko.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Kapitulu-numerazioa" + +#: 06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text" +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Kapitulu-numerazioa" + +#: 06060000.xhp#par_id3145246.2.help.text +msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Uneko dokumentuko kapitulu-numerazioaren zenbaki-formatua eta hierarkia zehazten ditu.</ahelp></variable>" + +#: 06060000.xhp#par_id3150934.54.help.text +msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." +msgstr "Kapitulu-numerazioa paragrafo-estilo bati lotuta dago. Lehenespenez, \"Izenburua\" paragrafo-estiloak (1-10) dagozkien kapitulu-zenbakien mailei (1-10) esleitzen zaizkie. Nahi izanez gero, paragrafo-estilo ezberdinak eslei diezazkiokezu kapitulu-zenbakiaren mailari." + +#: 06060000.xhp#par_id8237250.help.text +msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." +msgstr "Izenburu zenbakituak nahi badituzu, erabili <emph>Tresnak – Kapitulu-zenbakitzea</emph> menu-komandoa paragrafo-estilo bati zenbakitzea esleitzeko. Ez erabili Formatua tresna-barrako 'Zenbakitzea' ikonoa." + +#: 06060000.xhp#par_id3147567.55.help.text +msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>." +msgstr "Kapitulu-zenbakien bistaratzea nabarmentzeko, aukeratu <emph>Ikusi -</emph><emph>Eremu-itzaldurak</emph>." + +#: 06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 06060000.xhp#par_id3147512.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Kapitulu-zenbakien formatua gorde edo kargatzen du. Gordetako kapitulu-zenbakien formatua testu-dokumentu guztientzat egoten da erabilgarri.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_id3150979.58.help.text +msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs." +msgstr "<emph>Formatua</emph> botoia kapitulu-numerazioarentzat bakarrik dago erabilgarri. Zenbaki edo buletdun zerrenda-estiloentzat, aldatu paragrafoen numerazio-estiloa." + +#: 06060000.xhp#hd_id3154572.59.help.text +msgid "Untitled 1 - 9" +msgstr "1-9 izengabea" + +#: 06060000.xhp#par_id3150350.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Aukeratu hautatutako kapitulu-mailari esleitu nahi diozun aurrez definitutako numerazio-estiloa.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: 06060000.xhp#par_id3155892.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Elkarrizketa-koadroa bat irekitzen du, eta hor hautatutako kapitulu-mailaren uneko ezarpenak gorde ditzakezu. Ezarpen horiek beste dokumentu batetik karga ditzakezu.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: 06060000.xhp#par_id3154200.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Egin klik zerrendako numerazio-estilo batean, eta idatzi estiloaren izena. Estiloei esleitutako kapitulu-mailari dagozkie zenbakiak.</ahelp>" + +#: format_object.xhp#tit.help.text +msgctxt "format_object.xhp#tit.help.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#: format_object.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Objektua</link>" + +#: format_object.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenua irekitzen du hautatutako objektuaren propietateak editatzeko.</ahelp>" + +#: format_object.xhp#hd_id1863460.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Testu-atributuak</link>" + +#: format_object.xhp#par_id3542588.help.text +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Hautatutako marrazki edo testu-objektuko testuaren diseinu- eta aingura-propietateak ezartzen ditu." + +#: format_object.xhp#par_id9466841.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Fontwork</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Fontwork</link>" + +#: format_object.xhp#par_id2874538.help.text +msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." +msgstr "Aurreko Fontwork elkarrizketa-koadroan sortutako objektuaren Fontwork efektuak editatzen ditu." + +#: 04090001.xhp#tit.help.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: 04090001.xhp#hd_id3150017.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Dokumentua</link>" + +#: 04090001.xhp#par_id3147167.2.help.text +msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time." +msgstr "Eremuak uneko dokumentuari buruzko informazioa sartzeko erabiltzen dira, adibidez, fitxategiaren izena, txantiloia, estatistikak, erabiltzailearen datuak, data eta ordua." + +#: 04090001.xhp#par_id3154470.3.help.text +msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." +msgstr "Data- eta ordu-eremuak HTML formatuan esportatzeko eta inportatzeko, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">$[officename] aplikazioaren formatu bereziak</link> erabiltzen dira." + +#: 04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04090001.xhp#par_id3153672.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Eremu mota erabilgarriak zerrendatzen ditu. Dokumentuan eremuak txertatzeko, egin klik eremu motan, egin klik <emph>Hautatu</emph> zerrendako eremu batean, eta sakatu <emph>Txertatu</emph>.</ahelp> Eremu hauek daude erabilgarri:" + +#: 04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 04090001.xhp#par_id3151248.10.help.text +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: 04090001.xhp#par_id3148975.11.help.text +msgid "Inserts the name of the current user. " +msgstr "Uneko erabiltzailearen izena txertatzen du. " + +#: 04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitulua" + +#: 04090001.xhp#par_id3149172.19.help.text +msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name." +msgstr "Kapitulu-zenbakia eta/edo kapitulu-izena txertatzen ditu." + +#: 04090001.xhp#par_id3145771.14.help.text +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 04090001.xhp#par_id3151370.15.help.text +msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9." +msgstr "Uneko data txertatzen du. Data aldatzen ez den eremu finko gisa txerta dezakezu - <item type=\"literal\">Data (finkoa)</item> - edo automatikoki eguneratzen den eremu dinamiko gisa - <item type=\"literal\">Data</item> -. <item type=\"literal\">Data</item> eremua eskuz eguneratzeko, sakatu F9." + +#: 04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: 04090001.xhp#par_id3150122.13.help.text +msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension." +msgstr "Uneko dokumentuaren fitxategi-izena eta/edo direktorioaren bide-izena txertatzen du, bai eta fitxategiaren izena luzapenik gabe ere." + +#: 04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: 04090001.xhp#par_id3145264.21.help.text +msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page." +msgstr "Uneko, aurreko edo hurrengo orrialdearen zenbakia txertatzen du." + +#: 04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text" +msgid "Sender" +msgstr "Bidaltzailea" + +#: 04090001.xhp#par_id3146341.9.help.text +msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\">$[officename] - User Data</link></emph>." +msgstr "" + +#: 04090001.xhp#par_id3148863.22.help.text +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistikak" + +#: 04090001.xhp#par_id3151091.23.help.text +msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab. " +msgstr "Dokumentuaren estatistikak eremu gisa txertatzen ditu, adibidez, orri- eta hitz-kopurua. Dokumentu baten estatistikak ikusteko, aukeratu <emph>Fitxategia - Propietateak</emph> eta, gero, egin klik <emph>Estatistikak</emph> fitxan. " + +#: 04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" + +#: 04090001.xhp#par_id3156123.17.help.text +msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template. To view the names of the template categories and the styles used in the templates, choose <emph>File - Templates -</emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\"><emph>Organize</emph></link>." +msgstr "Fitxategi-izena, bide-izena edo fitxategi-izena luzapenik gabe txertatzen ditu uneko txantiloian. Uneko txantiloian erabiltzen diren \"Kategoria\" eta \"Estiloa\" formatuen izenak ere txerta ditzakezu. Txantiloian erabilitako kategoria eta estiloaren izenak ikusteko, aukeratu <emph>Fitxategia - Txantiloiak-</emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\"><emph>Antolatu</emph></link>." + +#: 04090001.xhp#par_id3146939.24.help.text +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 04090001.xhp#par_id3154340.25.help.text +msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9." +msgstr "Uneko ordua txertatzen du. Ordua aldatzen ez den eremu finko gisa txerta dezakezu - <item type=\"literal\">Ordua (finkoa)</item> - edo automatikoki eguneratzen den eremu dinamiko gisa - <item type=\"literal\">Ordua</item> -. <item type=\"literal\">Ordua</item> eremua automatikoki eguneratzeko, sakatu F9." + +#: 04090001.xhp#par_id3154631.26.help.text +msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Ondorengo eremuak txertatzeko, dagokion eremu motak hautatuta egon behar du <emph>Mota</emph> zerrendan." + +#: 04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\"><emph>Mota</emph> zerrendan hautatutako eremu motaren eremu erabilgarriak zerrendatzen ditu. Eremu bat txertatzeko, egin klik eremuan, eta ondoren, sakatu <emph>Txertatu</emph>.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text" +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." +msgstr "Zerrendako eremu bat azkar txertatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> eta egin klik bikoitza eremuan." + +#: 04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 04090001.xhp#par_id3154220.31.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: 04090001.xhp#par_id3145107.32.help.text +msgid "Previous page" +msgstr "Aurreko orrialdea" + +#: 04090001.xhp#par_id3149595.33.help.text +msgid "Inserts the page number of the previous page in the document." +msgstr "Dokumentuko aurreko orrialdearen orrialde-zenbakia txertatzen du." + +#: 04090001.xhp#par_id3146896.34.help.text +msgid "Next page " +msgstr "Hurrengo orrialdea " + +#: 04090001.xhp#par_id3148923.35.help.text +msgid "Inserts the page number of the next page in the document." +msgstr "Dokumentuko hurrengo orrialdearen orrialde-zenbakia txertatzen du." + +#: 04090001.xhp#par_id3156032.36.help.text +msgid "Page Number " +msgstr "Orrialde-zenbakia " + +#: 04090001.xhp#par_id3159212.37.help.text +msgid "Inserts the current page number." +msgstr "Uneko orrialdearen zenbakia txerta dezakezu." + +#: 04090001.xhp#par_id3159229.38.help.text +msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use." +msgstr "<emph>Formatua</emph> aukeran, egin klik erabili nahi duzun numerazio-formatuan." + +#: 04090001.xhp#par_id3145188.39.help.text +msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." +msgstr "Nahi izanez gero, <emph>Desplazamendua</emph> txerta dezakezu bistaratutako orrialde-zenbakiarentzat. 1 balioko <emph>desplazamenduarekin</emph>, uneko orrialde-zenbakia baino balio bat handiagoa den zenbakia bistaratuko du eremuak, baina horretarako zenbaki hori duen orrialdeak egon behar du. Dokumenturen azken orrialdean, eremu hori hutsik egongo da." + +#: 04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamendua" + +#: 04090001.xhp#par_id3155312.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Sartu orrialde-zenbakiaren eremuari aplikatu nahi diozun desplazamendu-balioa, adibidez \"+1\".</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text" +msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgstr "Uneko orrialde-zenbakia aldatu nahi baduzu, eta ez bistaratutako zenbakia, ez erabili <emph>Desplazamendu</emph> balioa. Orrialde-zenbakiak aldatzeko, irakurri <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Orrialde-zenbakiak\"><emph>Orrialde-zenbakiak</emph></link> gida." + +#: 04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 04090001.xhp#par_id3145613.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Egin klik hautatutako eremuari aplikatu nahi diozun formatuan, edo egin klik \"Formatu osagarriak\" aukeran formatu pertsonalizatua definitzeko.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#par_id3150138.49.help.text +msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">\"Formatu osagarriak\" aukeran klik egitean, <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Zenbaki-formatua</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen da, eta hor formatu pertsonalizatua defini dezakezu. </variable>" + +#: 04090001.xhp#par_id3154867.50.help.text +msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed." +msgstr "" + +#: 04090001.xhp#par_id3156079.63.help.text +msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." +msgstr "\"Kapitulu-zenbakia\" aukeratzen baduzu erreferentzia-eremuentzako <emph>formatu</emph> gisa, erreferentzia egiten zaion objektua duen kapitulu-izenburuaren zenbakia bakarrik bistaratzen da eremuan. Kapitulu-izenburuarentzako paragrafo-estiloa ez badago zenbakituta, eremua hutsik egongo da." + +#: 04090001.xhp#par_id3148682.56.help.text +msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:" +msgstr "Ondorengo zenbaki-barrutien formatuak numerazio edo buletdun zerrenden bidez formateatutako paragrafoentzat dira:" + +#: 04090001.xhp#par_id3150006.57.help.text +msgid "Category and number" +msgstr "Kategoria eta zenbakia" + +#: 04090001.xhp#par_id3155386.58.help.text +msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field" +msgstr "Formatua paragrafoaren hasieraren eta zenbaki-barrutiaren eremuaren ondoren bitartean dagoen guztian aplikatzen da." + +#: 04090001.xhp#par_id3146919.59.help.text +msgid "Caption text" +msgstr "Epigrafearen testua" + +#: 04090001.xhp#par_id3155929.60.help.text +msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph" +msgstr "Formatua zenbaki-barrutiaren eremuaren eta paragrafo amaieraren arteko testuan aplikatzen da." + +#: 04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: 04090001.xhp#par_id3148755.62.help.text +msgid "The format only contains the reference number" +msgstr "Formatua erreferentzia-zenbakian bakarrik aplikatzen da." + +#: 04090001.xhp#par_id0902200804313432.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04090001.xhp#hd_id3153026.43.help.text +msgid "Layer" +msgstr "Geruza" + +#: 04090001.xhp#par_id3154580.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Hautatutako eremuan sartu nahi duzun kapitulu-izenburuaren maila hautatu.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#hd_id3154598.51.help.text +msgid "Offset in days/minutes" +msgstr "Zuzenketa egunetan/minututan" + +#: 04090001.xhp#par_id3154899.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Sartu data- edo ordu-eremuan aplikatu nahi duzun zuzenketa.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: 04090001.xhp#par_id3153049.48.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Sartu data- edo ordu-eremuan aplikatu nahi duzun zuzenketa.</ahelp>" + +#: 04120210.xhp#tit.help.text +msgid "Index/Table" +msgstr "Indizea/Taula" + +#: 04120210.xhp#hd_id3150933.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Indizea/Taula</link>" + +#: 04120210.xhp#par_id3148390.2.help.text +msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes." +msgstr "Erabili fitxa hori txertatu nahi duzun <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">indize</link> mota zehazteko. Indize pertsonalizatuak ere sor ditzakezu." + +#: 04120210.xhp#par_id3153921.3.help.text +msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options." +msgstr "Hautatzen duzun indize motaren arabera, fitxa horrek aukera hauek izango ditu." + +#: 04120210.xhp#hd_id3147175.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Aurkibidea</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3151183.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Indize alfabetikoa</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3154645.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Ilustrazio-indizea</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3151265.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Taulen indizea</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3153152.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">Erabiltzaileak definitua</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3149759.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Objektuen taula</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3145410.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliografia</link>" + +#: 04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text +msgctxt "04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Aurkibideak eta indizeak erabiltzea</link>" + +#: 04120210.xhp#par_id3152942.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insert - Indexes and Tables - Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Txertatu - Indizeak eta taulak - Sarrera</link>" + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Editatu sarrera bibliografikoa" + +#: 02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text" +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Editatu sarrera bibliografikoa" + +#: 02130000.xhp#par_id3145253.2.help.text +msgid "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Edits the selected bibliography entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Hautatutako sarrera bibliografikoa editatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Sarrera" + +#: 02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text" +msgid "Short name" +msgstr "Izen laburra" + +#: 02130000.xhp#par_id3154657.7.help.text +msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry." +msgstr "Sarrera bibliografikoaren laburdura bistaratzen du." + +#: 02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text" +msgid "Author, Title" +msgstr "Egilea, titulua" + +#: 02130000.xhp#par_id3152741.9.help.text +msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry." +msgstr "Sarrera bibliografikoko egilea eta tituluaren informazioa bistaratzen ditu." + +#: 02130000.xhp#hd_id3150214.10.help.text +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: 02130000.xhp#par_id3154766.11.help.text +msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliography Entry </emph>dialog." +msgstr "Zuk egindako aldaketak aplikatzen ditu eta <emph>Editatu sarrera bibliografikoa</emph> elkarrizketa-koadroa ixten du." + +#: 02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: 02130000.xhp#par_id3166468.13.help.text +msgid "Closes the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa ixten du." + +#: 02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 02130000.xhp#par_id3151389.15.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new entry." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definitu sarrera bibliografikoa</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor sarrera berria sor dezakezu." + +#: 02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 02130000.xhp#par_id3155620.17.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can edit the current entry." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definitu sarrera bibliografikoa</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor uneko sarrera edita dezakezu." + +#: 02130000.xhp#par_id3154560.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Sarrera bibliografikoekin lan egiteko aholkuak</link>." + +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Txertatu laster-marka" + +#: 04040000.xhp#bm_id4974211.help.text +msgid "<bookmark_value>bookmarks;inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laster-markak;txertatu</bookmark_value>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text" +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Txertatu laster-marka" + +#: 04040000.xhp#par_id3149806.2.help.text +msgid "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable>" +msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Laster-marka txertatzen du kurtsorea dagoen kokalekuan. Nabigatzailea erabil dezakezu markatutako kokalekura geroago azkar joateko.</ahelp> HTML dokumentuetan, laster-markak aingura bihurtzen dira, eta horietara hiperesteketatik joan zaitezke.</variable>" + +#: 04040000.xhp#par_id3153677.3.help.text +msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark." +msgstr "Laster-marka jakin batera joateko, sakatu F5 <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Nabigatzailea</link> irekitzeko, egin klik <emph>Laster-marka</emph> sarreraren ondoko plus ikurrean (+) eta egin klik bikoitza laster-markan." + +#: 04040000.xhp#par_id3151308.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Horren ordez, dokumentuaren leihoaren beheko aldeko <emph>egoera-barraren</emph> ezkerreko muturrean dagoen <emph>Orrialde-zenbakia</emph> eremuan eskuineko botoiaz klik egin dezakezu, eta ondoren, aukeratu zein laster-markara joan nahi duzun.</defaultinline></switchinline>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Laster-markak" + +#: 04040000.xhp#par_id3155178.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Idatzi sortu nahi duzun laster-markaren izena. Beheko zerrendan uneko dokumentuan dauden laster-marka guztiak azaltzen dira. Laster-marka bat ezabatzeko, hautatu ezazu zerrendan eta egin klik <emph>Ezabatu</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 04040000.xhp#par_id3149483.13.help.text +msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #" +msgstr "Karaktere hauek ezin dituzu erabili laster-markaren izenean: / \\ @ : * ? \" ; , . #" + +#: 04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 04040000.xhp#par_id3151251.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">To delete a bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">Laster-marka bat ezabatzeko, hautatu laster-marka <emph>Txertatu laster-marka</emph> elkarrizketa-koadroan eta egin klik <emph>Ezabatu</emph> botoian. Ez da berresteko elkarrizketa-koadrorik agertuko.</ahelp>" + +#: 06160000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Index" +msgstr "Uneko indizea" + +#: 06160000.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Current Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Uneko indizea</link>" + +#: 06160000.xhp#par_id3149499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Uneko indizea eguneratzen du.</ahelp> Uneko indizea kurtsorea duena da." + +#: 06160000.xhp#par_id3154763.3.help.text +msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>. The following commands are also available in the context menu:" +msgstr "Horren ordez, indizean edo aurkibidean eskuineko botoiaz klik egin dezakezu, eta ondoren, aukeratu <emph>Eguneratu indizea/taula</emph>. Ondorengo komandoak laster-menuan ere erabilgarri daude:" + +#: 06160000.xhp#hd_id3146967.4.help.text +msgid "Edit Index/Table" +msgstr "Editatu indizea/taula" + +#: 06160000.xhp#par_id3151387.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Uneko indizea edo taula editatzen du.</ahelp>" + +#: 06160000.xhp#hd_id3147403.6.help.text +msgid "Delete Index/Table" +msgstr "Ezabatu indizea/taula" + +#: 06160000.xhp#par_id3155625.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Uneko indizea edo taula ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Autotestua" + +#: 02120000.xhp#hd_id3147512.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">Autotestua</link>" + +#: 02120000.xhp#par_id3154571.2.help.text +msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Autotestua sortu, editatu edo txertatzen du. Formatudun testua eta grafikoak, taulak eta eremuak dituen testua Autotestu gisa gorde dezakezu. Autotestua azkar txertatzeko, idatzi Autotestuaren lasterbidea dokumentuan eta sakatu F3.</ahelp></variable>" + +#: 02120000.xhp#par_id3143277.52.help.text +msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert." +msgstr "<emph>Txertatu</emph> barrako <emph>Autotestua</emph> ikonoaren ondoko gezian ere klik egin dezakezu, eta ondoren, aukeratu txertatu nahi duzun autotestua." + +#: 02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Autotestua" + +#: 02120000.xhp#par_id3153640.5.help.text +msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries." +msgstr "<emph>Autotestua</emph> elkarrizketa-koadroan autotestuaren kategoriak eta sarrerak zerrendatzen dira." + +#: 02120000.xhp#hd_id3152766.6.help.text +msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing" +msgstr "Bistaratu izenaren gainerakoa iradokizun gisa idaztean" + +#: 02120000.xhp#par_id3145758.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Iradokizuna bistaratzen du hitz bat laguntza-iradokizun gisa osatzeko autotestuaren sarrerarekin bat datorren hitzaren lehen hiru letrak idatzitakoan. Iradokizuna onartzeko, sakatu Sartu. Zuk idatzitako letrekin autotestuaren sarrera bat baino gehiago baldin badatoz bat, sakatu Ktrl+Tab sarrera batetik bestera joateko.</ahelp> Adibidez, adibide-testua txertatzeko, idatzi \"Adi\", eta sakatu Sartu." + +#: 02120000.xhp#par_id3149177.53.help.text +msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." +msgstr "Zerrenda atzekoz aurrera bistaratzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+Tab." + +#: 02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 02120000.xhp#par_id3155862.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Hautatuta dagoen autotestuaren sarreraren izena bistaratzen du. Dokumentuan testua hautatu baduzu, idatzi autotestuaren sarrera berriaren izena, egin klik <emph>Autotestua</emph> botoian eta aukeratu <emph>Berria</emph>.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text" +msgid "Shortcut" +msgstr "Lasterbidea" + +#: 02120000.xhp#par_id3147413.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">Hautatutako autotestuaren sarreraren lasterbidea bistaratzen du. Autotestuaren sarrera berria sortzen ari bazara, idatzi sarrerarentzat erabili nahi duzun lasterbidea.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3149558.65.help.text +msgid "List box" +msgstr "Zerrenda-koadroa" + +#: 02120000.xhp#par_id3145257.8.help.text +msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Autotestuaren kategoriak zerrendatzen ditu. Kategoria bateko autotestuaren sarrerak ikusteko, egin klik bikoitza kategorian edo egin klik kategoriaren aurreko plus (+) ikurrean. Uneko dokumentuan autotestuaren sarrera bat txertatzeko, hautatu sarrera zerrendan eta sakatu <emph>Txertatu</emph>." + +#: 02120000.xhp#par_id3153300.66.help.text +msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another." +msgstr "Autotestuaren sarrerak kategoria batetik bestera arrastatu eta jaregin ditzakezu." + +#: 02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 02120000.xhp#par_id3156094.15.help.text +msgid "Inserts the selected AutoText into the current document." +msgstr "Hautatutako autotestua txertatzen du uneko dokumentuan." + +#: 02120000.xhp#par_id3148788.75.help.text +msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style." +msgstr "Formaturik gabeko autotestua txertatzen baduzu paragrafo batean, sarrerari uneko paragrafo-estiloa aplikatuko zaio." + +#: 02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Autotestua" + +#: 02120000.xhp#par_id3153127.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Egin klik autotestuaren komando osagarriak bistaratzeko, adibidez, autotestuaren sarrera berria sortzeko uneko dokumentuko testu-hautapen batetik.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 02120000.xhp#par_id3154635.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Autotestuaren sarrera berria sortzen du uneko dokumentuko hautapenetik. Sarerra hautatutako autotestuaren kategoriari gehitzen zaio. Komando hori ikusi aurretik izena sartu behar duzu.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3149643.62.help.text +msgid "New (text only)" +msgstr "Berria (testu soila)" + +#: 02120000.xhp#par_id3150668.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Autotestuaren sarrera berria sortzen du uneko dokumentuko hautapeneko testutik soilik. Grafikoak, taulak eta beste objektu batzuk ez dira sartzen. Komando hori ikusi aurretik izena sartu behar duzu.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154025.73.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: 02120000.xhp#par_id3154043.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">Copies the selected AutoText to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">Hautatutako autotestua arbelean kopiatzen du.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3149965.21.help.text +msgid "Replace" +msgstr "Ordeztu" + +#: 02120000.xhp#par_id3149607.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">Hautatutako autotestuaren sarreraren edukia uneko dokumentuko hautapenarekin ordezten du.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 02120000.xhp#par_id3150786.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izena aldatu autotestuari elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor hautatutako autotestuaren sarreraren izena alda dezakezu.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Izena aldatu autotestuari</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor hautatutako autotestuaren sarreraren izena alda dezakezu." + +#: 02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 02120000.xhp#par_id3155358.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Hautatutako autotestuaren sarrera irekitzen du beste dokumentu batean editatzeko. Nahi dituzun aldaketak egin eta aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde autotestua</emph>, eta gero, aukeratu <emph>Fitxategia - Itxi</emph>.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 02120000.xhp#par_id3145106.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Esleitu makroa elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor makroa eslei diezaiokezu hautatutako autotestuaren sarrerari.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Esleitu makroa</link> elkarrizketa-koadroa irekiten du. HOr makroa eslei diezaiokezu hautatutako autotestuaren sarrerari." + +#: 02120000.xhp#par_id3149583.76.help.text +msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." +msgstr "Zuk sortutako autotestuaren sarreretan emandako sarrera batzuetara estekatutako makroak erabil ditzakezu. Autotestuaren sarrerak \"testua soilik\" aukeraren bidez sortu behar dira. Adibidez, txertatu <field:company> katea autotestuaren sarrera batean, eta $[officename] aplikazioak dagokion datu-basearen eremuko edukiarekin ordeztuko du kate hori." + +#: 02120000.xhp#hd_id3149597.77.help.text +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: 02120000.xhp#par_id3148937.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor inportatu nahi dituzun autotestuaren sarrerak dituen MS 97/2000/XP Word dokumentua edo txantiloia hauta dezakezu.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" + +#: 02120000.xhp#par_id3156055.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Autotestuaren kategoriak gehitu, ezabatu edo izena aldatzen die.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3159217.54.help.text +msgid "Edit Categories" +msgstr "Editatu kategoriak" + +#: 02120000.xhp#par_id3145173.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Autotestuaren kategoriak gehitu, ezabatu edo izena aldatzen die.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: 02120000.xhp#par_id3150802.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Hautatutako autotestuko kategoriaren izena bistaratzen du. Kategoriaren izena aldatzeko, idatzi izen berria eta sakatu <emph>Izena aldatu</emph>. Kategoria berria sortzeko, idatzi izena eta sakatu <emph>Berria</emph>.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: 02120000.xhp#par_id3155335.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Hautatutako autotestuko kategoriaren fitxategiak gordeta dauden direktorioaren bide-izena bistaratzen du. Autotestuaren kategoria sortzen ari bazara, hautatu kategoria-fitxategiak non gorde nahi dituzun.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 02120000.xhp#par_id3154933.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Autotestuaren kategoria berri bat sortzen du <emph> Izena</emph> koadroan jarri duzun izenarekin.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 02120000.xhp#par_id3153379.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">Hautatutako autotestuaren kategoriari izena aldatzen dio eta <emph>Izena</emph> koadroan jarritako izena jartzen dio.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154120.81.help.text +msgid "Selection list" +msgstr "Hautapen-zerrenda" + +#: 02120000.xhp#par_id3154137.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Autotestuaren kategoriak eta dagozkien bide-izenak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: 02120000.xhp#par_id3154852.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp>Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Editatu bide-izenak elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor autotestua gordetzeko direktorioa hauta dezakezu.</ahelp> <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Editatu bide-izenak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor autotestua gordetzeko direktorioa hauta dezakezu." + +#: 02120000.xhp#par_id3156064.61.help.text +msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog." +msgstr "Autotestuaren direktorioari bide-izen berri bat gehitzeko, egin klik <emph>Autotestua</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Bide-izena</emph> botoian." + +#: 02120000.xhp#hd_id3155383.45.help.text +msgid "Save links relative to" +msgstr "Gorde estekak erlatiboki" + +#: 02120000.xhp#par_id3155396.46.help.text +msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory. " +msgstr "Erabili area hori $[officename] aplikazioak estekak autotestuaren direktorioan nola sartuko dituen zehazteko. " + +#: 02120000.xhp#hd_id3148743.47.help.text +msgid "File system" +msgstr "Fitxategi-sistema" + +#: 02120000.xhp#par_id3148762.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">Ordenagailuko autotestuen direktorioetarako estekak erlatiboak dira.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3153020.49.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 02120000.xhp#par_id3153037.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Interneteko fitxategietarako estekak erlatiboak dira.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154590.71.help.text +msgid "Show preview" +msgstr "Erakutsi aurrebista" + +#: 02120000.xhp#par_id3154610.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Turns on or off a preview of the selected AutoText entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Hautatutako autotestuko sarreraren aurrebista erakutsi edo ezkutatzen du.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: 02120000.xhp#par_id3154922.70.help.text +msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry." +msgstr "Hautatutako autotestuko sarreraren aurrebista erakusten du." + +#: 05110500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110500.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 05110500.xhp#hd_id3149502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Ezabatu</link>" + +#: 05110500.xhp#par_id3149050.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Hautatutako errenkada taulatik ezabatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05150100.xhp#tit.help.text +msgid "While Typing" +msgstr "Idaztean" + +#: 05150100.xhp#hd_id3147436.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">Idaztean</link>" + +#: 05150100.xhp#par_id3154017.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05150100.xhp#par_id3148488.3.help.text +msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document." +msgstr "" + +#: 05150100.xhp#par_id3147407.24.help.text +msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>." +msgstr "" + +#: 05150100.xhp#par_id3150536.25.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Other AutoCorrect rules</link>" +msgstr "" + +#: 04120217.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120217.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: 04120217.xhp#hd_id3146322.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Indizea</link>" + +#: 04120217.xhp#par_id3145825.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Ondorengo aukerak erabilgarri egongo dira <emph>Bibliografia </emph> <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">indize</link> mota gisa hautatzen baduzu.</variable>" + +#: 04120217.xhp#hd_id3148773.3.help.text +msgid "Formatting of the entries" +msgstr "Sarrerak formateatzea" + +#: 04120217.xhp#hd_id3147167.5.help.text +msgid "Number entries" +msgstr "Zenbakitu sarrerak" + +#: 04120217.xhp#par_id3154647.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Sarrera bibliografikoak automatikoki zenbakitzen ditu.</ahelp> Zenbakitzeko ordenatze-aukerak ezartzeko, egin klik <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Sarrerak</link> fitxan." + +#: 04120217.xhp#hd_id3150759.7.help.text +msgid "Brackets" +msgstr "Parentesiak" + +#: 04120217.xhp#par_id3149295.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Hautatu sarrera bibliografikoak zein parentesi artean jarri nahi dituzun.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02110100.xhp#tit.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#: 02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text +msgctxt "02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#: 02110100.xhp#par_id3149844.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Nabigatzaileko ikono horretan edo dokumentuaren leihoaren behean, eskuinean klik egiten baduzu, tresna-barra bat agertuko da, eta hor dokumentuko helburuen artean aukera dezakezu.</ahelp> Gora eta behera geziak erabil ditzakezu testu-kurtsorea dokumentuko aurreko edo hurrengo helburuan kokatzeko." + +#: 02110100.xhp#par_id3153293.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Egin klik gora botoian aurreko orrialdera edo objektura joateko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_id3156098.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Egin klik behera botoian hurrengo orrialdera edo objektura joateko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_id3155076.3.help.text +msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects." +msgstr "Lehenespenez, beste sarrera bat ez baduzu aukeratu, gezi-botoiak dokumentuko aurreko edo hurrengo orrialdera joaten dira. Gezi-botoiak beltzak dira orrialdeetan arakatzen bazabiltza, eta urdinak dira beste objektu batzuetara joaten bazara." + +#: 02110100.xhp#par_id3154330.4.help.text +msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." +msgstr "Sarrera gehienak <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Nabigatzailea</link> hautapen-koadrokoarekin bat datoz. Beste helburu batzuk ere hauta ditzakezu. Adibide bat abisuak dira. Horiek <emph>Ezarri abisua</emph> ikonoaren bidez ezar ditzakezu nabigatzailean. <emph>Nabigazioa</emph> tresna-barran honako objektuak aukera ditzakezu: taula, testu-markoa, grafikoa, OLE objektua, orrialdea, izenburuak, abisua, marrazkia, kontrol-eremua, sekzioa, laster-marka, hautapena, oin-oharra, oharra, indize-sarrera, edo taulako formula, taulako formula okerra." + +#: 02110100.xhp#par_id3148783.12.help.text +msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." +msgstr "Taulako formuletan, dokumentuko taulako formula guztietara joan zaitezke edo okerretara bakarrik. Formula okerretan, errorea sortzen duten formuletara bakarrik joaten zara. Programak ez ditu kontuan hartzen errore deribatuak dituzten formulak (formula okerrei erreferentzia egiten dietenak, alegia)." + +#: 02110100.xhp#hd_id3150031.5.help.text +msgid "Working With the Navigation Toolbar" +msgstr "Nabigazioa tresna-barrarekin lan egitea" + +#: 02110100.xhp#par_id3150045.6.help.text +msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen." +msgstr "<emph>Nabigazioa</emph> tresna-barra irekitzeko, egin klik haren ikonoan korritze-barra bertikalean. Tresna-barra bere lekutik ken dezakezu hura arrastatuz, eta pantailan antola dezakezu." + +#: 02110100.xhp#par_id3153141.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Egin klik arakatu nahi duzun objektu motaren ikonoan. Ondoren, egin klik \"Aurreko objektua\" edo \"Hurrengo objektua\" gezi-botoian. Botoi horien izenek hautatu duzun objektu mota adierazten dute. Testu-kurtsorea hautatzen duzun objektuaren gainean kokatuko da.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_id3149968.11.help.text +msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." +msgstr "" + +#: 02110100.xhp#bm_id3155338.help.text +msgid "<bookmark_value>searching; repeating a search</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bilatu; bilaketa errepikatzea</bookmark_value>" + +#: 02110100.xhp#hd_id3155338.8.help.text +msgid "Repeat Search" +msgstr "Errepikatu bilaketa" + +#: 02110100.xhp#par_id3155361.9.help.text +msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog." +msgstr "<emph>Nabigazioa</emph> tresna-barrako <emph>Errepikatu bilaketa</emph> komandoaren bidez <emph>Bilatu eta ordeztu</emph> elkarrizketa-koadroarekin hasitako bilaketa errepika dezakezu. Horretarako, egin klik ikonoan. Korritze-barra bertikaleko gezi-botoi urdinek orain <emph>Jarraitu bilatzen beherantz</emph> eta <emph>Jarraitu bilatzen gorantz</emph> funtzioak betetzen dituzte. Gezietako baten gainean klik egiten baduzu, Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroan sartutako terminoa bilatzen jarraituko da." + +#: 02110100.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through bookmarks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori laster-marketan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN106F4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through control fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori kontrol-eremuetan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through drawing objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori marrazki-objektuetan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10722.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through text frames.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori testu-markoetan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10739.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori orri-oinetan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10750.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori grafikoetan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through index entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori indize-sarreretan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through reminders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori abisuetan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the next object of the selected type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kurtsorea hautatutako motaren hurrengo objektuan kokatzen du.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through OLE objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori OLE objektuetan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori izenburuetan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori orrialdeetan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107F4.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori laster-marketan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1080B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the previous object of the selected type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kurtsorea hautatutako motaren aurreko objektuan kokatzen du.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10829.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through sections.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori sekzioetan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10840.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through selections.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori hautapenetan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10857.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through search results.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori emaitzetan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1086E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through table formulas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori taulako formuletan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10885.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through wrong table formulas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori taulako formula okerretan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1089C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu ikono hori tauletan arakatzeko.</ahelp>" + +#: 05090201.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Tables Using the Keyboard" +msgstr "Taulak teklatuaren bidez editatzea" + +#: 05090201.xhp#bm_id3154506.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; editing with the keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak; teklatuaren bidez editatzea</bookmark_value>" + +#: 05090201.xhp#hd_id3154506.1.help.text +msgid "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Taulak teklatuaren bidez editatzea</link></variable>" + +#: 05090201.xhp#par_id3145244.2.help.text +msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard." +msgstr "Taulako zutabeen tamaina aldatzeko eta ezabatzeko teklatua erabil dezakezu." + +#: 05090201.xhp#hd_id3150564.3.help.text +msgid "Resizing Columns and Rows" +msgstr "Zutabe eta errenkaden tamaina aldatzea" + +#: 05090201.xhp#par_id3153920.4.help.text +msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows." +msgstr "" + +#: 05090201.xhp#par_id3147566.5.help.text +msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow." +msgstr "" + +#: 05090201.xhp#par_id3150759.11.help.text +msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows." +msgstr "" + +#: 05090201.xhp#par_id3149286.12.help.text +msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow." +msgstr "" + +#: 05090201.xhp#hd_id3151176.8.help.text +msgid "Inserting and deleting columns or rows" +msgstr "Zutabeak eta lerroak txertatzea eta ezabatzea" + +#: 05090201.xhp#par_id3147512.9.help.text +msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." +msgstr "" + +#: 05090201.xhp#par_id3152940.13.help.text +msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." +msgstr "" + +#: 05090201.xhp#par_id3154105.14.help.text +msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." +msgstr "" + +#: 05090201.xhp#par_id3153531.15.help.text +msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." +msgstr "" + +#: 05090201.xhp#par_id3150983.10.help.text +msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link></emph>." +msgstr "" + +#: 05090201.xhp#par_id3154196.16.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Taula barra</link>" + +#: 05130004.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering Style " +msgstr "Numerazio-estiloa " + +#: 05130004.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numerazio-estiloa</link>" + +#: 05130004.xhp#par_id3149501.2.help.text +msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window." +msgstr "Hemen numerazio-estiloak sor ditzakezu. Numerazio-estiloak <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estiloak eta formatua</link> leihoan antolatuta daude." + +#: 05130004.xhp#par_id3151390.3.help.text +msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>." +msgstr "Numerazio-estilo bat sortzean, izen bat esleitzen zaio numerazioari. Horregatik, txantiloi horiei \"izendatutako\" numerazioak ere deitzen zaie. Izendatu gabeko numerazioak, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">zuzeneko formaturako</link> erabiltzen direnak, <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Buletak eta numerazioa</link> elkarrizketa-koadroan edo <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">objektu-barrako</link> ikonoen bidez sor daitezke." + +#: 06170000.xhp#tit.help.text +msgid "All Indexes and Tables" +msgstr "Indize eta taula guztiak" + +#: 06170000.xhp#hd_id3149875.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">All Indexes and Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">Indize eta taula guztiak</link>" + +#: 06170000.xhp#par_id3150211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Uneko dokumentuko indize eta aurkibide guztiak eguneratzen ditu. Komando hori erabili aurretik, kurtsorea ez duzu jarri behar indizean edo taulan.</ahelp>" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgid "Print Layout" +msgstr "Orrialde-diseinua" + +#: 03130000.xhp#hd_id3150018.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Orrialde-diseinua</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3145249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Dokumentuak inprimatutakoan zein itxura izango duen bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 04210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Horizontal Rule" +msgstr "Txertatu erregela horizontala" + +#: 04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text +msgctxt "04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text" +msgid "Insert Horizontal Rule" +msgstr "Txertatu erregela horizontala" + +#: 04210000.xhp#par_id3150758.2.help.text +msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Inserts a horizontal line at the current cursor position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Marra horizontala txertatzen du kurtsorea dagoen kokalekuan.</ahelp></variable>" + +#: 04210000.xhp#par_id3149806.5.help.text +msgid "The pictures of graphical lines belong to the <emph>Rulers </emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> theme. If you want to add more pictures to the list, open the <emph>Gallery</emph>." +msgstr "Hor bistaratzen diren marra horizontalak <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Galeriako</link> <emph>Erregelak</emph> gaikoak dira. Hautapenari marra gehiago gehitu nahi badizkiozu, ireki <emph>Galeria</emph>." + +#: 04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text +msgctxt "04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 04210000.xhp#par_id3152960.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Select the type of line that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>. The \"Plain\" type inserts an empty paragraph with a line as lower border.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Hautatu txertatzea nahi duzun marra mota eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 04210000.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>" + +#: 04230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: 04230000.xhp#hd_id3147403.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Orri-oina</link>" + +#: 04230000.xhp#par_id3149353.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Orri-oina azpimenuan hautatzen duzun orrialde-estilotik kendu edo han gehitzen du. Orri-oina orrialde-estilo bera erabiltzen duten orrialde guztiei gehitzen zaie.</ahelp> Dokumentu berri batean, \"Lehenetsia\" orrialde-estiloa bakarrik zerrendatzen da. Beste orrialde-estiloa batzuk zerrendari gehitzeko, dokumentuan aplikatu behar dituzu aurrena." + +#: 04230000.xhp#par_id7026276.help.text +msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)." +msgstr "Orri-oinak ikusgai egongo dira dokumentua orrialde-diseinuan ikusten baduzu (gaitzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Orrialde-diseinua</emph>)." + +#: 04230000.xhp#par_id3150018.3.help.text +msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." +msgstr "Kontrol-marka agertzen da orri-oinen orrialde-estiloaren aurrean." + +#: 04230000.xhp#par_id3150566.4.help.text +msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." +msgstr "Orri-oina kentzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Orri-oina</emph>, eta hautatu orri-oina duen orrialde-estiloa. Orri-oina orrialde-estilo hori duten orrialde guztietatik kenduko da." + +#: 04230000.xhp#par_id3153923.5.help.text +msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Footer - All</emph>." +msgstr "Dokumentuan erabiltzen ari diren orrialde-estilo guztietan orri-oinak gehitzeko edo haietatik kentzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Orri-oina - Denak</emph>." + +#: 04230000.xhp#par_id3151187.6.help.text +msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link>." +msgstr "Orri-oinari formatua emateko, aukeratu <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Formatua - Orrialdea - Orri-oina</emph></link>." + +#: 05120400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120400.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Columns/Rows" +msgstr "Txertatu zutabeak/errenkadak" + +#: 05120400.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a row into the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Taulan errenkada bat txertatzen du.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a column into the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Taulan zutabe bat txertatzen du.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text" +msgid "Insert Columns/Rows" +msgstr "Txertatu zutabeak/errenkadak" + +#: 05120400.xhp#par_id3151241.2.help.text +msgid "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a table.</variable>" +msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Taulan errenkada edo zutabea txertatzen du.</ahelp> Komando hori erabilgarri egongo da kurtsorea taulan dagoenean.</variable>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 05120400.xhp#par_id3155626.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Sartu nahi duzun zutabe edo errenkada kopurua.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05120400.xhp#par_id3154504.11.help.text +msgid "Specifies where to insert the columns or rows." +msgstr "Zutabeak edo errenkadak non txertatu behar diren zehazten du." + +#: 05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Aurretik" + +#: 05120400.xhp#par_id3150564.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Zutabeak gehitzen ditu uneko zutabearen ezkerreko aldean, edo errenkada berriak uneko errenkadaren gainean.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text" +msgid "After" +msgstr "Ondoren" + +#: 05120400.xhp#par_id3153718.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Zutabeak gehitzen ditu uneko zutabearen eskuineko aldean, edo errenkada berriak uneko errenkadaren azpian.</ahelp>" + +#: 04120200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Index/Table" +msgstr "Txertatu indizea/taula" + +#: 04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text +msgctxt "04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text" +msgid "Insert Index/Table" +msgstr "Txertatu indizea/taula" + +#: 04120200.xhp#par_id3154476.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Indizea edo aurkibidea txertatzen du kurtsorea dagoen kokalekuan.</ahelp> Indizea edo aurkibidea editatzeko, kokatu kurtsorea indizean edo aurkibidean eta aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak</emph>.</variable>" + +#: 04120200.xhp#par_id3154575.3.help.text +msgid "You can also preview the index or table in this dialog." +msgstr "Indize edo taularen aurrebista ere ikus dezakezu elkarrizketa-koadro honetan." + +#: 04120200.xhp#par_id3155905.4.help.text +msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present." +msgstr "Hautatzen duzun indize eta taula motaren arabera, fitxa hauek agertuko dira." + +#: 04120200.xhp#par_id3149481.5.help.text +msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin." +msgstr "Erabili fitxa hau indize edo aurkibidearen zutabe-diseinua zehazteko. Lehenespenez, indize-tituluak zutabe bakarra dauka eta orrialdearen ezkerreko marjinetik zabaltzen da." + +#: 04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text +msgctxt "04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Aurkibideak eta indizeak erabiltzea</link>" + +#: 05090300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090300.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Flow" +msgstr "Testu-fluxua" + +#: 05090300.xhp#bm_id3154558.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;text flow around text tables</bookmark_value><bookmark_value>text flow;around text tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>row breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; allowing page breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; tables</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables;row breaks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak;testu-taulen inguruko testu-fluxua</bookmark_value><bookmark_value>testu-fluxua;testu-taulen inguruan</bookmark_value><bookmark_value>zutabeak; testu-tauletako jauziak</bookmark_value><bookmark_value>errenkada-jauziak testu-tauletan</bookmark_value><bookmark_value>taulak; orrialde-jauziak onartzea</bookmark_value><bookmark_value>orrialde-jauziak; taulak</bookmark_value><bookmark_value>taulak zatitzea;errenkada-jauziak</bookmark_value>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3154558.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Testu-fluxua</link>" + +#: 05090300.xhp#par_id3145245.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Ezarri taularen aurreko eta ondorengo testuaren testu-fluxuaren aukerak.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text" +msgid "Text flow" +msgstr "Testu-fluxua" + +#: 05090300.xhp#hd_id3153720.4.help.text +msgid "Break" +msgstr "Jauzia" + +#: 05090300.xhp#par_id3154643.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Hautatu kontrol-lauki hori, eta ondoren hautatu taularekin lotu nahi duzun jauzi mota.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: 05090300.xhp#par_id3149286.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">Inserts a page break before or after the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">Orrialde-jauzia txertatzen du taularen aurretik edo ondoren.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: 05090300.xhp#par_id3151310.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Inserts a column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Zutabe-jauzia txertatzen du taularen aurretik edo ondoren zutabe anitzeko orrialdean.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Aurretik" + +#: 05090300.xhp#par_id3149695.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Inserts a page or column break before the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Orrialde- edo zutabe-jauzia txertatzen du taularen aurretik.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text" +msgid "After" +msgstr "Ondoren" + +#: 05090300.xhp#par_id3155179.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Inserts a page or column break after the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Orrialde- edo zutabe-jauzia txertatzen du taularen ondoren.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text" +msgid "With Page Style" +msgstr "Orrialde-estiloarekin" + +#: 05090300.xhp#par_id3143282.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Orrialde-jauziaren atzetik datorren orrialdeari zuk zehaztutako orrialde-estiloa aplikatzen dio.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Orrialde-estiloa" + +#: 05090300.xhp#par_id3149098.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Hautatu orrialde-jauziaren atzetik datorren orrialdeari aplikatu nahi diozun orrialde-estiloa.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Orrialde-zenbakia" + +#: 05090300.xhp#par_id3148978.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Enter the page number for the first page that follows the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Sartu jauziaren atzetik datorren orrialdearentzako orrialde-zenbakia.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3147100.33.help.text +msgid "Allow table to split across pages and columns" +msgstr "Onartu taula orrialde eta zutabeetan zatitzea" + +#: 05090300.xhp#par_id3153629.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Allows a page break or column break between the rows of a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Taula baten errenkaden artean orrialde- edo zutabe-jauziak onartzen ditu.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#par_idN108D6.help.text +msgid "Allow row to break across pages and columns" +msgstr "Onartu errenkada zatitzea orrialdeen eta zutabeen artean" + +#: 05090300.xhp#par_idN108DA.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Allows a page break or column break inside a row of the table.</ahelp> This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected." +msgstr "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Orrialde- edo zutabe-jauzia onartzen du taularen errenkada batean.</ahelp> Aukera hori ez zaio aplikatzen taulako lehen errenkadari <emph>Errepikatu izenburua</emph> aukera hautatuta badago." + +#: 05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text" +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Mantendu hurrengo paragrafoarekin" + +#: 05090300.xhp#par_id3147577.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Taula eta hurrengo paragrafoa batera mantentzen ditu jauzia txertatzean.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Errepikatu izenburua" + +#: 05090300.xhp#par_id3153350.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Taularen izenburua beste orrialde batean errepikatzen du taulak orrialde bat baino gehiago hartzen baditu.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#par_idN1091C.help.text +msgctxt "05090300.xhp#par_idN1091C.help.text" +msgid "The first ... rows" +msgstr "Lehenengo ... errenkada" + +#: 05090300.xhp#par_idN10920.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Enter the number of rows to include in the heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Sartu izenburuan sartu beharreko errenkada kopurua.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#par_idN10940.help.text +msgid "Text orientation" +msgstr "" + +#: 05090300.xhp#par_idN10944.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTORIENTATION\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" +msgstr "" + +#: 05090300.xhp#par_idN10964.help.text +msgctxt "05090300.xhp#par_idN10964.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +#: 05090300.xhp#par_idN10968.help.text +msgctxt "05090300.xhp#par_idN10968.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: 05090300.xhp#par_idN1097T.help.text +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "" + +#: 05090300.xhp#hd_id3151028.23.help.text +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Lerrokapen bertikala" + +#: 05090300.xhp#par_id3149164.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Specify the vertical text alignment for the cells in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Zehaztu gelaxken testu-lerrokapen bertikala.</ahelp>" + +#: 04120223.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (illustration index)" +msgstr "Sarrerak (ilustrazioen indizea)" + +#: 04120223.xhp#hd_id3145244.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entries (illustration index)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Sarrerak (ilustrazioen indizea)</link>" + +#: 04120223.xhp#par_id3148769.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the illustration index entries. </variable>" +msgstr "" + +#: 04120223.xhp#par_id3154639.3.help.text +msgid "Illustration Indexes only have one index level." +msgstr "Ilustrazio-indizeek indize-maila bakarra dute." + +#: 05150104.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150104.xhp#tit.help.text" +msgid "Combine" +msgstr "Konbinatu" + +#: 05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text +msgctxt "05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text" +msgid "Combine" +msgstr "Konbinatu" + +#: 05150104.xhp#hd_id3150020.2.help.text +msgid "Minimum Size" +msgstr "Gutxieneko tamaina" + +#: 05150104.xhp#par_id3145241.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Lerro bakarreko paragrafoak konbinatzeko gutxieneko luzera adierazten du orrialde-zabaleraren ehuneko gisa.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgid "Row" +msgstr "Errenkada" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Errenkada</link>" + +#: 05110000.xhp#par_id3154652.2.help.text +msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows." +msgstr "Ezarri errenkaden altuera edo hautatu, txertatu eta ezabatu errenkadak." + +#: 05110000.xhp#hd_id3083451.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Altuera</link>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149349.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Altuera optimoa</link>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Txertatu...</link>" + +#: 04090007.xhp#tit.help.text +msgid "Special Tags" +msgstr "Etiketa bereziak" + +#: 04090007.xhp#bm_id3154106.help.text +msgid "<bookmark_value>tags; in $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; special HTML tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML;special tags for fields</bookmark_value><bookmark_value>fields;HTML import and export</bookmark_value><bookmark_value>time fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>date fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>DocInformation fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>etiketak; $[officename] Writer-en</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; etiketak</bookmark_value><bookmark_value>HTML;eremuentzako etiketa bereziak</bookmark_value><bookmark_value>eremuak;HTML inportazioa eta esportazioa</bookmark_value><bookmark_value>ordu-eremuak;HTML</bookmark_value><bookmark_value>data-eremuak;HTML</bookmark_value><bookmark_value>DokInformazioaren eremuak</bookmark_value>" + +#: 04090007.xhp#hd_id3154106.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Special Tags</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Etiketa bereziak</link>" + +#: 04090007.xhp#par_id3153669.3.help.text +msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." +msgstr "Eremuak dituen dokumentu bat HTML dokumentu gisa gordetzen baduzu, $[officename] aplikazioak automatikoki bihurtzen ditu data, ordua eta DokInformazioa eremuak HTML etiketa berezi. Eremuaren edukia bihurtutako eremuen HTML etiketa irekien eta itxien artean txertatzen da. HTML etiketa berezi horiek ez datoz bat HTML etiketa estandarrekin." + +#: 04090007.xhp#par_id3152960.4.help.text +msgid "$[officename] Writer fields are identified by the <SDFIELD> tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type." +msgstr "$[officename] Writer-eko eremuak <SDFIELD> etiketaren bidez identifikatzen dira HTML dokumentuetan. Eremu bereziaren mota, formatua eta izena HTML etiketa irekian sartzen dira. HTML iragazkiak ezagutzen duen eremu-etiketaren formatua eremu motaren arabera dago." + +#: 04090007.xhp#hd_id3154570.5.help.text +msgid "Date and Time Fields" +msgstr "Data eta orduaren eremuak" + +#: 04090007.xhp#par_id3149696.6.help.text +msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time." +msgstr "\"Data\" eta \"Ordua\" eremuentzat, TYPE parametroa DATETIME da. Data eta orduaren formatua SDNUM parametroaren bidez zehazten da, adibidez, datarentzat DD:MM:YY, eta orduarentzat HH:MM:SS." + +#: 04090007.xhp#par_id3155183.7.help.text +msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter." +msgstr "Data- eta ordu-eremu finkoetan, data edo ordua SDVAL parametroaren bidez zehazten da." + +#: 04090007.xhp#par_id3149485.8.help.text +msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" +msgstr "Ondorengo taulan $[officename] aplikazioak eremu gisa ezagutzen dituen data eta orduaren HTML etiketa berezien adibideak erakusten dira:" + +#: 04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text" +msgid "$[officename] Tag" +msgstr "$[officename] etiketa" + +#: 04090007.xhp#par_id3147102.11.help.text +msgid "Date is fixed" +msgstr "Data finkoa da" + +#: 04090007.xhp#par_id3153634.12.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3155137.13.help.text +msgid "Date is variable" +msgstr "Data aldakorra da" + +#: 04090007.xhp#par_id3156275.14.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3145774.15.help.text +msgid "Time is fixed" +msgstr "Ordua finkoa da" + +#: 04090007.xhp#par_id3155915.16.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3150110.17.help.text +msgid "Time is variable" +msgstr "Ordua aldakorra da" + +#: 04090007.xhp#par_id3155862.18.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#hd_id3147409.23.help.text +msgid "DocInformation Fields" +msgstr "DokInformazioaren eremuak" + +#: 04090007.xhp#par_id3147487.24.help.text +msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." +msgstr "DokInformazioaren eremuentzat, TYPE parametroa DOCINFO da. SUBTYPE parametroak eremu mota zehatza bistaratzen du, adibidez, \"Sortze-data\" DokInformazioaren eremuarentzat, SUBTYPE=CREATE. Data eta Ordua DokInformazioaren eremuentzat, FORMAT parametroa DATE edo TIME da, eta SDNUM parametroak erabiltzen den zenbaki-formatua adierazten du. SDFIXED parametroak adierazten du DokInformazioaren eremuaren edukia finkoa den edo ez." + +#: 04090007.xhp#par_id3147501.25.help.text +msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags." +msgstr "Data- edo ordu-eremu finkoaren edukia SDVAL parametroaren berdina da, bestela, SDFIELD HTML etiketen artean aurkitzen den testuaren berdina da edukia." + +#: 04090007.xhp#par_id3149562.26.help.text +msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" +msgstr "Ondorengo taulan $[officename] aplikazioak eremu gisa ezagutzen dituen DokInformazioaren HTML etiketa berezien adibideak erakusten dira:" + +#: 04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text" +msgid "$[officename] Tag" +msgstr "$[officename] etiketa" + +#: 04090007.xhp#par_id3149846.29.help.text +msgid "Description (fixed content)" +msgstr "Azalpena (eduki finkoa)" + +#: 04090007.xhp#par_id3148863.30.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Description</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Azalpena</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3151083.31.help.text +msgid "Creation date" +msgstr "Sortze-data" + +#: 04090007.xhp#par_id3153298.32.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">98ko 1. hiruhilekoa</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3150175.33.help.text +msgid "Creation time (fixed content)" +msgstr "Sortze-ordua (eduki finkoa)" + +#: 04090007.xhp#par_id3156134.34.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3155077.35.help.text +msgid "Modification date" +msgstr "Aldatze-data" + +#: 04090007.xhp#par_id3154330.36.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>" + +#: 03140000.xhp#tit.help.text +msgid "Hidden Paragraphs" +msgstr "Ezkutuko paragrafoak" + +#: 03140000.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Ezkutuko paragrafoak</link>" + +#: 03140000.xhp#par_id3150251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Ezkutuko paragrafoak erakutsi edo ezkutatzen ditu.</ahelp> Aukera horrek ezkutuko paragrafoen pantailako bistaratzeari bakarrik eragiten dio, eta ez ezkutuko paragrafoen inprimatzeari." + +#: 03140000.xhp#par_id3157875.3.help.text +msgid "To enable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected." +msgstr "" + +#: 03140000.xhp#par_id3154501.4.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">field command</link> \"Hidden Paragraph\" to assign a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed." +msgstr "Erabili <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\"></link> \"Ezkutuko paragrafoa\" eremu-komandoa paragrafo bat ezkutatzeko bete beharreko <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">baldintza</link> esleitzeko. Baldintza betetzen bada, paragrafoa bistaratu egingo da." + +#: 03140000.xhp#par_id3083451.5.help.text +msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden." +msgstr "Paragrafo bat ezkutatzean, paragrafoko karaktereetara ainguratuta dauden oin-oharrak eta markoak ere ezkutatu egiten dira." + +#: 05040700.xhp#tit.help.text +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Oin-oharrak/Amaiera-oharrak" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149028.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Footnotes/Endnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Oin-oharrak/Amaiera-oharrak</link>" + +#: 05040700.xhp#par_id3147170.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Oin-oharrak eta amaiera-oharrak non bistaratuko diren eta haien numerazio-formatua zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#par_id3149800.3.help.text +msgid "This tab is not available in <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link> view." +msgstr "" + +#: 05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Oin-oharrak" + +#: 05040700.xhp#hd_id3154480.5.help.text +msgid "Collect at end of text" +msgstr "Bildu testuaren amaieran" + +#: 05040700.xhp#par_id3151309.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Oin-oharrak sekzioaren amaieran gehitzen ditu. Sekzioak orrialde bat baino gehiago hartzen baditu, oin-oharrak oin-oharraren aingurak agertzen diren orrialdearen behean gehituko dira.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text" +msgid "Restart numbering" +msgstr "Hasi berriro numerazioa" + +#: 05040700.xhp#par_id3153677.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Oin-oharraren numerazioa zuk zehaztutako zenbakian berrabiarazten du.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Hasi:" + +#: 05040700.xhp#par_id3154196.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Sartu oin-oharrari esleitu nahi diozun zenbakia.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text" +msgid "Custom format" +msgstr "Formatu pertsonalizatua" + +#: 05040700.xhp#par_id3143283.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Oin-oharrentzako numerazio-formatu pertsonalizatua zehazten du.</ahelp> Kontrol-lauki hori erabilgarri egongo da <emph>Hasi berriro numerazioa</emph> kontrol-laukia hautatuta badago." + +#: 05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Aurretik" + +#: 05040700.xhp#par_id3149827.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Sartu oin-oharraren zenbakiaren aurrean bistaratzea nahi duzun testua.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text" +msgid "Spin button own format" +msgstr "Biratze-botoiaren formatu propioa" + +#: 05040700.xhp#par_id3147092.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Hautatu oin-oharren numerazio-estiloa.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text" +msgid "After" +msgstr "Ondoren" + +#: 05040700.xhp#par_id3147221.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Sartu oin-oharraren zenbakiaren ondoren bistaratzea nahi duzun testua.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text" +msgid "Endnotes" +msgstr "Amaiera-oharrak" + +#: 05040700.xhp#hd_id3153639.8.help.text +msgid "Collect at end of section" +msgstr "Bildu sekzioaren amaieran" + +#: 05040700.xhp#par_id3147585.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Amaiera-oharrak sekzioaren amaieran gehitzen ditu.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text" +msgid "Restart numbering" +msgstr "Hasi berriro numerazioa" + +#: 05040700.xhp#par_id3153345.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Amaiera-oharren numerazioa zuk zehaztutako zenbakian berrabiarazten du.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Hasi:" + +#: 05040700.xhp#par_id3156270.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Sartu amaiera-oharrari esleitu nahi diozun zenbakia.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text" +msgid "Custom format" +msgstr "Formatu pertsonalizatua" + +#: 05040700.xhp#par_id3145776.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Amaiera-oharren numerazio-formatu pertsonalizatua zehazten du.</ahelp> Kontrol-lauki hori erabilgarri egongo da <emph>Hasi berriro numerazioa</emph> kontrol-laukia hautatuta badago." + +#: 05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Aurretik" + +#: 05040700.xhp#par_id3155921.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Sartu amaiera-oharraren zenbakiaren aurrean bistaratzea nahi duzun testua.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text" +msgid "Spin button own format" +msgstr "Biratze-botoiaren formatu propioa" + +#: 05040700.xhp#par_id3150123.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Hautatu amaiera-oharren numerazio-estiloa.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text" +msgid "After" +msgstr "Ondoren" + +#: 05040700.xhp#par_id3147425.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Sartu amaiera-oharraren zenbakiaren ondoren bistaratzea nahi duzun testua.</ahelp>" + +#: mm_copyto.xhp#tit.help.text +msgid "Copies To" +msgstr "Kopiak honi:" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10539.help.text +msgid "Copy To" +msgstr "Kopia honi:" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document." +msgstr "Zehaztu <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">posta batzeko</link> dokumentuarentzako posta elektronikoko hartzaile osagarriak." + +#: mm_copyto.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu posta elektronikoko kopien hartzaileak, puntu eta komaz (;) bereizita.</ahelp>" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu posta elektronikoko ezkutuko kopien hartzaileak, puntu eta komaz (;) bereizita.</ahelp>" + +#: mailmerge02.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Document Type" +msgstr "Posta batzeko morroia - Dokumentu mota" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document Type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Posta batzeko morroia - Dokumentu mota</link>" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the type of mail merge document to create. " +msgstr "Posta-batzeko dokumentuen irteera-aukerak zehazten ditu. " + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Letter" +msgstr "Gutuna" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a printable mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta-batzeko dokumentu inprimagarria sortzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge02.xhp#hd_id6954863.help.text +msgid "E-mail message" +msgstr "Mezu elektronikoa" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment.</ahelp> This feature needs Java Mail. If Java Mail is not installed, you can download the software from <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mezu elektroniko gisa edo eranskin gisa bidal dezakezun posta-batzeko dokumentua sortzen du.</ahelp> Eginbide horrek Java Mail behar du, eta Java Mail instalatuta ez egonez gero, honako estekatik lor daiteke:<link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>." + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Posta batzeko morroia - Helbideak</link>" + +#: 04120224.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (index of tables)" +msgstr "Sarrerak (taulen indizea)" + +#: 04120224.xhp#hd_id3147406.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entries (index of tables)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Sarrerak (taulen indizea)</link>" + +#: 04120224.xhp#par_id3146318.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in an Index of Tables. </variable>" +msgstr "" + +#: 04120224.xhp#par_id3150020.3.help.text +msgid "An Index of Tables only has one index level." +msgstr "Taulen indizeek indize-maila bakarra dute." + +#: 04120201.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120201.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" + +#: 04120201.xhp#hd_id3145825.36.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Estiloak</link>" + +#: 04120201.xhp#par_id3154505.37.help.text +msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog." +msgstr "Paragrafo-estiloa ezberdinak eslei ditzakezu indize-tituluen, bereizleen eta indize-sarreren formatua aldatzeko. Paragrafo-estiloak ere alda ditzakezu elkarrizketa-koadro honetan." + +#: 04120201.xhp#hd_id3150565.26.help.text +msgid "Assignment" +msgstr "Esleipena" + +#: 04120201.xhp#hd_id3147171.28.help.text +msgid "Levels" +msgstr "Mailak" + +#: 04120201.xhp#par_id3151180.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Hautatu formatua aldatu diozun indize-maila.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text +msgctxt "04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Paragrafo-estiloak" + +#: 04120201.xhp#par_id3149290.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Aukeratu hautatutako indize-mailari aplikatu nahi diozun paragrafo-estiloa eta egin klik Esleitu (<emph><) </emph>botoian.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text +msgctxt "04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 04120201.xhp#par_id3154099.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Hautatutako indize-mailari hautatutako paragrafo-estiloaren formatua ematen dio.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3149807.34.help.text +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 04120201.xhp#par_id3153539.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Hautatutako mailaren formatua \"Lehenetsia\" paragrafo-estilora leheneratzen du.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text +msgctxt "04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 04120201.xhp#par_id3153675.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\"><emph>Paragrafo-estiloa</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor hautatutako paragrafo-estiloa alda dezakezu.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080200.xhp#tit.help.text" +msgid "Endnotes" +msgstr "Amaiera-oharrak" + +#: 06080200.xhp#hd_id3156321.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Amaiera-oharrak</link>" + +#: 06080200.xhp#par_id3151182.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Amaiera-oharren formatua zehazten du.</ahelp> Amaiera-oharren numerazio mota eta aplikatu beharreko estiloak dira aukera erabilgarriak." + +#: 06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Numerazio automatikoa" + +#: 06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Hasi:" + +#: 06080200.xhp#par_id3147512.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Sartu dokumentuko lehen amaiera-oharraren zenbakia.</ahelp> Hori erabilgarria da amaiera-oharraren numerazioa dokumentu bat baino gehiago zabaltzea nahi baduzu." + +#: 06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Aurretik" + +#: 06080200.xhp#par_id3152943.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Sartu amaiera-oharraren zenbakiaren aurretik bistaratzea nahi duzun testua ohar-testuan.</ahelp> Adibidez, idatzi \"re: \" \"re: 1\" bistaratzeko." + +#: 06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text" +msgid "After" +msgstr "Ondoren" + +#: 06080200.xhp#par_id3153535.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Sartu amaiera-oharraren zenbakiaren ondoren bistaratzea nahi duzun testua ohar-testuan.</ahelp> Adibidez, idatzi \")\" \"1)\" bistaratzeko." + +#: 06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" + +#: 06080200.xhp#par_id3150970.7.help.text +msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." +msgstr "Amaiera-oharrek dokumentuan itxura uniformea dutela ziurtatzeko, esleitu paragrafo-estilo bat oin-oharrei." + +#: 06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: 06080200.xhp#par_id3147526.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Hautatu amaiera-oharren testuarentzako paragrafo-estiloa.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: 06080200.xhp#par_id3154569.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Hautatu amaiera-oharrentzat erabili nahi duzun orrialde-estiloa.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karaktere-estiloak" + +#: 06080200.xhp#par_id3149692.21.help.text +msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style." +msgstr "Amaiera-oharren aingurei eta testuari estiloak eslei diezazkiekezu. Aurrez definitutako amaiera-oharren estiloak edo beste estilo batzuk erabil ditzakezu." + +#: 06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text" +msgid "Text area" +msgstr "Testu-area" + +#: 06080200.xhp#par_id3159200.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Hautatu dokumentuko testu-arean amaiera-oharren aingurentzat erabili nahi duzun karaktere-estiloa.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#hd_id3151326.18.help.text +msgid "Endnote area" +msgstr "Amaiera-oharren area" + +#: 06080200.xhp#par_id3155182.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Hautatu amaiera-oharraren arean amaiera-oharren zenbakientzat erabili nahi duzun karaktere-estiloa.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#tit.help.text" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "Mezu elektronikoa" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "Mezu elektronikoa" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10540.help.text +msgid "Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments." +msgstr "Idatzi <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mezu elektronikoen</link> eranskin gisa bidali behar dituzun fitxategietarako mezua eta agurra." + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "This e-mail should contain a salutation" +msgstr "Mezu honek agurra eduki behar du" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mezu elektronikoari agurra gehitzen dio.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Txertatu agur pertsonalizatua" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agur pertsonalizatua gehitzen du. Agur lehenetsia erabiltzeko, garbitu kontrol-lauki hori.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text" +msgid "Female" +msgstr "Emakumezkoa" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu emakumezko hartzailearentzako agur pertsonalizatua.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Agur pertsonalizatua</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du emakumezko hartzaileentzat.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Male" +msgstr "Gizonezkoa" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu gizonezko hartzailearentzako agur pertsonalizatua.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Agur pertsonalizatua</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du gizonezko hartzaileentzat.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Eremu-izena" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu generoari buruzko informazioa duen datu-baseko helbide-eremuaren izena.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Field value" +msgstr "Eremuaren balioa" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu hartzailearen generoa adierazten duen eremu-balioa.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text" +msgid "General salutation" +msgstr "Agur orokorra" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu agur pertsonalizatua sortu ezin bada erabili beharreko agur lehenetsia.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Write your message here" +msgstr "Hemen idatzi mezua" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi mezu elektronikoaren testu nagusia.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: 06100000.xhp#bm_id3149353.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;sorting rows</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs/table rows</bookmark_value> <bookmark_value>text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs in special languages</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;sorting paragraphs/table rows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak;errenkadak ordenatzea</bookmark_value> <bookmark_value>ordenatzea;paragrafoak/taula-errenkadak</bookmark_value> <bookmark_value>testua; paragrafoak ordenatzea</bookmark_value> <bookmark_value>testu-lerroak; paragrafoak ordenatzea</bookmark_value> <bookmark_value>ordenatzea;hizkuntza berezietako paragrafoak</bookmark_value> <bookmark_value>Asiako hizkuntzak;paragrafoak/taula-errenkadak ordenatzea</bookmark_value>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: 06100000.xhp#par_id3150015.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>" +msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Hautatutako paragrafoak edo errenkadak alfabetikoki edo zenbakiekin ordenatzen ditu.</ahelp> Ordenatzeko hiru gako definitu eta ordenatzeko gako alfanumerikoak edo zenbakizkoak konbina ditzakezu. </variable>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3150931.3.help.text +msgid "Sort criteria" +msgstr "Ordenatzeko irizpideak" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149029.4.help.text +msgid "Keys 1 to 3" +msgstr "Gakoak 1etik 3ra" + +#: 06100000.xhp#par_id3147170.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">Ordenatzeko irizpide osagarriak zehazten ditu. Ordenatzeko gakoak konbinatu ere egin ditzakezu.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3147565.6.help.text +msgid "Column 1 to 3" +msgstr "Zutabea 1etik 3ra" + +#: 06100000.xhp#par_id3154644.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06100000.xhp#hd_id3150254.9.help.text +msgid "Key type 1 to 3" +msgstr "Gako mota 1etik 3ra" + +#: 06100000.xhp#par_id3149752.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Hautatu erabili nahi duzun ordenatzeko aukera.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3151177.16.help.text +msgid "Order" +msgstr "Ordenatu" + +#: 06100000.xhp#hd_id072020090105453.help.text +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: 06100000.xhp#par_id3154270.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Goranzko ordenan ordenatzen du (adibidez, 1, 2, 3 edo a, b, c).</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3150708.19.help.text +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: 06100000.xhp#par_id3152946.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Beheranzko ordenan ordenatzen du (adibidez, 9, 8, 7 edo z, y, x).</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149812.11.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Noranzkoa" + +#: 06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 06100000.xhp#par_id3150973.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Taulako zutabeak uneko ordenatzeko aukeren arabera ordenatzen ditu.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: 06100000.xhp#par_id3153677.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Taulako errenkadak edo hautapeneko paragrafoak uneko ordenatzeko aukeren arabera ordenatzen ditu.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Bereizlea" + +#: 06100000.xhp#par_id3150350.22.help.text +msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs." +msgstr "Paragrafoak ez inprimatzeko paragrafo-marken bidez bereizten dira. Paragrafoak ordenatzean, tabuladoreak edo karaktereak zehaztu ditzakezu bereizle gisa." + +#: 06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladoreak" + +#: 06100000.xhp#par_id3155902.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">Hautatutako paragrafoak tabuladore bidez bereiztutako zerrendari badagozkio, hautatu aukera hau.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 06100000.xhp#par_id3159196.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Hautatu bereizle gisa erabili nahi duzun karakterea hautatutako arean.</ahelp> Bereizlearen bidez, $[officename] aplikazioak ordenatzeko gakoak hautatutako paragrafoan duen kokalekua zehaztu dezake." + +#: 06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 06100000.xhp#par_id3155178.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\"><emph>Karaktere bereziak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor bereizle gisa erabili nahi duzun karakterea hauta dezakezu.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 06100000.xhp#par_id3151252.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Hautatu ordenatzeko arauak zehazteko hizkuntza.</ahelp> Hizkuntza batzuek beste hizkuntza batzuetan ez dauden karaktere bereziak ordenatzen dituzte." + +#: 06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Maiuskulak/minuskulak" + +#: 06100000.xhp#par_id3154838.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Letra maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu taula ordenatzean. Hizkuntza asiarrentzat erabilera berezia aplikatzen da.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#par_idN10895.help.text +msgid "For Asian languages, select <emph>Match case </emph>to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared." +msgstr "Hizkuntza asiarrentzat, hautatu <emph>Maiuskulak/minuskulak</emph> maila anitzeko collatioa aplikatzeko. Maila anitzeko collation-en, sarreren maiuskula/minuskulei eta diakritikoei ez zaie jaramonik egiten, eta sarreren jatorrizko formak bakarrik konparatzen dira. Formak berdinak badira, formen diakritikoak konparatzen dira. Formak oraindik ere berdinak badira, formen maiuskulak eta minuskulak, karaktere-zabalera eta japonierako kana konparatzen dira." + +#: 05150200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150200.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 05150200.xhp#bm_id5028839.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>izenburuen formatu automatikoa</bookmark_value>" + +#: 05150200.xhp#bm_id.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Autozuzenketaren funtzioa;goiburuak</bookmark_value> <bookmark_value>goiburuak;automatikoa</bookmark_value> <bookmark_value>lerro bereizlea;Autozuzenketaren funtzioa</bookmark_value>" + +#: 05150200.xhp#hd_id3155962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Aplikatu</link>" + +#: 05150200.xhp#par_id3149871.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05150200.xhp#par_id3147404.15.help.text +msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" +msgstr "Formatua automatikoki aplikatzean, ondorengo arauak aplikatzen dira:" + +#: 05150200.xhp#hd_id3155625.3.help.text +msgid "AutoCorrect for Headings" +msgstr "Autozuzenketa izenburuetan" + +#: 05150200.xhp#par_id3154505.4.help.text +msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" +msgstr "Paragrafoa izenburu gisa formateatzen da baldintza hauek betetzen direnean:" + +#: 05150200.xhp#par_id3145241.19.help.text +msgid "paragraph begins with a capital letter" +msgstr "paragrafoa letra maiuskulaz hasten da" + +#: 05150200.xhp#par_id3148386.20.help.text +msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" +msgstr "paragrafoa ez da amaitzen puntuazio-markarekin" + +#: 05150200.xhp#par_id3150564.21.help.text +msgid "empty paragraph above and below the paragraph" +msgstr "paragrafo hutsa paragrafoaren gainean eta azpian" + +#: 05150200.xhp#hd_id3149030.8.help.text +msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" +msgstr "Autozuzenketa buletetan/zenbakitzean" + +#: 05150200.xhp#par_id3156316.9.help.text +msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." +msgstr "Buletdun zerrenda sortzeko, idatzi marratxoa (-), izartxoa (*) edo plus ikurra (+), eta ondoren zuriunea edo tabulazioa paragrafoaren hasieran." + +#: 05150200.xhp#par_id3150763.18.help.text +msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph. " +msgstr "Zenbakidun zerrenda sortzeko, idatzi zenbaki bat eta atzetik puntua (.), eta ondoren zuriunea edo tabulazioa paragrafoaren hasieran. " + +#: 05150200.xhp#par_id3147507.16.help.text +msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles." +msgstr "Numerazio automatikoa <emph>Estandarra</emph>, <emph>Testu-gorputza</emph> edo <emph>Testu-gorputzaren koska</emph> paragrafo-estiloa duten paragrafoetan bakarrik aplikatzen da." + +#: 05150200.xhp#hd_id3152941.10.help.text +msgid "AutoCorrect for Separator Lines" +msgstr "Autozuzenketa marra bereizleetan" + +#: 05150200.xhp#par_id3154105.11.help.text +msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:" +msgstr "Hiru marratxo (---), azpimarra (___) edo berdin ikur (===) edo gehiago sartzen badituzu segidan eta ondoren Sartu sakatzen baduzu, paragrafoa orrialdearen zabalera duen marra horizontalaren bidez ordeztuko da. Marra hori, berez, aurreko paragrafoaren <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">beheko ertza</link> da. Honako arauak aplikatzen dira:" + +#: 05150200.xhp#par_id3153530.12.help.text +msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." +msgstr "Hiru marratxok (-) marra bat sorteen dute (0.05 puntuko lodiera, 0.75 mm-ko distantziara)." + +#: 05150200.xhp#par_id3154477.13.help.text +msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." +msgstr "Hiru azpimarrak (_) marra bat sortzen dute (1 puntuko lodiera, 0.75 mm-ko distantziara)." + +#: 05150200.xhp#par_id3150982.14.help.text +msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." +msgstr "Hiru berdin ikurrek (=) marra bikoitza sortzen dute (1.10 puntuko lodiera, 0.75 mm-ko distantziara)." + +#: 04120221.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (table of contents)" +msgstr "Sarrerak (aurkibidea)" + +#: 04120221.xhp#hd_id3145827.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Sarrerak (aurkibidea)</link>" + +#: 04120221.xhp#par_id3150017.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>" +msgstr "" + +#: 04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: 04120221.xhp#par_id3147169.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the level that you want to define.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu definitu nahi duzun maila.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3147569.6.help.text +msgid "Structure and formatting" +msgstr "Egitura eta formatua" + +#: 04120221.xhp#par_id3154638.7.help.text +msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." +msgstr "<emph>Egitura</emph> lerroak aurkibidearen kodea bistaratzen du hautatutako izenburu-mailarentzat. Izenburu-mailaren itxura aldatzeko, kodeak edo testua sar ditzakezu lerro honetako koadro hutsetan. Koadro huts batean edo kode batean ere egin dezakezu klik, eta ondoren, sakatu kode-botoia." + +#: 04120221.xhp#par_id3149292.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the <emph>Structure </emph>line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Egitura</emph> lerroan dagoen gainerakoa bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#par_id3147512.8.help.text +msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key." +msgstr "Kode bat <emph>Egitura</emph> lerrotik ezabatzeko, egin klik kodean eta sakatu <item type=\"keycode\">Ezabatu</item> tekla." + +#: 04120221.xhp#par_id3149806.9.help.text +msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button." +msgstr "<emph>Egitura</emph> lerroko kode bat ordezteko, egin klik kodean eta ondoren, sakatu kode-botoia." + +#: 04120221.xhp#par_id3154480.10.help.text +msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button." +msgstr "<emph>Egitura</emph> lerroko kode bat ordezteko, egin klik kodean eta ondoren, sakatu kode-botoia." + +#: 04120221.xhp#hd_id3153675.11.help.text +msgid "Chapter number (E#)" +msgstr "Kapitulu-zenbakia (E#)" + +#: 04120221.xhp#par_id3154567.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04120221.xhp#hd_id3149691.13.help.text +msgid "Entry text (E)" +msgstr "Sarrera-testua (E)" + +#: 04120221.xhp#par_id3154199.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Kapitulu-izenburuaren testua txertatzen du.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3143276.15.help.text +msgid "Tab stop (T)" +msgstr "Tabulazioa (T)" + +#: 04120221.xhp#par_id3149490.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Tabulazioa txertatzen du. Tabulazioei gida-puntuak gehitzeko, hautatu karaktere bat <emph>Betetzeko karakterea koadroan</emph>. Tabulazioaren kokalekua aldatzeko, sartu balio bat <emph>Tabulazioen kokalekua</emph> koadroan edo hautatu <emph>Lerrokatu eskuinean</emph> kontrol-laukia.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3151257.17.help.text +msgid "Page number (#)" +msgstr "Orrialde-zenbakia (#)" + +#: 04120221.xhp#par_id3148981.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Sarreraren orrialde-zenbakia txertatzen du.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3147212.19.help.text +msgid " Hyperlink (LS and LE)" +msgstr " Hiperesteka (LS eta LE)" + +#: 04120221.xhp#par_id3153631.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Hiperesteka sortzen du hiperestekaren ireki (LS) eta itxi (LE) etiketen artean jarritako sarreraren zatia. <emph>Egitura</emph> lerroan, egin klik hiperesteka sortu nahi diozun zatiaren aurreko koadro hutsean eta sakatu botoi hau. Egin klik hiperestekatu nahi duzun zatiaren ondoko koadro hutsean eta sakatu botoi hau berriro. Hiperesteka guztiek esklusiboak izan behar dute.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text" +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#: 04120221.xhp#par_id3155137.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Applies the current settings without closing the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Uneko ezarpenak aurkibide-maila guztiei aplikatzen dizkie.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Karaktere-estiloa" + +#: 04120221.xhp#par_id3156277.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Zehaztu <emph>Egitura lerroan</emph> hautatutako zatiarentzako formatu-estiloa.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 04120221.xhp#par_id3151372.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor hautatutako karaktere-estiloa edita dezakezu.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3155909.25.help.text +msgid "Fill character" +msgstr "Betetzeko karakterea" + +#: 04120221.xhp#par_id3150112.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Hautatu erabili nahi duzun tabulazioa.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3155859.27.help.text +msgid "Tab stop position" +msgstr "Tabulazioen kokalekua" + +#: 04120221.xhp#par_id3150689.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Sartu orrialdeko ezkerreko marjinaren eta tabulazioaren artean utzi beharreko distantzia.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3147415.29.help.text +msgid "Align right" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" + +#: 04120221.xhp#par_id3147495.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Tabulazioa orrialdearen eskuineko marjinan lerrokatzen du.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 04120221.xhp#par_id6499221.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04120221.xhp#hd_id3149559.33.help.text +msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent" +msgstr "Tabulazioen kokalekua paragrafo-estiloko koskari dagokionez" + +#: 04120221.xhp#par_id3150554.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\"><emph>Estiloak</emph> fitxan hautatutako paragrafo-estiloan zehaztutako \"koskatu ezkerretik\" balioaren arabera kokatzen du tabulazioa. Bestela, tabulazioa testuaren ezkerreko marjinaren arabera kokatzen da.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 05060100.xhp#bm_id9646290.help.text +msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value><bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tamaina aldatu;itxuraren proportzioa</bookmark_value><bookmark_value>itxuraren proportzioa;objektuen tamaina aldatzea</bookmark_value>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3151389.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Mota</link>" + +#: 05060100.xhp#par_id3150568.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Orrialdean hautatutako objektuaren edo markoaren tamaina eta kokalekua zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: 05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05060100.xhp#par_id3151180.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Sartu hautatutako objektuaren zabalera.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Erlatiboa" + +#: 05060100.xhp#par_id3145413.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Hautatutako objektuaren zabalera orrialdeko testu-arearen zabaleraren ehuneko gisa kalkulatzen du.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05060100.xhp#par_id3154099.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Sartu hautatutako objektuaren altuera.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Erlatiboa" + +#: 05060100.xhp#par_id3154563.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Hautatutako objektuaren altuera orrialdeko testu-arearen altueraren ehuneko gisa kalkulatzen du.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3151313.13.help.text +msgid "Keep ratio" +msgstr "Mantendu proportzioa" + +#: 05060100.xhp#par_id3153675.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Zabalera- eta altuera-ezarpenak aldatzen dituzunean altuera eta zabaleraren proportzioak mantentzen ditu.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3154470.41.help.text +msgid "Original Size" +msgstr "Jatorrizko tamaina" + +#: 05060100.xhp#par_id3155898.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Hautatutako objektuaren ezarpenak jatorrizko balioetara leheneratzen ditu.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3149102.44.help.text +msgid "This option is not available for frames." +msgstr "Funtzio hori ez dago erabilgarri markoentzat." + +#: 05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 05060100.xhp#par_id3151262.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Markoaren zabalera eta altuera automatikoki doitzen ditu markoaren edukiarekin bat etortzeko. Nahi baduzu, markoaren gutxieneko zabalera eta altuera zehaztu ditzakezu.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3152773.43.help.text +msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame." +msgstr "<emph>Automatikoa</emph> aukera markoa hautatutakoan bakarrik egoten da erabilgarri." + +#: 05060100.xhp#hd_id3155144.17.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Aingura" + +#: 05060100.xhp#par_id3153352.18.help.text +msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." +msgstr "Zehaztu hautatutako objektu edo markoaren aingura-aukerak. Aingura-aukerak ez daude erabilgarri elkarrizketa-koadro hori 'Estiloak eta formatua' leihotik irekitzean." + +#: 05060100.xhp#hd_id3156269.45.help.text +msgid "To page" +msgstr "Orrialde honetara" + +#: 05060100.xhp#par_id3149169.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Hautapena uneko orrialdean ainguratzen du.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3151028.60.help.text +msgid "To paragraph" +msgstr "Paragrafora" + +#: 05060100.xhp#par_id3145777.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Hautapena uneko paragrafora ainguratzen du.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3155913.62.help.text +msgid "To character" +msgstr "Karakterera" + +#: 05060100.xhp#par_id3151377.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Anchors the selection to a character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Hautapena karaktere batera ainguratzen du.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3150115.47.help.text +msgid "As character" +msgstr "Karaktere gisa" + +#: 05060100.xhp#par_id3155863.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Hautapena karaktere gisa ainguratzen du. Uneko lerroaren altuera aldatu egiten da hautapenaren altuerara egokitzeko.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05060100.xhp#par_id3147413.26.help.text +msgid "Specify the location of the selected object on the current page." +msgstr "Hautatutako objektuak uneko orrialdean duen kokalekua zehazten du." + +#: 05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +#: 05060100.xhp#par_id3145121.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Hautatu objektuaren lerrokapen horizontalaren aukera.</ahelp> Aukera hori ez da egongo erabilgarri \"aingura karaktere gisa\" aukeratzen baduzu." + +#: 05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text" +msgid "by" +msgstr "zenbat" + +#: 05060100.xhp#par_id3145258.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Sartu hautatutako objektuaren ezkerreko ertzaren eta <emph>Nora</emph> koadroan hautatutako erreferentzia-puntuaren artean utzi beharreko tartea.</ahelp> Aukera hori erabilgarri egongo da \"Ezkerretik\" hautatzen baduzu <emph>Horizontala</emph> koadroan." + +#: 05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text" +msgid "to" +msgstr "nora" + +#: 05060100.xhp#par_id3149213.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Zehaztu hautatutako lerrokapen horizontalaren aukerarentzako erreferentzia-puntua.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3149230.51.help.text +msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." +msgstr "Hautatutako lerrokapen-aukeren emaitza Aurrebista koadroa ikus dezakezu." + +#: 05060100.xhp#hd_id3147746.52.help.text +msgid "Mirror on even pages" +msgstr "Ispilatu orrialde bikoitietan" + +#: 05060100.xhp#par_id3146337.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Orrialde bikoitietako lerrokapen horizontalaren ezarpenak alderantzikatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3148446.54.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Grafikoak</emph></link> iraultze-aukerak ere erabil ditzakezu orrialde bikoiti eta bakoitietako objektuen diseinua doitzeko." + +#: 05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: 05060100.xhp#par_id3150161.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Hautatu objektuaren lerrokapen bertikalaren aukera.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3150463.59.help.text +msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." +msgstr "Objektu bat altura finkoarekin ainguratzen baduzu markora, \"Behean\" eta \"Erdian\" lerrokapen-aukerak bakarrik egongo dira erabilgarri." + +#: 05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text" +msgid "by" +msgstr "zenbat" + +#: 05060100.xhp#par_id3156130.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box. " +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Sartu hautatutako objektuaren goiko ertzaren eta <emph>Nora</emph> koadroan hautatutako erreferentzia-puntuaren artean utzi beharreko tartea.</ahelp> Aukera hori erabilgarri egongo da \"Goitik\" edo \"Behetik\" (karaktere gisa) hautatzen baduzu <emph>Bertikala</emph> koadroan. " + +#: 05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text" +msgid "to" +msgstr "nora" + +#: 05060100.xhp#par_id3155075.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Zehaztu hautatutako lerrokapen bertikalaren aukerarentzako erreferentzia-puntua.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_idN10A8E.help.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Jarraitu testu-fluxuari" + +#: 05060100.xhp#par_idN10A92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Hautatutako objektua objektu hori ainguratuta dagoen testuaren diseinu-mugen barruan mantentzen du. Hautatutako objektua dokumentuko edozein lekutan kokatzeko, ez hautatu aukera hori.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_idN10AA6.help.text +msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of %PRODUCTNAME older than %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." +msgstr "Lehenespenez, <emph>Jarraitu testu-fluxuari</emph> aukera hautatuta egoten da %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION baino %PRODUCTNAME(e)n bertsio zaharragoan sortutako dokumentuan. Hala ere, aukera hori ez da hautatzen dokumentua Microsoft Word formatuan (*.doc) irekitzen edo sortzen duzunean." + +#: 05060100.xhp#par_id3149241.58.help.text +msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." +msgstr "Laukizuzen berdeak hautatutako objektua adierazten du eta laukizuzen gorriak lerrokapenaren erreferentzia-puntua. Objektua karaktere gisa ainguratzen baduzu, erreferentziazko laukizuzena marra gorri bihurtzen da." + +#: 05060100.xhp#par_id3146949.66.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Formatua - Aingura</emph></link>" + +#: 05060100.xhp#par_id3153231.67.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Formatua - Lerrokatzea</emph></link>" + +#: 04190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert (File)" +msgstr "Txertatu (fitxategia)" + +#: 04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text +msgctxt "04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text" +msgid "Insert (File)" +msgstr "Txertatu (fitxategia)" + +#: 04190000.xhp#par_id3145411.2.help.text +msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Inserts a text file at the current cursor position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Txertatu testu-fitxategia kurtsorea dagoen kokalekuan.</ahelp></variable>" + +#: 04190000.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">insert a section</link> for details." +msgstr "Fitxategi-edukiaren azken bertsioa izateko beti, txertatu dokumentuko sekzio bat eta txertatu sekzioan testu-fitxategirako esteka. Xehetasun gehiago lortzeko, ikus <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">txertatu sekzioa</link>." + +#: 06190000.xhp#tit.help.text +msgid "Update All" +msgstr "Eguneratu dena" + +#: 06190000.xhp#hd_id3145824.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Update All</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Eguneratu dena</link>" + +#: 06190000.xhp#par_id3153004.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Uneko dokumentuko esteka, eremu, indize, aurkibide eta orrialde-formatu guztiak eguneratzen ditu.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Load Styles" +msgstr "Kargatu estiloak" + +#: 05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text" +msgid "Load Styles" +msgstr "Kargatu estiloak" + +#: 05170000.xhp#par_id3083446.2.help.text +msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Formatu-estiloak beste dokumentu edo txantiloi batetik uneko dokumentura inportatzen ditu.</ahelp></variable>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" + +#: 05170000.xhp#par_id3154561.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Txantiloi-kategoria erabilgarriak zerrendatzen ditu. Egin klik kategoria batean haren edukia <emph>Txantiloiak</emph> zerrendan ikusteko.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" + +#: 05170000.xhp#par_id3145249.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Hautatutako kategoriarentzat erabilgarri dauden txantiloiak zerrendatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: 05170000.xhp#par_id3149026.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Hautatutako dokumentuko paragrafo- eta karaktere-estiloak uneko dokumentuan kargatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: 05170000.xhp#par_id3156320.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Hautatutako dokumentuko marko-estiloak uneko dokumentuan kargatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: 05170000.xhp#par_id3154642.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Hautatutako dokumentuko orrialde-estiloak uneko dokumentuan kargatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Numerazioa" + +#: 05170000.xhp#par_id3152587.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Hautatutako dokumentuko numerazio-estiloak uneko dokumentuan kargatzen ditu.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3151176.16.help.text +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: 05170000.xhp#par_id3147514.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Uneko dokumentuan izen bera duten estiloak kargatzen ari zaren estiloekin ordezten ditu.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#par_id3150358.20.help.text +msgid "Styles with identical names are automatically overwritten." +msgstr "Izen bera duten estiloak automatikoki gainidazten dira." + +#: 05170000.xhp#hd_id3153668.21.help.text +msgid "From file" +msgstr "Fitxategitik" + +#: 05170000.xhp#par_id3147526.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Lokalizatu kargatu nahi dituzun estiloak dituen fitxategia eta sakatu <emph>Ireki</emph>.</ahelp>" + +#: mm_finent.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#tit.help.text" +msgid "Find Entry" +msgstr "Bilatu sarrera" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text" +msgid "Find Entry" +msgstr "Bilatu sarrera" + +#: mm_finent.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list." +msgstr "Erregistroak edo hartzaileak bilatzen ditu <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">posta-batzeko</link> helbide-zerrendan." + +#: mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu bilaketa-terminoa.</ahelp>" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "Find only in" +msgstr "Bilatu hemen bakarrik" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Restricts the search to one data field. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bilaketa datu-eremu batera mugatzen du. </ahelp>" + +#: mm_finent.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Select the data field where you want to search for the text." +msgstr "Hautatu testua zein datu-eremutan bilatu nahi duzun." + +#: mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the next record that contains the search text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bilaketa-testua duen hurrengo erregistroa bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 04090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Input Field" +msgstr "Sarrera-eremua" + +#: 04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text +msgctxt "04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text" +msgid "Input Field" +msgstr "Sarrera-eremua" + +#: 04090100.xhp#par_id3146041.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Dokumentuan klik eginez ireki eta edita dezakezun testu-eremua txertatzen du.</ahelp> Sarrera-eremuak testuentzat erabil ditzakezu, edo aldagaiei beste balio bat emateko." + +#: 04090100.xhp#par_id3154470.7.help.text +msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." +msgstr "Dokumentuan sarrera-eremuen edukia aldatzeko, egin klik aldatu nahi duzun eremuan eta editatu testua elkarrizketa-koadroaren beheko koadroan." + +#: 04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text +msgctxt "04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 04090100.xhp#par_id3154571.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">The upper box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The lower box displays the contents of the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">Goiko koadroak bistaratzen du <emph>Eremuak</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Funtzioak</emph> fitxako sarrera-eremuaren <emph>Erreferentzia</emph> koadroan sartutako izena. Beheko koadroak eremuaren edukia bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text +msgctxt "04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: 04090100.xhp#par_id3149691.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">Jumps to the next input field in the document.</ahelp> This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">Dokumentuko hurrengo sarrera-eremura joaten da.</ahelp> Botoi hori erabilgarri egongo da kurtsorea zuzenean sarrera-eremu baten aurrean kokatu eta Maius+Ktrl+F9 sakatzen duzunean." + +#: 05130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: 05130100.xhp#bm_id3154656.help.text +msgid "<bookmark_value>styles; conditional</bookmark_value><bookmark_value>conditional styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>estiloak; baldintzapekoak</bookmark_value><bookmark_value>baldintzapeko estiloak</bookmark_value>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3154656.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Condition</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Baldintza</link>" + +#: 05130100.xhp#par_id3154766.2.help.text +msgid "Define conditions for conditional styles here." +msgstr "Definitu hemen baldintzapeko estiloetarako baldintzak." + +#: 05130100.xhp#par_id3151391.10.help.text +msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style." +msgstr "Baldintzapeko estiloak testuinguruaren arabera propietate desberdinak dituzten paragrafo-estiloak dira. Definitutakoan, ezin dituzu baldintzapeko estiloen baldintzapeko propietateak aldatu." + +#: 05130100.xhp#par_id3149349.11.help.text +msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:" +msgstr "$[officename] aplikazioak honela aplikatzen ditu baldintzapeko estiloko paragrafo-propietateak (termino lodiak elkarrizketa-koadroetako eremuen izenburuak dira): Baldintzapeko estiloaren bidez formateatutako paragrafoa <emph>Aplikatutako estiloa</emph> estekatuta duen <emph>Testuinguruan</emph> baldin badago, baldintza horren <emph>Paragrafo-estiloa</emph> erabiliko da. <emph>Testuinguruari</emph> estekatutako estilorik ez badago, baldintzapeko estiloan definitutako atributuak aplikatzen dira. Ondorengo adibideak erakusten du lotura hori:" + +#: 05130100.xhp#par_id3149883.12.help.text +msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)." +msgstr "Ireki testu-dokumentu hutsa bat eta idatzi gutun komertzial laburra goiburukoarekin (<emph>Formatua</emph> - <emph>Orrialdea</emph> - <emph>Goiburukoa</emph>)." + +#: 05130100.xhp#par_id3148768.21.help.text +msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"." +msgstr "Definitu paragrafo-estilo berri bat. Horretarako, aukeratu <emph>Berria</emph> <emph>Estiloak eta formatua</emph> leihoan, eta hautatu gutun komertzialean aplikatu nahi dituzun paragrafo-propietate guztiak <emph>Paragrafo-estiloa</emph> elkarrizketa-koadroan. Estilo horri jarri \"Gutun komertziala\" izena jarri." + +#: 05130100.xhp#par_id3153723.23.help.text +msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style." +msgstr "Ondoren, egin klik <emph>Baldintza</emph> fitxan eta hautatu <emph>Baldintzapeko estiloa</emph> eremua paragrafo-estilo berria baldintzapeko estilo gisa definitzeko." + +#: 05130100.xhp#par_id3154647.24.help.text +msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." +msgstr "<emph>Testuinguruan</emph>, hautatu goiburukoaren sarrera eta <emph>Paragrafo-estiloetan</emph> hautatu gutun komertzialeko goiburukoaren estiloa; adibidez, \"Goiburukoa\" paragrafo-estilo lehenetsia. Zure estiloa ere hauta dezakezu." + +#: 05130100.xhp#par_id3150760.25.help.text +msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>." +msgstr "Testuinguruari paragrafo-estiloa aplikatzeko, egin klik bikoitza <emph>Paragrafo-estiloak</emph> zerrenda-koadroko hautatutako sarreran, edo erabili <emph>Aplikatu</emph>." + +#: 05130100.xhp#par_id3149753.26.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)" +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian paragrafo-estiloaren elkarrizketa-koadroa ixteko, eta, ondoren, eman formatua gutun komertzialeko paragrafo guztiei, goiburukoari barne, \"Gutun komertziala\" baldintzapeko paragrafo-estiloa aplikatuz. (Goiburukoan klik egitean, baliteke <item type=\"literal\">Estilo guztiak</item> edo <item type=\"literal\">Estilo pertsonalizatuak</item> bistaratu behar izatea estilo-zerrendan 'gutun komertziala' estilo berria erabiltzeko.)" + +#: 05130100.xhp#par_id3145412.27.help.text +msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." +msgstr "Goiburuko testuak paragrafo-estiloan zehaztutako atributuak ditu; dokumentuko beste zatiek, berriz, baldintzapeko paragrafo estiloan definitutako atributuak dituzte." + +#: 05130100.xhp#par_id3154473.13.help.text +msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." +msgstr "\"Testu-gorputza\" estiloa baldintzapeko estilo gisa sortu zen. Beraz, handik eratortzen den edozein estilo baldintzapeko estilo gisa erabil daiteke." + +#: 05130100.xhp#par_id3151321.14.help.text +msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." +msgstr "Testuinguruari aplikatutako paragrafo-estiloa beste formatu batzuetara (RTF, HTML, etab.) esportatzerakoan erabiltzen da." + +#: 05130100.xhp#hd_id3152952.3.help.text +msgid "Conditional style" +msgstr "Baldintzapeko estiloa" + +#: 05130100.xhp#par_id3150974.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Markatu lauki hori estilo berri bat baldintzapeko estilo gisa definitzeko.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3153672.4.help.text +msgid "Context" +msgstr "Testuingurua" + +#: 05130100.xhp#par_id3147530.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Hemen $[officename] aplikazioan aurrez definitutako testuinguruak ikus ditzakezu, 1etik 10erako kapitulu-mailak, 1etik 10erako numerazio-/bulet-mailak, taulen goiburukoa, aurkibideak, sekzioak, ertzak, oin-oharrak, goiburukoak eta orri-oinak barne.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3155896.5.help.text +msgid "Applied Style" +msgstr "Estilo aplikatua" + +#: 05130100.xhp#par_id3149689.17.help.text +msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." +msgstr "Hemen testuinguru bati aplikatutako paragrafo-estilo guztien zerrenda ikusiko duzu." + +#: 05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text +msgctxt "05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" + +#: 05130100.xhp#par_id3159195.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">Testuinguru bati esleitu diezazkiokezun paragrafo-estilo guztien zerrendan ikusten da zerrenda-koadro horretan.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text +msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 05130100.xhp#par_id3151335.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Egin klik hemen hautatutako estiloari esleitutako uneko testuingurua kentzeko.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text +msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text" +msgid "Assign" +msgstr "Esleitu" + +#: 05130100.xhp#par_id3154829.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Egin klik <emph>Esleitu</emph> botoian <emph>hautatutako paragrafo-estiloa</emph> definitutako <emph>testuinguruari</emph> aplikatzeko.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Gutun-azala" + +#: 04070000.xhp#bm_id7094027.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;envelopes</bookmark_value> <bookmark_value>letters;inserting envelopes</bookmark_value> <bookmark_value>envelopes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txertatu;gutun-azalak</bookmark_value> <bookmark_value>gutunak;txertatu gutun-azalak</bookmark_value> <bookmark_value>gutun-azalak</bookmark_value>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3145245.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Gutun-azala</link>" + +#: 04070000.xhp#par_id3149289.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>" +msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Gutun-azalak sortzen ditu.</ahelp> Hiru fitxetan, hartzailea eta bidaltzailea, bi helbideen kokalekua eta formatua, gutun-azalaren tamaina eta orientazioa zehaztu ditzakezu. </variable>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3153540.4.help.text +msgid "New doc." +msgstr "Dok. berria" + +#: 04070000.xhp#par_id3154473.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Dokumentu berria sortu eta gutun-azala txertatzen du.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 04070000.xhp#par_id3151320.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Gutun-azala dokumentuko uneko orrialdearen aurrean txertatzen du.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#hd_id8208563.help.text +msgid "To delete an envelope from a document" +msgstr "Dokumentu batetik gutun-azal bat ezabatzeko" + +#: 04070000.xhp#par_id396130.help.text +msgid "Click into the envelope page to make it the current page." +msgstr "Egin klik gutun-azalaren orrian, uneko orri bihurtzeko." + +#: 04070000.xhp#par_id7174596.help.text +msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"." +msgstr "" + +#: 04070000.xhp#par_id7657704.help.text +msgid "A submenu opens showing some page styles." +msgstr "Orri-estilo batzuk erakusten dituen azpimenu bat irekitzen da." + +#: 04070000.xhp#par_id5187536.help.text +msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." +msgstr "" + +#: 04070000.xhp#par_id6952726.help.text +msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting." +msgstr "" + +#: 04070000.xhp#par_id1777092.help.text +msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key." +msgstr "Ezabatu igorlearen eta hartzailearen markoak. Egin klik marko bakoitzaren ertzean eta sakatu Ezab tekla." + +#: 04120225.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (user-defined index)" +msgstr "Sarrerak (erabiltzaileak definitutako indizea)" + +#: 04120225.xhp#hd_id3147406.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Sarrerak (erabiltzaileak definitutako indizea)</link>" + +#: 04120225.xhp#par_id3146318.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a user-defined index. </variable>" +msgstr "" + +#: 04120225.xhp#par_id3150020.3.help.text +msgid "User-defined indexes do not support sub-keys." +msgstr "Erabiltzaileak definitutako indizeek ez dituzte azpigakoak onartzen." + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 03090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Fields\">Field Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Fields\">Eremu-izenak</link>" + +#: 03090000.xhp#par_id3147171.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Switches the field display between field names and field contents.</ahelp> A check mark indicates that the field names are displayed, and no check mark indicates that field contents are displayed. Some field contents cannot be displayed." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Eremu-izenen eta eremu-edukiaren bistaratzearen artean txankadatzen du.</ahelp> Kontrol-markak adierazten du eremu-izenak bistaratzen direla, eta kontrol-markarik ez badago eremuaren edukia bistaratzen da. Eduki batzuk ezin dira bistaratu." + +#: 03090000.xhp#par_id3149287.4.help.text +msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the<emph> Field codes </emph>checkbox in the <emph>Display</emph> area." +msgstr "" + +#: 03090000.xhp#par_id3154098.5.help.text +msgid "When you print a document with <emph>View - Field Names</emph> enabled, you are prompted to include the field names in the print out." +msgstr "<emph>Ikusi - Eremu-izenak</emph> gaituta dagoela dokumentu bat inprimatzen baduzu, inprimatutakoan eremu-izenak gehitzeko eskatuko zaitu." + +#: 03090000.xhp#par_id3145579.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields\">Insert - Fields</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields\">Txertatu - Eremuak</link>." + +#: 04090002.xhp#tit.help.text +msgid "Cross-references" +msgstr "Erreferentzia gurutzatuak" + +#: 04090002.xhp#hd_id3153641.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-references</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Erreferentzia gurutzatuak\">Erreferentzia gurutzatuak</link>" + +#: 04090002.xhp#par_id3155142.2.help.text +msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Hemen txerta ditzakezu uneko dokumenturako erreferentziak edo erreferentzia gurutzatuak. Erreferentziak dokumentu bereko edo dokumentu maisuaren azpidokumentuetako erreferentzia gurutzatuak dira.</ahelp></variable>" + +#: 04090002.xhp#par_id3159197.19.help.text +msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too." +msgstr "Erreferentzia gurutzatua eremu gisa sartzeak badu abantaila bat: ez dituzu erreferentziak eskuz egokitu behar dokumentua aldatzen duzun bakoitzean. Eguneratu eremuak F9 tekla sakatuz eta dokumentuko erreferentziak ere eguneratuko dira." + +#: 04090002.xhp#hd_id4333628.help.text +msgctxt "04090002.xhp#hd_id4333628.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04090002.xhp#par_id4516129.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert.</ahelp> The following fields are available:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eremu mota erabilgarriak zerrendatzen ditu. Dokumentuan eremuak txertatzeko, egin klik eremu motan, egin klik Hautatu zerrendako eremu batean, eta sakatu Txertatu.</ahelp> Eremu hauek daude erabilgarri:" + +#: 04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 04090002.xhp#par_id3155862.5.help.text +msgid "Set Reference" +msgstr "Ezarri erreferentzia" + +#: 04090002.xhp#par_id3147422.6.help.text +msgid "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box <emph>Selection</emph>." +msgstr "Erreferentzia egindako eremu batentzat helburua ezar dezakezu. <emph>Izena</emph> aukeran, idatzi erreferentziaren izena. Erreferentzia txertatzean, izena identifikazio gisa agertuko da <emph>Hautapena</emph> zerrenda-koadroan." + +#: 04090002.xhp#par_id3149556.7.help.text +msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>." +msgstr "HTML dokumentuetan, horrela sartutako erreferentzia-eremuak ez dira kontuan hartuko. HTML dokumentuetako helburuarentzat, <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">laster-marka</link> txertatu behar duzu." + +#: 04090002.xhp#par_id3150548.8.help.text +msgid "Insert Reference" +msgstr "Txertatu erreferentzia" + +#: 04090002.xhp#par_id3147746.9.help.text +msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible." +msgstr "Erreferentzia dokumentuko beste kokaleku batean txertatzea. Dagokion testu-kokalekua \"Ezarri erreferentzia\" komandoaren bidez definitu behar da. Bestela, ezin da erreferentzia txertatu <emph>Hautapena</emph> aukeran eremu-izen bat hautatuz." + +#: 04090002.xhp#par_id3146344.16.help.text +msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"." +msgstr "Dokumentu maisuetan, azpidokumentu batetik bestera ere egin daitezke erreferentziak. Kontuan hartu erreferentzia-izena ez dela agertuko hautapen-eremuan eta \"eskuz\" sartu behar dela." + +#: 04090002.xhp#par_id3149847.10.help.text +msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>." +msgstr "HTML dokumentuetan, horrela sartutako erreferentzia-eremuak ez dira kontuan hartuko. HTML dokumentuetan, erreferentzia gurutzatuentzat <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">hiperesteka txertatu</link> behar duzu." + +#: 04090002.xhp#par_id2408825.help.text +msgid "Headings" +msgstr "Izenburuak" + +#: 04090002.xhp#par_id9988402.help.text +msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document." +msgstr "Hautapen-koadroak izenburu guztien zerrenda bat erakusten du, dokumentuan agertzen diren ordenarekin." + +#: 04090002.xhp#par_id6401257.help.text +msgid "Numbered Paragraphs" +msgstr "Zenbakitutako paragrafoak" + +#: 04090002.xhp#par_id5841242.help.text +msgid "The Selection box shows a list of all numbered headings and numbered paragraphs in the order of their appearance in the document." +msgstr "Hautapen-koadroak izenburu eta paragrafo zenbakitu guztien zerrenda erakusten du, dokumentuan agertzen diren ordena berarekin." + +#: 04090002.xhp#par_id306711.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id306711.help.text" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Laster-markak" + +#: 04090002.xhp#par_id3150907.11.help.text +msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." +msgstr "Dokumentuan laster-marka bat txertatutakoan <emph>Txertatu - Laster-marka</emph> komandoaren bidez, <emph>Erreferentziak</emph> fitxako laster-marken sarrera erabilgarri egongo da. Liburu-markak dokumentu bateko testu-pasarteak markatzeko erabiltzen dira. Testu-dokumentu batean, liburu-markak, adibidez, dokumentuko pasarte batetik beste batera joateko erabil ditzakezu." + +#: 04090002.xhp#par_id3155080.12.help.text +msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example." +msgstr "HTML dokumentuetan, liburu-marka horiek aingura <A izena> bihurtzen dira, eta, esaterako, hiperesteken helburua zehazten dute." + +#: 04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Oin-oharrak" + +#: 04090002.xhp#par_id0818200811011049.help.text +msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number." +msgstr "Dokumentuak oin-oharra badauka, 'Oin-oharrak' sarrera hauta dezakezu. Oin-ohar bati egindako erreferentziak oin-oharraren zenbakia itzultzen du." + +#: 04090002.xhp#par_id6794030.help.text +msgid "(Inserted objects with captions)" +msgstr "(epigrafea daukaten txertatutako objektuak)" + +#: 04090002.xhp#par_id7096774.help.text +msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list." +msgstr "" + +#: 04090002.xhp#par_id3154772.18.help.text +msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted." +msgstr "Erreferentziak eremuak dira. Erreferentzia bat kentzeko, ezabatu eremua. Testu luze bat ezarri baduzu erreferentzia gisa eta ez baduzu nahi berriro sartzea behin erreferentzia ezabatu ondoren, hautatu testua eta kopiatu arbelean. Ondoren, \"formatu gabeko testu\" gisa txerta dezakezu berriro kokaleku berean <emph>Editatu - Itsatsi berezia </emph> komandoa erabiliz. Testua bere horretan gelditzen da eta erreferentzia ezabatu egiten da." + +#: 04090002.xhp#hd_id5824152.help.text +msgctxt "04090002.xhp#hd_id5824152.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: 04090002.xhp#par_id7374187.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\"><emph>Mota</emph> zerrendan hautatutako eremu motaren eremu erabilgarriak zerrendatzen ditu. Eremu bat txertatzeko, egin klik eremuan, eta ondoren, sakatu <emph>Txertatu</emph>.</ahelp>" + +#: 04090002.xhp#par_id7729728.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id7729728.help.text" +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." +msgstr "Zerrendako eremu bat azkar txertatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> eta egin klik bikoitza eremuan." + +#: 04090002.xhp#par_id2171086.help.text +msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, click the format that you want to use." +msgstr "<emph>Txertatu erreferentzia</emph> zerrendan, egin klik erabili nahi duzun formatuan." + +#: 04090002.xhp#hd_id3154333.21.help.text +msgid "Insert reference to" +msgstr "Txertatu erreferentzia" + +#: 04090002.xhp#par_id3148786.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Hautatu erreferentza-eremuarentzat erabili nahi duzun formatua.</ahelp> Formatu erabilgarriak hauek dira:" + +#: 04090002.xhp#par_id7576525.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id7576525.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 04090002.xhp#par_id641193.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id641193.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: 04090002.xhp#par_id3153134.24.help.text +msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." +msgstr "Erreferentzia-helburua duen orrialdearen zenbakia txertatzen du." + +#: 04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text" +msgid "Reference" +msgstr "Erreferentzia" + +#: 04090002.xhp#par_id3154040.28.help.text +msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted." +msgstr "Erreferentzia-helburuaren testu osoa txertatzen du. Oin-oharretarako, oin-oharraren zenbakia txertatzen da." + +#: 04090002.xhp#par_id3149972.29.help.text +msgid "Above/Below" +msgstr "Goian/behean" + +#: 04090002.xhp#par_id3149619.30.help.text +msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field." +msgstr "\"Goian\" edo \"behean\" txertatzen du, erreferentzia-helburuak erreferentzia-eremuarekiko duen kokalekuaren arabera." + +#: 04090002.xhp#par_id3148705.31.help.text +msgid "As Page Style" +msgstr "Orrialde-estilo gisa" + +#: 04090002.xhp#par_id3148728.32.help.text +msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." +msgstr "Erreferentzia-helburua duen orrialdearen zenbakia txertatzen du orrialde-estiloan zehaztutako formatua erabiliz." + +#: 04090002.xhp#par_id5699942.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id5699942.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: 04090002.xhp#par_id6420484.help.text +msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information." +msgstr "Izenburuaren edo paragrafo zenbakituaren zenbakia txertatzen du, eta testuinguruaren arabera, goiko mailak ere barne hartzen ditu. Ikus taula honen azpiko oharra informazio gehiago jasotzeko." + +#: 04090002.xhp#par_id6986602.help.text +msgid "Number (no context)" +msgstr "Zenbakia (testuingururik ez)" + +#: 04090002.xhp#par_id616779.help.text +msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph." +msgstr "Izenburuaren edo paragrafo zenbakituaren zenbakia bakarrik txertatzen du." + +#: 04090002.xhp#par_id791039.help.text +msgid "Number (full context)" +msgstr "Zenbakia (testuinguru osoa)" + +#: 04090002.xhp#par_id1953489.help.text +msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels." +msgstr "Izenburuaren edo paragrafo zenbakituaren zenbakia txertatzen du, goiko maila guztiak barne." + +#: 04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitulua" + +#: 04090002.xhp#par_id3149646.26.help.text +msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target." +msgstr "Erreferentzia-helburua duen kapituluaren zenbakia txertatzen du." + +#: 04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text" +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategoria eta zenbakia" + +#: 04090002.xhp#par_id3155356.34.help.text +msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." +msgstr "Erreferentzia-helburuaren kategoria (epigrafe mota) eta zenbakia txertatzen ditu. Aukera hori erabilgarri egongo da erreferentzia-helburua epigrafea duen objektua baldin bada." + +#: 04090002.xhp#par_id3154224.35.help.text +msgid "Caption Text" +msgstr "Epigrafearen testua" + +#: 04090002.xhp#par_id3145105.36.help.text +msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." +msgstr "Erreferentzia-helburuaren epigrafe-etiketa txertatzen du. Aukera hori erabilgarri egongo da erreferentzia-helburua epigrafea duen objektua baldin bada." + +#: 04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Numerazioa" + +#: 04090002.xhp#par_id3146883.38.help.text +msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." +msgstr "Erreferentzia-helburuaren epigrafe-zenbakia txertatzen du. Aukera hori erabilgarri egongo da erreferentzia-helburua epigrafea duen objektua baldin bada." + +#: 04090002.xhp#par_id757469.help.text +msgid "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. The superior levels are included depending on the context, as necessary. " +msgstr "" + +#: 04090002.xhp#par_id5189062.help.text +msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted." +msgstr "" + +#: 04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text +msgctxt "04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04090002.xhp#par_id3156259.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Idatzi sortu nahi duzun erabiltzaileak definitutako eremuaren izena.</ahelp> Helburua ezartzeko, egin klik <emph>Mota</emph> zerrendako \"Ezarri erreferentzia\" aukeran, idatzi izena koadro horretan eta sakatu <emph>Txertatu</emph>. Helburu berriari erreferentzia egiteko, egin klik <emph>Hautapena</emph> zerrendako helburu-izenean." + +#: 04090002.xhp#par_id3156032.17.help.text +msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box." +msgstr "Dokumentu maisuetan, azpidokumentu ezberdinetan dauden helburuak ez dira bistaratzen <emph> Hautapena</emph> zerrendan. Helburuari erreferentzia txertatu nahi badiozu, idatzi bide-izena eta izena <emph>Izena</emph> koadroan." + +#: 04090002.xhp#par_id0903200802250745.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined fields.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04090002.xhp#par_id3159216.15.help.text +msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert." +msgstr "Dokumentuan testua hautatu eta erreferentzia txertatzen baduzu, hautatutako testua txertatutako eremuaren eduki bihurtuko da." + +#: 04090002.xhp#par_id6501968.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edit the value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Editatu balioa.</ahelp>" + +#: 05120300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120300.xhp#tit.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 05120300.xhp#hd_id3154660.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Hautatu</link>" + +#: 05120300.xhp#par_id3154765.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Kurtsorea duen zutabea hautatzen du.</ahelp> Aukera hori erabilgarri dago kurtsorea taulan badago." + +#: 01150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Posta-batzea" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Posta-batzea" + +#: 01150000.xhp#par_id3151187.2.help.text +msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\"><emph>Posta-batzea</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Horren bidez, gutun-ereduak inprimatu eta gorde ditzakezu.</ahelp></variable>" + +#: 01150000.xhp#par_id3154102.4.help.text +msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - Other</emph>." +msgstr "Inprimatu bitartean, datu-basearen informazioak haiei dagozkien datu-basearen eremuak ordezten ditu (leku-markak). Datu-baseko eremuak txertatzeari buruz gehiago jakin nahi izanez gero, jo <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph> menuko <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Datu-basea</emph></link> fitxara." + +#: 01150000.xhp#par_id8186895.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu datu-basea eta taula bat.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3101901.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document containing all data records.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01150000.xhp#par_id5345011.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01150000.xhp#par_id5631580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01150000.xhp#par_id8992889.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatu fitxategiaren formatua.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3154482.5.help.text +msgid "Records" +msgstr "Erregistroak" + +#: 01150000.xhp#par_id3154565.6.help.text +msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record." +msgstr "Gutun-ereduak inprimatzeko erregistro kopurua zehazten du. Gutun bat inprimatuko da erregistro bakoitzeko." + +#: 01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text" +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#: 01150000.xhp#par_id3149691.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Processes all the records from the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Datu-baseko erregistro guztiak prozesatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155186.9.help.text +msgid "Selected records" +msgstr "Hautatutako erregistroak" + +#: 01150000.xhp#par_id3149483.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Datu-basean markatutako erregistroak bakarrik prozesatzen ditu. Aukera hori erabilgarri egoteko, datu-baseko erregistroak markatu behar dituzu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text" +msgid "From" +msgstr "Hemendik" + +#: 01150000.xhp#par_id3149104.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Gutun-ereduan sartu beharreko erregistroak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3151260.11.help.text +msgid "From:" +msgstr "Hemendik aurrera:" + +#: 01150000.xhp#par_id3149034.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Inprimatu beharreko lehen erregistroaren zenbakia zehazten du.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3153631.25.help.text +msgid "To:" +msgstr "Nora:" + +#: 01150000.xhp#par_id3145758.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Inprimatu beharreko azken erregistroaren zenbakia zehazten du.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3152772.13.help.text +msgid "Output" +msgstr "Irteera" + +#: 01150000.xhp#par_id3155138.14.help.text +msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file." +msgstr "Gutun-ereduak inprimagailura bidali edo fitxategi batean gorde behar diren zehazten du." + +#: 01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Inprimagailua" + +#: 01150000.xhp#par_id3149167.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Prints the form letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Gutun-eremduak inprimatzen ditu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: 01150000.xhp#par_id3155910.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Saves the form letters in files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Gutun-ereduak fitxategian gordetzen ditu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3151371.35.help.text +msgid "Single print jobs" +msgstr "Inprimatze-lan indibiduala" + +#: 01150000.xhp#par_id3155858.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Gutun-eredu bakoitza hautatutako inprimagailuan inprimatzen du.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: 01150000.xhp#par_id3150687.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Gutun-ereduak gorde behar diren lekuaren bide-izena zehazten du.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01150000.xhp#par_id3149553.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\"><emph> Hautatu bide-izena</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3145263.49.help.text +msgid "Generate file name from" +msgstr "Sortu fitxategi-izena hemendik:" + +#: 01150000.xhp#par_id3150547.50.help.text +msgid "Specifies how the file name is generated." +msgstr "Fitxategi-izena nola sortu behar den zehazten du." + +#: 01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text" +msgid "Database field" +msgstr "Datu-basearen eremua" + +#: 01150000.xhp#par_id3149829.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">Hautatutako datu-eremuaren edukia gutun-ereduaren fitxategi-izen gisa erabiltzen du.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3149848.47.help.text +msgid "Manual setting" +msgstr "Eskuzko ezarpenak" + +#: 01150000.xhp#par_id3153289.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Zuk idatzitako testuan oinarritutako fitxategi-izena sortzen du, atzetik serie-zenbakiarekin.</ahelp>" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Fields" +msgstr "Editatu eremuak" + +#: 02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text" +msgid "Edit Fields" +msgstr "Editatu eremuak" + +#: 02140000.xhp#par_id3151184.2.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor eremuen propietateak edita ditzakezu. Egin klik eremu baten aurrean, eta ondoren, aukeratu komando hau.</ahelp> Elkarrizketa-koadroan, gezi-botoiak erabil ditzakezu aurreko edo hurrengo eremura joateko. </variable>" + +#: 02140000.xhp#par_id3151168.4.help.text +msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing." +msgstr "Dokumentuko eremuan klik bikoitza ere egin dezakezu eremu hori editatzeko irekitzeko." + +#: 02140000.xhp#par_id3153668.5.help.text +msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Fields</emph>." +msgstr "Dokumentuko eremu-izenen eta eremu-edukiaren ikuspegiaren artean txandakatzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Eremuak</emph>." + +#: 02140000.xhp#par_id3149106.59.help.text +msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link in your document, and then choose <emph>Edit - Fields, </emph>the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens." +msgstr "Dokumentuan <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> esteka hautatu eta ondoren <emph>Editatu - Eremuak </emph> aukeratzen baduzu, <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Editatu estekak</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: 02140000.xhp#par_id3149036.60.help.text +msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens." +msgstr "\"Bidaltzailea\" motako eremuaren aurrean klik egin eta ondoren <emph>Editatu - Eremuak</emph> hautatzen baduzu, <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>Erabiltzaile-datuak</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: 02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 02140000.xhp#par_id3155142.10.help.text +msgid "Lists the type of field that you are editing." +msgstr "Editatzen ari zaren eremuaren mota zerrendatzen du." + +#: 02140000.xhp#par_id3151371.13.help.text +msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected." +msgstr "Ondorengo elkarrizketa-koadroko elementuak ikusgai egoteko, haien eremu motak hautatuta egon behar du." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 02140000.xhp#par_id3150700.57.help.text +msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type." +msgstr "Eremu-aukerak zerrendatzen ditu, adibidez, \"finkoa\". Nahi izanez gero, beste aukera baten klik egin dezakezu hautatutako eremu motarentzat." + +#: 02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 02140000.xhp#par_id3147409.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format.</ahelp> The formats that are available depend on the type of field that you are editing." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Hautatu eremuaren edukiaren formatua. Data, ordua eta erabiltzaileak definitutako eremuentzat, zerrendako \"Formatu osagarriak\" aukeran klik egin dezakezu, eta ondoren, aukeratu beste formatu bat.</ahelp> Formatu erabilgarriak editatzen ari zaren eremu motaren arabera egongo dira." + +#: 02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamendua" + +#: 02140000.xhp#par_id3145256.25.help.text +msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number." +msgstr "Hautatutako eremu motaren desplazamendua bistaratzen du, adibidez, \"Hurrengo orrialdea,\" \"Orrialde-zenbakiak\" edo \"Aurreko orrialdea\" eremuenak. Nahi izanez gero, beste desplazamendu-balio bat sar dezakezu." + +#: 02140000.xhp#par_id5081637.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id5081637.help.text" +msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgstr "Uneko orrialde-zenbakia aldatu nahi baduzu, eta ez bistaratutako zenbakia, ez erabili <emph>Desplazamendu</emph> balioa. Orrialde-zenbakiak aldatzeko, irakurri <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Orrialde-zenbakiak\"><emph>Orrialde-zenbakiak</emph></link> gida." + +#: 02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: 02140000.xhp#par_id3150559.23.help.text +msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type." +msgstr "Aldatu \"Kapitulua\" eremu motarentzat definitutako balioak eta kapitulu-mailak." + +#: 02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 02140000.xhp#par_id3149834.15.help.text +msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name." +msgstr "Eremu-aldagaiaren izena bistaratzen du. Nahi izanez gero, beste izen bat sar dezakezu." + +#: 02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: 02140000.xhp#par_id3148857.21.help.text +msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value." +msgstr "Eremu-aldagaiaren uneko balioa bistaratzen du. Nahi izanez gero, beste balio bat sar dezakezu." + +#: 02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: 02140000.xhp#par_id3156124.17.help.text +msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>." +msgstr "Eremua aktibatzeko bete behar den baldintza bistaratzen du. Nahi izanez gero, beste <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">baldintza</link> bat sar dezakezu." + +#: 02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text" +msgid "Then, Else" +msgstr "Orduan, Bestela" + +#: 02140000.xhp#par_id3155073.27.help.text +msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not." +msgstr "Eremuaren bistaratutako edukia aldatzen du eremuko baldintza betetzen den edo ez kontuan hartuta." + +#: 02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text" +msgid "Reference" +msgstr "Erreferentzia" + +#: 02140000.xhp#par_id3154339.31.help.text +msgid "Insert or modify the reference text for the selected field." +msgstr "Hautatutako eremuaren erreferentzia-testua txerta edo alda dezakezu." + +#: 02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makro-izena" + +#: 02140000.xhp#par_id3148798.19.help.text +msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field." +msgstr "Hautatutako eremuari esleitutako makroaren izena bistaratzen du." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text" +msgid "Placeholder" +msgstr "Leku-marka" + +#: 02140000.xhp#par_id3150027.33.help.text +msgid "Displays the placeholder text of the selected field." +msgstr "Hautatutako eremuaren leku-markaren testua bistaratzen du." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150041.36.help.text +msgid "Insert Text" +msgstr "Txertatu testua" + +#: 02140000.xhp#par_id3153126.37.help.text +msgid "Displays the text that is linked to a condition." +msgstr "Baldintzari estekatutako testua bistaratzen du." + +#: 02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: 02140000.xhp#par_id3154624.62.help.text +msgid "Displays the formula of a formula field." +msgstr "Formula-eremu baten formula bistaratzen du." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150658.63.help.text +msgid "Database selection" +msgstr "Datu-basea hautatzea" + +#: 02140000.xhp#par_id3150671.64.help.text +msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to." +msgstr "Hautatutako eremua duen erregistratutako datu-basea hautatu. Hautatutako eremuak erreferentzia egiten dio taula edo kontsulta alda dezakezu." + +#: 02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text" +msgid "Record number" +msgstr "Erregistro-zenbakia" + +#: 02140000.xhp#par_id3154039.39.help.text +msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met. " +msgstr "\"Edozein erregistro\" eremu motarentzat zehaztutako baldintza betetzean sartzen den datu-baseko erregistro-zenbakia bistaratzen du. " + +#: 02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Ezker-gezia" + +#: 02140000.xhp#par_id3149602.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Jumps to the previous field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Dokumentuko mota bereko aurreko eremura joaten da.</ahelp> Botoi hori aktibo egongo da dokumentuak mota bereko eremu bat baino gehiago dituenean." + +#: 02140000.xhp#par_id3155341.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3148728.48.help.text +msgid "Previous Field" +msgstr "Aurreko eremua" + +#: 02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Eskuin-gezia" + +#: 02140000.xhp#par_id3146846.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Jumps to the next field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Dokumentuko mota bereko hurrengo eremura joaten da.</ahelp> Botoi hori aktibo egongo da dokumentuak mota bereko eremu bat baino gehiago dituenean." + +#: 02140000.xhp#par_id3145117.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3146891.51.help.text +msgid "Next Field" +msgstr "Hurrengo eremua" + +#: 05060700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060700.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: 05060700.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Makroa</link>" + +#: 05060700.xhp#par_id3158429.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Grafiko, marko edo OLE objektu batean klik egitean exekutatu beharreko makroa zehazten du.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Gertaera" + +#: 05060700.xhp#par_id3147564.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Makroa exekuta dezaketen gertaerak zerrendatzen ditu.</ahelp> Hautatutako objektuarekin zerikusia duten gertaerak bakarrik zerrendatzen dira." + +#: 05060700.xhp#par_id3149286.23.help.text +msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" +msgstr "Ondorengo taulan makroa exekuta dezaketen objektu motak eta gertaerak zerrendatzen dira:" + +#: 05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Gertaera" + +#: 05060700.xhp#par_id3149808.25.help.text +msgid "Event trigger" +msgstr "Gertaera-exekuzioa" + +#: 05060700.xhp#par_id3152957.26.help.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE objektua" + +#: 05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" + +#: 05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: 05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Autotestua" + +#: 05060700.xhp#par_id3149684.30.help.text +msgid "ImageMap area" +msgstr "ImageMap eremua" + +#: 05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperesteka" + +#: 05060700.xhp#par_id3155182.32.help.text +msgid "Click object" +msgstr "Egin klik objektuan" + +#: 05060700.xhp#par_id3149489.33.help.text +msgid "object is selected" +msgstr "Objektua hautatuta dago" + +#: 05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153637.37.help.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Sagua objektuaren gainean" + +#: 05060700.xhp#par_id3147579.38.help.text +msgid "mouse pointer moves over the object" +msgstr "Saguaren erakuslea objektuaren gainean mugitzen da." + +#: 05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155910.44.help.text +msgid "Trigger Hyperlink" +msgstr "Exekutatu hiperesteka" + +#: 05060700.xhp#par_id3155857.45.help.text +msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" +msgstr "Objektuari esleitutako hiperestekan klik egiten da." + +#: 05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155976.50.help.text +msgid "Mouse leaves object " +msgstr "Saguak objektua utzi du " + +#: 05060700.xhp#par_id3149216.51.help.text +msgid "mouse pointer moves off the object" +msgstr "Saguaren erakuslea objektutik kanpo joaten da." + +#: 05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154780.57.help.text +msgid "Graphics load successful " +msgstr "Grafikoa ongi kargatu da " + +#: 05060700.xhp#par_id3145304.58.help.text +msgid "graphic is loaded successfully" +msgstr "Grafikoa behar bezala kargatu da." + +#: 05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154718.60.help.text +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Grafiko-kargatzea eten egin da" + +#: 05060700.xhp#par_id3156136.61.help.text +msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)" +msgstr "Grafiko-kargatzea gelditu egin du erabiltzaileak (adibidez, orri bat deskargatzean)." + +#: 05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155079.63.help.text +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Grafikoa ez da ongi kargatu" + +#: 05060700.xhp#par_id3149250.64.help.text +msgid "graphic is not successfully loaded" +msgstr "grafikoa ez da behar bezala kargatu" + +#: 05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148779.66.help.text +msgid "Input of alpha characters " +msgstr "Alfa karaktereen sarrera " + +#: 05060700.xhp#par_id3150030.67.help.text +msgid "text is inputted" +msgstr "testua sartu da" + +#: 05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154623.69.help.text +msgid "Input of non-alpha characters " +msgstr "Ez-alfa karaktereen sarrera " + +#: 05060700.xhp#par_id3147391.70.help.text +msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" +msgstr "Ez inprimatzeko karaktereak sartu dira, adibidez, tabulazioak eta lerro-jauziak." + +#: 05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149963.72.help.text +msgid "Resize frame" +msgstr "Tamaina aldatu markoari" + +#: 05060700.xhp#par_id3147284.73.help.text +msgid "frame is resized" +msgstr "markoari tamaina aldatu zaio" + +#: 05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148713.75.help.text +msgid "Move frame" +msgstr "Lekuz aldatu markoa" + +#: 05060700.xhp#par_id3155349.76.help.text +msgid "frame is moved" +msgstr "markoa lekuz aldatu da" + +#: 05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154227.78.help.text +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Autotestua txertatu aurretik" + +#: 05060700.xhp#par_id3155785.79.help.text +msgid "before AutoText is inserted" +msgstr "Autotestua txertatu aurretik" + +#: 05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145096.81.help.text +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Autotestua txertatu ondoren" + +#: 05060700.xhp#par_id3149577.82.help.text +msgid "after AutoText is inserted" +msgstr "Autotestua txertatu ondoren" + +#: 05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3159203.89.help.text +msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>." +msgstr "Inprimakietako kontroletara estekatutako gertaeretarako, ikus <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Kontrol-propietateak</link>, edo <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Inprimaki-propietateak</link>." + +#: 05060700.xhp#hd_id3156030.5.help.text +msgid "Macros" +msgstr "Makroak" + +#: 05060700.xhp#par_id3156043.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event occurs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zehaztu hautatutako gertaera gertatzean exekutatu beharreko makroa.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#par_id3156058.84.help.text +msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." +msgstr "Markoen bidez gertaera batzuk funtzio bati estekatu diezazkiokezu, eta funtzio horrek erabakitzen du gertaera $[officename] Writer-ek edo funtzioak maneiatzen duen. Ikus $[officename] Basic laguntza informazio gehiago lortzeko." + +#: 05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: 05060700.xhp#par_id3149284.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">$[officename] programa eta irekitako edozein $[officename] dokumentu zerrendatzen ditu.</ahelp> Zerrendaren barruan, hautatu makroak non gorde nahi dituzun." + +#: 05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makro-izena" + +#: 05060700.xhp#par_id3148458.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Erabilgarri dauden makroak zerrendatzen ditu. Hautatu gertaerari esleitu nahi diozun makroa eta egin klik <emph>Esleitu</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text" +msgid "Assign" +msgstr "Esleitu" + +#: 05060700.xhp#par_id3145197.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 05060700.xhp#par_id3150882.16.help.text +msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Makro-esleipena hautatutako sarreratik kentzen du.</ahelp></variable>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text" +msgid "Custom Salutation" +msgstr "Pertsonalizatu agurra" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text" +msgid "Custom Salutation" +msgstr "Pertsonalizatu agurra" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10540.help.text +msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." +msgstr "Zehaztu <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">posta batzeko</link> edo <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">posta elektronikoa batzeko</link> dokumentuen agurraren diseinua. Elkarrizketa-koadro horren izena ezberdina da emakumezko edo gizonezko hartzaileentzat." + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "Salutation elements" +msgstr "Agur-elementuak" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu bat eta arrastatu eremua beste zerrenda batera.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agur-elementuen zerrendan hautatutako eremua beste zerrenda batean gehitzen du. Eremu bera behin baino gehiagotan gehi dezakezu.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako eremua beste zerrenda batetik kentzen du.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "Drag salutation elements into the box below" +msgstr "Arrastatu agur-elementuak azpiko koadrora" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Antolatu eremuak arrastatu eta jareginen bidez edo erabili gezi-botoiak.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "Customize salutation" +msgstr "Pertsonalizatu agurra" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu agurren eta puntuazio-marken eremuentzako balio bat zerrendan.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current salutation layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-baseko lehen erregistroaren aurrebista uneko agurraren diseinuarekin bistaratzen du.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Gezi-botoiak)" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zerrendako elementu bat eta egin klik gezi-botoi batean elementua lekuz aldatzeko.</ahelp>" + +#: mm_seltab.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_seltab.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Hautatu taula" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Hautatu taula" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the table that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">mail merge</link> addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">posta-batzeko</link> helbideentzat erabili nahi duzun taula.</ahelp>" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Mail Merge Recipients</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Posta-batzeko hartzaileak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 04070200.xhp#hd_id3151180.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Formatua</link>" + +#: 04070200.xhp#par_id3149295.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\" visibility=\"visible\">Gutun-azalaren diseinua eta neurriak zehazten ditu.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text" +msgid "Addressee" +msgstr "Hartzailea" + +#: 04070200.xhp#par_id3154105.43.help.text +msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field." +msgstr "Hartzailea eremuaren kokalekua eta testu-formatuaren aukerak ezartzen ditu." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 04070200.xhp#par_id3154563.4.help.text +msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope." +msgstr "Hartzailearen helbidearen kokalekua ezartzen du gutun-azalean." + +#: 04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text" +msgid "from left" +msgstr "ezkerretik" + +#: 04070200.xhp#par_id3152957.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Sartu gutun-azalaren ezkerreko ertzaren eta hartzailearen eremuaren artean uztea nahi duzun tartea.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text" +msgid "from top" +msgstr "goitik" + +#: 04070200.xhp#par_id3155895.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Sartu gutun-azalaren goiko ertzaren eta hartzailearen eremuaren artean uztea nahi duzun tartea.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 04070200.xhp#par_id3154201.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Egin klik eta aukeratu editatu nahi duzun hartzailearen eremuarentzako testu-formatuaren estiloa.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 04070200.xhp#par_id3149481.8.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor hartzailearen eremuan erabiltzen den karaktere-formatua edita dezakezu." + +#: 04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: 04070200.xhp#par_id3149828.12.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor hartzailearen eremuan erabiltzen den paragrafo-formatua edita dezakezu." + +#: 04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text" +msgid "Sender" +msgstr "Bidaltzailea" + +#: 04070200.xhp#par_id3149107.45.help.text +msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field." +msgstr "Bidaltzailea eremuaren kokalekua eta testu-formatuaren aukerak ezartzen ditu." + +#: 04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 04070200.xhp#par_id3149041.47.help.text +msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope." +msgstr "Bidaltzailearen helbidearen kokalekua ezartzen du gutun-azalean." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text" +msgid "from left" +msgstr "ezkerretik" + +#: 04070200.xhp#par_id3152776.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Sartu gutun-azalaren ezkerreko ertzaren eta bidaltzaeilaren eremuaren artean uztea nahi duzun tartea.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text" +msgid "from top" +msgstr "goitik" + +#: 04070200.xhp#par_id3155149.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Sartu gutun-azalaren goiko ertzaren eta bidaltzaeilaren eremuaren artean uztea nahi duzun tartea.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 04070200.xhp#par_id3156281.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Egin klik eta aukeratu editatu nahi duzun bidaltzailearen eremuarentzako testu-formatuaren estiloa.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 04070200.xhp#par_id3155918.22.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor bidaltzailearen eremuan erabiltzen den karaktere-formatua edita dezakezu." + +#: 04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: 04070200.xhp#par_id3150112.26.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor bidaltzailearen eremuan erabiltzen den paragrafo-formatua edita dezakezu." + +#: 04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: 04070200.xhp#par_id3150700.35.help.text +msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun gutun-azalaren tamaina edo sortu tamaina pertsonalizatua." + +#: 04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 04070200.xhp#par_id3147422.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Hautatu gutun-azalaren tamaina edo hautatu \"Erabiltzaileak definitua\", eta sartu tamaina pertsonalizatuaren zabalera eta altuera.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 04070200.xhp#par_id3149551.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Enter the width of the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Sartu gutun-azalaren zabalera.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 04070200.xhp#par_id3150561.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Enter the height of the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Sartu gutun-azalaren altuera.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: 04150000.xhp#hd_id3147402.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Taula</link>" + +#: 04150000.xhp#par_id3149355.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Taula bat txertatzen du dokumentuan. Horren ordez, gezian klik egin, taulan sartu beharreko errenkada eta zutabe kopurua hautatzeko arrastatu eta azken gelaxkan klik egin dezakezu.</ahelp></variable>" + +#: 04150000.xhp#par_id3153922.3.help.text +msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." +msgstr "Beste dokumentu bateko taula bat txertatzeko, kopiatu taula eta itsatsi uneko dokumentuan." + +#: 04150000.xhp#par_id3151181.49.help.text +msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>." +msgstr "Testua taula bihurtzeko, hautatu testua eta aukeratu <emph>Taula - Bihurtu - Testua taula</emph>." + +#: 04150000.xhp#par_idN10642.help.text +msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." +msgstr "Taula bat beste taula batean txertatzeko, egin klik taulako gelaxka batean eta aukeratu <emph>Taula - Txertatu - Taula</emph>." + +#: 04150000.xhp#par_id3154638.50.help.text +msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area." +msgstr "" + +#: 04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: 04150000.xhp#par_id3154099.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Enter a name for the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Sartu taularen izena.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3149806.9.help.text +msgid "Table size" +msgstr "Taularen tamaina" + +#: 04150000.xhp#par_id3153533.10.help.text +msgid "Specify the number of columns and rows in the new table." +msgstr "Zehaztu taula berriko zutabe eta errenkada kopurua." + +#: 04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 04150000.xhp#par_id3154576.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Idatzi taulan sartzea nahi duzun zutabe kopurua.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: 04150000.xhp#par_id3154477.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Idatzi taulan sartzea nahi duzun errenkada kopurua.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 04150000.xhp#par_id3149694.41.help.text +msgid "Set the options for the table." +msgstr "Ezarri taularentzako aukerak." + +#: 04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Izenburua" + +#: 04150000.xhp#par_id3155188.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Includes a heading row in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Izenburu-errenkada sartzen du taulan.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Errepikatu izenburua" + +#: 04150000.xhp#par_id3151252.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Taularen izenburua ondorengo orrialdeen goiko aldean errepikatzen da taulak orrialde bat baino gehiago baditu.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#par_idN10754.help.text +msgctxt "04150000.xhp#par_idN10754.help.text" +msgid "The first ... rows" +msgstr "Lehenengo ... errenkada" + +#: 04150000.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Hautatu izenbururako erabili nahi duzun errenkada kopurua.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3149821.39.help.text +msgid "Do not split the table" +msgstr "Ez zatitu taula" + +#: 04150000.xhp#par_id3149106.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Taula orrialde bat baino gehiago ez zabaltzea ahalbidetzen du.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ertza" + +#: 04150000.xhp#par_id3148970.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Ertza gehitzen die taula-gelaxkei.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Autoformatua" + +#: 04150000.xhp#par_id3149036.36.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\"><emph>Autoformatua</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor aurrez zehaztutako taularen diseinua hauta dezakezu.</ahelp></variable>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3147575.15.help.text +msgid "Icon on the Insert toolbar" +msgstr "Txertatu tresna-barrako ikonoa" + +#: 04150000.xhp#par_id3153511.16.help.text +msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." +msgstr "Txertatu tresna-barran, egin klik <emph>Taula</emph> ikonoan <emph>Txertatu taula</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, eta horren bidez taula uneko dokumentuan txerta dezakezu. Horren ordez, gezian klik egin, taulan sartu beharreko errenkada eta zutabe kopurua hautatzeko arrastatu eta azken gelaxkan klik egin dezakezu." + +#: 04150000.xhp#par_id3155912.52.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Table - Table Properties - Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Taula - Taularen propietateak - Testu-fluxua</link>" + +#: 04150000.xhp#par_id3150688.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" +msgstr "" + +#: 05990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" + +#: 05990000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Estiloak</link>" + +#: 05040600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040600.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Oin-oharra" + +#: 05040600.xhp#hd_id3154767.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">Oin-oharra</link>" + +#: 05040600.xhp#par_id3149351.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Oin-oharren diseinu-aukerak zehazten ditu, oin-oharra dokumentuaren gorputz nagusitik banatzen duen marra barne.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text" +msgid "Footnote area" +msgstr "Oin-oharraren area" + +#: 05040600.xhp#par_id3151168.4.help.text +msgid "Set the height of the footnote area." +msgstr "Ezarri oin-oharraren arearen altuera." + +#: 05040600.xhp#hd_id3145412.5.help.text +msgid "Not larger than page area" +msgstr "Orrialdearen gehienezko altuera" + +#: 05040600.xhp#par_id3147514.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Oin-oharraren altuera automatikoki doitzen du oin-ohar kopuruaren arabera.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3154099.7.help.text +msgid "Maximum Footnote Height" +msgstr "Oin-oharraren altuera gehienez" + +#: 05040600.xhp#par_id3149807.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05040600.xhp#par_id3154568.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Enter the maximum height for the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Sartu oin-oharraren arearentzako gehienezko altuera.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text" +msgid "Distance from text" +msgstr "Distantzia testutik" + +#: 05040600.xhp#par_id3153665.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Sartu orrialdearen beheko marjinaren eta oin-oharraren areako lehen testu-lerroaren artean utzi beharreko tartea.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3155897.13.help.text +msgid "Separator Line" +msgstr "Marra bereizlea" + +#: 05040600.xhp#par_id3149689.14.help.text +msgid "Specifies the position and length of the separator line." +msgstr "Marra bereizlearen kokalekua eta luzera zehazten ditu." + +#: 05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" + +#: 05040600.xhp#par_id3155184.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Hautatu testu nagusia oin-oharraren areatik bereizten duen marraren lerrokapen horizontala.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3143284.17.help.text +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: 05040600.xhp#par_id3154827.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Sartu marra bereizlearen luzera orrialde-zabaleraren arearen ehuneko gisa.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3151253.19.help.text +msgid "Weight" +msgstr "Lodiera" + +#: 05040600.xhp#par_id3149105.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"0.0 pt\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Hautatu marra bereizlearen formatu-estiloa. Marra bereizlerik nahi ez baduzu, aukeratu \"0.0 pt\".</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 05040600.xhp#par_id3148970.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Sartu marra bereizlearen eta oin-oharraren arearen lehen lerroaren artean utzi beharreko tartea.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#par_id3155145.24.help.text +msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." +msgstr "" + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Boundaries" +msgstr "Testu-mugak" + +#: 03070000.xhp#hd_id3145418.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Text Boundaries</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Testu-mugak</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3151310.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Orrialdeko eremu inprimagarriaren mugak erakutsi edo ezkutatzen ditu. Muga-marrak ez dira inprimatzen.</ahelp>" + +#: 04120226.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (table of objects)" +msgstr "Sarrerak (objektuen taula)" + +#: 04120226.xhp#hd_id3147401.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entries (table of objects)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Sarrerak (objektuen taula)</link>" + +#: 04120226.xhp#par_id3083447.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of Objects. </variable>" +msgstr "" + +#: 04120226.xhp#par_id3150017.3.help.text +msgid "A Table of Objects only has one index level." +msgstr "Objektuen taulek indize-maila bakarra dute." + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Nonprinting Characters" +msgstr "Ez inprimatzeko karaktereak" + +#: 03100000.xhp#hd_id3154507.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Ez inprimatzeko karaktereak</link>" + +#: 03100000.xhp#par_id3154646.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Shows nonprinting characters in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Ez inprimatzeko karaktereak erakusten ditu testuan, adibidez, paragrafo-markak, lerro-jauziak, tabulazioak eta zuriuneak.</ahelp>" + +#: 03100000.xhp#par_id3145410.5.help.text +msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in." +msgstr "Paragrafo-marka bat ezabatzean, batutako paragrafoak kurtsorea dagoen paragrafoaren formatua hartuko du." + +#: 03100000.xhp#par_id3147511.6.help.text +msgid "To specify which nonprinting characters are displayed, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area." +msgstr "" + +#: 01120000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Orrialdearen aurrebista" + +#: 01120000.xhp#hd_id2013916.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Orrialdearen aurrebista</link>" + +#: 01120000.xhp#par_id1471907.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Inprimatutako orrialdearen aurrebista bistaratzen du edo aurrebista ixten du.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#par_id8697470.help.text +msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document." +msgstr "Dokumentuaren orrialdeetan korritzeko edo dokumentua inprimatzeko erabili <emph>Orrialdearen aurrebista barrako</emph> ikonoak." + +#: 01120000.xhp#par_id4314706.help.text +msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages." +msgstr "Orrialdeetan korritzeko Orrialdea gora eta Orrialdea behera teklak ere erabil daitezke." + +#: 01120000.xhp#par_id4771874.help.text +msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." +msgstr "Orrialdearen aurrebistan zaudenean ezin duzu dokumentua editatu." + +#: 01120000.xhp#par_id5027008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Orrialdearen aurrebistatik irteteko, egin klik <emph>Itxi aurrebista</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#par_id2649311.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Orrialde-ikuspegiaren objektu-barra\">Orrialde-ikuspegiaren objektu-barra</link>" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgid "Word Count" +msgstr "Hitz-kontaketa" + +#: 06040000.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Word Count</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Hitz-kontaketa</link>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10552.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Hitzak eta karaktereak kontatzen ditu uneko hautapenean eta dokumentu osoan.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1062D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">Fitxategia - Propietateak - Estatistikak</link>" + +#: 04090200.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Conditions" +msgstr "Baldintzak definitzea" + +#: 04090200.xhp#bm_id3145828.help.text +msgid "<bookmark_value>logical expressions</bookmark_value> <bookmark_value>formulating conditions</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in fields and sections</bookmark_value> <bookmark_value>fields;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>sections;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables; in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user data;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>databases;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>hiding; database fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adierazpen logikoak</bookmark_value> <bookmark_value>baldintzak formulatzea</bookmark_value> <bookmark_value>baldintzak; eremuetan eta sekzioetan</bookmark_value> <bookmark_value>eremuak;baldintzak definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>sekzioak;baldintzak definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldagaiak; baldintzetan</bookmark_value> <bookmark_value>erabiltzaile-datuak;baldintzetan</bookmark_value> <bookmark_value>datu-baseak;baldintzetan</bookmark_value> <bookmark_value>ezkutatzea; datu-baseko eremuak</bookmark_value>" + +#: 04090200.xhp#hd_id3145828.1.help.text +msgid "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Defining Conditions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Baldintzak definitzea</link></variable>" + +#: 04090200.xhp#par_id3145242.13.help.text +msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections." +msgstr "Baldintzak adierazpen logikoak dira, eta <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">eremuen</link> eta <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sekzioen</link> bistaratzeak dokumentuan kontrolatzeko erabil ditzakezu. Ondoren adibideak eremuenak diren arren, sekzioei ere aplikatzen zaizkie." + +#: 04090200.xhp#par_id3147171.93.help.text +msgid "You can define conditions for the following field types:" +msgstr "Eremu mota hauentzako baldintzak defini ditzakezu:" + +#: 04090200.xhp#par_id3151185.14.help.text +msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." +msgstr "Baldintzapeko testua: A testua bistaratzen du baldintza egiazkoa bada, edo B testua baldintza faltsua bada." + +#: 04090200.xhp#par_id3149289.15.help.text +msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true." +msgstr "Ezkutuko testua: eremuaren edukia ezkutatzen du baldintza egiazkoa bada." + +#: 04090200.xhp#par_id3145412.16.help.text +msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true." +msgstr "Ezkutuko paragrafoa: paragrafoa ezkutatzen du baldintza egiazkoa bada." + +#: 04090200.xhp#par_id3147515.17.help.text +msgid "Any record and next record: controls the access to database records." +msgstr "Edozein erregistro eta hurrengo erregistroa: datu-baseen erregistroetarako sarbidea kontrolatzen du." + +#: 04090200.xhp#par_id3149802.18.help.text +msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a <emph>Condition </emph>box using the following values:" +msgstr "Baldintza bat definitzeko modurik errazena adierazpen logikoa zuzenean <emph>Baldintza</emph> koadro batean idaztea da, balio hauetako bat erabiliz:" + +#: 04090200.xhp#par_id3153677.19.help.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE (egiazkoa)" + +#: 04090200.xhp#par_id3152960.20.help.text +msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." +msgstr "Baldintza beti betetzen da. 0 ez den edozein balio ere sar dezakezu baldintzapeko testu gisa." + +#: 04090200.xhp#par_id3155900.21.help.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE (faltsua)" + +#: 04090200.xhp#par_id3154191.22.help.text +msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0." +msgstr "Baldintza ez da betetzen. 0 balioa ere sar dezakezu." + +#: 04090200.xhp#par_id3147090.23.help.text +msgid "If you leave the <emph>Condition </emph>box empty, the condition is interpreted as not being met." +msgstr "<emph>Baldintza</emph> koadroa hutsik uzten baduzu, baldintza ez dela bete interpretatutako da." + +#: 04090200.xhp#par_id3148980.24.help.text +msgid "When you define a condition, use the same <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elements</link> for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants." +msgstr "Baldintza bat definitzean, erabili formulak definitzeko <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elementu</link> berdinak, alegia, konparaziozko eragileak, funtzio estatistikoak eta matematikoak, zenbaki-formatuak, aldagaiak eta konstanteak." + +#: 04090200.xhp#par_id3153638.25.help.text +msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:" +msgstr "Baldintza bat definitzean aldagai mota hauek erabil ditzakezu:" + +#: 04090200.xhp#par_id3155135.27.help.text +msgid "Predefined <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] variables</link> that use statistics on document properties" +msgstr "Dokumentu-propietateen estatistikak erabiltzen dituzten aurrez definitutako <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] aldagaiak</link>" + +#: 04090200.xhp#par_id3156273.26.help.text +msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" +msgstr "\"Ezarri aldagaia\" eremuaren bidez sortzen diren aldagai pertsonalizatuak" + +#: 04090200.xhp#par_id3149174.94.help.text +msgid "Variables based on user data" +msgstr "Erabiltzailearen datuetan oinarritutako aldagaiak" + +#: 04090200.xhp#par_id3145781.28.help.text +msgid "Variables based on the contents of database fields" +msgstr "Datu-baseko eremuen edukian oinarritutako aldagaiak" + +#: 04090200.xhp#par_id3155916.29.help.text +msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." +msgstr "Barneko aldagaiak, hala nola orrialde- eta kapitulu-zenbakia, ezin dituzu erabili baldintza-adierazpenetan." + +#: 04090200.xhp#hd_id3151375.30.help.text +msgid "Conditions and Variables" +msgstr "Baldintzak eta aldagaiak" + +#: 04090200.xhp#par_id3150122.31.help.text +msgid "The following examples use a variable called \"x\":" +msgstr "Adibide hauetan \"x\" izeneko aldagaia erabiltzen da:" + +#: 04090200.xhp#par_id3147417.32.help.text +msgid "x == 1 or x EQ 1" +msgstr "x == 1 or x EQ 1" + +#: 04090200.xhp#par_id3147500.33.help.text +msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1." +msgstr "Baldintza egiazkoa da \"x\" aldagaia 1 bada." + +#: 04090200.xhp#par_id3145259.34.help.text +msgid "x != 1 or x NEQ 1" +msgstr "x != 1 or x NEQ 1" + +#: 04090200.xhp#par_id3150551.35.help.text +msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1." +msgstr "Baldintza egiazkoa da \"x\" aldagaia 1 ez bada." + +#: 04090200.xhp#par_id3147749.36.help.text +msgid "sinx == 0" +msgstr "sinx == 0" + +#: 04090200.xhp#par_id3146345.37.help.text +msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi." +msgstr "Baldintza egiazkoa da \"x\" aldagaia pi-ren multiploa bada." + +#: 04090200.xhp#par_id3149846.38.help.text +msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:" +msgstr "Konparaziozko eragileak kateekin erabiltzeko, eragigaiak komatxo bikoitzen artean jarri behar dira:" + +#: 04090200.xhp#par_id3151078.39.help.text +msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\"" +msgstr "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3150162.40.help.text +msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." +msgstr "\"x\" aldagaiak \"ABC\" katea duen (egiazkoa) edo ez (faltsua) egiaztatzen du." + +#: 04090200.xhp#par_id3153301.41.help.text +msgid "x == \"\" or x EQ \"\"" +msgstr "x == \"\" or x EQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3156120.90.help.text +msgid "or" +msgstr "or" + +#: 04090200.xhp#par_id3156133.42.help.text +msgid "!x or NOT x" +msgstr "!x or NOT x" + +#: 04090200.xhp#par_id3156112.44.help.text +msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." +msgstr "\"x\" aldagaiak kate hutsa duen egiaztatzen du." + +#: 04090200.xhp#par_id3150097.45.help.text +msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." +msgstr "\"berdin\" konparaziozko eragilea bi berdin ikurrekin (==) adierazi behar da baldintzetan. Adibidez, \"x\" aldagaia 1 balioarekin definitzen baduzu, baldintza honela sar dezakezu: x==1." + +#: 04090200.xhp#hd_id3148791.95.help.text +msgid "User Data" +msgstr "Erabiltzaile-datuak" + +#: 04090200.xhp#par_id3150028.96.help.text +msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." +msgstr "" + +#: 04090200.xhp#par_id3153124.97.help.text +msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" +msgstr "Ondorengo taulan erabiltzaile-datuen aldagaiak eta haien esanahia erakusten da:" + +#: 04090200.xhp#par_id3149632.130.help.text +msgid "Variable" +msgstr "Aldagaia" + +#: 04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 04090200.xhp#par_id3154026.98.help.text +msgid "user_firstname" +msgstr "user_firstname" + +#: 04090200.xhp#par_id3149953.99.help.text +msgid "First name" +msgstr "Izena" + +#: 04090200.xhp#par_id3147272.100.help.text +msgid "user_lastname" +msgstr "user_lastname" + +#: 04090200.xhp#par_id3149601.101.help.text +msgid "Last name" +msgstr "Deitura" + +#: 04090200.xhp#par_id3150770.102.help.text +msgid "user_initials" +msgstr "user_initials" + +#: 04090200.xhp#par_id3155529.103.help.text +msgid "Initials" +msgstr "Inizialak" + +#: 04090200.xhp#par_id3148705.104.help.text +msgid "user_company" +msgstr "user_company" + +#: 04090200.xhp#par_id3148728.105.help.text +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#: 04090200.xhp#par_id3155361.106.help.text +msgid "user_street" +msgstr "user_street" + +#: 04090200.xhp#par_id3154222.107.help.text +msgid "Street" +msgstr "Kalea" + +#: 04090200.xhp#par_id3145108.108.help.text +msgid "user_country" +msgstr "user_country" + +#: 04090200.xhp#par_id3146885.109.help.text +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea" + +#: 04090200.xhp#par_id3149580.110.help.text +msgid "user_zipcode" +msgstr "user_zipcode" + +#: 04090200.xhp#par_id3156241.111.help.text +msgid "Zip code" +msgstr "Posta-kodea" + +#: 04090200.xhp#par_id3148922.112.help.text +msgid "user_city" +msgstr "user_city" + +#: 04090200.xhp#par_id3148945.113.help.text +msgid "City" +msgstr "Herria" + +#: 04090200.xhp#par_id3156053.114.help.text +msgid "user_title" +msgstr "user_title" + +#: 04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 04090200.xhp#par_id3156435.116.help.text +msgid "user_position" +msgstr "user_position" + +#: 04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Postua" + +#: 04090200.xhp#par_id3150797.118.help.text +msgid "user_tel_work" +msgstr "user_tel_work" + +#: 04090200.xhp#par_id3150820.119.help.text +msgid "Business telephone number" +msgstr "Laneko telefono-zenbakia" + +#: 04090200.xhp#par_id3150894.120.help.text +msgid "user_tel_home" +msgstr "user_tel_home" + +#: 04090200.xhp#par_id3155320.121.help.text +msgid "Home telephone number" +msgstr "Etxeko telefono-zenbakia" + +#: 04090200.xhp#par_id3154400.122.help.text +msgid "user_fax" +msgstr "user_fax" + +#: 04090200.xhp#par_id3153363.123.help.text +msgid "Fax number" +msgstr "Fax-zenbakia" + +#: 04090200.xhp#par_id3153390.124.help.text +msgid "user_email" +msgstr "user_email" + +#: 04090200.xhp#par_id3154948.125.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "Helbide elektronikoa" + +#: 04090200.xhp#par_id3145603.126.help.text +msgid "user_state" +msgstr "user_state" + +#: 04090200.xhp#par_id3150129.127.help.text +msgid "State (not in all $[officename] versions)" +msgstr "State (ez dago $[officename] bertsio guztietan)" + +#: 04090200.xhp#par_id3150147.128.help.text +msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." +msgstr "Adibidez, paragrafo, testu edo sekzio bat \"LM\" inizialak dituen erabiltzailetik ezkutatzeko, sartu baldintza hau: user_initials==\"LM\"." + +#: 04090200.xhp#hd_id3154115.46.help.text +msgid "Conditions and Database Fields" +msgstr "Baldintzak eta datu-baseetako eremuak" + +#: 04090200.xhp#par_id3154128.47.help.text +msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:" +msgstr "Datu-baseetan edo datu-baseen eremuetan sartzeko baldintzak zehaztu ditzakezu. Adibidez, datu-basearen eremu baten edukia baldintza bidez egiazta dezakezu edo datu-basearen eremuak adierazpen logikoetan erabil ditzakezu. Ondoren taulan datu-baseak baldintzetan erabiltzeari buruzko adibide batzuk erakusten dira:" + +#: 04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Adibidea:" + +#: 04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: 04090200.xhp#par_id3155948.48.help.text +msgid "Database.Table.Company" +msgstr "Datu-basea.Taula.Enpresa" + +#: 04090200.xhp#par_id3148673.91.help.text +msgid "Database.Table.Company NEQ \"\"" +msgstr "Datu-basea.Taula.Enpresa NEQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3148687.92.help.text +msgid "Database.Table.Company != \"\"" +msgstr "Datu-basea.Taula.Enpresa != \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3155373.49.help.text +msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)" +msgstr "Baldintza egiazkoa da ENPRESA eremua hutsik ez badago. (Lehenengo adibidean, ez da behar eragilerik.)" + +#: 04090200.xhp#par_id3149977.7.help.text +msgid "!Database.Table.Company" +msgstr "!Datu-basea.Taula.Enpresa" + +#: 04090200.xhp#par_id3149991.129.help.text +msgid "NOT Database.Table.Company" +msgstr "NOT Datu-basea.Taula.Enpresa" + +#: 04090200.xhp#par_id3150004.50.help.text +msgid "Database.Table.Company EQ \"\"" +msgstr "Datu-basea.Taula.Enpresa EQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3146911.9.help.text +msgid "Database.Table.Company ==\"\"" +msgstr "Datu-basea.Taula.Enpresa ==\"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3148733.8.help.text +msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty." +msgstr "EGIAZKOA itzultzen du ENPRESA eremua hutsik badago." + +#: 04090200.xhp#par_id3148762.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\"" +msgstr "Datu-basea.Taula.Enpresa ==\"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3153016.149.help.text +#, fuzzy +msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\"" +msgstr "Datu-basea.Taula.Enpresa NEQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3153040.6.help.text +msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)" +msgstr "" + +#: 04090200.xhp#par_id3154605.51.help.text +msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name" +msgstr "Datu-basea.Taula.Izena AND Datu-basea.Taula.Izena" + +#: 04090200.xhp#par_id3153059.52.help.text +msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name." +msgstr "TRUE itzultzen du erregistroak izena eta deitura baditu." + +#: 04090200.xhp#par_id3159247.53.help.text +msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." +msgstr "Kontuan hartu NOT boolearra \"!\" eta ezberdina \"!=\" (NEQ) konparaziozko eragilea ez direla berdinak." + +#: 04090200.xhp#par_id3153876.54.help.text +msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names." +msgstr "Baldintza batean datu-basearen eremuari egiten badiozu erreferentzia, erabili Databasename.Tablename.Fieldname formatua. Izenetako batek eragilea den karakterea badu, esaterako, minus ikurra (-), jarri izena kortxete artean, adibidez: Databasename.[Table-name].Fieldname. Inoiz ez erabili zuriunerik eremu-izenetan." + +#: 04090200.xhp#par_id3153891.55.help.text +msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" +msgstr "Adibidea: datu-basearen eremu hutsa ezkutatzea" + +#: 04090200.xhp#par_id3150051.56.help.text +msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records." +msgstr "Eman dezagun eremu hutsa ezkutatzen duen baldintza sortu nahi duzula, adibidez, datu-erregistro batzuetan COMPANY eremua hutsik badago." + +#: 04090200.xhp#par_id3150067.57.help.text +msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" +msgstr "" + +#: 04090200.xhp#par_id3147110.150.help.text +msgid "or type the following" +msgstr "edo idatzi" + +#: 04090200.xhp#par_id3147123.151.help.text +msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company" +msgstr "NOT Addressbook.Addresses.Company" + +#: 04090200.xhp#par_id3147136.152.help.text +msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden." +msgstr "COMPANY datu-basearen eremua hutsik badago, baldintza egiazkoa da eta paragrafoa ezkutatu egingo da." + +#: 04090200.xhp#par_id3150232.58.help.text +msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box." +msgstr "" + +#: 04090200.xhp#hd_id3145218.59.help.text +msgid "Examples of Conditions in Fields" +msgstr "Eremutarako baldintzen adibideak" + +#: 04090200.xhp#par_id3145231.60.help.text +msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." +msgstr "Ondorengo adibideetan baldintzapeko testu-eremua erabiltzen da, nahiz eta baldintzetara estekatu daitezkeen eremuen kasuan ere aplika daitezkeen. Baldintzetarako erabiltzen den sintaxia Ezkutuko testua, Ezkutuko paragrafoa, Edozein erregistro edo Hurrengo erregistroa eremuentzat ere erabil daiteke." + +#: 04090200.xhp#hd_id3150311.61.help.text +msgid "To display conditional text based on the number of pages:" +msgstr "Orrialde kopuruan oinarritutako baldintzapeko testua bistaratzeko:" + +#: 04090200.xhp#par_id3150333.136.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>, eta egin klik <emph>Funtzioak</emph> fitxan." + +#: 04090200.xhp#par_id3147471.62.help.text +msgid "In the <emph>Type</emph> list, click \"Conditional text\"." +msgstr "<emph>Mota</emph> zerrendan, sakatu \"Baldintzapeko testua\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3154294.63.help.text +msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type \"page == 1\"." +msgstr "<emph>Baldintza</emph> koadroan, idatzi \"page == 1\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3154319.64.help.text +msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"There is only one page\"." +msgstr "<emph>Orduan</emph> koadroan, idatzi \"Orrialde bakarra dago\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3150640.65.help.text +msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"There are several pages\"." +msgstr "<emph>Edo </emph>koadroan, idatzi \"Hainbat orrialde daude\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3153086.137.help.text +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian, eta gero, <emph>Itxi</emph> botoian." + +#: 04090200.xhp#hd_id3155814.67.help.text +msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako aldagaietan oinarritutako baldintzapeko testua bistaratzeko" + +#: 04090200.xhp#par_id3155836.138.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>, eta egin klik <emph>Aldagaiak</emph> fitxan." + +#: 04090200.xhp#par_id3155109.68.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Set Variable\"." +msgstr "<emph>Mota</emph> zerrendan, sakatu \"Ezarri aldagaia\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3147008.139.help.text +msgid "In the<emph> Name</emph> box, type \"Profit\"." +msgstr "<emph> Izena</emph> koadroan, idatzi \"Irabazia\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3147032.140.help.text +msgid "In the<emph> Value</emph> box, type \"5000\"." +msgstr "<emph> Balioa</emph> koadroan, idatzi \"5000\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Txertatu</emph>." + +#: 04090200.xhp#par_id3152998.70.help.text +msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." +msgstr "Egin klik <emph>Funtzioak</emph> fitxan, eta ondoren, sakatu <emph>Mota</emph> zerrendako \"Baldintzapeko testua\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3150952.142.help.text +msgid "In the <emph>Condition</emph> box, type \"Profit < 5000\"." +msgstr "<emph>Baldintza</emph> koadroan, idatzi \"Irabazia < 5000\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3156291.71.help.text +msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"Target is not met\"." +msgstr "<emph>Orduan</emph> koadroan, idatzi \"Helburua ez da bete\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3156317.72.help.text +msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"." +msgstr "<emph>Edo</emph> koadroan, idatzi \"Helburua bete da\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Txertatu</emph>." + +#: 04090200.xhp#par_id3154389.73.help.text +msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field." +msgstr "\"Irabazia\" aldagaiaren edukia editatzeko, egin klik bikoitza aldagaiaren eremuan." + +#: 04090200.xhp#hd_id3155573.74.help.text +msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:" +msgstr "Datu-basearen eremuaren edukian oinarritutako baldintzapeko testua bistaratzeko:" + +#: 04090200.xhp#par_id3155587.144.help.text +msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]." +msgstr "Adibide honen lehen zatiak zuriunea txertatzen du \"Izena\" eta \"Deitura\" eremuen artean, eta bigarren zatiak eremuaren edukian oinarritutako testua txertatzen du. Adibide horretarako helbidearen datu-iturburua $[officename] aplikazioaren bidez erregistratu behar da." + +#: 04090200.xhp#par_id3150523.145.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>, eta egin klik <emph>Datu-basea</emph> fitxan." + +#: 04090200.xhp#par_id3148811.75.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Mail merge fields\"." +msgstr "<emph>Mota</emph> zerrendan, sakatu \"Posta-fusioaren eremuak\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3148841.76.help.text +msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"." +msgstr "<emph> Datu-basearen hautapena</emph> koadroan, egin klik bikoitza helbide-liburu batean, eta sakatu \"Izena\", eta ondoren, <emph> Txertatu</emph>. Gauza bera egin \"Deiturarentzat\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3147549.78.help.text +msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the <emph>Fields </emph>dialog:" +msgstr "Dokumentuan, jarri kurtsorea bi eremuren artean, sakatu zuriune-barra eta itzuli <emph>Eremuak</emph> elkarrizketa-koadrora:" + +#: 04090200.xhp#par_id3150416.79.help.text +msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." +msgstr "Egin klik <emph>Funtzioak</emph> fitxan, eta ondoren, sakatu <emph>Mota</emph> zerrendako \"Baldintzapeko testua\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3153589.146.help.text +msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"." +msgstr "<emph>Baldintza</emph> koadroan, idatzi: \"Helbide-liburua.helbideak.izena\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3153615.80.help.text +msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank." +msgstr "<emph>Orduan</emph> koadroan, sartu zuriunea eta utzi <emph>Edo </emph>koadroa hutsik." + +#: 04090200.xhp#par_id3153562.84.help.text +msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field." +msgstr "Orain baldintza bat erabil dezakezu Izena eremuaren edukian oinarritutako testua txertatzeko." + +#: 04090200.xhp#par_id3150574.147.help.text +msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab." +msgstr "<emph>Eremuak</emph> elkarrizketa-koadroan, egin klik <emph>Funtzioak</emph> fitxan." + +#: 04090200.xhp#par_id3150605.85.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>box, click \"Conditional text\"." +msgstr "<emph>Mota</emph> koadroan, sakatu \"Baldintzapeko testua\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3151277.86.help.text +msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"" +msgstr "<emph>Baldintza</emph> koadroan, idatzi: Helbide-liburua.helbideak.izena== \"Mikel\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3151303.87.help.text +msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"." +msgstr "<emph>Orduan</emph> koadroan, idatzi \"Adiskide hori\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3149138.88.help.text +#, fuzzy +msgid "In the <emph>Else</emph> box, type \"Hello\"." +msgstr "<emph>Orduan</emph> koadroan, idatzi \"Adiskide hori\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Txertatu</emph>." + +#: 04120227.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (bibliography)" +msgstr "Sarrerak (bibliografia)" + +#: 04120227.xhp#hd_id3151388.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Entries (bibliography)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Sarrerak (bibliografia)</link>" + +#: 04120227.xhp#par_id3083449.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries.</variable>" +msgstr "" + +#: 04120227.xhp#hd_id31544970.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id31544970.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04120227.xhp#par_id3150017.3.help.text +msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources." +msgstr "Bistaratzen diren motak bibliografia-iturburuen arabera daude." + +#: 04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04120227.xhp#par_id3147175.5.help.text +msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries." +msgstr "Sarrera bibliografiko erabilgarriak zerrendatzen ditu. <ahelp hid=\".\">Egitura lerroan sarrera bat gehitzeko, egin klik sarreran eta Egitura lerroko koadro huts batean, eta ondoren, sakatu <emph>Txertatu</emph>.</ahelp> Erabili <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definitu sarrera bibliografikoa</link> elkarrizketa-koadroa sarrera berriak gehitzeko." + +#: 04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 04120227.xhp#par_id3151178.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Hautatutako sarrera bibliografikoaren erreferentzia-kodea gehitzen dio Egitura lerroari. Hautatu zerrendako sarrera bat, egin klik koadro huts batean eta sakatu botoi hau.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: 04120227.xhp#par_id3149807.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Hautatutako erreferentzia-kodea Egitura lerrotik kentzen du.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3154470.10.help.text +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenatu honen arabera" + +#: 04120227.xhp#par_id3154482.11.help.text +msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries." +msgstr "Zehaztu sarrera bibliografikoak ordenatzeko aukerak." + +#: 04120227.xhp#hd_id3153665.12.help.text +msgid "Document position" +msgstr "Dokumentuaren kokalekua" + +#: 04120227.xhp#par_id3151314.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Sarrera bibliografikoak dokumentuko erreferentzien kokalekuaren arabera ordenatzen ditu.</ahelp> Hautatu aukera hori zenbakidun erreferentziak automatikoki erabiltzeko." + +#: 04120227.xhp#hd_id3154576.14.help.text +msgid "Content" +msgstr "Edukia" + +#: 04120227.xhp#par_id3149687.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Sarrera bibliografikoak zuk zehaztutako Ordenatzeko gakoen arabera ordenatzen ditu, adibidez, argitalpenaren egilearen edo urtearen arabera.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3155175.16.help.text +msgid "Sort keys" +msgstr "Ordenatzeko gakoak" + +#: 04120227.xhp#hd_id3143270.18.help.text +msgid "1, 2 or 3" +msgstr "1, 2 edo 3" + +#: 04120227.xhp#par_id3149491.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Hautatu sarrera bibliografikoak zein sarreraren arabera ordenatu behar diren. Aukera hori erabilgarri egongo <emph>Ordenatu honen arabera:</emph> areako <emph>Edukia</emph> aukera-botoia hautatzen baduzu.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3149826.20.help.text +msgid "AZ" +msgstr "AZ" + +#: 04120227.xhp#par_id3147098.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Sarrera bibliografikoak goranzko ordena alfanumerikoan ordenatzen ditu.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3148981.22.help.text +msgid "ZA" +msgstr "ZA" + +#: 04120227.xhp#par_id3149041.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Sarrera bibliografikoak beheranzko ordena alfanumerikoan ordenatzen ditu.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120300.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Txertatu sarrera bibliografikoa" + +#: 04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Txertatu sarrera bibliografikoa" + +#: 04120300.xhp#par_id3154642.2.help.text +msgid "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts a bibliography reference.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Erreferentzia bibliografikoa txertatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Sarrera" + +#: 04120300.xhp#hd_id3157721.15.help.text +msgid "From bibliography database" +msgstr "Datu-base bibliografikotik" + +#: 04120300.xhp#par_id3154096.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Erreferentzia datu-base bibliografikotik txertatzen du.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3149805.17.help.text +msgid "From document content" +msgstr "Dokumentuaren edukitik" + +#: 04120300.xhp#par_id3153536.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Erreferentzia uneko dokumentuan gordeta dauden erregistro bibliografikoetatik txertatzen du.</ahelp> Dokumentuan gordetako sarrerak lehentasuna du datu-base bibliografikoan gordetako sarrerarekiko." + +#: 04120300.xhp#par_id3154200.19.help.text +msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document." +msgstr "Sarrera bibliografikoak dituen dokumentua gordetzean, dagozkion erregistroak automatikoki gordetzen dira dokumentuko ezkutuko eremuan." + +#: 04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text" +msgid "Short name" +msgstr "Izen laburra" + +#: 04120300.xhp#par_id3149490.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Hautatu txertatu nahi duzun erregistro bibliografikoaren izen laburra.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text" +msgid "Author, Title" +msgstr "Egilea, titulua" + +#: 04120300.xhp#par_id3149824.8.help.text +msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." +msgstr "Erabilgarri badaude, egilea eta hautatutako izen laburraren titulu osoa bistaratzen dira area honetan." + +#: 04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 04120300.xhp#par_id3147100.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Erreferentzia bibliografikoa txertatzen du dokumentuan. Erregistro berria sortu baduzu, sarrera gisa ere sartu behar duzu, bestela, erregistroa galdu egingo da dokumentua ixtean.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: 04120300.xhp#par_id3149036.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Elkarrizketa-koadroa ixten du.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: 04120300.xhp#par_id3147579.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\"><link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definitu sarrera bibliografikoa</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor erregistro bibliografiko berria sor dezakezu. Erregistro hori dokumentuan bakarrik gordetzen da. Erregistroa datu-base bibliografikoan sartzeko, aukeratu <emph>Tresnak - Datu-base bibliografikoa</emph>.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: 04120300.xhp#par_id3157900.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\"><link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definitu sarrera bibliografikoa</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor hautatutako erregistro bibliografikoa edita dezakezu.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#par_id3149172.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Sarrera bibliografikoekin lan egiteko iradokizunak</link>" + +#: 04120216.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120216.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: 04120216.xhp#hd_id3145247.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Indizea</link>" + +#: 04120216.xhp#par_id3147175.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Ondorengo aukerak erabilgarri egongo dira <emph>Objektuen taula </emph> <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">indize</link> mota gisa hautatzen baduzu.</variable>" + +#: 04120216.xhp#hd_id3151174.3.help.text +msgid "Create from the following objects" +msgstr "Sortu ondorengo objektuetatik" + +#: 04120216.xhp#par_id3153417.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Hautatu objektuen taulan sartu nahi dituzun objektu motak.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Errenkada-altuera" + +#: 05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text +msgctxt "05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Errenkada-altuera" + +#: 05110100.xhp#par_id3149053.2.help.text +msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Hautatutako errenkadaren altuera aldatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text +msgctxt "05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: 05110100.xhp#par_id3154554.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected row(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Sartu hautatutako errenkadaren altuera.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#hd_id3149878.5.help.text +msgid "Fit to size" +msgstr "Doitu tamainari" + +#: 05110100.xhp#par_id3145244.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Errenkada-altuera automatikoki doitzen du gelaxken edukiarekin bat etortzeko.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#par_id3154646.7.help.text +msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>." +msgstr "" + +#: 04120212.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120212.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: 04120212.xhp#hd_id3147338.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Indizea</link>" + +#: 04120212.xhp#par_id3155962.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Aukera hauek daude erabilgarri <emph>Indize alfabetikoa </emph> <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">indize</link> mota gisa hautatzen duzunean. </variable>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 04120212.xhp#hd_id3154651.5.help.text +msgid "Combine identical entries" +msgstr "Konbinatu sarrera identikoak" + +#: 04120212.xhp#par_id3153810.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Indize-sarrera berdinak sarrera bakarrarekin ordezten ditu. Sarrera horrek sarrera dokumentuan zein orrialde-zenbakitan agertzen den erakusten du. Adibidez, \"View 10, View 43\" sarrerak \"View 10, 43\" gisa konbinatzen dira.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3147403.7.help.text +msgid "Combine identical entries with p or pp" +msgstr "Konbinatu sarrera identikoak p edo pp-rekin" + +#: 04120212.xhp#par_id3083451.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04120212.xhp#hd_id3157870.9.help.text +msgid "Combine with -" +msgstr "Konbinatu honekin:" + +#: 04120212.xhp#par_id3145825.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Elkarren segidako orrialdeetan agertzen diren indize-sarrera berdinak sarrera bakarrarekin ordezten ditu eta sarrera agertzen den orrialde-barrutia erakusten du. Adibidez, \"View 10, View 11, View 12\" sarrerak \"View 10-12\" gisa konbinatzen dira.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3154502.11.help.text +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maiuskulak/minuskulak bereiztea" + +#: 04120212.xhp#par_id3149880.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Indize-sarrera berdinetan maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu. Hizkuntza asiarrei erabilera berezia aplikatzen zaie.</ahelp> Dokumentuan lehenengo aldiz agertzen den sarrerak sarreraren maiuskulak eta minuskulak zehaztea nahi baduzu, hautatu <emph>Konbinatu sarrera identikoak</emph>." + +#: 04120212.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select <emph>Case sensitive</emph>. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared." +msgstr "Hizkuntza asiarretan maila anitzeko collatio erabiltzeko, hautatu <emph>Maiuskulak/minuskulak bereizten dira</emph>. Maila anitzeko collation-en, sarreren maiuskula/minuskulei eta diakritikoei ez zaie jaramonik egiten, eta sarreren jatorrizko formak bakarrik konparatzen dira. Formak berdinak badira, formen diakritikoak konparatzen dira. Formak hala ere berdinak badira, maiuskulak eta minuskulak konparatzen dira, baita karaktereen zabalera eta japonierako kanako ezberdintasunak ere." + +#: 04120212.xhp#hd_id3150569.13.help.text +msgid "AutoCapitalize entries" +msgstr "Sarrerak automatikoki idatzi maiuskulaz" + +#: 04120212.xhp#par_id3148772.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Indize-sarreren lehen letra automatikoki maiuskula bihurtzen du.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3155986.15.help.text +msgid "Keys as separate entries" +msgstr "Gakoak bereizitako sarrera gisa" + +#: 04120212.xhp#par_id3147170.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Indize-gakoak indize-sarrera bereizi gisa txertatzen ditu.</ahelp> Gakoak goi-mailako indize-sarrera gisa txertatzen dira, eta gakoari esleitutako sarrerak koskadun azpisarrera gisa." + +#: 04120212.xhp#par_id3151184.17.help.text +msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog." +msgstr "Indize-gakoa definitzeko, aukeratu <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Txertatu indize-sarrera</emph></link> elkarrizketa-koadroa." + +#: 04120212.xhp#hd_id3154646.18.help.text +msgid "Concordance file" +msgstr "Konkordantzia-fitxategia" + +#: 04120212.xhp#par_id3156322.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Indize-sarrerak automatikoki markatzen ditu konkordantzia-fitxategiaren bidez (indizean sartu beharreko hitz-zerrenda).</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: 04120212.xhp#par_id3149287.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Hautatu, sortu edo editatu konkordantzia-fitxategi bat.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: 04120212.xhp#par_id3149812.33.help.text +msgid "Sets the options for sorting the index entries." +msgstr "Indize-sarrerak ordenatzeko aukerak ezartzen ditu." + +#: 04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: 04120212.xhp#par_id3154475.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Hautatu indize-sarrerak ordenatzeko hizkuntza-arauak.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3153675.36.help.text +msgid "Key type" +msgstr "Gako mota" + +#: 04120212.xhp#par_id3147530.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Hautatu zenbakizkoa zenbakiak balio bidez ordenatu nahi dituzunean, esaterako, 1, 2, 12. Hautatu alfanumerikoa zenbakiak karaktere-kode bidez ordenatu nahi dituzunean, adibidez 1, 12, 2.</ahelp>" + +#: mm_matfie.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_matfie.xhp#tit.help.text" +msgid "Match Fields" +msgstr "Parekatu eremuak" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text +msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text" +msgid "Match Fields" +msgstr "Parekatu eremuak" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>." +msgstr "Diseinuaren elkarrizketa-koadroaren eremu-izen logikoak datu-baseko eremu-izenekin parekatzen ditu <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">helbide-bloke</link> edo <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">agur</link> berriak sortzean." + +#: mm_matfie.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "Matches to:" +msgstr "Parekatu honekin:" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field element.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu datu-baseko eremu-izen bat eremu-elementu logiko bakoitzarentzat.</ahelp>" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text +msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the values of the first data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehen datu-erregistroko balioen aurrebista bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120211.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: 04120211.xhp#hd_id3150018.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Indizea</link>" + +#: 04120211.xhp#par_id3150570.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Aukera hauek erabilgarri egongo dira <emph>Aurkibidea </emph> <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">indize</link> mota gisa hautatzen duzunean. </variable>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3150763.3.help.text +msgid "Type and Title" +msgstr "Mota eta titulua" + +#: 04120211.xhp#par_id3149286.4.help.text +msgid "Specify the type and title of the index." +msgstr "Zehaztu indizearen mota eta titulua." + +#: 04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04120211.xhp#par_id3145418.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then edit that index." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Hautatu txertatu nahi duzun indize mota.</ahelp> Fitxa honetan erabilgarri dauden aukerak hautatzen duzun indize motaren arabera egongo dira. <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak</emph> aukeratzean kurtsorea indize batean badago, indize hori edita dezakezu." + +#: 04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 04120211.xhp#par_id3153532.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Enter a title for the selected index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Sartu hautatutako indizearen titulua.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3151317.9.help.text +msgid "Protected against manual changes" +msgstr "Babestu eskuzko aldaketarik ez egiteko" + +#: 04120211.xhp#par_id3153665.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box." +msgstr "" + +#: 04120211.xhp#hd_id3155893.11.help.text +msgid "Create index for" +msgstr "Sortu indizea honentzat:" + +#: 04120211.xhp#par_id3149688.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Zehaztu indizea dokumentuarentzat edo uneko kapituluarentzat sortu nahi duzun.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3154199.13.help.text +msgid "Evaluation level" +msgstr "Ebaluazio-maila" + +#: 04120211.xhp#par_id3143270.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Idatzi indizean sartu beharreko izenburu-mailen kopurua.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text" +msgid "Create from" +msgstr "Sortu hemendik" + +#: 04120211.xhp#par_id3149096.16.help.text +msgid "Use this area to specify which information to include in an index." +msgstr "Erabili area hori indizean zein informazioa sartu behar den zehazteko." + +#: 04120211.xhp#hd_id3149815.17.help.text +msgid "Outline" +msgstr "Eskema" + +#: 04120211.xhp#par_id3151253.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Indizea sortzen du kapitulu-mailak erabiliz, hau da, aurrez zehaztutako izenburu-estiloetako bat (1-10 izenburuak) duten paragrafoak indizeari gehitzen zaizkio.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#par_id1209200804373840.help.text +msgid "You can also assign the outline levels in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & Numbering</link> tab page of the Format - Paragraph dialog." +msgstr "" + +#: 04120211.xhp#hd_id3153633.21.help.text +msgid "Additional Styles" +msgstr "Beste estilo batzuk" + +#: 04120211.xhp#par_id3152772.22.help.text +msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\"><emph>Esleitu estiloak</emph> elkarrizketa-koadroan zehaztutako paragrafo-estiloak indize-sarrera gisa gehitzen ditu. Indizean sartu nahi dituzun paragrafo-estiloak hautatzeko, egin klik koadro honen eskuinean dagoen <emph>Esleitu estiloak (...</emph>) botoian.</ahelp></variable>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04120211.xhp#par_id3145776.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\"><emph>Esleitu estiloak</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor indizean sartu nahi dituzun paragrafo-estiloak hauta ditzakezu.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3151374.25.help.text +msgid "Index marks" +msgstr "Indize-markak" + +#: 04120211.xhp#par_id3155861.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\"><emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Sarrerak</emph> aukeraren bidez txertatutako indize-sarrerak indizean gehitzen ditu.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Zutabe-zabalera" + +#: 05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Zutabe-zabalera" + +#: 05120100.xhp#par_id3149503.2.help.text +msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width of the selected column(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Hautatutako zutabearen zabalera aldatzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 05120100.xhp#par_id3145822.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Sartu zabalera aldatu behar diozun zutabearen zutabe-zenbakia.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: 05120100.xhp#par_id3149880.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Sartu hautatutako zutabearen zabalera.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#tit.help.text +msgid "Picture" +msgstr "Irudia" + +#: 05060300.xhp#hd_id3154473.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Picture</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Irudia</link>" + +#: 05060300.xhp#par_id3152961.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Specify the flip and the link options for the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Zehaztu hautatutako grafikoarentzako iraultze- eta esteka-aukerak.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3154191.3.help.text +msgid "Flip" +msgstr "Irauli" + +#: 05060300.xhp#hd_id3155174.7.help.text +msgid "Vertically" +msgstr "Bertikalki" + +#: 05060300.xhp#par_id3149485.8.help.text +msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Flips the selected graphic vertically.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Hautatutako grafikoa bertikalki iraultzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3154829.5.help.text +msgid "Horizontally" +msgstr "Horizontalki" + +#: 05060300.xhp#par_id3151261.6.help.text +msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Flips the selected graphic horizontally.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Hautatutako grafikoa horizontalki iraultzen du.</ahelp></variable>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3147101.15.help.text +msgid "On all pages" +msgstr "Orrialde guztietan" + +#: 05060300.xhp#par_id3147212.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally on all pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Hautatutako grafikoa horizontalki iraultzen du orrialde guztietan.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3153632.17.help.text +msgid "On left pages" +msgstr "Ezkerreko orrialdeetan" + +#: 05060300.xhp#par_id3149037.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on even pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Hautatutako grafikoa horizontalki iraultzen du orrialde bikoitietan bakarrik.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3147580.19.help.text +msgid "On right pages" +msgstr "Eskuineko orrialdeetan" + +#: 05060300.xhp#par_id3152775.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on odd pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Hautatutako grafikoa horizontalki iraultzen du orrialde bakoitietan bakarrik.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text +msgctxt "05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: 05060300.xhp#par_id3149164.10.help.text +msgid "Inserts the graphic as a link." +msgstr "Grafikoa esteka gisa txertatzen du." + +#: 05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text +msgctxt "05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: 05060300.xhp#par_id3156278.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Estekadun grafiko-fitxategirako bide-izena bistaratzen du. Esteka aldatzeko, egin klik Arakatu botoian (<emph>...</emph>) eta lokalizatu estekatu nahi duzun fitxategia. </ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text +msgctxt "05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 05060300.xhp#par_id3151373.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Lokalizatu estekatu nahi duzun grafiko-fitxategi berria eta egin klik <emph>Ireki</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#par_id3155855.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Formatua - Irauli</link>" + +#: 05060300.xhp#par_id3158743.22.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Editatu - Estekak</link>" + +#: 05040501.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040501.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text +msgctxt "05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 05040501.xhp#par_id3148569.2.help.text +msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section." +msgstr "Sekzioaren zutabe kopurua eta zutabe-diseinua zehazten ditu." + +#: 05040501.xhp#par_id3151390.4.help.text +msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into." +msgstr "Sekzioek sartuta dauden orrialdearen testu-fluxuari jarraitzen diote." + +#: 05040501.xhp#par_id3083448.5.help.text +msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns." +msgstr "Adibidez, bi zutabeko diseinua erabiltzen duen sekzioa txertatzen baduzu lau zutabeko diseinua erabiltzen duen orrialde-estiloan, bi zutabeko diseinua lau zutabeetako baten barruan habiaratuko da." + +#: 05040501.xhp#par_id3155625.6.help.text +msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section." +msgstr "Sekzioak ere habiara ditzakezu, hau da, sekzio bat beste sekzio baten barruan txerta dezakezu." + +#: 06200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: 06200000.xhp#hd_id3083281.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Eremuak</link>" + +#: 06200000.xhp#par_id3154656.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Updates the contents of all fields in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Uneko dokumentuko eremu guztien edukia eguneratzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Prepare Merge" +msgstr "Posta batzeko morroia - Prestatu batzea" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Posta batzeko morroia - Editatu dokumentua</link>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document." +msgstr "Arakatu dokumentuaren aurrebistan, baztertu hartzaile bakunak eta editatu dokumentu nagusia." + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Recipient" +msgstr "Hartzailea" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu hartzaile baten helbide-erregistroaren zenbakia hartzailearentzako posta-batzeko dokumentuaren aurrebista ikusteko.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili arakatzeko botoiak helbide-erregistroetan korritzeko.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Exclude this recipient" +msgstr "Baztertu hartzaile hau" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko hartzailea posta-batzetik baztertzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Edit Document" +msgstr "Editatu dokumentua" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Morroia ikonotzen du posta-batzeko dokumentu nagusia hartzaile guztientzat editatzeko.</ahelp> Morroira itzultzeko, egin klik <emph>Itzuli posta batzeko morroira</emph> botoian." + +#: mailmerge06.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Posta batzeko morroia - Pertsonalizatu dokumentua</link>" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Oin-oharra/Amaiera-oharra" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Footnote/Endnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Oin-oharra/Amaiera-oharra</link>" + +#: 04030000.xhp#par_id3147167.2.help.text +msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Oin-oharra edo amaiera-oharra txertatzen du dokumentuan. Oharraren aingura kurtsorearen uneko kokalekuan txertatzen da.</ahelp> Numerazio automatikoaren eta ikur pertsonalizatuaren artean aukera dezakezu.</variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3154645.23.help.text +msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnoten\">Ondoren azaltzen dena oin-oharrei eta amaiera-oharrei dagokie.</variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3151175.24.help.text +msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Oin-oharrak orrialdearen amaieran txertatzen dira, eta amaiera-oharrak dokumentuaren amaieran.</variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Numerazioa" + +#: 04030000.xhp#par_id3149812.16.help.text +msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes." +msgstr "Hautatu oin-ohar eta amaiera-oharrentzat erabili nahi duzun numerazio mota." + +#: 04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: 04030000.xhp#par_id3153670.17.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>. </variable>" +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: 04030000.xhp#par_id3155901.18.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Hautatu aukera hau uneko oin-oharrarentzako karakterea edo ikurra definitzeko.</ahelp> Karakterea letra edo zenbaki bat izan daiteke. Karaktere berezia esleitzeko, egin klik beheko botoian.</variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04030000.xhp#par_id3153526.19.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\"><link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">Karaktere berezia</link> txertatzen du oin-oharraren edo amaiera-oharraren aingura gisa.</ahelp></variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: 04030000.xhp#par_id3151256.20.help.text +msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." +msgstr "Hautatu oin-oharra edo amaiera-oharra txertatzea nahi duzun. Amaiera-oharren numerazioa eta oin-oharrena bereizita egiten da." + +#: 04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Oin-oharra" + +#: 04030000.xhp#par_id3148981.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Kurtsorea dokumentuan dagoen lekuan oin-oharraren aingura txertatzen du, eta orrialdearen behean oin-oharra jartzen du.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Amaiera-oharra" + +#: 04030000.xhp#par_id3152770.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Kurtsorea dokumentuan dagoen lekuan amaiera-oharraren aingura txertatzen du, eta dokumentuaren amaieran amaiera-oharra gehitzen du.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#par_id3155135.25.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Oin-oharrekin lan egiteko iradokizunak</link>." + +#: 04020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Section" +msgstr "Sekzioa" + +#: 04020100.xhp#bm_id5941038.help.text +msgid "<bookmark_value>sections;inserting sections by DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; command for inserting sections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sekzioak;sekzioak DDE gisa txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>DDE; sekzioak txertatzeko komandoa</bookmark_value>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3157557.37.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Sekzioa</link>" + +#: 04020100.xhp#par_id3154644.38.help.text +msgid "Sets the properties of the section." +msgstr "Sekzioaren propietateak ezartzen ditu." + +#: 04020100.xhp#hd_id3151170.6.help.text +msgid "New Section" +msgstr "Sekzio berria" + +#: 04020100.xhp#par_id3145420.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Idatzi sekzio berriaren izena.</ahelp> Lehenespenez, $[officename] aplikazioak \"X sekzioa\" izena esleitzen die sekzio berriei. X ondoz ondoko zenbakia da." + +#: 04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: 04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: 04020100.xhp#par_id3154472.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Beste dokumentu bateko edukia edo beste dokumentu bateko sekzioa uneko sekzioan txertatzen du.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3153672.26.help.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 04020100.xhp#par_id3151310.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\"><emph>DDE </emph>esteka sortzen du. Hautatu kontro-lauki hori eta sartu erabili nahi duzun <emph>DDE</emph> komandoa. <emph>DDE</emph> aukera erabilgarri egongo da <emph>Esteka</emph> kontrol-laukia markatuta badago.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#par_id3143280.34.help.text +msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." +msgstr "DDE komandoaren sintaxi orokorra hau da: \"<Server> <Topic> <Item>\". Zerbitzaria datuak dituen aplikazioaren DDE izena da. Topic Item-aren kokalekua da (normalean fitxategiaren izena), eta Item uneko objektua da." + +#: 04020100.xhp#par_id3149098.35.help.text +msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>." +msgstr "Adibidez, $[officename] aplikazioko abc.sxw testu-dokumentutik \"Section1\" izeneko sekzioa DDE esteka gisa txertatzeko, erabili komano hau: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". \"abc.xls\" izeneko MS Excel kalkulu-orritik lehen gelaxkaren edukia txertatzeko, erabili komando hau: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". DDE esteka gisa txertatu nahi dituzun elementuak kopiatu ere egin ditzakezu, eta ondoren, aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi berezia</emph>. Estekaren DDE komandoa ikusteko, hautatu edukia eta aukeratu <emph>Editatu - Eremuak</emph>." + +#: 04020100.xhp#hd_id3153640.28.help.text +msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command </caseinline></switchinline>" +msgstr "Fitxategi-izena<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE komandoa</caseinline></switchinline>" + +#: 04020100.xhp#par_id3145754.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Sartu txertatu nahi duzun fitxategiaren bide-izena eta fitxategi-izena, edo egin klik Arakatu botoian (<emph>...</emph>) fitxategia lokalizatzeko.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> <emph>DDE </emph>kontrol-laukia hautatuta badago, sartu erabili nahi duzun DDE komandoa. </caseinline></switchinline>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04020100.xhp#par_id3156274.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Lokalizatu esteka gisa txertatu nahi duzun fitxategia eta sakatu <emph>Txertatu</emph>.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text" +msgid "Section" +msgstr "Sekzioa" + +#: 04020100.xhp#par_id3155910.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Hautatu esteka gisa txertatu nahi duzun sekzioa fitxategian.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#par_id3151373.25.help.text +msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links." +msgstr "Estekatutako sekzioak dituen dokumentua irekitzean, estekak eguneratzeko eskatuko zaizu." + +#: 04020100.xhp#hd_id3150687.43.help.text +msgid "Write Protection" +msgstr "Idazketaren aurkako babesa" + +#: 04020100.xhp#hd_id3150700.10.help.text +msgid "Protected" +msgstr "Babestuta" + +#: 04020100.xhp#par_id3150110.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Hautatutako sekzioa ez editatzeko babesten du.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3145261.44.help.text +msgid "With password" +msgstr "Pasahitzarekin" + +#: 04020100.xhp#par_id3149555.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">Hautatutako sekzioa pasahitz bidez babesten du. Pasahitzak gutxienez 5 karaktere eduki behar ditu.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04020100.xhp#par_id3147742.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Uneko pasahitza aldatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" + +#: 04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" + +#: 04020100.xhp#par_id3148849.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Hautatutako sekzioa ez inprimatzeko ezkutatu eta babesten du.</ahelp> Ezkutuko sekzioen osagaiak grisez agertzen dira nabigatzailean. Sagua ezkutuko osagai baten gainean jartzen baduzu, \"ezkutatuta\" laguntza-iradokizuna bistaratzen da." + +#: 04020100.xhp#par_id3155074.50.help.text +msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." +msgstr "Sekzio bat ezin duzu ezkutatu orrialde, goiburuko, orri-oin, oin-ohar, marko edo taula-gelaxka baten eduki bakarra baldin bada." + +#: 04020100.xhp#hd_id3154323.16.help.text +msgid "With condition" +msgstr "Baldintzarekin" + +#: 04020100.xhp#par_id3154343.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Sartu sekzioa ezkutatzeko bete behar den baldintza.</ahelp> Baldintza <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">adierazpen logikoa</link> da, adibidez, \"SALUTATION EQ Mr.\". Adibidez, <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">posta-batzea</link> eredu-gutunaren eginbidea erabiltzen baduzu datu-baseko \"Mr.\", \"Ms.\" edo \"Sir or Madam\" dituen \"Salutation\" eremua definitzeko, sekzio bat inprimatzeko agurrean \"Mr.\" elementuak agertu behar duela zehaztu dezakezu." + +#: 04020100.xhp#par_id3150086.18.help.text +msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." +msgstr "Beste adibide bat \"x\" eremu-aldagaia sortzea eta haren balio gisa 1 ezartzea izango litzateke. Ondoren, zehaztu sekzioa ezkutatzeko aldagai horretan oinarritutako baldintza, adibidez: \"x eq 1\". Sekzioa bistaratzea nahi baduzu, ezarri \"x\" aldagaiari \"0\" balioa." + +#: 04020100.xhp#par_idN108DF.help.text +msgctxt "04020100.xhp#par_idN108DF.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: 04020100.xhp#par_idN108E3.help.text +msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document." +msgstr "Uneko dokumentua XForm dokumentua denean, area hori ikusiko duzu elkarrizketa-koadroan." + +#: 04020100.xhp#par_idN108E6.help.text +msgid "Editable in read-only document" +msgstr "Soilik irakurtzeko dokumentuan editagarria" + +#: 04020100.xhp#par_idN108EA.help.text +msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode." +msgstr "Hautatu aukera hori sekzioaren edukia editatzeko, nahiz eta dokumentua irakurtzeko moduan soilik irekita egon." + +#: 04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text +msgctxt "04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Eremu-komandoak</link>" + +#: 04020100.xhp#par_id3158420.51.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Syntax for conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Baldintzen sintaxia</link>" + +#: mailmerge07.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Personalize" +msgstr "Posta batzeko morroia - Pertsonalizatu" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Posta batzeko morroia - Pertsonalizatu dokumentua</link>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Edit documents for each recipient." +msgstr "Editatu hartzaile bakoitzarentzako dokumentuak." + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document." +msgstr "Posta batzeko morroiak fusionatutako dokumentu bakarra sortzen du, eta hartzaileen artean orrialde-jauziak sartzen ditu. Morroiaren orri honetara iristean, hartzailearen izenak eta helbideak dokumentuan agertuko dira." + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Edit individual document" +msgstr "Editatu dokumentu indibiduala" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Morroia ikonotzen du, posta-batzeko dokumentua hartzaile bakarrarentzat editatu dezazun.</ahelp> Aldaketak egindakoan, egin klik <emph>Itzuli posta batzeko morroira</emph> botoian." + +#: mailmerge07.xhp#par_idN105FA.help.text +msgid "Search for" +msgstr "Bilatu:" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu fusionatutako dokumentuan bilatu nahi duzun testua, adibidez, hartzailearen izena.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text +msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik bilaketa hasteko.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "Whole words only" +msgstr "Hitz osoak bakarrik" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hitz osoak bakarrik bilatzen ditu eta ez hitz luzeagoen zatiak.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Backwards" +msgstr "Atzera" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kurtsorearen uneko kokalekutik dokumentuan gora bilatzen du.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Maiuskulak/minuskulak" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bilaketan karaktere maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Mail Merge Wizard - Save, print or send</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Posta batzeko morroia - Gorde, inprimatu edo bidali</link>" + +#: 04180400.xhp#tit.help.text +msgctxt "04180400.xhp#tit.help.text" +msgid "Exchange Database" +msgstr "Trukatu datu-basea" + +#: 04180400.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>address books; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>exchanging databases</bookmark_value><bookmark_value>replacing;databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datu-baseak; trukatzea</bookmark_value><bookmark_value>helbide-liburuak; trukatzea</bookmark_value><bookmark_value>trukatu datu-baseak</bookmark_value><bookmark_value>ordeztu;datu-baseak</bookmark_value>" + +#: 04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text +msgctxt "04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text" +msgid "Exchange Database" +msgstr "Trukatu datu-basea" + +#: 04180400.xhp#par_id3156384.2.help.text +msgid "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Change the data sources for the current document.</ahelp> To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Aldatu uneko dokumentuaren datu-iturburuak.</ahelp> Txertatutako eremuen edukia behar bezala bistaratzeko, ordezko datu-baseak eremu-izen berdinak eduki behar ditu. </variable>" + +#: 04180400.xhp#par_id3153818.8.help.text +msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses." +msgstr "Adibidez, gutun-ereduan helbideen datu-baseko helbide-eremuak txertatu badituzu, datu-base hori helbideen beste datu-base batekin truka dezakezu beste helbide batzuk txertatzeko." + +#: 04180400.xhp#hd_id3149130.3.help.text +msgid "Exchanging Databases" +msgstr "Datu-baseak trukatzea" + +#: 04180400.xhp#par_id3154651.4.help.text +msgid "You can only change one database at a time in this dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadro horretan datu-base bat alda dezakezu aldi bakoitzean." + +#: 04180400.xhp#hd_id3146965.5.help.text +msgid "Databases in Use" +msgstr "Erabiltzen ari diren datu-baseak" + +#: 04180400.xhp#par_id3149053.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are currently in use.</ahelp> The current document contains at least one data field from each of the databases in the list." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Une honetan erabiltzen ari diren datu-baseak zerrendatzen dira.</ahelp> Uneko dokumentuak gutxienez zerrendako datu-base bakoitzeko datu-eremu bat dauka." + +#: 04180400.xhp#hd_id3147300.6.help.text +msgid "Available Databases" +msgstr "Datu-base erabilgarriak" + +#: 04180400.xhp#par_id3150533.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioan erregistratuta dauden datu-baseak zerrendatzen dira.</ahelp>" + +#: 04180400.xhp#par_idN106DB.help.text +msgctxt "04180400.xhp#par_idN106DB.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: 04180400.xhp#par_idN106DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1419596301\">Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1419596301\">Fitxategiak irekitzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor datu-basearen fitxategi bat (*.odb) hauta dezakezu. Hautatutako fitxategia datu-base erabilgarrien zerrendari gehitzen zaio.</ahelp>" + +#: 04180400.xhp#hd_id3149349.7.help.text +msgid "Define" +msgstr "Definitu" + +#: 04180400.xhp#par_id3145827.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Replaces the current data source with the data source that you selected in the <emph>Available Databases </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Uneko datu-iturburua <emph>Datu-base erabilgarriak</emph> zerrendan hautatutako datu-iturburuarekin ordezten du.</ahelp>" + +#: 04180400.xhp#hd_id3154506.12.help.text +msgid "To exchange a database:" +msgstr "Datu-baseak trukatzeko:" + +#: 04180400.xhp#par_id3149881.13.help.text +msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types." +msgstr "Ziurtatu bi datu-baseen eremu-izenak eta motak bat datozela." + +#: 04180400.xhp#par_id3148386.14.help.text +msgid "Click in the document that you want to change the data source for." +msgstr "Egin klik dokumentuan, zeinen datu-iturburua aldatu nahi duzun." + +#: 04180400.xhp#par_id3150564.15.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Trukatu datu-basea</emph>." + +#: 04180400.xhp#par_id3153925.16.help.text +msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that you want to replace." +msgstr "<emph>Erabiltzen ari diren datu-baseak</emph> zerrendan, hautatu ordeztu nahi duzun datu-basearen taula." + +#: 04180400.xhp#par_id3147169.17.help.text +msgid "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement database table." +msgstr "<emph>Datu-base erabilgarriak</emph> zerrendan, hautatu ordezko datu-basearen taula." + +#: 04180400.xhp#par_id3151273.18.help.text +msgid "Click <emph>Define</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Definitu</emph>." + +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgid "Cell" +msgstr "Gelaxka" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150765.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Cell</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Gelaxka</link>" + +#: 05100000.xhp#par_id3147567.2.help.text +msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." +msgstr "Komando hau zure dokumentuan taularen bat hautatuta dagoenean edo kurtsorea gelaxka batean dagoenean bakarrik agertzen da." + +#: 05060201.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060201.xhp#tit.help.text" +msgid "Contour Editor" +msgstr "Ingerada editorea" + +#: 05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text" +msgid "Contour Editor" +msgstr "Ingerada editorea" + +#: 05060201.xhp#par_id3153677.2.help.text +msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Hautatutako objektuaren ingerada aldatzen du. $[officename] aplikazioak ingerada erabiltzen du objektuarentzako <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">testu-itzulbiratzearen</link> aukerak zehazteko.</ahelp></variable>" + +#: 05060201.xhp#par_id3155892.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Displays a preview of the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Ingeradaren aurrebista bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 05060201.xhp#par_id3155184.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Ingerada hautatutako objektuari aplikatzen dio.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149827.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 05060201.xhp#hd_id3147091.6.help.text +msgid "Wrap Region" +msgstr "Itzulbiratze-eskualdea" + +#: 05060201.xhp#par_id3147217.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Ingerada pertsonalizatua ezabatzen du. Egin klik hor, eta ondoren, aurrebista-arean.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3147579.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3153351.8.help.text +msgid "Work area" +msgstr "Lan-eremua" + +#: 05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 05060201.xhp#par_id3156270.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Hautapen modura joaten da, ingerada hautatu dezazun.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3151370.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151377\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151377\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: 05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" + +#: 05060201.xhp#par_id3150696.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Ingerada angeluzuzena marrazten du objektuaren aurrebistan arrastatzen duzun lekuan. Karratua marrazteko, sakatuta eduki Maius tekla arrastatzen duzun bitartean.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149559.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149565\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149565\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" + +#: 05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: 05060201.xhp#par_id3150558.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Ingerada obalatua marrazten du objektuaren aurrebistan arrastatzen duzun lekuan.</ahelp> Zirkulua marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen duzun bitartean." + +#: 05060201.xhp#par_id3146332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146338\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146338\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: 05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: 05060201.xhp#par_id3154774.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Marra zuzenen segmentuen bidez osatutako ingerada itxia marrazten du. Klik egin poligonoa hastea nahi duzun lekuan eta arrastatu marra segmentua marrazteko. Marra segmentuaren amaiera definitzeko, egin klik berriro, eta jarraitu klik egiten poligonoaren gainerako marra segmentuak definitzeko. Egin klik bikoitza poligonoa marrazten amaitzeko. Poligonoa 45 graduko angeluetara mugatzeko, Maius sakatuta eduki klik egitean.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145304.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145311\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145311\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: 05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Editatu puntuak" + +#: 05060201.xhp#par_id3156112.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Ingeradaren forma aldatzen uzten dizu. Egin klik hor eta arrastatu ingeradaren heldulekuak.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154711.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154717\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154717\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Editatu puntuak" + +#: 05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Lekuz aldatu puntuak" + +#: 05060201.xhp#par_id3150925.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Ingeradaren heldulekuak arrastatzen uzten dizu ingeradaren forma aldatzeko.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3146940.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146947\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146947\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Lekuz aldatu puntuak" + +#: 05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Txertatu puntuak" + +#: 05060201.xhp#par_id3150103.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Arrastatu dezakezun heldulekua txertatzen du ingeradaren forma aldatzeko. Egin klik hor, eta ondoren, ingeradan.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149357.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149363\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149363\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Txertatu puntuak" + +#: 05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Ezabatu puntuak" + +#: 05060201.xhp#par_id3154624.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Ingeradatik puntu bat kentzen du. Egin klik hor, eta ondoren, egin klik ezabatu nahi duzun puntuan.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149637.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149643\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149643\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Ezabatu puntuak" + +#: 05060201.xhp#hd_id3149949.33.help.text +msgid "Auto Contour" +msgstr "Ingerada automatikoa" + +#: 05060201.xhp#par_id3149966.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Edita dezakezun objektuaren inguruan ingerada marrazten du automatikoki.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149615.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145655.35.help.text +msgid "AutoContour" +msgstr "Ingerada automatikoa" + +#: 05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: 05060201.xhp#par_id3148722.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Azken ekintza alderantzikatzen du.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149200.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: 05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text" +msgid "Redo" +msgstr "Berregin" + +#: 05060201.xhp#par_id3154219.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Azken <emph>Desegin</emph> komandoaren ekintza alderantzikatzen du.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154058.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text" +msgid "Redo" +msgstr "Berregin" + +#: 05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Kolore-barra" + +#: 05060201.xhp#par_id3145098.43.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Kolore bereko bit-maparen zatiak hautatzen ditu. Egin klik hor, eta ondoren, egin klik bit-mapako kolore batean. Hautatutako kolore-barrutia handitzeko, handitu balioa <emph>Perdoia</emph> koadroan.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149578.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Kolore-barra" + +#: 05060201.xhp#hd_id3149398.45.help.text +msgid "Tolerance" +msgstr "Perdoia" + +#: 05060201.xhp#par_id3154735.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu tanta-kontagailuaren kolore-perdoia ehuneko gisa. Tanta-kontagailuak hautatzen duen kolore-barrutia handitzeko, sartu ehuneko handiagoa.</ahelp>" + +#: 06110000.xhp#tit.help.text +msgid "Calculate" +msgstr "Kalkulatu" + +#: 06110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Kalkulatu</link>" + +#: 06110000.xhp#par_id3150021.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Hautatutako formula kalkulatu eta emaitza arbelean kopiatzen du.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#tit.help.text +msgid "Convert Text to Table" +msgstr "Testua taula bihurtu" + +#: 06090000.xhp#bm_id3147402.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; text, into tables</bookmark_value><bookmark_value>text; converting to tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; converting to text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bihurtu; testua taula</bookmark_value><bookmark_value>testua; taula bihurtzea</bookmark_value><bookmark_value>taulak; testu bihurtzea</bookmark_value>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3147402.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Convert Text to Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Testua taula bihurtzea</link>" + +#: 06090000.xhp#par_id3145829.2.help.text +msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Hautatutako testua taula bihurtzen du, edo hautatutako taula testu.</ahelp></variable>" + +#: 06090000.xhp#par_id3150015.15.help.text +msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion." +msgstr "Elkarrizketa-koadro horretan dauden aukera erabilgarriak bihurketa motaren arabera daude." + +#: 06090000.xhp#hd_id3145247.3.help.text +msgid "Separate text at" +msgstr "Testua non bereizi" + +#: 06090000.xhp#par_id3148388.4.help.text +msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph." +msgstr "Bereizleak, adibidez, tabulazioa, zutabe-mugak markatzen ditu hautatutako testuan. Hautapeneko paragrafo bakoitza errenkada bihurtzen da taulan. Era berean, taula testu bihurtzean, zutabe-markatzaileak zuk zehaztutako karaktere bihurtzen dira, eta errenkada bakoitza paragrafo bihurtzen da." + +#: 06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladoreak" + +#: 06090000.xhp#par_id3149027.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Testua taula bihurtzen du eta tabuladoreak zutabe-markatzaile gisa erabiltzen ditu.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3147171.10.help.text +msgid "Semicolons" +msgstr "Puntu eta koma" + +#: 06090000.xhp#par_id3147565.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Testua taula bihurtzen du eta puntu eta koma (;) zutabe-markatzaile gisa erabiltzen du.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: 06090000.xhp#par_id3154645.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Testua taula bihurtzen du eta paragrafoak zutabe-markatzaile gisa erabiltzen ditu.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3151184.16.help.text +msgid "Other:" +msgstr "Bestelakoa:" + +#: 06090000.xhp#par_id3150256.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Testua taula bihurtzen du eta koadroan sartutako karakterea zutabe-markatzaile gisa erabiltzen du.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3149295.20.help.text +msgid "Text box" +msgstr "Testu-koadroa" + +#: 06090000.xhp#par_id3151175.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Idatzi zutabe-markatzaile gisa erabili nahi duzun karakterea.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3147508.18.help.text +msgid "Equal width for all columns" +msgstr "Zabalera bera zutabe guztietan" + +#: 06090000.xhp#par_id3154278.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Zabalera berdineko zutabeak sortzen ditu, zutabe-markatzailearen kokalekua kontuan hartu gabe.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Autoformatua" + +#: 06090000.xhp#par_id31542781.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Izenburua" + +#: 06090000.xhp#par_id3153535.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Taula berriko lehen errenkada izenburu gisa formateatzen du.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Errepikatu izenburua" + +#: 06090000.xhp#par_id3150973.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Taularen goiburukoa taula zabaltzen den orrialde guztietan errepikatzen du.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id5971251.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id5971251.help.text" +msgid "The first ... rows" +msgstr "Lehenengo ... errenkada" + +#: 06090000.xhp#par_id4136478.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the first n rows as a header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehen n errenkada errepikatzen ditu goiburuko gisa.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3151315.25.help.text +msgid "Don't split table" +msgstr "Ez zatitu taula" + +#: 06090000.xhp#par_id3147530.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Does not divide the table across pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Taula ez du zatitzen orrialdeetan.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ertza" + +#: 06090000.xhp#par_id3154570.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Taulari eta taulako gelaxkei ertza gehitzen die.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: 04060100.xhp#par_id3151177.2.help.text +msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Kapitulu-zenbakia gehitzen dio epigrafe-etiketari. Eginbide hori erabiltzeko, aurrena <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">kapitulu-maila</link> esleitu behar diozu paragrafo-estiloari, eta ondoren, aplikatu estilo hori dokumentuko kapitulu-izenburuei.</ahelp></variable>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3149805.3.help.text +msgid "Numbering by chapter" +msgstr "Kapitulukako numerazioa" + +#: 04060100.xhp#par_id3153532.4.help.text +msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"." +msgstr "Epigrafe-etiketei kapitulu-zenbakiak gehitzen dizkiezunean, epigrafe-zenbakia berrezarri egiten da kapitulu-izenburu bat topatzen denean. Adibidez, 1. kapituluaren azken irudia \"1.12 irudia\" baldin bada, hurrengo kapituluko lehen irudia \"2.1 irudia\" izango da." + +#: 04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: 04060100.xhp#par_id3152954.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Hautatu epigrafe-etiketan gehitu beharreko kapitulu-mailen kopurua kapitulu-hierarkian, goitik beheran.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Bereizlea" + +#: 04060100.xhp#par_id3155892.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Sartu kapitulu-zenbakiaren eta epigrafe-zenbakiaren artean txertatu nahi duzun karakterea.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Kategoria eta marko-formatua" + +#: 04060100.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "Character style" +msgstr "Karaktere-estiloa" + +#: 04060100.xhp#par_idN1063F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Karaktere-estiloa zehazten du.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3143280.43.help.text +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Aplikatu ertza eta itzaldura" + +#: 04060100.xhp#par_id3149826.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Objektuaren ertza eta itzaldura aplikatzen dizkio epigrafe-markoari.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoFormat for Tables" +msgstr "Taulentzako autoformatua" + +#: 05150101.xhp#bm_id2655415.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak;Autoformatuaren funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak;taulen estiloak</bookmark_value> <bookmark_value>Autoformatuaren funtzioa taulentzako</bookmark_value>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text" +msgid "AutoFormat for Tables" +msgstr "Taulentzako autoformatua" + +#: 05150101.xhp#par_id3149500.2.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Uneko taulari formatuak automatikoki aplikatzen dizkio, letra-tipoa, itzaldura eta ertzak barne.</ahelp></variable>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3151388.3.help.text +msgid "Applying an AutoFormat to a Table" +msgstr "Autoformatua taulei aplikatzea" + +#: 05150101.xhp#par_id3145828.4.help.text +msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format." +msgstr "Egin klik taulako gelaxka batean edo hautatu formatua eman nahi diezun gelaxkak." + +#: 05150101.xhp#par_id3153006.5.help.text +msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat</emph>, and then click the format that you to want to apply." +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Autoformatua</emph>, eta egin klik aplikatu nahi duzun formatuan." + +#: 05150101.xhp#par_id3145585.30.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: 05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 05150101.xhp#par_id3149022.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Taulentzat erabilgarri dauden formatu-estiloak zerrendatzen ditu. Egin klik aplikatu nahi duzun formatuan, eta ondoren egin klik <emph>Ados</emph> botoian.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: 05150101.xhp#par_id3151185.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Adds a new table style to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Zerrendan taula-estilo berria gehitzen du.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#par_id3154646.12.help.text +msgid "Format a table in your document." +msgstr "Eman formatua dokumentuko taula bati." + +#: 05150101.xhp#par_id3156320.13.help.text +msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>." +msgstr "Hautatu taula, eta ondoren, aukeratu <emph>Taula - Autoformatua</emph>." + +#: 05150101.xhp#par_id3153156.14.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Gehitu</emph>." + +#: 05150101.xhp#par_id3151168.15.help.text +msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Gehitu automformatua</emph></link> elkarrizketa-koadroan, idatzi izena, eta ondoren, egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: 05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: 05150101.xhp#par_id3150707.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Deletes the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Hautatutako taula-estiloa ezabatzen du.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text" +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: 05150101.xhp#par_id3149802.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Displays more formatting options for tables. Click again to hide the options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Taulentzako formatu-aukera gehiago bistaratzen ditu. Egin klik berriro aukerak ezkutatzeko.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3153534.31.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formatua" + +#: 05150101.xhp#par_id3154477.32.help.text +msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style." +msgstr "Aukeratu hautatutako taula-estiloan sartu nahi dituzun formatu-atributuak." + +#: 05150101.xhp#hd_id3151317.33.help.text +msgid "Number format" +msgstr "Zenbaki-formatua" + +#: 05150101.xhp#par_id3150970.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Numerazio-formatuak gehitzen ditu hautatutako taula-estiloan.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3150350.24.help.text +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: 05150101.xhp#par_id3152961.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Letra-tipoaren formatua gehitzen du hautatutako taula-estiloan.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatu" + +#: 05150101.xhp#par_id3155896.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Lerrokapen-ezarpenak gehitzen ditu hautatutako taula-estiloan.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ertza" + +#: 05150101.xhp#par_id3154200.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Ertz-estiloak gehitzen ditu hautatutako taula-estiloan.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3159201.26.help.text +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" + +#: 05150101.xhp#par_id3151325.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Atzeko planoko estiloak gehitzen ditu hautatutako taula-estiloan.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: 05150101.xhp#par_id3149490.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Izena aldatzen dio hautatutako taula-estiloari. \"Estandarra\" taula-estiloari ezin diozu izena aldatu.</ahelp>" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po new file mode 100644 index 00000000000..d45aa232562 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -0,0 +1,1939 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:58+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 04250000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04250000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Batuketa" + +#: 04250000.xhp#hd_id3143232.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Batuketa</link>" + +#: 04250000.xhp#par_id3146899.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Batuketa-funtzioa aktibatzen du. Kontuan izan kurtsoreak batura agertzea nahi duzun gelaxkan egon behar duela.</ahelp>" + +#: 04250000.xhp#par_id3154504.5.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioak gelaxka-barrutia batuketa-funtziorako ezagutzen du gelaxkak zenbakiekin beteta badaude. Datuak sartu aurretik, <emph>Zenbaki-ezagutzea</emph> gaitu behar duzu taularen laster-menuan." + +#: 04250000.xhp#par_id3148771.3.help.text +msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line." +msgstr "Sakatu <emph>Aplikatu</emph> batuketa-formula sarrera-lerroan agertzen den bezala onartzeko." + +#: 04250000.xhp#par_id3145418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" + +#: 04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text +msgctxt "04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Batuketa" + +#: 18010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 18010000.xhp#hd_id3145824.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Txertatu</link>" + +#: 18010000.xhp#par_id3145244.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Tresna-barrak markoak, grafikoak, taulak eta beste objektu batzuk txertatzeko hainbat funtzio ditu.</ahelp>" + +#: 18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text" +msgid "You can select the following functions:" +msgstr "Funtzio hauek hauta ditzakezu:" + +#: 18010000.xhp#hd_id3143272.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Taula</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3150115.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Sekzioa</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3154572.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Insert Frame Manually</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Txertatu markoa eskuz</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3151341.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Marko mugikorra\">Marko mugikorra</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3148974.11.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Txertatu oin-oharra zuzenean</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3152773.17.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Txertatu amaiera-oharra zuzenean</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Note</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Oharra</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10863.help.text +msgid "Inserts a note at the current cursor position." +msgstr "Oharra txertatzen du kurtsorea dagoen kokalekuan." + +#: 18010000.xhp#hd_id3145262.16.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Laster-marka\">Laster-marka</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3149098.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Fitxategia</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10772.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">Autotestua</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3145780.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Karaktere berezia\">Karaktere berezia</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10759.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Txertatu eremuak</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "Inserts a field at the current cursor position. " +msgstr "Eremua txertatzen du kurtsorea dagoen kokalekuan. " + +#: 18010000.xhp#par_idN10768.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kontrolak</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form." +msgstr "Kontrolaren ikonoak inprimaki interaktiboak sortzeko behar dituzun tresnak dituen tresna-barra irekitzen du." + +#: 18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text +msgctxt "18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Fitxategitik</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN106F4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Insert Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Insert Formula\">Formula</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Diagrama</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id1586962.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE objektua\">OLE objektua</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id666524.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plugina</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN1076D.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Insert Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Txertatu indizea</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10814.help.text +msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position." +msgstr "Indizea edo aurkibidea txertatzen du kurtsorea dagoen lekuan." + +#: 18010000.xhp#hd_id3155861.15.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Sarrera</link>" + +#: 03210000.xhp#tit.help.text +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: 03210000.xhp#hd_id3148869.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Esteka</link>" + +#: 03210000.xhp#par_id3149873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Hautatutako markoa hurrengo markoarekin estekatzen du.</ahelp> Testua marko batetik bestera joaten da automatikoki." + +#: 03210000.xhp#par_id3145244.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon</alt></image>" + +#: 03210000.xhp#par_id3149288.3.help.text +msgid "Link Frames" +msgstr "Estekatu markoak" + +#: 18030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Fields" +msgstr "Txertatu eremuak" + +#: 18030000.xhp#hd_id3153916.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Txertatu eremuak</link>" + +#: 18030000.xhp#par_id3147403.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp>Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik aukera horretan Eremuak elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Egin klik ikonoaren ondoko gezian azpimenua irekitzeko.</ahelp>Egin klik <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Eremuak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Egin klik ikonoaren ondoko gezian azpimenua irekitzeko." + +#: 18030000.xhp#par_id3154503.5.help.text +msgid "You can choose from the following functions:" +msgstr "Funtzio hauek aukera ditzakezu:" + +#: 18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text +msgctxt "18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Beste bat</link>" + +#: 04220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table: Fixed" +msgstr "Taula: finkoa" + +#: 04220000.xhp#hd_id3151187.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Taula: finkoa</link>" + +#: 04220000.xhp#par_id3151174.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Modu hau aktibo badago, lerro eta/edo zutabe bati egindako aldaketek ondoko lerro edo zutabeei bakarrik eragingo diete.</ahelp>" + +#: 04220000.xhp#par_id3155896.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon</alt></image>" + +#: 04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text +msgctxt "04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text" +msgid "Table: Fixed" +msgstr "Taula: finkoa" + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Promote One Level With Subpoints" +msgstr "Jaso maila bat azpiparagrafoekin" + +#: 06080000.xhp#hd_id3154507.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Jaso maila bat azpiparagrafoekin\">Jaso maila bat azpiparagrafoekin</link>" + +#: 06080000.xhp#par_id3151189.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Azpiparagrafoak dituzten paragrafoak numerazio-maila bat gora eramaten ditu.</ahelp> Hori erabilgarri egoten da kurtsorea zenbakitutako edo buletdun testuaren barruan dagoenean." + +#: 06080000.xhp#par_id3145410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon</alt></image>" + +#: 06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text +msgctxt "06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text" +msgid "Promote One Level With Subpoints" +msgstr "Jaso maila bat azpiparagrafoekin" + +#: 10080000.xhp#tit.help.text +msgid "Book preview" +msgstr "Liburuaren aurrebista" + +#: 10080000.xhp#bm_id9658192.help.text +msgid "<bookmark_value>previews;book preview</bookmark_value><bookmark_value>book previews</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aurrebistak;liburuaren aurrebista</bookmark_value><bookmark_value>liburuaren aurrebistak</bookmark_value>" + +#: 10080000.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Liburuaren aurrebista</link>" + +#: 10080000.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the page preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview." +msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Hautatu lehen orrialdea orrialde-aurrebistaren eskuinean bistaratu behar dela.</ahelp> Aukera hori hautatuta ez badago, lehen orrialdea aurrebistaren ezkerrean bistaratuko da." + +#: 10080000.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">liburuaren aurrebistaren ikonoa</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "Book Preview" +msgstr "Liburuaren aurrebista" + +#: 19040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "19040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Fields" +msgstr "Txertatu eremuak" + +#: 19040000.xhp#hd_id3149286.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Txertatu eremuak</link>" + +#: 19040000.xhp#par_id3151173.2.help.text +msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu. " +msgstr "Egin klik aukera horretan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Eremuak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Egin klik ikonoaren ondoko gezian eta hautatu dagokion eremua azpimenuan. " + +#: 19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text +msgctxt "19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text" +msgid "You can select the following functions:" +msgstr "Funtzio hauek hauta ditzakezu:" + +#: 19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text +msgctxt "19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Beste bat</link>" + +#: 18030500.xhp#tit.help.text +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: 18030500.xhp#bm_id3147169.help.text +msgid "<bookmark_value>subject fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; subject</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gai-eremuak</bookmark_value><bookmark_value>eremuak; gaia</bookmark_value>" + +#: 18030500.xhp#hd_id3147169.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Gaia</link>" + +#: 18030500.xhp#par_id3152892.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Dokumentu-propietateetan zehaztutako gaia eremu gisa txertatzen du.</ahelp> Eremu horrek <emph>Fitxategia - Propietateak - Azalpena</emph> menuko <emph>Gaia</emph> eremuan sartutako datuak bistaratzen ditu." + +#: 18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text +msgctxt "18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text" +msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." +msgstr "Beste dokumentu-propietate bat eremu gisa txertatu nahi baduzu, hautatu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph> eta zehaztu nahi dituzun ezarpenak <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Eremuak</emph></link> elkarrizketa-koadroan. <emph>DokInformazioa</emph> kategoriak dokumentuaren propietateetan erakutsitako eremu guztiak ditu." + +#: 14010000.xhp#tit.help.text +msgid "Cell Reference" +msgstr "Gelaxka-erreferentzia" + +#: 14010000.xhp#hd_id3143228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Cell Reference</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Gelaxka-erreferentzia</link>" + +#: 14010000.xhp#par_id3149052.2.help.text +msgid "Displays the position of the cell cursor in a table." +msgstr "Taulako gelaxka-kurtsorearen kokalekua erakusten du." + +#: 18030700.xhp#tit.help.text +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: 18030700.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Egilea</link>" + +#: 18030700.xhp#par_id3152896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\">$[officename] - User data</link></emph>." +msgstr "" + +#: 10030000.xhp#tit.help.text +msgid "Preview Zoom" +msgstr "Aurrebistaren eskala" + +#: 10030000.xhp#hd_id3147175.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Aurrebistaren eskala</link>" + +#: 10030000.xhp#par_id3145244.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the page preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Orrialdearen aurrebistaren zoom-maila zehazten du.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Down with Subpoints" +msgstr "Eraman behera azpiparagrafoekin" + +#: 06130000.xhp#hd_id3154501.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Eraman behera azpiparagrafoekin</link>" + +#: 06130000.xhp#par_id3148770.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Azpiparagrafoak dituen paragrafoa ondorengo paragrafoaren azpira eramaten du. </ahelp> Ikono hau kurtsorea zenbakitutako edo buletdun testuan dagoenean bakarrik egongo da ikusgai." + +#: 06130000.xhp#par_id3145086.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon</alt></image>" + +#: 06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Move Down with Subpoints" +msgstr "Eraman behera azpiparagrafoekin" + +#: 14030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: 14030000.xhp#hd_id3149957.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Utzi</link>" + +#: 14030000.xhp#par_id3149602.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Sarrera-lerroaren edukia garbitu eta formula-barra ixten du.</ahelp>" + +#: 14030000.xhp#par_id3149574.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>" + +#: 14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text +msgctxt "14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: 08080000.xhp#tit.help.text +msgid "Combined Display" +msgstr "Bistaratze konbinatua" + +#: 08080000.xhp#hd_id3151186.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Bistaratze konbinatua</link>" + +#: 08080000.xhp#par_id3151172.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Dokumentu aktiboari buruzko informazioa bistaratzen du.</ahelp>" + +#: 08080000.xhp#par_id3156375.3.help.text +msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects." +msgstr "Kurtsore sekzio izendun batean dagoenean, izen hori agertuko da. Kurtsorea taula batean dagoenean, taula-gelaxkaren izena agertuko da. Objektuaren tamaina ere erakusten da markoak edo marrazkiak editatzean." + +#: 08080000.xhp#par_id3145416.4.help.text +msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." +msgstr "Kurtsorea testuaren barruan dagoenean, egin klik bikoitza eremu honetan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Eremuak</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Elkarrizketa-koadro horretan, kurtsorea une honetan dagoen kokalekuan txertatzeko eremua zehatz dezakezu. Kurtsorea taulan dagoenean, egin klik bikoitza eremu honetan eta <emph>Taularen formatua</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da. Hautatutako objektuaren arabera, elkarrizketa-koadroa elementu hauek editatzeko ireki dezakezu: sekzioak, objektu grafikoak, markoak, OLE objektuak, zuzeneko numerazioa edo marrazkien kokalekua eta tamaina." + +#: 10110000.xhp#tit.help.text +msgid "Print Options" +msgstr "Inprimatzeko aukerak" + +#: 10110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Inprimatzeko aukerak</link>" + +#: 10110000.xhp#par_id3148775.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor dokumentua inprimatzeko ezarpenak zehaztu ditzakezu.</ahelp> Orrialdeen tamaina proportzionalki murrizten da. Dokumentuaren hainbat orrialde inprimatutako orrialde batean inprimatzean, baliteke orri osoa inprimatu gabe egotea eta marjinen bat mantentzea." + +#: 10110000.xhp#par_id3154567.32.help.text +msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon." +msgstr "<emph>Inprimatzeko aukerak</emph> elkarrizketa-koadroan ezarritako ezarpenak aktibo egongo dira dokumentua <emph>Inprimatu orrialdearen aurrebista</emph> ikonoaren bidez inprimatzen baduzu." + +#: 10110000.xhp#par_id3143270.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>" + +#: 10110000.xhp#par_id3149099.3.help.text +msgid "Print options page view" +msgstr "Inprimatzeko aukerak: aurrebista" + +#: 10110000.xhp#hd_id3148975.4.help.text +msgid "Distribution" +msgstr "Banaketa" + +#: 10110000.xhp#par_id3153634.5.help.text +msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page." +msgstr "Inprimatu beharreko errenkada eta zutabe kopurua zehazten du, baita inprimatzeko tamaina ere. Orrialde batean dokumentuko hainbat orrialde inprimatzea ere aukera dezakezu." + +#: 10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text +msgctxt "10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: 10110000.xhp#par_id3155141.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Orrialde-errenkaden kopurua definitzen du (horizontalki pilatutako dokumentu-orrialdeak).</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text +msgctxt "10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 10110000.xhp#par_id3155916.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Zutabeetan erakutsiko den orrialde kopurua definitzen du (bertikalki pilatutako dokumentu-orrialdeak).</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3150117.10.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Marjinak" + +#: 10110000.xhp#par_id3155859.11.help.text +msgid "The print margins can be determined in this area." +msgstr "Inprimatze-marjinak area honetan zehaztu daitezke." + +#: 10110000.xhp#hd_id3150686.12.help.text +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: 10110000.xhp#par_id3147410.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Ezkerreko marjinaren zabalera zehazten du.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149552.14.help.text +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: 10110000.xhp#par_id3150546.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Goiko marjinaren altuera zehazten du.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3147733.16.help.text +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: 10110000.xhp#par_id3147751.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Eskuineko marjinaren zabalera zehazten du.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149845.18.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: 10110000.xhp#par_id3148857.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Beheko marjinaren altuera zehazten du.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3150491.20.help.text +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea" + +#: 10110000.xhp#par_id3156097.21.help.text +msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page." +msgstr "Distantzia-sekzioa txikitutako dokumentuko orrialdeen arteko distantzia horizontala eta bertikala orrialde batean zehazteko erabiltzen da." + +#: 10110000.xhp#hd_id3156113.22.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +#: 10110000.xhp#par_id3150100.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Dokumentuko orrialdeen arteko distantzia horizontala zehazten du.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3153128.24.help.text +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: 10110000.xhp#par_id3149632.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Dokumentuko orrialdeen arteko distantzia bertikala zehazten du.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149649.26.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: 10110000.xhp#par_id3154031.27.help.text +msgid "Determines what print format to use." +msgstr "Erabili beharreko inprimatze-formatua zehazten du." + +#: 10110000.xhp#hd_id3149950.28.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala" + +#: 10110000.xhp#par_id3149969.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Orrialdea formatu horizontalean inprimatzen du.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149611.30.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Bertikala" + +#: 10110000.xhp#par_id3145094.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Orrialdea formatu bertikalean inprimatzen du.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145110.33.help.text +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: 10110000.xhp#par_id3149579.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Aurrebista inprimatzean sistemak ez duela errenkada edo zutabe kopuru finko bat erabiliko zehazten du. Aldiz, aurrebistan jatorrian erakusten zena erabiltzen du.</ahelp>" + +#: 18030400.xhp#tit.help.text +msgid "Page Count" +msgstr "Orrialde kopurua" + +#: 18030400.xhp#hd_id3145828.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Page Count</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Orrialde kopurua</link>" + +#: 18030400.xhp#par_id3148772.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Dokumentuko guztizko orrialde kopurua eremu gisa txertatzen du.</ahelp>" + +#: 18030400.xhp#par_id3149294.3.help.text +msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - Other</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command." +msgstr "Orrialde-zenbakiak beste numerazio-estilo bat eduki nahi baduzu, aukeratu <emph>Txertatu - Eremua - Beste bat</emph> dagokion eremua txertatzeko, eta zehaztu ezarpenak <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Eremua</emph></link> elkarrizketa-koadroan. <emph>Orrialde-zenbakia</emph> komandoaren bidez txertatutako eremuaren formatua ere alda daiteke. Horretarako, erabili <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Editatu - Eremua</emph></link> komandoa." + +#: word_count_stb.xhp#title.help.text +msgid "Word Count Status Bar Field" +msgstr "" + +#: word_count_stb.xhp#page_heading.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Word Count Status Bar Field\">Word Count Status Bar Field</link>" +msgstr "" + +#: word_count_stb.xhp#hd_id3149687.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">word count dialog</link>, which shows extra document statistics.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04090000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Txertatu errenkadak" + +#: 04090000.xhp#bm_id3154838.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting in tables, using icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak; errenkadak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>errenkadak; tauletan txertatzea, ikonoa erabiliz</bookmark_value>" + +#: 04090000.xhp#hd_id3154838.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Txertatu errenkadak</link>" + +#: 04090000.xhp#par_id3147407.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Taulan errenkada bat edo gehiago txertatzen ditu, hautapenaren azpian. Errenkada bat baino gehiago txerta ditzakezu. Horretarako, ireki elkarrizketa-koadroa (aukeratu <emph>Taula - Txertatu - Errenkadak</emph>), edo hautatu errenkada bat baino gehiago ikonoan klik egin aurretik.</ahelp> Bigarren metodoak jatorrizko errenkaden altuera bereko errenkadak txertatzen ditu." + +#: 04090000.xhp#par_id3151180.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>" + +#: 04090000.xhp#par_id3149670.3.help.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Txertatu errenkada" + +#: 18030100.xhp#tit.help.text +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: 18030100.xhp#hd_id3151175.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Data</link>" + +#: 18030100.xhp#par_id3147511.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Uneko data eremu gisa txertatzen du.</ahelp> Data-formatu lehenetsia erabiltzen da, eta data ez da automatikoki eguneratzen." + +#: 18030100.xhp#par_id3151312.3.help.text +msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." +msgstr "Beste datu-formatu bat definitu edo data automatikoki eguneratzea nahi baduzu, hautatu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph> eremu-komandoa txertatzeko eta nahi dituzun ezarpenak jartzeko <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Eremuak</emph></link> elkarrizketa-koadroan. Lehendik dagoen datu-eremu baten formatua nahi denean alda daiteke. Horretarako, aukeratu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Editatu - Eremuak</emph></link>." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering on/off" +msgstr "Numerazioa jarri/kendu" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150220.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numerazioa jarri/kendu</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150240.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Numerazioa gehitu edo kentzen du hautatutako paragrafotik.</ahelp> Numerazio-formatua definitzeko, aukeratu <emph>Formatua - Buletak eta numerazioa</emph>. <emph>Buletak eta numerazioa</emph> barra bistaratzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak - Buletak eta numerazioa</emph>." + +#: 02110000.xhp#par_id3150952.3.help.text +msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>." +msgstr "Bulet eta numerazioaren aukera batzuk ez dira erabilgarri egoten <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">web diseinuan</link> lan egitean." + +#: 02110000.xhp#par_id3150502.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147525.4.help.text +msgid "Numbering On/Off" +msgstr "Numerazioa jarri/kendu" + +#: 02110000.xhp#par_id3147549.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Buletak eta numerazioa</link>" + +#: 19030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "19030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 19030000.xhp#hd_id3147167.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Txertatu</link>" + +#: 19030000.xhp#par_id3145241.2.help.text +msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters. " +msgstr "Egin klik ikonoaren ondoko gezian grafikoak, taulak, dokumentuak eta karaktere bereziak txertatzeko hainbat funtzio dituen tresna-barra irekitzeko. " + +#: 19030000.xhp#par_id3151171.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" + +#: 19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text +msgctxt "19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text +msgctxt "19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text" +msgid "You can select the following functions:" +msgstr "Funtzio hauek hauta ditzakezu:" + +#: 19030000.xhp#hd_id3149689.13.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Insert single-column frame manually</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Txertatu zutabe bakarreko markoa eskuz</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text +msgctxt "19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Fitxategitik</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3149104.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Insert Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Txertatu taula</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3151259.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Insert Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Txertatu dokumentua</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3153643.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Insert Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Txertatu karaktere berezia</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3152766.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Txertatu sekzioa</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3145774.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Txertatu laster-marka</link>" + +#: 03220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Unlink Frames" +msgstr "Desestekatu markoak" + +#: 03220000.xhp#bm_id3151188.help.text +msgid "<bookmark_value>frames;unlinking</bookmark_value><bookmark_value>unlinking frames</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>markoak;desestekatzea</bookmark_value><bookmark_value>markoak desestekatzea</bookmark_value>" + +#: 03220000.xhp#hd_id3151188.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Desestekatu markoak</link>" + +#: 03220000.xhp#par_id3145412.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Bi markoen arteko esteka hausten du.</ahelp> Hautatutako markotik helburu-markora zabaltzen den esteka bakarrik hautsi dezakezu." + +#: 03220000.xhp#par_id3155903.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" + +#: 03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text +msgctxt "03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text" +msgid "Unlink Frames" +msgstr "Desestekatu markoak" + +#: 10090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Print page view" +msgstr "Inprimatu orrialdearen aurrebista" + +#: 10090000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Print page view</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Inprimatu orrialdearen aurrebista</link>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149811.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Ikonoa</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text" +msgid "Print page view" +msgstr "Inprimatu orrialdearen aurrebista" + +#: 18030300.xhp#tit.help.text +msgid "Page Numbers" +msgstr "Orrialde-zenbakiak" + +#: 18030300.xhp#hd_id3147173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Orrialde-zenbakiak</link>" + +#: 18030300.xhp#par_id3150760.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is the Page Style format." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Uneko orrialde-zenbakia eremu gisa txertatzen du kurtsorea dagoen lekuan.</ahelp> Ezarpen lehenetsia Orrialde-estiloa formatua da." + +#: 18030300.xhp#par_id3151175.3.help.text +msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgstr "Beste formatu bat definitu nahi baduzu edo orrialde-zenbakia aldatu nahi baduzu, txertatu eremu bat <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph> aukerarekin, eta hautatu nahi dituzun ezarpenak <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Eremuak\"><emph>Eremuak</emph></link> elkarrizketa-koadroan. <emph>Orrialde-zenbakiak </emph> komandoarekin txertatutako eremuak edita ditzakezu; horretarako, hautatu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Editatu - Eremuak\"><emph>Editatu - Eremuak</emph></link>. Orrialde-zenbakiak aldatzeko, irakurri <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Orrialde-zenbakiak\"><emph>Orrialde-zenbakiak</emph></link> gida." + +#: 18130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Direct Cursor On/Off" +msgstr "Zuzeneko kurtsorea jarri/kendu" + +#: 18130000.xhp#bm_id3147167.help.text +msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zuzeneko kurtsorea; murrizketa</bookmark_value>" + +#: 18130000.xhp#hd_id3147167.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Zuzeneko kurtsorea jarri/kendu</link>" + +#: 18130000.xhp#par_id3152896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>." +msgstr "" + +#: 18130000.xhp#par_id3147508.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon</alt></image>" + +#: 18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text +msgctxt "18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text" +msgid "Direct Cursor On/Off" +msgstr "Zuzeneko kurtsorea jarri/kendu" + +#: 18130000.xhp#par_id3154570.4.help.text +msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects." +msgstr "Zuzeneko kurtsorearen bidez orrialdeko eremu huts batean klik egin dezakezu testua, irudiak, taulak, markoak eta beste objektu batzuk kokatzeko." + +#: 18130000.xhp#par_id3155902.6.help.text +msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin." +msgstr "Zuzeneko kurtsorea gutxi gorabehera orrialdeko edo taula-gelaxkako ezker- eta eskuin-marjinen erdian jartzen baduzu, zuk txertatutako testua zentratuta egongo da. Era berean, testua eskuinean lerrokatuta sar dezakezu zuzeneko kurtsorea eskuineko marjinan jarri ondoren." + +#: 18130000.xhp#par_id3151255.5.help.text +msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool." +msgstr "Autozuzenketa tresnak zuzeneko kurtsorearen bidez txertatutako paragrafo hutsak, tabulazioak eta tarteak automatikoki kentzen ditu. Zuzeneko kurtsorea erabili nahi baduzu, desgaitu Autozuzenketa tresna." + +#: 18130000.xhp#par_id3148982.7.help.text +msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well." +msgstr "Zuzeneko kurtsoreak tabulazioak ezartzen ditu kurtsorea kokatzeko. Ondoren tabulazioak aldatzen badituzu, testuak orrialdean duen kokalekua ere alda daiteke." + +#: 08010000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Number" +msgstr "Orrialde-zenbakia" + +#: 08010000.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Orrialde-zenbakia</link>" + +#: 08010000.xhp#par_id3151184.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">Uneko orrialde-zenbakia egoera-barrako eremu honetan bistaratzen da. Bi aldiz klik eginez, nabigatzailea irekitzen da, eta horren bidez dokumentuan nabiga dezakezu. Saguaren eskuineko botoiaz klik egiten baduzu, dokumentuko laster-marka guztiak agertuko zaizkizu. Egin klik laster-marka batean testu-kurtsorea laster-markaren kokalekuan jartzeko.</ahelp>" + +#: 08010000.xhp#par_id3145078.6.help.text +msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical." +msgstr "Bistaratutako orrialdea (x) eta guztizko orrialde kopurua (y) honela erakutsiko dira: <emph>x/y orrialdea</emph>. Dokumentua saguarekin korritzen baduzu, orrialde-zenbakia saguaren botoia askatutakoan bistaratuko da. Eskuineko korritze-barraren bidez korritzean, orrialde-zenbakiak laguntza-iradokizun gisa bistaratuko dira. Egoera-barraren eta korritze-barraren orrialde-zenbakiaren formatua berdina da." + +#: 08010000.xhp#par_id3145417.3.help.text +msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Nabigatzailea</link> aktibatzeko edo desaktibatzeko, egin klik bikoitza <emph> Orrialde-zenbakia</emph> eremuan." + +#: 08010000.xhp#par_id3149806.4.help.text +msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter." +msgstr "Orrialde jakin batera joateko, idatzi orrialde-zenbakia nabigatzaileko <emph>Orrialdea</emph> biratze-botoian eta sakatu Sartu." + +#: 08010000.xhp#par_id3149095.5.help.text +msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." +msgstr "Maius+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F5 laster-teklen bidez ere orrialde-zenbakia sar dezakezu. Sartu sakatzean, kurtsorea hautatutako orrialdera joango da." + +#: 14020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: 14020000.xhp#bm_id3149687.help.text +msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eragileak; formuletan</bookmark_value><bookmark_value>funtzio estatistikoak</bookmark_value><bookmark_value>funtzio trigonometrikoak</bookmark_value><bookmark_value>orrialdeak;kopurua</bookmark_value><bookmark_value>aldakorrak;dokumentuaren propietateak</bookmark_value><bookmark_value>eragile aritmetikoak formuletan</bookmark_value>" + +#: 14020000.xhp#hd_id3149687.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" + +#: 14020000.xhp#par_id3143270.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu." +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Azpimenu bat irekitzen du, eta horren bidez formula bat txerta dezakezu taulako gelaxka batean.</ahelp> Kokatu kurtsorea taulako gelaxka batean edo dokumentuan emaitza agertzea nahi duzun lekuan. Egin klik <emph>Formula</emph> ikonoan eta aukeratu nahi duzun formula azpimenuan." + +#: 14020000.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs." +msgstr "Formaula sarrera-lerroan agertuko da. Taulako gelaxka-barrutia zehazteko, hautatu nahi dituzun gelaxkak saguaren bidez. Dagozkien gelaxka-erreferentziak sarrera-lerroan ere agertzen dira. Sartu beharrezko parametro osagarriak eta egin klik <emph>Aplikatu</emph> botoian sarrera berresteko. Formula zuzenean ere sar dezakezu sintaxia egokia ezagutzen baduzu. Hori beharrezkoa da, adibidez, <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Txertatu eremuak</emph></link> eta <emph>Editatu eremuak</emph> elkarrizketa-koadroetan." + +#: 14020000.xhp#par_id3155142.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: 14020000.xhp#hd_id3150691.5.help.text +msgid "Summary of Formula Options" +msgstr "Formula-aukeren laburpena" + +#: 14020000.xhp#hd_id3155858.6.help.text +msgid "Basic Calculation Functions" +msgstr "Oinarrizko kalkulu-funtzioak" + +#: 14020000.xhp#par_id3149565.7.help.text +msgid "Addition" +msgstr "Batuketa" + +#: 14020000.xhp#par_id3150563.8.help.text +msgid "+" +msgstr "+" + +#: 14020000.xhp#par_id3149831.9.help.text +msgid "Calculates the total." +msgstr "Batura kalkulatzen du." + +#: 14020000.xhp#par_id3149845.161.help.text +msgid "Example: <A1> + 8" +msgstr "Adibidea: <A1> + 8" + +#: 14020000.xhp#par_id3156097.11.help.text +msgid "Subtraction" +msgstr "Kenketa" + +#: 14020000.xhp#par_id3150087.12.help.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: 14020000.xhp#par_id3153122.13.help.text +msgid "Calculates the difference" +msgstr "Diferentzia kalkulatzen du" + +#: 14020000.xhp#par_id3153135.162.help.text +msgid "Example: 10 - <B5>" +msgstr "Adibidea: 10 - <B5>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149646.15.help.text +msgid "Multiplication" +msgstr "Biderketa" + +#: 14020000.xhp#par_id3154038.16.help.text +msgid "MUL or *" +msgstr "MUL edo *" + +#: 14020000.xhp#par_id3149965.17.help.text +msgid "Calculates the product." +msgstr "Biderkadura kalkulatzen du." + +#: 14020000.xhp#par_id3149603.163.help.text +msgid "Example: 7 MUL 9" +msgstr "Adibidea: 7 MUL 9" + +#: 14020000.xhp#par_id3145096.19.help.text +msgid "Division" +msgstr "Zatiketa" + +#: 14020000.xhp#par_id3149570.20.help.text +msgid "DIV or /" +msgstr "DIV edo /" + +#: 14020000.xhp#par_id3149592.21.help.text +msgid "Calculates the quotient" +msgstr "Zatidura kalkulatzen du" + +#: 14020000.xhp#par_id3156243.164.help.text +msgid "Example: 100 DIV 15" +msgstr "Adibidea: 100 DIV 15" + +#: 14020000.xhp#hd_id3156260.23.help.text +msgid "Basic Functions in the Submenu" +msgstr "Azpimenuko oinarrizko funtzioak" + +#: 14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Batuketa" + +#: 14020000.xhp#par_id3155312.25.help.text +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: 14020000.xhp#par_id3155335.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Hautatutako gelaxken batura kalkulatzen du.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154411.165.help.text +msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2" +msgstr "Adibidea: SUM <A2:C2> funtzioak A2tik C2rako gelaxken balioen batura bistaratzen du" + +#: 14020000.xhp#par_id3153381.28.help.text +msgid "Round" +msgstr "Biribildu" + +#: 14020000.xhp#par_id3145598.29.help.text +msgid "ROUND" +msgstr "ROUND" + +#: 14020000.xhp#par_id3145621.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Zenbaki bat zehaztutako dezimal kopuruan biribiltzen du.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154862.166.help.text +msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68" +msgstr "Adibidea: 15.678 ROUND 2 funtzioak 15,68 bistaratzen du" + +#: 14020000.xhp#par_id3148687.32.help.text +msgid "Percent" +msgstr "Ehunekoa" + +#: 14020000.xhp#par_id3155930.33.help.text +msgid "PHD" +msgstr "PHD" + +#: 14020000.xhp#par_id3155953.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Ehunekoa kalkulatzen du</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149991.167.help.text +msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15" +msgstr "Adibidea: 10 + 15 PHD formulak 10,15 bistaratzen du" + +#: 14020000.xhp#par_id3153016.36.help.text +msgid "Square Root" +msgstr "Erro karratua" + +#: 14020000.xhp#par_id3153038.37.help.text +msgid "SQRT" +msgstr "SQRT" + +#: 14020000.xhp#par_id3153062.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Erro karratua kalkulatzen du.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153882.168.help.text +msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00" +msgstr "Adibidea: SQRT 25 formulak 5,00 bistaratzen du" + +#: 14020000.xhp#par_id3153909.40.help.text +msgid "Power" +msgstr "Potentzia" + +#: 14020000.xhp#par_id3147124.41.help.text +msgid "POW" +msgstr "POW" + +#: 14020000.xhp#par_id3149768.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Zenbaki baten berretura kalkulatzen du.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149789.169.help.text +msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00" +msgstr "Adibidea: 2 POW 8 formulak 256,00 bistaratzen du" + +#: 14020000.xhp#hd_id3150216.44.help.text +msgid "Operators" +msgstr "Eragileak" + +#: 14020000.xhp#par_id3150244.190.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">Formulan hainbat eragile txerta ditzakezu.</ahelp> Aukeratu funtzio hauetako bat:" + +#: 14020000.xhp#par_id3150316.45.help.text +msgid "List Separator" +msgstr "Zerrenda-bereizlea" + +#: 14020000.xhp#par_id3150339.46.help.text +msgid "|" +msgstr "|" + +#: 14020000.xhp#par_id3153099.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Zerrenda bateko elementuak bereizten ditu.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155817.170.help.text +msgid "Example of using a list:" +msgstr "Zerrendaren adibidea:" + +#: 14020000.xhp#par_id3155830.212.help.text +msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20" +msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20" + +#: 14020000.xhp#par_id3147012.49.help.text +msgid "Equal" +msgstr "berdin" + +#: 14020000.xhp#par_id3147034.50.help.text +msgid "EQ or ==" +msgstr "EQ edo ==" + +#: 14020000.xhp#par_id3150936.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Hautatutako balioak berdinak diren egiaztatzen du.</ahelp> Berdinak ez badira, emaitza zero izango da, bestela 1 (true) agertuko da." + +#: 14020000.xhp#par_id3150961.171.help.text +msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2." +msgstr "Adibidea: <A1> EQ 2 formulak 1 bistaratzen du, A1en edukia 2 baldin bada." + +#: 14020000.xhp#par_id3154370.53.help.text +msgid "Not Equal" +msgstr "Desberdin" + +#: 14020000.xhp#par_id3150503.54.help.text +msgid "NEQ or !=" +msgstr "NEQ edo !=" + +#: 14020000.xhp#par_id3150526.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Hautatutako balioak ezberdinak diren egiaztatzen du.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147524.172.help.text +msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2." +msgstr "Adibidea: <A1> NEQ 2 formulak 0 (oker) bistaratzen du, A1en edukia 2 baldin bada." + +#: 14020000.xhp#par_id3147553.57.help.text +msgid "Less than or Equal" +msgstr "Txikiago edo berdin" + +#: 14020000.xhp#par_id3153599.58.help.text +msgid "LEQ" +msgstr "LEQ" + +#: 14020000.xhp#par_id3153622.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Balioak zehaztutako balioa baino txikiagoak edo berdinak diren frogatzen du.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3151280.173.help.text +msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2." +msgstr "Adibidea: <A1> LEQ 2 formulak 1 (egiazkoa) bistaratzen du, A1en edukia 2 baino txikiagoa edo berdina baldin bada." + +#: 14020000.xhp#par_id3153729.61.help.text +msgid "Greater than or Equal" +msgstr "Handiago edo berdin" + +#: 14020000.xhp#par_id3153751.62.help.text +msgid "GEQ" +msgstr "GEQ" + +#: 14020000.xhp#par_id3148876.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Balioak zehaztutako balioa baino handiagoak edo berdinak diren frogatzen du</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3148898.174.help.text +msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2." +msgstr "Adibidea: <A1> GEQ 2 formulak 1 (egiazkoa) bistaratzen du, A1en edukia 2 baino handiagoa edo berdina bada." + +#: 14020000.xhp#par_id3150836.65.help.text +msgid "Less" +msgstr "Gutxiago" + +#: 14020000.xhp#par_id3150859.66.help.text +msgid "L" +msgstr "L" + +#: 14020000.xhp#par_id3155411.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Balioak zehaztutako balioa baino txikiagoak diren frogatzen du.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155433.175.help.text +msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2." +msgstr "Adibidea: <A1> L 2 formulak 1 (egiazkoa) bistaratzen du, A1en edukia 2 baino txikiago bada." + +#: 14020000.xhp#par_id3150720.69.help.text +msgid "Greater" +msgstr "Handiago" + +#: 14020000.xhp#par_id3150743.70.help.text +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 14020000.xhp#par_id3147310.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Balioak zehaztutako balioa baino handiagoak diren frogatzen du.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147333.176.help.text +msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2." +msgstr "Adibidea: <A1> G 2 formulak 1 (egiazkoa) bistaratzen du, A1en edukia 2 baino handiago bada." + +#: 14020000.xhp#par_id3148408.73.help.text +msgid "Boolean Or" +msgstr "Edo boolearra" + +#: 14020000.xhp#par_id3148430.74.help.text +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: 14020000.xhp#par_id3150274.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Balioak OR boolearrarekin bat datozen frogatzen du</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150297.181.help.text +msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)" +msgstr "Adibidea: 0 OR 0 formulak 0 (faltsua) bistaratzen du, gainerako guztiak 1 (egiazkoa) bistaratzen du" + +#: 14020000.xhp#par_id3149434.76.help.text +msgid "Boolean X Or" +msgstr "Edo boolear esklusiboa" + +#: 14020000.xhp#par_id3149457.77.help.text +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: 14020000.xhp#par_id3146980.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Balioak OR boolear esklusiboarekin bat datozen frogatzen du</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147003.182.help.text +msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)" +msgstr "Adibidea: 1 XOR 0 formulak 1 (egiazkoa) bistaratzen du" + +#: 14020000.xhp#par_id3152925.79.help.text +msgid "Boolean And" +msgstr "Eta boolearra" + +#: 14020000.xhp#par_id3152948.80.help.text +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: 14020000.xhp#par_id3153792.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Balioak AND boolearrarekin bat datozen frogatzen du</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153814.183.help.text +msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)" +msgstr "Adibidea: 1 AND 2 formulak 1 (egiazkoa) bistaratzen du" + +#: 14020000.xhp#par_id3153938.82.help.text +msgid "Boolean Not" +msgstr "EZ logikoa" + +#: 14020000.xhp#par_id3153961.83.help.text +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: 14020000.xhp#par_id3148633.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Balioak NOT boolearrarekin bat datozen frogatzen du</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3148655.184.help.text +msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)" +msgstr "Adibidea: NOT 1 (egiazkoa) formulak 0 (faltsua) bistaratzen du" + +#: 14020000.xhp#hd_id3154240.85.help.text +msgid "Statistical Functions" +msgstr "Funtzio estatistikoak" + +#: 14020000.xhp#par_id3154263.191.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Funtzio estatistiko hauek aukera ditzakezu:</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153176.86.help.text +msgid "Mean" +msgstr "Batezbestekoa" + +#: 14020000.xhp#par_id3154053.87.help.text +msgid "MEAN" +msgstr "MEAN" + +#: 14020000.xhp#par_id3154076.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Balioen batezbesteko aritmetikoa kalkulatzen du area edo zerrenda batean.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3145625.177.help.text +msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20" +msgstr "Adibidea: MEAN 10|30|20 formulak 20 bistaratzen du" + +#: 14020000.xhp#par_id3145652.90.help.text +msgid "Minimum Value" +msgstr "Balio minimoa" + +#: 14020000.xhp#par_id3155258.91.help.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 14020000.xhp#par_id3155281.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Balio minimoa kalkulatzen du area edo zerrenda batean.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155304.178.help.text +msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10" +msgstr "Adibidea: MIN 10|30|20 formulak 10 bistaratzen du" + +#: 14020000.xhp#par_id3153993.94.help.text +msgid "Maximum Value" +msgstr "Balio maximoa" + +#: 14020000.xhp#par_id3154016.95.help.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 14020000.xhp#par_id3154726.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Balio maximoa kalkulatzen du area edo zerrenda batean.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154748.179.help.text +msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00" +msgstr "Adibidea: MAX 10|30|20 formulak 30,00 bistaratzen du" + +#: 14020000.xhp#hd_id3153200.98.help.text +msgid "Trigonometric Functions " +msgstr "Funtzio trigonometrikoak " + +#: 14020000.xhp#par_id3153226.192.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Funtzio trigonometriko hauek aukera ditzakezu:</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3145156.99.help.text +msgid "Sine" +msgstr "Sinua" + +#: 14020000.xhp#par_id3149507.100.help.text +msgid "SIN" +msgstr "SIN" + +#: 14020000.xhp#par_id3149530.101.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Sinua radianetan kalkulatzen du</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153312.180.help.text +msgid "Example: SIN (PI/2)" +msgstr "Adibidea: SIN (PI/2)" + +#: 14020000.xhp#par_id3153340.103.help.text +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinua" + +#: 14020000.xhp#par_id3154510.104.help.text +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: 14020000.xhp#par_id3154533.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Kosinua radianetan kalkulatzen du.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154554.185.help.text +msgid "Example: COS 1" +msgstr "Adibidea: COS 1" + +#: 14020000.xhp#par_id3150989.106.help.text +msgid "Tangent" +msgstr "Tangentea" + +#: 14020000.xhp#par_id3151012.107.help.text +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: 14020000.xhp#par_id3149369.108.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Tangentea radianetan kalkulatzen du.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149391.186.help.text +msgid "Example: TAN <A1>" +msgstr "Adibidea: TAN <A1>" + +#: 14020000.xhp#par_id3151032.109.help.text +msgid "Arc Sine" +msgstr "Arku sinua" + +#: 14020000.xhp#par_id3151055.110.help.text +msgid "ASIN" +msgstr "ASIN" + +#: 14020000.xhp#par_id3150565.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Arku sinua radianetan kalkulatzen du</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150588.187.help.text +msgid "Example: ASIN 1" +msgstr "Adibidea: ASIN 1" + +#: 14020000.xhp#par_id3150615.112.help.text +msgid "Arc Cosine" +msgstr "Arku kosinua" + +#: 14020000.xhp#par_id3149728.113.help.text +msgid "ACOS" +msgstr "ACOS" + +#: 14020000.xhp#par_id3149750.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Arku kosinua radianetan kalkulatzen du.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153833.188.help.text +msgid "Example: ACOS 1" +msgstr "Adibidea: ACOS 1" + +#: 14020000.xhp#par_id3153860.115.help.text +msgid "Arc Tangent" +msgstr "Arku tangentea" + +#: 14020000.xhp#par_id3147057.116.help.text +msgid "ATAN" +msgstr "ATAN" + +#: 14020000.xhp#par_id3147080.117.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Arku tangentea radianetan kalkulatzen du.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147102.189.help.text +msgid "Example: ATAN 1" +msgstr "Adibidea: ATAN 1" + +#: 14020000.xhp#hd_id3150888.194.help.text +msgid "Variables for document properties" +msgstr "Dokumentu-propietateen aldagaiak" + +#: 14020000.xhp#par_id3150161.210.help.text +msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>." +msgstr "Ondorengo dokumentu-propietateak <emph>Fitxategia - Propietateak - Estatistikak</emph> aukeran ere aurki ditzakezu." + +#: 14020000.xhp#par_id3157538.195.help.text +msgid "CHAR" +msgstr "CHAR" + +#: 14020000.xhp#par_id3152954.196.help.text +msgid "Number of characters in the document" +msgstr "Dokumentuko karaktere kopurua" + +#: 14020000.xhp#par_id3152982.197.help.text +msgid "WORD" +msgstr "WORD" + +#: 14020000.xhp#par_id3153005.198.help.text +msgid "Number of words in the document" +msgstr "Dokumentuko hitz kopurua" + +#: 14020000.xhp#par_id3152715.199.help.text +msgid "PARA" +msgstr "PARA" + +#: 14020000.xhp#par_id3152738.200.help.text +msgid "Number of paragraphs in the document" +msgstr "Dokumentuko paragrafo kopurua" + +#: 14020000.xhp#par_id3148453.201.help.text +msgid "GRAPH" +msgstr "GRAPH" + +#: 14020000.xhp#par_id3148476.202.help.text +msgid "Number of graphics in the document" +msgstr "Dokumentuko grafiko kopurua" + +#: 14020000.xhp#par_id3151091.203.help.text +msgid "TABLES" +msgstr "TABLES" + +#: 14020000.xhp#par_id3151114.204.help.text +msgid "Number of tables in the document" +msgstr "Dokumentuko taula kopurua" + +#: 14020000.xhp#par_id3151198.205.help.text +msgid "OLE" +msgstr "OLE" + +#: 14020000.xhp#par_id3151220.206.help.text +msgid "Number of OLE objects in the document" +msgstr "Dokumentuko OLE objektuen kopurua" + +#: 14020000.xhp#par_id3146903.207.help.text +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: 14020000.xhp#par_id3146926.208.help.text +msgid "Total number of pages in the document" +msgstr "Dokumentuko orrialde kopurua guztira" + +#: 14020000.xhp#hd_id3146944.127.help.text +msgid "More Defined Values" +msgstr "Definitutako beste balio batzuk" + +#: 14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text" +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text" +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 14020000.xhp#par_id3147366.130.help.text +msgid "3.1415..." +msgstr "3.1415..." + +#: 14020000.xhp#par_id3147393.131.help.text +msgid "Euler's constant" +msgstr "Euler-en konstantea" + +#: 14020000.xhp#par_id3147462.132.help.text +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 14020000.xhp#par_id3147485.133.help.text +msgid "2.71828..." +msgstr "2.71828..." + +#: 14020000.xhp#par_id3145332.134.help.text +msgid "True" +msgstr "Egiazkoa" + +#: 14020000.xhp#par_id3145355.135.help.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" + +#: 14020000.xhp#par_id3145378.136.help.text +msgid "not equal to 0" +msgstr "ez da 0" + +#: 14020000.xhp#par_id3150362.137.help.text +msgid "False" +msgstr "Faltsua" + +#: 14020000.xhp#par_id3150385.138.help.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" + +#: 14020000.xhp#par_id3149304.139.help.text +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 06140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Hasi berriro numerazioa" + +#: 06140000.xhp#hd_id3147171.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Restart Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Hasi berriro numerazioa</link>" + +#: 06140000.xhp#par_id3145249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Testu numerazioa berrabiarazten du.</ahelp> Aukera hori ikusgai egongo da kurtsorea zenbakitutako edo buletdun testuaren barruan dagoenean." + +#: 06140000.xhp#par_id3145082.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon</alt></image>" + +#: 06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text +msgctxt "06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text" +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Hasi berriro numerazioa" + +#: 18120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics On/Off" +msgstr "Grafikoak jarri/kendu" + +#: 18120000.xhp#hd_id3148568.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Graphics On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Grafikoak jarri/kendu</link>" + +#: 18120000.xhp#bm_id3147167.help.text +msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value><bookmark_value>images;do not show</bookmark_value><bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafikoak;ez erakutsi</bookmark_value><bookmark_value>irudiak;ez erakutsi</bookmark_value><bookmark_value>irudiak;ez erakutsi</bookmark_value>" + +#: 18120000.xhp#par_id3147167.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\"><emph>Tresnak</emph> barrako <emph> Grafikoak jarri/kendu</emph> ikonoa aktibatuta badago, ez da grafikorik bistaratuko, marko hutsak bakarrik bistaratuko dira leku-marka gisa.</ahelp>" + +#: 18120000.xhp#par_id3151177.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>" + +#: 18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text +msgctxt "18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text" +msgid "Graphics On/Off" +msgstr "Grafikoak jarri/kendu" + +#: 06120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Up with Subpoints" +msgstr "Eraman gora azpiparagrafoekin" + +#: 06120000.xhp#hd_id3147174.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Eraman gora azpiparagrafoekin</link>" + +#: 06120000.xhp#par_id3148768.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Azpiparagrafoak dituen paragrafoa aurreko paragrafoaren aurrera eramaten du.</ahelp> Ikono hau kurtsorea zenbakitutako edo buletdun testuan dagoenean bakarrik egongo da ikusgai." + +#: 06120000.xhp#par_id3145083.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" + +#: 06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text +msgctxt "06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text" +msgid "Move Up with Subpoints" +msgstr "Eraman gora azpiparagrafoekin" + +#: 04100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Txertatu zutabea" + +#: 04100000.xhp#bm_id3152899.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; inserting columns in</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting in tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak; zutabeak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>zutabeak; tauletan txertatzea</bookmark_value>" + +#: 04100000.xhp#hd_id3152899.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Insert Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Txertatu zutabea</link>" + +#: 04100000.xhp#par_id3145078.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Zutabe bat edo gehitago txertatzen ditu taulan, hautapenaren ondoren. Hainbat zutabe txerta ditzakezu aldi berean. Horretarako, ireki elkarrizketa-koadroa (aukeratu <emph>Taula - Txertatu - Zutabeak</emph>), edo hautatu hainbat zutabe ikonoan klik egin aurretik.</ahelp> Bigarren metodoa erabiltzen baduzu, txertatutako zutabeek hautatutako zutabeen zabalera erlatibo bera izango dute." + +#: 04100000.xhp#par_id3149691.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Icon</alt></image>" + +#: 04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text +msgctxt "04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Txertatu zutabea" + +#: 19010000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Header" +msgstr "Txertatu goiburukoa" + +#: 19010000.xhp#hd_id3148769.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Insert Header</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Txertatu goiburukoa</link>" + +#: 19010000.xhp#par_id3151180.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">HTML dokumentuen goiburukoa bistaratzen du goiburukoak gaituta badaude <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Formatua - Orrialdea - Goiburukoa</emph></link> fitxan.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Demote One Level With Subpoints" +msgstr "Jaitsi maila bat azpiparagrafoekin" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145826.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Jaitsi maila bat azpiparagrafoekin\">Jaitsi maila bat azpiparagrafoekin</link>" + +#: 06070000.xhp#par_id3145241.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Azpiparagrafoak dituzten paragrafoak maila bat behera eramaten ditu.</ahelp> Aukera hori erabilgarri egoten da kurtsorea zenbakitutako edo buletdun testuaren barruan dagoenean." + +#: 06070000.xhp#par_id3145084.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon</alt></image>" + +#: 06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text +msgctxt "06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text" +msgid "Demote One Level With Subpoints" +msgstr "Jaitsi maila bat azpiparagrafoekin" + +#: 19050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "19050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Testu-animazioa" + +#: 19050000.xhp#hd_id3155626.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Testu-animazioa</link>" + +#: 19050000.xhp#par_id3149286.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon</alt></image>" + +#: 19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text +msgctxt "19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Testu-animazioa" + +#: 04230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table: Fixed, Proportional" +msgstr "Taula: finkoa, proportzionala" + +#: 04230000.xhp#hd_id3147169.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Taula: finkoa, proportzionala</link>" + +#: 04230000.xhp#par_id3145246.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Modu hau aktibo badago, lerroari eta/edo zubabeari egindako aldaketek taula osoari eragingo diote.</ahelp>" + +#: 04230000.xhp#par_id3145087.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon</alt></image>" + +#: 04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text +msgctxt "04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text" +msgid "Table: Fixed, Proportional" +msgstr "Taula: finkoa, proportzionala" + +#: 18030600.xhp#tit.help.text +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: 18030600.xhp#hd_id3154484.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Titulua</link>" + +#: 18030600.xhp#par_id3151392.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Dokumentu-propietateetan zehaztutako titulua eremu gisa txertatzen du.</ahelp> Eremu horrek <emph>Fitxategia - Propietateak - Azalpena</emph> menuko <emph>Titulua</emph> eremuan sartutako datuak bistaratzen ditu." + +#: 18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text +msgctxt "18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text" +msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." +msgstr "Beste dokumentu-propietate bat eremu gisa txertatu nahi baduzu, hautatu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph> eta zehaztu nahi dituzun ezarpenak <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Eremuak</emph></link> elkarrizketa-koadroan. <emph>DokInformazioa</emph> kategoriak dokumentuaren propietateetan erakutsitako eremu guztiak ditu." + +#: 10010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Handiagotu" + +#: 10010000.xhp#hd_id3151173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Handiagotu</link>" + +#: 10010000.xhp#par_id3163866.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Handiagotu egiten du dokumentuaren hurbilagoko ikuspegia lortzeko.</ahelp>" + +#: 10010000.xhp#par_id3154572.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>" + +#: 10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text +msgctxt "10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Handiagotu" + +#: 18030200.xhp#tit.help.text +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: 18030200.xhp#bm_id3147174.help.text +msgid "<bookmark_value>time fields;inserting</bookmark_value><bookmark_value>fields;inserting time</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ordu-eremuak;txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>eremuak;ordua txertatzea</bookmark_value>" + +#: 18030200.xhp#hd_id3147174.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Ordua</link>" + +#: 18030200.xhp#par_id3152896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Uneko ordua eremu gisa txertatzen du.</ahelp> Ordua sistema eragileko sistema-ezarpenetik zuzenean hartzen da. Ordu-formatu finkoa aplikatzen da, eta hori ezin da F9 funtzio-tekla erabiliz eguneratu." + +#: 18030200.xhp#par_id3151177.3.help.text +msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." +msgstr "Beste ordu-formatu bat emateko edo uneko ordua egokitzeko, hautatu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph> eta egin nahi dituzun aldaketak <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Eremuak</emph></link> elkarrizketa-koadroan. Horrez gain, txertatutako ordu-eremuaren formatua nahi duzunean alda dezakezu. Horretarako, aukeratu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Editatu - Eremuak</emph></link>." + +#: 14050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula Area" +msgstr "Formula-area" + +#: 14050000.xhp#hd_id3155624.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula-area</link>" + +#: 14050000.xhp#par_id3154501.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Formula sortzeko zuzenean sarrera-lerroan idatzi edo <emph>Formula</emph> ikonoan klik egin dezakezu formulen azpimenua irekitzeko.</ahelp>" + +#: 14050000.xhp#par_id3151174.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula-area formularekin</alt></image>" + +#: 14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text +msgctxt "14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text" +msgid "Formula Area" +msgstr "Formula-area" + +#: 10020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Txikiagotu" + +#: 10020000.xhp#hd_id3149870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Txikiagotu</link>" + +#: 10020000.xhp#par_id3147401.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Txikiagotu egiten du dokumentuaren zati handiagoa ikusteko tamaina murriztuan.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3148775.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Txikiagotu" + +#: 19020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Footer" +msgstr "Txertatu orri-oina" + +#: 19020000.xhp#hd_id3145829.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Txertatu orri-oina</link>" + +#: 19020000.xhp#par_id3148768.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">HTML dokumentuen orri-oina bistaratzen du orri-oinak gaituta badaude <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Formatua - Orrialdea - Orri-oina</emph></link> fitxan.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Preview: Multiple Pages" +msgstr "Orrialdearen aurrebista: Hainbat orrialde" + +#: 10070000.xhp#hd_id3147171.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multiple Pages\">Page Preview: Multiple Pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multiple Pages\">Orrialdearen aurrebista: hainbat orrialde</link>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148771.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Pantailan bistaratutako orrialde kopurua zehazten du. Egin klik ikonoaren ondoko gezian sareta irekitzeko eta aurrebistan errenkada edo zutabe gisa bistaratzeko orrialde kopurua hautatzeko.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3152738.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text" +msgid "Page Preview: Multiple Pages" +msgstr "Orrialdearen aurrebista: Hainbat orrialde" + +#: 10070000.xhp#par_id3154573.5.help.text +msgid "After clicking the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed. " +msgstr "<emph>Orrialdearen aurrebista: hainbat orrialde</emph> ikonoan klik egindakoan, <emph> Hainbat orrialde</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da. Erabili elkarrizketa-koadroko bi biratze-koadroak bistaratu beharreko orrialde kopurua zehazteko. " + +#: 10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: 10070000.xhp#par_id3149483.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Orrialdeetako errenkada kopurua definitzen du.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: 10070000.xhp#par_id3149102.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Zutabeetan erakutsiko den orrialde kopurua definitzen du.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149822.10.help.text +msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." +msgstr "Elkarrizketa-koadro horretan aukeratzen dituzun ezarpenak saguaren bidez ere ezar daitezke: Egin klik <emph>Orrialdearen aurrebista: hainbat orrialde</emph> ikonoaren ondoko gezian. Orain pasa sagua nahi duzun errenkada eta zutabe kopuruaren gainetik." + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Numbering Off" +msgstr "Numerazioa kendu" + +#: 06040000.xhp#hd_id3145822.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numerazioa kendu</link>" + +#: 06040000.xhp#par_id3154505.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Uneko paragrafoko edo hautatutako pragrafoetako numerazioa edo buletak desaktibatzen ditu.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_id3151177.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon</alt></image>" + +#: 06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Numbering Off" +msgstr "Numerazioa kendu" + +#: 14040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 14040000.xhp#hd_id3154834.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Aplikatu</link>" + +#: 14040000.xhp#par_id3147173.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Sarrera-lerroko edukia dokumentura transferitu eta formula-barra ixten du. Sarrera-lerroko edukia kurtsorea dokumentuan dagoen lekuan txertatzen da.</ahelp>" + +#: 14040000.xhp#par_id3149286.help.text +msgid "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon</alt></image>" + +#: 14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: 10050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Preview: Two Pages" +msgstr "Orrialdearen aurrebista: bi orrialde" + +#: 10050000.xhp#hd_id3145822.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pages\">Page Preview: Two Pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pages\">Orrialdearen aurrebista: bi orrialde</link>" + +#: 10050000.xhp#par_id3154504.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Page Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Bi orrialde bistaratzen ditu orrialdearen aurrebistaren leihoan.</ahelp> Zenbaki bakoitiak beti eskuineko aldean agertuko dira eta bikoitiak ezkerrean." + +#: 10050000.xhp#par_id3149292.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text" +msgid "Page Preview: Two Pages" +msgstr "Orrialdearen aurrebista: bi orrialde" + +#: 06090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Unnumbered Entry" +msgstr "Txertatu zenbaki gabeko sarrera" + +#: 06090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Txertatu zenbaki gabeko sarrera</link>" + +#: 06090000.xhp#par_id3148775.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Numeraziorik gabeko paragrafoa txertatzen du. Horrek ez dio eragingo lehendik dagoen numerazioari.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#par_id3156377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon</alt></image>" + +#: 06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text +msgctxt "06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text" +msgid "Insert Unnumbered Entry" +msgstr "Txertatu zenbaki gabeko sarrera" + +#: 04240000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04240000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table: Variable" +msgstr "Taula: aldakorra" + +#: 04240000.xhp#hd_id3154501.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Taula: aldakorra</link>" + +#: 04240000.xhp#par_id3151182.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Modu hau aktibo badago, lerro eta/edo zutabe bati egindako aldaketek taularen tamainari eragingo diote.</ahelp>" + +#: 04240000.xhp#par_id3145415.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" + +#: 04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text +msgctxt "04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text" +msgid "Table: Variable" +msgstr "Taula: aldakorra" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po new file mode 100644 index 00000000000..896bf8d23b5 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -0,0 +1,1142 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:58+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer-eko laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#bm_id3145763.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; shortcut keys in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laster-teklak; testu-dokumentuetan</bookmark_value> <bookmark_value>testu-dokumentuak; laster-teklak</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145763.1.help.text +msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\">Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-eko</link></variable> laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3150491.2.help.text +msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "Laster-teklak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioko ohiko atazak azkar egiteko erabil ditzakezu. Atal honetan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-eko laster-tekla lehenetsiak zerrendatzen dira." + +#: 01020000.xhp#par_id3145081.259.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\">general shortcut keys in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link> aplikazioko laster-tekla orokorrak ere erabil ditzakezu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149800.3.help.text +msgid "Function Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-eko funtzio-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_idN10663.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10663.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_idN10668.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10668.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149486.7.help.text +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3143274.8.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Formula-barra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149821.9.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3145774.10.help.text +msgid "Insert Fields" +msgstr "Txertatu eremuak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155912.11.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3155855.12.help.text +msgid "Complete AutoText" +msgstr "Osatu Autotestua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147411.13.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3155060.14.help.text +msgid "Edit AutoText" +msgstr "Editatu autotestua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149839.15.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3148847.16.help.text +msgid "Open Data Source View" +msgstr "Ireki datu-iturburuaren ikuspegia" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150097.19.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Maius+F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3153400.20.help.text +msgid "Select next frame" +msgstr "Hautatu hurrengo markoa" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156096.17.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3156110.18.help.text +msgid "Navigator on/off" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu nabigatzailea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153118.21.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3149628.22.help.text +msgid "Navigator on, go to page number" +msgstr "Nabigatzailea erakutsi, joan orrialde-zenbakira" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149647.24.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3149957.25.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografia-egiaztatzea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149601.26.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3149850.27.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Sinonimoak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149869.28.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3145096.29.help.text +msgid "Extension mode" +msgstr "Hedatze modua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145116.30.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3149593.31.help.text +msgid "Field shadings on / off" +msgstr "Eremu-itzaldurak aktibatu / desaktibatu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156250.32.help.text +msgid "Shift+F8" +msgstr "Maius+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3156264.33.help.text +msgid "Additional selection mode" +msgstr "Hautapen modu osagarria" + +#: 01020000.xhp#par_id7121494.help.text +msgid "Ctrl+Shift+F8" +msgstr "Ktrl+Maius+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id9048432.help.text +msgid "Block selection mode" +msgstr "Bloke-hautapeneko modua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145408.34.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3155306.35.help.text +msgid "Update fields" +msgstr "Eguneratu eremuak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155324.36.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3154404.37.help.text +msgid "Show fields" +msgstr "Erakutsi eremuak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154423.38.help.text +msgid "Shift+F9" +msgstr "Maius+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3153375.39.help.text +msgid "Calculate Table" +msgstr "Kalkulatu taula" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153394.40.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3154865.41.help.text +msgid "Update Input Fields and Input Lists" +msgstr "Eguneratu sarrera-eremuak eta sarrera-zerrendak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155883.43.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3148674.44.help.text +msgid "Nonprinting Characters on/off" +msgstr "Ez inprimatzeko karaktereak jarri/kendu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148693.45.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3149978.46.help.text +msgid "Styles and Formatting window on/off" +msgstr "Estiloak eta formatua leihoa jarri/kendu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149997.47.help.text +msgid "Shift+F11" +msgstr "Maius+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3155926.48.help.text +msgid "Create Style" +msgstr "Sortu estiloa" + +#: 01020000.xhp#par_id0905200802191980.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id0905200802192020.help.text +msgid "Sets focus to Apply Style box" +msgstr "Fokua 'Aplikatu estiloa' koadroari ezartzen dio" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155945.49.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3153020.50.help.text +msgid "Update Style" +msgstr "Eguneratu estiloa" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153039.51.help.text +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3148959.52.help.text +msgid "Numbering on" +msgstr "Numerazioa aktibatu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148979.53.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3153650.54.help.text +msgid "Insert or edit Table" +msgstr "Txertatu edo editatu taula" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152749.55.help.text +msgid "Shift+F12" +msgstr "Maius+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3152763.56.help.text +msgid "Bullets on" +msgstr "Buletak jarri" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153876.57.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3153901.58.help.text +msgid "Numbering / Bullets off" +msgstr "Numerazioa / Buletak kendu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147109.59.help.text +msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-eko laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3150220.62.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu dena" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150239.63.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+J" + +#: 01020000.xhp#par_id3145219.65.help.text +msgid "Justify" +msgstr "Justifikatu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145238.66.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3150325.68.help.text +msgid "Double Underline" +msgstr "Azpimarra bikoitza" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148578.69.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+E" + +#: 01020000.xhp#par_id3148604.71.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Erdian" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147016.72.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3147041.74.help.text +msgid "Find and Replace" +msgstr "Bilatu eta ordeztu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150940.75.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+P" + +#: 01020000.xhp#par_id3150965.77.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154363.78.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+L" + +#: 01020000.xhp#par_id3154389.80.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150519.81.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3147519.83.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147538.84.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+B" + +#: 01020000.xhp#par_id3153587.86.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Azpindizea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153606.87.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3151268.89.help.text +msgid "Redo last action" +msgstr "Berregin azken ekintza" + +#: 01020000.xhp#par_idN10D39.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)" + +#: 01020000.xhp#par_idN10D64.help.text +msgid "Apply Default paragraph style" +msgstr "Aplikatu paragrafo-estilo lehenetsia" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151287.90.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>F1" + +#: 01020000.xhp#par_id3153731.92.help.text +msgid "Apply Heading 1 paragraph style" +msgstr "Aplikatu 1. izenburua paragrafo-estiloa" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153751.93.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3150831.95.help.text +msgid "Apply Heading 2 paragraph style" +msgstr "Aplikatu 2. izenburua paragrafo-estiloa" + +#: 01020000.xhp#par_idN10DF8.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>F3" + +#: 01020000.xhp#par_idN10E23.help.text +msgid "Apply Heading 3 paragraph style" +msgstr "Aplikatu 3. izenburua paragrafo-estiloa" + +#: 01020000.xhp#par_idN1550DF8.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+4" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+J" + +#: 01020000.xhp#par_idN5510E23.help.text +#, fuzzy +msgid "Apply Heading 4 paragraph style" +msgstr "Aplikatu 1. izenburua paragrafo-estiloa" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150849.96.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3146860.98.help.text +#, fuzzy +msgid "Apply Heading 5 paragraph style" +msgstr "Aplikatu 1. izenburua paragrafo-estiloa" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146878.99.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plus Key(+)" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3155403.101.help.text +msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." +msgstr "Hautatutako formula kalkulatu eta emaitza arbelean kopiatzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155432.102.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+marratxoa (-)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150712.104.help.text +msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." +msgstr "Marratxo pertsonalizatuak; zuk ezarritako hitz-zatiketa." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150732.303.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+maius+minus ikurra (-)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148394.302.help.text +msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" +msgstr "Marra zatiezina (ez da erabiltzen hitzak zatitzeko)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148414.105.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+biderketa-ikurra * (zenbakizko teklatuan bakarrik)" + +#: 01020000.xhp#par_id3147302.107.help.text +msgid "Run macro field" +msgstr "Exekutatu makro-eremua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147321.108.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+Atzera tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3150260.110.help.text +msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." +msgstr "Zuriune zatiezinak. Zuriune zatiezinak ez dira erabiltzen hitzak zatitzeko, eta ez dira hedatzen testua justifikatuta badago." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150281.111.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Maius+Sartu" + +#: 01020000.xhp#par_id3150294.113.help.text +msgid "Line break without paragraph change" +msgstr "Lerro-jauzia paragrafoa aldatu gabe" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149422.114.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Buka" + +#: 01020000.xhp#par_id3149447.116.help.text +msgid "Manual page break" +msgstr "Eskuzko orrialde-jauzia" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146967.117.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+Sartu" + +#: 01020000.xhp#par_id3146993.119.help.text +msgid "Column break in multicolumnar texts" +msgstr "Zutabe-jauzia zutabe anitzeko testuetan" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Sartu" + +#: 01020000.xhp#par_id3152932.300.help.text +msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Sartu" + +#: 01020000.xhp#par_id3153798.293.help.text +msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153818.120.help.text +msgid "Arrow Left" +msgstr "Ezker-gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3153930.121.help.text +msgid "Move cursor to left" +msgstr "Eraman kurtsorea ezkerrerantz" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153949.122.help.text +msgid "Shift+Arrow Left" +msgstr "Maius+Ezker-gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3153963.124.help.text +msgid "Move cursor with selection to the left" +msgstr "Eraman kurtsorea ezkerrerantz hautapenarekin" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148631.125.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3148656.127.help.text +msgid "Go to beginning of word" +msgstr "Joan hitz-hasierara" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154244.128.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3154270.130.help.text +msgid "Selecting to the left word by word" +msgstr "Ezkerrerantz hitzez hitz hautatzea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153147.131.help.text +msgid "Arrow Right" +msgstr "Eskuin-gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3153161.132.help.text +msgid "Move cursor to right" +msgstr "Eraman kurtsorea eskuinerantz" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153180.133.help.text +msgid "Shift+Arrow Right" +msgstr "Maius+Eskuin-gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3154048.135.help.text +msgid "Move cursor with selection to the right" +msgstr "Eraman kurtsorea eskuinerantz hautapenarekin" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154067.136.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3154093.138.help.text +msgid "Go to start of next word" +msgstr "Joan hurrengo hitzaren hasierara" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155272.139.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3155298.141.help.text +msgid "Selecting to the right word by word" +msgstr "Eskuinerantz hitzez hitz hautatzea" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154718.142.help.text +msgid "Arrow Up" +msgstr "Gora gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3154731.143.help.text +msgid "Move cursor up one line" +msgstr "Igo kurtsorea lerro bat" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154750.144.help.text +msgid "Shift+Arrow Up" +msgstr "Maius+Gora gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3153199.146.help.text +msgid "Selecting lines in an upwards direction" +msgstr "Lerroak gorantz hautatzea" + +#: 01020000.xhp#par_id6452528.help.text +msgid "Ctrl+Arrow Up" +msgstr "Ktrl +Gora gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id1764275.help.text +msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" +msgstr "Eraman kurtsorea aurreko paragrafoaren hasierara" + +#: 01020000.xhp#par_id778527.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Up" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id1797235.help.text +msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" +msgstr "Hautatu paragrafoaren hasieraraino. Hurrengo tekla-sakatzeak hautapena aurreko paragrafoaren hasierara hedatuko du" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153218.147.help.text +msgid "Arrow Down" +msgstr "Behera gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3153232.148.help.text +msgid "Move cursor down one line" +msgstr "Jaitsi kurtsorea lerro bat" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153317.149.help.text +msgid "Shift+Arrow Down" +msgstr "Maius+Behera gezia" + +#: 01020000.xhp#par_id3153331.151.help.text +msgid "Selecting lines in a downward direction" +msgstr "Lerroak beherantz hautatzea" + +#: 01020000.xhp#par_id578936.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id6164433.help.text +msgid "Move cursor to end of paragraph." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id7405011.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" +msgstr "Hautatu paragrafoaren amaieraraino. Hurrengo tekla-sakatzeak hautapena hurrengo paragrafoaren amaierara hedatuko du" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153351.152.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3154512.153.help.text +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Joan lerro-hasierara" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154531.154.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Shift" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3154544.156.help.text +msgid "Go and select to the beginning of a line" +msgstr "Joan lerroaren hasierara eta hautatu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150972.157.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3150986.158.help.text +msgid "Go to end of line" +msgstr "Joan lerro-amaierara" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151005.159.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>+Shift" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3151019.161.help.text +msgid "Go and select to end of line" +msgstr "Joan lerro amaierara eta hautatu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3149396.164.help.text +msgid "Go to start of document" +msgstr "Joan dokumentu hasierara" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151030.165.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3151055.167.help.text +msgid "Go and select text to start of document" +msgstr "Joan dokumentu-hasierara eta hautatu testua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3149732.170.help.text +msgid "Go to end of document" +msgstr "Joan dokumentu-amaierara" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149750.171.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3147064.173.help.text +msgid "Go and select text to end of document" +msgstr "Joan dokumentu-amaierara eta hautatu testua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147083.174.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+OrrialdeaGora" + +#: 01020000.xhp#par_id3153826.176.help.text +msgid "Switch cursor between text and header" +msgstr "Mugitu kurtsorea testua eta goiburukoaren artean" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153846.177.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+OrrialdeaBehera" + +#: 01020000.xhp#par_id3153872.179.help.text +msgid "Switch cursor between text and footer" +msgstr "Mugitu kurtsorea testua eta orri-oinaren artean" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150889.180.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: 01020000.xhp#par_id3150903.181.help.text +msgid "Insert mode on/off" +msgstr "Txertatu modua jarri/kendu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150922.182.help.text +msgid "PageUp" +msgstr "OrrialdeaGora" + +#: 01020000.xhp#par_id3157513.183.help.text +msgid "Screen page up" +msgstr "Pantailako orrialdea gorantz" + +#: 01020000.xhp#hd_id3157532.184.help.text +msgid "Shift+PageUp" +msgstr "Maius+OrrialdeaGora" + +#: 01020000.xhp#par_id3157546.186.help.text +msgid "Move up screen page with selection" +msgstr "Eraman pantailako orrialdea gorantz hautapenarekin" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152957.187.help.text +msgid "PageDown" +msgstr "OrrialdeaBehera" + +#: 01020000.xhp#par_id3152970.188.help.text +msgid "Move down screen page" +msgstr "Eraman pantailako orrialdea beherantz" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152990.189.help.text +msgid "Shift+PageDown" +msgstr "Maius+OrrialdeaBehera" + +#: 01020000.xhp#par_id3153004.191.help.text +msgid "Move down screen page with selection" +msgstr "Eraman pantailako orrialdea beherantz hautapenarekin" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148448.192.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3148474.194.help.text +msgid "Delete text to end of word" +msgstr "Ezabatu testua hitzaren amaiera arte" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151080.195.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3151106.197.help.text +msgid "Delete text to beginning of word" +msgstr "Ezabatu testua hitzaren hasiera arte" + +#: 01020000.xhp#par_id9959715.help.text +msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" +msgstr "Zerrenda batean: ezabatu uneko paragrafoaren aurreko paragrafo huts bat" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151124.198.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3146919.200.help.text +msgid "Delete text to end of sentence" +msgstr "Ezabatu testua esaldiaren amaiera arte" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146937.201.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+Atzera tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3153532.203.help.text +msgid "Delete text to beginning of sentence" +msgstr "Ezabatu testua esaldiaren hasierara arte" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153577.296.help.text +msgid "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" +msgstr "Hurrengo iradokizuna <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Hitz-osatze automatikoarekin</link>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147360.297.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3147386.299.help.text +msgid "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" +msgstr "Hurrengo iradokizuna <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Hitz-osatze automatikoarekin</link>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3144447360.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+P" + +#: 01020000.xhp#par_id3144447386.help.text +#, fuzzy +msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text." +msgstr "Arbeleko edukia itsasten du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145382.288.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3150379.290.help.text +msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" +msgstr "Erabili konbinazio hori nabigatzailea, 'Estiloak eta formatua' leihoa edo beste leiho bat berehala atrakatzeko edo desatrakatzeko." + +#: 01020000.xhp#bm_id3150396.help.text +msgid "<bookmark_value>headings; switching levels by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; moving by keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>izenburuak; mailak teklatuaren bidez aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak; teklatuaren bidez lekuz aldatzea</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150396.204.help.text +msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels" +msgstr "Paragrafo eta izenburu-mailentzako laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_idN11694.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN11694.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_idN11699.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN11699.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153679.206.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Gezi-tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3153693.208.help.text +msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." +msgstr "Eraman paragrafo aktiboa edo hautatutako paragrafoak paragrafo bat gorantz." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153712.209.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Gezi-tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3154639.211.help.text +msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." +msgstr "Eraman paragrafo aktiboa edo hautatutako paragrafoak paragrafo bat beherantz." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154658.260.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3154672.261.help.text +msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." +msgstr "\"X izenburua\" formatudun izenburua (X = 1-9) maila bat jaisten da eskeman." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154695.262.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Maius+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3155346.263.help.text +msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." +msgstr "\"X izenburua\" formatudun izenburua (X = 2-10) maila bat igotzen da eskeman." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#bm_id3155395.help.text +msgid "<bookmark_value>tab stops; before headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings; starting with tab stops</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulazio-markak; izenburuen aurretik</bookmark_value> <bookmark_value>izenburuak; tabulazio-markekin hastea</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#par_id3155395.266.help.text +#, fuzzy +msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." +msgstr "Zerrendako eremu bat azkar txertatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> eta egin klik bikoitza eremuan." + +#: 01020000.xhp#par_id3149161.264.help.text +msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." +msgstr "Izenburu-maila teklatuaren bidez aldatzeko, ipini kurtsorea izenburuaren aurrean." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149180.212.help.text +msgid "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-eko laster-teklak taulentzat" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3156048.215.help.text +msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." +msgstr "Gelaxka aktiboa hutsik badago: taula osoa hautatzen du. Bestela: gelaxka aktiboaren edukia hautatzen du. Berriro sakatzen baduzu, taula osoa hautatuko du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Hasi" + +#: 01020000.xhp#par_id3154285.218.help.text +msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." +msgstr "Gelaxka aktiboa hutsik badago: taularen hasierara joaten da. Bestela: behin sakatuz gelaxka aktiboaren hasierara joaten da, bigarren aldiz sakatuz uneko taularen hasierara joaten da eta hirugarren aldiz sakatuz dokumentuaren hasierara joaten da." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Buka" + +#: 01020000.xhp#par_id3154334.221.help.text +msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." +msgstr "Gelaxka aktiboa hutsik badago: taularen amaierara joaten da. Bestela: behin sakatuz gelaxka aktiboaren amaierara joaten da, bigarren aldiz sakatuz uneko taularen amaierara joaten da eta hirugarren aldiz sakatuz dokumentuaren amaierara joaten da." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153281.224.help.text +#, fuzzy +msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." +msgstr "Zerrendako eremu bat azkar txertatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> eta egin klik bikoitza eremuan." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+gezi-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3154931.233.help.text +msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" +msgstr "Eskuineko/beheko gelaxkaren ertzean zutabearen/errenkadaren tamaina handitzen/txikitzen du" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154951.234.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maius+gezi-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3150772.236.help.text +msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" +msgstr "Ezkerreko/goiko gelaxkaren ertzean zutabearen/errenkadaren tamaina handitzen/txikitzen du" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ktrl</defaultinline></switchinline>+gezi-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text" +msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> bezala, baina gelaxka aktiboa bakarrik aldatzen da" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154451.240.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Ktrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maius+gezi-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text" +msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> bezala, baina gelaxka aktiboa bakarrik aldatzen da" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145272.243.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Txertatu" + +#: 01020000.xhp#par_id3145297.245.help.text +#, fuzzy +msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key inserts cell" +msgstr "3 segundo Txertatu moduan, gezi-teklak errenkada/zutabea txertatzen du, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+gezi-teklak gelaxka txertatzen du" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155533.246.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ezab" + +#: 01020000.xhp#par_id3155559.248.help.text +#, fuzzy +msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key merges cell with neighboring cell" +msgstr "3 segundo Ezabatu moduan, gezi-teklak errenkada/zutabea ezabatzen du, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+gezi-teklak gelaxka ondoko gelaxkekin batzen du" + +#: 01020000.xhp#bm_id3155593.help.text +msgid "<bookmark_value>removing; cell protection in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kendu; gelaxkaren babesa testu-dokumentuetan</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155593.267.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+T" + +#: 01020000.xhp#par_id3147474.269.help.text +msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." +msgstr "Gelaxken babesa hautatutako taula guztietatik kentzen du. Taularik hautatuta ez badago, gelaxka-babesa kendu egiten da dokumentuko taula guztietatik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147496.270.help.text +#, fuzzy +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" +msgstr "Maius+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Ezab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149504.272.help.text +msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted. " +msgstr "Gelaxka osoa hautatuta ez badago, kurtsoretik uneko esaldiaren amaierara arteko testua ezabatu egingo da. Kurtsorea gelaxka baten amaieran badago, eta gelaxka osoa hautatuta ez badago, hurrengo gelaxkaren edukia ezabatu egingo da. " + +#: 01020000.xhp#par_id8539384.help.text +msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the following sentence from below the table will be deleted and the remainder of that paragraph will be moved into the last table cell. If an empty line follows the table, the empty line will be deleted." +msgstr "Gelaxka osoa hautatuta ez badago eta kurtsorea taularen amaieran badago, taularen azpiko hurrengo esaldia ezabatu egingo da, eta paragrafo horren gainerako zatia taulako azken gelaxkara eramango da. Taularen ondoren lerro hutsa badago, ezabatu egingo da." + +#: 01020000.xhp#par_id5891903.help.text +msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted." +msgstr "Gelaxkak hautatuta baldin badaude, hautapeneko lerro osoa ezabatuko da. Errenkada guztiak osorik edo partzialki hautatuta badaude, taula osoa ezabatuko da." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149537.249.help.text +msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" +msgstr "Markoak, grafikoak eta objektuak lekuz eta tamainaz aldatzeko laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149010.305.help.text +msgid "Esc" +msgstr "Ihes" + +#: 01020000.xhp#par_id3149024.306.help.text +msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." +msgstr "Kurtsorea testu-markoaren barruan dago eta testurik ez dago hautatuta: Ihes teklak testu-markoa hautatzen du." + +#: 01020000.xhp#par_id3149039.307.help.text +msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame." +msgstr "Testu-markoa hautatuta dago: Ihes teklak kurtsorea testu-markotik garbitzen du." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149054.308.help.text +msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" +msgstr "F2 edo Sartu edo pantailan karakterea sortzen duen edozein tekla" + +#: 01020000.xhp#par_id3149890.309.help.text +msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." +msgstr "Testu-markoa hautatuta badago: kurtsorea testu-markoko testuaren amaieran kokatzen du. Pantailan karakterea sortzen duen teklaren bat sakatzen baduzu eta dokumentua edizio moduan badago, karakterea testuari erantsiko zaio." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+gezi-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3149939.252.help.text +msgid "Move object." +msgstr "Lekuz aldatu objektua." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ktrl</defaultinline></switchinline>+gezi-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3151226.255.help.text +msgid "Resizes by moving lower right corner." +msgstr "Tamainaz aldatzen du beheko eskuineko ertza lekuz aldatuz." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151246.256.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+gezi-teklak" + +#: 01020000.xhp#par_id3150115.258.help.text +msgid "Resizes by moving top left corner." +msgstr "Tamainaz aldatzen du goiko ezkerreko ertza lekuz aldatuz." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3150154.311.help.text +msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." +msgstr "Objektu baten aingura hautatzen du (Editatu puntuak moduan)." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..b07b2a21e35 --- /dev/null +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -0,0 +1,8880 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-07 03:16+0200\n" +"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: nonprintable_text.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Non-printing Text" +msgstr "Ez inprimatzeko testua sortzeko:" + +#: nonprintable_text.xhp#bm_id3148856.help.text +msgid "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value> <bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimatzekoa ez den testua</bookmark_value> <bookmark_value>testua;inprimatzekoa ez dena</bookmark_value>" + +#: nonprintable_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text +msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>" +msgstr "" + +#: nonprintable_text.xhp#par_id4685201.help.text +msgid "To create text that is not to be printed do the following:" +msgstr "Inprimatzekoa ez den testua sortzeko, egin hau:" + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3149789.14.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3150224.15.help.text +msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame." +msgstr "Sartu testua markoan, eta nahi baduzu, aldatu markoari tamaina." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3150242.16.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab." +msgstr "" + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3145227.17.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box." +msgstr "<emph>Propietateak</emph> arean, garbitu <emph>Inprimatu</emph> kontrol-laukia." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text +msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text +msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Testua ezkutatzea</link>" + +#: fields_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Input Fields" +msgstr "Sarrera-eremuak gehitzea" + +#: fields_enter.xhp#bm_id3155916.help.text +msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; sarrera-eremuak</bookmark_value> <bookmark_value>eremuak; sarrera-eremuak testuan</bookmark_value> <bookmark_value>sarrera-eremuak testuan</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;sarrera-eremuak</bookmark_value>" + +#: fields_enter.xhp#hd_id3155916.1.help.text +msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link> </variable>" +msgstr "" + +#: fields_enter.xhp#par_id3153409.2.help.text +msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable." +msgstr "Sarrera-eremua aldagai bat da, eta hor klik egin dezakezu dokumentuaren barruan aldagaia editatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: fields_enter.xhp#par_id3145776.3.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> <emph/>and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgstr "" + +#: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text +msgid "Click “Input field”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." +msgstr "" + +#: fields_enter.xhp#par_id3154257.6.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>and type the text for the variable." +msgstr "" + +#: fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text +msgctxt "fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text +msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9." +msgstr "Dokumentuko sarrera-eremu guztiak editatzeko azkar irekitzeko, sakatu Ktrl+Maius+F9." + +#: autotext.xhp#tit.help.text +msgid "Using AutoText" +msgstr "Autotestua erabiltzea" + +#: autotext.xhp#bm_id3155521.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value> <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value> <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Testu automatikoa</bookmark_value> <bookmark_value>sareak eta testu automatikoko direktorioak</bookmark_value> <bookmark_value>zerrendak;testu automatikoaren laster-bideak</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea;testu automatikoaren laster-bideak</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;testu-blokeak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-blokeak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-blokeak</bookmark_value>" + +#: autotext.xhp#hd_id3155521.26.help.text +msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Autotestua erabiltzea</link></variable>" + +#: autotext.xhp#par_id3150534.27.help.text +msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text." +msgstr "$[officename] Writer-en, testua (baita grafikoak, taulak eta eremuak dituztenak ere) autotestu gisa gorde dezakezu, testua geroago azkar txertatu ahal izateko. Nahi izanez gero, formatudun testua ere gorde dezakezu." + +#: autotext.xhp#hd_id3155539.48.help.text +msgid "To To Create an AutoText Entry" +msgstr "Testu automatikoko sarrera bat sortzeko" + +#: autotext.xhp#par_id3155560.47.help.text +msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character." +msgstr "Hautatu autotestuaren sarrera gisa gorde nahi duzun testua, testua grafikoekin, taula edo eremua. Grafikoa karaktere gisa ainguratuta badago eta aurretik eta atzetik gutxienez testu-karaktere bat baldin badu bakarrik gorde dezakezu." + +#: autotext.xhp#par_id3155581.57.help.text +msgid "Choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>." +msgstr "" + +#: autotext.xhp#par_id3147761.58.help.text +msgid "Select the category where you want to store the AutoText." +msgstr "Hautatu autotestua zein kategoriatan gorde nahi duzun." + +#: autotext.xhp#par_id3147779.59.help.text +msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut." +msgstr "Idatzi gehienez lau karaktereko izena. Horrek <emph>Bistaratu izenaren gainerakoa iradokizun gisa idaztean </emph> autotestuaren aukera erabiltzen uzten dizu. Nahi izanez gero, proposatutako lasterbidea alda dezakezu." + +#: autotext.xhp#par_id3147807.60.help.text +msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>. " +msgstr "Egin klik <emph>Autotestua</emph> botoian eta aukeratu <emph>Berria</emph>. " + +#: autotext.xhp#par_idN10732.help.text +msgid "Click the <emph>Close</emph> button." +msgstr "Egin klik <emph>Itxi</emph> botoian." + +#: autotext.xhp#hd_id3147282.39.help.text +msgid "To Insert an AutoText Entry" +msgstr "Testu automatikoko sarrera bat txertatzeko" + +#: autotext.xhp#par_id3145597.61.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry." +msgstr "Egin klik autotestuaren sarrera txertatu nahi duzun dokumentuan." + +#: autotext.xhp#par_id3145615.28.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Edit - AutoText</emph></link>." +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Editatu - Autotestua</emph></link>." + +#: autotext.xhp#par_id3145644.38.help.text +msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item>." +msgstr "" + +#: autotext.xhp#par_id3145668.30.help.text +msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry. " +msgstr "" + +#: autotext.xhp#par_id3155090.43.help.text +msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3. " +msgstr "" + +#: autotext.xhp#hd_id3155115.45.help.text +msgid "To Print a List of AutoText Entries" +msgstr "Autotestuaren sarreren zerrenda inprimatzeko" + +#: autotext.xhp#par_id3155136.44.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Makroak - Antolatu makroak - %PRODUCTNAME Basic</emph>." + +#: autotext.xhp#par_id3155160.62.help.text +msgid "In the <emph>Macro from</emph> list, double-click \"%PRODUCTNAME Macros - Gimmicks\"." +msgstr "<emph>Hemengo makroa</emph> zerrendan, egin klik bikoitza \"%PRODUCTNAME Makroak - Gimmicks\" aukerak." + +#: autotext.xhp#par_id3151277.63.help.text +msgid "Select \"AutoText\" and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document." +msgstr "Hautatu \"Autotestua\" eta egin klik <emph>Exekutatu</emph>. Uneko autotestuaren sarreren zerrenda beste testu-dokumentu batean sortzen da." + +#: autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text +msgctxt "autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph>." + +#: autotext.xhp#hd_id3151327.49.help.text +msgid "Using AutoText in Network Installations" +msgstr "Autotestua sareko instalazioetan erabiltzea" + +#: autotext.xhp#par_id3151355.50.help.text +msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network." +msgstr "Autotestuaren sarrerak sareko direktorio ezberdinetan gorde ditzakezu." + +#: autotext.xhp#par_id3151370.51.help.text +msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory." +msgstr "Adibidez, enpresako \"irakurtzeko soilik\" autotestuaren sarrerak zerbitzari nagusian gorde ditzakezu, eta erabiltzaileak definitutako autotestuaren sarrerak direktorio lokalean." + +#: autotext.xhp#par_id3151390.52.help.text +msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration." +msgstr "Autotestuaren direktorioetarako bide-izenak konfigurazioan edita daitezke." + +#: autotext.xhp#par_id3154960.53.help.text +msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used." +msgstr "Hemen bi direktorio zerrendatzen dira. Lehen sarrera zerbitzariaren instalazioan dago eta bigarrena erabiltzailearen direktorioan. Bi direktorioetan izen bera duten autotestuaren bi sarrera badaude, erabiltzailearen direktorioko sarrera erabiltzen da." + +#: autotext.xhp#par_id3154995.42.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Edit - AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Editatu - Autotestua</link>" + +#: autotext.xhp#par_id3155012.46.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Hitz-osatzea</link>" + +#: section_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Sections" +msgstr "Sekzioak txertatzea" + +#: section_insert.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sekzioak; txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea; sekzioak</bookmark_value> <bookmark_value>HTML dokumentuak;estekatutako sekzioak txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>eguneratzea;estekatutako sekzioak, eskuz</bookmark_value> <bookmark_value>estekak;sekzioak txertatzea</bookmark_value>" + +#: section_insert.xhp#hd_id3149695.16.help.text +msgid "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Inserting Sections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Sekzioak txertatzea</link></variable>" + +#: section_insert.xhp#par_id3155917.26.help.text +msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document." +msgstr "Sekzio berriak edo beste dokumentu batzuetako sekzioetarako estekak txerta ditzakezu uneko dokumentuan. Sekzio bat esteka gisa txertatzen baduzu, estekaren edukia aldatu egiten da iturburu-dokumentua aldatzean." + +#: section_insert.xhp#hd_id3155863.27.help.text +msgid "To Insert a New Section" +msgstr "Sekzio berria txertatzeko" + +#: section_insert.xhp#par_id3149843.23.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section." +msgstr "Egin klik dokumentuan, sekzio berria txertatzea nahi duzun lekuan, edo hautatu sekzio bihurtu nahi duzun testua." + +#: section_insert.xhp#par_id3156103.28.help.text +msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph." +msgstr "Paragrafo baten barruko testua hautatzen baduzu, testua paragrafo berri bihurtuko da automatikoki." + +#: section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Sekzioak</emph>." + +#: section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> <emph/>box, type a name for the section." +msgstr "" + +#: section_insert.xhp#par_id3153127.25.help.text +msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Hautatu sekzioarentzako aukerak eta egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian." + +#: section_insert.xhp#hd_id3149635.30.help.text +msgid "To Insert a Section as a Link" +msgstr "Sekzio bat esteka gisa txertatzeko" + +#: section_insert.xhp#par_id3149648.31.help.text +msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document." +msgstr "Sekzio bat esteka gisa txertatu aurretik, iturburu-dokumentuan sekzioak sortu behar dituzu." + +#: section_insert.xhp#par_id3149611.18.help.text +msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>." +msgstr "Estekadun sekzioak dituen dokumentua irekitzean, $[officename] aplikazioak sekzioen edukia eguneratzeko eskatuko dizu. Estekak eskuz eguneratzeko, aukeratu <emph>Tresnak - Eguneratu - Estekak</emph>." + +#: section_insert.xhp#par_id3149860.22.help.text +msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved." +msgstr "Estekatutako sekzioak HTML dokumentuetan ere txerta ditzakezu. Orria web-arakatzaile batean bistaratzen duzunean, HTML dokumentua azkenekoz gorde zen unean zeuden sekzioen edukia bistaratzen da." + +#: section_insert.xhp#par_id3145104.32.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert the linked section." +msgstr "Egin klik dokumentuan, estekadun sekzioa txertatzea nahi duzun lekuan." + +#: section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Sekzioak</emph>." + +#: section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> <emph/>box, type a name for the section." +msgstr "" + +#: section_insert.xhp#par_id3153387.35.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> <emph/>check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: section_insert.xhp#par_id3154852.36.help.text +msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: section_insert.xhp#par_id3155882.37.help.text +msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Lokalizatu estekatu nahi duzun sekzioa duen dokumentua, eta egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian." + +#: section_insert.xhp#par_id3149978.38.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> <emph/>box, select the section that you want to insert." +msgstr "" + +#: section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text +#, fuzzy +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian." + +#: pagenumbers.xhp#tit.help.text +msgid "Page Numbers " +msgstr "Orrialde-zenbakiak " + +#: pagenumbers.xhp#bm_id5918759.help.text +msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orri-zenbakiak;txertatzea/zehaztea/formatua ematea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-estiloak;orri-zenbakitzea</bookmark_value> <bookmark_value>hasierako orri-zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>formatua ematea;orri-zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>zehaztea;hasierako orri-zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;orri-zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak;orri-zenbakiak</bookmark_value>" + +#: pagenumbers.xhp#hd_id413830.help.text +msgid "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Orrialde-zenbakiak</link></variable>" + +#: pagenumbers.xhp#par_id1617175.help.text +msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text." +msgstr "Writer-en, orrialde-zenbakia testuan txerta dezakezun eremua da." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id6091494.help.text +msgid "To Insert Page Numbers" +msgstr "Orri-zenbakiak txertatzeko" + +#: pagenumbers.xhp#par_id8611102.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Orrialde-zenbakia</emph> kurtsorea dagoen lekuan orrialde-zenbakia txertatzeko." + +#: pagenumbers.xhp#par_id6604510.help.text +msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <emph>View - Field names</emph>." +msgstr "Zenbakiaren ordez \"Orrialde-zenbakia\" testua ikusten baduzu, aukeratu <emph>Ikusi - Eremu-izenak</emph>." + +#: pagenumbers.xhp#par_id2678914.help.text +msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page." +msgstr "Hala ere, eremu horiek lekuz aldatuko dira tesua gehitzean edo kentzean. Horrela, hobeto sar daiteke orrialde-zenbakiaren eremua kokaleku bera duen eta orrialde guztietan errepikatzen den goiburukoan edo orri-oinean." + +#: pagenumbers.xhp#par_id614642.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style." +msgstr "" + +#: pagenumbers.xhp#hd_id2551652.help.text +msgid "To Start With a Defined Page Number" +msgstr "Zehaztutako orri-zenbaki batekin hasteko" + +#: pagenumbers.xhp#par_id6111941.help.text +msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12." +msgstr "Orain, orrialde-zenbakietan kontrol handiagoa eduki nahi duzun. Demagun, 12 orrialde-zenbakiarekin hasi behar litzatekeen testu-dokumentua idazten ari zarela." + +#: pagenumbers.xhp#par_id5757621.help.text +msgid "Click into the first paragraph of your document." +msgstr "Egin klik dokumentuko lehen paragrafoan." + +#: pagenumbers.xhp#par_id2632831.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa - Testu-fluxua</emph>." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4395275.help.text +msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Jauziak arean, gaitu <emph>Txertatu</emph>. Gaitu <emph>Orrialde-estiloarekin</emph> <emph>Orrialde-zenbaki</emph> berria ezarri ahal izateko. Egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: pagenumbers.xhp#par_id1654408.help.text +msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page." +msgstr "Orrialde-zenbaki berria orrialdeko lehen paragrafoen atributua da." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id7519150.help.text +msgid "To Format the Page Number Style" +msgstr "Orri-zenbakiaren estiloari formatua emateko" + +#: pagenumbers.xhp#par_id9029206.help.text +msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on." +msgstr "Demagun, orrialde-zenbaki erromatarrak nahi dituzula: i, ii, iii, iv eta abar." + +#: pagenumbers.xhp#par_id3032319.help.text +msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog." +msgstr "Egin klik bikoitza orrialde-zenbakiaren eremuaren aurrean. <emph>Editatu eremuak</emph> elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu." + +#: pagenumbers.xhp#par_id9139378.help.text +msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu zenbaki-formatua eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id5051728.help.text +msgid "Using Different Page Number Styles" +msgstr "Orri-zenbakiaren estilo bat baino gehiago erabiltzea" + +#: pagenumbers.xhp#par_id1558885.help.text +msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style." +msgstr "Orrialde batzuetan numerazio-estilo erromatarra behar duzu, eta gainerako orrialdeetan beste estilo bat." + +#: pagenumbers.xhp#par_id1541184.help.text +msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look." +msgstr "Writer-en, orri-estilo bat baino gehiago beharko dituzu. Lehen orri-estiloak orri-oina du, eta orri-oin horrek zenbaki erromatarren formatua duen orri-zenbakiaren eremu bat dauka. Hurrengo orri-estiloak ere orri-oina du, baina orri-oin horretako orri-zenbakiaren eremuak beste itxura bat du." + +#: pagenumbers.xhp#par_id18616.help.text +msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks." +msgstr "Bi orri-estiloak orri-jauziaren bidez bereizi behar dira. Writer-en, orri-jauzi automatikoak nahiz eskuz txertatutako orri-jauziak erabil ditzakezu." + +#: pagenumbers.xhp#par_id6138492.help.text +msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"." +msgstr "" + +#: pagenumbers.xhp#par_id4569231.help.text +msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"." +msgstr "" + +#: pagenumbers.xhp#par_id291451.help.text +msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles." +msgstr "<emph>Eskuz txertatutako orrialde-jauzia</emph> orrialde-estiloak aldatuta edo aldatu gabe aplika daiteke." + +#: pagenumbers.xhp#par_id3341776.help.text +msgid "If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page break without a change of styles." +msgstr "<item type=\"keycode\">Ktrl+Sartu</item> sakatzen baduzu, orrialde-jauzia estilo-aldaketarik egin gabe aplikatuko duzu." + +#: pagenumbers.xhp#par_id5947141.help.text +msgid "If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number." +msgstr "<emph>Txertatu - Eskuzko jauzia</emph> aukeratzen baduzu, orrialde-jauzia estilo-aldaketarik egin gabe edo eginda edo orrialde-zenbakia aldatuta txerta dezakezu." + +#: pagenumbers.xhp#par_id1911679.help.text +msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:" +msgstr "Dokumentuaren arabera, bi aukera hauetako bat izango da egokiena: orri-estiloen artean eskuz txertatutako orri-jauzi bat erabiltzea, edo aldaketa automatikoa erabiltzea. Beste orriek duten estiloa ez den beste estilo bat duen titulu-orri bakarra behar baduzu, metodo automatikoa erabil dezakezu:" + +#: pagenumbers.xhp#hd_id9364909.help.text +msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page" +msgstr "Lehen orriari beste orri-estilo bat aplikatzeko" + +#: pagenumbers.xhp#par_id4473403.help.text +msgid "Click into the first page of your document." +msgstr "Egin klik dokumentuaren lehen orrialdean." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4313791.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>. " +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua</emph>. " + +#: pagenumbers.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "<emph>Estiloak eta formatua</emph> leihoan, egin klik <emph>Orrialde-estiloak</emph> ikonoan." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4191717.help.text +msgid "Double-click the \"First Page\" style." +msgstr "Egin klik bikoitza \"Lehen orrialdea\" estiloan." + +#: pagenumbers.xhp#par_id2318796.help.text +msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default\" style." +msgstr "Orain, titulu-orrialdeak \"Lehen orrialdea\" estiloa du, eta hurrengo orrialdeek automatikoki estilo \"Lehenetsia\" izango dute." + +#: pagenumbers.xhp#par_id399182.help.text +msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields." +msgstr "" + +#: pagenumbers.xhp#hd_id5298318.help.text +msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change" +msgstr "Eskuz txertatutako orri-estiloaren aldaketa bat aplikatzeko" + +#: pagenumbers.xhp#par_id7588732.help.text +msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied." +msgstr "Egin klik beste orri-estilo bat aplikatu nahi duzun orriko lehen paragrafoaren hasieran." + +#: pagenumbers.xhp#par_id95828.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eskuzko jauzia</emph>. <emph>Txertatu jauzia</emph> elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu." + +#: pagenumbers.xhp#par_id3496200.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: pagenumbers.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first." +msgstr "Hautatutako orri-estiloa uneko paragrafotik estiloa duen hurrengo orri-jauziraino aplikatuko da. Baliteke aurrena orri-estilo berria sortu behar izatea." + +#: search_regexp.xhp#tit.help.text +msgid "Using Wildcards in Text Searches" +msgstr "Komodinak erabiltzea testu-bilaketan" + +#: search_regexp.xhp#bm_id3150099.help.text +msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>komodinak, ikus adierazpen erregularrak</bookmark_value><bookmark_value>bilatzea; komodinak erabiliz</bookmark_value><bookmark_value>adierazpen erregularrak;bilatzea</bookmark_value><bookmark_value>adierazpen erregularren adibideak</bookmark_value><bookmark_value>karaktereak;guztiak bilatzea</bookmark_value><bookmark_value>karaktere ikusezinak;bilatzea</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafo-markak;bilatzea</bookmark_value>" + +#: search_regexp.xhp#hd_id3150099.15.help.text +msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Komodinak erabiltzea testu-bilaketan</link></variable>" + +#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345516.help.text +msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters." +msgstr "Komodinak edo leku-markak erabil daitezke zenbait karaktere zehaztugabe edo ikusezin bilatzeko." + +#: search_regexp.xhp#par_id3155182.50.help.text +msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." +msgstr "Dokumentuan testua bilatzeko eta ordezteko komodinak erabil ditzakezu. Adibidez, \"s.n\" komodinak \"sun\" eta \"son\" aurkitzen ditu." + +#: search_regexp.xhp#par_id3155907.40.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>." +msgstr "" + +#: search_regexp.xhp#par_id2142399.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog." +msgstr "" + +#: search_regexp.xhp#par_id3155861.41.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box." +msgstr "" + +#: search_regexp.xhp#par_id3149843.42.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search." +msgstr "" + +#: search_regexp.xhp#par_id3156113.51.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>." +msgstr "" + +#: search_regexp.xhp#hd_id3153401.52.help.text +msgid "Regular Expression Examples" +msgstr "Adierazpen erregularren adibideak" + +#: search_regexp.xhp#par_id3149641.44.help.text +msgid "The wildcard for a single character is a period (.)." +msgstr "Karaktere batentzako komodina puntua (.) da." + +#: search_regexp.xhp#par_id3153136.43.help.text +msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." +msgstr "Zeroren edo aurreko karakterearen agerraldi gehiagorentzako komodina izartxoa da. Adibidez: \"123*\" idatzita \"12\" \"123\" eta \"1233\" aurkituko dira." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149609.45.help.text +msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." +msgstr "Zero edo edozein karaktereren agerraldi gehiago bilatzeko komodin-konbinazioa puntua eta izartxoa (.*) dira." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149854.46.help.text +msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)." +msgstr "Paragrafo-amaierarentzako komodina dolar-ikurra ($) da. Paragrafo-hasiearentzako karaktere-konbinazioa tartekatze-zeinua eta puntua (^.) dira." + +#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345545.help.text +msgid "The wildcard for a tab character is \\t." +msgstr "Tabulazio-karakterearen komodina \\t da." + +#: search_regexp.xhp#par_id3153414.49.help.text +msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph." +msgstr "Adierazpen erregularrak erabiliz bilaketa paragrafo batean bakarrik funtzionatuko du. Adierazpen erregularrak erabiliz paragrafo bat baino gehiagotan bilatzeko, bilaketa berezitu bat egin paragrafo bakoitzean." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149875.48.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">Komodinen zerrenda</link>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Master Documents and Subdocuments" +msgstr "Dokumentu maisuak eta azpidokumentuak erabiltzea" + +#: globaldoc_howtos.xhp#bm_id3145246.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nabigatzailea;dokumentu maisuak</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentu maisuak;sortzea/editatzea/esportatzea</bookmark_value> <bookmark_value>azpidokumentuak;sortzea/editatzea/kentzea</bookmark_value> <bookmark_value>kentzea;azpidokumentuak</bookmark_value> <bookmark_value>indizeak; dokumentu maisuak</bookmark_value>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145246.4.help.text +msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Dokumentu maisuak eta azpidokumentuak erabiltzea</link></variable>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text" +msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." +msgstr "Dokumentu maisuaren bidez dokumentu handiak kudea ditzakezu, adibidez, hainbat kapitulu dituen liburua. Dokumentu maisua <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer fitxategi indibidualentzako edukigailu gisa ikus daiteke. Fitxategi indibidualei azpidokumentu deitzen zaie." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153127.29.help.text +msgid "To Create a Master Document" +msgstr "Dokumentu maisua sortzeko" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149956.31.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - XML inprimaki-dokumentua</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149612.32.help.text +#, fuzzy +msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Bidali - Sortu HTML dokumentua</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149873.28.help.text +msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> <emph/>entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145114.33.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>icon, and do one of the following:" +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3156240.34.help.text +msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145405.35.help.text +#, fuzzy +msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Itzaleztaduren zerrenda gordetzeko, egin klik <emph>Gorde itzaleztaduren zerrenda</emph> botoian, idatzi fitxategi-izena eta sakatu <emph>Gorde</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8550981.help.text +msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153382.36.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Gorde</emph>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3154242.37.help.text +msgid "To Edit a Master Document" +msgstr "Dokumentu maisua editatzeko" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154255.20.help.text +msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document." +msgstr "Erabili nabigatzailea dokumentu maisuko azpidokumentuak berrantolateko eta editatzeko." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155879.38.help.text +msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator." +msgstr "Azpidokumentu bat editatzeko irekitzeko, egin klik bikoitza azpidokumentuaren izenean, nabigatzailean." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155931.39.help.text +msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed." +msgstr "Azpidokumentu bat dokumentu maisutik kentzeko, egin klik eskuineko botoiaz azpidokumentuan, nabigatzaileko zerrendan, eta aukeratu <emph>Ezabatu</emph>. Azpidokumentuaren fitxategia ez da ezabatzen, nabigatzaile sarrera bakarrik kentzen da." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148677.8.help.text +msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." +msgstr "Dokumentu maisuari testua gehitzeko, egin klik eskuineko botoiaz Nabigatzailea zerrendako elementu batean, eta aukeratu <emph>Txertatu - Testua</emph>. Testu-sekzioa txertatzen da dokumentu maisuan hautatutako elementuaren aurrean, eta hor nahi duzun testua idatz dezakezu. Testu-sekzioa ezin duzu beste testu-sekzio baten ondoan txertatu." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149982.10.help.text +msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> <emph/>icon." +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153022.40.help.text +msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>." +msgstr "Indizea gehitzeko, esaterako aurkibidea, egin klik eskuineko botoiaz Nabigatzailea zerrendan eta aukeratu <emph>Txertatu - Indizea</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148949.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Ikonoa</alt></image>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153632.21.help.text +msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon." +msgstr "Dokumentu maisuan indizea eguneratzeko, hautatu indizea nabigatzailean eta egin klik <emph>Eguneratu</emph> ikonoan." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_idN10C40.help.text +msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes." +msgstr "Dokumentu maisuan markoa edo irudia bezalako objektua txertatzean, ez ainguratu objektua \"orrialdera\". Horrez ordez, ezarri aingura \"paragrafoan\" <emph>Formatua - (Objektu mota) - Mota</emph> fitxan, eta ezarri objektuaren kokalekua \"Orrialde osoarekiko\" <emph>Horizontala</emph> eta<emph>Bertikala</emph> zerrenda-koadroetan." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153656.41.help.text +msgid "To Start Each Subdocument on a New Page" +msgstr "Azpidokumentu bakoitza orri berri batean hasteko" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3152760.42.help.text +msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"." +msgstr "Ziurtatu azpidokumentu bakoitza paragrafo-estilo bera duen izenburuarekin hasten dela, adibidez, \"1. izenburua\"." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153876.43.help.text +msgid "In the master document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." +msgstr "Dokumentu maisuan, aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua</emph>, eta egin klik <emph>Paragrafo-estiloak</emph> ikonoan." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153907.44.help.text +msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz \"1. izenburuan\" eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3147124.45.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> <emph/>tab." +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149770.46.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150224.17.help.text +msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box." +msgstr "Azpidokumentu bakoitza orrialde bakoitietan hastea nahi baduzu, hautatu <emph>Orrialde-estiloarekin</emph>, eta koadroan, hautatu \"Eskuineko orrialdea\"." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145228.48.help.text +msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document" +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150315.49.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Esportatu</item>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148580.50.help.text +msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>." +msgstr "<emph>Fitxategi-formatua</emph> zerrendan, hautatu testu-dokumentuaren fitxategi-formatua eta sakatu <emph>Esportatu</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8371227.help.text +msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections." +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Nabigatzailea maisua moduan</link>" + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Atzeko planoko koloreak edo atzeko planoko grafikoak zehaztea" + +#: background.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atzeko planoak;testu-objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>hitzak;atzeko planoak</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak; atzeko planoak</bookmark_value> <bookmark_value>testua; atzeko planoak</bookmark_value> <bookmark_value>taulak; atzeko planoak</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak; atzeko planoak</bookmark_value> <bookmark_value>atzeko planoak; hautatzea</bookmark_value>" + +#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>" +msgstr "" + +#: background.xhp#par_id7355265.help.text +msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer." +msgstr "Atzeko planoaren kolorea defini dezakezu edo irudi bat atzeko plano gisa erabil dezakezu $[officename] Writer-eko zenbait objektutan." + +#: background.xhp#hd_id3147653.3.help.text +msgid "To Apply a Background To Text Characters" +msgstr "Testu-karaktereei atzeko planoa aplikatzeko" + +#: background.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Select the characters." +msgstr "Hautatu karaktereak." + +#: background.xhp#par_id3155390.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Karakterea</emph>." + +#: background.xhp#par_id3153665.6.help.text +msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color." +msgstr "Egin klik <emph>Atzeko planoa</emph> fitxan, hautatu atzeko planoa." + +#: background.xhp#hd_id3153541.7.help.text +msgid "To Apply a Background To a Paragraph" +msgstr "Paragrafo bati atzeko planoa aplikatzeko" + +#: background.xhp#par_id3145119.8.help.text +msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs." +msgstr "Ipini kurtsorea paragrafoan edo hautatu hainbat paragrafo." + +#: background.xhp#par_id3158430.9.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa</emph>." + +#: background.xhp#par_id3151245.10.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3151245.10.help.text" +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." +msgstr "<emph>Atzeko planoa</emph> fitxa-orrian, hautatu atzeko planoaren kolorea edo irudia." + +#: background.xhp#par_id0104201010554939.help.text +msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." +msgstr "" + +#: background.xhp#hd_id3149294.11.help.text +msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table" +msgstr "Taula osoari edo zati bati atzeko planoa aplikatzeko" + +#: background.xhp#par_id3154346.12.help.text +msgid "Place the cursor in the table in your text document." +msgstr "Ipini kurtsorea testu-dokumentuko taulan." + +#: background.xhp#par_id3148664.13.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Taula – Taularen propietateak</emph>." + +#: background.xhp#par_id3154938.14.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3154938.14.help.text" +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." +msgstr "<emph>Atzeko planoa</emph> fitxa-orrian, hautatu atzeko planoaren kolorea edo irudia." + +#: background.xhp#par_id3156280.15.help.text +msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection." +msgstr "<emph>Honetarako</emph> koadroan, aukeratu kolorea edo irudia uneko gelaxkari, uneko errenkadari edo taula osoari aplikatu behar zaion. Elkarrizketa-koadroa ireki aurretik zenbait gelaxka edo errenkada hautatzen badituzu, aldaketa hautapenari aplikatuko zaio." + +#: background.xhp#hd_id3151041.31.help.text +msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts." +msgstr "Halaber, ikono bat erabil dezakezu taulako zati batzuei atzeko planoa aplikatzeko." + +#: background.xhp#par_id3150767.32.help.text +msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar." +msgstr "Gelaxkei atzeko planoaren kolorea aplikatzeko, hautatu gelaxkak eta egin klik <emph>Atzeko planoaren kolorea</emph> tresna-barrako kolore batean." + +#: background.xhp#par_id3147084.33.help.text +msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar." +msgstr "" + +#: background.xhp#par_idN10A56.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting icon</link>" +msgstr "" + +#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>" +msgstr "" + +#: background.xhp#par_id4922025.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Urmarkak</link>" + +#: background.xhp#par_id478530.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>" +msgstr "" + +#: insert_beforetable.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page" +msgstr "Orrialdearen goian dagoen taularen aurretik testua txertatzea" + +#: insert_beforetable.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak;dokumentuaren hasieran/amaieran</bookmark_value><bookmark_value>paragrafoak;taulen aurretik/ondoren txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu;paragrafoak taulen aurretik/ondoren</bookmark_value>" + +#: insert_beforetable.xhp#hd_id3149688.54.help.text +msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Orrialdearen goian dagoen taularen aurretik testua txertatzea</link></variable>" + +#: insert_beforetable.xhp#par_id3155923.55.help.text +msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." +msgstr "" + +#: insert_beforetable.xhp#par_idN10612.help.text +msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." +msgstr "" + +#: smarttags.xhp#tit.help.text +msgid "Using Smart Tags" +msgstr "Etiketa dinamikoak" + +#: smarttags.xhp#bm_id3155622.help.text +msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>etiketa dinamikoak</bookmark_value> <bookmark_value>autozuzenketaren funtzioa; etiketa dinamikoak</bookmark_value> <bookmark_value>aukerak;etiketa dinamikoak</bookmark_value> <bookmark_value>desgaitzea;etiketa dinamikoak</bookmark_value> <bookmark_value>instalatzea;etiketa dinamikoak</bookmark_value>" + +#: smarttags.xhp#hd_id3563951.help.text +msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>" +msgstr "" + +#: smarttags.xhp#par_id368358.help.text +msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions." +msgstr "Etiketa dinamikoek informazio eta funtzio gehiago eskaintzen dizkiete Writer-eko dokumentu batean zehaztutako hitzei. Etiketa dinamikoen luzapen bakoitzean erabilgarri dauden eginbideak desberdinak izan daitezke." + +#: smarttags.xhp#hd_id9298379.help.text +msgid "Installing Smart Tags" +msgstr "Etiketa dinamikoak instalatzea" + +#: smarttags.xhp#par_id1827448.help.text +msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer. " +msgstr "" + +#: smarttags.xhp#par_id2508621.help.text +msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:" +msgstr "Etiketa dinamiko bat instalatzeko aukera bat baino gehiago daude:" + +#: smarttags.xhp#par_id3856013.help.text +msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file." +msgstr "" + +#: smarttags.xhp#par_id7814264.help.text +msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser." +msgstr "Egin klik etiketa dinamikoaren *.oxt fitxategi baten estekan web-orri batean, eta ireki esteka aplikazio lehenetsiarekin. Horretarako, web-arakatzailea behar bezala konfiguratuta eduki behar duzu." + +#: smarttags.xhp#hd_id8142338.help.text +msgid "Smart Tags Menu" +msgstr "Etiketa dinamikoen menua" + +#: smarttags.xhp#par_id1917477.help.text +msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</item>." +msgstr "" + +#: smarttags.xhp#par_id192266.help.text +msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10." +msgstr "Etiketa dinamiko bat seinalatzen duzunean, argibide batek adierazten dizu Ktrl+klik eginez etiketa dinamikoen menua ireki dezakezula. Sagurik erabiltzen ez baduzu, jarri kurtsorea markatutako testuaren barruan eta ireki laster-menua Maius+F10 sakatuz." + +#: smarttags.xhp#par_id1998962.help.text +msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options." +msgstr "" + +#: smarttags.xhp#hd_id2376476.help.text +msgid "To Enable and Disable Smart Tags" +msgstr "Etiketa dinamikoak gaitu eta desgaitzeko" + +#: smarttags.xhp#par_id349131.help.text +msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." +msgstr "" + +#: smarttags.xhp#par_id1216467.help.text +msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck." +msgstr "Etiketa dinamikotzat jotzen den testua ez du zuzentzen ortografia-egiaztatzaileak." + +#: hidden_text_display.xhp#tit.help.text +msgid "Displaying Hidden Text" +msgstr "Ezkutuko testua bistaratzea" + +#: hidden_text_display.xhp#bm_id3148856.help.text +msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ezkutuko testua; bistaratzea</bookmark_value> <bookmark_value>bistaratzea;ezkutuko testua</bookmark_value>" + +#: hidden_text_display.xhp#hd_id3148856.1.help.text +msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Ezkutuko testua bistaratzea</link></variable>" + +#: hidden_text_display.xhp#par_id5659962.help.text +msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:" +msgstr "Zure testua aldagai bat daukan baldintza bat definituz ezkutatu bada, ezkutuko testua bistaratzeko aukera bat baino gehiago dituzu. Egin ekintza hauetako bat:" + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3152777.7.help.text +msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>." +msgstr "Gaitu kontrol-marka <emph>Ikusi - Ezkutuko paragrafoak</emph> menuan." + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3153902.44.help.text +msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable." +msgstr "Egin klik bikoitza testua ezkutatzeko baldintza definitzeko erabilitako aldagaiaren aurrean, eta sartu beste balio bat aldagaiarentzat." + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3147114.45.help.text +msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement." +msgstr "Egin klik bikoitza ezkutuko testuaren edo ezkutuko paragrafoaren eremuaren aurrean, eta aldatu baldintza-instrukzioa." + +#: hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text +msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Testua ezkutatzea</link>" + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text +msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Eragileen zerrenda</link>" + +#: delete_from_dict.xhp#tit.help.text +msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" +msgstr "Hitzak erabiltzaileak definitutako hiztegitik kentzea" + +#: delete_from_dict.xhp#bm_id3147688.help.text +msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erabiltzaileak definitutako hiztegiak; kendu hitzak </bookmark_value> <bookmark_value>hiztegi pertsonalizatuak; kendu hitzak</bookmark_value> <bookmark_value>ezabatzea;hitzak erabiltzaileak definitutako hiztegietatik</bookmark_value>" + +#: delete_from_dict.xhp#hd_id3147688.13.help.text +msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Hitzak erabiltzaileak definitutako hiztegitik kentzea</link></variable>" + +#: delete_from_dict.xhp#par_id3153417.14.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>." +msgstr "" + +#: delete_from_dict.xhp#par_id3151391.16.help.text +msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> <emph/>list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>." +msgstr "" + +#: delete_from_dict.xhp#par_id3154233.17.help.text +msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Hautatu ezabatu nahi duzun hitza <emph>Hitza</emph> zerrendan, eta egin klik <emph>Ezabatu</emph> botoian." + +#: globaldoc.xhp#tit.help.text +msgid "Master Documents and Subdocuments" +msgstr "Dokumentu maisuak eta azpidokumentuak" + +#: globaldoc.xhp#bm_id3145246.help.text +msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value> <bookmark_value>central documents</bookmark_value> <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentu maisuak;propietateak</bookmark_value> <bookmark_value>azpidokumentuak;propietateak</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentu nagusiak</bookmark_value> <bookmark_value>mendeko dokumentuak</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentuak; dokumentu maisuak eta azpidokumentuak</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak;dokumentu maisuak</bookmark_value>" + +#: globaldoc.xhp#hd_id3145246.4.help.text +msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Dokumentu maisuak eta azpidokumentuak</link></variable>" + +#: globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text +msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text" +msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." +msgstr "Dokumentu maisuaren bidez dokumentu handiak kudea ditzakezu, adibidez, hainbat kapitulu dituen liburua. Dokumentu maisua <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer fitxategi indibidualentzako edukigailu gisa ikus daiteke. Fitxategi indibidualei azpidokumentu deitzen zaie." + +#: globaldoc.xhp#hd_id6537369.help.text +msgid "Characteristics of Master Documents" +msgstr "Dokumentu maisuen ezaugarriak" + +#: globaldoc.xhp#par_id3150096.13.help.text +msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed." +msgstr "Dokumentu maisua inprimatzean, azpidokumentu guztien edukia, indizeak eta sartutako edozein testu inprimatzen dira." + +#: globaldoc.xhp#par_id3153400.12.help.text +msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments." +msgstr "Dokumentu maisuan azpidokumentu guztientzako aurkibidea eta indizea sor ditzakezu." + +#: globaldoc.xhp#par_id3155854.15.help.text +msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document." +msgstr "Azpidokumentuetan erabiltzen diren estiloak, esaterako paragrafo-estilo berriak, automatikoki inportatzen dira dokumentu maisura dokumentu maisua gordetakoan." + +#: globaldoc.xhp#par_id9033783.help.text +msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments. " +msgstr "Dokumentu maisua ikustean, hor lehendik dauden estiloek lehentasuna dute azpidokumentuetatik inportatutako izen bereko estiloekiko. " + +#: globaldoc.xhp#par_id3419598.help.text +msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document." +msgstr "Azpidokumentuak inoiz ez dira aldatzen dokumentu maisuan aldaketak egitean." + +#: globaldoc.xhp#par_id3155180.help.text +msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit." +msgstr "Dokumentu maisuari dokumentu bat gehitzen badiozu edo azpidokumentu berri bat sortzen baduzu, esteka sortzen da dokumentu maisuan. Azpidokumentuaren edukia ezin duzu zuzenean dokumentu maisuan editatu, baina nabigatzailea ireki dezakezu azpidokumentua editatzeko." + +#: globaldoc.xhp#hd_id7904904.help.text +msgid "Example of Using Styles" +msgstr "Estiloak erabiltzearen adibidea" + +#: globaldoc.xhp#par_id5817743.help.text +msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved." +msgstr "Master.odm dokumentu maisua testuaz eta sub1.odt eta sub2.odt azpidokumenuetarako estekaz osatuta dago. Azpidokumentu bakoitzean 1.estiloa estilo-izen bera duen paragrafo-estilo berria definitu eta erabiltzen da, eta azpidokumentua gorde egiten dira." + +#: globaldoc.xhp#par_id9169591.help.text +msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported. " +msgstr "Dokumentu maisua gordetzean, azpidokumentuetako estiloak dokumentu maisura inportatzen dira. Aurrena, sub1.odt azpidokumentuko 1. estiloa estilo berria inportatzen da. Ondoren, sub2.odt azpidokumentuko estilo berriak inportatzen dira, baina 1. estiloa dagoeneko badagoenez dokumentu maisuan, sub2.odt azpidokumentuko estilo hori ez da inportatuko. " + +#: globaldoc.xhp#par_id1590014.help.text +msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." +msgstr "Dokumentu maisuan lehen azpidokumentuko 1. estiloa estilo berria ikusiko duzu orain. Dokumentu maisuko 1. estiloa duten paragrafo guztiak lehen azpidokumentuko 1. estiloa atributuak erabiliz erakutsiko dira. Bigarren azpidokumentua, ordea, ez da bere kabuz aldatuko. Bigarren azpidokumentuko 1. estiloa duten paragrafoak beste atriburu batzuekin ikusiko dituzu. Hori sub2.odt dokumentua bakarrik edo dokumentu maisuaren zati gisa irekitzen duzunaren arabera egongo da." + +#: globaldoc.xhp#par_id5878780.help.text +msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." +msgstr "Nahasketarik ez sortzeko, erabili dokumentu-txantiloi bera dokumentu maisuarentzat eta haren azpidokumentuentzat. Hori automatikoki gertatzen da dokumentu maisua eta haren azpidokumentuak izenburuak dituen lehengo dokumentu batetik sortzean <emph>Fitxategia - Bidali - Sortu dokumentu maisua</emph> komandoaren bidez." + +#: globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text +msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Nabigatzailea maisua moduan</link>" + +#: join_numbered_lists.xhp#tit.help.text +msgid "Combining Numbered Lists" +msgstr "Zenbakitutako zerrendak konbinatzea" + +#: join_numbered_lists.xhp#bm_id3150495.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zenbakitzea; konbinatzea</bookmark_value> <bookmark_value>konbinatzea;zerrenda zenbakituak</bookmark_value> <bookmark_value>bateratzea;zerrenda zenbakituak</bookmark_value> <bookmark_value>zerrendak;zerrenda zenbakituak konbinatzea</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak;elkarren segidakoak ez direnak zenbakitzea</bookmark_value>" + +#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3150495.32.help.text +msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Zenbakitutako zerrendak konbinatzea</link></variable>" + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149692.33.help.text +msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list." +msgstr "Zenbakitutako zerrendak ondoz ondo zenbakitutako zerrenda bakar batean konbina ditzakezu." + +#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3149452.34.help.text +msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists" +msgstr "Elkarren segidako zerrenda zenbakituak konbinatzeko" + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3154479.35.help.text +msgid "Select all of the paragraphs in the lists." +msgstr "Hautatu zerrendako paragrafo guztiak." + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text +msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text" +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon twice." +msgstr "" + +#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3155870.37.help.text +msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:" +msgstr "Elkarren segidakoak ez diren paragrafoekin zerrenda zenbakitu bat sortzeko:" + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3153417.38.help.text +msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." +msgstr "Sakatu Ktrl eta arrastatu hautapena zenbakitutako lehen paragrafora. Karaktere bakarra hautatu behar duzu." + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149644.39.help.text +msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." +msgstr "Ktrl tekla sakatuta duzula, arrastatu hautapena konbinatu nahi dituzun zerrendetako zenbakitutako paragrafo bakoitzera." + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text +msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text" +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon twice." +msgstr "" + +#: subscript.xhp#tit.help.text +msgid "Making Text Superscript or Subscript" +msgstr "Testua goi-indize edo azpindize bihurtzea" + +#: subscript.xhp#bm_id3155174.help.text +msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value> <bookmark_value>superscript text</bookmark_value> <bookmark_value>subscript text</bookmark_value> <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; azpiindizea eta goi-indizea</bookmark_value> <bookmark_value>goi-indizeko testua</bookmark_value> <bookmark_value>azpiindizeko testua</bookmark_value> <bookmark_value>karaktereak;azpiindizea eta goi-indizea</bookmark_value>" + +#: subscript.xhp#hd_id3155174.1.help.text +msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Testua goi-indize edo azpindize bihurtzea</link></variable>" + +#: subscript.xhp#par_id3155917.2.help.text +msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript." +msgstr "Hautatu goi-indize edo azpindize bihurtu nahi duzun testua." + +#: subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text +msgctxt "subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: subscript.xhp#par_id3149829.4.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Area</emph> eta hautatu <emph>Gradientea</emph> <emph>Betegarri</emph> mota gisa." + +#: subscript.xhp#par_id3156111.3.help.text +#, fuzzy +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+ klik bikoitza edo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+F10" + +#: subscript.xhp#par_id3153416.26.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Formatua - Karakterea - Kokalekua</link>" + +#: subscript.xhp#par_id3154705.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tresnak - Autozuzenketa - Ordeztu</link>" + +#: spellcheck_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Checking Spelling and Grammar" +msgstr "Ortografia eta gramatika egiaztatzea" + +#: spellcheck_dialog.xhp#bm_id3149684.help.text +msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ortografia; testu-dokumentuak eskuz egiaztatzea</bookmark_value> <bookmark_value>ortografia egiaztatzea;eskuz</bookmark_value> <bookmark_value>gramatika-egiaztatzailea</bookmark_value>" + +#: spellcheck_dialog.xhp#hd_id3149684.37.help.text +msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>" +msgstr "" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149814.9.help.text +msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document." +msgstr "Testu-hautapen baten edo dokumentu osoaren ortografia eta gramatika eskuz egiazta ditzakezu." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id0525200902184476.help.text +msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>." +msgstr "" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149828.10.help.text +msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection." +msgstr "Ortografia-egiaztatzea kurtsorea dagoen lekuan edo testu-hautapenaren hasieran hasten da." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155859.43.help.text +msgid "Click in the document, or select the text that you want to check." +msgstr "Egin klik dokumentuan edo hautatu egiaztatu nahi duzun testua." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149836.44.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak – Ortografia eta gramatika</emph>." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156104.45.help.text +msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> <emph/>dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections." +msgstr "" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text +msgctxt "spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3145099.47.help.text +msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Change</emph>." +msgstr "Zuzenketa onartzeko, egin klik iradokizunean, eta ondoren, <emph>Aldatu</emph> aukeran." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156241.48.help.text +msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Change</emph>." +msgstr "Editatu esaldia goiko testu-koadroan, eta egin klik <emph>Aldatu</emph> aukeran." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155886.40.help.text +msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add</emph>." +msgstr "Hitz ezezaguna erabiltzaileak definitutako hiztegian gehitzeko, egin klik <emph>Gehitu</emph> aukeran." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3147107.49.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>" +msgstr "" + +#: captions_numbers.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Chapter Numbers to Captions" +msgstr "Epigrafeei kapitulu-zenbakiak gehitzea" + +#: captions_numbers.xhp#bm_id3147684.help.text +msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>epigrafeak; kapitulu-zenbakiak gehitzea</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak; epigrafeak automatikoki sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>zenbakitzea; epigrafeak</bookmark_value> <bookmark_value>zenbakitze automatikoa;objektuena</bookmark_value> <bookmark_value>kapitulu-zenbakiak epigrafeetan</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;kapitulu-zenbakiak epigrafeetan</bookmark_value>" + +#: captions_numbers.xhp#hd_id3147684.14.help.text +msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>" +msgstr "" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3147395.15.help.text +msgid "You can include chapter numbers in captions." +msgstr "Epigrafeetan kapitulu-zenbakiak gehi ditzakezu." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3147408.16.help.text +msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles." +msgstr "Ziurtatu dokumentuko testua kapitulutan antolatuta dagoela, eta kapitulu-tituluek eta (nahi izanez gero) sekzio-tituluek aurrez definitutako izenburuen paragrafo-estilo bat erabiltzen dutela. Izenburuen paragrafo-estiloei numerazio-aukera bat esleitu behar diezu." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text +msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text" +msgid "Select the item that you want to add a caption to." +msgstr "Hautatu epigrafea gehitu nahi diozun elementua." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text +msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Epigrafea</emph>." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3150527.19.help.text +msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> <emph/>box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3153166.39.help.text +msgid "Click <emph>Options</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Aukerak</emph> botoian." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3153190.45.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> <emph/>box, select the number of heading levels to include in the chapter number." +msgstr "" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3155553.46.help.text +msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3155586.40.help.text +msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>." +msgstr "<emph>Epigrafea</emph> elkarrizketa-koadroan, egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3147226.43.help.text +msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." +msgstr "" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3145567.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">Epigrafe automatikoa elkarrizketa-koadroa</link>" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3145574.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">Chapter numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">Kapitulu-numerazioa</link>" + +#: number_date_conv.xhp#tit.help.text +msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables" +msgstr "Zenbaki-ezagutzea aktibatzea edo desaktibatzea tauletan" + +#: number_date_conv.xhp#bm_id3156383.help.text +msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zenbakiak; automatikoki ezagutzea testu-tauletan</bookmark_value> <bookmark_value>taulak; zenbaki-ezagutzea</bookmark_value> <bookmark_value>datak;formatu automatikoa tauletan</bookmark_value> <bookmark_value>ezagutzea;zenbakiak</bookmark_value>" + +#: number_date_conv.xhp#hd_id3156383.1.help.text +msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Zenbaki-ezagutzea aktibatzea edo desaktibatzea tauletan</link></variable>" + +#: number_date_conv.xhp#par_id3155179.2.help.text +msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system." +msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki formatea ditzake taulan sartutako datak, sistema eragilean zehaztutako eskualdeko ezarpenen arabera." + +#: number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text +msgctxt "number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: number_date_conv.xhp#par_id3155919.7.help.text +msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command." +msgstr "" + +#: number_date_conv.xhp#par_id3155527.11.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box." +msgstr "" + +#: number_date_conv.xhp#par_id3153415.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" +msgstr "" + +#: borders.xhp#tit.help.text +msgid "User Defined Borders in Text Documents " +msgstr "Erabiltzaileak definitutako ertzak testu-dokumentuetan " + +#: borders.xhp#bm_id6737876.help.text +msgid "<bookmark_value>borders;for text tables</bookmark_value> <bookmark_value>cells;borders in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>defining;table borders in Writer</bookmark_value> <bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ertzak;testu-tauletako</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak;testu-tauletako ertzak</bookmark_value> <bookmark_value>definitzea;taula-ertzak Writer-en</bookmark_value> <bookmark_value>markoak;testu-taulen inguruan</bookmark_value> <bookmark_value>taulak;ertzak definitzea</bookmark_value>" + +#: borders.xhp#hd_id3614917.help.text +msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">Erabiltzaileak definitutako ertzak testu-dokumentuetan</link></variable>" + +#: borders.xhp#par_id1069368.help.text +msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts." +msgstr "Writer-eko tauletan, hainbat gelaxka-ertz aplika diezazkiekezu hautatutako gelaxkei eta taula osoei. Testu-dokumentuetako beste objektu batzuek ere erabiltzaileak definitutako ertzak eduki ditzakete. Adibidez, orrialde-estiloek, markoek eta txertatutako irudiek edo diagramek." + +#: borders.xhp#par_id6527298.help.text +msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table." +msgstr "Hautatu Writer taulako gelaxka edo gelaxka-bloke bat." + +#: borders.xhp#par_id6129947.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>." +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Taula - Taula-propietateak</item>." + +#: borders.xhp#par_id8141117.help.text +msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan, egin klik <emph>Ertzak</emph> fitxan." + +#: borders.xhp#par_id6016418.help.text +msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." +msgstr "Aukeratu aplikatu nahi dituzun ertz-aukerak eta sakatu Ados." + +#: borders.xhp#par_id5282448.help.text +msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles." +msgstr "<emph>Lerro-antolamendua</emph> areako aukerak hainbat ertz-estilo aplikatzeko erabil daitezke." + +#: borders.xhp#hd_id3547166.help.text +msgid "Selection of cells" +msgstr "Gelaxkak hautatzea" + +#: borders.xhp#par_id1108432.help.text +msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." +msgstr "Gelaxken hautapenaren arabera, areak itxura ezberdina izaten du." + +#: borders.xhp#par_id2422559.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: borders.xhp#par_id1053498.help.text +msgid "Line arrangement area" +msgstr "Lerro-antolamenduaren area" + +#: borders.xhp#par_id1076998.help.text +msgid "One cell selected in a table of more that one cell size, or cursor inside a table with no cell selected" +msgstr "Gelaxka-tamaina bat baino gehiago dituen taulan hautatutako gelaxka bakarra, edo kurtsorea gelaxkarik hautatu gabeko taulan" + +#: borders.xhp#par_id4240241.help.text +msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id162053.help.text +msgid "A one cell table, the cell is selected" +msgstr "Gelaxka bakarreko taula, gelaxka hautatuta dago" + +#: borders.xhp#par_id5021820.help.text +msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id3549607.help.text +msgid "Cells in a column selected" +msgstr "Zutabe bateko gelaxkak hautatuta" + +#: borders.xhp#par_id2544328.help.text +msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id1636402.help.text +msgid "Cells in a row selected" +msgstr "Errenkada bateko gelaxkak hautatuta" + +#: borders.xhp#par_id7450483.help.text +msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id5741752.help.text +msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected" +msgstr "2x2 edo gelaxka gehiagoko taula osoa hautatuta" + +#: borders.xhp#par_id570085.help.text +msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>" +msgstr "" + +#: borders.xhp#hd_id5044099.help.text +msgid "Default settings" +msgstr "Ezarpen lehenetsiak" + +#: borders.xhp#par_id626544.help.text +msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders." +msgstr "Egin klik ikono <emph>lehenetsi</emph> batean hainbat ertz ezartzeko edo berrezartzeko." + +#: borders.xhp#par_id292062.help.text +msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." +msgstr "Ikonoaren barruko marra gris meheek berrezarri edo garbituko diren ertzak erakusten dituzte." + +#: borders.xhp#par_id1361735.help.text +msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." +msgstr "Ikonoaren barruko marra ilunek hautatutako marra-estiloa eta -kolorea erabiltzean ezarriko diren marrak erakusten dituzte." + +#: borders.xhp#par_id82399.help.text +msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." +msgstr "Ikonoaren barruko marra gris lodiek aldatuko ez diren marrak erakusten dituzte." + +#: borders.xhp#hd_id7144993.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id7144993.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: borders.xhp#par_id5528427.help.text +msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>." +msgstr "Hautatu 8x8 gelaxkako blokea, eta aukeratu <emph>Formatua - Gelaxkak - Ertzak</emph>." + +#: borders.xhp#par_id4194158.help.text +msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id7253028.help.text +msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines." +msgstr "Egin klik ezkerreko ikonoan marra guztiak garbitzeko. Horrek kanpoko ertzak eta barneko marra guztiak kentzen ditu." + +#: borders.xhp#par_id9441206.help.text +msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." +msgstr "Egin klik ezkerretik hasita bigarren ikonoan kanpoko ertza ezartzeko eta beste marra guztiak kentzeko." + +#: borders.xhp#par_id7276833.help.text +msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed." +msgstr "Egin klik eskuin-eskuineko ikonoan kanpoko ertza ezartzeko. Barneko marrak ez dira aldatzen." + +#: borders.xhp#par_id5273293.help.text +msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." +msgstr "Orain beste ikonoek zein marra jarri edo kenduko dituzten ikusten jarraitu dezakezu." + +#: borders.xhp#hd_id5110019.help.text +msgid "User defined settings" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako ezarpenak" + +#: borders.xhp#par_id1820734.help.text +msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. " +msgstr "<emph>Erabiltzaileak definituta</emph> arean, klik egin dezakezu marra indibidualak ezartzeko edo kentzeko. Aurrebistak hiru egoeratan erakusten ditu marrak. " + +#: borders.xhp#par_id7093111.help.text +msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." +msgstr "Egin klik behin eta berriro ertz edo izkina batean egoera batetik bestera aldatzeko." + +#: borders.xhp#par_id3673818.help.text +msgid "Line types" +msgstr "Marra motak" + +#: borders.xhp#par_id2593768.help.text +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: borders.xhp#par_id2055421.help.text +msgctxt "borders.xhp#par_id2055421.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: borders.xhp#par_id9836115.help.text +msgid "A black line" +msgstr "Marra beltza" + +#: borders.xhp#par_id6485793.help.text +msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id1454512.help.text +msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." +msgstr "Marra beltzak hautatutako gelaxkei dagokien marra ezartzen du. Marra marra puntukatu gisa erakusten da 0,05 puntuko marra-estiloa hautatzean. Marra bikoitzak erakusten dira marra-estilo bikoitza hautatzean." + +#: borders.xhp#par_id4618671.help.text +msgid "A gray line" +msgstr "Marra grisa" + +#: borders.xhp#par_id1239356.help.text +msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id9474166.help.text +msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." +msgstr "Marra grisa hautatutako gelaxken marra aldatzen ez denean erakusten da. Kokaleku horretan ez da marrarik ezarriko edo kenduko." + +#: borders.xhp#par_id1545457.help.text +msgid "A white line" +msgstr "Marra zuria" + +#: borders.xhp#par_id1681875.help.text +msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id2316660.help.text +msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." +msgstr "Marra zuria hautatutako gelaxken marra kentzen denean erakusten da." + +#: borders.xhp#hd_id5908688.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id5908688.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" + +#: borders.xhp#par_id5118564.help.text +msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Table properties - Borders</emph>." +msgstr "Hautatu Writer taulako gelaxka bakarra, eta aukeratu <emph>Taula - Taularen propietateak - Ertzak</emph>." + +#: borders.xhp#par_id244758.help.text +msgid "Select a thick line style." +msgstr "Hautatu marra-estiloa lodia." + +#: borders.xhp#par_id7741325.help.text +msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line." +msgstr "Ertz baxuagoa ezartzeko, egin klik beheko ertzean behin eta berriz marra lodia ikusi arte." + +#: borders.xhp#par_id542313.help.text +msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id2210760.help.text +msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default. " +msgstr "Writer taulako gelaxka guztiek gutxienez ezkerreko eta beheko marra duten lehenespenez. Taula-perimetroko gelaxka gehienek marra gehiago dituzte lehenespenez. " + +#: borders.xhp#par_id5400860.help.text +msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell." +msgstr "Aurrebistan zuriz erakusten diren marra denak gelaxkatik kendu egingo dira." + +#: send2html.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Text Documents in HTML Format" +msgstr "Testu-dokumentuak HTML formatuan gordetzea" + +#: send2html.xhp#bm_id3145087.help.text +msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value> <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testu-dokumentuak; HTMLn argitaratzea</bookmark_value> <bookmark_value>HTML dokumentuak; testu-dokumentuetatik sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri nagusia sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>gordetzea;HTML formatuan</bookmark_value>" + +#: send2html.xhp#hd_id3145087.1.help.text +msgid "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Saving Text Documents in HTML Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Testu-dokumentuak HTML formatuan gordetzea</link></variable>" + +#: send2html.xhp#par_id3149825.2.help.text +msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages." +msgstr "$[officename] Writer dokumentuak HTML formatuan gorde ditzakezu, web arakatzailean ikusi ahal izateko. Nahi izanez gero, orrialde-jauzia izenburuen paragrafo-estilo zehatz batekin lot dezakezu beste HTML orri bat sortzeko dokumentuan estilo hori agertzen den bakoitzean. $[officename] Writer-ek automatikoki sortzen du orri horietarako hiperestekak dituen orrialdea." + +#: send2html.xhp#par_id3155922.3.help.text +msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved in JPEG format. The name of the HTML document is added as a prefix to the name of the graphic file. The JPEG images are saved in the same folder as the HTML document and are referenced with <IMG> tags in the HTML code." +msgstr "Testu-dokumentua HTML formatuan gordetzean, dokumentuko grafikoak JPEG formatuan gordetzen dira. HTML dokumentuaren izena aurrizki gisa gehitzen zaio grafiko-fitxategiaren izenari. JPEG irudiak HTML dokumentuaren karpeta berean gordetzen dira eta <IMG> etiketa jartzen zaie HTML kodean." + +#: send2html.xhp#par_id3155868.5.help.text +msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page." +msgstr "Aplikatu $[officename] aplikazioko izenburuen paragrafo-estilo bat paragrafoei, adibidez, \"1. izenburua\". Paragrafo horietan sortu nahi duzu HTML orri berria." + +#: send2html.xhp#par_id3156100.6.help.text +msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Bidali - Sortu HTML dokumentua</emph>." + +#: send2html.xhp#par_id3149281.7.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> <emph/>box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page." +msgstr "" + +#: send2html.xhp#par_id3153407.9.help.text +msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Sartu HTML dokumentuarentzako bide-izena eta izena eta egin klik <emph>Gorde</emph> botoian." + +#: stylist_update.xhp#tit.help.text +msgid "Updating Styles From Selections" +msgstr "Estiloak hautapenetatik eguneratzea" + +#: stylist_update.xhp#bm_id3155915.help.text +msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>estilista, ikus 'Estiloak eta formatua' leihoa</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak; hautapenetatik eguneratzea</bookmark_value> <bookmark_value>txantiloiak; hautapenetatik eguneratzea</bookmark_value> <bookmark_value>'Estiloak eta formatua' leihoa; hautapenetatik eguneratzea</bookmark_value> <bookmark_value>eguneratzea; estiloak, hautapenetatik</bookmark_value>" + +#: stylist_update.xhp#hd_id3155915.38.help.text +msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Estiloak hautapenetatik eguneratzea</link></variable>" + +#: stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text +msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua</emph>." + +#: stylist_update.xhp#par_id3156107.47.help.text +msgid "Click the icon of the style category that you want to update." +msgstr "Egin klik eguneratu nahi duzun estilo-kategoriaren ikonoan." + +#: stylist_update.xhp#par_id3149283.41.help.text +msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now." +msgstr "Dokumentuan, hautatu eguneratutako estiloa nondik kopiatu nahi duzun. Adibidez, egin klik eskuzko formatua aplikatu diozun paragrafo batean, haren formatua kopiatzeko." + +#: stylist_update.xhp#par_id3153402.42.help.text +msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update." +msgstr "Estiloak eta formatua leihoan, egin klik eguneratu nahi duzun estiloan." + +#: stylist_update.xhp#par_id3153119.43.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu." +msgstr "Egin klik <emph>Estilo berria hautapenetik</emph> ikonoaren ondoko gezian eta aukeratu <emph>Eguneratu estiloa</emph> azpimenuan." + +#: stylist_update.xhp#par_id0310200910360780.help.text +msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." +msgstr "Dokumentuan kurtsorea dagoen kokalekuko testuaren atributuak (formatua eskuz eman zaienak) bakarrik gehituko zaizkio 'Estiloak eta formatua' leihoan hautatuta dagoen estiloari. Estilo baten barruan aplikatutako atributuak ez zaizkio gehituko eguneratutako estiloari." + +#: stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text +msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estiloak eta formatua</link>" + +#: hidden_text.xhp#tit.help.text +msgid "Hiding Text" +msgstr "Testua ezkutatzea" + +#: hidden_text.xhp#bm_id3148856.help.text +msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value> <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; ezkutatzea</bookmark_value> <bookmark_value>sekzioak;ezkutatzea</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak;ezkutatzea</bookmark_value> <bookmark_value>ezkutatzea;testua, baldintzekin</bookmark_value> <bookmark_value>aldagaiak;testua ezkutatzeko</bookmark_value>" + +#: hidden_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text +msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Testua ezkutatzeaText</link> </variable>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3150103.2.help.text +msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met." +msgstr "Eremuak eta sekzioak erabil ditzakezu baldintza bat betetzen bada, dokumentuan testua ezkutatzeko edo bistaratzeko." + +#: hidden_text.xhp#par_id3153409.19.help.text +msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text." +msgstr "Testua ezkutatu aurretik, aurrena testua ezkutatzeko baldintzak erabili beharreko aldagaia sortu behar duzu." + +#: hidden_text.xhp#hd_id5174108.help.text +msgid "To Create a Variable" +msgstr "Aldagai bat sortzeko" + +#: hidden_text.xhp#par_id3153131.20.help.text +msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>." +msgstr "Egin klik dokumentuan eta aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149640.21.help.text +msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Egin klik <emph>Aldagaiak</emph> zerrendan, eta ondoren, <emph>Mota</emph> zerrendako \"Ezarri aldagaia\" aukeran." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149970.22.help.text +msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list." +msgstr "Egin klik <emph>Formatua</emph> zerrendako \"Orokorra\" aukeran." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149620.23.help.text +msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>." +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#par_id3149869.24.help.text +msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>." +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#par_id3145108.25.help.text +msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>." +msgstr "Dokumentuan aldagaia ezkutatzeko, hautatu <emph>Ikusezina</emph>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#hd_id3156245.27.help.text +msgid "To Hide Text" +msgstr "Testua ezkutatzeko" + +#: hidden_text.xhp#par_id3145391.28.help.text +msgid "Click in the document where you want to add the text." +msgstr "Egin klik dokumentuan, testua gehitzea nahi duzun lekuan." + +#: hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>, eta egin klik <emph>Funtzioak</emph> fitxan." + +#: hidden_text.xhp#par_id3155325.29.help.text +msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Egin klik <emph>Mota</emph> zerrendako \"Ezkutuko testua\" aukeran." + +#: hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text" +msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#par_id3153371.31.help.text +msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box." +msgstr "Idatzi ezkutatzea nahi duzun testua <emph>Ezkutuko testua</emph> koadroan." + +#: hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#hd_id3154256.33.help.text +msgid "To Hide a Paragraph" +msgstr "Paragrafo bat ezkutatzeko" + +#: hidden_text.xhp#par_id3154853.34.help.text +msgid "Click in the paragraph where you want to add the text." +msgstr "Egin klik paragrafoan, testua gehitzea nahi duzun lekuan." + +#: hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>, eta egin klik <emph>Funtzioak</emph> fitxan." + +#: hidden_text.xhp#par_id3155902.6.help.text +msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Egin klik <emph>Mota</emph> zerrendako \"Ezkutuko paragrafoa\" aukeran." + +#: hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text" +msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#par_id3793450.help.text +msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." +msgstr "Eginbide hori gaitzeko, kontrol-marka kendu behar duzu <emph>Ikusi - Ezkutuko paragrafoak</emph> menuan. Kontrol-marka ezarritakoan, ezin duzu paragraforik ezkutatu." + +#: hidden_text.xhp#hd_id3148675.38.help.text +msgid "To Hide a Section" +msgstr "Sekzio bat ezkutatzeko" + +#: hidden_text.xhp#par_id3148697.39.help.text +msgid "Select the text that you want to hide in your document." +msgstr "Hautatu dokumentuan ezkutatzea nahi duzun testua." + +#: hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Sekzioa</emph>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3148950.40.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#par_id3153636.41.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>." +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#par_id3846858.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Ezkutuko testua bistaratzea</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id8148442.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link>" +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#par_id3148603.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Txertatu - Eremuak - Beste bat</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3147011.11.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Txertatu -Sekzioa</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Eragileen zerrenda</link>" + +#: removing_line_breaks.xhp#tit.help.text +msgid "Removing Line Breaks" +msgstr "Lerro-jauziak kentzea" + +#: removing_line_breaks.xhp#bm_id3149687.help.text +msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>paragrafo-jauziak itsatsitako testuan</bookmark_value> <bookmark_value>lerro-jauziak;kentzea</bookmark_value> <bookmark_value>ezabatzea; lerro-jauziak</bookmark_value> <bookmark_value>kopiak;lerro-jauziak kentzea</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafo-markak;kentzea</bookmark_value>" + +#: removing_line_breaks.xhp#hd_id3155916.1.help.text +msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Lerro-jauziak kentzea</link></variable>" + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3155858.2.help.text +msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." +msgstr "Erabili autozuzenketa esaldien barruko lerro-jauziak kentzeko. Beste iturburu batetik testua kopiatzen duzunean eta testu-dokumentu batean itsasten duzunean, baliteke komeni ez diren lerro-jauziak sortzea." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153413.3.help.text +msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style. " +msgstr "" + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153138.5.help.text +msgctxt "removing_line_breaks.xhp#par_id3153138.5.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "" + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3149645.6.help.text +msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage." +msgstr "<emph>Aukerak</emph> fitxan, ziurtatu <emph>Konbinatu lerro bakarreko paragrafoak luzera % 50 baino handiagoa bada</emph> hautatuta dagoela. Lerro-luzeraren gutxieneko ehunekoa aldatzeko, egin klik bikoitza zerrendako aukeran eta sartu ehuneko berria." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text +msgctxt "removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145118.7.help.text +msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove." +msgstr "Hautatu kendu nahi dituzun lerro-jauziak dituen testua." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3156253.8.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”." +msgstr "" + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153388.9.help.text +msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua – Autozuzenketa - Aplikatu</emph>." + +#: wrap.xhp#tit.help.text +msgid "Wrapping Text Around Objects" +msgstr "Testua objektuen inguruan itzulbiratzea" + +#: wrap.xhp#bm_id3154486.help.text +msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egokitu testua objektuen inguruan</bookmark_value> <bookmark_value>ingerada-editorea</bookmark_value> <bookmark_value>ingerada-egokitzea</bookmark_value> <bookmark_value>testua; objektuen inguruan formatua ematea</bookmark_value> <bookmark_value>formatua; ingerada-egokitzea</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak; ingerada-egokitzea</bookmark_value> <bookmark_value>testua egokitzea;ingeradak editatzea</bookmark_value> <bookmark_value>editoreak;ingerada-editorea</bookmark_value>" + +#: wrap.xhp#hd_id3154486.8.help.text +msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Testua objektuen inguruan itzulbiratzea</link></variable>" + +#: wrap.xhp#hd_id4792321.help.text +msgid "To Wrap Text Around an Object" +msgstr "Testua objektu baten inguruan egokitzeko" + +#: wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text +msgctxt "wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text" +msgid "Select the object." +msgstr "Hautatu objektua." + +#: wrap.xhp#par_id3155907.10.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>, and then choose the wrapping style that you want to apply." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Itzulbiratu</emph>, eta ondoren, aukeratu aplikatu nahi duzun itzulbiratze-estiloa." + +#: wrap.xhp#par_id3155859.4.help.text +msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet." +msgstr "Uneko itzulbiratze-estiloa buletaren bidez adierazten da." + +#: wrap.xhp#hd_id3149834.14.help.text +msgid "To Specify the Wrapping Properties" +msgstr "Egokitze-propietateak zehazteko" + +#: wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text +msgctxt "wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text" +msgid "Select the object." +msgstr "Hautatu objektua." + +#: wrap.xhp#par_id3153396.11.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Grafikoak</emph>, eta egin klik <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Itzulbiratu</emph></link> fitxan." + +#: wrap.xhp#par_id3153370.5.help.text +msgid "Set the options that you want." +msgstr "Ezarri nahi dituzun aukerak." + +#: wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text +msgctxt "wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: wrap.xhp#hd_id3154247.17.help.text +msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic" +msgstr "Grafiko baten egokitze-ingerada aldatzeko" + +#: wrap.xhp#par_id3154262.18.help.text +msgid "You can change the shape that the text wraps around." +msgstr "Testua inguratzen duen forma alda dezakezu." + +#: wrap.xhp#par_id3154860.19.help.text +msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>." +msgstr "Hautatu grafikoa, egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu <emph>Itzulbiratu - Editatu ingerada</emph>." + +#: wrap.xhp#par_id3150231.7.help.text +msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> <emph/>icon (green check mark)." +msgstr "" + +#: wrap.xhp#par_id3150947.21.help.text +msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> <emph/>window." +msgstr "" + +#: wrap.xhp#par_id3150520.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Ingerada-editorea</link>" + +#: indices_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Index or Table of Contents Entries" +msgstr "Indize edo aurkibideetako sarrerak definitzea" + +#: indices_enter.xhp#bm_id3149689.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indizeak; sarrerak definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>aurkibideak; sarrerak definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>sarrerak; indizeetan/aurkibideetan definitzea</bookmark_value>" + +#: indices_enter.xhp#hd_id3149689.4.help.text +msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Indize edo aurkibideetako sarrerak definitzea</link></variable>" + +#: indices_enter.xhp#hd_id3155862.6.help.text +msgid "To Define Index Entries" +msgstr "Indize-sarrerak definitzeko" + +#: indices_enter.xhp#par_id3156380.7.help.text +msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." +msgstr "Egin klik hitz batean edo hautatu dokumentuan indize-sarrera gisa erabili nahi dituzun hitzak." + +#: indices_enter.xhp#par_id3147409.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>, and do one of the following:" +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Sarrera</emph>, eta egin ekintza hauetako bat:" + +#: indices_enter.xhp#par_id3153417.11.help.text +msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document." +msgstr "" + +#: indices_enter.xhp#par_id3154258.8.help.text +#, fuzzy +msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>." +msgstr "Dokumentuan aldagaia ezkutatzeko, hautatu <emph>Ikusezina</emph>." + +#: indices_enter.xhp#par_id3155889.10.help.text +#, fuzzy +msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Marra-estiloen fitxategia gordetzeko, egin klik <emph>Gorde marra-estiloak</emph> botoian, idatzi fitxategi-izena eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: indices_enter.xhp#hd_id3147119.12.help.text +msgid "To Define Table of Contents Entries" +msgstr "Aurkibideko sarrerak definitzeko" + +#: indices_enter.xhp#par_id3147132.5.help.text +msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents." +msgstr "Aurkibideak sortzeko modurik onena aurkibidean sartu nahi dituzun paragrafo guztiei aurrez definitutako izenburuen paragrafo-estiloak aplikatzea da, esaterako, \"1. izenburua\"." + +#: indices_enter.xhp#hd_id3150230.13.help.text +msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry" +msgstr "Paragrafo-estilo pertsonalizatu bat aurkibideko sarrera gisa erabiltzeko" + +#: indices_enter.xhp#par_id3150933.14.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Kapitulu-numerazioa</emph> eta egin klik <emph>Numerazioa</emph> fitxan." + +#: indices_enter.xhp#par_id3150964.15.help.text +msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box." +msgstr "Hautatu aurkibidean sartu nahi duzun paragrafo-estiloa <emph>Paragrafo-estiloa</emph> koadroan." + +#: indices_enter.xhp#par_id3150523.16.help.text +msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to." +msgstr "<emph>Maila</emph> zerrendan, egin klik paragrafo-estiloari aplikatu nahi diozun maila hierarkikoa." + +#: indices_enter.xhp#par_id3153730.17.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents. " +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>. Orain, dokumentuko izenburuei estiloa aplika diezaiekezu eta aurkibidean sar ditzakezu. " + +#: table_sizing.xhp#tit.help.text +msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table " +msgstr "Testu-tauletako errenkada eta zutabeei tamaina aldatzea " + +#: table_sizing.xhp#bm_id3156108.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in text</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; resizing rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>resizing;rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>enlarging columns,cells and table rows</bookmark_value><bookmark_value>reducing rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value><bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value><bookmark_value>heights of table rows</bookmark_value><bookmark_value>widths of table columns</bookmark_value><bookmark_value>rows;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>columns;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>column widths in tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ireki; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak; irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>kargatu; dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; sortzea/irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; sortzea/irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>FTP; dokumentuak irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>dokumentu berriak</bookmark_value><bookmark_value>dokumentu hutsak</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentuak; sortzea/irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; sortzea/irekitzea</bookmark_value><bookmark_value>HTML dokumentuak; berria</bookmark_value><bookmark_value>formulak; berria</bookmark_value>" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3156108.help.text +msgid "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Resizing Rows and Columns in a Text Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Testu-tauletako errenkada eta zutabeei tamaina aldatzea</link></variable>" + +#: table_sizing.xhp#par_id3153140.help.text +msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows." +msgstr "Gelaxken eta zutabeen zabalera eta errenkaden altuera alda ditzakezu." + +#: table_sizing.xhp#par_id3149615.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Ikonoa</alt></image>" + +#: table_sizing.xhp#par_id3146497.help.text +msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar." +msgstr "" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3145109.help.text +msgid "Changing the Width of Columns and Cells" +msgstr "Zutabe eta gelaxken zabalera aldatzea" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3149574.help.text +msgid "To Change the Width of a Column" +msgstr "Zutabe baten zabalera aldatzeko" + +#: table_sizing.xhp#par_id3149587.help.text +#, fuzzy +msgctxt "table_sizing.xhp#par_id3149587.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: table_sizing.xhp#par_id3156246.help.text +msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." +msgstr "Jarri saguaren erakuslea zutabea banatzen duen marraren gainean erakuslea ikono bereizlea bihurtu arte, eta orduan, arrastatu marra beste kokaleku batera." + +#: table_sizing.xhp#par_id3145390.help.text +msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." +msgstr "Jarri saguaren erakuslea erregelan zutabea banatzen duen marraren gainean erakuslea ikono bereizlea bihurtu arte, eta orduan, arrastatu marra beste kokaleku batera." + +#: table_sizing.xhp#par_id0918200811260957.help.text +#, fuzzy +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally." +msgstr "Sakatuta eduki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> tekla eta arrastatu objektua objektuaren kopia sortzeko." + +#: table_sizing.xhp#par_id3145411.help.text +#, fuzzy +msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key." +msgstr "Talde batean objektu indibidual bat hautatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline> <defaultinline>Ktrl</defaultinline> </switchinline>, eta ondoren egin klik objektuan." + +#: table_sizing.xhp#par_id3153364.help.text +#, fuzzy +msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key." +msgstr "Zerrendako eremu bat azkar txertatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> eta egin klik bikoitza eremuan." + +#: table_sizing.xhp#par_id3155891.help.text +msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area." +msgstr "" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3149993.help.text +msgid "To Change the Width of a Cell" +msgstr "Gelaxka baten zabalera aldatzeko" + +#: table_sizing.xhp#par_id3148676.help.text +#, fuzzy +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ktrl</defaultinline></switchinline>+Maius+gezi-teklak" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3153014.help.text +msgid "Changing the Height of a Row" +msgstr "Errenkaden altuera aldatzea" + +#: table_sizing.xhp#par_id3153035.help.text +#, fuzzy +msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key." +msgstr "Talde batean objektu indibidual bat hautatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline> <defaultinline>Ktrl</defaultinline> </switchinline>, eta ondoren egin klik objektuan." + +#: table_sizing.xhp#hd_id8478041.help.text +msgid "Resizing a Whole Table" +msgstr "Taula osoaren tamaina aldatzea" + +#: table_sizing.xhp#par_id3358867.help.text +msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:" +msgstr "Taulen zabalera eta altuera aldatzeko, egin ekintza hauetako bat:" + +#: table_sizing.xhp#par_id5366679.help.text +msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table." +msgstr "Egin klik taularen barruan. Erregeletan, arrastatu area zuriaren eta grisaren arteko ertza taulari tamaina aldatzeko." + +#: table_sizing.xhp#par_id1279030.help.text +msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers." +msgstr "Egin klik taularen barruan. Aukeratu <item type=\"menuitem\">Taula - Taularen propietateak</item> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, eta ezarri zenbakien propietateak." + +#: table_sizing.xhp#par_id5009308.help.text +msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>." +msgstr "" + +#: table_sizing.xhp#par_id4190496.help.text +msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format." +msgstr "HTML orrietako taulek ez dute eskaintzen OpenDocument formatuko taulak bezainbeste propietate eta komando." + +#: text_direct_cursor.xhp#tit.help.text +msgid "Using the Direct Cursor" +msgstr "Zuzeneko kurtsorea erabiltzea" + +#: text_direct_cursor.xhp#bm_id3155178.help.text +msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; kurtsorea</bookmark_value><bookmark_value>testua zuzeneko kurtsorearen bidez sartzea</bookmark_value><bookmark_value>zuzeneko kurtsorea; ezarpenak</bookmark_value><bookmark_value>zuzeneko kurtsorearen bidez idaztea</bookmark_value><bookmark_value>kurtsorea;zuzeneko kurtsorea</bookmark_value><bookmark_value>ezarpenak;zuzeneko kurtsorea</bookmark_value>" + +#: text_direct_cursor.xhp#hd_id3155178.24.help.text +msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Zuzeneko kurtsorea erabiltzea</link></variable>" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155908.25.help.text +msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page." +msgstr "Zuzeneko kurtsorearen bidez testua nahi duzun lekuan sar dezakezu orrialdean." + +#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155921.41.help.text +msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>." +msgstr "" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106A3.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:" +msgstr "Egin klik testu-dokumentuko leku libre batean. Saguaren erakuslea aldatu egiten da zuk idatziko testuari aplikatuko zaion lerrokapena erakusteko:" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left" +msgstr "" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106E4.help.text +msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered" +msgstr "" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right" +msgstr "" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces." +msgstr "Idatzi testua. %PRODUCTNAME aplikazioak automatikoki txertatzen du beharrezko lerro zurien kopurua, eta aukerak gaituta badaude, baita tabulazioak eta zuriuneak ere." + +#: calculate.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating in Text Documents" +msgstr "Testu-dokumentuetan kalkulatzea" + +#: calculate.xhp#bm_id3149909.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kalkulatzea; testuan</bookmark_value> <bookmark_value>formulak; testuan kalkulatzea</bookmark_value> <bookmark_value>erreferentziak;Writer-eko tauletan</bookmark_value>" + +#: calculate.xhp#hd_id3149909.1.help.text +msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">Calculating in Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">Testu-dokumentuetan kalkulatzea</link></variable>" + +#: calculate.xhp#par_id3149949.2.help.text +msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table." +msgstr "Kalkuluak zuzenean testu-dokumentuan edo testu-taulan txerta ditzakezu." + +#: calculate.xhp#par_id3149972.3.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =." +msgstr "Egin klik kalkulua txertatu nahi duzun dokumentuan eta sakatu F2. Taula-gelaxka batean bazaude, idatzi berdin ikurra (=)." + +#: calculate.xhp#par_id3155547.10.help.text +msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter." +msgstr "" + +#: calculate.xhp#par_id3155565.11.help.text +msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula." +msgstr "" + +#: calculate.xhp#par_id8316904.help.text +msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell." +msgstr "Writer testu-taulan gelaxkei erreferentzia egiteko, jarri gelaxka-helbidea edo gelaxka-barrutia angelu-parentesien artean. Adibidez, A1 gelaxkari beste gelaxka batetik erreferentzia egiteko, sartu =<A1> gelaxkan." + +#: autocorr_except.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List" +msgstr "Autozuzenketaren zerrendari salbuespenak gehitzea" + +#: autocorr_except.xhp#bm_id3152887.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value> <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviations</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Autozuzenketa; salbuespenak gehitzea</bookmark_value> <bookmark_value>salbuespenak; autozuzenketa</bookmark_value> <bookmark_value>laburtzapenak</bookmark_value> <bookmark_value>maiuskulak;laburtzapen jakinen ondoren ez jartzea</bookmark_value>" + +#: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text +msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Autozuzenketaren zerrendari salbuespenak gehitzea </link></variable>" + +#: autocorr_except.xhp#par_id3154254.11.help.text +msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters. " +msgstr "Autozuzenketak laburdura zehatz batzuk edo letra maiuskulak eta minuskulak nahastuta dituzten hitzak ez zuzenetza aukera dezakezu. " + +#: autocorr_except.xhp#par_id3155576.13.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab." +msgstr "" + +#: autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text +msgctxt "autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: autocorr_except.xhp#par_id3147786.19.help.text +msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>." +msgstr "Idatzi laburdura eta atzetik puntua <emph>Laburdurak (ondoren maiuskularik ez) </emph> koadroan eta egin klik <emph>Berria</emph> botoian." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3147812.20.help.text +msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>." +msgstr "Idatzi hitza <emph>HItz HAsieran bi MAiuskula</emph> koadroan eta sakatu <emph>Berria</emph>." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3144875.17.help.text +msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." +msgstr "Autozuzenketaren ordezpena azkar desegiteko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Z. Horrek Autozuzenketaren salbuespenen zerrendan idatzitako hitza edo laburdura ere gehitzen du." + +#: print_small.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet" +msgstr "Hainbat orrialde orri bakarrean inprimatzea" + +#: print_small.xhp#bm_id3149694.help.text +msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentuen hainbat orriko ikuspegia</bookmark_value> <bookmark_value>orrialdeak;orri bakarrean hainbat inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>ikuspegi orokorrak;hainbat orrialdeko ikuspegia inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea;hainbat orrialde orriko</bookmark_value> <bookmark_value>hainbat orrialderen inprimatze murriztua</bookmark_value>" + +#: print_small.xhp#hd_id3149694.17.help.text +msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>" +msgstr "" + +#: print_small.xhp#par_id3149829.16.help.text +msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." +msgstr "" + +#: print_small.xhp#par_id3156098.19.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph> eta klik egin <emph>Orrialde-diseinua</emph> fitxan." + +#: print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text +msgctxt "print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: print_small.xhp#par_id3149603.20.help.text +msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box." +msgstr "" + +#: print_small.xhp#par_id3153388.22.help.text +msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages. " +msgstr "Hainbat orrialdea orri berdinean inprimatzeko, hautatu orrialde kopurua orriko eta aukeran ezarri orrialdeen ordena. Aurrebista txiki batek orrialdeen antolamendua erakusten du. " + +#: print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text +msgctxt "print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text" +msgid "Click <emph>Print</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Inprimatu</emph>n." + +#: print_small.xhp#par_id3150004.23.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Fitxategia - Orrialdearen aurrebista</link>" + +#: indices_toc.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Table of Contents" +msgstr "Aurkibideak sortzea" + +#: indices_toc.xhp#bm_id3147104.help.text +msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aurkibideak; sortzea eta eguneratzea</bookmark_value> <bookmark_value>eguneratzea; aurkibideak</bookmark_value>" + +#: indices_toc.xhp#hd_id3147104.16.help.text +msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Aurkibideak sortzea</link></variable>" + +#: indices_toc.xhp#par_id3150942.45.help.text +msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents." +msgstr "Aurkibideak sortzeko modurik onena aurkibidean sartu nahi dituzun paragrafo guztiei aurrez definitutako izenburuen paragrafo-estiloak aplikatzea da, esaterako, \"1. izenburua\". Paragrafo-estilo pertsonalizatuak ere erabil ditzakezu, betiere aurrez definitutako kapitulu-mailak esleitzen badizkiezu." + +#: indices_toc.xhp#hd_id5876949.help.text +msgid "To Insert a Table of Contents" +msgstr "Aurkibide bat txertatzeko" + +#: indices_toc.xhp#par_id3150510.17.help.text +msgid "Click in your document where you want to create the table of contents." +msgstr "Egin klik dokumentuan, aurkibidea sortu nahi duzun lekuan." + +#: indices_toc.xhp#par_id3150528.18.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Index/Table</emph></link> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak</emph>, eta egin klik <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Indizea/Taula</emph></link> fitxan." + +#: indices_toc.xhp#par_id3153746.46.help.text +msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box." +msgstr "Hautatu <emph>Mota</emph> koadroko \"Aurkibidea\"." + +#: indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text +msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text" +msgid "Select any options that you want." +msgstr "Hautatu nahi dituzun aukerak." + +#: indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text +msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: indices_toc.xhp#par_id3146896.20.help.text +msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> <emph/>check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>button to define the outline level for the paragraph style." +msgstr "" + +#: indices_toc.xhp#hd_id3153148.21.help.text +msgid "To Update a Table of Contents" +msgstr "Aurkibide bat eguneratzeko" + +#: indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text +msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: indices_toc.xhp#par_id3153183.48.help.text +msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index/Table</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz aurkibidean eta aukeratu <emph>Eguneratu indizea/taula</emph>." + +#: indices_toc.xhp#par_id3147066.44.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Eguneratu - Indize eta taula guztiak</emph>." + +#: change_header.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" +msgstr "Uneko orrialdean oinarritutako orrialde-estiloa sortzea" + +#: change_header.xhp#bm_id3146875.help.text +msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>goiburuak; txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-oinak; txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-estiloak; hautapenetik aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-estilo berriak hautapenetik</bookmark_value>" + +#: change_header.xhp#hd_id3146875.21.help.text +msgid "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Uneko orrialdean oinarritutako orrialde-estiloa sortzea</link></variable>" + +#: change_header.xhp#par_id3153584.22.help.text +msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it." +msgstr "Orrialde-diseinua diseinatu eta diseinu horretan oinarritutako orrialde-estiloa sor dezakezu." + +#: change_header.xhp#par_id3154245.24.help.text +msgid "For example, you can create a page style that displays a particular header, and another page style that displays a different header." +msgstr "Adibidez, goiburuko jakin bat bistaratzen duen orrialde-estiloa eta beste goiburuko bat bistaratzen duen beste orrialde-estilo bat sor ditzakezu." + +#: change_header.xhp#par_id3150503.26.help.text +msgid "Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Ireki testu-dokumentu berri bat, aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua</emph>, eta egin klik <emph>Orrialde-estiloak</emph> ikonoan." + +#: change_header.xhp#par_id3150532.27.help.text +msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu." +msgstr "Egin klik <emph>Estilo berria hautapenetik</emph> ikonoan eta hautatu <emph>Estilo berriak hautapenetik</emph> azpimenuan." + +#: change_header.xhp#par_id3153153.31.help.text +msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> <emph/>box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: change_header.xhp#par_id3153184.32.help.text +msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page. " +msgstr "Egin klik bikoitza zerrendako izenean estiloa uneko orrialdeari aplikatzeko. " + +#: change_header.xhp#par_id3155541.33.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Goiburukoa</emph>, eta aukeratu orrialde-estilo berria zerrendan." + +#: change_header.xhp#par_id3155572.34.help.text +msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header." +msgstr "Idatzi goibururako testua. Kokatu kurtsorea testu nagusiaren arean, goiburukotik kanpo." + +#: change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text +msgctxt "change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eskuzko jauzia</emph>." + +#: change_header.xhp#par_id3147771.28.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: change_header.xhp#par_id3147810.29.help.text +msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." +msgstr "Errepikatu 2-6 urratsak bigarren orri-estilo pertsonalizatu bat beste goiburu batekin sortzeko." + +#: numbering_paras.xhp#tit.help.text +msgid "Modifying Numbering in a Numbered List" +msgstr "Zenbakitutako zerrendako numerazioa aldatzea" + +#: numbering_paras.xhp#bm_id3149637.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zenbakitzea; kentzea/etetea</bookmark_value> <bookmark_value>buletdun zerrendak; etetea</bookmark_value> <bookmark_value>zerrendak;zenbakitzea kentzea/etetea</bookmark_value> <bookmark_value>ezabatzea;zerrendetako zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>zerrenda zenbakituak etetea</bookmark_value> <bookmark_value>aldatzea;hasierako zenbakiak zerrendetan</bookmark_value>" + +#: numbering_paras.xhp#hd_id3149637.1.help.text +msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Zenbakitutako zerrendako numerazioa aldatzea</link></variable>" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3145092.2.help.text +msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with." +msgstr "Zenbakitutako zerrendako paragrafo batetik numerazioa kendu edo zerrendaren hasierako zenbakia alda dezakezu." + +#: numbering_paras.xhp#par_id2172612.help.text +msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." +msgstr "Izenburu zenbakituak nahi badituzu, erabili <emph>Tresnak – Kapitulu-zenbakitzea</emph> menu-komandoa paragrafo-estilo bati zenbakitzea esleitzeko. Ez erabili Formatua tresna-barrako 'Zenbakitzea' ikonoa." + +#: numbering_paras.xhp#hd_id3145107.8.help.text +msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List" +msgstr "Zenbakitutako zerrenda bateko paragrafo bati zenbakia kentzeko" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3156248.10.help.text +msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from." +msgstr "Egin klik numerazioa kendu nahi diozun paragrafoaren lehen karakterearen aurrean." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text +msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3153390.11.help.text +#, fuzzy +msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key." +msgstr "Zerrendako buletaren maila hierarkikoa aldatzeko, egin klik paragrafoaren aurrean eta sakatu Tab tekla." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3154248.16.help.text +msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." +msgstr "" + +#: numbering_paras.xhp#hd_id3154856.18.help.text +msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With" +msgstr "Zenbakitutako zerrenda baten hasierako zenbakia aldatzeko" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3155877.24.help.text +msgid "Click anywhere in the numbered list." +msgstr "Egin klik zerrendako edozein lekutan." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3155895.21.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Buletak eta numerazioa</emph>, eta egin klik <emph>Aukerak</emph> fitxan." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3148691.22.help.text +msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start </item> <item type=\"menuitem\">at</item> box." +msgstr "" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text +msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text +msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" +msgstr "" + +#: using_hyphen.xhp#tit.help.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitz-zatiketa" + +#: using_hyphen.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value> <bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hitz-zatiketa;eskuzkoa/automatikoa</bookmark_value> <bookmark_value>zatiketa, ikus hitz-zatiketa</bookmark_value> <bookmark_value>hitz-zatiketa automatikoa testuan</bookmark_value> <bookmark_value>eskuzko hitz-zatiketa testuan</bookmark_value>" + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3149695.20.help.text +msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hitz-zatiketa</link></variable>" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3155918.31.help.text +msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior: " +msgstr "Lehenespenez, $[officename] aplikazioak lerro batean sartzen ez diren hitzak hurrengo lerrora eramaten ditu. Nahi baduzu, eskuzko hitz-zatiketa edo hitz-zatiketa automatikoa erabil dezakezu portaera hori saihesteko: " + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3155864.30.help.text +msgid "Automatic Hyphenation" +msgstr "Hitz-zatiketa automatikoa" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3147414.22.help.text +msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs." +msgstr "Hitz-zatiketa automatikoak marratxoak txertatzen ditu behar direnean. Aukera hori paragrafo-estilo eta paragrafo indibidualentzat bakarrik dago erabilgarri." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3149832.51.help.text +msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph" +msgstr "Paragrafo batean hitz-zatiketa automatikoki aplikatzeko" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3148850.32.help.text +msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz paragrafoan, eta aukeratu <emph>Paragrafoa</emph>." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3156104.34.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." +msgstr "Egin klik <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Testu-fluxua</emph></link> fitxan." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3150101.35.help.text +msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." +msgstr "Hitz-zatiketa arean, hautatu Automatikoki kontrol-laukia." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text +msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3149629.53.help.text +msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs" +msgstr "Hainbat paragrafotan hitz-zatiketa automatikoki aplikatzeko" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149644.33.help.text +msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style." +msgstr "Hitz-zatiketa automatikoa paragrafo batean baino gehiagotan erabili nahi baduzu, erabili paragrafo-estilo bat." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149956.48.help.text +msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." +msgstr "Adibidez, gaitu hitz-zatiketa automatikoa \"Lehenetsia\" paragrafo-estiloarentzat, eta aplikatu estilo hori hitz-zatiketa aplikatu behar duzun paragrafoetan." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149611.54.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua</emph>, eta egin klik <emph>Paragrafo-estiloak</emph> ikonoan." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149867.55.help.text +msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz hitz-zatiketa aplikatzea nahi duzun paragrafoan eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3145106.56.help.text +msgid "Click the Text Flow tab." +msgstr "Egin klik Testu-fluxua fitxan." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149582.57.help.text +msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box." +msgstr "<emph>Hitz-zatiketa</emph> arean, hautatu <emph>Automatikoki</emph> kontrol-laukia." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text +msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3145400.59.help.text +msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." +msgstr "Aplikatu estiloa hitz-zatiketa erabili nahi duzun paragrafoetan." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3145417.36.help.text +msgid "Manual Hyphenation" +msgstr "Eskuzko hitz-zatiketa" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154400.23.help.text +msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation." +msgstr "Marratxoa lerroan nahi duzun lekuan txerta dezakezu edo utzi $[officename] aplikazioari zatitu beharreko hitzak bilatzen eta iradokizun bat eskaintzen." + +#: using_hyphen.xhp#.help.text +msgid "To Manually Hyphenate Single Words" +msgstr "Hitzak eskuz zatitzeko" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3153363.24.help.text +msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)." +msgstr "" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154244.37.help.text +msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page." +msgstr "Eskuzko marratxoa txertatzen baduzu, hitza eskuzko marratxoan bakarrik zatituko da. Hitz horretan ez da hitz-zatiketa automatikorik aplikatuko. Eskuzko marratxoa duen hitza <emph>Testu-fluxua</emph> fitxako ezarpenak kontuan hartu gabe zatituko da." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3154847.60.help.text +msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection" +msgstr "Hautatutako testuan hitz-zatiketa automatikoki aplikatzeko" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154869.61.help.text +msgid "Select the text that you want to hyphenate." +msgstr "Hautatu hitz-zatiketa aplikatu nahi diozun testua." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3155886.26.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Hizkuntza - Hitz-zatiketa</emph>." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text +msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Testu-fluxua</link>" + +#: numbering_lines.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Line Numbers" +msgstr "Lerro-zenbakiak gehitzea" + +#: numbering_lines.xhp#bm_id3150101.help.text +msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lerro-zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>testua; lerro-zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak;lerro-zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-lerroak; zenbakitzea</bookmark_value> <bookmark_value>zenbakitzea; lerroak</bookmark_value> <bookmark_value>zenbakiak; lerro-zenbakitzea</bookmark_value> <bookmark_value>zenbaki marjinalak testu-orrietan</bookmark_value>" + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3150101.3.help.text +msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Lerro-zenbakiak gehitzea</link></variable>" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3149842.1.help.text +msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers." +msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki konta ditzake lerroak eta gehi ditzake lerro-zenbakiak dokumentu osoko edo hautatutako paragrafoetako lerroetan. Lerro-zenbakiak dokumentua inprimatzean sartzen dira, baina ez dokumentua HTML gisa gordetzean. Lerro-numerazioaren tartea, hasierako lerr-zenbakia eta lerro hutsak edo markoetako lerroak kontatu behar diren zehaztu dezakezu. Lerro-zenbakien artean bereizlea ere gehi dezakezu." + +#: numbering_lines.xhp#par_id7184972.help.text +msgid "Line numbers are not available in HTML format." +msgstr "Lerro-zenbakiak ez daude erabilgarri HTML formatuan." + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3153410.6.help.text +msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document" +msgstr "Dokumentu osoari lerro-zenbakiak gehitzeko" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Lerro-numerazioa</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3149612.8.help.text +msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want." +msgstr "Hautatu <emph>Erakutsi numerazioa</emph>, eta hautatu nahi dituzun aukerak." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3156241.10.help.text +msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs" +msgstr "Paragrafo jakinei lerro-zenbakiak gehitzeko" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Lerro-numerazioa</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153385.11.help.text +msgid "Select <emph>Show numbering</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Erakutsi numerazioa</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3154248.12.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." +msgstr "" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3154853.13.help.text +msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz \"Lehenetsia\" paragrafo-estiloan eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150222.17.help.text +msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style." +msgstr "Paragrafo-estilo guztiak \"Lehenetsia\" estiloan oinarrituta daude." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150931.15.help.text +msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab." +msgstr "Egin klik <emph>Numerazioa</emph> fitxan." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150956.16.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> <emph/>area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box." +msgstr "" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3151077.18.help.text +msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers." +msgstr "Hautatu lerro-zenbakiak gehitu nahi dizkiozun paragrafoa." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153733.23.help.text +msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Sartu paragrafo hau lerro-numerazioan</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3146864.2.help.text +msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to." +msgstr "Lerro-numerazioa duen paragrafo-estiloa ere sor dezakezu, eta lerro-zenbakiak gehitu nahi dizkiezun paragrafoetan aplikatu." + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3146880.25.help.text +msgid "To Specify the Starting Line Number" +msgstr "Hasierako lerro-zenbakia zehazteko" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150703.26.help.text +msgid "Click in a paragraph." +msgstr "Egin klik paragrafoan." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3148389.28.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box." +msgstr "" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3148414.29.help.text +msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> <emph/>check box." +msgstr "" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153779.30.help.text +msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153934.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tresnak - Lerro-numerazioa</link>" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153960.32.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Formatua - Paragrafoa - Numerazioa</link>" + +#: numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" +msgstr "" + +#: anchor_object.xhp#tit.help.text +msgid "Positioning Objects" +msgstr "Objektuak kokatzea" + +#: anchor_object.xhp#bm_id3147828.help.text +msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak;ainguratze-aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>posizioa;objektuak (gida)</bookmark_value> <bookmark_value>aingurak;aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>markoak;ainguratze-aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak;ainguratze-aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>zentratzea;irudiak HTML orrietan</bookmark_value>" + +#: anchor_object.xhp#hd_id3147828.45.help.text +msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Objektuak kokatzea</link></variable>" + +#: anchor_object.xhp#par_id3147251.46.help.text +msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:" +msgstr "Objektuak, grafikoak edo markoak dokumentuan kokatzeko aingurak erabil ditzakezu. Ainguratutako elementua dagoen lekuan gelditzen da, edo dokumentua aldatutakoan aldatzen da lekuz. Ainguratze-aukera hauek dituzu erabilgarri:" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145599.47.help.text +msgid "Anchoring" +msgstr "Ainguratzea" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145622.48.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145650.49.help.text +msgid "As character" +msgstr "Karaktere gisa" + +#: anchor_object.xhp#par_id3151181.50.help.text +msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." +msgstr "Hautatutako elementua karaktere gisa ainguratzen du uneko testuan. Hautatutako elementuaren altuera uneko letra-tamaina baino handiagoa bada, elementua duen lerroaren altuera handitu egingo da." + +#: anchor_object.xhp#par_idN10674.help.text +msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph." +msgstr "Irudi bat HTML orrian zentratzeko, txertatu irudia, ainguratu \"karaktere gisa\", eta zentratu paragrafoa." + +#: anchor_object.xhp#par_id3151212.51.help.text +msgid "To character" +msgstr "Karakterera" + +#: anchor_object.xhp#par_id3151235.52.help.text +msgid "Anchors the selected item to a character." +msgstr "Hautatutako elementua karakterera ainguratzen du." + +#: anchor_object.xhp#par_id3155071.53.help.text +msgid "To paragraph" +msgstr "Paragrafora" + +#: anchor_object.xhp#par_id3155094.54.help.text +msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." +msgstr "Hautatutako elementua uneko paragrafora ainguratzen du." + +#: anchor_object.xhp#par_id3155122.55.help.text +msgid "To page" +msgstr "Orrialde honetara" + +#: anchor_object.xhp#par_id3155144.56.help.text +msgid "Anchors the selected item to the current page." +msgstr "Hautatutako elementua uneko orrialdera ainguratzen du." + +#: anchor_object.xhp#par_id3145674.57.help.text +msgid "To frame" +msgstr "Markora" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145697.58.help.text +msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." +msgstr "Hautatutako elementua inguruko markora ainguratzen du." + +#: anchor_object.xhp#par_id3145715.59.help.text +msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>submenu." +msgstr "" + +#: insert_graphic.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics" +msgstr "Grafikoak txertatzea" + +#: insert_graphic.xhp#bm_id3154922.help.text +msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; irudiak txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; testuan txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; irudiak</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; txertatze-aukerak</bookmark_value>" + +#: insert_graphic.xhp#hd_id3154922.2.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Grafikoak txertatzea</link></variable>" + +#: insert_graphic.xhp#par_id3149695.1.help.text +msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document." +msgstr "Hainbat modu daude objektu grafikoak testu-dokumentuetan txertatzeko." + +#: pageorientation.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)" +msgstr "Orrialde-orientazioa aldatzea (horizontala edo bertikala)" + +#: pageorientation.xhp#bm_id9683828.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orri-estiloak;orientazioa/esparrua</bookmark_value> <bookmark_value>orri-formatuak; orriak banaka aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>formatua; orriak banaka aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>bertikala eta horizontala</bookmark_value> <bookmark_value>horizontala eta bertikala</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea;formatu bertikala/horizontala</bookmark_value> <bookmark_value>orrien orientazioa</bookmark_value> <bookmark_value>paperaren orientazioa</bookmark_value> <bookmark_value>orriak;orientazioa</bookmark_value> <bookmark_value>orrien trabeskako orientazioa</bookmark_value> <bookmark_value>orri-estiloen aukerak</bookmark_value>" + +#: pageorientation.xhp#par_idN106FF.help.text +msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Orrialde-orientazioa aldatzea</link></variable>" + +#: pageorientation.xhp#par_id6418042.help.text +msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages. " +msgstr "Writer-eko testu-dokumentuen orri-propietate guztiak (adibidez, orriaren orientazioa) orri-estiloen bidez definitzen dira. Lehenespenez, testu-dokumentu berri batek 'Lehenetsia' orri-estiloa erabiltzen du orri guztietarako. Lehendik dagoen testu-dokumentu bat irekitzen baduzu, baliteke orri bakoitzak orri-estilo bat aplikatuta edukitzea. " + +#: pageorientation.xhp#par_id8324533.help.text +msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border." +msgstr "Garrantzitsua da jakitea orri-propietate batean aplikatzen dituzun aldaketek uneko orri-estiloa erabiltzen duten orriei bakarrik eragingo dietela. Uneko orri-estiloa leihoaren beheko ertzean dagoen egoera-barran agertzen da." + +#: pageorientation.xhp#par_id7524033.help.text +msgid "To Change the Page Orientation for All Pages" +msgstr "Orri-orientazioa orri guztietarako aldatzea" + +#: pageorientation.xhp#par_id6307260.help.text +msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:" +msgstr "Zure testu-dokumentuak orri-estilo bera duten orriak bakarrik badauzka, orri-propietateak zuzenean alda ditzakezu:" + +#: pageorientation.xhp#par_id5256508.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea</emph>." + +#: pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text" +msgid "Click the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "Egin klik <emph>Orrialdea</emph> fitxan." + +#: pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text" +msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”." +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: pageorientation.xhp#hd_id4202398.help.text +msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages" +msgstr "Orri-orientazioa orri batzuetarako bakarrik aldatzea" + +#: pageorientation.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text. " +msgstr "$[officename](e)k orri-estiloak erabiltzen ditu dokumentu bateko orrien orientazioa zehazteko. Orri-estiloek orri-propietate gehiago ere definitzen dituzte, adibidez, goiburuak eta orri-oinak, edo orriaren marjinak. 'Lehenetsia' orri-estiloa dokumentu honetarako alda dezakezu, edo beste orri-estilo batzuk defini ditzakezu, eta orri-estilo horiek zure testuko edozein zatiri aplikatu. " + +#: pageorientation.xhp#par_id1449324.help.text +msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page." +msgstr "Laguntzako orri honen amaieran, orri-estiloen esparruak xehetasun handiagoz aztertuko ditugu. Orri-estiloaren kontzeptua ondo ulertzen ez baduzu, irakurri orri honen amaierako atala." + +#: pageorientation.xhp#par_id1480758.help.text +msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes." +msgstr "Karaktere-estiloek edo paragrafo-estiloek ez bezala, orri-estiloek ez daukate hierarkiarik. Orri-estilo berria sor dezakezu lehendik dagoen orri-estilo baten propietateetan oinarrituz, baina, gero, iturburuko estiloa aldatzen duzunean, orri-estilo berriak ez ditu aldaketak automatikoki heredatuko." + +#: pageorientation.xhp#par_id2962126.help.text +msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:" +msgstr "Orri-orientazioa orrialde-estiloa partekatzen duten orri guztientzako aldatzeko, aurrenik orrialde-estilo bat behar duzu, gero estilo hori aplikatzeko:" + +#: pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta Formatua</emph>" + +#: pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Egin klik <emph>Orrialde-estiloak</emph> ikonoan." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu <emph>Berria</emph>. Orri-estilo berriak hasieran hautatutako orri-estiloaren propietate guztiak bereganatuko ditu." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"." +msgstr "<emph>Antolatzailea</emph> fitxan, idatzi orrialde-estiloaren izena <emph>Izena</emph> koadroan, adibidez, \"My Landscape\"." + +#: pageorientation.xhp#par_idN1075D.help.text +msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page." +msgstr "<emph>Hurrengo estiloa</emph> koadroan, hautatu zer orri-estilo aplikatu nahi diozun estilo berria duen orriaren atzetik datorren hurrengo orriari. Ikusi orri-estiloen esparruei buruzko atala laguntzako orri honen amaieran." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text" +msgid "Click the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "Egin klik <emph>Orrialdea</emph> fitxan." + +#: pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text" +msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”." +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: pageorientation.xhp#par_id1658375.help.text +msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#hd_id6082949.help.text +msgid "The Scope of Page Styles" +msgstr "Orri-estiloen esparrua" + +#: pageorientation.xhp#par_id2858668.help.text +msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?" +msgstr "Komeni da orri-estiloen esparruak %PRODUCTNAME(e)n nola funtzionatzen duen jakitea. Orri-estilo bat editatzen duzunean, zure testu-dokumentuko zer orri aldatuko dira?" + +#: pageorientation.xhp#hd_id3278603.help.text +msgid "One Page Long Styles" +msgstr "Orri bakarreko estiloak" + +#: pageorientation.xhp#par_id5169225.help.text +msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page." +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_id6670125.help.text +msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break." +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_id2118594.help.text +msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK." +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#hd_id166020.help.text +msgid "Manually Defined Range of a Page style" +msgstr "Orri-estilo baten eskuz definitutako barrutia" + +#: pageorientation.xhp#par_id6386913.help.text +msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_id6062196.help.text +msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style." +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_id6054261.help.text +msgid "Perform any one of the following commands:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: pageorientation.xhp#par_id1811578.help.text +msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK." +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_id9935911.help.text +msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_id4753868.help.text +msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_id4744407.help.text +msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." +msgstr "" + +#: auto_numbering.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type" +msgstr "Zenbakitutako edo buletdun zerrendak sortzea idaztean" + +#: auto_numbering.xhp#bm_id3147407.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zenbakitzea; zerrendak, idaztean</bookmark_value> <bookmark_value>buletdun zerrenda;idaztean sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>zerrendak;zenbakitze automatikoa</bookmark_value> <bookmark_value>zenbakiak;zerrendak</bookmark_value> <bookmark_value>bulet/zenbaki automatikoak; autozuzenketa</bookmark_value> <bookmark_value>buletak; automatikoki erabiltzea</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak; zenbakitze automatikoa</bookmark_value>" + +#: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text +msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>" +msgstr "" + +#: auto_numbering.xhp#par_id3155525.16.help.text +msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." +msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki apliatzen ditu numerazioa edo buletak idaztean." + +#: auto_numbering.xhp#hd_id3154243.28.help.text +msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting" +msgstr "Numerazio edo bulet automatikoa gaitzeko" + +#: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”." +msgstr "" + +#: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text +msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Autozuzenketa</emph>, eta ziurtatu <emph>Idaztean</emph> hautatuta dagoela." + +#: auto_numbering.xhp#par_id2357860.help.text +msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." +msgstr "Numerazio automatikoaren aukera \"Lehenetsia\", \"Testu-gorputza\" edo \"Testu-gorputzaren koska\" paragrafo-estiloa duten paragrafoei bakarrik aplikatzen zaie." + +#: auto_numbering.xhp#hd_id3152897.21.help.text +msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type" +msgstr "Zenbakitutako edo buletdun zerrendak idaztean sortzeko" + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147773.22.help.text +msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." +msgstr "Idatzi 1., i. edo I. zenbakitutako zerrenda hasteko. Idatzi * edo - buletdun zerrenda hasteko. Zenbakiaren ondoren, puntuaren ordez eskuineko parentesia idatz dezakezu, adibidez, 1) edo i)." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147794.23.help.text +msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." +msgstr "Sartu zuriunea, idatzi testua eta sakatu Sartu. Paragrafo berriak hurrengo zenbakia edo buleta jasotzen du automatikoki." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147814.31.help.text +msgid "Press Enter again to finish the list." +msgstr "Sakatu berriro Sartu zerrenda amaitzeko." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147287.25.help.text +msgid "You can start a numbered list with any number." +msgstr "Zenbakitutako zerrenda nahi duzun zenbakiarekin has dezakezu." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3154083.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Formatua - Buletak eta numerazioa</link>" + +#: border_object.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Objects " +msgstr "Objektuentzako ertzak definitzea " + +#: border_object.xhp#bm_id3146957.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value> <bookmark_value>charts;borders</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;borders</bookmark_value> <bookmark_value>defining;object borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak; ertzak definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>ertzak; objektuetarako</bookmark_value> <bookmark_value>markoak; objektuen inguruan</bookmark_value> <bookmark_value>diagramak;ertzak</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak;ertzak</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objektuak;ertzak</bookmark_value> <bookmark_value>definitzea;objektuen ertzak</bookmark_value>" + +#: border_object.xhp#hd_id3146957.17.help.text +msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Objektuentzako ertzak definitzea</link></variable>" + +#: border_object.xhp#par_id3146797.1.help.text +msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected." +msgstr "Writer-en, OLE objektuen, pluginen, diagramen, grafikoen eta markoen inguruko ertzak defini ditzakezu. Erabili beharreko menuaren izena hautatutako objektuaren arabera dago." + +#: border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text +msgctxt "border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text" +msgid "To Set a Predefined Border Style" +msgstr "Aurrez definitutako ertz-estilo bat ezartzeko" + +#: border_object.xhp#par_id3155388.3.help.text +msgid "Select the object for which you want to define a border." +msgstr "Hautatu ertza zein objekturentzat definitu nahi duzun." + +#: border_object.xhp#par_id3149578.4.help.text +msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window. " +msgstr "Egin klik <emph>OLE objektua</emph> edo <emph>Markoa</emph> tresna-barrako <emph>Ertzak</emph> ikonoan <emph>Ertzak</emph> leihoa irekitzeko. " + +#: border_object.xhp#par_id3159176.6.help.text +msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style." +msgstr "Egin klik aurrez zehaztutako ertz-estilo batean. Horrek objektuaren uneko ertz-estiloa hautatutako estiloarekin ordezten du." + +#: border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text +msgctxt "border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text" +msgid "To Set a Customized Border Style" +msgstr "Pertsonalizatutako ertz-estilo bat ezartzeko" + +#: border_object.xhp#par_id3153896.8.help.text +msgid "Select the table cells that you want to modify." +msgstr "Hautatu aldatu nahi dituzun gelaxkak." + +#: border_object.xhp#par_id3156344.9.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected." +msgstr "" + +#: border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "<emph>Erabiltzaileak definitua</emph> arean, hautatu diseinu arruntean agertzea nahi duzun ertza. Egin klik aurrebistako ertz batean ertzaren hautapena txandakatzeko." + +#: border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "Hautatu marra-estiloa eta -kolorea hautatutako ertz-estilorako <emph>Marra</emph> arean. Ezarpen horiek hautatutako ertz-estiloaren barruan dauden ertz-marra guztiei aplikatzen zaizkie." + +#: border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Errepikatu azken bi urratsak ertz bakoitzarentzat." + +#: border_object.xhp#par_id3150447.14.help.text +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area." +msgstr "Hautatu ertz-marren eta orrialdearen edukiaren arteko distantzia <emph>Edukira bitarteko tartea</emph> arean." + +#: border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian aldaketak aplikatzeko." + +#: text_capital.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Case of Text" +msgstr "Testuko maiuskulak eta minuskulak aldatzea" + +#: text_capital.xhp#bm_id3155182.help.text +msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>karaktereak; maiuskulak edo minuskulak</bookmark_value> <bookmark_value>testua; maiuskulak edo minuskulak</bookmark_value> <bookmark_value>minuskulak; testua</bookmark_value> <bookmark_value>maiuskulak; testuari formatua ematea</bookmark_value> <bookmark_value>letra larriak;letra xehetara aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldatzea;minuskulak eta maiuskulak</bookmark_value> <bookmark_value>hasierako maiuskula tituluetan</bookmark_value> <bookmark_value>maiuskula txikiak (gida)</bookmark_value>" + +#: text_capital.xhp#hd_id3155182.1.help.text +msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Testuko maiuskulak eta minuskulak aldatzea</link></variable>" + +#: text_capital.xhp#par_id3155916.2.help.text +msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection." +msgstr "Testuko maiuskulak eta minuskulak aldatu, testua maiuskula txikiekin formateatu edo hautapeneko hitz bakoitzaren lehen letra maiuskula bihur dezakezu." + +#: text_capital.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "When you apply a formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Change Case</emph>, the text is permanently changed." +msgstr "Testuari formatua <emph>Formatua - Karakterea</emph> aukeraren bidez aplikatutakoan, testua berdin mantenduko da, baina beste modu batera bistaratuko da. <emph>Formatua - Aldatu maiuskulak/minuskulak</emph> aukeratzen baduzu, berriz, testua etengabe aldatuko da." + +#: text_capital.xhp#hd_id3155861.8.help.text +msgid "To Capitalize Text" +msgstr "Testua maiuskulaz jartzeko" + +#: text_capital.xhp#par_id3147420.9.help.text +msgid "Select the text that you want to capitalize." +msgstr "Hautatu maiuskula bihurtu nahi duzun testua." + +#: text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text +msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: text_capital.xhp#par_id1120200910485778.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Uppercase</item>." +msgstr "" + +#: text_capital.xhp#par_id1120200910485775.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size." +msgstr "" + +#: text_capital.xhp#hd_id3149644.11.help.text +msgid "To Change Text to Lowercase" +msgstr "Testua minuskuletara aldatzeko" + +#: text_capital.xhp#par_id3149964.12.help.text +msgid "Select the text that you want to change to lowercase." +msgstr "Hautatu minuskula bihurtu nahi duzun testua." + +#: text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text +msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: text_capital.xhp#par_id112020091049000.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Lowercase</item>." +msgstr "" + +#: text_capital.xhp#par_id1120200910490034.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box." +msgstr "" + +#: finding.xhp#tit.help.text +msgid "Finding and Replacing in Writer" +msgstr "Bilatu eta ordeztea Writer-en" + +#: finding.xhp#bm_id1163670.help.text +msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aurkitzea; testua/testu-formatuak/estiloak/objektuak</bookmark_value> <bookmark_value>ordeztea; testua eta testu-formatuak</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak; aurkitzea</bookmark_value> <bookmark_value>bilatzea, ikus aurkitzea ere</bookmark_value> <bookmark_value>testu-formatuak; aurkitzea</bookmark_value> <bookmark_value>formatuak; aurkitzea eta ordeztea</bookmark_value> <bookmark_value>bilatzea; formatuak</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak; nabigatzailearekin aurkitzea</bookmark_value> <bookmark_value>Asiako hizkuntzak; bilaketa-aukerak</bookmark_value>" + +#: finding.xhp#hd_id8568681.help.text +msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Bilatu eta ordeztea Writer-en</link></variable>" + +#: finding.xhp#par_id611285.help.text +msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text." +msgstr "Testu-dokumentuetan hitzak, formatua, estiloak eta beste hainbat elementu bilatu ditzakezu. Emaitza batetik bestera joan zaitezke, edo emaitza guztiak aldi berean nabarmendu eta beste formatu bat aplikatu edo hitzak beste testu batekin ordeztu ditzakezu." + +#: finding.xhp#hd_id6226081.help.text +msgid "The Find & Replace dialog" +msgstr "Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroa" + +#: finding.xhp#par_id6702780.help.text +msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog." +msgstr "Testu jakin bat dokumentu osoan bilatzeko, ireki Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-kaodroa, testu-hautapenik aktibo egon gabe. Dokumentuaren zati batean bakarrik egin nahi baduzu bilaketa, aurrena hautatu testuaren zatia, eta ondoren, ireki Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroa." + +#: finding.xhp#hd_id3158970.help.text +msgid "To Find Text" +msgstr "Testua aurkitzeko" + +#: finding.xhp#par_id6957304.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Bilatu eta ordeztu</emph> Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: finding.xhp#par_id2164677.help.text +msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box." +msgstr "Sartu bilatu beharreko testua <emph>Bilatu</emph> testu-koadroan." + +#: finding.xhp#par_id5684072.help.text +msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Bilatu</emph> edo <emph>Bilatu denak</emph> botoian." + +#: finding.xhp#par_id4377269.help.text +msgid "When you click <emph>Find</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found text. " +msgstr "<emph>Bilatu</emph> botoia sakatzean, Writer-ek sarreraren berdina den hurrengo testua erakutsiko dizu. Testu hori ikusi eta edita dezakezu. Ondoren, sakatu berriro <emph>Bilatu</emph> hurrengo testura joateko. " + +#: finding.xhp#par_id1371807.help.text +msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog. " +msgstr "Elkarrizketa-koadroa ixten baduzu, tekla-konbinazio bat saka dezakezu (Ktrl+Maius+F) hurrengo testua elkarrizketa-koadroa ireki gabe bilatzeko. " + +#: finding.xhp#par_id924100.help.text +msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document." +msgstr "Bestela, dokumentuaren beheko eskuineko ikonoak erabil ditzakezu hurrengo testura edo dokumentuko beste objektu batera joateko." + +#: finding.xhp#par_id9359416.help.text +msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once." +msgstr "" + +#: finding.xhp#hd_id5891598.help.text +msgid "To Replace Text" +msgstr "Testua ordezteko" + +#: finding.xhp#par_id1780755.help.text +msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only." +msgstr "Testu-bilaketa ez bezala, testu-ordeztea ezin da mugatu uneko hautapenera bakarrik." + +#: finding.xhp#par_id2467421.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id2467421.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: finding.xhp#par_id4286935.help.text +msgid "Enter the text to search in the <emph>Search for </emph>text box." +msgstr "Sartu bilatu beharreko testua <emph>Bilatu</emph> testu-koadroan." + +#: finding.xhp#par_id9959410.help.text +msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box." +msgstr "Sartu aurkitutako testua ordeztuko duen testua <emph>Ordeztu honekin:</emph> testu-koadroan." + +#: finding.xhp#par_id24109.help.text +msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Ordeztu</emph> edo <emph>Ordeztu denak</emph> botoian." + +#: finding.xhp#par_id703451.help.text +msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection." +msgstr "<emph>Ordeztu</emph> botoian klik egitean, Writer-ek dokumentu osoan bilatuko du <emph>Bilatu</emph> koadroko testua, eta kurtsorea dagoen kokalekuan hasiko da. Testua aurkitutakoan, Writer-ek testua nabarmentzen du eta zure erantzunaren zain egongo da. Egin klik <emph>Ordeztu</emph> botoian nabarmendutako testua <emph>Ordeztu honekin:</emph> testu-koadroan sartutako testuarekin ordezteko. Egin klik <emph>Bilatu</emph> botoian hurrengo testura joateko uneko hautapena ordeztu gabe." + +#: finding.xhp#par_id7540818.help.text +msgid "When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that matches your entry." +msgstr "<emph>Ordeztu denak</emph> hautatzen baduzu, Writer-ek sarrerarekin bat datorren testu dena ordeztuko du." + +#: finding.xhp#hd_id9908444.help.text +msgid "To Find Styles" +msgstr "Estiloak aurkitzeko" + +#: finding.xhp#par_id8413953.help.text +msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style." +msgstr "Demagun, dokumentuan paragrafo-estilo jakin bat duen testua bilatu nahi duzula, adibidez, \"2. izenburua\" estiloa." + +#: finding.xhp#par_id2696920.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id2696920.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: finding.xhp#par_id896938.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id896938.help.text" +msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." +msgstr "Egin klik <emph>Aukera gehiago</emph> botoian elkarrizketa-koadroa zabaltzeko." + +#: finding.xhp#par_id9147007.help.text +msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document." +msgstr "" + +#: finding.xhp#par_id679342.help.text +msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Hautatu bilatu nahi duzun estiloa, eta sakatu <emph>Bilatu</emph> edo <emph>Bilatu denak</emph>." + +#: finding.xhp#hd_id3231299.help.text +msgid "To Find Formats" +msgstr "Formatuak aurkitzeko" + +#: finding.xhp#par_id8087405.help.text +msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned. " +msgstr "Demagun, dokumentuan karaktere-formatu jakin bat duen testua bilatu nahi duzula. " + +#: finding.xhp#par_id3406170.help.text +msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style." +msgstr "Formatuak bilatzean karaktere-atributu zuzenak bakarrik bilatzen dira, ez dira estilo baten zati gisa aplikatutako atributuak bilatzen." + +#: finding.xhp#par_id2448805.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id2448805.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroa irekitzeko." + +#: finding.xhp#par_id4542985.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id4542985.help.text" +msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." +msgstr "Egin klik <emph>Aukera gehiago</emph> botoian elkarrizketa-koadroa zabaltzeko." + +#: finding.xhp#par_id4679403.help.text +msgid "Click the <emph>Format</emph> button." +msgstr "Egin klik <emph>Formatua</emph> botoian." + +#: finding.xhp#par_id7783745.help.text +msgid "Click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Bilatu</emph> edo <emph>Bilatu denak</emph> botoian." + +#: finding.xhp#par_id5597094.help.text +msgid "More options" +msgstr "Aukera gehiago" + +#: finding.xhp#par_id9919431.help.text +msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ." +msgstr "Antzekotasun-bilaketak bilaketa-testuaren ia berdina den testua aurki dezakezu. Ezberdina izan daitekeen karaktere kopurua ezar dezakezu." + +#: finding.xhp#par_id8533280.help.text +msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)" +msgstr "Hautatu <emph>Antzekotasun-bilaketa</emph> aukera, eta nahi izanez gero, egin klik <emph>...</emph> botoian ezarpenak aldatzeko. (Hiru zenbakietan 1 ezarrita ondo funtzionatzen du ingeleseko testuetan)." + +#: finding.xhp#par_id4646748.help.text +msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." +msgstr "" + +#: finding.xhp#hd_id2489394.help.text +msgid "The Navigator" +msgstr "Nabigatzailea" + +#: finding.xhp#par_id9934385.help.text +msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document. " +msgstr "Nabigatzailea objektuak bilatu eta hautatzeko tresna nagusia da. Nabigatzailea kapituluak lekuz aldatu eta antolatzeko ere erabil dezakezu, eta horretarako, dokumentuari eskema-ikuspegia ematen dio. " + +#: finding.xhp#par_id4159062.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Nabigatzailea</emph> Nabigatzailea leihoa irekitzeko." + +#: finding.xhp#par_id7421796.help.text +msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information." +msgstr "Erabili nabigatzailea objektuak, estekak eta erreferentziak dokumentu berean edo irekitako beste dokumentu batzuetan txertatzeko. Informazio gehiago lortzeko, ikus <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Nabigatzailea</link> gida." + +#: finding.xhp#par_id6417432.help.text +msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window." +msgstr "Egin klik dokumentuaren beheko, eskuineko zirkulu urdina duen ikonoan <emph>Nabigatzailea</emph> leiho txikia irekitzeko." + +#: finding.xhp#par_id4639728.help.text +msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document." +msgstr "Erabili Nabigatzailea leiho txikia hurrengo objektura azkar joateko edo dokumentuan testua azkar bilatzeko." + +#: fields_userdata.xhp#tit.help.text +msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" +msgstr "Erabiltzaile-datuak eremu edo baldintzetan kontsultatzea" + +#: fields_userdata.xhp#bm_id3153398.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eremuak; erabiltzaile-datuak</bookmark_value> <bookmark_value>erabiltzaile-datuak; kontsultak</bookmark_value> <bookmark_value>baldintzak; erabiltzaile-datuen eremuak</bookmark_value> <bookmark_value>ezkutatzea; testua, erabiltzaile batzuena</bookmark_value> <bookmark_value>testua; erabiltzaile batzuena ezkutatzea, baldintzekin</bookmark_value> <bookmark_value>erabiltzaile-aldagaiak baldintzetan/eremuetan</bookmark_value>" + +#: fields_userdata.xhp#hd_id3153398.59.help.text +msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Erabiltzaile-datuak eremu edo baldintzetan kontsultatzea</link></variable>" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3154239.60.help.text +msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:" +msgstr "Erabiltzaile-datu batzuk baldintza edo eremuen bidez atzitu eta konpara ditzakezu. Adibidez, erabiltzaile-datuak eragile hauen bidez konpara ditzakezu:" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3155889.94.help.text +msgid "Operator" +msgstr "Eragilea" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text +msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150508.96.help.text +msgid "== or EQ" +msgstr "== edo EQ" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150531.97.help.text +msgid "equals" +msgstr "berdina da" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150725.98.help.text +msgid "!= or NEQ" +msgstr "!= edo NEQ" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150748.99.help.text +msgid "is not equal to" +msgstr "ez da honen berdina:" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3153167.101.help.text +msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user." +msgstr "Nahi izanez gero, baldintza erabil dezakezu dokumentuko testu jakin bat erabiltzaile zehatz batentzat ezkutatzeko." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3153190.102.help.text +msgid "Select the text in the document that you want to hide." +msgstr "Hautatu ezkutatu nahi duzun testua dokumentuan." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text +msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Sekzioa</emph>" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145297.104.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box." +msgstr "" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3155533.105.help.text +msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from. " +msgstr "<emph>Baldintzarekin</emph> koadroan, idatzi <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>. \"Doe\" erabiltzailearen deitura da, hain zuzen, erabiltzaie horrentzat ezkutatu nahi duzun testua. " + +#: fields_userdata.xhp#par_id3155573.107.help.text +msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document." +msgstr "Sakatu <emph>Txertatu</emph> eta gorde dokumentua." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147760.108.help.text +msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator." +msgstr "Ezkutuko sekzioaren izena nabigatzailean ikus daiteke." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147777.61.help.text +msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:" +msgstr "Ondorengo taulan, baldintza edo eremu bat definitzean atzi ditzakezun erabiltzaile-aldagaien zerrenda erakusten da:" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147819.62.help.text +msgid "User variables" +msgstr "Erabiltzaile-aldagaiak" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text +msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147245.64.help.text +msgid "user_firstname" +msgstr "user_firstname" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147268.65.help.text +msgid "First name" +msgstr "Izena" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145592.66.help.text +msgid "user_lastname" +msgstr "user_lastname" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145615.67.help.text +msgid "Last name" +msgstr "Deitura" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145642.68.help.text +msgid "user_initials" +msgstr "user_initials" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145666.69.help.text +msgid "Initials" +msgstr "Inizialak" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3151200.70.help.text +msgid "user_company" +msgstr "user_company" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3151223.71.help.text +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3151250.72.help.text +msgid "user_street" +msgstr "user_street" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152912.73.help.text +msgid "Street" +msgstr "Kalea" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152940.74.help.text +msgid "user_country" +msgstr "user_country" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152963.75.help.text +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152990.76.help.text +msgid "user_zipcode" +msgstr "user_zipcode" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145679.77.help.text +msgid "Zip Code" +msgstr "Posta-kodea" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145706.78.help.text +msgid "user_city" +msgstr "user_city" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145729.79.help.text +msgid "City" +msgstr "Herria" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145756.80.help.text +msgid "user_title" +msgstr "user_title" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145779.81.help.text +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156284.82.help.text +msgid "user_position" +msgstr "user_position" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156307.83.help.text +msgid "Position" +msgstr "Postua" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156334.84.help.text +msgid "user_tel_work" +msgstr "user_tel_work" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156357.85.help.text +msgid "Business telephone number" +msgstr "Laneko telefono-zenbakia" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156384.86.help.text +msgid "user_tel_home" +msgstr "user_tel_home" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149728.87.help.text +msgid "Home telephone number" +msgstr "Etxeko telefono-zenbakia" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149756.88.help.text +msgid "user_fax" +msgstr "user_fax" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149778.89.help.text +msgid "Fax number" +msgstr "Fax-zenbakia" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149806.90.help.text +msgid "user_email" +msgstr "user_email" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147294.91.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "Helbide elektronikoa" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147321.92.help.text +msgid "user_state" +msgstr "user_state" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147344.93.help.text +msgid "State" +msgstr "Estatua" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147392.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">List of operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">Eragileen zerrenda</link>" + +#: tablemode.xhp#tit.help.text +msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard" +msgstr "Errenkadak eta zutabeak teklatuaren bidez aldatzea" + +#: tablemode.xhp#bm_id3155856.help.text +msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taula moduaren hautapena</bookmark_value><bookmark_value>taulen banaketa proportzionala</bookmark_value><bookmark_value>taulako gelaxken banaketa erlatiboa</bookmark_value><bookmark_value>taulak; zabalera teklatuaren bidez egokitzea</bookmark_value><bookmark_value>gelaxkak; zabalera teklatuaren bidez egokitzea</bookmark_value><bookmark_value>teklatua;errenkaden/zutabeen portaera aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>errenkaden/zutabeen portaera</bookmark_value>" + +#: tablemode.xhp#hd_id3155856.7.help.text +msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Errenkadak eta zutabeak teklatuaren bidez aldatzea</link></variable>" + +#: tablemode.xhp#par_id3149835.12.help.text +msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits." +msgstr "" + +#: tablemode.xhp#par_id7344279.help.text +msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes." +msgstr "Kontuan izan propietate horiek baliozkoak direla zutabe-zabaleran teklatuaren bidez egindako aldaketentzat bakarrik. Saguaren bidez, zutabe-zabalerari nahi dizkiozun aldaketak egin diezazkiokezu." + +#: tablemode.xhp#par_id3156110.8.help.text +msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:" +msgstr "" + +#: tablemode.xhp#par_id3149638.9.help.text +msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant." +msgstr "<emph>Finkoa</emph> - aldaketek ondoko gelaxkari bakarrik eragiten diote, eta ez taula osoari. Adibidez, gelaxka bat zabaldutakoan, ondoko gelaxka estuago bihurtuko da, baina taularen zabalera ez da aldatuko." + +#: tablemode.xhp#par_id3149613.10.help.text +msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant." +msgstr "<emph>Finkoa, proportzionala</emph> - aldaketek taula osoari eragiten diote, eta gelaxka zabalak gelaxka estuak baino gehiago murrizten dira. Adibidez, gelaxka bat zabaldutakoan, ondoko gelaxka estuago bihurtuko da proportzionalki, baina taularen zabalera ez da aldatuko." + +#: tablemode.xhp#par_id3149864.11.help.text +msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases." +msgstr "<emph>Aldakorra</emph> - aldaketek taularen tamainari eragiten diote. Adibidez, gelaxka bat zabaldutakoan, taularen zabalera handitu egiten da." + +#: field_convert.xhp#tit.help.text +msgid "Converting a Field into Text" +msgstr "Eremuak testu bihurtzea" + +#: field_convert.xhp#bm_id3154079.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value> <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value> <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eremuak; testu bihurtzea</bookmark_value> <bookmark_value>bihurtzea;eremuak, testu</bookmark_value> <bookmark_value>ordeztea;eremuak, testuarekin</bookmark_value> <bookmark_value>aldatzea;eremuak, testura</bookmark_value>" + +#: field_convert.xhp#hd_id3154079.1.help.text +msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Eremuak testu bihurtzea</link></variable>" + +#: field_convert.xhp#par_id3149281.2.help.text +msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field." +msgstr "Eremuak testu erregular bihur ditzakezu, gehiago eguneratu ez daitezen. Eremuak testu bihurtutakoan, testua ezin duzu berriro eremu bihurtu." + +#: field_convert.xhp#par_id3155608.7.help.text +msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>." +msgstr "Hautatu eremu bat eta aukeratu <emph>Editatu - Ebaki</emph>." + +#: field_convert.xhp#par_id3154238.9.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Itsatsi berezia</emph>." + +#: field_convert.xhp#par_id3154262.10.help.text +msgid "Click \"Unformatted text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: field_convert.xhp#par_id3157551.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Itsatsi berezia</link>" + +#: footnote_with_line.xhp#tit.help.text +msgid "Spacing Between Footnotes" +msgstr "Oin-oharren arteko tartea" + +#: footnote_with_line.xhp#bm_id3147683.help.text +msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tartea; amaiera-oharrak/oin-oharrak</bookmark_value> <bookmark_value>amaiera-oharrak; tartea</bookmark_value> <bookmark_value>oin-oharrak; tartea</bookmark_value> <bookmark_value>ertzak;oin-oharretarako/amaiera-oharretarako</bookmark_value> <bookmark_value>marrak;oin-oharrak/amaiera-oharrak</bookmark_value>" + +#: footnote_with_line.xhp#hd_id3147683.40.help.text +msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Oin-oharren arteko tartea</link></variable>" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3145808.39.help.text +msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style." +msgstr "Oin-oharren edo amaiera-oharren testuen arteko tartea handitu nahi baduzu, goiko edo beheko ertza gehi diezaiokezu dagokion paragrafo-estiloari." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3155603.41.help.text +msgid "Click in a footnote or endnote." +msgstr "Egin klik oin-oharrean edo amaiera-oharrean." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text +msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta Formatua</emph>" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3154251.43.help.text +msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz aldatu nahi duzun paragrafo-estiloan, adibidez, \"Oin-oharra\", eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3155884.45.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab." +msgstr "Egin klik <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Ertzak</emph></link> fitxan." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3147110.51.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon." +msgstr "" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150931.52.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150961.53.help.text +msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> <emph/>box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color." +msgstr "" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150519.50.help.text +msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box." +msgstr "<emph>Edukira bitarteko tartea</emph> arean, garbitu <emph>Sinkronizatu</emph> kontrol-laukia." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150709.47.help.text +msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> <emph/>and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> <emph/>boxes." +msgstr "" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text +msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3148846.49.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Formatua - Paragrafoa - Ertzak</link>" + +#: number_sequence.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Number Ranges" +msgstr "Zenbaki-barrutiak zehaztea" + +#: number_sequence.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zenbakitzea;aipamenak/antzeko elementuak</bookmark_value>" + +#: number_sequence.xhp#hd_id3149695.36.help.text +msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Defining Number Ranges</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Zenbaki-barrutiak zehaztea</link></variable>" + +#: number_sequence.xhp#par_id3155918.37.help.text +msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document." +msgstr "Antzeko elementuak, esaterako aipamenak, automatikoki zenbakitu ditzakezu dokumentuan." + +#: number_sequence.xhp#par_id3149829.38.help.text +msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"." +msgstr "Idatzi numerazioa esleitu nahi diozun testua, adibidez, \"Aipamen-zenbakia \"." + +#: number_sequence.xhp#par_id3155048.39.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> <emph/>tab." +msgstr "" + +#: number_sequence.xhp#par_id3156240.40.help.text +msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: number_sequence.xhp#par_id3153363.61.help.text +msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text +msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: number_sequence.xhp#par_id3154250.42.help.text +msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering." +msgstr "" + +#: number_sequence.xhp#par_id3154851.58.help.text +#, fuzzy +msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the <emph>Level </emph>box." +msgstr "Hautatu animazio-sekuentzia zenbat aldiz errepikatzea nahi duzun <emph>Begizta kopurua</emph> koadroan (eskuineko koadroa)." + +#: number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text +msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian, eta ondoren <emph>Itxi</emph> botoian." + +#: border_page.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Pages" +msgstr "Orrialdeentzako ertzak definitzea" + +#: border_page.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orriak;ertzak definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>ertzak; orrietarako</bookmark_value> <bookmark_value>markoak; orrien inguruko</bookmark_value> <bookmark_value>definitzea;orri-ertzak</bookmark_value>" + +#: border_page.xhp#hd_id3156136.15.help.text +msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Orrientzako ertzak definitzea</link></variable>" + +#: border_page.xhp#par_id3148473.1.help.text +msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]." +msgstr "Writer-en, ertzak <emph>orri-estiloetarako</emph> definitzen dira, ez orri bakoitzerako. Ertzetan egindako aldaketa guztiak orri-estilo bera erabiltzen duten orri guztiei aplikatuko zaizkie. Kontuan izan orri-estiloaren aldaketak ezin direla Desegin funtzioaren bidez desegin $[officename] aplikazioan." + +#: border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text +msgctxt "border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text" +msgid "To Set a Predefined Border Style" +msgstr "Aurrez definitutako ertz-estilo bat ezartzeko" + +#: border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea - Ertzak</emph>." + +#: border_page.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." +msgstr "Hautatu ertz-estilo lehenetsi bat <emph>Lehenetsia</emph> arean." + +#: border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "Hautatu lerro-estiloa eta -kolorea hautatutako ertz-estiloarentzat <emph>Marra</emph> arean. Ezarpen horiek hautatutako ertz-estiloaren barruan dauden ertz-marra guztietan aplikatzen dira." + +#: border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." +msgstr "Hautatu ertz-marren eta orrialdearen edukiaren arteko distantzia <emph>Edukira bitarteko tartea</emph> arean." + +#: border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian aldaketak aplikatzeko." + +#: border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text +msgctxt "border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text" +msgid "To Set a Customized Border Style" +msgstr "Pertsonalizatutako ertz-estilo bat ezartzeko" + +#: border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea - Ertzak</emph>." + +#: border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "<emph>Erabiltzaileak definitua</emph> arean, hautatu diseinu arruntean agertzea nahi duzun ertza. Egin klik aurrebistako ertz batean ertzaren hautapena txandakatzeko." + +#: border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "Hautatu lerro-estiloa eta -kolorea hautatutako ertz-estiloarentzat <emph>Marra</emph> arean. Ezarpen horiek hautatutako ertz-estiloaren barruan dauden ertz-marra guztietan aplikatzen dira." + +#: border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Errepikatu azken bi urratsak ertz bakoitzarentzat." + +#: border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." +msgstr "Hautatu ertz-marren eta orrialdearen edukiaren arteko distantzia <emph>Edukira bitarteko tartea</emph> arean." + +#: border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian aldaketak aplikatzeko." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#tit.help.text +msgid "Repeating a Table Header on a New Page" +msgstr "Taularen goiburukoa beste orrialde batean errepikatzea" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#bm_id3155870.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak; izenburua errepikatzea orri-jauzien ondoren</bookmark_value> <bookmark_value>errepikatzea; taulen izenburuak orri-jauzien ondoren</bookmark_value> <bookmark_value>izenburuak; tauletan errepikatzea</bookmark_value> <bookmark_value>hainbat orriko taulak</bookmark_value>" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#hd_id3153406.6.help.text +msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Taularen izenburua beste orrialde batean errepikatzea</link></variable>" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3149636.7.help.text +msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans." +msgstr "Taularen izenburua taulak hartzen duen orrialde bakoitzean errepika dezakezu." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3145098.8.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Txertatu - Taula</emph>." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3156240.9.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> <emph/>and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item> <emph/>check boxes." +msgstr "" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153376.10.help.text +msgid "Select the number of rows and columns for the table." +msgstr "Hautatu taularentzako errenkada eta zutabe kopurua." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text +msgctxt "table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: jump2statusbar.xhp#tit.help.text +msgid "Going to Specific Bookmark" +msgstr "Laster-marka zehatzera joatea" + +#: jump2statusbar.xhp#bm_id3145778.help.text +msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>laster-markak; kurtsorea kokatzea</bookmark_value> <bookmark_value>jauzi egitea;laster-marketara</bookmark_value>" + +#: jump2statusbar.xhp#hd_id3145778.30.help.text +msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Laster-marka zehatzera joatea</link></variable>" + +#: jump2statusbar.xhp#par_id3155178.31.help.text +msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark." +msgstr "Dokumentuan laster-marka zehatz batera joateko, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">sakatu Ktrl eta egin klik </caseinline><defaultinline>eskuineko botoiaz</defaultinline></switchinline> <emph>egoera-barrako</emph> <emph>Orrialdea</emph> eremuan eta aukeratu laster-marka." + +#: jump2statusbar.xhp#par_id3153396.32.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Txertatu laster-marka</link>" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document" +msgstr "Calc diagramak testu-dokumentuan txertatzea" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#bm_id3152999.help.text +msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramak;Calc-etik Writer-era kopiatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kopiatzea; diagramak $[officename] Calc-etik</bookmark_value> <bookmark_value>testu-dokumentuak;Calc-eko diagramak txertatzea</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3152999.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Calc diagramak testu-dokumentuetan txertatzea</link></variable>" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155890.16.help.text +msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet." +msgstr "Kalkulu-orrian diagramako datuak aldatzean, eguneratu gabe dagoen diagramaren kopia txerta dezakezu." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3149054.3.help.text +msgid "Open the text document that you want to copy the chart to." +msgstr "Ireki diagraman kopiatu nahi duzun testu-dokumentua." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy." +msgstr "Ireki kopiatu nahi duzun diagrama duen kalkulu-orria." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153396.5.help.text +msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear." +msgstr "Kalkulu-orrian, egin klik diagraman. Zortzi helduleku agertuko dira." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153414.7.help.text +msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document." +msgstr "Arrastatu diagrama kalkulu-orritik testu-dokumentura." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3145102.9.help.text +msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart." +msgstr "Testu-dokumentuan, diagrama tamainaz eta lekuz alda dezakezu, beste edozein objektu bezala. Diagramako datuak editatzeko, egin klik bikoitza diagraman." + +#: text_centervert.xhp#tit.help.text +msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" +msgstr "Markoak erabiltzea testua orrialdean zentratzeko" + +#: text_centervert.xhp#bm_id3155177.help.text +msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testu-markoak; orrietan zentratzea</bookmark_value> <bookmark_value>zentratzea;testu-markoak orrietan</bookmark_value> <bookmark_value>titulu-orriak; testua zentratzea</bookmark_value>" + +#: text_centervert.xhp#hd_id3155177.94.help.text +msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Markoak erabiltzea testua orrialdean zentratzeko</link></variable>" + +#: text_centervert.xhp#par_id3155920.78.help.text +msgid "Select the text that you want to center on the page." +msgstr "Hautatu orrialdean zentratu nahi duzun testua." + +#: text_centervert.xhp#par_id3155868.79.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu – Markoa</emph>." + +#: text_centervert.xhp#par_id3152765.82.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>." +msgstr "" + +#: text_centervert.xhp#par_id3149844.95.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> <emph/>area, set the dimensions of the frame." +msgstr "" + +#: text_centervert.xhp#par_id3156114.96.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> <emph/>area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> <emph/>and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> <emph/>boxes." +msgstr "" + +#: text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text +msgctxt "text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: text_centervert.xhp#par_id3149615.84.help.text +msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area." +msgstr "" + +#: text_centervert.xhp#par_id3145098.83.help.text +msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame." +msgstr "Markoari tamaina aldatzeko, arrastatu markoaren ertzak." + +#: template_default.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Default Template" +msgstr "Txantiloi lehenetsia aldatzea" + +#: template_default.xhp#bm_id3155913.help.text +msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txantiloi lehenetsiak;definitzea/berrezartzea</bookmark_value> <bookmark_value>lehenetsiak; txantiloiak</bookmark_value> <bookmark_value>txantiloiak; txantiloi lehenetsiak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-dokumentuak;txantiloi lehenetsiak</bookmark_value>" + +#: template_default.xhp#hd_id3155913.28.help.text +msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Txantiloi lehenetsia aldatzea</link></variable>" + +#: template_default.xhp#par_id3145569.68.help.text +msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template." +msgstr "Txantiloi lehenetsiak formatu-informazio lehenetsia du testu-dokumentu berriarentzat. Nahi izanez gero, beste txantiloi bat sortu eta txantiloi lehenetsi gisa erabil dezakezu." + +#: template_default.xhp#hd_id6414990.help.text +msgid "To Create a Default Template" +msgstr "Txantiloi lehenetsia sortzeko" + +#: template_default.xhp#par_id3149838.102.help.text +msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want." +msgstr "Sortu dokumentu bat eta gehitu nahi dituzun edukia eta formatu-estiloak." + +#: template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Txantiloiak - Gorde</emph>." + +#: template_default.xhp#par_id3149283.106.help.text +msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template." +msgstr "<emph>Txantiloi berria</emph> koadroan, idatzi txantiloi berriaren izena." + +#: template_default.xhp#par_id3153409.114.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list, select \"My Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text" +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>." +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>Fitxategia - Txantiloiak - Antolatu</emph></link>." + +#: template_default.xhp#par_id3149952.108.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Templates</item> list, double-click the \"My Templates\" folder." +msgstr "" + +#: template_default.xhp#par_id3149970.105.help.text +msgid "Right-click the template that you created, and choose <emph>Set as Default Template</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz sortu duzun txantiloian eta aukeratu <emph>Ezarri txantiloi lehenetsi gisa</emph>." + +#: template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Itxi</emph>." + +#: template_default.xhp#hd_id3149867.109.help.text +msgid "To Reset the Default Template" +msgstr "Txantiloi lehenetsia berrezartzeko" + +#: template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text" +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>." +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>Fitxategia - Txantiloiak - Antolatu</emph></link>." + +#: template_default.xhp#par_id3149582.111.help.text +msgid "Right-click a text file in any of the two lists, choose <item type=\"menuitem\">Reset Default Template - Text Document</item>." +msgstr "" + +#: template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Itxi</emph>." + +#: registertrue.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Register-true" +msgstr "Erregistroan egiaztatuta inprimatzea" + +#: registertrue.xhp#bm_id4825891.help.text +msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>errenkadak; erregistro-berdintasuna duen testua</bookmark_value> <bookmark_value>testu-lerroak; erregistro-berdintasuna</bookmark_value> <bookmark_value>orriak;erregistro-berdintasuna</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak;erregistro-berdintasuna</bookmark_value> <bookmark_value>erregistro-berdintasuna;orriak eta paragrafoak</bookmark_value> <bookmark_value>tartea;erregistro-berdintasuna duen testua</bookmark_value> <bookmark_value>formatua;erregistro-berdintasuna duen testua</bookmark_value>" + +#: registertrue.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Erregistroan egiaztatuta inprimatzea</link></variable>" + +#: registertrue.xhp#par_idN1065E.help.text +msgid "To Set a Document to Register-True Printing" +msgstr "Dokumentu bat erregistro-berdintasunarekin inprima dadin ezartzeko" + +#: registertrue.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "Select the whole document." +msgstr "Hautatu dokumentu osoa." + +#: registertrue.xhp#par_idN10669.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea - Orrialdea</emph>." + +#: registertrue.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: registertrue.xhp#par_idN10678.help.text +msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified." +msgstr "Dokumentuko paragrafo guztiak erregistroan egiaztatuta inprimatuko dira, bestelakorik zehazten ez bada." + +#: registertrue.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing" +msgstr "Paragrafo batzuei erregistro-berdintasunarekin inprimatzea ez aplikatzeko" + +#: registertrue.xhp#par_idN10682.help.text +msgctxt "registertrue.xhp#par_idN10682.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: registertrue.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>." +msgstr "Hautatu baztertu nahi dituzun paragrafo guztiak, eta aukeratu <emph>Formatua - Paragrafoa - Koskak eta tarteak</emph>." + +#: registertrue.xhp#par_idN1068C.help.text +msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." +msgstr "Ireki 'Estiloak eta formatua' leihoa, egin klik baztertu nahi duzun paragrafo-estiloan, egin klik eskuineko botoiaz estiloan eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>. Elkarrizketa-koadroan, egin klik <emph>Koskak eta tarteak</emph> fitxan." + +#: registertrue.xhp#par_idN10698.help.text +msgid "Clear the <emph>Register-true</emph> checkbox." +msgstr "Garbitu <emph>Erregistroan egiaztatuta</emph> kontrol-laukia." + +#: registertrue.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Erregistroan egiaztatuta</link>" + +#: page_break.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Deleting Page Breaks" +msgstr "Orrialde-jauziak txertatzea eta ezabatzea" + +#: page_break.xhp#bm_id3155183.help.text +msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orri-jauziak; txertatzea eta ezabatzea</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea; orri-jauziak</bookmark_value> <bookmark_value>ezabatzea;orri-jauziak</bookmark_value> <bookmark_value>orriak; orri-jauziak txertatzea/ezabatzea</bookmark_value> <bookmark_value>eskuzko orri-jauziak</bookmark_value> <bookmark_value>taulak;aurreko orri-jauziak ezabatzea</bookmark_value>" + +#: page_break.xhp#hd_id3155183.1.help.text +msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Orrialde-jauziak txertatzea eta ezabatzea</link></variable>" + +#: page_break.xhp#hd_id3149833.2.help.text +msgid "To Insert a Manual Page Break" +msgstr "Orri-jauzi bat eskuz txertatzeko" + +#: page_break.xhp#par_id3153402.3.help.text +msgid "Click in your document where you want the new page to begin." +msgstr "Egin klik dokumentuan, orrialde berria hastea nahi duzun lekuan." + +#: page_break.xhp#par_id3153119.4.help.text +msgid "Press Ctrl+Enter." +msgstr "Sakatu Ktrl+Sartu." + +#: page_break.xhp#hd_id3153135.6.help.text +msgid "To Delete a Manual Page Break" +msgstr "Eskuzko orri-jauzi bat ezabatzeko" + +#: page_break.xhp#par_id3149641.7.help.text +msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break." +msgstr "Egin klik atzetik eskuzko orrialde-jauzia duen orrialdeko lehen karakterearen aurrean." + +#: page_break.xhp#par_id3149608.8.help.text +msgid "Press Backspace." +msgstr "Sakatu Atzera tekla." + +#: page_break.xhp#hd_id3149624.10.help.text +msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table" +msgstr "Taula baten aurreko eskuzko orri-jauzi bat ezabatzeko" + +#: page_break.xhp#par_id3145111.11.help.text +msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz taulan eta aukeratu <emph>Taula</emph>." + +#: page_break.xhp#par_id3156254.13.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." +msgstr "Egin klik <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Testu-fluxua</emph></link> fitxan." + +#: page_break.xhp#par_id3153380.14.help.text +msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box." +msgstr "Garbitu <emph>Jauzia</emph> kontrol-laukia." + +#: page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text +msgctxt "page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Txertatu jauzia elkarrizketa-koadroa</link>" + +#: dragdroptext.xhp#tit.help.text +msgid "Moving and Copying Text in Documents" +msgstr "Dokumentuetan testua lekuz aldatzea eta kopiatzea" + +#: dragdroptext.xhp#bm_id3155919.help.text +msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sekzioak;lekuz aldatzea eta kopiatzea</bookmark_value> <bookmark_value>lekuz aldatzea; testu-sekzioak</bookmark_value> <bookmark_value>kopiatzea; testu-sekzioak</bookmark_value> <bookmark_value>itsastea;ebakitako/kopiatutako testu-sekzioak</bookmark_value> <bookmark_value>sagua;testua lekuz aldatzea eta kopiatzea</bookmark_value>" + +#: dragdroptext.xhp#hd_id3155919.10.help.text +msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Dokumentuetan testua lekuz aldatzea eta kopiatzea</link></variable>" + +#: dragdroptext.xhp#par_id3152994.11.help.text +msgid "Select the text that you want to move or copy." +msgstr "Hautatu lekuz aldatu edo kopiatu nahi duzun testua." + +#: dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text +msgctxt "dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: dragdroptext.xhp#par_id3154236.13.help.text +msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>" +msgstr "" + +#: dragdroptext.xhp#par_id3154257.14.help.text +msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>" +msgstr "" + +#: print_preview.xhp#tit.help.text +msgid "Previewing a Page Before Printing" +msgstr "Orrialdea inprimatu aurretik ikustea" + +#: print_preview.xhp#bm_id3155179.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimatzea; aurrebistak</bookmark_value> <bookmark_value>aurrebistak; inprimatzeko diseinuak</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatze-diseinuaren egiaztapenak</bookmark_value> <bookmark_value>liburu-ikuspegia</bookmark_value> <bookmark_value>orriak; aurrebistak</bookmark_value>" + +#: print_preview.xhp#hd_id3155179.9.help.text +msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Orrialdea inprimatu aurretik ikustea</link></variable>" + +#: print_preview.xhp#par_id3149847.34.help.text +msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Page Preview</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia</emph> - <emph>Orrialde-aurrebista</emph>." + +#: print_preview.xhp#par_id3155055.35.help.text +msgid "Use the zoom icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page." +msgstr "Erabili <emph>Orrialdearen aurrebista</emph> barrako zoom-ikonoak orrialdearen ikuspegia txikitzeko edo handitzeko." + +#: print_preview.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog." +msgstr "" + +#: print_preview.xhp#par_id3145093.36.help.text +msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to scroll through the document." +msgstr "Erabili <emph>Orrialdearen aurrebista</emph> barrako gezi-teklak edo gezi-ikonoak dokumentuan korritzeko." + +#: print_preview.xhp#par_id3154265.37.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>." + +#: text_emphasize.xhp#tit.help.text +msgid "Emphasizing Text" +msgstr "Testua nabarmentzea" + +#: text_emphasize.xhp#bm_id3149820.help.text +msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value> <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; nabarmentzea</bookmark_value> <bookmark_value>testua nabarmentzea</bookmark_value>" + +#: text_emphasize.xhp#hd_id3149820.65.help.text +msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Testua nabarmentzea</link></variable>" + +#: text_emphasize.xhp#par_id3155922.66.help.text +msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:" +msgstr "Hona hemen adibide batzuk dokumentuko testua nola nabarmendu ikusteko:" + +#: text_emphasize.xhp#par_id3147412.67.help.text +msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>." +msgstr "Hautatu testua eta aplikatu beste karaktere-estilo edo -efektu bat, adibidez <emph>lodia</emph>." + +#: text_emphasize.xhp#par_id3149840.68.help.text +msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz paragrafoan, aukeratu <emph>Paragrafoa, </emph>ezarri nahi dituzun aukerak, adibidez, atzeko planoaren kolorea, eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: text_emphasize.xhp#par_id3150084.69.help.text +msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>." +msgstr "" + +#: text_emphasize.xhp#par_id6924649.help.text +msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar. " +msgstr "Erabili Marrazkia tresna-barrako testu-tresna. " + +#: text_emphasize.xhp#par_idN106E7.help.text +msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar." +msgstr "Erabili Fontwork. Fontwork leihoa irekitzeko, egin klik Fontwork galeriaren ikonoan Marrazkia barran." + +#: conditional_text.xhp#tit.help.text +msgid "Conditional Text" +msgstr "Baldintzapeko testua" + +#: conditional_text.xhp#bm_id3155619.help.text +msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eremuetan baldintzapeko testua bateratzea</bookmark_value> <bookmark_value>baldin-orduan kontsultak eremu gisa</bookmark_value> <bookmark_value>baldintzapeko testua; ezartzea</bookmark_value> <bookmark_value>testua; baldintzapeko testua</bookmark_value> <bookmark_value>definitzea;baldintzak</bookmark_value>" + +#: conditional_text.xhp#hd_id3155619.4.help.text +msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Baldintzapeko testua</link></variable>" + +#: conditional_text.xhp#par_id3155879.5.help.text +msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters." +msgstr "Zuk zehaztutako baldintza betetakoan testua bistaratzen duten eremuak konfigura ditzakezu dokumentuan. Adibidez, abisu-gutun batzuetan bistaratzen den baldintzapeko testua defini dezakezu." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155895.6.help.text +msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition." +msgstr "Adibide horretan, baldintzapeko testua konfiguratzea bi zati dituen prozesua da. Aurrena, aldagaia sortu behar duzu, eta ondoren, baldintza." + +#: conditional_text.xhp#hd_id3153175.61.help.text +msgid "To Define a Conditional Variable" +msgstr "Baldintzapeko aldagai bat definitzea" + +#: conditional_text.xhp#par_id3153185.62.help.text +msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement. " +msgstr "Adibidearen lehen zatian, baldintza-instrukzioarentzako aldagaia definitzen da. " + +#: conditional_text.xhp#par_id3155566.8.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#par_id3147759.9.help.text +msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#par_id3147784.10.help.text +msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#par_id3147810.57.help.text +msgid "Click \"Text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Format</item> list." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#par_id7748344.help.text +msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#hd_id3145645.63.help.text +msgid "To Define a Condition and the Conditional Text" +msgstr "Baldintza bat eta baldintzapeko testua definitzeko" + +#: conditional_text.xhp#par_id3145659.64.help.text +msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document." +msgstr "Adibidearen bigarren zatian, bete beharreko baldintza definitzen da, eta dokumentuan baldintzapeko testua bistaratzeko leku-marka txertatzen da." + +#: conditional_text.xhp#par_id3151193.12.help.text +msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text." +msgstr "Kokatu kurtsorea baldintzapeko testua txertatzea nahi duzun lekuan." + +#: conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text +msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text +msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text" +msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#par_id3155936.14.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> <emph/>box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#par_id3155969.15.help.text +msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string." +msgstr "\"3\" biltzen duten komatxoek adierazten dute adibidearen lehen zatian definitu duzun aldagaia testu-katea dela." + +#: conditional_text.xhp#par_id3150446.16.help.text +msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box." +msgstr "Idatzi <emph>Orduan</emph> koadroko baldintza betetakoan bistaratzea nahi duzun testua. Sar dezakezun testuak ia ez du mugarik luzerari dagokionez. Koadro horretan paragrafo bat itsats dezakezu." + +#: conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text +msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian, eta ondoren <emph>Itxi</emph> botoian." + +#: conditional_text.xhp#hd_id3155073.66.help.text +msgid "To Display the Conditional Text" +msgstr "Baldintzapeko testua bistaratzeko" + +#: conditional_text.xhp#par_id3155086.67.help.text +msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3." +msgstr "Aurreko adibidean, baldintzapeko testua bistaratzeko baldintzapeko aldagaiaren balioak 3 izan behar du." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155110.19.help.text +msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>." +msgstr "Kokatu kurtsorea adibidearen lehen zatian definitutako eremuaren aurrean, eta aukeratu <emph>Editatu - Eremuak</emph>." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155136.68.help.text +msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> <emph/>box with 3, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text +msgid "If the field does not automatically update, press F9." +msgstr "Eremua automatikoki eguneratzen ez bada, sakatu F9." + +#: conditional_text.xhp#par_id3145714.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">List of conditional operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">Baldintzapeko eragileen zerrenda</link>" + +#: section_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Sections" +msgstr "Sekzioak editatzea" + +#: section_edit.xhp#bm_id3149816.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kurbak; editatzea</bookmark_value><bookmark_value>editatu; kurbak</bookmark_value><bookmark_value>zatitu;kurbak</bookmark_value><bookmark_value>formak ixtea</bookmark_value><bookmark_value>ezabatu;puntuak</bookmark_value><bookmark_value>bihurtu;puntuak</bookmark_value><bookmark_value>puntuak;gehitu/bihurtu;ezabatu</bookmark_value>" + +#: section_edit.xhp#hd_id3149816.13.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Sekzioak editatzea</link></variable>" + +#: section_edit.xhp#par_id3155858.14.help.text +msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document." +msgstr "Dokumentuko sekzioak babestu, ezkutatu eta testu arrunt bihur ditzakezu." + +#: section_edit.xhp#par_id3154224.15.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Formatua - Sekzioak</emph></link>." + +#: section_edit.xhp#par_id3149848.16.help.text +#, fuzzy +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections." +msgstr "Beste aukera bat hau da: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+B sakatu eta formatu lodia eman nahi diozun testua idatzi. Amaitutakoan, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+B." + +#: section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text +msgctxt "section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: section_edit.xhp#par_id3153120.18.help.text +#, fuzzy +msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>." +msgstr "Autoformatuan zein propietate sartuko diren zehazteko, egin klik <emph>Gehiago</emph> botoian." + +#: section_edit.xhp#par_id3149631.19.help.text +#, fuzzy +msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area." +msgstr "Aukera hori erabilgarri egongo da <emph>Kokalekua</emph> areako <emph>Dokumentuaren amaiera</emph> kontrol-laukia hautatuta badago." + +#: section_edit.xhp#par_id3149609.20.help.text +#, fuzzy +msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area." +msgstr "Aukera hori erabilgarri egongo da <emph>Kokalekua</emph> areako <emph>Dokumentuaren amaiera</emph> kontrol-laukia hautatuta badago." + +#: section_edit.xhp#par_id3156255.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Formatua - Sekzioak</link>" + +#: section_edit.xhp#par_id973540.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">%PRODUCTNAME Writer aplikazioan edukia babestea</link>" + +#: footnote_usage.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" +msgstr "Oin-oharrak edo amaiera-oharrak txertatzea eta editatzea" + +#: footnote_usage.xhp#bm_id3145819.help.text +msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>amaiera-oharrak;txertatzea eta editatzea</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;oin-oharrak/amaiera-oharrak</bookmark_value> <bookmark_value>ezabatzea;oin-oharrak</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea;oin-oharrak/amaiera-oharrak</bookmark_value> <bookmark_value>antolatzea;oin-oharrak</bookmark_value> <bookmark_value>oin-oharrak; txertatzea eta editatzea</bookmark_value>" + +#: footnote_usage.xhp#hd_id3145819.16.help.text +msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Oin-oharrak edo amaiera-oharrak txertatzea eta editatzea</link></variable>" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3154258.14.help.text +msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes." +msgstr "Oin-oharrek gai bati buruzko informazio gehiago ematen dute orrialdearen beheko aldean, eta amaiera-oharrek dokumentuaren amaieran. $[officename] aplikazioak automatikoki zenbakitzen ditu oin-oharrak eta amaiera-oharrak." + +#: footnote_usage.xhp#hd_id3155881.24.help.text +msgid "To Insert a Footnote or Endnote" +msgstr "Oin-oharra edo amaiera-oharra txertatzeko" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3155903.25.help.text +msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note." +msgstr "Egin klik dokumentuan, oharraren aingura kokatzea nahi duzun lekuan." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147120.26.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>." +msgstr "" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150937.34.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use for the footnote." +msgstr "" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150508.35.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>." +msgstr "" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text +msgctxt "footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150729.37.help.text +msgid "Type the note." +msgstr "Idatzi oharra." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3148843.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Ikonoa</alt></image>" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3153176.27.help.text +msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar." +msgstr "Oin-oharra sartzeko, <emph>Txertatu</emph> tresna-barrako <emph>Txertatu oin-oharra zuzenean</emph> ikonoan klik egin dezakezu." + +#: footnote_usage.xhp#hd_id3155543.28.help.text +msgid "To Edit a Footnote or Endnote" +msgstr "Oin-oharra edo amaiera-oharra editatzeko" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150167.6.help.text +msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document." +msgstr "Saguaren erakuslea esku bihurtzen da dokumentuko oin-oharraren edo amaiera-oharraren ainguran kokatzean." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3155563.29.help.text +msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text." +msgstr "Oin-oharren edo amaiera-oharren testua editatzeko, egin klik oharrean edo egin klik oharraren ainguran, testuan." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3145029.40.help.text +msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3145062.30.help.text +msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp." +msgstr "Oin-oharraren edo amaiera-oharraren testutik testuko ohar-aingurara joateko, sakatu OrrGor." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3145081.4.help.text +msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>." +msgstr "" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147776.3.help.text +msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>." +msgstr "" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147813.15.help.text +msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." +msgstr "Oin-oharren edo amaiera-oharren testu-arearen propietateak editatzeko, aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea</emph>, eta egin klik <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Oin-oharra</emph></link> fitxan." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147232.41.help.text +msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text." +msgstr "Oin-oharra kentzeko, ezabatu oin-oharraren aingura testuan." + +#: words_count.xhp#tit.help.text +msgid "Counting Words" +msgstr "Hitzak kontatzea" + +#: words_count.xhp#bm_id3149686.help.text +msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hitzak; testuan kontatzea</bookmark_value> <bookmark_value>hitz kopurua</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentuak; hitz/karaktere kopurua</bookmark_value> <bookmark_value>testua; hitz/karaktere kopurua</bookmark_value> <bookmark_value>karaktereak; kontatzea</bookmark_value> <bookmark_value>karaktere kopurua</bookmark_value> <bookmark_value>hitzak kontatzea</bookmark_value> <bookmark_value>hitz kopurua</bookmark_value>" + +#: words_count.xhp#hd_id3149686.1.help.text +msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Hitzak kontatzea</link></variable>" + +#: words_count.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "Word count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." +msgstr "" + +#: words_count.xhp#par_idN106D1.help.text +msgid "If you want to count only some text of your document, select the text." +msgstr "Dokumentuko testu zati bat kontatu nahi baduzu, hautatu testua." + +#: words_count.xhp#par_id3149821.5.help.text +msgid "To display extended statistics such as character count, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>." +msgstr "" + +#: words_count.xhp#hd_id1116200901133957.help.text +msgid "How does %PRODUCTNAME count words?" +msgstr "" + +#: words_count.xhp#par_id1116200901133998.help.text +msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." +msgstr "Orokorrean, bi zuriuneen arteko karaktere-kate bakoitza hitz bat da. Tabulazioak, lerro-jauziak eta paragrafo-jauziak hitzen mugak dira baita ere." + +#: words_count.xhp#par_id1116200901133985.help.text +msgid "Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." +msgstr "Marratxoak dituzten hitzak, adibidez proxy-a, erabiltzailea/konfigurazioa bakoitza hitz bakar bat bezala zenbatzen da." + +#: words_count.xhp#par_id111620090113399.help.text +msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." +msgstr "" + +#: words_count.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>." +msgstr "Dokumentuari buruzko estatistika gehiago lortzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Propietateak - Estatistikak</emph>." + +#: words_count.xhp#par_id3147418.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">Fitxategia - Propietateak - Estatistikak</link>" + +#: resize_navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Docking and Resizing Windows" +msgstr "Leihoak atrakatzea eta tamainaz aldatzea" + +#: resize_navigator.xhp#bm_id3145088.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Nabigatzailea;atrakatzea eta tamainaz aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>Estiloak eta formatua leihoa;atrakatzea eta tamainaz aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>Galeria;atrakatzea eta tamainaz aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>atrakatu; Nabigatzailea leihoa</bookmark_value><bookmark_value>tamainaz aldatu;leihoak</bookmark_value>" + +#: resize_navigator.xhp#hd_id3145088.26.help.text +msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Leihoak atrakatzea eta tamainaz aldatzea</link></variable>" + +#: resize_navigator.xhp#par_id3155916.25.help.text +msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." +msgstr "$[officename] programen leiho gehienak atrakatu, desatrakatu eta tamainaz alda ditzakezu, hala nola Nabigatzailea edo Estiloak eta formatua leihoak." + +#: resize_navigator.xhp#par_id3155861.27.help.text +msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." +msgstr "Nabigatzailea edo Estiloak eta formatua leihoa atrakatzeko edo desatrakatzeko, sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl</item> tekla eta egin klik bikoitza leihoaren area grisean. Bestela, sakatu <item type=\"keycode\">Ktrl+Maius+F10</item>." + +#: resize_navigator.xhp#par_id3156096.28.help.text +msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window." +msgstr "Leihoari tamaina aldatzeko, arrastatu leihoaren izkina edo ertza." + +#: templates_styles.xhp#tit.help.text +msgid "Templates and Styles" +msgstr "Txantiloiak eta estiloak" + +#: templates_styles.xhp#bm_id3153396.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatu-estiloak; estiloak eta txantiloiak</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak; estiloak eta txantiloiak</bookmark_value> <bookmark_value>antolatzea; txantiloiak (gida)</bookmark_value> <bookmark_value>txantiloiak; antolatzea (gida)</bookmark_value>" + +#: templates_styles.xhp#hd_id3153396.15.help.text +msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Txantiloiak eta estiloak</link></variable>" + +#: templates_styles.xhp#par_id3149635.2.help.text +msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles." +msgstr "Txantiloiak formatu-estilo, irudi, taula, objektu eta bestelako informazio jakinak dauzkan dokumentu bat da. Txantiloiak beste dokumentu batzuk sortzeko oinarri gisa erabiltzen dira. Adibidez, dokumentuan paragrafo- eta karaktere-estiloak defini ditzakezu, dokumentua txantiloi gisa gorde, eta, gero, txantiloia estilo berak dituen dokumentu berria sortzeko erabili." + +#: templates_styles.xhp#par_id3149957.18.help.text +msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template." +msgstr "Bestelakorik zehazten ez baduzu, $[officename] testu-dokumentu berri guztiak txantiloi lehenetsian oinarritzen dira." + +#: templates_styles.xhp#par_id3149974.3.help.text +msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters." +msgstr "$[officename] aplikazioak <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">aurrez zehaztutako txantiloiak</link> ditu, eta horiek dokumentu mota ezberdinak edo testu-dokumentuak sortzeko erabil ditzakezu, adibidez, gutun komertzialak." + +#: templates_styles.xhp#hd_id3149613.4.help.text +msgid "Viewing and Organizing Styles in Templates" +msgstr "Estiloak txantiloietan ikustea eta antolatzea" + +#: templates_styles.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link> dialog to copy styles from one document to another." +msgstr "Erabili <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Txantiloi-kudeaketa</link> elkarrizketa-koadroa estiloak dokumentu batetik bestera kopiatzeko." + +#: templates_styles.xhp#par_id3153377.7.help.text +msgid "To copy a style, drag it to another template or document." +msgstr "Estilo bat kopiatzeko, arrastatu beste txantiloi edo dokumentu batera." + +#: insert_tab_innumbering.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists" +msgstr "Zenbakitutako eta buletdun zerrenden kapitulu-maila aldatzea" + +#: insert_tab_innumbering.xhp#bm_id3145078.help.text +msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline levels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulazioak; zerrendan txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>numerazioa; maila aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>zerrendak;mailak aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>mailak;eskema-mailak aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>bulet-zerrendak;mailak aldatzea</bookmark_value><bookmark_value>eskema-mailak jaistea</bookmark_value><bookmark_value>eskema-mailak igotzea</bookmark_value><bookmark_value>aldatu;eskema-mailak</bookmark_value>" + +#: insert_tab_innumbering.xhp#hd_id3145078.6.help.text +msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Zenbakitutako edo buletdun zerrenden kapitulu-maila aldatzea</link></variable>" + +#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155909.5.help.text +msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." +msgstr "Zenbakidun edo buletdun paragrafo bat kapitulu-maila bat jaisteko, egin klik paragrafoaren hasieran eta sakatu Tab tekla." + +#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155859.7.help.text +msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." +msgstr "Zenbakidun edo buletdun paragrafo bat kapitulu-maila bat igotzeko, egin klik paragrafoaren hasieran eta sakatu Maius+Tab." + +#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3153403.8.help.text +msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "Zenbakiaren edo buletaren eta paragrafo-testuaren artean tabulazioa txertatzeko, egin klik paragrafoaren hasieran eta sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Tab." + +#: indices_literature.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Bibliography" +msgstr "Bibliografiak sortzea" + +#: indices_literature.xhp#bm_id3149687.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indizeak;bibliografiak sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>datu-baseak;bibliografiak sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>bibliografiak</bookmark_value> <bookmark_value>sarrerak;bibliografiak</bookmark_value> <bookmark_value>informazio bibliografikoa biltegiratzea</bookmark_value>" + +#: indices_literature.xhp#hd_id3149687.46.help.text +msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Bibliografiak sortzea</link></variable>" + +#: indices_literature.xhp#par_id3155864.60.help.text +msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document." +msgstr "Bibliografia lanen zerrenda bat da, eta dokumentuan lan horiei erreferentzia egiten die." + +#: indices_literature.xhp#hd_id3153402.61.help.text +msgid "Storing Bibliographic Information" +msgstr "Informazio bibliografikoa gordetzea" + +#: indices_literature.xhp#par_id3153414.62.help.text +msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document." +msgstr "$[officename] aplikazioak informazio bibliografikoa datu-base bibliografikoetan edo dokumentu bakarrean gordetzen du." + +#: indices_literature.xhp#hd_id3154244.63.help.text +msgid "To Store Information in the Bibliography Database" +msgstr "Informazioa datu-base bibliografikoan gordetzea" + +#: indices_literature.xhp#par_id3155872.50.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>" +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tresnak - Datu-base bibliografikoa</emph></link>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3155900.64.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Erregistroa</emph>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3147123.65.help.text +msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box, and then add additional information to the record in the remaining boxes." +msgstr "" + +#: indices_literature.xhp#par_id3150219.66.help.text +msgid "Close the<emph/> <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window. " +msgstr "" + +#: indices_literature.xhp#hd_id3150242.67.help.text +msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document" +msgstr "Informazio bibliografikoa dokumentu bakarrean gordetzeko" + +#: indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text" +msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." +msgstr "Egin klik dokumentuan, sarrera bibliografikoa gehitzea nahi duzun lekuan." + +#: indices_literature.xhp#par_id3150964.51.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></link>." +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Sarrera bibliografikoa</emph></link>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3150525.69.help.text +msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Dokumentuaren edukitik</emph> eta egin klik <emph>Berria</emph> botoian." + +#: indices_literature.xhp#par_id3153738.70.help.text +msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: indices_literature.xhp#par_id3153763.71.help.text +msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box, and then add additional information in the remaining boxes." +msgstr "" + +#: indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3146897.73.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> <emph/>dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "" + +#: indices_literature.xhp#hd_id3150741.74.help.text +msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database" +msgstr "Sarrera bibliografikoak datu-base bibliografikotik txertatzea" + +#: indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text" +msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." +msgstr "Egin klik dokumentuan, sarrera bibliografikoa gehitzea nahi duzun lekuan." + +#: indices_literature.xhp#par_id3148421.52.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Sarrera bibliografikoa</emph>" + +#: indices_literature.xhp#par_id3153231.53.help.text +msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Datu-base bibliografikotik</emph>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3147059.54.help.text +msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian, eta ondoren <emph>Itxi</emph> botoian." + +#: indices_literature.xhp#par_id3156060.77.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Datu-base bibliografikoa</link>" + +#: indices_literature.xhp#par_id6367076.help.text +msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>." +msgstr "" + +#: header_footer.xhp#tit.help.text +msgid "About Headers and Footers" +msgstr "Goiburuko eta orri-oinei buruz" + +#: header_footer.xhp#bm_id3155863.help.text +msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>goiburuak;honi buruz</bookmark_value> <bookmark_value>orri-oinak;honi buruz</bookmark_value> <bookmark_value>HTML dokumentuak; goiburuak eta orri-oinak</bookmark_value>" + +#: header_footer.xhp#hd_id3155863.38.help.text +msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">Goiburuko eta orri-oinei buruz</link></variable>" + +#: header_footer.xhp#par_id3154255.35.help.text +msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document." +msgstr "Goiburukoak eta orri-oinak orrialdearen goiko eta beheko marjinetako areak dira, eta hor testua edo grafikoak gehi ditzakezu. Goiburukoak eta orri-oinak uneko orrialde-estiloari gehitzen zaizkio. Estilo bera erabiltzen duen orrialde orok zuk gehitutako goiburukoa edo orri-oina jasotzen du automatikoki. Testu-dokumentuetako goiburuko eta orri-oinetan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Eremuak</link> txerta ditzakezu, hala nola orrialde-zenbakiak eta kapitulu-izenburuak." + +#: header_footer.xhp#par_id3150511.44.help.text +msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>." +msgstr "Uneko orrialdearen orrialde-estiloa <emph>Egoera-barran bistaratzen da</emph>." + +#: header_footer.xhp#par_id3155896.39.help.text +msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." +msgstr "Orrialdeari goiburukoa gehitzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Goiburukoa</emph>, eta hautatu uneko orrialdearentzako orrialde-estiloa azpimenuan." + +#: header_footer.xhp#par_id3147119.43.help.text +msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." +msgstr "Orrialdeari orri-oina gehitzeko, aukeratu <emph>Txertatu - Orri-oina</emph>, eta hautatu uneko orrialdearentzako orrialde-estiloa azpimenuan." + +#: header_footer.xhp#par_id3153726.40.help.text +msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> <emph/>tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." +msgstr "" + +#: header_footer.xhp#par_id3146876.36.help.text +msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear." +msgstr "Dokumentuan goiburuko edo orri-oin ezberdinak erabiltzeko, <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Orrialde-estilo</link> ezberdinetan gehitu behar dituzu, eta ondoren, goiburukoa edo orri-oina agertzen nahi duzun orrialdeetan aplikatu behar dituzu estiloak." + +#: header_footer.xhp#hd_id3150704.41.help.text +msgid "Headers and Footers in HTML Documents" +msgstr "Goiburukoak eta orri-oinak HTML dokumentuetan" + +#: header_footer.xhp#par_id3150717.34.help.text +msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted. " +msgstr "Goiburuko eta orri-oinen aukera batzuk ere erabilgarri daude HTML dokumentuentzat. HTML formatuak ez ditu goiburukoak eta orri-oinak onartzen, eta horregatik etiketa bereziekin esportatzen dira arakatzailean ikusi ahal izateko. Goiburukoak eta orri-oinak HTML dokumentuetan esportatzen dira web diseinua moduan gaituta badaude. Dokumentua $[officename] aplikazioan berriro irekitzean, goiburukoak eta orri-oinak behar bezala bistaratzen dira, zuk txertatutako eremuak barne. " + +#: header_footer.xhp#par_id3153174.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Orrialde-estiloak</link>" + +#: insert_line.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Horizontal Line" +msgstr "Marra horizontalak txertatzea" + +#: insert_line.xhp#bm_id3151178.help.text +msgid "<bookmark_value>horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>lines; inserting horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>rules</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; horizontal lines</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>marra horizontalak</bookmark_value> <bookmark_value>marrak; marra horizontalak txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>arauak</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea; marra horizontalak</bookmark_value>" + +#: insert_line.xhp#hd_id3151178.76.help.text +msgid "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Inserting a Horizontal Line\">Inserting a Horizontal Line</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Inserting a Horizontal Line\">Marra horizontalak txertatzea</link></variable>" + +#: insert_line.xhp#par_id2165898.help.text +msgid "This guide is about inserting graphical rules. You can also insert other lines, see <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in Text</link>." +msgstr "" + +#: insert_line.xhp#par_id3149691.82.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the line." +msgstr "Egin klik dokumentuan, marra txertatzea nahi duzun lekuan." + +#: insert_line.xhp#par_id3155186.77.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu – Erregela horizontala</emph>." + +#: insert_line.xhp#par_id3155902.83.help.text +msgid "Click the line that you want to insert in the <emph>Selection </emph>list." +msgstr "Egin klik <emph>Hautapena</emph> zerrendan txertatzea nahi duzun marran." + +#: insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text +msgctxt "insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: insert_line.xhp#hd_id5338602.help.text +msgid "The \"Plain\" type" +msgstr "" + +#: insert_line.xhp#par_id5342265.help.text +msgid "If you select the \"Plain\" type of rules, an empty paragraph is inserted at the position of the cursor. This paragraph has the style \"Horizontal Line\", with a line as the lower border of the paragraph. You can edit that Paragraph Style to change the properties of all \"Plain\" rules in your document. For example you can set the left indent to 3 inches, or you can change the line style, thickness, and color." +msgstr "" + +#: insert_line.xhp#hd_id707113.help.text +msgid "To edit the \"Plain\" rule style" +msgstr "" + +#: insert_line.xhp#par_id5267494.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the Styles and Formatting window." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua</emph> Estiloak eta formatua leihoa irekitzeko." + +#: insert_line.xhp#par_id5074922.help.text +msgid "In the listbox at the bottom, select to display \"All Styles\"." +msgstr "" + +#: insert_line.xhp#par_id8491470.help.text +msgid "Right-click the \"Horizontal Line\" paragraph style." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz \"Marra horizontala\" paragrafo-estiloan." + +#: insert_line.xhp#par_id3253883.help.text +msgid "Choose Modify." +msgstr "Aukeratu 'Aldatu'." + +#: insert_line.xhp#par_id3196203.help.text +msgid "For example, open the Borders tab page to set the thickness and style of the lines. Open the Indents & Spacing tab page to set the indents of the line." +msgstr "Adibidez, ireki 'Ertzak' fitxa-orria marren lodiera eta estiloa ezartzeko. Ireki 'Koskak eta tartea' fitxa-orria marraren koskak ezartzeko." + +#: insert_line.xhp#hd_id8385265.help.text +msgid "The graphical type" +msgstr "Mota grafikoa" + +#: insert_line.xhp#par_id2582476.help.text +msgid "Select any rule type below of the \"Plain\" rule type. This inserts a new paragraph at the position of the cursor. A picture showing a graphical horizontal line is inserted." +msgstr "" + +#: insert_line.xhp#par_id3150217.78.help.text +msgid "The inserted line is anchored to the current paragraph and centered between the page margins." +msgstr "Txertatutako marra uneko paragrafoan ainguratzen da, eta orrialde-marjinen artean zentratzen da." + +#: insert_line.xhp#par_id2111575.help.text +msgid "To edit the graphical line, right-click the line and choose <emph>Picture</emph>." +msgstr "Hautatu grafikoa, egin klik eskuineko botoiaz marran eta aukeratu <emph>Irudia</emph>." + +#: insert_line.xhp#par_id3150231.79.help.text +msgid "You can also insert one of these lines by dragging it from the <emph>Rulers</emph> folder in the <emph>Gallery</emph> into the current document." +msgstr "Halaber, marra horietako bat txertatzeko <emph>Galeria</emph>ko <emph>Erregelak</emph> karpetatik uneko dokumentura arrasta dezakezu." + +#: insert_line.xhp#par_id3150944.80.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Galeria</link>" + +#: conditional_text2.xhp#tit.help.text +msgid "Conditional Text for Page Counts" +msgstr "Baldintzapeko testua orrialde kopuruarentzat" + +#: conditional_text2.xhp#bm_id3153108.help.text +msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orri kopurua</bookmark_value> <bookmark_value>baldintzapeko testua;orri kopurua</bookmark_value>" + +#: conditional_text2.xhp#hd_id3153108.1.help.text +msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Baldintzapeko testua orrialde kopuruarentzat</link></variable>" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3156228.3.help.text +msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page." +msgstr "Orrialde kopuruaren eremuan \"orrialdea\"-ren ordez \"orrialdeak\" bistaratzen duen baldintzapeko testu-eremua sor dezakezu dokumentuak orrialde bat baino gehiago dituenean." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3156257.4.help.text +msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count." +msgstr "Kokatu kurtsorea orrialde kopurua txertatzea nahi duzun lekuan." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3150513.5.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space." +msgstr "" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text +msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgstr "" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text +msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text" +msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3145256.7.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box." +msgstr "" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3145280.10.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box." +msgstr "" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3145305.11.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box." +msgstr "" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text +msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian, eta ondoren <emph>Itxi</emph> botoian." + +#: sections.xhp#tit.help.text +msgid "Using Sections" +msgstr "Sekzioak erabiltzea" + +#: sections.xhp#bm_id3149832.help.text +msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value> <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hainbat zutabetako testua</bookmark_value> <bookmark_value>testua; hainbat zutabekoa</bookmark_value> <bookmark_value>zutabeak; testu-orrietan</bookmark_value> <bookmark_value>testu-zutabeak</bookmark_value> <bookmark_value>sekzioak; zutabeak/erabilera</bookmark_value>" + +#: sections.xhp#hd_id3149832.40.help.text +msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Sekzioak erabiltzea</link></variable>" + +#: sections.xhp#par_id3153128.2.help.text +msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:" +msgstr "Sekzioak testuaren bloke izendunak dira, grafikoak edo objektuak barne, eta hainbat modutan erabil ditzakezu:" + +#: sections.xhp#par_id3149284.5.help.text +msgid "To prevent text from being edited." +msgstr "Testua editatzea saihesteko" + +#: sections.xhp#par_id3149630.4.help.text +msgid "To show or hide text." +msgstr "Testua erakusteko edo ezkutatzeko." + +#: sections.xhp#par_id3149647.20.help.text +msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents." +msgstr "Beste $[officename] dokumentu batzuetako testua eta grafikoak berrerabiltzeko." + +#: sections.xhp#par_id3149612.38.help.text +msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style." +msgstr "Uneko orrialde-estiloa ez den zutabe-diseinua erabiltzen duen testuaren sekzioak txertatzeko." + +#: sections.xhp#par_id3149855.7.help.text +msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text." +msgstr "Sekzio batek gutxienez paragrafo bat dauka. Testua hautatu eta sekzioa sortzean, paragrafo-jauzia automatikoki txertatzen da testuaren amaieran." + +#: sections.xhp#par_id3149872.8.help.text +msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document." +msgstr "Testu-dokumentu bateko sekzioak txerta ditzakezu edo testu-dokumentu osoa sekzio gisa txerta dezakezu beste testu-dokumentu batean. Testu-dokumentu bateko sekzioak esteka gisa ere txerta ditzakezu beste testu-dokumentu batean edo dokumentu berean." + +#: sections.xhp#par_id3153367.39.help.text +msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Paragrafo berria sekzio baten aurretik edo ondoren txertatzeko, egin klik sekzioaren aurrean edo atzean, eta sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Sartu." + +#: sections.xhp#hd_id3154242.44.help.text +msgid "Sections and Columns" +msgstr "Sekzioak eta zutabeak" + +#: sections.xhp#par_id3154255.41.help.text +msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column." +msgstr "Sekzioak lehendik dagoen sekzio batean txerta ditzakezu. Adibidez, bi zutabe dituen sekzioa zutabe bakarra duen sekzioan txerta dezakezu." + +#: sections.xhp#par_id3154845.42.help.text +msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style." +msgstr "Sekzio-diseinuak (adibidez, zutabe kopurua) lehentasuna du orrialde-estiloan definitutako orrialde-diseinuarekiko." + +#: sections.xhp#par_id3155883.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>" + +#: pagebackground.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Page Backgrounds" +msgstr "Orrialdearen atzeko planoak aldatzea" + +#: pagebackground.xhp#bm_id8431653.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orri-estiloak;atzeko planoak</bookmark_value> <bookmark_value>atzeko planoak; orri desberdinak</bookmark_value> <bookmark_value>aldatzea;orrien atzeko planoak</bookmark_value> <bookmark_value>orriak;atzeko planoak</bookmark_value>" + +#: pagebackground.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Orrialdearen atzeko planoa aldatzea</link></variable>" + +#: pagebackground.xhp#par_idN10812.help.text +msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages." +msgstr "$[officename] aplikazioak orrialde-estiloak erabiltzen ditu dokumentuko orrialdeen atzeko planoa zehazteko. Adibidez, dokumentuko orrialde baten edo gehiagoren atzeko planoa ur-marka bihurtzeko, Ur-marka atzeko planoa erabiltzen duen orrialde-estiloa sortu behar duzu, eta ondoren, aplikatu orrialde-estiloa orrialdeei." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10820.help.text +msgid "To Change the Page Background" +msgstr "Orrialdearen atzeko planoa aldatzeko" + +#: pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta Formatua</emph>" + +#: pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Egin klik <emph>Orrialde-estiloak</emph> ikonoan." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text" +msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>." +msgstr "Orrialde-estiloen zerrendan, egin klik eskuineko botoiaz elementuan eta aukeratu <emph>Berria</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1083F.help.text +msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box." +msgstr "<emph>Antolatzailea</emph> fitxan, idatzi orrialde-estiloaren izena <emph>Izena</emph> koadroan." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1084B.help.text +msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page." +msgstr "<emph>Hurrengo estiloa</emph> koadroan, hautatu hurrengo orrialdeari aplikatu nahi diozun orrialde-estiloa." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10855.help.text +#, fuzzy +msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"." +msgstr "Aplikatu orrialde-estiloa nahi duzun orrialdeei." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10859.help.text +msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style." +msgstr "" + +#: pagebackground.xhp#par_idN1085F.help.text +msgid "Click the <emph>Background</emph> tab." +msgstr "Egin klik <emph>Atzeko planoa</emph> fitxan." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10867.help.text +msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page. " +msgstr "Goiko zerrenda-koadroan, hautatu kolore solidoa edo grafikoa nahi duzun. Ondoren, hautatu aukerak fitxan. " + +#: pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1087A.help.text +msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document" +msgstr "Dokumentuko orrialde guztien atzeko planoa aldatzeko" + +#: pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text" +msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details." +msgstr "Hasi aurretik, ziurtatu atzeko planoa erabiltzen duen orrialde-estiloa sortu duzula. Informazio gehiago lortzeko, ikus <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Orrialdearen atzeko planoa aldatzeko</link> atala." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta Formatua</emph>" + +#: pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Egin klik <emph>Orrialde-estiloak</emph> ikonoan." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108A2.help.text +msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply." +msgstr "Egin klik bikoitza aplikatu nahi duzun atzeko planoa duen orrialde-estiloan." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108A5.help.text +msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document" +msgstr "Dokumentu berean orrialdearen atzeko plano ezberdinak erabiltzeko" + +#: pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text" +msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details." +msgstr "Hasi aurretik, ziurtatu atzeko planoa erabiltzen duen orrialde-estiloa sortu duzula. Informazio gehiago lortzeko, ikus <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Orrialdearen atzeko planoa aldatzeko</link> atala." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108BD.help.text +msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background." +msgstr "Egin klik atzeko planoa aldatu nahi diozun paragrafoaren lehen karakterearen aurrean." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eskuzko jauzia</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text" +msgid "Select <emph>Page break</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Orrialde-jauzia</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108D1.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select a page style that uses the page background." +msgstr "" + +#: pagebackground.xhp#par_idN108DB.help.text +msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"." +msgstr "" + +#: pagebackground.xhp#par_idN108DF.help.text +msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style." +msgstr "" + +#: pagebackground.xhp#par_idN108E2.help.text +msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3." +msgstr "Atzeko planoa aurrerago aldatu nahi baduzu, errepikatu 1etik 3rako urratsak." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: footer_pagenumber.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Page Numbers in Footers" +msgstr "Orrialde-zenbakiak orri-oinean txertatzea" + +#: footer_pagenumber.xhp#bm_id3155624.help.text +msgid "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orri-oinak; orri-zenbakiekin</bookmark_value> <bookmark_value>orriak; zenbakiak eta orri kopurua</bookmark_value> <bookmark_value>orri-zenbakiak; orri-oinak</bookmark_value> <bookmark_value>zenbakitzea;orriak</bookmark_value>" + +#: footer_pagenumber.xhp#hd_id3155624.1.help.text +msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Orrialde-zenbakiak orri-oinetan txertatzea</link></variable>" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id8230842.help.text +msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" +msgstr "" + +#: footer_pagenumber.xhp#hd_id7867366.help.text +msgid "To Insert a Page Number" +msgstr "Orri-zenbaki bat txertatzeko" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text +msgctxt "footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Orri-oina</emph> eta hautatu orri-oinean gehitu nahi duzun orrialde-estiloa." + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150534.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Orrialde-zenbakia</emph>." + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3153155.4.help.text +msgid "If you want, you can align the page number field as you would text." +msgstr "Nahi baduzu, orri-zenbakiaren eremua testua bezalaxe lerroka dezakezu." + +#: footer_pagenumber.xhp#hd_id2988677.help.text +msgid "To Additionally Add a Page Count" +msgstr "Orri-kopurua ere gehitzeko" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155532.6.help.text +msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space." +msgstr "" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155554.7.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Orrialde kopurua</emph>." + +#: template_create.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Document Template" +msgstr "Dokumentu-txantiloiak sortzea" + +#: template_create.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentu-txantiloiak</bookmark_value> <bookmark_value>txantiloiak; dokumentuen txantiloiak sortzea</bookmark_value>" + +#: template_create.xhp#hd_id3149688.62.help.text +msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Dokumentu-txantiloiak sortzea</link></variable>" + +#: template_create.xhp#par_id3149492.63.help.text +msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents." +msgstr "Txantiloiak sor ditzakezu testu-dokumentu berriak sortzean oinarri gisa erabiltzeko." + +#: template_create.xhp#par_id3155915.64.help.text +msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want." +msgstr "Sortu dokumentu bat eta gehitu nahi dituzun edukia eta formatu-estiloak." + +#: template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text +msgctxt "template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Txantiloiak - Gorde</emph>." + +#: template_create.xhp#par_id3149829.66.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> <emph/>box, type a name for the new template." +msgstr "" + +#: template_create.xhp#par_id3156098.70.help.text +msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text +msgctxt "template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: template_create.xhp#par_id3153404.67.help.text +msgid "To create a document based on the template, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">File - New - Templates and Documents</item>, select the template, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Open</item>." +msgstr "" + +#: template_create.xhp#par_id3149636.68.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save\">File - Templates - Save</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save\">Fitxategia - Txantiloiak - Gorde</link>" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress" +msgstr "Grafikoak $[officename] Draw edo Impress-etik txertatzea" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#bm_id3155917.help.text +msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures from Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Draw</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; irudiak Draw-tik txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; Draw-tik txertatzea</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#hd_id3155917.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Grafikoak $[officename] Draw edo Impress-etik txertatzea</link></variable>" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3153414.3.help.text +msgid "Open the document where you want to insert the object." +msgstr "Ireki dokumentua. Objektua dokumentu horretan txertatu nahi duzu." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3149640.4.help.text +msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy." +msgstr "Ireki kopiatu nahi duzun objektua duen Draw edo Impress dokumentua." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3145098.5.help.text +msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment." +msgstr "Mantendu sakatuta <item type=\"keycode\">Ktrl</item> eta egin klik eta eutsi objektuari une batez." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3156250.7.help.text +msgid "Drag to the document where you want to insert the object." +msgstr "Arrastatu objektua dokumentura." + +#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Merging and Splitting Cells" +msgstr "Gelaxkak batzea eta zatitzea" + +#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gelaxkak; batzea/zatitzea</bookmark_value> <bookmark_value>taulak; gelaxkak batzea</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxka-batzea</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak zatitzea;menu-komandoen bidez</bookmark_value> <bookmark_value>batzea;gelaxkak</bookmark_value>" + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id6618243.help.text +msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Merging and Splitting Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Gelaxkak batzea eta zatitzea</link></variable>" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id1211890.help.text +msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells." +msgstr "Elkarren ondoko gelaxkak hauta ditzakezu, eta ondoren, gelaxka bakarrean batu. Alderantziz, gelaxka handi bat hartu eta hainbat gelaxketan zatitu dezakezu." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id3463850.help.text +msgid "To Merge Cells" +msgstr "Gelaxkak batzeko" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id5708792.help.text +msgid "Select the adjacent cells." +msgstr "Hautatu elkarren ondoko gelaxkak." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id6301461.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Batu gelaxkak</emph>." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id9156468.help.text +msgid "To Split Cells" +msgstr "Gelaxkak zatitzeko" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id3415936.help.text +msgid "Place the cursor in the cell to be split." +msgstr "Kokatu kurtsorea zatitu beharreko gelaxkan." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id4044312.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Zatitu gelaxkak</emph>." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id634174.help.text +msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat agertuko da, eta horren bidez, gelaxka bi gelaxketan edo gelaxka gehiagotan zatitu dezakezu, horizontalki edo bertikalki." + +#: indices_delete.xhp#tit.help.text +msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" +msgstr "Indize eta tauletako sarrerak editatzea edo ezabatzea" + +#: indices_delete.xhp#bm_id3155186.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indizeak; sarrerak editatu edo ezabatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aurkibideak; sarrerak editatu edo ezabatzea</bookmark_value> <bookmark_value>ezabatzea;indizeetako/aurkibideetako sarrerak</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea;aurkibideko/indizeko sarrerak</bookmark_value>" + +#: indices_delete.xhp#hd_id3155186.11.help.text +msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Indize eta tauletako sarrerak editatzea edo ezabatzea</link></variable>" + +#: indices_delete.xhp#par_id3155855.12.help.text +msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> <emph/>and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> <emph/>is selected. " +msgstr "" + +#: indices_delete.xhp#par_id3155507.13.help.text +msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document." +msgstr "Kokatu kurtsorea indize-sarreraren aurrean, dokumentuan." + +#: indices_delete.xhp#par_id3155526.16.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>, and do one of the following: " +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Indize-sarrera</emph>, eta egin ekintza hauetako bat: " + +#: indices_delete.xhp#par_id3154238.17.help.text +#, fuzzy +msgid "To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box." +msgstr "Sartu aurkitutako testua ordeztuko duen testua <emph>Ordeztu honekin:</emph> testu-koadroan." + +#: indices_delete.xhp#par_id3154263.18.help.text +msgid "To remove the entry, click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Hautatu datu-basearen fitxategia eta sakatu <emph>Ezabatu</emph>." + +#: indices_delete.xhp#par_id3155893.15.help.text +msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>." +msgstr "Dokumentuen indize-sarrera batetik bestera joateko, egin klik <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Editatu indize-sarrera</emph> elkarrizketa-koadroko Hurrengoa edo Atzera gezian</link>." + +#: word_completion.xhp#tit.help.text +msgid "Word Completion for Text Documents" +msgstr "Testu-dokumentuetako hitz-osatzea" + +#: word_completion.xhp#bm_id3148882.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> <bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hitz-osatze automatikoa</bookmark_value> <bookmark_value>hitz-osatzea</bookmark_value> <bookmark_value>autozuzenketa; hitz-osatzea</bookmark_value> <bookmark_value>hitz-osatzea;erabiltzea/desgaitzea</bookmark_value> <bookmark_value>desgaitzea;hitz-osatzea</bookmark_value> <bookmark_value>desaktibatzea;hitz-osatzea</bookmark_value> <bookmark_value>itzaltzea;hitz-osatzea</bookmark_value> <bookmark_value>hitz-osatzea ezestea</bookmark_value> <bookmark_value>hitz-osatzea ez onartzea</bookmark_value>" + +#: word_completion.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Word Completion for Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Testu-dokumentuetako hitz-osatzea</link></variable>" + +#: word_completion.xhp#par_idN1076F.help.text +msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word. " +msgstr "$[officename] aplikazioak uneko saioan sarritan erabiltzen dituzun hitzak biltzen ditu. Aurrerago bildutako hitz baten lehen hiru letrak idaztean, $[officename] aplikazioak automatikoki osatuko du hitza. " + +#: word_completion.xhp#par_id3149346.91.help.text +msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab. " +msgstr "" + +#: word_completion.xhp#par_idN1078D.help.text +msgid " To Accept/Reject a Word Completion" +msgstr " Hitz-osatze bat onartzeko edo baztertzeko" + +#: word_completion.xhp#par_idN10794.help.text +msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key. " +msgstr "Lehenespenez, hitz-osatzea onartzeko Sartu tekla sakatu behar duzu. " + +#: word_completion.xhp#par_idN1079B.help.text +msgid " To reject the word completion, continue typing with any other key. " +msgstr " Hitz-osatzea ezesteko, jarraitu idazten beste tekla batekin. " + +#: word_completion.xhp#par_idN1079E.help.text +msgid " To Switch off the Word Completion " +msgstr " Hitz-osatzea desaktibatzeko " + +#: word_completion.xhp#par_idN107A5.help.text +msgid " Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</item>. " +msgstr "" + +#: word_completion.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid " Clear <emph>Enable word completion</emph> . " +msgstr " Garbitu <emph>Gaitu hitz-osatzea</emph>. " + +#: word_completion.xhp#par_id7504806.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Hitz-osatzea doitzea</link>" + +#: auto_spellcheck.xhp#tit.help.text +msgid "Automatically Check Spelling" +msgstr "Ortografia automatikoki egiaztatu" + +#: auto_spellcheck.xhp#bm_id3154265.help.text +msgid "<bookmark_value>spellcheck;AutoSpellcheck on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ortografia-egiaztapena;zuzentzaile automatikoa aktibatzea/desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>ortografia-egiaztapen automatikoa</bookmark_value> <bookmark_value>ortografia zuzentzea; idaztean</bookmark_value> <bookmark_value>hitzak;ortografia-egiaztapena desgaitzea</bookmark_value>" + +#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154265.31.help.text +msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Ortografia automatikoki egiaztatu</link></variable>" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3154664.5.help.text +msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line." +msgstr "$[officename] aplikazioan ortografia-egiaztatze automatikoa eduki dezakezu idaztean, eta gaizki idatzitako hitzak marra uhindu gorriaren bidez azpimarra daitezke." + +#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154678.41.help.text +msgid "To Check Spelling Automatically While You Type" +msgstr "Idazten duzun bitartean ortografia automatikoki egiaztatzeko" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155531.42.help.text +msgid "Activate the <emph>AutoSpellcheck </emph>icon on the Standard bar." +msgstr "Aktibatu barra estandarreko <emph>Ortografia-egiaztatze automatikoa</emph> ikonoa." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155569.33.help.text +msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz marra uhindu gorria duen hitz batean, eta aukeratu iradokitzen den hitza zerrendan edo <emph>Autozuzenketa</emph> azpimenuan." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147759.6.help.text +msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." +msgstr "" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text +msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>." +msgstr "Azpimarratutako hitza hiztegi pertsonalizatuan ere gorde dezakezu. Horretarako, aukeratu <emph>Gehitu</emph>." + +#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3147220.32.help.text +msgid "To Exclude Words From the Spellcheck" +msgstr "Hitz batzuk ortografia-egiaztapenetik kanpo uzteko" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147263.35.help.text +msgid "Select the words that you want to exclude." +msgstr "Hautatu baztertu nahi dituzun hitzak." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147282.36.help.text +msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu." +msgstr "Egin klik egoera-barrako 'Hizkuntza' kontrolean menu bat irekitzeko." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145602.38.help.text +msgid "Choose “None (Do not check spelling)”." +msgstr "Aukeratu 'Bat ere ez (Ez egiaztatu ortografia)'." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145648.40.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Hiztegi berria sortzea.</link>" + +#: word_completion_adjust.xhp#tit.help.text +msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents" +msgstr "Testu-dokumentuetako hitz-osatzea doitzea" + +#: word_completion_adjust.xhp#bm_id3148882.help.text +msgid "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value> <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value> <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ezarpenak;hitz-osatzea</bookmark_value> <bookmark_value>hitz-osatzea;ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-dokumentuak;hitz-osatzearen ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>asteko egunak; automatikoki osatzea</bookmark_value> <bookmark_value>hilabeteak; automatikoki osatzea</bookmark_value>" + +#: word_completion_adjust.xhp#hd_id4745017.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Testu-dokumentuetako hitz-osatzea</link></variable>" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id4814294.help.text +msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session." +msgstr "$[officename](e)k sarri erabiltzen dituzun hitzak automatikoki osatzea nahi baduzu, doikuntza batzuk egin ditzakezu, jokaera hori are gehiago zehazteko. Nahi izanez gero, bildutako hitzen uneko zerrenda gorde dezakezu, hurrengo saioan erabili ahal izateko." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id2593462.help.text +msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:" +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107C6.help.text +msgid "To Insert an Additional Space Character" +msgstr "Zuriune-karaktere osagarria txertatzeko" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B03.help.text +msgid "Select <emph>Append space</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Erantsi zuriunea</emph>." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B0E.help.text +msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character." +msgstr "Zuriunea karaktere bat eransten da hurrengo hitzaren aurreneko karakterea idazten duzunean automatikoki osatutako hitzaren ondoren. Zuriunea karakterea kendu egiten da hurrengo karakterea mugatzaile bat bada, hala nola, puntu bat edo lerro-jauzi karakterea." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107CC.help.text +msgid "To Define the Accept Key" +msgstr "Onartze-tekla zehazteko" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B20.help.text +msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box." +msgstr "Aukeratu tekla iradokitutako hitza onartzeko <emph>Onartu honekin</emph> zerrenda-koadroa erabiliz." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D2.help.text +msgid "To Select the Minimum Number of Characters" +msgstr "Gutxieneko karaktere kopurua hautatzeko" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B36.help.text +msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list." +msgstr "Erabili <emph>Hitzaren gutxieneko luzera</emph> koadroa hitz batek zerrendan egoteko eduki behar duen gutxieneko karaktere kopurua ezartzeko." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D8.help.text +msgid "To Select the Scope of Collected Words" +msgstr "Bildutako hitzen esparrua hautatzeko" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B4C.help.text +msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>." +msgstr "Desgaitu <emph>Dokumentu bat ixtean, kendu dokumentu horretan bildutako hitzak zerrendatik</emph> aukera." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B53.help.text +msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted." +msgstr "Orain zerrenda ireki dituzun beste dokumentuentzako ere baliagarria da. Azken %PRODUCTNAME dokumentua ixten duzunean, hitzen zerrenda ezabatu egiten da." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B56.help.text +msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open." +msgstr "Kontrol-laukia gaitzen duzunean, zerrenda irekita dagoen uneko dokumentuarentzako da soilik baliagarria." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id2634968.help.text +msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section." +msgstr "Hitz-zerrenda uneko %PRODUCTNAME saioak baino gehiago irautea nahi baduzu, gorde dokumentu gisa, hurrengo atalean azaltzen den bezala." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107DE.help.text +msgid "To Use the Word List for Further Sessions" +msgstr "Hitz-zerrenda beste saio batzuetarako erabiltzeko" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B94.help.text +msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." +msgstr "Ortografia-egiaztatze automatikoa gaituta badago, egiaztapenak ezagutzen dituen hitzak besterik ez dira biltzen." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA1.help.text +msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature." +msgstr "Erabili hitzen zerrenda termino teknikoen definitutako multzo batekin hasteko beti hitz-osatzeko eginbidea." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA7.help.text +msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion." +msgstr "Ireki hitz-osatzean erabiltzea nahi dituzun terminoak dituen testu-dokumentua." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BAB.help.text +msgid "The word completion feature collects the words." +msgstr "Hitz-osatzearen eginbideak hitzak biltzen ditu." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "Select all or some of the words in the list." +msgstr "Hautatu zerrendako hitz batzuk edo guztiak." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BC6.help.text +msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words." +msgstr "Beranduago, erreferentzien zerrenda ireki dezakezu eta hitzak automatikoki bildu ditzakezu, hitz-osatzearen eginbidea definitutako hitzen multzo batekin hasteko." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10809.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>" +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id5458845.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Hitz-osatzea erabiltzea</link>" + +#: calculate_multitable.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Across Tables" +msgstr "Taula anitzekin kalkulatzea" + +#: calculate_multitable.xhp#bm_id3154248.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kalkulatzea; testu-taula askotan</bookmark_value> <bookmark_value>taulak;kalkulatzea</bookmark_value>" + +#: calculate_multitable.xhp#hd_id3154248.11.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Taula anitzekin kalkulatzea</link></variable>" + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147773.12.help.text +msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document." +msgstr "Testu-dokumentuan taula bat baino gehiago hartzen dituzten kalkuluak egin ditzakezu." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147795.13.help.text +msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables." +msgstr "Ireki testu-dokumentua, txertatu bi taula eta idatzi zenbakiak bi tauletako gelaxka batzuetan." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147815.14.help.text +msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables." +msgstr "Kokatu kurtsorea taula bateko gelaxka huts batean." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147833.16.help.text +msgid "Press F2." +msgstr "Sakatu F2." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text +msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." +msgstr "" + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147254.18.help.text +msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." +msgstr "Egin klik zenbakia duen gelaxka batean, sakatu plus ikurra (+) eta egin klik zenbakia duen beste gelaxka batean." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text +msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text" +msgid "Press <emph>Enter</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Sartu</emph>." + +#: indices_userdef.xhp#tit.help.text +msgid "User-Defined Indexes" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako indizeak" + +#: indices_userdef.xhp#bm_id3154896.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indizeak; erabiltzaileak definituriko indizeak sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>erabiltzaileak definituriko indizeak</bookmark_value>" + +#: indices_userdef.xhp#hd_id3154896.30.help.text +msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">Erabiltzaileak definitutako indizeak</link></variable>" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3155184.31.help.text +msgid "You can create as many user-defined indexes as you want." +msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako nahi adina indize sor ditzakezu." + +#: indices_userdef.xhp#hd_id3155915.47.help.text +msgid "To Create a User-Defined Index" +msgstr "Erabiltzaileak definituriko indizea sortzeko" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3155867.48.help.text +msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index." +msgstr "Hautatu erabiltzaileak definitutako indizeari gehitu nahi diozun hitza edo hitzak." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3153410.49.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Sarrera</emph>" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3154248.50.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3155886.51.help.text +msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3147114.52.help.text +msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index. " +msgstr "" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3147139.53.help.text +msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "" + +#: indices_userdef.xhp#hd_id3150231.54.help.text +msgid "To Insert a User-Defined Index" +msgstr "Erabiltzaileak definituriko indizea txertatzeko" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150933.32.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the index." +msgstr "Egin klik dokumentuan, indizea txertatzea nahi duzun lekuan." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text +msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak</emph>." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150509.55.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text +msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text" +msgid "Select any options that you want." +msgstr "Hautatu nahi dituzun aukerak." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text +msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150720.20.help.text +msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>button to define the outline level for the paragraph style." +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Tables" +msgstr "Taulak txertatzea" + +#: table_insert.xhp#bm_id3156377.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>taulak; testu-taulak txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea; taulak testuan</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; taulak txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objektuak; taulak txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak;kalkulu-orrietatik txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>taulak kalkulu-orrietan;testuan txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>kalkulu-orriak;taulak txertatzea</bookmark_value>" + +#: table_insert.xhp#hd_id3156377.31.help.text +msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Taulak txertatzea</link></variable>" + +#: table_insert.xhp#par_id3149489.32.help.text +msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet. " +msgstr "Testu-dokumentuetan taulak sortzeko hainbat modu daude. Taulak tresna-barratik, menu-komandoaren bidez edo kalkulu-orritik txerta ditzakezu. " + +#: table_insert.xhp#hd_id3155908.33.help.text +#, fuzzy +msgid "To Insert a Table From a Toolbar" +msgstr "Taula bat Txertatu tresna-barratik txertatzeko" + +#: table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text" +msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." +msgstr "Jarri kurtsorea taula txertatu nahi duzun lekuan." + +#: table_insert.xhp#par_id3147416.28.help.text +msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon." +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id3153398.29.help.text +msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release." +msgstr "Taula-saretan, arrastatu nahi dituzun errenkadak eta zutabeak eta askatu." + +#: table_insert.xhp#par_id3153416.30.help.text +msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid." +msgstr "Bertan behera uzteko, arrastatu beste aldera <emph>Utzi</emph> agertu arte saretaren aurrebista-arean." + +#: table_insert.xhp#hd_id3153135.35.help.text +msgid "To Insert a Table With a Menu Command" +msgstr "Taula bat menu-komando baten bidez txertatzeko" + +#: table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text" +msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." +msgstr "Jarri kurtsorea taula txertatu nahi duzun lekuan." + +#: table_insert.xhp#par_id3149609.37.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>. " +msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Txertatu - Taula</emph>. " + +#: table_insert.xhp#par_id3149858.66.help.text +msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns." +msgstr "<emph>Tamaina</emph> arean, sartu errenkada eta zutabe kopurua." + +#: table_insert.xhp#par_id3145097.67.help.text +msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu nahi dituzun aukerak eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: table_insert.xhp#hd_id3149572.43.help.text +msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet" +msgstr "Taula bat Calc-eko kalkulu-orri batetik txertatzeko" + +#: table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text" +msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." +msgstr "Ireki txertatu nahi duzun gelaxka-barrutia duen $[officename] Calc kalkulu-orria." + +#: table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text" +msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." +msgstr "Kalkulu-orrian, arrastatu gelaxkak hautatzeko." + +#: table_insert.xhp#par_id3154395.68.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Kopiatu</emph>." + +#: table_insert.xhp#par_id3154420.46.help.text +msgid "In your text document, do one of the following:" +msgstr "Testu-dokumentuan, egin ekintza hauetako bat:" + +#: table_insert.xhp#par_id3153383.47.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object." +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id3154248.48.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:" +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Indize-sarrera</emph>, eta egin ekintza hauetako bat:" + +#: table_insert.xhp#par_id3154844.49.help.text +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: table_insert.xhp#par_id3154867.50.help.text +msgid "Is inserted as..." +msgstr "Honela txertatuta dago:" + +#: table_insert.xhp#par_id3155893.51.help.text +msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet" +msgstr "$[officename] $[officeversion] kalkulu-orria" + +#: table_insert.xhp#par_id3149986.52.help.text +#, fuzzy +msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop" +msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+B." + +#: table_insert.xhp#par_id3148674.53.help.text +msgid "GDIMetaFile" +msgstr "GDIMetaFile" + +#: table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Grafikoa" + +#: table_insert.xhp#par_id3153027.55.help.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bit-mapa" + +#: table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Grafikoa" + +#: table_insert.xhp#par_id3147104.57.help.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: table_insert.xhp#par_id3147126.58.help.text +msgid "HTML table" +msgstr "HTML taula" + +#: table_insert.xhp#par_id3150223.59.help.text +msgid "Unformatted text" +msgstr "Formatu gabeko testua" + +#: table_insert.xhp#par_id3150246.60.help.text +msgid "Text only, tab stops as separators" +msgstr "Testua soilik, tabulazioak bereizle gisa" + +#: table_insert.xhp#par_id3145227.61.help.text +msgid "Formatted text [RTF]" +msgstr "Formatudun testua [RTF]" + +#: table_insert.xhp#par_id3150938.62.help.text +msgid "Text table" +msgstr "Testu-taula" + +#: table_insert.xhp#par_id3150965.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE esteka (Windows-en bakarrik) </caseinline></switchinline>" + +#: table_insert.xhp#par_id3154377.64.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Taularen egitura eta edukia, formaturik gabe. Eguneratuta </caseinline></switchinline>" + +#: table_insert.xhp#hd_id3151093.38.help.text +msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet" +msgstr "Arrastatu eta jaregin gelaxka-barruti bat Calc kalkulu-orritik" + +#: table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text" +msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." +msgstr "Ireki txertatu nahi duzun gelaxka-barrutia duen $[officename] Calc kalkulu-orria." + +#: table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text" +msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." +msgstr "Kalkulu-orrian, arrastatu gelaxkak hautatzeko." + +#: table_insert.xhp#par_id3150534.40.help.text +msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells." +msgstr "Egin klik hautatutako gelaxketan eta sakatuta eduki botoia." + +#: table_insert.xhp#par_id3147527.41.help.text +msgid "Drag the selected cells into the text document." +msgstr "Arrastatu hautatutako gelaxkak testu-dokumentura." + +#: text_nav_keyb.xhp#tit.help.text +msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard" +msgstr "Teklatuaren bidez nabigatzea eta hautatzea" + +#: text_nav_keyb.xhp#bm_id3159260.help.text +msgid "<bookmark_value>text; navigating and selecting with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>navigating; in text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard; navigating and selecting in text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; teklatuarekin nabigatzea eta hautatzea</bookmark_value> <bookmark_value>nabigatzea; testuan, teklatuarekin</bookmark_value> <bookmark_value>hautatzea;testua, teklatuarekin</bookmark_value> <bookmark_value>teklatua; testuan nabigatzea eta hautatzea</bookmark_value>" + +#: text_nav_keyb.xhp#hd_id3159260.33.help.text +msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Teklatuaren bidez nabigatzea eta hautatzea</link></variable>" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155179.13.help.text +msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard." +msgstr "Teklatuaren bidez, dokumentuan nabigatu eta hautapenak egin ditzakezu." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571916.help.text +msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table." +msgstr "Kurtsorea mugitzeko, sakatu ondorengo taulan adierazitako tekla edo tekla-konbinazioa." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571929.help.text +msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor." +msgstr "Mugitzen ari den kurtsorearen azpiko karaktereak hautatzeko, eduki Maius tekla sakatuta kurtsorea mugitzen duzun bitartean." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155918.23.help.text +msgid "Key" +msgstr "Tekla" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155870.24.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156220.25.help.text +msgid " <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156113.26.help.text +msgid "Right, left arrow keys" +msgstr "Eskuin-, ezker-gezia" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3150105.27.help.text +msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right." +msgstr "Kurtsorea karaktere bat ezkerrera edo eskuinera eramaten du." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153418.28.help.text +msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right." +msgstr "Kurtsorea hitz bat ezkerrera edo eskuinera eramaten du." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149629.29.help.text +msgid "Up, down arrow keys" +msgstr "Gora, behera gezia" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149949.30.help.text +msgid "Moves the cursor up or down one line." +msgstr "Kurtsorea lerro bat gora edo behera eramaten du." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149972.31.help.text +msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down." +msgstr "" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Hasi" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149871.56.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line." +msgstr "Kurtsorea uneko lerroaren hasierara eramaten du." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145108.34.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the document." +msgstr "Kurtsorea dokumentuaren hasierara eramaten du." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Hasi" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text" +msgid "In a table" +msgstr "Taula batean" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156260.37.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell." +msgstr "Kurtsorea uneko gelaxkako edukiaren hasierara eramaten du." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145409.38.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document." +msgstr "Kurtsorea uneko gelaxkako edukiaren hasierara eramaten du. Sakatu berriro kurtsorea taulako lehen gelaxkara eramateko. Sakatu berriro kurtsorea dokumentuaren hasierara eramateko." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text" +msgid "End" +msgstr "Buka" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153372.42.help.text +msgid "Moves the cursor to the end of the current line." +msgstr "Kurtsorea uneko lerroaren amaierara eramaten du." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154235.43.help.text +msgid "Moves the cursor to the end of the document" +msgstr "Kurtsorea dokumentuaren amaierara eramaten du." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text" +msgid "End" +msgstr "Buka" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text" +msgid "In a table" +msgstr "Taula batean" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154873.46.help.text +msgid "Moves to the end of the contents in the current cell." +msgstr "Kurtsorea uneko gelaxkako edukiaren amaierara eramaten du." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155894.47.help.text +msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document." +msgstr "Kurtsorea uneko gelaxkaren edukiaren amaierara eramaten du. Sakatu berriro kurtsorea taulako azken gelaxkara eramateko. Sakatu berriro kurtsorea dokumentuaren amaierara eramateko." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155944.50.help.text +msgid "PgUp" +msgstr "OrrialdeaGora" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148678.54.help.text +msgid "Scrolls up one page." +msgstr "Orrialde bat gora korritzen du." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148701.52.help.text +msgid "Moves the cursor to the header." +msgstr "Kurtsorea goiburukora eramaten du." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149998.53.help.text +msgid "PgDn" +msgstr "OrrialdeBehera" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153018.51.help.text +msgid "Scroll down one page." +msgstr "Orrialde bat behera korritzen du." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148949.55.help.text +msgid "Moves the cursor to the footer." +msgstr "Kurtsorea orri-oinera eramaten du." + +#: hyphen_prevent.xhp#tit.help.text +msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words" +msgstr "Hitz jakinen hitz-zatiketa saihestea" + +#: hyphen_prevent.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hitz-zatiketa;hitz jakinetan saihestea</bookmark_value> <bookmark_value>hitzak;egokitzea/ez egokitzea testuan</bookmark_value> <bookmark_value>desaktibatzea;hitz-zatiketa hitz jakinetarako</bookmark_value>" + +#: hyphen_prevent.xhp#hd_id3149695.20.help.text +msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>" +msgstr "" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id5640125.help.text +msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:" +msgstr "" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153634.40.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph> " +msgstr "" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153658.41.help.text +msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Hautatu hiztegi bat <emph>Erabiltzaileak definitutako hiztegian</emph> zerrendan, eta sakatu <emph>Editatu</emph>." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147125.43.help.text +msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary." +msgstr "Zerrenda hutsik badago, sakatu <emph>Berria</emph> hiztegi bat sortzeko." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150218.42.help.text +msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." +msgstr "<emph>Hitza</emph> koadroan, idatzi hitz-zatiketatik kanpo utzi nahi duzun hitza eta atzetik berdin ikurra (=), adibidez, \"handiuste=\"." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150247.65.help.text +msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Berria</emph>, eta ondoren, <emph>Itxi</emph>." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147036.29.help.text +msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box." +msgstr "Hitz bat hitz-zatiketatik kanpo azkar uzteko, hautatu hitza, aukeratu <emph>Formatua - Karakterea</emph>, egin klik <emph>Letra-tipoa</emph> fitxan eta hautatu \"Bat ere ez\" <emph>Hizkuntza</emph> koadroan." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262761.help.text +msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:" +msgstr "Hitz batzuek karaktere bereziak dauzkate, eta %PRODUCTNAME(e)k marratxo gisa tratatzen ditu. hitz horiek zatitzea nahi ez baduzu, kode berezi bat txerta dezakezu, kokaleku horretan hitz-zatiketarik ez aplikatzeko. Egin honakoa:" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262850.help.text +msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK." +msgstr "" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262837.help.text +msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur." +msgstr "Jarri kurtsorea hitz-zatiketarik aplikatzea nahi ez duzun lekuan." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262867.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no break</item>." +msgstr "" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910572128.help.text +msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character." +msgstr "Karaktere berezia txertatu ondoren, CTL berriro desgaitu dezakezu. Karaktere berezia txertatzeko bakarrik zen beharrezkoa CTL onartzea." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text +msgctxt "hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Testu-fluxua</link>" + +#: header_with_line.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Headers or Footers" +msgstr "Goiburukoei edo orri-oinei formatua ematea" + +#: header_with_line.xhp#bm_id3154866.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txertatzea;marrak goiburuen azpian/orri-oinen gainean</bookmark_value> <bookmark_value>marrak; goiburuen azpian/orri-oinen gainean</bookmark_value> <bookmark_value>goiburuak;formatua ematea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-oinak;formatua ematea</bookmark_value> <bookmark_value>itzalak;goiburuak/orri-oinak</bookmark_value> <bookmark_value>ertzak;goiburuetarako/orri-oinetarako</bookmark_value>" + +#: header_with_line.xhp#hd_id3154866.20.help.text +msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Goiburukoei eta orri-oinei formatua ematea</link></variable>" + +#: header_with_line.xhp#par_id3154243.21.help.text +msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer." +msgstr "Goiburuko edo orri-oinetako testuari zuzeneko formatua aplika diezaiokezu. Testuaren tartea goiburukoaren edo orri-oinaren markoarekiko proportzionalki doitu dezakezu edo goiburukoari edo orri-oinari ertza aplika diezaiokezu." + +#: header_with_line.xhp#par_id3155873.22.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> <emph/>and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer</item> <emph/>tab." +msgstr "" + +#: header_with_line.xhp#par_id3147109.27.help.text +msgid "Set the spacing options that you want to use." +msgstr "Ezarri erabili nahi dituzun tarte-aukerak." + +#: header_with_line.xhp#par_id3147128.23.help.text +msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> <emph/>dialog opens." +msgstr "" + +#: header_with_line.xhp#par_id3150520.24.help.text +msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box." +msgstr "" + +#: header_with_line.xhp#par_id3153742.25.help.text +msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box." +msgstr "" + +#: using_numbered_lists.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Bullets" +msgstr "Buletak gehitzea" + +#: using_numbered_lists.xhp#bm_id3155186.help.text +msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zerrenda buletdunak;aktibatzea eta desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak; buletdunak</bookmark_value> <bookmark_value>buletak;gehitzea eta editatzea</bookmark_value> <bookmark_value>formatua;buletak</bookmark_value> <bookmark_value>kentzea;buletak testu-dokumentutik</bookmark_value> <bookmark_value>aldatzea;bulet-ikurrak</bookmark_value>" + +#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3155186.6.help.text +msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Buletak gehitzea</link></variable>" + +#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3291116.help.text +msgid "To Add Bullets" +msgstr "Buletak gehitzeko" + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149829.7.help.text +msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to." +msgstr "Hautatu buletak gehitu nahi dizkiozun paragrafoa." + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149635.16.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3145403.17.help.text +msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." +msgstr "Buletak kentzeko, hautatu buletdun paragrafoak eta egin klik <emph>Formatua</emph> barrako <emph>Buletak jarri/kendu</emph> ikonoan." + +#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3154403.26.help.text +msgid "To Format Bullets" +msgstr "Buletei formatua emateko" + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3154416.9.help.text +msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>." +msgstr "" + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3153390.14.help.text +msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> <emph/>area." +msgstr "" + +#: printer_tray.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting printer paper trays" +msgstr "Inprimatzeko paper-erretiluak hautatzea" + +#: printer_tray.xhp#bm_id6609088.help.text +msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value> <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hautatzea;paper-erretiluak</bookmark_value> <bookmark_value>paper-erretiluaren hautapena</bookmark_value>" + +#: printer_tray.xhp#hd_id3155909.1.help.text +msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Inprimatzeko paper-erretiluak hautatzea</link></variable>" + +#: printer_tray.xhp#par_id3155858.2.help.text +msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document." +msgstr "Erabili orrialde-estiloak paper-iturburu ezberdinak zehazteko dokumentu orrialde ezberdinentzat." + +#: printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text +msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta Formatua</emph>" + +#: printer_tray.xhp#par_id3156108.8.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> <emph/>icon." +msgstr "" + +#: printer_tray.xhp#par_id3155066.9.help.text +msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz paper-iturburua zehaztu behar diozun orrialde-estiloan eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>." + +#: printer_tray.xhp#par_id3153416.10.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> <emph/>box, select the paper tray that you want to use." +msgstr "" + +#: printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text +msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: printer_tray.xhp#par_id3149649.12.help.text +msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for." +msgstr "Errepikatu 1-5 urratsak paperarentzat zehaztu nahi duzun orrialde-estilo bakoitzarentzat." + +#: printer_tray.xhp#par_id3149616.5.help.text +msgid "Apply the page style to the pages that you want." +msgstr "Aplikatu orrialde-estiloa nahi duzun orrialdeei." + +#: printer_tray.xhp#par_id3154260.13.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Creating and applying page styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Orrialde-estiloak sortzea eta aplikatzea</link>" + +#: navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator for Text Documents" +msgstr "Testu-dokumentuentzako nabigatzailea" + +#: navigator.xhp#bm_id3154897.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value> <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nabigatzailea; ikuspegi orokorra testuetan</bookmark_value> <bookmark_value>hiperesteketara;jauzi egitea</bookmark_value> <bookmark_value>objektuetara;bizkor joan, testuaren barruan</bookmark_value> <bookmark_value>markoetara;jauzi egitea</bookmark_value> <bookmark_value>tauletara;jauzi egitea</bookmark_value> <bookmark_value>izenburuetara;jauzi egitea</bookmark_value> <bookmark_value>orrietara;jauzi egitea</bookmark_value> <bookmark_value>jauzi egitea;testu-elementuetara</bookmark_value> <bookmark_value>ikuspegi orokorrak;nabigatzailea testu-dokumentuetan</bookmark_value>" + +#: navigator.xhp#hd_id3154897.1.help.text +msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Testu-dokumentuentzako nabigatzailea</link></variable>" + +#: navigator.xhp#par_id3153402.2.help.text +msgid "The Navigator<emph/>displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." +msgstr "Nabigatzaileak<emph/> dokumentuko hainbat atal bistaratzen ditu, adibidez: izenburuak, taulak, markoak, objektuak edo hiperestekak." + +#: navigator.xhp#par_id3154247.3.help.text +msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5." +msgstr "<emph>Nabigatzailea</emph> irekitzeko, sakatu F5." + +#: navigator.xhp#par_id3155878.5.help.text +msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box." +msgstr "Dokumentuko kokaleku batera azkar joateko, egin klik bikoitza <emph>Nabigatzailea</emph> leihoan zerrendatutako elementu batean edo sartu dagokion orri-zenbakia biratze-koadroan." + +#: navigator.xhp#par_id3147108.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Nabigatzailea</link>" + +#: shortcut_writing.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Text Formatting While You Type" +msgstr "Testu-formatua aplikatzea idazten duzun bitartean" + +#: shortcut_writing.xhp#bm_id3149689.help.text +msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value> <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; idaztean letra lodiz jartzea</bookmark_value> <bookmark_value>formatua; letra lodiz, idaztean</bookmark_value> <bookmark_value>teklatua;letra lodiaren formatua</bookmark_value> <bookmark_value>letra lodia;idaztean formatua ematea</bookmark_value> <bookmark_value>laster-teklak;letra lodiaren formatua</bookmark_value>" + +#: shortcut_writing.xhp#hd_id3149689.1.help.text +msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Testu-formatua aplikatzea idazten duzun bitartean</link></variable>" + +#: shortcut_writing.xhp#hd_id3155909.2.help.text +msgid "To apply bold formatting" +msgstr "Formatu lodia aplikatzeko" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3155861.14.help.text +#, fuzzy +msgctxt "shortcut_writing.xhp#par_id3155861.14.help.text" +msgid "Select the text that you want to format." +msgstr "Hautatu formateatu nahi duzun testua." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3149836.5.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." +msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+B." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3156112.6.help.text +msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished." +msgstr "Beste aukera bat hau da: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+B sakatu eta formatu lodia eman nahi diozun testua idatzi. Amaitutakoan, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+B." + +#: shortcut_writing.xhp#hd_id3151909.2.help.text +#, fuzzy +msgid "To apply italic formatting" +msgstr "Formatu lodia aplikatzeko" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3151861.14.help.text +msgctxt "shortcut_writing.xhp#par_id3151861.14.help.text" +msgid "Select the text that you want to format." +msgstr "Hautatu formateatu nahi duzun testua." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3141836.5.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I." +msgstr "" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3151112.6.help.text +msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished." +msgstr "" + +#: shortcut_writing.xhp#hd_id3152909.2.help.text +msgid "To underline text" +msgstr "" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3152861.14.help.text +#, fuzzy +msgid "Select the text that you want to underline." +msgstr "Hautatu maiuskula bihurtu nahi duzun testua." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3142836.5.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U." +msgstr "" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3152112.6.help.text +msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished." +msgstr "" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3149648.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Testu-dokumentuetarako laster-teklak</link>" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3149611.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">$[officename] aplikazioko laster-teklak</link>" + +#: chapter_numbering.xhp#tit.help.text +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Kapitulu-numerazioa" + +#: chapter_numbering.xhp#bm_id3147682.help.text +msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eskemak;zenbakitzea</bookmark_value> <bookmark_value>ezabatzea;izenburu-zenbakiak</bookmark_value> <bookmark_value>kapitulu-zenbakitzea</bookmark_value> <bookmark_value>izenburuak; zenbakitzea/paragrafo-estiloak</bookmark_value> <bookmark_value>zenbakitzea;izenburuak</bookmark_value>" + +#: chapter_numbering.xhp#hd_id3147682.22.help.text +msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Kapitulu-numerazioa</link></variable>" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3155605.23.help.text +msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy." +msgstr "Izenburu-hierarkia aldatu edo paragrafo-estilo pertsonalizatu bati hierarkian beste maila bat eslei diezaiokezu. Izenburuaren paragrafo-estiloei kapitulu- eta sekzio-numerazioa ere eslei diezaiekezu. Lehenespenez, \"1. izenburua\" paragrafo-estiloa kapitulu-hierarkiaren goian dago." + +#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155626.35.help.text +msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style" +msgstr "Izenburu-estilo bati zenbakitze automatikoa gehitzea" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text +msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3155891.37.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> <emph/>box, select the heading style that you want to add chapter numbers to." +msgstr "" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3150513.25.help.text +msgid "In the<emph/> <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: chapter_numbering.xhp#par_idN107CE.help.text +msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph" +msgstr "Kapitulu-zenbakitze automatikoa izenburu-paragrafotik kentzeko" + +#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D5.help.text +msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number." +msgstr "Egin klik izenburu-paragrafoko testuaren hasieran, zenbakiaren ondoren." + +#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D9.help.text +msgid "Press the <item type=\"keycode\">Backspace</item> key to delete the number." +msgstr "Sakatu <item type=\"keycode\">Atzera tekla</item> zenbakia ezabatzeko." + +#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155552.26.help.text +msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading" +msgstr "Paragrafo-estilo pertsonalizatua izenburu gisa erabiltzeko" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text +msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3147758.27.help.text +msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." +msgstr "Hautatu estilo pertsonalizatua <emph>Paragrafo-estiloa</emph> koadroan." + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3147782.39.help.text +msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Level</item> list. " +msgstr "" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text +msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: reset_format.xhp#tit.help.text +msgid "Resetting Font Attributes" +msgstr "Karaktere-atributuak berrezartzea" + +#: reset_format.xhp#bm_id3149963.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value> <bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatuak; berrezartzea</bookmark_value> <bookmark_value>letra-atributuak; berrezartzea</bookmark_value> <bookmark_value>letra-tipoak; berrezartzea</bookmark_value> <bookmark_value>berrezartzea; letra-tipoak</bookmark_value> <bookmark_value>zuzeneko formatua;irtetea</bookmark_value> <bookmark_value>formatua;zuzeneko formatutik irtetea</bookmark_value> <bookmark_value>irtetea;zuzeneko formatua</bookmark_value>" + +#: reset_format.xhp#hd_id3149963.26.help.text +msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Karaktere-atributuak berrezartzea</link></variable>" + +#: reset_format.xhp#par_id3154091.27.help.text +#, fuzzy +msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph." +msgstr "Eskuzko formateatzetik azkar irten zaitezke eskuin-gezi tekla sakatuz. Adibidez, Ktrl+B sakatzen baduzu testuari estilo lodia aplikatzeko, sakatu eskuin gezia paragrafoaren karaktere-formatu lehenetsira itzultzeko." + +#: reset_format.xhp#par_id3155854.28.help.text +#, fuzzy +msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." +msgstr "Lehendik dagoen testuaren zuzeneko formatua berrezartzeko, hautatu testua, eta ondoren, aukeratu <emph>Formatua - Formatu lehenetsia</emph>." + +#: header_pagestyles.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Different Headers and Footers" +msgstr "Goiburuko eta orri-oin ezberdinak definitzea" + +#: header_pagestyles.xhp#bm_id3155920.help.text +msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>goiburuak;ezkerreko eta eskuineko orrietarako definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-oinak;ezkerreko eta eskuineko orrietarako definitzea</bookmark_value> <bookmark_value>orri-estiloak; aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>definitzea; goiburuak/orri-oinak</bookmark_value> <bookmark_value>orri-diseinu ispilatua</bookmark_value>" + +#: header_pagestyles.xhp#hd_id3155920.25.help.text +msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Goiburuko eta orri-oin ezberdinak definitzea</link></variable>" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3154263.26.help.text +msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style." +msgstr "Goiburuko eta orri-oin ezberdinak erabil ditzakezu dokumentuko orrialdeetan, betiere orrialdeek orrialde-estilo ezberdinak erabiltzen badituzte. $[officename] aplikazioak aurrez definitutako hainbat orrialde-estilo eskaintzen ditu, esaterako, <emph>Lehen orrialdea</emph>, <emph>Ezkerreko orrialdea</emph> eta <emph>Eskuineko orrialdea</emph>, baina orrialde-estilo pertsonalizatuak ere sor ditzakezu." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3147105.27.help.text +msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box." +msgstr "" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150224.28.help.text +msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document." +msgstr "Adibidez, orrialde-estiloak erabil ditzakezu goiburuko ezberdinak definitzeko dokumentuko orrialde bikoiti eta bakoitientzat." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150929.29.help.text +msgid "Open a new text document." +msgstr "Ireki testu-dokumentu berria." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150946.31.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting window." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua</emph>, eta egin klik 'Estiloak eta formatua' leihoko <emph>Orrialde-estiloak</emph> ikonoan." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150510.30.help.text +msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Orrialde-estiloen zerrendan, egin klik eskuineko botoiaz \"Eskuineko orrialdea\" aukeran, eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>tab." +msgstr "" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text" +msgid "Select<emph/> <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." +msgstr "" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3146865.35.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> <emph/>box, select \"Left Page\"." +msgstr "" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150714.37.help.text +msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "<emph>Estiloak eta formatua</emph> leihoan, egin klik eskuineko botoiaz orrialde-estiloen zerrendako \"Ezkerreko orrialdea\" aukeran eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>tab." +msgstr "" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text" +msgid "Select<emph/> <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." +msgstr "" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3147061.40.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> <emph/>box, select \"Right Page\"." +msgstr "" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3145263.42.help.text +msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page." +msgstr "Egin klik bikoitza orrialde-estiloak zerrendako \"Eskuineko orrialdea\" aukeran estiloa uneko orrialdeari aplikatzeko." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3145284.43.help.text +msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style. " +msgstr "Sartu testua edo grafikoak 'Ezkerreko orrialdea' estiloarentzako goiburukoan. Dokumetuan hurrengo orrialdea gehitutakoan, sartu testua edo grafikoak Eskuineko orrialdea estiloarentzako goiburukoan. " + +#: textdoc_inframe.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting an Entire Text Document" +msgstr "Testu-dokumentu osoa txertatzea" + +#: textdoc_inframe.xhp#bm_id3155185.help.text +msgid "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sekzioak;kanpoko edukia txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>testu-dokumentuak;konbinatzea</bookmark_value> <bookmark_value>estekak;testu-dokumentuak txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;testu-dokumentuak</bookmark_value>" + +#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3155185.23.help.text +msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Testu-dokumentu osoa txertatzea</link></variable>" + +#: textdoc_inframe.xhp#hd_id1812799.help.text +msgid "To Insert a Text File" +msgstr "Testu-fitxategi bat txertatzeko" + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text" +msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." +msgstr "Kokatu kurtsorea dokumentuan, fitxategia txertatu nahi duzun lekuan." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3147412.30.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Fitxategia</emph>." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149839.31.help.text +msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Lokalizatu txertatzea nahi duzun testu-dokumentua eta sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3148858.32.help.text +msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link." +msgstr "Testu-dokumentuaren edukia uneko dokumentuan kapsulatzen da, eta ez da eguneratzen iturburu-fitxategia aldatzen bada. Edukia automatikoki eguneratzea nahi baduzu iturburu-dokumentua aldatzean, txertatu fitxategia esteka gisa." + +#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3156105.33.help.text +msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link" +msgstr "Testu-dokumentu osoa esteka gisa txertatzeko" + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text" +msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." +msgstr "Kokatu kurtsorea dokumentuan, fitxategia txertatu nahi duzun lekuan." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Sekzioak</emph>." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153127.36.help.text +msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box." +msgstr "Idatzi izena <emph>Sekzio berria</emph> koadroan, eta hautatu <emph>Esteka</emph> kontrol-laukia." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149642.37.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> <emph/>box, type the name of the file that you want to insert, or click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and locate the file." +msgstr "" + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149968.38.help.text +msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Sections</item> box." +msgstr "" + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149619.39.help.text +msgid "If you want, set the formatting options for the section." +msgstr "Nahi izanez gero, ezarri sekzioarentzako formatu-aukerak." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3145099.41.help.text +msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>." +msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki eguneratzen du txertatutako sekzioaren edukia iturburu-dokumentua aldatzen den bakoitzean. Sekzioaren edukia eskuz eguneratzeko, aukeratu <emph>Tresnak - Eguneratu - Eguneratu dena</emph>." + +#: form_letters_main.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Form Letter" +msgstr "Gutun-ereduak sortzea" + +#: form_letters_main.xhp#bm_id3159257.help.text +msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value> <bookmark_value>form letters</bookmark_value> <bookmark_value>mail merge</bookmark_value> <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value> <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>serie-gutunak</bookmark_value> <bookmark_value>gutun-ereduak</bookmark_value> <bookmark_value>posta-konbinazioa</bookmark_value> <bookmark_value>gutunak; gutun-ereduak sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>morroiak;gutun-ereduak</bookmark_value>" + +#: form_letters_main.xhp#hd_id3159257.29.help.text +msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Gutun-ereduak sortzea</link></variable></variable>" + +#: form_letters_main.xhp#par_id3150502.1.help.text +msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail." +msgstr "Gutun-ereduak sortzeko, helbide-datuen eremuak dituen testu-dokumentua eta helbideen datu-basea eduki behar dituzu. Ondoren, helbide-datuak eta testu-dokumentua konbinatu edo batu egiten dituzu gutunak inprimatzeko edo posta elektroniko bidez bidaltzeko." + +#: form_letters_main.xhp#par_id0805200801132382.help.text +msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." +msgstr "Dokumentua HTML formatuan badago, kapsulatutako edo estekatutako irudiak ez dira mezu elektronikoarekin batera bidaliko." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Posta batzeko morroiak</link> gutun-ereduak sortzen laguntzen dizu." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "To create a form letter" +msgstr "Gutun-ereduak sortzeko" + +#: form_letters_main.xhp#par_idN1066B.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Posta batzeko morroia</emph>" + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10672.help.text +msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:" +msgstr "Posta batzeko morroia elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu. Ondoren, morroiaren orrietan nabigatzeko modu baten adibidea erakusten da:" + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10676.help.text +msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button." +msgstr "Hautatu <emph>Hasi txantiloitik</emph>, eta egin klik <emph>Arakatu</emph> botoian." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "You see the <emph>New</emph> dialog." +msgstr "<emph>Berria</emph> elkarrizketa-koadroa ikusten duzu." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." +msgstr "" + +#: form_letters_main.xhp#par_id2669759.help.text +msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Gutuna</emph> eta egin klik <emph>Hurrengoa</emph> botoian." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106BD.help.text +msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>." +msgstr "" + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters." +msgstr "Ondoren, <emph>Sortu agurra</emph> urratsa dator. Desautatu <emph>Txertatu agur pertsonalizatua</emph> koadroa. <emph>Agur orokorra</emph> aukeran, hautatu gutun guztien hasieran agertzea nahi duzun agurra." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106C6.help.text +msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column." +msgstr "" + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge." +msgstr "Egin klik <emph>Hurrengoa</emph> botoian eta, azkenik, <emph>Amaitu</emph> botoian posta-konbinazioa sortzeko." + +#: ruler.xhp#tit.help.text +msgid "Using Rulers" +msgstr "Erregelak erabiltzea" + +#: ruler.xhp#bm_id8186284.help.text +msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erregelak;erregelak erabiltzea</bookmark_value><bookmark_value>erregela horizontalak</bookmark_value><bookmark_value>erregela bertikalak</bookmark_value><bookmark_value>koska-ezarpenak erregeletan</bookmark_value><bookmark_value>orrialde-marjinak erregeletan</bookmark_value><bookmark_value>taulako gelaxkak;zabalera doitzea erregeletan</bookmark_value><bookmark_value>erakutsi;erregelak</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu;erregelak</bookmark_value><bookmark_value>orrialde-marjinak eta gelaxka-zabalerak doitzea</bookmark_value>" + +#: ruler.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Using Rulers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Erregelak erabiltzea</link></variable>" + +#: ruler.xhp#par_idN1067D.help.text +msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area." +msgstr "" + +#: ruler.xhp#hd_id3149686.20.help.text +msgid "Adjusting Page Margins" +msgstr "Orrialde-marjinak doitzea" + +#: ruler.xhp#par_id3155175.3.help.text +msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers." +msgstr "Orrialdearen marjinak erregelaren muturretan betetako areen bidez adierazten dira." + +#: ruler.xhp#hd_id3149038.22.help.text +msgid "Changing Indents" +msgstr "Koskak aldatzea" + +#: ruler.xhp#par_id3153631.23.help.text +msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler." +msgstr "Koskak hiru triangelu txikiren bidez doitzen dira erregela horizontalean." + +#: ruler.xhp#par_id3152776.26.help.text +msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location. " +msgstr "Paragrafoaren ezkerreko edo eskuineko koska aldatzeko, hautatu koska aldatu nahi diozun paragrafoa, eta arrastatu erregela horizontaleko beheko ezkerreko edo eskuineko triangelua beste kokaleku batera. " + +#: ruler.xhp#par_id3145769.27.help.text +msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location." +msgstr "Hautatutako paragrafoaren lehen lerro-koska aldatzeko, arrastatu erregela horizontaleko goiko ezkerreko triangelua beste kokaleku batera." + +#: ruler.xhp#par_id3149164.12.help.text +msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." +msgstr "Beste aukera bat erregela horizontaleko edozein lekutan klik bikoitza egitea eta koskak <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragrafoa</emph></link> elkarrizketa-koadroan doitzea da." + +#: table_select.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns" +msgstr "Taulak, errenkadak eta zutabeak hautatzea" + +#: table_select.xhp#bm_id7693411.help.text +msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hautatu;taulak</bookmark_value><bookmark_value>taulak;hautatzea</bookmark_value><bookmark_value>zutabeak;hautatzea</bookmark_value><bookmark_value>errenkadak;hautatzea</bookmark_value>" + +#: table_select.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Taulak, errenkadak eta zutabeak hautatzea</link></variable>" + +#: table_select.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse." +msgstr "Testu-dokumentuetako taulak teklatuaren bidez edo saguaren bidez hauta ditzakezu." + +#: table_select.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected." +msgstr "" + +#: table_select.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table." +msgstr "Taula saguaren bidez hautatzeko, eraman saguaren erakuslea taularen gora edo ezkerrera. Saguaren erakuslea gezi diagonala bihurtzen da. Egin klik taula hautatzeko." + +#: table_select.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column." +msgstr "Errenkada edo zutabe bat saguaren bidez hautatzeko, jarri saguaren erakuslea errenkadaren ezkerrean edo zutabearen gainean. Saguaren erakuslea gezi bihurtzen da. Egin klik errenkada edo zutabea hautatzeko." + +#: calculate_clipboard.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document" +msgstr "Formulen emaitzak testu-dokumentuan kalkulatzea eta itsastea" + +#: calculate_clipboard.xhp#bm_id3147692.help.text +msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>itsastea;formulen emaitzak</bookmark_value> <bookmark_value>arbela;testuan kalkulatzea</bookmark_value> <bookmark_value>formulak;emaitzak testu-dokumentuetan itsastea</bookmark_value>" + +#: calculate_clipboard.xhp#hd_id3147692.35.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Formulen emaitzak testu-dokumentuan kalkulatzea eta itsastea</link></variable>" + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id3156366.36.help.text +msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>." +msgstr "Testuak dagoeneko formula baldin badu, adibidez, \"12+24*2\", $[officename] aplikazioak formula kalkula dezakezu, eta ondoren, emaitza dokumentuan itsasten du, <emph>Formula-barra</emph> erabili gabe." + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id3154250.37.help.text +msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces." +msgstr "Hautatu formula testuan. Formulak zenbakiak eta eragileak bakarrik eduki ditzakezu, eta ezin du tarterik eduki." + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id3155496.38.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Kalkulatu</emph>, edo sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Plus ikurra (+)." + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id5172582.help.text +msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result." +msgstr "" + +#: references_modify.xhp#tit.help.text +msgid "Modifying Cross-References" +msgstr "Erreferentzia gurutzatuak aldatzea" + +#: references_modify.xhp#bm_id3149291.help.text +msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value> <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erreferentziak; erreferentzia gurutzatuak aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>erreferentzia gurutzatuak; aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea;erreferentzia gurutzatuak</bookmark_value> <bookmark_value>bilatzea;erreferentzia gurutzatuak</bookmark_value>" + +#: references_modify.xhp#hd_id3149291.6.help.text +msgid "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifying Cross-References</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Erreferentzia gurutzatuak aldatzea</link></variable>" + +#: references_modify.xhp#par_id3153132.2.help.text +msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify." +msgstr "Egin klik aldatu nahi duzun erreferentzia gurutzatuaren aurrean." + +#: references_modify.xhp#par_id3149632.3.help.text +msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>." +msgstr "Erreferentzia gurutzatuaren eremu-itzaldura ikusten ez baduzu, aukeratu <emph>Ikusi - Eremu-itzaldurak</emph> edo sakatu <emph>Ktrl+F8</emph>." + +#: references_modify.xhp#par_id3149611.4.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Editatu - Eremuak</emph>." + +#: references_modify.xhp#par_id3145101.7.help.text +msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Ezarri nahi dituzun aukerak, eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: references_modify.xhp#par_id3154255.5.help.text +msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> <emph/>dialog to browse through the cross-references in the current document." +msgstr "" + +#: using_numbered_lists2.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Numbering" +msgstr "Zenbakitzea gehitzea" + +#: using_numbered_lists2.xhp#bm_id3147418.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zenbakitzea; paragrafoak, jarri eta kendu </bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak; zenbakitzea jarri eta kendu</bookmark_value> <bookmark_value>formatua; zerrenda zenbakituak</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;zenbakitzea</bookmark_value>" + +#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3147418.15.help.text +msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Numerazioa gehitzea</link></variable>" + +#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id4188970.help.text +msgid "To Add Numbering to a List" +msgstr "Zerrenda bati zenbakitzea gehitzeko" + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153396.23.help.text +msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to." +msgstr "Hautatu zenbakitzea gehitu nahi diozun paragrafoa." + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149968.24.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149573.29.help.text +msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar." +msgstr "Zenbakitutako zerrendaren formatua eta hierarkia aldatzeko, egin klik zerrendan, eta ireki <emph>Buletak eta numerazioa</emph> tresna-barra." + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153365.25.help.text +msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." +msgstr "Numerazioa kentzeko, hautatu zenbakitutako paragrafoak eta egin klik <emph>Formatua</emph> barrako <emph>Numerazioa jarri/kendu</emph> ikonoan." + +#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3154233.30.help.text +msgid "To Format a Numbered List" +msgstr "Zerrenda zenbakituari formatua emateko" + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3154246.16.help.text +msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>." +msgstr "Zenbakitutako zerrendaren formatua aldatzeko, egin klik zerrendan, eta aukeratu <emph>Formatua - Buletak eta numerazioa</emph>." + +#: arrange_chapters.xhp#tit.help.text +msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator" +msgstr "Dokumentua nabigatzailearen bidez berrantolatzea" + +#: arrange_chapters.xhp#bm_id3149973.help.text +msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value> <bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value> <bookmark_value>moving;headings</bookmark_value> <bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value> <bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>izenburuak;berrantolatzea</bookmark_value> <bookmark_value>izenburuak berrantolatzea</bookmark_value> <bookmark_value>lekuz aldatu;izenburuak</bookmark_value> <bookmark_value>izenburu-mailak jaistea</bookmark_value> <bookmark_value>izenburu-mailak igotzea</bookmark_value> <bookmark_value>nabigatzailea;izenburu-mailak eta kapituluak</bookmark_value> <bookmark_value>antolatzea;izenburuak</bookmark_value> <bookmark_value>eskemak;kapituluak antolatzea</bookmark_value>" + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3149973.58.help.text +msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Kapituluak nabigatzailean antolatzea</link></variable>" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3147795.59.help.text +msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style </emph>box, and then double-click a number in the <emph>Levels </emph>list." +msgstr "Izenburuak eta azpiko testua dokumentuan gora eta behera eraman ditzakezu nabigatzailearen bidez. Izenburu-mailak igo eta jaitsi ere egin ditzakezu. Eginbide hori erabiltzeko, aurrez definitutako izenburuen paragrafo-estilo bat eman dokumentuko izenburuei. Izenburuentzako paragrafo-estilo pertsonalizatua erabiltzeko, aukeratu <emph>Tresnak - Kapitulu-numerazioa</emph>, hautatu estilo bat <emph>Paragrafo-estiloak</emph> koadroan eta egin klik bikoitza <emph>Mailak</emph> zerrendako zenbaki batean." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3145652.62.help.text +msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator </emph>list." +msgstr "Testu-kurtsorea dokumentuko izenburu batera azkar eramateko, egin klik bikoitza <emph>Nabigatzailea</emph> zerrendako izenburuan." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155461.60.help.text +msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame." +msgstr "<emph>Nabigatzailea</emph> atrakatzeko, arrastatu titulu-barra laneko arearen ertzera. <emph>Nabigatzailea</emph> desatrakatzeko, egin klik bikoitza markoan." + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3151184.70.help.text +msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document" +msgstr "Izenburuak dokumentuan gora edo behera eramateko" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id0915200809400790.help.text +msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown." +msgstr "Ziurtatu izenburu-maila guztiak erakusten direla nabigatzailean. Lehenespenez, maila guztiak erakusten dira. Ikus beheko urratsak erakusten diren izenburu-mailak aldatzeko." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3151206.71.help.text +msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3151238.72.help.text +msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text +msgctxt "arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155114.63.help.text +msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator </emph>list." +msgstr "Arrastatu izenburu bat <emph>Nabigatzailea</emph> zerrendako kokaleku berrira." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155139.75.help.text +msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3145758.64.help.text +msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons." +msgstr "Izenburua azpiko testurik gabe lekuz aldatzeko, eduki Ktrl sakatuta arrastatzen duzun bitartean, edo <emph>Jaso kapituluaren maila </emph>edo <emph>Jaitsi kapituluaren maila </emph>ikonoan klik egiten duzun bitartean." + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155402.76.help.text +msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading" +msgstr "Izenburuaren maila igotzeko edo jaisteko" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155424.77.help.text +msgid "Select the heading in the <emph>Navigator </emph>list. " +msgstr "Hautatu <emph>Nabigatzailea</emph> zerrendako izenburua. " + +#: arrange_chapters.xhp#par_idN1081C.help.text +msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155525.78.help.text +msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed" +msgstr "Bistaratutako izenburu-mailen zenbakia aldatzeko" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3151352.79.help.text +msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list." +msgstr "" + +#: footer_nextpage.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" +msgstr "Hurrengo orrialdeen orrialde-zenbakiak txertatzea" + +#: footer_nextpage.xhp#bm_id3145819.help.text +msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value> <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orriak; hurrengo orriak</bookmark_value> <bookmark_value>hurrengo orriaren zenbakia orri-oinetan</bookmark_value> <bookmark_value>hurrengo orriak</bookmark_value> <bookmark_value>orri-zenbakiak; hurrengo orriak</bookmark_value>" + +#: footer_nextpage.xhp#hd_id3145819.1.help.text +msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Hurrengo orrialdeen orrialde-zenbakiak txertatzea</link></variable>" + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3154242.12.help.text +msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field." +msgstr "Hurrengo orrialdearen orrialde-zenbakia erraz txerta dezakezu orri-oinean eremu baten bidez." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3154256.4.help.text +msgid "The page number is only displayed if the following page exists." +msgstr "Orrialde-zenbakia hurrengo orrialdea baldin badago bakarrik bistaratuko da." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text +msgctxt "footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Orri-oina</emph> eta hautatu orri-oinean gehitu nahi duzun orrialde-estiloa." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3147109.6.help.text +msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>." +msgstr "Kokatu kurtsorea orri-oinean eta aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3147134.7.help.text +msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab." +msgstr "<emph>Eremuak</emph> elkarrizketa-koadroan, egin klik <emph>Dokumentua</emph> fitxan." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150955.8.help.text +msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list." +msgstr "Egin klik <emph>Mota</emph> zerrendako 'Orrialdea' aukeran eta <emph>Hautatu</emph> zerrendako 'Hurrengo orrialdea' aukeran." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150517.9.help.text +msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150537.10.help.text +msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field." +msgstr "<emph>Formatua</emph> zerrendan 'Testua' hautatzen baduzu, <emph>Balioa</emph> koadroan sartutako testua bakarrik bistaratuko da eremuan." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150727.11.help.text +msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number." +msgstr "Egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian eremua orrialde-zenbakiarekin txertatzeko." + +#: fields.xhp#tit.help.text +msgid "About Fields" +msgstr "Eremuei buruz" + +#: fields.xhp#bm_id3145576.help.text +msgid "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;fields</bookmark_value> <bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eremuak;eguneratzea/ikustea</bookmark_value> <bookmark_value>eguneratzea;eremuak</bookmark_value> <bookmark_value>Laguntzako argibideak;eremuak</bookmark_value> <bookmark_value>propietateak;eremuak</bookmark_value> <bookmark_value>desgaitzea;eremuen nabarmentzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldatzea;eremu-itzaldurak</bookmark_value> <bookmark_value>ikustea;eremuak</bookmark_value>" + +#: fields.xhp#hd_id3145576.3.help.text +msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">Eremuei buruz</link></variable>" + +#: fields.xhp#par_id3154246.4.help.text +msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document." +msgstr "Eremuak dokumentuan aldatzen diren datuentzat erabiltzen dira, adibidez, uneko data edo dokumentuko orrialde kopuru osoa." + +#: fields.xhp#hd_id3154262.5.help.text +msgid "Viewing Fields" +msgstr "Eremuak ikustea" + +#: fields.xhp#par_id3150509.6.help.text +msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Field Names</emph></link>." +msgstr "Eremuak eremu-izenez eta eremu-edukiz osatuta daude. Eremu-bistaratzea eremu-izenaren edo -edukiaren artean txandakatzeko, aukeratu <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>Ikusi - Eremu-izenak</emph></link>." + +#: fields.xhp#par_id3150536.195.help.text +msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>." +msgstr "" + +#: fields.xhp#par_id3152885.7.help.text +msgid "To change the color of field shadings, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Appearance</item></link></emph>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box." +msgstr "" + +#: fields.xhp#hd_id3153166.8.help.text +msgid "Field Properties" +msgstr "Eremuaren propietateak" + +#: fields.xhp#par_id3153180.181.help.text +msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values." +msgstr "Dokumentuko eremu mota gehienek, datu-basearen eremuak barne,balio aldakorrak gorde eta bistaratzen dituzte." + +#: fields.xhp#par_id3155533.182.help.text +msgid "The following field types execute an action when you click the field:" +msgstr "Eremu mota hauek ekintza bat exekutatzen dute eremuan klik egitean:" + +#: fields.xhp#par_id3155582.183.help.text +msgid "Field Type" +msgstr "Eremu mota" + +#: fields.xhp#par_id3147760.184.help.text +msgid "Property" +msgstr "Propietatea" + +#: fields.xhp#par_id3147789.185.help.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Leku-marka" + +#: fields.xhp#par_id3147812.186.help.text +msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set." +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen da objektua txertatzeko. Leku-marka, hain zuzen, objektu horretan ezarrita dago." + +#: fields.xhp#par_id3147216.187.help.text +msgid "Insert Reference" +msgstr "Txertatu erreferentzia" + +#: fields.xhp#par_id3147239.188.help.text +msgid "Moves the mouse pointer to the reference." +msgstr "Saguaren erakuslea erreferentziara eramaten du." + +#: fields.xhp#par_id3147267.189.help.text +msgid "Run macro" +msgstr "Exekutatu makroa" + +#: fields.xhp#par_id3147290.190.help.text +msgid "Runs a macro." +msgstr "Makroa exekutatzen du." + +#: fields.xhp#par_id3145614.191.help.text +msgid "Input Field" +msgstr "Sarrera-eremua" + +#: fields.xhp#par_id3145637.192.help.text +msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." +msgstr "Eremuaren edukia editatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." + +#: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text +msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips<emph/>option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu." +msgstr "" + +#: fields.xhp#hd_id3155937.11.help.text +msgid "Updating Fields" +msgstr "Eremuak eguneratzea" + +#: fields.xhp#par_id3155963.12.help.text +msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9." +msgstr "Dokumentuko eremu guztiak eguneratzeko, sakatu F9 edo aukeratu <emph>Editatu - Hautatu dena</emph>, eta sakatu F9." + +#: fields.xhp#par_id3155984.13.help.text +msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." +msgstr "Datu-basetik txertatutako eremu bat eguneratzeko, hautatu eremua eta sakatu F9." + +#: stylist_fillformat.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Styles in Fill Format Mode" +msgstr "Estiloak dena betetzeko moduan aplikatzea" + +#: stylist_fillformat.xhp#bm_id3145084.help.text +msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dena betetzeko modua</bookmark_value> <bookmark_value>kopiatzea; estiloak, dena betetzeko moduarekin</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak kopiatzeko brotxa</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak; transferitzea</bookmark_value> <bookmark_value>formatuak; kopiatzea eta itsastea</bookmark_value> <bookmark_value>testu-formatuak; kopiatzea eta itsastea</bookmark_value>" + +#: stylist_fillformat.xhp#hd_id3145084.31.help.text +msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Estiloak dena betetzeko moduan aplikatzea</link></variable>" + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3155855.42.help.text +msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window." +msgstr "Estiloak (adibidez, paragrafo- eta karaktere-estiloak) dokumentuan azkar aplikatzeko, erabili Estiloak eta formatua leihoko dena betetzeko modua." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text +msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua</emph>." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153128.33.help.text +msgid "Click the icon of the style category that you want to apply." +msgstr "Egin klik aplikatu nahi duzun estilo-kategoriaren ikonoan." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3145090.17.help.text +msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window." +msgstr "" + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153371.29.help.text +msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release." +msgstr "Eraman saguaren erakuslea estiloa dokumentuan aplikatu nahi duzun lekura, eta egin klik. Estiloa elementu bati baino gehiagori aplikatzeko, arrastatu elementuak hautatzeko, eta gero, askatu." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3154263.34.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished." +msgstr "Amaitutakoan, sakatu <item type=\"keycode\">Ihes</item>." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text +msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estiloak eta formatua</link>" + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)" +msgstr "Laster-teklak erabiltzea ($[officename] Writer-eko erabilerraztasuna)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3151169.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>teklatua; $[officename] Writer-eko erabilerraztasuna</bookmark_value> <bookmark_value>erabilerraztasuna; $[officename] Writer</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3151169.1.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Laster-teklak erabiltzea ($[officename] Writer-eko erabilerraztasuna)</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3149685.3.help.text +msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3155186.4.help.text +msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape." +msgstr "Laster-menua irekitzeko, sakatu Maius+F10. Laster-menua ixteko, sakatu Ihes." + +#: keyboard.xhp#hd_id3155918.5.help.text +msgid "To Insert Sections" +msgstr "Sekzioak txertatzeko" + +#: keyboard.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> toolbar." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Tresna-barrak - Txertatu</emph> <emph>Txertatu</emph> tresna-barra irekitzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3155870.6.help.text +msgid "Press F6 until the focus is on the<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3149630.8.help.text +msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected." +msgstr "Sakatu eskuin-geziaren tekla <emph>Sekzioa</emph> ikonoa hautatu arte." + +#: keyboard.xhp#par_id3145100.20.help.text +msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert." +msgstr "Sakatu behera gezia, eta ondoren, eskuin-gezia txertatzea nahi duzun sekzioaren zabalera ezartzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "Sakatu Sartu." + +#: keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text" +msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." +msgstr "Sakatu F6 kurtsorea dokumentuaren barruan kokatzeko." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153367.13.help.text +msgid "To Insert Text Tables" +msgstr "Testu-taulak txertatzeko" + +#: keyboard.xhp#par_id3153388.14.help.text +msgid "Press F6 until the focus is on the<emph/> <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3154849.21.help.text +msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected." +msgstr "Sakatu eskuin-gezia <emph>Taula</emph> ikonoa hautatu arte." + +#: keyboard.xhp#par_id3155872.22.help.text +msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table." +msgstr "Sakatu behera gezia, eta ondoren, erabili gezi-teklak taulan sartu beharreko zutabe eta errenkada kopurua hautatzeko." + +#: keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "Sakatu Sartu." + +#: keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text" +msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." +msgstr "Sakatu F6 kurtsorea dokumentuaren barruan kokatzeko." + +#: calculate_intext.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents" +msgstr "Testu-dokumentuetan formula konplexuak kalkulatzea" + +#: calculate_intext.xhp#bm_id3147406.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formulak; formula konplexuak testuan</bookmark_value> <bookmark_value>kalkulatzea;formulak/batezbesteko balioak</bookmark_value>" + +#: calculate_intext.xhp#hd_id3147406.20.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas in Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Testu-dokumentuetan formula konplexuak kalkulatzea</link></variable>" + +#: calculate_intext.xhp#par_id3145245.25.help.text +msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document." +msgstr "Formulan aurrez definitutako funtzioak erabil ditzakezu, eta ondoren, kalkuluaren emaitza testu-dokumentuan txerta dezakezu." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3152901.26.help.text +msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:" +msgstr "Adibidez, hiru zenbakiren batez besteko balioa kalkulatzeko, egin honako hau:" + +#: calculate_intext.xhp#par_id3145078.27.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2." +msgstr "Egin klik formula txertatzea nahi duzun lekuan, eta sakatu F2." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3156382.28.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> <emph/>icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list." +msgstr "" + +#: calculate_intext.xhp#par_id3149692.30.help.text +msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)." +msgstr "Idatzi hiru zenbaki, barra bertikalez bereizita (|)." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3149481.32.help.text +msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document." +msgstr "Sakatu <emph>Sartu</emph>. Emaitza eremu gisa txertatzen da dokumentuan." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3149823.35.help.text +msgid "To edit the formula, double-click the field in the document." +msgstr "Formula editatzeko, egin klik bikoitza dokumentuko eremuan." + +#: text_rotate.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Text" +msgstr "Testua biratzea" + +#: text_rotate.xhp#bm_id3155911.help.text +msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testua; biratzea</bookmark_value> <bookmark_value>biratzea; testua</bookmark_value>" + +#: text_rotate.xhp#hd_id3155911.65.help.text +msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Testua biratzea</link></variable>" + +#: text_rotate.xhp#par_id3147410.66.help.text +msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object." +msgstr "Marrazki-objektuetako testua bakarrik biratu dezakezu." + +#: text_rotate.xhp#par_id3153130.67.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item> <emph/>toolbar." +msgstr "" + +#: text_rotate.xhp#par_id3149866.68.help.text +msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: text_rotate.xhp#par_id3149590.69.help.text +msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text." +msgstr "Arrastatu dokumentuan testu-objektua marrazteko eta idatzi testua." + +#: text_rotate.xhp#par_id3154415.71.help.text +msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar." +msgstr "" + +#: text_rotate.xhp#par_id3154252.72.help.text +msgid "Drag one of the corner handles of the text object." +msgstr "Arrastatu testu-objektuaren heldulekuetako bat." + +#: text_rotate.xhp#par_id3154844.73.help.text +msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object." +msgstr "Bestela, egin klik eskuineko botoiaz testu-objektuan, aukeratu <emph>Kokalekua eta tamaina</emph>, egin klik <emph>Biratu</emph> fitxan, eta sartu biratze-angelua edo objektuaren kokaleku berria." + +#: text_rotate.xhp#par_id3155888.74.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Erakutsi marrazteko funtzioak</link>" + +#: print_brochure.xhp#tit.help.text +msgid "Printing a Brochure" +msgstr "Liburuxkak inprimatzea" + +#: print_brochure.xhp#bm_id6743064.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value> <bookmark_value>booklet printing</bookmark_value> <bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inprimatzea; banakako liburuxkak</bookmark_value> <bookmark_value>liburuxka inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>liburuxkak; banaka inprimatzea</bookmark_value>" + +#: print_brochure.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Printing a Brochure</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Liburuxkak inprimatzea</link></variable>" + +#: print_brochure.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book." +msgstr "Writer dokumentua liburuxka gisa inprima dezakezu. Hau da, Writer-ek bi orrialde inprimatzen ditu orrialdearen alde bakoitzean, eta hala, orrialdea toles daiteke, eta dokumentua liburu gisa irakur dezakezu." + +#: print_brochure.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document." +msgstr "Liburuxka gisa inprimatu nahi duzun dokumentua sortzean, erabili orientazio bertikala. Writer dokumentua inprimatzean aplikatzen du liburuxkaren diseinua." + +#: print_brochure.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "To Print a Brochure" +msgstr "Liburuxkak inprimatzeko" + +#: print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text +msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph>." + +#: print_brochure.xhp#par_idN106B6.help.text +msgid "In the <emph>Print</emph> dialog, click <emph>Properties</emph>." +msgstr "<emph>Inprimatu</emph> elkarrizketa-koadroan, egin klik <emph>Propietateak</emph> botoian." + +#: print_brochure.xhp#par_idN1070E.help.text +msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape." +msgstr "Inprimagailuaren Propietateak elkarrizketa-koadroan, hautatu orrialde-orientazio horizontala." + +#: print_brochure.xhp#par_id8947416.help.text +msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog." +msgstr "Inprimagailuak inprimatze bikoitzaren funtzioa badu, \"bikoitza - ertz laburra\" ezarpena erabili behar duzu inprimagailuaren ezarpenen elkarrizketa-koadroan, liburuxkak beti horizontalean inprimatzen baitira." + +#: print_brochure.xhp#par_idN10628.help.text +msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page." +msgstr "<emph>Inprimatu</emph> elkarrizketa-koadrora itzultzeko, egin klik <emph>Orrialde-diseinua</emph> fitxan." + +#: print_brochure.xhp#par_idN1062C.help.text +msgid "Select <emph>Brochure</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Liburuxka</emph>." + +#: print_brochure.xhp#par_idN10740.help.text +msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"." +msgstr "" + +#: print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text +msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph>en." + +#: print_brochure.xhp#par_idN106EA.help.text +msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again." +msgstr "%PRODUCTNAME(e)k orrialdeak okerreko ordenan inprimatzen baditu, ireki <emph>Aukerak</emph> fitxa, hautatu <emph>Inprimatu orrialdeak alderantzizko ordenan</emph>, eta ondoren inprimatu dokumentua berriro." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Graphic From a File" +msgstr "Grafikoa fitxategitik txertatzea" + +#: insert_graphic_dialog.xhp#bm_id3154896.help.text +msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>irudiak; elkarrizketa-koadroaren bidez txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea; irudiak, elkarrizketa-koadroaren bidez</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_dialog.xhp#hd_id3154896.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Grafikoa fitxategitik txertatzea</link></variable>" + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155914.2.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the graphic." +msgstr "Egin klik dokumentuan, grafikoa txertatzea nahi duzun lekuan." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155864.3.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - From File\"><emph>Insert - Picture - From File</emph></link>." +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - From File\"><emph>Txertatu - Irudia - Fitxategitik</emph></link>." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3156021.4.help.text +msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "Lokalizatu txertatzea nahi duzun fitxategi grafikoa eta egin klik <emph>Ireki</emph> botoian." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3153396.5.help.text +msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." +msgstr "Lehenespenez, txertatutako grafikoa klik egin diozun grafikoaren gainean zentratzen da." + +#: table_delete.xhp#tit.help.text +msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table" +msgstr "Taulak edo taulen edukia ezabatzea" + +#: table_delete.xhp#bm_id3149489.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ezabatzea; taulak edo taularen edukia</bookmark_value> <bookmark_value>taulak;ezabatzea</bookmark_value>" + +#: table_delete.xhp#hd_id3149489.1.help.text +msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Taulak edo taulen edukia ezabatzea</link></variable>" + +#: table_delete.xhp#par_id3155918.2.help.text +msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table." +msgstr "Dokumentuko taula bat edo edo taularen edukia ezaba dezakezu." + +#: table_delete.xhp#par_id3155863.5.help.text +msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>." +msgstr "Taula osoa ezabatzeko, egin klik taulan eta aukeratu <emph>Taula - Ezabatu - Taula</emph>." + +#: table_delete.xhp#par_id3153415.6.help.text +msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace." +msgstr "" + +#: indices_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents" +msgstr "Indize eta taulen edukiak eguneratzea, editatzea eta ezabatzea" + +#: indices_edit.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indizeak; sarrerak editatu, eguneratu edo ezabatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aurkibideak; editatu edo ezabatzea</bookmark_value> <bookmark_value>eguneratzea;indizeak/aurkibideak</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea;indizeak/aurkibideak</bookmark_value> <bookmark_value>ezabatzea;indizeak/aurkibideak</bookmark_value>" + +#: indices_edit.xhp#hd_id3149695.56.help.text +msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Indizeak eta aurkibideak eguneratzea, editatzea eta ezabatzea</link></variable>" + +#: indices_edit.xhp#par_id3155856.57.help.text +msgid "Place the cursor in the index or table of contents." +msgstr "Kokatu kurtsorea indizean edo aurkibidean." + +#: indices_edit.xhp#par_id3155871.59.help.text +msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select<emph/> <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section." +msgstr "" + +#: indices_edit.xhp#par_id3154248.58.help.text +msgid "Right-click and choose an editing option from the menu." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu edizio modu bat menuan." + +#: indices_edit.xhp#par_id3155872.60.help.text +msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box." +msgstr "Indize edo aurkibideei aldaketak zuzenean ere egin diezazkiekezu. Egin klik eskuineko botoiaz indizean edo aurkibidean, aukeratu <emph>Editatu indizea/Taula</emph>, egin klik <emph>Indizea/Taula</emph> fitxan eta garbitu <emph>Eskuzkoa aldaketen aurka babestuta</emph> kontrol-laukia." + +#: indices_multidoc.xhp#tit.help.text +msgid "Indexes Covering Several Documents" +msgstr "Hainbat dokumentu barne hartzen dituzten indizeak" + +#: indices_multidoc.xhp#bm_id3153418.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;indexes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indizeak;hainbat dokumentu</bookmark_value> <bookmark_value>hainbat dokumentu;indizeak</bookmark_value> <bookmark_value>konbinatzea;indizeak</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentu maisuak;indizeak</bookmark_value>" + +#: indices_multidoc.xhp#hd_id3153418.43.help.text +msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Hainbat dokumentu barne hartzen dituzten indizeak</link></variable>" + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3155872.44.help.text +msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:" +msgstr "Hainbat dokumentu barne hartzen dituen indizea sortzeko hainbat modu daude:" + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3155895.42.help.text +msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them." +msgstr "Sortu <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">indize bat dokumentu bakoitzean</link>, kopiatu eta itsatsi indizeak dokumentu batean eta editatu." + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3147118.45.help.text +msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a named index section." +msgstr "" + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3150230.46.help.text +msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Index and Tables - Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Sortu <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">dokumentu maisua</link>, gehitu indizean azpidokumentu gisa sartu nahi dituzun fitxategiak, eta aukeratu <emph>Txertatu - Indizea eta taulak - Indizeak eta taulak</emph>." + +#: calculate_intable.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Cell Totals in Tables" +msgstr "Tauletan gelaxketako batuketak egitea" + +#: calculate_intable.xhp#bm_id3147400.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kalkulatzea;batuketak testu-tauletan</bookmark_value> <bookmark_value>totalak testu-tauletan</bookmark_value> <bookmark_value>taulak;batuketak kalkulatzea</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak;batuketak kalkulatzea</bookmark_value> <bookmark_value>taula-gelaxkak;batuketak kalkulatzea</bookmark_value> <bookmark_value>taula-gelaxken segiden batuketa</bookmark_value>" + +#: calculate_intable.xhp#hd_id3147400.3.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>" +msgstr "" + +#: calculate_intable.xhp#par_id3154243.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Taula</emph>, eta txertatu zutabe bat eta errenkada bat baino gehiago dituen taula testu-dokumentuan." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3154203.5.help.text +msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty." +msgstr "Idatzi zenbaki bat zutabearen gelaxka bakoitzean, baina utzi zutabeko azken gelaxka hutsik." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3154222.6.help.text +msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The<emph/> <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"." +msgstr "" + +#: calculate_intable.xhp#par_id3147775.15.help.text +msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column." +msgstr "Egin klik batu nahi dituzun segiden lehen gelaxkan, arrastatu azken gelaxkara eta askatu.<br/>$[officename] aplikazioak formula bat txertatzen du uneko zutabeko balioen batura kalkulatzeko." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3150507.8.help.text +msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell." +msgstr "Sakatu Sartu edo egin klik formula-barrako <emph>Aplikatu</emph> aukeran. <br/>Uneko zutabeko balioen batura gelaxkan sartzen da." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3150533.10.help.text +msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell." +msgstr "Zutabean beste zenbaki bat sartzen baduzu, batura eguneratu egingo da azken zutabe-gelaxkan klik egitean." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3155533.11.help.text +msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers." +msgstr "Era berean, zenbaki-errenkada baten batura azkar kalkula dezakezu." + +#: text_animation.xhp#tit.help.text +msgid "Animating Text" +msgstr "Testua animatzea" + +#: text_animation.xhp#bm_id3151182.help.text +msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value> <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testu-animazioa</bookmark_value> <bookmark_value>efektuak; testu-animazioa</bookmark_value> <bookmark_value>animazioak;testua</bookmark_value>" + +#: text_animation.xhp#hd_id3151182.17.help.text +msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Testua animatzea</link></variable>" + +#: text_animation.xhp#par_id3145080.18.help.text +msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text." +msgstr "Marrazki-objektuetako testua bakarri anima dezakezu, adibidez, laukizuzenak, marrak edo testu-objektuak. Adibidez, marraztu laukizuzen bat, egin klik bikoitza laukizuzenean eta sartu testua." + +#: text_animation.xhp#par_id3149811.19.help.text +msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate." +msgstr "Hautatu animatu nahi duzun testua duen marrazki-objektua." + +#: text_animation.xhp#par_id3155178.20.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab." +msgstr "" + +#: text_animation.xhp#par_id3149819.21.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> <emph/>box, select the animation that you want." +msgstr "" + +#: text_animation.xhp#par_id3145786.22.help.text +msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Ezarri efektuaren propietateak eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: pagestyles.xhp#tit.help.text +msgid "Creating and Applying Page Styles" +msgstr "Orrialde-estiloak sortzea eta aplikatzea" + +#: pagestyles.xhp#bm_id7071138.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orri-estiloak;sortzea eta aplikatzea</bookmark_value> <bookmark_value>definitzea;orri-estiloak</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak;orrietarako</bookmark_value>" + +#: pagestyles.xhp#hd_id3155182.1.help.text +msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Orrialde-estiloak sortzea eta aplikatzea</link></variable>" + +#: pagestyles.xhp#par_id3149846.10.help.text +msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page." +msgstr "$[officename] aplikazioak orrialde-estiloak erabiltzen ditu orrialde-diseinua zehazteko, eta hor sartzen dira orrialdearen orientazioa, atzeko planoa, marjinak, goiburukoak, orri-oinak eta testu-zutabeak. Dokumentuko orrialde bakarraren diseinua aldatzeko, orrialde-estilo pertsonalizatua sortu eta orrialdeari aplikatu behar diozu." + +#: pagestyles.xhp#par_idN1071A.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/> " +msgstr "" + +#: pagestyles.xhp#par_idN10722.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/> " +msgstr "" + +#: pagestyles.xhp#hd_id3156109.11.help.text +msgid "To Define a New Page Style" +msgstr "Orri-estilo berria definitzeko" + +#: pagestyles.xhp#par_id3153411.3.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item> <emph>.</emph> " +msgstr "" + +#: pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Egin klik <emph>Orrialde-estiloak</emph> ikonoan." + +#: pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text" +msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>." +msgstr "Orrialde-estiloen zerrendan, egin klik eskuineko botoiaz elementuan eta aukeratu <emph>Berria</emph>." + +#: pagestyles.xhp#par_id3149614.14.help.text +msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box." +msgstr "<emph>Antolatzailea</emph> fitxan, idatzi izena <emph>Izena</emph> koadroan." + +#: pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: pagestyles.xhp#par_id3156252.16.help.text +msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box." +msgstr "" + +#: pagestyles.xhp#par_id3153376.17.help.text +msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style." +msgstr "" + +#: pagestyles.xhp#par_id3154252.20.help.text +msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Erabili elkarrizketa-koadroko fitxak orrialde-estiloaren diseinu-aukerak ezartzeko, eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: pagestyles.xhp#hd_id3154851.21.help.text +msgid "To Apply a Page Style" +msgstr "Orri-estilo bat aplikatzeko" + +#: pagestyles.xhp#par_id3154873.22.help.text +msgid "Click in the page that you want to apply the page style to." +msgstr "Egin klik orrialde-estiloa aplikatu nahi diozun orrialdean." + +#: pagestyles.xhp#par_id3155888.23.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon." +msgstr "" + +#: pagestyles.xhp#par_id3148685.24.help.text +msgid "Double-click a name in the list." +msgstr "Egin klik bikoitza zerrendako izen batean." + +#: pagestyles.xhp#hd_id3148701.18.help.text +msgid "To Apply a Page Style to a New Page" +msgstr "Orri berriari orri-estilo bat aplikatzeko" + +#: pagestyles.xhp#par_id3147122.4.help.text +msgid "Click in the document where you want a new page to start." +msgstr "Egin klik dokumentuan, orrialde berria hastea nahi duzun lekuan." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eskuzko jauzia</emph>." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text" +msgid "Select <emph>Page break</emph>." +msgstr "Hautatu <emph>Orrialde-jauzia</emph>." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150939.19.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break." +msgstr "" + +#: pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: references.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Cross-References" +msgstr "Erreferentzia gurutzatuak txertatzea" + +#: references.xhp#bm_id3145087.help.text +msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value> <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>erreferentziak; erreferentzia gurutzatuak txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>erreferentzia gurutzatuak; txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>taulak; erreferentzia gurutzatuak</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak; erreferentzia gurutzatuak</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak; erreferentzia gurutzatuak</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objektuak;erreferentzia gurutzatuak</bookmark_value> <bookmark_value>marraztu objektuak;erreferentzia gurutzatuak</bookmark_value> <bookmark_value>eguneratzea;erreferentzia gurutzatuak</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;erreferentzia gurutzatuak</bookmark_value>" + +#: references.xhp#hd_id3145087.28.help.text +msgid "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Inserting Cross-References</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Erreferentzia gurutzatuak txertatzea</link></variable>" + +#: references.xhp#par_id3159263.8.help.text +msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document." +msgstr "Erreferentzia gurutzatuen bidez dokumentu bateko testu-pasarte eta objektu jakinetara jauzi egin dezakezu. Erreferentzia gurutzatua helburu eta erreferentzia batez osatuta dago, eta horiek <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">eremu</link> gisa txertatzen dira dokumentuan." + +#: references.xhp#par_id3155860.21.help.text +msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets." +msgstr "Epigrafe eta laster-markak dituzten objektuak helburu gisa erabil daitezke." + +#: references.xhp#hd_id3149833.38.help.text +msgid "Cross-Referencing Text" +msgstr "Testuan erreferentzia gurutzatua ezartzea" + +#: references.xhp#par_id3149846.39.help.text +msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text." +msgstr "Erreferentzia gurutzatua txertatu aurretik, helburuak zehaztu behar dituzu testuan." + +#: references.xhp#hd_id3156105.52.help.text +msgid "To Insert a Target" +msgstr "Helburu bat txertatzeko" + +#: references.xhp#par_id3153408.40.help.text +msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference." +msgstr "Hautatu erreferentzia gurutzatuaren helburu gisa erabili nahi duzun testua." + +#: references.xhp#par_id3153125.41.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3153125.41.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Erreferentza gurutzatua</emph>." + +#: references.xhp#par_id3149634.42.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”." +msgstr "" + +#: references.xhp#par_id3149614.43.help.text +msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text is displayed in the <emph>Value</emph> box." +msgstr "Idatzi helburuaren izena <emph>Izena</emph> koadroan. Hauatu <emph>Balioa</emph> koadroan bistaratutako testua." + +#: references.xhp#par_id3145110.44.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: references.xhp#par_id3156257.45.help.text +msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section." +msgstr "Utzi elkarrizketa-koadroa irekita eta jarraitu hurrengo sekzioarekin." + +#: references.xhp#hd_id3153370.53.help.text +msgid "To Create a Cross-Reference to a Target" +msgstr "Helburu baterako erreferentzia gurutzatua sortzeko" + +#: references.xhp#par_id7032074.help.text +msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference." +msgstr "Egin klik dokumentuan, erreferentzia gurutzatua txertatzea nahi duzun lekuan." + +#: references.xhp#par_id7796868.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Erreferentza gurutzatua</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzeko (jadanik irekita ez badago)." + +#: references.xhp#par_id3153392.46.help.text +msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"." +msgstr "<emph>Mota</emph> zerrendan, hautatu \"Txertatu erreferentzia\"." + +#: references.xhp#par_id3154256.47.help.text +msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the target that you want to cross-reference." +msgstr "<emph>Hautapena</emph> zerrendan, hautatu erreferentzia gurutzatua ezarri nahi diozun helburua." + +#: references.xhp#par_id3154856.48.help.text +#, fuzzy +msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted." +msgstr "<emph>Formatua</emph> zerrendan, hautatu erreferentzia gurutzatuaren formatua. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Formatuak</link> erreferentzia gurutzatu gisa bistaratzen den informazio mota zehazten du. Adibidez, \"Erreferentziak\" objektuaren epigrafe-kategoria eta epigrafe-testua txertatzen du." + +#: references.xhp#par_id3155895.49.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3155895.49.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Txertatu</emph>." + +#: references.xhp#par_id3148685.54.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3148685.54.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph> when finished." +msgstr "Sakatu <emph>Itxi</emph> amaitzeko." + +#: references.xhp#hd_id3149980.29.help.text +msgid "Cross-Referencing an Object" +msgstr "Objektuari erreferentzia gurutzatua ezartzea" + +#: references.xhp#par_id3149992.30.help.text +msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>." +msgstr "Dokumentuko objektu gehienei ezar diezaiekezu erreferentzia gurutzatua, baldin eta epigrafea baldin badute. Objektuak grafikoak, marrazkiak, OLE objektuak eta taulak izan daitezke. Objektuari epigrafea gehitzeko, hautatu objektua, eta ondoren, aukeratu <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Txertatu - Epigrafea</emph></link>." + +#: references.xhp#par_id3147123.14.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference." +msgstr "Egin klik dokumentuan, erreferentzia gurutzatua txertatzea nahi duzun lekuan." + +#: references.xhp#par_id3150212.11.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3150212.11.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Erreferentza gurutzatua</emph>." + +#: references.xhp#par_id3150236.32.help.text +msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object." +msgstr "<emph>Mota</emph> zerrendan, hautatu objektuaren epigrafe-kategoria." + +#: references.xhp#par_id3150942.33.help.text +msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference." +msgstr "<emph>Hautapena</emph> zerrendan, hautatu erreferentzia gurutzatua ezarri nahi diozun objektuak duen epigrafe-zenbakia." + +#: references.xhp#par_id3150968.34.help.text +msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object." +msgstr "<emph>Formatua</emph> zerrendan, hautatu erreferentzia gurutzatuaren formatua. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Formatuak</link> erreferentzia gurutzatu gisa bistaratzen den informazio mota zehazten du. Adibidez, \"Erreferentziak\" objektuaren epigrafe-kategoria eta epigrafe-testua txertatzen du." + +#: references.xhp#par_id3150535.35.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3150535.35.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Txertatu</emph>." + +#: references.xhp#par_id3151092.55.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3151092.55.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph> when finished." +msgstr "Amaitutakoan, sakatu <emph>Itxi</emph>." + +#: references.xhp#hd_id3151115.56.help.text +msgid "Updating Cross-References" +msgstr "Erreferentzia gurutzatuak eguneratzea" + +#: references.xhp#par_id3153594.51.help.text +msgid "To manually update the cross-references in a document, press F9." +msgstr "Dokumentuko erreferentzia gurutzatuak eskuz eguneratzeko, sakatu F9." + +#: references.xhp#par_id7321390.help.text +msgid "Choose <emph>View - Fields</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents." +msgstr "Aukeratu <emph>Ikusi - Eremuak</emph> erreferentzia-izenak bistaratzetik erreferentziaren edukia bistaratzera aldatzeko, eta alderantziz." + +#: calculate_intext2.xhp#tit.help.text +msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table" +msgstr "Taulako kalkuluaren emaitza beste taula batean bistaratzea" + +#: calculate_intext2.xhp#bm_id3153899.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kalkulatzea;testu-tauletan</bookmark_value> <bookmark_value>taulak; kalkuluak egitea</bookmark_value>" + +#: calculate_intext2.xhp#hd_id3153899.49.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Taulako kalkuluaren emaitza beste taula batean bistaratzea</link></variable>" + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3154250.6.help.text +msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table." +msgstr "Taula bateko gelaxketan kalkuluak egin ditzakezu, eta emaitza beste taula batean bistaratu." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3150508.26.help.text +msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell." +msgstr "Ireki testu-dokumentua, txertatu hainbat zutabe eta errenkada dituen taula, eta ondoren, txertatu gelaxka bakarra duen beste taula bat." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3150528.50.help.text +msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table." +msgstr "Sartu zenbakiak taula handiko gelaxka batzuetan." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155532.29.help.text +msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2." +msgstr "Jarri kurtsorea gelaxka bakarreko taulan eta sakatu F2." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text +msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." +msgstr "" + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155577.31.help.text +msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." +msgstr "Egin klik zenbakia duen taula handiko gelaxka batean, sakatu plus ikurra (+) eta egin klik zenbakia duen beste gelaxka batean." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text +msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text" +msgid "Press <emph>Enter</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Sartu</emph>." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3147776.51.help.text +msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text." +msgstr "Nahi izanez gero, taulari testu normalaren portaera izateko formatua eman diezaiokezu. Txertatu taula markoan eta ainguratu markoa karaktere gisa. Markoa ondoko testuan ainguratuta geldituko da testua txertatzean edo ezabatzean." + +#: indices_form.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting an Index or a Table of Contents" +msgstr "Indize edo aurkibideei formatua ematea" + +#: indices_form.xhp#bm_id3155855.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indizeak; formatua ematea</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea; indizearen formatua</bookmark_value> <bookmark_value>aurkibideak; formatua ematea</bookmark_value> <bookmark_value>sarrerak; aurkibideetan, hiperesteka gisa</bookmark_value> <bookmark_value>aurkibideak; hiperestekak sarrera gisa</bookmark_value> <bookmark_value>hiperestekak; aurkibideetan eta indizeetan</bookmark_value> <bookmark_value>formatua ematea;indizeak eta aurkibideak</bookmark_value>" + +#: indices_form.xhp#hd_id3155855.38.help.text +msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Indize edo aurkibideei formatua ematea</link></variable>" + +#: indices_form.xhp#par_id3154259.39.help.text +msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog." +msgstr "Paragrafo-estilo ezberdinak aplikatzeko, esleitu hiperestekak sarrerei, aldatu indizeen diseinua eta aldatu indizeen atzeko planoaren kolorea <emph>Txertatu indizea</emph> elkarrizketa-koadroan." + +#: indices_form.xhp#hd_id3155888.44.help.text +msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level" +msgstr "Indize-maila bati beste paragrafo-estilo bat aplikatzeko" + +#: indices_form.xhp#par_id3147110.45.help.text +msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz indizean edo aurkibidean, eta aukeratu <emph>Editatu indizea/taula</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3147135.46.help.text +msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab." +msgstr "Egin klik <emph>Estiloak</emph> fitxan." + +#: indices_form.xhp#par_id3150229.47.help.text +msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list." +msgstr "Egin klik <emph>Mailak</emph> zerrendako indize-maila batean." + +#: indices_form.xhp#par_id3150934.48.help.text +msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list." +msgstr "Egin klik aplikatu nahi duzun estiloan <emph>Paragrafo-estiloa</emph> zerrendan." + +#: indices_form.xhp#par_id3150960.56.help.text +msgid "Click the assign button <emph><</emph>." +msgstr "Egin klik Esleitu botoian <emph><</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text +msgctxt "indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: indices_form.xhp#hd_id3146878.40.help.text +msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents" +msgstr "Aurkibide bateko sarrerei hiperestekak esleitzeko" + +#: indices_form.xhp#par_id3146890.50.help.text +msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents." +msgstr "Aurkibideko sarrerei erreferentzia gurutzatua hiperesteka gisa eslei diezaiekezu." + +#: indices_form.xhp#par_id3150712.51.help.text +msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz aurkibidean eta aukeratu <emph>Editatu indizea/taula</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3150738.42.help.text +msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab." +msgstr "Egin klik <emph>Sarrerak</emph> fitxan." + +#: indices_form.xhp#par_id3148399.52.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to." +msgstr "" + +#: indices_form.xhp#par_id3148424.53.help.text +msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." +msgstr "<emph>Egitura</emph> arean, egin klik <emph>E#</emph> ikurraren aurreko koadroan, eta ondoren, <emph>Hiperestekan</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3153171.54.help.text +msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>E</emph> karakterearen atzeko koadroan, eta ondoren, <emph>Hiperestekan</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3147060.55.help.text +msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels." +msgstr "" + +#: hyperlinks.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" +msgstr "Hiperestekak nabigatzailearen bidez txertatzea" + +#: hyperlinks.xhp#bm_id3155845.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hiperestekak; nabigatzailetik txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea; nabigatzaileko hiperestekak</bookmark_value> <bookmark_value>erreferentzia gurutzatuak; nabigatzailearekin txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>nabigatzailea;hiperestekak txertatzea</bookmark_value>" + +#: hyperlinks.xhp#hd_id3155845.21.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Hiperestekak nabigatzailearen bidez txertatzea</link></variable>" + +#: hyperlinks.xhp#par_id3155858.20.help.text +msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item." +msgstr "Erreferentzia-gurutzatua hiperesteka gisa txerta dezakezu dokumentuan nabigatzailea erabiliz. Beste <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dokumentu batzuetako elementuetan ere erreferentzia gurutzatuak ezar ditzakezu. Dokumentua <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioan irekita dagoenean hiperestekan klik egiten baduzu, erreferentzia gurutzatua duen elementura joango zara." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3149833.32.help.text +msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference." +msgstr "Ireki erreferentzia gurutzatua ezarri nahi diezun elementuak dituen dokumentua." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3148846.23.help.text +msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon." +msgstr "Barra estandarrean, egin klik <emph>Nabigatzailea</emph> ikonoan." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3156108.25.help.text +msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> <emph/>is selected." +msgstr "" + +#: hyperlinks.xhp#par_id3153396.31.help.text +msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference." +msgstr "Nabigatzailearen beheko zerrendan, hautatu erreferentzia gurutzatua ezarri nahi diozun elementua duen dokumentua." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3153416.24.help.text +msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink." +msgstr "Nabigatzailea zerrendan, egin klik hiperesteka gisa txertatu nahi duzun elementuaren ondoko plus ikurrean." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3153133.26.help.text +msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document." +msgstr "Arrastatu elementua hiperesteka dokumentuan txertatzea nahi duzun lekura." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3149635.27.help.text +msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink." +msgstr "Elementuaren izena azpimarratutako hiperesteka gisa txertatuko da dokumentuan." + +#: header_with_chapter.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer" +msgstr "Goiburukoan edo orri-oinean kapitulu-izena edo -zenbakia txertatzea" + +#: header_with_chapter.xhp#bm_id3155919.help.text +msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>goiburuetan tituluak exekutatzea</bookmark_value> <bookmark_value>titulu mugikorrak goiburuetan</bookmark_value> <bookmark_value>goiburuak; kapitulu-informazioa</bookmark_value> <bookmark_value>kapitulu-izenak goiburuak</bookmark_value> <bookmark_value>izenak; kapitulu-izenak goiburuetan</bookmark_value>" + +#: header_with_chapter.xhp#hd_id3155919.3.help.text +msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Goiburukoan edo orri-oinean kapitulu-izena eta -zenbakia txertatzea</link></variable>" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153414.22.help.text +msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." +msgstr "Goiburukoan edo orri-oinean kapituluari buruzko informazioa txertatu aurretik, kapitulu-tituluentzat erabili nahi duzun paragrafo-estiloaren kapitulu-numerazioaren aukerak ezarri behar dituzu." + +#: header_with_chapter.xhp#hd_id3154244.23.help.text +msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles" +msgstr "Kapitulu-tituluetarako paragrafo-estilo bat sortzea" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3155874.24.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Kapitulu-numerazioa</emph>." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3155898.25.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"." +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3147124.26.help.text +msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> <emph/>box, for example, \"1,2,3...\"." +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150219.27.help.text +msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150245.28.help.text +msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text +msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: header_with_chapter.xhp#hd_id3150505.30.help.text +msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer" +msgstr "Goiburuan edo orri-oinean kapitulu-izena eta -zenbakia txertatzeko" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150527.5.help.text +msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document." +msgstr "Aplikatu dokumentuko kapitulu-izenburuei kapitulu-tituluentzat definitutako paragrafo-estiloa." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153729.6.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu." +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153762.7.help.text +msgid "Click in the header or footer." +msgstr "Egin klik goiburukoan edo orri-oinean." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3146863.9.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> and click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Document</item> tab." +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153175.10.help.text +msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text +msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Txertatu</emph> botoian, eta ondoren <emph>Itxi</emph> botoian." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3147095.12.help.text +msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number." +msgstr "Uneko orrialde-estiloa erabiltzen duten orrialde guztietako goiburukoek automatikoki bistaratzen dituzte kapitulu-izena eta -zenbakia." + +#: fields_date.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" +msgstr "Data-eremu finkoak edo aldakorrak txertatzea" + +#: fields_date.xhp#bm_id5111545.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txertatzea;data-eremuak</bookmark_value> <bookmark_value>datak;txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>data-eremuak;finkoak/aldakorrak</bookmark_value> <bookmark_value>data finkoak</bookmark_value> <bookmark_value>data aldakorrak</bookmark_value>" + +#: fields_date.xhp#hd_id3155165.1.help.text +msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Data-eremu finkoak edo aldakorrak txertatzea</link></variable>" + +#: fields_date.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update." +msgstr "Uneko data dokumentua irekitzen den bakoitzean eguneratzen den eremu gisa edo eguneratzen ez den eremu gisa txerta dezakezu." + +#: fields_date.xhp#par_id3147679.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Eremuak - Beste bat</emph>, eta egin klik <emph>Dokumentua</emph> fitxan." + +#: fields_date.xhp#par_id3153415.5.help.text +msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list and do one of the following:" +msgstr "" + +#: fields_date.xhp#par_id3155602.6.help.text +msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: fields_date.xhp#par_id3154241.4.help.text +msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: indices_index.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Alphabetical Indexes" +msgstr "Indize alfabetikoak sortzea" + +#: indices_index.xhp#bm_id3155911.help.text +msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>konkordantzia-fitxategiak;indizeak</bookmark_value> <bookmark_value>indizeak; indize alfabetikoak</bookmark_value> <bookmark_value>indize alfabetikoak</bookmark_value>" + +#: indices_index.xhp#hd_id3155911.24.help.text +msgid "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Creating Alphabetical Indexes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Indize alfabetikoak sortzea</link></variable>" + +#: indices_index.xhp#par_id3154233.25.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert the index." +msgstr "Egin klik dokumentuan, testua txertatzea nahi duzun lekuan." + +#: indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text +msgctxt "indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Indizeak eta taulak - Indizeak eta taulak</emph>." + +#: indices_index.xhp#par_id3155884.31.help.text +msgid "On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box." +msgstr "<emph>Indizea/taula</emph> fitxan, hautatu <emph>Mota</emph> koadroko \"Indize alfabetikoa\"." + +#: indices_index.xhp#par_id3147114.36.help.text +msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file." +msgstr "" + +#: indices_index.xhp#par_id3150223.28.help.text +msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab. " +msgstr "Ezarri indizearentzako formatu-aukerak uneko fitxan edo elkarrizketa-koadro horretako beste fitxa batean. Adibidez, indizean letra bakarreko izenburuak erabili nahi badituzu, egin klik <emph>Sarrerak</emph> fitxan eta hautatu <emph>Bereizle alfabetikoa</emph>. Indizean mailen formatua aldatzeko, egin klik <emph>Estiloak</emph> fitxan. " + +#: indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text +msgctxt "indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>." + +#: indices_index.xhp#par_id3150502.37.help.text +msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>." +msgstr "Indizea eguneratzeko, egin klik eskuineko botoiaz indizean eta aukeratu <emph>Eguneratu indizea/taula</emph>." + +#: indices_index.xhp#par_id3152760.38.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Creating a concordance file</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Konkordantzia-fitxategia sortzea</link>" + +#: even_odd_sdw.xhp#tit.help.text +msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" +msgstr "Orrialde-estiloak orrialde bakoiti eta bikoitien artean txandakatzea" + +#: even_odd_sdw.xhp#bm_id3153407.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orrialde-estiloak; ezker eta eskuineko orrialdeak</bookmark_value> <bookmark_value>orrialde zuriak orrialde-estiloak txandakatuz</bookmark_value> <bookmark_value>orrialde hutsak orrialde-estiloak txandakatuz</bookmark_value> <bookmark_value>orrialdeak; ezker eta eskuineko orrialdeak</bookmark_value> <bookmark_value>formateatzea; orrialde bakoitiak/bikoitiak</bookmark_value> <bookmark_value>titulu-orriak; orrialde-estiloak</bookmark_value> <bookmark_value>Lehen orrialdea orrialde-estiloa</bookmark_value> <bookmark_value>Ezker orrialdea orrialde-estiloa</bookmark_value> <bookmark_value>eskuin orrialdeak</bookmark_value> <bookmark_value>orrialde bakoitiak/bikoitiak;formateatzea</bookmark_value>" + +#: even_odd_sdw.xhp#hd_id3153407.1.help.text +msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Orrialde-estiloak orrialde bakoiti eta bikoitietan txandakatzea</link></variable>" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3154265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Ikonoa</alt></image>" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147126.2.help.text +msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace." +msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki txandaka ditzake orrialde-estiloak dokumentuko orrialde bikoiti (ezkerrekoak) eta bakoitietan (eskuinekoak). Adibidez, orrialde-estiloak orrialde bikoiti eta bakoitietan goiburuko eta orri-oin ezberdinak bistaratzeko erabil ditzakezu. Uneko orrialde-estiloa laneko arearen beheko <emph>Egoera-barran</emph> bistaratzen da." + +#: even_odd_sdw.xhp#hd_id8194219.help.text +msgid "To Set Up Alternating Page Styles" +msgstr "Orri-estilo txandakatuak ezartzeko" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> <emph/>icon." +msgstr "" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153153.6.help.text +msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Orrialde-estiloen zerrendan, egin klik eskuineko botoiaz \"Ezkerreko orrialdea\" aukeran, eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153179.8.help.text +msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab." +msgstr "Egin klik <emph>Antolatzailea</emph> fitxan." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145267.17.help.text +msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu \"Eskuineko orrialdea\" <emph>Hurrengo estiloa</emph> koadroan, eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145299.9.help.text +msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Orrialde-estiloen zerrendan, egin klik eskuineko botoiaz \"Eskuineko orrialdea\" aukeran, eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155529.18.help.text +msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Hautatu \"Ezkerreko orrialdea\" <emph>Hurrengo estiloa</emph> koadroan, eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155561.10.help.text +msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window." +msgstr "Joan dokumentuko lehen orrialdera, eta egin klik bikoitza 'Estiloak eta formatua' leihoko orrialde-estiloen zerrendako \"Eskuineko orrialdea\" aukeran." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text +msgid "To add a header to one of the page styles, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." +msgstr "" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147772.20.help.text +msgid "To add a footer to one of the page styles, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer." +msgstr "" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147254.12.help.text +msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page." +msgstr "Dokumentuaren titulu-orrialdean goiburuko edo orri-oinik eduki nahi ez baduzu, aplikatu \"Lehen orrialdea\" estiloa titulu-orrialdeari." + +#: even_odd_sdw.xhp#hd_id888698.help.text +msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages" +msgstr "Orri hutsak inprimatzea eragozteko" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF." +msgstr "Bi orrialde bikoiti edo bakoiti zuzenean elkarren ondoan badaude dokumentuan, Writer-ek orrialde hutsa txertatuko du lehenespenez. Automatikoki sortutako orrialde huts horiek inprimatzetik edo PDFra esportatzeko aukeratik ken ditzakezu." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id7594225.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." +msgstr "" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id8147221.help.text +msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>." +msgstr "Kendu <emph>Inprimatu automatikoki txertatutako orrialde hutsak</emph> aukerako kontrol-marka." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text +msgctxt "even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Txertatu jauzia elkarrizketa-koadroa</link>" + +#: protection.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer aplikazioan edukia babestea" + +#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indizeak;babesa kentzea</bookmark_value> <bookmark_value>aurkibideak;babesa kentzea</bookmark_value> <bookmark_value>taulak;gelaxkei babesa jartzea/kentzea</bookmark_value> <bookmark_value>sekzioak;babesa jartzea/kentzea</bookmark_value> <bookmark_value>aurkibideei eta indizeei babesa kentzea</bookmark_value> <bookmark_value>babestea;taulak eta sekzioak</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak;babesa jartzea/kentzea</bookmark_value>" + +#: protection.xhp#hd_id6007263.help.text +msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item> aplikazioan edukia babestea</link> </variable>" + +#: protection.xhp#par_id1924802.help.text +msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed." +msgstr "Atal honetan, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioan edukia aldatzearen, ezabatzearen edo ikustearen aurka babesteko hainbat aukera azaltzen dira." + +#: protection.xhp#hd_id3150114.29.help.text +msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Sekzioak babestea <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-en" + +#: protection.xhp#par_id3150592.30.help.text +msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer testu-dokumentuetako edozein sekzio babestu daiteke pasahitzarekin aldaketen aurka." + +#: protection.xhp#par_id4545426.help.text +msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes." +msgstr "Babes horren asmoa ez da babes segurua izatea. Sekzioa ustekabeko aldaketen aurka babesteko etengailua besterik ez da." + +#: protection.xhp#par_id3166413.31.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3166413.31.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Babesa aktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3144764.32.help.text +msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters." +msgstr "Hautatu testua. Aukeratu <emph>Txertatu - Sekzioa - Sekzioa</emph>, eta <emph>Idazketaren aurka babestuta</emph> atalean, markatu <emph>Babestu</emph> eta <emph>Pasahitzarekin</emph> kontrol-laukiak. (Sekzioa lehendik badago: <emph>Formatua - Sekzioak</emph>.) Sartu gutxienez 5 karaktereko pasahitza eta berretsi." + +#: protection.xhp#par_id3147497.33.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3147497.33.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Babesa desaktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3147173.34.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the correct password." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Sekzioa - Sekzioa</emph>, eta <emph>Idazketaren aurka babestuta</emph> atalean, garbitu <emph>Babestu</emph> kontrol-laukia. Sartu pasahitz zuzena." + +#: protection.xhp#hd_id3146081.35.help.text +msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table" +msgstr "Gelaxkak babestea <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer taulan" + +#: protection.xhp#par_id3154480.36.help.text +msgid "You can protect the contents of individual cells of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text table from changes." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer testu-taulako gelaxken edukia aldaketen aurka babestu dezakezu." + +#: protection.xhp#par_id363170.help.text +msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes." +msgstr "Babes horren asmoa ez da babes segurua izatea. Gelaxkak ustekabeko aldaketen aurka babesteko etengailua besterik ez da." + +#: protection.xhp#par_id3154360.37.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154360.37.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Babesa aktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3145643.38.help.text +msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>." +msgstr "Jarri kurtsorea gelaxka batean edo hautatu gelaxkak. Egin klik eskuineko botoiaz laster-menua irekitzeko eta aukeratu <emph>Gelaxka - Babestu</emph>." + +#: protection.xhp#par_id3150042.39.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3150042.39.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Babesa desaktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3155178.40.help.text +msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>." +msgstr "" + +#: protection.xhp#par_id3151189.41.help.text +msgid "Select the table in the Navigator, open the context menu and select <emph>Table - Unprotect</emph>." +msgstr "Hautatu taula nabigatzailean, ireki laster-menua eta hautatu <emph>Taula - Kendu babesa</emph>." + +#: protection.xhp#par_id3147322.42.help.text +msgid "Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables." +msgstr "Erabili Maius+Ktrl+T uneko taula osoari eta hautatutako taula guztiei babesa kentzeko." + +#: protection.xhp#hd_id3149259.43.help.text +msgid "Automatic Protection of Indexes and Tables" +msgstr "Indizeen eta taulen babes automatikoa" + +#: protection.xhp#par_id3153966.44.help.text +msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer testuan automatikoki sortutako aurkibide eta indizeak automatikoki babestuta daude ustekabeko aldaketen aurka." + +#: protection.xhp#par_id814539.help.text +msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes." +msgstr "Babes horren asmoa ez da babes segurua izatea. Edukia ustekabeko aldaketen aurka babesteko etengailua besterik ez da." + +#: protection.xhp#par_id3145767.45.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3145767.45.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Babesa aktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3153786.46.help.text +msgid "Place the cursor in the index/table of contents." +msgstr "Kokatu kurtsorea indizean edo aurkibidean." + +#: protection.xhp#par_id3159088.47.help.text +msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>." +msgstr "Laster-menuan, aukeratu <emph>Editatu indizea/taula</emph>. Indizea/Taula fitxan, markatu <emph>Babestu eskuzko aldaketarik ez egiteko</emph>." + +#: protection.xhp#par_id3154118.48.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154118.48.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Babesa desaktibatzea" + +#: protection.xhp#par_id3148463.49.help.text +msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>." +msgstr "" + +#: protection.xhp#par_id3152968.50.help.text +msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>." +msgstr "Laster-menuan, aukeratu <emph>Editatu indizea/taula</emph>. Indizea/Taula fitxan, kendu marka <emph>Babestu eskuzko aldaketarik ez egiteko</emph> kontrol-laukiari." + +#: protection.xhp#par_id3152774.51.help.text +msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Navigator and select <emph>Index - Read-only</emph>." +msgstr "Nabigatzailean, hautatu indizea, ireki laster-menua nabigatzailean eta hautatu <emph>Indizea - Irakurtzeko soilik </emph>." + +#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> " +msgstr "" + +#: protection.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Bestelako edukiak babestea</link>" + +#: captions.xhp#tit.help.text +msgid "Using Captions " +msgstr "Epigrafeak erabiltzea " + +#: captions.xhp#bm_id3147691.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txertatzea; epigrafeak</bookmark_value> <bookmark_value>epigrafeak; txertatzea eta editatzea</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea;epigrafeak</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak; epigrafeak egitea</bookmark_value> <bookmark_value>taulak; etiketatzea</bookmark_value> <bookmark_value>markoak; etiketatzea</bookmark_value> <bookmark_value>diagramak; etiketatzea</bookmark_value> <bookmark_value>testu-markoak; etiketatzea</bookmark_value> <bookmark_value>objektuak marraztea; epigrafeak txertatzea</bookmark_value> <bookmark_value>legendak, ikus epigrafeak ere</bookmark_value>" + +#: captions.xhp#hd_id3150537.39.help.text +msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"using Captions\">Epigrafeak erabiltzea</link></variable>" + +#: captions.xhp#par_id3153156.22.help.text +msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects." +msgstr "Testu-dokumentuetan bata bestearen ondoren zenbakitutako epigrafeak gehi ditzakezu grafiko, taula, marko eta marrazki-objektuetan." + +#: captions.xhp#par_id3153172.36.help.text +msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions." +msgstr "Epigrafe mota ezberdinentzako testua eta zenbakia-barrutia edita ditzakezu." + +#: captions.xhp#par_id3153186.37.help.text +msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text." +msgstr "Irudi edo objektu bati epigrafea gehitzean, objektua eta epigrafe-testua batera jartzen dira marko berrian. Taulari epigrafea gehitzean, epigrafe-testua paragrafo gisa txertatzen da taularen ondoan. Markoari epigrafea gehitzean, epigrafe-testua markoaren barruko testuari gehitzen zaio, aurretik edo atzetik." + +#: captions.xhp#par_idN10713.help.text +msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9." +msgstr "Objektua eta epigrafea lekuz aldatzeko, arrastatu elementu horiek dituen markoa. Markoa lekuz aldatutakoan epigrafe-numerazioa eguneratzeko, sakatu F9." + +#: captions.xhp#hd_id3155541.23.help.text +msgid "To define a caption proceed as follows:" +msgstr "Epigrafe bat definitzeko, egin hau:" + +#: captions.xhp#par_id3155567.24.help.text +msgctxt "captions.xhp#par_id3155567.24.help.text" +msgid "Select the item that you want to add a caption to." +msgstr "Hautatu epigrafea gehitu nahi diozun elementua." + +#: captions.xhp#par_id3155586.25.help.text +msgctxt "captions.xhp#par_id3155586.25.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Epigrafea</emph>." + +#: captions.xhp#par_id3147765.26.help.text +msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> <emph/>box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>." +msgstr "" + +#: captions.xhp#par_id3147254.27.help.text +msgid "You can edit caption text directly in the document." +msgstr "Epigrafe-testua zuzenean dokumentuan edita dezakezu." + +#: captions.xhp#par_id3147271.28.help.text +msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text." +msgstr "" + +#: captions.xhp#par_id3145671.45.help.text +msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering and Numbering Styles" +msgstr "Numerazioa eta numerazio-estiloak" + +#: using_numbering.xhp#bm_id3155174.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zenbakitzea; eskuz/estiloen bidez</bookmark_value> <bookmark_value>eskuzko zenbakitzea testuan</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafo-estiloak; zenbakitzea</bookmark_value>" + +#: using_numbering.xhp#hd_id3155174.30.help.text +msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numerazioa eta numerazio-estiloak</link></variable>" + +#: using_numbering.xhp#par_id3149818.26.help.text +msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style." +msgstr "Numerazioa eskuz edo paragrafo-estilo baten bidez aplika diezaiekezu paragrafoei." + +#: using_numbering.xhp#hd_id6140629.help.text +msgid "To Apply Numbering Manually" +msgstr "Zenbakitzea eskuz aplikatzeko" + +#: using_numbering.xhp#par_id3155866.33.help.text +msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar." +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#par_id3153405.27.help.text +msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window." +msgstr "Estiloak eta formatua leihoan \"Estilo bereziak\" estiloan zerrendatutako paragrafoei ezin diezu eskuzko numerazioa aplikatu." + +#: using_numbering.xhp#par_idN10711.help.text +msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again." +msgstr "Zenbakitutako edo buletdun zerrenda batean Sartu sakatzen baduzu, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioak automatikoki zenbakituko du hurrengo paragrafoa. Numerazioa eta buleta paragrafo berritik kentzeko, sakatu Sartu berriro." + +#: using_numbering.xhp#par_idN1072B.help.text +msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key." +msgstr "Zerrendako buletaren maila hierarkikoa aldatzeko, egin klik paragrafoaren aurrean eta sakatu Tab tekla." + +#: using_numbering.xhp#par_idN1072F.help.text +msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. " +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#par_idN10733.help.text +msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. " +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format." +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#par_idN1073A.help.text +msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon." +msgstr "Zenbakitutako edo buletdun zerrendak editatzeko <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Buletak eta numerazioa</link> tresna-barrako komandoak ere erabil ditzakezu. Numerazio- edo bulet-formatua aldatzeko, egin klik <emph>Buletak eta numerazioa</emph> ikonoan." + +#: using_numbering.xhp#hd_id3153123.34.help.text +msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style" +msgstr "Zenbakitzea paragrafo-estilo batekin aplikatzeko" + +#: using_numbering.xhp#par_id3153137.31.help.text +msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated." +msgstr "Paragrafo-estiloaren bidez dokumentuan aplikatutako numerazioarekiko kontrol handiagoa duzu. Estiloaren numerazio-formatua aldatzean, estilo hori erabiltzen duten paragrafo guztiak automatikoki eguneratzen dira." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149646.35.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> <emph/>icon." +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#par_id3149599.36.help.text +msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz numerazioa aplikatzea nahi duzun paragrafo-estiloan eta aukeratu <emph>Aldatu</emph>." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149850.37.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#par_id3149874.38.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use." +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text +msgctxt "using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149589.40.help.text +msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to." +msgstr "Aplikatu estiloa numerazio gehitu nahi diezun paragrafoetan." + +#: indenting.xhp#tit.help.text +msgid "Indenting Paragraphs" +msgstr "Paragrafoak koskatzea" + +#: indenting.xhp#bm_id3155869.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>indents;in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value> <bookmark_value>hanging indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>right indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatua; paragrafoei koska jartzea</bookmark_value> <bookmark_value>koskak;testuan</bookmark_value> <bookmark_value>paragrafoak; koskak</bookmark_value> <bookmark_value>alderantzizko koskak paragrafoetan</bookmark_value> <bookmark_value>eskuineko koskak paragrafoetan</bookmark_value> <bookmark_value>testu-lerroak; koskak</bookmark_value> <bookmark_value>aldatzea;koskak</bookmark_value>" + +#: indenting.xhp#hd_id129398.help.text +msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Paragrafoak koskatzea</link></variable>" + +#: indenting.xhp#par_id5589159.help.text +msgid "To change the measurement units, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area. " +msgstr "" + +#: indenting.xhp#par_id9936216.help.text +msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style." +msgstr "Koskak uneko paragraforako, hautatutako paragrafo guztietarako edo paragrafo-estilo baterako alda ditzakezu." + +#: indenting.xhp#par_id7953123.help.text +msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>." +msgstr "" + +#: indenting.xhp#par_id4013794.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>." +msgstr "" + +#: indenting.xhp#par_id1631824.help.text +msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." +msgstr "" + +#: indenting.xhp#par_id7271645.help.text +msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. " +msgstr "Koskak ezkerreko eta eskuineko orri-marjinen arabera kalkulatzen dira. Paragrafoa orri-marjinarantz hedatu nahi baduzu, sartu zenbaki negatibo bat. " + +#: indenting.xhp#par_id2136295.help.text +msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." +msgstr "" + +#: indenting.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>." +msgstr "" + +#: indenting.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Formatua - Paragrafoa - Koskak eta tarteak</link>" + +#: using_thesaurus.xhp#tit.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Sinonimoak" + +#: using_thesaurus.xhp#bm_id3145576.help.text +msgid "<bookmark_value>thesaurus; related words</bookmark_value> <bookmark_value>related words in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>spelling in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries; thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>lexicon, see thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>synonyms in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sinonimoak; lotutako hitzak</bookmark_value> <bookmark_value>sinonimoen hiztegiko loturiko hitzak</bookmark_value> <bookmark_value>ortografia sinonimoen hiztegian</bookmark_value> <bookmark_value>hiztegiak; sinonimoak</bookmark_value> <bookmark_value>lexikoa, ikus sinonimoen hiztegia</bookmark_value> <bookmark_value>sinonimoen hiztegia</bookmark_value> <bookmark_value>bilatzea;sinonimoak</bookmark_value>" + +#: using_thesaurus.xhp#hd_id3145576.15.help.text +msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Sinonimoak</link></variable>" + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3149820.16.help.text +msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms." +msgstr "Thesaurusa erabil dezakezu sinonimoak edo zerikusia duten terminoak bilatzeko." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3155920.17.help.text +msgid "Click in the word that you want to look up or replace." +msgstr "Egin klik bilatzea edo ordeztea nahi duzun hitzaren gainean." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3155867.39.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7." +msgstr "Aukeratu <emph>Tresnak - Kalkulatu</emph>, edo sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+Plus ikurra (+)." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3149848.40.help.text +msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box." +msgstr "" + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3153136.45.help.text +msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." +msgstr "Aukeran, egin klik bikoitza sarrera batean zerikusia duten terminoak bilatzeko. Teklatuko gora edo behera geziak ere erabil ditzakezu sarrera bat hautatzeko. Sakatu Sartu ordezteko, edo sakatu zuriune-barra bilatzen jarraitzeko." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3149644.46.help.text +msgid "Click <emph>Replace</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ordeztu</emph>." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3156263.19.help.text +msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use." +msgstr "Hasieran, thesaurusak dokumentuan hautatutako hitzaren hizkuntza erabiltzen du, hizkuntza horretarako thesaurusaren liburutegia instalatuta egonez gero. Thesaurusaren elkarrizketa-koadroko tituluak erabiltzen ari den hizkuntza bistaratzen du." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3145113.18.help.text +msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page." +msgstr "" + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3196263.19.help.text +msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." +msgstr "Thesaurus liburutegi bat hitz baten hizkuntza batentzako instalatua dago, hitzaren testuinguruko menuak Sinonimoak azpimenu bat erakusten du. Hautatu azpimenuko edozer terminoetariko bat hitza ordezteko." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3154392.41.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Sinonimoak</link>" + +#: printing_order.xhp#tit.help.text +msgid "Printing in Reverse Order" +msgstr "Atzekoz aurrera inprimatzea" + +#: printing_order.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value> <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ordenatzea;alderantzizko ordenan inprimatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea; alderantzizko ordenan</bookmark_value>" + +#: printing_order.xhp#hd_id3149688.1.help.text +msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Atzekoz aurrera inprimatzea</link></variable>" + +#: printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text +msgctxt "printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph>." + +#: printing_order.xhp#par_id3149836.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Click the <emph>General</emph> tab." +msgstr "Egin klik <emph>Orrialdea</emph> fitxan." + +#: printing_order.xhp#par_id3156106.6.help.text +msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Inprimatu orrialdeak alderantzizko ordenan</emph>." + +#: printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text +msgctxt "printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text" +msgid "Click <emph>Print</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Inprimatu</emph>n." + +#: printing_order.xhp#par_id3149616.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Inprimatzea</link>" + +#: text_frame.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames" +msgstr "Testu-markoak txertatzea, editatzea eta estekatzea" + +#: text_frame.xhp#bm_id3149487.help.text +msgid "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding text frames from printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testu-markoak; txertatzea/editatzea/estekatzea</bookmark_value> <bookmark_value>editatzea;testu-markoak</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;testu-markoak</bookmark_value> <bookmark_value>tamainaz aldatzea;testu-markoak, saguaren bidez</bookmark_value> <bookmark_value>eskala; testu-markoak, saguaren bidez</bookmark_value> <bookmark_value>estekak;testu-markoak</bookmark_value> <bookmark_value>testu-fluxua; markotik markora</bookmark_value> <bookmark_value>markoak; estekatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inprimatzea;testu-markoak inprimatzetik ezkutatzea</bookmark_value>" + +#: text_frame.xhp#hd_id3149487.3.help.text +msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Testu-markoak txertatzea, editatzea eta estekatzea</link></variable>" + +#: text_frame.xhp#par_id3149842.65.help.text +msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text." +msgstr "Testu-markoa testu eta grafikoentzako edukiontzia da, eta orrialdean nahi duzun lekuan koka dezakezu. Markoa testuari zutabe-diseinua aplikatzeko ere erabil dezakezu." + +#: text_frame.xhp#hd_id3156104.64.help.text +msgid "To Insert a Text Frame" +msgstr "Testu-marko bat txertatzeko" + +#: text_frame.xhp#par_id3149961.5.help.text +msgid "Select the text that you want to include in the frame." +msgstr "Hautatu markoan sartu nahi duzun testua." + +#: text_frame.xhp#par_id3149602.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK." +msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Markoa</emph>, eta egin klik Ados botoian." + +#: text_frame.xhp#hd_id3145115.66.help.text +msgid "To Edit a Text Frame" +msgstr "Testu-marko bat editatzeko" + +#: text_frame.xhp#par_id3149578.16.help.text +msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want." +msgstr "Testu-markoaren edukia editatzeko, egin klik markoan, eta egin nahi dituzun aldaketak." + +#: text_frame.xhp#par_id3156239.14.help.text +msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>." +msgstr "Markoa editatzeko, hautatu markoa, egin klik eskuineko botoiaz eta aukeratu formatu-aukera bat. Bestela, egin klik eskuineko botoiaz hautatutako markoan eta aukeratu <emph>Markoa</emph>." + +#: text_frame.xhp#par_id3156261.63.help.text +msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame." +msgstr "Testu-markoari tamaina aldatzeko, egin klik markoaren ertz batean eta arrastatu markoaren ertz edo izkina bat. Arrastatzen duzun bitartean, eduki Maius tekla sakatuta markoaren proportzioa mantentzeko." + +#: text_frame.xhp#hd_id3153386.98.help.text +msgid "To Hide Text From Printing" +msgstr "Testua inprimatzetik ezkutatzeko" + +#: text_frame.xhp#par_id3154262.99.help.text +msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing." +msgstr "Writer testu-marko guztiek testua pantailan ikusteko baina inprimatzetik ezkutatzeko aukera ematen dute." + +#: text_frame.xhp#par_id3154858.100.help.text +msgid "Select the text frame (you see the eight handles)." +msgstr "Hautatu testu-markoa (zortzi helduleku ikusiko dituzu)." + +#: text_frame.xhp#par_id3155875.101.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Markoa/Objektua - Aukerak</emph>." + +#: text_frame.xhp#par_id3155899.102.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "<emph>Propietateak</emph> arean, desautatu <emph>Inprimatu</emph> kontrol-laukia eta egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: text_frame.xhp#hd_id3148701.83.help.text +msgid "To Link Text Frames" +msgstr "Testu-markoak estekatzeko" + +#: text_frame.xhp#par_id3149986.84.help.text +msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another." +msgstr "Writer testu-markoak estekatu ditzakezu, haien edukia marko batetik bestera automatikoki korritzeko." + +#: text_frame.xhp#par_id3153025.71.help.text +msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame." +msgstr "Egin klik estekatu nahi duzun markoaren ertzean. Hautapen-heldulekuak agertuko dira markoaren ertzetan." + +#: text_frame.xhp#par_id3150223.87.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: text_frame.xhp#par_id3150930.89.help.text +msgid "Click the frame that you want to link to." +msgstr "Egin klik estekatu nahi duzun beste markoan." + +#: text_frame.xhp#par_id3150947.75.help.text +msgid "You can only link frames if:" +msgstr "Markoak estekatzeko baldintza hauek bete behar dira:" + +#: text_frame.xhp#par_id3150969.76.help.text +msgid "The target frame is empty." +msgstr "Helburu-markoa hutsik dago." + +#: text_frame.xhp#par_id3154365.77.help.text +msgid "The target frame is not linked to another frame." +msgstr "Helburu-markoa ez dago estekatuta beste marko batekin." + +#: text_frame.xhp#par_id3154383.78.help.text +msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame." +msgstr "Iturburu- eta helburu-markoak sekzio berean daude. Adibidez, goiburukoaren markoa ezin duzu orri-oineko markoarekin estekatu." + +#: text_frame.xhp#par_id3145559.79.help.text +msgid "The source frame does not have a next link." +msgstr "Iturburu-markoak ez du hurrrengo estekarik." + +#: text_frame.xhp#par_id3145577.81.help.text +msgid "The target or the source frame are not contained in each other." +msgstr "Helburu- edo iturburu-markoa ez daude bata bestearen barruan." + +#: text_frame.xhp#par_id3151083.90.help.text +msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames." +msgstr "Estekadun marko bat hautatzean, estekatutako markoak lotzen dituen marra agertzen da." + +#: text_frame.xhp#par_id5853144.help.text +msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames." +msgstr "Tamaina automatikoaren eginbidea estekatutako markoen kate bateko azken markorako bakarrik erabil daiteke." + +#: insert_graphic_scan.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Scanned Image" +msgstr "Eskaneatutako irudiak txertatzea" + +#: insert_graphic_scan.xhp#bm_id3156017.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value> <bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txertatzea;eskaneatutako irudiak</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak;eskaneatzea</bookmark_value> <bookmark_value>irudiak eskaneatzea</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#hd_id3156017.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Eskaneatutako irudiak txertatzea</link></variable>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3149692.2.help.text +msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." +msgstr "Eskaneatutako irudiak txertatzeko, eskanerrak sistemara konektatuta egon behar du, eta haren software-kontrolatzaileak instalatuta." + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155182.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Eskanerrak TWAIN estandarra onartu behar du. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Eskanerrak SANE estandarra onartu behar du. </caseinline></switchinline>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155915.4.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image." +msgstr "Egin klik dokumentuan, eskaneatutako irudia txertatzea nahi duzun lekuan." + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155864.5.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - Scan\"><emph>Insert - Picture - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." +msgstr "Aukeratu <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - Scan\"><emph>Txertatu - Irudia - Eskaneatu</emph></link>, eta aukeratu eskaneatze-iturburua azpimenuan." + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3153416.8.help.text +msgid "Follow the scanning instructions." +msgstr "Jarraitu eskaneatzeko argibideei." + +#: insert_graphic_gallery.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" +msgstr "Grafikoak galeriatik txertatzea arrastatu eta jareginen bidez" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#bm_id3145083.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>txertatu; galeriatik testura</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; galeriatik testura txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>ordeztu;galeriako objektuak</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#hd_id3145083.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Grafikoak galeriatik txertatzea arrastatu eta jareginen bidez</link></variable>" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155907.2.help.text +msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation." +msgstr "Objektuak galeriatik testu-dokumentura, kalkulu-orrira edo aurkezpenera arrastatu eta jaregin ditzakezu." + +#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155923.6.help.text +msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." +msgstr "Dokumentuan txertatutako galeriako objektua ordezteko, sakatuta eduki Maius+Ktrl eta arrastatu galeriako beste objektu bat objektura." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Writer" +msgstr "$[officename] Writer erabiltzeko argibideak" + +#: main.xhp#bm_id3155855.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Writer; instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Writer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; argibideak</bookmark_value><bookmark_value>argibideak; $[officename] Writer</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3155855.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">$[officename] Writer erabiltzeko argibideak</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3155156.2.help.text +msgid "Entering and Formatting Text" +msgstr "Testua sartzea eta formateatzea" + +#: main.xhp#hd_id3153728.3.help.text +msgid "Automatically Entering and Formatting Text" +msgstr "Testua automatikoki sartzea eta formateatzea" + +#: main.xhp#hd_id3150742.4.help.text +msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields" +msgstr "Estiloak erabiltzea, orrialdeak zenbakitzea, eremuak erabiltzea" + +#: main.xhp#hd_id3147088.5.help.text +msgid "Editing Tables in Text" +msgstr "Taulak testuan editatzea" + +#: main.xhp#hd_id3155590.6.help.text +msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork" +msgstr "Irudiak, marrazkiak, ClipArt, FontWork" + +#: main.xhp#hd_id3145083.7.help.text +msgid "Table of Contents, Index" +msgstr "Aurkibidea, indizea" + +#: main.xhp#hd_id3150427.8.help.text +msgid "Headings, Types of Numbering" +msgstr "Izenburuak, numerazio motak" + +#: main.xhp#hd_id3154464.9.help.text +msgid "Headers, Footers, Footnotes" +msgstr "Goiburukoak, orri-oinak, oin-oharrak" + +#: main.xhp#hd_id3152948.10.help.text +msgid "Editing Other Objects in Text" +msgstr "Beste objektu batzuk testuan editatzea" + +#: main.xhp#hd_id3154324.11.help.text +msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation" +msgstr "Ortografia, hiztegia, hitz-zatiketa" + +#: main.xhp#hd_id3145673.12.help.text +msgid "Form Letters, Labels and Business Cards" +msgstr "Gutun-ereduak, etiketak eta bisita-txartelak" + +#: main.xhp#hd_id3145730.13.help.text +msgid "Working with Documents" +msgstr "Dokumentuekin lanean" + +#: main.xhp#hd_id3156315.14.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Hainbat" + +#: table_cells.xhp#tit.help.text +msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard" +msgstr "Taulari errenkada edo zutabea gehitzea edo ezabatzea teklatuaren bidez" + +#: table_cells.xhp#bm_id3156377.help.text +msgid "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>tables; editing by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;adding or deleting rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>errenkadak; tauletan txertatzea/ezabatzea teklatuaren bidez</bookmark_value> <bookmark_value>zutabeak; tauletan txertatzea/ezabatzea teklatuaren bidez</bookmark_value> <bookmark_value>taulak; teklatuaren bidez editatzea</bookmark_value> <bookmark_value>teklatua;errenkadak/zutabeak gehitzea edo ezabatzea</bookmark_value> <bookmark_value>gelaxkak zatitzea;teklatuaren bidez</bookmark_value> <bookmark_value>batzea;gelaxkak, teklatuaren bidez</bookmark_value> <bookmark_value>ezabatzea;errenkadak/zutabeak, teklatuaren bidez</bookmark_value> <bookmark_value>txertatzea;errenkadak/zutabeak, teklatuaren bidez</bookmark_value>" + +#: table_cells.xhp#hd_id3156377.22.help.text +msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>" +msgstr "" + +#: table_cells.xhp#par_id3149487.27.help.text +msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard." +msgstr "Taulan errenkadak edo zutabeak gehitu eta ezabatu ditzakezu, baita gelaxkak zatitu edo batu ere, teklatuaren bidez." + +#: table_cells.xhp#par_id3155906.28.help.text +msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab." +msgstr "" + +#: table_cells.xhp#par_id3147412.25.help.text +#, fuzzy +msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key." +msgstr "Talde batean objektu indibidual bat hautatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline> <defaultinline>Ktrl</defaultinline> </switchinline>, eta ondoren egin klik objektuan." + +#: table_cells.xhp#par_id3156096.29.help.text +msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key." +msgstr "" + +#: table_cells.xhp#par_id3153408.26.help.text +#, fuzzy +msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key." +msgstr "Talde batean objektu indibidual bat hautatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline> <defaultinline>Ktrl</defaultinline> </switchinline>, eta ondoren egin klik objektuan." + +#: table_cells.xhp#par_id3149626.30.help.text +#, fuzzy +msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key." +msgstr "Talde batean objektu indibidual bat hautatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline> <defaultinline>Ktrl</defaultinline> </switchinline>, eta ondoren egin klik objektuan." + +#: table_cells.xhp#par_id3149612.31.help.text +msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key." +msgstr "" + +#: load_styles.xhp#tit.help.text +msgid "Using Styles From Another Document or Template" +msgstr "Beste dokumentu edo txantiloi bateko estiloak erabiltzea" + +#: load_styles.xhp#bm_id3145086.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatu-estiloak; inportatzea</bookmark_value> <bookmark_value>estiloak; beste fitxategi batzuetatik inportatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inportatzea;estiloak beste fitxategietatik</bookmark_value> <bookmark_value>kargatzea;estiloak beste fitxategietatik</bookmark_value>" + +#: load_styles.xhp#hd_id3145086.10.help.text +msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Beste dokumentu edo txantiloi batzuetako estiloak erabiltzea</link></variable>" + +#: load_styles.xhp#par_id3154491.11.help.text +msgid "You can import styles from another document or template into the current document." +msgstr "Beste dokumentu edo txantiloi bateko estiloak uneko dokumentura inporta ditzakezu." + +#: load_styles.xhp#par_id3155910.12.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua</emph> <emph>Estiloak eta formatua</emph> leihoa irekitzeko." + +#: load_styles.xhp#par_idN10703.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu." +msgstr "Egin klik <emph>Estilo berria hautapenetik</emph> ikonoaren ondoko gezian azpimenua irekitzeko." + +#: load_styles.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "Choose <emph>Load styles</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Kargatu estiloak</emph>." + +#: load_styles.xhp#par_id3149632.15.help.text +msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>." +msgstr "Erabili elkarrizketa-koadroaren beheko kontrol-laukiak inportatu nahi dituzun estilo motak hautatzeko. Uneko dokumentuan inportatu behar dituzun estiloen izen bera duten estiloak ordezteko, hautatu <emph>Gainidatzi</emph>." + +#: load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text +msgctxt "load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" + +#: load_styles.xhp#par_id3156240.17.help.text +#, fuzzy +msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "<emph>Txantiloiak</emph> aukeran, hautatu aplikatu nahi duzun diseinua duen txantiloia. Txantiloiaren aurrebista ikusteko, sakatu <emph>Gehiago</emph>, eta hautatu <emph>Aurrebista</emph> koadroa." + +#: load_styles.xhp#par_id3153377.13.help.text +msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#tit.help.text +msgid "Turning Off AutoCorrect " +msgstr "Autozuzenketa desaktibatzea " + +#: auto_off.xhp#bm_id3154250.help.text +msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value> <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value> <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value> <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value> <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zuzenketa automatikoa desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>testua;zuzenketa automatikoa desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>maiuskulak;minuskuletara aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>maiuskulak;minuskuletara aldatzea puntuaren ondoren</bookmark_value> <bookmark_value>komatxoak;automatikoki aldatzea</bookmark_value> <bookmark_value>hitzak;ordezte automatikoa aktibatzea/desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>marrak;automatikoki marraztea desaktibatzea/aktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>azpimarra;bizkorra</bookmark_value> <bookmark_value>ertzak; automatikoki marraztea aktibatzea/desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldaketak automatikoak aktibatzea/desaktibatzea</bookmark_value> <bookmark_value>aldaketak;automatikoak</bookmark_value> <bookmark_value>autozuzenketa;desaktibatzea</bookmark_value>" + +#: auto_off.xhp#hd_id3147812.16.help.text +msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>" +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text +msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. " +msgstr "Lehenespenez, $[officename] aplikazioak automatikoki zuzentzen ditu idazketa-akats arruntak, eta formatua aplikatzen du idaztean. " + +#: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text +msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. " +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text +msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>." +msgstr "Autozuzenketako eginbide gehienak desaktibatzeko, kendu hautamarka aukera honetatik: <emph>Formatua - Autozuzenketa - Idaztean</emph>." + +#: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text +msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" +msgstr "Autozuzenketatik hitza bat kentzeko" + +#: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3145596.23.help.text +msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab." +msgstr "Egin klik <emph>Ordeztu</emph> fitxan." + +#: auto_off.xhp#par_id3145620.15.help.text +msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove." +msgstr "<emph>Autozuzenketa</emph> zerrendan, hautatu kendu nahi duzun hitz bikotea." + +#: auto_off.xhp#par_id3145645.24.help.text +msgid "Click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Sakatu <emph>Ezabatu</emph>." + +#: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text +msgid "To Stop Replacing Quotation Marks" +msgstr "Komatxoak ordezteari uzteko" + +#: auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text +msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab" +msgstr "Egin klik <emph>Lokalizatutako aukerak</emph> fitxan" + +#: auto_off.xhp#par_id3151245.25.help.text +msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)." +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#hd_id3155076.8.help.text +msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" +msgstr "Esaldi baten lehen letra maiuskulaz jartzeari uzteko" + +#: auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>." +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text" +msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Egin klik <emph>Aukerak</emph> fitxan." + +#: auto_off.xhp#par_id3155148.26.help.text +msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box." +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#hd_id3155401.17.help.text +msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters" +msgstr "Hiru karaktere berdin idazten dituzunean marra marrazteari uzteko" + +#: auto_off.xhp#par_id3155415.22.help.text +msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" +msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki marrazten du marra karaktere hauetako hiru idaztean eta Sartu sakatzean: - _ = * ~ #" + +#: auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text" +msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Egin klik <emph>Aukerak</emph> fitxan." + +#: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text +msgid "Clear the \"Apply border\" check box." +msgstr "" + +#: stylist_fromselect.xhp#tit.help.text +msgid "Creating New Styles From Selections" +msgstr "Estilo berriak hautapenetik sortzea" + +#: stylist_fromselect.xhp#bm_id3155911.help.text +msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>estiloak; hautapenetatik sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>arrastatu eta jaregin;estilo berriak sortzea</bookmark_value> <bookmark_value>kopiatzea;estiloak, hautapenetatik</bookmark_value>" + +#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3155911.34.help.text +msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Estilo berriak hautapenetik sortzea</link></variable>" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149829.35.help.text +msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection" +msgstr "Eskuz formatua emandako hautapen batetik abiatuz estilo berria sortzeko" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua</emph>." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text" +msgid "Click the icon of the style category that you want to create." +msgstr "Egin klik sortu nahi duzun estilo-kategoriaren ikonoan." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153119.37.help.text +msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to." +msgstr "Egin klik dokumentuan, adibidez, eskuzko formatua aplikatu diozun paragrafoan, estilo hori kopiatzeko." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153138.38.help.text +msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> <emph/>from the submenu" +msgstr "" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156260.43.help.text +msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egin klik <emph>Ados</emph> botoian." + +#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3153373.20.help.text +msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" +msgstr "Arrastatu eta jareginez estilo berria sortzeko" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Estiloak eta formatua</emph>." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text" +msgid "Click the icon of the style category that you want to create." +msgstr "Egin klik sortu nahi duzun estilo-kategoriaren ikonoan." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154851.32.help.text +msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame." +msgstr "Hautatu kopiatu nahi duzun estiloa duen karaktere edo objektu bat gutxienez. Orrialde eta marko-estiloen kasuan, hautatu gutxienez karaktere edo objektu bat orrialdean edo markoan." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154871.33.help.text +msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release." +msgstr "Arrastatu karakterea edo objektua Estiloak eta formatua leihora eta askatu botoia." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B2.help.text +msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open that style category in advance." +msgstr "Paragrafo- eta karaktere-estiloak 'Estiloak eta formatua' leihoko dagokien ikonora arrastatu eta han jaregin ditzakezu. Ez da beharrezkoa estilo-kategoria hori aurretik irekitzea." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B5.help.text +msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon." +msgstr "Marko bat Estiloak eta formatua leihora arrastatu eta jaregin dezakezu marko-estilo berria sortzeko: egin klik markoan, itxaron une bat saguaren botoia sakatuta duzula, baina sagua lekuz aldatu gabe, eta arrastatu markoa Estiloak eta formatua leihora eta jaregin Marko-estiloak ikonoan." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estiloak eta formatua</link>" -- cgit